﻿1
00:00:02,450 --> 00:00:37,450
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد ||

2
00:01:16,087 --> 00:01:18,987
"منجم شاندور"

3
00:01:19,487 --> 00:01:20,987
"تحذير : يمنع المرور"
"الطريق مغلق"، "الجسر مغلق"

4
00:04:53,487 --> 00:05:01,287
|| صائدو الأشباح : الآخرة ||

5
00:05:05,151 --> 00:05:07,051
‫أمي، أنني أحاول تناول إفطاري.

6
00:05:07,184 --> 00:05:08,318
‫كدت انتهي.

7
00:05:09,951 --> 00:05:11,784
‫بدأ شاربك يبرز حقًا.

8
00:05:11,917 --> 00:05:14,051
‫أمي!

9
00:05:16,017 --> 00:05:17,984
‫(فيبي)!

10
00:05:19,517 --> 00:05:21,750
‫انني انزف! جعلتيني أنزف!

11
00:05:21,884 --> 00:05:24,117
‫ستعيش! (فيبي)!

12
00:05:24,251 --> 00:05:25,583
‫ماذا تفعلين؟

13
00:05:25,717 --> 00:05:27,418
‫طور تيار كهرباء جارنا ينفد.

14
00:05:27,550 --> 00:05:29,917
‫- لقد ربطتها، ورفعت الفولطية إلى 220.
‫- اخلعي هذا.

15
00:05:30,051 --> 00:05:31,151
‫الآن يمكنني تشغيل مخرطتي.

16
00:05:31,284 --> 00:05:33,284
‫ولم تفكري في أخذ اذني؟

17
00:05:33,418 --> 00:05:35,984
‫أعني أنكِ أظهرتِ للتو
‫عدم كفاءتكِ العلمية.

18
00:05:36,117 --> 00:05:38,251
‫- فهمت.
‫- أنّكِ بارعة في أشياء أخرى.

19
00:05:38,384 --> 00:05:40,550
‫- مثل شطيرة الجبن.
‫- مجفف شعري.

20
00:05:40,684 --> 00:05:42,617
‫- شطيرتكِ بالجبن رائعة.
‫- شكرًا.

21
00:05:42,750 --> 00:05:44,084
‫ماذا الآن؟

22
00:05:44,217 --> 00:05:45,750
‫أمي!

23
00:05:45,884 --> 00:05:48,784
‫- حقًا؟ ليس لديك أرجل؟
‫- أنا لست بالغًا.

24
00:05:51,251 --> 00:05:54,684
أنني حقًا متجه بالسيارة
‫لاستلام الشيك الآن.

25
00:05:54,817 --> 00:05:55,951
‫هل ربحتِ يانصيب؟

26
00:05:56,084 --> 00:05:57,684
‫نوعًا ما. مات أبي.

27
00:05:57,817 --> 00:06:00,850
‫استرخِ، لم أكن أعرفه حتى.
.لذا، مندهشة لأنه ترك ليّ أرثًا

28
00:06:00,984 --> 00:06:02,351
‫- يبدو مثل والدي.
‫- حقًا؟

29
00:06:02,483 --> 00:06:06,151
‫هل تخلى والدك عن عائلتك وانتقل
‫إلى مزرعة في مكان مجهول؟

30
00:06:06,284 --> 00:06:07,917
‫لا.

31
00:06:08,051 --> 00:06:09,650
‫اسمع، أنا...

32
00:06:09,784 --> 00:06:13,251
‫أعلم أنني لم أكن مستأجرة
‫جديرة بالثقة أو ثابتة.

33
00:06:13,384 --> 00:06:15,583
‫لكن إذا أمهلتني
‫أسبوعًا لتسوية الأمور،

34
00:06:15,717 --> 00:06:17,650
‫سأسدد لك كل ما أدين به.

35
00:06:19,850 --> 00:06:21,884
‫يمكنني إصلاح ذلك!

36
00:06:22,017 --> 00:06:23,251
‫اسمعي،

37
00:06:23,384 --> 00:06:27,483
‫سأنتظركم حتى تغادرون،
.لكي أغير الأقفال

38
00:07:32,042 --> 00:07:32,998
"سامرفيل"

39
00:07:42,142 --> 00:07:44,708
‫ها  هي. هذه هي "سامرفيل".

40
00:07:44,842 --> 00:07:46,575
‫إنه المكان الذي عاش فيه جدكما.

41
00:07:46,708 --> 00:07:47,775
‫ومات.

42
00:07:47,909 --> 00:07:50,076
‫بحقك، ولا "قالب - حانة" واحد؟

43
00:07:50,209 --> 00:07:52,176
‫من الأفضل أن تكون هناك حانة.

44
00:07:52,309 --> 00:07:53,708
‫مزحة ظريفة.

45
00:08:07,942 --> 00:08:09,775
‫"نظرت،

46
00:08:09,909 --> 00:08:12,409
‫"وإذا زلزلة عظيمة حدثت.

47
00:08:12,543 --> 00:08:14,742
‫"والشمس صارت سوداء كالحجاب،

48
00:08:14,875 --> 00:08:16,543
‫"غليت البحار،

49
00:08:16,675 --> 00:08:18,842
‫"اصبح القمر كالدم،

50
00:08:18,975 --> 00:08:20,509
‫"سقطت السماء.

51
00:08:20,642 --> 00:08:22,042
‫رؤيا يوحنا ١٢: ٦".

52
00:08:22,442 --> 00:08:23,442
"هكذا انتهت"

53
00:08:23,476 --> 00:08:25,109
‫كان ذلك طبيعيًا.

54
00:08:25,242 --> 00:08:27,909
‫ربما من الجيّد أنّك
‫لم تقابلين والدكِ ابدًا.

55
00:08:38,909 --> 00:08:42,176
رائع، لم تخبرينا أننا
.ورثنا بيت القتل

56
00:08:44,309 --> 00:08:45,442
‫تأملي هذا.

57
00:08:45,469 --> 00:08:46,002
"قذر"

58
00:08:46,476 --> 00:08:48,509
‫الآن كل هذا ملكنا.

59
00:08:59,842 --> 00:09:02,875
‫(فيفس)، كوني مفيدة
‫وافتحي باب منزل جدكِ.

60
00:09:24,942 --> 00:09:26,209
‫احسنتِ.

61
00:09:31,009 --> 00:09:32,109
‫يا إلهي.

62
00:09:37,409 --> 00:09:39,009
‫لا يوجد هنا أيّ صور.

63
00:09:55,242 --> 00:09:56,209
‫جرذان.

64
00:10:00,042 --> 00:10:02,543
‫يجب أن تري منجم الخردة
.الذي وجدته في الخلف

65
00:10:02,675 --> 00:10:03,742
‫رائع.

66
00:10:05,042 --> 00:10:08,775
‫يا إلهي، هذا أسوأ بكثير
‫مما كنت أعتقده سيكون.

67
00:10:21,276 --> 00:10:22,909
‫احتميا تحت طاولة الطعام الآن!

68
00:10:25,443 --> 00:10:26,575
‫(فيبي).

69
00:10:28,342 --> 00:10:30,608
‫هل تتذكرين ذلك الصيف
‫حين كدنا نموت تحت طاولة؟

70
00:10:30,742 --> 00:10:32,875
‫بالطبع هذا المكان مبني
‫على ارض متصدعة.

71
00:10:33,009 --> 00:10:34,209
‫ربما إنه مجرد تصديع مائي.

72
00:10:34,342 --> 00:10:36,176
‫إنه تصديع مزعج ببساطة.

73
00:10:37,642 --> 00:10:39,775
‫لا بأس، سنبقى هنا لأسبوع فقط.

74
00:10:40,975 --> 00:10:43,276
.أكثر أو أقل

75
00:10:45,842 --> 00:10:47,076
‫ماذا يعني ذلك؟

76
00:10:49,543 --> 00:10:51,376
‫يعني أننا باقون.

77
00:10:51,509 --> 00:10:53,409
‫قلتِ أننا سنبقى هنا
‫لأسبوع فقط!

78
00:10:53,543 --> 00:10:56,176
‫أجل، كان ذلك قبل طردنا من منزلنا.

79
00:10:56,309 --> 00:10:57,775
‫قلتِ أن لديك مدخرات مالية.

80
00:10:57,909 --> 00:11:01,009
‫كان ذلك قبل أن أرزق بالأطفال.

81
00:11:01,142 --> 00:11:03,276
‫لنكن منصفين،
‫لستِ جيّدة بدخر الأموال.

82
00:11:03,409 --> 00:11:04,775
‫شكرًا، (فيبس).

83
00:11:09,575 --> 00:11:10,909
‫ما هذا؟

84
00:11:11,042 --> 00:11:12,276
‫آنى ليّ أن اعرف؟

85
00:11:16,742 --> 00:11:18,109
‫أيمكنني مساعدتكِ؟

86
00:11:24,276 --> 00:11:27,909
‫مرحبًا... نحن..

87
00:11:28,042 --> 00:11:29,608
‫كان هذا منزل والدي.

88
00:11:33,376 --> 00:11:35,009
‫مرحبًا.

89
00:11:35,142 --> 00:11:36,209
‫ـ مرحبًا.
.ـ مرحبًا

90
00:11:38,376 --> 00:11:40,875
‫أنا (جانين ملنيتز).
‫تحدثنا عبر الهاتف.

91
00:11:41,009 --> 00:11:42,276
‫كنت بالنسبة لوالدكِ..

92
00:11:42,409 --> 00:11:44,608
‫كما تعلمين، كنا صديقين.

93
00:11:44,742 --> 00:11:46,443
‫- يؤسفني حقًا مصابكِ.
‫- لا بأس.

94
00:11:46,575 --> 00:11:49,242
‫أنّكِ تعرفينه أفضل مني.
‫أنا المتأسفة لمصابكِ.

95
00:11:49,376 --> 00:11:51,409
‫لقد حاولت دفع الفواتير
‫في وقتها المحدد،

96
00:11:51,543 --> 00:11:53,409
‫- وما شابه.
‫- أأنتِ مديرة الأمور المالية؟

97
00:11:53,543 --> 00:11:55,742
‫لم يكن هناك أموال لإدارتها.

98
00:11:55,875 --> 00:11:57,909
‫بالكاد كان يستعمل الكهرباء.

99
00:11:59,575 --> 00:12:00,942
‫لذا، إنه لم يترك لنا شيئًا؟

100
00:12:01,076 --> 00:12:04,742
‫لن أقول ذلك.

101
00:12:04,875 --> 00:12:06,975
‫هناك قدر كبير من الديون.

102
00:12:09,376 --> 00:12:12,109
‫سيّدة (ملنيتز)، أنا هنا
‫لتوقيع الاستمارات،

103
00:12:12,242 --> 00:12:15,276
‫وحزم الأواني الفضية
‫والرحيل بشيك الإيجار.

104
00:12:15,409 --> 00:12:17,875
‫هل تخبريني أن هذا
‫المنزل لا قيمة له؟

105
00:12:18,009 --> 00:12:20,543
‫تقصدين بعيدًا عن
‫قيمته العاطفية؟

106
00:12:32,875 --> 00:12:33,909
"برغر سبنرز"

107
00:12:34,575 --> 00:12:36,109
‫هل ستذهبين إلى ذلك
المكان لاحقًا؟

108
00:12:36,242 --> 00:12:38,376
‫- أجل، ربما.
‫- اين طلبي؟

109
00:12:40,076 --> 00:12:42,276
‫لا أصدق أن مكانًا كهذا
‫لا يزال موجودًا.

110
00:12:42,409 --> 00:12:45,176
‫لا أصدق أنه علينا قضاء الصيف
‫في هذا المكان المتهالك.

111
00:12:45,309 --> 00:12:47,509
‫- لدينا حيوات.
‫- ألا تعتقد أن لديّ حياة؟

112
00:12:47,642 --> 00:12:49,242
‫لا. أنتِ أم.
.أنتِ تعيشين من أجلنا

113
00:13:02,742 --> 00:13:03,875
‫سأعود قريبًا.

114
00:13:11,742 --> 00:13:15,209
‫اسمعي، ربما تحظين بصديق هنا.

115
00:13:15,342 --> 00:13:17,575
‫- ابحث عن أصدقاء؟
‫- انا جادة.

116
00:13:17,708 --> 00:13:21,076
‫قد يكون المنزل الجديد
‫فرصة لبدء حياة جديدة.

117
00:13:21,209 --> 00:13:22,642
‫كوني منفتحة وحسب.

118
00:13:36,376 --> 00:13:39,376
علبتان بطاطس بـ 3 صحون سلطة
.وبصل مقلي، احدهما بلا جبنة

119
00:13:39,509 --> 00:13:41,775
‫(لاكي)، ثمة خطب ما باللحم.

120
00:13:41,909 --> 00:13:44,209
‫- لا أشعر أنني بخير، (لاكي)!
‫- ثمة خطب ما.

121
00:13:44,342 --> 00:13:46,575
‫إنه يتقيأ اللحم!

122
00:13:46,708 --> 00:13:47,875
‫إنه مطعم رائع.

123
00:13:49,076 --> 00:13:50,276
‫نعم، سأستخدم هذا.

124
00:13:51,575 --> 00:13:54,509
‫ـ لست مالكة المكان.
‫ـ أعلم أنكِ لستِ كذلك.

125
00:13:54,642 --> 00:13:56,509
‫تبدين شابة جدًا
.لأمتلاك عمل خاص بكِ

126
00:13:58,708 --> 00:14:02,276
‫رأيت اللافتة بالخارج.
‫"مطلوب مساعدين"؟

127
00:14:03,975 --> 00:14:05,376
‫يمكنني أن أكون مفيدًا.

128
00:14:07,309 --> 00:14:10,742
‫في فقرة الخبرة، كتبت
‫"ودود" بوجه مبتسم؟

129
00:14:10,875 --> 00:14:12,376
‫لم أكن أعرف حقًا ماذا اكتب.

130
00:14:12,509 --> 00:14:15,142
‫لا أعتقد أن "الودية"
‫مؤهلة لتكون خبرة.

131
00:14:15,276 --> 00:14:17,109
‫اعتقد إنها الجودة.

132
00:14:20,342 --> 00:14:23,242
‫- كم عمرك؟
‫- 17.

133
00:14:23,376 --> 00:14:25,708
‫هل تعتقدين أنه يمكنكِ
تقديم توصية جيّدة ليّ؟

134
00:14:25,842 --> 00:14:27,476
‫أستطيع أخبار المالك
.أن لديك شغف

135
00:14:27,608 --> 00:14:28,742
‫اسمي (تريفور).

136
00:14:28,875 --> 00:14:31,276
‫"اسمي (تريفور)".

137
00:14:31,409 --> 00:14:33,708
‫- كان ذلك رائعًا يا صاح.
‫- كان هذا لطيفًا حقًا يا صاح.

138
00:14:33,842 --> 00:14:36,476
‫لديك فرصة في مصادقتها.
‫انّك تبلي حسنًا.

139
00:14:40,342 --> 00:14:43,176
‫ـ إذًا، إلى أين تتجهون؟
.ـ سنبقى، في الواقع

140
00:14:43,309 --> 00:14:46,009
‫هل تعرفين تلك المزرعة بالحظيرة
‫بالقرب من الطريق السريع؟

141
00:14:46,142 --> 00:14:48,009
‫"القذر"؟ كانت مزرعة والدي.

142
00:14:48,142 --> 00:14:50,775
‫كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟

143
00:14:50,909 --> 00:14:52,875
‫هل تعرفين أبي؟

144
00:14:53,009 --> 00:14:55,376
‫لا أحد يعرف والدكِ.

145
00:14:55,509 --> 00:14:57,409
‫واثقة أنه سيُفتقد.

146
00:14:57,543 --> 00:14:59,009
‫لا.

