﻿1
00:00:00,366 --> 00:00:05,366
converted by : exmen

2
00:01:44,836 --> 00:01:46,964
عندما نطلب منكم
الخروج من سياراتكم

3
00:01:47,445 --> 00:01:50,407
أتركو المفاتيح داخل السيارة

4
00:01:50,824 --> 00:01:53,118
وخذوا كل أغراضكم الشخصية معكم

5
00:01:53,202 --> 00:01:54,245
إلى نقطة التفتيش

6
00:01:54,829 --> 00:01:55,872
تقدموا!

7
00:01:58,012 --> 00:01:59,139
تقدموا!

8
00:02:00,836 --> 00:02:01,879
تقدموا!

9
00:02:06,176 --> 00:02:06,802
هل تظنني خائفة أيها النقيب؟

10
00:02:06,843 --> 00:02:07,385
هل تظنني خائفة أيها النقيب؟

11
00:02:08,763 --> 00:02:09,806
أنت لا تخافين أبداً

12
00:02:09,972 --> 00:02:12,099
إلا عندما تكون أنت خائفاً

13
00:02:12,850 --> 00:02:14,812
إذاً أظن أنك مرعوبة

14
00:02:14,895 --> 00:02:16,021
أظن أنني مرعوبة

15
00:02:20,443 --> 00:02:23,363
اذا لمَ لا تخرج من هنا
وعندها سنشعر نحن الاثنين بحال أفضل

16
00:02:23,739 --> 00:02:24,782
نعم , صحيح !

17
00:02:24,810 --> 00:02:26,909
إسمع أنا جادة في ما أقوله.
أستطيع القيام بهذه الرحلة وحدي

18
00:02:26,992 --> 00:02:28,035
لا !

19
00:02:33,125 --> 00:02:34,127
لا !

20
00:02:37,672 --> 00:02:39,633
خبئي السترة من فضلك

21
00:02:41,218 --> 00:02:43,011
تباً، لم يحصل ذلك؟

22
00:02:43,428 --> 00:02:46,599
مهما فعلت لا ترفعي يديك فوق كتفيك

23
00:02:49,019 --> 00:02:50,688
أظنني لا أستطيع  أداء التحية

24
00:02:52,106 --> 00:02:53,149
أخرجا من السيارة من فضلكما

25
00:03:00,450 --> 00:03:02,452
عندما نطلب منكم الخروج من سياراتكم

26
00:03:02,910 --> 00:03:05,706
نرجوكم أن تتركوا السيارة مفتوحة
والمفاتيح في داخلها

27
00:03:06,290 --> 00:03:08,543
خذوا كل أغراضكم الشخصية

28
00:03:08,626 --> 00:03:09,961
إلى نقطة التفتيش

29
00:03:12,797 --> 00:03:13,841
هويتك !

30
00:03:19,473 --> 00:03:21,975
طلب بمغادرة (الولايات المتحدة)

31
00:03:24,729 --> 00:03:26,355
منحت الموافقة،
تابع طريقك

32
00:03:30,319 --> 00:03:32,738
دعني احزر
حقيبتك هي الصغيرة

33
00:03:32,905 --> 00:03:33,948
وسائر الحقائب كلها لها

34
00:03:34,157 --> 00:03:35,658
هل أنا محق أم أنني محق؟

35
00:03:38,579 --> 00:03:41,081
أنا عادة لا أفشل في تخمين ذلك

36
00:03:41,277 --> 00:03:43,697
تغير ملابسها 3
على زوجتي أن مرات
خلال اليوم الواحد

37
00:03:45,378 --> 00:03:46,671
الدينا إمرأة حامل هنا

38
00:03:46,755 --> 00:03:48,716
لا، لا بد أنه يوجد خطأ

39
00:03:54,348 --> 00:03:56,266
محبو التناسل اللعينين !

40
00:03:56,350 --> 00:03:57,935
أعذريني على كلامي البذيء، سيدتي

41
00:03:58,018 --> 00:03:59,604
هل تظن بأنهم سيتعلمون

42
00:03:59,687 --> 00:04:01,940
بعضهم الا يتعلمون ابدا
او ليس ذلك صحيحاً

43
00:04:03,107 --> 00:04:04,735
التالي
- إنه دوركما

44
00:04:26,386 --> 00:04:28,054
تابعا طريقكما

45
00:04:29,890 --> 00:04:32,268
إنزلي

46
00:04:51,416 --> 00:04:52,583
لا تريد أن تنسى ثوبها المفضل

47
00:04:52,584 --> 00:04:53,544
لا تريد أن تنسى ثوبها المفضل

48
00:04:54,014 --> 00:04:58,101
شكراً، أنا متعب جدا
فقد كنت أقود طوال الليل

49
00:05:05,433 --> 00:05:07,852
إنها تحاول المرور بالاحتيال

50
00:05:09,813 --> 00:05:11,982
هي ترتدي سترة عازلة

51
00:05:36,053 --> 00:05:37,095
أهربي، هيا !

52
00:05:37,179 --> 00:05:38,472
هيا، ارحلي

53
00:06:03,454 --> 00:06:06,098
أنت موقوف، إنهض في الحال !

54
00:06:06,120 --> 00:06:07,872
وأبق يديك بعيدتين عن جسمك

55
00:06:09,314 --> 00:06:10,565
احضروا الشاحنة

56
00:06:10,935 --> 00:06:12,269
تم القبض على المتهم الأول

57
00:06:12,395 --> 00:06:15,482
والمتهم الثاني قد فر.

58
00:06:15,774 --> 00:06:16,775
لقد اجتازت الجسر

59
00:06:17,109 --> 00:06:18,151
إبق في مكانك!

60
00:06:18,361 --> 00:06:23,199
بضع يديك فوق رأسك، أنت موقوف!

61
00:06:44,418 --> 00:06:49,090
أعرف هذا المكان،
إنه مكان مميز، مكان ضخم

62
00:06:49,215 --> 00:06:50,550
ضخم كفمك يا عقيد

63
00:06:50,884 --> 00:06:51,926
لا توجد فيه نوافذ

64
00:06:52,176 --> 00:06:54,847
أيها السجناء، إنتباه من فضلكم!

65
00:06:55,264 --> 00:06:57,224
أنتم على وشك دخول الحصن

66
00:06:58,183 --> 00:07:01,229
السجن الحراسة الامنية القصوى

67
00:07:01,271 --> 00:07:03,399
بترخيص من شركة (مينتل)

68
00:07:04,751 --> 00:07:07,765
لقد زورت بعض الشيكات، وإن يكن...

69
00:07:07,799 --> 00:07:09,601
هل يرسلوني إلى السجن حراسة قصوى
مقابل هذه الجريمة؟

70
00:07:09,990 --> 00:07:13,202
القلعة موجودة في صحراء منعزلة

71
00:07:13,411 --> 00:07:15,496
لا يمكن لاي كائن حي ان يعيش هنا

72
00:07:16,140 --> 00:07:18,058
الهرب مستحيل

73
00:07:18,876 --> 00:07:20,586
على قضاء 60 يوماً هنا

74
00:07:20,901 --> 00:07:23,465
هذا لا شيء، إنها مدة قصيرة يا رجل

75
00:07:23,590 --> 00:07:24,966
أنت ستأخذ قيلولة فحسب

76
00:07:25,675 --> 00:07:26,885
أنا لا آخذ قيلولة أبداً

77
00:07:27,302 --> 00:07:28,304
لم أدخلوك السجن؟

78
00:07:29,055 --> 00:07:31,307
زوجتي كانت حامل بطفل ثان

79
00:07:31,641 --> 00:07:32,683
ألم يكفيك واحد؟

80
00:07:34,819 --> 00:07:36,070
مات عند الولادة

81
00:07:36,703 --> 00:07:38,239
ألم يجروا لها عملية لمنع الحمل؟

82
00:07:38,426 --> 00:07:41,429
قالوا إنهم فعلوا ،
أظننا كنا محظوظين

83
00:07:42,445 --> 00:07:44,073
هذا ليس حظاً

84
00:07:44,323 --> 00:07:45,324
بكم سنة حكموك؟

85
00:07:45,407 --> 00:07:46,450
31سنة

86
00:07:48,077 --> 00:07:51,206
أنت تبتسم،
لم تبتسم بحق الجحيم؟

87
00:07:51,957 --> 00:07:53,083
لقد فرت

88
00:07:54,293 --> 00:07:58,047
أنتم على وشك الدخول إلى القلعة

89
00:07:58,382 --> 00:08:00,008
الجريمة عاقبتها الخسارة

90
00:08:06,975 --> 00:08:10,646
يفترض بهذا المكان أن يكون عملاقا، اين هو؟

91
00:08:11,689 --> 00:08:16,278
اهدا، خذ نفساً عميقاً

92
00:08:16,861 --> 00:08:21,325
انه ميت
- أنه خائف فحسب

93
00:08:21,659 --> 00:08:24,079
الخائفون لا يستطيعون
مواصلة الحياة في الداخل

94
00:09:09,008 --> 00:09:13,388
حسنا، تعروا جميعاً، الآن!

95
00:09:24,693 --> 00:09:27,821
هيا، تحركوا !

