﻿1
00:00:20,965 --> 00:00:23,866
الفيلم الذي توشكون على مشاهدته
فاز بجائزتين

2
00:00:23,968 --> 00:00:27,927
،في مهرجان البندقية للعام 1956
:وهما

3
00:00:28,039 --> 00:00:33,944
جائزة الإتحاد الدولي للنقاد السينمائيين

4
00:00:34,045 --> 00:00:39,950
وجائزة أفضل ممثلة

5
00:00:43,316 --> 00:00:51,162
:تـرجـمـة
<font color="#ffff80">Eriiis</font> || <i><b>@melantr0phic</b></i>

6
00:03:17,708 --> 00:03:19,505
حلّ الصباح

7
00:03:21,078 --> 00:03:22,978
وهو لا زال لم يعد بعد

8
00:03:23,080 --> 00:03:25,412
لقد كان بالخارج طوال الليل

9
00:03:25,516 --> 00:03:27,711
كانت تلك أول مرة أشعر
فيها بالفخر الشديد

10
00:03:27,818 --> 00:03:31,310
لأنني أملك أحد أكثر الرجال
وسامة في الجوار

11
00:03:32,356 --> 00:03:34,881
أنا، الفتاة الساذجة

12
00:03:34,992 --> 00:03:36,459
أصحوتِ بالفعل يا "غيرفيز"؟

13
00:03:37,161 --> 00:03:39,459
هل ستأتين إلى المغسلة؟

14
00:03:39,563 --> 00:03:41,554
سأحتفظ لكِ بمكان هناك

15
00:03:41,665 --> 00:03:43,758
هل لا يزال "لانتير" نائماً؟

16
00:03:43,868 --> 00:03:46,029
أجل، إنه مرهق قليلاً

17
00:03:56,380 --> 00:03:58,371
لا زالت واقفة هناك

18
00:03:59,417 --> 00:04:01,385
إنها لا تخشى أن تصاب بالبرد

19
00:04:01,485 --> 00:04:03,953
إنها إمرأة صبورة

20
00:04:09,226 --> 00:04:12,320
سأعطيك هذه الوردة لو وعدتني
أن تعود إلى المنزل بها

21
00:04:12,430 --> 00:04:14,330
هل تتحدينني؟ -
بلى -

22
00:04:22,907 --> 00:04:24,898
أنا لا أكترث على الإطلاق

23
00:04:33,417 --> 00:04:35,476
"وداعاً يا "فيرجيني -
أتمنى لك رحلةً سعيدة -

24
00:04:42,092 --> 00:04:45,220
"أنا أحييك يا سيد "بوشي -
أرد لك التحية -

25
00:04:45,329 --> 00:04:47,456
وأنا أقلّب المعاطف

26
00:04:47,565 --> 00:04:49,556
كما تقلّب رؤوس النساء على جسدك

27
00:04:49,667 --> 00:04:51,965
اذهب، لقد غادرت

28
00:04:52,069 --> 00:04:54,537
ألا تعتقد بأن هذا مبالغ به؟

29
00:04:54,638 --> 00:04:58,438
لماذا؟ أنا أحب الورود -
اذهب أيها الوغد -

30
00:05:11,121 --> 00:05:13,385
!ها أنت ذا

31
00:05:13,491 --> 00:05:16,324
أين قضيت ليلتك؟ -
أي ليلة؟ -

32
00:05:16,427 --> 00:05:19,328
كنت برفقة تلك العاهرة التي تقطن
!في المنزل المجاور

33
00:05:19,430 --> 00:05:21,591
تراجعي عن ذلك الإتهام

34
00:05:21,699 --> 00:05:23,997
!يالك من صعب الإرضاء
مَع من كنت؟

35
00:05:25,703 --> 00:05:30,163
لمَ لا تخرسين؟ -
!أتجرؤ على القدوم بوردة -

36
00:05:30,274 --> 00:05:32,742
وتقضي وقتك مع الفتيات اللائي
!يعاشرن كل رجال الحي

37
00:05:32,843 --> 00:05:34,811
!الفتيات الجميلات

38
00:05:34,912 --> 00:05:35,879
!أمي

39
00:05:35,980 --> 00:05:39,108
!أصمتيهما وإلا فسأرحل

40
00:05:39,216 --> 00:05:42,242
..لولاهما
!يالطفليّ المسكينين

41
00:05:42,353 --> 00:05:46,221
!ويالسمعتك -
حسناً -

42
00:05:46,323 --> 00:05:47,950
..اصغي إلي، سأخبركِ

43
00:05:48,058 --> 00:05:50,219
!سأقتلها

44
00:05:50,327 --> 00:05:52,522
!بيدي العاريتين لو اضطررتُ لذلك

45
00:05:52,630 --> 00:05:54,359
وماذا عني؟

46
00:05:54,465 --> 00:05:57,229
اوه، لا. لن أقتلك أنت

47
00:05:57,334 --> 00:05:58,801
شكراً

48
00:05:59,570 --> 00:06:01,868
أترين؟ لقد غضبتِ بلا سبب

49
00:06:01,972 --> 00:06:04,133
لماذا؟ ألم تنامي؟

50
00:06:04,241 --> 00:06:06,539
ما الذي فعلته لكِ؟

51
00:06:11,181 --> 00:06:12,170
!استمر بالدعك

52
00:06:14,218 --> 00:06:16,516
!إنه قذر -
أنا أفعل ما بوسعي -

53
00:06:18,656 --> 00:06:21,386
ألديكِ مال من أجل الغداء؟ -
ومن أين لي بالمال؟ -

54
00:06:21,492 --> 00:06:23,289
أأسرق؟

55
00:06:24,828 --> 00:06:27,456
خذي هذه إلى محل الرهانات؟ -
مجدداً؟ -

56
00:06:27,565 --> 00:06:28,623
أجل

57
00:06:28,732 --> 00:06:30,666
لا أستطيع، سأذهب إلى المغسلة

58
00:06:30,768 --> 00:06:32,429
ولمَ لم تقولي ذلك؟
إذاً سآخذها أنا

59
00:06:33,203 --> 00:06:34,101
..إذاً

60
00:06:35,573 --> 00:06:37,666
هل ستحضر معك الغداء في طريق عودتك؟

61
00:06:38,409 --> 00:06:40,707
،لا تذهب إلى متجر الأجبان
فقد تديّنا منهم الأسبوع الماضي

62
00:06:41,412 --> 00:06:43,403
اشترِ الخبز وبعض اللحم

63
00:06:44,381 --> 00:06:45,609
لحم عجل؟

64
00:06:45,716 --> 00:06:46,910
أجل

65
00:06:47,785 --> 00:06:49,082
وقنينة من الخمر

66
00:06:50,354 --> 00:06:53,118
أحمر؟ -
بالطبع -

67
00:06:56,660 --> 00:06:59,128
أترين؟

68
00:07:03,734 --> 00:07:06,202
لقد سار الأمر على ما يرام، مرةً أخرى

69
00:07:07,404 --> 00:07:11,363
كل ما كان عليه فعله هو الإبتسام بوجهي

70
00:07:11,475 --> 00:07:13,807
"وعندها ينتهي بي الأمر وأنا أقول، "لا بأس

71
00:07:23,420 --> 00:07:25,888
سأحرص على تنظيفها أيتها البدينة

72
00:07:34,098 --> 00:07:37,261
!"غيرفيز"

73
00:07:37,968 --> 00:07:40,334
!لقد احتفظت لكِ بمكان

74
00:07:40,437 --> 00:07:42,598
!ياللطفكِ

75
00:07:50,781 --> 00:07:54,342
كان يجدر بكِ نقع هذه الملابس

76
00:07:55,386 --> 00:07:58,753
أكاد أقسم لكِ أن هؤلاء الأولاد يلبسون
!السخم بدلاً عن الملابس

77
00:07:58,856 --> 00:08:00,983
أحضري بعض الماء الصابوني

78
00:08:01,091 --> 00:08:03,218
لا تقلقي، المياه الساخنة وحدها ستفي بالغرض

79
00:08:03,327 --> 00:08:07,229
أنتِ خبيرة في هذا! كنتِ عاملة غسيل
في دياركِ أليس كذلك؟

80
00:08:07,331 --> 00:08:08,958
أجل، منذ أن كنت في العاشرة من عمري

81
00:08:09,066 --> 00:08:11,034
هل أتيتِ إلى (باريس) منذ مدة طويلة؟

82
00:08:11,135 --> 00:08:13,933
أتيتُ قبل شهرين -
منذ متى وأنتِ متزوجة؟ -

83
00:08:14,972 --> 00:08:17,099
نحن لسنا متزوجين

84
00:08:17,207 --> 00:08:19,835
!لا عيب في ذلك

85
00:08:19,943 --> 00:08:21,570
هذا لمصلحة الجميع

86
00:08:21,679 --> 00:08:24,147
إنه ليس لطيفاً بما يكفي لكي
أكون زوجته

87
00:08:24,248 --> 00:08:26,182
ماذا يعمل؟

88
00:08:27,718 --> 00:08:30,687
سأحضر دلواً من الماء الساخن -
وأنا كذلك -

89
00:08:35,559 --> 00:08:37,356
!مرحباً

90
00:08:37,461 --> 00:08:39,190
"مرحباً يا "غيرفيز

91
00:08:39,296 --> 00:08:41,526
إنه عيد ميلاده الأول

92
00:08:42,366 --> 00:08:44,163
إنه يسنّن

93
00:08:51,375 --> 00:08:53,002
ماذا يعمل؟

94
00:08:54,044 --> 00:08:55,944
صانع قبعات

95
00:08:56,046 --> 00:08:57,479
أو بالأحرى كان كذلك

96
00:08:57,581 --> 00:09:01,540
،(منذ قدومنا إلى (باريس
لم يعمل أي شيء

97
00:09:01,652 --> 00:09:03,586
إذاً فهو ليس لطيفاً بما يكفي؟

98
00:09:06,123 --> 00:09:07,954
..اوه، ليس لطيفاً

99
00:09:09,493 --> 00:09:11,961
لقد مضت 8 سنوات

100
00:09:12,062 --> 00:09:13,689
لا يمكنكِ طلب أكثر من ذلك من الرجال

101
00:09:13,797 --> 00:09:15,492
أهو زير نساء؟

102
00:09:17,034 --> 00:09:20,162
لمَ تقولين ذلك؟ -
بلا سبب -

103
00:09:20,270 --> 00:09:22,067
بحقكِ، لماذا قلتِ ذلك؟

104
00:09:22,172 --> 00:09:23,639
ظننتُ بأنكِ قلتِ ذلك

105
00:09:23,741 --> 00:09:26,039
كنتث أكرر ما قلتِه فقط

106
00:09:26,143 --> 00:09:28,441
ماذا عن تلك الفتاتين بمنزلكِ؟

107
00:09:28,545 --> 00:09:30,445
أديل" و"فيرجيني"؟"

108
00:09:30,547 --> 00:09:33,015
غيرفيز"، ما الذي تتخيلينه؟"

109
00:09:33,717 --> 00:09:36,117
.لا حاجة للخيال
!أنا أعرف ما يجري

110
00:09:36,220 --> 00:09:38,848
ما الذي تعرفينه؟ -
!"إما أنها "أديل" أو "فيرجيني -

111
00:09:38,956 --> 00:09:43,086
،هراء! قد يقوم بقرصهن على السلالم
...ولكن

112
00:09:43,193 --> 00:09:46,321
على السلالم؟
ما الذي يفعله على السلالم؟

113
00:09:46,430 --> 00:09:50,730
!لا شيء
،لقد قلتُ "على السلالم" فقط

114
00:09:50,834 --> 00:09:52,961
"ولكنني قصدتُ أن اقول "على الشارع

115
00:09:53,070 --> 00:09:55,561
قلتُ "على السلالم" لأن عملي
يقتضي غسلها

116
00:09:57,741 --> 00:09:59,709
أتبحثان عن أحدٍ ما؟ -
أمي -

117
00:09:59,810 --> 00:10:02,711
مَن هي؟ -
"إنها تدعى "إيتيين لانتير -

118
00:10:02,813 --> 00:10:04,747
!"تشارلز" -
ماذا؟ -

119
00:10:04,848 --> 00:10:06,645
ثمة طفلان يبحثان عن والدتهما

120
00:10:06,750 --> 00:10:08,650
سأعلن عن ذلك

121
00:10:09,486 --> 00:10:12,216
"!طفلان يبحثان عن والدتهما"

122
00:10:41,518 --> 00:10:43,986
لماذا أحضرتما المفتاح إلي؟ -
لقد رحل أبي -

123
00:10:44,087 --> 00:10:46,715
أجل، ليشتري الغداء

124
00:10:46,824 --> 00:10:49,622
أأخبركما أن تنادياني؟ -
لقد غادر أبي -

125
00:10:49,726 --> 00:10:53,856
وضع كل أغراضه داخل صندوق
ووضعه على متن عربة

126
00:10:53,964 --> 00:10:55,431
وبعدها غادر

127
00:10:55,532 --> 00:10:58,330
هل كانت هناك سيدة على متن العربة؟

128
00:10:58,435 --> 00:11:01,302
وضّب كل أغراضه ورحل

129
00:11:05,108 --> 00:11:09,568
،أخبريني من تكون
بما أنه غادر الآن

130
00:11:09,680 --> 00:11:12,012
.بالطبع، سأفعل ذلك الآن
إنه مع شقيقتها

131
00:11:12,716 --> 00:11:15,184
يبدو بأنها أتت إلى هنا فقط
لترى معالم الصدمة على وجهكِ

132
00:11:24,528 --> 00:11:27,122
ما مشكلتكِ أيتها المتسولة؟

133
00:11:28,665 --> 00:11:31,896
!وساذجة أيضاً

134
00:11:32,803 --> 00:11:34,430
أنتِ لا تخيفنني

135
00:11:34,538 --> 00:11:36,233
أنا لا أريد إخافتكِ

136
00:11:36,340 --> 00:11:40,743
!بل أريد إيذائكِ -
أخبرني، ما الذي فعلته لكِ؟ -

137
00:11:40,844 --> 00:11:43,335
!أنتِ تعرفين حق المعرفة
..لقد تمت رؤية زوجي مع

138
00:11:43,447 --> 00:11:45,347
"!زوجي"

139
00:11:45,449 --> 00:11:48,577
أي زوج؟
!إنها ليست متزوجة

140
00:11:53,457 --> 00:11:56,893
!انتباه! زوجٌ ضائع
!بلا طوق، وبلا جائزة

141
00:12:00,864 --> 00:12:02,491
اتركيني وشأني

142
00:12:02,599 --> 00:12:03,896
!لدي عمل لأقوم به

143
00:12:06,470 --> 00:12:09,098
!إنها شقيقتكِ! أنا اعرف ذلك

144
00:12:09,206 --> 00:12:11,504
.أجل، إنها شقيقتي
بما أنكِ تعرفين الآن، أأنتِ سعيدة لذلك؟

145
00:12:12,676 --> 00:12:15,042
لم أقل أي كلمة لتلك العاهرة

146
00:12:15,145 --> 00:12:16,772
..ياللجرأة

147
00:12:17,547 --> 00:12:19,344
!خذي هذا

148
00:12:19,449 --> 00:12:21,576
!وها قد أُفسد فستان آخر

149
00:12:23,120 --> 00:12:24,747
!خذي هذا

150
00:12:35,999 --> 00:12:37,626
!وهذا

151
00:12:40,304 --> 00:12:42,238
!ليس الماء الساخن

152
00:13:00,424 --> 00:13:03,325
!"تشارلز"
!قم بتفريقهن

153
00:13:03,427 --> 00:13:05,759
محال، المرة الماضية كدتُ أن
!أفقد عيناً

154
00:13:20,911 --> 00:13:22,811
!علينا إيقافهن

155
00:13:51,174 --> 00:13:52,641
!أمي

156
00:14:13,663 --> 00:14:16,325
..لا، أنا -
!أمي -

157
00:14:32,783 --> 00:14:35,581
!والآن سترين

158
00:14:35,685 --> 00:14:37,710
!هذه لكِ

159
00:14:37,821 --> 00:14:42,417
!وهذه لأختكِ
!وهذه لأخت أختكِ

160
00:14:42,526 --> 00:14:46,018
!"وهذه لـ "لانتير
!وهذه لكِ

161
00:14:46,129 --> 00:14:49,496
!وهذه لأختكِ

162
00:14:49,599 --> 00:14:52,500
!خذي هذه، وهذه

163
00:15:04,514 --> 00:15:07,415
"هيا يا "فيرجيني

164
00:15:09,953 --> 00:15:11,978
هذه ليست آخر مرة ترينني فيها
!أيتها العاهرة

165
00:15:23,733 --> 00:15:26,031
ستكون تكلفة هذا جنيهين

166
00:15:34,511 --> 00:15:37,947
لو كانت هذه هي الطريقة التي
تجري بها الأمور، فسأقاوم

167
00:15:38,682 --> 00:15:40,309
بمفردي

168
00:15:40,417 --> 00:15:42,578
مع ولديّ الإثنين

169
00:15:44,921 --> 00:15:48,413
أولاً، تقولين بأنني لا أملك زوجاً؟

170
00:15:49,493 --> 00:15:52,894
.بلى، أملك زوجاً
لقد تزوجت

171
00:15:55,999 --> 00:15:58,627
أجل، لقد تزوجت

172
00:16:01,938 --> 00:16:03,906
سيد "كوبو" تزوجني

173
00:16:05,275 --> 00:16:07,505
،مع أنه بطبيعة الحال
لم أستطع أن أتزوج بزفافٍ أبيض مثلها