147
00:15:09,309 --> 00:15:10,575
‫كيف الحال، "كازانوفا"؟

148
00:16:52,409 --> 00:16:53,509
‫اللعنة.

149
00:17:02,409 --> 00:17:03,575
‫ماذا؟

150
00:17:05,042 --> 00:17:07,209
‫هيّا! ستغادر الحافلة بعد 15 دقيقة!

151
00:17:20,742 --> 00:17:24,642
‫(فيبس)، في المدرسة اليوم،
.لا تخافي من خوض النقاشات

152
00:17:24,775 --> 00:17:26,575
هل تمازحينني؟
‫إنها نصيحة مروعة.

153
00:17:26,708 --> 00:17:28,742
‫أنّكِ تقوديها إلى الفشل حرفيًا.

154
00:17:28,875 --> 00:17:31,775
‫اسمعي، كيف هي نكاتكِ؟

155
00:17:31,909 --> 00:17:33,942
‫لماذا لا تثق أبدًا بالذرات؟

156
00:17:35,575 --> 00:17:37,642
‫لأنها تصنع كل شيء.

157
00:17:39,875 --> 00:17:41,209
‫- إنها نكتة مضحكة.
‫- لا، ليست كذلك.

158
00:17:41,342 --> 00:17:43,575
‫- يمكنك أن تنزليني هنا.
‫- أأنت محرج؟

159
00:17:43,708 --> 00:17:45,109
‫أجل. وداعًا.

160
00:17:49,675 --> 00:17:51,775
‫أحبّك!

161
00:17:54,909 --> 00:17:57,575
‫- هذا كاد يقتلك.
‫- نعم، بوجهك.

162
00:17:57,708 --> 00:18:00,708
‫- ما الخطب؟ أنكِ تحبين المدرسة.
‫- أنني أحب التعلم.

163
00:18:00,842 --> 00:18:03,509
‫إنه معسكر عمل مدعوم
‫من الدولة لأجل المجرمين.

164
00:18:03,642 --> 00:18:08,009
‫حسنًا، يمكنكِ مساعدتي في
‫إزالة الأسبست من العلية.

165
00:18:08,142 --> 00:18:10,842
‫سأغتنم فرصي بالتعليم العام.

166
00:18:12,376 --> 00:18:14,042
‫اسمعي، كوني منفتحة.

167
00:18:18,443 --> 00:18:21,209
‫- هل انتِ بخير؟
‫- نعم. إنه اليوم الأول.

168
00:18:21,342 --> 00:18:23,575
‫هل يمكنك أن تتخيل مَن الذي
‫درسهم في المدرسة الصيفية؟

169
00:18:23,708 --> 00:18:25,708
‫يمكنني. أنا أدرس هنا.

170
00:18:25,842 --> 00:18:27,309
‫آسفة جدًا.

171
00:18:27,443 --> 00:18:29,608
‫لا، لا عليكِ. انه..

172
00:18:29,742 --> 00:18:32,543
‫معظم الأطفال الذين يأتون
‫هنا ليسوا أذكياء للغاية.

173
00:18:32,675 --> 00:18:33,975
‫مرحبًا (كولين).

174
00:18:35,543 --> 00:18:37,042
‫إنه...

175
00:18:37,176 --> 00:18:39,209
‫يمكنني أن أفعل أيًا كان أريده.

176
00:18:39,342 --> 00:18:40,476
‫رائع.

177
00:18:40,608 --> 00:18:41,476
‫- صحيح؟
‫- أجل.

178
00:18:41,608 --> 00:18:42,975
‫وظيفة الحلم.

179
00:18:47,042 --> 00:18:50,209
‫صباح الخير، أيها الفصل.
‫كيف حال الجميع اليوم؟

180
00:18:50,342 --> 00:18:52,409
‫اسمي السيّد (غروبرسون).

181
00:18:54,142 --> 00:18:55,276
‫أعرف.

182
00:18:55,409 --> 00:18:58,009
‫لا تحبّون التواجد هنا.
.ولا أنا أريد التواجد هنا ايضًا

183
00:18:58,142 --> 00:19:03,376
‫الآن، يبدو أن مدرستكم
‫لا تزال تستخدم اشرطة الفيديو،

184
00:19:03,509 --> 00:19:07,076
‫لكنني وجدت هذا الفيديو
‫الثمين في صالة المعلمين.

185
00:19:07,209 --> 00:19:08,608
‫انه رائع. يدعى "كوجو".

186
00:19:08,742 --> 00:19:11,376
‫إنه يتحدث عن القديس
‫(برنارد) المسعور الذي...

187
00:19:11,509 --> 00:19:13,775
‫أتعلمون أمرًا؟
‫لا اريد توضيح المزيد.

188
00:19:13,909 --> 00:19:18,842
‫فقط تخيلوا (بيتهوفن) مصاب بداء
‫الكلب ويقوم بضرب الأطفال.

189
00:19:18,975 --> 00:19:20,875
‫ستكون لديكم فكرة.

190
00:19:21,009 --> 00:19:22,242
‫استمتعوا.

191
00:19:27,342 --> 00:19:31,142
‫سنبدأ التسجيل بعد
.ثلاثة، اثنان، واحد

192
00:19:32,608 --> 00:19:34,409
‫إنها تجلس وحدها.

193
00:19:34,543 --> 00:19:37,875
‫منبوذة، مرفوضة من أقرانها.

194
00:19:38,009 --> 00:19:39,476
‫لكن ما سرها؟

195
00:19:39,608 --> 00:19:42,042
‫ربما إنها هاربة.

196
00:19:43,376 --> 00:19:45,242
‫هاربة..

197
00:19:45,376 --> 00:19:47,209
‫من نفسها.

198
00:19:47,342 --> 00:19:48,975
‫وتفضلي.

199
00:19:50,443 --> 00:19:52,409
‫في الواقع، مات جدي.

200
00:19:52,543 --> 00:19:55,242
‫تقول أمي أننا هنا للبحث
‫عن شيء من بقايا حياته.

201
00:19:55,376 --> 00:19:59,409
‫إذًا، أنتم هنا لكشف سر وفاته؟

202
00:19:59,543 --> 00:20:00,708
‫لا.

203
00:20:00,842 --> 00:20:02,342
‫كانت أسباب الوفاة طبيعية.

204
00:20:02,476 --> 00:20:06,543
‫أأنتِ واثقة أنها ليست
‫أسبابًا غير طبيعية؟

205
00:20:06,675 --> 00:20:08,109
‫نعم.

206
00:20:08,242 --> 00:20:10,443
‫واثقة تمامًا أنها كانت
‫مجرد نوبة قلبية.

207
00:20:10,575 --> 00:20:13,342
‫القاتل الصامت.

208
00:20:15,675 --> 00:20:17,109
‫أنا (فيبي).

209
00:20:17,242 --> 00:20:20,742
‫ـ رائع، أنا (بودكاست).
‫ـ لمَ ينادك الناس (بودكاست)؟

210
00:20:20,875 --> 00:20:23,875
‫أنا أسمي نفسي (بودكاست)
‫تيمنًا ببثي الصوتي.

211
00:20:27,176 --> 00:20:30,875
‫- هل تريدين طلاء شيئًا؟
‫- أجل.

212
00:20:31,009 --> 00:20:32,276
‫أين تقيمين؟

213
00:20:32,409 --> 00:20:35,443
‫في تلك المزرعة القديمة
.قرب الطريق السريع 99

214
00:20:35,575 --> 00:20:37,209
‫كانت مزرعة والدي.

215
00:20:37,342 --> 00:20:39,443
‫هل كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟

216
00:20:39,575 --> 00:20:41,242
‫هل جميعكم لقبتموه
‫بـ "المزارع القذر"؟

217
00:20:41,376 --> 00:20:43,209
‫لم نقصد أيّ شيء به.

218
00:20:43,342 --> 00:20:47,142
‫يقضي الرجل كل أسبوع
‫يعمل في قطعة أرض...

219
00:20:47,276 --> 00:20:49,543
،لا يزرعها أو يسقيها ابدًا

220
00:20:49,675 --> 00:20:51,708
‫ولا ينمو عليها ايّ شيء أبدًا.

221
00:20:51,842 --> 00:20:53,309
‫إنه سلوك فضولي.

222
00:20:53,443 --> 00:20:55,942
‫لكنه كان زبونًا رائعًا بالرغم من ذلك.

223
00:20:56,076 --> 00:20:58,443
‫كان يشتري بعض الأشياء الغريبة.

224
00:20:58,575 --> 00:21:01,076
‫نعم، إنها عادته.

225
00:21:25,109 --> 00:21:26,042
‫ما هذا؟

226
00:21:27,675 --> 00:21:29,409
‫مرحبًا.

227
00:21:29,543 --> 00:21:34,575
‫إنه فيلم ترفيهي جدًا
‫عن كلب قاتل هناك.

228
00:21:34,708 --> 00:21:38,042
‫- هل هذه خريطة زلزالية؟
‫- نعم.

229
00:21:38,176 --> 00:21:40,742
‫- كبف عرفتِ ذلك؟
‫- إنها خريطة النشاط الزلزالي.

230
00:21:40,875 --> 00:21:42,942
‫- صحيح، لكن ..
‫- أأنت خبير في علم الزلازل؟

231
00:21:44,242 --> 00:21:46,875
‫هل تجدين هذا صعب
تصديقه عليّ؟

232
00:21:47,009 --> 00:21:49,142
‫ظننتك مدرب كرة قدم.

233
00:21:52,242 --> 00:21:54,209
‫شكرًا.

234
00:21:54,342 --> 00:21:57,009
‫هذه لا تبدو تكتونية أو بركانية.

235
00:21:58,575 --> 00:22:00,276
‫حسنًا، فتاة ذكية.

236
00:22:00,409 --> 00:22:02,042
‫إليكِ، تفقدي هذا.

237
00:22:02,176 --> 00:22:04,742
‫هذا بركان، حسناً؟

238
00:22:04,875 --> 00:22:08,608
‫إنه يتشكل ويرتفع للقمة.

239
00:22:08,742 --> 00:22:11,543
‫لكن هذا زلزال تكتوني.

240
00:22:11,675 --> 00:22:15,209
‫لاحظي هذه الموجة "بي" الصغيرة
‫تتبعها موجة "أس" كبيرة.

241
00:22:17,742 --> 00:22:20,443
‫أجل، أنا لست حمقاء.

242
00:22:20,575 --> 00:22:24,742
‫بكل وضوح. حسنًا، هذا هو
‫النمط في "سامرفيل".

243
00:22:24,875 --> 00:22:29,376
‫موجة "بي" كبيرة، موجة "أس" صغيرة.
‫مثل انفجار.

244
00:22:29,509 --> 00:22:32,109
‫- من أين مصدرها؟
‫- لا اعرف. لا اعرف.

245
00:22:32,242 --> 00:22:34,809
‫استخدم مقياس الاهتزازات
‫لكن لا يمكنني تثليثها.

246
00:22:34,942 --> 00:22:37,142
‫- هل تستخدم الأضلاع الثلاثة؟
‫- أجل.

247
00:22:37,276 --> 00:22:39,443
‫أعرف عدد أضلاع المثلث.

248
00:22:39,575 --> 00:22:42,142
‫اعتقدتك بليدًا.

249
00:22:46,109 --> 00:22:47,376
‫هل كانت هذه مزحة هندسية؟

250
00:22:47,509 --> 00:22:50,309
‫نعم، لهذا غمزت.

251
00:22:50,443 --> 00:22:52,309
‫هذا فظيع.

252
00:22:52,443 --> 00:22:53,809
‫لا، إنه يروقني.

253
00:22:53,942 --> 00:22:56,309
‫انظري إلى هذا. أعني، بطريقة ما

254
00:22:56,443 --> 00:22:58,809
بلدة لا تقع بالقرب
،من صفيحة تكتونية

255
00:22:58,942 --> 00:23:02,242
‫حيث لا نشاط بركاني تحت
‫أرضها ولا تصدعات أرضية،

256
00:23:02,376 --> 00:23:04,443
‫لا تصديع مائي
‫ولا اصوات صاخبة حتى،

257
00:23:04,575 --> 00:23:06,276
‫تهتز يوميًا.

258
00:23:08,509 --> 00:23:10,376
‫ربما إنها نهاية العالم.

259
00:23:16,009 --> 00:23:19,875
‫23، 24، 25.

260
00:23:20,009 --> 00:23:23,242
،"مرحبًا ايها "بلا مهارات
كيف وضع جرد المخزون؟

261
00:23:23,376 --> 00:23:25,376
‫مرحباً، كيف الحال؟
‫لا، إنه ليس جيدًا.

262
00:23:25,509 --> 00:23:26,775
‫انه ليس جيدًا على الاطلاق.

263
00:23:26,909 --> 00:23:29,242
‫- هل الجميع يفعل هذا؟
‫- نعم، هذا مهم.

264
00:23:29,376 --> 00:23:32,608
‫هل انت بخير؟
‫شفتيك زرقاء حرفيًا.

265
00:23:32,742 --> 00:23:33,975
‫أجل، أنا بخير.

266
00:23:34,109 --> 00:23:37,109
‫ـ يجب أن تقترض معطفي.
.ـ لا، أنا بخير، جديًا

267
00:23:37,242 --> 00:23:38,543
‫إنه معطف رجولي حقًا.

268
00:23:38,675 --> 00:23:40,942
‫إنه مبطن بفرو الذئب.
.ثق بيّ

269
00:23:41,076 --> 00:23:42,309
‫حسنًا.

270
00:23:46,909 --> 00:23:48,742
‫مندهش إنه يناسبني.

271
00:23:48,875 --> 00:23:50,608
‫نعم، إنه معطف خليلي، في الواقع.

272
00:23:50,742 --> 00:23:52,875
‫عد إلى جرد المخزون.

273
00:23:55,342 --> 00:23:58,309
‫حسنًا، لنبدأ التسجيل
‫بعد ثلاثة، اثنان، واحد.

274
00:23:58,443 --> 00:24:02,109
‫أجل، فقط قدمي نفسكِ
‫وأخبريني ماذا أكلتِ على الأفطار.

275
00:24:02,242 --> 00:24:04,209
‫أنا (فيبي).

276
00:24:04,342 --> 00:24:06,142
‫أكلت خبز محمص.

277
00:24:06,276 --> 00:24:10,376
‫حسنًا، ربما يمكنكِ التحدث أكثر.
‫اخبريني نكتة أو ما شابه.

278
00:24:10,509 --> 00:24:12,742
‫مزحة؟

279
00:24:14,809 --> 00:24:17,109
‫ماذا تسمي الدب القطبي الميت؟

280
00:24:18,509 --> 00:24:21,009
‫اي شيء تريده.

281
00:24:21,142 --> 00:24:22,742
‫إنه لا يسمعك الآن.

282
00:24:28,142 --> 00:24:30,443
‫رائع. كانت نكتة مضحكة.

283
00:24:30,575 --> 00:24:33,076
‫- انتِ مضحكة.
‫- إنها نكتة مضحكة جدًا.

284
00:24:33,209 --> 00:24:35,042
‫إليكِ حقيقة ممتعة : هل
‫تعلمين أن بلدة "سامرفيل"

285
00:24:35,176 --> 00:24:37,109
فيها عدد القتلى يفوق
عدد الأحياء؟

286
00:24:37,242 --> 00:24:39,642
‫نعم، هكذا تعمل المقابر.

287
00:24:39,775 --> 00:24:42,309
.ويذيمر هاردور" يديرها المتنورين"

288
00:24:42,443 --> 00:24:44,209
‫- السحالي.
‫- السحالي؟

289
00:24:44,342 --> 00:24:46,142
‫(جيفرسون)، (أينشتاين)، (بيونسيه)؟

290
00:24:46,276 --> 00:24:48,242
‫كيف تعتقدين أننا حصلنا
‫على الأهرامات؟

291
00:24:48,376 --> 00:24:50,142
‫- بسبب العبيد؟
‫- السينما.

