1
00:00:26,797 --> 00:00:30,640
"مطار (دولس)، (واشنطن)"

2
00:01:20,732 --> 00:01:24,322
مهلاً، اهدأ، نحن
من الشرطة الفدرالية

3
00:02:20,284 --> 00:02:22,226
توقف! الشرطة الفدرالية!

4
00:02:24,930 --> 00:02:27,464
سيدي، الطائرة أقلعت
لا يمكنك المرور!

5
00:02:27,802 --> 00:02:31,138
يوجد مسافر دخل ممر الطائرة!
معذرة سيدي، لا يمكنكم المرور!

6
00:02:31,349 --> 00:02:34,643
نحتاج إلى رجال أمن الآن!
دخل ثلاثة أشخاص ممر الطائرة!

7
00:02:41,613 --> 00:02:42,711
هيا

8
00:02:43,598 --> 00:02:45,329
اهرب بسرعة

9
00:02:50,524 --> 00:02:51,917
توقف!

10
00:02:55,044 --> 00:02:57,253
نحن من الشرطة الفدرالية
سنأخذ شاحنتك

11
00:04:09,553 --> 00:04:11,186
انتبهوا إلى الشاحنة!

12
00:04:44,936 --> 00:04:46,270
(برايس)؟

13
00:04:48,940 --> 00:04:51,479
العميل الخاص (تيرجنسون)

14
00:04:55,697 --> 00:04:59,792
أيبدو هذا الوغد كـ(فنسينت موريتي)
أيها الحمقى؟

15
00:05:00,816 --> 00:05:02,167
أكنتم تراقبونه طوال الوقت؟

16
00:05:02,822 --> 00:05:05,975
أجل، لكن فقدناه في دورة
مياه الرجال

17
00:05:13,225 --> 00:05:14,358
أين هو؟

18
00:05:15,616 --> 00:05:17,126
أنا لا أعبث معك!

19
00:05:17,379 --> 00:05:20,022
إنه شاهد أساسي
ضد عصابة (باريناس) للمخدرات

20
00:05:20,232 --> 00:05:22,665
جعلتموه يسلم نفسه
ثم تخليتم عنه

21
00:05:22,876 --> 00:05:24,512
إننا نقدم له الحماية

22
00:05:24,932 --> 00:05:27,030
وكم كان عملكم رائع!

23
00:05:28,121 --> 00:05:30,261
من المؤسف أن الضربة الأسبوع
الماضي كادت أن تقتله

24
00:05:30,471 --> 00:05:33,198
- النظام ليس مثالياً
- نظامي مثالي

25
00:05:34,248 --> 00:05:35,590
جد مغفل آخر تخدعه

26
00:05:35,885 --> 00:05:38,696
مستحيل! أمضينا سنتين على هذا

27
00:05:41,843 --> 00:05:44,822
لا عجب من أننا
لقناك درساً، اعتقلوه

28
00:05:50,740 --> 00:05:51,747
(باول)؟

29
00:05:52,754 --> 00:05:54,726
أطلقوا سراحه الآن

30
00:05:56,027 --> 00:05:57,915
هذه عملية تابعة للشرطة الفدرالية
وليس لوكالة الأمن القومي

31
00:05:58,209 --> 00:05:59,593
سأغير ذلك

32
00:06:03,329 --> 00:06:04,713
أتركوه

33
00:06:12,477 --> 00:06:14,952
لن أتركك، أقسم لك

34
00:06:25,779 --> 00:06:27,121
- أنت بخير؟
- أجل

35
00:06:27,332 --> 00:06:31,318
سأكون بحال أفضل إن عرفت لماذا
أخفي شاهد قد يؤذي عصابة (باريناس)

36
00:06:31,528 --> 00:06:33,206
أنت لا تفعل شيئاً يا (برايس)

37
00:06:34,046 --> 00:06:37,528
نحن من نفعل ذلك، إنه مجرد
عمل مقابل أجر كالعادة

38
00:06:38,578 --> 00:06:39,627
يجب أن تعرف الأساسيات

39
00:06:39,921 --> 00:06:41,620
هذا هراء

40
00:06:42,242 --> 00:06:43,816
(موريتي) كان أحد الرجال
الذين زرعناهم بينهم

41
00:06:44,065 --> 00:06:46,427
لدينا رجل أهم منه
نهدد به العصابة

42
00:06:46,718 --> 00:06:50,779
إلا أن أولئك الحمقى من الدائرة
لا يفهمون الفكرة الأهم

43
00:06:58,779 --> 00:07:01,431
من الآن فصاعداً يا (برايس)
تذكر التالي

44
00:07:01,887 --> 00:07:04,290
نحن لا نسأل عن العملاء السريين
الذين تعمل معهم من خلال نظامنا

45
00:07:04,540 --> 00:07:07,026
لا تسأل عن عملائنا

46
00:07:10,840 --> 00:07:13,907
"ميناء (سناغ)، شاطئ (شكسبير)"

47
00:07:17,720 --> 00:07:19,336
مذاقها رائع يا رفاق

48
00:07:28,620 --> 00:07:29,987
أكل شيء على ما يرام؟

49
00:07:30,237 --> 00:07:31,687
حقاً؟ جيد

50
00:07:43,209 --> 00:07:45,239
- أهلاً بكم في مطعم (بريزز)
- شكراً لك

51
00:07:46,815 --> 00:07:49,799
اهتمي بهم، من هنا من فضلك

52
00:08:05,632 --> 00:08:10,066
سيداتي وسادتي، أتمنى لكم
أمسية جميلة

53
00:08:17,279 --> 00:08:18,986
غير معقول!

54
00:08:19,285 --> 00:08:22,444
نحن مفلسون وهو يوزع
سيجاراً ثمنه 50 دولار

55
00:08:30,429 --> 00:08:34,399
خسارة المطعم هذا الشهر
قدرها 38 ألف دولار

56
00:08:35,040 --> 00:08:37,516
وخسارة السنة قدرها
176 ألف دولار

57
00:08:37,687 --> 00:08:43,237
والآن هذا، حجز من دائرة الإيرادات
الداخلية بسبب الضرائب المتأخرة

58
00:08:43,537 --> 00:08:46,098
كانت الأوضاع صعبة مؤخراً

59
00:08:46,526 --> 00:08:49,100
صعبة؟ إنها مأساوية

60
00:08:49,515 --> 00:08:52,504
كل فلس نجنيه يتم يصرفه
على هذا المطعم

61
00:08:52,753 --> 00:08:55,119
(كيف)، تعرف أنه لا يمكننا
الترويج للمطعم

62
00:08:55,494 --> 00:08:59,189
- قد يكشف ذلك أمرنا
- أحتاج إلى بعض الراحة فقط

63
00:08:59,480 --> 00:09:01,265
تعرف كيف هو الوضع
مع وكالة الأمن القومي

64
00:09:01,556 --> 00:09:03,216
يحصلون على صفقتين
مجانيتين منا

65
00:09:03,341 --> 00:09:05,375
حتى نحصل على دخول
غير محدود إلى الشبكة

66
00:09:05,583 --> 00:09:08,157
وهذا رائع، عدا أننا لم نفعل شيء
هذه السنة سوى الصفقات المجانية

67
00:09:11,479 --> 00:09:14,385
انس الأمر، أحتاج إلى شراب

68
00:09:24,558 --> 00:09:26,384
أعتذر، لقد أغلقنا المطعم

69
00:09:27,589 --> 00:09:30,246
- حتى إن كان صديقك المقرب؟
- (سوني)! مرحباً

70
00:09:31,658 --> 00:09:34,650
انظر إليك

71
00:09:34,899 --> 00:09:37,807
العمل بالتخفي يناسبك كثيراً
أين كنت؟

72
00:09:38,182 --> 00:09:39,594
(سياتل)

73
00:09:39,927 --> 00:09:42,877
(سياتل) تحتوي على أمطار
ومجموعة (ايكاروس)

74
00:09:43,460 --> 00:09:45,662
وأعرف أن الدائرة
لا تكترث للأمطار

75
00:09:46,244 --> 00:09:50,524
سمعت أنك جعلت (باول الكيرت)
يسلم دليل للولاية ضد الاتحاد

76
00:09:52,062 --> 00:09:54,721
- أحسنت عملاً
- شكراً جزيلاً لك

77
00:09:55,553 --> 00:09:56,924
ما أخبار العمل؟

78
00:09:57,090 --> 00:09:58,835
ليس سيئاً، إننا لا نجني جوائز

79
00:09:59,085 --> 00:10:02,492
لكن يراودني شعور بأن هذا ليس
سبب وجودك هنا

80
00:10:04,986 --> 00:10:08,102
(تيرجنسون)، إنه مستاء
من موضوع (موريتي)

81
00:10:09,225 --> 00:10:10,928
أعرف القاضي
وقدمت اعتراضاً نيابة عنك

82
00:10:11,136 --> 00:10:13,006
فكرت بأن أحذرك من الأمر

83
00:10:14,170 --> 00:10:15,582
حسناً...

84
00:10:16,913 --> 00:10:18,699
من المؤسف أنه لا يتقبل المزاح

85
00:10:19,115 --> 00:10:22,979
اسمع يا رجل، لقد قمت بإحراجه
أمام العديد من الناس

86
00:10:23,146 --> 00:10:24,600
يريد انتقامه

87
00:10:24,726 --> 00:10:26,429
كن حذراً، اتفقنا؟

88
00:10:26,887 --> 00:10:28,432
حسناً، شكراً لك

89
00:10:29,309 --> 00:10:30,729
تعال، دعني أحضر لك شراباً

90
00:10:31,022 --> 00:10:34,029
كلا، أود ذلك لكن هناك
هيئة محلفين كبرى بانتظاري

91
00:10:34,238 --> 00:10:36,451
العدالة لا تأخذ استراحة
يا رجل

92
00:10:36,744 --> 00:10:37,830
- مرحباً
- مرحباً يا (سوني)

93
00:10:38,164 --> 00:10:39,667
- أيوجد شيء مثير للاهتمام؟
- أجل بالطبع

94
00:10:39,835 --> 00:10:42,174
إن كنت تعتبر النظر إلى منظفي
النوافذ طوال اليوم مثير للاهتمام

95
00:10:42,676 --> 00:10:43,720
ماذا عن المنطقة المحيطة؟

96
00:10:43,887 --> 00:10:46,100
لدينا رجلين يراقبان
خلف المبنى، المكان خالي

97
00:10:48,482 --> 00:10:51,447
حسناً، سأدخل المبنى

98
00:10:51,656 --> 00:10:52,825
بالطبع

99
00:11:15,382 --> 00:11:17,011
- هل وصل (سوني)؟
- أجل، إنه بالداخل سيدي

100
00:11:17,219 --> 00:11:19,015
- جيد
- ما رأيكم بإدخالنا نحن أيضاً؟

101
00:11:19,266 --> 00:11:20,727
أو لم تسمعوا بأن "المنظف"
يراقب قضيتنا

102
00:11:20,937 --> 00:11:22,440
- سمعت ولا أشعر بالقلق
- أجل

103
00:11:22,608 --> 00:11:25,949
بالطبع ليس قلقاً، تلقيه رصاصة
في رأسه لن تحدث ضرر كبير

104
00:11:26,826 --> 00:11:28,538
اخرس

105
00:11:44,871 --> 00:11:45,998
مرحباً

106
00:11:47,001 --> 00:11:48,546
- الجميع هنا؟
- إننا نحتجزهم هنا

107
00:11:48,714 --> 00:11:50,301
بشكل منفصل للأيام الخمسة الماضية

108
00:11:50,552 --> 00:11:52,891
جيد، لا نريد أن يقارنوا
أقوالهم ببعضها

109
00:11:53,350 --> 00:11:55,354
هل هم لطفاء؟
هل سيشتمون (يوسكي)؟

110
00:11:55,564 --> 00:11:57,151
أعجبتهم الصفقة والحماية
التي نوفرها لهم

111
00:11:57,319 --> 00:11:58,989
لهذا لا يوجد محامين هنا

112
00:11:59,156 --> 00:12:00,617
جيد، لنقم بالأمر

113
00:12:01,120 --> 00:12:02,832
سنبدأ بـ(باولو بوتشي)
ثم (رينيه بروكس)