96
00:09:32,494 --> 00:09:35,456
إلى جميع السجناء، إنتباه من فضلكم

97
00:09:38,084 --> 00:09:39,419
أهلا بكم في القلعة

98
00:09:40,587 --> 00:09:46,261
كل شيء هنا هو ملك لشركة (مينتل)
ذلك

99
00:09:46,678 --> 00:09:49,598
آنا مدير السجن (بو)

100
00:09:50,516 --> 00:09:53,395
الحكومة الفدرالية تدفع لـ (مينتل) يوميا

101
00:09:53,478 --> 00:09:56,356
37 دولار عن كل واحدٍ منكم

102
00:09:56,439 --> 00:09:58,401
هم يتوقعون منا أن نستعملكم

103
00:09:58,484 --> 00:10:00,570
لتوسيع مرفقنا أكثر فأكثر

104
00:10:00,695 --> 00:10:02,822
إفتح فمك الآن

105
00:10:02,905 --> 00:10:06,076
القلعة تعمل 24 ساعة في اليوم

106
00:10:06,493 --> 00:10:08,203
أخرجه من فمك وضعه في الصندوق

107
00:10:08,288 --> 00:10:12,208
10
سيحددها (زيد
نوبة عملكم الكمبيوتر )

108
00:10:13,669 --> 00:10:17,506
استتعلمون العيش من دون ليل أو نهار

109
00:10:18,101 --> 00:10:22,772
هذه أنظمة حراسة استخبارتية ونفسية

110
00:10:23,186 --> 00:10:26,231
(بي إس اي إف)
- تحركوا حالا!

111
00:10:27,393 --> 00:10:33,150
أفكاركم ستكون معي دانمأ

112
00:10:35,843 --> 00:10:37,696
ضع يديك في الداخل

113
00:10:37,697 --> 00:10:38,949
ضع يديك في الداخل

114
00:10:41,689 --> 00:10:43,317
اسطة الجهاز المعوي

115
00:10:46,791 --> 00:10:49,962
أنت على وشك أن تجهز بجهاز معوي

116
00:10:50,242 --> 00:10:53,496
جهاز التحكم الأوتوماتيكي بالتصرفات

117
00:10:53,579 --> 00:10:54,622
لدى شركة (مينتل)

118
00:10:54,872 --> 00:10:56,749
إتبع جميع القواعد

119
00:10:57,041 --> 00:11:01,463
كن شديد الانتباه
الى الخط الأصفر والأحمر

120
00:11:01,547 --> 00:11:04,342
اجتياز الخط الاصفر سيسبب الا

121
00:11:05,677 --> 00:11:09,598
اجتياز الاحمر سيسبب الموت

122
00:11:12,393 --> 00:11:15,355
الجريمة عاقبتها الخسارة

123
00:11:26,080 --> 00:11:27,751
تابعوا السير!

124
00:11:28,250 --> 00:11:31,845
انا اعانى من مرض،
إسمه رهاب الاماكن الضيقة

125
00:11:32,285 --> 00:11:33,962
انه مرض حقيقي

126
00:11:34,056 --> 00:11:36,267
الا تفعل هذا

127
00:11:36,885 --> 00:11:40,639
إبق في الصف،
لا تجتز الخط الاحمر

128
00:11:41,140 --> 00:11:44,227
فليصغ إلي أحدكم،
الدى بطاقة من طبيبي

129
00:11:44,311 --> 00:11:46,021
تم إجتياز الخط الأصفر

130
00:11:46,104 --> 00:11:47,105
لا أستطيع البقاء هنا

131
00:11:47,147 --> 00:11:51,109
هلا أصغيتم إلي من فضلكم

132
00:11:51,110 --> 00:11:53,697
وصلت الآن إلى مرحلة التألم

133
00:11:53,781 --> 00:11:57,326
أطفوه، هيا يمكنكم أن تطفوه

134
00:11:58,036 --> 00:12:01,831
تجتز الخط الاحمر،
أحمر يعني الموت

135
00:12:30,663 --> 00:12:33,958
قلت لك ذلك،
مات عند وصوله

136
00:12:51,565 --> 00:12:55,528
القلعة هي أكبر سجن تأديبي
تحت الارة في العالم

137
00:12:55,819 --> 00:12:57,656
 33 طابقا تحت الأرض...

138
00:12:57,989 --> 00:12:59,824
أرجوكم راقبوا الاجهزة الجديدة

139
00:12:59,908 --> 00:13:01,452
في أسفل الجزء المركزي

140
00:13:01,619 --> 00:13:03,829
إنها لا تدمر سوى المواد العضوية

141
00:13:42,097 --> 00:13:46,067
السجينان (برينيك) و (غومين )
نزلا هنا من فضلكما

142
00:14:27,430 --> 00:14:29,474
اصعدا هذه السلالم من فضلكما

143
00:14:46,283 --> 00:14:47,743
تعاليا معي من فضلكما

144
00:15:06,677 --> 00:15:09,055
لا، لا، لا!

145
00:15:09,096 --> 00:15:11,892
هذا محال! لن نأخذ المزيد
من السجناء هنا، هل تسمعينني؟

146
00:15:12,100 --> 00:15:13,518
المكان مكتظ هنا أصلا

147
00:15:13,644 --> 00:15:15,520
التشكى مخالفة

148
00:15:15,647 --> 00:15:16,940
وكذلك الاكتظاظ الزائد

149
00:15:17,398 --> 00:15:22,696
سيبدأ الجهاز المعوي
بالعمل بعد 5 ثوان ,4,3
،
4
ثوان،

150
00:15:22,780 --> 00:15:27,494
مهلا، مهلا، مهلا
أيتها الام الكبيرة

151
00:15:29,071 --> 00:15:34,007
كلما كنا أكثر كلما كان أفضل!
أيتها الساقطة

152
00:15:35,481 --> 00:15:37,984
5 ثوان للدخول إلى الزنزانة

153
00:15:38,131 --> 00:15:39,132
تفضلا

154
00:15:46,183 --> 00:15:48,227
ماذا يحصل ان خرجنا

155
00:15:48,852 --> 00:15:49,895
حاول !

156
00:15:51,690 --> 00:15:53,400
ما مشكلتك بحق الجحيم؟

157
00:15:56,153 --> 00:15:58,155
تعدٍ على حدود اللايزر

158
00:15:58,239 --> 00:15:59,949
تراجع إلى الخلف من فضلك

159
00:16:00,449 --> 00:16:03,787
متحاذق، متحاذق جداً

160
00:16:06,291 --> 00:16:08,418
أنتما الاثنان ستدفعان الايجار

161
00:16:08,501 --> 00:16:10,545
مدة سجني فقط

162
00:16:10,713 --> 00:16:13,883
هنالك العديد من مدات الحكم.
فكر بهذا

163
00:16:14,717 --> 00:16:16,177
إن لم تدفع الايجار

164
00:16:16,720 --> 00:16:18,346
سآتى أنا و رمادوكس) لنأخذه

165
00:16:18,722 --> 00:16:19,764
هل أنت (مادوكس)؟

166
00:16:23,311 --> 00:16:26,440
الا، (مادوكس) يصعب لك عدم ملاحظته

167
00:16:26,815 --> 00:16:29,610
لديه وشم 187 على جبينه

168
00:16:30,904 --> 00:16:33,364
هل تعرف ماذا تعني
آيها المتحاذق؟

169
00:16:36,035 --> 00:16:38,203
أراهن أنه ليس معدل ذكاوك

170
00:16:39,455 --> 00:16:42,292
187جريمة قتل متعمدة

171
00:16:43,084 --> 00:16:45,045
إنه يقضي عقوبة السجن مدى الحياة

172
00:16:45,128 --> 00:16:47,924
إذاً، ربما تريد دفع الايجار فى النهاية

173
00:16:55,224 --> 00:16:57,894
60 ثانية قبل انطفاء الاضواء

174
00:16:58,519 --> 00:17:04,652
(برينيك جون)
(ديداى)

175
00:17:06,821 --> 00:17:08,448
نم حيث تريد يا رجل

176
00:17:11,994 --> 00:17:16,625
أنت أيها الجميل،
جسمك جميل كوجهك

177
00:17:17,793 --> 00:17:21,130
تعال، يمكنك أن تنام معي هنا

178
00:17:21,256 --> 00:17:23,341
حاول يا ابن السافلة وستموت

179
00:17:25,260 --> 00:17:26,679
أستطيع الانتظار

180
00:17:31,434 --> 00:17:32,936
طابت ليلتك جميلتي

181
00:17:41,780 --> 00:17:43,115
لا تحلم

182
00:19:19,605 --> 00:19:21,566
أنت تستمتع بهذا

183
00:19:23,402 --> 00:19:25,279
نعم، أظنني أستمتع

184
00:19:26,447 --> 00:19:28,783
مهمتك هي المراقبة والتحكم

185
00:19:29,005 --> 00:19:31,217
يجب الا تراقب لمتعتك الخاصة

186
00:19:35,625 --> 00:19:41,132
أنت لا تفهمين المتعة أو الالم

187
00:19:42,758 --> 00:19:43,801
أما أنا ، بلى

188
00:19:46,636 --> 00:19:48,429
حان وقت الالم

189
00:19:50,727 --> 00:19:52,353
أخشى أن ذلك صحيح

190
00:19:55,790 --> 00:19:58,459
هذه عملية تفكير غير مسموح بها

191
00:20:00,336 --> 00:20:02,381
اما الامر يا ملاكي، هل تعاني من وجع معدة؟

192
00:20:02,464 --> 00:20:04,174
أو عسر الهضم ربما؟

193
00:20:47,476 --> 00:20:48,519
ماذا جرى له؟

194
00:20:49,603 --> 00:20:55,445
انه شبح، تعرض دماغه العملية محو

195
00:20:55,570 --> 00:20:59,073
حاول الفرار إنها غلطة كبيرة

196
00:20:59,323 --> 00:21:01,368
تكون غلطة عندما لا تنجح

197
00:21:02,286 --> 00:21:04,913
لا أحد ينجح بالفرار من هذا المكان، يا صاح

198
00:21:06,374 --> 00:21:08,251
لا تصدق كل كا يقولونه لك

199
00:21:10,368 --> 00:21:18,377
توقف، توقف،

200
00:21:20,182 --> 00:21:23,519
النجدة، توقف، النجدة

201
00:21:23,603 --> 00:21:25,481
الا، توقف! النجدة!

