﻿1
00:00:07,063 --> 00:00:12,063
ترجمة راكان الحلو

2
00:00:12,687 --> 00:00:15,231
منتصف عام 2000.

3
00:00:15,315 --> 00:00:20,611
عادت الحرب الباردة إلى عودة سكان
أوروبا الغربية الذين يعيشون في المدن.

4
00:00:25,908 --> 00:00:30,705
مناطق تسمى Gray Every
Gray محاطة بمجمع عسكري

5
00:00:31,664 --> 00:00:36,085
في هذه المجمعات إنشاء
جيل جديد من الأسلحة.

6
00:00:37,211 --> 00:00:40,381
الأكثر شهرة هو مشروع تيتوس

7
00:00:40,465 --> 00:00:43,968
تيطس.

8
00:00:45,345 --> 00:00:49,515
Meckinham Research على
بعد 16 كم شمال Gray II.

9
00:01:28,763 --> 00:01:31,975
<i>نحن الآن في اختبار الطيار الرابع.</i>

10
00:01:32,058 --> 00:01:36,729
<i>بدأت تظهر عليها أعراض مشابهة لتلك
التي ظهرت على المرشحين السابقين.</i>

11
00:01:36,813 --> 00:01:40,066
<i>على الرغم من تطورهم الخاص-</i>

12
00:01:40,149 --> 00:01:45,905
<i>- ليسوا أكثر مناعة
ضد تيطس من بقيتنا.</i>

13
00:01:46,239 --> 00:01:51,786
<i>بمسح الحمض النووي.
يبدأ ثماني ساعات وقت القفزة.</i>

14
00:01:58,543 --> 00:02:01,170
<i>تم التخطي بنجاح.</i>

15
00:02:01,295 --> 00:02:07,760
<i>أعتقد أن مشروع تيتوس له
تأثير ضار على نفسية الإنسان.</i>

16
00:02:07,844 --> 00:02:12,765
<i>لقد مرت 20 دقيقة.  الكائن يدخل.</i>

17
00:02:27,405 --> 00:02:32,785
<i>حتى الاستخدام المحدود تسبب في
أضرار طويلة الأمد أو لا يمكن إصلاحها.</i>

18
00:02:32,869 --> 00:02:39,792
<i>يجب تأجيل المشروع
حتى يتم تصحيح العيوب.</i>

19
00:03:13,284 --> 00:03:16,537
الحي المالي الرمادي 1

20
00:03:17,413 --> 00:03:20,541
كان يجب أن تحرس.
- لم نر أي مشاكل.

21
00:03:20,625 --> 00:03:25,421
هناك دائما مشاكل.  شككت السلطات؟

22
00:03:25,505 --> 00:03:29,133
لا تسأل الأسئلة الصحيحة.

23
00:03:29,217 --> 00:03:35,515
كانت إيديتيك.  تعمل بكامل طاقتها
، من الفئة 1. ذاكرة فوتوغرافية.

24
00:03:35,598 --> 00:03:39,268
يجب استبدالها مثل لمثل.

25
00:03:39,352 --> 00:03:42,605
ماذا تعني؟  إعجاب مقابل إعجاب؟

26
00:03:57,036 --> 00:04:00,707
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟
-لا مخالفة لكي يحالفني الحظ.

27
00:04:00,790 --> 00:04:05,670
-صب لا يزعجني.  أنا أعرفك.
أنت تعتقد أنني لا أفعل.

28
00:04:05,753 --> 00:04:09,173
-اعتقد ذلك.
- من السهل أن ترتكب الأخطاء يا صديقي.

29
00:04:09,257 --> 00:04:15,430
سادتي نلعب أم لا؟
لا ، هنا يغطّي الكثير.

30
00:04:20,852 --> 00:04:25,857
إنه هنا مرة أخرى.

31
00:04:32,488 --> 00:04:38,661
أظهر وجهك هنا مرة أخرى ،
لذلك قمنا بتقطيعه إلى قطع.

32
00:05:29,671 --> 00:05:34,050
انت متأخر.  تكرارا.

33
00:05:35,551 --> 00:05:41,766
- وكسر.  تكرارا.
- لقد اكتشفت.

34
00:05:42,558 --> 00:05:47,939
حول مكب مثل ماجستيك يكتشف
أن لديك ما يكفي من أيامك معدودة.

35
00:05:55,697 --> 00:06:02,537
وأنت ما زلت مفلسًا.  24
ساعة ، سآخذ أكثر من ساعتك.

36
00:06:05,331 --> 00:06:08,543
إنه بالتأكيد ليس يومك؟

37
00:06:08,626 --> 00:06:12,338
طوال فترة استثماري.
وإلا فإنني سأكون مهتمة.

38
00:06:12,422 --> 00:06:16,175
فتاتك الصغيرة سوف تتناسب بشكل جيد.

39
00:06:34,902 --> 00:06:40,783
بلدة جراي 8.

40
00:07:08,936 --> 00:07:14,025
<i>طوال فترة استثماري.
وإلا فإنني سأكون مهتمة.</i>

41
00:07:24,869 --> 00:07:30,375
إنه بوبي.  نعم انا اعرف.

42
00:07:30,458 --> 00:07:34,962
يستمع.  أحتاج إلى رصيد.

43
00:07:35,046 --> 00:07:40,218
ماذا تعني؟  انا بخير انا جيد.
انا رجل ذهب.

44
00:07:40,301 --> 00:07:45,598
لا احتاج كثيرا  يكفى.  مرحبا.

45
00:07:45,682 --> 00:07:48,393
مرحبا!

46
00:07:53,564 --> 00:07:57,986
ريزنيكا ، نعلم أنك هناك!

47
00:08:00,822 --> 00:08:04,117
ريزنيكا ، نعلم أنك هناك!

48
00:09:11,768 --> 00:09:16,856
<i>إيل ، أريد أن أراك الليلة.
انه مهم.</i>

49
00:09:27,158 --> 00:09:30,787
استميحك عذرا.  كنت كتيب.