114
00:12:02,958 --> 00:12:05,004
وننهي بـ(الكيرت)، مفهوم؟

115
00:12:12,481 --> 00:12:14,903
أتعرف شيئاً عن مذكرة يجب
أن أحصل عليها لصديقك (برايس)؟

116
00:12:15,238 --> 00:12:18,496
ليس لدي أدنى فكرة
سأذهب لأدخن

117
00:12:24,177 --> 00:12:27,435
خذ (بوتشي) ورافقوه إلى غرفة
هيئة المحلفين الكبرى

118
00:12:33,116 --> 00:12:34,745
يجب أن أذهب

119
00:12:37,836 --> 00:12:39,423
اسمع أيها العبقري

120
00:12:39,715 --> 00:12:45,228
إن كنت لا تريد مني أن أخرب حذائك
الغريب، اقترح أن تتركني اخرج

121
00:12:52,831 --> 00:12:55,880
ماذا؟ أتريد أن تحمل المناديل
الورقية من أجلي؟

122
00:12:56,173 --> 00:12:57,843
مجموعة من الأغبياء

123
00:13:15,429 --> 00:13:19,146
من فضلك، ضع يدك اليسرى
على الكتاب المقدس وارفع يدك اليمنى

124
00:13:30,925 --> 00:13:34,934
هل تقسم على أن تكون الشهادة
التي تدلي بها اليوم للمحكمة والهيئة

125
00:13:35,186 --> 00:13:38,109
اليوم حول موضوع المحاكمة
ستكون الحقيقة

126
00:13:38,402 --> 00:13:41,451
كل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة؟
ليساعدك الرب على ذلك

127
00:13:41,827 --> 00:13:43,831
- أقسم
- اجلس من فضلك

128
00:14:13,948 --> 00:14:19,294
سيد (بوتشي)، دعنا نبدأ
بوصفك لمهامك مع مجموعة (ايكاروس)

129
00:14:28,067 --> 00:14:30,447
هيا تحرك! لا تقف هكذا!
افعل شيئاً!

130
00:14:37,214 --> 00:14:39,845
إلى الخارج! اخرجوا الآن!

131
00:14:40,055 --> 00:14:41,516
يوجد قناص!

132
00:14:55,426 --> 00:14:56,679
من أنت؟

133
00:14:58,809 --> 00:15:00,688
لا يمكنك أن تقتلني بهذه البساطة

134
00:15:08,751 --> 00:15:11,090
لا تفعل، لا تفعل

135
00:15:23,663 --> 00:15:26,210
النجدة! النجدة!

136
00:15:26,628 --> 00:15:29,510
- رأيت "المنظف"!
- اخرس! اخرس!

137
00:15:29,719 --> 00:15:32,559
- ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟
- اخرس!

138
00:15:32,894 --> 00:15:35,567
ابحث في دورة المياه!
تأكد إن كانت هناك

139
00:15:39,911 --> 00:15:41,080
تباً!

140
00:15:42,208 --> 00:15:45,507
يا إلهي! هلا أطفأ أحدكم
جهاز الإنذار هذا؟

141
00:15:51,189 --> 00:15:52,316
- مهلاً
- لدي أمر من المحكمة

142
00:15:52,526 --> 00:15:54,196
معي الآن، يسمح بإطلاق سراحه

143
00:15:54,489 --> 00:15:56,702
لا يمكننا أن نضمن أمانه
إن لم يكن تحت وصايتنا

144
00:15:56,912 --> 00:15:58,327
هل تمازحينني؟

145
00:15:58,535 --> 00:16:00,616
إن بقي تحت وصايتكم سيقتل

146
00:16:00,782 --> 00:16:02,030
هيا بنا

147
00:16:02,947 --> 00:16:04,570
أيها الوغد

148
00:16:07,109 --> 00:16:08,399
من فعل هذا؟

149
00:16:09,023 --> 00:16:11,187
جميع الأدلة تشير إلى "المنظف"

150
00:16:11,645 --> 00:16:13,351
أتقصد القاتل المأجور؟

151
00:16:13,601 --> 00:16:15,640
كلا، أقصد (سارا لي)
أيها الأحمق

152
00:16:16,307 --> 00:16:19,137
أخبرني، قلت إنك لم ترى سوى
منظفي النوافذ أيها الغبي؟

153
00:16:19,470 --> 00:16:22,341
- أجل
- أعتقد أنك نسيت شيئاً

154
00:16:27,295 --> 00:16:28,502
إلام تنظر؟

155
00:16:49,895 --> 00:16:51,643
(برايس)، يجب أن نتحدث

156
00:16:54,140 --> 00:16:55,679
أتعرف من أكون؟

157
00:16:56,929 --> 00:16:58,302
أجل، (باول الكيرت)

158
00:16:58,635 --> 00:17:00,924
جيد، إذاً تعرف سبب
وجودي هنا

159
00:17:01,965 --> 00:17:03,005
كلا

160
00:17:05,003 --> 00:17:06,834
هل تقرأ الصحف صباحاً؟

161
00:17:07,667 --> 00:17:09,415
"خمس قتلى في مذبحة
داخل محكمة"

162
00:17:10,247 --> 00:17:13,285
اسمع، أنا صاحب مطعم

163
00:17:13,868 --> 00:17:15,116
هيا يا (برايس)

164
00:17:15,908 --> 00:17:17,864
تعرف موقفي

165
00:17:18,738 --> 00:17:22,983
كل شيء عادي عدا أن مطلق
النار هو "المنظف"

166
00:17:24,232 --> 00:17:25,397
صحيح

167
00:17:26,438 --> 00:17:28,435
أؤكد لك، لقد رأيته

168
00:17:30,017 --> 00:17:31,556
رأيت "المنظف"؟

169
00:17:32,015 --> 00:17:33,138
أجل

170
00:17:33,805 --> 00:17:35,553
كان المكان مظلماً
وكان يرتدي قلنسوة

171
00:17:35,802 --> 00:17:37,175
لكنني متأكد من أنه هو

172
00:17:37,551 --> 00:17:40,672
اقترب مني ووضع مسدس على رأسي

173
00:17:41,047 --> 00:17:42,212
ثم ضربني

174
00:17:42,420 --> 00:17:45,042
- ماذا كان يريد؟
- لا أعرف

175
00:17:45,958 --> 00:17:49,329
صحيح، لم يجد ما كان يريده
وإلا لم تكن حياً الآن، أليس كذلك؟

176
00:17:49,579 --> 00:17:51,618
هذا استنتاج ذكي منك يا (برايس)

177
00:17:51,868 --> 00:17:56,529
على الأرجح لم يجده لأنه كان
ملصقاً أسفل شعرك المستعار

178
00:17:57,529 --> 00:17:59,277
أشعر بالانبهار

179
00:18:00,109 --> 00:18:02,689
لست منبهراً، ما هو؟

180
00:18:05,603 --> 00:18:07,392
مفتاح خزنتي الحديدية

181
00:18:07,642 --> 00:18:09,639
النقود التي سرقتها من (يوسكي)

182
00:18:11,222 --> 00:18:13,178
هل ستساعدني أم لا يا (برايس)؟

183
00:18:13,969 --> 00:18:15,550
قضيتك شائكة جداً

184
00:18:16,549 --> 00:18:18,421
مجموعة (ايكاروس)
تريدك بشدة

185
00:18:18,963 --> 00:18:20,752
والشرطة الفدرالية تريدك أكثر

186
00:18:21,752 --> 00:18:23,208
سأدفع لك

187
00:18:23,916 --> 00:18:26,662
فهمت أنك تعاني بعض
المشاكل المادية

188
00:18:27,246 --> 00:18:28,577
ضرائب متأخرة

189
00:18:29,035 --> 00:18:31,865
ذلك الضغط من الشرطة الفدرالية
يمكنني حل جميع مشاكلك

190
00:18:33,073 --> 00:18:35,320
- مليون دولار
- خمسة ملايين

191
00:18:35,778 --> 00:18:36,943
خمسة؟

192
00:18:37,651 --> 00:18:41,604
كما ستمنح نصف النقود التي سرقت
لجمعية خيرية من اختياري

193
00:18:41,980 --> 00:18:43,478
لقد فقدت صوابك

194
00:18:44,061 --> 00:18:45,559
وأنت ليس لديك فرصة

195
00:18:46,766 --> 00:18:48,139
إلى اللقاء

196
00:18:48,514 --> 00:18:50,511
تباً، انتظر!

197
00:18:50,803 --> 00:18:51,926
(برايس)

198
00:18:53,384 --> 00:18:55,756
موافق، سيتطلب مني الأمر
بعض الوقت

199
00:18:56,297 --> 00:18:59,501
- 48 ساعة
- قد أكون ميتاً وقتها

200
00:19:00,834 --> 00:19:02,790
كلا، ستكون بأمان

201
00:19:58,978 --> 00:20:00,393
سيد (برايس)؟

202
00:20:00,768 --> 00:20:03,140
هل ستحسن التصرف إن سمح لك
(إيفان) و(نيكولاي) بالنهوض؟

203
00:20:03,640 --> 00:20:06,054
لست أنا من يكسر ذراعيهما الآن

204
00:20:06,553 --> 00:20:07,843
هل تعرف من أنا؟

205
00:20:08,093 --> 00:20:11,214
(إد مكماهن) من برنامج الجوائز؟

206
00:20:11,880 --> 00:20:13,503
أعرف من تكون

207
00:20:14,045 --> 00:20:15,418
أين نقودي؟

208
00:20:15,710 --> 00:20:18,873
خلف الباب رقم واحد أيها الوغد

209
00:20:45,718 --> 00:20:47,049
هذا يكفي

210
00:20:49,048 --> 00:20:50,130
أيمكننا أن نتحدث؟

211
00:20:50,380 --> 00:20:52,252
لا أعرف أين وضع (الكيرت) النقود

212
00:20:53,252 --> 00:20:55,300
لا يمكنني أن أخبرك بمكانه

213
00:21:02,782 --> 00:21:07,045
سنذهب لإيجاده، ثم سنعود

214
00:21:09,260 --> 00:21:11,308
أتمنى لك أمسية سعيدة
يا سيد (برايس)

215
00:21:27,902 --> 00:21:30,242
هذا سيغضب الحمقى كثيراً

216
00:21:30,954 --> 00:21:32,500
سيتفهمون إن كنت لا تريد التورط

217
00:21:32,668 --> 00:21:34,548
تباً لهم، نحتاج إلى النقود
بجميع الأحوال

218
00:21:34,925 --> 00:21:36,346
لكن أيمكنني أن أسألك قبل ذلك؟

219
00:21:36,597 --> 00:21:40,191
- ملجأ (دي سي) للصبية؟
- إنها دار أيتام

220
00:21:40,400 --> 00:21:41,988
أعرف ذلك، هذا مبلغ كبير

221
00:21:42,239 --> 00:21:44,245
سنحصل على خمسة ملايين

222
00:21:45,709 --> 00:21:48,425
حسناً، سنتعمق كثيراً
في هذه المهمة

223
00:21:48,593 --> 00:21:49,805
نتعمق؟ تباً

224
00:21:50,223 --> 00:21:54,026
لا يفترض بنا أن نعرف مكانهم هذه هي
سياسة وكالة الأمن الدولي، أليس كذلك؟

225
00:21:54,236 --> 00:21:56,367
- لكننا نعرف
- هم لا يعرفون ذلك

226
00:21:56,534 --> 00:21:58,122
صحيح، لكن هذه المرة
لن نعرف

227
00:21:58,415 --> 00:21:59,961
وهم لن يعرفوا أيضاً

228
00:22:00,087 --> 00:22:01,131
لا أفهم

229
00:22:01,258 --> 00:22:03,807
إننا نتعامل مع (ايكاروس) و"المنظف"

230
00:22:04,016 --> 00:22:06,900
لذا أنا أحرص أن يتخطى
(الكيرت) مرحلة الاختفاء

231
00:22:07,068 --> 00:22:08,112
كيف؟

232
00:22:09,032 --> 00:22:10,662
سنتحدث عن ذلك

233
00:22:11,916 --> 00:22:13,211
(كوني)