292
00:24:50,276 --> 00:24:51,543
‫إنها سينما مسكونة.

293
00:24:51,675 --> 00:24:53,443
‫لا أؤمن بالأشباح.

294
00:24:55,076 --> 00:24:57,476
‫ماذا؟ كيف يمكنكِ..؟

295
00:24:57,608 --> 00:25:00,809
‫اعني، بعد كل هذه الادلة!
‫لا تؤمنين بالأرواح؟

296
00:25:00,942 --> 00:25:02,642
‫لا.

297
00:25:02,775 --> 00:25:05,909
‫أعتقد أننا جميعًا مجرد
‫دمى لحمية.

298
00:25:07,509 --> 00:25:09,076
‫هناك شيء عليكِ رؤيته.

299
00:25:09,209 --> 00:25:10,409
‫سأجلب دراجتي.

300
00:25:15,000 --> 00:25:17,999
"الطريق مغلق"، "ممنوع المرور"

301
00:25:18,809 --> 00:25:20,608
‫هل يسمح لنا التواجد هنا حتى؟

302
00:25:20,742 --> 00:25:22,509
‫نعم. بالطبع.

303
00:25:22,642 --> 00:25:24,376
‫المنجم مغلق منذ الأربعينيات.

304
00:25:24,509 --> 00:25:26,042
‫لقد وضعوا كل هذه العلامات

305
00:25:26,176 --> 00:25:30,209
‫بسبب التسربات الكيمياوية
‫الخطرة والديناميت.

306
00:25:30,342 --> 00:25:33,509
‫أفعلي هذا.

307
00:25:39,675 --> 00:25:42,376
‫كانت البلدة بأكملها
‫عملية تعدين.

308
00:25:42,509 --> 00:25:44,575
‫لقد حفروا هذا الجبل
‫مثل الليمونة الهندية

309
00:25:44,708 --> 00:25:48,242
‫وصهروا كل شيء إلى عوارض
‫"سيلينيوم" مثبتة بأحكام.

310
00:25:48,376 --> 00:25:52,476
‫لماذا تصنعين شعاعًا فولاذيًا من
‫موصل كهربائي مثل "السيلينيوم"؟

311
00:25:53,909 --> 00:25:54,975
‫صحيح؟

312
00:25:55,109 --> 00:25:56,476
‫هذا غريب.

313
00:25:56,608 --> 00:26:01,376
‫إلى أحد الأيام، أجبروا
‫على غلق المنجم بأكمله.

314
00:26:01,509 --> 00:26:02,608
‫لماذا؟

315
00:26:04,209 --> 00:26:07,509
بدأ تدريجيًا عمال المناجم
..الذين عملوا هنا لسنوات

316
00:26:07,642 --> 00:26:11,443
‫يقفزون أسفل مهواة
‫المنجم حتى الموت.

317
00:26:11,575 --> 00:26:13,242
‫أطلقوا عليها..

318
00:26:13,376 --> 00:26:16,042
‫"لعنة شاندوريان".

319
00:26:38,409 --> 00:26:39,742
‫مَن شيّد هذه؟

320
00:26:39,875 --> 00:26:41,376
‫يعتمد على مَن تصدقينه.

321
00:26:41,509 --> 00:26:44,109
‫في أحد الأيام،
‫إتها ظهرت دون تفسير.

322
00:26:47,176 --> 00:26:48,543
‫رائع.

323
00:27:16,409 --> 00:27:18,509
‫يا لها من سيارة خردة.

324
00:27:21,009 --> 00:27:22,875
‫إذًا، ما محتوى بثك الصوتي؟

325
00:27:23,009 --> 00:27:25,708
‫يغطي اغلبه القضايا
،الغامضة والمجهولة

326
00:27:25,842 --> 00:27:29,409
‫نظريات المؤامرة،
.مراجعات مطاعم عرضية

327
00:27:29,543 --> 00:27:32,276
‫حسنًا، ربما يمكنني
‫تفقده في وقت ما.

328
00:27:32,409 --> 00:27:34,575
‫- حقًا؟
‫- أجل.

329
00:27:40,575 --> 00:27:43,376
‫يبدأ البرنامج من الحلقة 46.

330
00:27:43,509 --> 00:27:45,042
‫حسنًا.

331
00:27:46,708 --> 00:27:49,076
‫اسمعي، لا بأس إذا رفضتِ.

332
00:27:49,209 --> 00:27:50,642
‫لا "ضغط".

333
00:27:50,775 --> 00:27:53,476
‫لكن..

334
00:27:53,608 --> 00:27:55,543
‫هل تريدين أن تكوني
شريكتي في المعمل؟

335
00:27:57,276 --> 00:28:02,142
‫حسنًا، لا أعتقد أننا سنجري
‫ايّ ابحاث مختبرية، لكن موافقة.

336
00:28:02,276 --> 00:28:03,875
‫نعم، بالتأكيد، أود ذلك.

337
00:28:04,009 --> 00:28:06,109
‫رائع. حسنًا.

338
00:28:07,342 --> 00:28:08,608
‫أجل.

339
00:28:10,076 --> 00:28:12,342
‫حسنًا، وصلت لمنزلي.

340
00:28:12,476 --> 00:28:14,076
‫منزل "المزارع القذر"؟

341
00:28:14,209 --> 00:28:17,742
‫- نعم، كان جدي.
‫- محال، يا فتاة!

342
00:28:17,875 --> 00:28:20,376
‫إذًا، ستدخلين هناك؟

343
00:28:22,476 --> 00:28:24,942
‫- هل تسجلني؟
‫- نعم، فقط في حال..

344
00:28:25,076 --> 00:28:29,176
‫إذّ تمزق جسدكِ إلى أشلاء صغيرة
‫بواسطة القوة المظلمة غير المرئية.

345
00:28:31,509 --> 00:28:33,842
‫حسنًا. وداعًا.

346
00:29:07,608 --> 00:29:09,975
‫حسنًا، هذا ما يحدث.

347
00:29:34,675 --> 00:29:35,942
‫مرحبًا؟

348
00:31:50,042 --> 00:31:51,942
!لا

349
00:31:54,608 --> 00:31:56,809
‫مرحبًا، أنا (تشاكي)،
هل تريد أن نلعب؟

350
00:32:02,575 --> 00:32:05,142
‫أريد أن أعرف محتوى
.هذا الشيء

351
00:32:05,276 --> 00:32:08,608
‫- محال. نسخة مطابقة القاتلة.
‫- تمامًا.

352
00:32:08,742 --> 00:32:11,276
‫- نسخة مطابقة من ماذا؟
‫- الفخ.

353
00:32:13,076 --> 00:32:14,042
‫فخ الأشباح.

354
00:32:17,176 --> 00:32:19,942
‫جديًا؟ كيف لا تعرفان هذا؟

355
00:32:20,076 --> 00:32:23,009
‫- أشعر بالخجل.
‫- لقد كنت مهووسًا.

356
00:32:23,142 --> 00:32:26,509
‫"نيويورك" في الثمانينيات،
."كانت مثل "الموتى السائرون

357
00:32:26,642 --> 00:32:28,276
ثم توقف؟

358
00:32:28,409 --> 00:32:31,176
‫أعني، توقف رؤية
‫الأشباح منذ 30 عامًا.

359
00:32:42,842 --> 00:32:44,042
‫انتظر لحظة.

360
00:32:45,675 --> 00:32:47,109
‫هل هذا الشيء حقيقي؟

361
00:32:47,242 --> 00:32:48,675
‫- ربما.
‫- بالطبع.

362
00:32:49,909 --> 00:32:51,476
‫وجدته في غرفة معيشتي.

363
00:32:51,608 --> 00:32:53,309
‫إنها تعيش في مزرعة "القذر".

364
00:32:53,443 --> 00:32:55,042
‫تلك المزرعة المخيفة؟

365
00:32:55,176 --> 00:32:56,742
‫نعم، تلك المزرعة المكتوب
."عليها "قذر

366
00:32:58,342 --> 00:33:00,443
‫ماذا حدث في "نيويورك"؟

367
00:33:00,575 --> 00:33:02,942
‫كانت المدينة كلها مرعوبة.

368
00:33:03,076 --> 00:33:06,409
‫ثم ظهر هؤلاء الفيزيائيون بتلك
‫بمعجّلات البروتونات المحمولة

369
00:33:06,543 --> 00:33:08,443
‫ناسفين سقف أحدى ناطحات
‫السحاب في "مانهاتن".

370
00:33:13,409 --> 00:33:15,209
‫لا تتذكران ايّ شيء من هذا؟

371
00:33:15,342 --> 00:33:17,209
‫حدث ذلك قبل عشرين
‫عامًا من ولادتنا.

372
00:33:17,342 --> 00:33:18,742
‫اصدق ذلك.

373
00:33:18,875 --> 00:33:20,309
‫صائدو الأشباح!

374
00:33:20,443 --> 00:33:22,242
‫صائدو الأشباح! صائدو الأشباح!

375
00:33:24,176 --> 00:33:28,342
‫أعني والدك لا يتذكر
‫هذا من قبل؟

376
00:33:28,476 --> 00:33:29,742
‫فقط أمي.

377
00:33:29,875 --> 00:33:32,009
‫فقط أمك.

378
00:33:32,142 --> 00:33:34,775
‫رائع.

379
00:33:34,909 --> 00:33:36,608
‫"رائع"؟

380
00:33:36,742 --> 00:33:38,775
‫أتساءل ما إذا كان هذا لا يزال يعمل.

381
00:33:40,176 --> 00:33:41,842
‫هل يجب أن نفتحه؟

382
00:33:52,042 --> 00:33:53,276
‫ارتدي النظارة.

383
00:33:53,409 --> 00:33:55,909
واقي عين بسمك 3 مم
من البلاستيك؟

384
00:33:56,042 --> 00:33:57,276
‫أأنت واثق أن هذة آمنة؟

385
00:33:57,409 --> 00:33:58,443
‫آمنة؟

386
00:33:58,575 --> 00:34:00,476
‫لا.

387
00:34:00,608 --> 00:34:01,642
‫لا.

388
00:34:01,775 --> 00:34:03,276
‫التاريخ آمن.

389
00:34:03,409 --> 00:34:05,276
‫علم الهندسة آمن.

390
00:34:06,543 --> 00:34:11,409
‫العلم هو معجّلات الجسيمات
‫والقنابل الهيدروجينية.

391
00:34:11,543 --> 00:34:15,242
‫يمنحك العلم الطاعون
‫ورهان على علاجه.

392
00:34:15,376 --> 00:34:16,708
‫العلم طائش.

393
00:34:16,842 --> 00:34:19,242
‫تمامًا! نعم! إنه موسيقى البانك.

394
00:34:19,376 --> 00:34:21,642
‫إنه دبوس أمان خلال
‫حلمة العالم الأكاديمي.

395
00:34:21,775 --> 00:34:25,009
‫- بئسًا.
‫- شغلها.

396
00:34:32,842 --> 00:34:34,675
‫لطالما اردت فعل هذا.

397
00:35:28,675 --> 00:35:30,608
‫نعم!

398
00:35:32,742 --> 00:35:34,708
‫ربما علينا الرحيل من هنا.

399
00:35:34,842 --> 00:35:36,376
‫أنت بالغ.

400
00:35:36,509 --> 00:35:37,443
‫أجل.

401
00:35:38,509 --> 00:35:39,775
‫ومسؤول.

402
00:35:41,076 --> 00:35:43,708
‫تعرفين ماذا يعني
‫هذا، أليس كذلك؟

403
00:35:43,842 --> 00:35:46,608
‫كان جدكِ صائد أشباح.

404
00:35:46,742 --> 00:35:48,443
‫نعم، أعلم.

405
00:36:11,742 --> 00:36:16,376
إنه يحتوي على باب
.ونوافذ مثل ايّ منزل عادي

406
00:36:16,708 --> 00:36:18,376
‫لكن برائحة شر مميزة...

407
00:36:20,376 --> 00:36:22,142
‫... بارزة.

408
00:36:22,276 --> 00:36:23,476
‫ماذا تفعل؟

409
00:36:23,608 --> 00:36:27,543
.احاول تلطيف أجواء الرفقة
‫تعديل المزاج.

410
00:36:27,675 --> 00:36:29,575
‫إنه مخيف. يروقني.

411
00:36:33,543 --> 00:36:35,409
‫رائع.

412
00:36:35,543 --> 00:36:36,875
.رائع

413
00:36:38,409 --> 00:36:41,708
.صفارة الموت من حضارة الأزتيك

414
00:36:41,842 --> 00:36:43,842
.إنها مصممة لصد الأرواح الشريرة

415
00:36:43,975 --> 00:36:45,708
...إنها تحتوي على صوت مرعب حقًا

416
00:36:49,543 --> 00:36:50,608
ما...؟

417
00:36:52,675 --> 00:36:54,575
ما هذا بحق الجحيم؟

418
00:36:54,708 --> 00:36:56,608
صفارة الموت من حضارة الأزتيك
هل يمكنني الإحتفاظ بها؟

419
00:36:56,742 --> 00:36:59,009
أجل من فضلك، فقط لا تفعل ذلك
.مرة أخرى

420
00:37:01,443 --> 00:37:02,875
.مرحباً

421
00:37:03,009 --> 00:37:04,142
.مرحباً مجدداً

422
00:37:05,775 --> 00:37:07,742
.لقد أحضرتهم إلى المنزل

423
00:37:09,009 --> 00:37:11,309
،إنها خدمة أقدمها -
هل...؟ -

424
00:37:11,443 --> 00:37:14,042
حسنًا، أنا أيضًا مُرافق

425
00:37:14,176 --> 00:37:16,242
،حدث ذلك عن طريق الخطأ -
.نوعاً ما... أجل -

426
00:37:16,376 --> 00:37:20,942
الحقيقة هي أنني كنت أتساءل دائمًا
.ما كان يكمن داخل صندوق الرعب هذا

427
00:37:21,076 --> 00:37:23,443
صحيح، حسنًا، الشيء
الوحيد الكامن بالداخل هنا

428
00:37:23,575 --> 00:37:25,276
.هي روحي التي تحتضر ببطء

429
00:37:25,409 --> 00:37:26,942
هل هذه هي تلك الرائحة؟

430
00:37:27,076 --> 00:37:29,642
...حسنًا، إنه ليس عشاءًا، لذا

431
00:37:29,775 --> 00:37:31,176
.حسناً، جيد

432
00:37:32,842 --> 00:37:36,443
...هلا -
.بالتأكيد -

433
00:37:36,575 --> 00:37:38,409
مثل...؟ -
.أجل -

434
00:37:38,543 --> 00:37:40,076
.ليس لدي أي طعام

435
00:37:40,209 --> 00:37:41,342
،لا بأس -
.حسناً، لنقُم بجولة -

436
00:37:41,476 --> 00:37:42,708
.عظيم -
.عظيم -

437
00:37:44,176 --> 00:37:45,942
.ها هي غرفة الطعام

438
00:37:50,142 --> 00:37:52,675
أعتقد أنّ (غروبرسون) يحاول
.مضاجعة أمكِ

439
00:37:57,875 --> 00:37:59,543
ألا يزعجكِ هذا؟

440
00:37:59,708 --> 00:38:01,409
.بالطبع يزعجني

441
00:38:01,543 --> 00:38:04,942
أنني فقط لا أبين مشاعري
.كما يفعل الآخرون

442
00:38:05,076 --> 00:38:07,209
.بداخلي، أرغب بالتقيؤ

443
00:38:11,842 --> 00:38:12,742
.تمهلي

444
00:38:14,176 --> 00:38:15,775
أليس هذا ما رأيناه سابقًا؟

445
00:38:21,842 --> 00:38:25,209
،آمن السومريون بأرض الموتى"