174
00:16:11,948 --> 00:16:14,610
"استعرتُ فستاناً من شقيقة "كوبو

175
00:16:14,718 --> 00:16:16,686
!يالهم من بخلاء

176
00:16:17,454 --> 00:16:21,618
،إنهم يعملون في مجال الذهب
يصنعون سلاسل صغيرة

177
00:16:21,725 --> 00:16:24,193
على ما يبدو، فالعمل في مجال الذهب
يجعل المرء مادياً

178
00:16:24,294 --> 00:16:26,285
"اسمع يا "لوريلو -
ماذا؟ -

179
00:16:26,396 --> 00:16:29,024
ألا تشبه "تريزا"؟

180
00:16:29,132 --> 00:16:31,862
تعرفها، جارتنا التي ماتت جراء
التهابٍ رئوي

181
00:16:31,968 --> 00:16:34,061
أجل، هناك تشابه بينهما

182
00:16:34,171 --> 00:16:37,106
ولديكِ ولدين؟

183
00:16:37,207 --> 00:16:40,904
قلتُ لأخي، "لمَ تتزوج
"إمرأة لديها ولدان؟

184
00:16:41,011 --> 00:16:45,107
لا تشعري بالإهانه، أنا فقط
!أحرص على مصلحته

185
00:16:46,483 --> 00:16:48,917
وفوق ذلك، تبدين بصحة سيئة

186
00:16:49,019 --> 00:16:51,146
إنها لا تبدو بصحة جيدة، صحيح؟ -
ليس حقاً -

187
00:16:51,254 --> 00:16:54,655
.يكفي! الزفاف غداً
ليس عليكما القدوم

188
00:16:54,758 --> 00:16:56,692
!بالطبع سنأتي
!أنتِ شديد الحساسية

189
00:16:56,793 --> 00:16:58,420
أتريد تكلفة تناول عشائنا
نحن الإثنان؟

190
00:16:58,528 --> 00:17:01,122
لا عليكِ. سيدفع الجميع حصتهم
بعد الزفاف. عمتما مساءً

191
00:17:01,231 --> 00:17:05,031
!انتظر -
..ها قد أتت المراسيم -

192
00:17:07,270 --> 00:17:11,400
نحن حريصان لأنه قد تعلق جزيئات من الذهب
على النعلين وتُجرف إلى الخارج

193
00:17:15,045 --> 00:17:18,276
لا تغضب! سترينا باطن نعليها
!كالجميع

194
00:17:24,521 --> 00:17:27,854
... بالطبع، فهو لم يكن أنيقاً كـ

195
00:17:27,958 --> 00:17:30,859
!ولكنه كان لطيفاً للغاية

196
00:17:30,961 --> 00:17:34,089
!والتسقيف مهنةٌ جيدة

197
00:17:36,066 --> 00:17:38,432
!تبدو وسيماً جداً

198
00:17:39,369 --> 00:17:41,166
ماذا عني؟

199
00:17:42,706 --> 00:17:44,901
!إنه يبدو رائعاً عليكِ

200
00:17:45,442 --> 00:17:46,739
..ولكن ذلك ليس كل ما في الأمر

201
00:17:46,843 --> 00:17:49,505
ذلك القذر "ميس بوتي" سرق إحدى
!فردتي حذائي الجلدي اللامع

202
00:17:51,314 --> 00:17:53,339
إذاً ألن نستطيع الزواج؟

203
00:17:55,385 --> 00:17:57,353
!سأقفز على قدم واحدة طوال الممر

204
00:18:11,401 --> 00:18:14,564
ممتاز. شكراً يا سيدتي

205
00:18:15,272 --> 00:18:17,740
دورك يا سيدي

206
00:18:22,245 --> 00:18:24,145
هل غيرت رأيك؟

207
00:18:25,081 --> 00:18:26,878
..ليس هكذا الأمر ولكن

208
00:18:31,421 --> 00:18:33,787
هذا يُحتسب، صحيح؟ -
!بالطبع -

209
00:18:36,293 --> 00:18:38,761
<font color="#ffff00">"أعمى"</font>

210
00:18:38,862 --> 00:18:41,888
،ألديكم بعض الفكة
يا سيداتي وسادتي؟

211
00:19:06,956 --> 00:19:10,255
هل رشقتم المياه المقدسة؟ -
أنتَ متأخر للغاية -

212
00:19:10,360 --> 00:19:12,988
!ياله من زفاف سريع

213
00:19:13,096 --> 00:19:15,394
،إنه كعندما تكون عند طبيب الأسنان
!"ينتهي الأمر قبل أن تقول "مؤلم

214
00:19:15,498 --> 00:19:17,557
تماماً بلا ألم

215
00:19:17,667 --> 00:19:19,965
الألم يأتي لاحقاً

216
00:19:23,306 --> 00:19:25,137
<font color="#ffff00">"أبكم وأصم"</font>

217
00:19:33,316 --> 00:19:36,217
ما الذي تفعلانه هنا؟ -
لقد أتينا لاصطحابك -

218
00:19:36,319 --> 00:19:39,117
.قلتُ بأنني سآتي عند العشاء
لا وقت لدي الآن

219
00:19:39,222 --> 00:19:43,022
!بلا احتجاجات -
!نحتاج منك لأن تستمتع بوقتك -

220
00:19:43,960 --> 00:19:46,087
استمتعوا بوقتكم بدوني

221
00:19:47,497 --> 00:19:49,727
.غيرفيز"، اطلبي منه ذلك"
إنه لا يريد القدوم

222
00:19:51,434 --> 00:19:53,231
!حذارٍ مع فستاني

223
00:19:57,173 --> 00:19:59,573
اطلبي منه القدوم

224
00:20:01,778 --> 00:20:04,611
أرجوك تعال، سيجلعنا قدومك
!في غاية السعادة

225
00:20:05,482 --> 00:20:09,077
في تلك الحالة، سآتي

226
00:20:10,286 --> 00:20:12,254
هيا

227
00:20:14,958 --> 00:20:19,258
أترى هذان الولدان؟
بين يدي أخي الكثير من المسؤولية الآن

228
00:20:19,362 --> 00:20:22,092
كفي عن ذلك -
!ولكن الأمر صحيح -

229
00:20:22,198 --> 00:20:25,031
لديّ يدين أيضاً، أنا اعمل

230
00:20:25,135 --> 00:20:27,262
إنها أفضل عاملة لدي

231
00:20:27,370 --> 00:20:29,531
ستحظى بمتجرها الخاص في غضون 10 سنوات

232
00:20:29,639 --> 00:20:32,608
فقط لو أنكِ تنازلتِ فقط -
لن أتنازل أبداً -

233
00:20:32,709 --> 00:20:35,337
يمكننا أن نأخذ الشارع الذي بجوار المقبرة

234
00:20:35,445 --> 00:20:38,539
هل جلبتموني من محل الحدادة
!لتأخذوني إلى مقبرة

235
00:20:38,648 --> 00:20:40,206
!تلك فكرة جيدة

236
00:20:40,316 --> 00:20:42,045
لدي فكرة

237
00:20:42,152 --> 00:20:43,847
ما رأيكم أن نذهب إلى المتحف؟

238
00:20:43,953 --> 00:20:46,387
لأي غرض؟ -
لنلقي نظرة -

239
00:20:46,489 --> 00:20:48,514
هل حدث أن ذهبتم إلى "اللوفر"؟

240
00:20:48,625 --> 00:20:50,923
عليكم رؤيته ولو لمرة على الأقل

241
00:20:52,996 --> 00:20:53,963
حسناً

242
00:20:57,967 --> 00:20:59,594
!"إيتيين"، "كلود"

243
00:20:59,702 --> 00:21:01,067
ماذا؟

244
00:21:01,171 --> 00:21:04,470
سنغادر -
بالطبع، لن نتعفن هنا -

245
00:21:04,574 --> 00:21:07,441
سيقضي الجميع وقتاً طيباً

246
00:21:44,080 --> 00:21:46,640
!هذه اللوحة تستحق إلقاء نظرة عليها حقاً

247
00:21:46,749 --> 00:21:49,843
!كل شيءٍ على الطاولة، يالها من مأدبة

248
00:21:49,953 --> 00:21:53,218
أتمنى أن تفتح شهيتكم لما بعدها

249
00:21:54,257 --> 00:21:55,884
!إنظروا لذلك الرجل إنه يتقيأ

250
00:21:58,428 --> 00:22:01,556
!وذلك الرجل يسقي زهور الهندباء

251
00:22:04,634 --> 00:22:05,794


252
00:22:05,902 --> 00:22:08,200
!تعالوا إلى هنا! هناك بعض العجائب

253
00:22:19,916 --> 00:22:22,043
!والآن هذا هو الفن الحقيقي

254
00:22:22,919 --> 00:22:24,887
إنظروا للعروس

255
00:22:24,988 --> 00:22:27,218
إنها تحمر خجلاً

256
00:22:27,323 --> 00:22:30,451
!رباه، الزواج جعلها عذراء

257
00:22:30,560 --> 00:22:33,893
،هذا ليس للأطفال! تعال
توجد بعض المعارك هناك

258
00:22:36,633 --> 00:22:39,261
!انظروا إلى ما هنا، إنها أفضل بكثير

259
00:22:44,507 --> 00:22:46,407
!مع بجعة
أيمكنك تصديق ذلك؟

260
00:22:46,509 --> 00:22:49,808
،كان ذلك يحدث في العصور القديمة
..ولكن مع ذلك

261
00:22:55,852 --> 00:22:57,513
هل أحببتها؟

262
00:22:57,620 --> 00:23:00,987
.أجل، أفضل هذه
إنها تحوي معنىً

263
00:23:03,960 --> 00:23:05,985
أنا مسرور لأنني لم أعش في ذلك العصر

264
00:23:06,095 --> 00:23:07,722
أتمنى لو أنني عشتُ فيه

265
00:23:10,400 --> 00:23:13,198
من تلك السيدة؟ -
"إنها "ليبيرتي -

266
00:23:14,737 --> 00:23:17,831
كلا، لم يكن كباقي الناس

267
00:23:20,944 --> 00:23:25,506
تسائلت، "لمَ أصر زوجي على أن يأتي
"إلى الزفاف؟

268
00:23:26,382 --> 00:23:30,409
،إنه ليس مرحاً"
"ولا يضحك الناس

269
00:23:30,520 --> 00:23:33,512
"يبدو وكأنه مشغول البال دائماً"

270
00:23:34,724 --> 00:23:37,124
..وبعدها فكرت

271
00:23:37,226 --> 00:23:39,694
بأنه لا بد وأن ذلك بسبب احترام "كوبو" له

272
00:24:26,776 --> 00:24:29,074
!انتبهوا

273
00:24:41,290 --> 00:24:43,087
!قدميّ المسكينتين

274
00:24:43,192 --> 00:24:45,456
!باريس) كبيرة للغاية)

275
00:24:45,561 --> 00:24:48,325
أرجوك، لا تتعب نفسك

276
00:24:49,032 --> 00:24:50,932
أعليكِ التحدث إلي برسمية هكذا؟

277
00:24:53,302 --> 00:24:55,862
لا تتعب نفسك يا عزيزي

278
00:25:01,811 --> 00:25:03,540
شكراً

279
00:25:07,316 --> 00:25:09,113
،السير في الشوارع لم يكن سيئاً

280
00:25:09,218 --> 00:25:12,244
..ولكن المتحف

281
00:25:20,163 --> 00:25:21,790
هذا يكفي

282
00:25:23,132 --> 00:25:27,262
هذا يكفي يا عزيزي -
حسناً -

283
00:25:43,519 --> 00:25:46,420
أتعرفين كم نملك من المال لكي
نؤسس منزلنا؟

284
00:25:47,156 --> 00:25:48,623
سبعة سنتات

285
00:25:52,562 --> 00:25:54,860
<i>سبعة سنتات، سبعة سنتات</i>

286
00:25:54,964 --> 00:25:57,455
<i>لنؤسس منزلاً لشخصين</i>

287
00:25:59,769 --> 00:26:02,499
<i>سبعة سنتات، سبعة سنتات</i>

288
00:26:03,306 --> 00:26:04,773
<i>..يا زوجتي</i>

289
00:26:06,075 --> 00:26:08,202
<i>ما الذي علينا فعله؟</i>

290
00:26:18,755 --> 00:26:21,019
مضى الوقت

291
00:26:21,124 --> 00:26:22,853
وكبر الأطفال

292
00:26:22,959 --> 00:26:25,393
"وبعدها، رزقتُ بـ "نانا

293
00:26:51,087 --> 00:26:53,885
،عملنا بجد

294
00:26:57,426 --> 00:27:00,054
،هو على السقائف

295
00:27:00,163 --> 00:27:02,358
وأنا في المغسلة

296
00:27:04,066 --> 00:27:07,194
لأنني كنتُ عازمة على استئجار محل

297
00:27:07,904 --> 00:27:12,204
وعلى أن أكون المسؤولة عن نفسي

298
00:27:21,517 --> 00:27:25,146
،من الجميل أن تحضر لي الورود
شكراً

299
00:27:33,496 --> 00:27:36,465
لعلمك، لا زال المحل متاحاً للإستئجار

300
00:27:40,369 --> 00:27:42,166
ولكنه غالِ الثمن جداً

301
00:27:42,271 --> 00:27:45,434
.ذلك ليس السبب
ألا ترغبين بأن تكوني المسؤولة؟

302
00:27:45,541 --> 00:27:46,565
ولمَ لا؟

303
00:27:46,676 --> 00:27:49,975
ستبرعين في ذلك، أنا أعرفكِ

304
00:27:50,079 --> 00:27:51,706
وماذا بعدها؟

305
00:27:51,814 --> 00:27:54,282
لا أحد يحب رئيسه

306
00:27:54,383 --> 00:27:56,851
أنا لا أفضل أن لا يحبكِ الناس

307
00:27:56,953 --> 00:27:59,285
!يالسخافتك

308
00:28:05,595 --> 00:28:07,324
<font color="#ffff00">"محل للإيجار"</font>

309
00:28:07,430 --> 00:28:09,227
أنتِ لا تفهمين

310
00:28:09,332 --> 00:28:12,790
!ولكنني أملك المال -
عليه أن يوقّع. هذا ما ينص عليه القانون -

311
00:28:14,237 --> 00:28:16,137
سأذهب لإحضاره

312
00:28:16,239 --> 00:28:18,503
سأعود في الحال -
سنحتفظ لكِ به -

313
00:28:32,355 --> 00:28:34,755
!ها هي "غيرفيز" هناك

314
00:28:34,857 --> 00:28:37,223
ضع الحديد على النار

315
00:28:39,595 --> 00:28:42,996
إذاً؟ هل استأجرتِ المحل؟

316
00:28:43,699 --> 00:28:45,394
!لا! يجب عليك القدوم

317
00:28:45,501 --> 00:28:47,196
لماذا؟

318
00:28:48,237 --> 00:28:49,204
!لتوقّع

319
00:28:49,305 --> 00:28:50,932
أنا لا أعرف كيفية فعل ذلك

320
00:28:51,040 --> 00:28:55,443
ارسم صليباً. هذا ما ينص عليه القانون -
..حسناً، لو كان ذلك هو القانون -

321
00:28:55,544 --> 00:28:57,842
سأنزل في غضون 5 دقائق

322
00:28:59,215 --> 00:29:02,981
!انظر إلي، عليّ أن أوقع

323
00:29:04,687 --> 00:29:07,383
!فلتغطِّ الحدائد أيها الكسول

324
00:29:09,425 --> 00:29:10,892
!تباً

325
00:29:11,694 --> 00:29:13,855
!"زيدوري"

326
00:29:45,027 --> 00:29:48,929
!ليس المستشفى
!أحضروه إلى المنزل

327
00:29:49,031 --> 00:29:50,931
!أنتم جميعاً متشابهون

328
00:29:51,033 --> 00:29:53,058
نحن نبني المستشفيات
وأنتم ترفضون الاستفادة منها

329
00:29:53,169 --> 00:29:55,296
المستشفى مجاني

330
00:29:55,404 --> 00:29:57,269
!لديّ المال

331
00:29:57,373 --> 00:30:00,342
،لكنتُ سأذهب لو استطعت
ولكنهم لا يريدونني هناك

332
00:30:00,443 --> 00:30:04,004
تعقّلي واحفظي مالكِ إلى حين خروجه

333
00:30:06,549 --> 00:30:09,177
قد يمر وقتٌ طويل قبل ان يستطيع
الصعود إلى سقفٍ مجدداً

334
00:30:09,285 --> 00:30:10,980
!أنا أملك كل ما يلزم

335
00:30:11,087 --> 00:30:12,554
تنحوا جانباً

336
00:30:12,655 --> 00:30:15,123
!"رو بولونسو"