234
00:22:14,466 --> 00:22:16,430
افتحي خطوط التواصل
مع هؤلاء الموزعين

235
00:22:16,640 --> 00:22:18,771
- عبر خط سري فقط
- لك ذلك

236
00:22:19,147 --> 00:22:20,693
- (كيفين)، وسائل النقل
- أجل

237
00:22:21,028 --> 00:22:23,744
خمسة آلاف نقطة وصول وحجز
على الأقل

238
00:22:23,954 --> 00:22:26,838
بجميع الأشكال، ويمكن إلغاؤها
خلال 30 يوم

239
00:22:27,047 --> 00:22:29,262
- أجل، طلب كبير
- أجل

240
00:22:31,185 --> 00:22:34,528
لهذا يقوم (تشارلي) بحساب الطرق
التي يمكن له سلكها أثناء هروبه

241
00:22:34,947 --> 00:22:36,577
دعني أتواصل معه

242
00:22:41,217 --> 00:22:43,223
هلا بدأنا من فضلكم؟

243
00:22:44,143 --> 00:22:45,229
حسناً

244
00:22:45,522 --> 00:22:48,364
سنستخدم نظام العد
بعدد (ميرسين) الأولي

245
00:22:48,741 --> 00:22:51,290
هذا يجعل من تتبع
الظل أصعب بكثير

246
00:22:51,750 --> 00:22:55,637
سيحصل (الكيرت) على جهاز يدوي
مزود ببطاقة ذاكرة منقولة

247
00:22:59,023 --> 00:23:01,739
سيكون لديه أكثر من 150
رابط على مدى الطريق

248
00:23:03,872 --> 00:23:05,669
سنحتاج إلى جميع مصادرنا

249
00:23:05,962 --> 00:23:10,183
استدعي أقل المزودين استخداماً
في نظام وكالة الأمن الدولي

250
00:23:10,978 --> 00:23:13,653
مزودون لن يعرفوا
ما الذي يحدث

251
00:23:13,945 --> 00:23:15,700
لكن يبحثون عن رمز محفز

252
00:23:16,077 --> 00:23:17,205
خلل في النظام

253
00:23:17,665 --> 00:23:20,758
منطقة تسلل تحتاج
إلى أن يتم تدميرها بعد استخدامها

254
00:23:22,639 --> 00:23:25,648
إن كان هناك تطابق
يعطي مغلف آخر

255
00:23:26,067 --> 00:23:29,578
سيحصل على شهادة ميلاد
وجواز سفر واشتراكات

256
00:23:29,954 --> 00:23:31,793
ثم ينتقل إلى المحطة التالية

257
00:23:32,713 --> 00:23:37,018
بحثت في قائمة المزودين لكن اثنان
منهم مسجلين بأنهما "غير معروف"

258
00:23:41,073 --> 00:23:44,793
هذا هو ورقتنا الرابحة
شيء كنت احفظه ليوم سيىء

259
00:23:46,297 --> 00:23:48,052
"القطرات الساكنة"

260
00:23:49,223 --> 00:23:52,984
مزودين لا يمكنهم تقديم معلومات
حتى لو أرادوا ذلك

261
00:23:54,532 --> 00:23:57,959
إن أزلت العامل الإنساني
لا يمكن أن تحدث خيانة

262
00:23:58,628 --> 00:24:01,052
يجب أن يدخل الرمز الصحيح

263
00:24:05,567 --> 00:24:06,904
وإلا سيموت

264
00:24:09,454 --> 00:24:13,759
إن تمكن من العبور من دون أخطاء
سيمحى أثره للأبد

265
00:24:14,219 --> 00:24:17,437
سيصبح شبحاً

266
00:24:32,485 --> 00:24:35,243
يجب أن أضع باب دوار

267
00:24:37,626 --> 00:24:39,214
هل لديكم حجز مسبق؟

268
00:24:39,465 --> 00:24:40,927
اخرس

269
00:24:43,227 --> 00:24:46,738
أخبرتك بأني سأعود
لرؤيتك قريباً

270
00:24:54,262 --> 00:24:56,769
يمكننا أن ننهي الأمر
بالطريقة السهلة

271
00:24:58,693 --> 00:25:00,991
أو بالطريقة الصعبة

272
00:25:04,503 --> 00:25:06,586
هل تلاطفني بالكلام يا (سام)؟

273
00:25:22,549 --> 00:25:23,590
إن كنت تعتقد أنك ستحاول...

274
00:25:23,841 --> 00:25:26,466
اهدأ، لن أتدخل

275
00:25:27,008 --> 00:25:28,383
لكن لدي مصلحة

276
00:25:28,675 --> 00:25:30,633
حقاً؟ ما هي؟

277
00:25:31,968 --> 00:25:34,468
لنقل إن (برايس)
خدعنا نحن أيضاً

278
00:25:34,969 --> 00:25:37,469
(الكيرت) اختفى لدرجة
أنه لا يمكننا تعقبه

279
00:25:37,678 --> 00:25:39,428
أريد التحدث إليه

280
00:25:39,678 --> 00:25:43,595
حقاً؟ أنا أريد معلومات
عن (برايس) ومن يعمل معه

281
00:25:51,973 --> 00:25:56,057
- مرحباً يا صاح
- (سوني)

282
00:26:00,392 --> 00:26:02,184
حاولت أن أحذرك يا رجل

283
00:26:05,060 --> 00:26:07,477
أجل، والآن أنت هنا لتعرض
علي صفقة لطيفة؟

284
00:26:07,727 --> 00:26:10,686
كلا، لا شيء من هذا القبيل
رغم أنك...

285
00:26:11,312 --> 00:26:14,271
أضفت مشكلة جديدة
إلى قضية (ايكاروس)

286
00:26:15,521 --> 00:26:17,063
(الكيرت) ما زال حياً

287
00:26:21,773 --> 00:26:23,481
لكن أنا قد أموت

288
00:26:25,440 --> 00:26:27,898
(جيسون برايس)، خريج الأكاديمية
الفدرالية عام 1981

289
00:26:28,191 --> 00:26:32,942
الأفضل بين دفعته، أصغر عميل
حماية خاصة في تاريخ القسم

290
00:26:33,276 --> 00:26:36,693
حاصل على ثمانية استحسانات
من ضمنها مثول أمام الرئيس

291
00:26:36,860 --> 00:26:39,485
لكن تم إيقافه عن العمل مرتين
بسبب عصيان الأوامر

292
00:26:39,694 --> 00:26:41,361
هل أبدو كأحمق لك؟

293
00:26:41,819 --> 00:26:43,569
أعرف كل هذا الهراء

294
00:26:44,320 --> 00:26:46,153
أعطني المعلومات عن الفترة
ما بعد الدائرة

295
00:26:47,988 --> 00:26:50,196
(ايكاروس) يعرفون أنني مزروع بينهم

296
00:26:50,572 --> 00:26:53,156
تم التعاقد مع "المنظف" للتخلص مني

297
00:26:55,740 --> 00:26:57,115
تباً يا (سوني)

298
00:26:57,365 --> 00:26:59,698
هل تقرأ كلمة "غبي" على جبيني؟

299
00:27:00,074 --> 00:27:02,616
انظر، جهاز تنصت
على هاتف (يوسكي)

300
00:27:02,867 --> 00:27:05,409
جرى حوار
صباح اليوم مع "المنظف"

301
00:27:06,159 --> 00:27:10,201
بينما تعمل على الأمر
يوجد شخص آخر أريد التخلص منه

302
00:27:10,368 --> 00:27:13,827
سبق وتحدثنا عن الأمر هذا النوع
من الأشخاص لا يمكن إيجاده بسهولة

303
00:27:14,036 --> 00:27:17,161
سأدفع لك ضعف المبلغ
فقط نفذ المهمة

304
00:27:19,162 --> 00:27:23,829
تواصلنا معه بعد إيقافه الثاني
عن العمل ووظفنا مهاراته في (ألمانيا)

305
00:27:25,081 --> 00:27:31,457
مع تمويل وكالة الأمن القومي، ابتكر
أفضل نظام حماية في العالم اسمه (ديدلس)

306
00:27:31,916 --> 00:27:35,000
كان يستخدم لإخفاء عملاء
غربيين تم كشف أمرهم

307
00:27:35,583 --> 00:27:37,750
لم يفقد هارب واحد

308
00:27:39,001 --> 00:27:43,127
لكن عندما كشف الأمر، بدأ التشكيك
بفعالية النظام، لذا...

309
00:27:44,336 --> 00:27:46,794
عقد (برايس) صفقة مع وكالة
الأمن القومي وأصبح يعمل سراً

310
00:27:47,003 --> 00:27:50,170
ذاك الوغد! ماذا عن رجاله؟

311
00:27:50,421 --> 00:27:53,005
هذه المعلومات خارج نطاق معرفتي

312
00:27:53,463 --> 00:27:56,088
لا أعرف ماذا تريد مني أن أفعل

313
00:27:56,297 --> 00:27:57,797
بل تعرف

314
00:27:58,339 --> 00:28:00,422
أنت من الشرطة الفدرالية يا (سوني)

315
00:28:00,757 --> 00:28:01,798
لن أقترب من الأمر

316
00:28:01,924 --> 00:28:05,299
تمنح لوغد مثل (الكيرت) فرصة
للهرب ولن تساعد صديقك المقرب؟

317
00:28:05,424 --> 00:28:06,549
كيف أمكنك أن تضعني في هذا الموقف؟

318
00:28:06,675 --> 00:28:08,675
لأنني لا أملك الخيار!

319
00:28:09,259 --> 00:28:10,801
تعرف كيف أخفقت
مع الشرطة الفدرالية

320
00:28:10,926 --> 00:28:13,176
قام طفلك (تشارلي) باختراق
نظامهم الشهر الماضي

321
00:28:13,427 --> 00:28:16,136
وأرسل للرئيس بريداً الكترونياً
يحتوي قائمة بشهود تحت الحماية

322
00:28:16,302 --> 00:28:19,886
فقط لتثير غضبه
النظام عبارة عن دعابة

323
00:28:21,512 --> 00:28:24,679
أرجوك، ليس لدي مكان آخر
ألجأ إليه

324
00:28:31,806 --> 00:28:34,515
إذاً أنت تعرف أين يختبئ
جميع الرجال؟

325
00:28:35,266 --> 00:28:38,225
أتريد أن تجد (الكيرت) أم لا؟

326
00:28:49,436 --> 00:28:52,436
وكالتان متنافستان
تعيشان لحظة خاصة

327
00:28:52,603 --> 00:28:53,936
كم هذا مؤثر

328
00:28:54,437 --> 00:28:56,229
ماذا حصل لـ(الكيرت) يا (برايس)؟

329
00:28:56,563 --> 00:28:59,730
ماذا حصل لقاعدة عدم طرح
الأسئلة يا (فرانك)؟

330
00:28:59,939 --> 00:29:01,856
هذه القاعدة تطبق
بطريقة واحدة فقط

331
00:29:02,106 --> 00:29:04,106
ستكون طريقتي إذاً

332
00:29:04,857 --> 00:29:08,149
وضعك جيد الآن يا (برايس)
ولا أنصحك بتدميره

333
00:29:08,524 --> 00:29:11,941
- لديك الكثير لتخسره
- تباً لك

334
00:29:12,609 --> 00:29:14,192
أنا صممت (ديدلس)

335
00:29:14,567 --> 00:29:17,192
لذا إن أردت أن تلعب بالطريقة
الصعبة تذكر هذا

336
00:29:17,610 --> 00:29:20,485
من سيخسر فقط هو رجالك
الذين أخفيتهم من أجلك

337
00:29:20,611 --> 00:29:22,653
- أهذا تهديد؟
- كلا

338
00:29:24,612 --> 00:29:27,029
أنا أعتقد فقط

339
00:29:28,363 --> 00:29:30,488
من ناحية ما يجب معرفته

340
00:29:30,988 --> 00:29:35,155
يوجد أشخاص مهمين جداً
من الأفضل ألا يفضح أمرهم

341
00:29:36,656 --> 00:29:38,364
يمكنه الذهاب

342
00:29:38,699 --> 00:29:39,949
ماذا؟

343
00:29:41,533 --> 00:29:43,908
كان بيننا اتفاق
لقد تفاهمنا على الأمر

344
00:29:44,117 --> 00:29:46,701
غيرت رأيي
هذا من صلاحية الوكالة

345
00:29:47,159 --> 00:29:49,492
هذا ابتزاز!

