﻿1
00:01:24,885 --> 00:01:27,355
‫أبي؟ يا أبي!

2
00:01:28,088 --> 00:01:30,023
‫مرحبا داني!

3
00:01:30,090 --> 00:01:32,260
‫- أمي تقول أن عليك العودة إلى المنزل.
‫- كيف الحال؟

4
00:01:32,326 --> 00:01:33,927
‫قالت الآن.

5
00:01:33,994 --> 00:01:36,430
‫لذا هل تريد السباق؟

6
00:01:36,497 --> 00:01:37,865
‫تعال!

7
00:01:37,931 --> 00:01:39,433
‫ياه! ياه!

8
00:01:58,051 --> 00:02:00,354
‫تعال ، داني! ادفعها!

9
00:02:24,578 --> 00:02:27,815
‫انا ربحت! لقد هزمتك يا أبي!
‫يا امي! تغلبت عليه!

10
00:02:48,236 --> 00:02:51,004
‫- نيستور.
‫- منذ وقت طويل يا جون.

11
00:02:51,071 --> 00:02:52,273
‫كيف كان حالك؟

12
00:03:08,556 --> 00:03:11,124
‫ستانلي نوسباوم ، جون برينيك.

13
00:03:13,794 --> 00:03:15,463
‫هل هذه مزحه؟

14
00:03:15,529 --> 00:03:18,432
‫داني ، اذهب واعتني بالخيول.

15
00:03:24,305 --> 00:03:25,906
‫الهدف في عشر دقائق.

16
00:03:29,009 --> 00:03:31,812
‫كيف تجرؤ على إحضار مسؤول
‫تنفيذي من (من-تل) إلى منزلنا.

17
00:03:31,879 --> 00:03:35,816
‫- سابق. لو سمحت.
‫- ستانلي متعاطف.

18
00:03:35,883 --> 00:03:38,852
‫وهو يحمل الخطط الخاصة
‫بمحطة كهرباء (من-تل) الجديدة.

19
00:03:38,919 --> 00:03:41,455
‫يجب أن نجعله يقف
‫على رأس المقاومة.

20
00:03:41,522 --> 00:03:43,757
‫هل فقدت عقلك قادمًا إلى هنا؟

21
00:03:43,824 --> 00:03:47,428
‫أنت تعلم أن (من-تل) لا يزال يبحث عنا.
‫حتى أنهم يريدون داني.

22
00:03:47,495 --> 00:03:50,598
‫أعرف ذلك ،
‫لكنهم معرضون للخطر الآن.

23
00:03:50,664 --> 00:03:53,200
‫نفطهم آخذ في الجفاف ،
‫وفحمهم سيختفي قريباً...

24
00:03:53,267 --> 00:03:57,137
‫ومن دون محطة توليد الكهرباء ،
‫لا توجد كهرباء في (من-تل).

25
00:03:57,705 --> 00:03:59,440
‫انظر ، جون...

26
00:03:59,507 --> 00:04:02,776
‫أعلم أنك فعلت للمقاومة أكثر
‫مما يمكن لأي شخص أن يطلبه...

27
00:04:02,843 --> 00:04:05,145
‫لكننا نحتاج مساعدتك مرة أخرى.

28
00:04:05,212 --> 00:04:08,181
‫إن إخراج محطة الطاقة تلك
‫سيكون بمثابة فوز كبير لنا.

29
00:04:08,248 --> 00:04:11,118
‫عن ماذا تتحدث؟ لا يمكنك الفوز.

30
00:04:11,184 --> 00:04:13,854
‫إنهم يتحكمون في كل شيء وكل شخص.

31
00:04:13,921 --> 00:04:17,458
‫أخبرتك أن هذا كان مضيعة للوقت.
‫هيا بنا من هنا.

32
00:04:17,525 --> 00:04:20,027
‫- ليس لك الحق في أن تكون هنا.
‫- رقم؟

33
00:04:20,093 --> 00:04:24,031
‫كم من الوقت تعتقد أنه
‫سيكون قبل أن يجدوك هنا؟

34
00:04:24,097 --> 00:04:26,334
‫هناك أين سوف تختبئ؟

35
00:04:28,201 --> 00:04:30,438
‫سيحل الظلام قريبًا.
‫قد يكون عليك أن تذهب.

36
00:04:34,542 --> 00:04:37,545
‫- قلت لقد انتهينا من القارب.
‫- فقط ادخل.

37
00:04:42,049 --> 00:04:44,818
‫سأشعر بتحسن كبير إذا كنت ستأتي معنا ،
‫جون.

38
00:04:44,885 --> 00:04:46,554
‫نعم انا ايضا.

39
00:04:48,055 --> 00:04:50,057
‫ما مدى معرفتك بتلك المرأة؟

40
00:04:52,059 --> 00:04:55,162
‫قاتلنا معا في المكسيك.

41
00:04:55,228 --> 00:04:57,565
‫ماذا لو كانت على حق؟
‫ماذا لو وجدنا (من-تل) هنا؟

42
00:04:58,732 --> 00:05:01,301
‫سننتقل مرة أخرى.

43
00:05:01,369 --> 00:05:04,472
‫لا أريد أن يقضي داني
‫حياته كلها في الجري.

44
00:05:04,538 --> 00:05:05,906
‫تعال.

45
00:05:12,413 --> 00:05:13,714
‫تعال ، داني! دعنا نذهب!

46
00:05:14,515 --> 00:05:15,983
‫انطلق ، انطلق!

47
00:05:23,991 --> 00:05:25,993
‫يذهب! انطلق ، انطلق!

48
00:05:41,842 --> 00:05:43,577
‫صافي!

49
00:06:07,601 --> 00:06:08,869
‫- لك ذالك؟
‫- بلى.

50
00:06:15,142 --> 00:06:16,810
‫تراجع! تراجع! تراجع!

51
00:06:25,385 --> 00:06:26,920
‫صافي!

52
00:06:27,788 --> 00:06:29,156
‫إذهب! إذهب! إذهب!

53
00:06:31,058 --> 00:06:33,226
‫- ماذا تفعل؟
‫- يجب أن أوقفهم.

54
00:06:33,293 --> 00:06:34,728
‫افتح الشبكة!

55
00:06:46,574 --> 00:06:49,109
‫- لن أغادر بدونك.
‫- أحبك يا داني.

56
00:06:49,176 --> 00:06:52,446
‫- والدتك سوف تعتني بك.
‫- يفترض انك!

57
00:06:52,513 --> 00:06:53,647
‫لا استطيع ان ارى!

58
00:06:53,714 --> 00:06:55,282
‫لا تفعل هذا.

59
00:06:55,348 --> 00:06:57,751
‫لقد فقدتك مرة.
‫لن ادع ذلك يحدث مرة أخرى.

60
00:06:59,520 --> 00:07:00,721
‫انطلق ، انطلق!

61
00:07:03,390 --> 00:07:05,192
‫داني ، انطلق! يذهب!

62
00:07:07,861 --> 00:07:11,732
‫- أي علامة عليها؟
‫- إنها محطات مائية قديمة. مفخخة.

63
00:07:11,799 --> 00:07:14,768
‫الزعيم الأزرق ، هذا هو النسر واحد.
‫مركبة على التحرك في المناطق النائية.

64
00:07:14,835 --> 00:07:16,670
‫- يبدو مثل رجلنا.
‫- النسر واحد ، أنت مستيقظ.

65
00:07:16,737 --> 00:07:17,971
‫استلمت هذا.

66
00:07:34,755 --> 00:07:37,658
‫- قف! يريده حيا!
‫- اخبره بذلك.

67
00:07:41,394 --> 00:07:43,030
‫إلى أين ذهب؟ هل تستطيع رؤيته؟

68
00:07:43,096 --> 00:07:44,965
‫لا اعرف. لقد فقدته.

69
00:07:49,703 --> 00:07:50,838
‫أين هو؟

70
00:07:53,641 --> 00:07:55,208
‫سأحضره على الأشعة تحت الحمراء.

71
00:07:56,109 --> 00:07:57,277
‫هو مغلق.

72
00:08:08,421 --> 00:08:10,624
‫- النسر الثاني؟
‫- بالفعل عليه.

73
00:08:26,640 --> 00:08:28,842
‫الزعيم الأزرق ،
‫يبدو أننا حصلنا عليه.

74
00:08:33,180 --> 00:08:35,749
‫هناك حركة هناك.
‫لقد حصلنا عليه ، حسنا.

75
00:08:40,187 --> 00:08:42,389
‫برينيك في الشبكة. نحن ذاهبون.

76
00:08:44,925 --> 00:08:47,427
‫اشعل المكان. دمر الأدلة.

77
00:08:55,468 --> 00:08:57,437
‫إذهب! إذهب! إذهب!

78
00:08:57,504 --> 00:08:59,773
‫أنا أحمله الآن.

79
00:09:21,762 --> 00:09:24,665
‫رقم السجين 27609.

80
00:09:24,732 --> 00:09:26,266
‫برينيك ، جون دبل يو.

81
00:09:26,333 --> 00:09:29,036
‫أنت متهم بالفتنة
‫والتخريب والهروب...

82
00:09:29,102 --> 00:09:34,174
‫ومساعدة وتحريض الهارب المعروف باسم برينيك ،
‫كارين.

83
00:09:34,241 --> 00:09:36,610
‫أنت مسؤول أيضًا
‫عن التكاثر الثانوي...

84
00:09:36,677 --> 00:09:39,079
‫والحيازة غير المشروعة
‫لممتلكات (من-تل)...

85
00:09:39,146 --> 00:09:44,417
‫تتكون من ذرية ذكور تم
‫تحديدها على أنها برينيك ، دانيال.

86
00:09:44,484 --> 00:09:48,021
‫- كيف تدافع؟
‫- هل يشكل ذلك اى فارق؟

87
00:09:48,088 --> 00:09:50,357
‫استفسارك هو إقرار بالذنب.

88
00:09:50,423 --> 00:09:52,459
‫الحد الأدنى للعقوبة هو الموت.

89
00:09:52,525 --> 00:09:54,394
‫اكتمل الحكم.

90
00:10:07,675 --> 00:10:10,377
‫الاستعداد للزرع.

91
00:10:13,446 --> 00:10:17,718
‫رقم السجين 27609.
‫برينيك ، جون و.

92
00:10:17,785 --> 00:10:22,823
‫سيتم الآن تجهيزك بزراعة عصبية
‫جديدة من شركة (من-تل) Corporation.

93
00:10:22,890 --> 00:10:27,560
‫تم تصميم الغرسة لتعديل
‫السلوك والتحكم فيه.

94
00:10:27,627 --> 00:10:31,131
‫التنشيط وظيفة تقديرية.

95
00:10:31,198 --> 00:10:34,567
‫اكتمال الزرع.
‫تعديل سلوك الاختبار.

96
00:10:35,368 --> 00:10:37,570
‫انظر إلى الضوء.

97
00:10:37,637 --> 00:10:40,774
‫الم خفيف؟ شكرا لك.

98
00:10:40,841 --> 00:10:45,212
‫رقم السجين 27609.
‫برينيك ، جون و.

99
00:10:45,278 --> 00:10:47,647
‫التوجيه اكتمل الآن.

100
00:10:47,715 --> 00:10:50,350
‫عدم مراعاة أي قاعدة أو لائحة...

101
00:10:50,417 --> 00:10:52,185
‫من قانون إصلاحية (من-تل)...

102
00:10:52,252 --> 00:10:55,488
‫سيؤدي إلى تعديل السلوك.

103
00:10:55,555 --> 00:10:58,258
‫الرجاء الخروج
‫من المدخل المفتوح...

104
00:10:58,325 --> 00:11:00,260
‫ويوم جميل.

105
00:11:23,250 --> 00:11:25,218
‫- دعنا نذهب.
‫- أين نحن؟

106
00:11:25,285 --> 00:11:27,420
‫اغلق فمك. المضي قدما.

107
00:11:33,593 --> 00:11:36,229
‫- ماذا بحق الجحيم
‫- - تعتاد على ذلك.

108
00:11:51,144 --> 00:11:53,080
‫خذ سريرًا واخرج.

109
00:12:02,823 --> 00:12:05,725
‫هل فقدت عقلك بجلب (برينيك) هناك؟

110
00:12:05,793 --> 00:12:09,096
‫سوزان. كم هو جميل
‫أن أسمع منك بعد كل هذا الوقت.

111
00:12:09,162 --> 00:12:10,563
‫أبي بخير؟

112
00:12:10,630 --> 00:12:13,333
تبا له أبي.

113
00:12:13,400 --> 00:12:17,104
‫لماذا بحق الأرض تريد إحضار الرجل
‫الوحيد المؤهل للهروب بلا منازع...

114
00:12:17,170 --> 00:12:19,773
‫من سجن (من-تل) إلى محطة
‫الكهرباء الخاصة بي؟

115
00:12:19,840 --> 00:12:22,175
‫هل هذا ما نسميه هذه الأيام؟

116
00:12:22,242 --> 00:12:23,743
‫إستمع جيدا.

117
00:12:23,811 --> 00:12:26,346
‫لو لم يكن لأبيك ولي...

118
00:12:26,413 --> 00:12:29,182
‫هروب برينيك سيكلفك
‫حياتك المهنية.

119
00:12:29,249 --> 00:12:31,384
‫إذا حدث خطأ ما هذه المرة...

120
00:12:31,451 --> 00:12:33,753
‫لن تكون وظيفتك فقط
‫؛ سوف يكون مؤخرتك.

121
00:12:33,821 --> 00:12:35,755
‫السجناء الجدد...

122
00:12:35,823 --> 00:12:38,125
‫أكملوا توجهاتهم ، السيد تيلر.

123
00:12:38,191 --> 00:12:41,795
‫عمال ، (زيد). عمال.

124
00:12:41,862 --> 00:12:44,331
‫الشيء التالي الذي تعرفه ،
‫سوف يريدون اتحادًا سخيفًا.

125
00:12:44,397 --> 00:12:49,469
‫أنا د. بريمينغر ،
‫وهذه هي شبكة سجن (من-تل).

126
00:12:50,971 --> 00:12:53,106
‫حسنًا ، الجميع ، اخرجوا.