337
00:30:15,891 --> 00:30:17,358
المشفى مجاني

338
00:30:17,460 --> 00:30:19,928
.أريد الاعتناء به
إنه زوجي

339
00:30:20,029 --> 00:30:21,826
إذاً لا تريدين المحل؟

340
00:30:21,931 --> 00:30:24,058
.لا أريد الحل
لا يستطيع المرء أن يحظى بكل شيء

341
00:30:24,166 --> 00:30:27,624
سأفكر في حل مع المالك

342
00:30:41,150 --> 00:30:44,381
وبعد مرور ستة أشهر، شفي بالكامل

343
00:30:44,487 --> 00:30:48,287
،ولكن بعد دفع نفقات الطبيب

344
00:30:48,391 --> 00:30:50,291
لم يبقَ بحوزتنا أي شيء

345
00:30:55,164 --> 00:30:58,463
أتعرفين ما الوقت الآن؟
إنه وقت الخلود للنوم

346
00:30:58,567 --> 00:31:00,865
نحن غارقون في العمل حتى آذاننا

347
00:31:00,970 --> 00:31:02,995
عليّ العودة بعد العشاء مباشرةً

348
00:31:03,105 --> 00:31:04,732
مرةً أخرى؟

349
00:31:08,444 --> 00:31:10,412
كيف كان العمل؟ -
لقد أصلحت المنافيخ -

350
00:31:10,513 --> 00:31:12,310
إنه يبلي حسناً

351
00:31:12,415 --> 00:31:14,383
أأنتِ بمزاجٍ سيء؟

352
00:31:14,483 --> 00:31:16,781
لا أملك الوقت لذلك

353
00:31:16,886 --> 00:31:19,548
.كان عليكِ أخذي إلى المستشفى
،لكنتُ سأشفى

354
00:31:20,256 --> 00:31:22,247
وكنتِ ستحظين بمحلكِ

355
00:31:22,358 --> 00:31:23,825
اوه، اصمت

356
00:31:29,698 --> 00:31:31,495
أأنتِ بحاجة لـ 500 فرنك لاستئجاره؟

357
00:31:31,600 --> 00:31:33,727
أجل، 500

358
00:31:33,836 --> 00:31:34,962
لماذا؟

359
00:31:35,071 --> 00:31:37,369
سأقرضكِ إياها

360
00:31:38,307 --> 00:31:42,835
.تركت لي أمي 500 فرنك
لن أنفقها في أي شيء

361
00:31:48,384 --> 00:31:50,944
لن آخذ مالك

362
00:31:52,121 --> 00:31:53,850
لمَ لا؟

363
00:31:54,723 --> 00:31:56,350
لا سبب لدي لفعل ذلك

364
00:31:56,459 --> 00:31:57,926
بلى، هناك سبب

365
00:31:58,027 --> 00:32:00,325
استئجار المحل سيجعلكِ سعيدة

366
00:32:01,097 --> 00:32:03,895
وسعادتكما من سعادتي

367
00:32:03,999 --> 00:32:06,797
لا يوجد سببٌ أفضل من ذلك

368
00:32:22,485 --> 00:32:24,453
<font color="#ffff00">"مـحـل للإيـجـار"</font>

369
00:32:29,258 --> 00:32:32,091
ما الذي تفعلينه بالداخل هناك؟

370
00:32:33,295 --> 00:32:35,320
لا شيء

371
00:32:35,431 --> 00:32:38,730
وأنت؟ -
أنا؟ لا أفعل شيئاً -

372
00:32:38,834 --> 00:32:40,461
أتيتُ لألقي نظرة

373
00:32:40,569 --> 00:32:42,059
أردت أن تأخذ نظرة على المحل؟

374
00:32:44,073 --> 00:32:45,040
بالطبع

375
00:32:46,075 --> 00:32:47,702
!وأنا أيضاً

376
00:32:53,816 --> 00:32:54,783
إذاً؟

377
00:32:55,818 --> 00:33:01,518
،لا، مع وجود كل ذلك الدين علي
فلن يغمض لي أي جفن

378
00:33:02,725 --> 00:33:04,989
لقد حصلتُ على محلي

379
00:33:06,195 --> 00:33:09,028
وقبل أسبوعين، من رأيت؟

380
00:33:09,131 --> 00:33:10,598
"فيرجيني"

381
00:33:11,300 --> 00:33:14,269
لقد نسيتُ بشأنها تماماً

382
00:33:20,442 --> 00:33:23,570
أهذه طازجة؟ -
"تفحّضي العينين. إنها طازجة من عند "ديبي -

383
00:33:23,679 --> 00:33:25,670
هذا ما يقوله الجميع

384
00:33:58,013 --> 00:34:00,982
!رباه
!"إنها "غيرفيز

385
00:34:01,517 --> 00:34:02,984
أجل، إنها أنا

386
00:34:03,085 --> 00:34:04,712
صديقة قديمة لي

387
00:34:04,820 --> 00:34:07,448
!ياللصدفة

388
00:34:07,556 --> 00:34:09,183
..كم أن هذا مضحك

389
00:34:09,291 --> 00:34:11,259
"زوجي، السيد "فيش

390
00:34:11,360 --> 00:34:13,157
متزوجة؟ تهانيّ

391
00:34:13,262 --> 00:34:16,891
إنه شرطي كما ترين. كنتُ مسرورة أيضاً
،عندما عُرض عليه عملٌ هنا

392
00:34:16,999 --> 00:34:19,467
يالكل الذكريات والأصدقاء الذين
!خلّفتهم ورائي

393
00:34:19,568 --> 00:34:22,162
وأنتِ يا عزيزتي؟
هل تعملين هنا؟

394
00:34:22,271 --> 00:34:24,831
أنا عاملة غسيل -
أليست هذه ثقيلة عليكِ؟ -

395
00:34:24,940 --> 00:34:27,602
.كل ما كانت أثقل، كنتُ أسعد
أنا المسؤولة عن عملي

396
00:34:27,710 --> 00:34:28,972
حقاً؟

397
00:34:29,078 --> 00:34:30,705
أجل

398
00:34:30,813 --> 00:34:33,839
.هذا رائع
إنها رئيسة نفسها

399
00:34:33,949 --> 00:34:35,746
!ومتزوجة كذلك

400
00:34:35,851 --> 00:34:37,978
!عزيزتي، لقد أنجزتِ الكثير

401
00:34:38,087 --> 00:34:40,214
الرياح عاتية هنا، أليس كذلك؟

402
00:34:40,322 --> 00:34:43,450
أجل، بالتأكيد هي كذلك -
إنها آتية من الأسفل -

403
00:34:43,559 --> 00:34:46,255
ألن تتفضلي بالدخول؟ -
هل تعيشين هنا؟ -

404
00:34:46,362 --> 00:34:48,660
ما الغريب في ذلك؟

405
00:34:48,764 --> 00:34:50,664
لقد عشتُ هنا لثلاثة أعوام

406
00:34:50,766 --> 00:34:53,234
..يالها من صدفة

407
00:34:53,335 --> 00:34:54,962
إنه أمرٌ مضحك

408
00:34:55,070 --> 00:34:57,368
أرجوكِ، تفضلي بالدخول

409
00:34:57,473 --> 00:35:00,601
لديّ غسيلٌ لأوصله -
جارتي خرجت للتسوّق -

410
00:35:03,312 --> 00:35:05,780
تعرفين كيف يكون الأمر
..عندما تنتقلين للعيش في مكانٍ جديد

411
00:35:14,490 --> 00:35:16,117
لقد تغير المكان

412
00:35:17,893 --> 00:35:19,758
كان السرير من هذا الإتجاه

413
00:35:19,862 --> 00:35:21,989
لقد أنجبتُ ابنتي هنا

414
00:35:22,097 --> 00:35:25,555
وتملكين ابنة أيضاً؟ -
"أجل، "نانا -

415
00:35:27,536 --> 00:35:30,266
"حظيتُ بها بعد عام من زواجي بـ "كوبو

416
00:35:32,975 --> 00:35:34,636
،قد تتذكرينه

417
00:35:35,511 --> 00:35:38,605
إنه السقّاف الذي كان يعيش
في بنايتي

418
00:35:39,548 --> 00:35:42,016
،عذراً للمقاطعة
ولكن موعد عودتي للعمل في الـ 2:00

419
00:35:42,117 --> 00:35:44,017
ولن يتسنى لكِ الوقت لتطبخي لي
الـ "اسقمري" الخاص بي

420
00:35:44,119 --> 00:35:45,916
آسفة، إنها غلطتي

421
00:35:46,889 --> 00:35:49,016
نظفه، سيشغلك ذلك قليلاً

422
00:35:49,124 --> 00:35:53,060
إنه يحبه. إنه يستمتع بفرقعة المثانة
!بقدمه

423
00:35:54,163 --> 00:35:56,791
"إذاً، أراك قريباً يا سيد "فيش

424
00:35:56,899 --> 00:35:58,696
"أراكِ قريباً يا سيدة "كوبو

425
00:35:58,801 --> 00:36:02,202
.سررتُ برؤيتكِ
مضى وقتٌ طويل

426
00:36:03,739 --> 00:36:05,639
أعلينا التحدث عن ذلك الأمر أم لا؟

427
00:36:06,909 --> 00:36:08,376
هذا عائدٌ إليكِ

428
00:36:08,477 --> 00:36:12,243
إذاً فلن نأتي على ذكر مغسلة
الملابس تلك أبداً

429
00:36:12,348 --> 00:36:13,178
حسناً

430
00:36:13,282 --> 00:36:15,443
كان لديكِ سببٌ وجيه

431
00:36:15,551 --> 00:36:19,180
كنتِ محقة! قد تكون شقيقتي ولكنها
عاهرة بغيضة

432
00:36:19,288 --> 00:36:22,416
دعينا لا نناقش هذا الأمر -
"وأنتِ تعرفين "لانتير -

433
00:36:22,524 --> 00:36:24,151
انصتِ

434
00:36:25,361 --> 00:36:27,488
قد يجعلكِ هذا سعيدة

435
00:36:28,731 --> 00:36:30,528
إنهما ليسا معاً بعد الآن

436
00:36:31,233 --> 00:36:33,201
ليسا معاً؟ -
لا -

437
00:36:33,902 --> 00:36:36,496
ماذا لو أتى عائداً إليكِ؟

438
00:36:36,605 --> 00:36:38,232
لانتير"؟"

439
00:36:38,340 --> 00:36:41,434
لمَ تقولين ذلك؟ -
لا سبب -

440
00:36:41,543 --> 00:36:43,443
الرجال غريبو الأطوار جداً

441
00:36:44,313 --> 00:36:46,338
سيكون ذلك بلا طائل

442
00:36:46,448 --> 00:36:48,643
فكل ذلك قد انتهى

443
00:36:49,351 --> 00:36:51,751
عفى عليه الزمن

444
00:36:51,854 --> 00:36:53,321
"أراكِ قريباً يا سيدة "كوبو

445
00:36:56,392 --> 00:36:58,019
مستعدة؟

446
00:37:01,330 --> 00:37:03,230
!كانت تلك جيدة

447
00:37:19,548 --> 00:37:21,846
"مرحباً يا "غيرفيز -
مرحباً -

448
00:37:22,885 --> 00:37:24,853
!"إيتيين"

449
00:37:26,889 --> 00:37:28,447
مرحباً

450
00:37:28,557 --> 00:37:30,457
وداعاً يا أمي -
وداعاً -

451
00:37:31,360 --> 00:37:33,555
طاب يومكِ -
شكراً -

452
00:37:53,415 --> 00:37:55,042
!مرحباً

453
00:37:56,785 --> 00:37:58,514
مرحباً

454
00:37:59,221 --> 00:38:01,553
ما كنتُ لأتعرف على "كوبو" أبداً

455
00:38:01,657 --> 00:38:02,988
من؟

456
00:38:03,091 --> 00:38:06,549
،"هذا ليس هو. إنه "غوجيت
الحدّاد

457
00:38:09,932 --> 00:38:12,526
إنه صديقنا المقرب

458
00:38:13,235 --> 00:38:14,634
لقد عيّن ابني كتابعٍ له

459
00:38:15,838 --> 00:38:17,305
حدّاد؟

460
00:38:17,406 --> 00:38:20,398
...لمَ لا يصبح سقّافاً كـ
كـ "كوبو"؟

461
00:38:20,509 --> 00:38:22,477
سقًافا؟

462
00:38:22,578 --> 00:38:25,206
كوبو"رفض ذلك بعد أن"
أُصيب في قدمه

463
00:38:25,314 --> 00:38:27,111
حادث؟ -
أجل -

464
00:38:27,216 --> 00:38:28,843
دعيني أساعدكِ

465
00:38:28,951 --> 00:38:30,578
لا، شكراً

466
00:38:31,453 --> 00:38:33,580
لقد سقط من على سقيفة، عزيزي المسكين

467
00:38:33,689 --> 00:38:35,657
إنه أفضل حالاً الآن

468
00:38:37,693 --> 00:38:40,161
!لديكِ محلٌ جميل

469
00:38:42,798 --> 00:38:44,595
ليس سيئاً، صحيح؟

470
00:38:45,300 --> 00:38:46,767
ما رأيكِ بفنجان من القهوة؟

471
00:38:46,869 --> 00:38:50,168
أنا لا أريد ازعاجكِ

472
00:38:50,272 --> 00:38:52,740
لا يوجد أي ازعاج. إنها جاهزة

473
00:38:52,841 --> 00:38:55,776
ما اسم ذلك الحدّاد؟
غوجيت"؟"

474
00:38:57,579 --> 00:38:59,206
"بلى، "غوجيت

475
00:38:59,314 --> 00:39:04,013
،وما بين حدّاد وسقّاف
!وقع اختياركِ على السقّاف

476
00:39:04,119 --> 00:39:06,679
لم أختره

477
00:39:06,788 --> 00:39:10,690
لقد قابلتُ "غوجيت" في اليوم
"الذي تزوجت فيه بـ "كوبو

478
00:39:12,394 --> 00:39:14,954
متأخر للغاية -
لم أقل ذلك -

479
00:39:16,632 --> 00:39:19,795
بالنسبة لي، فـ "كوبو" هو الأفضل

480
00:39:19,902 --> 00:39:20,869
تفضلي

481
00:39:21,837 --> 00:39:23,737
تبدو لذيذة

482
00:39:23,839 --> 00:39:26,808
،لم أرد الزواج حقاً

483
00:39:26,909 --> 00:39:28,809
بما أنني كنتُ أملك ولدين بالفعل

484
00:39:28,911 --> 00:39:31,209
هذه "نانا". قولي مرحباً

485
00:39:31,914 --> 00:39:33,381
مرحباً

486
00:39:34,082 --> 00:39:37,882
!ذلك أوجَه سبب -
..كلا. بل كما أخبرته -

487
00:39:37,986 --> 00:39:39,613
ولديّ ليسا هديةً لأمنحها لرجل

488
00:39:39,721 --> 00:39:42,849
لمَ اخبرتها بكل ذلك؟

489
00:39:43,759 --> 00:39:47,718
"حتى أنني أخبرتها أن "غوجيت
أقرضنا المال للمحل

490
00:39:48,497 --> 00:39:51,125
،قلتُ لها
،أنا لم أرد الاقتراض منه"

491
00:39:51,233 --> 00:39:53,895
"لكن (كوبو) أقنعني

492
00:39:56,104 --> 00:39:58,402
!كوبو" فعل الأمر الصحيح"

493
00:39:59,107 --> 00:40:01,098
بلى، لقد كان على حق

494
00:40:01,209 --> 00:40:06,112
.في البدء، كنتُ خائفة
ولكن مع مرور كل شهر كنا نسدد دينه

495
00:40:07,282 --> 00:40:11,412
..سددنا 200 فرنك بالفعل

496
00:40:11,520 --> 00:40:15,479
كلا، 200 فرنك بدءً من الغد

497
00:40:15,591 --> 00:40:17,889
"مرحباً يا "غيرفيز -
مرحباً -

498
00:40:20,796 --> 00:40:23,264
سأغادر -
ابقي للحظة -

499
00:40:23,365 --> 00:40:25,162
لا أستطيع ذلك، وأنتِ مشغولة

500
00:40:25,267 --> 00:40:28,236
...إلى جانب أنه مع زوجٍ كزوجي

501
00:40:28,937 --> 00:40:31,235
إنه لا يستطيع النجاة بلا وجود
!حليبٍ في قهوته

502
00:40:31,340 --> 00:40:32,807
اراكِ قريباً -
وداعاً -

503
00:40:34,009 --> 00:40:36,569
!آسفة -
لا تقلقي بشأن ذلك -

504
00:40:38,780 --> 00:40:40,839
!ويحك

505
00:40:42,384 --> 00:40:45,080
!"سيدة "بوشي -
!شخصياً -

506
00:40:45,187 --> 00:40:46,848
ما الذي تفعلينه هنا؟

507
00:40:46,955 --> 00:40:48,582
أنا أعتني بالمبنى

508
00:40:48,690 --> 00:40:50,453
ألم تخبركِ "غيرفيز"؟

509
00:40:50,559 --> 00:40:52,459
ما رأيكِ بهذا؟

510
00:40:52,561 --> 00:40:56,793
لقد ساعدناها في الحصول على محلٍ جميل -
يبدو بأن العمل فيه يمضي على قدمِ وساق -

511
00:40:56,898 --> 00:40:58,365
يعتمد ذلك على اليوم

512
00:40:58,467 --> 00:40:59,764
لماذا؟

513
00:41:00,769 --> 00:41:03,260
أتملكين الوقت لاحتساء فنجان قهوة؟

514
00:41:03,372 --> 00:41:06,000
هيا -
بالطبع -

515
00:41:20,722 --> 00:41:21,620
..واحد

516
00:41:23,125 --> 00:41:24,387
..اثنان

517
00:41:25,460 --> 00:41:26,927
..ثلاثة

518
00:41:28,296 --> 00:41:29,888
أربعة

519
00:41:32,601 --> 00:41:34,364
مؤخرتي أكثر استدارة

520
00:41:34,469 --> 00:41:36,096
!موخرتي تشبه شكل القلب

521
00:41:40,976 --> 00:41:43,809
!هكذا
والآن سيبرد الجو قليلاً

522
00:41:46,481 --> 00:41:48,779
لا بد وانني قد التقطتُ نزلة برد
ليلة الأمس

523
00:41:48,884 --> 00:41:51,853
،فعندما تنامين مع الرجال
!يكشفون ثيابكِ طوال الوقت

