﻿1
00:01:59,708 --> 00:02:01,084
"مرحباً "دوك

2
00:02:01,168 --> 00:02:03,629
مرحباً "مايك" هل حالفك الحظ اليوم؟

3
00:02:03,712 --> 00:02:05,631
خطرت لي حيلة بارعة 

4
00:02:05,714 --> 00:02:08,133
وكل شيء كان بخير حتى جائت الشرطة 

5
00:02:08,216 --> 00:02:09,676
مؤسف أنها لم تنجح 

6
00:02:09,760 --> 00:02:12,638
لو أن هؤلاء الشرطة في أعمالهم 
ويتركون الشرفاء وشأنهم

7
00:02:12,721 --> 00:02:16,058
سوف نصل إلى مستوى بهذا البلد
بدون كثير من هذا التصريف 

8
00:02:17,434 --> 00:02:21,063
لا تقلق "مايك" الرقي والزهو على الأبواب

9
00:02:21,146 --> 00:02:25,609
أجل كان هناك منذ وقت طويل
ليتني أعرف أي باب هذا

10
00:02:25,692 --> 00:02:28,236
سوف أعود للنوم 

11
00:02:41,416 --> 00:02:44,336
هذا هو المكان, يبدو أن أحدهم
يجلس عند الكوخ الصفيح

12
00:02:44,419 --> 00:02:46,338
يبدو أنه مكان خشن -
أخبر "إيرين" سأتحدث للرجل -

13
00:02:46,421 --> 00:02:49,007
هذا ليس عدلاً أنت و "كورنيلا" أنا
أخبرتك عن هذا المكان 

14
00:02:49,091 --> 00:02:51,343
لكنها وصلت إلى هنا أولاً -
لن تسبقني -

15
00:02:54,763 --> 00:02:56,306
مساء الخير

16
00:02:58,475 --> 00:03:01,103
مساء الخير -
ما رأيك بكسب خمس دولارات؟ -

17
00:03:01,186 --> 00:03:04,439
لم أفهم جيداً ما قلت 

18
00:03:04,523 --> 00:03:06,566
قلت ما رأيك بكسب خمس دولارات؟ 

19
00:03:06,650 --> 00:03:09,027
خمس دولارات؟ -
أجل -

20
00:03:09,736 --> 00:03:12,114
لا أريد أن أبدو محقق 

21
00:03:12,197 --> 00:03:14,282
لكن ماذا أقدم لك؟

22
00:03:14,366 --> 00:03:16,952
"كل ما عليك هو أن تذهب معي إلى فندق "ويلدروف ريتز

23
00:03:17,035 --> 00:03:19,955
سأريك بعض الأشخاص ثم أعيدك ثانيةً

24
00:03:20,038 --> 00:03:24,000
وهلا سألت لماذا تريدين أن تريني
أشخاص في الفندق؟

25
00:03:24,126 --> 00:03:27,087
إن كان يجب أن تعرف فهي لعبة 
ربما سمعت عنها, صيد الباحثين 

26
00:03:27,170 --> 00:03:30,257
اذا وجدت رجل منسي أولاً أكسب
هل هذا واضح؟

27
00:03:31,466 --> 00:03:33,468
أجل واضح جداً

28
00:03:34,511 --> 00:03:37,597
هل أرتدي ذيلي أم آتي كما أنا؟

29
00:03:37,681 --> 00:03:41,184
لا تحتاج للاغتسال هل
تريد الخمس دولارات أم لا؟

30
00:03:41,268 --> 00:03:45,313
لا يسعني القول كم أشعر
بإطراء لعرضك السخي 

31
00:03:45,397 --> 00:03:46,314
"جورج"

32
00:03:46,398 --> 00:03:48,692
لكن علي رفع هذا الطلب
إلى مجلس إدارتي 

33
00:03:48,775 --> 00:03:49,901
لا تلمسني 

34
00:03:49,985 --> 00:03:53,029
ومهما ينصح به الإداريون
أعتقد انه يجب صفعك

35
00:03:53,113 --> 00:03:54,156
افعل شيئاً

36
00:03:54,239 --> 00:03:56,533
هل لك عادة بضرب الفتيات؟ -
ربما -

37
00:03:56,616 --> 00:03:58,827
ولي عادة بضرب السادة
أيضاً اذا كان يثير اهتمامك 

38
00:03:58,910 --> 00:04:01,913
ألن تفعل شيئاً؟ -
أجل لنحضر له الشرطة -

39
00:04:05,709 --> 00:04:07,627
من أنت؟ -
"أنا "إيرين -

40
00:04:07,711 --> 00:04:10,088
وهذه أختي "كارولينا" التي
دفعتها في كوم الكثبان 

41
00:04:10,172 --> 00:04:12,424
ما رأيك أن ألقي أختها في كوم الكثبان؟

42
00:04:12,507 --> 00:04:14,634
لن أحب ذلك -
إذاً اخرجي من هنا -

43
00:04:14,718 --> 00:04:17,304
بلا شك -
مهلاً اجلسي -

44
00:04:17,888 --> 00:04:19,514
أنا أجلس 

45
00:04:19,598 --> 00:04:22,184
ما الأمر هل تحتاج المساعدة؟

46
00:04:22,267 --> 00:04:24,978
لا شكراً كل شيء تحت السيطرة 

47
00:04:26,062 --> 00:04:27,814
هل أنت عضوة من فرقة الصيد؟

48
00:04:27,898 --> 00:04:30,609
أجل لكن ليس الآن
هل هؤلاء من المنسيين أيضاً؟

49
00:04:30,692 --> 00:04:32,611
أجل ربما, لماذا؟

50
00:04:32,694 --> 00:04:34,613
هذه مفارقة غريبة لم أقاوم الضحك 

51
00:04:34,696 --> 00:04:36,740
أردت فعل هذا منذ عمري 6 سنوات 

52
00:04:36,823 --> 00:04:39,910
فعل ماذا؟ -
دفع "كورنيليا" على كوم من الكثبان -

53
00:04:39,993 --> 00:04:41,620
هذا كان "جورج المخلص" معها 

54
00:04:41,703 --> 00:04:44,456
ليس إسمه الحقيقي لكننا 
نسميه بذلك لأنه يدخل في حياة الجميع

55
00:04:44,539 --> 00:04:46,875
والده مضارب أسهم 

56
00:04:46,958 --> 00:04:48,543
هذا منير جداً

57
00:04:48,627 --> 00:04:51,296
كانت تظن نفسها ستكسب
وأنت رميتها في الكثبان 

58
00:04:55,550 --> 00:04:59,429
هل تستطيعين متابعة 
حوار ذكي للحظة؟

59
00:04:59,513 --> 00:05:02,182
سأحاول -
هذا جيد -

60
00:05:02,265 --> 00:05:05,060
هلا تخبريني ماذا يعني صائد الاستكشاف؟

61
00:05:05,143 --> 00:05:07,562
إنه بالضبط مثل صائد الكنوز

62
00:05:07,646 --> 00:05:09,815
لكن في صيد الكنوز تبحث عن شيء تريده 

63
00:05:09,898 --> 00:05:12,526
وفي صيد المستكشفين تحاول
البحث عن شيء لا يريده أحد 

64
00:05:12,609 --> 00:05:14,736
مثل رجل منسي؟

65
00:05:14,820 --> 00:05:18,031
هذا صحيح ومن يكسب يحصل
على جائزة وليس هناك جائزة

66
00:05:18,114 --> 00:05:20,534
إنه فقط فخر الكسب 
لأن كل المال يذهب إلى الأعمال الخيرية 

67
00:05:20,617 --> 00:05:23,620
هذا لو بقي أي مال, لكن ليس هناك مال 

68
00:05:23,703 --> 00:05:27,290
هذا يوضح الأمر بشكل جميل 

69
00:05:27,374 --> 00:05:30,877
لقد قررت أنني لا أريد اللعب
ثانيةً مع البشر كأدوات 

70
00:05:30,961 --> 00:05:34,506
هذا بغيض عندما تفكر به
أعني عندما تتأمله 

71
00:05:34,589 --> 00:05:38,134
لا أعلم لم أتأمل الأمر

72
00:05:38,218 --> 00:05:41,221
لا أريد تغيير الموضوع لكن
أخبرني لماذا تعيش في مكان كهذا 

73
00:05:41,304 --> 00:05:43,390
وهناك كثير من الأماكن الجميلة

74
00:05:43,473 --> 00:05:45,642
هل حقاً تريدين المعرفة؟ -
لدي فضول كبير -

75
00:05:47,394 --> 00:05:52,399
لأن موكلي العقاري يعتقد أن 
المرتفعات مفيدة لحالة الربو 

76
00:05:52,482 --> 00:05:54,568
عمي مصاب بالربو 

77
00:05:54,651 --> 00:05:58,321
هذه مصادفة حقيقية 

78
00:05:58,405 --> 00:06:00,615
حسناً يجب علي أن أذهب 

79
00:06:01,324 --> 00:06:02,701
فكرة جيدة 

80
00:06:02,784 --> 00:06:05,704
أريد أن أرى من يكسب
أعتقد أنها "كورنيليا" ثانيةً

81
00:06:05,787 --> 00:06:07,706
ربما حصلت على رجل منسي آخر الآن

82
00:06:07,789 --> 00:06:11,209
واذا أخذتني معك ستكسبي اللعبة؟
هل هذه الفكرة؟

83
00:06:11,293 --> 00:06:12,669
ربما إذا وصلت إلى هناك أولاً

84
00:06:12,752 --> 00:06:15,755
لكن بعد رؤيتك ما فعلته بها
لن أقول شيئاًً

85
00:06:15,839 --> 00:06:18,341
لكنك ستكسبي اذا عدت أولاً معي؟

86
00:06:18,425 --> 00:06:21,428
سيكون لطيف منك لكنني لا أود الطلب

87
00:06:23,388 --> 00:06:25,515
"لنهزم "كورنيليا

88
00:06:25,599 --> 00:06:28,226
لن يكون هذا طلب مزعج؟

89
00:06:28,310 --> 00:06:31,521
أنا لدي حس الفضول مثلك تماماً

90
00:06:31,605 --> 00:06:34,524
أريد أن أرى كيف يبدو
صيد المستكشفين 

91
00:06:34,608 --> 00:06:36,526
لكنني قلت لك 

92
00:06:36,610 --> 00:06:39,404
مازلت فضولي

93
00:06:49,414 --> 00:06:52,584
"إسمي "بليك -
"إسمي "بولوك -

94
00:06:52,667 --> 00:06:55,670
المكان يشبه مصحة مجانين 

95
00:06:55,754 --> 00:06:59,925
كل ما تحتاجه لتأسيس مصحة هو 
هو غرفة فارغة والنوع المناسب من البشر 

96
00:07:02,218 --> 00:07:05,472
"خذ نزهة مع "العمة أنجيليكا 
هذه أكبر لعبة سخيفة لعبتها 

97
00:07:05,555 --> 00:07:08,767
"مساء الخير سيدة "جوردين 
أنظري ماذا أحضرت معي 

98
00:07:10,352 --> 00:07:12,896
الطفل جاء أيضاً -
هذا ذكي جداً -

99
00:07:16,107 --> 00:07:19,194
أنظر إلى العجوز المترنحة مع الماعز

100
00:07:19,277 --> 00:07:22,155
"لقد نظرت لها لـ 20 عاماً هذه السيدة "بولوك 

101
00:07:22,238 --> 00:07:23,823
"آليكساندر"

102
00:07:23,907 --> 00:07:26,242
أنا آسف جداً

103
00:07:26,326 --> 00:07:29,329
وكيف تظنني أشعر؟ حسناً حسناً

104
00:07:30,538 --> 00:07:33,208
تعال إلى هنا أنظر إلى الماعز الجميل 

105
00:07:33,291 --> 00:07:36,294
"أنا و "كارلو" وجدناه في "البرونكس
أليس مخلوق جميل؟

106
00:07:36,378 --> 00:07:39,631
ليست رائحته جميلة -
إنه لا يحب الحيوانات -

107
00:07:42,050 --> 00:07:44,552
هل تتحدثي معي أم معه؟

108
00:07:44,636 --> 00:07:47,973
"هيا لا تخاف من السلالم, "أنجيليكا
لن تدع شيئاً يحدث لك 

109
00:07:57,774 --> 00:08:00,235
لدي ماعز 

110
00:08:01,361 --> 00:08:03,071
لدي ماعز 

111
00:08:04,114 --> 00:08:08,118
هلا تعيرني انتباهك من فضلك؟
أنا سيدة "بولوك" ومعي ماعز

112
00:08:08,201 --> 00:08:09,619
أعرف ذلك من فضلك 

113
00:08:15,625 --> 00:08:19,671
أعرف أن معك ماعز 
هلا تأخذ ماعز السيدة؟

114
00:08:19,754 --> 00:08:22,424
أبعد هذا الشيء عن الطريق

115
00:08:25,301 --> 00:08:27,595
ماذا سأفعل؟ لدي طفل ماعز أيضاً

116
00:08:29,681 --> 00:08:32,392
وماذا يفترض أن افعل بهذا؟

117
00:08:32,475 --> 00:08:34,394
ماذا علينا أن نجد أيضاً؟ -
ماذا؟ -

118
00:08:34,477 --> 00:08:37,022
ماذا نحضر؟ -
حسناً بعد هذا -

119
00:08:37,105 --> 00:08:40,400
كل ما عليك إحضاره هو رجل منسي 
وطبق من النجم البحري الياباني 

120
00:08:40,483 --> 00:08:43,361
أبعد هذا عن الطريق, ماذا؟

121
00:08:43,445 --> 00:08:46,406
قلت لك رجل منسي وطبق نجم ياباني

122
00:08:56,666 --> 00:08:59,586
لم لا نذهب للمنزل؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

123
00:08:59,669 --> 00:09:01,337
الذهاب للمنزل

124
00:09:01,421 --> 00:09:04,424
"لقد تحدثنا للتو مع السيد "غوتري
بقي علينا إحضار شيئين 

125
00:09:04,507 --> 00:09:07,052
رجل ياباني وطبق منفسي 

126
00:09:07,135 --> 00:09:10,221
لا أعرف أي شيء عن النجم البحري 

127
00:09:10,305 --> 00:09:14,225
لكن اذا أردت رجل منسي
سوف تجديني في السرير 

128
00:09:14,309 --> 00:09:17,520
لا أستطيع التركيز الآن
هيا "كارلو" لنبحث عن طعام النجم البحري

129
00:09:19,856 --> 00:09:22,567
هل كلهم صيادين؟ -
كلا نحن نعمل مجموعات -

130
00:09:22,650 --> 00:09:24,569
البعض صياد والبعض مستقبل 

131
00:09:24,652 --> 00:09:27,405
يبدو مثل إجراءات الإفلاس -
لم أتخيل ذلك -

132
00:09:27,489 --> 00:09:29,407
من سيستقبلني؟ -
يجب أن آخذك إلى اللجنة -

133
00:09:29,491 --> 00:09:32,327
لكنك لا تمانع أليس كذلك؟ -
لا أطيق صبراً -

134
00:09:32,410 --> 00:09:34,537
مهلاً دقيقة ماذا لديك؟

135
00:09:34,621 --> 00:09:38,333
هذا "غودفري" هل عادت أختي؟ -
لم أراها, أين وجدته؟ -

136
00:09:38,416 --> 00:09:41,586
أليس هذا رائع؟

137
00:09:44,047 --> 00:09:46,925
"هيا سيد "غاتري

138
00:09:50,345 --> 00:09:53,598
أحضرت رجل منسي

139
00:10:01,648 --> 00:10:03,900
"إسمه "غادفري -
رجل منسي؟ -

140
00:10:03,983 --> 00:10:06,361
سيداتي سادتي هدوء 

141
00:10:06,444 --> 00:10:08,196
الآنسة "بولوك" أحضرت رجل منسي 

142
00:10:08,279 --> 00:10:11,074
تقدم إلى المنصة من فضلك

143
00:10:11,157 --> 00:10:13,368
أجل اصعد المنصة 

144
00:10:15,078 --> 00:10:18,331
هل أستطيع سؤالك بعض الأسئلة؟

145
00:10:18,414 --> 00:10:22,460
ما هو عنوانك؟ -
"نفايات المدينة 32, النهر الشرقي, "ساتون بليس -

146
00:10:22,544 --> 00:10:25,672
مكان راقي هناك أليس كذلك؟ -
بعض الأجزاء -

147
00:10:25,755 --> 00:10:29,134
هذا هو عنوانك الدائم؟ -
الدوام شيء محل جدل -

148
00:10:29,217 --> 00:10:31,511
المكان يمتليء بشكل متسارع 

149
00:10:33,263 --> 00:10:36,599
هلا سألتك سؤال شخصي؟ -
إن لم يكن شخصي جداً -

150
00:10:36,683 --> 00:10:39,394
هل هذه شوارب تملكها؟ -
لا أحد يعلن ملكيتها -

151
00:10:39,477 --> 00:10:43,690
يجب علي سؤال هذا لأن أحد المجموعات 
حاولت أن تخدع اللجنة التحكيمية هذا المساء 

152
00:10:43,773 --> 00:10:46,568
بوضع شارب وهمي على أحد مجموعاتهم 

153
00:10:50,738 --> 00:10:52,407
أجل بكل سرور 

154
00:10:52,490 --> 00:10:55,827
سؤال آخر, هل أنت مطلوب من الشرطة؟

155
00:10:55,910 --> 00:10:57,996
هنا المشكلة, لا أحد يريدني 

156
00:10:58,079 --> 00:11:00,707
إجابة جيدة -
ممتاز -

157
00:11:00,790 --> 00:11:03,168
تقصدين لا أحد يريده؟

158
00:11:03,251 --> 00:11:05,295
لا أحد -
هذا سيء جداً -

159
00:11:05,378 --> 00:11:07,672
على العكس أحياناً أجد هذا ميزة كبيرة 

160
00:11:07,755 --> 00:11:09,382
اللجنة قبلت بهذا 

161
00:11:09,465 --> 00:11:12,093
الآنسة "إيرين بولوك" تكسب 20
نقطة عن الرجل المنسي

162
00:11:12,177 --> 00:11:14,554
و 50 نقطة إضافية لجلب أول واحد 

163
00:11:14,637 --> 00:11:17,432
رائع -
خطاب خطاب خطاب -

164
00:11:21,394 --> 00:11:23,438
المجموعة 10 تكسب الكأس الفضي 

165
00:11:25,607 --> 00:11:27,901
يريدون خطبة 

166
00:11:31,696 --> 00:11:35,491
غرض مجيئي هذه الليلة ذو مزدوجين

167
00:11:35,575 --> 00:11:38,745
أولاً أردت أن أعين هذه الآنسة 

168
00:11:38,828 --> 00:11:43,374
ثانياً شعرت بفضول لرؤية كيف 
يتعايش جماعة من البلهاء فارغي العقول

169
00:11:43,458 --> 00:11:45,877
وأشبعتم فضولي

170
00:11:45,960 --> 00:11:50,256
أؤكد لكم إنه لشرف لي أن 
أعود إلى مجتمع المهمين حقاً

171
00:11:52,550 --> 00:11:54,093
ماذا قال عنا؟ -
بلهاء -

172
00:11:54,177 --> 00:11:56,346
ماذا يعني؟ -
لا أعلم -

173
00:11:57,180 --> 00:12:00,516
هذا رجل مثالي, أردت قول هذا
طوال الليل ولم أجرؤ 

174
00:12:05,730 --> 00:12:08,483
غودفري" أنا آسفة" -
لا عليك -

175
00:12:08,566 --> 00:12:10,485
ما كنت سأحضرك إلى هنا
إذا كان يهينك 

176
00:12:10,568 --> 00:12:11,736
أنا ممتنة جداً

177
00:12:11,819 --> 00:12:14,864
هذه أول مرة أهزم "كورنيليا" بشيء وأنت ساعدتني

178
00:12:14,948 --> 00:12:16,991
"هذا يجعلني "هازم كورنيليا 

179
00:12:17,075 --> 00:12:19,953
فعلت شيئاً لأجلي
ليتني أستطيع فعل شيء لأجلك 

180
00:12:20,036 --> 00:12:21,996
لماذا؟ -
لأنك فعلت شيئاً لأجلي -

181
00:12:22,080 --> 00:12:25,041
ألا ترى؟ -
كلا لا أرى -

182
00:12:25,124 --> 00:12:27,710
لكنني أحتاج لعمل إذا كان
هناك شيء مبعثر 

183
00:12:27,794 --> 00:12:29,671
هل تستطيع "البرتلة"؟ -
ماذا؟ -

184
00:12:29,754 --> 00:12:32,048
أجل لم يعد لدينا كبير خدم 
واحد ذهب هذا الصباح

185
00:12:32,131 --> 00:12:35,051
إيرين" إنهم ينادونك في الغرفة المرصعة"

186
00:12:35,134 --> 00:12:37,804
ألا تريدين كوباً منعشاً؟ -
قولي لهم أن يتركوا كوبهم لهم, لا أريده -

187
00:12:37,887 --> 00:12:40,640
لكن لا يجب أن تقفي هنا
متحدثة مع هذا الرجل, ماذا سيقول الناس؟ -

188
00:12:40,723 --> 00:12:43,685
لا أهتم ماذا سيقولون
غودفري" سيكون خادمي الأكبر"

189
00:12:43,768 --> 00:12:45,311
خادم من؟

190
00:12:45,395 --> 00:12:47,272
سوف يعمل لنا -
هذا سخيف -

191
00:12:47,355 --> 00:12:49,607
أنت لا تعرفين أي شيء
عنه, وليس يملك أي اعترافات مهنية 