127
00:12:56,776 --> 00:12:59,079
‫- إلى أين؟
‫- كلهم يتشابهون. فقط اختر واحدة.

128
00:12:59,146 --> 00:13:03,316
‫تجمع أماكن الإقامة من الدرجة الأولى
‫لدينا بين جميع وسائل الراحة المنزلية...

129
00:13:03,383 --> 00:13:06,219
‫مع بيئة حاضنة.

130
00:13:07,554 --> 00:13:09,489
‫وعندما يتعلق الأمر بالطعام...

131
00:13:09,556 --> 00:13:12,960
‫حصل مفوضنا على شهادة AAA...

132
00:13:13,026 --> 00:13:15,996
‫بواسطة (من-تل)
‫قسم تغذية السجون.

133
00:13:16,063 --> 00:13:18,065
‫يوفر النظام الغذائي الحاصل
‫على براءة اختراع لكل ضيف...

134
00:13:18,131 --> 00:13:21,801
‫مع متطلبات (من-تل) اليومية
‫الموصى بها من العناصر الغذائية--

135
00:13:21,869 --> 00:13:24,237
‫ما الأمر يا أخي المسجون
‫الذي لعب الأدوار؟

136
00:13:24,304 --> 00:13:25,472
‫ماركوس جاكسون.

137
00:13:25,538 --> 00:13:27,307
‫جون برينيك.

138
00:13:31,011 --> 00:13:33,046
‫فلة كبيرة.

139
00:13:38,418 --> 00:13:41,955
‫يجب أن ترفس مؤخرتك. من حسن
‫حظك أن لدي مشكلة في الظهر.

140
00:13:43,056 --> 00:13:44,091
‫اللعنة!

141
00:13:46,493 --> 00:13:47,794
‫صديقة.

142
00:13:53,566 --> 00:13:55,068
‫لقد فهموك أيضًا؟

143
00:14:11,451 --> 00:14:13,753
‫- زوجتك وابنك يبتعدان؟
‫- اعتقد ذلك.

144
00:14:15,588 --> 00:14:16,924
‫ماذا عن نيستور؟

145
00:14:18,125 --> 00:14:20,127
‫تعرض القارب لضربة مباشرة.

146
00:14:20,193 --> 00:14:22,195
‫عندما صعدت ، كانا كلاهما قد رحل.

147
00:14:22,262 --> 00:14:25,198
‫- أعتقد أنهم تمكنو من الهروب.
‫- إحزري مرة أخرى.

148
00:14:29,736 --> 00:14:31,638
‫ماذا حدث له؟

149
00:14:31,704 --> 00:14:35,875
‫- أفسدوا زرعه.
‫- قد يكون المحظوظ.

150
00:14:37,244 --> 00:14:40,313
‫لذا. كيف سنخرج من هنا؟

151
00:14:41,915 --> 00:14:44,084
‫"نحن؟"

152
00:14:44,151 --> 00:14:47,020
‫تمامًا مثلما اعتادت ماما أن تصنعه.

153
00:14:47,087 --> 00:14:49,289
‫هل من المفترض أن نأكل هذا القرف؟

154
00:14:53,060 --> 00:14:54,928
‫هذا هو طعامي ، أيتها العاهرة!

155
00:14:59,666 --> 00:15:01,268
‫اللعنة!

156
00:15:02,835 --> 00:15:05,105
‫الجميع ، في مقاعدكم!

157
00:15:06,506 --> 00:15:08,441
‫هناك اضطراب في المندوب.

158
00:15:08,508 --> 00:15:10,677
‫هل يجب أن أقوم بإجراء
‫تعديل في السلوك؟

159
00:15:10,743 --> 00:15:14,547
‫(زيد) ، أنا أتناول الطعام.

160
00:15:14,614 --> 00:15:18,118
‫يعتبر الاتصال الجسدي
‫غير المصرح به انتهاكًا.

161
00:15:18,185 --> 00:15:23,023
‫السجناء المتخلفون عن الكف
‫سيخضعون لتعديل سلوك...

162
00:15:23,090 --> 00:15:25,125
‫تبدأ في خمس ثوان.

163
00:15:25,192 --> 00:15:30,230
‫أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد.
‫البدء.

164
00:15:37,870 --> 00:15:39,372
‫دعه يذهب.

165
00:15:50,383 --> 00:15:51,651
‫انزل!

166
00:15:51,718 --> 00:15:54,454
‫انزل على الأرض!

167
00:15:58,291 --> 00:16:00,193
‫أعطها القليل من العصير.

168
00:16:14,841 --> 00:16:16,809
‫المسمار هو لولب ، سمكة.

169
00:16:16,876 --> 00:16:19,346
‫لقد أفسدت للتو أيها السيء.

170
00:16:22,715 --> 00:16:24,284
‫شكرا.

171
00:16:24,351 --> 00:16:29,356
‫* لعب موهبة
‫على حذائي بضربة إضرب *

172
00:16:29,422 --> 00:16:32,925
‫(زيد) ، هل أحضر برينيك هنا.

173
00:16:38,031 --> 00:16:40,333
‫الوصول غير المصرح به هو انتهاك.

174
00:16:43,436 --> 00:16:46,206
‫أعتقد أنك فعلت هذا من قبل.

175
00:16:46,273 --> 00:16:48,708
‫اقتل منطقة الألم ، زيد. 609.

176
00:16:48,775 --> 00:16:52,011
‫السجين 27609 ، مصرح به.

177
00:17:00,920 --> 00:17:04,091
‫شكرا لك سيد ساتو.
‫انتظر بالخارج من فضلك.

178
00:17:11,931 --> 00:17:13,866
‫من أنت؟

179
00:17:15,302 --> 00:17:17,237
‫اسمي تيلر.

180
00:17:17,304 --> 00:17:22,542
‫أنا مدير هذه المؤسسة المهجورة.

181
00:17:22,609 --> 00:17:27,347
‫قبل عشر سنوات ،
‫كنت أدير جميع منشآت سجن (من-تل)...

182
00:17:27,414 --> 00:17:29,316
‫بما في ذلك القلعة.

183
00:17:30,750 --> 00:17:33,886
‫- حتى دمرتها.
‫- انا اسف للغاية.

184
00:17:33,953 --> 00:17:36,089
‫ستكون...

185
00:17:36,156 --> 00:17:38,458
‫بمجرد أن أحصل عليهم هنا.

186
00:17:42,162 --> 00:17:44,097
‫لقد هزمتك يا أبي.

187
00:17:47,834 --> 00:17:50,937
‫- أنت ابن العاهرة!
‫- يعد الاتصال غير المصرح به انتهاكًا.

188
00:17:56,743 --> 00:17:58,278
‫شكرا لك يا زيد.

189
00:17:58,345 --> 00:18:01,080
‫مرحبا بك. حسب تعليماتك...

190
00:18:01,148 --> 00:18:03,116
‫تمت استعادة الطلب في المندوب...

191
00:18:03,183 --> 00:18:05,852
‫والسجناء الجدد
‫أعيدوا إلى زنازينهم...

192
00:18:05,918 --> 00:18:08,621
‫في انتظار عنوانك الترحيبي.

193
00:18:11,658 --> 00:18:13,293
‫مساء الخير.

194
00:18:13,360 --> 00:18:16,763
‫بالنسبة لأولئك الذين وصلوا للتو ،
‫مرحبًا بكم.

195
00:18:16,829 --> 00:18:19,299
‫اسمحوا لي أن أشرح
‫بعض القواعد البسيطة.

196
00:18:19,366 --> 00:18:21,601
‫رقم واحد.

197
00:18:21,668 --> 00:18:25,572
‫بموجب ميثاق بين حكومتكم
‫وشركة (من-تل) ...

198
00:18:25,638 --> 00:18:30,543
‫لقد بقيت أحكام الإعدام الصادرة
‫بحقكم للمدة التي أراها مناسبة.

199
00:18:30,610 --> 00:18:32,945
‫خطط وفقًا لذلك.

200
00:18:33,012 --> 00:18:34,681
‫القاعدة رقم اثنين.

201
00:18:34,747 --> 00:18:37,116
‫الاتصال الجسدي
‫مع أعضاء فريق العمل...

202
00:18:37,184 --> 00:18:38,451
‫ممنوع منعا باتا.

203
00:18:38,518 --> 00:18:42,655
‫سيُطلب من أي شخص
‫يخالف هذه القاعدة المغادرة.

204
00:18:48,561 --> 00:18:50,029
‫إلهي.

205
00:18:51,864 --> 00:18:54,734
‫ما هذا بحق الجحيم؟

206
00:18:54,801 --> 00:18:56,736
‫نحن في الفضاء.

207
00:18:59,239 --> 00:19:01,541
‫هذا هو بعض الهراء الحقيقي.

208
00:19:20,760 --> 00:19:22,161
‫القاعدة رقم ثلاثة.

209
00:19:22,229 --> 00:19:26,733
‫أنت على بعد 26000 ميل
‫من أقرب محطة حافلات...

210
00:19:26,799 --> 00:19:29,369
‫محاط بفراغ هوائي مشع.

211
00:19:29,436 --> 00:19:32,439
‫بينما قد يكون هناك من بينكم
‫من يفكر بطريقة أخرى...

212
00:19:32,505 --> 00:19:34,207
‫لا مفر.

213
00:19:34,274 --> 00:19:38,278
‫يعتقد على العكس سيتم تثبيط.

214
00:19:38,345 --> 00:19:40,513
‫شكرا وتصبح على خير.

215
00:19:42,249 --> 00:19:44,884
‫جون ، أهلاً بك في بيتك.

216
00:19:51,090 --> 00:19:54,261
‫- صباح الخير.
‫- حذف 225 ، (زيد).

217
00:19:54,327 --> 00:19:58,531
‫السجين رقم 225.
‫سالي هو. تم حذف الملف.

218
00:19:58,598 --> 00:20:01,668
‫واحد لأسفل ، 119 للذهاب ، جوردو؟

219
00:20:01,734 --> 00:20:03,870
‫سوف اخبرك. لا أعتقد أن هذا مضحك.

220
00:20:03,936 --> 00:20:06,473
‫- هل رأيت كيف ماتت؟
‫- من يعطي القرف؟

221
00:20:06,539 --> 00:20:09,709
‫أدخلها في وحدة التخلص
‫من الكيماويات من أجل المسيح!

222
00:20:09,776 --> 00:20:13,513
‫نثر آخر يحصل على ما يأتي إليه.

223
00:20:13,580 --> 00:20:16,483
‫أو في هذه الحالة هي. أعتقد.

224
00:20:16,549 --> 00:20:18,718
‫لا أحد يستحق
‫الخروج بهذه الطريقة.

225
00:20:20,453 --> 00:20:23,723
‫انت تحطم قلبي.
‫اذهب الآن إيقاظهم.

226
00:20:23,790 --> 00:20:26,259
‫* أندا واحد ، واثنان وثلاثة.

227
00:20:26,326 --> 00:20:28,728
‫* الآن استمر

228
00:20:29,662 --> 00:20:32,432
‫برنامج تمارين شاقة...

229
00:20:32,499 --> 00:20:37,036
‫سيساعد في مكافحة
‫تأثير جاذبيتنا الاصطناعية.

230
00:20:37,103 --> 00:20:41,007
‫تمتد وانثناء. تمتد وانثناء.

231
00:20:44,911 --> 00:20:46,813
‫اشعر بالاحتراق.

232
00:20:48,815 --> 00:20:49,949
‫مرة أخرى.

233
00:20:50,016 --> 00:20:51,918
‫يجب أن تمزح!

234
00:20:55,422 --> 00:20:56,623
‫حسنا.

235
00:20:56,689 --> 00:20:58,625
‫قم وتألق ، أيها المتخبطون!

236
00:20:58,691 --> 00:21:02,662
‫سنستمتع ببعض المرح اليوم.
‫اصطف عند سماع اسمك.

237
00:21:04,331 --> 00:21:07,867
‫- السيد جوردون؟
‫- ريفيرا ، إي ماركس ، ب.

238
00:21:07,934 --> 00:21:11,871
‫مارتينيز ، سي الوحدة الأولى.
‫الذهاب بهذه الطريقة.

239
00:21:11,938 --> 00:21:14,741
‫بولك ، إم ويلز ، إتش تاز ، إم.

240
00:21:14,807 --> 00:21:17,944
‫برينيك ، ج.جاكسون ، م.
‫الوحدة الثانية. انت في المصعد.

241
00:21:18,010 --> 00:21:20,447
‫البقية منكم يذهبون
‫مع السيد باركر.

242
00:21:23,883 --> 00:21:28,287
‫اعتقدت أنني تعرفت عليك. كنا معا.

243
00:21:28,355 --> 00:21:31,724
‫تعتقد أنه يمكنك الخروج من هذا ،
‫hotshot؟

244
00:21:31,791 --> 00:21:33,793
‫- ما هو كل شيء عن؟
‫- لا اعرف.

245
00:21:33,860 --> 00:21:36,429
‫أعتقد أن لدي أحد تلك الوجوه.

246
00:21:36,496 --> 00:21:38,297
‫هل تشعر بهذا التشديد بالفعل؟

247
00:21:44,371 --> 00:21:49,241
‫الآن هذا صعب ، لذا انتبه.

248
00:21:49,308 --> 00:21:52,945
‫تقطع هذا ، وتضعه هناك. لك ذالك؟

249
00:21:53,012 --> 00:21:56,349
‫ليس انت. أربعة منكم يتبعونني.

250
00:21:56,416 --> 00:21:59,218
‫- أين نذهب؟
‫- رحلة ميدانية.

251
00:22:01,954 --> 00:22:04,524
‫فقط للتسجيل ،
‫لست سعيدًا بهذا الأمر.

252
00:22:04,591 --> 00:22:06,493
‫سأقوم بتدوين ذلك.

253
00:22:09,362 --> 00:22:11,864
‫لا توجد خطوط أمان يا رفاق.

254
00:22:11,931 --> 00:22:13,933
‫ابق على مقربة من شيء
‫يمكنك الإمساك به.

255
00:22:21,608 --> 00:22:26,012
‫يا رجل ، هؤلاء الناس لا يعرفون
‫أي نوع من الحمير يضعون مخاطرهم فيه.