50
00:09:33,164 --> 00:09:37,126
كيف حالك؟

51
00:09:37,752 --> 00:09:42,173
ما هذا؟

52
00:09:46,094 --> 00:09:49,389
من الجيد أن تكون واقعيًا.
علمتني أمي ذلك.

53
00:09:49,472 --> 00:09:53,101
إنك تذكرنا أكثر بوالدتك
في كل مرة نلتقي فيها.

54
00:09:56,896 --> 00:10:03,194
- لدي جلسة استماع جديدة في أبريل.
هل تعتقد أنني أريد أن أعود؟

55
00:10:10,660 --> 00:10:15,707
ما زلت والدك.  -يمكن مناقشته.

56
00:10:20,378 --> 00:10:27,385
إيل ، يجب أن تستلقي منخفضًا لفترة من الوقت.
أنا في مشكلة.  يمكن أن تصيب.

57
00:10:27,468 --> 00:10:32,015
من الأفضل أن
تغادر المدينة لفترة.

58
00:10:32,098 --> 00:10:37,353
عنجد؟  هل هذا هو سبب
رغبتك في المجيء إلى هنا؟

59
00:10:37,437 --> 00:10:43,192
لقد تكبدت ديون قمار جديدة.
أي حزمة كانت هذه المرة؟

60
00:10:43,276 --> 00:10:48,239
أحاول بناء حياة.  لنا.  -حياة؟

61
00:10:48,323 --> 00:10:53,911
هل تسمي هذه حياة؟

62
00:10:55,038 --> 00:11:00,376
أنا آسف يا أبي.  أنا أحاول.
أنا أفعل ذلك حقًا.

63
00:12:13,241 --> 00:12:16,577
أنت تعرف ما هو
مقياس الرجل ، ريز.

64
00:12:16,661 --> 00:12:21,165
قدرته على رعاية الأسرة.

65
00:12:21,582 --> 00:12:25,169
-كيف تسير الأمور بالنسبة لك الآن؟
-هل أنت واحد من أولاد كونواي؟

66
00:12:25,253 --> 00:12:28,965
هل أبدو مثل طفل شخص ما؟
-هايكوك.

67
00:12:29,048 --> 00:12:33,136
لا تتفاجأ.  من السهل أيضًا أن
تجد نفسك في برج إيفل في باريس.

68
00:12:33,219 --> 00:12:36,764
لا زعانف رجل قوي واحد في
غضون 15 مليون لا تدين بأي شيء.

69
00:12:36,848 --> 00:12:43,146
-فتى موهوب في وضعك.
ما الذي تعتقد أنك تعرفه بحق الجحيم؟

70
00:12:43,563 --> 00:12:48,526
تم تجنيدك من Hals Hire عندما كان عمرك 17.
5 سنوات كمحلل مبتدئ و 8 سنوات.

71
00:12:48,609 --> 00:12:53,781
عام واحد في الميدان.  فصل
من الخدمة بسبب ظروف مأساوية.

72
00:12:53,865 --> 00:12:59,245
أمضى السنوات الثماني الأخيرة
من حياته في أنشطة مشبوهة.

73
00:12:59,329 --> 00:13:04,083
داخل وخارج السجن مثل اليويو.
طفلك الوحيد في مؤسسة.

74
00:13:04,167 --> 00:13:10,923
قل ، أشعة الشمس ، أين حدث خطأ؟
كل غريب الأطوار لديه قصة.

75
00:13:27,815 --> 00:13:33,196
- عمل ليومين ، أكثر إذا أردت.
طردني جوبين.

76
00:13:33,279 --> 00:13:37,200
نحن بحاجة إلى أكثر استقرارا.
-أنا فقط بحاجة لبعض.

77
00:13:37,283 --> 00:13:41,537
-شئ مثل هذا.
-حاول جيني مارس.

78
00:13:41,621 --> 00:13:47,835
-جيني ميتة.
-جيني؟  ماذا حدث؟

79
00:13:53,299 --> 00:13:58,179
-أنا لا أعتقد ذلك.
-Patetisk لتعتقد أن لديك خيارا.

80
00:13:58,262 --> 00:14:01,724
-هل تهددنى؟
كيف يمكن أن أهدد ميتا؟

81
00:14:01,808 --> 00:14:07,063
من حكم ما بقي من
أهله.  حسنا انها خدعة؟

82
00:14:07,146 --> 00:14:14,696
يومين ، ريز.  نحن نعيد لك حياتك.
كل مشاكلك بعيدا.

83
00:14:14,779 --> 00:14:20,827
أنا لست مساويا لك.
أنا ملاكك الحارس اللعين.

84
00:15:21,387 --> 00:15:26,559
<i>هذا هو إيل.  اترك رسالة حتى
أعاود الاتصال.  مع السلامة.</i>

85
00:15:30,229 --> 00:15:35,902
مرحبا ايل.  إنه أبي.
أنا خارج المدينة لبضعة أيام.

86
00:15:35,985 --> 00:15:38,821
اراك قريبا.

87
00:15:53,252 --> 00:15:58,257
Meckinham Research.

88
00:16:48,558 --> 00:16:53,771
قامت السفن الكبيرة ببنائها خلال
الصراع مع الصين منذ بضع سنوات.

89
00:16:53,855 --> 00:16:58,443
يجب أن نختبئ هنا بضع مئات
من السنين إذا فقدنا السيطرة.

90
00:16:58,526 --> 00:17:03,156
بعض البيرة وبعض السيدات.
نفد المال ، -

91
00:17:03,239 --> 00:17:07,285
-تحركنا.
يعتقدون أننا نجري تجارب على الفئران.

