1
00:00:22,253 --> 00:01:01,836
<font color=#0080c0>تعديل الترجمة</font>
<font color=#ffff00>|| قراب ناصر ||</font>


2
00:01:14,000 --> 00:01:15,455
د. (سايبرس) رائع

3
00:01:15,457 --> 00:01:18,659
كأنه يقطع الساندويتش للطفل

4
00:01:18,661 --> 00:01:21,420
هل تريدين حقا أن تتركين كل هذا لماذا؟

5
00:01:21,422 --> 00:01:24,829
اذا كنت مؤهلاً لهذا النقل ... هل هذا لك؟

6
00:01:24,953 --> 00:01:26,285
نعم آسفة.

7
00:01:26,287 --> 00:01:29,052
سوف اكون كبيرة بالسن

8
00:01:29,178 --> 00:01:31,726
أنا لا أعرف لماذا تريدين أن تكوني ممرضة في مجال الجراحة.

9
00:01:31,819 --> 00:01:34,150
استطيع ان اتحمل تقيئ الاطفال علي

10
00:01:34,152 --> 00:01:36,583
أستطيع أن اتحمل تبول المرضى علي

11
00:01:36,585 --> 00:01:39,962
ولكن عندما تحملين المشرط ... ااه مقزز

12
00:01:40,819 --> 00:01:42,596
نعم، يمكن ان يكون مقزز جداً

13
00:01:44,096 --> 00:01:46,033
هل توفيت السيدة (دي سانتوس) ؟

14
00:02:00,621 --> 00:02:03,291
توني، انا آسف جداً من اجل امك.

15
00:02:04,780 --> 00:02:08,100
لقد كنت دائما جيد في المجيئ والبقاء معها.

16
00:02:10,040 --> 00:02:13,754
وآمل ان يريحك ان تعلم انها لم تعاني كثيرا.

17
00:02:15,532 --> 00:02:16,754
لا ...

18
00:02:18,231 --> 00:02:21,175
لا توجد راحة على الاطلاق.

19
00:02:21,774 --> 00:02:25,222
كنت اتمنى ان تتعذب جيداً وطويلاً.

20
00:02:25,477 --> 00:02:29,480
نعم، كنت اتمنى ان تبقى ممدة على هذا الفراش.

21
00:02:29,828 --> 00:02:33,393
وتسمعني كيف اقول لها كم كانت بشعة ،

22
00:02:34,247 --> 00:02:35,833
و غبية

23
00:02:36,446 --> 00:02:38,314
وكم كسولة هي

24
00:02:39,367 --> 00:02:42,255
سوف لن اذهب الى المتجر من اجل علاجك.

25
00:02:42,454 --> 00:02:45,968
سوف لن افرك قدميك عندما تشعرين بالتشنجات.

26
00:02:46,260 --> 00:02:50,210
سوف لن املئ سيارتك اللعينة بالوقود مرة ثانية

27
00:02:51,998 --> 00:02:55,615
يا اللهي ، لمدة خمسة أشهر؟

28
00:02:55,617 --> 00:02:59,820
يقرأ لها الصحيفة ويغسل شعرها
ويجلب لها الزهور من الحديقة

29
00:03:00,191 --> 00:03:03,511
- اعتقدت انه أحب والدته وأنت؟
- أعتقدت أن عمره 45

30
00:03:04,183 --> 00:03:07,399
- انه أكبر سنا مما يبدو 29-29؟

31
00:03:07,987 --> 00:03:09,087
الانتظري

32
00:03:09,089 --> 00:03:11,683
لقد علمت انت ستخرجين بموعد عشوائي

33
00:03:11,748 --> 00:03:13,441
حقا، تخفين هذا علي ؟

34
00:03:13,480 --> 00:03:14,777
إنه ليس بالامر الكبير.

35
00:03:14,875 --> 00:03:17,290
قطع الجمجمة ليس امراً كبير

36
00:03:17,292 --> 00:03:18,741
بالمقارنة مع هذا.

37
00:03:18,743 --> 00:03:21,578
انه خبر عظيم! وأنا أشعر بالتجاهل بعض الشيء.

38
00:03:21,634 --> 00:03:25,012
حسناً الخبر السار يسافر هنا

39
00:03:25,014 --> 00:03:27,497
وأنا متأكدة من أنك سوف تعلمين كل شيء.

40
00:03:28,381 --> 00:03:31,748
انت بالتأكيد لديك العديد من الثقوب بوجهك

41
00:03:32,011 --> 00:03:34,831
- لدي ثقوب في كل مكان.
- جميل.

42
00:03:34,833 --> 00:03:37,429
- رجائاً هل تمانعين ؟

43
00:03:57,935 --> 00:03:59,135
اللعنة.

44
00:04:01,373 --> 00:04:02,878
يمكنك استخدام واحد من هؤلاء.

45
00:04:04,746 --> 00:04:07,112
لا، كل شيئ على ما يرام، سوف انتظر لوقت لاحق.

46
00:04:10,595 --> 00:04:12,391
يجب ان توقعين على الوصل.

47
00:04:33,655 --> 00:04:34,944
حسنا ...

48
00:04:38,453 --> 00:04:40,241
شكرا.

49
00:04:44,986 --> 00:04:46,311
ابي!

50
00:05:25,481 --> 00:05:27,529
ابتعد عني ايها الكلب الغبي!

51
00:05:27,531 --> 00:05:29,021
بيني، تعال الى هنا تعال!

52
00:05:30,940 --> 00:05:35,257
- هل عضك ؟
-نعم لقد مزق البدلة . كلب غبي.

53
00:05:35,349 --> 00:05:38,208
انه ليس غبي ولكنه هجومي ليس الا.

54
00:05:38,563 --> 00:05:39,999
أنا ابنتك.

55
00:05:40,001 --> 00:05:42,036
انت غريبة بالنسبة اليه.

56
00:05:45,874 --> 00:05:47,570
?هيا، بيني!