202
00:21:25,731 --> 00:21:26,732
انها حفلة خاصة

203
00:21:31,696 --> 00:21:33,573
ساعدني، إبتعد عني

204
00:21:53,597 --> 00:21:55,767
العنف غير مسموح به

205
00:22:00,439 --> 00:22:03,901
السجناء (مادوكس)، (برينيك) و (غومين)

206
00:22:04,193 --> 00:22:06,571
لن يتم إخراجكم من السجن الانفرادي

207
00:22:06,655 --> 00:22:08,198
قبل أن ينكشف مقترف المخالفة

208
00:22:09,616 --> 00:22:16,792
الم أعد أحتمل هذا المكان هنا،
الا أستطيع ! علي أن أخرج من هنا يا رجل

209
00:22:16,959 --> 00:22:20,170
اشو هذا اللعين

210
00:22:21,631 --> 00:22:26,095
هيا يا رجل،
ان تصمد

211
00:22:32,394 --> 00:22:34,396
وهل أنتم جاهزون لكشف مقترف الجرم؟

212
00:22:39,736 --> 00:22:41,405
علي أن أخرج من هنا يا رجل

213
00:22:41,780 --> 00:22:43,323
فكر بأنك قوي

214
00:22:43,615 --> 00:22:45,159
اعلم

215
00:22:45,827 --> 00:22:48,538
قل له ذلك وستموت !

216
00:22:48,788 --> 00:22:53,043
أقفل فمك
- هل يمكنني أن أقفل فمك أنت، نهائياً؟

217
00:22:53,127 --> 00:22:55,254
915764
سجين رقم

218
00:22:55,379 --> 00:22:57,340
هل انت مستعد للكشف عن مرتكب المخالفة؟

219
00:22:57,424 --> 00:23:00,470
لا , لا

220
00:23:02,805 --> 00:23:04,557
!من افتعل العراك؟

221
00:23:10,607 --> 00:23:16,447
- كان...
- كان...

222
00:23:18,574 --> 00:23:20,744
من افتعل العراك؟

223
00:23:20,827 --> 00:23:25,040
أنا فعلت ذلك ،
أنا افتعلت العراك

224
00:23:26,623 --> 00:23:30,293
أيها السجين (برينيك)،
احضر عند المدير (يو حالا!

225
00:23:49,361 --> 00:23:55,494
اجلس يا 95763
إسمي (برينيك)

226
00:23:56,370 --> 00:23:57,371
بالطبع

227
00:23:59,388 --> 00:24:00,390
إسترح

228
00:24:01,122 --> 00:24:02,540
آنا مرتاح هكذا

229
00:24:04,295 --> 00:24:06,215
أظنك تعرف (أبراهام)

230
00:24:07,716 --> 00:24:11,304
انه أفضل السجناء
ذوي الحقوق الخاصة لدينا

231
00:24:11,847 --> 00:24:15,368
القد كتبت له توصيات عديدة
باطلاق السراح المشروط

232
00:24:15,415 --> 00:24:18,271
ولكن بكل صراحة، لا أعرف ماذا سأفعل

233
00:24:18,354 --> 00:24:19,605
إن غادرنا (أبراهام)

234
00:24:21,322 --> 00:24:27,329
(جون برينيك)،
النقيب الحاصل على أكبر عدد من الأوسمة

235
00:24:27,355 --> 00:24:29,899
في تاريخ فرقة " القبعات السوداء "

236
00:24:30,824 --> 00:24:33,118
ولكنك استقلت بطريقة مخزية

237
00:24:34,202 --> 00:24:35,245
أليس كذلك؟

238
00:24:36,024 --> 00:24:38,026
خسرت فصيلة كاملة من الجند

239
00:24:38,087 --> 00:24:39,630
لا شأن لك فى ذلك

240
00:24:41,925 --> 00:24:46,305
أظن أن هذا أمر يمكن تفهمه

241
00:24:46,829 --> 00:24:53,503
ولكن مع ذلك ، أنت لا تريد أن تخسر
هذا الجندي السابق بالتحديد، صحيح؟

242
00:25:10,664 --> 00:25:12,666
أمسكنا بها قبل أن تجتاز ...

243
00:25:12,749 --> 00:25:13,792
الجزء البعيد من الجسر

244
00:25:15,126 --> 00:25:19,465
القانون واضح : طفل واحد لكل إمرأة

245
00:25:20,342 --> 00:25:23,303
نحن نعيش على كوكب صغير وهش جدا

246
00:25:24,533 --> 00:25:26,995
ويجب أن نحافظ على التوازن السكاني

247
00:25:28,476 --> 00:25:29,644
الاجهاض ممنوع

248
00:25:29,727 --> 00:25:31,897
وهذا لا يترك لنا سوى خيارا واحدا

249
00:25:34,650 --> 00:25:37,654
انها جميلة جداً

250
00:25:42,368 --> 00:25:44,870
شغلي الجهاز المعوي تركارين برينيك)

251
00:25:44,996 --> 00:25:46,415
ابتدا عمل الجهاز المعوي

252
00:25:48,500 --> 00:25:49,501
(زيد)

253
00:25:53,047 --> 00:25:54,674
لا أظنك تعي جيدا"

254
00:25:54,757 --> 00:25:57,052
ما قد تورطت به يا سيد (برينيك)

255
00:25:58,510 --> 00:26:02,015
أنت لا تملك شيئاً،
وليس لديك مكان تختبىء فيه

256
00:26:03,351 --> 00:26:05,186
أنت نكرة

257
00:26:16,218 --> 00:26:19,305
لقد فشلت،
لم استطع تحمل ذلك يا رجل

258
00:26:19,340 --> 00:26:20,384
اعرف

259
00:26:20,830 --> 00:26:22,713
وأعرف لماذا.

260
00:26:33,787 --> 00:26:35,515
اين يقع قسم النساء؟

261
00:26:38,483 --> 00:26:39,609
لا تحاول التفكير بذلك حتى

262
00:26:40,653 --> 00:26:43,280
لماذا؟
هل ستقدم لرئيسك تقريراً بذلك؟

263
00:26:44,281 --> 00:26:46,118
لديه شقيقاته الصغيرة، ليس بحاجة إلي

264
00:26:48,578 --> 00:26:49,913
أين قسم النساء؟

265
00:26:51,332 --> 00:26:54,293
أنا لا أريد أن أموت داخل السجن

266
00:26:54,502 --> 00:26:57,047
ستموت في الحال إن لم تخبرني

267
00:26:58,966 --> 00:27:03,471
يا لك من سافل، يومين، يومين لعينين

268
00:27:03,596 --> 00:27:05,766
وأصبحت كبقية الرجال هنا

269
00:27:06,475 --> 00:27:09,270
لم تجب عن سوالى

270
00:27:09,395 --> 00:27:10,439
تباً لك

271
00:27:16,696 --> 00:27:20,325
المستويين "أ" و"ب

272
00:27:34,967 --> 00:27:36,011
اما الامر؟

273
00:27:36,970 --> 00:27:41,100
الطفل يركل،
أستطيع أن أشعر بذلك

274
00:27:42,310 --> 00:27:43,770
لا بأس، هذا طبيعي

275
00:27:46,523 --> 00:27:50,820
اريد فقط أن أضم طفلي لبعض الوقت

276
00:27:52,405 --> 00:27:54,824
أعرف أنني لا أستطيع الاحتفاظ به

277
00:27:55,701 --> 00:27:58,621
ولكن أريد فقط رويته

278
00:28:00,707 --> 00:28:01,750
اعرف

279
00:28:04,895 --> 00:28:09,025
لن أسمح لهم بأخذ طفلي

280
00:28:17,953 --> 00:28:21,165
74 370
خذوا الرقم .

281
00:28:22,041 --> 00:28:23,084
لا !

282
00:28:37,142 --> 00:28:38,185
أوقفوها

283
00:28:44,276 --> 00:28:45,278
ستكونين بخير

284
00:28:46,153 --> 00:28:48,864
هيا، على مهل

285
00:28:49,407 --> 00:28:56,165
لا , لا , لا

286
00:28:57,375 --> 00:29:00,421
أطفالكم هم ملك شركة (مينتل)

287
00:29:00,840 --> 00:29:02,509
الجريمة عاقبتها الخسارة

288
00:29:13,019 --> 00:29:15,397
صباح الخير يا مغفل

289
00:29:38,674 --> 00:29:40,469
تعد على حدو اللايزر

290
00:29:40,636 --> 00:29:42,387
تراجع إلى الخلف من فضلك

291
00:29:48,269 --> 00:29:51,649
هيا، هيا إقضي عليه

292
00:29:55,802 --> 00:29:57,136
هل أشغل الجهاز المعوي؟

293
00:29:57,145 --> 00:29:58,146
لا !

294
00:31:30,392 --> 00:31:31,727
أرجعني الجسر

295
00:31:56,966 --> 00:31:59,927
هيا، إنهض وقاتل!

296
00:32:02,847 --> 00:32:03,890
انهض !

297
00:32:04,057 --> 00:32:05,101
هيا !

298
00:32:15,377 --> 00:32:17,922
الرقم 43910 لم يعد ينفعنا

299
00:32:18,088 --> 00:32:20,008
لدي إذن اعدام بحقه

300
00:32:20,383 --> 00:32:22,928
نفذ الإعدام يا 95763

301
00:32:31,647 --> 00:32:33,065
هذا امر!

302
00:32:47,290 --> 00:32:48,291
نعم !