92
00:17:07,368 --> 00:17:11,497
ما الذي تفعله هنا؟

93
00:17:47,533 --> 00:17:50,828
<i>إعادة شحن خلايا طاقة تيتوس.</i>

94
00:17:52,580 --> 00:17:55,541
<i>إعادة شحن خلايا طاقة تيتوس.</i>

95
00:17:57,710 --> 00:18:00,630
<i>إعادة شحن خلايا طاقة تيتوس.</i>

96
00:18:02,882 --> 00:18:05,843
<i>إعادة شحن خلايا طاقة تيتوس.</i>

97
00:18:08,346 --> 00:18:11,849
<i>إعادة شحن خلايا طاقة تيتوس.</i>

98
00:18:33,746 --> 00:18:37,208
-هذا كان قبل زمن طويل.  لا أعرف.

99
00:18:37,291 --> 00:18:42,922
أشك بشدة في ذلك.
حزين لسماع زوجتك.

100
00:18:43,006 --> 00:18:49,804
-Upassende إذا ذهبت إلى الجنازة.
-نعم.  لماذا انا هنا؟

101
00:19:07,322 --> 00:19:12,827
-ما هذا؟  اعتقدت أنك عبقري.

102
00:19:22,670 --> 00:19:28,635
-أره.  امنحه ساعتك.

103
00:19:39,228 --> 00:19:43,316
<i>تحذير.  بدأ المسح.  تحذير.</i>

104
00:19:47,779 --> 00:19:50,531
<i>كائن الماسح الضوئي.</i>

105
00:19:58,873 --> 00:20:02,835
<i>مساء الخير أيها السادة.
شكرا لمشاهدتك.</i>

106
00:20:02,919 --> 00:20:08,508
<i>ربما تكون قد سمعت عن
شائعات سأقوم بحلها لك.</i>

107
00:20:08,591 --> 00:20:12,887
<i>بدأ مشروع تيتوس
كجزء من مبادرة ديثكون.</i>

108
00:20:12,971 --> 00:20:16,307
<i>فحصنا النقل عن بعد.</i>

109
00:20:16,391 --> 00:20:22,981
<i>فكرة وضع الأحذية على الأرض
فورًا في أي مكان في العالم.</i>

110
00:20:23,064 --> 00:20:28,027
<i>أظهرت التجارب الأولية أنه يمكننا
إرسال المادة عبر المكان والزمان.</i>

111
00:20:28,111 --> 00:20:32,490
<i>لقد صنعنا آلة الزمن.
لكن هناك قواعد أساسية.</i>

112
00:20:32,573 --> 00:20:38,454
<i>يمكننا إرسال الأشياء الميكانيكية
ولكن الكمبيوتر يكافح لتفسيرها.</i>

113
00:20:38,538 --> 00:20:44,043
<i>20 دقيقة هي أقصى وقت
خارج الجدول الزمني للكائن.</i>

114
00:20:44,127 --> 00:20:49,173
<i>بعد ما رأيناه أدلة
على التثبيت الخلوي.</i>

115
00:20:49,257 --> 00:20:53,219
استغرق الأمر منهم ستة
أشهر قبل أن يدركوا ما لديهم.

116
00:20:53,303 --> 00:20:59,434
لقد أخافتهم.  اعتقد جرذ
المختبر أن لديهم مفتاح المملكة.

117
00:20:59,517 --> 00:21:05,648
هبط معظمهم على منشورات الاستماع في ألاسكا.
هؤلاء المحظوظون على أي حال.

118
00:21:05,732 --> 00:21:08,985
سفن كبيرة مكان
مغلق وألقوا بالمفتاح.

119
00:21:09,068 --> 00:21:13,865
مرت عدة سنوات.
ونفد الوقت لجميع اللاعبين العظماء.

120
00:21:13,948 --> 00:21:18,745
كانوا مهووسين بالحفاظ
على السر الذي لم يعرفه أحد.

121
00:21:18,828 --> 00:21:23,374
لم يكن Hubby شخصًا
يترك فرصة تضيع.

122
00:21:26,127 --> 00:21:30,757
حاولنا أن نرسل من خلال الكاميرات
جميع أنواع معدات التسجيل.

123
00:21:31,132 --> 00:21:34,927
كل شيء مر ، لكن لا شيء يعمل.

124
00:21:35,011 --> 00:21:38,806
رؤساء.  لذلك تستخدم الرؤوس.

125
00:21:38,890 --> 00:21:43,061
ذاكرة فوتوغرافية قديمة الطراز.
أفضل جهاز تسجيل موجود.

126
00:21:43,144 --> 00:21:47,398
وماذا تسجل؟

127
00:21:47,565 --> 00:21:52,862
- ذكي ، لكن ليس سريعًا.
- هل الأسواق جيدة؟

128
00:21:52,945 --> 00:21:56,532
تخيل ثماني ساعات
بداية مبكرة ضد العالم.

129
00:21:56,616 --> 00:22:00,912
عيون على المستقبل.
سطو عتيق الطراز في وضح النهار.

130
00:22:00,995 --> 00:22:05,249
هل لديك مشاكل معها؟

131
00:22:06,459 --> 00:22:10,296
يمكنك المضي قدمًا ثماني
ساعات في حفظ ما تراه.

132
00:22:10,380 --> 00:22:15,510
عد ، قدم لنا المعلومات
ونضع الرهانات.

133
00:22:15,593 --> 00:22:19,222
ستوفر القوة لرحلتك الصغيرة.

134
00:22:22,475 --> 00:22:28,356
خلايا الطاقة محلية الصنع.
إنتاج المقر.

135
00:22:28,439 --> 00:22:32,944
إبعادهم عن أعين المتطفلين.

136
00:22:36,447 --> 00:22:42,245
- لن أفعل ذلك يا صديقي.
قلت أن الآلة بها قفل.

137
00:22:42,328 --> 00:22:48,126
-لذلك لايمكن الرجوع الى الوراء.
من سوف؟  لا أرباح هناك.

138
00:23:09,188 --> 00:23:12,608
أنت تلعب في الأسواق.
القيام بأعمال تجارية رائعة دون مخاطر.

139
00:23:12,692 --> 00:23:17,655
هذه الأرقام تمنحك
حوالي 5٪.  أمطار قليلة.