446
00:38:25,342 --> 00:38:30,109
.مملكة مظلمة داخل أحشاء الأرض"

447
00:38:30,242 --> 00:38:35,276
أرواح الموتى يحكمها"
(الإله العظيم (غوزر"

448
00:38:35,409 --> 00:38:38,775
ومحمية بواسطة حامي بوابة قوي"

449
00:38:38,909 --> 00:38:42,242
وحامي المفتاح، لكي"
ينهض (غوزر) من جديد

450
00:38:42,376 --> 00:38:44,575
،ويعيش في العالم البشر مرة أخرى"

451
00:38:44,708 --> 00:38:49,009
يجب على حامي البوابة وحامي
."المفتاح أن يتخذا شكل الوحوش

452
00:38:51,742 --> 00:38:53,109
ماذا حررنا؟

453
00:38:58,742 --> 00:39:01,909
ـ هل نُظّيف هذا من قبل؟
.ـ ليس من قِبلي

454
00:39:02,042 --> 00:39:04,142
.سوف نذهب إلى أعلى الجبل

455
00:39:05,975 --> 00:39:06,909
هل أنت قادم؟

456
00:39:48,076 --> 00:39:51,708
.الأنهار هي أمهات الأخاديد

457
00:39:51,842 --> 00:39:53,942
.أساساً، حين تفكر في هذا

458
00:40:14,376 --> 00:40:16,276
لماذا أحضرتِني إلى هنا؟

459
00:40:18,276 --> 00:40:19,975
.لغرض الترفيه

460
00:40:20,109 --> 00:40:21,975
هل يمكنك التوفيق بينها؟

461
00:40:26,109 --> 00:40:28,543
،هذا ليس مضحكاً -
ما الذي تفعله هنا -

462
00:40:28,675 --> 00:40:30,109
في "سامرفيل" على أي حال؟

463
00:40:32,742 --> 00:40:35,875
،بصراحة، أمي لن تقرّ ذلك
.لكننا مفلسون

464
00:40:36,009 --> 00:40:38,742
تم طردنا، والشيء الوحيد
الذي بقي بأسمنا

465
00:40:38,875 --> 00:40:40,775
هو هذه المزرعة القديمة المخيفة
التي تركها لنا جدنا

466
00:40:40,909 --> 00:40:43,076
.في منتصف المجهول

467
00:40:43,209 --> 00:40:45,109
.لا اقصد الإساءة

468
00:40:45,242 --> 00:40:47,242
.أنا لست مستاءة

469
00:40:47,376 --> 00:40:49,209
.هذا المكان مكب قمامة

470
00:40:51,575 --> 00:40:52,875
إذًا، لماذا تعيشينَ هنا؟

471
00:40:53,009 --> 00:40:55,742
،أنا شخصٌ من الجيل الرابع
...لذا

472
00:40:59,708 --> 00:41:01,409
هل تعتقدينَ أنك سوف
تغادرينَ في أي وقت؟

473
00:41:03,675 --> 00:41:07,409
أعني، إذا لم أفعل، فماذا يعني ذلك؟

474
00:41:07,543 --> 00:41:10,076
.ليس لديكِ سيارة

475
00:41:11,109 --> 00:41:13,142
ماذا بحق الجحيم؟
.اخرج

476
00:41:18,543 --> 00:41:20,476
ما هذا؟

477
00:41:20,608 --> 00:41:21,476
.لا اعرف

478
00:41:21,608 --> 00:41:26,109
.(غوزر)

479
00:41:35,342 --> 00:41:36,742
ماذا كان هذا؟

480
00:41:43,809 --> 00:41:45,209
.هذا ليس مضحكاً

481
00:41:47,309 --> 00:41:49,276
ما هذا؟

482
00:41:49,409 --> 00:41:52,543
،إنها خريطة -
...أجل، أعلم أنها -

483
00:41:52,708 --> 00:41:55,176
...خريطة، لكن هذه

484
00:41:55,309 --> 00:41:58,242
خريطة قديمة، إنها مكتوبة
.بالكتابة المسمارية

485
00:41:58,376 --> 00:42:00,543
حقاً؟

486
00:42:00,675 --> 00:42:02,443
."هذه "سامرفيل

487
00:42:02,575 --> 00:42:04,608
،هذا غير منطقي -
.كلا، إطلاقاً -

488
00:42:04,742 --> 00:42:07,443
لم يبلغ عمر "سامرفيل" حتى
الـ100 عام، لكن هذا مكتوب

489
00:42:07,575 --> 00:42:09,209
.بلغة تعود لآلاف السنين

490
00:42:09,342 --> 00:42:11,775
كل ما أعرفه، إنها اللغة
.التي يتحدثها أبي

491
00:42:12,875 --> 00:42:14,708
هذا هو؟

492
00:42:14,842 --> 00:42:18,608
ألّا تعتقدينَ أن هذا مذهل
وغريب ورائع؟

493
00:42:20,909 --> 00:42:21,875
هل يمكنني الاحتفاظ بها؟

494
00:42:22,009 --> 00:42:23,575
.طبعاً، بالتأكيد، غريب الأطوار

495
00:42:23,708 --> 00:42:26,042
،هكذا تبدأ الأمور
.أولاً تجد خريطة

496
00:42:26,176 --> 00:42:27,742
.ثم تنتقل إلى منزل مسكون

497
00:42:27,875 --> 00:42:30,875
."ثم الجميع ينادونك بـ "المزارع القذر

498
00:42:31,009 --> 00:42:33,242
ماذا عن (فيبي)؟
هل تعتقدين أنها تريد أيًا من هذا؟

499
00:42:33,376 --> 00:42:36,608
واثقة أن (فيبي)
.ستجد شيئًا ما

500
00:43:26,176 --> 00:43:27,309
مرحباً؟

501
00:44:11,376 --> 00:44:14,309
"(سبينغلر)"

502
00:44:11,376 --> 00:44:14,309
{\an8}"د.(سبينغلر) في صائدو الأشباح 1984"

503
00:45:23,543 --> 00:45:26,042
باعثان أنبوبة الأشعة
.الكاثودية مفقودان

504
00:45:33,176 --> 00:45:34,376
.شكراً

505
00:45:50,409 --> 00:45:53,575
كيف بنيت جهاز محطم
الذّرات صغير كهذا؟

506
00:45:55,742 --> 00:45:58,341
.فهمت، أنت عبقري

507
00:46:02,376 --> 00:46:03,942
كماشة مدببة؟

508
00:46:13,009 --> 00:46:15,942
هل تنزعجون من ضوضاء غريبة ليلاً؟

509
00:46:16,076 --> 00:46:19,109
هل تساوركم مشاعر خوف
في القبو أو العلية؟

510
00:46:19,242 --> 00:46:20,742
هل رأيتم أنتم أو
أيٍ من أفراد عائلتكم

511
00:46:20,875 --> 00:46:22,476
خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟

512
00:46:22,608 --> 00:46:23,742
،إذا كان الجواب أجل

513
00:46:23,875 --> 00:46:25,376
.لا تنتظروا دقيقة أخرى

514
00:46:25,509 --> 00:46:27,742
،اتصلوا بالمحترفين -
."صائدو الأشباح" -

515
00:46:27,875 --> 00:46:30,642
موظفونا المهذبون والكفؤون متاحون
على مدار 24 ساعة يوميًا

516
00:46:30,775 --> 00:46:33,076
لتلبية كل احتياجاتكم
.في مجال القوى الخارقة

517
00:46:33,209 --> 00:46:34,775
.نحن على استعداد لتصديقكم

518
00:46:34,909 --> 00:46:36,809
.أنتِ مستيقظة

519
00:46:36,942 --> 00:46:39,042
ما آخر ما توصلتِ اليه؟

520
00:46:39,176 --> 00:46:40,376
.التجارب

521
00:46:40,509 --> 00:46:42,476
.هراء

522
00:46:42,608 --> 00:46:44,809
.لقد وجدتِ الفشار

523
00:46:46,543 --> 00:46:48,276
أي نوع من العلماء كان جدي؟

524
00:46:48,409 --> 00:46:50,476
.النوع الذي يصد الأحباء

525
00:46:51,909 --> 00:46:54,642
ربما فيزيائي؟ -
.بالتأكيد -

526
00:46:54,775 --> 00:46:58,409
لذلك كنت أفكر غدًا في تناول
.العشاء مع (غاري)

527
00:47:00,076 --> 00:47:00,942
من هو (غاري)؟

528
00:47:01,076 --> 00:47:02,708
.السيد (غروبرسون)

529
00:47:03,809 --> 00:47:06,443
اسمه (غاري غروبرسون)؟

530
00:47:06,575 --> 00:47:08,575
.لديكِ موعد مع (غاري غروبرسون)

531
00:47:08,708 --> 00:47:10,009
.إنه مجرد عشاء

532
00:47:10,142 --> 00:47:11,675
.ليلة سعيدة، (فيبي)

533
00:47:13,342 --> 00:47:14,543
.كوني منفتحة

534
00:47:42,742 --> 00:47:44,575
."مرحبًا بكم في مدينة "راست

535
00:47:44,708 --> 00:47:47,376
هذا هو المكان الذي عالجوا فيه
عنصر "السيلينيوم" الخام كله؟

536
00:47:47,509 --> 00:47:48,608
.أجل، أعتقد ذلك

537
00:47:55,042 --> 00:47:56,109
.رائع

538
00:47:57,509 --> 00:47:58,875
كيف تعرفين طريقة إصلاحه؟

539
00:47:59,009 --> 00:48:01,042
.أعني، بلا إهانة، لكن عمركِ 12 عامًا

540
00:48:01,176 --> 00:48:04,242
.لقد قابلت جدي الليلة الماضية

541
00:48:04,376 --> 00:48:06,443
.أراني ماذا أفعل

542
00:48:06,575 --> 00:48:09,842
محال، هل كان يصدر سلسلة
من أصوات العواء والقعقة؟

543
00:48:09,975 --> 00:48:12,875
.كلا، كان ذلك غريبًا

544
00:48:13,009 --> 00:48:14,176
.شغّلني

545
00:49:03,376 --> 00:49:05,342
.تم ايقاف زر الأمان

546
00:49:06,708 --> 00:49:08,109
.قدميها ثابتتان

547
00:49:08,242 --> 00:49:09,842
.وجهها متزن

548
00:49:09,975 --> 00:49:11,842
هل ستكون هذه لحظة موتها؟

549
00:49:11,975 --> 00:49:13,775
.لا أحد يعرف

550
00:49:21,409 --> 00:49:22,842
!أجل

551
00:49:24,009 --> 00:49:25,209
!مذهل

552
00:49:30,109 --> 00:49:33,209
.يا إلهي

553
00:49:33,342 --> 00:49:35,409
.إنه أفضل شيء رأيته في حياتي

554
00:49:41,409 --> 00:49:42,543
هل أصبته؟

555
00:49:44,443 --> 00:49:46,809
!أنِت لم تصيبيه، لقد دمرتيه

556
00:49:46,942 --> 00:49:49,942
!لم يعد موجودًا حتى

557
00:49:50,076 --> 00:49:51,309
.حان دوري

558
00:49:56,608 --> 00:49:58,376
ما كان هذا؟

559
00:49:58,509 --> 00:50:01,076
،ربما حمامة أو ما شابه
.اعطني البندقية

560
00:50:04,809 --> 00:50:06,543
ما هذا؟

561
00:50:08,409 --> 00:50:09,543
.تعال

562
00:50:11,642 --> 00:50:13,042
.تمهلي

563
00:50:14,875 --> 00:50:17,209
هل أنت قادم؟ -
.أنا قادم -

564
00:50:40,842 --> 00:50:43,376
يجب أن أعود إلى هنا من أجل حلقة
.عيد الهالوين الخاصة بي

565
00:51:38,775 --> 00:51:40,109
.إنه شبح

566
00:51:41,742 --> 00:51:44,809
ألستِ خائفة قليلاً الآن؟

567
00:51:44,942 --> 00:51:47,276
.يهدئني فرط التحفيز

568
00:52:13,309 --> 00:52:16,376
،حسنًا، حسنًا، حسنًا -
ما الذي ستفعله بهذا؟ -

569
00:52:16,509 --> 00:52:17,509
.لدي خطة

570
00:52:17,642 --> 00:52:19,276
!انتظر

571
00:52:44,409 --> 00:52:45,875
!أحضر المصيدة -
.حسناً -

572
00:52:59,543 --> 00:53:01,309
!لقد أمسكت به

573
00:53:01,443 --> 00:53:02,608
!بسرعة

574
00:53:04,076 --> 00:53:06,543
!سحقاً -
!امسكه -

575
00:54:02,800 --> 00:54:04,234
.حسناً

576
00:54:07,733 --> 00:54:09,668
!هيّا

577
00:54:13,067 --> 00:54:15,100
.هيا، يمكنك فعل ذلك

578
00:54:18,867 --> 00:54:20,100
.هيا، يا عزيزتي

579
00:54:26,900 --> 00:54:27,833
!أجل

580
00:54:41,167 --> 00:54:42,867
!أجل

581
00:55:01,767 --> 00:55:03,234
!سحقاً

582
00:55:19,534 --> 00:55:20,434
.مرحباً

583
00:55:22,668 --> 00:55:23,668
.أهلاً

584
00:55:24,733 --> 00:55:26,833
.هذه (بودكاست)

585
00:55:26,967 --> 00:55:28,401
.إنه... إنه صديقي

586
00:55:28,534 --> 00:55:30,700
لديكِ صديق؟ -
لديك سيارة؟ -

587
00:55:31,733 --> 00:55:32,767
."أجل، إنها "كاديلاك

588
00:55:32,900 --> 00:55:34,767
.أهلاً يا صاح، نحن بحاجة إلى توصيلة

589
00:55:34,900 --> 00:55:37,067
هل تعرف كيف تقود؟ -
.لا يعرف -

590
00:55:37,201 --> 00:55:39,668
.لقد فشل في اختبار السياقة 3 مرات

591
00:55:39,800 --> 00:55:41,000
.اركبا في الخلف

592
00:55:46,000 --> 00:55:48,134
،شكراً لك -
،يبدو الأمر جنونيًا -

593
00:55:48,267 --> 00:55:50,733
،لكن "اوكلاهوما" لم تشهد زلازلاً قط
.منذ قرون

594
00:55:50,867 --> 00:55:54,301
،ولكن بعدها، بين عامي 2010 و2016
.وقع ما يقرب من ألف زلزال

595
00:55:54,434 --> 00:55:55,568
يا إلهي، ماذا حدث؟

596
00:55:55,700 --> 00:55:58,134
.اكتشاف النفط والغاز، هذا ما حدث

597
00:55:58,267 --> 00:56:00,501
أجل، لقد بدأوا في ضخ
ملايين الجالونات

598
00:56:00,634 --> 00:56:03,700
من المياه المملحة
."في عمق تكوين "آرباكل

599
00:56:03,833 --> 00:56:05,534
...ثم الحجر الجيري المسامي

600
00:56:08,367 --> 00:56:10,401
هل انتِ ثمِلة؟
أم أنكِ فقط تشعرين بالملل؟

601
00:56:10,534 --> 00:56:12,668
لأنني أعتقد أنني أستطيع
.أن أراكِ تنامين

602
00:56:12,800 --> 00:56:15,700
.أنا فقط أعاني حساسية تجاه العلم

603
00:56:15,833 --> 00:56:18,034
هل جربت علاج "بينادريل"؟

604
00:56:18,167 --> 00:56:20,534
،لقد جربت الويسكي -
."إنه أفضل من "بينادريل -

605
00:56:20,668 --> 00:56:23,767
.لكن العلم مذهل، العلم نقي

606
00:56:23,900 --> 00:56:25,867
.إنه أمر مطلق

607
00:56:26,000 --> 00:56:28,067
.أعني، إنها إجابة على كل هذا الجنون

608
00:56:29,301 --> 00:56:30,700
لماذا لا تحبينَ العلم؟

609
00:56:30,833 --> 00:56:34,000
هل كان والد (فيبي) عالمًا
أم...؟

610
00:56:34,134 --> 00:56:36,201
،قطعاً لا -
كلا؟ -

611
00:56:36,334 --> 00:56:38,167
.أنا أفترض ذلك

612
00:56:39,967 --> 00:56:41,867
ما خطبه؟

613
00:56:42,000 --> 00:56:43,833
.بصراحة، لا... لا يهم

614
00:56:43,967 --> 00:56:47,467
،لقد كان جيدًا مع (تريفور)
...لكن مع (فيبي)، كان حقًا