57
00:05:48,523 --> 00:05:51,058
كما تعلمين، ميراندا، كنت افكر

58
00:05:51,451 --> 00:05:55,629
أنا يجب أن أذهب معك غدا لرؤية البيت

59
00:05:55,631 --> 00:05:59,457
حقاً , كنت تعتقد انك لا تريدني ان اشتريه؟

60
00:05:59,459 --> 00:06:03,662
لا أريد أن تغير رأيك.

61
00:06:03,775 --> 00:06:08,796
ولكن وكلاء العقارات سوف يفعلون أي شيء للبيع.

62
00:06:08,798 --> 00:06:12,351
يجب عليك التأكد من نظام التدفئة.

63
00:06:12,363 --> 00:06:14,740
والأساس والسقف.

64
00:06:16,292 --> 00:06:18,335
و الكلب ...

65
00:06:18,337 --> 00:06:22,540
آسف من اجل بيني. انها تنخدع بالرشوة

66
00:06:22,855 --> 00:06:26,372
فقط اعطيها القليل من اللحم وستكون صدقتك للابد

67
00:06:27,227 --> 00:06:29,920
مساء الخير!

68
00:06:30,994 --> 00:06:32,211
ميراندا.

69
00:06:33,391 --> 00:06:35,507
أنا أتساءل عما إذا ستتوقف من ازعاجي

70
00:06:38,436 --> 00:06:42,028
- من الجميل أن اراك، كارين.
- و أنا ايضاً.

71
00:06:45,611 --> 00:06:47,820
أنت مدين لي بثوب، ايها الكلب.

72
00:06:54,793 --> 00:06:56,906
ميراندا. هناك شخصاً يختنق.

73
00:06:58,927 --> 00:06:59,983
آسف.

74
00:07:00,227 --> 00:07:02,461
لا تقفوا حوله.

75
00:07:07,429 --> 00:07:10,693
سوف اساعدك على التنفس

76
00:07:10,761 --> 00:07:13,432
ليعطيني احدكم سكين

77
00:07:16,331 --> 00:07:17,673
سوف اساعدك على التنفس

78
00:07:21,220 --> 00:07:23,175
قصبة . اريد قصبة

79
00:07:34,736 --> 00:07:35,952
كل شيئ سيكون على ما يرام.

80
00:07:39,562 --> 00:07:43,245
امسك يدي واضغط كما تريد.

81
00:07:43,247 --> 00:07:44,247
ها انت ذا .

82
00:07:45,410 --> 00:07:47,705
- ليتصل احدكم بالطوارئ.

83
00:07:47,707 --> 00:07:48,907
انهم، في في طريقهم

84
00:07:50,063 --> 00:07:51,925
كل شيئ سيكون بخير

85
00:07:52,098 --> 00:07:55,942
مدخل رخام، الطابق السفلي، غرفة المعيشة

86
00:07:55,944 --> 00:08:00,648
والغرانيت.

87
00:08:00,863 --> 00:08:02,605
في كل مكان.

88
00:08:02,976 --> 00:08:05,225
الفولاذ المقاوم للصدأ.

89
00:08:05,227 --> 00:08:08,578
وفرنين متطابقين.

90
00:08:09,064 --> 00:08:12,402
- أنا أحب ألافران المتطابقة.
- أنا أيضا.

91
00:08:18,475 --> 00:08:21,633
- لنرى سخان المياه.
- نعم، هيا.

92
00:09:04,848 --> 00:09:05,913
يا اللهي!

93
00:09:05,915 --> 00:09:08,141
يا اللهي! ميراندا.

94
00:09:08,143 --> 00:09:11,123
- ميراندا ماذا فعلتي؟
- قلت انني سأحضر الكعكة

95
00:09:11,125 --> 00:09:13,542
أنها جميلة جدا!

96
00:09:13,544 --> 00:09:15,652
- هل انت من صنعها؟
- انه شيء احب القيام به.

97
00:09:15,654 --> 00:09:17,144
يا اللهي!

98
00:09:17,146 --> 00:09:21,775
- انه مثالية. أنا لا أريد أن اخربها.
- هراء، هذا ما صنعت من اجله.

99
00:09:21,777 --> 00:09:23,678
حسناً لنبدأ.

100
00:09:23,680 --> 00:09:26,965
لا، نانسي. يوجد خردل عليه.

101
00:09:27,105 --> 00:09:28,701
لقد احضرت هذا .

102
00:09:28,703 --> 00:09:29,703
حسنا.

103
00:09:29,705 --> 00:09:32,445
انتظرا انتظرا. لا يوجد شموع عليها

104
00:09:32,447 --> 00:09:34,344
لا يمكن ان تكون كعكة عيد ميلاد، اذا لم يكن شموع عليها.

105
00:09:34,346 --> 00:09:35,761
نعم إنها كذلك.

106
00:09:35,763 --> 00:09:38,444
سوف احل هذه المشكلة. شاهدوا.

107
00:09:44,821 --> 00:09:46,026
ها نحن!

108
00:09:54,024 --> 00:09:55,110
انظر الى هذا.

109
00:09:55,112 --> 00:09:58,063
انها مالحة وحلوة. انها جيد جدا.

110
00:09:58,065 --> 00:09:59,065
انت ثملة !

111
00:09:59,655 --> 00:10:00,969
اذن متى الليلة الكبيرة؟

112
00:10:01,164 --> 00:10:02,301
الليلة الكبيرة؟

113
00:10:02,563 --> 00:10:05,095
مع كيفن.

114
00:10:05,149 --> 00:10:07,204
- الليلة الكبيرة و ...
- هل ألغيت؟

115
00:10:07,206 --> 00:10:09,352
لا، لا لم الغيها

116
00:10:09,354 --> 00:10:12,063
اوعديني بأنك سوف لن تحرجيه.

117
00:10:12,065 --> 00:10:13,410
هو يعمل مع زوجي.

118
00:10:13,777 --> 00:10:16,147
لماذا اريد ان احرجه؟

119
00:10:16,357 --> 00:10:18,747
استغرق الأمر نحو ستة أشهر قبل أن تقبلين.

120
00:10:19,109 --> 00:10:22,619
- انا فقط اريد ان يسير كل شي على ما يرامم
لماذا انت مهتمة كثيرا.