140
00:23:17,739 --> 00:23:23,244
اريد نصيبا لا راتبا.

141
00:23:31,252 --> 00:23:36,966
تذكر ، 20 دقيقة.  لا تتأخر.

142
00:23:44,682 --> 00:23:47,477
<i>بمسح الحمض النووي.</i>

143
00:23:50,813 --> 00:23:54,317
<i>يبدأ ثماني ساعات وقت القفزة.</i>

144
00:24:12,669 --> 00:24:16,798
<i>التكرار الناجح للحمض النووي.</i>

145
00:24:17,215 --> 00:24:21,135
<i>يبدأ العد التنازلي لمدة 20 دقيقة.</i>

146
00:24:47,996 --> 00:24:52,458
مرحبًا ، انتبه وانظر إلى الشاشة.

147
00:25:12,603 --> 00:25:18,735
<i>25 ثانية متبقية.  يجب أن يعود
الكائن إلى النظام الأساسي.</i>

148
00:25:23,865 --> 00:25:27,076
<i>20 ثانية...</i>

149
00:25:42,884 --> 00:25:47,847
<i>تكاثر الحمض النووي بنجاح.
عاد الكائن.</i>

150
00:25:52,268 --> 00:25:55,813
كيف سار الأمر؟

151
00:25:57,315 --> 00:26:03,029
<i>الحكومة تعلن عن تحقيق
مستقل في تداول غير معتاد.</i>

152
00:26:03,112 --> 00:26:09,661
<i>كما ذكرنا سابقًا ، أذهل العديد
من الوسطاء اتجاهًا جديدًا.</i>

153
00:26:20,755 --> 00:26:24,717
<i>إنها ليست الآلة ، إنها الجسيمات.</i>

154
00:26:24,801 --> 00:26:30,181
<i>الآلة تركز فقط على الطاقة.
تصيب Tituspartikkelen البشر.</i>

155
00:26:30,264 --> 00:26:36,020
<i>لدينا دليل على أن Tituspartikkelen
يدخل في بنية خلية الكائن.</i>

156
00:26:40,858 --> 00:26:46,906
<i>لا توجد مؤشرات على الاحتيال ، ولكن هناك
تجارة كبيرة بشكل غير عادي في فترة زمنية-</i>

157
00:26:46,990 --> 00:26:51,869
<i>- قد دفع الكثيرين للشك في
معرفة من الداخل أو من الداخل.</i>

158
00:27:21,441 --> 00:27:25,611
-في احسن الاحوال.
انتظر أقل من ذلك؟

159
00:27:25,695 --> 00:27:31,993
لا. لقد رأيت عملك من قبل.
لقد رأيت هديتك أيضًا.

160
00:27:33,286 --> 00:27:36,789
هدية؟

161
00:27:36,956 --> 00:27:43,254
سأخبرك عن هديتي.
كل الذكريات التي أصنعها هنا.

162
00:27:44,297 --> 00:27:48,259
كل ما يحدث هناك.

163
00:27:48,343 --> 00:27:54,515
لا يوجد زر حذف.
لا شيء يتلاشى ، لا شيء.

164
00:27:54,599 --> 00:27:57,727
كل قذرة.  القرف.

165
00:27:57,810 --> 00:28:03,232
كل يوم أستيقظ وأرى وجه
زوجتي المحتضرة أمامي.

166
00:28:03,316 --> 00:28:08,237
بوضوح ووضوح كما يمكنك أن تتخيل.

167
00:28:08,696 --> 00:28:14,827
إنها هديتي.
ستكون أكثر من سعيد لتوليها.

168
00:28:19,749 --> 00:28:23,586
مرحبا بكم في الحضيض.

169
00:28:29,300 --> 00:28:34,097
-لا بد لي من الاتصال Elle.
-يمكنك إجراء.

170
00:28:34,180 --> 00:28:40,478
لا يوجد إجراء.  هذه ليست عملية.

171
00:28:40,561 --> 00:28:46,317
أنت مجرم عادي الآن.  كما أنا.

172
00:28:46,401 --> 00:28:50,571
اسمح لي المكالمة.

173
00:28:50,989 --> 00:28:54,117
هل تريد إعادة لعبتك الصغيرة؟

174
00:28:54,200 --> 00:28:57,662
هل تريد ذلك؟

175
00:29:37,285 --> 00:29:42,915
<i>هذا هو إيل.  اترك رسالة حتى
أعاود الاتصال.  مع السلامة.</i>

176
00:30:02,852 --> 00:30:06,981
إنه مشكلة.
يمكننا القيام بذلك بدونه.

177
00:30:07,065 --> 00:30:10,777
لا لانستطيع.

178
00:30:56,364 --> 00:30:59,283
مرحبا؟

179
00:31:23,349 --> 00:31:26,102
مرحبا؟

180
00:33:17,130 --> 00:33:19,882
جحيم.

181
00:34:23,404 --> 00:34:28,326
<i>13 ثانية من نهاية المباراة.  يجب
أن يعود الكائن إلى النظام الأساسي.</i>

182
00:34:43,466 --> 00:34:47,971
أريدك أن تشرح بالضبط
ما رأيته مرة أخرى.

183
00:34:48,054 --> 00:34:54,477
<i>في الثانية عشر من عمرها اليوم
ابنتي وكل شخص آخر في المدينة بعيدًا.</i>

184
00:34:59,440 --> 00:35:03,403
<i>ذهبت ابنتي.</i>

185
00:35:16,207 --> 00:35:19,502
أين بحق الجحيم تعتقد أنك يجب؟

186
00:35:19,585 --> 00:35:23,840
العثور على ابنتي ، تحذير الناس.
ابتعد بقدر ما أستطيع.

187
00:35:23,923 --> 00:35:30,138
أين تبحث عنها؟
حياة 12 مليون هناك.