615
00:56:47,601 --> 00:56:49,634
،لم يستطع التواصل معها
...لذا

616
00:56:49,767 --> 00:56:52,967
صحيح، حسنًا، يبدو كأنه
.شخص قذر فخم

617
00:56:53,100 --> 00:56:55,301
كلا، لقد كان في الواقع مجرد
.رجل قذر عادي جدًا

618
00:56:55,434 --> 00:56:59,733
حسنًا، على الأقل، تبين
أن (فيبي) بخير، صحيح؟

619
00:56:59,867 --> 00:57:01,467
.أتمنى ذلك

620
00:57:01,601 --> 00:57:02,867
.لا اعرف

621
00:57:03,000 --> 00:57:05,067
.إنها تبقيني بعيدةً عنها

622
00:57:05,201 --> 00:57:09,334
،إنها مجرد طفلة غريبة الأطوار
.لكنها رائعة

623
00:57:09,467 --> 00:57:11,367
.أعتقد أنها رائعة

624
00:57:11,501 --> 00:57:13,700
،أعتقد أنكِ عظيمة
.أنتِ أم عظيمة

625
00:57:13,833 --> 00:57:15,501
.أجل، حضوركِ بارز
.اتفق معكِ تمامًا

626
00:57:16,800 --> 00:57:18,334
أتمنى أن تسترخي، أتعلم؟

627
00:57:18,467 --> 00:57:21,601
،إنها تقحم نفسها في المشاكل -
.هناك متسع من الوقت لذلك -

628
00:57:21,733 --> 00:57:23,367
.ربما ستقوم بالرقص على العمود

629
00:57:23,501 --> 00:57:27,267
،انها ليست منسقة جداً -
.لا أعتقد أن هذا مهم -

630
00:57:33,301 --> 00:57:35,067
إذًا، ما الذي يجري بحق الجحيم؟

631
00:57:35,201 --> 00:57:37,501
في الثمانينيات، تعرضت
.مدينة "نيويورك" للهجوم

632
00:57:37,634 --> 00:57:39,733
."أعرف قصص الأشباح في "مانهاتن

633
00:57:39,867 --> 00:57:42,201
،القصص حقيقية -
أجل، وكذلك الرجال -

634
00:57:42,334 --> 00:57:44,301
الذين تسلقوا المبنى
وأنقذوا العالم

635
00:57:44,434 --> 00:57:46,668
.وقاوموا الغزاة الأشباح

636
00:57:46,800 --> 00:57:49,334
"ناهيك عن رجل حلوى "المارشملو
.الذي يبلغ ارتفاعه 100 قدم

637
00:57:52,434 --> 00:57:54,800
.كان جدنا (إيغون سبينغلر)

638
00:57:54,934 --> 00:57:56,201
.لقد كان صائد أشباح

639
00:57:56,334 --> 00:57:58,067
<i>،إلى جميع الوحدات</i>

640
00:57:58,201 --> 00:58:00,634
<i>نتلقى تقارير عن حيوان</i>

641
00:58:00,767 --> 00:58:03,201
<i>.يأخذ قضمة من شاحنة (ستيف فليتشر)</i>

642
00:58:03,334 --> 00:58:05,700
<i>على ما يبدو، كاد أن يزيل
الباب الخلفي بالكامل؟</i>

643
00:58:05,833 --> 00:58:07,900
(مونشر) -
.(مونشر) -

644
00:58:15,433 --> 00:58:18,900


645
00:58:29,800 --> 00:58:32,501
ما الذي يجب أن أبحث عنه؟ -
.دليل -

646
00:58:48,167 --> 00:58:49,833
هل يمكنك التوقف عن
التنفس في أذني؟

647
00:58:49,967 --> 00:58:51,401
.كلا

648
00:58:51,534 --> 00:58:53,034
.يا رفاق، هذا غبيٌ نوعاً ما

649
00:58:53,167 --> 00:58:55,700
هل أنتما متأكدان أنكما لم تريا
حيواناً أشبه بالراكون

650
00:58:55,833 --> 00:58:58,301
أو، أشبه بالبوسوم؟

651
00:58:58,434 --> 00:58:59,334
!هناك

652
00:59:03,900 --> 00:59:05,167
هل ذلك...؟

653
00:59:05,301 --> 00:59:07,000
.آلة تقطيع المعادن العائمة

654
00:59:07,134 --> 00:59:08,134
.من الدرجة الخامسة قطعاً

655
00:59:08,267 --> 00:59:10,301
حسناً، ماذا نفعل؟

656
00:59:10,434 --> 00:59:12,167
.لنمسك به

657
00:59:12,301 --> 00:59:13,634
ماذا؟

658
00:59:13,767 --> 00:59:15,000
.دعني التقط صورة أولاً

659
00:59:18,367 --> 00:59:19,501
يا رفاق؟

660
00:59:22,501 --> 00:59:24,534
لديه مقعد مدفعي؟

661
00:59:36,167 --> 00:59:37,534
!اذهب! اذهب! اذهب

662
01:00:15,967 --> 01:00:16,867
ما...؟

663
01:00:32,867 --> 01:00:35,334
!أجل -
!امسك به -

664
01:00:50,833 --> 01:00:53,301
.حسناً، ها نحن ذا

665
01:01:02,134 --> 01:01:03,334
.تعال، ابقها مستقيمة

666
01:01:03,467 --> 01:01:05,000
.حاول أنت قيادة هذا الشيء

667
01:01:08,668 --> 01:01:10,201
!يساراً، يساراً، يساراً

668
01:01:27,634 --> 01:01:29,668
!مستعد -
!امسكت به بالفعل -

669
01:01:29,800 --> 01:01:31,767
...ثلاثة، اثنان -
...ثلاثة، اثنان، واحد -

670
01:01:54,833 --> 01:01:56,534
يا إلهي، ماذا حدث للتو؟

671
01:01:58,700 --> 01:02:00,467
.إنه متجه إلى الجبل

672
01:02:00,567 --> 01:02:05,467
"الجسر مغلق على بعد 5 أميال"

673
01:02:13,534 --> 01:02:15,401
،أقرب -
.حسناً -

674
01:02:15,534 --> 01:02:17,034
.أنا ضمن المدى

675
01:02:47,668 --> 01:02:49,100
!لقد امسكتِ به

676
01:03:00,467 --> 01:03:02,501
،مهما كان ما سنقوم به
.علينا أن نفعله الآن

677
01:03:03,867 --> 01:03:05,367
!هيا

678
01:03:18,134 --> 01:03:19,000
!أجل -
!أجل -

679
01:03:19,134 --> 01:03:20,401
!جسر

680
01:03:46,034 --> 01:03:47,167
ما كان هذا؟

681
01:03:47,301 --> 01:03:49,100
.أعتقد أننا امسكنا بشبح للتو

682
01:03:54,234 --> 01:03:55,234
!ياللقرف

683
01:03:55,367 --> 01:03:56,267
.أنا آسف

684
01:03:58,100 --> 01:04:00,000
.كنتُ هنا الليلة الماضية

685
01:04:11,967 --> 01:04:13,634
هل يزعجكِ أي من هذا؟

686
01:04:14,534 --> 01:04:15,634
ماذا تعني؟

687
01:04:15,767 --> 01:04:17,900
.يا صاح، كان جدك أسطورة

688
01:04:18,034 --> 01:04:20,467
.يمكنك حرفياً أن تكون أي شيء تريده

689
01:04:20,601 --> 01:04:23,367
.مثل شخصي مؤثر أو موزع موسيقى

690
01:04:23,501 --> 01:04:25,568
كان الأمر أسهل عندما اعتقدت
.أنه أصيب بالجنون

691
01:04:25,700 --> 01:04:27,034
،لم يُصب بالجنون -
.تماماً -

692
01:04:27,167 --> 01:04:28,334
إذن لماذا ترك أمي؟

693
01:04:32,867 --> 01:04:35,267
.كلا، كلا، كلا

694
01:04:35,401 --> 01:04:37,067
،لقد قضيّ علينا
.لقد قضيّ علينا جداً

695
01:04:37,201 --> 01:04:39,434
ماذا نفعل؟ -
.أقول إن نقاتل -

696
01:04:39,568 --> 01:04:42,000
ماذا؟ كلا، فقط تحققي
.من صندوق القفازات

697
01:04:45,833 --> 01:04:47,201
.رخصة القيادة وأوراق التسجيل

698
01:04:48,568 --> 01:04:50,267
،كنا على ذلك الجبل الكبير

699
01:04:50,401 --> 01:04:53,501
وذهبت للتسكع مع هذه الفتاة
.في قفص التعدين هذا

700
01:04:53,634 --> 01:04:56,267
.فجأة، بدأ يهتز، مثل الزلزال

701
01:04:56,401 --> 01:04:57,733
وكانت هناك أضواء

702
01:04:57,867 --> 01:05:00,201
ثم نظرت إلى الأسفل
.في هذه الحفرة العملاقة

703
01:05:00,334 --> 01:05:02,401
،بداخلها، في منتصفها

704
01:05:02,534 --> 01:05:05,700
...كان إما شخصًا أو كائناً زاحفًا

705
01:05:05,833 --> 01:05:07,568
هل كنت منتبهاً حتى؟

706
01:05:07,700 --> 01:05:09,900
أجل، أنا فقط متحمس
.لأننا في السجن

707
01:05:11,501 --> 01:05:15,668
،ظننت أنني سمعت شيئًا يقول
.(غوزر)

708
01:05:15,800 --> 01:05:19,334
.إنه يقول الحقيقة، كنت هناك

709
01:05:20,833 --> 01:05:24,234
مهلاً، مرحباً، كيف...؟
ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟

710
01:05:24,367 --> 01:05:26,967
في الواقع، يمكنك مساعدتي
.في إخفاء شيء ما

711
01:05:27,100 --> 01:05:28,534
.أجل، أجل -
هل لديك سوابق؟ -

712
01:05:28,668 --> 01:05:30,034
.لأنهم سيقاضونك على أنك قاصر

713
01:05:30,167 --> 01:05:31,501
،سوف تسجن لعامين
.كحدٍ أقصى

714
01:05:31,634 --> 01:05:33,234
عامين؟ -
سوف أزورك، حسنًا؟ -

715
01:05:33,367 --> 01:05:34,668
.(لاكي)

716
01:05:34,800 --> 01:05:36,900
.توقفي عن العبث مع مساجيني

717
01:05:37,034 --> 01:05:38,568
.آسفة يا أبي

718
01:05:39,800 --> 01:05:41,267
...أبي." إذن أنتِ فقط"

719
01:05:42,668 --> 01:05:45,867
.في انتظار توصيلتي، أجل

720
01:05:46,000 --> 01:05:48,100
.لكنك تبدو أفضل خلف القضبان

721
01:05:49,367 --> 01:05:52,501
مهلاً، أليس من حقنا مكالمة هاتفية؟

722
01:05:52,634 --> 01:05:53,733
.بالطبع

723
01:05:56,301 --> 01:05:57,534
بمن ستتصلين؟

724
01:06:00,234 --> 01:06:01,334
.اجعليها مكالمة مختصرة

725
01:06:09,134 --> 01:06:10,733
هل تشعرون بمشاعر الرهبة

726
01:06:10,867 --> 01:06:12,334
في القبو أو العلية؟

727
01:06:15,700 --> 01:06:19,134
هل رأيتم أنتم أو أي من أفراد عائلتكم
خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟

728
01:06:21,601 --> 01:06:24,067
إذا كان الجواب أجل
.فلا تنتظروا دقيقة أخرى

729
01:06:24,201 --> 01:06:26,401
.التقطوا هاتفكم واتصلوا بالمحترفين

730
01:06:45,134 --> 01:06:46,568
.مكتبة (راي)، ولقد اقفلنا

731
01:06:46,700 --> 01:06:49,100
انتظر! لديّ مكالمة هاتفية
.واحدة فقط

732
01:06:49,234 --> 01:06:50,501
...أنا

733
01:06:51,967 --> 01:06:53,668
.في السجن

734
01:06:53,800 --> 01:06:54,899
في السجن، أليس كذلك؟

735
01:06:55,034 --> 01:06:57,200
.أنا لست محاميًا، لكن كلي آذان صاغية

736
01:06:58,217 --> 01:07:00,318
هل أنت (راي ستانتز)، صائد الأشباح؟

737
01:07:00,450 --> 01:07:03,217
،والآن سأنهي المكالمة -
.انتظر، ارجوك -

738
01:07:04,717 --> 01:07:07,483
.أنا أتصل بشأن (أيغون سبينغلر)

739
01:07:12,284 --> 01:07:14,550
يمكن لـ(أيغون سبينغلر)
.أن يتعفن في الجحيم

740
01:07:19,550 --> 01:07:21,750
.لقد مات الأسبوع الماضي

741
01:07:26,583 --> 01:07:27,817
.يا إلهي

742
01:07:30,251 --> 01:07:31,550
.بلا مزاح

743
01:07:34,284 --> 01:07:35,951
ألستما صديقان؟

744
01:07:36,084 --> 01:07:37,784
.هذا كان منذ زمن طويل

745
01:07:38,917 --> 01:07:40,583
ماذا حدث لكم يا رفاق؟

746
01:07:42,717 --> 01:07:46,583
حسنًا، انظر، عندما بدأنا، كان القضاء
.على الأشباح أشبه بأخراج الريح

747
01:07:46,717 --> 01:07:50,117
،كان الاقتصاد جيدًا
.خلال سنوات حكم (ريغان)

748
01:07:50,251 --> 01:07:51,817
.آمن الناس بنا

749
01:07:51,951 --> 01:07:54,850
،ثم ساءت الأمور
.أصبحت المطاردة ضعيفة

750
01:07:54,984 --> 01:07:57,784
اعتقد (فينكمان) أننا قمنا بعملنا
.بشكل جيد للغاية

751
01:07:59,151 --> 01:08:01,951
بالكاد امكننا الحفاظ على
.الرهن العقاري الخاص بنا

752
01:08:02,084 --> 01:08:03,917
،"قام ممثل ما بشراء معظم "تريبيكا

753
01:08:04,051 --> 01:08:05,483
.وخسرنا غرفة الإطفاء

754
01:08:05,617 --> 01:08:07,084
.افتتحت مكانها "ستاربكس" الآن

755
01:08:08,384 --> 01:08:10,483
إذن بعد ذلك غادرتم جميعًا؟

756
01:08:10,617 --> 01:08:12,418
.عاد (بيتر) إلى الأوساط الأكاديمية

757
01:08:12,550 --> 01:08:15,051
،"إنه في جامعة ولاية "نيويورك كورتلاند
.هو أستاذ فخري

758
01:08:15,184 --> 01:08:17,784
.يقوم بتدريس الدعاية والترويج

759
01:08:17,917 --> 01:08:19,251
.قصدّ (ونستون) مجال التمويل

760
01:08:19,384 --> 01:08:21,284
...لقد عمل بجد وصنع ثروة و

761
01:08:21,418 --> 01:08:22,450
.وها أنا هنا

762
01:08:24,117 --> 01:08:27,284
حسنًا، ماذا عن (أيغون)؟ -
.حسنًا، لم يقدم العون -