121
00:10:22,659 --> 00:10:24,698
اذا سار الامر بشكل جيد،

122
00:10:24,700 --> 00:10:26,702
يمكنك ان تقولي بأنك وجدت تؤام روحك

123
00:10:26,714 --> 00:10:28,202
بفضل دارلين.

124
00:11:00,436 --> 00:11:01,796
كيفن؟

125
00:11:02,754 --> 00:11:04,153
انت لم تطرق الباب.

126
00:11:04,629 --> 00:11:06,249
- كنت ...
- لقد اتيت مبكراُ.

127
00:11:06,939 --> 00:11:08,508
لهذا السبب لم اطرق الباب.

128
00:11:09,175 --> 00:11:10,451
آسف.

129
00:11:11,789 --> 00:11:14,047
حسنا أنا أعتقد أن هناك أشياء أسوأ مثل ...

130
00:11:14,049 --> 00:11:15,178
أن تكون متأخرا.

131
00:11:17,725 --> 00:11:18,761
جيد.

132
00:11:19,190 --> 00:11:21,295
نعم، انهم هنا!

133
00:11:21,557 --> 00:11:23,884
اسمحي لي أن احمله عنك.

134
00:11:24,849 --> 00:11:25,885
شكرا.

135
00:11:29,224 --> 00:11:31,156
اين اضعها؟

136
00:11:37,114 --> 00:11:39,035
- هنا جيد ...
- نعم.

137
00:11:39,037 --> 00:11:40,957
حسنا، أنا سأضعه هنا.

138
00:11:44,043 --> 00:11:46,369
-هل قمت بجرح نفسك؟
- لا.

139
00:11:47,127 --> 00:11:49,321
هذا طلاء الأظافر.

140
00:11:53,907 --> 00:11:55,722
يجب ان ارتدي بعض الملابس.

141
00:11:56,055 --> 00:11:58,170
هل تعذرني.

142
00:11:58,172 --> 00:12:00,335
نعم. حسنا.

143
00:12:01,466 --> 00:12:05,441
يجب علي أن اقدم لك شراباً . لدي عصير الليمون الطازج.

144
00:12:05,443 --> 00:12:08,390
هل يجب ان ادفع 50 سنتا من اجل الشرب من كأس ورقي؟

145
00:12:08,392 --> 00:12:10,185
لا، لقد أغلقت.

146
00:12:10,992 --> 00:12:13,172
يعني أنا اشتريت دراجة صغيرة من تلك الاموال.

147
00:12:13,174 --> 00:12:16,602
- مع سلة صغيرة في الجبهة؟
- وشرابات على مقابض.

148
00:12:19,873 --> 00:12:23,071
- لذلك تريد بعض عصير الليمون؟
- لا، شكرا، أنا بخير.

149
00:12:37,723 --> 00:12:38,990
هل ستنتقلين؟

150
00:12:41,218 --> 00:12:42,227
ماذا؟

151
00:12:45,074 --> 00:12:47,026
كنت فقط اسأل.

152
00:12:47,028 --> 00:12:50,065
هل ستنتقلين؟

153
00:12:50,067 --> 00:12:51,780
نعم.

154
00:12:51,782 --> 00:12:54,157
بعد بيع هذا البيت.

155
00:12:55,470 --> 00:12:56,805
الا تحبين هذا المكان؟

156
00:12:58,127 --> 00:13:02,038
عندما تحب مكان لا يعني انه لايمكنك الانتقال الى اخر،
لذلك ...

157
00:13:03,713 --> 00:13:08,247
أنا لا أعرف، لكن السؤال اذا كنت احب هذا المكان او لا ...

158
00:13:10,927 --> 00:13:12,101
آسف.

159
00:13:23,773 --> 00:13:24,926
هل قلت شيئا؟

160
00:13:25,338 --> 00:13:27,187
أنا فقط اقول انك تبدين لطيفة جداً.

161
00:13:28,459 --> 00:13:30,174
شكرا، كيفن.

162
00:13:31,200 --> 00:13:34,764
لقد طلبت هذه منذ ايام
وكنت لا اطيق الانتظار للحصول عليه .

163
00:14:00,547 --> 00:14:03,250
لابد انها اقلام خاصة جدا، أليس كذلك؟

164
00:14:06,330 --> 00:14:08,041
هل تمانع؟

165
00:14:10,454 --> 00:14:11,738
شكرا.

166
00:14:14,846 --> 00:14:17,269
كما تعلم، يجب ان انتهي من الاستعداد.

167
00:14:18,266 --> 00:14:20,185
- يمكنك أن تأتي مرة أخرى؟
- مرة أخرى؟

168
00:14:22,126 --> 00:14:23,180
حسنا، أنت في وقت مبكر.

169
00:14:23,192 --> 00:14:25,126
في اي وقت يجب ان اكون هنا؟

170
00:14:25,352 --> 00:14:26,893
الا تتذكر؟

171
00:14:27,953 --> 00:14:32,114
- لمجرد ...
- ... دعونا كيفن.

172
00:14:35,000 --> 00:14:36,961
أنا لا اريد ان اذهب.

173
00:14:40,847 --> 00:14:43,735
الافضل لك ان تذهب. اسفة

174
00:14:48,505 --> 00:14:49,768
جيد.

175
00:14:59,075 --> 00:15:00,556
لماذا فعلت ذلك؟

176
00:15:01,341 --> 00:15:02,819
افتح الباب!

177
00:15:03,004 --> 00:15:06,312
يجب ان ترحل الان، أو سأتصل الشرطة!

178
00:15:06,764 --> 00:15:09,825
انت لن تتصلين بأي احد. حسنا؟

179
00:15:10,592 --> 00:15:12,959
- لا تجرؤ على لمسي!
- كل شي على ما يرام.

180
00:15:15,877 --> 00:15:17,526
ميراندا، لا اريد ان أؤذيك.

181
00:15:26,056 --> 00:15:29,632
- ابتعد عني!
- لا ..  توقف!

182
00:15:33,351 --> 00:15:35,461
كنت أريد دائما ...

183
00:15:43,123 --> 00:15:44,718
ابتعد عني!