192
00:12:49,691 --> 00:12:51,901
آخر واحد يحمل كل التوصيات وسرق كل الفضة 

193
00:12:51,985 --> 00:12:53,611
هذه مجرد مصادفة

194
00:12:53,695 --> 00:12:56,990
الناس الذين يحتضنون القطط الضالة 
يقال أنهم أفضل المخلوقات المدللة 

195
00:12:57,073 --> 00:12:59,450
لا أفهم ما الرابط بين القطط وكبير الخدم 

196
00:12:59,534 --> 00:13:02,328
لا تهتم لكلام ابنتي إنها نزوية 

197
00:13:02,412 --> 00:13:04,414
لست نزوية -
ولا تصرخي على أمك -

198
00:13:04,497 --> 00:13:06,499
سوف أصرخ -
"سيدة "ماريواذر -

199
00:13:06,582 --> 00:13:08,209
آيرين" تكسب وتصرخ"

200
00:13:08,293 --> 00:13:11,504
تقصدين أن هذا في كل مكان؟ -
أجل دائماً تصرخ عندما تكسب -

201
00:13:12,297 --> 00:13:16,134
حسناً أيها الرجل الطيب
شكراً على مجيئك 

202
00:13:16,217 --> 00:13:18,636
لن يذهب من هنا 

203
00:13:18,720 --> 00:13:20,179
أظن من الأفضل

204
00:13:22,432 --> 00:13:25,810
يا إلهي هذه "كورنيليا" ومعها واحد آخر 

205
00:13:29,772 --> 00:13:32,692
لقد تأخرت أنا كسبت اللعب 

206
00:13:32,775 --> 00:13:35,611
حقاً؟ -
أين سأحصل على الخمس ورقات؟ -

207
00:13:35,695 --> 00:13:38,239
ورقات؟ هلا تتحدثي لأختك؟

208
00:13:38,323 --> 00:13:40,616
تريد تكليف هذا الرجل ككبير خدم

209
00:13:40,700 --> 00:13:43,870
لم لا؟ قد يشكل خادم جيد 

210
00:13:43,953 --> 00:13:46,539
أنا واثق أنني سأكون خادم جيد 

211
00:13:46,622 --> 00:13:48,791
متى سأحصل على الخمس ورقات؟

212
00:13:48,875 --> 00:13:52,170
ماذا يقصد بالورقات؟

213
00:13:52,253 --> 00:13:55,340
لقد وعدته بخمس دولارات 

214
00:13:55,423 --> 00:13:57,342
أعطه الخمس دولارات والورقات أيضاً 

215
00:13:57,425 --> 00:14:00,178
وأخرجه من هنا, قبل أن
توظفه أختك سائق خاص

216
00:14:00,261 --> 00:14:02,180
لماذا علي الانتظار حتى الآن

217
00:14:02,263 --> 00:14:04,390
لاكتشف أن هناك جنون
في جانب والدك من العائلة؟

218
00:14:04,474 --> 00:14:05,975
تعالي معي 

219
00:14:06,059 --> 00:14:09,645
آمل بأنك جيد في تلميع الأحذية 

220
00:14:10,563 --> 00:14:12,648
أعتقد بان علينا ترك الفكرة كلها

221
00:14:12,732 --> 00:14:16,152
كلا سوف تكون أفضل خادم لدينا 

222
00:14:16,235 --> 00:14:19,489
وستحتاج بعض الثياب والأشياء

223
00:14:24,369 --> 00:14:29,290
طلبت من الخادم "جيفز" فرد معطفي الآخر 
-- جيفز شخصية شهيرة لقصص خادم القصور --

224
00:14:29,374 --> 00:14:33,461
لديك حس فكاهي رائع 

225
00:14:33,544 --> 00:14:35,505
شكراً 

226
00:14:35,588 --> 00:14:38,049
حسناً ليلة سعيدة 

227
00:14:39,133 --> 00:14:42,136
فقط سؤال واحد -
ماذا؟ -

228
00:14:42,220 --> 00:14:44,097
أين تعيشين؟ -
في 1011 الشارع الخامس -

229
00:14:44,180 --> 00:14:46,849
غريب لم أفكر بذلك 

230
00:14:50,144 --> 00:14:51,854
حسناً ليلة سعيدة ثانيةً 

231
00:15:11,082 --> 00:15:12,750
صباح الخير 

232
00:15:13,793 --> 00:15:16,129
أنا الـ -
أعرف أنك كبير الخدم الجديد -

233
00:15:17,255 --> 00:15:20,591
كيف تعرفين؟ -
يوجد واحد كل يوم بهذه الساعة -

234
00:15:20,675 --> 00:15:22,677
إنهم يتساقطون طوال الوقت 

235
00:15:23,386 --> 00:15:24,846
لماذا؟

236
00:15:24,929 --> 00:15:27,140
البعض يطرد والبعض يستقيل 

237
00:15:27,223 --> 00:15:30,935
هل العائلة بهذه الدقة؟ -
بل بهذا الجنون -

238
00:15:33,271 --> 00:15:35,773
هلا كنت صريح؟ -
هل هذا إسمك؟ -

239
00:15:35,857 --> 00:15:38,192
"إسمي "غودفري -
حسناً كن صريح -

240
00:15:38,985 --> 00:15:41,696
أنت حماسية جداً

241
00:15:41,779 --> 00:15:44,866
لا تقلق علي أنا منظمة
حملات تشهير موسمية 

242
00:15:46,701 --> 00:15:48,161
هلا نكون أصدقاء؟

243
00:15:48,244 --> 00:15:51,456
أنا صديقة لكل الخدم اجلس

244
00:15:51,539 --> 00:15:54,667
ما هو الطائر البحري بثلاثة
أحرف وفي منتصفه حرف آر

245
00:15:57,128 --> 00:16:00,089
لا أعرف -
أنت لا تساعد -

246
00:16:00,173 --> 00:16:02,300
من أين جئت ببدلة الاحتيال؟

247
00:16:02,383 --> 00:16:03,759
ما مشكلتها؟

248
00:16:03,843 --> 00:16:06,846
ربما من الأفضل لو خلعت
عنها رمز التأجير

249
00:16:11,142 --> 00:16:13,060
هل الخادم لديه مرافق مخبأة في المنزل 

250
00:16:13,144 --> 00:16:15,062
أم أن ذلك ضروري؟ -
لن تحتاج أي مرافق -

251
00:16:15,146 --> 00:16:17,940
فقط علق قبعتك قرب الباب 
كي تستطيع الخروج سريعاً

252
00:16:18,024 --> 00:16:20,026
ما هذا؟

253
00:16:20,109 --> 00:16:22,945
هذا فأس المعارك القديم
عادةً ترن في هذا الوقت 

254
00:16:23,029 --> 00:16:26,407
فأس المعارك؟ -
السيدة "بولوك" إنها من فئة الأمهات -

255
00:16:26,491 --> 00:16:29,619
ألا تفعلين لها أي شيء؟ -
للأجراس أم للسيدة؟ -

256
00:16:29,702 --> 00:16:31,496
الأجراس -
ليس أول مرة -

257
00:16:31,579 --> 00:16:33,372
إذا كانت في غمرة ما بعد
السكر وهي كذلك عادةً

258
00:16:33,456 --> 00:16:36,000
سترن ثانيةً بعد دقيقة
بفترات غير محددة 

259
00:16:36,083 --> 00:16:39,253
ومن الأفضل أن تحضر لها
عصير الطماطم وتذهب 

260
00:16:39,337 --> 00:16:41,797
هذه هي

261
00:16:44,300 --> 00:16:47,261
حسناً "كيوبيد" هذه فرصتك الكبيرة 

262
00:16:47,345 --> 00:16:50,056
هل أوصله إليها؟ -
بالأحرى عليك معرفة الأسوأ -

263
00:16:50,139 --> 00:16:53,059
أحذرك أنها ترى غبار الملائكة -
غبار؟ -

264
00:16:53,142 --> 00:16:55,061
هؤلاء الصغار جداً

265
00:16:55,144 --> 00:16:59,106
أجل أعرف كيف أهتم بهم
هل لديك بعض "الوورستريتش" هذا هو 

266
00:16:59,190 --> 00:17:00,733
ماذا ستفعل به؟

267
00:17:00,816 --> 00:17:02,860
أحب لغيرك ما تحب أن يحبوه لك

268
00:17:02,944 --> 00:17:05,363
هل تريد أن تحرق مجرى تنفسها؟

269
00:17:05,446 --> 00:17:07,949
لا شيء أفضل من 
الضربة المعاكسة في الصباح

270
00:17:08,032 --> 00:17:10,952
أين سأجدها؟ -
اذهب من هنا هذا أسرع -

271
00:17:11,035 --> 00:17:13,037
المهبط العلوي على اليسار 

272
00:17:22,129 --> 00:17:24,924
أي منها ..؟ -
هذا هو قفصها الباب الأول -

273
00:17:25,007 --> 00:17:27,760
تمني لي التوفيق -
هبوط آمن -

274
00:18:06,674 --> 00:18:08,509
ما هو اليوم "مولي"؟

275
00:18:08,593 --> 00:18:10,136
"لست "مولي

276
00:18:10,219 --> 00:18:12,054
من ليس؟ -
أنا -

277
00:18:13,055 --> 00:18:16,017
توقف عن القفز كي أستطيع رؤيتك 

278
00:18:16,100 --> 00:18:18,561
لست أقفز -
هذا أفضل -

279
00:18:18,644 --> 00:18:21,314
ما اسمك؟ -
"جودفري" -

280
00:18:21,397 --> 00:18:23,149
هل أنت شخص اعرفه؟

281
00:18:23,232 --> 00:18:26,485
التقينا بالأمس في الريتز 

282
00:18:26,569 --> 00:18:29,113
أجل كنت مع حفلة السيدة "ماكستون" في الحفلة

283
00:18:30,448 --> 00:18:32,033
أليس كذلك؟

284
00:18:32,116 --> 00:18:34,744
أنا الرجل المنسي 

285
00:18:34,827 --> 00:18:36,996
كثير من الناس لديهم ذاكرة سيئة 

286
00:18:37,079 --> 00:18:38,831
صحيح جداً

287
00:18:38,914 --> 00:18:43,377
لماذا يعيدون نفس النغمة بلا توقف؟

288
00:18:43,461 --> 00:18:45,379
لماذا؟

289
00:18:45,463 --> 00:18:48,466
ألا تسمع؟

290
00:18:55,097 --> 00:18:58,934
دائماً نفس النغمة 

291
00:18:59,727 --> 00:19:02,271
هل تسمحي -
بماذا؟ -

292
00:19:03,022 --> 00:19:04,315
أين أنت؟

293
00:19:05,274 --> 00:19:07,777
ما هذا؟ -
مزيل غبار -

294
00:19:08,527 --> 00:19:10,946
إذاً أنت تراهم أيضاً 

295
00:19:11,572 --> 00:19:14,909
أصدقاء قدامى -
إذاً لا تقف عليهم -

296
00:19:14,992 --> 00:19:19,163
لا أحبهم لكن لا أحب
رؤية شخص يدهس عليهم 

297
00:19:19,246 --> 00:19:22,541
سأحذر كثيراً لن أحذيهم أبداً

298
00:19:22,625 --> 00:19:25,211
ماذا أفعل بهذا؟ -
اشربيه -

299
00:19:25,294 --> 00:19:28,255
وسوف يزول بسرعة

300
00:19:33,094 --> 00:19:37,056
لا تكوني خشنة معهم 
دائماً أخرجيهم بهدوء 

301
00:19:41,185 --> 00:19:44,772
هل هذا أفضل؟ -
أجل أنت مساعد كبير -

302
00:19:47,692 --> 00:19:51,445
لم تخبرني من أنت؟

303
00:19:51,529 --> 00:19:54,198
أنا "جودفري" الرجل المنسي

304
00:19:54,281 --> 00:19:55,658
أنا كبير الخدم الجديد

305
00:19:55,741 --> 00:19:58,536
أنت ذلك القبيح ذو اللحية؟ -
نفسه -

306
00:19:58,619 --> 00:20:01,372
كم تغيرت, ما كنت سأعرفك

307
00:20:01,455 --> 00:20:04,125
شكراً -
لكنك مريح جداً -

308
00:20:04,208 --> 00:20:06,627
آمل أن أراك أكثر 

309
00:20:06,711 --> 00:20:10,589
ربما علي ألا أشرب المزيد
من هذا, وإلا ستختفي أيضاً

310
00:20:24,645 --> 00:20:28,524
وضعت قبعتك وحقيبة سفرك على طرف السلم
كي تخرج من الباب الأمامي إنه أسرع

311
00:20:28,607 --> 00:20:31,277
أظنني كسبت الجولة الأولى -
هل تعني مازلت تعمل هنا؟ -

312
00:20:31,360 --> 00:20:32,862
لم أسمع شيء معاكس 

313
00:20:32,945 --> 00:20:35,698
لقد تعاملت مع الشبل جرب الأسد الآن

314
00:20:35,781 --> 00:20:36,991
من هي؟

315
00:20:37,074 --> 00:20:39,910
إسمها "كورنيليا" شخصية لطيفة المزاج 

316
00:20:39,994 --> 00:20:41,412
أجل قابلتها ليلة أمس

317
00:20:41,495 --> 00:20:44,874
لديك دعوة خاصة فأنت لم
تقابلها في الصباح, الباب الثاني 

318
00:21:02,600 --> 00:21:04,518
من أنت ومااذ تفعل هنا؟

319
00:21:04,602 --> 00:21:07,021
اذا أردت منك الإفطار سأخبرك 

320
00:21:07,104 --> 00:21:10,775
اخرج لا أريد مشرد يقدم إفطاري

321
00:21:10,858 --> 00:21:13,444
ولا تأتي إلى هنا ثانيةً
هذا أفضل لك

322
00:21:14,987 --> 00:21:16,489
يبدو أنني خسرت الجولة الثانية 

323
00:21:16,572 --> 00:21:19,283
مولي" أريد الخادم الجديد أن يحضر الإفطار"

324
00:21:19,366 --> 00:21:22,620
الفرصة لا تتوقف عن طرق بابك
في هذا المنزل هل تريد المحاولة ثانيةً؟

325
00:21:22,703 --> 00:21:26,540
كيف هي في الصباح؟ -
لست الأكثر عنفاً لكن الأكثر خبثاً -

326
00:21:28,751 --> 00:21:31,754
سأترك أغراضك هنا كي لا تنساها

327
00:21:40,763 --> 00:21:43,516
صباح الخير أحضرت لك الإفطار 

328
00:21:44,225 --> 00:21:45,768
هل أنت كبير الخدم الجديد؟

329
00:21:45,851 --> 00:21:49,605
ألا تتذكرين ليلة أمس؟ -
ماذا حدث لـ "غودفري"؟ -

330
00:21:49,688 --> 00:21:51,023
"أنا "غودفري

331
00:21:51,106 --> 00:21:54,276
تبدو مختلف جداً ماذا
حدث للشارب الجميل؟

332
00:21:55,694 --> 00:21:57,947
استدير دعني أنظر لك 

333
00:21:58,030 --> 00:22:00,324
أنت أجمل شيء رأيته 

334
00:22:00,407 --> 00:22:02,326
شكراً لك, شيء آخر؟

335
00:22:02,409 --> 00:22:05,621
أجل اجلس وتحدث معي أحب
التحدث في الصباح والرأس فارغ 

336
00:22:05,704 --> 00:22:07,623
خاصةً إذا ذهبت لمكان في الليلة الماضية

337
00:22:07,706 --> 00:22:09,959
أليس من الأفضل أن أتحدث واقفاً؟

338
00:22:10,042 --> 00:22:13,838
كلا لأنك اذا لم تكن مستريح
فأنا أيضاً ثم أنسى ما سأقول 

339
00:22:15,089 --> 00:22:16,715
إذا كنت تصرين 

340
00:22:16,799 --> 00:22:19,218
لكن لا يبدو موضع جيد لكبير خدم

341
00:22:19,301 --> 00:22:21,595
أنت أكثر من خادم
أنت أول رجل حاشية لي

342
00:22:21,679 --> 00:22:24,723
حاشية؟ -
"مثل "كارلو -

343
00:22:24,807 --> 00:22:28,102
من هذا؟ -
حاشية أمي -

344
00:22:29,270 --> 00:22:31,438
من الجميل أن "كارلو" له وكيل 

345
00:22:31,522 --> 00:22:34,191
لأنه غير مضطر للعمل 
ويحصل على وقت أكبر لتدريبه 

346
00:22:34,275 --> 00:22:36,277
لكنه لا يفعل ذلك 
مما يجعله مختلف 

347
00:22:36,360 --> 00:22:38,821
أتخيل ذلك -
هل تلعب شيئاً؟ -

348
00:22:38,904 --> 00:22:41,824
لا أقصد الألعاب, أنا أقصد البيانو 

349
00:22:41,907 --> 00:22:43,826
.. حسناً أنا -
لا فرق بهذا -

350
00:22:43,909 --> 00:22:45,369
فقط أردت سؤالك 

351
00:22:45,452 --> 00:22:47,913
غريب كيف بعض الأشياء
تجعلك تفكر بأشياء أخرى 

352
00:22:47,997 --> 00:22:49,540
غريب جداً

353
00:22:49,623 --> 00:22:52,167
هذا أشعرني بالنضج الكبير في صغري

354
00:22:52,251 --> 00:22:53,878
ماذا؟

355
00:22:53,961 --> 00:22:56,797
وجود حاشية, أنت الأول

356
00:22:56,881 --> 00:22:59,842
لم تحصلي على غيري؟ -
كلا أنت الأول وهذا مثير جداً -

357
00:22:59,925 --> 00:23:03,178
ليس فقط يشغل تفكيري 
بل هو بناء للشخصية أيضاً 

358
00:23:05,180 --> 00:23:07,516
ماذا يفعل الحاشية بالضبط؟

359
00:23:07,600 --> 00:23:10,769
فقط أنت تكمل الخدمة 
وأنا أقوم بكفالتك

360
00:23:11,896 --> 00:23:13,230
هذا يتضح أكثر 

361
00:23:13,314 --> 00:23:16,567
هذا ليس كثير من العمل, إنه يعطيك 
شيئاً للتفكير به, سيكون ممتعاً

362
00:23:16,650 --> 00:23:19,570
بالطبع سيكون جبل من المرح 

363
00:23:19,653 --> 00:23:22,698
مثلاً إذا أصبحت أختي لئيمة 
لن تفعل أي شيء بذلك 

364
00:23:22,781 --> 00:23:25,993
أنا أهتم بكل شيء أنا 
المسؤولة عنك وأقوم بردعها 

365
00:23:26,076 --> 00:23:29,288
آمل أن هذا غير ضروري -
أردت ف قط أن أريك الفكرة -

366
00:23:29,371 --> 00:23:33,667
هذا جيد لكن الحاشية لها
مسؤولياتها أيضاً

367
00:23:33,751 --> 00:23:36,879
مثلاً اذا قام شخص بطلبي
الآن ولم أجيب 

368
00:23:36,962 --> 00:23:39,256
هذا سينعكس عليك لأنك مسؤوليتي 

369
00:23:39,340 --> 00:23:41,842
أليس كذلك؟ -
أجل لم أفكر بهذا -

370
00:23:41,926 --> 00:23:45,262
لا تعرف كم جميل وجود
شخص عبقري أتحدث إليه 

371
00:23:45,346 --> 00:23:47,264
هذه استنارة لي أيضاً

372
00:23:47,348 --> 00:23:49,975
لقد فكرت بشيء آخر هل تعرف ماذا أنت؟

373
00:23:50,059 --> 00:23:53,437
لست متأكد -
أنت مسؤوليتي -

374
00:23:53,520 --> 00:23:56,482
هذا لطف كبير -
أراك في الكنيسة -

375
00:24:12,206 --> 00:24:14,541
صباح الخير, نهار جميل 

376
00:24:14,625 --> 00:24:17,127
أجل هو نهار جميل 

377
00:24:23,550 --> 00:24:26,053
لا تكن مستعجل 

378
00:24:26,136 --> 00:24:28,138
أنا من الطراز القديم 

379
00:24:28,222 --> 00:24:31,350
وأيضاً كنت بطل الوزن المتوسط
عندما كنت في الكلية 

380
00:24:31,433 --> 00:24:34,436
كنت أظنك تعرف هذا 
قبل بدء كل شيء

381
00:24:34,520 --> 00:24:38,357
أنا الخادم الجديد سيدي
قدمت للآنسة "إيرين" إفطارها 

382
00:24:38,440 --> 00:24:41,443
هل دائماً تغير مظهر ثيابك
عندما تقدم الإفطار؟

383
00:24:41,527 --> 00:24:44,321
أعتقد هذه الآنسة تستطيع الشرح 

384
00:24:44,405 --> 00:24:46,365
إنه بالفعل الخادم الجديد

385
00:24:46,448 --> 00:24:49,118
لا أتخيل كيف وقعت أغراضه في الممر

386
00:24:49,201 --> 00:24:52,454
مازلت لا أفهم, لكن اذا كنت
الخادم الجديدة لماذا لم تقل؟

387
00:24:52,538 --> 00:24:54,456
أنا آسف سيدي

388
00:24:54,540 --> 00:24:57,584
هناك رجل على الباب يريدك أعتقد
أنه رجل خدمات آخر 

389
00:24:57,668 --> 00:24:59,294
واحد آخر؟ -
أجل -

390
00:25:03,340 --> 00:25:05,634
هذا أنا ثانيةً سيد "بولوك" بهدية أخرى

391
00:25:05,718 --> 00:25:08,429
سمعت كل هذا من قبل
أي شخص من العائلة هذه المرة؟