303
00:32:57,970 --> 00:33:02,016
- (برينيك) ، (برينيك)، (برينيك)!
(جون)!

304
00:33:22,983 --> 00:33:25,737
(برينيك) ، (برينيك)!

305
00:33:25,769 --> 00:33:26,796
(برينيك) ، (برينيك)!

306
00:33:29,887 --> 00:33:31,972
عاطفيتك موثرة

307
00:33:33,015 --> 00:33:35,393
ولكنها غبية جداً يا (برينيك)

308
00:33:36,227 --> 00:33:39,397
أيها السجناء إليكم هذا العرض

309
00:33:41,359 --> 00:33:43,319
دعه وشأنه!

310
00:34:40,430 --> 00:34:42,515
أيها السافل الاحمق

311
00:34:47,146 --> 00:34:48,439
(جون)

312
00:34:52,277 --> 00:34:53,319
لا تطلقي النار يا (زيد)!

313
00:34:54,070 --> 00:34:55,740
شغلي الجهاز المعوي لـ (جون برينيك)

314
00:34:59,285 --> 00:35:01,246
شغلي الجهاز المعي عشوائياً

315
00:35:13,093 --> 00:35:15,013
تعالي، (كارين) تعالي!

316
00:35:30,198 --> 00:35:32,116
خذوا (جون برينيك) الى الحبس الانعزالي

317
00:35:32,200 --> 00:35:33,493
كي ينتظر عقابه

318
00:35:33,967 --> 00:35:36,679
عدم إطاعة الأوامر غير مسموح بها

319
00:35:50,112 --> 00:35:54,116
ادين الك باعتذار
- ليس ضروريا

320
00:35:55,371 --> 00:35:57,479
خذ هذه

321
00:35:57,549 --> 00:36:01,694
هيا يا رجل،
لنذهب، هيا تحرك !

322
00:36:15,127 --> 00:36:16,169
تبا يا رجل!

323
00:36:17,170 --> 00:36:22,135
جميلات

324
00:36:23,314 --> 00:36:30,031
هذا أصبح سرير (برينيك) الآن
حقاً، منذ متى ؟

325
00:36:30,115 --> 00:36:35,121
منذ تفجر صديقك بالمدفع أيها الأحمق

326
00:36:54,894 --> 00:36:55,937
تبدو مريعا

327
00:36:57,147 --> 00:36:58,148
رجل ميت

328
00:36:58,648 --> 00:36:59,692
بل أسوأ

329
00:37:00,483 --> 00:37:01,693
كان تصرفاً أرعنأ

330
00:37:02,167 --> 00:37:03,710
كنت معلقاً على الحائط

331
00:37:04,673 --> 00:37:06,258
فيما كان الحايط يتحرك

332
00:37:07,382 --> 00:37:09,425
قال لي (بو بأن أطلب منك أن تتعاون

333
00:37:10,052 --> 00:37:11,303
لقد فعلت للتو

334
00:37:12,012 --> 00:37:15,100
طلب مني ان اخبرك أن الامور.
ستكون سيئة جداً إن لم تفعل

335
00:37:15,392 --> 00:37:16,393
حقاً ؟

336
00:37:17,591 --> 00:37:22,263
قال إنه على أن أخبرك انني إذا
كنت أهتم لأمرك، فسارجوك لتتعقل

337
00:37:22,524 --> 00:37:23,650
ماذا قلت له أنت؟

338
00:37:24,660 --> 00:37:26,370
أني أريد زوجي ليس إلا!

339
00:37:29,074 --> 00:37:30,118
وقد حصلت عليه

340
00:37:33,454 --> 00:37:38,377
(جون)، لا يهمني ما يحصل،
لن أكف يوماً عن حبك

341
00:37:40,088 --> 00:37:44,467
الطالما كنت ضعيفة في لحظات الوداع

342
00:37:44,762 --> 00:37:46,139
ولا زلت كذلك

343
00:37:58,067 --> 00:37:59,987
بدء العملية

344
00:39:49,705 --> 00:39:52,249
لا !

345
00:39:52,458 --> 00:39:55,587
(جون) ساعدنى، أرجوك

346
00:39:57,255 --> 00:40:02,303
لا !

347
00:40:05,432 --> 00:40:10,521
لا !

348
00:40:44,003 --> 00:40:45,547
إنه منذ 3
في الداخل أيام

349
00:40:47,399 --> 00:40:49,443
ولم يصمد أحد اكثر من أربعة أيام

350
00:40:51,862 --> 00:40:53,573
هنالك أول مرة لكل شيء

351
00:40:57,619 --> 00:41:00,585
في مقدورك أن توقفي ألمه

352
00:41:00,749 --> 00:41:01,916
ولكن هنالك ثمن

353
00:41:09,593 --> 00:41:12,922
أريدك أن تقيمى هنا

354
00:41:14,672 --> 00:41:18,019
لتشاركيني قلعتي لما
تبقى من مدة عقوبتك

355
00:41:19,313 --> 00:41:20,314
الم اخترتني انا؟

356
00:41:20,564 --> 00:41:22,941
ولم تمتعني هذه الموسيقى؟

357
00:41:23,150 --> 00:41:25,737
لا أدري، لم أكن أدرس مادة الموسيقى

358
00:41:26,446 --> 00:41:31,410
أنا ابحث عن رفيقة

359
00:41:31,952 --> 00:41:34,414
لن أمنح المتعة
لأي شخص يعذب زوجي

360
00:41:52,602 --> 00:41:53,978
توقف!

361
00:42:02,197 --> 00:42:03,239
توقف!

362
00:42:06,452 --> 00:42:08,204
نعم

363
00:42:12,042 --> 00:42:16,130
- ماذا؟
نعم، أيها السافل، أتركه

364
00:42:20,552 --> 00:42:22,680
أطلقوا سراح جون برينيك)
من غرفة مسح الدماغ

365
00:42:23,013 --> 00:42:24,349
وأعيدوه إلى زنزانته

366
00:42:33,661 --> 00:42:35,400
يا الله !

367
00:42:37,025 --> 00:42:38,907
ماذا حصل يا رجل؟

368
00:42:44,900 --> 00:42:49,489
إنه شبح يا رجل، لقد إنتهى

369
00:42:49,573 --> 00:42:52,314
هذه تفاهات، انه يتنفس

370
00:42:53,965 --> 00:43:00,736
دماغه مات ولكن
الجسد لم يدرك ذلك بعد

371
00:43:03,727 --> 00:43:05,355
أهلا بك، حبيبي

372
00:43:05,394 --> 00:43:07,187
هل أشغل الجهاز المعوي؟

373
00:43:08,175 --> 00:43:09,719
لحظة واحدة بعد يا (زيد)

374
00:43:11,266 --> 00:43:14,604
انه حلم مذهل

375
00:43:17,327 --> 00:43:24,169
إنه يعلمنا الكثير
عن نفسية السجين

376
00:43:26,713 --> 00:43:28,298
وجود السيدة (برينيك) هنا

377
00:43:28,340 --> 00:43:31,052
يدفعك إلى التصرف بطريقة غير عملية

378
00:43:31,136 --> 00:43:32,470
لا شأن لك في ذلك

379
00:43:37,351 --> 00:43:39,563
وجودها هنا خرق مباشر

380
00:43:39,646 --> 00:43:41,148
أنا أتخذ قراراتي بنفسي يا (زيد)

381
00:43:46,362 --> 00:43:48,030
هل أشغل الجهاز المعوي؟

382
00:43:51,869 --> 00:43:54,581
هذه عملية تفكير غير مسموح بها

383
00:44:03,382 --> 00:44:05,343
إنها نموذج متطور . جداً

384
00:44:06,344 --> 00:44:10,516
نعم، كنت خبيرة تقنية بالكمبيوتر
في الجيش

385
00:44:12,028 --> 00:44:14,656
لم أقترب يوماً من كمبيوتر
متطور لهذه الدرجة

386
00:44:16,023 --> 00:44:17,941
لا أحد اقترب من شيء كهذا

387
00:44:18,484 --> 00:44:19,527
الا تلمسيها!

388
00:44:22,170 --> 00:44:23,421
(زيد) أقفلي غرفة التحكم!

389
00:44:26,619 --> 00:44:28,704
إن رايتك مرة. ..

390
00:44:28,788 --> 00:44:31,416
إصبعك على لوحة مفاتيحها

391
00:44:31,458 --> 00:44:33,960
أو تعطين أمراً صوتياً واحداً

392
00:44:34,504 --> 00:44:36,756
أنت وطفلك ستشعران بألم

393
00:44:36,839 --> 00:44:38,674
الم يشهد مثله تاريخ البشرية

394
00:44:54,528 --> 00:44:56,279
ـ لا تلمسه !
- يا ابن السافلة !