763
01:08:27,418 --> 01:08:30,784
بدلاً من إجراء عشرة مكالمات اسبوعياً
.صرنا نجري مكالمة واحدة إذا كنا محظوظين

764
01:08:30,917 --> 01:08:32,251
بدأ (أيغون) في إخبار الناس

765
01:08:32,384 --> 01:08:34,151
أن مشاكلهم بشأن الأشباح
لم تكن ذات أهمية

766
01:08:34,284 --> 01:08:35,583
.لأن العالم كان على وشك الانتهاء

767
01:08:35,717 --> 01:08:37,617
.أصبح مرعباً، أخافني

768
01:08:37,750 --> 01:08:38,984
ذات صباح، ذهبت إلى العمل

769
01:08:39,117 --> 01:08:41,017
،واختفت "اكتو 1"، الكاديلاك القديمة

770
01:08:41,151 --> 01:08:44,017
،قاذفة النيوترونات الخاصة به
،وحزمة المصدات، وجميع الفخاخ

771
01:08:44,151 --> 01:08:46,583
،ستة عشر أوقية من نظائر الوقود
!أختفى كل شيء

772
01:08:46,717 --> 01:08:47,817
لقد قام بسرقتنا

773
01:08:48,884 --> 01:08:50,418
.الآن نحن هم الموتى

774
01:08:50,550 --> 01:08:52,318
ألا تعتقد أن لديه سبب؟

775
01:08:52,450 --> 01:08:54,684
،اتصل بي بعد حوالي عشر سنوات

776
01:08:54,817 --> 01:08:56,784
."من بلدة صغيرة في "أوكلاهوما

777
01:08:56,917 --> 01:08:59,151
"ظل يتكلم بشأن "العاصفة المتصاعدة

778
01:08:59,284 --> 01:09:00,850
"و"الإعصار النفسي الضخم

779
01:09:00,984 --> 01:09:04,784
كان ذلك سيغمرّ البشرية
.في الظلام إلى الأبد

780
01:09:04,917 --> 01:09:06,951
.ويا فتاة، أردت أن أصدق

781
01:09:07,084 --> 01:09:09,117
أنت لا تفهم، هناك هذا الجبل

782
01:09:09,251 --> 01:09:10,951
...ولديه هذه المنحوتات القديمة

783
01:09:11,084 --> 01:09:12,784
يا فتاة، هناك الكثير من الجبال

784
01:09:12,917 --> 01:09:14,284
.مع منحوتات قديمة

785
01:09:15,517 --> 01:09:17,318
.إليكِ نصيحة صغيرة

786
01:09:17,450 --> 01:09:19,151
.لا تذهبي لمطاردة الأشباح

787
01:09:21,450 --> 01:09:23,817
.كان (أيغون سبينغلر) جدي

788
01:09:25,284 --> 01:09:26,217
.انتهى الوقت

789
01:09:27,617 --> 01:09:28,483
مرحباً؟

790
01:09:35,284 --> 01:09:37,151
أين أطفالي؟ -
.في الحجز -

791
01:09:37,284 --> 01:09:39,151
.أطفالي ليسوا مجرمين

792
01:09:39,284 --> 01:09:41,984
،بالتأكيد ليسوا كذلك -
.القيادة بدون رخصة -

793
01:09:42,117 --> 01:09:45,418
،الرخصة منتهية الصلاحية
.السرعة

794
01:09:45,550 --> 01:09:47,650
.لا يمكن أن يكونوا أول من يذهبون بنزهة

795
01:09:47,784 --> 01:09:50,318
كلا، ليسو كذلك، لكنهم أول

796
01:09:50,450 --> 01:09:53,583
من دمروا نصف الشارع الرئيسي
.بذلك الشيء

797
01:09:58,617 --> 01:10:00,684
،آسف -
بماذا كنت تفكر؟ -

798
01:10:00,817 --> 01:10:04,650
كما تعلمون، كان من الممكن
.أن تؤذوا أنفسكم حقًا

799
01:10:06,418 --> 01:10:07,917
.مرحباً، أنا (غاري)

800
01:10:08,051 --> 01:10:09,617
هلا أنهيتِ إجراءات الإفراج؟

801
01:10:14,251 --> 01:10:15,917
هل أمسكتِ بأي شيء؟

802
01:10:16,051 --> 01:10:17,084
.إنه داخل المصيدة

803
01:10:17,217 --> 01:10:18,884
حالياً؟ -
.أجل -

804
01:10:19,017 --> 01:10:20,984
دعونا نذهب، كان من المفترض
.أن تعتني بها هذا الصيف

805
01:10:21,117 --> 01:10:22,784
أنا؟ -
.ليس أنت، بل هو -

806
01:10:22,917 --> 01:10:24,151
.كانت هذه فكرتها

807
01:10:24,284 --> 01:10:26,418
لكن ماذا عن أغراضنا؟
اكتو 1"؟"

808
01:10:26,550 --> 01:10:29,583
كل شيء سيبقى لطيفًا وآمنًا
.في خزانة الحجز الخاصة بنا

809
01:10:29,717 --> 01:10:32,483
،كلا! نحن في حاجة إليها -
.فيبي، لنذهب -

810
01:10:32,617 --> 01:10:34,583
.أمسكنا بشبح الليلة

811
01:10:34,717 --> 01:10:37,384
،شبح عائلة المزارع القذر -
.هذا صحيح -

812
01:10:38,884 --> 01:10:40,284
.وسوف يكون هناك المزيد

813
01:10:40,418 --> 01:10:43,017
.لقد بدأتِ تتصرفين مثل جدكِ المجنون

814
01:10:44,750 --> 01:10:48,017
.(فيبي)! لم تكن تعني ذلك

815
01:10:48,151 --> 01:10:50,284
هل تريدينَ قضاء الليلة في سجني؟

816
01:10:55,217 --> 01:10:56,917
.يمكنك... يمكنك الاحتفاظ به

817
01:11:01,550 --> 01:11:03,084
.اذهبي، الآن

818
01:11:06,284 --> 01:11:09,318
(تريفور) -
.سأراكِ في العمل -

819
01:11:09,450 --> 01:11:10,750
.أجل، أراك لاحقاً

820
01:11:12,550 --> 01:11:13,450
.مهلاً

821
01:11:32,017 --> 01:11:33,151
.حسناً يا رفاق

822
01:11:33,284 --> 01:11:34,650
...تذكروا ذلك

823
01:11:34,784 --> 01:11:35,951
.أجل، لقد فهمت

824
01:11:42,784 --> 01:11:44,483
.أنا آسف أن الليلة سلكت منحى آخر

825
01:11:44,617 --> 01:11:46,984
.كلا، لقد أمضيت وقتاً ممتعاً

826
01:11:47,117 --> 01:11:49,483
لماذا لا نلتقي ليلة غد
.في ذات الوقت

827
01:11:49,617 --> 01:11:52,151
هل تريد حقاً المزيد من هذا؟ -
هل تمازحينني؟ -

828
01:11:52,284 --> 01:11:55,351
،"لقد تناولنا "جمبري كونغ باو
.ذهبنا إلى السجن

829
01:11:55,483 --> 01:11:58,817
.لا اعرف كيف سنتجاوز هذا
.لقد نلت ما يكفينني

830
01:12:02,384 --> 01:12:05,450
حياتي فوضى كحاوية
.نفايات مشتعلة بالنيران

831
01:12:05,583 --> 01:12:08,917
،أحب حرائق حاويات القمامة
.يجب أن تري شقتي

832
01:12:09,051 --> 01:12:11,951
.لا أقصد الآن، أو في أي وقت قريبًا

833
01:12:12,084 --> 01:12:15,384
...أنت لا تريدينَ
...أنا بحاجة لتنظيف

834
01:12:15,517 --> 01:12:18,550
،الأمور تسير بسرعة كبيرة
.عليكِ فقط الاسترخاء

835
01:12:20,251 --> 01:12:22,517
هل الأطفال جائعون؟
يريدون بعضاً من هذا

836
01:12:22,650 --> 01:12:24,750
الجمبري غير المبرد؟

837
01:12:37,351 --> 01:12:39,717
،نحن بالكاد نقاوم هنا -
.أنتِ لا تفهمين -

838
01:12:39,850 --> 01:12:43,251
أتفهم أنك قدت سيارتك في أنحاء المدينة
.وأنك دمرت ممتلكات باهظة الثمن

839
01:12:44,917 --> 01:12:47,277
ألا تظنين أن أباك
جاء إلى هنا لسبب ما؟

840
01:12:47,362 --> 01:12:48,729
.لا

841
01:12:49,105 --> 01:12:54,184
لا. أظن أنه كان عجوزًا حزينًا
.أدار ظهره لعائلته وشركائه

842
01:12:54,318 --> 01:12:57,817
ومن أجل ماذا؟
.مزرعة في قرية لا يهتم أحد بها

843
01:12:57,902 --> 01:13:00,333
حيث بالمناسبة كان يظن
.جميع مَن فيها أنه مجنونًا

844
01:13:00,418 --> 01:13:02,483
.أجل، إنه قرار حكيم يا أبي

845
01:13:03,951 --> 01:13:06,684
.لقد كان مميزًا
.لقد أحب العلم مثلي

846
01:13:06,817 --> 01:13:09,450
لمَ لمْ تخبريني أن جدي هو
إيغون سبينغلر)؟)

847
01:13:12,583 --> 01:13:16,617
.أنا سعيدة أنك وجدت نفسك هنا
.أنا حقًا كذلك

848
01:13:18,917 --> 01:13:22,127
لكن كل ما أراه هو تذكيرات
.بأنني لم أكُن أعني شيئًا له

849
01:13:22,850 --> 01:13:24,550
.لم يكترث لأمري قط

850
01:13:31,450 --> 01:13:33,151
.هو ليس مجنونًا

851
01:13:33,284 --> 01:13:35,817
.حسنًا إذًا، إنه أحمق

852
01:13:37,217 --> 01:13:39,117
.مرحبًا بك في العائلة

853
01:14:19,217 --> 01:14:20,217
.أجل

854
01:14:35,850 --> 01:14:37,051
.جاموكا

855
01:14:38,251 --> 01:14:39,817
.ها نحن أولاء

856
01:14:39,951 --> 01:14:41,984
...فراولة ورِد فِلفِت

857
01:14:43,583 --> 01:14:44,617
بلو فِلفِت؟

858
01:14:58,315 --> 01:15:01,979
"حلوى الخطمى"

859
01:16:06,051 --> 01:16:07,117
!رباه

860
01:17:25,051 --> 01:17:26,117
مرحبًا؟

861
01:18:07,763 --> 01:18:10,497
"هامبرغر"

862
01:18:10,550 --> 01:18:13,951
حسنًا. إذًا ما أمر الخريطة بالضبط؟

863
01:18:14,084 --> 01:18:16,284
هل ترون الدوائر متحدة المركز
حول الجبل؟

864
01:18:16,418 --> 01:18:17,483
.لا

865
01:18:18,817 --> 01:18:21,483
هل ترى الدوائر؟ -
.نعم -

866
01:18:21,617 --> 01:18:24,117
ثمة ما يحدث داخل ذلك
.المنجم القديم

867
01:18:24,251 --> 01:18:26,951
.أجل. أعرف هذا
.هذا شديد الوضوح

868
01:18:27,084 --> 01:18:30,151
لقد نقّبت عن الكلمة التي
."(سمعتها في الجبل. "(غوزر

869
01:18:30,284 --> 01:18:31,284
هل نقّبت حرفيًا؟

870
01:18:31,418 --> 01:18:34,517
كان (غوزر) إلهًا سومريًا
.يسير بين الأحياء

871
01:18:34,650 --> 01:18:36,784
.كان يتغذى على الأرواح
.كان يقطر اللهب وهو إله الشر

872
01:18:36,917 --> 01:18:39,850
.وأظن أنه يرغب بالعودة -
هنا؟ -

873
01:18:39,984 --> 01:18:42,017
.أعلم
."كنت لأختار "أورلاندو

874
01:18:42,151 --> 01:18:44,418
ماذا يعني لكم اسم
إيفو شاندور) يا رفاق؟)

875
01:18:44,550 --> 01:18:47,418
إيفو شاندور)؟)
.لقد بني هذه القرية بأكملها

876
01:18:47,550 --> 01:18:50,917
لقد بني المنجم والمسبك
.والمنجم والمكتبة

877
01:18:51,051 --> 01:18:53,084
.اسمه على كل شيء -
.هذا مبتذل -

878
01:18:53,217 --> 01:18:57,984
لقد بني  في "نيويورك" مبنى سكنيًا مصنوعًا
.من عوارض السيلينيوم المستخرجة من هنا

879
01:18:58,117 --> 01:19:03,251
على نفس السطح حارب جدنا لصدِّ
.دخول حشد من الأشباح إلى بُعدنا

880
01:19:03,336 --> 01:19:06,535
فيبي)، ماذا يحدث هنا بالضبط؟)

881
01:19:06,717 --> 01:19:09,418
لا يسعني إلا التفكير في
.طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

882
01:19:22,217 --> 01:19:25,483
إذًا، ما القاسم المشترك
بين السيجارة وبين فأر الهمستر؟

883
01:19:27,684 --> 01:19:30,251
ماذا؟ -
...كلاهما غير ضار -

884
01:19:30,384 --> 01:19:32,984
حتى تضع واحدًا في فمك ...
.وتشعل النار فيه

885
01:19:35,717 --> 01:19:37,318
.أسوأ وقت

886
01:20:01,158 --> 01:20:02,292
.يا رفاق، انظروا

887
01:20:28,450 --> 01:20:29,451
هل هذه هي؟

888
01:20:31,051 --> 01:20:32,583
هل هذه هي (غوزر)؟

889
01:20:32,717 --> 01:20:34,951
.ليس (غوزر) ذكرًا ولا أنثى

890
01:20:35,084 --> 01:20:37,750
لقد كان مستيقظًا
.لعام 3000 ق.م

891
01:20:37,884 --> 01:20:39,483
.انتبهوا جميعًا لخطواتكم

892
01:20:41,151 --> 01:20:42,284
حفرة أخرى؟

893
01:20:44,917 --> 01:20:48,784
.أتساءل إلى أين تقود هذه الحفرة -
.حفرة موت القرابين -

894
01:20:50,051 --> 01:20:53,351
بمَ كانوا يقدمون كقرابين؟ -
.ربما العذارى -

895
01:20:53,483 --> 01:20:55,917
.حظًا سيئًا لك يا صاح
.آسفة

896
01:20:56,051 --> 01:20:58,850
حسنًا، معظم الأطفال في سن الـ15
.هم عذارى إحصائيًا