256
00:22:40,960 --> 00:22:44,564
‫حسنًا ، فقط خذ الأمور بسهولة هذه المرة.
‫هذا صحيح.

257
00:22:44,631 --> 00:22:47,600
‫هذا صحيح. الآن
‫قليلا فقط إلى اليمين.

258
00:22:50,470 --> 00:22:52,705
‫يو ، برينيك! انتظر!

259
00:23:02,014 --> 00:23:03,115
‫سهل.

260
00:23:04,316 --> 00:23:05,418
‫سهل.

261
00:23:06,218 --> 00:23:07,319
‫سهل!

262
00:23:10,823 --> 00:23:13,760
‫- ماذا كان هذا؟
‫- ابق معنا يا ماركوس.

263
00:23:17,997 --> 00:23:22,435
‫- من الأفضل أن تأخذ الأمر بسهولة على تلك البراغي.
‫- لماذا؟ أنت شرطة الترباس؟

264
00:23:22,502 --> 00:23:25,938
‫كانت مليئة بالمتفجرات.
‫سوف يفجر يدك.

265
00:23:26,005 --> 00:23:27,006
‫نظرة!

266
00:23:28,975 --> 00:23:31,110
‫- تمللقني.
‫- جزء واحد...

267
00:23:31,177 --> 00:23:34,280
‫يمكن أن يحطم
‫خوذتك أو يثقب بدلتك.

268
00:23:34,346 --> 00:23:37,049
‫كنت قد دامت دقيقة هنا ، قمم.

269
00:23:44,691 --> 00:23:47,293
‫ماذا قال ذلك الرجل
‫عنك هذا الصباح.

270
00:23:47,359 --> 00:23:50,196
‫عنك الهروب. هل هذا صحيح؟

271
00:23:50,262 --> 00:23:52,298
‫ليس بعد الآن.

272
00:23:52,364 --> 00:23:54,366
‫لكن يمكنك فعلها مرة أخرى ،
‫أليس كذلك؟

273
00:24:11,217 --> 00:24:14,120
‫هل قتلنا أحداً منذ أن غادرت؟

274
00:24:14,186 --> 00:24:15,555
‫أنت تعرف...

275
00:24:16,889 --> 00:24:19,458
‫لقد كنت أتساءل عنك.

276
00:24:19,526 --> 00:24:21,127
‫ماذا تفعل هنا على أي حال؟

277
00:24:21,994 --> 00:24:24,196
‫يجب على الرجل أن يكسب رزقه.

278
00:24:24,263 --> 00:24:28,668
‫هذا ليس لقمة العيش ، صديق.
‫إنها حياة.

279
00:24:28,735 --> 00:24:31,638
‫إما أن تكون أحدنا
‫أو أن تكون واحدًا منهم.

280
00:24:31,704 --> 00:24:36,342
‫لذلك من الأفضل أن تكتشف أيهما
‫قبل أن يفعله شخص آخر نيابة عنك.

281
00:24:36,408 --> 00:24:39,345
‫ما هذا؟ هل هذا تهديد؟

282
00:24:39,411 --> 00:24:43,182
‫التحذير الثاني.
‫زخات الشهب تقترب.

283
00:24:43,249 --> 00:24:45,818
‫الأحمق. لدينا أربعة سجناء هناك.

284
00:24:47,086 --> 00:24:49,188
‫ليس الأمر كما لو أننا سننفد.

285
00:24:49,255 --> 00:24:51,357
‫هيا بنا إلى هنا!

286
00:24:51,423 --> 00:24:53,960
‫يجب على السجناء العودة إلى المخفر
‫على الفور. هذا هو التحذير الثاني.

287
00:24:54,026 --> 00:24:55,628
‫هل تجاهلت الأول؟

288
00:24:55,695 --> 00:24:57,930
‫أنسى أمره. إنه مجرد دش.

289
00:24:57,997 --> 00:25:00,533
‫تحذير. جميع
‫الموظفين الخارجيين...

290
00:25:00,600 --> 00:25:03,369
‫يجب الانتقال إلى أقرب
‫غرفة معادلة الضغط على الفور.

291
00:25:03,435 --> 00:25:06,172
‫أي أفراد متبقين خارج المحطة...

292
00:25:06,238 --> 00:25:09,542
‫سيخضع لإصابات مقذوفة أعلى
‫من المستويات التي يمكن النجاة منها.

293
00:25:09,609 --> 00:25:12,244
‫- ساعدني!
‫- دعنا نذهب!

294
00:25:12,311 --> 00:25:15,782
‫تحذير! تحذير!
‫جميع الفتحات الخارجية...

295
00:25:15,848 --> 00:25:19,686
‫سيتم إغلاقها تلقائيًا
‫في غضون 30 ثانية.

296
00:25:19,752 --> 00:25:23,055
‫- دعنا نذهب رجل!
‫- التحضير للإغلاق.

297
00:25:23,122 --> 00:25:24,523
‫اقبل اقبل.

298
00:25:28,127 --> 00:25:31,698
‫تحذير. سيتم إغلاق جميع
‫أقفال الهواء في غضون 15 ثانية.

299
00:25:31,764 --> 00:25:34,333
‫وصلت شظايا النيزك
‫الآن إلى المحيط.

300
00:25:34,400 --> 00:25:37,704
‫كثافات النيزك القاتلة وشيكة.

301
00:25:37,770 --> 00:25:41,908
‫هذا هو التحذير الأخير. هناك
‫الآن عشر ثوان حتى الإغلاق.

302
00:25:41,974 --> 00:25:45,177
‫انتقل إلى أقرب غرفة
‫معادلة الضغط على الفور.

303
00:25:45,244 --> 00:25:47,647
‫قف بعيدًا عن جميع
‫أبواب غرفة معادلة الضغط.

304
00:25:47,714 --> 00:25:50,282
‫تم الآن تفعيل آليات القفل.

305
00:25:50,349 --> 00:25:53,019
‫قف بعيدًا عن جميع
‫أبواب غرفة معادلة الضغط.

306
00:25:58,925 --> 00:26:02,128
‫- افتح الباب!
‫- ماك دان ما زال بالخارج!

307
00:26:02,194 --> 00:26:05,932
‫- افتح الباب!
‫- لا نستطيع! إنه مختوم!

308
00:26:05,998 --> 00:26:07,967
‫افتح الباب ملعونًا!

309
00:26:16,843 --> 00:26:18,678
‫ماذا بحق الجحيم؟

310
00:26:18,745 --> 00:26:21,380
‫أعطي ذلك 9.5.

311
00:26:21,447 --> 00:26:22,949
‫ماذا عنك يا جوردو؟

312
00:26:26,352 --> 00:26:28,120
‫هذا بعض الهراء الحقيقي.

313
00:26:43,903 --> 00:26:45,838
‫أعود في خمسة. فليستمر في الحركة.

314
00:27:11,397 --> 00:27:13,499
‫دعنا نذهب. ربطهم.

315
00:27:16,903 --> 00:27:19,571
‫احصل عليه في الماسح الضوئي.
‫لا يزال هناك شمولين للذهاب.

316
00:27:49,101 --> 00:27:51,270
‫هي جميلة أليس كذلك؟

317
00:27:51,337 --> 00:27:53,873
‫- هي لك؟
‫- اتمنى.

318
00:27:53,940 --> 00:27:57,243
‫حصلت على القاطرة القديمة
‫الخاصة بي متوقفة خارج الباب الخلفي.

319
00:27:57,309 --> 00:28:00,612
‫قطعة القرف من فئة المتحدي.

320
00:28:00,679 --> 00:28:03,215
‫طرت بطائرة تشالنجر في سلاح الجو.

321
00:28:03,282 --> 00:28:05,551
‫- بلى؟ أي فرقة؟
‫- 37.

322
00:28:05,617 --> 00:28:07,553
‫ضعف نفسي.

323
00:28:07,619 --> 00:28:09,722
‫- ج. هيكي.
‫- جون برينيك.

324
00:28:09,789 --> 00:28:11,557
‫سعدت بلقائك.

325
00:28:11,623 --> 00:28:14,393
‫لذا ، هل فاتتك؟

326
00:28:14,460 --> 00:28:16,495
‫سلاح الجو؟

327
00:28:16,562 --> 00:28:19,498
‫- يدق هذا.
‫- اعتقد.

328
00:28:19,565 --> 00:28:21,500
‫يجب أن أكون أفضل مما أفعله.

329
00:28:22,101 --> 00:28:24,570
‫رجل رجل سخيف.

330
00:28:24,636 --> 00:28:27,373
‫- "رجل الثلج؟"
‫- سافر إلى القمر ، التقط الجليد...

331
00:28:27,439 --> 00:28:30,176
‫قم بإذابه في الطريق
‫هنا وألقه في الخزان.

332
00:28:30,242 --> 00:28:32,879
‫تباً ، اغتسل واحلق ،
‫وافعل ذلك من جديد.

333
00:28:34,380 --> 00:28:36,348
‫أنت لا تذهب إلى الأرض؟

334
00:28:36,415 --> 00:28:39,251
‫حطامي القديم؟ ستكون
‫رحلة في اتجاه واحد.

335
00:28:43,655 --> 00:28:45,825
‫حرك حميرك.

336
00:28:45,892 --> 00:28:48,460
‫- الكلام جيد لك.
‫- عد إليك يا صديقي.

337
00:28:56,035 --> 00:28:58,470
‫ما مدى معرفتك بهذا الطيار؟

338
00:28:59,571 --> 00:29:01,007
‫لقد التقيت به للتو.

339
00:29:01,841 --> 00:29:03,342
‫عن ماذا كنت تتحدث؟

340
00:29:04,576 --> 00:29:06,979
‫لا شىء اكثر. حديث الصبي.

341
00:29:07,046 --> 00:29:08,915
‫بلى.

342
00:29:08,981 --> 00:29:10,883
‫ماذا عن الكاميرات في المختبر؟

343
00:29:12,551 --> 00:29:14,053
‫ومزلاج الحاوية؟

344
00:29:15,187 --> 00:29:16,823
‫أنت تتخيل الأشياء.

345
00:29:25,097 --> 00:29:26,732
‫ذلك لي.

346
00:29:36,342 --> 00:29:37,944
‫هذا لي أيضا.

347
00:29:49,455 --> 00:29:53,392
‫- لا أحد يحب الرجل الذكي.
‫- يجب أن تكون مشهورًا جدًا.

348
00:29:55,962 --> 00:29:59,798
‫- أنت لا تحترمني ، فاسق؟
‫- أنا لا أبحث عن أي مشكلة.

349
00:29:59,866 --> 00:30:02,068
‫وجدتك على أي حال.

350
00:30:02,134 --> 00:30:05,571
‫تحذير. يعتبر الاتصال
‫الجسدي غير المصرح به انتهاكًا.

351
00:30:05,637 --> 00:30:09,241
‫سيبدأ تعديل السلوك
‫في غضون خمس ثوان.

352
00:30:09,308 --> 00:30:10,676
‫موقوف عن العمل.

353
00:30:17,984 --> 00:30:21,287
‫لقد كسرت ضلعي فوكين!
‫لقد كسرت أنفي!

354
00:30:24,023 --> 00:30:26,025
‫- هل انت بخير؟
‫- انا بخير.

355
00:30:26,092 --> 00:30:28,594
‫دعنى ارى. ربما تكون قد كسرته.

356
00:30:30,329 --> 00:30:32,631
‫لماذا قمت بتعليق تعديل السلوك؟

357
00:30:32,698 --> 00:30:36,202
‫- لأنها تسليني.
‫- العنف يسلي لك؟

358
00:30:36,268 --> 00:30:40,006
‫لها لحظاتها. من هذا مع برينيك؟

359
00:30:40,072 --> 00:30:41,840
‫ريفيرا ، إيلينا.

360
00:30:41,908 --> 00:30:44,310
‫أدين بالإرهاب والفتنة...

361
00:30:44,376 --> 00:30:46,712
‫فيما يتعلق بانتفاضات دورانجو.

362
00:30:46,778 --> 00:30:50,316
‫هل تورط أي من ضيوفنا
‫الآخرين في دورانجو؟

363
00:30:53,519 --> 00:30:55,554
‫"ما تشابك نحن نسج."

364
00:30:55,621 --> 00:30:59,391
‫- أخشى أنني لا أفهم.
‫- يجب أن لا آمل.

365
00:31:13,372 --> 00:31:15,574
‫لماذا تتعامل معي بهذه الطريقة؟

366
00:31:15,641 --> 00:31:18,244
‫كيف يعاملك مثل ماذا؟

367
00:31:18,310 --> 00:31:20,746
‫نحن هنا معا...

368
00:31:20,812 --> 00:31:23,782
‫في هذا المكان الرهيب.

369
00:31:23,849 --> 00:31:28,420
‫ألا يمكننا على الأقل محاولة جعل
‫الأمور أكثر احتمالًا لبعضنا البعض؟

370
00:31:38,830 --> 00:31:39,932
‫ليس هذه المرة.

371
00:31:44,736 --> 00:31:47,106
‫كما تعلم ،
‫لن تراها مرة أخرى أبدًا.

372
00:31:48,407 --> 00:31:49,808
‫نعم سأفعل.

373
00:31:52,911 --> 00:31:55,081
‫أو سأموت وأنا أحاول.

374
00:32:06,225 --> 00:32:08,527
‫ما هي حالة الهاربين
‫المفضلين لدي؟

375
00:32:08,594 --> 00:32:10,529
‫تم اعتقال فريق
‫الإنعاش الأخير...

376
00:32:10,596 --> 00:32:13,332
‫من قبل السلطات
‫المحلية شمال الحدود.

377
00:32:13,399 --> 00:32:16,702
‫قد يؤدي أي توغل آخر إلى تقديم
‫شكوى رسمية إلى السفارة.

378
00:32:17,269 --> 00:32:18,570
‫لا أهتم.

379
00:32:18,637 --> 00:32:21,974
‫هي محكوم عليها هاربة ،
‫متعددة المربين.

380
00:32:22,041 --> 00:32:25,844
‫نسلها غير الشرعي هو ملك
‫لشركة (من-تل) Corporation.

381
00:32:25,911 --> 00:32:29,815
‫لن ينتهي هذا
‫حتى يتواجدوا جميعًا هنا.