184
00:16:03,429 --> 00:16:08,088
ميرندا. لا أريد أن أؤذيك. حسنا؟

185
00:16:08,090 --> 00:16:09,612
لا أريد أن أؤذيك.

186
00:16:16,684 --> 00:16:17,986
خارجا!

187
00:16:22,967 --> 00:16:26,024
اذن! انه شعور جيد؟

188
00:16:32,380 --> 00:16:35,615
أنت جيدة.

189
00:16:56,537 --> 00:16:57,843
مرحبا؟

190
00:17:01,541 --> 00:17:02,847
ميراندا؟

191
00:17:10,937 --> 00:17:12,297
هل يوجد أحد بالمنزل؟

192
00:17:17,074 --> 00:17:18,403
?ميراندا!

193
00:17:20,142 --> 00:17:22,308
هل يجب أن أنتظر هنا؟

194
00:17:26,052 --> 00:17:28,503
دارلين قالت من الممكن ان تلغين الموعد.

195
00:17:52,052 --> 00:17:56,793
أنا ... أنا ... أنا ظهرت وهي كانت ...

196
00:17:56,928 --> 00:18:00,465
يا الهي، أنا لم التقي بها من قبل. كان موعد عشوائي.

197
00:18:01,683 --> 00:18:04,456
يا اللهي انا ...

198
00:18:04,721 --> 00:18:07,145
أنا لم أر شخصاً مثل هذه الحالة من قبل

199
00:18:07,540 --> 00:18:09,836
هل ستكون بخير ؟

200
00:19:09,239 --> 00:19:13,389
الرجل الذي اغتصبك. هل رأيته من قبل؟

201
00:19:20,654 --> 00:19:21,959
نعم.

202
00:19:23,504 --> 00:19:24,863
- آسف!
- اهلا، وليام!

203
00:19:25,422 --> 00:19:28,539
- هل (ديكون) موجود؟
- انه في المكتب،

204
00:19:28,541 --> 00:19:31,495
ولكن لا احد قادر على جعله ترك التلفيون.
كنت اعتقد انك مجاز اليوم

205
00:19:31,497 --> 00:19:34,050
أحتاج نقودي. هذا كل شيء.

206
00:19:36,445 --> 00:19:38,383
ديكون، كنت أمل أن ...

207
00:19:48,653 --> 00:19:51,678
هذا البرنامج كنت تحبينه كثيرا.

208
00:20:02,844 --> 00:20:08,670
عزيزتي، سأحضر شيئاً للشرب. حسنا؟ سأعود حالا.

209
00:20:09,157 --> 00:20:11,621
على الفور.

210
00:23:13,860 --> 00:23:18,352
اذن، انت تقولين أنه لايوجد أي مشتر؟

211
00:23:18,697 --> 00:23:23,341
ميراندا، انصتي. أنا أعلم أنك تمرين بفترة صعبة جداً ...

212
00:23:23,343 --> 00:23:27,397
اذن ...الان لا أستطيع أن أغير البيت ؟

213
00:23:27,516 --> 00:23:30,914
- ولكنك تحبين منزلك.
- ولكنني أريد منزل جديد.

214
00:23:31,264 --> 00:23:35,451
والآن لا أستطيع أن أبيع بيتي، لذلك لا أستطيع شراء جديد ...

215
00:23:35,464 --> 00:23:37,954
أنا مجبرة، لا بد لي من التفاوض، أليس كذلك؟

216
00:23:38,709 --> 00:23:41,578
يمكننا أن نحاول مرة أخرى بعد بضعة أشهر.

217
00:23:41,590 --> 00:23:43,492
بعد بضعة أشهر؟ لماذا؟

218
00:23:43,494 --> 00:23:46,901
لماذا؟ لماذا تزعجين نفسك؟
هل سأكون غير مغتصبة غي ذلك الوقت ؟

219
00:23:55,171 --> 00:23:56,657
عندي فكرة.

220
00:23:57,793 --> 00:24:01,431
شجيرات موردة.
لماذا لاتزرعين بعض من الشجيرات الموردة.

221
00:24:09,248 --> 00:24:10,864
هل تحتاجين الى مساعدة؟

222
00:24:11,062 --> 00:24:15,287
- أبي! ماذا تفعل هنا؟
- ماذا تفعلين هناك؟

223
00:24:22,517 --> 00:24:25,273
كما تعلمين، لديك انف والدتك وليس أي شيء آخر.

224
00:24:25,275 --> 00:24:30,377
هذا ما يحدث عندما يعطوني اكياس بذور،
بدلا من بيع بيتي.

225
00:24:30,445 --> 00:24:33,378
هل أنت متأكد من أنها سوف تنمو، بدون اخراجها من الكيس؟

226
00:24:33,724 --> 00:24:37,095
انت تقف على ملكية لا أحد يريدها.

227
00:24:37,097 --> 00:24:39,666
أو هكذا تقول جودي، صاحبة قصة الشعر السيئة.

228
00:24:39,668 --> 00:24:42,090
غير محظوظة، أعتقد.

229
00:24:50,913 --> 00:24:52,768
سبب مجيئي هو أنني

230
00:24:52,780 --> 00:24:54,983
تفكرت بالخروج من اجل تناول الطعام،

231
00:24:54,985 --> 00:24:56,866
ثم الذهاب الى السينما.

232
00:24:57,246 --> 00:25:00,891
- أو كان يمكنك الاتصال .
- فعلت، و حاولت.

233
00:25:11,159 --> 00:25:12,598
ربما غدا.

234
00:25:22,098 --> 00:25:24,733
كيف حال أختي المفضلة ؟

235
00:26:39,044 --> 00:26:40,546
?ميراندا!

236
00:26:41,440 --> 00:26:45,451
- نانسي، لقد انت ورديتي.
- أنا أعرف، أنا أعرف، ولكن ... أنا بحاجة لك.

237
00:26:45,453 --> 00:26:47,947
إنها حالة طوارئ ...

238
00:26:49,459 --> 00:26:52,145
ميراندا! هيا!

239
00:26:54,605 --> 00:26:57,171
سيستغرق ثانية فقط وانه مهم جدا.