897
01:20:58,984 --> 01:21:00,617
!صهٍ

898
01:21:00,750 --> 01:21:03,217
الخامسة عشر؟
أنت في الخامسة عشر من عمرك؟

899
01:21:04,717 --> 01:21:06,151
..سأتم الـ16 في شهر فبراير

900
01:21:06,284 --> 01:21:07,884
.نحن في يونيو

901
01:21:09,450 --> 01:21:11,084
ما تلك الحفر في الحائط؟

902
01:21:15,184 --> 01:21:16,418
.إنهم فارغون

903
01:21:18,051 --> 01:21:20,550
،إذا كانت مقبرة
فأين الجثث؟

904
01:21:21,917 --> 01:21:23,051
.وجدتُ جثة

905
01:21:33,217 --> 01:21:35,784
ماذا؟ -
.رباه -

906
01:21:35,917 --> 01:21:37,884
هل هو نائم؟

907
01:21:38,017 --> 01:21:39,884
.يا صاح، إنه في نعش

908
01:21:40,017 --> 01:21:44,650
.(إنه (إيفو شاندور
هل كان هنا لـ75 سنة؟

909
01:21:44,784 --> 01:21:46,151
.إنه مدهش

910
01:21:46,284 --> 01:21:48,758
أتعرفون أن الأظافر تستمر
بالنمو بعد موت المرء؟

911
01:21:48,843 --> 01:21:50,843
.غير صحيح
.فقط الجلد يتقلص

912
01:21:51,217 --> 01:21:53,251
كان هناك شيء قادم
.وكان يعرف ذلك

913
01:21:56,172 --> 01:21:57,538
.أظن أنها سنوات

914
01:21:59,784 --> 01:22:00,984
.1883

915
01:22:02,850 --> 01:22:04,384
."ثوران بركان "كراكاتوا

916
01:22:04,517 --> 01:22:07,017
أعنف نشاط بركاني
.في تاريخ البشرية

917
01:22:07,151 --> 01:22:09,418
ماذا حدث في سنة 1908؟

918
01:22:09,550 --> 01:22:12,351
."ربما انفجار "تونغوسكا" فوق "سيبيريا

919
01:22:12,483 --> 01:22:13,617
.1945

920
01:22:14,951 --> 01:22:16,151
ماذا لم يحدث؟

921
01:22:17,483 --> 01:22:19,418
.1984

922
01:22:19,550 --> 01:22:21,284
."هاجمت الوحوش "نيويورك سيتي

923
01:22:21,418 --> 01:22:23,017
."مانهاتن كروسريب"

924
01:22:30,951 --> 01:22:34,017
.إنه عد تنازلي -
مثل النبوءة؟ -

925
01:22:34,151 --> 01:22:35,450
هل تسمعون هذا؟

926
01:22:47,051 --> 01:22:48,151
.نعم، أنا أسمعه

927
01:22:55,450 --> 01:22:57,750
.أظن أن الصوت قادم من حفرة الموت

928
01:23:17,617 --> 01:23:18,650
.(فيبي)

929
01:23:34,184 --> 01:23:35,184
!(فيبي)

930
01:23:40,617 --> 01:23:41,717
.الزلازل

931
01:23:45,450 --> 01:23:48,151
!رباه -
!(فيبي) -

932
01:23:48,284 --> 01:23:50,384
.(فيبي)

933
01:23:54,850 --> 01:23:57,951
.(فيبي)

934
01:24:19,384 --> 01:24:21,017
.أظن أنه حيّ

935
01:24:21,151 --> 01:24:24,084
هل أنت بخير؟ -
.نعم. نعم -

936
01:24:24,217 --> 01:24:25,483
ماذا عنك؟ -
.نعم -

937
01:24:30,318 --> 01:24:32,084
فيبس)، ما الخطب؟)

938
01:24:32,217 --> 01:24:33,617
.لقد كان محقًا طوال الوقت

939
01:24:34,951 --> 01:24:37,817
ماذا تقصدين؟ -
.جدنا -

940
01:24:37,951 --> 01:24:40,517
.لقد كان هنا
.لقد بني هذا

941
01:24:40,650 --> 01:24:43,184
،لقد كان صامدًا
.حتى عندما لم يصدقه أحد

942
01:24:45,418 --> 01:24:47,583
.لقد ضحى بكل شيء

943
01:24:47,717 --> 01:24:49,184
.هو ضحى بحياته

944
01:24:50,418 --> 01:24:51,617
.هو ضحى بأصدقائه

945
01:24:54,884 --> 01:24:55,950
.هو ضحى بنا

946
01:25:00,817 --> 01:25:01,884
.هذا مخيب للآمال

947
01:25:04,318 --> 01:25:05,351
!يا صاح

948
01:25:07,951 --> 01:25:09,617
.علينا إخبار أمي

949
01:25:09,750 --> 01:25:10,850
فيبي)؟)

950
01:25:12,850 --> 01:25:13,850
فيبس)؟)

951
01:27:00,999 --> 01:27:04,015
"رقم قياسي بتوزيع كعك كشافة الفتيات"

952
01:27:44,953 --> 01:27:47,945
"سقوط السماوات - الوحي 6:12"

953
01:27:48,884 --> 01:27:49,884
أمي؟

954
01:27:55,084 --> 01:27:56,084
أمي؟

955
01:27:58,617 --> 01:28:02,051
.لا وجود لوالدتكم
.يوجد (زول) فحسب

956
01:28:07,450 --> 01:28:09,418
أمي، هل أنت بخير؟

957
01:28:13,750 --> 01:28:18,517
.لا وجود لوالدتكم
.يوجد (زول) فحسب

958
01:28:21,784 --> 01:28:23,084
ماذا يحدث حاليًا؟

959
01:28:24,951 --> 01:28:26,617
أمي؟

960
01:28:26,750 --> 01:28:28,917
هل هي بخير؟ -
أمي؟ -

961
01:28:41,550 --> 01:28:43,617
هل أنت "حامي المفتاح"؟

962
01:28:44,467 --> 01:28:46,184
.لا أعرف -
!أمي -

963
01:28:46,318 --> 01:28:47,583
ماذا أفعل؟ -
!أمي، توقفي -

964
01:29:49,251 --> 01:29:50,251
!أمي

965
01:29:54,384 --> 01:29:56,817
ماذا يحدث بحق السماء؟

966
01:30:23,384 --> 01:30:24,583
ما كل هذا؟

967
01:30:26,151 --> 01:30:27,351
.هذه ليست بمزرعة

968
01:30:29,951 --> 01:30:31,351
.إنها مصيدة

969
01:31:00,984 --> 01:31:02,017
ماذا؟

970
01:31:02,984 --> 01:31:04,017
.لا شيء

971
01:31:06,251 --> 01:31:08,583
هذا ما كان يعمل عليه
.طوال تلك السنوات

972
01:31:08,717 --> 01:31:10,583
بناء هذا النموذج؟ -
.التفاصيل مذهلة -

973
01:31:10,717 --> 01:31:13,531
لا، لقد أتى إلى هنا لإنهاء
.ما بدأه صائدو الأشباح

974
01:31:13,616 --> 01:31:15,850
...(للإيقاع بـ(غوزر -
.في ذلك الحقل القذر -

975
01:31:15,984 --> 01:31:18,583
.بالضبط. تعمل الصوامع الكبيرة هذه كمكثف

976
01:31:20,384 --> 01:31:22,483
ما هو المكثف؟ -
هل ستموت إن قرأت؟ -

977
01:31:22,617 --> 01:31:24,117
هل ستموتين إن أخبرتني؟

978
01:31:24,251 --> 01:31:27,251
،بمجرد تفعيلهم، يمكن لهذه الأبراج
.تحمل الشحن للحظة واحدة

979
01:31:27,384 --> 01:31:29,650
،ولكن في تلك اللحظة
.بإمكانهم مد مئات المصائد بالطاقة

980
01:31:29,784 --> 01:31:32,051
إذًا كيف نحضر (غوزر) إلى الحقل؟

981
01:31:32,184 --> 01:31:33,917
.يحمي (غوزر) روحان شريرتان

982
01:31:34,051 --> 01:31:35,450
."حامي المفتاح" و"حامي البوابة"

983
01:31:35,583 --> 01:31:38,717
.هي تحتاج إلى كليهما
.(بدون "حامي البوابة"، لا وجود لـ(غوزر

984
01:31:38,850 --> 01:31:41,617
أولًا، على هذه الأرواح
.امتلاك روحين بشريتين

985
01:31:41,750 --> 01:31:44,084
.مثل أمي -
...حتى يمكنهما الاتحاد -

986
01:31:45,184 --> 01:31:46,550
.رسميًا

987
01:31:48,550 --> 01:31:49,750
عمَّ نتكلم؟

988
01:31:49,884 --> 01:31:53,084
.أننا نفكر في القاعدة الثالثة أقلها -
.هيا يا أمي -

989
01:32:16,017 --> 01:32:17,550
.تعجبني عينيك

990
01:32:20,284 --> 01:32:21,318
.شكرًا

991
01:32:42,984 --> 01:32:44,151
.لقد كانوا هنا توًا

992
01:32:46,884 --> 01:32:47,884
.ها هي ذا

993
01:32:52,583 --> 01:32:55,917
هل وجدت أي شيء؟ -
.لا، مجرد المزيد من المسدسات الغبية -

994
01:32:58,284 --> 01:33:01,517
.سجن داخل سجن

995
01:33:01,650 --> 01:33:03,184
عمَّ تتكلم؟

996
01:33:04,284 --> 01:33:05,750
!لا، لا، لا

997
01:33:08,117 --> 01:33:11,184
إنه قفل كهرومغناطيسي مثبت
.نوع "آنسي" من الفئة الأولى

998
01:33:12,318 --> 01:33:13,483
.أنا أؤمن بك

999
01:33:15,117 --> 01:33:16,317
.لا يمكنني الوصول إليه

1000
01:33:28,717 --> 01:33:31,717
ماذا تفعل؟ -
.لدي خطة -

1001
01:33:33,884 --> 01:33:34,884
!انتظر

1002
01:33:58,617 --> 01:34:00,483
.هيا. هيا بنا

1003
01:34:00,617 --> 01:34:01,617
.حسنًا

1004
01:34:06,784 --> 01:34:08,151
مستعدة؟ -
.سأكون بانتظاركم -

1005
01:34:54,650 --> 01:34:56,151
.إنها أمي

1006
01:35:14,917 --> 01:35:15,951
ماذا؟

1007
01:35:49,384 --> 01:35:50,483
.سيادتك

1008
01:35:51,850 --> 01:35:53,951
.إله الآلهة

1009
01:35:54,084 --> 01:35:59,418
،أنا بنيت هذا المعبد لك
...حتى يتسنى لك العودة إلى الأرض

1010
01:36:01,517 --> 01:36:02,583
<i>...ومعًا</i>

1011
01:36:04,917 --> 01:36:05,917
<i>...نحن</i>

1012
01:36:07,550 --> 01:36:08,917
.بإمكاننا حُكم العالم

1013
01:36:38,917 --> 01:36:39,984
.معذرة

1014
01:36:42,650 --> 01:36:44,418
.أعذريني

1015
01:36:44,972 --> 01:36:46,439
.أجل، مرحبًا

1016
01:36:55,151 --> 01:36:57,817
ماذا تدعين سمكة بلا أعيُن؟

1017
01:37:01,750 --> 01:37:04,951
."سمكة بلا "يون

1018
01:37:09,884 --> 01:37:11,450
...حوت

1019
01:37:11,583 --> 01:37:13,750
.ثمة حوتان في حانة
...قال أحدهما

1020
01:37:18,650 --> 01:37:22,318
فقال له الآخر
."عُد إلى المنزل، أنت ثمل"

1021
01:37:29,717 --> 01:37:31,450
.حسنًا

1022
01:37:31,583 --> 01:37:34,351
...دخل جندب إلى حانة

1023
01:37:35,483 --> 01:37:39,650
فقال له النادل
."لدينا مشروب يحمل اسمك"

1024
01:37:39,784 --> 01:37:45,318
فقال الجندب
"هل لديك مشروب يُدعى (ستيف)؟"

1025
01:37:49,084 --> 01:37:53,550
هل جئت لتقديم نفسك كقربان؟

1026
01:37:53,684 --> 01:37:54,984
ماذا؟

1027
01:37:56,450 --> 01:37:59,384
هل أنت مستعدة للموت؟

1028
01:38:00,917 --> 01:38:02,617
.لا، أنا في الـ12 من عمري

1029
01:38:06,017 --> 01:38:07,151
هل أنت مستعدة للموت؟

1030
01:38:18,251 --> 01:38:19,418
!أمي

1031
01:38:40,617 --> 01:38:43,017
انتظروا. ماذا يحدث؟ -
!مرحبًا -

1032
01:38:43,151 --> 01:38:44,917
ماذا يحدث؟ أين أنا؟ -
!أنت بخير يا أمي -

1033
01:38:45,051 --> 01:38:46,351
.أنت كنت ممسوسة -
ممسوسة؟ -

1034
01:38:46,483 --> 01:38:49,184
.ثم تحولت إلى كلب -
.ثم أصبحت حدباء -

1035
01:38:49,318 --> 01:38:50,351
حدباء؟ -
!تمسكوا -

1036
01:39:04,217 --> 01:39:07,850
.(فيبي). (فيبي)
...هناك ذلك القبو السري

1037
01:39:07,984 --> 01:39:10,318
.نعرف -
.فيه حاسوب آلي ومعدات ... -

1038
01:39:10,450 --> 01:39:11,850
أليس هذا المكان مجنونًا؟ -
!نعم -

1039
01:39:11,984 --> 01:39:14,817
.وبدا أن لديه خطة

1040
01:39:14,951 --> 01:39:16,318
.نحن مدركون لهذا

1041
01:39:16,450 --> 01:39:18,817
.وكان هناك كل تلك الصور لي

1042
01:39:18,951 --> 01:39:21,151
.وكأنه كان يتعقب حياتي بأكملها

1043
01:39:21,284 --> 01:39:22,617
.هذا مجزٍ جدًا -
.أخبار رائعة -

1044
01:39:22,750 --> 01:39:26,184
.نريد السماع عن ذلك -
.أجل، ولكننا نحاول إنقاذ العالم حاليًا -

1045
01:39:26,318 --> 01:39:28,684
.حسنًا. جميل. أنا معكم
كيف يمكنني المساعدة؟

1046
01:39:28,817 --> 01:39:30,917
!لا -
ماذا كان ذلك بحق السماء؟ -

1047
01:39:31,051 --> 01:39:33,517
.(كان ذلك صديقك (غاري -
صديقي؟ -

1048
01:39:41,617 --> 01:39:43,184
داخل هذه المصيدة
."يوجد "حامي البوابة

1049
01:39:43,318 --> 01:39:45,650
حامي البوابة"؟" -
..."إذا اتحد مع "حامي المفتاح -

1050
01:39:45,784 --> 01:39:47,917
حامي المفتاح"؟" -
.لحظة واحدة -

1051
01:39:57,684 --> 01:39:58,717
.(فيبي)

1052
01:39:58,850 --> 01:40:00,884
...أنت... أنت

1053
01:40:02,850 --> 01:40:03,984
.أنا عالمة

1054
01:40:07,450 --> 01:40:09,617
!لقد تمكنا منها -
!أجل -

1055
01:40:09,750 --> 01:40:11,084
.هذه كانت خطة جدي

1056
01:40:12,850 --> 01:40:13,984
!سأرتطم بقوة

1057
01:40:35,351 --> 01:40:36,884
!أمي، هيا

1058
01:40:37,017 --> 01:40:38,051
.رباه

1059
01:40:51,151 --> 01:40:52,684
.تراجعي. تراجعي -
.أمي -

1060
01:40:56,117 --> 01:40:57,483
كيف الحال؟ -
.يا أنت -

1061
01:41:02,251 --> 01:41:03,284
.لا، لا، لا

1062
01:41:39,232 --> 01:41:41,384
.اسحبي الرافع -
أسحب ماذا؟ -

1063
01:42:07,084 --> 01:42:08,884
هيا، ماذا ننتظر؟

1064
01:42:08,969 --> 01:42:11,817
!أنا أنتظر هذا الشيء أن يعمل
!إنه لا يعمل

1065
01:42:27,784 --> 01:42:29,583
!أمي، اضغطي على الدواسة -
دواسة؟ -

1066
01:42:46,583 --> 01:42:47,951
!(لاكي)

1067
01:42:48,084 --> 01:42:50,917
ماذا تفعل يا (بودكاست)؟ -
!لدي مشاكلي الخاصة -

1068
01:43:40,784 --> 01:43:41,817
.لا

1069
01:43:43,550 --> 01:43:44,550
.لا

1070
01:43:49,418 --> 01:43:50,684
.أيتها الطائرة

1071
01:43:54,051 --> 01:43:55,217
هل افتقدتِنا؟

1072
01:43:59,717 --> 01:44:01,817
...غوزر) الغوزرية)

