﻿1
00:00:41,147 --> 00:00:47,204
ترجمة: نزار عز الدين

2
00:00:48,174 --> 00:00:54,206
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

3
00:00:54,717 --> 00:00:57,203
 Ayoub Biad :تعديل

4
00:07:45,066 --> 00:07:47,748
.مرحباً بكِ -
.مرحباً -

5
00:07:49,518 --> 00:07:52,153
.كم لطيف أن أراكِ -
كيف حالكِ؟ -

6
00:07:54,386 --> 00:07:55,489
.نعسانة

7
00:07:56,640 --> 00:07:58,727
متى دخلتِ إلى هنا؟

8
00:07:58,838 --> 00:08:00,473
.كنتُ هنا طوال الوقت

9
00:08:01,551 --> 00:08:02,995
ماذا تعنين؟

10
00:08:03,608 --> 00:08:05,235
.منذ هذا الصباح

11
00:08:06,014 --> 00:08:07,497
..لقد رأينا بعضنا

12
00:08:07,941 --> 00:08:09,584
اليوم؟ -
هل يمكنكِ أن تتذكري؟ -

13
00:08:10,186 --> 00:08:11,288
.لا

14
00:08:11,314 --> 00:08:12,885
.أنتِ كسولة جداً

15
00:08:14,266 --> 00:08:15,710
.أنا آسفة

16
00:08:15,893 --> 00:08:18,202
.من الجيد جداً أن أشاهدك وأنتِ تنامين

17
00:08:20,900 --> 00:08:23,130
هل كنتِ فقط جالسة هناك طوال الوقت؟

18
00:08:23,170 --> 00:08:24,773
.كنتُ أنظر إلى الصور

19
00:08:34,565 --> 00:08:36,699
.هذه هي الأشد جمالاً

20
00:08:40,828 --> 00:08:41,938
هذه؟

21
00:08:42,718 --> 00:08:44,154
.إنها جديدة

22
00:08:44,376 --> 00:08:45,622
.إنها لطيفة جداً

23
00:08:51,918 --> 00:08:54,401
.لقد راودني حلم عن ذلك الكلب

24
00:09:01,055 --> 00:09:04,468
.ذلك الكلب الصغير الحجم الذي دخل إلى منزلي

25
00:09:06,167 --> 00:09:07,754
،كنتُ سأتركه هناك فقط يحتضر

26
00:09:07,779 --> 00:09:10,603
ثم التقطه "خوان" فأخذتُه
.إلى الطبيب البيطري

27
00:09:12,891 --> 00:09:15,509
،الآن قال الطبيب البيطري أنه مريض حقاً

28
00:09:16,253 --> 00:09:20,244
،وكان يحتاج إما أن يُنقل إليه دم
.أو إعطائه شيئاً ليموت

29
00:09:21,761 --> 00:09:24,447
،طلبتُ منه الاحتفاظ به هناك
.ثم ذهبتُ إلى المنزل

30
00:09:25,253 --> 00:09:27,125
.وتحدثتُ إلى "خوان" بشأن هذا

31
00:09:30,824 --> 00:09:32,792
..وفي تلك الليلة بدأت أحس

32
00:09:33,528 --> 00:09:35,125
.بظهور الأعراض

33
00:09:37,739 --> 00:09:39,839
.وقد نسيتُ أمر الكلب

34
00:09:43,282 --> 00:09:45,178
.والآن فقط راودني حلم بشأنه

35
00:09:49,361 --> 00:09:51,619
هل تعتقدين أن الكلب قد لعنني؟

36
00:10:00,862 --> 00:10:03,163
هل تريدينني أن أذهب وأتفقّده؟

37
00:10:11,384 --> 00:10:13,618
..هل تعلمين، عندما رأيتُ الكلب هناك

38
00:10:14,617 --> 00:10:17,859
قلتُ لنفسي: يا إلهي، يمكن
.للناس أن يكونوا قساة جداً

39
00:10:21,242 --> 00:10:24,194
.ثم ذهبتُ وفعلتُ الشيء نفسه مع الكلب

40
00:11:47,201 --> 00:11:48,682
مصاب؟

41
00:11:50,975 --> 00:11:52,094
!لا

42
00:11:53,354 --> 00:11:55,806
.لقد أخذتُ المرضى إلى المختبر

43
00:11:58,059 --> 00:12:00,820
.لا يمكنكِ استخدم بطاقة الحافلة هذه مجدداً

44
00:12:02,745 --> 00:12:05,276
.بطاقتي انتهت صلاحيتها أيضاً

45
00:12:13,142 --> 00:12:16,054
لكم من الوقت سيقومون
بأعمال البناء في الجوار؟

46
00:12:16,792 --> 00:12:19,053
.لا توجد أعمال بناء في الجوار

47
00:12:19,758 --> 00:12:22,547
!لقد سمعتُ ذلك، باكراً جداً -
!لا -

48
00:12:22,572 --> 00:12:23,786
.كان ما يزال هناك ظلام

49
00:12:23,811 --> 00:12:25,976
.لا، ربما تكونين لم تستيقظي جيداً بعد

50
00:12:28,920 --> 00:12:30,101
.ربما

51
00:12:34,445 --> 00:12:37,120
هل يمكنكِ تخيل قصيدة عن الفطريات؟

52
00:12:42,150 --> 00:12:45,215
ما هذا الشيء الذي ينبثق من الأحياء؟

53
00:12:47,383 --> 00:12:49,715
..رائحة الفيروس

54
00:12:49,883 --> 00:12:52,982
..عطر الاضمحلال

55
00:12:54,892 --> 00:12:59,058
..يصنع قصيدة من البكتيريا

56
00:13:05,397 --> 00:13:06,714
.تابع

57
00:13:09,583 --> 00:13:12,815
..جرح متخمّج

58
00:13:13,250 --> 00:13:16,482
..مشهد جزيئي

59
00:13:16,994 --> 00:13:20,936
.يرسم رقصة بدون أعضاء

60
00:13:25,650 --> 00:13:27,149
.أنتِ تلهمينني

61
00:13:29,721 --> 00:13:31,806
قصيدة أخرى للكتاب؟

62
00:13:32,967 --> 00:13:35,133
هل يمكنكِ المساعدة في
ترجمته إلى الإنجليزية؟

63
00:13:35,570 --> 00:13:37,215
مع لغتي الإسبانية الرديئة؟

64
00:13:37,419 --> 00:13:41,215
.لغتك الإسبانية مثالية للشعر

65
00:14:12,379 --> 00:14:14,252
هل يحتاج أي من هؤلاء مراسلات؟

66
00:14:14,918 --> 00:14:17,557
.نعم، بشكل خاص الموتى من أجل الشهادة

67
00:14:18,556 --> 00:14:21,009
.أنا آسف -
.لا بأس -

68
00:14:33,100 --> 00:14:35,036
..هذا قرض

69
00:14:38,578 --> 00:14:40,449
.للتحويل

70
00:14:43,162 --> 00:14:45,050
.فقط وقّع هنا

71
00:17:26,004 --> 00:17:31,982
،ينتفخ الخشب ويمتص الماء
.وكل ما هو في محيطه

72
00:17:32,150 --> 00:17:34,449
.إنه استرطابي

73
00:17:34,474 --> 00:17:37,282
.الخشب مادة استرطابية

74
00:17:37,745 --> 00:17:39,182
..هنا، يمكننا أن نرى

75
00:17:39,937 --> 00:17:45,749
كيف تحتاج المكابس التي تمسك
..الحلقات إلى عدة أيام كي