524
00:41:51,953 --> 00:41:53,921
!لا تتحدثي بهذه الطريقة أمام الطفلة

525
00:41:54,022 --> 00:41:56,217
!ارتدي هذه

526
00:41:57,159 --> 00:42:00,287
!مشاغبان، مشاغبان
أتحتاجان لمساعدة؟

527
00:42:03,498 --> 00:42:05,466
!"ها قد أتى "كوبو

528
00:42:05,567 --> 00:42:07,797
!ياله من دخول

529
00:42:11,940 --> 00:42:14,408
!لا تلمس أي شيء
نحن مشغولون

530
00:42:15,110 --> 00:42:18,238
،لم أكن أشرب
إنها ضربة شمس

531
00:42:18,346 --> 00:42:19,973
!بالطبع، الشمس هي السبب

532
00:42:20,082 --> 00:42:24,041
أجل، الشمس. أخيراً هناك إمرأة تفهمني

533
00:42:24,152 --> 00:42:27,280
!لقد لخبطتها -
!اصمتِ أنتِ -

534
00:42:27,989 --> 00:42:30,457
"مناديل"

535
00:42:32,661 --> 00:42:34,959
!زوجتي تكتب بشكلٍ متقن

536
00:42:35,063 --> 00:42:37,531
!بالأخص الأرقام

537
00:42:37,632 --> 00:42:40,931
،إنها جميلة للغاية
ككائناتٍ صغيرة

538
00:42:42,804 --> 00:42:46,672
،عليّ تقبيلكِ
أنتِ زوجة مثالةٌ للغاية

539
00:42:46,775 --> 00:42:48,902
دعني وشأني! نحن نعمل

540
00:42:49,010 --> 00:42:51,808
وماذا لو قبلتكِ أمام الجميع؟

541
00:42:51,913 --> 00:42:54,541
!دعيه، مسموحٌ له بذلك

542
00:42:54,649 --> 00:42:56,947
!قبليه الآن

543
00:42:58,320 --> 00:43:00,117
!وهذان يخصانني أيضاً

544
00:43:05,727 --> 00:43:07,354
أحسن التصرف الآن

545
00:43:09,064 --> 00:43:10,964
سأكون مؤدباً

546
00:43:24,179 --> 00:43:27,080
<i>"..المزارع تزوّج إمرأة"</i>

547
00:43:27,182 --> 00:43:29,207


548
00:43:30,819 --> 00:43:33,447
!النبيذ فقط، ألا يوجد خمر على الإطلاق

549
00:43:37,425 --> 00:43:39,552
هل يوجد خمرٌ بالداخل هناك؟

550
00:43:39,661 --> 00:43:41,561
!اوه، أجل

551
00:43:47,936 --> 00:43:49,836
صدرٌ جميل

552
00:43:50,539 --> 00:43:52,507
.ماذا؟ أنا لم المس أي شيء
أنظر فقط

553
00:43:52,607 --> 00:43:54,905
أخبريه بأن يحسن التصرف

554
00:43:55,010 --> 00:43:58,138
.دعها وشأنها
أنتَ مصدر إزعاجٍ الآن

555
00:43:58,246 --> 00:44:01,545
انظري كم أنها تعتني بقمصان الرجال

556
00:44:02,350 --> 00:44:04,648
إنها تعرف ما تفعله

557
00:44:04,753 --> 00:44:06,380
إنها تفهم الرجال تماماً

558
00:44:07,255 --> 00:44:11,555
لقد تعاملت مع الكثير من القمصان
!التي لا يرتديها رجال

559
00:44:14,796 --> 00:44:16,593
!ورجالٍ بلا قمصان

560
00:44:21,469 --> 00:44:23,596
!يالها من علّاقةٍ جميلة

561
00:44:25,140 --> 00:44:27,301
،سيدتي، لو استمر بفعل هذا
!فسأغادر

562
00:44:31,146 --> 00:44:34,547
هذا يكفي، اخلد للسرير -
..على هونكِ -

563
00:44:35,250 --> 00:44:37,150
بهدوء وروية

564
00:44:37,853 --> 00:44:40,754
اوه، لا. تعال

565
00:44:45,994 --> 00:44:50,454
لقد أحضرتُ غسيلنا -
من دواعي سروري -

566
00:44:50,565 --> 00:44:52,192
لا عليكِ

567
00:44:53,235 --> 00:44:55,362
هذا لطفٌ منكِ

568
00:44:55,470 --> 00:44:57,768
ألم تتعرف على "فيرجيني"؟

569
00:44:57,873 --> 00:44:59,500
أخبرتكِ بأنني رأيتها

570
00:44:59,608 --> 00:45:03,874
.فهمت الآن
سمعتُ بأنكِ السيدة "فيش" الآن؟

571
00:45:03,979 --> 00:45:05,606
رجل شرطة؟

572
00:45:05,714 --> 00:45:07,511
أرى بأن "كوبو" يبلي بلاءً حسناً

573
00:45:07,616 --> 00:45:10,915
هذا أحد أيامي الجيدة

574
00:45:11,653 --> 00:45:15,885
هل دعوتِ السيدة "فيش" إلى
حفلة عيد ميلادكِ؟

575
00:45:16,758 --> 00:45:19,056
لم يتسنّ لي الوقت لفعل ذلك
!أيها السخيف

576
00:45:19,160 --> 00:45:22,618
.إذاً فسأفعل
رجاءً تعالي وتناولي العشاء معنا

577
00:45:23,498 --> 00:45:27,298
!بتلك الطريقة، سنتناول السمك

578
00:45:31,006 --> 00:45:35,875
"تفضلي بالجلوس يا سيدة "فيش -
يبدو بأن المقعد مشغول -

579
00:45:36,578 --> 00:45:39,376
لا تجلسي إذاً -
يستحسن بي الذهاب -

580
00:45:39,481 --> 00:45:41,949
،إنه لا يتصرف بهذه الطريقة دائماً
أؤكد لكِ

581
00:45:42,050 --> 00:45:45,952
،لقد بالغتَ كثيراً هذه المرة
هيا

582
00:45:48,723 --> 00:45:53,524
"سأخلد للسرير، ولكن على "كليمانس
القدوم لتدفئة قدميْ

583
00:45:55,897 --> 00:45:58,195
انتظر

584
00:46:03,905 --> 00:46:08,968
،أياً كان من يريد سقفاً على منزله
يمكنه الصعود وبنائه بنفسه

585
00:46:09,077 --> 00:46:10,704
لن أتحرك قيد أنملة

586
00:46:10,812 --> 00:46:14,441
.انسَ أمر السقائف
لا أحد يتحدث بشأنها

587
00:46:14,549 --> 00:46:17,541
لقد أدركتُ أن السقائف
لم تصنع لنتسلق عليها

588
00:46:18,520 --> 00:46:20,988
..سأخبركِ عنها

589
00:46:21,089 --> 00:46:23,080
أنا أعرف الكثير عن تسلق السقائف

590
00:46:23,191 --> 00:46:26,490
!"كليمانس"
!أنا بانتظاركِ يا حلوتي

591
00:46:39,274 --> 00:46:41,572
لم تكن تملك المال صباح اليوم -
لا -

592
00:46:42,610 --> 00:46:44,510
سأشرح لكِ

593
00:46:46,881 --> 00:46:48,508
!اوه، لا

594
00:46:59,627 --> 00:47:01,618
!"كان ذلك المال لـ "غوجيت

595
00:47:02,831 --> 00:47:04,696
أتعتقد بأن هذا تصرفٌ أمين؟

596
00:47:05,400 --> 00:47:10,030
تنفق ماله في الشرب بينما
يكابد هو في عمله 12 ساعةً في اليوم؟

597
00:47:10,905 --> 00:47:13,032
كيف سأستطيع تسديد ماله؟

598
00:47:14,275 --> 00:47:16,243
سنلغي الحفلة، هذا هو الحل

599
00:47:16,344 --> 00:47:17,971
سأسدد ماله

600
00:47:21,016 --> 00:47:22,711
سيكون ذلك الأفضل للجميع

601
00:47:22,817 --> 00:47:24,512
ألا تهتم؟

602
00:47:24,619 --> 00:47:28,487
،أنتِ قلتِ بأننا لن نقيم عشاء
وأنا كررت كلامكِ فقط

603
00:47:29,457 --> 00:47:31,550
أما عني، فأنا أفضّل أن يكون هناك عشاء

604
00:47:31,659 --> 00:47:35,527
بأي مال؟ -
بالضبط -

605
00:47:36,231 --> 00:47:38,131
بأي مال؟

606
00:47:38,233 --> 00:47:39,894
إذاً، لا عشاء

607
00:47:40,001 --> 00:47:43,869
كيف سيفكرون بي؟
لقد كنا نتحدث عن هذا الأمر لأسبوع

608
00:47:44,572 --> 00:47:47,871
لقد تحدثنا عنه في وقتٍ مبكر جداً

609
00:47:50,745 --> 00:47:53,646
،لا أدري
فلتتفاهمي في الأمر معه

610
00:47:57,185 --> 00:47:58,152
أتظن بأن الأمر سهل؟

611
00:47:59,921 --> 00:48:02,719
سهلٌ معه؟
بالنسبة لكِ، أجل

612
00:48:04,092 --> 00:48:07,459
أتظن بأن ذلك يعجبني -
أنا لا أقول بأنه كذلك -

613
00:48:08,029 --> 00:48:10,497
بل أقول بأن ذلك ممكن

614
00:48:10,598 --> 00:48:12,225
ساخلد للنوم

615
00:48:16,871 --> 00:48:18,839
سأبحث عن حل

616
00:48:19,374 --> 00:48:21,103
سأبحث عن حل

617
00:48:22,143 --> 00:48:23,940
ما الخطب؟

618
00:48:25,580 --> 00:48:28,708
."إنه "كوبو
أنا قلقة بشأنه

619
00:48:29,584 --> 00:48:31,211
ظننتُ ذلك أيضاً

620
00:48:32,921 --> 00:48:34,718
ما الذي تتوقعينه بعد سقوطه
من على سقف؟

621
00:48:34,823 --> 00:48:37,792
أعلم ذلك، ولكن ذلك حدث قبل
وقتٍ طويلٍ للغاية

622
00:48:37,892 --> 00:48:40,156
بالطبع، ولكن تجنبي ذكر ذلك أمامه

623
00:48:41,196 --> 00:48:44,563
لقد شُفي الآن، ولكنه خائف

624
00:48:45,266 --> 00:48:48,394
،هذا ما أخبرته به
ولكنه قال بأنه ليس خائفاً

625
00:48:48,503 --> 00:48:50,630
بالطبع لن يخبركِ بذلك

626
00:48:50,738 --> 00:48:52,365
لا بد وأن ذلك هو السبب

627
00:48:53,575 --> 00:48:57,375
لربما عليه أن يغيّر مهنته -
ربما -

628
00:49:00,081 --> 00:49:01,981
الحدادة؟

629
00:49:03,318 --> 00:49:06,219
إنه ليس قوياً بما يكفي، صحيح؟ -
كلا، الأمر شديد الصعوبة -

630
00:49:06,321 --> 00:49:09,779
،الوقت ليس مناسباً الآن
لقد رفضوا إعطائنا علاوةً الآن

631
00:49:10,792 --> 00:49:12,259
سمعتُ بشأن ذلك

632
00:49:12,961 --> 00:49:15,088
..كل المال الذي أقرضته لي

633
00:49:15,196 --> 00:49:17,096
أأقرضتكِ المال؟

634
00:49:17,198 --> 00:49:20,099
..أيضاً، وبشأن المال
..أردت إخبارك

635
00:49:20,201 --> 00:49:22,465
!كل ما تفكرين به هو المال

636
00:49:22,570 --> 00:49:26,472
..أردت أن أطلب منك -
أتريدين مني إسكاتكِ؟ -

637
00:49:33,615 --> 00:49:37,142
في ذلك اليوم، حدث أمران جيدان؛

638
00:49:37,852 --> 00:49:40,753
أولاً، أراد أن يقبلني

639
00:49:40,855 --> 00:49:44,313
وثانياً، ترك بحوزتي ما يكفي من المال
لأدفع مستلزمات العشاء

640
00:49:45,026 --> 00:49:46,653
!أليست رائعة

641
00:49:49,197 --> 00:49:52,325
لا يسعني إنتطار رؤية وجوه
"آل "لوريلو

642
00:50:06,981 --> 00:50:08,448
مرحباً

643
00:50:13,655 --> 00:50:15,555
عملٌ متقن

644
00:50:15,657 --> 00:50:17,454
!"سيدة "غيرفيز

645
00:50:22,830 --> 00:50:25,799
.أنتِ تبلين حسناً
"أمي! إنها "فيرجيني

646
00:50:25,900 --> 00:50:27,527
!أريها الإوزة

647
00:50:32,674 --> 00:50:34,301
!عيد ميلادٍ سعيد

648
00:50:36,844 --> 00:50:38,471
!ها هو ذا

649
00:50:39,847 --> 00:50:41,974
!إنها مدهش -
هل رأيتِ أفخاذها؟ -

650
00:50:42,083 --> 00:50:43,983
!سنأكلها كما هي

651
00:50:44,085 --> 00:50:46,849
!اثنا عشر ونصف جنيه
!إنه بسعر دجاجتين سمينتين

652
00:50:47,388 --> 00:50:49,117
هل لي بدقيقة؟

653
00:50:49,224 --> 00:50:50,350
بالطبع

654
00:50:52,060 --> 00:50:55,188
ما الأمر؟ -
احزري من رأيتُ في زاوية الشارع؟ -

655
00:50:56,397 --> 00:50:58,297
لانتير" يا عزيزتي"

656
00:50:59,500 --> 00:51:00,967
ادخلي

657
00:51:06,374 --> 00:51:08,137
ما الذي يفعله هنا؟

658
00:51:09,344 --> 00:51:11,574
هل تحدثتِ إليه؟ -
نحن متخاصمان -

659
00:51:12,280 --> 00:51:14,748
أتيتُ لتحذيركِ بالطبع

660
00:51:14,849 --> 00:51:16,180
لانتير"؟"

661
00:51:16,284 --> 00:51:17,751
!برافو

662
00:51:17,852 --> 00:51:21,447
،لو بدأ يحوم حول المكان
!فسأقطعه إرباً إرباً

663
00:51:21,556 --> 00:51:24,024
!يا إلهي، أنا أملك أسوأ حظٍ على الإطلاق

664
00:51:24,125 --> 00:51:25,786
يحدث هذا بمجرد أن بدأتُ التحضير لحفلتي

665
00:51:25,893 --> 00:51:28,384
هل سأنعم بالسلام يوماً ما؟

666
00:51:29,931 --> 00:51:32,559
"ظننتُ بأنني نسيت أمر "لانتير

667
00:51:34,769 --> 00:51:39,331
،رجلٌ أخذكِ بعمر الـ 15
،وجعلكِ بغاية التعاسة

668
00:51:39,440 --> 00:51:41,067
لا يمكن نسيانه

669
00:51:45,246 --> 00:51:47,714
أليست هذه المناديل من أجل
آل "لوريلو"؟

670
00:51:49,250 --> 00:51:52,378
!استخدمي المنديلين الدمشقيين الجميلين -
!سيختنقان -

671
00:51:54,422 --> 00:51:55,889
هذا محزن، صحيح؟

672
00:51:55,990 --> 00:51:58,015
!التصرف معهم بلؤم أمر ممتع للغاية

673
00:51:58,726 --> 00:52:00,489
لمَ بدآ ذلك؟

674
00:52:16,778 --> 00:52:19,246
"إنهم آل "لوريلو -
ألستما الزوجين "بوشي"؟ -

675
00:52:19,347 --> 00:52:20,439
مساء الخير

676
00:52:20,548 --> 00:52:22,846
أليست نبتة جميلة؟

677
00:52:22,950 --> 00:52:24,076
ما هذه؟

678
00:52:24,185 --> 00:52:26,085
وماذا عن خاصتي؟ -
أجل، إنها جميلة للغاية -

679
00:52:26,187 --> 00:52:27,814
ونبتتك جميلة أيضاً

680
00:52:27,922 --> 00:52:29,890
توقفا عن ذلك -
على كل حال، تفوح منها رائحة طيبة -

681
00:52:29,991 --> 00:52:31,151
شمي

682
00:52:32,460 --> 00:52:34,360
أمسك بها

683
00:52:39,300 --> 00:52:41,200
لقد وصلتِ

684
00:52:41,302 --> 00:52:43,770
انتهى الأمر، صحيح؟
سنكون لطيفتان مع بعضنا البعض