346
00:29:52,494 --> 00:29:55,661
- سأذهب إلى الرئيس
- افعل ذلك

347
00:29:59,329 --> 00:30:05,413
أنصحك بمراقبة خطواتك التالية
جيداً، نحن سنكون حذرين

348
00:30:21,877 --> 00:30:24,544
- أفعلت ما طلبته منك؟
- أجل

349
00:30:25,211 --> 00:30:27,961
التسهيلات جاهزة
الحساب المصرفي جاهز

350
00:30:28,712 --> 00:30:32,129
حساب في البريد وعضوية في النادي
الرياضي، حتى ذهبت إلى طبيب الأسنان

351
00:30:32,671 --> 00:30:35,505
- كأنك ستبقى مكانك
- عدا أنني سأكون في مكان آخر، صحيح؟

352
00:30:35,964 --> 00:30:37,132
هذا صحيح

353
00:30:37,465 --> 00:30:39,467
- أين سأكون؟
- هنا

354
00:30:42,973 --> 00:30:45,017
تفضل، امسح الغلاف الذهبي

355
00:30:45,726 --> 00:30:48,062
استخدم ابهاميك حتى لا تدمر الشريحة

356
00:30:49,022 --> 00:30:50,982
ثم ضع البطاقة داخله

357
00:31:00,329 --> 00:31:01,705
(كونيكيتكت)؟

358
00:31:02,415 --> 00:31:04,709
المحطة الأولى من بين محطات عديدة

359
00:31:05,544 --> 00:31:07,129
كيف ستعرف أنني وصلت؟

360
00:31:07,464 --> 00:31:08,507
سأعرف

361
00:31:09,800 --> 00:31:11,969
- أترى السيارة التي في الموقف؟
- أجل

362
00:31:12,136 --> 00:31:13,846
المفتاح داخل حاجب الشمس

363
00:31:17,352 --> 00:31:19,020
هل سأراك مجدداً؟

364
00:31:21,357 --> 00:31:22,400
كلا

365
00:31:29,034 --> 00:31:31,286
أتذكر الراهبة (سارا)
من دار الأيتام؟

366
00:31:33,206 --> 00:31:34,833
أعطتني هذا الشيء

367
00:31:35,042 --> 00:31:36,627
عندما كان عمري ثمان سنوات

368
00:31:39,923 --> 00:31:43,844
قالت إنه طالما ارتديته
سأكون برعاية الرب

369
00:31:46,181 --> 00:31:47,975
أريد أن تحصل عليه

370
00:31:51,188 --> 00:31:52,606
شكراً

371
00:31:55,277 --> 00:31:57,780
- حظاً موفقاً يا (سوني)
- أجل

372
00:31:58,156 --> 00:31:59,240
إلى اللقاء

373
00:32:18,766 --> 00:32:21,895
وجدت السيارة المحترقة في الوادي
البارحة من قبل بعض المتنزهين

374
00:32:22,438 --> 00:32:25,149
الطبيب الشرعي قدر وقت الوفاة
قبل 52 ساعة

375
00:32:26,777 --> 00:32:28,320
اللعنة! هل أنت متأكد؟

376
00:32:28,821 --> 00:32:32,409
أجل، ارتبكنا في البداية لأننا
وجدنا هويتين شخصيتين

377
00:32:32,701 --> 00:32:35,538
واحدة تخص (كارل ساندز)
من (كونيكيتكت)

378
00:32:36,206 --> 00:32:39,251
ثم وجدنا شارة (سوني) من الشرطة
الفدرالية ونحن نصعد التلة

379
00:32:39,961 --> 00:32:41,170
هذا مستحيل

380
00:32:42,172 --> 00:32:44,925
أجرينا فحص لبعض الأسنان
التي وجدناها

381
00:32:48,764 --> 00:32:51,851
- ألديك تعليق على هذا أيها الفتى الذهبي؟
- تباً لك

382
00:32:53,145 --> 00:32:54,396
كان صديق لي

383
00:32:54,731 --> 00:32:56,525
إنه صديقك الميت الآن

384
00:32:57,234 --> 00:32:58,944
لديك الكثير من الأشياء
التي يجب أن تبررها

385
00:32:59,362 --> 00:33:01,948
لكن هذه المرة لن تكون وكالة الأمن
القومي موجودة لتقوم بحمايتك

386
00:33:02,115 --> 00:33:05,202
حسناً، هيا يا (جيسون)
هيا بنا

387
00:33:09,125 --> 00:33:10,668
طاب يومك

388
00:33:13,213 --> 00:33:16,050
لكننا تحققنا من كل شيء

389
00:33:16,968 --> 00:33:18,511
ماذا حدث؟
ما الخطب الذي حدث؟

390
00:33:19,013 --> 00:33:22,392
هذا كل ما في الأمر، لا يمكن حدوث
أي شيء، فعلت هذا مرات عديدة

391
00:33:28,442 --> 00:33:32,697
الطريقة الوحيدة التي قد يصل بها "المنظف"
لـ(سوني) هي أن يكون بالداخل

392
00:33:33,490 --> 00:33:34,908
لكن كيف يمكن حدوث ذلك؟

393
00:33:36,578 --> 00:33:37,787
لا أعرف

394
00:33:39,248 --> 00:33:41,083
لكننا سنعرف

395
00:33:44,129 --> 00:33:45,964
- نعم؟
- (كيف)، سنعود

396
00:33:46,090 --> 00:33:48,468
إلى الطريق الذي كان سيسلكه (سوني)
أحتاج إلى جميع تفاصيل النقل

397
00:33:48,594 --> 00:33:49,970
أن يتم تحميلها عند (تشارلي)
من أجل معالجتها

398
00:33:50,096 --> 00:33:52,515
سأفعل، ستكون المحطة الأولى
عنده خلال ساعة

399
00:34:00,568 --> 00:34:01,819
"(سبرينغفيلد)، (كونيكيتكت)"

400
00:34:01,986 --> 00:34:03,487
يا له من مكان قذر

401
00:34:04,490 --> 00:34:05,783
هيا بنا

402
00:34:16,422 --> 00:34:18,132
متأكد أن هذا هو المكان؟

403
00:34:18,425 --> 00:34:22,054
تحقق (كيفين) من المكان
مع (تشارلي)، إنه مزود

404
00:34:24,141 --> 00:34:25,309
تراجعي

405
00:34:39,536 --> 00:34:41,037
انتظري هنا

406
00:34:57,685 --> 00:35:00,772
حسناً يا (جيسون)، وجدته
المزود التالي في (بتسبيرغ)

407
00:35:00,898 --> 00:35:02,900
163، شارع (ريد ميبل)

408
00:35:04,611 --> 00:35:06,697
"(بيتسبيرغ، بنسلفينيا)"

409
00:35:29,602 --> 00:35:32,021
مساء الخير، كيف أساعدك؟

410
00:35:32,565 --> 00:35:33,648
(ديدلس)

411
00:35:33,857 --> 00:35:37,191
عجباً، لم أعتقد يوماً
أنني سأسمع هذه الكلمة

412
00:35:43,526 --> 00:35:45,818
إذاً... ماذا أفعل؟

413
00:35:46,027 --> 00:35:48,444
- أرني مغلف المزود الخاص بك
- أجل، تذكرت

414
00:35:54,738 --> 00:35:56,071
تفقدي حالته

415
00:36:07,451 --> 00:36:09,868
- إنه ميت يا (جيسون)، هيا بنا
- أعرف، لنخرج من هنا

416
00:36:16,246 --> 00:36:18,371
(جيسون)، يوجد خرق
في المحطة الخامسة

417
00:36:18,496 --> 00:36:19,704
لكن يجب أن تسرع

418
00:36:20,414 --> 00:36:21,914
شكراً يا (تشارلي)

419
00:36:22,623 --> 00:36:23,790
ماذا هناك؟

420
00:36:24,332 --> 00:36:27,749
تفقدنا المحطة الثالثة والرابعة
من طريق (سوني)

421
00:36:28,541 --> 00:36:30,583
قتل هذين المزودين أيضاً

422
00:36:32,918 --> 00:36:34,960
يجب أن نصل إلى المزود
التالي بسرعة

423
00:36:58,426 --> 00:37:01,718
إن لم تأخذ البقية مضادة للصدأ
لن تكون راضياً عن النتيجة، ثق بي

424
00:37:01,969 --> 00:37:04,303
اشتري المضادة للصدأ وستكون
راضي، انظر

425
00:37:06,179 --> 00:37:08,054
أنا شخصياً أعتقد
أنك ستكون سعيد جداً

426
00:37:17,641 --> 00:37:21,100
- أبحث عن (جيري)
- هذا أنا، أيمكنني مساعدتك؟

427
00:37:21,600 --> 00:37:25,184
أجل، لنتكلم عن (ديدلس)

428
00:37:26,727 --> 00:37:29,102
آسف لكنني لا أفهمك

429
00:37:29,895 --> 00:37:31,562
بالطبع لا تفهم

430
00:38:09,200 --> 00:38:11,284
إذاً، أنت تتكلم كثيراً
يا (جيري)

431
00:38:11,492 --> 00:38:13,409
- كلا!
- ألست كذلك؟

432
00:38:18,786 --> 00:38:20,494
- إلى من تحدثت يا (جيري)؟
- لا أحد!

433
00:38:20,662 --> 00:38:22,287
- من؟
- لا أحد

434
00:38:28,122 --> 00:38:30,247
كان صوته مزيفاً!

435
00:38:30,623 --> 00:38:32,873
- ماذا أرادو؟
- لا أعرف

436
00:38:33,041 --> 00:38:34,291
لا تعرف؟

437
00:38:39,418 --> 00:38:42,127
أرادو مني استخدام
بطاقة المعلومات

438
00:38:42,377 --> 00:38:45,252
تعرف القوانين! لماذا فعلت ذلك؟

439
00:38:49,755 --> 00:38:51,213
- ماذا أعطيته يا (جيري)؟
- لا شيء

440
00:38:51,380 --> 00:38:53,505
- ماذا أعطيته؟
- لا شيء!

441
00:39:02,759 --> 00:39:04,884
أعطيته العنوان الذي وردني

442
00:39:05,051 --> 00:39:08,635
ظننت أنه أتى من أجل التلفاز
أنا آسف

443
00:39:12,137 --> 00:39:15,429
- هل أتى شخص آخر؟
- لاحقاً، رجل ما

444
00:39:15,972 --> 00:39:18,139
أعطيته الأشياء
هذا كل ما في الأمر

445
00:39:18,806 --> 00:39:20,223
أقسم لك

446
00:39:23,016 --> 00:39:24,599
أعطني مغلف المزود
الخاص بك

447
00:39:31,143 --> 00:39:33,768
إن اكتشفت أنك كذبت، سأعود

448
00:39:34,436 --> 00:39:36,603
ولن تكون زيارتي
من أجل تلفاز

449
00:40:15,325 --> 00:40:16,784
مرحباً يا (جيسون)
هذا أنا

450
00:40:17,284 --> 00:40:20,369
- تكلم يا (تشارلي)
- توجد أخبار سيئة وأخرى جيدة

451
00:40:21,037 --> 00:40:23,955
سأبدأ بالجيدة، لا يمكن خرق
المواقع من نظام (ديدلس)

452
00:40:24,165 --> 00:40:26,958
الرموز التي تلقينا كانت بالترتيب
ولم يتم اختراق شيء

453
00:40:27,209 --> 00:40:29,919
(تشارلي)، لقد عرف أن (سوني)
ذاهب إلى هناك

454
00:40:30,419 --> 00:40:33,796
لا تخبرني بأنه لا يمكنه خرق النظام
كل شيء ممكن

455
00:40:34,548 --> 00:40:36,674
لكن لم يفترض بـ(سوني) أن يكون
في (فيرجينيا)

456
00:40:37,091 --> 00:40:39,426
كان يجب أن يقوده الرمز
إلى (ساوث داكوتا)

457
00:40:39,593 --> 00:40:41,094
- حيث سيذهب...
- انتظر لحظة

458
00:40:41,595 --> 00:40:43,429
- (ساوث داكوتا)؟
- أجل

459
00:40:43,638 --> 00:40:45,264
(كيفين) يتفقد جميع
طرق النقل

460
00:40:45,473 --> 00:40:48,600
حتى الآن لم يتم تغيير مسار
قاعدة البيانات إلى (آرلنغتون)

461
00:40:48,934 --> 00:40:50,893
هذا لا يبدو منطقياً

462
00:40:51,727 --> 00:40:53,811
- إلا إذا...
- إلا إذا ماذا؟

463
00:40:54,897 --> 00:40:56,523
(سوني)

464
00:40:58,274 --> 00:40:59,733
اكتشف الأمر

465
00:41:38,305 --> 00:41:39,931
سأتفقد المدخل الخلفي

466
00:41:40,723 --> 00:41:42,057
توخي الحذر

467
00:42:56,031 --> 00:42:57,532
أتركني!