76
00:17:47,383 --> 00:17:53,582
.تجعل المواد تلتصق، بحيث تدوم

77
00:17:53,676 --> 00:17:57,049
.مع آلة منخفضة الجودة، فإنها ستتقشر

78
00:17:57,416 --> 00:17:59,482
.وتظهر شقوق صغيرة

79
00:18:48,154 --> 00:18:49,982
.معذرة

80
00:18:50,336 --> 00:18:52,215
هرنان"؟" -
نعم؟ -

81
00:18:53,589 --> 00:18:56,015
.جيسيكا". يسعدني لقاؤك" -
.من دواعي سروري -

82
00:18:56,105 --> 00:18:57,849
."أنا صديقة لـ"خوان

83
00:18:58,016 --> 00:18:59,749
.نعم. بالطبع

84
00:18:59,916 --> 00:19:02,606
.شكراً جزيلاً لك على مقابلتي -
.لا، لا مشكلة -

85
00:19:02,638 --> 00:19:04,852
."اعتدتُ أن أدرس مع البروفيسور "خوان -
.أعرف ذلك -

86
00:19:06,178 --> 00:19:08,165
هل يمكنكِ الانتظار قليلاً بينما أنهي هذه؟

87
00:19:08,190 --> 00:19:10,082
نعم، هل تريدني أن أنتظر في الخارج؟

88
00:19:10,102 --> 00:19:12,522
.لا. لا. يمكنكِ البقاء -
.حسناً -

89
00:19:20,168 --> 00:19:21,347
.من فضلك

90
00:21:13,676 --> 00:21:15,542
..فإذاً

91
00:21:16,516 --> 00:21:18,815
صوتكِ ليس أغنية؟

92
00:21:18,889 --> 00:21:20,306
.لا

93
00:21:20,675 --> 00:21:22,415
.إنه صوت

94
00:21:23,666 --> 00:21:25,949
.من الصعب شرحه

95
00:21:26,491 --> 00:21:28,682
وأين سمعتِه؟

96
00:21:29,365 --> 00:21:31,115
.في غرفة

97
00:21:35,016 --> 00:21:37,415
..إنه يشبه

98
00:21:40,810 --> 00:21:45,449
..كرة كبيرة

99
00:21:46,433 --> 00:21:48,515
..من الخرسانة

100
00:21:48,865 --> 00:21:54,149
،تسقط في بئر معدني

101
00:21:55,885 --> 00:22:00,449
.وهو محاط بمياه البحر

102
00:22:09,150 --> 00:22:11,115
.ربما يكون ذلك مستحيلاً

103
00:22:11,317 --> 00:22:12,482
.لا. لا

104
00:22:13,897 --> 00:22:17,415
في الحقيقة، بعد أن اتصل
.خوان"، جهّزتُ بعض الأصوات"

105
00:22:17,460 --> 00:22:18,849
حقاً؟ -
.نعم -

106
00:22:28,341 --> 00:22:31,715
ما هو حجم الكرة الخرسانية؟

107
00:22:32,825 --> 00:22:34,222
كم هي كبيرة؟

108
00:22:46,107 --> 00:22:48,186
.ومن ثم... من ثم يتقلص الصوت

109
00:22:52,297 --> 00:22:55,467
.أعني، أنه ربما يبدو مختلفاً في ذهني

110
00:22:57,941 --> 00:22:58,988
.حسناً

111
00:23:01,599 --> 00:23:03,170
.استمعي إلى هذا

112
00:23:17,067 --> 00:23:20,382
.لديه صدى مختلف

113
00:23:21,096 --> 00:23:23,682
.المزيد من المعدن

114
00:23:41,147 --> 00:23:42,915
..إنه اكثر

115
00:23:46,750 --> 00:23:48,482
."أرضيّة"

116
00:23:50,493 --> 00:23:51,731
..إنه

117
00:23:53,977 --> 00:23:56,608
.إنه أكثر ترابيّة

118
00:23:57,957 --> 00:24:00,296
..إنه.. إنه.. إنه

119
00:24:00,820 --> 00:24:05,325
..إنه أشبه بقعقعة من

120
00:24:06,072 --> 00:24:07,968
.نواة الأرض

121
00:24:11,465 --> 00:24:12,710
عذراً؟

122
00:24:15,694 --> 00:24:17,282
.اسمحي لي أن أجرب شيئاً ما

123
00:24:21,709 --> 00:24:24,882
..انظري، هذه مكتبة

124
00:24:24,908 --> 00:24:27,082
.للمؤثرات الصوتية لفيلم

125
00:24:36,291 --> 00:24:39,410
.ضربة معدة ذات قلنسوة

126
00:24:40,259 --> 00:24:41,259
ما هذا؟

127
00:24:41,601 --> 00:24:42,878
هل هذا هو؟

128
00:24:49,940 --> 00:24:51,315
ماذا عن هذا؟

129
00:24:51,436 --> 00:24:54,550
...جسم يضرب في ارتطام خشبي مجهز

130
00:24:56,610 --> 00:24:58,261
!أي واحد هو فقط..؟ هذا

131
00:24:58,301 --> 00:24:59,594
.هذا -
.حسناً. حسناً -

132
00:25:08,021 --> 00:25:10,615
.نعم، هذا قريب

133
00:25:12,552 --> 00:25:16,815
.سوف أقوم باستيراده

134
00:26:25,014 --> 00:26:26,682
.نعم. هذا هو

135
00:26:38,421 --> 00:26:41,449
...أنا آسفة. ولكن ربما شيء أكثر

136
00:26:43,508 --> 00:26:44,882
.استدارة

137
00:26:46,022 --> 00:26:47,083
.حسناً

138
00:27:00,383 --> 00:27:02,915
.انظري إلى هذا الجبل

139
00:27:11,269 --> 00:27:13,149
.والآن استمعي إلى هذا

140
00:27:23,498 --> 00:27:25,348
ربما أكثر عمقاً؟

141
00:27:27,165 --> 00:27:28,165
..أكثر

142
00:27:28,538 --> 00:27:29,807
.بدائية -
.نعم -

143
00:27:29,832 --> 00:27:30,895
.حسناً

144
00:27:59,953 --> 00:28:02,348
.إنه بين 60 و100 هرتز

145
00:28:15,085 --> 00:28:20,649
يعتمد الجهير الصوتي على ما يستخدمه
.المرء للاستماع إلى الصوت

146
00:28:23,083 --> 00:28:28,982
،على سماعات الرأس
.أو جهاز التلفاز، أو في السينما

147
00:28:30,226 --> 00:28:32,482
.أو عبر نظام صوتي كهذا

148
00:28:35,250 --> 00:28:36,449
.لا أعرف

149
00:29:20,882 --> 00:29:21,969
.حسناً

150
00:29:23,285 --> 00:29:24,715
.دعيني احفظه أولاً

151
00:29:34,471 --> 00:29:36,715
المعذرة، ما اسمك مجدداً؟

152
00:29:45,341 --> 00:29:46,809
اسمكِ، مرة أخرى؟

153
00:29:50,604 --> 00:29:51,675
."جيسيكا"

154
00:31:33,899 --> 00:31:35,182
أيمكنني أن أساعدكِ؟

155
00:31:36,418 --> 00:31:37,549
المعذرة؟

156
00:31:39,060 --> 00:31:40,848
.أنا بحاجة للدخول إلى تلك الغرفة

157
00:31:41,497 --> 00:31:44,115
.أوه. أنا آسفة، حقاً

158
00:31:50,952 --> 00:31:53,082
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