685
00:52:43,871 --> 00:52:45,668
هذا كل ما أردته يوماً

686
00:52:46,874 --> 00:52:49,672
..آمل أن يطول ذلك -
لكل بداية مُضنية نهاية -

687
00:52:49,777 --> 00:52:52,678
هل دعوتِ عاملاتكِ؟

688
00:52:52,780 --> 00:52:55,248
لقد كنّ يسمعن عن الأمر لأكثر من شهر

689
00:52:55,350 --> 00:52:56,977
أنا لا أنتقدكِ

690
00:53:00,755 --> 00:53:02,222
شكراً لك

691
00:53:06,327 --> 00:53:08,887
فلنبدأ -
ولكن "كوبو" ليس هنا -

692
00:53:10,365 --> 00:53:12,265
لا نستطيع البدء بدون زوجكِ

693
00:53:12,367 --> 00:53:14,267
أنا آسفة. على الأرجح بأنه قريبٌ من هنا

694
00:53:15,470 --> 00:53:17,267
فلنبحث عنه

695
00:53:18,306 --> 00:53:20,103
حسناً -
سآتي معكم -

696
00:53:32,353 --> 00:53:33,820
ما الأمر؟

697
00:53:33,921 --> 00:53:36,048
لا شيء. لقد انزلقت

698
00:53:40,027 --> 00:53:41,824
زوجتك هنا

699
00:53:45,032 --> 00:53:46,659
بالطبع

700
00:53:50,037 --> 00:53:53,165
لا تلمسني -
عد للمنزل، الجميع بانتظارك -

701
00:53:53,274 --> 00:53:54,901
هذا هو منزلي

702
00:53:55,877 --> 00:53:57,777
تعقَّل، الجميع هناك

703
00:53:58,646 --> 00:54:00,773
أأنتِ متأكدة من أنكِ تبحثين عني؟

704
00:54:01,482 --> 00:54:03,382
ومَن غيرك؟

705
00:54:04,419 --> 00:54:06,887
أنا قادم، قد يصبح الأمر سيئاً

706
00:54:08,089 --> 00:54:10,649
"رأيت حبيبكِ "لانتير -
لانتير"؟" -

707
00:54:10,758 --> 00:54:12,658
قطُّ زوجتي القديم

708
00:54:12,760 --> 00:54:14,887
"إنه في حانة "العجل ذو الرأسين

709
00:54:14,996 --> 00:54:17,624
أتريدين مني أن أشير عليه؟
بالطبع! فلنذهب

710
00:54:18,833 --> 00:54:21,301
لا تفعل ذلك في يوم ميلادها

711
00:54:22,136 --> 00:54:23,763
أنتِ لطيفة للغاية

712
00:54:33,548 --> 00:54:35,175
.مرحباً جميعاً
لم يجدر بكم انتظاري

713
00:54:35,283 --> 00:54:38,411
أتيت في الوقت المناسب. اجلس -
هل الجميع هنا؟ -

714
00:54:39,120 --> 00:54:42,556
،واحد، اثنان، ثلاث، أربعة
..خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، تسعة

715
00:54:42,657 --> 00:54:44,852
..10، 11، 12

716
00:54:45,893 --> 00:54:48,691
ثلاثة عشر؟ العدد يفوق عدد قطع الكعكة -
!مستحيل -

717
00:54:48,796 --> 00:54:51,560
اجلس

718
00:54:51,666 --> 00:54:53,327
..واحد، اثنان، ثلاثة

719
00:54:54,702 --> 00:54:57,865
كيف حدث ذلك؟ -
زوجي مريض. أخبرتكم -

720
00:54:57,972 --> 00:55:00,167
.اذهبي واعتني به
وعندها سيكون عددنا 12

721
00:55:01,476 --> 00:55:03,740
لا تتفوه بالترهات

722
00:55:03,845 --> 00:55:05,642
إذاً فسأذهب -
بل ستبقى -

723
00:55:05,746 --> 00:55:08,374
سأعثر على الشخص الرابع عشر

724
00:55:08,483 --> 00:55:09,541
من؟

725
00:55:10,251 --> 00:55:11,377
أياً يكن من أردت

726
00:55:13,621 --> 00:55:15,418
!"سيدة "غيرفيز

727
00:55:15,523 --> 00:55:17,150
!إنها تحترق

728
00:55:20,895 --> 00:55:23,693
!أنها لم تحترق
لقد أخفتِني

729
00:55:37,979 --> 00:55:39,105
خبز؟

730
00:55:41,916 --> 00:55:43,383
برو" العجوز"

731
00:55:43,484 --> 00:55:45,384
أأنتَ جائع؟

732
00:55:45,486 --> 00:55:47,681
أنا؟ لم آكل أي شيء

733
00:55:47,788 --> 00:55:49,585
!تعال معي إذاً

734
00:56:00,668 --> 00:56:02,795
لقد أحسنتَ صنعاً بدعوته

735
00:56:02,904 --> 00:56:05,372
نحن مسرورون لأنك هنا يا "برو" العجوز -
لا مانع لدي -

736
00:56:05,473 --> 00:56:08,271
،تفضلي يا حلوتي
!لم أنسَ أمركِ

737
00:56:11,979 --> 00:56:14,277
،بعد كل هذا الوقت
لا زلنا منسجميْن

738
00:56:22,189 --> 00:56:24,987
أمي، "أوغستين" تريد تقبيل
!الفتيان

739
00:56:25,092 --> 00:56:28,391
!كاذبة! لقد وضعت الطعام في كأسي

740
00:56:29,263 --> 00:56:31,390
!ياللجرأة! إنها تكذب

741
00:56:31,499 --> 00:56:34,832
!كفا عن إزعاجي
انشغلا بتناول الطعام

742
00:56:40,875 --> 00:56:43,002
،تفضلوا يا أطفال

743
00:56:43,110 --> 00:56:44,907
!هذا مرقٌ لذيذ

744
00:56:57,224 --> 00:56:59,192
!جميل

745
00:57:01,395 --> 00:57:03,022
!فلنبدأ الأكل

746
00:57:03,130 --> 00:57:05,257
!هذا ما أدعوه بسيدة

747
00:57:05,366 --> 00:57:07,231
!انظروا إلى هذه الأفخاذ

748
00:57:07,335 --> 00:57:08,962
!إنها لم تكسب هذا الوزن بتناول الحجارة

749
00:57:10,004 --> 00:57:12,302
من سيقوم بتقطيعها؟ -
الأمر ليس صعباً -

750
00:57:12,406 --> 00:57:14,374
أمسكوا بقطعة واسحبوها

751
00:57:14,475 --> 00:57:16,409
وستزال القطع لذيذة

752
00:57:16,510 --> 00:57:19,138
!لا تخرّبها -
أنتَ لا تعرف كيفية تقطيعها -

753
00:57:19,246 --> 00:57:23,080
إذاً فمن سيقطعها؟ -
!سيد "فيش"، فقد خضع لتدريبات استخدام السلاح -

754
00:57:53,280 --> 00:57:54,941
..تخيّل أنها جندي قوقازي

755
00:57:56,684 --> 00:57:59,881
هل جابهت القوقاز؟ -
لم يبقَ أحدٌ منهم -

756
00:58:09,296 --> 00:58:11,764
!إنه أنف الجندي

757
00:58:20,474 --> 00:58:22,237
أين كنتِ؟ -
!فلتخمن -

758
00:58:22,343 --> 00:58:24,402
!لا يجب عليك أن تسأل من هذه الأمور

759
00:58:25,112 --> 00:58:29,811
!لو أنها تتبول في فمي هكذا فقط -
!لا تكن مثيراً للاشمئزاز -

760
00:58:29,917 --> 00:58:30,542
إذاً؟

761
00:58:30,651 --> 00:58:32,448
،لا زال هناك
يتظاهر بأنه يقرأ جريدة

762
00:58:32,553 --> 00:58:35,545
أهو ثمل؟ -
ليس على الإطلاق -

763
00:58:35,656 --> 00:58:38,216
جيد. لا يتصرف بلؤم عندما يكون واعياً

764
00:58:48,836 --> 00:58:50,736
!أريد أنف هذا الجندي

765
00:58:51,539 --> 00:58:53,336
تستحق ذلك

766
00:58:54,875 --> 00:58:56,502
تبدو لذيذة

767
00:59:04,618 --> 00:59:05,846
نحن نتناول واحدة كل 12 عام

768
00:59:22,903 --> 00:59:25,531
!قضمة لذيذة أخرى من أجل الذوّاقة

769
00:59:28,876 --> 00:59:30,343
ما كان عليكِ ذلك

770
00:59:30,444 --> 00:59:32,241
إنها لذيذة

771
00:59:32,346 --> 00:59:36,646
لا أدري. لقد مات ولديّ الإثنان
في حرب القرم

772
00:59:38,185 --> 00:59:40,312
!يكفي حديثاً عن الحرب

773
00:59:41,355 --> 00:59:42,549
لا تكن حزيناً هكذا

774
00:59:42,656 --> 00:59:48,390
،لو لم يموتا في جزيرة القرم
لكنتُ سآكل كل يوم

775
00:59:49,630 --> 00:59:52,326
إذاً فاستمتع بطعامك الآن

776
00:59:52,433 --> 00:59:54,230
..اطلب منهم عملاً

777
00:59:56,070 --> 00:59:57,196
"فيحيبونني :"أنتَ عجوز للغاية

778
00:59:59,673 --> 01:00:00,799
إنهم محقون

779
01:00:03,110 --> 01:00:06,204
،لو لم يكن بمقدورك المرء أن يعمل
فحريٌ به أن يموت

780
01:00:06,313 --> 01:00:09,214
لا تتحدث بهذه الطريقة يا "برو" العجوز

781
01:00:09,316 --> 01:00:11,079
لو فعلتَ ذلك، فكيف ستغير من نفسك؟

782
01:00:12,520 --> 01:00:13,487
يغير ماذا؟

783
01:00:14,522 --> 01:00:16,319
الكثير من الأمور

784
01:00:16,423 --> 01:00:20,484
،يتلقى الجنود معاشات تقاعدية
فلمَ لا يستطيع العمال ذلك؟

785
01:00:20,594 --> 01:00:22,221
!المعذرة

786
01:00:22,329 --> 01:00:24,354
خالص اعتذاري أيها الجندي

787
01:00:24,465 --> 01:00:26,763
بعضاً من الإوزة -
"بعضاً من الإوزة" -

788
01:00:29,103 --> 01:00:30,900
!إنها مضحكة للغاية

789
01:00:31,939 --> 01:00:33,839
!لم يتركوا لنا سوى الجيفة

790
01:00:35,309 --> 01:00:38,938
الجنود جنود والعمال عمال

791
01:00:39,046 --> 01:00:40,513
لا يجدر بهم أن يطلبوا أكثر من ذلك

792
01:00:40,614 --> 01:00:42,582
!لن نطلب. بل سنأخذ بأيدينا

793
01:00:45,419 --> 01:00:47,512
..لو لم نكن ضيفين هنا

794
01:00:47,621 --> 01:00:49,521
!يكفي! انسيا الأمر

795
01:00:49,623 --> 01:00:50,681
!لا سياسة

796
01:00:54,128 --> 01:00:55,925
!فلنشرب نخباً للرئيسة

797
01:00:56,030 --> 01:00:57,759
!هذا أفضل

798
01:01:06,640 --> 01:01:08,107
أعطني البعض

799
01:01:13,147 --> 01:01:15,445
!السلطة

800
01:01:15,549 --> 01:01:17,881
!أنا لا أستطيع مقاومة السلطة

801
01:01:19,086 --> 01:01:20,713
كليمانس"؟"

802
01:01:23,090 --> 01:01:25,058
!هناك دائماً مساحة للسلطة

803
01:01:25,759 --> 01:01:27,124
!لقد اشتقتُ لهذا الطبق

804
01:01:28,329 --> 01:01:30,797
!لكنتُ سآكلها على أطرافي الأربع في الحقل

805
01:01:30,898 --> 01:01:32,525
!"سيدة "بوشي

806
01:01:38,606 --> 01:01:41,006
!بعضاً من الماء، لو سمحتم

807
01:01:41,108 --> 01:01:44,134
الماء؟
أنتِ لستِ بذلك الزهد

808
01:01:47,014 --> 01:01:50,506
.في منزلي، نحن نحتسي الخمر فقط
!العمال بحاجةٍ للخمر، صدقوني

809
01:01:53,354 --> 01:01:55,322
!لا ماء في منزلي

810
01:01:56,690 --> 01:01:59,488
:لأنه، إليكم بمثال
..الإمبراطور

811
01:01:59,593 --> 01:02:01,720
!تحلَّ ببعض الإحترام

812
01:02:03,430 --> 01:02:06,888
!لربما أن الإمبراطور ثملٌ الآن أيضاً

813
01:02:09,270 --> 01:02:11,738
،هذا يجعلنا متشابهان
!أنا والإمبراطور

814
01:02:11,839 --> 01:02:14,069
هيا

815
01:02:14,174 --> 01:02:16,608
لأنه لا يستطيع أن يكون أكثر
!سكراً منا

816
01:02:21,949 --> 01:02:23,746
ما رأيكم بأغنية؟

817
01:02:26,020 --> 01:02:27,487
!دورك

818
01:02:28,555 --> 01:02:33,288
<i>،من بين كل الأشياء التي نزرعها
هنالك ثمرةٌ لا تنمو أبداً</i>

819
01:02:33,394 --> 01:02:37,797
<i>،من بين كل الأشياء التي نزرعها
هنالك ثمرةٌ لا تنمو أبداً</i>

820
01:02:38,599 --> 01:02:42,296
<i>أولئك الراقدون تحت التراب
ليسوا بحاجةٍ للقلق</i>

821
01:02:42,403 --> 01:02:46,396
<i>ولكننا لسنا في عجلةٍ
!لكي نلحق بهم</i>

822
01:02:47,441 --> 01:02:52,504
<i>لقد سئمنا من الحرب
ذهبنا إلى الجحيم ثم عدنا</i>

823
01:02:52,613 --> 01:02:58,415
<i>لقد سئمنا من التراب، فبمجرد أن
نُدفن تحته، لن نستطيع العودة</i>

824
01:03:02,523 --> 01:03:04,423
غيرفيز"، غني لنا شيئاً ما"

825
01:03:04,525 --> 01:03:07,824
كلا، لا أستطيع الغناء -
بالطبع تستطيعين -

826
01:03:12,833 --> 01:03:14,630
ماذا؟ -
إنه بالخارج -

827
01:03:14,735 --> 01:03:16,600
!فلنسمع غناء الرئيسة

828
01:03:18,138 --> 01:03:22,074
."غني أغنية "دعوني أنام
أنتِ تعرفينها جيداً

829
01:03:23,544 --> 01:03:26,172
!"هيا يا "غيرفيز -
!هيا أيتها الرئيسة -

830
01:03:29,416 --> 01:03:32,510
"سأغني أغنية "دعوني أنام

831
01:03:32,619 --> 01:03:34,883
أتحاولين إعطاء تلميحٍ لضيوفكِ؟

832
01:03:36,924 --> 01:03:41,827
<i>ما الفائدة من أن أحلم
بالطيور والأعشاش</i>

833
01:03:41,929 --> 01:03:47,390
<i>لو كانت الطيور تطير بعيداً
وتهجر أعشاشها</i>

834
01:03:47,501 --> 01:03:52,962
<i>،لو ماتت حمامة
يموت شريكها أيضاً</i>

835
01:03:53,073 --> 01:03:59,706
<i>ما الفائدة من أن أحلم
بالطيور والأعشاش</i>

836
01:04:00,681 --> 01:04:05,983
<i>ما الجدوى من النوم
لو أن الليل يختفي</i>

837
01:04:06,086 --> 01:04:11,456
<i>لو كان علي الإستيقاظ
ومواجهة اليوم</i>

838
01:04:12,159 --> 01:04:17,495
<i>لو كنتُ أستيقظ فقط
لكي أذرف المزيد من الدموع</i>

839
01:04:17,598 --> 01:04:22,228
<i>ما الجدوى من النوم</i>

840
01:04:22,336 --> 01:04:25,863
<i>لو كان الليل يختفي</i>

841
01:04:26,673 --> 01:04:31,576
<i>والنهارات والليالي
يدرن عبر رأسي</i>

842
01:04:31,678 --> 01:04:39,312
<i>النهارات والليالي يملأنني بالخوف</i>

843
01:04:47,694 --> 01:04:51,994
<i>..ما الفائدة من أن أحلم</i>

844
01:04:56,937 --> 01:04:59,929
<i>دعوني أنام</i>

845
01:05:00,040 --> 01:05:02,065
<i>..دعوني</i>

846
01:05:03,177 --> 01:05:05,771
!لا أستطيع تذكر الباقي -
لقد أحسنتِ صنعاً -

847
01:05:05,879 --> 01:05:07,972
!برافو -
!أحسنتِ -

848
01:05:11,718 --> 01:05:13,879
!يا إلهي، تخيلوا
...إنه السيد

849
01:05:14,788 --> 01:05:15,982
من؟

850
01:05:17,357 --> 01:05:18,722
لا شيء

851
01:05:19,593 --> 01:05:22,153
"والآن دوركِ يا سيدة "بوتويس

852
01:05:22,863 --> 01:05:24,854
!لستم بحاجة لطلب ذلك مني مرتين

853
01:05:30,971 --> 01:05:31,960
ما الذي تفعله؟

854
01:05:32,072 --> 01:05:33,664
!استعدوا للهجوم

855
01:05:33,774 --> 01:05:37,073
<i>كنا 36 رجلاً واقفين
على حرّاقة "لا جولي" بانتظار الشنق</i>