240
00:26:57,173 --> 00:26:58,173
أبريل!

241
00:26:58,386 --> 00:27:02,445
أردنا فقط أن نقدم لكم هدية صغيرة قبل انتقالك.

242
00:27:02,447 --> 00:27:06,242
- سوف نفتقدك كثيراً!
- مفاجأة!

243
00:27:07,491 --> 00:27:09,819
- من الذي غلف هذا؟
- انا.

244
00:27:09,821 --> 00:27:12,434
انه شيء اقوم به.

245
00:27:12,657 --> 00:27:15,625
- انت فعلتها؟ انه شيء رائع!
- أكثر من رائع!

246
00:27:15,627 --> 00:27:16,627
شكراً لكم !

247
00:27:28,270 --> 00:27:30,329
الآن يمكنك التمرن في المنزل.

248
00:27:30,331 --> 00:27:32,869
اليست رائعة؟ جميل!

249
00:28:30,678 --> 00:28:32,269
غبي!

250
00:28:35,053 --> 00:28:37,290
- ميراندا.
- السيدة (براون).

251
00:28:37,292 --> 00:28:39,720
- هل استطيع التحدث معك؟
- بالتأكيد.

252
00:28:39,886 --> 00:28:42,790
- فاتك صف التوجيه.
- أنا آسفة ...

253
00:28:42,792 --> 00:28:45,984
الاعتذار غير مجدية عندما يتعلق الأمر بالجراحة، ميراندا.

254
00:28:45,986 --> 00:28:47,482
- حياة على المحك.
- أنا أعلم.

255
00:28:47,484 --> 00:28:49,470
- هناك خطأ؟
- لا.

256
00:28:49,472 --> 00:28:51,195
تبدين متشتتة.

257
00:28:51,197 --> 00:28:53,650
وهو ... شيئاً ليس بالجيد في هذا المجال.

258
00:28:53,652 --> 00:28:55,942
في الواقع، أنا اعيد النظر في نقلي.

259
00:28:55,944 --> 00:28:59,646
بعد ادائك الاخير
نحن اعدنا اتظر من اجلك

260
00:29:00,989 --> 00:29:03,927
- حسنا، انها ...
- أشعر بخيبة أمل، ميراندا.

261
00:29:03,992 --> 00:29:06,254
لقد عملت بجد لفترة طويلة

262
00:29:06,256 --> 00:29:09,098
لقد بدا بأنك ترغبين ذلك بشدة.

263
00:29:10,505 --> 00:29:15,343
لو كنت انا ... فلن ادع أي شيء يقف في طريقي

264
00:29:17,013 --> 00:29:21,138
ولو كنت أنا، فسوف لن امشي وعلامة ملابسي ظاهرة.

265
00:29:21,434 --> 00:29:23,618
ها أنت ذا. عد مرة ثانية.

266
00:29:31,327 --> 00:29:33,850
- يا سيدة ، انتبهي!
- ماذا؟

267
00:29:33,918 --> 00:29:36,728
فقط أقول لك أن تولي اهتماما، ان مستعجل.

268
00:29:36,730 --> 00:29:37,730
آسفة.

269
00:29:48,920 --> 00:29:50,085
ما هذا؟

270
00:29:51,488 --> 00:29:53,131
انها ملابسك

271
00:29:54,868 --> 00:29:56,345
نعم شكرا لك.

272
00:29:56,361 --> 00:29:58,093
عذرأ، ولكن يجب أن تدفعي.

273
00:29:58,095 --> 00:29:59,747
ولكن دفعت عندما اعطيتك الملابس.

274
00:30:00,174 --> 00:30:03,667
- ليس لدي أي دليل على ذلك.
- حسنا، لدي وصل هنا.

275
00:30:03,669 --> 00:30:06,677
لا ادري ان كان عندك، ولكن يجب ان يكون
عندي مسجل هنا.

276
00:30:06,679 --> 00:30:08,839
أعطني دقيقة،و سوف أريك.

277
00:30:09,154 --> 00:30:11,724
هل من الممكن ان تسلميني
الملابس اولاً.

278
00:30:11,726 --> 00:30:13,093
اعذريني، هل تمزحين؟

279
00:30:13,489 --> 00:30:15,611
سيدتي، ادفعي يجب ان اذهاب.

280
00:30:15,613 --> 00:30:19,380
اأنا أعلم ولدي ورقة الوصل،
حتى ... كتبت في دفتر ملاحظاتي.

281
00:30:19,382 --> 00:30:22,152
حسنا,  لماذا لا تسمحين لي ان اخدمه،
بينما تبحثين عنه؟

282
00:30:22,154 --> 00:30:23,412
لأنه دوري، اللعنة.

283
00:30:23,703 --> 00:30:26,270
من فضلك إهدئي.
و اعطيني الملابس ...

284
00:30:26,272 --> 00:30:29,763
ما يجب عليك فعله ملئ التنورة بمؤخرتك.

285
00:30:29,924 --> 00:30:33,079
كيف يمكنك أن تكوني ضعيفة وسمينة في نفس الوقت؟

286
00:30:34,878 --> 00:30:37,272
وأنت تعلمين ... مع صدر مثل هذا ...

287
00:30:37,274 --> 00:30:39,854
افعلي لنا معروف وارتدي حمالة الصدر.

288
00:30:39,958 --> 00:30:42,480
أعتقد يجب أن تغادري . الآن.

289
00:30:42,482 --> 00:30:44,573
- لن اغادر بدون ثوبي.
- لا يهم.

290
00:30:44,575 --> 00:30:46,540
لا. وسوف اجد الوصل،

291
00:30:46,542 --> 00:30:50,367
لأنني لا أريد أي احد يفكر في هذا المحل, بانني لم ادفع.

292
00:30:51,264 --> 00:30:53,447
لدينا زبونة مسيئة هنا.

293
00:30:56,551 --> 00:30:57,839
دفع.

294
00:30:57,841 --> 00:31:00,886
سيدتي. نقدر صدقك، ولكن من الأفضل ان تغادري.

295
00:31:00,888 --> 00:31:02,188
بالطبع.