392
00:25:08,512 --> 00:25:10,514
آنسة "كورنيليا" يبدو أنها
تشعر بالشذوذ ليلة أمس

393
00:25:10,597 --> 00:25:13,225
في طريقها للمنزل حطمت بعض
النوافذ على الجادة الخامسة 

394
00:25:13,308 --> 00:25:15,728
آسف على تقديم هذا لكن
الفتاة تبقى فتاة 

395
00:25:17,021 --> 00:25:19,773
الحياة في هذه العائلة
مذكرة استدعاء بعد أخرى 

396
00:25:19,857 --> 00:25:24,028
سيد "بولوك" هناك سائق شاحنة
وسيم ينتظر رؤيتك في المطبخ 

397
00:25:24,111 --> 00:25:27,573
ماذا يريد؟ -
يريد 50 دولار وحصانه -

398
00:25:28,323 --> 00:25:29,324
أي حصان؟

399
00:25:29,408 --> 00:25:32,327
الذي ركبته آنسة "إيرين" إلى
الدرجات الرئيسية ليلة أمس 

400
00:25:32,411 --> 00:25:34,538
اين هذا الحصان؟ لم أحصل عليه 

401
00:25:34,621 --> 00:25:36,999
في المكتبة حيث تركته الآنسة 

402
00:25:50,596 --> 00:25:53,223
هل بدأت تفهم الفكرة؟

403
00:26:23,295 --> 00:26:24,963
تعال إلى هنا 

404
00:26:29,009 --> 00:26:32,179
هل أحببت المكان هنا؟
أعني بقدر ما تصل حدودك 

405
00:26:32,262 --> 00:26:33,889
أجده ترفيهي جداً

406
00:26:33,972 --> 00:26:36,517
نحن عائلة ترفيهية جداً

407
00:26:36,600 --> 00:26:38,602
هل تظنك حقاً ستحبه هنا؟

408
00:26:38,685 --> 00:26:42,898
أعترف بأن هذا مرغوب أكثر من العيش
في كيس تغليف في نفايات المدينة 

409
00:26:42,981 --> 00:26:46,068
هناك قابلتك إذاً -
أجل -

410
00:26:46,151 --> 00:26:48,821
تذكرت الآن

411
00:26:48,904 --> 00:26:52,449
كنا نلعب لعبة
أعتقد اسمها صائد المستكشفين 

412
00:26:52,533 --> 00:26:56,995
احتجنا رجل منسي وطلبت منك 
الذهاب إلى الفندق معي 

413
00:26:57,955 --> 00:27:00,707
ولا أتذكر جيداً ما حدث بعد ذلك 

414
00:27:00,791 --> 00:27:04,461
دفعتك إلى كثبان -
أجل هذا صحيح -

415
00:27:04,545 --> 00:27:07,965
كان مسلي جداً كانت كثبان نظيفة

416
00:27:08,048 --> 00:27:10,634
أنا آسف جداً -
لست أمانع -

417
00:27:10,717 --> 00:27:12,636
ذلك مسلي جداً 

418
00:27:12,719 --> 00:27:14,054
هل لديك منديل؟

419
00:27:15,055 --> 00:27:18,433
هناك بقعة على حذائي
هلا تنظر في أمرها؟

420
00:27:24,898 --> 00:27:28,318
أستطيع أن أطردك لكنني
أحب رؤية الأمور تأخذ مجراها

421
00:27:29,444 --> 00:27:30,821
عندما أنتهي منك 

422
00:27:30,904 --> 00:27:34,158
ستعود لكيس التغليف 
في مكب المدينة وتتمتع به 

423
00:27:34,241 --> 00:27:37,703
الناس لا يزاولون مهنة
دفع "كورنيلا" في كوم الكثبان 

424
00:27:37,786 --> 00:27:39,663
سأجعل حياتك بائسة 

425
00:27:44,793 --> 00:27:46,795
"مرحباً "غودفري

426
00:27:46,879 --> 00:27:49,381
أحببت بدلة القرد -
شكراً على انتقائها -

427
00:27:49,464 --> 00:27:53,343
إنها ملائمة جداً لمساعد -
أجل في مستواي تقريباً -

428
00:27:53,427 --> 00:27:57,139
هل أحببت ثياب النوم الجديدة؟ -
إنها جميلة جداً -

429
00:28:02,019 --> 00:28:04,354
سمعت ماذا قلت له -
إذاً؟ -

430
00:28:04,438 --> 00:28:07,900
إذاً اتركيه وشأنه -
من سيجعلني أتركه؟ -

431
00:28:07,983 --> 00:28:10,903
ستحصلي على رد جيد مني -
إذاً أنت النوع الجسدي -

432
00:28:10,986 --> 00:28:12,404
ما أقوله يجري

433
00:28:12,487 --> 00:28:14,740
منذ متى بدأت تغرمين بالخدم؟

434
00:28:14,823 --> 00:28:17,034
لست أحبه إنه حاشيتي 

435
00:28:17,117 --> 00:28:20,913
لهذا تختارين بدلاته له

436
00:28:20,996 --> 00:28:23,874
ماذا لو سمع أبي بهذا
كم سيبقى هنا؟

437
00:28:23,957 --> 00:28:26,376
أبي لن يسمع بهذا 

438
00:28:26,460 --> 00:28:28,420
يبدو أنك واثقة من كل شيء

439
00:28:28,503 --> 00:28:29,880
اذا سمع أبي عنه 

440
00:28:29,963 --> 00:28:32,758
سوف يسمع أيضاً عنك وعن
فتى الكلية المرح 

441
00:28:32,841 --> 00:28:34,968
لا أعرف ماذا تتحدثين عنه

442
00:28:35,052 --> 00:28:38,805
لكن اذا علم أبي
سأقوم ببعض الرد أيضاً

443
00:28:40,432 --> 00:28:44,603
الصغيرة ذات القبعة الحمراء ليس
لديها الفتنة الكافية لإيقاع ذئب في عمرها 

444
00:28:44,686 --> 00:28:48,148
فتقع في حب كبير خدم وتعيش
بسعادة على كوم كثبان 

445
00:28:48,273 --> 00:28:51,235
اذا كنت تفهمين ما أقصد -
أنا أفهم ما أقصد اذا كنت تفهمين أنت -

446
00:28:51,318 --> 00:28:53,820
هل أستطيع الدخول؟ -
لقد دخلت -

447
00:28:54,613 --> 00:28:57,074
كتاب مشوق جداً
اغريق العصور الوسطى 

448
00:28:57,157 --> 00:29:00,452
هل ستحب هذا
تحبين العصور الوسطى أليس كذلك؟

449
00:29:07,876 --> 00:29:10,379
كارلو" من يقيم الحفل الموسيقي الليلة؟"

450
00:29:10,462 --> 00:29:11,630
"العظيم "كالالينسكي

451
00:29:11,713 --> 00:29:13,632
عازف البيانو أليس كذلك؟ -
كلا التشيلو -

452
00:29:13,715 --> 00:29:16,343
ما الفرق؟ كلها موسيقى 

453
00:29:16,426 --> 00:29:19,513
من الجميل رؤيتكم 
تقومون بحوار جميل 

454
00:29:20,097 --> 00:29:21,974
أو أنه حوار جميل؟

455
00:29:22,057 --> 00:29:27,187
تخيل عائلة "بولوك" تتجمع في غرفة واحدة 

456
00:29:27,271 --> 00:29:29,022
"لا تنسى "كارلو

457
00:29:29,106 --> 00:29:31,024
لن أنساه 

458
00:29:31,108 --> 00:29:33,610
ولا تهتم بأمري أشعر
بأنني واحد من العائلة 

459
00:29:34,236 --> 00:29:36,196
لا تذهب 

460
00:29:36,280 --> 00:29:39,908
هل تمانع أن أناقش بعض مسائل العائلة؟

461
00:29:41,535 --> 00:29:46,123
أليكساندر" لن تتحدث في أمور العمل المزعجة ثانيةً"

462
00:29:46,206 --> 00:29:48,208
كنت أراجع فاتورة الشهر الماضي

463
00:29:48,292 --> 00:29:51,336
وأرى أنكم تخلطون بيني
وبين وزارة الخزينة

464
00:29:51,420 --> 00:29:53,505
لا تبدأ هذا ثانيةً أبي 

465
00:29:53,588 --> 00:29:56,717
لا أمانع أن أعطي الحكومة 60 بالمئة مما أكسب 

466
00:29:56,800 --> 00:29:59,636
لكن لا أستطيع فعلها بينما
عائلتي تنفق 50 بالمئة 

467
00:29:59,720 --> 00:30:02,597
لماذا الحكومة تحصل على
أموال أكثر من عائلتك؟

468
00:30:02,681 --> 00:30:04,266
هذا ما أريد معرفته

469
00:30:04,349 --> 00:30:07,185
لماذا الحكومة تحصل على مال
أكثر من لحمك ودمك؟

470
00:30:07,269 --> 00:30:09,980
هكذا طريقتهم في العمل 

471
00:30:10,063 --> 00:30:12,899
المال المال 

472
00:30:12,983 --> 00:30:16,403
الوحش الفرانكنستيني الذي يدمر الروح

473
00:30:16,486 --> 00:30:20,407
"أرجوك لا تقل شيئاً عنه أنت تضايق "كارلو 

474
00:30:20,490 --> 00:30:22,701
يجب أن نصل إلى تفاهم الآن

475
00:30:22,784 --> 00:30:25,454
إما هو أو أنا؟ -
إذاً؟ -

476
00:30:25,537 --> 00:30:28,582
واحد منا يجب أن يذهب 
وانتهى الأمر 

477
00:30:28,665 --> 00:30:31,835
أنت ثمل بالسكر لا
تعرف ما تتحدث عنه

478
00:30:31,918 --> 00:30:35,297
من سيعرف ماذا يتحدث عنه
بالعيش بين أشخاص هكذا؟

479
00:30:35,380 --> 00:30:39,259
هناك شيء واحد أعرفه
ما تحتاجه هذه العائلة هو التهذيب 

480
00:30:39,343 --> 00:30:41,303
كنت رجل صبور جداً

481
00:30:41,386 --> 00:30:43,805
لكن عندما يبدأ الناس
بركوب الخيول على السلالم

482
00:30:43,889 --> 00:30:45,682
ويتوقفون في المكتبة

483
00:30:45,766 --> 00:30:47,726
هذا تجاوز للحد 

484
00:30:47,809 --> 00:30:48,852
خيول؟

485
00:30:48,935 --> 00:30:52,731
هل تلمح لأنني ركبت حصان
إلى السلم ليلة أمس؟

486
00:30:52,814 --> 00:30:55,609
ربما لم يكن حصان 
رأيته في المكتبة هذا الصباح

487
00:30:55,692 --> 00:30:59,363
أنا واثق أنني لم أركب حصان للمكتبة 
لأنني لم أرتدي طقم الركوب 

488
00:30:59,446 --> 00:31:02,115
إيرين" هي التي ركبت الحصان"

489
00:31:02,199 --> 00:31:03,950
أي حصان؟ -
لا تمثلي البراءة -

490
00:31:04,034 --> 00:31:05,535
توسلت لك ألا تفعلي 

491
00:31:05,619 --> 00:31:06,912
لم أركب حصان 

492
00:31:06,995 --> 00:31:09,539
لكن اذا أحضرت حصاناً

493
00:31:09,623 --> 00:31:13,210
من كسر النوافذ في الجادة الخامسة؟

494
00:31:13,293 --> 00:31:14,711
أي نوافذ؟ -
تعرفين أي نوافذ -

495
00:31:14,795 --> 00:31:17,422
وماذا عن فتى الكلية؟

496
00:31:17,506 --> 00:31:22,094
وأنا لا أهتم من أحضر الحصان
ومن حطم النوافذ 

497
00:31:22,177 --> 00:31:25,889
لكن هذه العائلة يجب أن تهدأ

498
00:31:25,972 --> 00:31:28,475
"توقف عن الصراخ أنظر ماذا تفعل بـ "كارلو

499
00:31:28,558 --> 00:31:30,602
"اشنقي "كارلو 

500
00:31:30,685 --> 00:31:34,398
لقد استنفدت صبري -
هل أنت صنعت هذا؟ -

501
00:31:34,481 --> 00:31:36,400
لقد ساعدت -
تبدو رائعة -

502
00:31:36,483 --> 00:31:39,486
أحب المساعدة أحياناً اذا سمحت لي -
سيكون شرفاً -

503
00:31:39,569 --> 00:31:41,154
يمكنك مواجهة الموقف 

504
00:31:41,238 --> 00:31:43,407
فقدت الكثير من المال مؤخراً -
حقاً؟ -

505
00:31:43,490 --> 00:31:45,909
ربما إذاً تركته في البدلة الأخرى 

506
00:31:45,992 --> 00:31:49,538
اذا استمرت الأمور كما هي الآن
لن يبقى وقت طويل حتى أصبح ببدلة واحدة 

507
00:31:49,621 --> 00:31:51,540
أي واحدة مسمومة؟

508
00:31:56,670 --> 00:31:59,381
طالما أننا في الموضوع 
ماذا عن مجال الانتقاء 

509
00:31:59,464 --> 00:32:03,051
لبعض الأشخاص لأي شخص يجده 
في مكب النفايات ويسحبه إلى المنزل؟

510
00:32:03,135 --> 00:32:05,554
بحسب ما نعلم قد نتعرض للطعن
والسرقة يوماً ما 

511
00:32:05,637 --> 00:32:07,097
من سيطعن من؟

512
00:32:07,180 --> 00:32:09,683
لا نعرف شيئاً عن بعض الأشخاص

513
00:32:09,766 --> 00:32:12,561
شخص عليه التحدث معها
عن عاداتها في جلب المشردين

514
00:32:12,644 --> 00:32:14,521
أي مشردين؟ -
اصمتي -

515
00:32:14,604 --> 00:32:16,857
أنا؟ -
"كلا "كورنيليا -

516
00:32:16,940 --> 00:32:19,693
لن أصمت, حياتي غالية علي

517
00:32:19,776 --> 00:32:22,904
لن تكون كذلك بعد لحظات -
هيا يا أبناء -

518
00:32:22,988 --> 00:32:25,365
تعال "كارلو" تناول المعجنات الفرنسية 

519
00:32:28,743 --> 00:32:31,037
أعتقد أن علينا جلب 
مساعدتنا من وكالات التوظيف 

520
00:32:31,121 --> 00:32:33,665
لا أعرف لكنني أتفق معها 

521
00:32:33,748 --> 00:32:35,750
ماذا تتحدث عنه؟

522
00:32:46,553 --> 00:32:49,848
"ضايقت "كارلو" والآن تضايق "آيرين

523
00:32:49,931 --> 00:32:52,434
ألا تتذكر انهيارها العصبي الصيف الماضي؟

524
00:32:52,517 --> 00:32:55,353
بالطبع أتذكر لهذا لا أكترث بهذا

525
00:32:55,437 --> 00:33:00,233
إن كانت أمي تكفل "كارلو" لماذا
لا أكفل أنا "غودفري"؟

526
00:33:00,317 --> 00:33:02,235
غودفري" يعلم أنني لا أتحدث بحقد شخصي"

527
00:33:02,319 --> 00:33:05,530
لكن لا أحد منا يريد أن يستيقظ
صباحاً مطعون حتى الموت

528
00:33:05,614 --> 00:33:07,616
لا يجب أن تقفي بينهما 

529
00:33:07,699 --> 00:33:11,286
إنه أول من يظهر لها أي تعاطف 
منذ وفاة "بومارينيان" الصيف الماضي

530
00:33:13,371 --> 00:33:15,499
هيا لا تسكبي دموعك

531
00:33:15,582 --> 00:33:19,044
هيا بسرعة أعطني وسادة أريكة 

532
00:33:19,127 --> 00:33:22,464
هيا يا عزيزتي ارفعي رأسك 

533
00:33:22,547 --> 00:33:24,549
لا تبكي 

534
00:33:26,426 --> 00:33:28,970
إنها ليست في نوبتها هذه الحيل القديمة 

535
00:33:31,598 --> 00:33:33,934
ما هذا الخبال؟ -
لا تتحدث أنت -

536
00:33:34,017 --> 00:33:35,393
لم تفهمهم أبداً

537
00:33:35,477 --> 00:33:36,728
لماذا لا تحضر طبيب؟

538
00:33:36,811 --> 00:33:38,355
لا أريد طبيب 

539
00:33:38,438 --> 00:33:40,941
هل تريدين حافظة ثلج؟ -
لا أريد ثلج -

540
00:33:41,024 --> 00:33:43,652
أريد أن أموت -
لا تفعلي هذا -

541
00:33:43,735 --> 00:33:46,613
انها تثير قرفني لنخرج من هنا 

542
00:33:46,696 --> 00:33:50,075
قم بتقليد الغوريلا هذا دائماً يسليها 

543
00:33:50,158 --> 00:33:52,994
لست في مزاجها -
توقف عن الأكل وادخل في المزاج -

544
00:33:56,373 --> 00:33:58,542
سأفعل هذا لكن قلبي لا يميل لذلك 

545
00:33:58,625 --> 00:34:01,002
هيا اجلسي بلطف وانظري  إليه 

546
00:34:01,086 --> 00:34:03,630
إنه دائماً يسليك أسرع 

547
00:34:08,218 --> 00:34:11,221
أنظري إلى "كارلو" أليس جميل؟

548
00:34:11,304 --> 00:34:13,682
أليس هذا ذكي؟

549
00:34:21,106 --> 00:34:25,360
هيا اجلس كي تستطيع رؤيتك 
بدأت تضحك 

550
00:34:25,443 --> 00:34:26,861
أليس ذكي؟

551
00:34:26,945 --> 00:34:29,281
انزل كي تستطيع رؤيتك 

552
00:34:29,364 --> 00:34:31,199
انظري إلى أمك تضحك 

553
00:34:36,413 --> 00:34:39,499
إنه يتأرجح على الباب انظري 

554
00:34:42,210 --> 00:34:43,670
انه يخيفني

555
00:34:43,753 --> 00:34:47,132
كلا لا يخيفك إنه ليس غوريلا حقيقي
إنه يلعب فقط 

556
00:35:03,023 --> 00:35:06,192
لماذا لا تتوقف عن تقليد غوريلا
وتقلد رجل؟

557
00:35:06,276 --> 00:35:08,653
لن تعرف الفن حتى لو 
جاء وعضك

558
00:35:08,737 --> 00:35:10,947
هذه العائلة لا تحتاج لحافز

559
00:35:11,031 --> 00:35:14,326
سأكون في غرفتي وأنت
تكرر هذا الطلب بعد 30 دقيقة 

560
00:35:14,409 --> 00:35:17,329
ذات يوم سأذهب لصيد الغوريلا ولن أخطيء

561
00:35:17,412 --> 00:35:20,665
هل ذهبت "كورنيلا"؟

562
00:35:20,749 --> 00:35:23,251
أجل ذهبت 

563
00:35:23,335 --> 00:35:26,296
أين "جودفري"؟ -
إنه هنا لا تذهب -

564
00:35:26,379 --> 00:35:28,882
سنتأخر على الحفل الموسيقي -
أحضر أغراضي سآتي معك -

565
00:35:30,425 --> 00:35:33,428
جودفري" تعال إلى هنا كي تنظر إليك"

566
00:35:34,387 --> 00:35:36,556
هذا هو -
أين؟ -

567
00:35:36,640 --> 00:35:40,101
أنظري, قل لها مرحباً كي
تعرف من أنت

568
00:35:43,605 --> 00:35:45,940
لقد وعد بالبقاء أليس كذلك؟

569
00:35:46,024 --> 00:35:48,693
اذا كنت مرغوب -
بالطبع أنت مرغوب, أليس كذلك؟ -

570
00:35:48,777 --> 00:35:52,197
أجل اذهبي -
أنا ذاهبة اعتني بها -

571
00:35:52,280 --> 00:35:54,699
أنا قادمة يا عزيزي وداعاً

572
00:35:58,745 --> 00:36:00,997
لم أكن في نوبة 

573
00:36:01,081 --> 00:36:02,666
ماذا؟

574
00:36:05,085 --> 00:36:07,671
آسف لم أسمعك 

575
00:36:07,754 --> 00:36:10,965
قلت أنني لم أكن في نوبة 

576
00:36:20,517 --> 00:36:24,771
أيها الطاهي أعد هذا إلى النار 
يبدو أننا فقدنا معظم زبائننا 

577
00:36:29,067 --> 00:36:31,695
ما الأمر أيها الوسيم
هل أخافك شيء؟

578
00:36:32,696 --> 00:36:36,616
أي عائلة هذه؟ -
هناك أشياء حتى أنا لا أستطيع إجابتها -

579
00:36:36,700 --> 00:36:39,911
هل يستمرون بهذا دائماً؟ -
لا -

580
00:36:39,994 --> 00:36:42,914
هذا مساء هاديء فقط 

581
00:36:43,623 --> 00:36:47,669
اذا كنت مكانك سأتخلص من
أحمر الشفاه إنه يجعلك تبدو "كيوبيد" الشرير

582
00:36:53,717 --> 00:36:56,928
ستجدين "جودفري" في غرفته -
كيف عرفت أنني أريد رؤيته؟ -

583
00:36:57,011 --> 00:36:59,222
لا أعلم هذا طرأ لأفكاري

584
00:37:04,269 --> 00:37:07,230
لا يمكنك الدخول إلى هنا -
لماذا؟ -

585
00:37:07,313 --> 00:37:11,067
هذا منزلنا, وهي غرفة مثل غيرها 

586
00:37:11,151 --> 00:37:13,445
أيضاً أريد أن أتحدث 

587
00:37:13,528 --> 00:37:16,656
آسف لكننا لا نستطيع التحدث هنا 

588
00:37:16,740 --> 00:37:20,452
ألا تعتقد أنه من قلة الاحترام
أن تطردني بعد تقبيلي؟