468
00:42:58,116 --> 00:42:59,450
من أنت؟

469
00:42:59,659 --> 00:43:02,160
إن ابتعدت عني سأخبرك
أيها الوغد

470
00:43:02,786 --> 00:43:05,788
ظننت أنك من رجال الشرطة الفدرالية
أو (ايكاروس)

471
00:43:08,082 --> 00:43:09,875
لا تحاولي خداعي بالكلام

472
00:43:11,001 --> 00:43:13,419
- ما اسمك؟
- (رينيه بروكس)

473
00:43:13,628 --> 00:43:16,296
كنت أحد معاوني (الكيرت)
في مجموعة (ايكاروس)

474
00:43:17,131 --> 00:43:19,049
حاول "المنظف" أن يقتلني
في المحكمة

475
00:43:19,216 --> 00:43:20,925
لكنني هربت

476
00:43:21,426 --> 00:43:24,511
- كيف تمكنت من الهرب؟
- كنت في دورة المياه

477
00:43:25,053 --> 00:43:28,639
سمعت صوت إطلاق نار لذا خرجت
من النافذة بأكبر سرعة ممكنة

478
00:43:29,557 --> 00:43:31,808
هذا لا يبرر سبب وجودك هنا

479
00:43:32,017 --> 00:43:34,143
هل أنت دائماً متعاطف هكذا؟

480
00:43:34,519 --> 00:43:36,937
لا عجب من أنك اندمجت
جيداً مع (الكيرت)

481
00:43:38,355 --> 00:43:40,314
كيف تعرفين
عن علاقتي بـ(الكيرت)؟

482
00:43:40,690 --> 00:43:43,066
أخبرني بأنه كان ذاهب لرؤيتك

483
00:43:43,401 --> 00:43:45,152
وأنه يجب أن افعل
ذلك أنا أيضاً

484
00:43:45,903 --> 00:43:47,737
لأنني أحمل هذه

485
00:43:51,324 --> 00:43:52,491
ما هذا؟

486
00:43:53,617 --> 00:43:57,786
إنه مفتاح لحزينة
في (الكاريبي)

487
00:43:58,454 --> 00:44:00,288
تحتوي على 100 مليون دولار

488
00:44:01,247 --> 00:44:04,958
أتتوقعين مني أن أصدق أن (الكيرت)
أعطاك مفتاح لأموال سرقها؟

489
00:44:05,376 --> 00:44:06,710
كان يثق بي

490
00:44:07,043 --> 00:44:09,336
كنت أهتم بشؤونه المالية
في (ايكاروس)

491
00:44:09,795 --> 00:44:12,296
كما أن المصرف يطلب مفتاحين

492
00:44:12,589 --> 00:44:14,423
لماذا أعطى واحداً لك؟

493
00:44:14,632 --> 00:44:16,383
لم يكن لديه خيار

494
00:44:16,634 --> 00:44:18,093
إنه يحتفظ بواحد معه

495
00:44:18,552 --> 00:44:20,970
المفتاح الآخر كان في خزنته
في (ايكاروس)

496
00:44:21,346 --> 00:44:24,223
عندما هاجمت الشرطة الفدرالية
المكان أخذت ما كان بداخلها

497
00:44:24,640 --> 00:44:27,433
- والآن ستوصلينه إليه؟
- مقابل ثمن بلا شك

498
00:44:27,892 --> 00:44:31,019
عشرة بالمئة هي الرسوم المعتادة
التي أتقاضاها مقابل حماية الخزنة

499
00:44:32,562 --> 00:44:34,146
متى كانت آخر مرة كلمته بها؟

500
00:44:34,564 --> 00:44:35,564
يوم الهجوم

501
00:44:35,731 --> 00:44:37,982
كان يفترض أن آتي إليك
بعد أن يختبئ مباشرة

502
00:44:38,150 --> 00:44:40,568
لكنني لم أجدك

503
00:44:41,069 --> 00:44:42,946
لم علي أن أدلك على (الكيرت)؟

504
00:44:43,280 --> 00:44:44,865
لتحصل على النقود
الذي يدين لك بها

505
00:44:46,409 --> 00:44:47,827
ماذا إن لم أفعل؟

506
00:44:48,203 --> 00:44:51,749
سيتواصل معي على أي حال
كل ما علي هو الانتظار

507
00:45:00,512 --> 00:45:03,098
هل صدقت تلك القصة الملفقة؟

508
00:45:04,184 --> 00:45:05,560
بالطبع لم أصدق

509
00:45:06,145 --> 00:45:08,231
لكن يوجد علاقة بـ(الكيرت) بالأمر

510
00:45:08,940 --> 00:45:12,027
يجب أن نبقى بالقرب منها
في حال تواصل معها

511
00:45:12,195 --> 00:45:13,571
لا أفهم السبب

512
00:45:13,989 --> 00:45:16,033
"المنظف" بالداخل

513
00:45:16,701 --> 00:45:18,369
يطارد أكبر عميل لدينا

514
00:45:18,871 --> 00:45:21,040
وهذا يعني أن الشرطة الفدرالية
قد تصل إليه

515
00:45:21,499 --> 00:45:24,461
هذا يعني أيضاً أنه تم كشف
جميع رجالنا

516
00:45:26,589 --> 00:45:29,801
يجب أن أوقف ما يحدث
قبل أن يتعرض شخص آخر للأذى

517
00:45:45,657 --> 00:45:48,369
- إذاً؟
- لم أقرر بعد

518
00:45:50,539 --> 00:45:51,665
أين سيارتك؟

519
00:45:52,041 --> 00:45:53,543
لدي سيارة مستأجرة

520
00:45:54,169 --> 00:45:55,879
أهي حبيبتك؟

521
00:45:56,047 --> 00:45:59,134
- ما علاقتك بالأمر؟
- أتساءل لماذا لا تحبني

522
00:45:59,385 --> 00:46:03,390
الحب لا علاقة له بالأمر
إنها لا تثق بك كثيراً

523
00:46:03,557 --> 00:46:05,559
أعتقد أنك من لا يثق بي

524
00:46:05,894 --> 00:46:08,480
ربما، لكن أريد الحقيقة

525
00:46:09,398 --> 00:46:11,150
ولا أعتقد أنني أحصل عليها

526
00:46:52,583 --> 00:46:53,834
أنت بخير؟

527
00:46:54,001 --> 00:46:56,337
أهذا يكفي لإثبات مصداقيتي؟

528
00:47:07,145 --> 00:47:11,400
أخبريني بالمزيد عن (الكيرت)
ماذا كنت تفعلين له؟

529
00:47:11,776 --> 00:47:14,988
كنت أؤسس شركات قابضة كانت تتقاضى
من (ايكاروس) ثمن خدمات

530
00:47:15,156 --> 00:47:18,744
من أماكن مثل (افريقيا)
و(الشرق الأوسط)

531
00:47:19,286 --> 00:47:20,704
الأماكن التي تحتوي
على مشاكل

532
00:47:21,039 --> 00:47:22,916
أماكن لن يذهب
أحد لتفقدها

533
00:47:24,502 --> 00:47:26,045
كان الأمر يعمل لفترة طويلة

534
00:47:26,379 --> 00:47:29,091
ثم أصبح مهملاً

535
00:47:29,842 --> 00:47:31,677
استمر بالرغبة بالمزيد

536
00:47:31,845 --> 00:47:33,472
والمخاطرة أكثر

537
00:47:33,765 --> 00:47:36,018
- الطمع؟
- بل السيطرة

538
00:47:36,977 --> 00:47:40,899
كان يدمج بين السلطة والممتلكات
ليتحدى (يوسكي)

539
00:47:41,400 --> 00:47:42,776
ماذا حدث؟

540
00:47:43,111 --> 00:47:44,404
(سوني)

541
00:47:45,113 --> 00:47:47,449
كان يحرض الطرفين
ضد بعضهما

542
00:47:47,784 --> 00:47:50,496
ويوقع (ايكاروس) بين يدي
الشرطة الفدرالية

543
00:47:52,874 --> 00:47:54,542
متى عرف (الكيرت)؟

544
00:47:55,461 --> 00:47:57,547
ليس قبل فوات الأوان

545
00:47:58,924 --> 00:48:02,887
أغوى (سوني) (الكيرت) بصفقة
أسلحة بقيمة مليار دولار

546
00:48:03,389 --> 00:48:05,391
تتضمن أربعة دول

547
00:48:06,435 --> 00:48:09,689
كانت الشرطة الفدرالية بانتظاره
غضب (الكيرت) كثيراً

548
00:48:11,275 --> 00:48:13,611
كان يثق بـ(سوني) كابن له

549
00:48:15,155 --> 00:48:16,949
جعل الجميع يبدو
بشكل سيىء

550
00:48:19,870 --> 00:48:22,206
لهذا قام (يوسكي) بالهجوم إذاً؟

551
00:48:26,546 --> 00:48:27,839
و"المنظف"؟

552
00:48:28,548 --> 00:48:29,591
ماذا تقصد؟

553
00:48:30,634 --> 00:48:34,263
كنت بينهم، لا بد
أنك سمعت قصص

554
00:48:35,516 --> 00:48:37,810
مجرد قاتل، يتقاضى أجر كبير

555
00:48:38,312 --> 00:48:39,814
طلقته لا تخيب أبداً

556
00:48:40,398 --> 00:48:42,442
ولا أحد يعرف من يكون

557
00:48:45,906 --> 00:48:47,658
هذه إجابة عادية

558
00:48:48,409 --> 00:48:50,620
كنت آمل أن أحصل على فكرة
حول الشخص الذي أتعامل معه

559
00:48:51,246 --> 00:48:54,417
لا يمكنني إخبارك من يكون
لكن سأقول لك التالي

560
00:48:55,043 --> 00:48:57,671
أعتقد أن "المنظف" يبحث
عن طريقة للخروج من كل هذا

561
00:48:58,172 --> 00:48:59,507
ما الذي يجعلك تقولين هذا؟

562
00:49:00,467 --> 00:49:03,262
لأن هذا ما يحدث عندما
تعمل مع العصابات

563
00:49:04,765 --> 00:49:07,018
تفعل أشياء لا تريد فعلها

564
00:49:07,769 --> 00:49:09,855
فقط لتعتقد أنك ستصل
إلى مكان ما

565
00:49:10,105 --> 00:49:13,860
بينما في الحقيقة أنت تمنح لنفسك
الوقت لتتوقف عن فعل ما يطلبون منك

566
00:49:15,404 --> 00:49:18,324
ثم يتم التخلص منك

567
00:49:21,246 --> 00:49:22,956
يبدو كأنه عذر

568
00:49:24,417 --> 00:49:27,504
ربما، لكن هذا يحدث للجميع

569
00:49:28,422 --> 00:49:31,885
(الكيرت) و(سوني) وأنا

570
00:49:32,720 --> 00:49:34,472
سيحدث ذلك لـ"المنظف"

571
00:49:41,440 --> 00:49:44,777
أيوجد هنا دورة مياه؟

572
00:49:47,490 --> 00:49:49,743
- من هناك
- شكراً لك

573
00:50:40,689 --> 00:50:41,732
مرحباً؟

574
00:50:41,816 --> 00:50:44,780
(كيفين)، أريد منك الاتصال
بـ(تشارلي) على خط غير مراقب

575
00:50:44,988 --> 00:50:48,202
أريد بيانات كلاكما كاملة
حول عملية هروب (سوني)

576
00:50:48,453 --> 00:50:50,206
- بشكل دقيق؟
- ممرات الطرق

577
00:50:50,415 --> 00:50:51,792
المكالمات الهاتفية
والعمليات المصرفية

578
00:50:51,960 --> 00:50:53,212
فواتير البطاقات الائتمانية
أي كان ما لديكم

579
00:50:53,421 --> 00:50:56,343
أبحث عن أي شيء غريب
قد يؤكد شكوكي

580
00:50:56,552 --> 00:50:59,015
- ما هي شكوكك؟
- إن كان "المنظف" بالداخل

581
00:51:00,017 --> 00:51:02,062
كيف كان متأخر
عن (سوني) بخطوة؟

582
00:51:02,271 --> 00:51:04,107
لم يكن خلفه، لقد وصل إليه

583
00:51:04,234 --> 00:51:05,569
كلا، هذا كان ما يفترض

584
00:51:05,862 --> 00:51:09,786
هذا لا يبدو منطقياً
هناك شيء مثير للشكوك

585
00:51:10,120 --> 00:51:11,372
حسناً، سأفعل

586
00:51:24,982 --> 00:51:27,152
- ماذا هناك؟
- أحدهم في الخارج

587
00:52:13,992 --> 00:52:15,995
اصعدي إلى الطابق العلوي! هيا!