188
00:35:30,221 --> 00:35:35,310
ليس لديك فكرة انها هي.
هل يجب أن تذهب من باب إلى باب؟

189
00:35:35,393 --> 00:35:41,399
-حول لا بد لي.
نحن بحاجة لمعرفة ما يحدث.

190
00:35:41,482 --> 00:35:46,321
هذه هي الطريقة التي يمكنك بها إنقاذ فتاتك.

191
00:35:56,456 --> 00:36:02,962
أي شخص هنا أطلق النار عليه.
هل فكرت لماذا؟

192
00:36:41,876 --> 00:36:46,005
ربما لن يسمح لي بالذهاب؟
-إذا كنت تعرفه جيدًا.

193
00:36:46,089 --> 00:36:50,093
-Gjorde هو؟
-عندما يضع Hubby شيئًا ما بدأ...

194
00:36:50,176 --> 00:36:55,932
لا تسأل الناس أسئلة.
لقد حبسوا أنفسنا إذا عرفوا.

195
00:36:56,015 --> 00:37:00,812
في مكان مظلم جدًا
، منذ وقت طويل جدًا.

196
00:37:00,895 --> 00:37:05,525
ما رأيك نحن؟  لعنة اللصوص.

197
00:37:14,867 --> 00:37:20,039
وقد بدأت عمليات الإجلاء بالفعل.
ابنتك هناك.

198
00:37:20,123 --> 00:37:25,086
أعطي الأولوية لسلامتها.  اعدك.

199
00:37:26,546 --> 00:37:32,010
-هل تصدق أن كلمتك لا تساوي شيئًا.
- قل متى ، قل كيف.

200
00:37:32,093 --> 00:37:39,475
زمان ومكان.  عندما
تعود ، أنت حر في الذهاب.

201
00:37:43,646 --> 00:37:45,773
<i>بمسح الحمض النووي.</i>

202
00:37:48,109 --> 00:37:51,821
<i>يبدأ ثماني ساعات وقت القفزة.</i>

203
00:38:23,936 --> 00:38:26,606
<i>التكرار الناجح للحمض النووي.</i>

204
00:38:41,746 --> 00:38:43,998
<i>يبدأ العد التنازلي لمدة 20 دقيقة.</i>

205
00:38:44,082 --> 00:38:48,127
يحدث شيء للفتاة
، تذكر ذلك بسرور.

206
00:38:48,211 --> 00:38:51,881
أنت ولعنتك...

207
00:39:08,231 --> 00:39:12,860
لقد فقدنا القوة هنا.  -ذكي.

208
00:39:12,944 --> 00:39:16,447
ليس ذكيا بما فيه الكفاية.

209
00:39:18,950 --> 00:39:23,121
- هل أنت من ضرب؟
-نعم.

210
00:39:54,277 --> 00:39:57,238
هم يكذبون في أكوام ، ماذا؟

211
00:40:14,797 --> 00:40:18,343
كنت آمل أن أكون مخطئا.

212
00:40:26,934 --> 00:40:32,190
إنه دوكلاندز.  المنفذ هو الهدف.

213
00:40:39,947 --> 00:40:44,285
إنه المقر.  القرف!

214
00:41:44,595 --> 00:41:51,811
<i>حدث الانفجار اليوم 12.10.
موجة الصدمة تعني 100 ميغا طن.</i>

215
00:41:53,271 --> 00:41:59,527
<i>لا توجد قنبلة قذرة.
يبدو أن دوكلاندز هو الهدف.</i>

216
00:41:59,610 --> 00:42:01,946
قفزة كبيرة يا كابتن.

217
00:42:02,030 --> 00:42:08,494
<i>بدأ جهاز صغير خارج مؤامرة
G</i>laviers  س<i>لسلة من التفاعلات.</i>

218
00:42:08,578 --> 00:42:15,418
دمرت معظم المدينة؟  ومع ذلك ،
يمكنك تحديد مركز الزلزال بالضبط؟

219
00:42:15,501 --> 00:42:18,921
<i>أنا آخذ الحقائق.
أنا أعتبر.  أنا أعامل.</i>

220
00:42:19,005 --> 00:42:22,508
-أنت التخمين.  <i> لا أظن أبدًا</i>

221
00:42:22,592 --> 00:42:26,804
<i>أوصي... </i> شكرا لك ، كابتن.

222
00:42:26,888 --> 00:42:31,267
<i>نستطيع...
-</i> أخبر الراكب الذي أخذته.

223
00:42:31,351 --> 00:42:38,358
أنت تعرف كم عدد القواعد التي انتهكت؟
أنت أعدته.

224
00:42:39,233 --> 00:42:44,947
<i>كان سيموت  </i>- أخبرني أيها
القبطان ، كيف سينتهي كل شيء؟

225
00:42:46,032 --> 00:42:51,996
<i>الكائن الذي تم تمريره للخلف
مستقر.  أصابت الرصاصة الجمجمة.</i>

226
00:42:52,080 --> 00:42:56,292
<i>الضرر في الغالب سطحي.
المشكلة الرئيسية هي fjerningen-</i>

227
00:42:56,376 --> 00:43:01,631
<i>-من الكائن من خطه الزمني.
تم تجاوز حد 20 دقيقة.</i>

228
00:43:01,714 --> 00:43:04,258
<i>تم الكشف عن نشاط خلية قوي.</i>

229
00:43:04,342 --> 00:43:08,721
<i>أوصي بإعادة الكائن على
الفور إلى جدوله الزمني.</i>

230
00:43:08,805 --> 00:43:12,934
<i>جاء الجابي مع تهديد
القنبلة من هاتفهم المحمول.</i>

231
00:43:13,017 --> 00:43:17,563
<i>على الرغم من أن المشتبه به لم
يكن معروفًا للسلطات ، إلا أنه يصر على:</i>

232
00:43:17,647 --> 00:43:22,402
<i>-أنه غير مدرج أو عضو
في أي منظمة راديكالية-</i>

233
00:43:22,485 --> 00:43:26,614
<i>- أو تصرفوا بشكل
مريب في وقت سابق.</i>

234
00:43:26,698 --> 00:43:29,784
<i>واعتقلت القوات الخاصة
صباح اليوم الجابي.</i>

235
00:43:29,867 --> 00:43:35,373
<i>بعد فترة وجيزة خرج المتطرفون في
الشوارع وتم الإبلاغ عن طلقات نارية.</i>

236
00:43:35,456 --> 00:43:39,877
<i>لن تسمح السلطات بالعنف
ضد المجتمعات المسالمة.</i>

237
00:44:02,066 --> 00:44:06,321
لقد كان خارج الجدول الزمني لفترة طويلة.
محسن له غير مستقر.