1073
01:44:01,951 --> 01:44:04,684
"باسم مقاطعة "سامرفيل
..."بمقاطعة "أوكلاهوما

1074
01:44:04,817 --> 01:44:06,418
والمؤسسة الأمريكية
...للأسماك والحياة البرية

1075
01:44:06,550 --> 01:44:08,550
..."وجميع أعضاء "داكس أنليمتد

1076
01:44:08,684 --> 01:44:11,251
...وجمعية النهضة بالمتقاعدين

1077
01:44:11,384 --> 01:44:14,650
أنا آمرك بموجب
...قانون الكائنات الغازية الوطني

1078
01:44:14,784 --> 01:44:17,397
.بمغادرة هذا العالم على الفور

1079
01:44:18,117 --> 01:44:19,151
.أحسنت

1080
01:44:22,850 --> 01:44:24,583
.أظن أنها تتذكرنا

1081
01:44:27,884 --> 01:44:31,284
هل أنت إله؟

1082
01:44:34,550 --> 01:44:36,318
راي)؟) -
.(هيا يا (راي -

1083
01:44:37,917 --> 01:44:39,051
.نعم

1084
01:44:39,184 --> 01:44:41,151
.نعم، جميعنا آلهة

1085
01:44:41,284 --> 01:44:43,817
.نعم، جميعنا مميزون هنا

1086
01:44:43,951 --> 01:44:47,784
:ملاحظة شخصية
.ظننت أننا قد افترقنا إلى الأبد

1087
01:44:47,917 --> 01:44:49,384
.ظني لم يُصِب

1088
01:44:49,517 --> 01:44:52,583
.لم يظن أصدقائي هذا
.أظن أنك لم تظني هذا أيضًا

1089
01:44:52,717 --> 01:44:54,951
.حسنًا، انتهى وقت اللعب
.فلنحمص هذه الكعكة

1090
01:44:58,084 --> 01:44:59,450
.شغلوهم

1091
01:45:01,117 --> 01:45:03,084
.عجبًا، أحب هذا الصوت

1092
01:45:05,151 --> 01:45:06,450
.عند العدد ثلاثة

1093
01:45:06,583 --> 01:45:09,084
.أطلقوا عند العدد اثنين
.واحد. اثنان

1094
01:45:11,984 --> 01:45:14,617
أجل، لا شيء يلسع
!مثل مليار إلكترون فولت

1095
01:45:24,550 --> 01:45:25,684
!أجل

1096
01:45:27,384 --> 01:45:28,451
هل تشعران بهذا؟

1097
01:45:33,617 --> 01:45:35,450
!إنها تفتح التيارات

1098
01:45:40,884 --> 01:45:41,984
!لا

1099
01:45:43,840 --> 01:45:44,927
هل ماتوا؟

1100
01:45:48,784 --> 01:45:51,151
لا أذكر أن هذه الوظيفة
.كانت بهذا الألم

1101
01:45:52,278 --> 01:45:55,017
.أنا أتذكر -
.أنت عصبي -

1102
01:45:57,051 --> 01:45:59,833
،عائدة إلى هنا
.زاحفة نحوي

1103
01:46:00,684 --> 01:46:03,984
كان من الممكن أن نكون
.الزوجين الأقوياء الأكثر إثارة

1104
01:46:04,117 --> 01:46:07,757
أتعرفين؟
.حسّ الفكاهة لدي وشخصيتك

1105
01:46:08,550 --> 01:46:13,151
.لكن لا، دائمًا ما تقهرين وتنتصرين
.دائمًا ما تشوهين شخصًا ما

1106
01:46:13,284 --> 01:46:16,784
...وربما هذا هو السبب الأول وراء

1107
01:46:16,917 --> 01:46:18,384
.محاولة جيدة، على أي حال

1108
01:46:18,517 --> 01:46:20,617
.لقد انتهينا يا عزيزتي

1109
01:46:20,750 --> 01:46:21,884
.لقد انتهينا

1110
01:46:30,684 --> 01:46:31,684
.لا

1111
01:46:43,951 --> 01:46:45,318
.(هيا يا (فيبي

1112
01:47:12,051 --> 01:47:13,051
.بئس الأمر

1113
01:47:56,617 --> 01:47:57,683
!سنتولى الأمر

1114
01:48:59,917 --> 01:49:01,251
.ظننت أنك قد تنقلب

1115
01:49:07,051 --> 01:49:08,051
...أنا أعتذر

1116
01:49:09,084 --> 01:49:10,617
.أنني لم أصدقك ...

1117
01:49:12,884 --> 01:49:13,951
.كان عليّ الاتصال

1118
01:49:15,217 --> 01:49:16,450
.أنا أفتقدك يا صديقي

1119
01:49:22,717 --> 01:49:24,084
هل أنت بخير؟

1120
01:49:24,217 --> 01:49:26,084
.لقد أخفتِني -
!أمي -

1121
01:49:26,217 --> 01:49:28,617
.لا أستطيع التنفس -
.حسنًا -

1122
01:49:30,251 --> 01:49:31,784
.مرحبًا

1123
01:49:31,917 --> 01:49:33,617
.بيت فينكمان) من مكتب المنزل)

1124
01:49:33,750 --> 01:49:36,084
.شكرًا على مشاركتك -
.على الرحب -

1125
01:49:36,169 --> 01:49:37,469
.يعجبني أسلوبك

1126
01:49:37,650 --> 01:49:40,284
من هذه؟ -
.(كالي) -

1127
01:49:42,450 --> 01:49:43,817
.(كالي سبينغلر)

1128
01:49:43,951 --> 01:49:45,450
سبينغلر)؟)

1129
01:49:45,583 --> 01:49:48,483
.اسم غريب
.حاولي تحقيق أقصى استفادة منه

1130
01:49:48,617 --> 01:49:50,984
.حسنًا
.سنشرب كاكاو في الداخل

1131
01:49:51,117 --> 01:49:53,284
.وسيشرب بعضنا الرُّم معه

1132
01:49:54,617 --> 01:49:55,683
!(لاكي)

1133
01:50:01,574 --> 01:50:04,084
.رباه. مرحبًا يا رجل

1134
01:50:04,217 --> 01:50:07,583
هل أنت بخير؟ -
.نعم. نعم -

1135
01:50:07,717 --> 01:50:09,384
.يداي تؤلمني من السرعة

1136
01:50:17,184 --> 01:50:20,418
.رباه
.ظننت أنني فقدت

1137
01:50:20,550 --> 01:50:22,051
.أنا آسف

1138
01:50:22,917 --> 01:50:25,450
.كان ذلك غريبًا -
.أجل -

1139
01:50:26,717 --> 01:50:27,917
.أنا أنزف
لمَ أنزف؟

1140
01:50:28,051 --> 01:50:29,318
.لقد صدمت رأسك بمقعد في حديقة

1141
01:50:29,450 --> 01:50:31,084
.صحيح. أجل -
.أجل -

1142
01:50:33,717 --> 01:50:35,217
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1143
01:50:36,384 --> 01:50:39,151
.هناك. أجل -
.أجل -

1144
01:50:39,284 --> 01:50:44,917
أعني قبل أن نصبح كلابًا
...ونفتح أبواب الجحيم، أظن أننا ربما

1145
01:50:45,051 --> 01:50:47,117
.أجل. أظن ذلك أيضًا

1146
01:50:48,550 --> 01:50:51,650
...ولكننا أنقذنا العالم، لذا -
.هذا صحيح -

1147
01:50:55,850 --> 01:50:58,217
هل أنت بخير يا بُنيَّ؟

1148
01:50:58,351 --> 01:51:01,917
لقد هزمتَ بمفردك
.(مظهرًا من مظاهر (غوزر

1149
01:51:02,051 --> 01:51:03,917
.عليك أن تكون على مدونتي الصوتية

1150
01:51:04,051 --> 01:51:05,384
أكيد. ما اسمها؟

1151
01:51:05,517 --> 01:51:09,318
.حكايات صوفية للكون المجهول -
ح.ص.ك.م)؟ هل هذا أنت؟) -

1152
01:51:09,450 --> 01:51:10,450
.انتظر

1153
01:51:10,450 --> 01:51:11,784
!هل أنت المشترك لديّ؟

1154
01:51:11,917 --> 01:51:15,184
.لقد وجدت اسمها في الحلقة رقم 46

1155
01:51:16,917 --> 01:51:18,817
ماذا فعلوا بك؟

1156
01:51:21,217 --> 01:51:22,284
.لا تقلقوا

1157
01:51:23,717 --> 01:51:26,117
سأصحبكم إلى المنزل
.وأنظف كل شيء

1158
01:51:31,696 --> 01:51:32,696
.اذهب

1159
01:51:37,384 --> 01:51:38,384
.مرحبًا

1160
01:53:11,523 --> 01:53:16,617
"(من أجل (هارولد"

1161
01:53:25,023 --> 01:53:32,617
"مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1162
01:53:35,578 --> 01:53:40,468
|| صائدو الأشباح ||

1163
01:53:49,450 --> 01:53:51,517
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1164
01:53:51,650 --> 01:53:56,151
<i>♪ إذا كان هناك شيء غريب في حيِّك ♪</i>

1165
01:53:56,284 --> 01:53:57,951
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1166
01:53:58,084 --> 01:54:00,151
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1167
01:54:00,284 --> 01:54:04,483
<i>إذا كان هناك شيء غريب ♪
♪ لا يبدو جيدًا </i>

1168
01:54:04,617 --> 01:54:06,284
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1169
01:54:06,418 --> 01:54:08,684
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1170
01:54:14,984 --> 01:54:17,151
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1171
01:54:23,384 --> 01:54:25,318
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1172
01:54:33,517 --> 01:54:37,717
<i>إذا كنت ترى أشياءً  ♪
♪ تجول في رأسك</i>

1173
01:54:37,850 --> 01:54:39,450
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1174
01:54:39,583 --> 01:54:41,483
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1175
01:54:41,617 --> 01:54:45,750
<i>إذا كان هناك رجل غير مرئي ♪
♪ نائم على سريرك</i>

1176
01:54:45,884 --> 01:54:47,784
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1177
01:54:47,917 --> 01:54:50,051
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1178
01:54:56,684 --> 01:54:58,817
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1179
01:55:04,951 --> 01:55:07,051
<i>♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪</i>

1180
01:55:11,184 --> 01:55:12,617
<i>♪ فبمَن ستتصل؟ ♪</i>

1181
01:55:12,750 --> 01:55:15,151
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1182
01:55:15,284 --> 01:55:19,151
<i>إذا كنت وحدك ♪
♪ فارفع سماعة الهاتف</i>

1183
01:55:19,284 --> 01:55:21,017
<i>♪ ...واتصل بـ ♪</i>

1184
01:55:21,151 --> 01:55:23,251
<i>♪ !"صائدو الأشباح" ♪</i>

1185
01:55:24,784 --> 01:55:25,951
.قُل لي ما هذا

1186
01:55:31,051 --> 01:55:32,084
.خطوط

1187
01:55:34,051 --> 01:55:35,318
...خطان

1188
01:55:35,450 --> 01:55:36,917
...لا، ثلاثة

1189
01:55:38,717 --> 01:55:40,450
.خطوط متموجة

1190
01:55:43,917 --> 01:55:45,418
.إنها مذهلة -
.أنت مذهل -

1191
01:55:45,583 --> 01:55:47,084
...مع قدرتك على

1192
01:55:48,251 --> 01:55:49,684
.إغراق قوتي النفسية

1193
01:55:49,817 --> 01:55:52,084
.لا أصدق أنك اعتدت أن تصدم طلابك

1194
01:55:52,217 --> 01:55:54,750
.بيننا، لم أدمر سوى الشباب

1195
01:55:56,151 --> 01:55:57,850
.لقد كان علم معيب

1196
01:55:57,984 --> 01:55:59,684
.أنا أقرُّ بأنني بتُّ أعلم هذا الآن

1197
01:55:59,717 --> 01:56:00,984
مستعد؟

1198
01:56:01,117 --> 01:56:02,418
.جرِّب هذه

1199
01:56:05,384 --> 01:56:06,384
.انتظر لحظة

1200
01:56:11,384 --> 01:56:12,917
.إنها نجمة خماسية

1201
01:56:14,084 --> 01:56:16,117
حقًا؟ -
كيف تفعل هذا؟ -

1202
01:56:16,251 --> 01:56:20,583
يعتقد البعض أن الحب الحقيقي
...يضفي موضوعًا مع القدرة على

1203
01:56:22,051 --> 01:56:24,117
هل قمت بتعليم البطاقات؟ -
.لا -

1204
01:56:24,251 --> 01:56:27,750
أنت قمت بتعليمها، صحيح؟ -
.نعم -

1205
01:56:31,583 --> 01:56:33,084
.إنه يعمل بشكل جيد

1206
02:02:39,717 --> 02:02:42,951
.أريدك أن تأخذ هذا -
ما هذا؟ -

1207
02:02:43,084 --> 02:02:48,483
إنه تذكار من المعرض العالمي
.في "فلاشينغ ميدو" سنة 1964

1208
02:02:48,617 --> 02:02:50,284
.إنها عملة الحظ خاصتي

1209
02:02:50,418 --> 02:02:53,617
.لا ينبغي أن آخذها
.قد لا نعود

1210
02:02:53,750 --> 02:02:56,817
.خُذها على أي حال
.لديّ واحدة أحرى في المنزل

1211
02:03:03,616 --> 02:03:05,616
<i>.كان (إيغون) هو الدماغ</i>

1212
02:03:05,750 --> 02:03:06,951
<i>.كان (راي) هو القلب</i>

1213
02:03:08,351 --> 02:03:09,550
<i>.أما (بيتر)، فقد أبقاها باردة</i>

1214
02:03:11,251 --> 02:03:12,884
مَن كنت؟

1215
02:03:13,017 --> 02:03:14,051
.النداء الجنسي

1216
02:03:18,017 --> 02:03:20,418
.لقد أحسنت عملًا

1217
02:03:20,550 --> 02:03:22,884
.مساحة كبيرة على الرف

1218
02:03:23,017 --> 02:03:25,284
.أترى؟ هذا ما بالأمر

1219
02:03:25,418 --> 02:03:27,117
<i>.أنا لا أفعل هذا من أجل نفسي</i>

1220
02:03:28,217 --> 02:03:29,617
<i>،أنا أفعل هذا من أجل أطفالي</i>

1221
02:03:29,750 --> 02:03:32,951
.واريد أن أكون مثالًا لما هو ممكن

1222
02:03:33,084 --> 02:03:36,084
هل مازلت تغطي الإيجار
في مكتبة (راي)؟

1223
02:03:36,217 --> 02:03:39,750
.راي) سيحقق ربحًا في أحد هذه الأيام)

1224
02:03:39,884 --> 02:03:43,184
<i>.أتذكر يوم قدومك</i>

1225
02:03:43,318 --> 02:03:46,184
<i>.لقد جئت باحثًا عن راتب ثابت</i>

1226
02:03:46,318 --> 02:03:48,650
<i>...ولكن صيد الأشباح مع الرفاق</i>

1227
02:03:48,784 --> 02:03:50,750
.علمني عدم الخوف

1228
02:03:50,884 --> 02:03:53,517
.علمني أنني أمتلك الأدوات والموهبة

1229
02:03:53,650 --> 02:03:57,251
.لقد بدأت هذا العمل مع موظف واحد

1230
02:03:57,384 --> 02:04:00,483
وقد طورتها إلى أن أصبحت
.مؤسسة عالمية مزدهرة

1231
02:04:01,550 --> 02:04:06,951
قد أكون رجل أعمال، ولكنني
."دومًا ما سأكون "صائد أشباح

1232
00:00:02,450 --> 00:00:37,450
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد ||