159
00:31:56,165 --> 00:31:57,292
.دعيني أساعدك

160
00:32:00,443 --> 00:32:01,516
.شكراً لكِ

161
00:32:08,205 --> 00:32:10,982
.ليس لدي مفتاح لقفلها، وطاقمي ليس هنا

162
00:32:11,007 --> 00:32:12,150
.لا بأس

163
00:32:21,616 --> 00:32:23,215
هل تعملين هنا؟

164
00:32:23,869 --> 00:32:25,282
..لا.. أختي

165
00:32:25,441 --> 00:32:29,361
.أختي.. إنها مريضة في الجناح

166
00:32:30,480 --> 00:32:32,071
.أنا آسفة

167
00:32:33,877 --> 00:32:35,099
هل هذه مشرحة؟

168
00:32:36,551 --> 00:32:37,995
.نوعاً ما في الواقع

169
00:32:39,829 --> 00:32:41,761
هل تريدين أن تأتي وتلقي نظرة؟

170
00:32:42,570 --> 00:32:43,633
نعم؟

171
00:36:45,297 --> 00:36:48,297
مطعم هينغ كونغ"
"طعام الصين الأصلي

172
00:40:10,719 --> 00:40:15,649
.اللقمة اليمنى للفك السفلي تظهر تلف المفصل

173
00:40:36,067 --> 00:40:38,598
هل يمكنكِ أن تحزري إن كان رجلاً أم امرأة؟

174
00:40:44,237 --> 00:40:45,442
رجل؟

175
00:40:59,030 --> 00:41:01,585
.هنا.. هذه فتاة

176
00:41:02,204 --> 00:41:03,537
.فتاة شابة

177
00:41:04,545 --> 00:41:07,521
.وجدت بداخل نفق قيد الإنشاء

178
00:41:09,853 --> 00:41:12,747
.سأغادر غداً لأنضم إلى فريق الاستخراج

179
00:41:17,128 --> 00:41:20,178
.من المحتمل أن يكون عمر هذه 6000 سنة

180
00:41:23,138 --> 00:41:24,486
حفرة؟

181
00:41:26,620 --> 00:41:27,781
نعم

182
00:41:28,635 --> 00:41:30,323
.ربما هي طقوسية

183
00:41:31,216 --> 00:41:34,552
.أن يُثقب الراس لتحرير الإلهام

184
00:41:43,535 --> 00:41:44,964
.تحسسيها

185
00:43:03,902 --> 00:43:05,332
.نعم، ها هي

186
00:43:17,893 --> 00:43:19,849
.لقد مزجت أصواتي فيها

187
00:44:14,597 --> 00:44:16,700
.هذا مبهر جداً

188
00:44:17,763 --> 00:44:21,615
.لقد تأثرتُ بتفسيرك

189
00:44:22,487 --> 00:44:23,550
.شكراً لك

190
00:44:25,850 --> 00:44:28,782
.كان هناك لحن صغير من أغنيتي

191
00:44:29,074 --> 00:44:30,482
.لدي فرقة

192
00:44:31,216 --> 00:44:33,949
."إلكترونية، من نمط الـ"بانك

193
00:44:34,462 --> 00:44:36,649
ما هو اسم فرقتك؟

194
00:44:37,025 --> 00:44:39,582
.مجموعة عمق الوهم

195
00:44:44,155 --> 00:44:45,353
.أنا آسفة

196
00:44:46,227 --> 00:44:47,766
.لم أقصد أن أضحك

197
00:44:48,136 --> 00:44:50,271
.إنه.. إنه اسم عظيم

198
00:44:50,453 --> 00:44:53,200
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم، إنه جيد -

199
00:44:58,774 --> 00:44:59,816
.شكراً لك

200
00:45:04,996 --> 00:45:09,915
ربما يمكن أن تكون هذه الأغنية إحدى
مقاطعك الموسيقية المستقبلية؟

201
00:45:10,881 --> 00:45:14,082
.نعم، ولِمَ لا؟ ستكون جميلة

202
00:45:14,699 --> 00:45:20,282
.لديها بعض الجوانب الصوتية والنفسية الفريدة

203
00:45:21,494 --> 00:45:23,749
.سأدرج اسمكِ كمشاركة

204
00:45:36,327 --> 00:45:38,517
."عمق الوهم"

205
00:45:47,294 --> 00:45:48,643
.فلنذهب

206
00:45:50,350 --> 00:45:51,982
هل زرتِ "طوكيو"؟

207
00:45:53,381 --> 00:45:54,915
نعم، لماذا؟

208
00:45:55,785 --> 00:45:57,315
.أريد الذهاب إلى هناك

209
00:46:00,523 --> 00:46:02,882
،ليس لدي أدنى فكرة كيف هو الحال: الشعب

210
00:46:03,050 --> 00:46:05,296
.والعمارة -
.إنها جميلة حقاً -

211
00:46:05,321 --> 00:46:06,715
حقاً؟ -
.نعم -

212
00:46:09,258 --> 00:46:10,682
.أود ذلك

213
00:46:12,578 --> 00:46:14,482
حفلة موسيقية في "اليابان"؟

214
00:46:17,331 --> 00:46:18,582
.لا أحد يعرف

215
00:46:21,945 --> 00:46:24,482
كم عدد الزهور التي تنوين تخزينها؟

216
00:46:24,564 --> 00:46:27,449
.بضع مئات من أنواع مختلفة

217
00:46:27,783 --> 00:46:29,349
.إنها لمزرعة

218
00:46:29,528 --> 00:46:32,982
.إذا كنتِ بحاجة إلى مخزن تبريد في الموقع -
.نعم -

219
00:46:33,150 --> 00:46:37,215
فيمكننا تزويدكِ بالتصميم
.واللون الذي تختارينه

220
00:46:37,716 --> 00:46:40,460
،هنا معدات التخزين البارد الخاصة بنا

221
00:46:40,485 --> 00:46:43,649
.مصممة خصيصاً للزهور

222
00:46:43,910 --> 00:46:47,282
،"هذا برّاد محلي. وهذا من "هولندا

223
00:46:47,315 --> 00:46:49,215
.بالنظر إلى التكنولوجيا المستخدمة

224
00:46:49,299 --> 00:46:50,815
.يبدوان متطابقان

225
00:46:51,927 --> 00:46:54,982
.هذا مبرّد أفضل "مضاد لشيخوخة" الزهور

226
00:46:55,650 --> 00:46:58,782
.تدوم فيه أطول لمدة 30٪ تقريباً

227
00:46:59,983 --> 00:47:02,282
.هنا يتوقف الزمن

228
00:47:04,356 --> 00:47:08,482
،كلها مطلية بتكنولوجيا ختم النانو

229
00:47:08,733 --> 00:47:12,582
الذي يمنع جميع أنواع الفطريات
.ومسببات الأمراض الأخرى

230
00:47:13,122 --> 00:47:14,982
هل لديكم موزع في "ميديلين"؟

231
00:47:15,050 --> 00:47:17,015
.نعم، لدينا

232
00:47:19,337 --> 00:47:20,782
.كوني حذرة

233
00:47:22,051 --> 00:47:24,982
.يتم تجميع الثلاجات هنا

234
00:47:25,182 --> 00:47:28,315
.تلك هي آلات القطع

235
00:47:30,246 --> 00:47:34,749
.للتخزين البارد في الموقع.. دعني أفكر

236
00:47:36,332 --> 00:47:41,082
.لدي زبونة من العام الماضي
.ما هو أسمها

237
00:47:42,411 --> 00:47:46,949
اسمح لي أن أعطيك عنوان
."مزرعة ليست بعيدة عن "بوغوتا

238
00:47:47,339 --> 00:47:50,115
.حتى تتمكن من معرفة كيفية عملها

239
00:47:50,421 --> 00:47:55,149
سمعتُ أن مبيعاتهم قد ارتفعت عندما
.بدؤوا باستخدام برّاداتنا

240
00:47:55,207 --> 00:47:56,949
أتسمحين لي؟ -
.نعم، بالتأكيد -

241
00:48:00,460 --> 00:48:02,015
.أوه، أنا أعلم أين هي

242
00:48:02,064 --> 00:48:06,482
،سوف أقوم بإعداد الحدود السعرية
.وأترككما لتأخذا جولة