238
00:44:06,404 --> 00:44:09,782
نحن بحاجة إلى إعادته إلى الآلة.

239
00:44:18,875 --> 00:44:22,754
لم تحذر أحدا؟
-Evakueringen قد بدأت بالفعل.

240
00:44:22,837 --> 00:44:28,217
لا تكذب!  التلفزيون قيد التشغيل في
غرفة الاستراحة.  لم يذكر الإخلاء.  لماذا ا؟

241
00:44:28,301 --> 00:44:35,099
تحمي نفسك؟
ليس لديك مسار لتيتوس؟

242
00:44:35,183 --> 00:44:38,394
ماذا عن Elle؟

243
00:44:38,478 --> 00:44:43,775
ماذا عن ابنتي؟  ماذا عن Elle؟

244
00:44:43,858 --> 00:44:47,362
دعني أخرج ، اللعنة!

245
00:44:47,445 --> 00:44:50,698
دعني اخرج!

246
00:44:50,782 --> 00:44:56,746
دعني اخرج!  ابنتي إذن؟

247
00:45:01,250 --> 00:45:03,378
مرحبا!

248
00:45:06,339 --> 00:45:08,132
مرحبا!

249
00:45:08,257 --> 00:45:13,179
دعني أخرج ، اللعنة!

250
00:45:38,997 --> 00:45:41,958
مرحبا!

251
00:45:42,250 --> 00:45:45,586
دعني اخرج!

252
00:46:20,788 --> 00:46:26,169
مرحبًا ، هذا أنا.
يجب أن تفعل لي معروفا.

253
00:46:26,252 --> 00:46:31,007
أريد أن أعرف ما إذا كان هناك أي
أشخاص مثيرين للاهتمام في المدينة اليوم.

254
00:46:36,888 --> 00:46:43,144
لدي أنت.  عمانويل الجابي.
لا توجد قناعات سابقة.  لا روابط.

255
00:46:43,227 --> 00:46:50,318
تم استدعاء تهديد بوجود قنبلة أمس.
إنهم يفجرون قنبلة في دوكلاندز اليوم.

256
00:46:50,401 --> 00:46:56,407
يجب أن يكونوا هم.  قد يكون الانفجار
عبارة عن تفاعل متسلسل لشحنة أصغر.

257
00:46:56,491 --> 00:47:01,204
إنهم يعرفون ما يكفي ليس ما يريدون.
ربما يمكننا نزع فتيلهم.

258
00:47:01,287 --> 00:47:06,292
ليس لدينا وقت لمطاردة الضلال.
تم تعيين المنتجع على أهبة الاستعداد.

259
00:47:06,376 --> 00:47:11,506
يمكننا إيقافه.  هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية.

260
00:47:11,589 --> 00:47:16,386
يجب علينا نزع سلاح الخلايا.

261
00:47:44,580 --> 00:47:49,836
-هذا يمكن أن يتوقف ، ماذا؟
لكننا في عجلة من أمرنا.

262
00:48:00,513 --> 00:48:04,434
لماذا لا يعطيني
هيكتور عمانويل الجابي؟

263
00:48:04,517 --> 00:48:08,187
أخذته الشرطة أمس.
تهديد بالقنابل من هواتفهم المحمولة.

264
00:48:08,271 --> 00:48:11,899
كانت مجموعته تهاجم
أحد منشآتنا في دوكلاندز.

265
00:48:11,983 --> 00:48:15,361
سوف تتفاعل شحنتهم
الصغيرة مع Haycocks Darlings.

266
00:48:15,445 --> 00:48:20,366
-نذهب أولا.
-صعب.  هو علامات في المربع.

267
00:48:20,450 --> 00:48:27,165
يجب عليك إحضار الصندوق والرموز وفتح
الباب.  نحن نبقى على اتصال مع هذا.

268
00:48:27,498 --> 00:48:34,005
عندما آتي إلى المقر
، أبق الباب مفتوحًا.

269
00:48:34,088 --> 00:48:37,759
لذلك أوقف الأوغاد.

270
00:48:38,343 --> 00:48:42,096
حظا طيبا وفقك الله.

271
00:48:49,312 --> 00:48:53,399
قم بإزالة القرص الصلب.

272
00:49:00,907 --> 00:49:07,038
<i>انا في المنطقة  16 كم.
من الأفضل أن تفتح الأبواب.</i>

273
00:49:22,261 --> 00:49:26,307
<i>اكتشف Celleinstabilitet.</i>

274
00:49:39,278 --> 00:49:42,198
كيس.  أعطني هذا.

275
00:49:42,281 --> 00:49:46,703
ضعه على الأرض وحركه هنا.

276
00:50:04,304 --> 00:50:07,640
الوصول إلى المقر يفتح الأبواب.

277
00:50:16,899 --> 00:50:19,652
ريز!

278
00:50:21,070 --> 00:50:24,032
انا بالداخل.

279
00:50:33,041 --> 00:50:37,712
أسقطها!  أسقطه الآن!

280
00:50:37,962 --> 00:50:40,465
قلت تسقطها!

281
00:50:40,548 --> 00:50:44,636
<i>ريز ، هل تسمعني؟
هناك شيء خاطئ هنا.</i>

282
00:50:44,719 --> 00:50:47,138
<i>ماذا تفعل؟</i>

283
00:51:17,710 --> 00:51:24,550
هذا هو الأب الكبير.
فاتني القارب.  أرسل ثانية.