589
00:37:21,578 --> 00:37:23,747
هل قلت أنا قبلتك؟

590
00:37:23,830 --> 00:37:27,584
أليس غريب, هذا الصباح تجلس على سريري
والآن أجلس على سريرك

591
00:37:27,667 --> 00:37:30,211
بملاحظة هذه المصادفة المخيفة 

592
00:37:30,295 --> 00:37:33,256
استريحي هنا -
لكن هنا مريح جداً -

593
00:37:33,339 --> 00:37:35,884
اذا لم يكن سأحضر لك سرير آخر -
سنقوم بحديثنا هنا -

594
00:37:35,967 --> 00:37:38,386
الآن أنا مسؤولتك الجديدة
اذا أردت سرير جديد ستحصل عليه 

595
00:37:38,470 --> 00:37:42,390
السرير مريح جداً شكراً لك
أكثر مما أنا مستريح الآن

596
00:37:42,474 --> 00:37:45,143
في أي وقت لا تستريح أخبرني فقط 

597
00:37:47,061 --> 00:37:50,857
ألم يخبرك أحد عن بعض الموائمات؟

598
00:37:50,940 --> 00:37:54,319
أنت تستعمل كلمات قوية
وجميلة أحب الكلمات القوية ماذا تعني؟

599
00:37:54,402 --> 00:37:56,446
سأحاول التبسيط لك 

600
00:37:56,529 --> 00:37:59,115
ألم تشرح لك أمك من قبل

601
00:37:59,199 --> 00:38:01,910
أن بعض الأشياء لائقة وبعضها لا

602
00:38:01,993 --> 00:38:04,913
كلا إنها تثرثر كثيراً لكنها 
في النهاية لا تقول شيئاً 

603
00:38:04,996 --> 00:38:07,749
لكنك تريدين أن أبقى 
هنا كخادم خاص

604
00:38:07,832 --> 00:38:09,042
بالطبع 

605
00:38:09,125 --> 00:38:12,462
وأريد أن أبرر ثقتك بي 
كخادم جيد 

606
00:38:12,545 --> 00:38:16,841
ومع الوقت ربما ملء الفراغ الذي 
أنشأه الراحل المرثي الكلب البولندي

607
00:38:16,925 --> 00:38:18,843
نسيت كل أمره, لديه القمل على أية حال 

608
00:38:18,927 --> 00:38:21,554
وأيضاً أنت مختلف 
تستعمل كلمات قوية وأنت أكثر لطفاً

609
00:38:22,972 --> 00:38:25,642
هلا قلت لك قصة؟ -
سأحبها -

610
00:38:25,725 --> 00:38:30,021
ذات يوم كان هناك فتاة عاطفية
جداً بقلب طيب 

611
00:38:30,104 --> 00:38:32,774
وساعدت رجل ممتن جداً

612
00:38:32,857 --> 00:38:36,820
ثم أصبح ذلك جنوناً وتراجعت
عن كل عمل خير قامت به 

613
00:38:36,903 --> 00:38:40,406
هل هي شخص تعرفه؟ -
"اسمها "إيرين بولوك -

614
00:38:40,490 --> 00:38:41,991
اذا كانت فتاة ذكية 

615
00:38:42,075 --> 00:38:44,619
ستختار شخص لطيف من دائرتها الاجتماعية 

616
00:38:44,702 --> 00:38:46,913
وتتزوجه وتعيش بسعادة 

617
00:38:46,996 --> 00:38:49,332
ولا تدخل غرفة الخدم ثانيةً

618
00:38:49,415 --> 00:38:51,334
تقصد أنني لا أستطيع المجيء ثانيةً؟ -
أبداً -

619
00:38:51,417 --> 00:38:52,794
متى نستطيع التحدث؟

620
00:38:52,877 --> 00:38:54,254
عندما أقدم الافطار في الصباح

621
00:38:54,337 --> 00:38:56,881
أقول لك صباح الخير وتقولي لي صباح الخير

622
00:38:56,965 --> 00:38:59,300
لكن لا يجب أن تدخلي غرفتي ثانيةً -
سوف تندم -

623
00:38:59,384 --> 00:39:01,928
أنا أحاول المساعدة فقط -
أنت لئيم -

624
00:39:02,011 --> 00:39:05,849
سأفعل شيئاً انتظر وسترى 

625
00:39:05,932 --> 00:39:07,684
سوف تندم 

626
00:39:28,913 --> 00:39:32,166
هذه نغمة جميلة ما اسمها؟

627
00:39:35,378 --> 00:39:38,339
هذا الإسم أيضاً, كنت أظنها الكلمات فقط 

628
00:39:38,423 --> 00:39:41,259
أحببتها لأن الكلمات متشابهة
مما يجعلها سهلة التذكر 

629
00:39:41,342 --> 00:39:44,137
لهذا ربما مقطوعة "بساط النجوم المتلألئة" محيرة كثيراً

630
00:39:44,220 --> 00:39:46,848
لا أحد يعرف كلماتها 

631
00:39:46,931 --> 00:39:49,976
عدى "غودفري" ربما
إنه يعرف كل شيء

632
00:39:50,059 --> 00:39:51,686
هل تعرف كلماتها؟

633
00:39:52,353 --> 00:39:55,189
كلماتها؟ -
أجل بساط النجوم المتلألئة -

634
00:39:55,273 --> 00:39:58,401
لا أحد يعرف الكلمات, هل تعرفها؟

635
00:39:58,484 --> 00:40:00,987
أنا أعرف بمقدار شخص متوسط

636
00:40:01,070 --> 00:40:03,489
أشعر بالخجل من نفسي
يجب أن أعرفهم جميعاً

637
00:40:03,573 --> 00:40:05,491
لأنني بالطبع أسلافي هاجروا على قارب 

638
00:40:05,575 --> 00:40:08,244
ليس الـ "ماي فلاور" وإنما القارب الذي بعده 

639
00:40:08,328 --> 00:40:11,039
ماذا جاء عليه أسلافك؟

640
00:40:11,122 --> 00:40:13,124
حسب ما أعلم كانوا دائماً هنا 

641
00:40:13,207 --> 00:40:14,918
آمل أنهم ليسوا من الهنود

642
00:40:15,752 --> 00:40:18,046
لا أحد واثق من أسلافه

643
00:40:18,129 --> 00:40:21,174
لديك بالفعل عظام خد عالية كالهنود 

644
00:40:21,257 --> 00:40:23,635
أجل شكراً لك 

645
00:40:23,718 --> 00:40:25,929
هذه الأزهار جائت للآنسة
إيرين" أين أضعها؟"

646
00:40:26,012 --> 00:40:29,015
اسألها هذه هي 

647
00:40:30,642 --> 00:40:33,895
كارلو" هل لاحظت خديه؟"

648
00:40:33,978 --> 00:40:37,231
هذه الأزهار جائت إليك
أين أضعهم؟

649
00:40:37,315 --> 00:40:39,525
ما الفرق أين تضع الأزهار

650
00:40:39,609 --> 00:40:41,611
عندما يتحطم قلبك؟

651
00:40:41,694 --> 00:40:43,863
هل أضعهم على البيانو؟

652
00:40:43,947 --> 00:40:47,742
الحياة فقاعة فارغة 

653
00:40:47,825 --> 00:40:50,954
لا تبدين مرحة بالنسبة 
لفتاة تقدم حفلة شاي 

654
00:40:51,037 --> 00:40:52,914
لماذا يجب أن يكون أحد مرح؟

655
00:40:52,997 --> 00:40:54,707
هل "إيرين" تقدم حفلة شاي؟

656
00:40:54,791 --> 00:40:57,335
لست مدعوة -
سأدعو نفسي -

657
00:40:57,418 --> 00:41:00,004
"لنبقى هنا "جورج -
بالطبع لم لا؟ -

658
00:41:00,088 --> 00:41:03,466
كل ما أقوله شخص ما
سيندم يوماً ما 

659
00:41:03,549 --> 00:41:06,052
بالطبع كل منا سيندم يوماً ما 

660
00:41:06,135 --> 00:41:07,345
لماذا؟

661
00:41:07,428 --> 00:41:11,182
بعض الناس سيعرفون 
لماذا ثم سيفوت الأوان 

662
00:41:11,265 --> 00:41:13,267
هذا الحوار غير مفهوم

663
00:41:13,351 --> 00:41:15,770
"هيا لا تشوشي أفكار "كارلو 

664
00:41:15,853 --> 00:41:18,064
إنه يتمرن 

665
00:41:18,147 --> 00:41:20,858
هل تعرف أي موسيقى جنائز جيدة؟

666
00:41:20,942 --> 00:41:22,318
اصمتي

667
00:41:22,402 --> 00:41:25,113
هل تؤدي لشخص محدد؟

668
00:41:25,196 --> 00:41:28,282
جودري" قد يكون مهتماً"
لو أدار ظهره ونظر

669
00:41:30,243 --> 00:41:33,413
أتذكر هذه الهيئة جيداً
تعلمتها في مدرسة الدراما 

670
00:41:33,496 --> 00:41:36,666
رقم 8 أليس كذلك؟ -
أجل -

671
00:41:36,749 --> 00:41:38,710
هل أفسد أدائك؟

672
00:41:39,752 --> 00:41:43,131
سأفسد لك شيئاً يوماً ما
ولن يكون أدائك 

673
00:41:46,884 --> 00:41:50,555
هل تعتقدين الآنسة تريد
تقديم السندويتش هنا

674
00:41:50,638 --> 00:41:53,266
أم أرتب لها بوفيه؟

675
00:41:53,349 --> 00:41:55,518
أين تريدين تقديم السندويتشات؟

676
00:41:55,601 --> 00:41:56,978
ما هو الطعام؟

677
00:41:57,061 --> 00:41:59,022
شيء تأكليه 

678
00:41:59,105 --> 00:42:01,357
هل تريدين تقديمها هنا أم لا؟

679
00:42:01,441 --> 00:42:02,900
ما الفرق؟

680
00:42:02,984 --> 00:42:05,445
بعض الناس يفعلون ما يريدونه بحياة الآخرين

681
00:42:05,528 --> 00:42:07,030
ولا فرق بهذا 

682
00:42:28,718 --> 00:42:30,678
ماذا أقرر؟ -
خمسة قلوب -

683
00:42:30,762 --> 00:42:33,097
هل هي قلوب؟ كنت أقصد البستون

684
00:42:33,181 --> 00:42:35,892
الا أستطيع التغيير؟ الموسيقى أفسدت تفكيري

685
00:42:35,975 --> 00:42:38,019
كارلو" أرجوك"

686
00:42:39,604 --> 00:42:41,647
مرحباً لماذا الأكفان؟

687
00:42:41,731 --> 00:42:44,150
اسمع "فان رامبل" فقط لأن 
بعض الناس لديهم مليون دولار 

688
00:42:44,233 --> 00:42:47,445
لا يعني أن لهم الحق 
بوضع أيديهم على الآخرين 

689
00:42:47,528 --> 00:42:49,614
أين الحانة؟

690
00:42:49,697 --> 00:42:53,826
"لا تهتم بالأمر "تشارلي 
مشكلة خدم تضايقها مؤخراً

691
00:42:56,412 --> 00:42:59,082
لا شكراً لست جائعة 

692
00:43:07,381 --> 00:43:10,009
"لحظةً واحدة "غودفري

693
00:43:12,011 --> 00:43:13,888
مرحباً بالجميع -
"تومي" -

694
00:43:14,806 --> 00:43:17,517
"تومي غراي"

695
00:43:17,600 --> 00:43:19,977
ما مشكلتك هل أنت مريض؟

696
00:43:20,061 --> 00:43:22,105
تعال وأعطي "أنجيليكا" حضن

697
00:43:22,188 --> 00:43:25,399
كيف حال "بوسطن"؟ 
كل ذلك البازلاء 

698
00:43:25,483 --> 00:43:27,860
نحن نجمعه ونضعه في العلب بكل سرعة

699
00:43:27,944 --> 00:43:30,321
كيف الحال عزيزتي؟ -
ماذا يهمك في حالي؟ -

700
00:43:30,404 --> 00:43:32,782
كل هذا هم -
ما هذا؟ -

701
00:43:32,865 --> 00:43:35,118
لست تفهم -
لست أفهم حتى الآن -

702
00:43:35,201 --> 00:43:36,953
أنا أموت جوعاً ماذا عن الطعام؟

703
00:43:37,036 --> 00:43:39,497
غودفري" أحضر له سندويتش"

704
00:43:41,124 --> 00:43:42,792
حان دورك 

705
00:43:42,875 --> 00:43:45,461
تعال إلى هنا السيد "غراي" ليس بهلوان 

706
00:43:45,545 --> 00:43:49,132
ماذا حدث لك؟ بدأت تتصرف مثل باقي العائلة 

707
00:43:50,216 --> 00:43:53,052
انتظر دقيقة -
ما الأمر؟ -

708
00:43:55,054 --> 00:43:57,223
غودفري بارك" أيها الوجه القديم"

709
00:43:57,306 --> 00:44:00,518
هل تعرفه؟ -
أعرفه, كنا في كلية "هارفارد" معاً -

710
00:44:00,601 --> 00:44:02,603
أنت تخلطني مع شخص آخر سيدي 

711
00:44:02,687 --> 00:44:04,730
أنا "سميث" هل تتذكر؟

712
00:44:04,814 --> 00:44:07,817
بالطبع أنت "سميث" لكننا
كنا في الكلية معاً

713
00:44:07,900 --> 00:44:11,487
حقاً؟ -
تخيل كبير خدم بتعليم كلية -

714
00:44:11,571 --> 00:44:14,115
هل هو حقاً خادم؟ -
وخادم جيد -

715
00:44:14,198 --> 00:44:16,993
تقصدين أن هذا ليس 
مجرد عمل فردي على شرفي؟

716
00:44:17,076 --> 00:44:21,581
السيد "غراي" أهمل قوله لكم أننا 
عندما كنا في "هارفارد" معاً كنت حاجب سياراته 

717
00:44:21,664 --> 00:44:24,458
هل كان خادم جيد؟ -
ممتاز -

718
00:44:24,542 --> 00:44:26,878
ما الفكرة؟ -
سأخبرك لاحقاً -

719
00:44:26,961 --> 00:44:29,505
السيد لم يشتكي -
متى؟ -

720
00:44:29,589 --> 00:44:32,091
كلا لدي بعض الشكاوى بعمله 

721
00:44:32,175 --> 00:44:34,093
سأخبرك غداً إنه يوم إجازتي 

722
00:44:34,177 --> 00:44:37,221
غريب لم تقدم السيد "غراي" كاستشهاد لك 

723
00:44:37,305 --> 00:44:40,474
لقد تركت السيد في ظروف غير عادية

724
00:44:40,558 --> 00:44:42,018
أي ظروف؟

725
00:44:42,101 --> 00:44:44,812
يستحسن أن يخبركم هو بهذا 

726
00:44:44,896 --> 00:44:47,398
لا تذهب بعيداً أخبرنا عن كل شيء

727
00:44:47,481 --> 00:44:51,235
جودفري" شخص غامض لا"
أحد يعرف أي شيء عنه 

728
00:44:51,319 --> 00:44:54,655
"لا تذهب "جودفري -
كلا لا تذهب -

729
00:44:54,739 --> 00:44:57,241
لم أريد قول شيء عن هذا 

730
00:44:57,325 --> 00:45:00,745
لكنه كان يعمل لنا كخادم وغير ذلك 

731
00:45:00,828 --> 00:45:05,124
والأمور كانت بيننا بخير
بينما فجأةً حدث هذا 

732
00:45:07,877 --> 00:45:10,796
هل حقاً تريدني أن أقول كل هذا؟

733
00:45:13,966 --> 00:45:15,843
كما قلت

734
00:45:15,927 --> 00:45:18,888
كان يعمل لنا لبعض الوقت حيث 
يوماً ما جاء إلي وقال 

735
00:45:18,971 --> 00:45:23,351
سيد "غراي" أثق بأن
عملي كان سار لك دائماً

736
00:45:23,434 --> 00:45:28,356
قلت له بالطبع, لم أشعر بالرضى
من قبل في حياتي 

737
00:45:28,439 --> 00:45:31,025
"فقال شكراً سيد "غراي 

738
00:45:32,318 --> 00:45:34,904
إنه دائماً شخص متملق المديح 

739
00:45:34,987 --> 00:45:38,199
إنه مغازل كبير خاصةً في الصباح 

740
00:45:38,282 --> 00:45:40,618
هذه ليست قصة كبيرة 
ربما الأفضل تخطيها 

741
00:45:40,701 --> 00:45:43,162
هيا أكملها لا يجب التوقف في المنصتف 

742
00:45:43,246 --> 00:45:46,415
حسناً أين كنت؟ -
كنت تخبرنا كم كان مهذب -

743
00:45:46,499 --> 00:45:49,460
وهنا قلت أنا بأنه مازال مهذب 

744
00:45:49,543 --> 00:45:52,672
شكراً سيدتي, يشرفني أن
 تقولي هذا علناً

745
00:45:52,755 --> 00:45:57,093
هذه طبيعتي, لن أقول شيئاً
خلف ظهرك لا أقوله علناً

746
00:45:57,176 --> 00:45:59,095
هذا ما يعجبني بك 

747
00:45:59,178 --> 00:46:01,973
هذا لطف منك, ماذا عن القصة؟

748
00:46:02,056 --> 00:46:06,269
على أية حال جاء إلي وقال
أثق بأن عملي مثالي

749
00:46:06,352 --> 00:46:08,646
هذه ملخص الفكرة أليس كذلك؟

750
00:46:08,729 --> 00:46:13,526
وربما لا تكون كلماتي بالضبط 
لكن هذه هي الفكرة 

751
00:46:13,609 --> 00:46:16,112
حسناً سنكتفي بذلك
قلت بأنك راضي جداً

752
00:46:16,195 --> 00:46:18,114
ثم هو قال شكراً ثم ماذا؟

753
00:46:18,197 --> 00:46:20,241
بطبيعة الحال علي اتخاذ موقف 

754
00:46:20,324 --> 00:46:22,743
هذا غير منطقي أي موقف هذا؟

755
00:46:22,827 --> 00:46:25,579
النوع الوحيد الذي أستطيعه
تجاه خادم مخلص 

756
00:46:25,663 --> 00:46:28,040
لكنه قرر في صالح زوجته وأطفاله الخمسة 

757
00:46:28,124 --> 00:46:29,959
خمس أطفال؟ -
خمسة -

758
00:46:32,169 --> 00:46:33,879
هل كانت زوجته من الهنود؟

759
00:46:33,963 --> 00:46:37,258
أعتقد أنها كانت سمراء, كنا نأخذها 
في رحلات الصيد لتقصي الفريسة 

760
00:46:37,341 --> 00:46:40,928
لماذا لم تخبرني أن لديك خمس أطفال؟

761
00:46:41,012 --> 00:46:43,055
لماذا لا يكون لديه خمسة أطفال؟

762
00:46:43,139 --> 00:46:46,392
اذا كانت امرأة في كندا تستطيع
إنجاب خمسة أطفال فلماذا ليس هو؟

763
00:46:48,185 --> 00:46:51,355
أنا أدين بإنشاء عائلتي لكرم السيد 

764
00:46:51,439 --> 00:46:54,525
اذا كان هناك شخص يستطيع إنجاب
خمسة أطفال فكذلك الآخرين 

765
00:46:55,609 --> 00:46:59,572
بصراحة أعتقد أن اثنان كثير
والغريب أن "بولوك" يتفق معي 

766
00:47:01,032 --> 00:47:03,200
اسمعوا أريد أن أعلن شيئاً

767
00:47:03,284 --> 00:47:05,202
ماذا تريدين إعلانه؟

768
00:47:05,286 --> 00:47:07,955
أريد إعلان خطوبتي سوف أتزوج 

769
00:47:08,039 --> 00:47:10,750
تتزوجين؟ من؟ -
ستعرفون قريباً -

770
00:47:10,833 --> 00:47:13,753
"ليس "تشارلي فان روبل -
أجل "تشارلي" أين هو؟ -

771
00:47:13,836 --> 00:47:16,339
إنه عند الحانة -
أحضروه إلى هنا -

772
00:47:16,422 --> 00:47:18,507
وضعت يدي حولها عدة مرات من قبل 

773
00:47:18,591 --> 00:47:21,677
لكن هذه أول مرة أشعر
بتجمد رعاش سبتمبر 

774
00:47:21,761 --> 00:47:24,305
أهنئك يا صديقي -
تهنئني بماذا؟ -

775
00:47:24,388 --> 00:47:26,766
أنت مرتبط -
مرتبط؟ -

776
00:47:26,849 --> 00:47:28,768
"مرتبط بـ "إيرين -
حقاً؟ -

777
00:47:35,441 --> 00:47:37,443
سمعت أننا مخطوبين 
-- جوقة العرسان --

778
00:47:37,526 --> 00:47:39,278
لقد قلتها -
متى حدث هذا؟ -

779
00:47:39,362 --> 00:47:40,780
الآن

780
00:47:40,863 --> 00:47:42,656
ما هذه الإثارة, ماذا تقول؟

781
00:47:42,740 --> 00:47:44,700
أعتقد أنها ربطت نفسها بشخص 

782
00:47:44,784 --> 00:47:47,787
مرةً أخرى؟ لابد أنه 
الشاب اللطيف ذو البدلة النية