588
00:52:18,083 --> 00:52:20,253
الشرطة الفدرالية! لا يتحرك أحد!

589
00:52:33,613 --> 00:52:35,199
(برايس)، نعرف أنك في الداخل

590
00:52:36,076 --> 00:52:37,578
نعرف أنها معك!

591
00:52:38,372 --> 00:52:40,083
(برايس)، معنا مذكرة!

592
00:52:51,146 --> 00:52:52,565
خطة للخروج

593
00:52:54,862 --> 00:52:56,907
ليسكر أحدكم نافذة!

594
00:53:34,563 --> 00:53:36,441
لقد ذهبوا، أعتقد أننا بأمان

595
00:53:38,070 --> 00:53:40,115
أنت لست بحاجة إلى حماية
فعلاً، أليس كذلك؟

596
00:53:40,950 --> 00:53:43,287
لقد ضربت ذلك العميل
بشكل رائع

597
00:53:45,083 --> 00:53:46,752
أين تعلمت أن تقاتلي
بهذه الطريقة؟

598
00:53:47,922 --> 00:53:50,092
عندما تعمل لصالح (ايكاروس)
من الأفضل أن تكون مستعداً

599
00:54:02,575 --> 00:54:04,286
سيبدؤون بالظهور بقوة الآن

600
00:54:04,579 --> 00:54:05,956
هل تحدث (كيفين) إلى (تشارلي)؟

601
00:54:06,207 --> 00:54:08,252
تفقدوا المصفوفة، يوجد شيء ما

602
00:54:08,670 --> 00:54:09,713
ما هو؟

603
00:54:09,922 --> 00:54:11,884
قالوا إنه يجب أن ترى بنفسك

604
00:54:14,097 --> 00:54:15,349
أتمانعين أن أتركها معك؟

605
00:54:15,642 --> 00:54:17,061
- مستحيل!
- مستحيل!

606
00:54:17,812 --> 00:54:22,487
استمعا إلي! في حال لم تلحظا
لدينا مشكلة كبيرة هنا

607
00:54:22,780 --> 00:54:25,744
يجب أن أذهب لرؤية (تشارلي)
ولا يمكنني أخذ أي منكما

608
00:54:25,995 --> 00:54:28,666
لذا أيمكنكما التصرف كبالغتين
لبضع لحظات؟

609
00:54:30,963 --> 00:54:31,951
شكراً لكما

610
00:54:35,372 --> 00:54:37,597
اذهبي إلى المخبأ وانتظريني هناك

611
00:55:23,624 --> 00:55:26,583
ماذا تريد أن أرى؟

612
00:55:26,845 --> 00:55:31,140
بينما كنا نبحث بين 975 مليون
مكالمة أجريت أثناء هروب (سوني)

613
00:55:31,557 --> 00:55:33,767
وجدنا مصادفة غريبة

614
00:55:34,268 --> 00:55:38,605
المزود في كل محطة توقف لـ(سوني)
تلقى مكالمة قبل ساعة من وصوله

615
00:55:39,272 --> 00:55:40,398
كيف يمكن حدوث ذلك؟

616
00:55:40,649 --> 00:55:45,403
لا يمكن، أحد أولئك المزودين
هو صياد في ميناء (بار)

617
00:55:45,695 --> 00:55:48,572
لم يتلقى مكالمة على خطه الغير
مراقب منذ سنتين

618
00:55:48,906 --> 00:55:50,323
وكانت مكالمة لرقم خطأ

619
00:55:50,825 --> 00:55:52,369
حسناً

620
00:55:53,872 --> 00:55:55,792
أعتقد أننا سنستجوب (الكيرت)

621
00:55:56,670 --> 00:55:58,924
ظننت أنه لا توجد طريقة
لإيجاد مكانه

622
00:56:00,929 --> 00:56:02,599
أتظن أنني أخبركم بكل شيء؟

623
00:56:15,291 --> 00:56:20,134
حسناً، هذا مثير للاهتمام

624
00:56:20,719 --> 00:56:23,391
المكان آمن، هذا كل ما يهم

625
00:56:25,562 --> 00:56:27,858
منذ متى أنت و(برايس)
تعرفان بعضكما؟

626
00:56:34,497 --> 00:56:36,041
فترة طويلة كفاية

627
00:56:37,086 --> 00:56:38,422
كفاية لماذا؟

628
00:56:38,923 --> 00:56:41,344
لأن أعرف متى لا يفكر
بشكل سليم

629
00:56:41,971 --> 00:56:45,853
هل تتعاملين مع الجميع
بهذه الطريقة يا (كوني)؟

630
00:56:47,733 --> 00:56:52,701
يتطلب ولائي أكثر
من شابة متورطة في مشاكل

631
00:56:53,119 --> 00:56:55,999
من حسن حظي
أنه من يمنحني ولائه

632
00:57:02,263 --> 00:57:04,267
سأذهب إلى غرفة النوم

633
00:57:06,313 --> 00:57:08,108
شكراً لك، تصبحين على خير

634
00:57:12,367 --> 00:57:15,414
أعد العنصر من خلال
عد (ميرسين) الـ29

635
00:57:18,337 --> 00:57:19,840
طابق رمز (بيتا)

636
00:57:22,429 --> 00:57:26,687
إرسال هذه الرموز قد يكشف
المزودين ومواقعهم

637
00:57:26,980 --> 00:57:28,483
متأكد أنك تريد فعل هذا؟

638
00:57:28,859 --> 00:57:31,447
ليس لدينا خيار، استمر

639
00:57:40,383 --> 00:57:44,474
أتساءل إن كان الهاربين يعرفون
أنهم يتركون حمض نووي

640
00:57:44,600 --> 00:57:46,562
عندما يقومون بمسح
تلك الشرائح الذهبية

641
00:57:47,648 --> 00:57:49,276
هذا لا يهم الآن

642
00:58:02,804 --> 00:58:05,392
إذاً وجدت جهاز التحكم الذي فجر
سيارتها داخل حقيبتها؟

643
00:58:05,601 --> 00:58:07,104
- هذا تصرف مختل
- مهلاً

644
00:58:07,689 --> 00:58:11,530
آسف، يبدو لي أنها تريد
الحصول على كل النقود

645
00:58:12,616 --> 00:58:13,659
أجل

646
00:58:13,826 --> 00:58:15,537
لماذا تبقيها معك إذاً؟

647
00:58:16,582 --> 00:58:18,586
أحتاجها قليلاً

648
00:58:19,839 --> 00:58:23,596
كما يوجد احتمال آخر

649
00:58:23,763 --> 00:58:25,099
ما هو؟

650
00:58:26,853 --> 00:58:28,940
إنها ليست من تتدعي

651
00:58:35,162 --> 00:58:36,832
أعتقد أننا وصلنا
إلى نقطة اختفاء

652
00:58:37,375 --> 00:58:38,711
دعني أقوم بالأمر

653
00:58:46,936 --> 00:58:49,023
مكان نقطة الاختفاء؟

654
00:58:49,900 --> 00:58:51,110
مدخل خلفي

655
00:59:07,562 --> 00:59:09,106
البطاقة التالية لا تظهر

656
00:59:12,614 --> 00:59:14,325
لم يستخدمها

657
00:59:15,703 --> 00:59:17,748
خرج عن الطريق من نفسه

658
00:59:19,169 --> 00:59:20,546
هذا ما كان يخطط
له طوال الوقت

659
00:59:20,755 --> 00:59:22,675
قد يكون في أي مكان إذاً

660
00:59:23,219 --> 00:59:25,056
لنعد إلى المزود السابق

661
00:59:25,474 --> 00:59:27,078
ماذا أعطى (الكيرت)؟

662
00:59:30,457 --> 00:59:32,695
- تذاكر طيران
- حسناً

663
00:59:32,949 --> 00:59:36,285
طابق بين هذا المزود
وجميع التذاكر التي أصدرت له

664
00:59:41,565 --> 00:59:43,338
نتيجتين، (فينيكس) و(بوسطن)

665
00:59:44,015 --> 00:59:45,344
هوية المسافرين؟

666
00:59:46,798 --> 00:59:50,537
لا يوجد، لكن يوجد عناوين
باحتمالية كبيرة في تلك المنطقتين

667
00:59:50,704 --> 00:59:53,986
لكن لا أعرف إن كانت عناوين
لمزودين أو شخص متستر

668
00:59:56,271 --> 00:59:59,553
حسناً، اتصل بـ(كيفين) وأخبره
بأنني سأذهب لأقله بعد ساعة

669
01:00:09,732 --> 01:00:12,640
على الأقل لم تقتلا بعضكما

670
01:00:12,848 --> 01:00:14,759
لا حاجة إلى الدردشة
هل وجدته؟

671
01:00:14,926 --> 01:00:16,587
كلا، لكن يوجد احتمالين

672
01:00:16,837 --> 01:00:18,249
بعبارة أخرى، لقد فقدناه

673
01:00:18,499 --> 01:00:20,327
لقد خرق النظام وخرج
عن الطريق المحدد

674
01:00:20,784 --> 01:00:22,528
لكن ما زال لدينا فرصة
إن تحركنا

675
01:00:22,737 --> 01:00:23,775
ماذا نفعل؟

676
01:00:23,900 --> 01:00:26,143
سننقسم، حجز (كيفين)
تذاكر الطيران

677
01:00:26,476 --> 01:00:28,054
أنت وهو ستذهبان
إلى (فينيكس)

678
01:00:29,925 --> 01:00:31,669
ونحن سنذهب إلى (بوسطن)

679
01:00:34,910 --> 01:00:35,948
انتما؟

680
01:00:45,131 --> 01:00:46,834
هيا بنا، لنذهب

681
01:00:54,687 --> 01:00:56,431
ما مدى معرفتك بـ(سوني)؟

682
01:00:57,886 --> 01:00:59,423
ليست كثيرة

683
01:01:00,047 --> 01:01:03,264
وعرفته لمدة شهرين فقط

684
01:01:04,517 --> 01:01:07,984
أنا كنت آخر من دخل الحلقة
عن طريق (الكيرت)

685
01:01:09,698 --> 01:01:11,076
وكان يثق بك؟

686
01:01:11,662 --> 01:01:13,458
هذا سبب وثوقه بي

687
01:01:13,960 --> 01:01:16,341
لم يكن لدي ولاء
لأي شخص آخر

688
01:01:18,305 --> 01:01:20,185
كيف تمكن (سوني)
من الاندماج مع الوضع

689
01:01:20,812 --> 01:01:22,357
لم يكن الأمر صعباً

690
01:01:22,650 --> 01:01:25,574
كان يتحلى بصفات رجل العصابة
أكثر من رجال تدربوا على ذلك

691
01:01:26,076 --> 01:01:27,329
(سوني)؟ مستحيل

692
01:01:27,706 --> 01:01:31,132
ربما كان من الشرطة الفدرالية لكنه
كان يحب نمط الحياة المترف