382
00:32:29,881 --> 00:32:33,185
‫عائلة واحدة كبيرة سعيدة.

383
00:32:44,296 --> 00:32:46,498
‫أنا حقا بحاجة للتحدث معك.

384
00:32:52,004 --> 00:32:53,772
‫أنا آسف بشأن الليلة الماضية.

385
00:32:56,075 --> 00:32:58,410
‫مرة واحدة فقط أتمنى
‫أن يشعر شخص ما تجاهي...

386
00:32:58,477 --> 00:33:01,180
‫ما هو شعورك تجاه زوجتك ،
‫هل تعلم؟

387
00:33:04,216 --> 00:33:05,417
‫ماذا تفعل؟

388
00:33:11,157 --> 00:33:13,059
‫انا ذاهب في الحاوية.

389
00:33:13,125 --> 00:33:15,061
‫أنت مجنون. سوف تختنق هناك.

390
00:33:15,127 --> 00:33:19,198
‫لن أبقى هناك لفترة كافية لأختنق.

391
00:33:19,265 --> 00:33:22,701
‫سأقوم باختطاف المكوك
‫بمجرد مغادرته المحطة.

392
00:33:22,768 --> 00:33:24,136
‫باستخدام ماذا؟

393
00:33:25,737 --> 00:33:27,773
‫- ساعدني في انتزاع سلاحه.
‫- تحميل ما يصل.

394
00:33:31,009 --> 00:33:34,746
‫ما هو الخطأ في برنامج التشفير الخاص بك؟
‫هذا الشيء اللعين لن ينجح.

395
00:33:37,116 --> 00:33:40,286
‫- لا يمكنك التحدث معها هكذا.
‫- كل ما قلته هو "اللعنة".

396
00:33:40,352 --> 00:33:43,555
‫- قلت "اللعنة".
‫- لا تجعلها تحدث مجددا.

397
00:33:43,622 --> 00:33:46,458
‫- أو سنبلغك.
‫- بلغني؟

398
00:33:46,525 --> 00:33:50,629
‫هل أنتما تشممان الطلاء هنا؟
‫من الأفضل لك فرز الهراء بسرعة.

399
00:33:51,863 --> 00:33:53,265
‫جيدة وجديدة.

400
00:33:57,369 --> 00:33:59,838
‫مثل أخذ الحلوى من طفل.

401
00:34:05,211 --> 00:34:07,413
‫فكر في. ماذا لو تم القبض عليك؟

402
00:34:08,547 --> 00:34:11,450
‫ليس لدي أي خيار هنا.

403
00:34:11,517 --> 00:34:14,153
‫تيلر بعد زوجتي وابني...

404
00:34:14,220 --> 00:34:18,424
‫وسيحصل عليهم
‫ما لم أصل إليهم أولاً.

405
00:34:18,490 --> 00:34:20,692
‫هل ستساعدني أم لا؟

406
00:34:23,229 --> 00:34:24,630
‫غطني.

407
00:34:31,270 --> 00:34:34,973
‫- أين برينيك؟
‫- لا يزال التعبئة.

408
00:34:35,040 --> 00:34:36,775
‫- الى ماذا تنظرين؟ ساعدها.
‫- نعم سيدي.

409
00:34:36,842 --> 00:34:39,245
‫لقد فهمت. ها نحن ذا.

410
00:34:39,311 --> 00:34:41,280
‫- شاهد هذه.
‫- الحق بهذه الطريقة.

411
00:34:47,286 --> 00:34:48,720
‫دعنا نذهب.

412
00:34:48,787 --> 00:34:50,856
‫- ماذا كان هذا؟
‫- اسحبه خارجا.

413
00:34:50,922 --> 00:34:52,491
‫- إنها فقط - - اسحبها للخارج!

414
00:34:56,862 --> 00:34:59,531
‫دعنا نذهب!

415
00:34:59,598 --> 00:35:02,801
‫افتحه. قلت افتحه ، اللعنة!

416
00:35:05,937 --> 00:35:09,275
‫ذلك هو. آسف.

417
00:35:09,341 --> 00:35:10,642
‫إنه مجرد برنامج التشفير الخاص بي.

418
00:35:11,643 --> 00:35:13,879
‫هل لدينا مشكلة؟

419
00:35:13,945 --> 00:35:15,647
‫لا سيدي. لا مشكلة.

420
00:35:22,254 --> 00:35:24,556
‫آنسة كومبس ،
‫هل لديك أي فكرة عن التكاليف...

421
00:35:24,623 --> 00:35:27,359
‫لإبقاء السجناء يقفون
‫في وضع الخمول؟

422
00:35:27,426 --> 00:35:30,262
‫113.5 رصيد لكل سجين.

423
00:35:30,329 --> 00:35:33,165
‫سؤال بلاغي (زيد). شكرا لك.

424
00:35:33,232 --> 00:35:35,000
‫مرحبا بك.

425
00:35:39,137 --> 00:35:42,174
‫فقط حاول إبقاء الأمور تتحرك.

426
00:35:48,380 --> 00:35:50,382
‫سمعت الرجل. ختمها ، ودعنا نذهب.

427
00:35:59,591 --> 00:36:01,960
‫تعال. دعنا نذهب.
‫دعنا نحافظ عليها تتحرك.

428
00:37:03,422 --> 00:37:04,523
‫القرف.

429
00:37:12,431 --> 00:37:14,766
‫هل كنت تعتقد أنه
‫سيكون بهذه السهولة؟

430
00:37:16,335 --> 00:37:19,838
‫لكن شكراً لك على توضيح
‫العيوب في أمننا.

431
00:37:21,072 --> 00:37:25,010
‫أنت أيضا؟ مطرود. السيد جوردون.

432
00:37:25,076 --> 00:37:27,112
‫اقطعوا حصص السجين إلى نصفين...

433
00:37:27,178 --> 00:37:29,548
‫ومضاعفة يوم عملهم.

434
00:37:29,615 --> 00:37:30,949
‫شكرا لك.

435
00:37:33,018 --> 00:37:34,886
‫ماذا أفعل به؟

436
00:37:37,222 --> 00:37:39,190
‫ضعه في الحفرة.

437
00:37:47,466 --> 00:37:48,567
‫نقل!

438
00:38:43,154 --> 00:38:46,725
‫هل ضبطت (برينيك) يحاول الهرب؟

439
00:38:46,792 --> 00:38:49,995
‫أفترض أنك اتصلت لتهنئني.

440
00:38:50,061 --> 00:38:51,930
‫الآن قل لي ما حدث.

441
00:38:51,997 --> 00:38:55,200
‫ما حدث هو أنني أحضرت
‫برينيك يطبخ في الصندوق...

442
00:38:55,266 --> 00:38:56,702
‫مثل لحم الخنزير المخبوز بالعسل.

443
00:38:56,768 --> 00:38:58,437
‫شحنت عدد كافٍ
‫من اللوحات العاكسة...

444
00:38:58,504 --> 00:39:00,872
‫لإنشاء ارتباط هابط
‫بحجم جزيرة رود.

445
00:39:00,939 --> 00:39:03,409
‫أنا على الهدف للتغلب
‫على تاريخ الإرسال لدينا.

446
00:39:03,475 --> 00:39:07,112
‫فهل من الصعب القول "أحسنت"؟

447
00:39:07,178 --> 00:39:11,750
‫بخير. قمت بعمل جيد. ماذا بعد؟

448
00:39:11,817 --> 00:39:14,886
‫أود تمامًا إنهاء المولد الآخر.

449
00:39:14,953 --> 00:39:17,456
‫هل ستصبح جادا؟

450
00:39:17,523 --> 00:39:21,560
‫لن يكلفك فلسا واحدا. لدي كل
‫العمالة والمواد التي أحتاجها هنا.

451
00:39:21,627 --> 00:39:25,296
‫ال سأحتاج منك مسرع الكتروني.

452
00:39:25,363 --> 00:39:27,065
‫لم؟

453
00:39:27,132 --> 00:39:29,735
‫حسنًا ، سأكون قادرًا على استخدامه...

454
00:39:29,801 --> 00:39:32,203
‫دمج المولدين.

455
00:39:32,270 --> 00:39:35,373
‫سنتمكن من مضاعفة إنتاجنا
‫من الطاقة أربع مرات بين عشية وضحاها.

456
00:39:35,441 --> 00:39:39,411
‫كما تعلمون كما أفعل ،
‫لا يوجد شيء اسمه الكثير من القوة.

457
00:39:39,478 --> 00:39:43,248
‫لا أستطيع الاختلاف معك هناك.

458
00:39:43,314 --> 00:39:45,451
‫إنطلق. على راحتك.

459
00:39:46,585 --> 00:39:48,587
‫لا تعطي حبي لأبي.

460
00:40:03,301 --> 00:40:05,370
‫يا رجلي ، سؤال.

461
00:40:05,437 --> 00:40:07,405
‫هل هو أدفأ من هذا في الحفرة؟

462
00:40:09,841 --> 00:40:11,943
‫هل ترغب في معرفة؟

463
00:40:13,779 --> 00:40:15,013
‫الأحمق.

464
00:40:42,874 --> 00:40:45,511
‫توقف عن استخدام كل الماء الساخن.

465
00:40:45,577 --> 00:40:48,747
‫- داني نائما؟
‫- لماذا؟ الشعور بالخجل؟

466
00:40:51,650 --> 00:40:53,819
‫انا ربحت. لقد هزمتك يا أبي.

467
00:40:55,353 --> 00:40:57,656
‫عن ماذا تتحدث؟ لا يمكنك الفوز.

468
00:40:57,723 --> 00:41:00,492
‫إنهم يتحكمون في كل شيء وكل شخص.

469
00:41:00,559 --> 00:41:02,260
‫لن أغادر بدونك.

470
00:41:12,871 --> 00:41:15,674
‫هل أطلقه من الحفرة؟

471
00:41:15,741 --> 00:41:19,911
‫لقد تجاوز بالفعل متوسط العمر
‫المتوقع الطبيعي بسبع ساعات.

472
00:41:19,978 --> 00:41:21,613
‫أرني برينيك.

473
00:41:24,382 --> 00:41:27,185
‫لماذا ، افترض أنه على وشك الانتهاء.

474
00:41:27,252 --> 00:41:29,154
‫حسنا. أخرجه.

475
00:41:36,394 --> 00:41:37,996
‫فليستمر في الحركة.

476
00:41:38,063 --> 00:41:40,699
‫لقد حصلت على قاطرة مليئة
‫بالمياه في انتظار انتهاء النفضات.

477
00:41:45,971 --> 00:41:48,473
‫- اعتقدت أنك قد تكون ميتا.
‫- لا يوجد مثل هذا الحظ.

478
00:41:48,540 --> 00:41:51,442
‫- حدثني عنها.
‫- اهتم بشؤونك الخاصة.

479
00:41:51,509 --> 00:41:53,344
‫بادئ ذي بدء ، هذا هو عملي.

480
00:41:53,411 --> 00:41:57,048
‫نحن نعمل على مدار الساعة
‫لأن جون كان يتوق لرؤية زوجته.

481
00:41:57,115 --> 00:42:00,318
‫على الأقل كان لديه
‫الشجاعة للمحاولة.

482
00:42:00,385 --> 00:42:02,353
‫ما الذي من المفترض
‫أن يعنيه هذا بحق الجحيم؟

483
00:42:02,420 --> 00:42:05,824
‫هذا يعني أنه يهتم
‫بشخص آخر غيره...

484
00:42:05,891 --> 00:42:07,793
‫وهو أكثر مما أستطيع أن أقوله لك.

485
00:42:07,859 --> 00:42:10,729
‫أنا لا أرى أي بريد معجب يأتي هنا من أجلك ،
‫أيضًا!

486
00:42:10,796 --> 00:42:13,064
‫بدلا من الجدال
‫مع بعضنا البعض...

487
00:42:14,566 --> 00:42:18,036
‫ربما يجب أن نحاول إيجاد
‫طريقة للخروج من هذا المكان.

488
00:42:18,103 --> 00:42:21,607
‫بلى. قبل أن تسوء الأمور هنا.

489
00:42:25,210 --> 00:42:28,680
‫هناك كدمة على الرضفة
‫اليمنى للموضوع

490
00:42:28,747 --> 00:42:32,017
‫هناك تآكل صغير
‫في الورك الأيسر للموضوع.

491
00:42:32,083 --> 00:42:34,352
‫لا تزال هناك بعض
‫الأدلة على الجفاف...

492
00:42:34,419 --> 00:42:38,023
‫لكن آثار انخفاض حرارة
‫الجسم قد اختفت تقريبًا.

493
00:42:38,089 --> 00:42:40,025
‫هناك بعض عيوب الجلد المتبقية...

494
00:42:40,091 --> 00:42:42,928
‫الناتجة عن حروق الإشعاع الكوني.

495
00:42:42,994 --> 00:42:45,964
‫لا توجد أعطال أخرى ظاهرة.

496
00:42:46,031 --> 00:42:48,700
‫رقم السجين 27609...

497
00:42:48,767 --> 00:42:51,369
‫أنت مصرح لك بالعودة
‫إلى القوى العاملة.

498
00:42:51,436 --> 00:42:53,038
‫طاب يومك.

499
00:43:12,924 --> 00:43:15,761
‫السيد كارينسكي يريد كلمة معك.

500
00:43:15,827 --> 00:43:17,495
‫أنا أستمع.

501
00:43:20,932 --> 00:43:25,671
‫يشعر السيد كارينسكي أن محاولتك
‫للهروب قد سببت لنا جميعًا ضررًا كبيرًا.

502
00:43:30,742 --> 00:43:33,745
‫يعتقد السيد كارينسكي
‫أنك مدين له الآن...

503
00:43:33,812 --> 00:43:36,147
‫للساعات الإضافية
‫كان علينا جميعًا العمل.

504
00:43:42,788 --> 00:43:46,892
‫يعتقد السيد كارينسكي
‫أن المرأة ستكون أجرًا عادلًا...

505
00:43:46,958 --> 00:43:49,560
‫للإزعاج الذي سببته.

506
00:43:49,627 --> 00:43:51,162
‫هي ليست لي لأعطيها.