783
00:47:47,870 --> 00:47:49,997
لنذهب للتهنئة 

784
00:47:50,081 --> 00:47:52,083
هذا مثير للسعادة أنت فتى محظوظ

785
00:47:52,166 --> 00:47:55,795
"بالطبع فأنا لست من عائلة "فان رامبل -
إذاً من هو؟ -

786
00:47:55,878 --> 00:47:57,880
هذا هو -
آمل أن تعذرني -

787
00:47:58,881 --> 00:48:01,175
أنت "فان رامبل"؟ -
أجل -

788
00:48:01,258 --> 00:48:04,762
اهتم بها جيداً -
أتخيل ذلك -

789
00:48:04,845 --> 00:48:07,723
عقلي غائم ولا أتذكر حتى 
التقدم لخطبتها 

790
00:48:07,807 --> 00:48:10,434
أنت دائماً تتقدم

791
00:48:10,518 --> 00:48:13,062
أي خطوبة أخذت بها؟ -
كلها -

792
00:48:15,356 --> 00:48:17,566
كيف سيشعر "جودفري" بشأن خطوبتك؟

793
00:48:17,650 --> 00:48:20,152
ما علاقته بهذا؟ -
يا ترى -

794
00:48:20,236 --> 00:48:23,572
لا تهتمي بشؤون غيرك -
حسناً أعطنا هذه -

795
00:48:23,656 --> 00:48:26,951
تعالوا جميعاً -
ألن تذهب لتهنئتها؟ -

796
00:48:27,034 --> 00:48:30,079
لقد ارتبطت -
سأكون سعيد جداً -

797
00:48:30,162 --> 00:48:32,540
جودفري" تعال لتهنئتها"

798
00:48:32,623 --> 00:48:36,627
هلا قمت بتهنئتك؟
آمل لك كل السعادة

799
00:48:42,091 --> 00:48:44,427
اتركوها وشأنها ستكون بخير 

800
00:48:45,052 --> 00:48:47,179
هل هي غاضبة مني؟ -
بالطبع لا, إنها ليست غاضبة من أحد -

801
00:48:47,263 --> 00:48:50,474
ألا تعرف أن النساء دائماً
يبكون في خطوباتهم في زواج شخص آخر

802
00:48:50,558 --> 00:48:53,894
لماذا؟ -
لا أعرف لكنهم كذلك -

803
00:48:53,978 --> 00:48:57,273
إيرين" غريبة الأطوار تصرخ عندما تكسب"
وتبكي عندما تسعد 

804
00:48:57,356 --> 00:48:59,400
آليكساندر" فاتك كل الإثارة"

805
00:48:59,483 --> 00:49:00,776
ماذا يجري؟ -
دعني أرى -

806
00:49:00,860 --> 00:49:03,279
كنت أعرف ماذا سأقول
لكنه انزلق من ذاكرتي

807
00:49:03,362 --> 00:49:06,407
ما مشكلة "إيرين"؟ -
أجل لقد ارتبطت -

808
00:49:06,490 --> 00:49:08,492
بمن؟ -
لا أعرف "فان" شخص ما -

809
00:49:08,576 --> 00:49:10,953
أعتقد أنه ذلك الشاب الذي
ذراعيه حول فتاة الثوب الوردي

810
00:49:11,036 --> 00:49:13,080
لديه الكثير من المال -
سيحتاجه -

811
00:49:13,164 --> 00:49:15,499
لنقم أنا وأنت ببكاء جيد 

812
00:49:15,583 --> 00:49:17,668
ماذا عن غداء في الفندق غداً؟

813
00:49:17,751 --> 00:49:20,296
هل تفضل الصودا أم جعة الزنجبيل؟

814
00:49:20,379 --> 00:49:23,132
كلاهما, الساعة 12؟ -
جيد -

815
00:49:26,010 --> 00:49:29,930
عندما تقرري أخيراً من ستتزوجه
أريد مقابلة الرجل 

816
00:49:30,014 --> 00:49:32,308
لا أعرف إنه أحد هؤلاء الشباب 

817
00:49:32,391 --> 00:49:34,018
تعال الآن

818
00:49:46,530 --> 00:49:48,532
أنت لا تأكل جيداً هذا الصباح سيدي 

819
00:49:48,616 --> 00:49:50,326
أنت تلاحظ كل شيء

820
00:49:50,409 --> 00:49:52,620
مشاكل عمل؟

821
00:49:52,703 --> 00:49:55,289
لماذا تسأل هذا؟

822
00:49:55,372 --> 00:49:59,919
الخدم دائماً يتصادفون مع
أجزاء من الأنباء تستطيع القول

823
00:50:00,002 --> 00:50:01,837
لا يجب أن نقول شيئاً 

824
00:50:01,921 --> 00:50:03,923
أعتقد أنني أستطيع المساعدة 

825
00:50:04,006 --> 00:50:06,008
لقد تداولت في السوق من قبل 

826
00:50:06,091 --> 00:50:08,636
متداول في العائلة يكفي 

827
00:50:08,719 --> 00:50:10,763
حسناً سيدي, بيض؟

828
00:50:10,846 --> 00:50:12,598
لا شكراً 

829
00:50:12,681 --> 00:50:16,685
يبدو أنك من النوع الطيب 

830
00:50:16,769 --> 00:50:19,647
هل لاحظت شيء غريب بي مؤخراً؟

831
00:50:20,314 --> 00:50:22,274
لا شيء محدد

832
00:50:22,358 --> 00:50:26,820
أحياناً أتسائل هل عائلتي
أصيبت بالجنون أو أنا 

833
00:50:26,904 --> 00:50:28,405
أعرف كيف تشعر 

834
00:50:28,489 --> 00:50:30,699
شعرت بهذا عدة مرات منذ
أن كنت هنا 

835
00:50:30,783 --> 00:50:34,495
فلماذا تبقى هنا؟ انا مضطر لذلك 

836
00:50:34,578 --> 00:50:38,165
هذا أكثر راحة من العيش في
صندوق تعبئة في مكب المدينة 

837
00:50:38,249 --> 00:50:40,292
أيضاً أنا فخور بعملي هنا 

838
00:50:40,376 --> 00:50:44,004
فخور بكونك خادم؟ -
بكوني خادم جيد -

839
00:50:44,088 --> 00:50:47,424
وإضافةً لذلك الخادم يجب أن
يكون جيداً للتمسك بعمله هنا 

840
00:50:53,138 --> 00:50:56,517
من أنت؟

841
00:50:58,394 --> 00:51:01,313
أنا شخص نكرة سيدي, قهوة؟

842
00:51:05,025 --> 00:51:08,654
هذا أنا, لقد جئت أخيراً

843
00:51:08,737 --> 00:51:10,948
بدأت أعتقد أنك سقطت من مغسلة المطبخ 

844
00:51:11,031 --> 00:51:14,034
آسف على تأخري, من الصعب إعداد 
الأسرة وهي مليئة بالنار 

845
00:51:14,118 --> 00:51:17,580
يبدو أنك تفعل كل شيء
عدى قتل قطة 

846
00:51:17,663 --> 00:51:19,999
هذا ما سأفعله أيضاً لكن
ليس لدينا قطة 

847
00:51:20,082 --> 00:51:23,669
الأمر نفسه لي
ماذا تطلب "جارفيس" يا صديقي؟

848
00:51:23,752 --> 00:51:25,963
اجعله عصير ليمون لاذع 

849
00:51:26,046 --> 00:51:27,590
هل حقاً تستطيع تحمله؟

850
00:51:27,673 --> 00:51:30,926
أنا النوع الذي إما يقبله أو يتركه 

851
00:51:31,010 --> 00:51:34,096
الآن كوني رجل عامل أريد
المحافظة على عقلي

852
00:51:34,179 --> 00:51:36,265
بدأت أتسائل هل بقي شيء منه 

853
00:51:36,348 --> 00:51:37,975
لكن لا تتهرب من القضية

854
00:51:38,058 --> 00:51:41,395
أنا أجلس هنا مثل خادمة عجوز حشرية 
اذنيها ترفرف في نسيم الهواء 

855
00:51:41,478 --> 00:51:43,397
أنتظر سماع الأسرار القذرة 

856
00:51:43,480 --> 00:51:44,898
ماذا تريد أن تسمع؟

857
00:51:44,982 --> 00:51:46,942
عندما أتجول في مصحة الجادة الخامسة 

858
00:51:47,026 --> 00:51:50,112
وأرى أحد أعمدة "بوسطن" يقدم
"معجنات "الأوديرف

859
00:51:50,195 --> 00:51:53,282
أشعر أنني مستحق لفضول معذور 

860
00:51:53,365 --> 00:51:55,659
لماذا أخبرك بشيء لن تفهمه؟

861
00:51:55,743 --> 00:51:59,038
لقد سقطت من عديد من خيول لعبة البولو
حتى تعجن دماغك

862
00:51:59,121 --> 00:52:02,124
لكن مازلت أريد أن أعرف لماذا تخدم 
بينما عائلتك تخبر الجميع 

863
00:52:02,207 --> 00:52:05,794
بأنك في أمريكا الجنوبية تفعل شيئاً
بشأن المطاط او الخراف 

864
00:52:05,878 --> 00:52:07,838
العائلة عليها قول شيء يحفظ ماء وجهها 

865
00:52:07,921 --> 00:52:10,049
عائلة "باركس" تشوه بسهولة 

866
00:52:10,132 --> 00:52:13,385
أريد رؤية وجوههم عندما يعرفون أنك كبير خدم 

867
00:52:13,469 --> 00:52:16,472
لن يعرفوا ذلك -
حسناً لن يعرفوا ذلك -

868
00:52:16,555 --> 00:52:18,265
لكن لنأتي إلى الفكرة  

869
00:52:18,349 --> 00:52:20,351
ليس هناك فكرة 

870
00:52:21,518 --> 00:52:23,729
هل تتذكر تلك الحادثة في "بوسطن"؟

871
00:52:23,812 --> 00:52:25,606
مازلت تفكر بتلك المرأة؟

872
00:52:26,440 --> 00:52:28,609
ليس بعد الىن

873
00:52:28,692 --> 00:52:31,111
لكنني شعرت بمرارة كبيرة وقتها 

874
00:52:31,195 --> 00:52:35,157
فأعطيتها كل ما لدي واختفيت 

875
00:52:35,240 --> 00:52:38,702
عائلتنا لم تتثقف لمواجهة الحياة 

876
00:52:38,786 --> 00:52:42,289
كنا دمى لعشرة أجيال 

877
00:52:42,373 --> 00:52:44,833
من المفاجيء سرعة انحدارك

878
00:52:44,917 --> 00:52:47,086
عندما تبدأ بالأسف على نفسك 

879
00:52:47,169 --> 00:52:50,130
وكم شعرت بالأسف على نفسي 

880
00:52:50,214 --> 00:52:55,761
تجولت على النهر الشرقي يوماً ما 
وفكرت في أن أنزلق وأنهي حياتي 

881
00:52:55,844 --> 00:52:58,263
لكن قابلت بعض الأشخاص
يعيشون هناك في نفايات المدينة 

882
00:52:58,764 --> 00:53:01,642
كانوا أشخاص يقاتلون الحياة ولا يتشكون 

883
00:53:03,227 --> 00:53:04,895
لم أصل حتى حد النهر 

884
00:53:05,354 --> 00:53:08,232
هلا تقدم لي خدمة كبيرة؟ -
من تريدين قتله؟ -

885
00:53:08,315 --> 00:53:09,817
أنا أقوم بقتلي بنفسي 

886
00:53:09,900 --> 00:53:12,653
"اذهب إلى الشارع واتصل من الهاتف بـ "تومي غراي 

887
00:53:12,736 --> 00:53:14,822
عندما تضعه على الخط اتركه هناك

888
00:53:14,905 --> 00:53:17,783
ما الغرض من هذا؟ -
لا تسأل كثيراً -

889
00:53:19,993 --> 00:53:22,413
"ومن أنقاض "جودفري بارك

890
00:53:22,496 --> 00:53:25,541
"ظهر صرح جديد باسم "جودفري سميث

891
00:53:25,624 --> 00:53:28,711
وأضيف لك أن الصرح سيستمر بالصعود 

892
00:53:28,794 --> 00:53:31,004
هل تنوي البقاء خادم؟

893
00:53:31,088 --> 00:53:33,257
كلا أفكر بأشياء أخرى 

894
00:53:33,340 --> 00:53:36,593
لكنك لن تفعل هذا أيضاً
لذا لن نتحدث به

895
00:53:36,677 --> 00:53:39,179
هلا تقدم لي خدمة؟ -
ربما -

896
00:53:39,263 --> 00:53:41,724
لدي صديق في المدينة 
متخصص دماغ عظيم

897
00:53:41,807 --> 00:53:43,934
أريده أن يفحصك

898
00:53:44,017 --> 00:53:46,979
سأخضع للفحص اذا فعلت أنت أيضاً

899
00:53:47,062 --> 00:53:49,898
هذا رهان 

900
00:53:49,982 --> 00:53:51,483
هل أنت السيد "غراي"؟

901
00:53:51,567 --> 00:53:54,027
أنت مطلوب على الهاتف؟ -
على الهاتف؟ ماذا؟ -

902
00:53:54,111 --> 00:53:56,029
سأعود الآن

903
00:54:04,747 --> 00:54:07,040
حسناً اللغز حل 

904
00:54:07,124 --> 00:54:08,333
اللغز؟

905
00:54:08,417 --> 00:54:11,253
الآن أعرف ماذا يفعل
الخدم في يوم إجازتهم 

906
00:54:11,336 --> 00:54:14,506
عندما عملت من السيد "غراي" هل
كنتم دائماً بهذه الحميمية؟

907
00:54:14,590 --> 00:54:17,968
لقد عملت معه لوقت طويل وأصبحنا 

908
00:54:18,051 --> 00:54:20,179
هذا باسم "سميث" أليس كذلك؟

909
00:54:20,262 --> 00:54:23,265
أم أني سمعت اسم "بارك"؟

910
00:54:23,348 --> 00:54:27,269
ربما قلنا أنني أخذت سير
طويل في حديقة 

911
00:54:27,352 --> 00:54:29,772
شيء كهذا 

912
00:54:29,855 --> 00:54:32,983
اذا كنت حميمي مع عائلة "غراي" فلماذا
لا تكون مع "بولوك"؟

913
00:54:33,066 --> 00:54:36,779
أحاول أن لا أنسى مكاني -
أنت جذاب جداً -

914
00:54:36,862 --> 00:54:38,405
كخادم؟

915
00:54:38,489 --> 00:54:41,325
كلا كـ "سميث" أنت خادم سيء 

916
00:54:41,408 --> 00:54:42,910
آسف 

917
00:54:42,993 --> 00:54:45,454
هل سنكون اصدقاء؟

918
00:54:45,537 --> 00:54:49,166
اشعر بأنه في يوم إجازتي
سأحمل امتياز اختيار أصدقائي 

919
00:54:49,249 --> 00:54:51,585
لا يمكنك القيام بهذا للأبد 

920
00:54:51,668 --> 00:54:54,213
أنت تحبني وتخشى الاعتراف بهذا

921
00:54:54,296 --> 00:54:56,840
هل تريدين أن أخبرك رأيي بك حقاً؟

922
00:54:56,924 --> 00:54:59,426
رجاءً -
كـ "سميث" أو كخادم؟ -

923
00:54:59,510 --> 00:55:01,136
اختر سلاحك

924
00:55:01,220 --> 00:55:04,264
لن تحمليني مسؤوليته؟ -
هذا يوم اجازتك -

925
00:55:06,099 --> 00:55:10,562
"انت من تلك الفئة البئيسة التي أسميها "أشقياء الجادة الخامسة

926
00:55:11,230 --> 00:55:14,066
فتاة مدللة نشأت بسهولة ويسر 

927
00:55:14,149 --> 00:55:16,151
دائماً تفرض رأيها في كل شيء

928
00:55:16,235 --> 00:55:19,196
وطاقتها المضللة طفولية جداً

929
00:55:19,279 --> 00:55:23,367
بالكاد تستحق تعليق حتى 
من خادم في إجازته الخميس 

930
00:55:23,450 --> 00:55:25,285
شكراً على الصورة الجميلة 

931
00:55:25,369 --> 00:55:26,995
كورنيلا" ماذا تفعلين هنا؟"

932
00:55:27,079 --> 00:55:29,289
كنت أناقش معه قائمة طعام الغد 

933
00:55:29,373 --> 00:55:32,042
لا تهربي -
أنا في عجلة كبيرة الوداع الآن -

934
00:55:32,125 --> 00:55:35,003
سأراك عند ركام الكثبان 

935
00:55:35,087 --> 00:55:38,173
ماذا تقصد بهذا؟ -
نكتة خاصة بيننا -

936
00:55:38,257 --> 00:55:40,717
خادم ممازح, ما قصة هذا؟

937
00:55:40,801 --> 00:55:43,595
هل أثار معدتك؟ -
أعتقد أنني سأستبدل -

938
00:55:43,679 --> 00:55:46,557
أنا في المزاج أكثر -
الآن وصلنا إلى شيء -

939
00:55:47,558 --> 00:55:49,393
كوب آخر من هذا 

940
00:56:00,612 --> 00:56:03,198
لم يعد حتى الآن؟ -
ليس بعد -

941
00:56:03,282 --> 00:56:05,784
هلا تضعي هذه الأزهار في غرفته؟

942
00:56:05,868 --> 00:56:08,662
لا استطيع الذهاب إلى هناك -
ولا أنا -

943
00:56:08,745 --> 00:56:11,665
لن تخبريه أن هذا مني؟ -
اذا لم تريديني -

944
00:56:11,748 --> 00:56:13,750
لا أريده أن يعرف 

945
00:56:18,881 --> 00:56:20,507
إنه له أليس كذلك؟

946
00:56:20,591 --> 00:56:22,968
هل دائماً تخيطي أزراره؟ -
أحياناً -

947
00:56:23,051 --> 00:56:26,054
أود خياطة أزراره عندما تسقط 

948
00:56:26,138 --> 00:56:28,599
لا أمانع -
إنه لا يفقد الكثير -

949
00:56:28,682 --> 00:56:30,684
إنه مرتب جداً -
أجل -

950
00:56:31,518 --> 00:56:35,147
ماذا يفعل في يوم إجازته؟ -
لا يخبرني -

951
00:56:35,230 --> 00:56:38,734
ربما يجلس في مكان ما
وامرأة في حضنه 

952
00:56:38,817 --> 00:56:40,903
إنه أكثر لئيم أعرفه 

953
00:56:40,986 --> 00:56:42,905
إنه لئيم جداً

954
00:56:42,988 --> 00:56:44,615
ربما يجلس في مكان ما 

955
00:56:44,698 --> 00:56:47,910
وشخص في حضنه لا يهتم لأمره 

956
00:56:47,993 --> 00:56:52,956
لا أعلم ربما أطفاله
هناك أيضاً يتصلون به

957
00:56:53,040 --> 00:56:54,833
لا أستطيع تحمل هذا 

958
00:56:54,917 --> 00:56:56,418
أرجوك توقفي 

959
00:57:01,840 --> 00:57:03,133
أنت أيضاً؟

960
00:57:03,216 --> 00:57:06,094
أنا أعرف بالضبط ما تشعرين به 

961
00:57:15,854 --> 00:57:17,356
مساء الخير

962
00:57:18,148 --> 00:57:20,651
ما رأيك برباعية؟

963
00:57:25,489 --> 00:57:28,408
حيث الغد قد يجلب الأحزان 

964
00:57:28,492 --> 00:57:31,328
لذا لنكن مختلفين الليلة 

965
00:57:31,411 --> 00:57:33,705
قل قصص الأمجاد 

966
00:57:33,789 --> 00:57:36,166
قال الشجاعة وأشار إلى الأرض

967
00:57:36,249 --> 00:57:38,961
هذا الموج الراكب سيلف على الشاطيء قريباً

968
00:57:39,044 --> 00:57:43,131
وفي المساء جاؤوا إلى أرض
تبدو دائماً فترة العصر 

969
00:57:44,841 --> 00:57:47,344
حول الساحل ضحكوا حتى هب النسيم 

970
00:57:47,427 --> 00:57:49,388
ما الأمر؟ -
لا شيء -

971
00:57:49,471 --> 00:57:51,223
كانت في المطبخ تأكل البصل

972
00:57:51,306 --> 00:57:53,809
أحب البصل يثير نعاسي -
أجل هي تحب البصل -

973
00:57:53,892 --> 00:57:57,813
عندما كانت صغيرة كانت دائماً
تسرق البصل من الثلاجة

974
00:57:57,896 --> 00:58:00,399
أحياناً أتسائل هل أطفالي هنا 

975
00:58:00,482 --> 00:58:03,318
ومثل دخان هابط 
يلوث تيار حول منحدر الجبل 

976
00:58:03,402 --> 00:58:06,571
يسقط ويتوقف ويظهر أثر سقوطه 

977
00:58:41,732 --> 00:58:43,233
مساء الخير

978
00:58:59,124 --> 00:59:02,794
قلت لك ارسل بدلة سهرة الكتان الرمادية
إلى الغسيل