243
00:48:06,507 --> 00:48:08,449
.يمكننا أن نلتقي في الأمام

244
00:48:08,507 --> 00:48:09,849
.ِشكراً لك -
.العفو -

245
00:48:12,443 --> 00:48:14,282
.شكراً لكِ -
.لا مشكلة -

246
00:48:18,268 --> 00:48:21,215
."تقول أن هناك مزرعة في "غواسكا

247
00:48:21,890 --> 00:48:24,989
.ولديهم فيها نفس البرّادات

248
00:48:28,743 --> 00:48:30,449
.أستطيع أن آخذكِ بالسيارة إلى هناك

249
00:48:31,283 --> 00:48:33,215
.عظيم، شكراً لكَ

250
00:48:35,925 --> 00:48:38,449
لكنها تبعد ساعتين، أليس كذلك؟

251
00:48:38,544 --> 00:48:39,616
.نعم

252
00:48:39,983 --> 00:48:41,615
.لكن يمكنني القيادة بسرعة

253
00:48:46,325 --> 00:48:49,115
.لا أعتقد أنني أستطيع تحمل ثمنه

254
00:48:56,746 --> 00:48:58,182
.يمكنني المشاركة

255
00:49:01,615 --> 00:49:04,815
أريد مساعدتك في شراء البرّاد
.للبساتين الخاصة بك

256
00:49:13,089 --> 00:49:14,183
لماذا؟

257
00:49:16,137 --> 00:49:18,515
.لطالما أردتُ ثلاجة عملاقة

258
00:49:28,497 --> 00:49:30,015
.لدي بعض المدخّرات

259
00:49:37,325 --> 00:49:39,915
هل ستقدم لي قرضاً؟

260
00:49:41,016 --> 00:49:42,449
.ليس بالضرورة

261
00:49:48,428 --> 00:49:49,649
فماذا إذاً؟

262
00:49:52,699 --> 00:49:54,815
لمزرعة في "ميديلين"؟

263
00:49:58,191 --> 00:49:59,283
ولِمَ لا؟

264
00:50:02,914 --> 00:50:04,882
هل سنعود إلى المتجر؟

265
00:51:13,902 --> 00:51:16,057
ما الذي تقصده؟

266
00:51:17,410 --> 00:51:19,049
تحميني من ماذا؟

267
00:51:20,016 --> 00:51:22,482
.ربما من طريقة عملك

268
00:51:23,590 --> 00:51:27,882
.من علاقتكِ بعملكِ

269
00:51:32,350 --> 00:51:34,315
...أو اتركيه -
!مرحباً -

270
00:51:34,967 --> 00:51:35,967
.مرحباً

271
00:51:36,022 --> 00:51:37,610
!مرحباً

272
00:51:38,260 --> 00:51:42,070
،لم أكن أتوقع رؤيتكِ
!يا لها من مفاجأة جميلة

273
00:51:42,102 --> 00:51:43,245
.مرحباً -
.مرحباً بك -

274
00:51:44,256 --> 00:51:45,580
ماذا تودين أن تشربي؟

275
00:51:45,605 --> 00:51:46,628
كيف حالك؟

276
00:51:46,653 --> 00:51:48,026
بخير، كيف سارت أموركِ؟

277
00:51:48,446 --> 00:51:49,676
.عظيمة -
.نعم -

278
00:51:49,875 --> 00:51:51,383
.لقد خرجتُ اليوم

279
00:51:52,851 --> 00:51:55,965
بقي "أندريس" يقول أنه يريد أن
،يأتي ليراني في المستشفى

280
00:51:55,990 --> 00:51:57,149
.لذا كان عليّ أن أنهض بسرعة

281
00:51:57,450 --> 00:51:58,513
من كان هذا؟

282
00:51:59,093 --> 00:52:00,180
."أندريس"

283
00:52:00,339 --> 00:52:01,791
.ظلّ يرسل رسائل نصية إليّ كل ليلة

284
00:52:01,816 --> 00:52:03,082
.مساء الخير

285
00:52:03,483 --> 00:52:05,749
.مساء الخير. شكراً لك

286
00:52:07,189 --> 00:52:08,594
أي "أندريس"؟

287
00:52:09,062 --> 00:52:10,189
.طبيب الأسنان

288
00:52:11,800 --> 00:52:14,617
!توفي طبيب الأسنان "أندريس" العام الماضي

289
00:52:15,110 --> 00:52:17,860
لا، يا "جيسيكا"، إنه على قيد الحياة وبخير

290
00:52:17,885 --> 00:52:18,956
!نعم

291
00:52:22,729 --> 00:52:24,515
ماذا تأكلون؟ ما هو الجيد هنا؟

292
00:52:24,909 --> 00:52:27,059
.هذا الطبق جيد جداً -
حقاً؟ -

293
00:52:27,116 --> 00:52:28,385
هل تريدين أن تجربيه؟ -
.نعم -

294
00:52:28,410 --> 00:52:30,259
.سأحصل على بعض الألياف

295
00:52:33,886 --> 00:52:35,536
لطيف؟ -
.جميل -

296
00:52:39,740 --> 00:52:42,682
.قصدتُ طريقة عملك. علاقتك به

297
00:52:42,747 --> 00:52:48,715
...إذا كان بإمكانك الحصول على مسافة ما
.أو عقلية مختلفة

298
00:52:49,636 --> 00:52:51,791
.أو اتركيه. اتركي العمل

299
00:52:51,816 --> 00:52:53,749
.لا. لن أترك عملي

300
00:52:58,639 --> 00:53:01,075
لماذا.. لماذا عليها تغيير عملها؟

301
00:53:03,789 --> 00:53:08,774
حسنٌ إذاً، مع شركة البحث المحلية
..فالعمل الذي نقوم به الآن

302
00:53:09,534 --> 00:53:12,340
..فيه تحقيق حول هذه القبيلة التي

303
00:53:12,621 --> 00:53:15,216
،تعيش في وسط غابات الأمازون

304
00:53:16,149 --> 00:53:18,713
.ويطلق عليهم اسم الناس غير المرئيين

305
00:53:19,266 --> 00:53:21,669
،ولا يمكن التواصل معهم، كما تعلمين

306
00:53:21,694 --> 00:53:23,504
.هم اختاروا عدم إمكانية التواصل معهم

307
00:53:23,634 --> 00:53:25,557
،لكن كل الناس يعتقدون أنهم في غاية الخطورة

308
00:53:25,579 --> 00:53:29,544
.ولهذا السبب لا يقتربون حقاً منهم أبداً

309
00:53:30,300 --> 00:53:33,236
،ونسمع أن كبار السن من تلك القبيلة

310
00:53:33,379 --> 00:53:36,325
..في الأمسيات يجلسون سويةً معاً

311
00:53:36,350 --> 00:53:40,419
..ويبدؤون ضمن أذهانهم.. يبدؤون بخلق هذه

312
00:53:40,789 --> 00:53:42,716
..لا أعرف ماذا يدعونها -
أشبه بتعويذة؟ -

313
00:53:42,741 --> 00:53:44,880
،نعم، هل تعلمين؟ تماماً أشبه بتعويذة

314
00:53:45,116 --> 00:53:47,398
.لمنع الناس حقاً من الاقتراب منهم

315
00:53:48,211 --> 00:53:51,944
ويعتقد "خوان" على ما يبدو
.أن ذلك يجعلني أشعر بالمرض