856
01:05:40,747 --> 01:05:45,047
<i>لو أمسك بنا الملك
فسنشنق جميعاً</i>

857
01:06:02,569 --> 01:06:06,869
<i>لو أمسك بنا الملك
فسنشنق جميعاً</i>

858
01:06:27,628 --> 01:06:29,357
!أحضرتُ صديقاً

859
01:06:30,797 --> 01:06:32,424
مساء الخير

860
01:06:33,133 --> 01:06:34,760
مساء الخير

861
01:06:37,838 --> 01:06:39,806
أترغب بفنجان قهوة؟

862
01:06:43,810 --> 01:06:47,974
!تحركي
!أعدي بعض القهوة

863
01:06:49,650 --> 01:06:51,277
حسناً

864
01:06:52,319 --> 01:06:53,946
كما تشاء

865
01:07:07,334 --> 01:07:09,393
من ذلك الرجل؟

866
01:07:09,503 --> 01:07:11,528
وما همّك به؟

867
01:07:11,638 --> 01:07:13,196
إنه "لانتير"، صحيح؟

868
01:07:14,408 --> 01:07:15,875
أجل، إنه هو

869
01:07:15,976 --> 01:07:18,638
ممتاز. تصبحين على خير

870
01:07:21,281 --> 01:07:22,748
لا تذهب الآن

871
01:07:22,849 --> 01:07:24,476
هل رؤيته تعني لكِ الكثير هكذا؟

872
01:07:24,585 --> 01:07:27,418
.كلا، أقسم لك
ليس بيني وبينه شيء

873
01:07:27,521 --> 01:07:31,981
لا يبدو الأمر هكذا -
كنتُ خائفة، خائفة فقط -

874
01:07:32,693 --> 01:07:35,025
إنه يسبب لي الخوف فقط

875
01:07:37,531 --> 01:07:38,998
قبّلني

876
01:07:40,467 --> 01:07:42,833
لقد شربتِ كثيراً

877
01:07:43,937 --> 01:07:45,598
وأنت كذلك

878
01:07:45,706 --> 01:07:47,333
فلنستغلّ ذلك

879
01:08:24,244 --> 01:08:27,304
.أرى بأنني آخر الحضور
يستحسن بي الذهاب

880
01:08:27,414 --> 01:08:28,881
ولمَ العجلة؟

881
01:08:28,982 --> 01:08:31,280
(أمامي رحلة طويلة لأعود إلى (غلاسير

882
01:08:31,385 --> 01:08:33,785
أنتَ لم تسلّم على الأولاد حتى

883
01:08:34,655 --> 01:08:36,452
هذا صحيح

884
01:08:36,556 --> 01:08:39,525
سأودعهم طالما أنني في طريقي للخروج -
من هنا -

885
01:08:43,830 --> 01:08:47,231
.لن يستيقظ، إنه ثملٌ كسيدٍ ارستقراطي
..ولكن انظر

886
01:08:48,201 --> 01:08:50,294
إنه يملك عينا أمه، صحيح؟

887
01:08:51,672 --> 01:08:56,405
أجل، أتذكر ذلك -
لقد أحسنتُ تربيته -

888
01:08:56,510 --> 01:08:58,410
!إنه عاملٌ مُجد

889
01:08:59,513 --> 01:09:01,845
هذا يعني لي الكثير

890
01:09:02,549 --> 01:09:04,540
إنها سعادةٌ حرمتُ نفسي منها منذ وقتٍ طويل

891
01:09:04,651 --> 01:09:08,109
،قلتُ في نفسي
"هي ستتجاوز الأمر، فقط انسَه"

892
01:09:09,289 --> 01:09:11,314
"لا تكن أنانياً"

893
01:09:13,026 --> 01:09:15,324
وهكذا قُضي الأمر

894
01:09:16,296 --> 01:09:18,764
شكراً على تلبية رغبتي

895
01:09:18,865 --> 01:09:20,492
لقد رأيتُ ولدي

896
01:09:20,600 --> 01:09:23,034
!تعال لرؤيته متى ما شئت

897
01:09:25,138 --> 01:09:27,265
أتود أن تعرف بشأن "كلود"؟

898
01:09:27,374 --> 01:09:30,639
هذا صحيح! كيف حال "كلود" الصغير؟ -
إنه بخير -

899
01:09:32,012 --> 01:09:34,105
إنه يعيش برفقة عمته

900
01:09:35,215 --> 01:09:36,682
انتظر

901
01:09:38,318 --> 01:09:39,945
أهو بمنزل عمته؟

902
01:09:40,987 --> 01:09:42,887
إذاً فهو سعيد

903
01:09:43,523 --> 01:09:44,547
أجل

904
01:09:45,792 --> 01:09:46,816
إنه سعيد

905
01:09:53,533 --> 01:09:54,431
!لا

906
01:10:00,340 --> 01:10:03,468
"استيقظي يا "لالي

907
01:10:06,346 --> 01:10:08,678
حاون وقت العودة للمنزل

908
01:10:08,782 --> 01:10:11,444
شكراً لكِ -
إنه من أجل اخوتكِ -

909
01:10:11,551 --> 01:10:13,644
"وداعاً يا سيد "كوبو

910
01:10:13,754 --> 01:10:15,654
وداعاً آنستي

911
01:10:16,523 --> 01:10:18,491
!عودي للمنزل بسرعة

912
01:10:18,592 --> 01:10:20,890
!تباً

913
01:10:20,994 --> 01:10:22,188
!ياللجحيم

914
01:10:23,363 --> 01:10:25,831
ما الذي تفعله؟ -
لن تهزمني -

915
01:10:30,303 --> 01:10:31,861
غلاسير)؟)

916
01:10:31,972 --> 01:10:33,769
إنها بعيدة للغاية. ساعديني

917
01:10:34,641 --> 01:10:36,268
أمسكي بذلك الجانب

918
01:12:00,460 --> 01:12:03,827
ما الذي يجري؟ -
سنتوقف عن العمل -

919
01:12:03,930 --> 01:12:05,727
وأنا سأتوقف معك -
الأمر ليس عائداً لك -

920
01:12:05,832 --> 01:12:07,663
ادخل، سأسأل أبوك

921
01:12:07,767 --> 01:12:10,235
أي واحد؟
!لدي الكثير من الأباء

922
01:12:10,337 --> 01:12:12,862
أتريد إثارة حنقي؟
كفّ عن التذمر واذهب للعمل

923
01:12:12,973 --> 01:12:14,873
حاضر يا أبي

924
01:12:15,575 --> 01:12:18,703
،أيتها الكلاب الكسولة
هل ستأتون أم لا؟

925
01:12:19,412 --> 01:12:21,880
أولاً، سنتحدث إلى الرئيس -
أولاً، اذهبوا للعمل -

926
01:12:21,982 --> 01:12:24,382
أولاً أعطونا علاوة الـ 5 جنيهات -
أترفض أن تعمل؟ -

927
01:12:24,484 --> 01:12:26,179
كلا، ولكننا نريد علاوة الـ 5 جنيهات
التي تخصنا

928
01:12:26,286 --> 01:12:29,585
!أبداً! تلك الخمسة جنيهات ستكلفكم الكثير

929
01:12:41,134 --> 01:12:43,864
،"هذا ما قاله لي "تيراس

930
01:12:43,970 --> 01:12:48,031
سيد 'توم' ، نحن نريد علاوة"
"الـ 5 جنيهات

931
01:12:48,942 --> 01:12:54,437
قلتُ له، "يا ولدي، يستحسن بك أن تعمل
"عوضاً عن طلب أشياء كهذه

932
01:12:54,548 --> 01:12:57,676
فأجابني؛
"نحن نعرف ما علينا فعله"

933
01:12:57,784 --> 01:13:02,483
في تلك الليلة، حثّني شرطي على أن أبلغ
..رئيس الشرطة

934
01:13:02,589 --> 01:13:04,716
وتم اعتقال العديد من العمل

935
01:13:05,759 --> 01:13:10,719
ما الذي فعله "غوجيت"؟
يقولون بأنه أحد رؤساءهم

936
01:13:10,830 --> 01:13:14,027
لقد أخبروني بأنه هدد أولئك
،الذين استمروا بالعمل

937
01:13:14,134 --> 01:13:17,001
ولكنني لم أسمعه

938
01:13:17,103 --> 01:13:19,833
وسأتفاجأ لو أنه فعل شيئاً كهذا

939
01:13:19,940 --> 01:13:23,467
،لقد عمل "غوجيت" لدي لوقتٍ طويل
وقد كان دائماً حسَن السلوك

940
01:13:23,577 --> 01:13:27,069
يبدو بأن "غوجيت" قال؛

941
01:13:27,948 --> 01:13:31,213
،لو حاول أي أحدٍ العودة للعمل"
"سأحرص على ألا يفعل ذلك مجدداً

942
01:13:32,052 --> 01:13:34,145
لم أسمع شيئاً كهذا أبداً

943
01:13:36,423 --> 01:13:40,826
بريتونيير"، ألم تبلّغ عن هذا التهديد"
الصادر من "غوجيت"؟

944
01:13:40,927 --> 01:13:42,827
أجل، سعادتك -
!كاذب -

945
01:13:42,929 --> 01:13:45,227
ما الذي لديك لتقوله؟
! قِف

946
01:13:45,966 --> 01:13:47,866
أنا أقول بأن "برتونيير" كاذب

947
01:13:48,735 --> 01:13:50,669
ظننا بأننا كنا نتصرف وفقاً للقانون

948
01:13:50,770 --> 01:13:52,397
اجلس

949
01:13:53,440 --> 01:13:56,204
،طلب علاوةٍ لا يخالف القانون

950
01:13:56,910 --> 01:13:59,378
ولكن التوقف عن العمل مخالفة

951
01:14:01,481 --> 01:14:05,076
:سيكون الحكم كما يلي
تيراس"، سنتان في السجن"

952
01:14:05,785 --> 01:14:07,719
غوجيت"، ستسجن لمدة سنة"

953
01:14:07,821 --> 01:14:11,848
،لابيري"، لديك سوابق "
ستسجن لـ 16 شهراً وتسدد 16 فرنك كغرامة

954
01:14:24,104 --> 01:14:28,063
لديكم منزلٌ جميل -
أجل، إنه كذلك -

955
01:14:33,279 --> 01:14:35,907
أتستطيع أن تعثر لي على غرفة مثله
في هذه المنطقة؟

956
01:14:40,787 --> 01:14:42,414
تعال معي

957
01:14:50,130 --> 01:14:51,757
غرفة كهذه؟

958
01:14:55,201 --> 01:14:56,828
إنها غرفتكم

959
01:14:57,537 --> 01:14:59,164
!هيا

960
01:15:00,273 --> 01:15:01,262
سأعقد معك صفقة

961
01:15:03,476 --> 01:15:06,036
لا أستطيع قبول ذلك يا صديقي

962
01:15:06,746 --> 01:15:08,611
سأفسد عليكم متعتكما

963
01:15:08,715 --> 01:15:11,183
سيكون علي أن أعبر عبر غرفتكما
كل ليلة

964
01:15:14,320 --> 01:15:18,381
.سنضع باباً هنا
يستغرق الأمر بضع ساعاتٍ فقط

965
01:15:18,491 --> 01:15:21,688
ماذا عن والدتكِ؟ -
"ستنام برفقة "نانا -

966
01:15:22,262 --> 01:15:24,059
هيا

967
01:15:24,931 --> 01:15:27,297
،لن تفهمي الأمر
الصداقة بين الرجال

968
01:15:27,400 --> 01:15:29,027
لا شيء أفضل منها

969
01:15:29,135 --> 01:15:32,036
لا أدري، ما الذي سيقوله الناس؟

970
01:15:32,138 --> 01:15:34,106
أنا لا أكترث بتاتاً

971
01:15:39,179 --> 01:15:40,806
أشعر بالخزي

972
01:15:40,914 --> 01:15:43,712
،لقد كنتِ برفقة أحدهم من قبل
وأنا مسرور لأنه كان هو

973
01:15:48,822 --> 01:15:50,790
أنا مسرورٌ لأنني تغلبت عليه

974
01:16:36,903 --> 01:16:38,530
ليس من هنا

975
01:16:38,638 --> 01:16:40,435
من ذلك الإتجاه

976
01:16:55,922 --> 01:16:59,653
!ياله من أنيق -
!بل أكثر من ذلك -

977
01:16:59,759 --> 01:17:02,557
..أن يصدر هذا الكلام عنكِ -
أنا أقول ما يخطر على بالي -

978
01:17:02,662 --> 01:17:05,096
كل ما عليه فعله هو أن يطلب ذلك مني

979
01:17:05,198 --> 01:17:07,826
!"اوه، "كليمانس -
لعله قد طلب ذلك بالفعل؟ -

980
01:17:47,807 --> 01:17:50,469
كوبو"؟ "غيرفيز"؟"

981
01:17:50,577 --> 01:17:52,204
من هناك؟

982
01:17:58,418 --> 01:18:01,046
"أنا "لانتير -
بالطبع -

983
01:18:01,154 --> 01:18:02,781
هل خرج الزوجان "كوبو"؟

984
01:18:02,889 --> 01:18:04,516
سيعودان قريباً

985
01:18:04,624 --> 01:18:06,956
لم يمرّ عام

986
01:18:07,060 --> 01:18:08,755
ليس بالضبط

987
01:18:08,862 --> 01:18:11,387
لقد أطلقوا سراحك بمناسبة
احتفال الإمبراطور

988
01:18:13,399 --> 01:18:15,367
إنهم مدينون لك بذلك

989
01:18:17,170 --> 01:18:19,866
أنا أنام في سرير السيدة المسنة

990
01:18:21,207 --> 01:18:23,004
إنها في المستشفى

991
01:18:23,776 --> 01:18:25,744
،بما أن اليوم يوم الأحد
فقد ذهبا لزيارتها

992
01:18:31,284 --> 01:18:34,082
،وبيني وبينك
أعتقد بأنها على شفا حفرة من الموت

993
01:18:34,187 --> 01:18:36,280
سيوفّر ذلك بعض المساحة

994
01:18:36,389 --> 01:18:39,517
،هذا السرير أفضل من سريري
لذا سآخذه إلى غرفتي

995
01:18:43,696 --> 01:18:45,493
!"سيد "غوجيت

996
01:19:03,216 --> 01:19:05,582
!اتركي لي بعضاً منه

997
01:19:08,721 --> 01:19:11,690
!بجدية يا "لانتير"، ارتدِ ملابسك

998
01:19:12,392 --> 01:19:14,360
ستبقى لتناول الغداء معنا بالطبع

999
01:19:14,460 --> 01:19:16,257
لا شكراً -
!أرجوك ابقَ -

1000
01:19:16,362 --> 01:19:18,455
لا تضغط عليه

1001
01:19:18,564 --> 01:19:22,830
دع "غوجيت" يفعل ما بدا له -
ابقَ. بجعبته الكثير ليخبرنا به -

1002
01:19:23,803 --> 01:19:25,430
الكثير من الأمور؟

1003
01:19:27,006 --> 01:19:29,531
.لا شيء ذو أهمية
وداعاً

1004
01:19:30,243 --> 01:19:32,211
انتظر، سأخرج معك

1005
01:19:33,913 --> 01:19:35,540
لقد بدا غريباً، ذلك السجين

1006
01:19:37,250 --> 01:19:39,878
أستبقى مرتدياً ثياب نومك طوال اليوم؟

1007
01:19:39,986 --> 01:19:41,783
أتعتقدين أن هذا ما سبب صدمته؟

1008
01:19:44,657 --> 01:19:47,057
الأمر يصدمني أنا كذلك

1009
01:19:47,160 --> 01:19:48,286
وأنا لا يصدمني

1010
01:19:48,394 --> 01:19:50,521
!فليظنّ الناس ما يريدون

1011
01:19:50,630 --> 01:19:53,326
!أنا أكبر شأناً من ذلك -
..أنت -

1012
01:19:53,433 --> 01:19:55,230
ماذا عني؟

1013
01:19:55,335 --> 01:19:56,962
أنت؟

1014
01:19:59,105 --> 01:20:00,572
لا شيء

1015
01:20:07,947 --> 01:20:10,381
،دعها تصبُّ غضبها
فذلك في صالحها

1016
01:20:10,483 --> 01:20:13,008
،ارتدِ ثيابك، سنتناول الغداء
غداءٌ للرجال فقط

1017
01:20:13,119 --> 01:20:14,586
بأي مال؟

1018
01:20:18,958 --> 01:20:20,926
من أين حصلت عليها؟

1019
01:20:28,134 --> 01:20:31,695
لعلّ أحدهم قد "تلطَّف" بإخباره عما
كنتُ أفعله خلال وجوده في السجن

1020
01:20:32,905 --> 01:20:34,372
"فيرجيني"

1021
01:20:34,474 --> 01:20:36,101
ما كنتُ لأستغرب ذلك منها

1022
01:20:36,209 --> 01:20:38,336
إنها وراء كل ما حدث

1023
01:20:45,651 --> 01:20:47,118
!لا

1024
01:20:48,154 --> 01:20:51,123
!توقفي، لن أشرب كل ذلك أبداً

1025
01:20:51,224 --> 01:20:54,853
إنه ليس بالقدر الكثير -
لستُ معتادة عليه -

1026
01:20:57,330 --> 01:20:58,957
!"أماندا"

1027
01:21:13,846 --> 01:21:16,644
<i>أنتَ لا تكترث لروحي</i>

1028
01:21:16,749 --> 01:21:19,547
<i>فجسدي هو كل ما ترغب به</i>

1029
01:21:20,620 --> 01:21:24,386
كيف لها أن تكون عاريةً هكذا
أمام مرأى الجميع؟

1030
01:21:26,692 --> 01:21:27,989
!إنه جزءٌ من عملها

1031
01:21:31,364 --> 01:21:34,629
<i>عوضاً عن الكنز الثمين بداخلي</i>

1032
01:21:34,734 --> 01:21:38,898
<i>كل ما تريده هو أن تلمس بشرتي</i>

1033
01:21:39,605 --> 01:21:41,800
إنها تملك بشرة مدهشة بالفعل

1034
01:21:41,908 --> 01:21:43,705
رائعة

1035
01:21:43,810 --> 01:21:46,370
<i>..أنا أبكي، وأبكي، وأبكي
..لأنه بعد كل هذا</i>