296
00:34:07,749 --> 00:34:09,076
تبدين سعيدة.

297
00:34:09,258 --> 00:34:12,454
-هل السيدة طير تشعر على نحو أفضل؟
- لا، هي على حالها.

298
00:34:16,116 --> 00:34:19,278
- هل تحتاجين للمساعدة في ذلك؟
- لا. انا قادرة.

299
00:34:19,716 --> 00:34:21,902
انت محظوظة لانك لم تدخني قط

300
00:34:22,191 --> 00:34:24,303
انها عادة يصعب كسرها.

301
00:34:26,925 --> 00:34:29,140
نعم ...

302
00:34:29,674 --> 00:34:33,953
الآن يجب علي اكل الوجبات الخفيفة،
لتحل محل السجائر.

303
00:34:42,800 --> 00:34:44,201
اللعنة عليك.

304
00:34:57,335 --> 00:34:58,907
يعاد إلى المرسل.

305
00:36:15,294 --> 00:36:16,799
انها غير مجدية.

306
00:36:17,641 --> 00:36:20,061
انها لن تعمل على الإطلاق.

307
00:36:41,682 --> 00:36:43,861
تفضلوا، أنها تبدو جيدة!

308
00:36:51,393 --> 00:36:55,421
- أبي، ماذا تفعل؟
- اعتقدت انك ستريدين هذا.

309
00:36:56,640 --> 00:36:58,833
اريد أرجوحة قديمة في شرفتي الجديدة؟

310
00:36:58,835 --> 00:37:02,922
أنها قديمة، يا عزيزتي، هذه التي كانت تستعملها امك.

311
00:37:05,687 --> 00:37:08,302
انت حقا تتذكر الأشياء بشكل مختلف، أليس كذلك؟

312
00:37:09,797 --> 00:37:12,767
ابي، كل هذا العمل من جعل هذا المكان جديد.

313
00:37:12,933 --> 00:37:15,145
حسنا، أنا بامكاني صبغها.

314
00:37:15,511 --> 00:37:18,084
- أبي ...
- واذا ستصدر اصوات استطيع تدهينها.

315
00:37:18,086 --> 00:37:19,086
ابي.

316
00:37:20,579 --> 00:37:23,223
حسنا، سأتزلها.

317
00:37:25,228 --> 00:37:26,279
يا أبي؟

318
00:37:28,007 --> 00:37:31,019
- يا اللهي! هل أنت بخير؟
- أنا بخير.

319
00:37:32,449 --> 00:37:33,779
- أنا بخير.
- مسكتك.

320
00:37:35,247 --> 00:37:37,539
حسنا قف.

321
00:37:37,541 --> 00:37:38,828
لقد مسكتك

322
00:37:38,830 --> 00:37:40,661
جيد. واحد اثنين ثلاثة ...

323
00:37:41,772 --> 00:37:44,803
- امسكتك.
- حسنا. شكرا.

324
00:37:44,805 --> 00:37:46,924
ماذا فعلت بشرفتي؟

325
00:37:50,368 --> 00:37:52,430
يا سيدي، انتظر!

326
00:37:53,347 --> 00:37:55,232
يا إلهي!

327
00:37:56,109 --> 00:37:57,269
شكرا.

328
00:38:16,968 --> 00:38:19,204
وحدة العناية المشددة.
نانسي معك

329
00:38:20,443 --> 00:38:21,781
إنها لك.

330
00:38:29,273 --> 00:38:30,972
هنا ميراندا.

331
00:38:34,797 --> 00:38:36,377
سأكون هناك.

332
00:38:39,232 --> 00:38:40,770
هلا نظفتي الهاتف.

333
00:38:46,490 --> 00:38:49,881
- هل تعتقدين شيئاً عضهُ؟
- لا أعرف.

334
00:38:49,883 --> 00:38:52,271
- شيء سام.
- يمكن أن يكون.

335
00:38:52,378 --> 00:38:55,296
- حاولت أن قبض عليه، ولكن ...
- هل سطقت؟

336
00:38:56,068 --> 00:38:57,161
شيء من هذا القبيل.

337
00:38:57,802 --> 00:38:59,748
- هل أنت بخير؟
- نعم.

338
00:38:59,750 --> 00:39:03,670
- أنا سوف اعتني به.
- كما تعلمين ... قد يكون غاضبا.

339
00:39:03,672 --> 00:39:06,021
اذا كنت ترغب ان تتحسن ايها الكلب.
يجب ان تأتي معي

340
00:39:06,023 --> 00:39:09,013
يجب أن لا تكوني مصرة، دعيه يأتي إليك.

341
00:39:09,015 --> 00:39:10,446
حسنا، جئت مستعدة.

342
00:39:10,472 --> 00:39:13,105
غذاء المستشفى.

343
00:39:13,573 --> 00:39:15,065
تعال إلى هنا، بيني.

344
00:39:16,064 --> 00:39:18,766
غذاء المستشفى. هيا يا كلب. جيد.

345
00:39:18,768 --> 00:39:21,212
سوف تأتي معي. تريد أن تأتي معي، أليس كذلك؟

346
00:39:21,217 --> 00:39:24,011
- عليك أن تكون بخير ...
- الغذاء المستشفى. وصلنا إلى السيارة.

347
00:39:24,013 --> 00:39:26,958
ها نحن. كلب جيد.

348
00:40:38,772 --> 00:40:42,002
لقد فزتي.

349
00:41:16,821 --> 00:41:19,429
أردت أن تريني، اذن ...

350
00:41:25,383 --> 00:41:26,727
وليام فين؟

351
00:41:31,227 --> 00:41:32,411
انه انت؟

352
00:41:33,489 --> 00:41:35,697
أنا لا أعتقد أن أحدا يريد أن يكون في مكاني.

353
00:41:36,884 --> 00:41:38,260
لذا نعم ...

354
00:41:38,922 --> 00:41:40,202
هذا أنا.

355
00:41:41,102 --> 00:41:42,575
أنا لا أعرف، تبدو مختلفاً.

356
00:41:44,650 --> 00:41:46,581
أنا لا استطيع ألخروج كثيراً.