284
00:51:26,552 --> 00:51:30,431
حاولت أن أفعل
شيئًا مميزًا من أجلك.

285
00:51:30,515 --> 00:51:36,437
-لا تزال غير قادر على رؤيته.
أستطيع أن أرى كل شيء.  واضح مثل النهار.

286
00:51:44,445 --> 00:51:48,199
<i>كائن وارد.  كائن وارد.</i>

287
00:51:51,035 --> 00:51:53,913
<i>تحذير.  تحذير.</i>

288
00:51:55,665 --> 00:51:58,251
<i>يعيد تكوين الحمض النووي.</i>

289
00:52:05,675 --> 00:52:09,012
<i>يبدأ العد التنازلي لمدة 20 دقيقة.</i>

290
00:52:22,692 --> 00:52:25,236
مرحبا؟

291
00:52:52,138 --> 00:52:55,058
مرحبا!

292
00:55:23,373 --> 00:55:29,003
<i>13 ثانية من نهاية المباراة.  يجب إعادة
الكائن على الفور إلى النظام الأساسي.</i>

293
00:55:47,188 --> 00:55:49,399
<i>مرحبا؟</i>

294
00:55:49,857 --> 00:55:52,902
<i>مرحبا؟  هل يوجد احد هناك</i>

295
00:55:57,156 --> 00:56:00,910
مرحبا؟  هل يوجد احد هناك

296
00:56:01,995 --> 00:56:04,956
<i>مرحبا؟  هل يوجد احد هناك</i>

297
00:56:10,503 --> 00:56:12,797
مرحبا؟

298
00:56:41,367 --> 00:56:46,247
لم أكن أعلم أنه لم
يرسل التحذير.  أقسم.

299
00:56:46,331 --> 00:56:50,293
-عليك ان تصدقني.
-اصدقك.

300
00:56:50,376 --> 00:56:55,256
-ماذا تريد؟
-ستقوم بإلغاء قفل الجهاز.

301
00:56:55,840 --> 00:56:59,594
تريد العودة؟

302
00:58:24,470 --> 00:58:27,849
كنت آمل أن أكون مخطئا.

303
00:59:18,441 --> 00:59:25,323
<i>تم تجاوز حد 20 دقيقة.
العودة إلى المنصة.</i>

304
00:59:42,173 --> 00:59:46,636
لقد كان خارج الجدول الزمني لفترة طويلة.
محسن له غير مستقر.

305
00:59:46,719 --> 00:59:50,348
نحن بحاجة إلى إعادته إلى الآلة.

306
00:59:52,850 --> 00:59:58,648
أنت مجرد لص!  ماذا عن Elle؟
ماذا عن ابنتي؟

307
00:59:58,898 --> 01:00:03,736
ماذا عن ابنتي؟

308
01:00:04,696 --> 01:00:08,241
أجبني هل ماتت؟

309
01:00:26,467 --> 01:00:30,430
<i>أنا على بعد 16 كم.  من
الأفضل أن تفتح الأبواب.</i>

310
01:00:31,931 --> 01:00:35,977
كيس.  أعطني هذا.

311
01:01:14,974 --> 01:01:17,101
مرحبا!

312
01:02:00,561 --> 01:02:04,357
<i>اكتشف Celleinstabilitet.</i>

313
01:02:09,946 --> 01:02:12,824
تريد العودة؟

314
01:02:54,991 --> 01:03:00,955
<i>يزيد Celleinstabiliteten.  يجب أن
يعود الكائن إلى الجدول الزمني الصحيح.</i>

315
01:03:40,244 --> 01:03:44,082
هل يجب أن نحاول هذا مرة أخرى؟

316
01:03:55,259 --> 01:04:00,723
<i>لا يمكنك أن تكون هنا.  أصبحت
خلاياك غير مستقرة بشكل متزايد.</i>

317
01:04:00,807 --> 01:04:05,186
<i>سيحاول الجدول الزمني
أن يبصقك مثل الفيروس.</i>

318
01:04:05,269 --> 01:04:08,856
<i>لقد بنيت له.  أعطاه.</i>

319
01:04:08,940 --> 01:04:13,111
<i>ينظر الناس إلى عيوب
معينة بذكريات جميلة.</i>

320
01:04:13,194 --> 01:04:19,409
<i>ينسون.  ننسى كم كان صعبا.
وقفنا على الحافة.</i>

321
01:04:21,536 --> 01:04:27,625
<i>أعطتنا السياسة أموالاً غير محدودة
من شأنها أن تمنحنا اليد العليا.</i>

322
01:04:27,709 --> 01:04:32,755
<i>سرعان ما أدركنا ما لدينا.
والمخاطر الموجودة.</i>

323
01:04:32,839 --> 01:04:37,302
<i>كان القرار بالإجماع.
سوف يوضع تيتوس على الجليد.</i>

324
01:04:37,385 --> 01:04:40,805
<i>مجموعة صغيرة من ستة
أ</i>شخاص  س<i>تناسب التخزين.</i>

325
01:04:40,888 --> 01:04:44,767
<i>كان أحد الحراس
صغيرا وصعد إلى القمة.</i>

326
01:04:44,851 --> 01:04:50,398
<i>-هايكوك.
-A بعد حراس ميتين.</i>

327
01:04:50,481 --> 01:04:54,861
<i>وكذلك فعل المبدعون.
أخيرًا ، كان هو وأنا فقط.</i>

328
01:04:54,944 --> 01:04:59,157
<i>لقد رأيت الرسومات ،
هناك ثقوب في كل مكان.</i>

329
01:04:59,240 --> 01:05:01,993
<i>لم تعطيه شيئا؟</i>

330
01:05:02,076 --> 01:05:08,916
<i>أنت لم تقدم الإمكانات الكاملة.
قفل ثماني ساعات هو ذلك فقط.</i>

331
01:05:09,000 --> 01:05:14,589
<i>قفل.  يمكن أن يعود.  حق؟</i>

332
01:05:15,340 --> 01:05:19,010
<i>حق؟</i>

333
01:05:19,427 --> 01:05:23,056
<i>لا يزال بإمكاني إنقاذها.</i>

334
01:05:38,946 --> 01:05:41,366
يستعيدها.
-انه ليس بتلك البساطة.