1036
01:21:46,479 --> 01:21:48,379
<i>لا يهمك جوهري</i>

1037
01:21:51,417 --> 01:21:54,386
<i>أنا أريد العشق، وحباً فريداً</i>

1038
01:21:54,487 --> 01:21:57,115
<i>ولكن جُل ما ترغب به</i>

1039
01:21:57,223 --> 01:21:59,851
<i>هو أن تعانق جسدي</i>

1040
01:21:59,959 --> 01:22:02,757
<i>ألا تستطيع أن ترتقي برغباتك؟</i>

1041
01:22:02,862 --> 01:22:05,387
<i>لمَ تهتم بطولي واتّساق جسدي</i>

1042
01:22:05,498 --> 01:22:08,626
<i>كما لو أنهما قيمتي الوحيدة؟</i>

1043
01:22:08,734 --> 01:22:10,759
<i>ولكنني أملك قلباً</i>

1044
01:22:10,870 --> 01:22:12,667
<i>ومشاعر</i>

1045
01:22:12,772 --> 01:22:17,903
<i>ومباديء أراعيها</i>

1046
01:22:20,012 --> 01:22:23,140
<i>أنا أبكي، عندما يناديني الرجال</i>

1047
01:22:23,249 --> 01:22:25,877
<i>..أبكي، وأبكي، وأبكي
..لأنه وبعد كل هذا</i>

1048
01:22:25,985 --> 01:22:28,613
<i>لا يهمهم جوهري</i>

1049
01:22:29,589 --> 01:22:33,081
<i>..يقول الشعراء بأن النساء</i>

1050
01:22:33,192 --> 01:22:35,660
<i>محبوباتٍ كالورود والأزهار</i>

1051
01:22:35,761 --> 01:22:38,559
<i>ما نريده هو قلوبهن</i>

1052
01:22:38,664 --> 01:22:41,462
<i>ولكنهم لا يفكرون سوى بمؤخراتنا</i>

1053
01:22:41,567 --> 01:22:44,195
<i>قد يقدسوننا</i>

1054
01:22:44,303 --> 01:22:47,329
<i>أو ينعتوننا بالآلهة</i>

1055
01:22:47,440 --> 01:22:51,809
<i>ولكنهم عبثاً يعودون بتعنّتٍ</i>

1056
01:22:51,911 --> 01:22:56,644
<i>إلى سمائنا الماطرة</i>

1057
01:22:58,217 --> 01:22:59,707
ما المضحك هكذا؟

1058
01:22:59,819 --> 01:23:02,947
."سمائها الماطرة"
ألم تفهمي؟

1059
01:23:06,125 --> 01:23:08,025
ألم تعلمها أي شيء؟

1060
01:23:11,797 --> 01:23:13,856
!"ميس بوتيس"

1061
01:23:14,567 --> 01:23:16,364
ما الذي فعلته مع "كوبو"؟

1062
01:23:16,469 --> 01:23:18,767
!تعال إلى هنا -
!أنا لم آكله -

1063
01:23:20,506 --> 01:23:23,100
أين هو؟ -
أنت! ما مشكلتك؟ -

1064
01:23:27,280 --> 01:23:29,771
لعلمك، فهو لم يعد ليلة الأمس

1065
01:23:30,850 --> 01:23:33,318
!أعرف ذلك، وأنا أيضاً

1066
01:23:34,854 --> 01:23:37,322
كنا معاً -
أين هو الآن؟ -

1067
01:23:39,358 --> 01:23:42,156
(لقد أتى على ذكر ذهابه إلى (لي هالي
لشراء بعض القواقع

1068
01:23:46,332 --> 01:23:49,460
."شكراً "فيرجيني
قضيتُ وقتاً ممتعاً

1069
01:23:49,569 --> 01:23:52,037
عمتما مساءً -
!مع السلامة -

1070
01:23:53,839 --> 01:23:55,966
،إنها سخيفة للغاية
فيرجيني" تلك"

1071
01:23:56,075 --> 01:23:58,134
!ها أنتما ذا

1072
01:23:58,844 --> 01:24:02,143
في الوقت المناسب -
ما الأمر؟ هل تأذى؟ -

1073
01:24:03,216 --> 01:24:08,415
،في حالته تلك
،كان يجدر بي وضعه في السجن

1074
01:24:08,521 --> 01:24:10,250
..ولكن بما أننا أصدقاء

1075
01:24:10,356 --> 01:24:12,483
هل ترين؟ -
بالرغم من أنه تقيأ علي -

1076
01:24:12,592 --> 01:24:15,561
هل رأيتي ممرّي؟ -
الرائحة مقرفة حقاً -

1077
01:24:31,844 --> 01:24:33,539
!سيقع في ورطةٍ كبيرة

1078
01:24:34,413 --> 01:24:36,711
.اخلدي للسرير
هذا ليس من شأنكِ

1079
01:24:50,896 --> 01:24:52,363
الأخرق

1080
01:24:53,065 --> 01:24:55,192
..لا يعقل انه

1081
01:26:45,010 --> 01:26:46,637
"تعالي، يا صغيرتي "غيرفيز

1082
01:26:46,746 --> 01:26:49,715
كلا، سأبقى هنا

1083
01:26:50,583 --> 01:26:52,847
ما الذي تخشينه؟

1084
01:26:52,952 --> 01:26:55,113
إنه لا يستطيع سماعنا

1085
01:26:55,221 --> 01:26:57,212
أعدكِ بألا ألمسكِ

1086
01:26:59,592 --> 01:27:01,219
أنتَ تؤلمني

1087
01:27:02,461 --> 01:27:03,928
!لا

1088
01:27:05,831 --> 01:27:08,459
!يا إلهي

1089
01:27:09,335 --> 01:27:11,360
لقد طردني من السرير

1090
01:27:12,905 --> 01:27:14,805
لم يعد لدي سريرٌ حتى

1091
01:28:17,770 --> 01:28:20,238
هل استيقظت بالفعل؟ -
حان الوقت -

1092
01:28:32,618 --> 01:28:34,779
نمتُ على كرسي

1093
01:28:35,988 --> 01:28:38,786
لكنتُ أعطيتكِ سريري

1094
01:28:49,935 --> 01:28:53,962
يالطفلي المسكين، ما الذي كان بوسعي أن أخبره؟

1095
01:28:55,174 --> 01:28:56,141
لا شيء

1096
01:28:56,242 --> 01:28:58,142
،إنه لم يعد يحب والدته
وهذا كل شيء

1097
01:29:00,846 --> 01:29:05,647
،والشخص الوحيد الذي أحبني
،الشخص الوحيد الذي كان يستطيع إيقاف ذلك

1098
01:29:05,751 --> 01:29:07,378
كان عليه أن يكون في السجن

1099
01:29:10,756 --> 01:29:12,553
،والآن بما أنه قد عاد

1100
01:29:13,592 --> 01:29:15,617
فكيف لي أن أخبره؟

1101
01:29:16,662 --> 01:29:18,960
لن يفهم أبداً

1102
01:29:21,667 --> 01:29:23,464
،يبدو بأنني قد تأخرتُ كثيراً

1103
01:29:24,336 --> 01:29:26,634
نظراً لما رأيت -
ما الذي رأيته؟ -

1104
01:29:27,506 --> 01:29:29,474
!أخبرتك، لا شيء يدور بيننا

1105
01:29:32,511 --> 01:29:33,500
ألا تصدقني؟

1106
01:29:35,447 --> 01:29:36,914
أنا اصدقكِ

1107
01:29:38,851 --> 01:29:40,512
أترى؟

1108
01:29:41,387 --> 01:29:43,014
لأنها الحقيقة

1109
01:29:43,789 --> 01:29:45,017
هيا

1110
01:29:45,124 --> 01:29:46,591
ارقص معي

1111
01:30:05,377 --> 01:30:07,504
كنتُ مخطئاً بذهابي إلى السجن

1112
01:30:07,613 --> 01:30:09,240
!هذا مؤكد

1113
01:30:10,749 --> 01:30:12,376
،ولكنني ذهبت

1114
01:30:13,085 --> 01:30:14,882
،وفي تلك الأثناء
انتقل "لانتير" للعيش معكما

1115
01:30:15,588 --> 01:30:17,715
!كوبو" هو من أراد ذلك"

1116
01:30:18,424 --> 01:30:20,392
!بالطبع

1117
01:30:24,563 --> 01:30:26,463
ولمَ سمحتِ له بذلك؟

1118
01:30:26,565 --> 01:30:28,465
كنتُ مخطئة، أعلم ذلك

1119
01:30:31,503 --> 01:30:34,370
لطالما أرادت "غيرفيز" إسعاد الجميع

1120
01:30:35,074 --> 01:30:37,542
،لو نمتُ معه

1121
01:30:37,643 --> 01:30:39,474
لكنتُ سأخبرك كما تعلم

1122
01:30:40,012 --> 01:30:41,172
لا

1123
01:30:41,880 --> 01:30:43,347
لمَ قد تخبرينني؟

1124
01:30:44,783 --> 01:30:46,842
أنا أخبرك بكل شيء

1125
01:30:46,952 --> 01:30:48,920
ما كنتِ لتخبريني

1126
01:30:49,021 --> 01:30:51,819
ستشعرين بالخجل -
رباه، أجل -

1127
01:30:51,924 --> 01:30:53,619
سأشعر بالخجل

1128
01:30:55,427 --> 01:30:57,054
هل تصدقني؟

1129
01:31:00,933 --> 01:31:02,560
أنا أصدقكِ

1130
01:32:14,707 --> 01:32:16,004
عرفتُ ذلك

1131
01:32:45,204 --> 01:32:46,831
ألم تنتهي؟ -
لا -

1132
01:32:46,939 --> 01:32:48,566
لستُ في مزاجٍ يسمح لي بالضحك

1133
01:32:49,608 --> 01:32:51,508
وأنت، ما رأيك؟

1134
01:32:51,610 --> 01:32:53,908
بماذا؟ -
"إيتيين" -

1135
01:32:54,646 --> 01:32:56,273
أعلينا أن ندعه يذهب مع "غوجيت"؟

1136
01:32:56,381 --> 01:32:58,849
!على العامل أن يسافر

1137
01:32:58,951 --> 01:33:01,419
ظننتُ بأنك قد أتيت لتساعدنا في تربيته

1138
01:33:01,520 --> 01:33:05,149
لقد تمت تربيته بالفعل -
لقد قلتُ لا -

1139
01:33:05,257 --> 01:33:08,715
،إنه في مقتبل حياته
ذلك جنون. قلتُ لا

1140
01:33:08,827 --> 01:33:11,125
وأنا أقول أجل -
ومَن طلب رأيك؟ -

1141
01:33:12,498 --> 01:33:14,398
أنا والده

1142
01:33:16,835 --> 01:33:19,633
.هذا صحيح. أنت محق
أنا آسف

1143
01:33:22,674 --> 01:33:25,973
ألديك أية سجائر؟ -
من يدري؟ ابحث في الجوار -

1144
01:33:33,919 --> 01:33:35,386
لمَ الصباحات شاقة هكذا؟

1145
01:33:36,755 --> 01:33:38,222
الأمر بسيط؛
أنتَ تشرب كثيراً

1146
01:33:38,323 --> 01:33:40,621
،إنه ليس بالكثير
!فهو يسديني معروفاً

1147
01:33:40,726 --> 01:33:43,024
كما تشاء -
!أنا أصحّ جسداً منك -

1148
01:33:44,329 --> 01:33:46,957
انظر لهذه، إنها مشدودة كطبل

1149
01:33:47,065 --> 01:33:50,262
يجدر بك أن تحصل على واحدة مثلها

1150
01:33:50,369 --> 01:33:52,269
دهون غير صحية

1151
01:33:52,371 --> 01:33:54,396
أنتَ تشعر بالغيرة لأنك لا تملك
مثلها

1152
01:33:57,876 --> 01:33:59,969
كالعادة، لا أعواد ثقاب

1153
01:34:00,078 --> 01:34:01,545
كان "لانتير" محقاً

1154
01:34:01,647 --> 01:34:03,774
"فالشرب كان يفتك بـ "كوبو

1155
01:34:04,516 --> 01:34:07,417
كان ثمة أيامٌ أقول فيها لنفسي
"!وما همي به"

1156
01:34:08,787 --> 01:34:10,914
ما الذي تبحثين عنه؟ -
حقيبتي -

1157
01:34:12,291 --> 01:34:14,589
هل سيرحل "إيتيين" غداً؟

1158
01:34:14,693 --> 01:34:16,820
تعرفين ذلك. عودي للنوم

1159
01:34:16,929 --> 01:34:18,829
أخذ أبي حقيبتكِ

1160
01:34:21,700 --> 01:34:22,667
لماذا؟

1161
01:34:22,768 --> 01:34:24,668
أخذها إلى محل الرهن

1162
01:34:28,674 --> 01:34:32,633
،وضع بداخلها ملائات
إنها ملائات زبائنكِ

1163
01:34:42,754 --> 01:34:44,221
ذلك اللص

1164
01:34:55,767 --> 01:34:56,893
!لص

1165
01:35:14,820 --> 01:35:16,617
!أغلقوا الباب

1166
01:35:29,968 --> 01:35:32,835
!الملائات. أخبرني

1167
01:35:32,938 --> 01:35:35,736
أين ملائاتي؟ -
!ملائاتكِ -

1168
01:35:35,841 --> 01:35:37,741
هل رهنتها؟

1169
01:35:38,877 --> 01:35:40,777
!إنها لم تكن ملائاتكِ

1170
01:35:41,480 --> 01:35:42,947
!لص

1171
01:35:43,048 --> 01:35:46,176
!هذا يكفي، قلتُ لكِ يكفي

1172
01:35:46,885 --> 01:35:50,013
!أعطِني قسيمة الرهان

1173
01:35:50,122 --> 01:35:51,749
!هذا يدغدغ

1174
01:36:00,165 --> 01:36:01,894
إنها قسيمة رهان

1175
01:36:02,601 --> 01:36:04,899
!هذا ما أظنه بشأن ملائاتكِ

1176
01:36:08,106 --> 01:36:09,733
!لقد أكلت ملائاتكِ

1177
01:36:14,947 --> 01:36:16,073
!أخرق

1178
01:36:19,184 --> 01:36:21,744
أستغادر بهذه السرعة؟ -
ساعود قريباً -

1179
01:36:34,866 --> 01:36:37,494
"غيرفيز"

1180
01:36:41,873 --> 01:36:44,273
.لا يمكن أن يستمر الوضع هكذا
لن أرحل

1181
01:36:44,376 --> 01:36:47,004
عليك أن تغادر

1182
01:36:48,146 --> 01:36:49,943
"عليك أن تغادر"

1183
01:36:50,649 --> 01:36:54,050
.عليه المغادرة
أطِع والدك

1184
01:36:54,152 --> 01:36:55,779
عليك الرحيل

1185
01:38:27,479 --> 01:38:29,777
لقد كانا الشيئين الجيدين الوحيدين في حياتي

1186
01:38:30,482 --> 01:38:32,382
لربما لهذا السبب قد رحلا

1187
01:38:49,167 --> 01:38:51,965
"غطاء وسادة "فيرجيني -
وما به؟ -

1188
01:38:52,070 --> 01:38:53,537
شمِّيه

1189
01:38:54,906 --> 01:38:56,373
"عطر زهرة الـ "هيليوتروب

1190
01:38:57,075 --> 01:38:58,975
أيذكركِ بأي شيء؟

1191
01:39:39,885 --> 01:39:41,682
ما مشكلتكِ؟

1192
01:40:00,739 --> 01:40:03,469
!غيرفيز"، لقد ضقتُ ذرعاً"

1193
01:40:03,575 --> 01:40:05,372
أتسمين هذا بالنظيف؟

1194
01:40:05,477 --> 01:40:07,104
إنها لا تزال دهنية

1195
01:40:10,081 --> 01:40:12,982
لربما لو أن السيد "بوشي" لم يضع
!شعره القذر عليها ما كانت لتتسخ