357
00:41:49,616 --> 00:41:52,085
لماذا قبلت ان تراني؟

358
00:41:53,520 --> 00:41:55,168
لا اعلم.

359
00:41:55,535 --> 00:41:57,985
حاله حال اي قرار غبي آخر اتخذته.

360
00:42:04,638 --> 00:42:08,619
... يمكنك أن تقولي ما جئت لتقولينه.

361
00:42:10,137 --> 00:42:11,893
تتوقعني ان ابكي ...

362
00:42:13,381 --> 00:42:14,558
أصرخ ...

363
00:42:14,906 --> 00:42:16,938
ويقول: "يا رب، لماذا انا؟".

364
00:42:20,048 --> 00:42:21,917
شيء من هذا القبيل.

365
00:42:22,078 --> 00:42:23,741
هذا ليس انا.

366
00:42:24,917 --> 00:42:27,104
أدركت ذلك من رسالتك.

367
00:42:27,106 --> 00:42:29,371
رسالتي كانت فقط
انه اريد ان اراك.

368
00:42:29,373 --> 00:42:31,537
ولكنني لم اقل ماذا سافعل عندما اوصل إلى هنا.

369
00:42:34,816 --> 00:42:36,068
اعتقد كان يجب علي ان اتأكد

370
00:42:36,070 --> 00:42:38,782
انه بأمكاني أن أنظر بعينك ولا اخاف.

371
00:42:42,607 --> 00:42:45,256
هل لازلت تعيشين في نفس المنزل؟

372
00:42:45,495 --> 00:42:46,644
ماذا؟

373
00:42:47,380 --> 00:42:49,449
قلت لي بأنك كنتي ستنتقلين.

374
00:42:49,769 --> 00:42:53,606
لكن العنوان الذي في الرسائل هو نفس المنزل.

375
00:42:55,316 --> 00:42:57,107
لا يزال للبيع.

376
00:42:58,858 --> 00:43:02,156
لذلك أنا اقوم بتحسينات عليه، لجعله يبدو وكأنه منزل جديد.

377
00:43:05,056 --> 00:43:06,665
آسف.

378
00:43:14,323 --> 00:43:17,670
لقد كنت محطم في ذلك الوقت.

379
00:43:22,937 --> 00:43:24,635
دعني اسألك شيئا.

380
00:43:28,039 --> 00:43:29,600
بالتأكيد، أيا كان.

381
00:43:31,868 --> 00:43:33,791
كيف الطعام هنا؟

382
00:43:36,379 --> 00:43:37,815
طعام.

383
00:43:38,717 --> 00:43:39,984
كيف الطعام؟

384
00:43:55,396 --> 00:43:58,216
ستنتهي الزيارة قريبا.

385
00:44:02,107 --> 00:44:03,716
وهي كذلك.

386
00:44:16,948 --> 00:44:18,855
لدي طعامك المضل. هكذا!

387
00:44:19,709 --> 00:44:22,261
بيني! تعال هنا.

388
00:44:22,263 --> 00:44:23,336
جيد.

389
00:44:25,034 --> 00:44:28,096
تحب هذا ! ايها الكلب الجشع.

390
00:44:29,392 --> 00:44:30,969
ابي.

391
00:44:31,684 --> 00:44:36,744
اني ازعج عندما تضعينه هنا،
لكنه أكثر أمانا بهذه الطريقة.

392
00:44:36,746 --> 00:44:38,528
اعتقدت أنك محل الادوات.

393
00:44:38,530 --> 00:44:40,673
نعم لقد كنت، ولكن لم يعد بحاجة لي.

394
00:44:40,764 --> 00:44:42,519
وقد اتيتِ الى هنا لرؤيتي؟

395
00:44:42,632 --> 00:44:45,369
في الواقع، لقد جئت لرؤية الكلب.

396
00:44:46,268 --> 00:44:48,678
اعتقدت انكم أعداء حتى الموت.

397
00:44:48,810 --> 00:44:51,690
نعم، ولكن كرهه سيؤذيني فقط .

398
00:45:02,336 --> 00:45:03,482
اذن ...

399
00:45:03,627 --> 00:45:05,025
لقد استلمت رسالتك.

400
00:45:05,226 --> 00:45:06,590
نعم؟

401
00:45:06,791 --> 00:45:08,475
شكرا لعودتك.

402
00:45:12,558 --> 00:45:14,497
أريد أن أراك.

403
00:45:15,605 --> 00:45:18,588
أنا مندهش بأنك كنت قادرا على قراءة رسالتي.

404
00:45:18,762 --> 00:45:21,364
أعتقد أن هناك الكثير من الأخطاء الن في ذلك.

405
00:45:21,974 --> 00:45:23,801
لم أكن جيدا في المدرسة.

406
00:45:24,807 --> 00:45:28,122
- وأنت تسير إلى المدرسة هنا، أليس كذلك؟
- واضح.

407
00:45:28,124 --> 00:45:29,124
أقصد نعم.

408
00:45:30,380 --> 00:45:33,526
أستاذي يكره الأخطاء.

409
00:45:33,933 --> 00:45:35,937
أشعر بأنني ملعون.

410
00:45:36,493 --> 00:45:38,229
أنت تقول "أنا آسف" في كثير من الأحيان.

411
00:45:38,494 --> 00:45:40,604
لدي الكثير للاسف عليه.

412
00:45:44,384 --> 00:45:46,767
هل هناك شيء لا تشعر بالأسف عليه ؟

413
00:45:47,132 --> 00:45:48,708
شيئا تبرع فيه؟

414
00:45:51,466 --> 00:45:53,944
لا أعلم، اخطأ ويلقى القبض عليه.

415
00:45:53,956 --> 00:45:54,993
انا جادة.

416
00:45:57,724 --> 00:45:59,478
اصلاح الأشياء.

417
00:46:00,151 --> 00:46:01,199
نعم.

418
00:46:01,404 --> 00:46:03,250
لقد كنت دائما جيد في ذلك.

419
00:46:03,922 --> 00:46:07,646
عندما كنت صغير كان ابي دائما يجعلني اصلح الاشياء.