693
01:01:31,299 --> 01:01:35,853
الذي كان الاتحاد يوفره له
المنازل والقوارب

694
01:01:37,357 --> 01:01:41,159
ثروة وممتلكات مخبأة في دول
لا يمكن للحكومة الاقتراب منها

695
01:01:42,873 --> 01:01:43,908
هذا هراء

696
01:01:44,696 --> 01:01:47,389
- أنا من دبر له تلك الأمور
- حسناً، لا أريد سماع المزيد

697
01:01:50,662 --> 01:01:52,609
منذ متى وأنت تعرف (سوني)؟

698
01:01:53,355 --> 01:01:54,970
منذ كنا طفلين

699
01:01:56,296 --> 01:01:58,616
كنا يتيمين في دار رعاية معاً

700
01:02:00,025 --> 01:02:03,090
كبرنا في الشوارع نفسها
ودور الرعاية نفسها

701
01:02:04,459 --> 01:02:06,829
وفي النهاية انضممنا
إلى الشرطة الفدرالية معاً

702
01:02:22,428 --> 01:02:24,798
"(بوسطن)، (ماساشوسيتس)"

703
01:02:27,961 --> 01:02:33,599
إذاً، إن صدف والتقيت
بـ"المنظف" أثناء كل هذا

704
01:02:34,315 --> 01:02:35,562
ماذا ستفعل؟

705
01:02:36,004 --> 01:02:38,981
سأطلب منه الابتعاد
وأن يترك الهاربين وشأنهم

706
01:02:40,310 --> 01:02:41,718
وإن لم يفعل؟

707
01:02:44,535 --> 01:02:46,023
سأقتله

708
01:02:48,116 --> 01:02:49,242
أو اقتلها

709
01:02:57,692 --> 01:02:59,341
- هيا
- ماذا؟

710
01:02:59,906 --> 01:03:01,337
- لماذا؟
- هناك من يتبعنا

711
01:03:01,505 --> 01:03:02,894
من يتبعنا؟

712
01:03:03,273 --> 01:03:06,471
من قبل شخص لا يعرف
تأثير زجاجة من شراب (ريد بل)

713
01:03:57,572 --> 01:03:59,697
- هل أنت بخير؟
- أجل، بخير

714
01:04:46,970 --> 01:04:48,937
أعطني يدك، هيا

715
01:04:54,673 --> 01:04:55,703
هيا!

716
01:05:00,853 --> 01:05:02,583
طفل ضخم

717
01:05:04,988 --> 01:05:05,679
شكراً لك

718
01:05:06,990 --> 01:05:10,549
تعلم، كل واحد منا يساعد الآخر

719
01:05:12,125 --> 01:05:19,867
بالحديث عن الأمر
سأذهب لاستحم

720
01:07:30,176 --> 01:07:33,462
- أكل شيء على ما يرام؟
- أجل، لماذا؟

721
01:07:34,311 --> 01:07:37,129
لأنك تنظر إلى وكأني لا ارتدي
أي ثياب

722
01:07:41,144 --> 01:07:43,784
إنها جميلة، من قدمها لك؟

723
01:07:45,017 --> 01:07:46,714
كانت لـ(سوني)

724
01:07:52,111 --> 01:07:53,486
ما بك؟

725
01:07:54,972 --> 01:07:56,421
أريد أن تنتظري هنا

726
01:07:58,540 --> 01:08:00,138
- لماذا؟ إلى أين تذهب؟
- إن كنت محقاً

727
01:08:00,250 --> 01:08:02,577
سأذهب لمقابلة قاتل (سوني)

728
01:09:18,850 --> 01:09:19,829
مرحباً؟

729
01:09:20,025 --> 01:09:23,107
هذا أنا يا (تشارلي)، العنوان
في (بوسطن) هو نقطة الاختفاء

730
01:09:23,940 --> 01:09:25,439
هل تواصلت مع (كوني)؟

731
01:09:25,607 --> 01:09:27,148
ما زالت على متن الطائرة

732
01:09:27,731 --> 01:09:29,730
اتصل بي عندما تهبط طائرتها

733
01:09:30,481 --> 01:09:32,647
لكن أعتقد أنني وصلت
إلى طريق مغلق

734
01:09:32,855 --> 01:09:34,979
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

735
01:09:36,396 --> 01:09:37,770
الايمان

736
01:10:45,631 --> 01:10:47,089
(جيسون)! هذا أنا!

737
01:10:47,423 --> 01:10:50,422
(سوني)! ما هذا!

738
01:10:51,464 --> 01:10:52,503
انهض!

739
01:10:54,664 --> 01:10:56,867
- دعني أشرح لك...
- اخرس! اخرس!

740
01:10:58,198 --> 01:11:02,105
كنت أعرف أن هناك من يتعقبني
لكن لم أكن أعرف كيف

741
01:11:05,681 --> 01:11:08,299
- ما الذي يحدث؟
- لفقت قصة موتي

742
01:11:11,958 --> 01:11:16,239
عبر اختبار الاسنان
تركت بعض الأسنان مكاني

743
01:11:16,988 --> 01:11:18,442
ما خطبك؟

744
01:11:19,566 --> 01:11:21,270
- لقد ساعدتك
- أعرف يا رجل

745
01:11:21,561 --> 01:11:24,179
- لقد أخفقت
- بلا شك

746
01:11:25,635 --> 01:11:26,674
لم فعلت ذلك؟

747
01:11:26,882 --> 01:11:29,500
إنه (تيرجنسون) اللعين!
يريد النقود!

748
01:11:30,000 --> 01:11:31,995
عرف عن بعض المزايا
التي حصلت عليها من (ايكاروس)

749
01:11:32,203 --> 01:11:33,907
قال إنه سيقتلني إن لم أفعل
ما طلب مني

750
01:11:34,240 --> 01:11:35,403
تفعل ماذا؟

751
01:11:36,776 --> 01:11:38,563
- اخترق نظامك
- لماذا؟

752
01:11:38,855 --> 01:11:42,222
إن ظننت أن "المنظف" قتلني ستعتقد
أنه كان في الداخل حتى يفعل ذلك

753
01:11:42,513 --> 01:11:45,547
عندها لن يكون لديك خيار عدا العودة
إلى (الكيرت) وتنقذه

754
01:11:45,880 --> 01:11:49,205
وأنا سألحق بك وأسلمه لـ(تيرجنسون)

755
01:11:50,204 --> 01:11:52,240
- أنت من قتل أولئك المزودين؟
- كلا، لم أفعل ذلك

756
01:11:52,490 --> 01:11:54,693
كان (تيرجنسون) من قتلهم
بعد استلام المغلف

757
01:11:55,068 --> 01:11:56,938
لم أكن أعرف، أقسم

758
01:12:03,631 --> 01:12:05,335
عرفت أن هناك أمر مريب حول وفاتك

759
01:12:05,668 --> 01:12:07,247
تباً يا رجل، الضغط كبير!

760
01:12:07,497 --> 01:12:09,575
مصادري تخبرني بأن "المنظف" قريب

761
01:12:09,784 --> 01:12:12,153
مصادرك؟ من تكون؟

762
01:12:13,276 --> 01:12:14,897
من تكون حقاً؟

763
01:12:15,521 --> 01:12:16,809
هذا أنا يا رجل

764
01:12:17,641 --> 01:12:18,721
- من يكون "المنظف"؟
- لا أعرف

765
01:12:18,971 --> 01:12:20,342
بلى تعرف!

766
01:12:21,174 --> 01:12:22,628
تباً، إنه "المنظف"

767
01:12:23,170 --> 01:12:26,578
إنه لا يهتم لأمرك
هؤلاء هم رجال (يوسكي)

768
01:12:26,870 --> 01:12:28,075
هيا بنا

769
01:12:29,780 --> 01:12:31,007
أحضر مسدسك

770
01:12:32,086 --> 01:12:34,301
احرصوا على أن لا تتركوا أثراً له

771
01:15:17,077 --> 01:15:18,160
لنذهب

772
01:15:28,663 --> 01:15:30,746
تباً! حسناً، ماذا نفعل الآن؟

773
01:15:31,289 --> 01:15:34,289
- اقفز
- أقفز؟ أيها الوغد!

774
01:16:06,217 --> 01:16:08,509
الغرفة رقم 56، متى غادرت؟

775
01:16:09,176 --> 01:16:10,343
قبل ساعة تقريباً

776
01:16:11,051 --> 01:16:12,968
هل أجرت أي اتصالات؟

777
01:16:17,345 --> 01:16:18,470
اتصلت بمدينة (سياتل)

778
01:16:30,432 --> 01:16:34,766
وصلت إلى بريد (رينيه بروكس)
يرجى ترك رسالة بعد الصافرة

779
01:16:38,851 --> 01:16:40,226
ماذا كان الأمر؟

780
01:16:40,602 --> 01:16:42,936
يبدو أن (الكيرت) أو أحدهم تواصل معها

781
01:16:43,186 --> 01:16:44,227
من؟

782
01:16:48,896 --> 01:16:50,688
حسناً، إلى أين نذهب من هنا؟

783
01:16:51,105 --> 01:16:54,314
سترافقني، سأتحدث إلى (الكيرت)

784
01:16:57,440 --> 01:17:00,149
بعد كل ما حدث، لماذا
تأخذ (سوني) معك؟

785
01:17:00,483 --> 01:17:01,900
إنه أول من اشتبه به

786
01:17:02,359 --> 01:17:04,776
الطريقة لإيجاد (الكيرت)
هي عبر الخزنة

787
01:17:05,026 --> 01:17:07,235
لا بد أنها مسجلة باسمه
في أحد المصارف

788
01:17:07,527 --> 01:17:09,110
نحن لا نعرف أي مصرف

789
01:17:09,569 --> 01:17:12,444
وأنا لست بارع في خرق أنظمة البنوك

790
01:17:12,612 --> 01:17:14,237
أعرف شخص يفعل ذلك

791
01:17:14,821 --> 01:17:17,155
حان وقت استدعاء هارب آخر

792
01:17:28,908 --> 01:17:33,284
ولهذا نحن هنا الآن، أحتاج إلى مهاراتك
في التعامل مع أنظمة المصارف

793
01:17:33,577 --> 01:17:36,077
- ما الذي نبحث عنه؟
- خزينة ودائع

794
01:17:36,369 --> 01:17:38,536
ومالكها (باول الكيرت)

795
01:17:38,870 --> 01:17:41,245
- أي مصرف؟
- لا نعرف هذه المعلومة

796
01:17:41,454 --> 01:17:42,954
في مكان ما في (الكاريبي)

797
01:17:48,998 --> 01:17:50,206
تباً!

798
01:17:50,665 --> 01:17:52,540
- كل هذه المصارف؟
- جزر (كيمان) وحدها

799
01:17:52,707 --> 01:17:54,374
تحتوي على ألف و34 مصرف

800
01:17:54,750 --> 01:17:57,250
عشرة آلاف مصرف
تعني عشرة ملايين حساب

801
01:17:57,501 --> 01:17:58,542
جميعها محمية بكلمة مرور

802
01:17:58,668 --> 01:18:01,002
قامت (رينيه) بإخفاء ممتلكات
لك في (الكاريبي)

803
01:18:01,460 --> 01:18:02,501
وإذ؟

804
01:18:02,669 --> 01:18:04,919
لا بد انها استخدمت المصرف
نفسه لأموال (الكيرت)

805
01:18:05,420 --> 01:18:07,629
من أجل السيطرة عليها
أي مصرف كان؟

806
01:18:08,462 --> 01:18:12,088
(بانكو فيناتسيريو أروبا)

807
01:18:28,093 --> 01:18:32,302
وجدت الحساب، لكن لا توجد معلومات
شخصية، عنوان بريد الكتروني فقط

808
01:18:32,803 --> 01:18:35,387
- أيمكننا استخدامه؟
- العنوان الالكتروني في (كندا)

809
01:18:36,262 --> 01:18:38,345
يمكنني استخدام برنامج التعقب
الذي اخترعته

810
01:18:38,888 --> 01:18:42,889
أراسل الحساب وأرفق فيروس (تروجان)
وأخترق قاعدة بيانات الحساب

811
01:18:43,681 --> 01:18:45,223
لكن من السهل أن يتم تعقبها

812
01:18:45,890 --> 01:18:49,891
قد لا تكون الوحيد، وكالة الأمن القومي
والشرطة الفدرالية، العديد من الأطراف

813
01:18:50,017 --> 01:18:51,225
قد يمكن لأي أحد الحصول
على هذه المعلومات

814
01:18:51,517 --> 01:18:55,643
لا تقلق، مهما حدث سأحميك

815
01:19:02,354 --> 01:19:04,729
"(مونتريال، كندا)"

816
01:19:08,147 --> 01:19:12,398
- أهناك ما يشغل بالك؟
- أتساءل ماذا سيحدث؟

817
01:19:14,524 --> 01:19:16,607
أعتقد أن هناك من سيموت

818
01:19:24,902 --> 01:19:26,194
حسناً، ماذا سنفعل؟

819
01:19:26,611 --> 01:19:29,111
- ندخل
- أي نوع من الخطط هذه؟

820
01:19:29,362 --> 01:19:32,029
إنها الخطة الوحيدة التي لدي
هيا بنا

821
01:20:14,459 --> 01:20:16,417
سأذهب إلى الخلف
ابحث عن طريق للدخول

822
01:20:19,336 --> 01:20:21,005
لا تخونني مجدداً يا (سوني)

823
01:20:33,694 --> 01:20:35,113
(الكيرت)! أنا (برايس)!