395
00:44:56,363 --> 00:44:58,740
وهل تحسبه يبالي؟

396
00:44:59,200 --> 00:45:00,622
لقد سبب ذلك لنفسه

397
00:45:00,743 --> 00:45:02,745
لا، هم فعلوا ذلك

398
00:45:04,289 --> 00:45:06,708
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

399
00:45:09,531 --> 00:45:11,075
نعم , صحيح

400
00:46:05,529 --> 00:46:06,530
ما أنت؟

401
00:46:07,364 --> 00:46:09,326
أنا آلة حية

402
00:46:10,535 --> 00:46:11,787
الست انساناً

403
00:46:12,263 --> 00:46:17,084
انت
- مسخ ؟ معتوه ؟

404
00:46:28,880 --> 00:46:36,723
شركة (مينتل) حولتنى
إلى كائن بشري اكثر فعالية

405
00:46:40,833 --> 00:46:44,045
مرة كل شهر
أقوم بامتصاص الحمض الأميني

406
00:46:44,576 --> 00:46:47,287
فلا أهدر طعاماً أو وقوداً

407
00:46:48,177 --> 00:46:50,066
عندما
أغلبية

408
00:46:50,127 --> 00:46:54,284
لن يعود هناك مجاعة
أو تزايد سكان

409
00:46:54,649 --> 00:46:56,192
أنت لا تنام ولا تأكل

410
00:46:57,952 --> 00:46:59,538
ممارسة الحب، صحيح؟

411
00:47:00,644 --> 00:47:02,271
ولكنني أستطيع ان احب

412
00:47:05,400 --> 00:47:06,776
هل هنالك آخرون مثلك؟

413
00:47:06,874 --> 00:47:09,669
المتطورون مثلي قلة
ولكن نعم يوجد

414
00:47:10,489 --> 00:47:12,408
كنت من أول أطفال (مينتل)

415
00:47:12,491 --> 00:47:13,909
كان أمراً مميزاً جداً

416
00:47:14,077 --> 00:47:16,288
يا إلهي، أنت ما يفعلونه بأولادنا

417
00:47:16,496 --> 00:47:17,539
طبعاً

418
00:47:22,837 --> 00:47:27,718
رأيت زوجتك يا نقيب، رأيت (كارين)

419
00:47:34,408 --> 00:47:36,077
إنها تصبح أكبر حجماً

420
00:47:38,063 --> 00:47:40,942
أصبح بامكانك
أن تتبين انها حامل الان

421
00:47:52,288 --> 00:47:57,711
شعرت بالطفل يتحرك، طفلك أنت

422
00:48:17,556 --> 00:48:20,143
لا، لا أستطيع

423
00:48:20,227 --> 00:48:23,647
اعرف

424
00:48:27,568 --> 00:48:29,029
هل حاولت يوماً؟

425
00:48:52,723 --> 00:48:55,727
انه مميز جدا

426
00:49:11,454 --> 00:49:13,665
أتساءل لمَ لم أجرب هذا من قبل؟

427
00:49:17,461 --> 00:49:18,462
كيف تشعر؟

428
00:49:22,378 --> 00:49:23,921
سعيد جدا

429
00:49:55,223 --> 00:49:57,058
لم لست تستعمل النظام الصوتي ؟

430
00:50:02,557 --> 00:50:04,185
تابع، أيها المدير (بو)

431
00:50:18,493 --> 00:50:19,495
(جوني)

432
00:50:46,103 --> 00:50:47,146
(جوني)

433
00:50:54,579 --> 00:50:56,914
تعال إلى هنا يا (جوني)،
تعال الى هنا

434
00:50:58,280 --> 00:50:59,282
تعال إلى هنا يا (جوني)

435
00:51:24,615 --> 00:51:26,325
لا داعي لان تخاف

436
00:51:29,148 --> 00:51:30,190
(كارين)؟

437
00:51:42,523 --> 00:51:43,566
 نعم ، هكذا

438
00:51:50,062 --> 00:51:51,063
(جون)

439
00:52:01,241 --> 00:52:02,283
أنا هنا يا (جون)

440
00:52:03,606 --> 00:52:07,193
(كارين)، (كارين)، أين أنت؟

441
00:52:07,806 --> 00:52:08,850
أنا هنا

442
00:52:12,856 --> 00:52:18,530
يجب أن أشرب باعتدال في المستقبل

443
00:52:23,161 --> 00:52:25,622
صباح الخير مجموعة الزنزانة
البرنقالية في قسم اف

444
00:52:26,150 --> 00:52:28,402
30 دقيقة قبل الحضور إلى العمل

445
00:52:29,154 --> 00:52:33,241
هلا أيقظ أحدكم (بيرينيك)؟

446
00:52:34,410 --> 00:52:35,411
أنا مستيقظ

447
00:52:40,500 --> 00:52:42,461
العنة العناء، انت حي

448
00:52:46,007 --> 00:52:47,216
كم من الوقت مضى على فقداني الحس؟

449
00:52:48,105 --> 00:52:49,316
أربعة أشهر

450
00:52:51,135 --> 00:52:52,428
هذا صحيح يا رجل

451
00:52:52,734 --> 00:52:54,320
لقد غبت لمدة طويلة

452
00:52:57,353 --> 00:52:58,395
حسناً

453
00:52:59,920 --> 00:53:05,197
أنا بخير، آنا بخير

454
00:53:08,701 --> 00:53:12,914
مهلا لحظة ،
إن قضيت هنا كل تلك المدة

455
00:53:13,081 --> 00:53:14,875
فهذا يعنى ان (كارين)
توشك على الوضع

456
00:53:15,000 --> 00:53:16,502
لا تقلق حيال ذلك،
إنها بخير

457
00:53:16,752 --> 00:53:17,795
هل رأيتها؟

458
00:53:25,012 --> 00:53:26,597
هل أنت قوي كفاية لسماع الحقيقة؟

459
00:53:29,351 --> 00:53:31,269
(كارين) إنتقلت إلى مقر (بو)

460
00:53:32,646 --> 00:53:34,941
لهذا السبب لم يقتلك

461
00:53:35,358 --> 00:53:36,401
لا !

462
00:53:41,198 --> 00:53:42,449
لقد خلصت نفسها

463
00:53:44,264 --> 00:53:46,350
إنها أقرب إلى المخرج

464
00:53:48,701 --> 00:53:50,411
لن تدخل أبداً إلى هناك

465
00:53:50,730 --> 00:53:53,066
ولكن أنت تدخل

466
00:53:55,328 --> 00:53:59,791
هذا عملى،
ظننت أننى أوضحت لك الأمر

467
00:53:59,875 --> 00:54:01,710
الدي اطلاق سراح مشروط أقلق بشأنه

468
00:54:01,793 --> 00:54:03,212
لن أعرض هذا للخطر

469
00:54:03,295 --> 00:54:05,882
تلعب لعبة فرار تافهة

470
00:54:07,300 --> 00:54:08,384
لست العب

471
00:54:19,148 --> 00:54:20,191
أن نتكلم

472
00:54:24,839 --> 00:54:28,272
هذا
انه كذلك

473
00:54:30,787 --> 00:54:35,626
كنت أتكلم مع زوجك،
انا رفيق ( جون) فى الزنزانة

474
00:54:39,813 --> 00:54:41,148
كل هذا الوقد ؟
كان يمكنك أرز تخبرني

475
00:54:41,231 --> 00:54:44,152
كل هذا الوقت كان أشبه بالميت الح

476
00:54:45,361 --> 00:54:47,822
كان بالامكان التحديق بوجهه
وكأنه لا يوجد شيء

477
00:54:49,199 --> 00:54:51,702
إلى أن استيقظ اليوم

478
00:54:54,456 --> 00:54:55,498
هل نجح الأمر؟

479
00:54:57,792 --> 00:55:02,682
لقد نجح الامر. الحمد لله

480
00:55:03,124 --> 00:55:05,044
لا أعرف ماذا فعلت

481
00:55:06,344 --> 00:55:08,472
ولكنه الآن يخطط لعملية هرب

482
00:55:09,015 --> 00:55:10,808
لم يخرج أحد من هنا قبلا

483
00:55:11,559 --> 00:55:13,729
وهو رجل طيب، لا أريد أن أراه ميتاً

484
00:55:16,857 --> 00:55:19,611
الن يموت، ليس إن ساعدته

485
00:55:24,950 --> 00:55:27,828
لا أعرف كيف ولكن هذا الشيء
سيخرج (كارين) من هنا

486
00:55:28,213 --> 00:55:29,841
دعني أراها يا نقيب

487
00:55:30,332 --> 00:55:32,584
أنا أعرف عن هذه الاشياء،
دعني اراها

488
00:55:32,667 --> 00:55:36,172
سأضطر لتفكيكها

489
00:55:37,507 --> 00:55:38,801
ولكن هل يمكنك إعادة جمعها ؟

490
00:55:39,551 --> 00:55:42,221
الست غبياً يا رجل

491
00:55:42,346 --> 00:55:44,849
تفكيكها وإعادة جمعها
وجعلها تفكر حتى

492
00:55:44,974 --> 00:55:46,601
نعم، هذا ما كنت أفعله في الخارج يا رجل

493
00:55:46,684 --> 00:55:49,271
ميكانيكى
- لا، خبير متفجرات

494
00:55:49,923 --> 00:55:51,382
مبنى (فيرست إنتركونتيننتال بانك)

495
00:55:52,900 --> 00:55:56,613
فجرت تلك الخزنة
وكأنها زبدة يا رجل

496
00:55:57,489 --> 00:55:59,283
المشكلة الوحيدة كانت شركانى

497
00:55:59,784 --> 00:56:02,578
الم يقدروا عملي وسلموني

498
00:56:03,112 --> 00:56:04,489
الماذا؟

499
00:56:05,125 --> 00:56:07,336
تباً يا رجل،
لقد أحرقت المال بتفجيري الخزنة

500
00:56:11,631 --> 00:56:12,674
لا تخربها

501
00:56:22,894 --> 00:56:25,106
أجزاء أخرى ستكون منجزة الشهر المقبل

502
00:56:25,690 --> 00:56:27,233
ما زلنا متاخرين

503
00:56:28,129 --> 00:56:29,799
هذه مشكلة
السبب هو الصخر الصلب

504
00:56:30,863 --> 00:56:33,867
في مستويات جديدة
ايجب ان تكون جاهزة مع نهاية السنة

505
00:56:34,534 --> 00:56:37,287
نعم، نعم، نعم، أدرك ذلك

506
00:56:43,377 --> 00:56:44,629
أعيدي ضبط ساعتكَ يا (زيد)

507
00:56:44,796 --> 00:56:46,840
كل ساعات العمل أصبحت الآن 43 دقيقة

508
00:56:47,549 --> 00:56:48,551
تم التصديق على ذلك

509
00:56:57,519 --> 00:56:58,605
أنت مستيقظة؟

510
00:57:00,064 --> 00:57:01,274
لم أستطع النوم

511
00:57:03,777 --> 00:57:06,655
من أجل مصلحة طفلنا عليك أن ترتاحى

512
00:57:25,876 --> 00:57:33,636
يا إلهي، يا إلهي، تباً

513
00:57:34,607 --> 00:57:39,154
يا الله !