316
00:53:55,621 --> 00:53:57,184
..فإذاً ما عدتِ تعتقدين

317
00:53:57,912 --> 00:54:00,819
أن لذلك أية علاقة بالكلب؟

318
00:54:01,489 --> 00:54:02,748
أي كلب؟

319
00:54:04,556 --> 00:54:05,812
هل تتذكرين؟

320
00:54:05,877 --> 00:54:08,152
!الكلب الذي أخبرتِني عنه

321
00:54:09,336 --> 00:54:11,541
.حسناً، الكلب! نعم، بالطبع

322
00:54:12,398 --> 00:54:14,183
.حسناً تماماً فد يكون الكلب

323
00:54:14,286 --> 00:54:18,316
.أعني أنه يمكن أن يكون الكلب أو هؤلاء الناس
.يمكن أن يكون أي شيء

324
00:54:18,341 --> 00:54:22,911
لماذا لا تخبرينها عن هذا الفتى
،الذي أراد أن يبني طريقاً في الغابة

325
00:54:22,936 --> 00:54:24,015
ماذا قد حدث له؟

326
00:54:24,109 --> 00:54:29,231
نعم، حسناً. فإذاً كان هناك هذا
الفتى الذي أراد حقاً بناء طريق

327
00:54:29,256 --> 00:54:32,897
.يعبر الأمازون من طرف إلى آخر

328
00:54:32,922 --> 00:54:35,722
..لذلك بدأ بقطع الأشجار
...أراد أن يقطع الأشجار بغرض

329
00:54:35,747 --> 00:54:38,094
،لتسهيل الوصول من طرف إلى طرف

330
00:54:38,095 --> 00:54:40,682
.لأنه كان يقوم بالتهريب غير القانوني

331
00:54:40,707 --> 00:54:43,898
،كما تعلمين، جلود.. جلود حيوانات
.ونباتات وما إلى ذلك

332
00:54:43,918 --> 00:54:45,910
،لهذا جمع مجموعة من الناس

333
00:54:46,088 --> 00:54:48,881
.ليساعدوه للبدء في بناء هذا الطريق

334
00:54:49,307 --> 00:54:50,679
...ومن ثم

335
00:54:54,139 --> 00:54:55,306
نعم؟

336
00:54:56,385 --> 00:54:58,480
،فإذاً بدؤوا ببناء هذا الطريق

337
00:54:58,777 --> 00:55:00,924
،وقد مضوا بعيداً جداً حقاً

338
00:55:00,949 --> 00:55:04,889
ولكن عندما وصلوا إلى مكان معين
فإن الأشخاص الذين يساعدونه

339
00:55:04,908 --> 00:55:07,209
.قالوا تماماً: لن نعمل أكثر. نحن راحلون

340
00:55:07,352 --> 00:55:10,036
...فإذاً، غادروا، وَ

341
00:55:10,061 --> 00:55:13,083
الشيء الآخر الذي أراد فعله
،هو استعمار هؤلاء الناس

342
00:55:13,166 --> 00:55:15,504
..لذلك قرر البقاء، و

343
00:55:15,529 --> 00:55:17,724
..وَ -كما تعلمين- المتابعة. نعم -
.مع أخته -

344
00:55:17,806 --> 00:55:20,755
.لذلك دخلا كلاهما، ومن ثم اختفيا -
.واختفيا -

345
00:55:21,675 --> 00:55:23,286
.نعم -
.نعم -

346
00:55:23,868 --> 00:55:26,795
فإذاً كلاهما قد اختفيا، ولا أحد
.يعرف ما إذا كانا حيين أم لا

347
00:55:26,820 --> 00:55:28,875
.لا، أعتقد أنهما قد ماتا

348
00:55:28,963 --> 00:55:30,090
.أعتقد ذلك

349
00:55:30,275 --> 00:55:32,378
.نعم، ربما يكونان قد ماتا، بالطبع، نعم

350
00:55:35,870 --> 00:55:39,392
لهذا لا أعرف. أعني، أنا لن أذهب
إلى هناك تماماً، أليس كذلك؟

351
00:55:39,417 --> 00:55:41,250
..أنا فقط أقوم بالبحث

352
00:55:41,575 --> 00:55:45,059
.بشأن ذلك -
.لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا -

353
00:55:47,445 --> 00:55:48,874
.ليس حرفياً

354
00:55:49,640 --> 00:55:51,799
.لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا

355
00:55:52,398 --> 00:55:54,234
.القصة التي تبحثين بشأنها

356
00:55:54,317 --> 00:55:56,404
!ما زلتُ لا أعرف ماذا أطلب

357
00:55:58,989 --> 00:56:00,582
.إنها قائمة طعام كبيرة

358
00:56:02,150 --> 00:56:05,482
ماذا ترسم يا حبيبي؟ برتقالة؟

359
00:56:06,835 --> 00:56:11,067
...لا. إنها

360
00:56:12,200 --> 00:56:13,915
."بوملي" -
."نعم، إنها "بوملي -

361
00:56:13,954 --> 00:56:17,578
أهي حبة "بوملي"؟ -
.إنها من كتاب قدمتُه له -

362
00:56:17,872 --> 00:56:20,615
.غداً سنذهب إلى التسوق، لشراء البوملي

363
00:56:20,640 --> 00:56:22,482
.لكن تلك الحبات لن تتحدث

364
00:56:22,507 --> 00:56:24,615
."هو لم يعد في الثالثة من عمره، يا "خوان

365
00:56:24,624 --> 00:56:27,632
هل هناك طبق "بوملي" في القائمة هنا؟

366
00:56:27,761 --> 00:56:29,362
."لا، يا "جيس

367
00:56:32,370 --> 00:56:34,711
أعتقد أنه يتوجب علي فقط
.أن آكل الشيء الذي طلبتموه

368
00:56:35,702 --> 00:56:36,933
.حسناً

369
00:56:39,696 --> 00:56:43,446
فهل ستذهبين للتدريب مع الآخرين غداً؟

370
00:56:43,838 --> 00:56:46,466
..نعم. نعم، بالطبع. عليّ أن أعود

371
00:56:46,897 --> 00:56:49,321
في أقرب وقت ممكن لأنني
..أخذت إجازة لبضعة أيام، لذا

372
00:56:49,873 --> 00:56:52,562
.لدينا القليل من الوقت للاستعداد

373
00:56:52,849 --> 00:56:54,709
هل تحسين أنك بخير؟

374
00:57:01,080 --> 00:57:02,556
.لا أعرف

375
00:58:12,730 --> 00:58:14,149
.المعذرة

376
00:58:14,301 --> 00:58:15,849
هل "هرنان" هنا؟

377
00:58:16,500 --> 00:58:17,615
هرنان"؟"

378
00:58:18,325 --> 00:58:22,049
.هرنان"، مهندس الصوت"

379
00:58:23,182 --> 00:58:25,015
الذي يعمل في الطابق العلوي؟

380
00:58:26,796 --> 00:58:28,215
في غرفة المزج الصوتي؟

381
00:58:28,351 --> 00:58:30,982
."لا. لا أحد يعمل هناك اسمه "هرنان

382
00:58:32,224 --> 00:58:36,582
ألا تقصدين "بابلو"؟ في المزج
."الصوتي يوجد "بابلو" أو "لويس