824
01:20:36,866 --> 01:20:39,412
- ماذا تريد؟
- أنا لمساعدتك

825
01:20:39,996 --> 01:20:42,542
- حياتك معرضة للخطر
- لم يكن عليك القدوم إلى هنا

826
01:21:23,572 --> 01:21:25,909
توقفوا عن إطلاق النار!
هذه أنا، (رينيه)!

827
01:21:26,369 --> 01:21:29,249
(رينيه)! ماذا تفعلين هنا؟

828
01:21:30,000 --> 01:21:31,753
ستقتلك يا (الكيرت)

829
01:21:32,045 --> 01:21:33,338
اخرس يا (سوني)

830
01:21:33,590 --> 01:21:35,635
تباً! من أيضاً أحضرت إلى هنا؟

831
01:21:39,892 --> 01:21:41,645
ما رأيك بـ"المنظف" يا (الكيرت)؟

832
01:21:41,854 --> 01:21:45,485
"المنظف"؟ ما الذي تتحدث عنه؟

833
01:21:45,861 --> 01:21:47,405
اختر واحد منهما

834
01:22:04,268 --> 01:22:05,394
تباً لك!

835
01:22:06,355 --> 01:22:07,774
(الكيرت)!

836
01:22:09,152 --> 01:22:11,572
(الكيرت)!

837
01:22:11,781 --> 01:22:13,617
اقتلوهم! اقتلوا جميعهم!

838
01:23:18,272 --> 01:23:19,524
(سوني)؟

839
01:23:26,202 --> 01:23:27,245
يا إلهي!

840
01:23:31,754 --> 01:23:33,047
(سوني)؟

841
01:24:00,136 --> 01:24:01,179
(الكيرت)؟

842
01:24:02,682 --> 01:24:04,518
ابق بعيداً عني يا (برايس)

843
01:24:06,063 --> 01:24:07,565
اهدأ، أنا هنا لمساعدتك

844
01:24:07,942 --> 01:24:10,822
هذا هراء، أنت من دل جميعهم
على مكاني

845
01:24:13,284 --> 01:24:14,494
أنت من اتصل بـ(رينيه)

846
01:24:14,662 --> 01:24:16,915
ولم قد اتصل بتلك الساقطة؟

847
01:24:17,709 --> 01:24:19,044
إنها تحمل مفتاحك الثاني

848
01:24:19,253 --> 01:24:21,173
لا أحتاج إلى مفتاح ثاني

849
01:24:21,465 --> 01:24:23,677
تلك الخزنة مسجلة باسمي

850
01:24:23,802 --> 01:24:26,264
ستحتاج إلى مفتاح ثاني
إن لم تكن أنا فقط

851
01:24:26,599 --> 01:24:27,684
انتظر لحظة

852
01:24:28,644 --> 01:24:30,146
"المنظف" يبحث عن هذا المفتاح...

853
01:24:30,397 --> 01:24:33,318
لا وجود لـ"المنظف" يا (برايس)

854
01:24:36,241 --> 01:24:37,367
لكنك قلت...

855
01:24:37,910 --> 01:24:39,955
ذكرته فقط حتى تساعدني

856
01:24:40,665 --> 01:24:44,880
اخترع (يوسكي) "المنظف"
ليخيف الناس فقط، هذا كل ما في الأمر

857
01:24:45,716 --> 01:24:47,385
ماذا عن هجوم المحكمة؟

858
01:24:47,969 --> 01:24:49,555
(سوني) فعل ذلك من أجلي

859
01:24:50,390 --> 01:24:53,520
جعلت (سوني) رجل ثري
وكان يدين لي بالكثير

860
01:24:54,105 --> 01:24:55,482
أجل، (سوني)

861
01:24:56,276 --> 01:24:57,736
فكر بالأمر يا (برايس)

862
01:24:58,530 --> 01:25:02,578
من عدا وكالة حكومية سيعرف
الوقت والموقع بدقة

863
01:25:02,745 --> 01:25:05,332
بالإضافة إلى تفاصيل
محاكمة لهيئة محلفين كبرى سرية؟

864
01:25:13,764 --> 01:25:16,518
توقف عن إطلاق النار
يمكنني أن أخرجك

865
01:25:19,984 --> 01:25:21,525
أنا آخر فرصة لديك

866
01:25:21,692 --> 01:25:23,400
لست بحاجة إلى مساعدتك يا (برايس)

867
01:25:24,316 --> 01:25:26,440
وتباً لك إن حصلت
على شيء من نقودي

868
01:25:38,357 --> 01:25:39,398
أنت؟

869
01:25:49,564 --> 01:25:51,105
لكنني كنت أثق بك

870
01:26:22,977 --> 01:26:26,018
أتتوقع مني أن أصدق أنها أطلقت
النار على (الكيرت) لتنقذك؟

871
01:26:28,060 --> 01:26:30,184
- هذا صحيح
- بل هذا هراء!

872
01:26:30,602 --> 01:26:32,601
سأعرف الحقيقة وراء قصتك

873
01:26:35,518 --> 01:26:38,476
كما قتلت المزودين الذي أعمل معهم؟
أيها القاتل

874
01:26:38,976 --> 01:26:40,725
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

875
01:26:41,892 --> 01:26:43,975
- كانوا أبرياء
- لا أحد بريء يا (برايس)

876
01:26:46,808 --> 01:26:48,599
ضع سلاحك يا (تيرجنسون)!

877
01:26:49,475 --> 01:26:50,766
القوا القبض عليه

878
01:26:52,808 --> 01:26:54,224
لا يمكنكم اعتقالي
أنا من الشرطة الفدرالية

879
01:26:54,433 --> 01:26:56,724
أنت مطلوب بخمس تهم
قتل من الدرجة الأولى

880
01:26:57,016 --> 01:26:58,432
أخرجوه من هنا

881
01:27:07,723 --> 01:27:09,681
حذرتك من أن هذه القضية
ستكون مشكلة

882
01:27:10,264 --> 01:27:12,097
لماذا تريد وكالة الأمن القومي
موت (الكيرت)؟

883
01:27:12,514 --> 01:27:14,472
- توصلت إلى ذلك
- لم يكن الأمر صعباً

884
01:27:14,597 --> 01:27:17,221
بالنظر إلى شعورك بالهلع
عندما قمت بتهريبه

885
01:27:17,472 --> 01:27:19,305
كان (الكيرت) خطير جداً

886
01:27:19,930 --> 01:27:22,179
لدينا حقوق قضائية معينة

887
01:27:23,180 --> 01:27:26,096
لكن لم نتمكن من مصادرته من الشرطة
الفدرالية من دون رفع راية الخطر

888
01:27:26,763 --> 01:27:27,971
لذا جعلته يأتي إلي؟

889
01:27:28,721 --> 01:27:31,137
فكرنا بأن نتعقبه بهدوء

890
01:27:31,762 --> 01:27:34,553
لكننا لم نكن نتوقع
نقاط الاختفاء التي تصنعها

891
01:27:35,054 --> 01:27:36,095
هذا ينم عن ذكاء

892
01:27:37,762 --> 01:27:40,053
إذاً كنت تعمل مع (ايكاروس)
طوال الوقت

893
01:27:42,011 --> 01:27:44,260
صفقة الأسلحة التي تورط بها (سوني)

894
01:27:44,636 --> 01:27:48,010
وكالة الأمن القومي فقط هي التي
كان لديها المصلحة والمصادر لإيجادها

895
01:27:50,594 --> 01:27:53,052
إذاً كنت تستغل الدائرة

896
01:27:53,385 --> 01:27:56,384
لتنقل أسلحة بشكل غير قانوني

897
01:27:56,801 --> 01:27:59,009
إلى مكان يحتوي
على حرب قذرة؟ أليس كذلك؟

898
01:28:02,259 --> 01:28:03,717
هذا ما كان (الكيرت)
يعرفه عنك

899
01:28:05,426 --> 01:28:07,342
هذا ما لم تكن تريد
أن تعرفه الشرطة الفدرالية

900
01:28:07,717 --> 01:28:09,633
ليس عليك القلق حول
هذا الشأن الآن

901
01:28:10,342 --> 01:28:11,800
انسحب (ايكاروس)

902
01:28:12,383 --> 01:28:17,299
أفعالك دمرت أهداف وأفعال
قومية مهمة

903
01:28:17,674 --> 01:28:18,715
هذا هراء

904
01:28:26,965 --> 01:28:28,381
أكانت هي "المنظف"؟

905
01:28:29,840 --> 01:28:31,214
هل يهم ذلك؟

906
01:28:33,256 --> 01:28:34,297
كلا

907
01:28:34,631 --> 01:28:37,214
أعتقد أن هذه المرة لا حاجة
إلى أن أعرف الحقيقة

908
01:28:41,505 --> 01:28:45,087
اعتني بنفسك يا (برايس)

909
01:29:05,211 --> 01:29:11,127
الآن قمنا بتحويل خمسة ملايين
دولار إلى حساب كل واحد منكم

910
01:29:12,919 --> 01:29:14,210
وافق (باول) على ذلك؟

911
01:29:14,669 --> 01:29:16,710
إن أوقفت برنامج (ديدلس) للأبد

912
01:29:17,252 --> 01:29:22,334
شرحت له إمكانية الخطورة في حال
قام أحدكم بتشغيله

913
01:29:28,042 --> 01:29:30,166
- شكراً لك
- اعتني بنفسك

914
01:29:37,791 --> 01:29:40,832
- من سيعتني بي الآن؟
- سأرسل لك بريداً الكترونياً كل شهر

915
01:29:41,041 --> 01:29:42,082
أجل

916
01:29:44,832 --> 01:29:47,040
ماذا سنفعل حتى نهربك؟

917
01:29:48,499 --> 01:29:51,748
لا شيء، هذه المرة أنا سأتصرف

918
01:29:52,332 --> 01:29:54,040
ستقوم بالاختفاء الخارق؟

919
01:29:56,456 --> 01:30:00,372
أجل، سأشتاق إليكم يا رفاق

920
01:30:14,996 --> 01:30:17,829
كيف يمكنك أن تختفي عنا
بهذه البساطة؟

921
01:30:22,454 --> 01:30:25,995
إنها الطريقة الوحيدة التي ستجعلني
أرحل عن كل شيء يا (كون)

922
01:30:26,287 --> 01:30:28,953
أعتقد أن الأمور لم تكن
مناسبة لنا أبداً

923
01:31:10,157 --> 01:31:11,698
أكل شيء على ما يرام؟

924
01:31:14,324 --> 01:31:16,490
- ماذا عنك؟
- بخير

925
01:31:16,865 --> 01:31:18,281
طليقة كالعصفور

926
01:31:35,405 --> 01:31:37,238
إلى أين سنذهب؟

927
01:31:38,405 --> 01:31:41,446
إن أخبرتك لن نكون بأمان