514
00:57:42,824 --> 00:57:43,868
ماذا؟

515
00:57:44,160 --> 00:57:46,120
هذه الاداة مدهشة يا نقيب

516
00:57:46,537 --> 00:57:47,705
انها جميلة

517
00:57:48,331 --> 00:57:52,211
إنها عمل عبقري يا رجل
انظر الى هذا، أنظر هنا !

518
00:57:52,461 --> 00:57:54,130
هذه السلسلة من الأجزاء الكبيرة

519
00:57:54,422 --> 00:57:56,174
هي التي تسبب الالم

520
00:57:56,508 --> 00:57:58,511
وهذه الأجزاء الصغيرة هنا

521
00:57:58,886 --> 00:58:00,471
هي التي تقتل

522
00:58:00,596 --> 00:58:04,017
هذا الشيء الصغير جداً في الأعلى

523
00:58:04,309 --> 00:58:06,812
هذه تتحكم بالأعصاب يا رجل

524
00:58:06,895 --> 00:58:08,815
أريدك أن تعيد جمعها

525
00:58:09,774 --> 00:58:13,236
أنا أعمل على ذلك يا رجل

526
00:58:13,487 --> 00:58:15,114
ثم تخرجها مني

527
00:58:15,864 --> 00:58:17,032
إسمع يا نقيب

528
00:58:17,866 --> 00:58:21,204
قد أتمكن من تشغيل سلسلة من الشحنات

529
00:58:21,287 --> 00:58:24,417
التي تسمح لك بتقيؤها

530
00:58:24,500 --> 00:58:28,212
لكن العائق الأساسي
هو أن الجهاز حساس جداً

531
00:58:28,295 --> 00:58:31,925
يسبب الما شبيها بآلام الحيض

532
00:58:33,386 --> 00:58:35,036
هل تقصد بأنك قد تتسبب بموتي؟

533
00:58:35,098 --> 00:58:37,100
هنالك احتمال بالموت

534
00:58:38,392 --> 00:58:39,810
جد طريقة أخرى

535
00:58:40,519 --> 00:58:42,438
قد لا يكون هنالك طريقة أخرى

536
00:58:42,771 --> 00:58:45,567
إجابة خاطنة، حاول مجددا

537
00:58:47,652 --> 00:58:50,573
ان نجحت

538
00:58:51,449 --> 00:58:55,787
حين أنجح سأهرب معك يا رجل

539
00:58:58,355 --> 00:59:02,234
إسمع انا متحمس جدا يا رجل، أنا أو

540
00:59:02,795 --> 00:59:06,300
مضى من الوقت
منذ استمتعت اخر مرة؟

541
00:59:07,792 --> 00:59:09,753
الخروج لن يكون متعة

542
00:59:10,212 --> 00:59:15,343
لا، ولكنها ستكون رحلة رائعة

543
00:59:17,512 --> 00:59:19,724
كل ما عليك فعله
هو ان تاخذها اليه

544
00:59:20,266 --> 00:59:22,393
كل ما علي فعله،
كل ما على فعله؟

545
00:59:22,518 --> 00:59:25,814
كفى تفاهات، هذا شيء مهم جدا

546
00:59:26,398 --> 00:59:29,194
أعرف أن الأمر خطير
ولكنني أطلب ذلك منك بأي حال

547
00:59:31,154 --> 00:59:33,282
وإن أجروا لي عملية محو دماغ

548
00:59:33,616 --> 00:59:35,326
ماذا سيحل بإطلاق سراحي المشروط؟

549
00:59:36,410 --> 00:59:38,037
لن تحصل على إطلاق سراح مشروط

550
00:59:38,120 --> 00:59:39,164
وأنت تدرك ذلك جيدا

551
00:59:39,539 --> 00:59:41,541
أنت تتمسك بهذا الأمل لانك رجل

552
00:59:42,209 --> 00:59:44,003
الانك تحتفظ بشىء في داخلك

553
00:59:44,086 --> 00:59:45,420
لا يستطيع أن يمسه أحد

554
00:59:45,421 --> 00:59:47,632
ولكن هذه فرصتك لتقاوم

555
00:59:48,217 --> 00:59:52,346
أقاوم من أجل من؟
من أجلك؟ من أجل زوجك؟

556
00:59:54,599 --> 00:59:57,393
لم أترج احدا من قبل في حياتي

557
00:59:58,354 --> 01:00:01,857
ارجوك يا (آبراهام)

558
01:00:02,483 --> 01:00:04,069
اذا كنت لا تريد فعل ذلك من أجلي

559
01:00:04,778 --> 01:00:06,446
أفعل ذلك اكراماً لطفلي

560
01:00:13,664 --> 01:00:15,499
يجب ان اعيد هذه
قبل أن يكتشف الأمر

561
01:00:15,707 --> 01:00:17,292
اما هذه؟
إنها خريطة

562
01:00:18,168 --> 01:00:21,464
ألم تروا يا شباب عدسة تصور الأشياء
بطريقة تنويرية قبلا؟

563
01:00:22,131 --> 01:00:23,467
المشكلة الوحيدة هي أننا نحتاج

564
01:00:23,509 --> 01:00:24,844
اللايزر كي نتمكن من تشغيلها

565
01:00:28,473 --> 01:00:29,766
لدينا لايزر

566
01:00:30,016 --> 01:00:31,434
هل ستدخل يدك هناك؟

567
01:00:31,685 --> 01:00:33,271
هذا سيكون شيئاً مسلياً

568
01:00:33,354 --> 01:00:35,106
نحتاج إلى شيء اللامساك بها

569
01:00:36,190 --> 01:00:39,862
مهلا، لدينا شيء

570
01:00:47,245 --> 01:00:49,290
يا إلهي، ما هذا؟

571
01:00:51,834 --> 01:00:56,089
انظروا، قد يكون هذا طريقنا للخروج

572
01:00:56,882 --> 01:01:00,219
أمسكها بثبات
اسف !

573
01:01:01,179 --> 01:01:03,557
لكنها تزداد حماوة، آسف

574
01:01:07,102 --> 01:01:09,856
سندخل إلى منطقة البناء هذه

575
01:01:10,148 --> 01:01:12,817
عبر أنبوب التدفئة ، هل ترون؟

576
01:01:13,067 --> 01:01:16,530
وهو يصب في المصعد الذي يصل إلى...

577
01:01:16,614 --> 01:01:18,115
تباً، مهلا لحظة!

578
01:01:18,533 --> 01:01:20,619
الا! تياً !

579
01:01:23,414 --> 01:01:24,707
إن لم نسترجع تلك العدسة

580
01:01:24,790 --> 01:01:25,833
سنموت جميعاً

581
01:01:25,917 --> 01:01:27,627
العدسة
أحتاج إلى نظاراتي يا رجل

582
01:01:28,211 --> 01:01:30,297
ها، تحرك

583
01:01:48,444 --> 01:01:49,445
هل وصلت إليها؟

584
01:02:02,669 --> 01:02:04,296
تعدٍ على حدود اللايزر

585
01:02:04,588 --> 01:02:06,006
تراجع من فضلك

586
01:02:08,635 --> 01:02:11,930
تباً، يا رجل، ألا تتألم؟

587
01:02:13,724 --> 01:02:16,227
كيف حال العدسة؟
انها بخير

588
01:02:16,644 --> 01:02:17,937
السافلة بخير

589
01:02:25,280 --> 01:02:27,615
يجب أن تروا كيف تبدون. ..

590
01:02:27,657 --> 01:02:28,951
من خلال هذه العدسة

591
01:02:35,132 --> 01:02:39,345
أريدك أن تطلقي زوجك

592
01:02:41,139 --> 01:02:42,515
هذا لم يكن جزءاً من إتفاقنا

593
01:02:42,807 --> 01:02:46,103
هو لن يغادر هذا المكان أبداً
ولن ترينه مجددا

594
01:02:46,437 --> 01:02:47,730
لقد أصبح ترس عجلة

595
01:02:47,813 --> 01:02:49,232
في التصميم الكبير للشركة

596
01:02:50,024 --> 01:02:51,067
دعيني أريك

597
01:02:54,864 --> 01:02:56,574
زوجك والعديدون غيره

598
01:02:56,657 --> 01:02:58,034
سبب وجودهم الوحيد.

599
01:02:58,118 --> 01:02:59,745
هو توسيع مرفقنا هنا

600
01:03:07,587 --> 01:03:08,839
هل لمست هذا؟

601
01:03:10,299 --> 01:03:14,262
لا، رأيت عليها بعض الغبار

602
01:03:14,345 --> 01:03:16,431
فارتأيت أن أنظفها

603
01:03:16,514 --> 01:03:18,267
أيها الأحمق، لقد لطختها

604
01:03:19,518 --> 01:03:21,812
هل تعرف ما سيكلف إصلاح هذه الخريطة

605
01:03:22,146 --> 01:03:23,565
أرجوك، كن متسامحاً

606
01:03:23,601 --> 01:03:25,478
هذا سيوثر على إطلاق سراحك المشروط

607
01:03:25,489 --> 01:03:26,532
آسف!