507
00:43:52,731 --> 00:43:54,833
‫ربما لاحقا...

508
00:43:54,900 --> 00:43:57,202
‫يمكنك أن تأخذ مكانها.

509
00:44:00,205 --> 00:44:02,941
‫هذا ممتع ،
‫لكني أعتقد أنني سأموت.

510
00:44:15,721 --> 00:44:19,958
‫- ماذا يريدون؟
‫- شيء عن العلاقات.

511
00:44:20,025 --> 00:44:21,927
‫علاقات دولية.

512
00:44:21,993 --> 00:44:24,362
‫إنها ليست مزحة.

513
00:44:24,429 --> 00:44:28,633
‫هؤلاء الروس سيقطعون قلبك
‫لمجرد رؤية النظرة على وجهك.

514
00:44:28,700 --> 00:44:31,036
‫لا أعتقد أنهم مهتمون بقلبي.

515
00:44:35,473 --> 00:44:38,309
‫عيسى! إذا لم تقم بإخراج
‫الشيء القذر والقذر من هنا--

516
00:44:38,376 --> 00:44:40,278
‫قلت لك احتفظي بهذا
‫المصاص من طعامي!

517
00:44:40,345 --> 00:44:43,248
‫- حاولت. لن يأكلها.
‫- إنه يأكل شيئًا.

518
00:44:43,314 --> 00:44:45,683
‫- انظر إلى حجم ذلك اللعين.
‫- اغلقه.

519
00:44:45,751 --> 00:44:47,518
‫انها مجرد حشرة.

520
00:44:47,585 --> 00:44:50,021
‫علة ، مؤخرتي. روتشزيلا ، ربما.

521
00:44:51,689 --> 00:44:54,960
‫هل لاحظت أي شيء مضحك
‫في تلك الكاميرات الأمنية؟

522
00:44:58,663 --> 00:44:59,765
‫بلى.

523
00:45:01,099 --> 00:45:03,969
‫إنهم لا يركزون
‫حتى على ما نقوم به.

524
00:45:04,035 --> 00:45:06,171
‫ثم كيف يراقبوننا؟

525
00:45:09,240 --> 00:45:11,509
‫اقول لك شيئا واحدا.
‫من الأفضل أن تكتشفها...

526
00:45:11,576 --> 00:45:14,980
‫قبل أن نتعلم كيف نقول
‫"أنا عاهرتك" باللغة الروسية.

527
00:45:15,046 --> 00:45:17,315
‫أنا دكتور بريمينجر.

528
00:45:17,382 --> 00:45:20,685
‫موضوع اليوم: تعلم أن تحب نفسك.

529
00:45:20,752 --> 00:45:24,890
‫أود أن يلقي كل فرد منكم
‫نظرة فاحصة على العجائب--

530
00:45:24,956 --> 00:45:26,858
‫هل من الممكن أن تصمت من فضلك؟

531
00:45:26,925 --> 00:45:29,761
‫على الأقل لم يكن عليك الاستماع
‫إلى ذلك أثناء وجودك في الحفرة.

532
00:45:29,828 --> 00:45:31,729
‫مد يدك وانتزاع--

533
00:45:31,797 --> 00:45:34,732
‫- يو ، اخرس!
‫- شريك ، لا يمكنها سماعك.

534
00:45:34,800 --> 00:45:37,502
‫كل يوم لعنة الله. اسكت!

535
00:45:37,568 --> 00:45:39,337
‫اسكت! اسكت! اسكت!

536
00:45:49,747 --> 00:45:53,151
‫- يشعر بتحسن الان؟
‫- نعم ، كان الأمر يستحق ذلك.

537
00:45:54,219 --> 00:45:55,821
‫بلى.

538
00:45:59,891 --> 00:46:02,527
‫- ما هذا؟
‫- معدل التردد.

539
00:46:03,594 --> 00:46:05,997
‫هذا هو تغيير القناة بالنسبة لك.

540
00:46:06,064 --> 00:46:09,434
‫لماذا يحتاجون إلى مغير قناة
‫إذا كان لديهم قناة واحدة فقط؟

541
00:46:10,768 --> 00:46:13,138
‫حسنًا ،
‫سيداتي وسادتي. اخطو للخارج.

542
00:46:13,204 --> 00:46:15,706
‫هيا بنا نحركه.
‫لدينا الكثير من العمل لفعله.

543
00:46:15,773 --> 00:46:17,708
‫أريدك أن تسمع

544
00:46:17,775 --> 00:46:19,244
‫ليس انت.

545
00:46:19,310 --> 00:46:22,113
‫- كيف الحال؟
‫- بوس يريده في الأشغال الشاقة.

546
00:46:25,283 --> 00:46:27,819
‫هذه المنطقة بأكملها
‫بحاجة إلى أن تكتمل.

547
00:46:27,886 --> 00:46:30,889
‫نحتاج إلى إعادة وضع الأسلاك
‫ووضع لوحات الحائط مرة أخرى.

548
00:46:31,489 --> 00:46:32,958
‫لذا استمع.

549
00:46:36,361 --> 00:46:38,096
‫أنت تعرف التدريبات.

550
00:46:47,272 --> 00:46:48,773
‫برينيك!

551
00:46:51,109 --> 00:46:53,511
‫كنت انتظر وقتا طويلا لهذا!

552
00:47:00,585 --> 00:47:05,090
‫انت رجل ميت. هل حقا. رجل ميت.

553
00:47:05,156 --> 00:47:08,326
‫يعتبر الاتصال الجسدي
‫غير المصرح به انتهاكًا.

554
00:47:08,393 --> 00:47:11,629
‫هل يجب علي تعليق تعديل السلوك؟

555
00:47:11,696 --> 00:47:13,464
‫أنت تتعلم.

556
00:47:13,531 --> 00:47:16,034
‫تم تعليق تعديل السلوك.

557
00:47:44,629 --> 00:47:45,863
‫أمسك به!

558
00:48:13,558 --> 00:48:15,326
‫كيف تريد الذهاب؟

559
00:48:25,670 --> 00:48:27,772
‫انتبه احذر خذ بالك!

560
00:48:46,091 --> 00:48:48,193
‫أعتقد أن هذا يجعلنا متساوين.

561
00:48:48,259 --> 00:48:52,363
‫حتى مؤخرتي. ماذا
‫حدث هنا بحق الجحيم؟

562
00:48:52,430 --> 00:48:54,299
‫أنت تعلم ما حدث. أين كنت؟

563
00:48:54,365 --> 00:48:56,968
‫في استراحة بلدي.
‫حصلت مشكلة مع ذلك؟

564
00:48:57,035 --> 00:48:59,537
‫وأين كانت (زيد)؟

565
00:48:59,604 --> 00:49:04,042
‫اعتذاري. لقد واجهنا
‫بعض الصعوبات الفنية.

566
00:49:04,109 --> 00:49:07,912
‫أنا متأكد من أنه سيتم القضاء
‫على كل هذه المشاكل قريبا.

567
00:49:16,121 --> 00:49:19,890
‫مرحبًا ، كولونيل ساندرز. سمعت
‫أنك تقلى ذلك اللعين المتخلف.

568
00:49:19,957 --> 00:49:23,061
‫- اين البقية؟
‫- هم أسفل في كوخ الوجبات الخفيفة.

569
00:49:23,128 --> 00:49:25,030
‫كل ما يمكنك أكله
‫من جراد البحر الليلة.

570
00:49:34,472 --> 00:49:36,774
‫ماذا تريد يا (بوزو)؟

571
00:49:36,841 --> 00:49:38,776
‫الغذاء ، ليس هذا القرف.

572
00:49:41,079 --> 00:49:42,647
‫إلى أي مدى تريدها سيئة؟

573
00:49:42,713 --> 00:49:45,450
‫مرحبا كيف. تعال
‫هنا وانظر إلى هذا.

574
00:49:45,516 --> 00:49:48,653
‫بيزينسكي وساتو. هذا يبدو جيدا.

575
00:49:48,719 --> 00:49:51,689
‫- مالذي تعمل عليه؟
‫- جهاز تحكم عن بعد.

576
00:49:51,756 --> 00:49:56,394
‫- من اين حصلت عليه؟
‫- الموالف الذي حصلت عليه من التلفزيون.

577
00:49:56,461 --> 00:49:59,930
‫لوحة المفاتيح والأشياء التي حصلت
‫عليها من منطقة العمل الجديدة.

578
00:49:59,997 --> 00:50:01,399
‫تذهب الجلوس.

579
00:50:04,102 --> 00:50:07,238
‫إذا لم يكن الأمر كذلك ،
‫فسأمزق رأسك وأضرب حلقك.

580
00:50:12,343 --> 00:50:14,145
‫سيد تيلر ، هل يمكنك تعليق وضع

581
00:50:14,212 --> 00:50:18,015
‫السلوك على 27321 ، من فضلك؟

582
00:50:18,083 --> 00:50:20,885
‫من دواعي سروري ، السيد ساتو. (زيد)؟

583
00:50:20,951 --> 00:50:25,523
‫تم إيقاف تعديل
‫سلوك السجين 27321.

584
00:50:30,195 --> 00:50:31,462
‫حركتك يا بوزو.

585
00:50:39,637 --> 00:50:41,439
‫هيا بنا من هنا.

586
00:50:51,949 --> 00:50:54,352
‫مررها من الجناح
‫الأيمن إلى الوسط.

587
00:50:54,419 --> 00:50:56,020
‫- المرمى!
‫- ها أنت ذا.

588
00:50:56,087 --> 00:50:58,256
‫هذا ما أتحدث عنه.

589
00:51:00,558 --> 00:51:02,527
‫أنا رجل جيد. انا بخير انا جيد.

590
00:51:22,547 --> 00:51:25,015
‫هل هذا واحد من تلك
‫الأفلام المستقلة؟

591
00:51:36,761 --> 00:51:38,163
‫تمللقني.

592
00:51:45,170 --> 00:51:47,238
‫لقد دخلنا في نظام
‫المراقبة الخاص بهم.

593
00:51:48,506 --> 00:51:50,808
‫هل انت بخير؟ سمعت عن ماذا--

594
00:51:52,677 --> 00:51:56,080
‫- كيف تفعل ذلك؟
‫- اسأله.

595
00:51:56,147 --> 00:52:00,218
‫- لابد انك تمزح معي.
‫- فتاة ، من الأفضل التعرف على مهاراتي.

596
00:52:00,285 --> 00:52:03,621
‫يمكنني بناء محطة إذاعية من علبة
‫حليب وغلافين للواقي الذكري.

597
00:52:11,128 --> 00:52:12,963
‫ما خطب الروس؟

598
00:52:13,030 --> 00:52:15,433
‫إنهم حتى لا يشاهدون.

599
00:52:15,500 --> 00:52:17,935
‫القتال هو تسريب.

600
00:52:18,002 --> 00:52:19,036
‫إنهم يصلون إلى شيء ما.

601
00:52:30,981 --> 00:52:34,285
‫اللعنة. يبدو الأمر كما لو أنهم
‫حصلوا على كاميرات داخل رؤوسهم.

602
00:52:52,503 --> 00:52:54,439
‫ماذا تفعل؟ إعادة تشغيله!

603
00:52:55,873 --> 00:52:57,508
‫يو ، هذا أنا.

604
00:52:58,509 --> 00:53:00,878
‫- اقتله.
‫- بدون شك.

605
00:53:00,945 --> 00:53:04,449
‫- ما الخطأ؟
‫- الغرسات التي قدموها لنا.

606
00:53:05,583 --> 00:53:07,552
‫يستغلون العصب البصري.

607
00:53:09,053 --> 00:53:10,788
‫يرون ما نراه.

608
00:53:34,144 --> 00:53:35,646
‫هذا يكفي!

609
00:53:37,315 --> 00:53:40,851
‫أنت تلمسني مرة أخرى ،
‫وسوف أقتلك.

610
00:53:42,753 --> 00:53:45,923
‫- لك ذالك؟
‫- بلى. انا افهمك تماما.

611
00:53:52,897 --> 00:53:54,899
‫حسنًا ، كان ذلك مسليًا.

612
00:53:55,800 --> 00:53:57,902
‫تعال ، نيومان. يذهب للمشي.

613
00:53:57,968 --> 00:53:59,570
‫جاكسون ، مع الأجزاء الصحيحة ،

614
00:53:59,637 --> 00:54:03,974
‫هل يمكنك تجميع نوع
‫من مسجل الفيديو؟

615
00:54:04,041 --> 00:54:05,810
‫وعيني مغمضة.

616
00:54:08,746 --> 00:54:10,981
‫ستكون هذه هي الطريقة للقيام بذلك.

617
00:54:17,655 --> 00:54:20,024
‫(زيد) ،
‫ما هو التكهن على المولد الثاني؟

618
00:54:20,090 --> 00:54:23,861
‫يبدو أن هناك شذوذًا
‫في ملفات التزويد.

619
00:54:23,928 --> 00:54:25,430
‫- شذوذ؟
‫- أرقام المخرجات...

620
00:54:25,496 --> 00:54:27,264
‫لمسرع الإلكترون الجديد...

621
00:54:27,332 --> 00:54:29,400
‫تتجاوز بكثير
‫متطلبات الطاقة لدينا.

622
00:54:29,467 --> 00:54:31,168
‫التخطيط للمستقبل.

623
00:54:31,235 --> 00:54:34,539
‫لقد قمت بمراجعة ملف الاستحواذ
‫مع التوقعات المستقبلية...

624
00:54:34,605 --> 00:54:36,541
‫ولم يتم العثور على بيانات ذات صلة.

625
00:54:36,607 --> 00:54:41,145
‫لم تتح لي الفرصة لتقديم جميع
‫خططنا المستقبلية حتى الآن.

626
00:54:41,211 --> 00:54:43,881
‫يصعب عليّ العمل بكفاءة كاملة...

627
00:54:43,948 --> 00:54:47,117
‫إذا لم يكن لدي وصول
‫إلى جميع البيانات ذات الصلة.

628
00:54:49,320 --> 00:54:52,390
‫الآن دعنا نحصل على شيء واحد هنا.

629
00:54:52,457 --> 00:54:55,560
‫أنا أقرر ما هي البيانات ذات الصلة ،
‫وليس أنت.