335
01:05:41,449 --> 01:05:45,662
لن تموت.  لا يمكنك تغيير أي شيء.

336
01:05:45,745 --> 01:05:50,541
يمكنني تغيير كل شيء.
إلى أي مدى يمكنني العودة؟

337
01:05:50,625 --> 01:05:57,465
لم نعيد أحدا أبدا...
خمن.  الى اي مدى؟

338
01:05:57,548 --> 01:06:01,970
ربما ذات يوم.  ربما اثنان.
نحن لا نعلم.  هناك نظريات.

339
01:06:02,053 --> 01:06:09,477
نحن لم نعيد أحدا أبدا.
- إذن هو يومك المحظوظ ، أليس كذلك؟

340
01:06:22,073 --> 01:06:26,786
<i>تحذير.  تيدلس كسر.
تحذير.  تيدلس كسر.</i>

341
01:06:26,869 --> 01:06:31,374
<i>بدأ قفزة زمنية بأثر
رجعي لمدة 24 ساعة.</i>

342
01:07:02,488 --> 01:07:08,077
<i>بمسح الحمض النووي.  يبدأ قفزة
زمنية بأثر رجعي لمدة 24 ساعة.</i>

343
01:07:28,723 --> 01:07:32,810
<i>خطأ.  خطأ.  القفزات غير المصرح بها.</i>

344
01:07:34,937 --> 01:07:38,358
<i>خطأ.  خطأ.  القفزات غير المصرح بها.</i>

345
01:07:41,611 --> 01:07:45,239
أنا خلقتك!

346
01:08:44,757 --> 01:08:49,846
لم نر أن هناك مشكلة.
لا تسأل الأسئلة الصحيحة.

347
01:08:52,473 --> 01:08:58,229
لدينا حفرة أكبر لملئها.
ماذا تقصد ، مثل لمثل؟

348
01:10:27,402 --> 01:10:30,405
لا ، الضرائب ، الأمر لا يتعلق بالوقت.

349
01:10:30,488 --> 01:10:34,742
لا اعرف.  لو كان لدي الوقت
، كان بإمكاني إعطاء الوقت.

350
01:10:34,826 --> 01:10:37,745
ولكنني لا أعرف...

351
01:10:40,331 --> 01:10:44,711
<i>-Nodtelefonen.</i>
- اسمعني بعناية.  يستمع.

352
01:10:44,794 --> 01:10:49,465
قنبلة ستنفجر في
الساعة 24:10 غدًا.

353
01:10:49,549 --> 01:10:53,678
تم العثور على القنبلة في مستودع في دوكلاندز.

354
01:10:53,928 --> 01:10:57,682
عودة.  الآن!

355
01:10:59,976 --> 01:11:04,105
<i>عمانويل الجابي.
اعتقلته الشرطة الليلة الماضية.</i>

356
01:11:04,188 --> 01:11:08,192
<i>دعا في تهديد قنبلة
من هاتفهم المحمول.</i>

357
01:11:48,941 --> 01:11:52,779
أين الفتاة الصغيرة؟

358
01:11:52,862 --> 01:11:57,408
الحصول على المال
، ثم تستعيد فتاتك.

359
01:11:58,951 --> 01:12:01,287
حق؟

360
01:12:21,182 --> 01:12:23,476
الحارس عند البوابة الأمامية!

361
01:13:07,520 --> 01:13:13,818
-أين هي؟
- مينفيرين لينقذ الفتاة يقول.

362
01:13:15,111 --> 01:13:18,156
أين هي؟

363
01:13:33,963 --> 01:13:37,008
<i>مرحبا ايل.  إنه أبي.</i>

364
01:13:37,091 --> 01:13:41,721
<i>أنا خارج المدينة لبضعة أيام.
اراك قريبا.</i>

365
01:15:08,433 --> 01:15:13,688
<i>هذا هو إيل.  اترك رسالة حتى
أعاود الاتصال.  مع السلامة.</i>

366
01:15:17,191 --> 01:15:21,279
<i>لقد وجدنا أن الاستخدام
المطول لماسكينين-</i>

367
01:15:21,362 --> 01:15:25,658
<i>- أو قضاء وقت طويل
خارج الجدول الزمني للكائن</i>

368
01:15:25,742 --> 01:15:30,121
<i>-påvirker اختبار
هيكل الخلية التجريبية.</i>

369
01:15:30,204 --> 01:15:35,126
<i>يصبح الجسم الذي يحمل
الجسيم مصدرًا غير مستقر للطاقة.</i>

370
01:15:40,089 --> 01:15:47,305
<i>نتيجة التعرض لمستوى أعلى
من Tituspartikkelen غير معروفة.</i>

371
01:16:28,012 --> 01:16:30,431
ريز.

372
01:16:32,850 --> 01:16:35,603
انا بالداخل.

373
01:16:44,153 --> 01:16:49,075
ريز ، هل تسمعني؟  هناك شيء خاطئ هنا.

374
01:16:51,869 --> 01:16:55,206
ما الذي تفعله هنا؟

375
01:17:04,424 --> 01:17:10,847
لقد قمت بترويض أعظم مورد
للبشرية ، ولم ترَ سوى علامات الدولار.

376
01:17:10,930 --> 01:17:15,935
-ما الذي تفعله هنا؟
هل تريد حقًا إيقاف هذا؟

377
01:17:31,492 --> 01:17:34,412
ماذا تفعل؟

378
01:17:38,499 --> 01:17:41,294
ماذا تفعل؟

379
01:19:20,384 --> 01:19:26,384
ترجمة راكان الحلو