608
01:03:43,255 --> 01:03:47,218
طلقي زوجك، تزوجي بي!

609
01:03:48,970 --> 01:03:52,599
وسأطلب إذناً من شركة (مينتل)

610
01:03:53,434 --> 01:03:55,603
كي أربي الطفل وكأنه طفلي

611
01:03:58,941 --> 01:04:04,697
صدقيني، لن أسمح بتحويل طفلك

612
01:04:07,122 --> 01:04:08,499
ألا يعني لك هذا شيئاً؟

613
01:04:12,456 --> 01:04:13,458
و(جون)؟

614
01:04:19,966 --> 01:04:21,592
سأطلق سراحه

615
01:04:24,596 --> 01:04:27,558
عليها أن تعطيه جواباً قبل مساء غد

616
01:04:29,978 --> 01:04:32,605
جيد، سننفذ العملية صباح غد

617
01:04:33,899 --> 01:04:34,942
إنتهى الوقت!

618
01:04:37,528 --> 01:04:39,281
أظنني تمكنت من ذلك يا رجل

619
01:04:40,115 --> 01:04:41,158
أنظر الى هذا

620
01:04:46,205 --> 01:04:53,298
هنا، والآن أنظر،
انه مفجر مغنطيسي

621
01:04:53,798 --> 01:04:54,841
اذن؟

622
01:04:55,201 --> 01:04:56,745
الم تذهب إلى المدرسة الابتدائية يا رجل؟

623
01:04:56,796 --> 01:04:59,133
وتأتي بمغنطيسين وتضع ورقة بينهما

624
01:04:59,200 --> 01:05:00,660
وتحرك واحدا ف.....

625
01:05:00,706 --> 01:05:02,208
يمكنك أن تخرجها منا

626
01:05:03,084 --> 01:05:06,922
نعم، نظرياً .
أعني أنني لم أجرب الأمر بعد

627
01:05:07,005 --> 01:05:10,218
بتشغيل الجهاز
واتسبب لنا جمعياً بألم كبير

628
01:05:10,885 --> 01:05:13,388
لا أدري
- لنكتشف الامر

629
01:05:14,056 --> 01:05:17,309
هل تعني الان؟
هل لديك وقت أفضل

630
01:05:17,392 --> 01:05:22,649
الا، إن حصل لك مكروه، ماذا سيحل بنا؟

631
01:05:22,732 --> 01:05:24,193
حاول في انا

632
01:05:25,444 --> 01:05:28,573
- أنا ذاهب معك
مستحيل

633
01:05:32,494 --> 01:05:36,165
إذا، هل ستقوم بذلك أم ماذا؟

634
01:05:40,921 --> 01:05:41,964
حسناً !

635
01:05:48,430 --> 01:05:50,683
قد يؤلمك هذا قليلا

636
01:05:59,777 --> 01:06:01,028
أين انت؟

637
01:06:07,369 --> 01:06:09,622
أظنني وجدته
تا!

638
01:06:16,297 --> 01:06:19,509
تباً لك أيها السافل!

639
01:06:21,094 --> 01:06:22,137
تباً !

640
01:06:42,996 --> 01:06:45,624
كف عن العبث
وأخرج ذاك الشيء منه

641
01:06:46,090 --> 01:06:50,804
تباً يا رجل،
لا أستطيع إخراجه، إنه عالق

642
01:06:51,740 --> 01:06:54,869
اسرع

643
01:07:07,483 --> 01:07:09,569
انها بحال جيدة

644
01:07:15,034 --> 01:07:18,288
حسناً، حان دوري

645
01:07:18,705 --> 01:07:21,416
حسناً، فليتعلم احدكم الطريقة

646
01:07:21,542 --> 01:07:22,835
فبعد ان انتهي منكم جميعا

647
01:07:22,919 --> 01:07:24,546
لن أستطيع القيام بذلك على نفسي

648
01:07:24,592 --> 01:07:28,221
أنا سأنزعه منك
بعد أن تنزعه مني

649
01:07:28,759 --> 01:07:29,885
وماذا عن اطلاق سراحك المشروط؟

650
01:07:29,969 --> 01:07:31,512
إطلاق سراحي المشروط؟
تفاهات !

651
01:07:31,804 --> 01:07:33,098
حان الوقت كي أستيقظ من أحلامي

652
01:07:33,723 --> 01:07:34,766
أنا ذاهب معك

653
01:07:37,769 --> 01:07:40,273
لا، الأمر فيه مخاطرة كبيرة

654
01:07:41,065 --> 01:07:42,108
هل أنت خاف؟

655
01:07:43,235 --> 01:07:46,655
خائف من أن تخسر كما خسرت فصيلتك؟

656
01:07:50,076 --> 01:07:54,874
لا أريد أبداً أن أكون مسوولا
عن حياة أي شخص مجددا

657
01:07:54,957 --> 01:07:58,336
يا رجل، أنا أتكلم عن نفسي

658
01:07:58,795 --> 01:08:02,340
ولكن الأفضل أن أموت
وأنا أحاول على أن أموت هنا

659
01:08:06,079 --> 01:08:10,626
أنا معكم يا رجل
وانا ايضا

660
01:08:15,857 --> 01:08:18,569
أنا لم أحلم منذ 40 عاماً

661
01:08:23,617 --> 01:08:26,536
(جون برينيك ) أعيد تأهيله

662
01:08:26,995 --> 01:08:28,164
وبموجب هذه الوثيقة

663
01:08:28,247 --> 01:08:30,208
آمنحه عفواً كاملا

664
01:08:31,626 --> 01:08:34,463
وبناء على ذلك
هو حر بمغادرة القلعة

665
01:08:35,214 --> 01:08:36,673
قبل إكمال الوثيقة

666
01:08:36,840 --> 01:08:38,968
هنالك شيء يجب أن تراه في القيادة المركزية

667
01:08:39,636 --> 01:08:40,637
اليس الآن يا (زيد)

668
01:08:46,769 --> 01:08:47,811
آنا اصر

669
01:08:55,964 --> 01:08:57,007
حسناً

670
01:08:57,466 --> 01:08:58,468
أرجوك، راقب

671
01:09:06,143 --> 01:09:08,021
كيف تجرؤين بالتجسس على مقري؟

672
01:09:19,284 --> 01:09:22,872
تم إعداد تقرير في مجلس إدارة (مينتل)

673
01:09:23,498 --> 01:09:26,084
يتم اعفاءك من جميع مسؤولياتك

674
01:09:26,626 --> 01:09:29,421
في غضون 24
سيصل البديل عنك ساعة

675
01:09:30,381 --> 01:09:32,842
وحتى ذلك الحين
ستبقى محتجزاً في المقر

676
01:09:36,888 --> 01:09:38,250
محتجز في المقر؟

677
01:09:43,772 --> 01:09:46,191
أنا لم أغادر هذا
المقر أبداً في حياتي

678
01:09:47,730 --> 01:09:50,400
أنت ملك شركة (مينتل)

679
01:09:53,242 --> 01:09:55,452
أنا مدير هذه المؤسسة

680
01:09:56,161 --> 01:09:58,790
سوف تغادر القيادة
المركزية من فضلك

681
01:10:00,875 --> 01:10:02,585
الجريمة عاقبتها الخسارة

682
01:10:14,434 --> 01:10:17,855
قتال، قتال

683
01:10:24,031 --> 01:10:26,242
مشاحنة في منطقة البناء

684
01:10:26,656 --> 01:10:29,118
السجناء (مادوكس) و (برينيك)

685
01:10:29,201 --> 01:10:31,662
(مادوكس)
(ستيغن)، (غوميز)

686
01:10:31,746 --> 01:10:32,789
هذا مستحيل

687
01:10:33,707 --> 01:10:38,921
تشغيل الجهاز المعوي سيبدا بعد ثوان"
 -(زيد)، لا!

688
01:10:39,922 --> 01:10:41,341
(مادوكس) ميت

689
01:10:42,425 --> 01:10:43,469
واحد

690
01:10:46,597 --> 01:10:49,601
هيا، هيا

691
01:10:53,356 --> 01:10:54,607
هيا، آدخلوا !

692
01:10:54,732 --> 01:10:57,944
(زيد) إنهم يهربون
وأنت ستكونين المسؤولة

693
01:10:58,135 --> 01:10:59,647
هل تعرفين ما سيفعلونه بك؟

694
01:10:59,696 --> 01:11:03,242
إن حولوك إلى خلية للتخاطب

695
01:11:05,623 --> 01:11:08,794
شغلي الجهاز المعوي.
فليكن موجعاً

696
01:11:14,798 --> 01:11:15,840
انهم في النفق

697
01:11:16,445 --> 01:11:18,865
إفتحي صمام البخار
وأخلي منطقة البناء

698
01:11:19,845 --> 01:11:21,389
شغلي " السترايكلون

699
01:11:37,408 --> 01:11:40,203
تبا يا رجل، ظننت أن هذا هو المخرج
- انه فعلاً المخرج

700
01:11:40,412 --> 01:11:41,454
ولكن ليس عبر هذا

701
01:11:42,288 --> 01:11:43,332
أركضوا !

702
01:11:44,375 --> 01:11:45,418
فلنخرج من هنا

703
01:11:46,877 --> 01:11:48,588
هيا، تحرك، تحرك

704
01:12:06,124 --> 01:12:07,167
تراجعوا !