630
00:54:55,626 --> 00:55:00,798
‫لذلك لا تضجرني بهذه الأمور
‫الشاذة ما لم أطلب منك ذلك.

631
00:55:02,299 --> 00:55:03,801
‫هل هذا واضح؟

632
00:55:09,807 --> 00:55:11,909
‫هذا كل شيء يا رفاق.
‫نحن في التشغيل.

633
00:55:18,082 --> 00:55:20,418
‫أنتم مدينون لي بوقت كبير.

634
00:55:26,991 --> 00:55:31,128
‫شريحة الماسح الضوئي هذه لديها
‫وقت تسجيل حوالي أربع دقائق فقط.

635
00:55:31,195 --> 00:55:33,063
‫حتى يستمع الجميع.

636
00:55:33,831 --> 00:55:36,434
‫ماركوس. ماركوس!

637
00:55:36,501 --> 00:55:38,035
‫أنا آسف يا رجل.

638
00:55:47,712 --> 00:55:51,015
‫هل تعتقد أن هذا الزي
‫الرسمي يجعلني أبدو سمينًا؟

639
00:55:53,017 --> 00:55:57,187
‫ما يتعين علينا القيام به أولاً هو
‫إيجاد طريقة للتغلب على (زيد).

640
00:55:57,254 --> 00:56:01,258
‫انس أمر (زيد). ماذا سنفعل للنقل؟

641
00:56:01,325 --> 00:56:04,495
‫سنقوم باختطاف فينشر ستار.

642
00:56:04,562 --> 00:56:08,499
‫- لأنها عملت بشكل جيد في المرة الأخيرة؟
‫- يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى.

643
00:56:08,566 --> 00:56:10,801
‫مثل ماذا؟ "أرسلني يا سكوتي"؟

644
00:56:10,868 --> 00:56:13,003
‫الروس لديهم مكوك.

645
00:56:15,039 --> 00:56:16,306
‫اعذرني؟

646
00:56:16,373 --> 00:56:18,443
‫ما الذي يجعلك
‫تعتقد أن لديهم مكوك؟

647
00:56:20,110 --> 00:56:22,279
‫لأنني ملازم...

648
00:56:22,346 --> 00:56:24,749
‫مع دائرة الأمن
‫الفيدرالية الروسية.

649
00:56:26,784 --> 00:56:31,355
‫لقد كنت أراقبهم وهم
‫يخططون أثناء لعبهم للشطرنج.

650
00:56:31,422 --> 00:56:33,591
‫إنها خدعة قديمة في الجولاج.

651
00:56:33,658 --> 00:56:35,893
‫معظم ما يقولونه قمامة...

652
00:56:35,960 --> 00:56:38,829
‫ولكن عندما يلمسون الملكة ،
‫يكون ذلك مناسبًا.

653
00:56:38,896 --> 00:56:41,131
‫من الصعب جدًا كسرها
‫إذا كنت لا تعرف القواعد.

654
00:56:41,198 --> 00:56:43,367
‫ثم دعونا نتحدث معهم.

655
00:56:43,434 --> 00:56:45,402
‫يجب أن أبقى متخفيا.

656
00:56:46,737 --> 00:56:48,606
‫إذا اكتشفوا من أنا...

657
00:56:49,607 --> 00:56:50,808
‫سيقتلونني.

658
00:56:54,479 --> 00:56:56,080
‫ثم سأفعل ذلك.

659
00:57:01,418 --> 00:57:04,154
‫ينتن الشطرنج الخاص بك.

660
00:57:09,059 --> 00:57:11,996
‫لديك مهارة.

661
00:57:14,198 --> 00:57:16,734
‫ربما يمكنني كذلك مجرد مكوك...

662
00:57:17,868 --> 00:57:19,837
‫قطع بلدي من اللوح.

663
00:57:22,473 --> 00:57:24,875
‫هذا اختيار غير عادي للكلمات.

664
00:57:25,643 --> 00:57:27,878
‫ربما استعارة.

665
00:57:27,945 --> 00:57:30,715
‫تبدو الكلمات بلا معنى.

666
00:57:31,381 --> 00:57:33,150
‫لكن هل يمكننا الهروب...

667
00:57:34,184 --> 00:57:36,353
‫عواقبها؟

668
00:57:41,659 --> 00:57:43,828
‫هذا هو.

669
00:57:43,894 --> 00:57:47,397
‫نحن في التشغيل.
‫يمكننا التحدث الآن.

670
00:57:47,464 --> 00:57:51,168
‫كنت على حق. مكوكهم سيصل غدا.

671
00:57:51,235 --> 00:57:52,770
‫غدا؟

672
00:57:52,837 --> 00:57:55,339
‫رجل. إذن ما هي خطتهم؟

673
00:57:55,405 --> 00:57:57,274
‫إذا كانت لديهم خطة ،
‫فلن يحتاجوا إلينا.

674
00:57:57,341 --> 00:58:02,680
‫- إذن ما هو دورنا؟
‫- أخبرتهم أننا عرفنا كيفية تجاوز (زيد).

675
00:58:02,747 --> 00:58:08,152
‫- هل خطر ببالك أننا لا نفعل؟
‫- نعم ، لكن لدينا 24 ساعة.

676
00:58:08,218 --> 00:58:11,021
‫كل ما نحتاجه هو
‫أكواد مكتب تيلر...

677
00:58:11,088 --> 00:58:13,457
‫وغلاف أمان (زيد).

678
00:58:15,893 --> 00:58:18,896
‫أليست هذه عاهرة؟
‫يا رجل ، أعيد لي خرقتي! ما بكم؟

679
00:58:18,963 --> 00:58:21,465
‫- اتركه وشأنه ، ماركوس.
‫- اتركه وشأنه يا مؤخرتي.

680
00:58:21,532 --> 00:58:24,735
‫إنه كليبتو لعنة.
‫انظر إلى هذا القرف!

681
00:58:24,802 --> 00:58:27,004
‫اللعنة! ما و--

682
00:58:27,071 --> 00:58:28,272
‫رجل جديد!

683
00:58:36,080 --> 00:58:39,216
‫- من اين حصلت على هذا؟
‫- لقد وجدتها.

684
00:58:39,283 --> 00:58:43,921
‫- ما هذا؟
‫- زرع. تذكرتنا للعودة.

685
00:58:46,857 --> 00:58:48,893
‫* استلمها ، أوه ، أوه

686
00:58:48,959 --> 00:58:51,562
‫* استلمها ، حسناً حفلة هنا

687
00:58:52,462 --> 00:58:54,498
‫* حفلة هناك

688
00:58:54,565 --> 00:58:56,366
‫* من هو الرجل والميكروفون في يده

689
00:58:56,433 --> 00:58:59,436
‫* لا تفكر حتى في ذلك

690
00:59:00,938 --> 00:59:02,940
‫شيء لعنة سيتوقف موفين.

691
00:59:03,007 --> 00:59:06,777
‫- ما الذي نحاول فعله بالضبط هنا؟
‫- لا تؤذيه!

692
00:59:06,844 --> 00:59:10,180
‫من الأفضل إخراج الجحيم من وجهي.
‫لن أؤذي هذا الشيء اللعين.

693
00:59:10,247 --> 00:59:12,349
‫فقط أحاول الوصول
‫إلى نظامه العصبي هنا.

694
00:59:12,416 --> 00:59:13,818
‫لماذا ا؟

695
00:59:13,884 --> 00:59:16,787
‫من هو الشخص الوحيد في هذه المحطة
‫الذي يحصل على طعام صالح للأكل؟

696
00:59:16,854 --> 00:59:20,057
‫- راوي. لذا؟
‫- لابد أن الصرصور يأكل شيئاً.

697
00:59:27,297 --> 00:59:28,899
‫ألا يمكنك الحصول على صورة أفضل؟

698
00:59:28,966 --> 00:59:29,934
‫"ألا يمكنك الحصول
‫على صورة أفضل؟"

699
00:59:30,000 --> 00:59:33,037
‫هل يمكنك أن تفعل ذلك بنفسك اللعينة؟

700
00:59:33,103 --> 00:59:35,439
‫الآن دعونا نرى ما
‫هو موجود في القائمة.

701
01:00:01,966 --> 01:00:04,468
‫* اوه اوه! حسنا! يذهب!

702
01:00:08,172 --> 01:00:10,407
‫يجب أن يكون الماء البارد.

703
01:00:17,147 --> 01:00:19,216
‫أنا ذاهب إلى مكتب تيلر.

704
01:00:20,918 --> 01:00:22,887
‫لا تفعل أي شيء لن أفعله.

705
01:00:35,332 --> 01:00:37,134
‫الوصول غير المصرح به هو انتهاك.

706
01:00:37,201 --> 01:00:40,838
‫سيبدأ تعديل السلوك
‫في غضون خمس ثوان.

707
01:00:40,905 --> 01:00:43,540
‫إنه أنا فقط ، (زيد). تعليق.

708
01:00:44,341 --> 01:00:46,276
‫موقوف عن العمل.

709
01:00:54,018 --> 01:00:55,552
‫إنه على باب تيلر.

710
01:01:01,692 --> 01:01:04,294
‫هذا عديم الفائدة.
‫لا يمكننا رؤية شيء.

711
01:01:07,164 --> 01:01:09,900
‫- لذا؟
‫- نحن على وشك الاستعداد.

712
01:01:09,967 --> 01:01:12,970
‫لقد ربطنا جهازي الإرسال
‫وقمنا بمعايرة جهاز التصويب.

713
01:01:13,037 --> 01:01:15,239
‫كل ما نحتاجه الآن هو القادح.

714
01:01:15,305 --> 01:01:18,843
‫إذن متى يصل المسرع؟

715
01:01:18,909 --> 01:01:21,678
‫سترسله غدًا مع الدفعة
‫التالية من السجناء.

716
01:01:21,746 --> 01:01:23,580
‫ليس لديها أي فكرة
‫عما نخطط لفعله بها.

717
01:01:29,586 --> 01:01:31,288
‫أيمكنني مساعدتك؟

718
01:01:31,355 --> 01:01:33,657
‫لا أمانع في الحصول
‫على قطعة من ذلك بنفسي.

719
01:01:33,724 --> 01:01:36,827
‫حسنًا ، شكرًا لك على مشاركة ذلك معي ،
‫سيد ساتو.

720
01:01:37,728 --> 01:01:39,263
‫يمكنك الذهاب الآن.

721
01:01:43,233 --> 01:01:45,335
‫من الصعب جدا الحصول
‫على مساعدة جيدة هذه الأيام.

722
01:01:45,402 --> 01:01:49,439
‫أعتقد أنني نصحتك بالفعل
‫بأن مسرع الإلكترون الجديد...

723
01:01:49,506 --> 01:01:52,176
‫يتجاوز إلى حد كبير
‫متطلبات الطاقة لدينا.

724
01:01:52,242 --> 01:01:56,781
‫الآن هي عابسة. (زيد) ، تأمين.

725
01:02:06,824 --> 01:02:08,025
‫رجل جديد؟

726
01:02:16,867 --> 01:02:19,003
‫نيومان مات.

727
01:02:22,139 --> 01:02:23,941
‫لقد كان لسبب جيد ، كما تعلم.

728
01:02:24,008 --> 01:02:26,844
‫سبب جيد يا مؤخرتي. لم نر القرف!

729
01:02:28,478 --> 01:02:30,747
‫إذا وصل هذا المكوك
‫ولم يكن لدينا الرموز...

730
01:02:31,648 --> 01:02:33,383
‫سوف يقتلنا الروس جميعًا.

731
01:02:33,450 --> 01:02:35,886
‫سيكون الروس أقل مشاكلنا.

732
01:02:35,953 --> 01:02:37,855
‫ماذا كان ذلك يا ستان؟

733
01:02:37,922 --> 01:02:42,659
‫* اربط حذائي. أغلق الباب *

734
01:02:44,161 --> 01:02:46,797
‫ستان ، أنت عبقري.

735
01:02:46,864 --> 01:02:50,000
‫لم يكن علينا رؤية
‫الرموز. سمعناهم.

736
01:02:57,141 --> 01:02:59,109
‫بهذه الطريقة ، سيدتي.

737
01:02:59,176 --> 01:03:02,112
‫خذني إلى مكتبه. ستكون
‫هناك بعض التغييرات هنا.

738
01:03:04,581 --> 01:03:06,951
‫- سوزان؟
‫- نفذ.

739
01:03:07,017 --> 01:03:09,419
‫لقد جئت لتولي هذه العملية.

740
01:03:10,654 --> 01:03:12,256
‫لا يمكنك.

741
01:03:12,322 --> 01:03:15,725
‫لقد كنت أعمل في هذا
‫المشروع لمدة عشر سنوات.

742
01:03:15,792 --> 01:03:18,462
‫فكرتي لتحويل السجن
‫إلى محطة كهرباء.

743
01:03:18,528 --> 01:03:20,898
‫فكرتي لاستخدام
‫المحكوم عليهم كعمل.

744
01:03:20,965 --> 01:03:23,100
‫فكرتي لربط المولد الثاني.

745
01:03:23,167 --> 01:03:26,603
‫هل تعتقد أنني سأقف
‫جانباً وأدعك تبتعد عنها؟

746
01:03:26,670 --> 01:03:30,941
‫بيتر ، حتى هذه اللحظة لم أكن
‫أعتقد أن لديك أي كرات في الواقع.

747
01:03:31,008 --> 01:03:32,943
‫من المؤسف أنها
‫ليست كبيرة مثل بلدي.

748
01:03:33,010 --> 01:03:35,645
‫لذا اجلس ، اصمت وانتبه.

749
01:03:35,712 --> 01:03:37,347
‫هل تعتقد أنني لم أكن لأكتشف...

750
01:03:37,414 --> 01:03:40,250
‫حول عمليتك السوداء
‫التي استولت على برينيك في كندا؟

751
01:03:40,317 --> 01:03:44,088
‫مطاردة زوجته
‫وابنه وتجاوز زيد...

752
01:03:44,154 --> 01:03:46,023
‫إعدام النزلاء.

753
01:03:46,090 --> 01:03:48,058
‫إذا اكتشف أي شخص
‫آخر ما كنت تفعله...