979
00:59:02,878 --> 00:59:06,173
رمادية كتان؟ -
لماذا لا تفعل ما تؤمر؟ -

980
00:59:06,256 --> 00:59:07,758
بكل سرور 

981
00:59:13,680 --> 00:59:17,184
كأنه كل مرة تمسك الصحيفة 
شخص يقتل آخر

982
00:59:17,267 --> 00:59:19,811
تخيل رجل يغرق زوجته في حمام 

983
00:59:19,895 --> 00:59:22,439
ربما هذه الطريقة الوحيدة
لجعلها تستحم 

984
00:59:22,522 --> 00:59:24,900
اذا حاول أحد إغراق صغيري المدلل في حمام 

985
00:59:24,983 --> 00:59:27,444
سوف تغضب ماما كثيراً

986
00:59:28,987 --> 00:59:31,073
هل تريدين شيء آخر سيدتي؟

987
00:59:31,156 --> 00:59:34,618
لم أطلب شيئاً ولا 
أعرف كيف سأريد شيئاً آخر

988
00:59:34,701 --> 00:59:37,412
"المعذرة كنت أظنك الآنسة "كورنيليا 

989
00:59:37,496 --> 00:59:39,706
كنت تظنني "كورنيليا"؟

990
00:59:39,790 --> 00:59:41,583
آمل أن تعذريني سيدتي 

991
00:59:41,666 --> 00:59:44,961
لكن أنت تزدادين شباباً كل يوم 
لو سمحت القول 

992
00:59:45,045 --> 00:59:47,798
اسمح القول طبعاً شكراً لك 

993
01:00:35,804 --> 01:00:37,973
هل أرسلت "جودفري" للأعلى؟

994
01:00:38,056 --> 01:00:41,518
كلا لم أفعل لماذا؟

995
01:00:41,601 --> 01:00:43,103
تساؤل فقط 

996
01:00:54,531 --> 01:00:57,701
"كنت اليوم في "كاري بار 
ذلك المكان يصبح مزدحماً

997
01:00:57,784 --> 01:00:59,828
إنهم يخدمون الكثير من الطبقات الدنيا

998
01:00:59,911 --> 01:01:01,955
لا يجب أن تذهبي إلى هناك 

999
01:01:02,038 --> 01:01:04,291
ما الأمر؟ أنت لا تأكلين شيئاً

1000
01:01:04,374 --> 01:01:06,626
لا أحد يهتم اذا قتلت نفسي جوعاً

1001
01:01:06,710 --> 01:01:08,420
ماذا بك "إيرين"؟

1002
01:01:08,503 --> 01:01:10,714
لا أمانع الموت اذا لم يهتم الآخرون 

1003
01:01:10,797 --> 01:01:13,175
إنها تحب ألم تسمعوا؟

1004
01:01:13,258 --> 01:01:16,720
ربما هذه الخطوبة, عدد من 
صديقاتي هكذا 

1005
01:01:16,803 --> 01:01:18,638
هذا شيء يتعلق بالتفاعلات الكيميائية 

1006
01:01:18,722 --> 01:01:21,224
ربما معدتها مضطربة -
لا أحد سألك -

1007
01:01:28,231 --> 01:01:30,525
ذهبت أرباحي 

1008
01:01:30,609 --> 01:01:32,944
أستميح العذر 

1009
01:01:33,028 --> 01:01:36,656
لا أعرف مشكلة "غودفري" يتصرف
بغرابة هذه الأيام 

1010
01:01:36,740 --> 01:01:38,575
لكنه يقدم لي إطراء جميل 

1011
01:01:38,658 --> 01:01:40,785
دائماً يقدم للجميع إطراء 

1012
01:01:40,869 --> 01:01:43,038
"لماذا لا تأكلي شيئاً؟ أنظري إلى "كارلو 

1013
01:01:43,121 --> 01:01:45,040
يخدم نفسه بطبقين من كل شيء

1014
01:01:45,123 --> 01:01:47,459
اتركيها وشأنها, إنه يأكل ما يكفي عنهما

1015
01:01:48,919 --> 01:01:51,546
عليه أن يكون قوياً لأجل
تلك الحفلة الموسيقية

1016
01:01:51,630 --> 01:01:53,465
لا تتعجل العبقرية

1017
01:01:53,548 --> 01:01:56,760
يستطيع أن يقدم فقرة موسيقية
الآن بالشوكة والسكين

1018
01:01:58,553 --> 01:02:02,015
لماذا دائماً تركز على "كارلو"؟ لماذا لا تبدل لشخص آخر؟

1019
01:02:04,684 --> 01:02:07,604
انتظري دقيقة أمي
تعال أبي حدث أمر رهيب 

1020
01:02:07,687 --> 01:02:09,689
ماذا حدث؟

1021
01:02:09,773 --> 01:02:12,734
أنت خائفة وبيضاء كالخروف 

1022
01:02:12,817 --> 01:02:16,279
لنذهب إلى غرفة الجلوس كي
لا يسمعنا أحد

1023
01:02:16,363 --> 01:02:19,449
ماذا حدث لك؟ هل أنت مريضة؟

1024
01:02:19,532 --> 01:02:22,744
اجلسي هنا دعيني أحضر لك اسبرين

1025
01:02:22,827 --> 01:02:24,996
أنا بخير -
ماذا يزعجك؟ -

1026
01:02:25,080 --> 01:02:27,666
هل تتذكرين عقد اللؤلؤ
الذي حصلت عليه في عيد ميلادي الماضي؟

1027
01:02:27,749 --> 01:02:29,125
ماذا عنه؟

1028
01:02:29,209 --> 01:02:31,419
اختفى -
ربما شخص سرقه -

1029
01:02:31,503 --> 01:02:34,339
املأ فمك بالدجاج وابتعد عن هذا النقاش 

1030
01:02:34,422 --> 01:02:37,592
كنت أحاول المساعدة -
لا نحتاج مساعدتك -

1031
01:02:37,676 --> 01:02:40,804
متى علمت بهذا؟ -
وضعته على منصة ثيابي هذا الظهر -

1032
01:02:40,887 --> 01:02:44,182
ذهبت للأعلى الآن ولم أجده -
يا إلهي هذا كلف الكثير من المال -

1033
01:02:44,266 --> 01:02:46,559
أشهد بذلك -
وماذا سنفعل؟ -

1034
01:02:46,643 --> 01:02:48,395
سأتصل بالشرطة 

1035
01:02:48,478 --> 01:02:50,480
لا عليك أبي لقد اتصلت بهم 

1036
01:02:54,651 --> 01:02:57,320
ما أردت معرفته متى افتقدت العقد؟

1037
01:02:57,404 --> 01:02:59,656
خلال العشاء ذهبت إلى
غرفتي ولم أجده

1038
01:02:59,739 --> 01:03:01,908
ربما فقدته إنها دائماً تتركه ملقى 

1039
01:03:01,992 --> 01:03:03,743
لا أحد سألك اي شيء

1040
01:03:03,827 --> 01:03:07,122
اذا كنت ستتحدث بوقاحة مع
ابنتي على الأقل اخلع قبعتك 

1041
01:03:07,205 --> 01:03:10,125
نحن في قضية جنائية
ونترك الأيدي حرة 

1042
01:03:10,208 --> 01:03:12,002
هل تلمح لأنني مجرمة؟

1043
01:03:12,085 --> 01:03:15,088
كل ما أعرف أنه عمل داخلي

1044
01:03:17,048 --> 01:03:19,634
من هذا؟ -
من حاشية أمي -

1045
01:03:19,718 --> 01:03:22,512
لا سخريات حكيمة, هل هذا ابنك؟

1046
01:03:22,595 --> 01:03:25,682
هذا؟ اسمع لقد قمت
بأخطاء كثيرة في حياتي 

1047
01:03:25,765 --> 01:03:27,767
لكنني سأشناق اذا حكمت بذنب كهذا 

1048
01:03:27,851 --> 01:03:29,936
توقف عن مضايقته

1049
01:03:30,020 --> 01:03:33,315
ليس لديه وقت للسرقة
دائماً مشغول في الأكل 

1050
01:03:33,398 --> 01:03:35,483
من أنت؟ -
خمن -

1051
01:03:35,567 --> 01:03:38,737
أين "جودفري"؟ -
إنه مريض -

1052
01:03:38,820 --> 01:03:40,530
ماذا تنظر إليه؟

1053
01:03:41,323 --> 01:03:42,949
لحظة واحدة أختاه 

1054
01:03:43,033 --> 01:03:45,660
اذا كان هذا صحيح سأتبرأ من والداي

1055
01:03:45,744 --> 01:03:48,455
إذاً لديك حب للمجوهرات 

1056
01:03:48,538 --> 01:03:50,915
وحب آخر لتوبيخ الشرطة 

1057
01:03:50,999 --> 01:03:53,501
أين هم؟ -
ربما في المقبرة -

1058
01:03:53,585 --> 01:03:55,795
أين العقد؟ -
ربما ابتلعته -

1059
01:03:55,879 --> 01:03:58,923
لا يجب أن تتهم "مولي" إنها
معنا منذ وقت طويل 

1060
01:03:59,007 --> 01:04:01,009
هذا وحده شهادة توصية قوية 

1061
01:04:01,092 --> 01:04:02,510
شكراً لك 

1062
01:04:02,594 --> 01:04:04,804
والآن من فضلك أريد
العودة إلى سريري

1063
01:04:04,888 --> 01:04:08,016
من هو "جودفري"؟ -
إنه أفضل خادم لدينا -

1064
01:04:08,099 --> 01:04:11,519
أنا واثقة أنه لم يأخذه
رغم أننا لا نعرف الكثير عنه 

1065
01:04:11,603 --> 01:04:13,730
جودفري" لن يلمس مجوهراتك ولا بشوكة"

1066
01:04:13,813 --> 01:04:16,941
مهلاً ماذا تعني أنكم
لا تعرفون شيئاً عنه؟

1067
01:04:17,025 --> 01:04:19,152
لم نحصل عليه من مصلحة التوظيف 

1068
01:04:19,235 --> 01:04:22,072
أختي وجدته في نفايات المدينة 

1069
01:04:22,155 --> 01:04:24,240
هل تتهمينه؟ -
لا أتهم أحد -

1070
01:04:24,324 --> 01:04:25,825
اريد فقط عقدي 

1071
01:04:25,909 --> 01:04:29,037
من السخيف تخيل أنه يرتدي عقد لؤلؤ

1072
01:04:29,120 --> 01:04:31,539
أين هذا الخادم؟ -
ربما في غرفته -

1073
01:04:31,623 --> 01:04:33,708
أين؟ -
من هنا -

1074
01:04:38,338 --> 01:04:40,632
هذه هي غرفته؟ -
اذا كان معك أخفيه -

1075
01:04:40,715 --> 01:04:44,260
انتبه الشرطة هنا -
ما هذا المكان؟ -

1076
01:04:49,974 --> 01:04:51,684
ادخل 

1077
01:04:52,185 --> 01:04:53,520
اين هو؟ -
أين؟ -

1078
01:04:53,603 --> 01:04:55,563
هذا ما قلته, أين؟

1079
01:04:55,647 --> 01:04:58,566
أين أين ذهب كلبي الصغير؟

1080
01:04:58,650 --> 01:05:00,819
هيا اصحوا من هذا

1081
01:05:01,611 --> 01:05:04,781
لاحظت أنه كان يشرب -
لم يكن يشرب -

1082
01:05:04,864 --> 01:05:08,284
لا ألومه إذا كان يشرب
فالعائلة أثرت عليه أيضاً

1083
01:05:08,368 --> 01:05:11,454
هل تمانع تفتيش غرفتي؟

1084
01:05:11,538 --> 01:05:13,540
هل ضاع شخص؟

1085
01:05:13,623 --> 01:05:15,708
يبدو هناك عقد مفقود

1086
01:05:15,792 --> 01:05:18,711
هل تعرف شيئاً عنه؟ -
لنبحث عنه -

1087
01:05:18,795 --> 01:05:20,880
هذا سيء -
سيء لك -

1088
01:05:20,964 --> 01:05:24,509
لا تكوني واثقة من كل شيء
هذه مسألة جادة

1089
01:05:24,592 --> 01:05:26,803
العقد لا يمشي ويخرج وحده 

1090
01:05:26,886 --> 01:05:29,597
ربما رمته من التاكسي كما
فعلت الصيف الماضي

1091
01:05:29,681 --> 01:05:32,767
لنبحث تحت السجادة ربما هناك وضعته 

1092
01:05:32,851 --> 01:05:35,186
نحن نقوم بالتفتيش

1093
01:05:35,270 --> 01:05:37,480
من دواعي السرور -
هذا سخيف -

1094
01:05:37,564 --> 01:05:40,859
أتخيل امرأة تسرق اللؤلؤ 
لكن ماذا سيفعل بهم؟

1095
01:05:40,942 --> 01:05:42,652
أنظر أسفل الفراش

1096
01:05:42,735 --> 01:05:44,737
أجل إنه مكان بديع

1097
01:05:55,874 --> 01:05:58,751
ليس هنا -
لابد أنه هنا -

1098
01:05:59,794 --> 01:06:01,045
دقيقة واحدة 

1099
01:06:01,129 --> 01:06:03,715
ما الذي يجعلك متأكدة أنها أسفل الفراش؟

1100
01:06:03,798 --> 01:06:06,676
قرأت أن هنا الناس يضعون 
الأشياء التي يسرقوها 

1101
01:06:08,636 --> 01:06:10,847
ما الذي تخططين له؟

1102
01:06:10,930 --> 01:06:15,018
أريد أن أتحدث إليكم دقيقة في الخارج 

1103
01:06:20,440 --> 01:06:23,610
أنا آسف جداً -
قلت لك -

1104
01:06:23,693 --> 01:06:26,654
جميعنا آسفون جداً

1105
01:06:39,667 --> 01:06:42,754
أنا آسف أريد الاعتذار عن عائلتي 

1106
01:06:42,837 --> 01:06:44,339
إنهم مصابون بهيستيريا 

1107
01:06:44,422 --> 01:06:46,466
لدينا فكرة عما تواجهه 

1108
01:06:46,549 --> 01:06:49,719
والآن أريد طرح كل القضية
ربما أضاعت عقدهاً

1109
01:06:49,802 --> 01:06:52,180
بصراحة لست واثق بأن لديها واحد 

1110
01:06:52,263 --> 01:06:54,265
شيء مزيف في القضية كلها 

1111
01:06:54,349 --> 01:06:56,768
كله خطأ, واذا سمحتم

1112
01:06:56,851 --> 01:06:59,354
سأرسل شيك غداً إلى ودائع المعاش 

1113
01:07:01,981 --> 01:07:05,151
ليلة سعيدة, الأمر كله منسي

1114
01:07:09,531 --> 01:07:12,450
والآن ما هو مبررك؟

1115
01:07:12,534 --> 01:07:14,577
الن يفعلوا له أي شيء؟

1116
01:07:14,661 --> 01:07:17,705
كلا وربما هذا في مصلحتك

1117
01:07:17,789 --> 01:07:19,582
هناك شيء آخر عليك أن تعرفيه

1118
01:07:19,666 --> 01:07:24,796
اذا لم تجدي العقد فالورطة 
تقع عليك, لأنه ليس بتأمين 

1119
01:07:24,879 --> 01:07:27,882
كورنيلا" فقدت عقدها وأنا معي عقدي"

1120
01:07:47,777 --> 01:07:51,573
هذا هو "تومي" قرية الرجل المنسي 

1121
01:07:51,656 --> 01:07:54,534
"ما رأيك بها؟ -
"لا أعرف لكنني أميل إلى "نيوبورت -

1122
01:07:54,617 --> 01:07:58,413
إنها مسألة اختيار
وللأسف هؤلاء الرجال ليس لهم اختيار 

1123
01:07:58,496 --> 01:08:01,457
"مازلت أفضل "نيوبورت 

1124
01:08:01,541 --> 01:08:04,002
ما هذا العبير الجذاب؟

1125
01:08:04,085 --> 01:08:07,505
هذا نهر "الرجل العجوز" تعتاد عليه بعد مدة

1126
01:08:08,089 --> 01:08:10,592
هل تقصد أن هناك حقاً
أشخاص يعيشون هنا؟

1127
01:08:10,675 --> 01:08:12,719
إنهم يمرون بمراحل 

1128
01:08:12,802 --> 01:08:15,179
لاحظ الهيكل على يسارك 

1129
01:08:16,306 --> 01:08:19,517
هذا موطن ميلاد الخادم 
"المتخفى به "جودفري سميث 

1130
01:08:19,601 --> 01:08:23,396
أين جثمان "جودفري بارك"؟ -
تبعثر مع الريح -

1131
01:08:23,479 --> 01:08:25,982
"مرحباً "دوك -
"مايك" -

1132
01:08:26,065 --> 01:08:28,568
ماذا يجري؟ -
"قابل السيد "غراي" والسيد "فلاتري -

1133
01:08:28,651 --> 01:08:31,738
اعذرني على اليد المبللة
كنت أغسل ثيابي الداخلية

1134
01:08:33,114 --> 01:08:35,867
بوب" أنظر من هنا"

1135
01:08:35,950 --> 01:08:38,745
بحق أسناني المزيفة

1136
01:08:39,746 --> 01:08:42,373
شكراً على البازلاء وصلت في وقتها 

1137
01:08:42,457 --> 01:08:45,460
هذا "دوك" بنفسه
البازلاء رائعة شكراً

1138
01:08:45,543 --> 01:08:48,421
سنأكل كل شيء عدى العلب -
"لا تشكرني بل السيد "غراي -

1139
01:08:48,504 --> 01:08:50,214
لديه ركن في سوق البازلاء

1140
01:08:50,298 --> 01:08:53,051
هل هو نفس الباب الذي يطرق الرخاء؟

1141
01:08:53,134 --> 01:08:55,345
كلا هذا باب آخر

1142
01:08:55,428 --> 01:08:58,014
مرحباً "آرثار" قابل الساعدة 

1143
01:08:58,097 --> 01:09:00,767
يبدو كأنك حصلت على عمل أيضاً
ما هذا وباء شامل؟

1144
01:09:00,850 --> 01:09:03,186
حسناً لنتحرك 

1145
01:09:03,269 --> 01:09:05,313
يجب أن نذهب الآن
إنه يوم النقل 

1146
01:09:05,396 --> 01:09:07,649
يجب أن نساعد بعض الرجال
على نقل أكواخهم

1147
01:09:07,732 --> 01:09:09,901
شاحنات النفايات تضيق علينا قليلاً

1148
01:09:09,984 --> 01:09:12,153
سنكون في النهر أول الربيع 

1149
01:09:12,236 --> 01:09:15,198
ربما تستطيع العوم في ذلك الوقت 

1150
01:09:18,534 --> 01:09:20,662
هذا الرجل برزمة الحطب تحت ذراعه 

1151
01:09:20,745 --> 01:09:22,121
هو "بالينجر" من المنطقة
الوطنية الثانية

1152
01:09:22,205 --> 01:09:25,375
عندما فشل بنكه قدم كل ما لديه 
كي لا يعاني عملاء الإيداع

1153
01:09:25,458 --> 01:09:26,793
ليس حقاً -
حقاً -

1154
01:09:26,876 --> 01:09:28,670
تومي" هناك نوعين من الناس"

1155
01:09:28,753 --> 01:09:32,507
هناك من يقاتل فكرة الدفع إلى
النهر والنوع الآخر

1156
01:09:32,590 --> 01:09:35,385
الأمور دائماً هكذا بالنسبة للبعض 

1157
01:09:35,468 --> 01:09:37,887
هؤلاء الناس ليسوا مسؤوليتك 

1158
01:09:37,970 --> 01:09:41,849
هناك طرق مختلفة للمرح -
لديك حس فكاهي غريب -

1159
01:09:41,933 --> 01:09:44,727
هنا لدينا منازل إسكان فاخرة 

1160
01:09:44,811 --> 01:09:46,854
هناك نادي ليلي راقي 

1161
01:09:46,938 --> 01:09:49,357
وهنا يموت الرجال من عمل 

1162
01:09:49,440 --> 01:09:52,443
ما رأيك بهذه الفكاهة؟ -
ماذا يقود كل هذا؟ -

1163
01:09:52,527 --> 01:09:55,863
هناك عملية عقلية عجيبة تسمى التفكير 

1164
01:09:55,947 --> 01:09:57,573
لن تعرف الكثير عنها 

1165
01:09:57,657 --> 01:10:00,076
لكن عندما عشت هنا قمت بالكثير منها 

1166
01:10:00,159 --> 01:10:04,872
شيء واحد اكتشفته أن الفرق الوحيد 
بين المنسي والرجل هو العمل 

1167
01:10:04,956 --> 01:10:06,874
اجلس هنا وأرح عظامك الهزيلة 

1168
01:10:06,958 --> 01:10:08,960
دعني أخبرك ما أردت قوله لك 

1169
01:10:09,043 --> 01:10:11,879
سأستمع لكن مازلت أعتقد
أنك ملك القسم النفسي 

1170
01:10:11,963 --> 01:10:16,968
ربما أنك على حق لكن 
دعني أقول لك خطتي واستمع بأذنيك 

1171
01:10:17,051 --> 01:10:18,678
لدي فكرة 

1172
01:10:53,296 --> 01:10:54,464
الرقص 

1173
01:10:54,547 --> 01:10:56,549
هل قضيتما وقتاً ممتعاً في أوروبا؟

1174
01:10:56,632 --> 01:10:58,760
"مثل أي وقت تقضيه مع "إيرين 

1175
01:10:58,843 --> 01:11:00,762
"يجب أن تكوني متحضرة مع "كارلو -
لماذا؟ -

1176
01:11:00,845 --> 01:11:02,930
لست أمانع
"كما يقول الفرنسيون "فتش عن المرأة 

1177
01:11:03,014 --> 01:11:07,268
هذا سيعفيك من الرد
دائماً لديه إجابة ذكية لكل شيء