383
00:58:42,116 --> 00:58:43,282
.شكراً لكم

384
00:58:48,765 --> 00:58:51,449
.إنه في الثلاثين تقريباً

385
00:58:51,908 --> 00:58:54,649
.لا. تحت الثلاثين

386
00:58:57,038 --> 00:58:59,248
.بحدود هذا الطول

387
00:58:59,879 --> 00:59:01,349
..شعره بني قصير

388
00:59:03,244 --> 00:59:04,515
هل لديكِ صورة؟

389
00:59:06,409 --> 00:59:07,748
.لا

390
00:59:17,648 --> 00:59:19,615
.لا بأس. شكراً لكم

391
00:59:19,743 --> 00:59:20,883
.على الرحب والسعة

392
01:06:53,554 --> 01:06:56,748
.يقع موقع الحفر في الأسفل قليلاً

393
01:08:39,412 --> 01:08:40,582
..العمق

394
01:08:40,960 --> 01:08:42,415
.31

395
01:08:43,873 --> 01:08:45,282
.35

396
01:08:46,658 --> 01:08:48,882
..وقياس العظام

397
01:08:49,550 --> 01:08:53,282
.هو 39 سم طولاً

398
01:09:52,943 --> 01:09:54,974
هل تسمعين تلك الأجراس؟

399
01:09:58,828 --> 01:10:00,546
.أجراس تلك الحيوانات

400
01:10:10,388 --> 01:10:12,491
.أظن أنني سأصاب بالجنون

401
01:10:15,506 --> 01:10:16,966
مجنونة؟

402
01:10:17,777 --> 01:10:19,291
.وأنا كذلك

403
01:10:22,095 --> 01:10:24,277
.هذا ليس أسوأ ما يمكن أن يصبحه المرء

404
01:10:38,449 --> 01:10:40,234
!لقد الّفتُ قصيدة

405
01:10:42,588 --> 01:10:43,861
..قصيدة

406
01:10:44,092 --> 01:10:45,758
.عن سهر الليالي

407
01:10:53,018 --> 01:10:54,963
..وراء البتلات

408
01:10:57,118 --> 01:10:59,618
..وأجنحة المرء الغاضبة

409
01:11:06,392 --> 01:11:08,581
..يلهث الهواء

410
01:11:10,125 --> 01:11:12,720
..ويجعلني أتلاشى ظلاً

411
01:11:18,938 --> 01:11:20,081
ثمَّ؟

412
01:11:23,000 --> 01:11:24,452
.هذا كل شيء

413
01:11:43,971 --> 01:11:45,109
.انظري

414
01:12:18,024 --> 01:12:19,515
هل تتألمين؟

415
01:12:24,229 --> 01:12:26,282
.في بعض الأحيان، عند ارتفاع

416
01:12:27,016 --> 01:12:31,315
.يمكن أن يتسبب ضغط الدم بصوت فرقعة

417
01:12:32,714 --> 01:12:34,749
.إنه ليس صوت فرقعة

418
01:12:34,801 --> 01:12:36,449
ليس فرقعة؟

419
01:12:39,460 --> 01:12:41,482
ما نوع الوسائد التي تستخدمينها؟

420
01:12:41,952 --> 01:12:46,015
،أستخدم أنواعاً مختلفة منها
.لأنني أسافر كثيراً

421
01:12:48,365 --> 01:12:50,849
.يجب عليكِ استخدام وسادة لتقويم العظام

422
01:12:51,815 --> 01:12:54,182
.للسفر -
.نعم. ربما -

423
01:12:56,402 --> 01:12:58,182
هل تنامين جيداً؟

424
01:12:59,053 --> 01:13:00,482
.أنا لا أنام

425
01:13:01,730 --> 01:13:03,682
ألا تنامين؟

426
01:13:09,535 --> 01:13:12,049
.قد تكون هذه هلوسة

427
01:13:12,735 --> 01:13:13,949
.لا أعتقد ذلك

428
01:13:16,656 --> 01:13:22,015
هل والدكِ أو والدتكِ أو
أي فرد من أفراد الأسرة

429
01:13:22,098 --> 01:13:25,149
لديهم أي مشاكل طبية؟

430
01:13:25,630 --> 01:13:27,415
مشاكل في الصحة العقلية؟

431
01:13:33,137 --> 01:13:34,247
.لا

432
01:13:38,016 --> 01:13:39,549
وماذا عن زوجكِ؟

433
01:13:47,885 --> 01:13:52,149
في هذه البلدة، هناك الكثير
.من الناس يعانون من الهلوسات

434
01:13:57,707 --> 01:14:00,915
ربما أنا فقط بحاجة إلى شيء للاسترخاء؟

435
01:14:04,628 --> 01:14:06,015
هل من حبة دواء؟

436
01:14:08,991 --> 01:14:11,349
هل تسألينني عن "زاناكس"؟

437
01:14:14,110 --> 01:14:15,782
.لا. لا

438
01:14:18,516 --> 01:14:19,782
.ربما، نعم

439
01:14:23,228 --> 01:14:27,415
.هذا النوع من الأدوية يسبب الإدمان

440
01:14:29,345 --> 01:14:31,949
.إنه ليس علاجاً حقيقياً

441
01:14:32,527 --> 01:14:35,315
..بالنظر إليكِ. أظن

442
01:14:35,851 --> 01:14:38,482
.أنه يمكنكِ أن تصبحي مدمنة عليه

443
01:14:39,589 --> 01:14:40,596
لماذا؟

444
01:14:40,621 --> 01:14:41,849
..بالإضافة إلى أنه

445
01:14:42,367 --> 01:14:44,582
.سيجعلكِ تفقدين التعاطف

446
01:14:45,181 --> 01:14:48,482
.لن تتأثري بجمال هذا العالم بعد الآن

447
01:14:50,562 --> 01:14:53,082
.ولا حزن هذا العالم

448
01:14:56,569 --> 01:14:58,749
.فليكن "يسوع" معك

449
01:15:04,177 --> 01:15:05,316
.اقرئيها

450
01:15:13,124 --> 01:15:15,282
هل تعرفين "سلفادور دالي"؟

451
01:15:16,235 --> 01:15:17,271
نعم؟

452
01:15:18,759 --> 01:15:21,349
.هناك لوحة من لوحاته معلقة في الاستقبال

453
01:15:21,374 --> 01:15:22,549
.نعم، رأيتُها

454
01:15:24,583 --> 01:15:28,015
.أدرك "سلفادور دالي" جمال عالمنا

455
01:15:33,537 --> 01:15:34,849
..لكن

456
01:15:35,140 --> 01:15:37,682
ألا تعتقدين أنه كان يتعاطى شيئاً ما؟

457
01:15:39,528 --> 01:15:41,100
.لا، يا سيدتي -
لا؟ -

458
01:15:41,125 --> 01:15:42,333
.لا أعتقد ذلك

459
01:15:43,793 --> 01:15:45,549
.قطعاً لا

460
01:18:15,468 --> 01:18:16,762
هل أنتٍ بخير؟

461
01:19:16,645 --> 01:19:18,649
.أنا أعرف أين تقيمين

462
01:19:20,286 --> 01:19:21,350
حقاً؟

463
01:19:24,270 --> 01:19:25,582
."في منزل "إدواردو

464
01:19:29,416 --> 01:19:31,182
.كان والده يدير السينما

465
01:19:35,229 --> 01:19:36,915
.وشقيقه محقق

466
01:20:00,056 --> 01:20:02,415
هل أنتِ عالمة أنثروبولوجيا من "بوغوتا"؟

467
01:20:03,024 --> 01:20:05,882
.لا، أنا مجرد عابرة سبيل

468
01:20:06,128 --> 01:20:07,615
."أعيش في "ميديلين

469
01:20:14,497 --> 01:20:16,582
. أنا لم أغادر هذه المدينة قط

470
01:20:17,481 --> 01:20:18,522
حقاً؟

471
01:20:23,938 --> 01:20:25,815
.أتذكّر كل شيء

472
01:20:26,605 --> 01:20:28,915
.لذلك أحاول الحد مما أراه

473
01:20:35,060 --> 01:20:38,982
،لهذا السبب لا أشاهد الأفلام مطلقاً
.ولا التلفاز