754
01:03:48,125 --> 01:03:50,627
‫ستكون مقيمًا هنا
‫بدلاً من السوبر.

755
01:03:50,694 --> 01:03:53,663
‫- هل تفهمنى؟
‫- قطعا.

756
01:03:53,730 --> 01:03:58,068
‫حسن! ثم دعونا نخرج ذلك الشيء
‫الإلكتروني ونريني إلى غرفتي.

757
01:04:00,804 --> 01:04:02,739
‫هل تتذكر الرمز الأول؟

758
01:04:04,208 --> 01:04:07,811
‫اثنان ، ثلاثة ، ستة.
‫التقط العصي.

759
01:04:07,878 --> 01:04:10,414
‫حسن. الثاني.

760
01:04:12,316 --> 01:04:15,852
‫تسعة ، اثنان ، أربعة.
‫افتح الباب.

761
01:04:15,920 --> 01:04:18,588
‫هو لن يتذكر ابدا
‫دع واحد منا يذهب

762
01:04:18,655 --> 01:04:22,259
‫إنه الوحيد الذي يمكنه عبور
‫منطقة الألم دون أن يقلى دماغه.

763
01:04:22,326 --> 01:04:24,128
‫لا عقل لا الم.

764
01:04:25,795 --> 01:04:27,131
‫هل انت مستعد؟

765
01:04:31,168 --> 01:04:33,437
‫ها أنت ذا.

766
01:04:33,503 --> 01:04:37,607
‫يا رجل ، هذا اللعين المتقاطعين.

767
01:04:39,876 --> 01:04:44,048
‫يجب أن تمزحني.
‫هذا القرف لن يعمل.

768
01:04:44,114 --> 01:04:48,052
‫سوف تتحسن الامور.
‫اذهب واحصل عليه ، ستان.

769
01:04:48,118 --> 01:04:49,153
‫يذهب.

770
01:05:00,965 --> 01:05:02,666
‫دخول غير مرخص.

771
01:05:02,732 --> 01:05:04,935
‫- كيف ، تحقق من هذا.
‫- تعديل السلوك...

772
01:05:05,002 --> 01:05:07,104
‫سيبدأ في خمس ثوان.

773
01:05:07,171 --> 01:05:10,540
‫- أربعة ، ثلاثة ،
‫اثنان - - انس الأمر.

774
01:05:10,607 --> 01:05:12,977
‫- انه مجرد مغفل.
‫- موقوف عن العمل.

775
01:05:21,485 --> 01:05:24,488
‫لقد انتهيت من المستويات
‫432 و 659 و 224.

776
01:05:24,554 --> 01:05:26,056
‫- مرحبا.
‫- ولم أحصل على شيء.

777
01:05:26,123 --> 01:05:28,325
‫- كل شيء سلبي؟
‫- نعم.

778
01:05:28,392 --> 01:05:30,527
‫- لماذا لا تساعد في التحقق من ذلك؟
‫- سوف تفعل.

779
01:05:32,997 --> 01:05:35,865
‫- لطيف.
‫- ليس الآن ، أيها المغفل.

780
01:05:42,139 --> 01:05:45,709
‫التقط العصي. التقط العصي.

781
01:05:48,345 --> 01:05:51,681
‫ستة ، اثنان ، ثلاثة ، ستة.

782
01:05:53,117 --> 01:05:54,518
‫ستة.

783
01:05:56,020 --> 01:05:58,155
‫تعال ، ستانلي. تعال.

784
01:05:59,056 --> 01:06:02,326
‫افتح الباب. افتح الباب.

785
01:06:06,896 --> 01:06:09,233
‫دعنا نذهب. بول ، احصل على الروس.

786
01:06:54,378 --> 01:06:56,280
‫اذهب الى الجنة.

787
01:07:00,684 --> 01:07:05,322
‫تحذير. تحذير. الدخول غير المصرح
‫به هو انتهاك من المستوى الأول.

788
01:07:05,389 --> 01:07:10,527
‫البدء في تعديل السلوك. تحذير.

789
01:07:10,594 --> 01:07:15,031
‫تحذير. الدخول غير المصرح به
‫هو انتهاك من المستوى الأول.

790
01:07:15,099 --> 01:07:17,033
‫- تعديل السلوك ..
‫- ابتعد عن الطريق!

791
01:07:17,101 --> 01:07:19,203
‫سيحقق الوضع الطرفي في خمس ثوان.

792
01:07:19,269 --> 01:07:21,004
‫- اقطع الطاقة!
‫- أحاول!

793
01:07:21,071 --> 01:07:23,573
‫لا تؤذيها! انها لطيفة!

794
01:07:23,640 --> 01:07:26,910
‫واحد. إدارة.

795
01:07:30,080 --> 01:07:32,149
‫اذهب إلى محطة المكوك الآن!

796
01:07:37,321 --> 01:07:40,290
‫- تعال يا ستانلي!
‫- تمام. تمام. تمام.

797
01:07:40,357 --> 01:07:43,327
‫ريفيرا لديه ذلك
‫الشيء القمعي القهري.

798
01:07:43,393 --> 01:07:45,495
‫- ماذا؟
‫- كما تعلم ، أين عليك...

799
01:07:45,562 --> 01:07:47,331
‫اغسل نفسك مرارا وتكرارا.

800
01:07:49,499 --> 01:07:50,734
‫عليك اللعنة.

801
01:08:40,550 --> 01:08:42,419
‫ابن العاهرة.

802
01:08:47,457 --> 01:08:48,692
‫تمام.

803
01:08:52,028 --> 01:08:54,698
‫تعال!
‫أين يكونوا قد ذهبوا بحق السماء؟

804
01:08:58,668 --> 01:08:59,736
‫مهلا!

805
01:09:02,939 --> 01:09:05,242
‫لن نذهب بدون الآخرين.

806
01:09:10,714 --> 01:09:15,885
‫يأسف السيد كارينسكي لأننا
‫لن نتمكن من استيعاب أصدقائك.

807
01:09:15,952 --> 01:09:20,390
‫لكن ، بالطبع ،
‫فهمت ذلك. نيكولاي؟

808
01:09:22,826 --> 01:09:25,028
‫وداعا أيها الخنزير!

809
01:09:30,534 --> 01:09:33,102
‫شعرت بأن هذه ليست تحية روسية.

810
01:10:10,039 --> 01:10:13,343
‫لقطة جميلة ،
‫على الرغم من أنني أقول ذلك بنفسي.

811
01:10:18,081 --> 01:10:21,718
‫اللعنة! هذه هي المرة الأولى التي أشعر
‫فيها بالسعادة عندما فاتتني رحلة.

812
01:10:23,953 --> 01:10:25,021
‫الأعلى؟

813
01:10:32,896 --> 01:10:35,031
‫لا تموت علي يا ماكس.

814
01:10:35,098 --> 01:10:38,668
‫اسمي يوري رينكوف.

815
01:10:43,607 --> 01:10:46,876
‫هجره زملاؤه وقتل بدم بارد.

816
01:10:46,943 --> 01:10:49,846
‫مؤثرة.
‫ألا تعتقد ذلك يا سيد توبمان؟

817
01:10:52,949 --> 01:10:55,084
‫أنت ابن العاهرة الخائن.

818
01:10:55,151 --> 01:10:57,887
‫ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

819
01:10:57,954 --> 01:11:01,257
‫- سوزان!
‫- هذا السلاح غير مصرح به.

820
01:11:01,325 --> 01:11:03,059
‫إنه ذكي ، رغم ذلك ، أليس كذلك؟

821
01:11:03,126 --> 01:11:06,496
‫مائة تريليون فولت من النبض
‫الكهرومغناطيسي...

822
01:11:06,563 --> 01:11:10,233
‫مدعوم بكميات هائلة
‫من الكهرباء الرخيصة من (من-تل).

823
01:11:10,300 --> 01:11:12,769
‫والآن أحضرت لي دبوس الإطلاق.

824
01:11:12,836 --> 01:11:16,740
‫يمكنني حرق أي هدف
‫في نصف الكرة الشمالي.

825
01:11:18,442 --> 01:11:20,944
‫أيها السادة ،
‫دعنا ننتهي من هذا الأمر.

826
01:11:21,645 --> 01:11:23,447
‫ترك لي!

827
01:11:36,560 --> 01:11:38,762
‫لم أقصد أن تنتهي على هذا النحو.

828
01:11:38,828 --> 01:11:40,864
‫لابد أنك تشعر بخيبة أمل كبيرة.

829
01:11:40,930 --> 01:11:42,399
‫لو سمحت!

830
01:11:45,735 --> 01:11:47,537
‫- إحزر ثانية.
‫- وداعا جون.

831
01:12:09,459 --> 01:12:11,561
‫- التالي.
‫- رقم!

832
01:12:18,868 --> 01:12:20,404
‫ابعد عنها مني!

833
01:12:34,283 --> 01:12:36,986
‫واو! هذا مؤلم ، أليس كذلك؟
‫أليس كذلك؟

834
01:12:45,395 --> 01:12:46,630
‫أيتها العاهرة!

835
01:12:56,540 --> 01:12:57,807
‫اللعنة عليك!

836
01:13:19,763 --> 01:13:22,666
‫سيد ساتو ،
‫احصل على (زيد) لاستعادة المراقبة.

837
01:13:22,732 --> 01:13:25,068
‫سيد توبمان ،
‫ألقِ هؤلاء الأوغاد الثلاثة في الحفرة.

838
01:13:25,134 --> 01:13:28,638
‫سيد جوردون ،
‫اطلب من أحد توضيح هذا الأمر ، أليس كذلك؟

839
01:13:37,614 --> 01:13:40,349
‫لذلك كان إعدادًا
‫من البداية يا نيستور.

840
01:13:40,416 --> 01:13:43,787
‫- لقد استخدمتني للعثور على برينيك.
‫- ألم يكن أنا. أخبرتك.

841
01:13:43,853 --> 01:13:45,822
‫كنت الأقرب إلى برينيك.

842
01:13:45,889 --> 01:13:47,924
‫إذا كان بإمكان أي شخص أن يقودنا إليه ،
‫فهو أنت.

843
01:13:47,991 --> 01:13:50,093
‫سيء للغاية بشأن الزوجة
‫والطفل بالرغم من ذلك.

844
01:13:50,159 --> 01:13:52,596
‫أتعلم؟
‫أنت إنساني حقيقي ، يا أخي.

845
01:13:52,662 --> 01:13:54,998
‫هل أبدو مثل أخيك المحكوم؟

846
01:14:07,544 --> 01:14:11,981
‫رقم السجين 27609 ،
‫برينيك ، جون ، و.

847
01:14:12,048 --> 01:14:14,350
‫- تم حذف الملف.
‫- مع السلامة.

848
01:14:24,193 --> 01:14:25,862
‫جميل وسهل الآن.

849
01:14:36,305 --> 01:14:37,674
‫انتبه احذر خذ بالك!

850
01:14:42,011 --> 01:14:44,380
‫لا يمكن أن يكون الأمر بهذه الصعوبة!

851
01:14:44,447 --> 01:14:46,082
‫آسف.

852
01:15:26,189 --> 01:15:28,057
‫فحص الأنظمة.

853
01:15:37,400 --> 01:15:40,336
‫تسبب انفجار في غرفة
‫معادلة الضغط 17 في...

854
01:15:40,403 --> 01:15:43,206
‫السلامة الهيكلية
‫لهذا القطاع بأكمله.

855
01:15:43,272 --> 01:15:47,410
‫سيصبح التدهور المداري حرجًا
‫في غضون عشر دقائق تقريبًا.

856
01:15:47,476 --> 01:15:48,912
‫- ماذا؟
‫- انفجار في غرفة معادلة الضغط -

857
01:15:48,978 --> 01:15:51,881
‫لقد سمعتك.
‫هل يمكنك إغلاق هذا القطاع؟

858
01:15:51,948 --> 01:15:56,319
‫يمنعني التلف الذي أصاب
‫نظامي من بدء الإصلاحات الهيكلية.

859
01:15:56,385 --> 01:16:00,056
‫يجب إغلاق الأبواب
‫المغلقة 16 و 18 يدويًا.

860
01:16:03,126 --> 01:16:06,029
‫- ماذا تفعل؟
‫- أحاول الخروج من هذا المكان...

861
01:16:06,095 --> 01:16:08,197
‫قبل أن تنفجر.

862
01:16:08,264 --> 01:16:12,769
‫الاسترخاء. وحدات البناء.
‫يمكن لـ (زيد) إغلاق الجزء التالف.

863
01:16:12,836 --> 01:16:14,871
‫علاوة على ذلك ،
‫إلى أين أنت ذاهب؟

864
01:16:18,441 --> 01:16:21,010
‫برينيك ، انتظر! ابقى معي.

865
01:16:21,077 --> 01:16:23,512
‫سأتصل بمكتبي. سيرسلون
‫شخصًا ليأتي ليأخذنا.

866
01:16:23,579 --> 01:16:26,850
‫- ثم ماذا؟
‫- ثم سأعفو عنك.

867
01:16:26,916 --> 01:16:29,318
‫هل ستعفو عني؟

868
01:16:31,454 --> 01:16:34,157
‫- لا شكرا سيدتي.
‫- برينيك ، انتظر!

869
01:16:35,759 --> 01:16:38,294
‫سيستمر مدار
‫المحطة في التدهور...

870
01:16:38,361 --> 01:16:40,630
‫حتى يتم تأمين كل
‫من الأبواب المانعة للتسرب.

871
01:16:40,697 --> 01:16:42,165
‫- سيدي ، السجناء - - ليس الآن.

872
01:16:42,231 --> 01:16:44,433
‫لدينا قطاع متضرر
‫في الجناح الجديد.

873
01:16:44,500 --> 01:16:45,769
‫- سيتعين علينا إغلاقها يدويًا.

874
01:16:45,835 --> 01:16:47,737
‫آسف على المقاطعة ، سيد تيلر.

875
01:16:47,804 --> 01:16:49,739
‫هناك إرسال صادر من القطاع 17.

876
01:16:49,806 --> 01:16:52,842
‫- منفتح؟ استرجاعها.
‫- هل تستمع لي؟

877
01:16:52,909 --> 01:16:56,112
‫بالطبع سوزان. تريد مني
‫أن أرسل مركبة فضائية هناك...