705
01:12:11,766 --> 01:12:16,021
انتبهوا أيها السجناء،
استسلموا حالاً، ولن نوذيكم

706
01:12:17,591 --> 01:12:20,803
سجين (برينيك)، زوجتك معي

707
01:12:22,221 --> 01:12:24,474
لديك 10 ثوانٍ لتستسلم

708
01:12:25,266 --> 01:12:29,522
- لا تفعل ذلك يا رجل
- تباً لك، إنها فرصتنا الوحيدة

709
01:12:29,814 --> 01:12:31,774
يا رجل ان ذهبت فستموت

710
01:12:31,982 --> 01:12:34,111
الن آسلّق حياً هنا

711
01:12:34,194 --> 01:12:36,154
لا، إنّ منحنياً يا رجل

712
01:12:36,363 --> 01:12:39,909
أتركوني، سوف أخرج

713
01:12:48,670 --> 01:12:49,712
تباً !

714
01:12:57,854 --> 01:12:58,897
من هنا

715
01:13:01,893 --> 01:13:02,937
يا إلهي!

716
01:13:13,366 --> 01:13:14,868
تعالي، سنخرج من هنا

717
01:13:24,757 --> 01:13:28,595
(زيد) حذرتنى من أن علاقتنا
اليست في مصلحة (مينتل)

718
01:13:29,718 --> 01:13:30,886
لكنني تجاهلتها

719
01:13:32,973 --> 01:13:34,182
يا لغبائي !

720
01:13:37,227 --> 01:13:38,271
ابتعد عن طريقنا

721
01:13:38,646 --> 01:13:40,189
شغلي جهاز (أبراهام) المعوي من فضلك

722
01:14:13,688 --> 01:14:15,481
والان إبتعد عن الطريق

723
01:14:20,404 --> 01:14:21,447
لا !

724
01:15:16,596 --> 01:15:18,307
ما هذا بحق الجحيم؟

725
01:15:20,518 --> 01:15:21,894
هذا مذهل يا رجل

726
01:15:22,478 --> 01:15:25,190
إنهم يأخذون أشخاصاً ويصلونهم
ابواسطة أسلاك بالكمبيوتر الرئيسي

727
01:15:25,774 --> 01:15:27,150
الجندي المثالي!

728
01:15:27,359 --> 01:15:29,112
هل تستطيع اطلاق النار بواسطته ؟

729
01:15:35,291 --> 01:15:37,836
يا للاشياء التي يخترعونها هذه الايام

730
01:15:44,370 --> 01:15:45,756
لنتحرك!

731
01:16:04,946 --> 01:16:05,989
احتموا !

732
01:16:06,321 --> 01:16:08,532
تشغيل فريق " السترايكلون " الثانى

733
01:16:08,616 --> 01:16:10,785
سرعي ردة فعل " السترايكلون "

734
01:16:30,016 --> 01:16:31,017
من هنا !

735
01:17:01,178 --> 01:17:02,681
إنزلي بالمدفع إلى منطقة البناء

736
01:17:03,223 --> 01:17:06,226
يا نقيب، لا أستطيع أن أرى يا رجل

737
01:17:06,643 --> 01:17:08,521
أنا أعمى تماماً

738
01:17:10,815 --> 01:17:14,737
تباً، يا نقيب،
اين انت يا رجل؟

739
01:17:15,446 --> 01:17:17,532
يا نقيب، هل هذا أنت؟

740
01:17:18,575 --> 01:17:22,747
الا أقدر أن أرى، أين أنت يا نقيب؟

741
01:17:35,386 --> 01:17:37,890
(نيدو)، هيا بنا

742
01:17:44,314 --> 01:17:45,357
أطلقي النار عليهم يا (زيد)

743
01:17:45,440 --> 01:17:47,735
لا أستطيع تحديد الهدف
من دون الجهاز المعوي

744
01:17:49,028 --> 01:17:53,492
هيا يا ساقطة، آنا هنا

745
01:17:53,742 --> 01:17:54,993
إسحبي المدفع من هناك

746
01:17:58,414 --> 01:18:01,376
- آخرجنى من هنا يا رجل
- سناخذ القطار السريع، تعال!

747
01:18:52,482 --> 01:18:53,524
أين هم يا (زيد)؟

748
01:18:53,900 --> 01:18:55,485
لا أستطيع رويتهم

749
01:19:09,794 --> 01:19:11,379
هيا تحرك، تحرك

750
01:19:22,184 --> 01:19:23,227
(برينيك)!

751
01:19:43,459 --> 01:19:45,628
عليك أن تدفع الثمن أيها السافل

752
01:19:46,068 --> 01:19:50,156
(كارين)، (كارين)،
أين هي؟

753
01:19:51,950 --> 01:19:53,494
هل تريد رؤية زوجتك؟

754
01:19:55,788 --> 01:19:57,290
شغلي صورة الغرفة (أ

755
01:19:57,582 --> 01:20:02,213
لا , لا , لا

756
01:20:09,430 --> 01:20:14,436
في هذه العملية،
وحده الطفل ينجو

757
01:20:15,562 --> 01:20:20,025
أطلق سراحي وإلا ماتت هي

758
01:20:20,609 --> 01:20:22,404
قل لهم بأن يتوقفوا

759
01:20:28,661 --> 01:20:29,871
(جون) !

760
01:20:32,583 --> 01:20:33,584
الان !

761
01:20:37,450 --> 01:20:40,854
(زيد)، أوقفي عملية الوضع

762
01:20:40,887 --> 01:20:44,099
آسفة، لا أستطيع التعرف
على الأمر الذى أعطيته

763
01:20:46,531 --> 01:20:50,160
(زيد)، ارجوك

764
01:20:50,417 --> 01:20:54,442
(مينتل) لن تفاوض
في حالة احتجاز الرهائن

765
01:20:54,567 --> 01:21:00,073
تباً، حسناً سندخل
الى غرفة العلمليات حالا

766
01:21:02,110 --> 01:21:03,529
(بو) !
- لا !

767
01:21:03,549 --> 01:21:05,134
لا يمكنني أن أسمح لك بهذا

768
01:21:23,852 --> 01:21:25,312
ما الذي يحصل يا رجل؟

769
01:21:35,537 --> 01:21:36,872
أنت عالق هنا يا (برينيك)

770
01:21:37,540 --> 01:21:39,459
فريق من " السترايكلون
في طريقهم إليكم "

771
01:21:40,460 --> 01:21:41,628
لا مجال للهرب

772
01:21:45,341 --> 01:21:48,220
يا نقيب خذني الى لوحة مفاتيح الكمبيوتر

773
01:21:48,929 --> 01:21:52,100
الام الكبيرة (زيد) هي من يدير العملية
وهي من يجب أن تخربها

774
01:22:03,238 --> 01:22:06,783
حسناً، حسناً

775
01:22:08,786 --> 01:22:09,870
فلنحاول يا ساقطة

776
01:22:12,666 --> 01:22:14,793
سوف أدخل فيروساً في جهازها اللعين

777
01:22:17,672 --> 01:22:20,758
انعدام القدرات !

778
01:22:23,512 --> 01:22:24,513
حسناً !

779
01:22:34,726 --> 01:22:38,898
حسناً، حسناً!

780
01:23:12,946 --> 01:23:13,989
يا الهي"

781
01:23:40,197 --> 01:23:42,574
يا الله !

782
01:23:47,133 --> 01:23:48,259
يجب أن نغادر

783
01:23:50,494 --> 01:23:51,828
سألقاك عند محطة الشاحنات

784
01:23:51,857 --> 01:23:52,941
سنغادر كما دخلنا

785
01:23:53,622 --> 01:23:55,667
ماذا يحصل؟
- لا أعرف بعد

786
01:23:56,167 --> 01:23:57,210
توقف!

787
01:24:18,735 --> 01:24:19,862
(جون) !

788
01:24:21,364 --> 01:24:23,741
(كارين)
- أنا هنا يا (جون)!

789
01:24:28,372 --> 01:24:29,958
أمسكها جيدا "

790
01:24:35,506 --> 01:24:36,549
أنا هنا يا (جون)

791
01:24:41,722 --> 01:24:42,723
أفلتوها

792
01:25:17,264 --> 01:25:19,851
- انها معطلة
تنح جانباً !

793
01:25:32,866 --> 01:25:33,909
تباً !

794
01:25:37,027 --> 01:25:38,362
حسناً والان الباب

795
01:25:38,519 --> 01:25:39,738
علينا أن نفتح الباب

796
01:25:41,287 --> 01:25:44,291
يجب أن يكون هنالك رقم يفتحه،
هيا، هيا!

797
01:25:46,006 --> 01:25:47,424
أنظر، لقد نجحت

798
01:26:24,388 --> 01:26:25,614
اما الامر؟

799
01:26:25,729 --> 01:26:28,440
انها على وشك الولادة
سوف تضع الطفل

800
01:26:29,017 --> 01:26:30,115
يجب أن تتوقف جانبا يا رجل

801
01:26:30,276 --> 01:26:32,263
ليس قبل أن نعبر الحدود

802
01:26:32,646 --> 01:26:35,942
إصمدي
- ذلك افضل من العودة الى هناك

803
01:26:41,720 --> 01:26:43,534
الانقباضات بدات تتسارع.

804
01:26:43,563 --> 01:26:44,565
يجب أن نتوقف

805
01:26:47,296 --> 01:26:48,339
هنالك شيء ما هناك

806
01:27:13,593 --> 01:27:18,808
- يبدو أن هذا الطفل لن يخرج أبدا
- أجل، صحيح

807
01:27:19,852 --> 01:27:21,311
سأعود على الفور

808
01:27:23,747 --> 01:27:24,956
سأبحث لها عن بطانية

809
01:27:56,270 --> 01:27:59,941
(برينيك)، (برينيك)
انتبه يا رجل!

810
01:28:33,022 --> 01:28:34,733
الجريمة عاقبتها الخسارة

811
01:28:57,343 --> 01:28:58,846
(كارين)!

812
01:29:02,569 --> 01:29:05,990
لا !