474
01:20:41,546 --> 01:20:44,349
.يفوتكَ إذاً بعض الأشياء الجيدة

475
01:20:47,269 --> 01:20:48,350
مثل ماذا؟

476
01:20:51,251 --> 01:20:52,849
،مثل الرياضة

477
01:20:54,550 --> 01:20:55,715
.كرة القدم

478
01:21:00,106 --> 01:21:02,715
.لا أعتقد أن كرة القدم ستفيدني في أي شيء

479
01:21:04,932 --> 01:21:06,482
ربما الموسيقى؟

480
01:21:07,382 --> 01:21:08,749
.الأخبار

481
01:21:10,406 --> 01:21:12,349
.برامج الطبخ

482
01:21:13,279 --> 01:21:14,815
.ملكة جمال الكون

483
01:21:19,146 --> 01:21:21,215
.هناك الكثير من الحكايات بالفعل

484
01:21:29,996 --> 01:21:31,482
.مثل هذا الحجر

485
01:21:39,188 --> 01:21:40,782
..أنا أسمع رجلاً

486
01:21:45,116 --> 01:21:46,815
.كان في استراحة غدائه

487
01:21:51,008 --> 01:21:53,449
..لكمه اثنان من أصدقائه

488
01:21:54,087 --> 01:21:55,949
.وسرقا قلادته

489
01:21:59,959 --> 01:22:01,349
..قال أحدهما

490
01:22:02,046 --> 01:22:03,115
!اسمع. بست"

491
01:22:03,950 --> 01:22:06,415
.فلنأخذ طعامه أيضاً

492
01:22:06,545 --> 01:22:07,982
."إنه يبدو لذيذاً

493
01:22:12,148 --> 01:22:14,582
.أخذا حقيبته وهربا

494
01:22:18,350 --> 01:22:22,449
.تعرض للضرب مجدداً، بسبب اللحاق بهما

495
01:22:23,761 --> 01:22:25,249
هل كنتَ تعرفه؟

496
01:22:25,992 --> 01:22:27,055
.لا

497
01:22:29,507 --> 01:22:32,549
..حدث ذلك منذ زمن بعيد، لكن الاهتزازات

498
01:22:34,314 --> 01:22:36,930
.كانت مغروسة هنا، في هذا الحجر

499
01:22:55,212 --> 01:22:58,549
كان هذا الحجر جزءاً من
..الصخرة التي كان يجلس عليها

500
01:23:03,338 --> 01:23:06,082
،الصخور، والأشجار، والخرسانة

501
01:23:06,187 --> 01:23:08,249
.تمتص كل شيء

502
01:23:09,932 --> 01:23:13,182
أنا أيضاً أستطيع أن أشعر
.بالاهتزازات المخزنة في أي جسم

503
01:23:15,829 --> 01:23:18,149
.أتذكّر كل شيء أكلتُه

504
01:23:18,263 --> 01:23:20,249
.والطقس الذي رافقنا في كل يوم

505
01:23:23,272 --> 01:23:26,815
.وحركة يدي هنا، على هذه السمكة

506
01:23:29,279 --> 01:23:31,149
..أدركتُ أنه

507
01:23:33,582 --> 01:23:36,215
.ليس لدي رغبة في الذهاب إلى أي مكان

508
01:23:39,519 --> 01:23:41,482
.التجارب ضارة

509
01:23:48,163 --> 01:23:51,382
.إنها تطلق العنان لموجة عنيفة في ذاكرتي

510
01:23:54,674 --> 01:23:56,615
.لذلك أعمل في الأرض

511
01:23:57,436 --> 01:23:58,815
.أقوم بتقشير السمك

512
01:24:10,177 --> 01:24:11,415
هل تسمح لي؟

513
01:24:25,555 --> 01:24:26,650
.شكراً لك

514
01:24:37,864 --> 01:24:39,615
."أنا "جيسيكا

515
01:24:40,266 --> 01:24:41,449
."هرنان"

516
01:25:04,995 --> 01:25:07,015
.هذه هي القرود المولولة

517
01:25:13,323 --> 01:25:15,749
.قائدها ليس سعيداً

518
01:25:19,031 --> 01:25:22,082
.يريد أن يتنقل، لكن الآخرين لا يريدون ذلك

519
01:25:25,379 --> 01:25:27,791
هل تفهم لغة القرود؟

520
01:25:27,871 --> 01:25:28,974
.نعم

521
01:25:32,516 --> 01:25:35,715
.في غضون عدة دقائق، ستضرب الشمس ذلك الجبل

522
01:25:45,316 --> 01:25:46,849
..أنا أتذكر أننا

523
01:25:50,562 --> 01:25:52,215
..في الفضاء

524
01:25:54,096 --> 01:25:55,715
..كنا نبحث

525
01:25:58,050 --> 01:25:59,482
.ومن ثم ولدتُ

526
01:26:03,008 --> 01:26:05,049
.لستُ متأكدة مما إذا كنتُ أفهم جيداً

527
01:26:08,214 --> 01:26:10,449
.كنا في الفضاء مع الآخرين

528
01:26:13,787 --> 01:26:15,549
،لقد اكتشفتُ شخصين عاشقين

529
01:26:16,263 --> 01:26:17,882
.ثم ولدتُ

530
01:26:34,716 --> 01:26:37,782
.هذه اختراع بشري جيد

531
01:26:39,668 --> 01:26:40,982
ما هذه؟

532
01:26:41,271 --> 01:26:43,249
.بعض حبوب الدواء

533
01:26:43,563 --> 01:26:47,849
تمكنتُ من الحصول عليها من
.طبيبة صعبة المراس جداً

534
01:26:49,333 --> 01:26:51,582
.أعتقد أنها ستعجبك

535
01:26:57,958 --> 01:26:59,749
لكن أليست هذه الحبوب تخصّك؟

536
01:27:01,476 --> 01:27:03,615
.لا أعتقد أنها ستساعدني

537
01:27:20,936 --> 01:27:23,053
.أنا أسمع هذا الصوت

538
01:27:25,553 --> 01:27:30,782
.لكنني الآن أريد المزيد منه

539
01:27:51,405 --> 01:27:53,082
.هذا غريب

540
01:27:57,748 --> 01:28:00,515
،تذكرتُ للتو عندما كنتُ طفلة

541
01:28:04,800 --> 01:28:06,915
.قميص أمي

542
01:28:10,572 --> 01:28:14,482
.كان أنفي يحترق

543
01:28:19,254 --> 01:28:22,615
.سمعتُ ضوضاء عالية جداً

544
01:28:24,905 --> 01:28:27,049
.وبكيتُ

545
01:29:38,785 --> 01:29:41,849
هل تتذكر أيضاً أحلامكَ؟

546
01:29:44,865 --> 01:29:45,999
.لا

547
01:29:48,092 --> 01:29:49,242
..أنا

548
01:29:54,218 --> 01:29:56,482
.نوعنا لا يحلم أبداً

549
01:29:59,360 --> 01:30:01,382
ماذا يحدث عندما تنام؟

550
01:30:05,492 --> 01:30:06,849
.لا شيء

551
01:30:14,502 --> 01:30:16,382
هل تستطيع أن تريني؟

552
01:30:18,086 --> 01:30:19,371
الآن؟

553
01:30:19,396 --> 01:30:21,149
.نعم. نَم

554
01:32:17,642 --> 01:32:18,683
هرنان"؟"