1178
01:11:07,351 --> 01:11:09,353
هل تريدين قهوة؟ -
لا شكراً -

1179
01:11:09,437 --> 01:11:11,522
لم تأكل العشاء أيضاً -
لقد أكلت الكثير -

1180
01:11:11,606 --> 01:11:13,274
لا أستطيع قول شيء -
ولا تقول أبداً -

1181
01:11:13,357 --> 01:11:14,901
ماذا حدث لك؟

1182
01:11:14,984 --> 01:11:17,487
أنفقنا مال جيد لنرسلك 
للخارج لأجل الخطوبة 

1183
01:11:17,570 --> 01:11:19,030
وأصبحت الأسوأ مما ذهبت 

1184
01:11:19,113 --> 01:11:20,615
كبدها ربما سيء

1185
01:11:20,698 --> 01:11:22,742
خذي حبة الكبد -
لا أريد حبة الكبد -

1186
01:11:22,825 --> 01:11:24,869
لا يجب أن تحزني من الخطوبة الملغاة 

1187
01:11:24,952 --> 01:11:27,288
لقد انفصلت كثيراً من قبل ولم تتصرفي هكذا 

1188
01:11:27,371 --> 01:11:28,956
ليست الخطوبة الملغاة 

1189
01:11:29,040 --> 01:11:32,210
إنها غاضبة لأن "جودرفي" لم يسقط
مغشياً عند وصولنا اليوم

1190
01:11:32,293 --> 01:11:34,295
ولماذا يسقط مغشياً؟

1191
01:11:34,378 --> 01:11:36,714
لم يثير جلبة كافية لعودتها للمنزل

1192
01:11:36,798 --> 01:11:39,759
إنه ليس النوع الضوضائي 

1193
01:11:39,842 --> 01:11:41,594
جودفري" كنت أخبر بناتي"

1194
01:11:41,677 --> 01:11:43,846
أنك افتقدتهم كثيراً في غيابي 

1195
01:11:43,930 --> 01:11:46,516
أكثر كثيراً -
افتقدناك أيضاً -

1196
01:11:46,599 --> 01:11:48,309
أليس كذلك؟ -
أجل -

1197
01:11:48,392 --> 01:11:49,811
شكراً أنا أشتقت لك أيضاً

1198
01:11:49,894 --> 01:11:52,355
من اللطيف أن الجميع يشتاق للآخر 

1199
01:11:52,438 --> 01:11:54,732
لأن هذا يجعل من الجميل
أن يجتمعوا ثانيةً

1200
01:11:54,816 --> 01:11:57,068
سعيدة برؤية بهجتك 

1201
01:11:57,151 --> 01:11:59,570
لديك طريقتك الخاصة حقاً 

1202
01:12:00,613 --> 01:12:03,074
لا فائدة من انكار حقيقة 
أن لديه طريقة معها 

1203
01:12:03,157 --> 01:12:06,327
علينا أن نذهب الآن
أبهجي قلبها عزيزتي 

1204
01:12:06,410 --> 01:12:07,954
أنا شجرة الكينا 

1205
01:12:09,038 --> 01:12:11,040
هل تشعرين بتحسن الآن
لمعرفة أنه اشتاق لي؟

1206
01:12:11,123 --> 01:12:13,960
اشتاق لي أكثر منك
أرى هذا من بريق عينيك 

1207
01:12:14,043 --> 01:12:16,337
لماذا لا تلقي نفسك بين
ذراعيه وتفرغي من الأمر؟

1208
01:12:16,420 --> 01:12:18,339
لا يجب التسرع مع رجل مثله 

1209
01:12:18,422 --> 01:12:21,050
أنت تصبحين كبيرة هذه
فرصتك الأخيرة للحصول على زوج 

1210
01:12:21,133 --> 01:12:24,136
إنه حقاً يحبني فقط هو
صعب الترويض 

1211
01:12:24,220 --> 01:12:26,597
سأروضه في وقت قصير 

1212
01:12:26,681 --> 01:12:28,933
لن يريد أي شيء منك -
كيف تعرفين؟ -

1213
01:12:29,016 --> 01:12:31,727
لأنه لن يفعل, لا تحاولي شيئاً

1214
01:12:31,811 --> 01:12:35,106
لا أقول أنني سأفعل
لكن لا أقول لن أفعل 

1215
01:12:35,189 --> 01:12:38,234
بصراحة أنا وهو بيننا عمل لم يكتمل 

1216
01:12:38,317 --> 01:12:42,697
اتركيه غير مكتمل اذا لم
تريدي ارتداء قبعة مصباح 

1217
01:12:54,292 --> 01:12:56,878
هل كنت تعني عندما قلت أنك اشتقت لي؟

1218
01:12:56,961 --> 01:12:59,380
أجل بالطبع 

1219
01:12:59,463 --> 01:13:02,174
هل اشتقت لي أنا وهي أم أنا فقط؟

1220
01:13:02,258 --> 01:13:05,219
أنا أفتقدكم جميعاً -
ليس أنا فقط؟ -

1221
01:13:05,303 --> 01:13:08,180
لقد اشتقت لك أكثر منها, لماذا؟

1222
01:13:08,264 --> 01:13:11,475
هذا يسرني, لأنك اذا اشتقت لها
أكثر ربما تشتاق لي أقل 

1223
01:13:11,559 --> 01:13:14,562
هذا يبدو منطقي -
هذا كل ما أردت معرفته -

1224
01:13:14,645 --> 01:13:16,522
تبدو جميل بالمريلة 

1225
01:13:16,606 --> 01:13:18,566
لا أحاول أن أكون جميل 

1226
01:13:18,649 --> 01:13:20,735
الخادمة مصابة بالبرد وأنا آخذ مكانها 

1227
01:13:20,818 --> 01:13:24,238
ما المضحك بهذا؟

1228
01:13:24,322 --> 01:13:25,948
ليس لديها برد

1229
01:13:26,032 --> 01:13:28,701
كلا مصابها مثل مصابي
لكنك لا تدعني أتحدث عن أمور كهذه 

1230
01:13:28,784 --> 01:13:30,536
لذا لأن أفعل كي لا تفقد مزاجك 

1231
01:13:30,620 --> 01:13:33,331
ليس تماماً 

1232
01:13:33,414 --> 01:13:35,666
هل ستدعني أفعل شيئاً اذا طلبته منك؟

1233
01:13:35,750 --> 01:13:37,668
ماذا تريدين أن تفعلي؟ -
المسح -

1234
01:13:37,752 --> 01:13:40,546
حسناً تستطيعي أن تخبريني عن رحلتك

1235
01:13:40,630 --> 01:13:43,132
لن تغضب؟ -
لماذا أغضب؟ -

1236
01:13:43,215 --> 01:13:46,093
"لأن كل مكان ذهبت إليه الجميع كان "جودفري

1237
01:13:48,346 --> 01:13:52,683
لا أريد أن أبدو مضجر لكن
أحياناً أشعر بصعوبة في فهمك 

1238
01:13:52,767 --> 01:13:55,645
كمثال عندما أذهب إلى مطعم
في باريس أو أي مكان 

1239
01:13:55,728 --> 01:13:58,272
"أغلق عيناي وأقول "النادل هو جودفري

1240
01:13:58,356 --> 01:14:00,358
"ثم أقول "لقد عدت قدم لي العشاء 

1241
01:14:00,441 --> 01:14:03,152
هذا جعل كل مذاق أفضل -
لماذا؟ -

1242
01:14:03,235 --> 01:14:06,155
اليس لديك منطق؟ -
كلا -

1243
01:14:06,238 --> 01:14:08,741
"عندما أصعد التاكسي, السائق هو "جودفري

1244
01:14:08,824 --> 01:14:11,953
وأقول هذه هي عربته
وهو يحملني إلى الغيوم 

1245
01:14:12,036 --> 01:14:14,080
إلى قلعته على الجبال 

1246
01:14:14,163 --> 01:14:17,708
لنقل أنك تريدين أن تنزلي
من الجبال وتخبريني برحلتك 

1247
01:14:17,792 --> 01:14:19,335
ذهبنا إلى "فينيسيا" وذات ليلة 

1248
01:14:19,418 --> 01:14:22,004
ذهبت بجولة في أحد قوارب التجديف 
التي يدفعها رجل بعصا 

1249
01:14:22,088 --> 01:14:25,257
ليس ماتادور هذا في اسبانيا
لكن شيء يشبهه 

1250
01:14:25,341 --> 01:14:27,301
هل تقصدين الجندول؟

1251
01:14:27,385 --> 01:14:29,595
هذا اسم القارب والرجل الذي دفعه كان يغني 

1252
01:14:29,679 --> 01:14:31,931
أغنية جميلة لم أفهمها
لكنها كانت جميلة 

1253
01:14:32,014 --> 01:14:35,351
فهمت, إذاً أغلقت عينيك 
"والرجل كان "جودفري

1254
01:14:35,434 --> 01:14:37,436
كان رائعاً ولم أمانع الرائحة 

1255
01:14:38,688 --> 01:14:41,649
كان رائع أخذ رحلة للخارج
بدون ترك المطبخ 

1256
01:14:41,732 --> 01:14:44,694
لديك حس ظرافة جيد
أتمنى لو أن لدي 

1257
01:14:44,777 --> 01:14:48,155
لكنني لم أفكر بالشيء المناسب 
للقول حتى عاد الجميع للمنزل 

1258
01:14:48,239 --> 01:14:51,826
هل أستطيع التحدث قليلاً 
بينما تلتقطي أنفاسك؟

1259
01:14:54,161 --> 01:14:57,873
في غيابك فعلت أشياء أيضاً

1260
01:14:57,957 --> 01:15:01,127
كنت أحاول فعل أشياء تجعلك فخورة بي 

1261
01:15:01,210 --> 01:15:03,045
أنا فخورة بك قبل أن اذهب 

1262
01:15:03,129 --> 01:15:06,257
أقصد أكثر فخراً

1263
01:15:06,340 --> 01:15:11,721
لقد ساعدتني في العثور
على نفسي وأنا شاكر جداً

1264
01:15:11,804 --> 01:15:14,140
ستكون زوج رائع 

1265
01:15:16,517 --> 01:15:20,521
أنا أعرف شعورك تجاه الأمور -
كيف؟ -

1266
01:15:20,604 --> 01:15:25,109
أنت شاكرة لي لأنني ساعدتك
في هزيمة أختك 

1267
01:15:25,192 --> 01:15:29,030
وأنا شاكر لك لأنك ساعدتني
على هزيمة الحياة 

1268
01:15:29,947 --> 01:15:32,074
لكن هذا لا يعني أن نقع في الحب 

1269
01:15:32,158 --> 01:15:34,660
اذا لم تريد ذلك, لكنني سأكون زوجةً رائعة 

1270
01:15:34,744 --> 01:15:37,371
لكن ليس لي

1271
01:15:38,539 --> 01:15:41,000
أنا أحبك كثيراً

1272
01:15:42,043 --> 01:15:44,628
لدي تجربة مريرة

1273
01:15:46,964 --> 01:15:48,466
لكنني لن أضجرك بها 

1274
01:15:48,549 --> 01:15:51,510
ربما لم تكن تحبك -
ربما لا -

1275
01:15:52,303 --> 01:15:55,222
لكن هذه ليست الفكرة 

1276
01:15:55,306 --> 01:15:57,308
أنا وأنت أصدقاء 

1277
01:15:57,391 --> 01:16:00,269
أشعر بمسؤولية تجاهك 

1278
01:16:00,352 --> 01:16:03,147
لهذا أردت أن أخبرك أولاً -
تخبرني بماذا؟ -

1279
01:16:03,230 --> 01:16:07,902
أعتقد أنه حان وقت الانتقال

1280
01:16:10,112 --> 01:16:11,572
أرجوك 

1281
01:16:12,740 --> 01:16:15,534
لن أبكي أعدك بهذا 

1282
01:16:15,618 --> 01:16:19,246
فأنا من حاشيتك, ألا تريدين 
أن أطور نفسي؟

1283
01:16:20,414 --> 01:16:23,000
لن تريديني خادم طوال حياتي

1284
01:16:23,084 --> 01:16:26,879
أريدك أن تكون أي شيء تريده -
هذا لطيف جداً -

1285
01:16:26,962 --> 01:16:28,464
متى تذهب؟

1286
01:16:28,547 --> 01:16:30,174
قريباً جداً

1287
01:16:30,257 --> 01:16:33,969
لكنني سأتصل بك أحياناً ونقوم بحوارات طويلة

1288
01:16:34,053 --> 01:16:37,139
وأخبرك كيف أحوالي ونضحك كثيراً

1289
01:16:37,223 --> 01:16:39,308
هل ستعود لها؟

1290
01:16:39,391 --> 01:16:41,685
من؟ -
المرأة الهندية؟ -

1291
01:16:42,770 --> 01:16:45,564
هندية؟

1292
01:16:45,648 --> 01:16:48,567
كانت قصة وهمية 

1293
01:16:48,651 --> 01:16:51,237
إذاً لست متزوج بها 

1294
01:16:52,238 --> 01:16:55,491
"كلا إنها منتج خيال "تومي غراي

1295
01:16:55,574 --> 01:16:57,952
إذاً ليس هناك زوجة 

1296
01:16:59,120 --> 01:17:01,330
إذاً لا يوجد خمسة أطفال 

1297
01:17:01,413 --> 01:17:03,749
طبيعي 

1298
01:17:03,833 --> 01:17:06,836
هذا فرق 

1299
01:17:09,255 --> 01:17:12,216
أجل إنه فرق 

1300
01:17:14,677 --> 01:17:16,387
هل طلبتني آنسة؟

1301
01:17:16,470 --> 01:17:18,472
لا داعي للرسميات ونحن وحدنا

1302
01:17:19,557 --> 01:17:21,767
ألا يزيد هذا رسمية الخادم؟

1303
01:17:21,851 --> 01:17:25,104
لكنك لست خادم -
آسف اذا خيبت أملك -

1304
01:17:25,187 --> 01:17:27,982
توقف عن هذه المواقف السيادية للحظة 

1305
01:17:28,065 --> 01:17:30,901
هناك مسألة أردت التحدث فيها منذ مدة 

1306
01:17:30,985 --> 01:17:35,322
تسمى: لغز عقد السيدة أم
ماذا حدث للؤلؤ؟

1307
01:17:36,407 --> 01:17:38,117
لؤلؤ؟ عقد؟

1308
01:17:38,200 --> 01:17:40,369
تقصدين الذي اختفى الخريف الماضي؟

1309
01:17:40,452 --> 01:17:42,329
أجل -
ألم يظهر بعد؟ -

1310
01:17:42,413 --> 01:17:44,832
لقد ظهر لكن ليس بحوزتي 

1311
01:17:44,915 --> 01:17:46,458
أعرف الجزء الأول عن القصة

1312
01:17:46,542 --> 01:17:49,086
لكنني أتسائل ماذا تعرف عن الجزء الثاني 

1313
01:17:49,170 --> 01:17:50,713
لا أستطيع التخيل 

1314
01:17:50,796 --> 01:17:52,756
أعرف قصة أخرى تثير اهتمامك أيضاً

1315
01:17:52,840 --> 01:17:56,468
قابلت أشخاص على قارب قادمون
عائلة "بوسطن" مميزة جداً

1316
01:17:56,552 --> 01:18:00,306
"يعرفون الكثير عن عائلة تسمى "البارك

1317
01:18:00,389 --> 01:18:02,892
"جماعة "مايفلاور
القديمة, قشرة عليا أيضاً

1318
01:18:02,975 --> 01:18:05,227
لم تتصل أدنى فضيحة بالعائلة 

1319
01:18:05,311 --> 01:18:09,231
"سيكون عار كبير أن تصبح أضحوكة "بوسطن

1320
01:18:09,315 --> 01:18:11,901
أكره رؤية أي أحد أضحوكة 
في أي مكان 

1321
01:18:12,693 --> 01:18:15,821
"سنأخذ أنا وأنت رحلة تاكسي طويلة في "فان كورتلاند 

1322
01:18:15,905 --> 01:18:17,740
ربما نتبادل الأسرار 

1323
01:18:18,490 --> 01:18:21,035
هل هذا أمر؟ -
كما تريد -

1324
01:18:22,119 --> 01:18:24,580
سأنتظر نهاية الشارع 

1325
01:18:24,663 --> 01:18:27,917
أي طرف هذا أم ذلك؟

1326
01:18:28,000 --> 01:18:29,501
هذا

1327
01:18:30,920 --> 01:18:33,631
مستحيل تبادل الأسرار الحميمية هنا 

1328
01:18:34,340 --> 01:18:37,635
"الزحام ثقيل مثل محطة "غراند سنترال 

1329
01:18:37,718 --> 01:18:40,304
لا تنسى 15 دقيقة 

1330
01:18:46,185 --> 01:18:49,563
أرجوك لا تذهب معها 

1331
01:18:49,647 --> 01:18:51,857
لكنني لم أقل أنني ذاهب
إلى مكان معها 

1332
01:18:51,941 --> 01:18:53,817
أعلم لكنها ستفعل
ودائماً تحقق غايتها 

1333
01:18:53,901 --> 01:18:56,070
تجعل الكل يفعل ما تريده 

1334
01:18:56,153 --> 01:18:58,364
ولماذا تهتمين هل أقابلها أم لا؟

1335
01:18:58,447 --> 01:19:03,035
أنا أهتم, بل هي التي لا تهتم

1336
01:19:03,118 --> 01:19:05,287
أعتقد أن علي تقرير هذا بنفسي 

1337
01:19:05,371 --> 01:19:08,958
لا أريد أن أزعجك لكن 

1338
01:19:11,710 --> 01:19:15,631
لا تفعلي هذا, استيقظي 

1339
01:19:16,715 --> 01:19:21,095
هذه أكثر العائلات جنوناً

1340
01:19:43,659 --> 01:19:46,787
هيا توقفي عن الجنون

1341
01:19:47,913 --> 01:19:50,916
اذا كنت تزيفين نوبة لتمنعيني من الذهاب إليها 

1342
01:19:51,000 --> 01:19:53,335
فأنت على طريق خاطيء 

1343
01:19:53,419 --> 01:19:55,379
هل تسمعين؟

1344
01:19:59,633 --> 01:20:01,802
هذه ربما أملاح الرائحة 

1345
01:20:19,403 --> 01:20:21,530
هل أنت أفضل الآن؟

1346
01:20:24,158 --> 01:20:26,368
دقيقة واحدة

1347
01:20:27,619 --> 01:20:30,539
"جودفري" يعرف كيف يهتم بالصغيرة "إيرين"

1348
01:20:34,585 --> 01:20:38,797
استلقي بهدوء وسأهتم بكل شيء

1349
01:20:39,923 --> 01:20:45,137
أنا أعرف كيف أهتم
بالإغمائات الصغيرة 

1350
01:20:50,309 --> 01:20:52,644
قريباً سأصلح أمرك 

1351
01:20:54,313 --> 01:20:56,482
فقط اتركي كل شيء لي 

1352
01:20:59,193 --> 01:21:02,821
فقط اجلسي هنا كفتاة لطيفة 

1353
01:21:02,905 --> 01:21:06,283
ولدقيقة ستنسين أن لديك أي مشكلة 

1354
01:21:06,367 --> 01:21:09,203
توقعت ذلك, فليكن درساً لك 

1355
01:21:09,286 --> 01:21:12,081
لا تذهب 

1356
01:21:12,164 --> 01:21:15,292
الآن أعرف أنك تحبني 

1357
01:21:15,376 --> 01:21:17,127
لا أحبك وأنت تبلليني

1358
01:21:17,211 --> 01:21:18,712
أنت تحبني وإلا لن تفقد صوابك 

1359
01:21:18,796 --> 01:21:21,757
ما معنى كل هذا؟ -
أمي إنه يحبني -

1360
01:21:21,840 --> 01:21:24,259
وضعني في الحمام -
ماذا تتحدثين عنه؟ -

1361
01:21:24,343 --> 01:21:27,679
جودفري" يحبني" -
أريد تفسيراً" -

1362
01:21:27,763 --> 01:21:30,516
أعتقد من الأفضل أن أستقيل -
أجل أعتقد ذلك -

1363
01:21:30,599 --> 01:21:33,018
فكرة جيدة, ماذا سيقول أبيك لكل هذا؟

1364
01:21:33,102 --> 01:21:34,812
لا يهمني ما يقوله أحد
إنه يحبني 

1365
01:21:34,895 --> 01:21:36,230
أيتها الشابة

1366
01:21:36,313 --> 01:21:38,732
خذي حمام وارتدي ثياب جافة 
وانزلي فوراً

1367
01:21:38,816 --> 01:21:41,777
لم أسمع شيئاً كهذا في حياتي 

1368
01:22:02,548 --> 01:22:06,552
أغلق هذا الشيء أشعر بالتشاؤم الكافي

1369
01:22:14,810 --> 01:22:16,603
شيء رهيب حدث 

1370
01:22:16,687 --> 01:22:19,106
ماذا؟ -
لقد دفعها إلى حمام بارد -

1371
01:22:19,189 --> 01:22:21,358
ما الرهيب في هذا؟ -
وأيضاً هو يحبها -

1372
01:22:21,442 --> 01:22:23,610
أو يظن ذلك, لا أفهم 
أي رأس من قدم هذه المسألة 