1196
01:40:13,084 --> 01:40:14,551
سيد "بوشي"؟

1197
01:40:14,653 --> 01:40:16,450
!يمكنه تصفيف شعره كيفما شاء

1198
01:40:17,589 --> 01:40:19,955
حسناً، سأغسلها من جديد

1199
01:40:20,659 --> 01:40:22,786
،وأنتِ يا عزيزتي
لقد بدأتِ تفقدين لمستكِ

1200
01:40:22,894 --> 01:40:24,691
،أنا لم أفقدها
ولكنني أعمل بمفردي

1201
01:40:24,796 --> 01:40:26,593
!ولدي يدين اثنتين فقط

1202
01:40:27,465 --> 01:40:30,764
،وأمرٌ أخير
سيأتي مالك المتجر غداً

1203
01:40:30,869 --> 01:40:32,336
أعرف ذلك

1204
01:40:32,437 --> 01:40:35,634
لقد تأخرتُ لـ 10 أيام فقط -
10 أيام فقط؟ -

1205
01:40:36,341 --> 01:40:38,309
أولاً، إنها 13 يوماً

1206
01:40:38,410 --> 01:40:41,538
!وثانياً، لقد طرد أشخاصاً لأقل من ذلك

1207
01:40:43,315 --> 01:40:45,613
!أشخاصاً جديرون بالإحترام أكثر

1208
01:40:57,596 --> 01:40:59,723
لقد فقدنا زبونة واحدة فقط

1209
01:41:00,732 --> 01:41:02,859
فقدنا مصدراً آخر للقرف

1210
01:41:04,536 --> 01:41:06,163
وفقدنا 10 فرنكات شهرياً

1211
01:41:06,271 --> 01:41:08,136
!لا تزعجيني

1212
01:41:08,240 --> 01:41:10,071
!اهتمي بشؤونكِ الخاصة

1213
01:41:10,175 --> 01:41:12,973
يكون هذا شأني عندما تدينين لي
!براتب اسبوعين

1214
01:41:13,078 --> 01:41:14,978
لم أقل أبداً أنني لا أدين لكِ

1215
01:41:17,849 --> 01:41:19,316
إنهم لا يحرمون أنفسهم أبداً

1216
01:41:21,653 --> 01:41:23,553
أين كأسي؟

1217
01:41:23,655 --> 01:41:25,486
تعال وخذه أيها الكسول

1218
01:41:25,590 --> 01:41:27,490
أهكذا تتحدثين إلى والدكِ؟

1219
01:41:28,727 --> 01:41:30,354
لم أكن أنا

1220
01:41:32,998 --> 01:41:34,659
!حساء من جديد

1221
01:41:35,367 --> 01:41:37,494
!تباً! لقد طفح الكيل

1222
01:41:41,840 --> 01:41:42,807
!أخرق

1223
01:41:45,677 --> 01:41:49,306
من فعل ذلك؟ -
لقد سئمنا من البطاطا -

1224
01:41:49,414 --> 01:41:51,780
أعد لي مال وسنتناول اللحم

1225
01:41:52,684 --> 01:41:54,709
!أعطيني هذا -
وداعاً! سأذهب لتناول الطعام -

1226
01:41:54,819 --> 01:41:57,049
!أنتِ محظوظة، لقد سئمتُ من البطاطا

1227
01:41:57,155 --> 01:42:00,613
..قد لا يكون ذنبكِ، ولكن مؤخراً
..عليكِ الإعتراف بأنه

1228
01:42:01,660 --> 01:42:04,288
وأنت، هل تدفع لي نفقتي؟

1229
01:42:04,396 --> 01:42:05,522
بحقكِ

1230
01:42:05,630 --> 01:42:09,259
بحقكِ"؟ ما الذي يعنيه هذا؟"

1231
01:42:10,302 --> 01:42:12,202
ستقودانني للجنون

1232
01:42:17,175 --> 01:42:19,302
أنا لا أحب البطاطا أيضاً

1233
01:42:24,883 --> 01:42:26,783
لو كانت تلك ماهية شعوركِ، فسأرحل

1234
01:42:28,820 --> 01:42:31,812
!رائع! اذهب

1235
01:42:32,857 --> 01:42:34,484
ولا تعد مجدداً

1236
01:42:37,562 --> 01:42:39,860
لا نستطيع الإستمرار هكذا -
لا -

1237
01:42:39,964 --> 01:42:41,955
..كيف تقولين أموراً كهذه

1238
01:42:42,834 --> 01:42:44,961
،عندما تفرغ محافظنا
نتقاتل كالوحوش

1239
01:42:48,673 --> 01:42:50,800
ماذا لو عثرتُ على شخصٍ
ليتولى أمر المحل؟

1240
01:42:50,909 --> 01:42:54,367
!فلتأتِ به في الحال
!سأغلق المحل وانسَ أمره

1241
01:42:54,479 --> 01:42:55,946
أأنتِ مجنونة؟

1242
01:42:57,916 --> 01:42:59,975
سنعثر على احدٍ ما

1243
01:43:00,685 --> 01:43:02,152
لا أدري

1244
01:43:03,021 --> 01:43:04,648
فكّري بالأمر

1245
01:43:07,692 --> 01:43:09,592
لا يسعني تصديق هذا

1246
01:43:09,694 --> 01:43:11,491
ما الذي قلته؟

1247
01:43:11,596 --> 01:43:13,496
إنه محلكِ، ألا تتذكرين؟

1248
01:43:14,666 --> 01:43:16,133
محلكِ

1249
01:43:16,835 --> 01:43:18,735
أجل، أردتُ محلي

1250
01:43:20,105 --> 01:43:22,073
!يا إلهي، كم أردته

1251
01:43:22,607 --> 01:43:24,234
ثم حصلتُ عليه

1252
01:43:24,342 --> 01:43:28,039
والآن، أين أضحى محلي؟

1253
01:43:29,748 --> 01:43:31,648
!لقد افترستماه أنتما الإثنان

1254
01:43:31,750 --> 01:43:33,877
إنه يقبع في بطنكِ أنت وهو

1255
01:43:35,253 --> 01:43:38,051
رباه، كنا أفضل حالاً عندما كنا عمّالاً

1256
01:43:39,157 --> 01:43:43,617
.لم أعد أرغب به. لا استطيع احتمال الأمر
بوسعهم أن يحظوا به

1257
01:44:00,912 --> 01:44:04,040
أستطيع إصلاح أوعيتكم الفخارية
!وأطقمكم الصينية هنا

1258
01:44:09,487 --> 01:44:11,114
هلّا انضممتُ إليكِ؟

1259
01:44:12,056 --> 01:44:13,956
ألن تتناول الغداء بمنزلك اليوم؟

1260
01:44:14,492 --> 01:44:16,551
أعطِه كيساً أيضاً

1261
01:44:16,661 --> 01:44:18,959
أنت محق، لقد زاد الأمر عن حده

1262
01:44:19,998 --> 01:44:21,898
!لن تراني هناك أكثر من ذلك

1263
01:44:22,934 --> 01:44:24,561
ياللأسف

1264
01:44:24,669 --> 01:44:26,637
كما لو كنت تأبه

1265
01:44:26,738 --> 01:44:28,763
هذا ليس شيئاً لطيفاً ليصدر منكِ

1266
01:44:40,185 --> 01:44:42,983
أليست جميلة؟
أتمانعان الانضمام إلي؟

1267
01:44:43,087 --> 01:44:46,454
أأنتِ بمفردكِ؟ -
لو كنتُ كذلك، لما دعوتكما -

1268
01:44:46,558 --> 01:44:48,458
في تلك الحالة، شكراً لكِ

1269
01:44:48,560 --> 01:44:50,027
"وداعاً، "كليمانس

1270
01:44:50,128 --> 01:44:51,595
سأحضر بطاطسي المقلية معي

1271
01:44:51,696 --> 01:44:53,323
كما تشاء

1272
01:44:54,699 --> 01:44:56,690
!"تحياتي للسيد "فيش

1273
01:45:01,706 --> 01:45:03,833
في الواقع، لا

1274
01:45:06,044 --> 01:45:08,444
لا رغبة لدي للتخلي عن محلي

1275
01:45:08,546 --> 01:45:10,013
!عذراً

1276
01:45:10,381 --> 01:45:13,509
.فلتعزمي أمركِ
ألم تقولي بأنكِ لم تعودي ترغبين به؟

1277
01:45:13,618 --> 01:45:15,245
أتخلى عن محلي؟

1278
01:45:15,353 --> 01:45:17,685
!على النقيض تماماً

1279
01:45:18,556 --> 01:45:20,353
،سأعيّن عاملاتٍ جديدات

1280
01:45:20,458 --> 01:45:22,756
،سأسدد ديوني
!سأبدأ من جديد

1281
01:45:22,861 --> 01:45:25,159
!ستريان، لا حاجة لأن تقلقا

1282
01:45:25,864 --> 01:45:28,765
أردتُ مساعدتكِ، من باب الصداقة

1283
01:45:28,867 --> 01:45:30,334
!اوه، أجل

1284
01:45:31,035 --> 01:45:32,730
من باب الصداقة

1285
01:45:33,638 --> 01:45:35,572
الصداقة أمرٌ جميل

1286
01:45:37,008 --> 01:45:39,033
!ويالكما من صديقين وفيين

1287
01:45:39,143 --> 01:45:43,045
هل غيرتِ رأيكِ ببساطة؟ -
غيرتُ رأيي -

1288
01:45:43,147 --> 01:45:45,911
!بمجرد أن رأيتُ وجهها الخبيث ورائك

1289
01:45:46,017 --> 01:45:48,417
!لم تتغيري قط

1290
01:45:49,487 --> 01:45:53,116
لا زلتِ الحثالة ذاتها التي صفعتها
!على مؤخرتها في المغسلة

1291
01:45:53,224 --> 01:45:55,192
اهدآ -
ما كان يجدر بكِ قول ذلك -

1292
01:45:55,293 --> 01:45:57,193
أصبحتُ أفهم الأمر الآن

1293
01:45:57,896 --> 01:46:00,456
،منذ ذلك الوقت
،هذا ما أردتِه

1294
01:46:00,565 --> 01:46:03,033
تخفين الخباثة وراء عينيكِ
!الكبيرتين البريئتين هاتين

1295
01:46:03,134 --> 01:46:05,068
!لن تحصلي على محلي

1296
01:46:06,104 --> 01:46:07,731
لا تعتدِّي بنفسكِ هكذا

1297
01:46:07,839 --> 01:46:10,069
،نحن نعرف بأنكِ اشتريته

1298
01:46:10,174 --> 01:46:12,301
!باستخدام مال خرّيج السجون ذاك

1299
01:46:12,410 --> 01:46:15,208
،إنه أكثر قيمةً من شرطيّكِ ذاك

1300
01:46:15,313 --> 01:46:16,780
!أيتها العاهرة -
عاهرة؟ -

1301
01:46:16,881 --> 01:46:20,180
،وماذا عنكِ؟ أنّى لكِ أن تقولي شيئاً كهذا
مع كل ما يجري هنا؟

1302
01:46:21,052 --> 01:46:22,519
الجميع يعرف

1303
01:46:24,222 --> 01:46:28,181
وماذا عنكما الإثنان؟ -
!أنتِ مجنونة -

1304
01:46:28,293 --> 01:46:31,922
!باستثناء أن الجميع لا يعرفون بشأنكما

1305
01:46:33,197 --> 01:46:38,066
سيدتي، فلنذهب -
!لا تنادها بـ "سيدتي" بالله عليك -

1306
01:46:38,937 --> 01:46:41,599
!"يا بائعة عطر الـ "هيليوتروب

1307
01:46:41,706 --> 01:46:43,173
!اغربي عن وجهي

1308
01:46:43,274 --> 01:46:45,708
لستُ خائفةً منكِ -
!يجدر بكِ ذلك -

1309
01:46:46,911 --> 01:46:48,538
!سينتهي المطاف بكِ في السجن أيضاً

1310
01:46:48,646 --> 01:46:51,774
،أرسلي "فيش" لاعتقالي
!لأن بجعبتي ما أخبره له

1311
01:46:51,883 --> 01:46:55,114
!إياكِ أن تجرؤي على ذلك -
،لو لم تكفِ تلك الصفعات -

1312
01:46:56,154 --> 01:46:58,213
!فبحوزتي المزيد منها

1313
01:46:58,323 --> 01:46:59,790
..يدي ساخنة تماماً

1314
01:46:59,891 --> 01:47:01,518
!وجاهزة للصفع

1315
01:47:04,195 --> 01:47:05,822
!فلتحضّري مؤخرتكِ

1316
01:47:05,930 --> 01:47:08,398
!فلتلزما الأدب

1317
01:47:20,178 --> 01:47:22,646
من الطبيعي أنكِ لا ترغبين بأن
تحصل "فيرجيني" على محلكِ

1318
01:47:23,348 --> 01:47:26,146
الأمر ليس هكذا -
هذا لا يهم -

1319
01:47:31,189 --> 01:47:33,384
أنا لم أعد أكترث بتاتاً بشأن محلي
بعد الآن

1320
01:47:34,525 --> 01:47:35,492
محلكِ؟

1321
01:47:38,363 --> 01:47:41,696
لا شيء. لا ترهق نفسك -
هل ستستقيلين؟ -

1322
01:47:41,799 --> 01:47:43,266
بالطبع لا

1323
01:47:43,368 --> 01:47:45,928
سينجح الأمر. سترى -
بالطبع -

1324
01:47:46,638 --> 01:47:48,265
سينجح الأمر -
!انتبهي -

1325
01:47:52,043 --> 01:47:54,511
تفوح منها رائحة خنزيرٍ مشوي -
لا بد وأن هذا اسم داءك -

1326
01:47:56,547 --> 01:47:59,175
!يالها من مأدبة

1327
01:48:00,385 --> 01:48:02,910
كرات اللحم الحمراء، تقفز، وتطير

1328
01:48:04,422 --> 01:48:06,390
إنها تقفز

1329
01:48:06,491 --> 01:48:07,685
لا بأس

1330
01:48:07,792 --> 01:48:09,760
المصابيح معلقة على الشجرة

1331
01:48:09,861 --> 01:48:12,421
!ماذا؟ وغد! وغد

1332
01:48:13,131 --> 01:48:15,065
ما الأمر؟ اهدأ

1333
01:48:15,166 --> 01:48:17,134
!دعيني وشأني

1334
01:48:23,408 --> 01:48:25,672
هديء من روعك

1335
01:48:25,777 --> 01:48:26,744
!توقف

1336
01:48:27,812 --> 01:48:30,440
!أيها الوغد

1337
01:48:31,382 --> 01:48:33,350
إنها الحمى -
!دعوني وشأني -

1338
01:48:33,451 --> 01:48:36,079
!أغلقي سحابات تنورتكِ

1339
01:48:36,187 --> 01:48:37,814
!إنه يسعى ورائكِ

1340
01:48:37,922 --> 01:48:39,890
!إنه يرغب بمضاجعتكِ، ذلك الرجل

1341
01:48:39,991 --> 01:48:41,720
!ذلك السكير الأحمق -
إنه يرقص -

1342
01:48:41,826 --> 01:48:43,794
إنه يضحك

1343
01:48:51,602 --> 01:48:53,229
!انتبهن

1344
01:49:02,780 --> 01:49:06,079
أخبري "بوشي" بأن يبلغ المشفى -
أحضروا الإسعاف -

1345
01:49:11,789 --> 01:49:13,689
!هذا خمر، إنه يحرق

1346
01:49:13,791 --> 01:49:15,588
!أريد الماء

1347
01:49:23,468 --> 01:49:25,095
!وهذا أسيدٌ حارق

1348
01:49:30,007 --> 01:49:33,170
!كليمانس"، خذي هذا"

1349
01:49:33,277 --> 01:49:36,178
!كليمانس"، أيتها البلهاء"

1350
01:49:38,382 --> 01:49:40,009
القمصان في كل مكان

1351
01:49:48,159 --> 01:49:49,786
تعال واخلد للسرير

1352
01:49:58,236 --> 01:49:59,863
!محلك

1353
01:49:59,971 --> 01:50:02,997
!"سأعتني بمحلك يا "غوجيت

1354
01:50:03,107 --> 01:50:05,007
!المحل

1355
01:50:06,677 --> 01:50:08,542
!"انظروا لمحل "غوجيت

1356
01:50:59,163 --> 01:51:00,790
!انتبهوا

1357
01:51:32,930 --> 01:51:34,397
!"غيرفيز"

1358
01:53:38,889 --> 01:53:40,857
لا، ليست هذه

1359
01:53:40,958 --> 01:53:42,858
هذه أفضل

1360
01:53:55,740 --> 01:53:57,640
ما الأمر يا عزيزتي "نانا"؟

1361
01:53:59,343 --> 01:54:00,970
دعيني أرى يديكِ

1362
01:54:04,148 --> 01:54:05,775
مقزز

1363
01:54:06,484 --> 01:54:09,749
ألا تحممكِ والدتكِ؟ -
أمي أكثر اتساخاً مني -

1364
01:54:12,289 --> 01:54:14,917
ضعي يديكِ أمامي. هاكِ

1365
01:54:17,762 --> 01:54:19,229
أأنتِ سعيدة؟

1366
01:54:20,431 --> 01:54:23,889
أريد شريط شعر -
حقاً؟ -

1367
01:54:28,606 --> 01:54:32,702
،"أتذكر عندما مات "كوبو
وقلتَ بأنهم سيصبحون أفضل حالاً؟

1368
01:54:33,411 --> 01:54:34,435
ألقِ نظرة عليهما

1369
01:54:35,613 --> 01:54:36,739
تفضلي

1370
01:54:48,626 --> 01:54:50,924
ستة أوراق -
بطاقة الناسك -

1371
01:54:51,028 --> 01:54:52,655
بطاقة الناسك، وورقة القوة

1372
01:54:53,764 --> 01:54:55,391
الإمبراطور

1373
01:54:55,499 --> 01:54:56,966
دوري

1374
01:54:57,068 --> 01:54:58,797
فارس الكؤوس -
!الورقة الرابحة -

1375
01:55:02,773 --> 01:55:05,241
دورك -
بطاقة الموت -

1376
01:55:05,342 --> 01:55:06,809
الشيطان

1377
01:55:10,147 --> 01:55:11,944
سأعوّض بالعملات

1378
01:55:12,049 --> 01:55:13,516
أربعة عملات

1379
01:55:47,685 --> 01:55:50,711
أمي، تريدين بعض الحلوى؟

1380
01:55:54,925 --> 01:55:57,189
العدالة

1381
01:56:57,254 --> 01:56:58,721
!"مرحباً يا "نانا

1382
01:56:58,822 --> 01:57:00,722
!"انظروا لـ "نانا

1383
01:56:58,822 --> 01:57:07,681
{\an8}:تـرجـمـة
<i><b>@melantr0phic</b></i>