555
01:37:11,569 --> 01:37:12,915
هل تريد ماءً؟

556
01:37:16,664 --> 01:37:18,032
.لا

557
01:37:22,139 --> 01:37:23,549
كيف كان ذلك؟

558
01:37:25,600 --> 01:37:27,274
ماذا؟

559
01:37:28,718 --> 01:37:30,515
.الموت

560
01:37:36,289 --> 01:37:37,828
.جيداً

561
01:37:42,092 --> 01:37:43,782
.لقد توقفتُ للتو

562
01:40:07,359 --> 01:40:10,015
.حكايةُ هذه هي إحدى الحكايات المفضلة لدي

563
01:40:10,119 --> 01:40:11,523
حقاً؟

564
01:40:12,595 --> 01:40:13,666
.نعم

565
01:40:17,669 --> 01:40:18,783
.آسفة

566
01:40:32,754 --> 01:40:34,415
هل تريدين بعضه؟ -
.نعم -

567
01:40:37,016 --> 01:40:38,449
.صنعتُه بنفسي

568
01:40:45,450 --> 01:40:47,515
.بالأعشاب الخاصة بي

569
01:40:48,869 --> 01:40:50,249
.إنه قوي جداً

570
01:41:06,757 --> 01:41:10,082
.هذه الأشياء تقربني مما تسمّونه حلماً

571
01:41:12,186 --> 01:41:13,392
.نعم

572
01:41:14,602 --> 01:41:16,915
.اختراع بشري جيد آخر

573
01:41:17,967 --> 01:41:19,915
.حتى أنه من صنعك

574
01:41:32,811 --> 01:41:34,015
أيمكنني؟

575
01:41:36,803 --> 01:41:37,915
.نعم

576
01:42:10,153 --> 01:42:11,449
.كوني حذرة

577
01:42:11,986 --> 01:42:14,082
هل ترين تلك البقعة في الزاوية؟

578
01:42:14,375 --> 01:42:15,782
.إنه دمي

579
01:42:16,383 --> 01:42:18,582
.أتى ذلك النصل من الخلاط

580
01:44:07,684 --> 01:44:12,582
.كنتُ مختبئةً تحت السرير

581
01:44:16,736 --> 01:44:18,815
.مع الآخرين

582
01:44:23,832 --> 01:44:26,782
.استطعنا سماع كل شيء

583
01:44:32,268 --> 01:44:34,482
.كانوا يبحثون عنا

584
01:44:41,015 --> 01:44:44,515
.بحثوا عنا طوال الليل

585
01:45:01,377 --> 01:45:03,215
.كنتُ أنا هنا

586
01:45:23,525 --> 01:45:26,682
.كان الغطاء أزرق أيضاً

587
01:45:33,576 --> 01:45:35,515
..أمي

588
01:45:36,656 --> 01:45:41,782
لمسَتْ أصابعي وأفلتَتْها
.عنها، واحداً تلو الآخر

589
01:45:44,659 --> 01:45:48,782
.وضعَتْ كفي على شفتيها

590
01:45:54,609 --> 01:45:58,115
.وضعتُ وجهي في الوسادة

591
01:46:00,625 --> 01:46:05,449
.حركتُ رأسي من جانب إلى آخر

592
01:46:09,650 --> 01:46:11,915
.أنفي يحترق

593
01:46:14,299 --> 01:46:16,649
.كان الجلد يتقشر

594
01:46:23,840 --> 01:46:27,382
..الظلال على السقف

595
01:46:45,830 --> 01:46:48,549
.أنتِ تقرئين ذاكرتي

596
01:47:02,210 --> 01:47:04,582
.أنا مثل القرص الصلب

597
01:47:15,218 --> 01:47:17,082
..وبطريقة ما

598
01:47:21,344 --> 01:47:23,615
.أنت هوائي استقبال

599
01:47:42,358 --> 01:47:44,215
.كان هناك ظلام

600
01:47:47,406 --> 01:47:52,315
،كانت الساعة الرابعة صباحاً وكان علي التبول
.لكنني لم أستطع الذهاب

601
01:47:57,536 --> 01:48:01,249
.لذلك ذهبتُ إلى هناك، تحت السرير

602
01:48:18,211 --> 01:48:20,849
لم أكن هنا، أليس كذلك؟

603
01:48:32,776 --> 01:48:33,776
.لا

604
01:48:41,422 --> 01:48:42,649
.أنا كنتُ

605
01:49:34,607 --> 01:49:36,349
لماذا تبكين؟

606
01:49:42,998 --> 01:49:45,382
.إنها ليست ذكرياتكِ

607
01:50:04,228 --> 01:50:06,082
..هذا الصوت

608
01:50:08,426 --> 01:50:10,715
.الذي أظلّ أسمعه

609
01:50:14,442 --> 01:50:16,182
هل هو لك أيضاً؟

610
01:50:50,046 --> 01:50:51,349
.نعم

611
01:51:03,289 --> 01:51:05,982
.لكن ذلك كان قبل زماننا

612
01:53:11,852 --> 01:53:14,982
<i>.فلنأخذ طعامه أيضاً
.إنه يبدو لذيذاً</i>

613
01:53:15,344 --> 01:53:17,682
<i>.لا. لا تفعلا ذلك</i>

614
01:53:19,940 --> 01:53:21,749
<i>.توقف عن ذلك</i>

615
01:53:22,320 --> 01:53:24,654
<i>!أنتما وغدان</i>

616
01:55:55,884 --> 01:55:57,368
<i>!انتظر</i>

617
01:55:58,043 --> 01:55:59,288
<i>!هيا</i>

618
02:02:00,237 --> 02:02:05,249
<i>."الهزات الأرضية في بركان "ماشين
،على بعد 10 كم، كانت من المستوى الثاني</i>

619
02:02:05,404 --> 02:02:07,048
<i>.على عمق كيلومترين</i>

620
02:02:08,444 --> 02:02:13,415
<i>نظام المراقبة الصوتية، على عمق ثلاثة
.كيلومترات، أبلغ عن المستوى الثالث</i>

621
02:02:15,431 --> 02:02:18,094
<i>المعهد الكولومبي للآثار
"والتاريخ في "بوغوتا</i>

622
02:02:18,119 --> 02:02:20,089
<i>.تم إخطاره</i>

623
02:02:21,272 --> 02:02:23,255
<i>وتحديد مواقع مخلفات الصخور</i>

624
02:02:23,280 --> 02:02:26,849
<i>تم استطلاعه الأسبوع الماضي
."من قبل "سانتياغو أندريس غوميز</i>

625
02:02:28,700 --> 02:02:31,515
<i>.تم ترك الكومة في مكب النفق</i>

626
02:02:33,680 --> 02:02:35,882
<i>.لم أرَ ذلك بنفسي، رغم ذلك</i>

627
02:02:38,204 --> 02:02:41,815
<i>قد تحتوي الصخور على
آثار من الزرنيخ والنحاس</i>

628
02:02:41,902 --> 02:02:45,349
<i>وذلك، كنتيجة للمطر، قد
.يؤدي إلى تلوث المياه</i>

629
02:02:45,417 --> 02:02:47,249
<i>.في المنطقة الواقعة أدناه</i>

630
02:02:50,509 --> 02:02:53,182
<i>،قبر مع رفات شخصين</i>

631
02:02:53,278 --> 02:02:56,649
<i>.وعظام حيوان لم يتم التعرف عليه بعد</i>

632
02:02:57,326 --> 02:03:00,882
<i>.لا علامة على وجود أدوات، أو أنها قد تحللت</i>

633
02:03:04,831 --> 02:03:08,149
<i>للأسف، تم سحق إحدى
.الجماجم بواسطة آلة حفر النفق</i>

634
02:03:08,187 --> 02:03:10,882
<i>.بالإضافة إلى بعض أجزاء الجسم المحتملة</i>

635
02:03:12,440 --> 02:03:16,015
<i>من القطَع، ليس من الواضح ما
.إذا كانت الجمجمة قد تم ثقبها</i>

636
02:03:17,843 --> 02:03:21,615
<i>نحن نقوم باستخراج الضلع
.الأيسر السادس والسابع</i>

637
02:07:50,991 --> 02:07:56,991
{\fs26}الذاكـــــرة

638
02:07:59,075 --> 02:08:02,575
:فيلم لـ
أبيشتابونغ ويراسيتاكول

639
02:08:07,587 --> 02:08:11,087
ترجمة: نزار عز الدين

640
02:08:11,452 --> 02:08:15,952
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