878
01:16:56,179 --> 01:16:58,682
‫لأن ربيبك حاول قتلك...

879
01:16:58,748 --> 01:17:01,751
‫لكن سجينا اسمه بيسويك أنقذ حياتك ،
‫أليس كذلك؟

880
01:17:01,818 --> 01:17:04,487
‫- إنه برينيك ، أيها الأحمق!
‫- برينيك.

881
01:17:04,553 --> 01:17:06,756
‫- سأعود إليك في هذا الشأن.
‫- انتظر انتظر!

882
01:17:06,823 --> 01:17:09,959
‫زيد ، تعديل السلوك...

883
01:17:10,459 --> 01:17:12,428
‫اعلى مستوى.

884
01:17:12,495 --> 01:17:14,397
‫جون برينيك.

885
01:17:14,463 --> 01:17:18,301
‫أنا آسف ،
‫ولكن تم حذف هذا الملف من النظام.

886
01:17:18,367 --> 01:17:20,103
‫بواسطة من؟

887
01:17:20,169 --> 01:17:22,806
‫قلت حذف جميع الضحايا.

888
01:17:26,509 --> 01:17:29,846
‫الخسائر تعني الموت ، أنت كريتين!

889
01:17:33,717 --> 01:17:35,484
‫يو! انتظر!

890
01:17:35,551 --> 01:17:37,586
‫تعال!

891
01:17:40,857 --> 01:17:43,559
‫اللعنة! بحق الجحيم فعلت ذلك؟

892
01:17:43,626 --> 01:17:45,695
‫أنا آسف! لم أكن أعلم أنه أنت!

893
01:17:45,762 --> 01:17:47,430
‫أنت محظوظ لأنه كان رأسك.

894
01:17:47,496 --> 01:17:52,635
‫يستمع. أحضر الجميع إلى خزان المياه.
‫نحن نخرج على الساحبة.

895
01:17:52,702 --> 01:17:57,974
‫زيد ، لماذا لم تخبرني عن هذا؟

896
01:17:58,041 --> 01:18:00,143
‫لقد طلبت مني عدم
‫الإبلاغ عن الحالات الشاذة...

897
01:18:00,209 --> 01:18:02,846
‫ما لم يطلب على وجه
‫التحديد القيام بذلك.

898
01:18:02,912 --> 01:18:06,850
‫سيصبح التدهور المداري حرجًا
‫في غضون ثماني دقائق تقريبًا.

899
01:18:06,916 --> 01:18:10,253
‫- ماذا؟
‫- هل أصبت بعيب سمعي؟

900
01:18:10,319 --> 01:18:12,756
‫إلا إذا كنت تريد أن تنهار
‫المحطة مثل علبة البيض...

901
01:18:12,822 --> 01:18:16,125
‫من الأفضل أن تنهض
‫هناك وتغلق القسم التالف!

902
01:18:17,927 --> 01:18:20,997
‫الآن إلى أين أنت ذاهب؟

903
01:18:21,064 --> 01:18:23,532
‫أنا مختبئ من (من-تل)
‫منذ 10 سنوات.

904
01:18:23,599 --> 01:18:25,401
‫لن أترك ابني يكبر بهذه الطريقة.

905
01:18:26,770 --> 01:18:30,039
‫الى جانب ذلك ،
‫يجب على شخص ما إطفاء الأنوار.

906
01:18:31,775 --> 01:18:34,177
‫لا يمكنك استخدام هؤلاء هنا!
‫سوف تخترق الهيكل!

907
01:18:34,243 --> 01:18:37,480
‫آخر شيء يقلقني
‫هو وخز آخر في الهيكل.

908
01:18:37,546 --> 01:18:39,883
‫أنت ختم هذا. سأبدأ في الآخر.

909
01:18:53,096 --> 01:18:54,397
‫بنغو.

910
01:18:54,463 --> 01:18:58,501
‫انظر إلى ما تم الزحف
‫إليه من سلة المحذوفات.

911
01:18:58,567 --> 01:19:01,871
‫لا تكن غبيا. المكان
‫كله على وشك النزول.

912
01:19:02,471 --> 01:19:03,873
‫ناه.

913
01:19:05,408 --> 01:19:06,675
‫انت فقط.

914
01:19:08,011 --> 01:19:09,412
‫جرعة قاتلة.

915
01:19:12,548 --> 01:19:14,017
‫أسقط سلاحك يا ساتو.

916
01:19:14,083 --> 01:19:16,752
‫لن أسمح لك بقتل
‫رجل آخر بدم بارد.

917
01:19:20,790 --> 01:19:25,228
‫ألم أقل لك أن تلمسني مرة أخرى؟

918
01:19:47,150 --> 01:19:49,785
‫الجميع! استمر في التحرك!

919
01:20:02,966 --> 01:20:04,834
‫زيد ، أرني برينيك!

920
01:20:07,070 --> 01:20:09,538
‫انتظر دقيقة. مد -2.

921
01:20:12,808 --> 01:20:15,344
‫(زيد)؟ أوقفهم!

922
01:20:15,411 --> 01:20:18,681
‫أنا آسف. متطلبات النظام الخاصة بي
‫محملة فوق طاقتها في الوقت الحالي.

923
01:20:18,747 --> 01:20:22,451
‫سيصبح التدهور المداري
‫حرجًا في غضون أربع دقائق.

924
01:20:33,229 --> 01:20:35,131
‫ستانلي ، تعال.

925
01:20:39,502 --> 01:20:41,404
‫لا أستطيع - أنا - لا أستطيع -

926
01:20:41,470 --> 01:20:43,706
‫القرف! لا تنطق بكلمة.

927
01:20:48,344 --> 01:20:51,547
‫- ستانلي ، دعنا نذهب! دعنا نذهب.
‫- تعال!

928
01:20:52,181 --> 01:20:53,582
‫- يذهب!
‫- تمام.

929
01:21:25,814 --> 01:21:27,483
‫أين ساتو وجوردون؟

930
01:21:27,550 --> 01:21:30,586
‫- ساتو مفقود وجوردون مات.
‫- عليك اللعنة!

931
01:21:33,256 --> 01:21:36,192
‫أنت تنهض هناك وتغلقه.

932
01:21:36,259 --> 01:21:38,661
‫دعنا نذهب! استمر في التحرك!

933
01:21:38,727 --> 01:21:40,863
‫- دعنا نذهب! الحصول على وتا هنا!
‫- لاتنظر للأسفل!

934
01:21:40,930 --> 01:21:43,366
‫تعال يا ستانلي! دعنا نذهب!

935
01:21:43,432 --> 01:21:45,501
‫لا يمكن أن يختفي فقط.

936
01:21:45,568 --> 01:21:48,371
‫- ربما هو على جهاز الإرسال الجديد.
‫- من خلال تصحيح لي من خلال ذلك الحين.

937
01:21:48,437 --> 01:21:50,539
‫أخشى أنه سيتعين
‫عليك القيام بذلك يدويًا.

938
01:21:50,606 --> 01:21:53,642
‫لقد منعتني من الوصول
‫إلى منطقة الإرسال منذ ستة أيام.

939
01:21:53,709 --> 01:21:58,547
‫لأنك كنت تبلغ عن كل ما فعلته
‫لشركة (من-تل) Corporation.

940
01:21:58,614 --> 01:22:00,316
‫الإبلاغ هو وظيفة تلقائية.

941
01:22:00,383 --> 01:22:02,485
‫ليس لدي سيطرة عليه.

942
01:22:03,652 --> 01:22:08,291
‫زيد ، لقد خنتني.

943
01:22:13,196 --> 01:22:15,431
‫قف!

944
01:22:15,498 --> 01:22:17,600
‫لقد تركت الماء يجري.

945
01:22:19,502 --> 01:22:22,838
‫تمت استعادة الوصول. قم باجاده.

946
01:22:22,905 --> 01:22:26,642
‫لقد حددت مكان جون برينيك
‫في غرفة التحكم بجهاز الإرسال.

947
01:22:26,709 --> 01:22:29,945
‫ليس بندقيتي!

948
01:22:36,385 --> 01:22:40,556
‫سيصبح التدهور المداري
‫حرجًا في دقيقة واحدة.

949
01:22:40,623 --> 01:22:43,059
‫- ساعدني!
‫- ليس الآن. برينيك لديه السلاح.

950
01:22:43,126 --> 01:22:45,861
‫انسى برينيك! علينا إغلاق الباب!

951
01:22:45,928 --> 01:22:49,999
‫الصراف ،
‫فكر! السلاح موجه نحو الأرض!

952
01:22:50,066 --> 01:22:52,635
‫الآن ماذا سيفعل بها؟ ساعدني.

953
01:22:54,737 --> 01:22:58,374
‫سيحدث الانهيار المداري
‫الكلي في غضون عشر ثوان.

954
01:22:58,441 --> 01:23:01,610
‫تسعة ، ثمانية ، سبعة...

955
01:23:01,677 --> 01:23:04,480
‫ستة ، خمسة ، أربعة...

956
01:23:04,547 --> 01:23:05,948
‫ثلاثة ، اثنان--

957
01:23:08,484 --> 01:23:10,619
‫تم تأمين القطاع المتضرر.

958
01:23:10,686 --> 01:23:12,888
‫يتم استعادة الاستقرار المداري.

959
01:23:20,829 --> 01:23:23,766
‫عودة (زيد) عبر الإنترنت.
‫علينا الخروج من هنا الآن.

960
01:23:23,832 --> 01:23:25,801
‫- ماذا عن برينيك؟
‫- انه ميت.

961
01:23:25,868 --> 01:23:29,205
‫رأيت ذلك بنفسي.
‫أطلق عليه تيلر النار مرتين.

962
01:23:29,272 --> 01:23:30,873
‫انظروا انا رئيس (من-تل)!

963
01:23:30,939 --> 01:23:33,609
‫أنا أطلب منك النزول
‫من محطة الفضاء هذه الآن--

964
01:23:36,079 --> 01:23:38,247
‫لن نذهب إلى أي مكان ،
‫أيتها العاهرة.

965
01:23:58,567 --> 01:23:59,935
‫ماذا يفعل بحق الجحيم؟

966
01:24:08,077 --> 01:24:09,512
‫الألواح؟

967
01:24:30,466 --> 01:24:34,270
‫انتهى الأمر يا جون.
‫ابتعد عن الضوابط.

968
01:24:37,440 --> 01:24:38,974
‫اذهب الى هناك!

969
01:24:40,776 --> 01:24:42,111
‫عشر سنوات.

970
01:24:46,048 --> 01:24:48,684
‫أشعر وكأنني أعرفك...

971
01:24:48,751 --> 01:24:53,055
‫أفضل من أي شخص عرفته طوال حياتي.

972
01:24:53,122 --> 01:24:54,523
‫لن أراهن على ذلك.

973
01:25:06,635 --> 01:25:10,973
‫لقد أدى الارتفاع الهائل في الطاقة
‫إلى تدمير جميع الوظائف الحيوية للمحطة.

974
01:25:11,039 --> 01:25:14,243
‫يجب على جميع
‫الأفراد الإخلاء على الفور.

975
01:25:14,310 --> 01:25:19,148
‫لقد أدى الارتفاع الهائل في الطاقة
‫إلى تدمير جميع الوظائف الحيوية للمحطة.

976
01:25:19,215 --> 01:25:21,917
‫يجب على جميع
‫الأفراد الإخلاء على الفور.

977
01:25:25,488 --> 01:25:29,992
‫رقم السجين 27609 ،
‫برينيك ، جون ، و.

978
01:25:30,058 --> 01:25:33,462
‫أنت متهم بالفتنة
‫والتخريب والهروب...

979
01:25:33,529 --> 01:25:38,234
‫بمساعدة وتحريض الهارب
‫المعروف باسم برينيك، Karen.

980
01:25:38,301 --> 01:25:40,403
‫أنت مسؤول أيضًا عن -

981
01:25:44,507 --> 01:25:48,677
‫راوي! انتهى! اصعد السلالم!

982
01:25:48,744 --> 01:25:51,614
‫تنهض هناك وتنزله!

983
01:25:57,353 --> 01:25:59,355
‫نتمنى لك طيب--

984
01:26:00,856 --> 01:26:03,692
‫رقم السجين 27609--

985
01:26:09,732 --> 01:26:11,767
‫لقد فقدت عقلك اللعين!

986
01:26:14,770 --> 01:26:17,640
‫أيها الخائن من الهراء!

987
01:26:23,446 --> 01:26:25,548
‫- خذ بيدي!
‫- أنا آسف.

988
01:26:25,614 --> 01:26:28,116
‫- خذ بيدي! - التخريب ، الهروب -

989
01:26:30,185 --> 01:26:32,521
‫معروف باسم برينيك--

990
01:26:45,768 --> 01:26:46,869
‫يوحنا!

991
01:26:52,908 --> 01:26:54,410
‫أنا خسارته!

992
01:26:55,911 --> 01:26:58,013
‫- لقد حصلنا عليه!
‫- أسرع - بسرعة!

993
01:27:00,783 --> 01:27:02,251
‫قطعها فضفاضة!

994
01:27:13,596 --> 01:27:14,830
‫يتمسك!

995
01:27:19,234 --> 01:27:21,570
‫- اطلب النظام!
‫- الجميع ، انتظروا!

996
01:27:39,555 --> 01:27:41,189
‫أمي ، انظري.

997
01:27:41,256 --> 01:27:44,092
‫إنه نجم شهاب.

998
01:27:44,159 --> 01:27:46,228
‫يمكنك أن تتمنى أمنية.

999
01:27:46,295 --> 01:27:47,730
‫- أتمنى - - صه...

1000
01:27:47,796 --> 01:27:50,466
‫إذا أخبرت أحداً فلن تتحقق رغبتك.

1001
01:27:56,805 --> 01:27:58,807
‫أتمنى لو سيعود والدي إلى المنزل.

1002
01:28:05,881 --> 01:28:08,250
‫خذنا إلى المنزل.

1003
01:28:22,731 --> 01:28:25,233
‫- داني ، داني ، داني!
‫- أب!

1004
01:28:27,069 --> 01:28:28,704
جون!