1373
01:22:23,694 --> 01:22:25,279
أنا لا أفهم رأس من ذيل ما تقوليه 

1374
01:22:25,362 --> 01:22:27,197
الشيء الوحيد الذي تفعله
هو إرساله من حيث جاء 

1375
01:22:27,281 --> 01:22:28,782
ما كان عليه أن يأتي من البداية 

1376
01:22:28,866 --> 01:22:30,367
تخيل حب خادم 

1377
01:22:30,451 --> 01:22:32,995
اذا كنت ستشعري بالأسى على
أحد فهو الخادم 

1378
01:22:33,078 --> 01:22:34,913
"آليكساندر" -
"لا تناديني "آليكساندر -

1379
01:22:34,997 --> 01:22:37,458
وتوقفي عن الرفرفة واستريحي 

1380
01:22:37,541 --> 01:22:39,376
هناك شيء أهم أريد التحدث عنه 

1381
01:22:39,460 --> 01:22:42,087
لا تخبرني أنك ستتحدث عن الأمور المالية اللعينة 

1382
01:22:42,171 --> 01:22:44,131
المالي المال -
أجل -

1383
01:22:44,214 --> 01:22:47,384
لكن قبل أن افعل 
سأتحدث معه قليلاً

1384
01:22:47,468 --> 01:22:49,094
ماذا ستفعل؟

1385
01:22:49,178 --> 01:22:52,139
هذا خاص جداً لأذنيه فقط 

1386
01:22:53,849 --> 01:22:56,894
هل تمانع حوار صغير؟

1387
01:22:57,895 --> 01:23:00,314
.. منذ مدة وأنا أشعر 

1388
01:23:06,862 --> 01:23:08,780
ماذا حدث؟ ماذا قلت له؟

1389
01:23:08,864 --> 01:23:10,616
قلت الوداع -
هل ذهب؟ -

1390
01:23:10,699 --> 01:23:12,659
ذهب بشكل مسرع من النافذة الجانبية

1391
01:23:12,743 --> 01:23:15,245
أين يذهب؟ -
لا أعرف لكنه لن يعود -

1392
01:23:15,329 --> 01:23:18,248
والآن اجلسي واستمعي -
لم أراك هكذا من قبل -

1393
01:23:18,332 --> 01:23:20,250
ماذا حدث لك؟

1394
01:23:20,334 --> 01:23:22,544
وأنت أيضاً جئت في وقتك
اجلسي واستمعي 

1395
01:23:22,628 --> 01:23:25,464
هل تريده أن يستمع؟ -
أجل أريده -

1396
01:23:25,547 --> 01:23:27,382
هذا يعنيه أيضاً

1397
01:23:27,466 --> 01:23:31,011
يجب أن تعرفوا الأمور بوضوح
نحن مفلسون 

1398
01:23:31,094 --> 01:23:32,596
هل تقصد لم يبقى لدينا المال؟

1399
01:23:32,679 --> 01:23:35,682
لدينا هذا المنزل وبعض 
المصروفات وهذا كل شيء

1400
01:23:35,766 --> 01:23:38,977
"ليس فقط هذا, خسرت كل أسهمي في "شركات بولوك

1401
01:23:39,061 --> 01:23:42,439
واستلفت بعض أموال
المستثمرين لتعويض خسائري

1402
01:23:42,523 --> 01:23:44,942
لا أعرف أين سأنتهي, ربما في السجن 

1403
01:23:46,443 --> 01:23:50,572
لكن اذا ذهبت للسجن سيكون
أول سلام لي لعشرين عاماً

1404
01:23:50,656 --> 01:23:52,741
"ولا أريد لأحد أن يتغنى بـ "غودفري

1405
01:23:52,824 --> 01:23:55,661
لكن الجميع قد يصبح في مكب
النفايات قبل أن ننتهي 

1406
01:23:55,744 --> 01:23:58,413
ماذا سنفعل؟ -
هل تسمح بالمقاطعة؟ -

1407
01:23:59,748 --> 01:24:02,084
الأمور ليست بالسوء الذي تظهره 

1408
01:24:02,167 --> 01:24:03,460
ماذا تعرف عن ذلك؟

1409
01:24:03,544 --> 01:24:05,837
لقد عرفت لوقت طويل 

1410
01:24:05,921 --> 01:24:08,340
أن مصالح "بولوك" في حالة سيئة 

1411
01:24:08,423 --> 01:24:11,218
عرضت المساعدة من قبل لكنك رفضت 

1412
01:24:11,301 --> 01:24:15,222
فأخذت حرية التداول بالسوق على حسابي 

1413
01:24:15,305 --> 01:24:17,099
هذا -
ما هذا؟ -

1414
01:24:17,182 --> 01:24:18,684
معظم أسهمك 

1415
01:24:18,767 --> 01:24:21,687
علمت أنك ستطرد من السوق
فقمت بالبيع القصير 

1416
01:24:21,770 --> 01:24:25,190
لا أفهم البيع القصير
هل تقصد الثياب الداخلية الرجالية؟

1417
01:24:25,274 --> 01:24:26,525
دقيقة واحدة 

1418
01:24:26,608 --> 01:24:29,319
هل تقصد أنك كنت تكسب
المال وأنا أخسره؟

1419
01:24:29,403 --> 01:24:33,031
فعلت هذا لصالحك 
الحصة موقعة باسمك 

1420
01:24:34,992 --> 01:24:37,619
لا أفهم 

1421
01:24:37,703 --> 01:24:39,329
فعلت هذا لأجلي؟

1422
01:24:39,413 --> 01:24:43,292
هناك نقطة تحول في حياة كل رجل 

1423
01:24:43,375 --> 01:24:46,712
وقت يحتاج فيه المساعدة
ذلك حدث لي أيضاً

1424
01:24:46,795 --> 01:24:50,882
وهذه العائلة ساعدتني
وآمل أنني رددت الدين 

1425
01:24:50,966 --> 01:24:53,510
وأضيف أن بعض المال ذهب 
لمشروع لي

1426
01:24:53,594 --> 01:24:54,678
آمل أنك لم تمانع 

1427
01:24:54,761 --> 01:24:58,098
هل تقصد أنك فعلت هذا بـ 150 دولار في الشهر؟

1428
01:24:58,181 --> 01:25:00,100
ليس تماماً

1429
01:25:00,183 --> 01:25:02,019
"بمساعدة "تومي غراي 

1430
01:25:02,102 --> 01:25:07,107
استطعت تحويل جماد ما إلى ذهب 

1431
01:25:07,190 --> 01:25:10,152
ثم إلى الأسهم وبعدها عائد إلى اللؤلؤ ثانيةً

1432
01:25:10,235 --> 01:25:12,237
شكراً آنستي على استعمال هذا الحلي 

1433
01:25:12,321 --> 01:25:14,948
إذاً أنت من سرقها 

1434
01:25:17,200 --> 01:25:19,870
ربما الآنسة عليها أن تشرح ذلك 

1435
01:25:19,953 --> 01:25:23,123
لقد ربحت -
ما فكرة كل هذا؟ -

1436
01:25:23,206 --> 01:25:25,417
أنا وضعت العقد تحت فراشه 

1437
01:25:26,501 --> 01:25:29,046
شكراً لك أردتك أن تقولي هذا 

1438
01:25:29,129 --> 01:25:31,757
لكن لماذا؟ -
لن تفهمي ذلك -

1439
01:25:32,841 --> 01:25:34,676
إنه حق لك

1440
01:25:34,760 --> 01:25:36,261
لا شكراً 

1441
01:25:36,345 --> 01:25:38,764
لقد أعدت ديوني وأنا شاكر للجميع 

1442
01:25:38,847 --> 01:25:42,059
إن كان هناك شخص مدين
فهو نحن, بعد معاملتنا لك 

1443
01:25:42,142 --> 01:25:44,436
قمت بالرد بعدة طرق 

1444
01:25:44,519 --> 01:25:47,064
تعلمت الصبر من السيد 

1445
01:25:47,147 --> 01:25:51,318
وأجد السيدة طوال الوقت
قد أقول .. مسلية 

1446
01:25:51,401 --> 01:25:53,236
هذا إطراء منك 

1447
01:25:53,320 --> 01:25:55,864
لا تنسى أنك قلت بأنني
"ابدو شابة مثل "كورنيليا 

1448
01:25:56,448 --> 01:25:58,950
وماذا وجدت بي من خير؟

1449
01:25:59,034 --> 01:26:02,371
الكثير, علمتني مغالطة الفخر الوهمي 

1450
01:26:02,454 --> 01:26:03,997
علمتني التواضع 

1451
01:26:04,873 --> 01:26:07,209
لا أفهمك 

1452
01:26:07,292 --> 01:26:11,046
هناك مدللون آخرون في العالم 

1453
01:26:11,129 --> 01:26:13,715
أنا كنت واحد منهم 

1454
01:26:13,799 --> 01:26:16,301
أنت فتاة بروح عالية 

1455
01:26:16,385 --> 01:26:20,389
آمل أن تستعملي هذه الروح
العالية بشكل بناء أكثر 

1456
01:26:21,515 --> 01:26:24,518
طاب يومكم 

1457
01:26:37,823 --> 01:26:39,908
أكره رؤيته يذهب 

1458
01:26:39,991 --> 01:26:43,161
هو الخادم الوحيد الذي فهم النساء 

1459
01:26:45,956 --> 01:26:49,251
قلت لي أن أترك قبعتي قرب الباب 

1460
01:26:49,334 --> 01:26:51,253
أكره رؤيتك تذهب 

1461
01:26:51,336 --> 01:26:53,797
كنت مرأة رائعة 

1462
01:26:53,880 --> 01:26:55,841
المنزل سيكون فارغ

1463
01:26:55,924 --> 01:27:00,011
أعتقد أفضل الأصدقاء يجب أن يتفرقوا 

1464
01:27:00,095 --> 01:27:01,972
هلا تودعي الآنسة "إيرين"؟

1465
01:27:02,055 --> 01:27:05,058
لا أستطيع تجاوز هذه المحنة الآن

1466
01:27:07,477 --> 01:27:09,104
أنت لطيفة 

1467
01:27:23,076 --> 01:27:24,578
ما الأمر؟

1468
01:27:25,829 --> 01:27:28,415
ما مشكلة "كورنيليا"؟

1469
01:27:32,210 --> 01:27:35,881
ما مشكلة الجميع؟

1470
01:27:35,964 --> 01:27:37,966
لقد ذهب -
من؟ -

1471
01:27:38,049 --> 01:27:39,509
"جودفري" -
أين؟ -

1472
01:27:39,593 --> 01:27:42,929
و "كارلو" ذهب من 
النافذة الكل ذهب 

1473
01:27:44,264 --> 01:27:46,349
هل ذهب؟

1474
01:27:46,433 --> 01:27:48,268
المسكينة, لن يهرب مني 

1475
01:27:48,351 --> 01:27:49,978
اطلبي السيارة سأنزل حالاً

1476
01:28:00,906 --> 01:28:03,200
العمل يبدو جيد الليلة 

1477
01:28:03,283 --> 01:28:06,787
المحافظ "كورتني" هنا الليلة مع وفد كبير 

1478
01:28:08,038 --> 01:28:10,457
سأجعل أحد الأولاد ينزل هذا 

1479
01:28:18,799 --> 01:28:20,842
مرحباً "بوب" لا يمكن أن نشتكي من هذا

1480
01:28:20,926 --> 01:28:23,136
نشتكي؟ عائلة "مايواتر" هنا الليلة 

1481
01:28:23,220 --> 01:28:25,764
سمعت ذلك -
عمل ثقيل -

1482
01:28:26,598 --> 01:28:29,017
هذا كله أجنبي علي 

1483
01:28:29,100 --> 01:28:32,103
وهنا الخادم المتجول اشرح له 

1484
01:28:33,480 --> 01:28:36,316
لدي تقييم للعقد لمشروع خطة الإسكان 

1485
01:28:37,651 --> 01:28:41,071
يعتقد أنه يستطيع تدشين
المبنى الحالي إلى مرافق 

1486
01:28:41,154 --> 01:28:43,281
تهتم على الأقل بـ 50 شخص 

1487
01:28:43,365 --> 01:28:46,576
هذا يكلف 5800 دولار لكن
ذلك يشمل الحرارة البخارية

1488
01:28:46,660 --> 01:28:50,038
رجال منسيون بالبخار 
يبدو هذا شيء خارج من قائمة طعام 

1489
01:28:50,121 --> 01:28:53,208
سأتحدث معك بهذا لاحقاً 

1490
01:28:53,291 --> 01:28:56,753
مازال لدي فائدة بهذه الشركة 
متى تبدأ بدفع الأقساط؟

1491
01:28:56,837 --> 01:28:59,297
نحن نعطي الطعام والمأوى لـ 50 شخص في الشتاء

1492
01:28:59,381 --> 01:29:01,007
ونعطيهم توظيف في الصيف

1493
01:29:01,091 --> 01:29:02,843
ماذا تريد أكثر كأقساط؟

1494
01:29:02,926 --> 01:29:04,761
أنت أكثر خادم استبدادي قابلته 

1495
01:29:04,845 --> 01:29:06,596
خادم سابق -
هل طردت؟ -

1496
01:29:06,680 --> 01:29:10,809
لقد استلقت, شعرت بتلك الحماقة تعود ثانيةً

1497
01:29:10,892 --> 01:29:12,435
تقصد "إيرين"؟

1498
01:29:12,519 --> 01:29:14,020
ماذا تعرف عن ذلك؟

1499
01:29:14,104 --> 01:29:17,858
لا أحد يعرف شيئاً عن حبها 
"عدى مرتفعات نيويورك ومنخفضات "مانهاتن 

1500
01:29:17,941 --> 01:29:20,652
إذاً خرجت في الوقت الأمثل -
لماذا لا تتزوجها؟ -

1501
01:29:21,695 --> 01:29:23,488
لا شكراً اكتفيت من الارتباطات

1502
01:29:23,572 --> 01:29:25,073
ما مشكلة الخدم؟

1503
01:29:25,156 --> 01:29:27,659
الكثير من فتيات المجتمع
يهربن مع السائق 

1504
01:29:27,742 --> 01:29:31,288
لا تهتم بهذا اكتب لي
شيك بخمسة آلاف

1505
01:29:31,371 --> 01:29:34,124
لماذا؟ -
مرسى جديد -

1506
01:29:34,207 --> 01:29:36,209
ربما نحصل على تجارة يخوت 

1507
01:29:36,293 --> 01:29:38,545
ماذا عن مدرج طائرات هل فكرت بهذا؟

1508
01:29:38,628 --> 01:29:40,630
سنصل له لاحقاً

1509
01:29:51,308 --> 01:29:53,810
ماذا حدث للنفايات التي كانت هنا؟

1510
01:29:53,894 --> 01:29:56,479
هذه هي لكن معظمها امتلأ

1511
01:29:56,563 --> 01:29:59,608
ماذا حدث للمنسيين؟ -
المنسيين؟ -

1512
01:29:59,691 --> 01:30:02,152
أخرجنا معظمهم في الوقت المناسب 

1513
01:30:02,235 --> 01:30:04,070
لا تكن ظريفاً أين "جودفري"؟

1514
01:30:04,154 --> 01:30:06,448
تقصدين السيد "جودفري سميث"؟

1515
01:30:06,531 --> 01:30:09,451
إنه في مكتبه حيث مكتوب هناك مكتب 

1516
01:30:09,534 --> 01:30:12,662
كما كان من قبل
"هيا بنا "كلارينس 

1517
01:30:14,039 --> 01:30:16,666
مهلاً لحظة هل هذه حفلة سلات؟

1518
01:30:20,712 --> 01:30:22,714
مساء الخير 

1519
01:30:22,797 --> 01:30:24,174
مساء جميل 

1520
01:30:27,677 --> 01:30:31,306
حسناً انتهينا, العمل بخير 

1521
01:30:31,389 --> 01:30:35,393
أنا عالق وأنت مجنون وسأعود 
إلى "بوسطن" قبل أن أخزي عائلتي 

1522
01:30:35,477 --> 01:30:36,770
بئس المصير 

1523
01:30:37,604 --> 01:30:39,814
وصلت رفقة 

1524
01:30:40,523 --> 01:30:43,276
مرحباً -
ماذا تفعلين هنا؟ -

1525
01:30:43,360 --> 01:30:45,779
أجل ماذا تفعلين هنا؟
لا تدعيه يفلت من شباكك

1526
01:30:45,862 --> 01:30:47,864
اذهبي فوراً هل تسمعيني؟

1527
01:30:48,782 --> 01:30:50,742
حسناً تخلصنا منها على عجالة 

1528
01:30:50,825 --> 01:30:54,120
اذا استطعت مساعدتك بأي شكل أخبرني 

1529
01:30:55,956 --> 01:30:58,416
يا إلهي كيف نظمت المكان 

1530
01:30:58,500 --> 01:31:00,377
إنه أجمل مما كنت من قبل 

1531
01:31:00,460 --> 01:31:01,962
لاحظت ذلك؟

1532
01:31:02,045 --> 01:31:05,340
هل المنسيون في حفلة؟ -
إنه الشمل السنوي -

1533
01:31:05,423 --> 01:31:07,634
رأيت المحافظ هناك 
هل هو واحد منهم أيضاً؟

1534
01:31:07,717 --> 01:31:10,095
ضيف شرف 

1535
01:31:10,178 --> 01:31:12,973
المنظر جميل, الجسر وكل شيء

1536
01:31:13,056 --> 01:31:15,517
هل هو دائماً هناك؟ -
غالباً -

1537
01:31:15,600 --> 01:31:17,769
لديك مطبخ أحب المكان كثيراً

1538
01:31:17,852 --> 01:31:19,688
ماذا هناك؟

1539
01:31:20,689 --> 01:31:24,401
هناك تنام؟ -
هذا الغرض العام للغرفة -

1540
01:31:24,484 --> 01:31:26,152
أي ملحوظات؟

1541
01:31:26,236 --> 01:31:29,489
أعتقد أنها جميلة لكن علينا
تغيير ورق الحائط 

1542
01:31:29,572 --> 01:31:32,200
ماذا تقصدين بنحن؟ -
لا أحب الورق الأخضر -

1543
01:31:32,283 --> 01:31:34,285
يجعلني صفراوية -
ليس عليك النظر إليه -

1544
01:31:34,369 --> 01:31:36,955
ستذهبي للمنزل الآن -
لكن لا أستطيع -

1545
01:31:37,038 --> 01:31:38,248
لماذا؟

1546
01:31:38,331 --> 01:31:41,167
لا أستطيع بعد ما حدث -
ماذا حدث؟ -

1547
01:31:41,251 --> 01:31:44,504
تعرف ما حدث كما أعرف 

1548
01:31:44,587 --> 01:31:47,924
أنظري جيداً هل -
جيد فقدت مزاجك -

1549
01:31:48,008 --> 01:31:50,301
أحب عندما تفقد مزاجك 

1550
01:31:50,385 --> 01:31:52,095
لماذا لا تتركيني وشأني؟

1551
01:31:52,178 --> 01:31:55,223
لأنك مسؤوليتي وشخص عليه الاهتمام بك 

1552
01:31:55,306 --> 01:31:56,808
أستطيع أن أهتم بنفسي 

1553
01:31:56,891 --> 01:31:59,894
لا تستطيع النظر في عيني وقول هذا 

1554
01:31:59,978 --> 01:32:01,646
أنت تحبني 

1555
01:32:01,730 --> 01:32:04,232
لا فائدة من مقاومة الشيء
الذي أصابك

1556
01:32:04,315 --> 01:32:06,234
لقد أصابك وهذا كل ما في الأمر 

1557
01:32:06,317 --> 01:32:08,319
"هذا "كلارينس 

1558
01:32:10,488 --> 01:32:14,284
آسف أنني تأخرت لكنني
أخذت كل الطريق الخلفي 

1559
01:32:14,367 --> 01:32:16,244
ضع الخشب هناك 

1560
01:32:17,412 --> 01:32:20,165
تستطيع وضع أغراض
التموين في المطبخ شكراً لك 

1561
01:32:20,248 --> 01:32:22,584
ما الفكرة؟ -
أحضرت الحطب والطعام -

1562
01:32:22,667 --> 01:32:24,919
سيدوم بنا هذا أسبوع 

1563
01:32:25,003 --> 01:32:27,964
من العجيب أنك لم ترتقي 
ببصيرتك لإحضار كاهن زواج ورخصة 

1564
01:32:28,048 --> 01:32:29,924
لم أفكر في هذا 

1565
01:32:30,008 --> 01:32:32,093
هل أستطيع الدخول؟ -
"سيد "كورتني -

1566
01:32:32,177 --> 01:32:36,056
السيد "غراي" يقول أن بعض
الناس هنا يريدون الزواج 

1567
01:32:36,139 --> 01:32:38,933
هل هذا أنت؟ -
أجل هل تستطيع تزويجنا بدون رخصة؟ -

1568
01:32:39,017 --> 01:32:41,770
هذا سيوقعني في مشاكل 

1569
01:32:41,853 --> 01:32:44,939
لكنني أعرف عائلتك للوقت
الكافي للمجازفة

1570
01:32:45,023 --> 01:32:48,151
هل سنتزوج؟ -
"هذا "جودفري -

1571
01:32:48,234 --> 01:32:50,904
كيف حالك؟

1572
01:32:52,655 --> 01:32:54,365
هل والدك يعرف هذا؟

1573
01:32:54,449 --> 01:32:56,659
"الكل يعرف عدى "جودفري

1574
01:32:58,620 --> 01:33:00,455
حسناً علينا إحضار شاهد 

1575
01:33:00,538 --> 01:33:02,624
"سوف نستعمل "كلارينس 

1576
01:33:02,707 --> 01:33:06,795
تعال وقف هنا 

1577
01:33:08,505 --> 01:33:11,382
والآن نشبك الأيدي 

1578
01:33:11,466 --> 01:33:13,593
كلا اليد اليمنى 

1579
01:33:14,385 --> 01:33:16,971
لا تتحرك "جودفري" لن ندوم أكثر من دقيقة