420
00:46:08,737 --> 00:46:11,645
أعني، حتى انه كان بضربني حتى اصلح الاشياء.

421
00:46:14,670 --> 00:46:18,101
لقد بدأت احب ذلك الشعور.
بتصليح الاشياء.

422
00:46:18,961 --> 00:46:20,364
جعلها تعمل.

423
00:46:24,479 --> 00:46:26,683
كما هو الحال في قضيتك.

424
00:46:27,460 --> 00:46:31,081
- ماذا تقصد؟
- كنت ممرضة، أليس كذلك؟

425
00:46:32,342 --> 00:46:34,833
نعم نعم.

426
00:46:36,773 --> 00:46:39,169
حسنا، أنا إصلاح الأشياء،
وانت تصلحين الناس.

427
00:46:40,560 --> 00:46:42,310
ربما لدينا شيء مشترك.

428
00:46:43,224 --> 00:46:45,432
أعتقد نعم.

429
00:47:12,550 --> 00:47:14,358
محل ادوات (ويل).

430
00:47:14,360 --> 00:47:18,581
- أبي، سأطلق عليك اسم بديل "مكالمة لم يرد عليها".
- حسنا عندما احتاج لك، يعني احتاج لك

431
00:47:18,583 --> 00:47:23,466
- كنت في العلاج. ماذا تريد؟
- أنا بحاجة إلى الذهاب لرؤية بيني.

432
00:47:24,354 --> 00:47:26,289
نعم؟ هذا مضحك. أنا معه.

433
00:47:26,290 --> 00:47:27,581
هل انت معه؟

434
00:47:27,582 --> 00:47:31,426
نعم، وانه أكثر متعة الآن لأنه يفعل ما أقول له.

435
00:47:31,427 --> 00:47:33,761
موافق. عظيم، كلب شاطر!

436
00:47:34,260 --> 00:47:35,474
يا له من كلب شاطر!

437
00:47:36,476 --> 00:47:39,685
لا اصدق انه معي منذ خمس سنوات ولم يتعلم الجلوس.

438
00:47:39,686 --> 00:47:42,492
لا، ولكن انظر اليه وقل لي.

439
00:47:42,493 --> 00:47:46,568
هل يبدوا مريضاً؟ أو هل أنا قلق بشأن أي شيء؟

440
00:47:46,569 --> 00:47:48,435
لا، انه يبدو جيد، أبي.

441
00:47:48,436 --> 00:47:51,653
لكنه دائما يبدو جيد عندما يسأل عن الطعام.

442
00:47:52,987 --> 00:47:55,428
استمري باطعامه اذن، حسنا؟

443
00:48:36,207 --> 00:48:39,332
إسمح لي، يا سيدتي. هل جئت لرؤية وليام فين؟

444
00:48:39,333 --> 00:48:42,336
- نعم.
- حسنا، انه لا يستطيع أن يراك اليوم.

445
00:48:44,050 --> 00:48:45,143
لماذا؟

446
00:48:46,965 --> 00:48:48,166
لا يستطيع.

447
00:49:28,812 --> 00:49:31,708
الايوجد قصة اليوم ؟، بيلي.

448
00:49:33,936 --> 00:49:35,432
ماذا تعني؟

449
00:49:35,433 --> 00:49:38,552
تلك الجميلة التي تأتي لزيارتك دائما.

450
00:49:39,550 --> 00:49:41,950
تبدوت منفتحة، إذا كنت تريد رأيي.

451
00:49:44,263 --> 00:49:45,608
كيف يمكنك أن تعرف ما انها تبدو وكأنها؟

452
00:49:45,609 --> 00:49:49,746
كنت تعتقد أنك الوحيد هنا الذي يحصل على زيارات؟

453
00:49:50,740 --> 00:49:51,919
بيلي ...

454
00:49:55,256 --> 00:49:57,169
توقف عن التحدث عنها .

455
00:49:59,151 --> 00:50:01,496
ماذا تريد منك؟

456
00:50:02,712 --> 00:50:04,002
اخرس.

457
00:50:05,252 --> 00:50:08,388
حتى تعرف لماذا أنت هنا؟

458
00:50:09,104 --> 00:50:10,913
اغلق فمك اللعين.

459
00:50:13,131 --> 00:50:15,704
رحلتي تستغرق 57 دقيقة
لكل من الذهاب والإياب.

460
00:50:16,476 --> 00:50:20,196
- أنا أعلم.
- وهو ما يعني إهدار 114 دقيقة.

461
00:50:21,253 --> 00:50:23,867
هناك سبب لماذا لم اخرج ذلك اليوم.

462
00:50:24,608 --> 00:50:28,908
- كان لي مشاكل.
- ما هو نوع من المشاكل؟

463
00:50:31,075 --> 00:50:33,106
هناك بعض المساجين هنا يزعجوني.

464
00:50:33,700 --> 00:50:36,381
- تقصد انك تورطت في قتال؟
- لا.

465
00:50:37,247 --> 00:50:39,087
لا. لا، ليس حقا.

466
00:50:39,088 --> 00:50:41,821
- يريدون أن يؤذيني.
- لماذا أنت؟

467
00:50:41,822 --> 00:50:44,803
لأنهم يعرفون بأنني مغتصب.

468
00:50:44,815 --> 00:50:46,078
كيف عرفوا ذلك؟

469
00:50:46,870 --> 00:50:49,956
لأن الجميع هنا يعرف كم أريد الخروج.

470
00:51:10,321 --> 00:51:12,958
اذن هل وضعوك بالحبس المنفرد؟

471
00:51:14,398 --> 00:51:15,953
لا، إلى عيادة.

472
00:51:17,135 --> 00:51:19,969
والاشخاص الذين وضعوا ايديهم عليك ...

473
00:51:23,712 --> 00:51:25,196
ماذا فعلوا؟

474
00:51:25,197 --> 00:51:28,178
هل تريدين ان تنظري ؟.

475
00:51:52,161 --> 00:51:55,196
ابوها يبدوا انيقا.

476
00:51:55,843 --> 00:51:58,859
لا تكن متحمس جدا.

477
00:52:02,984 --> 00:52:04,712
عليك قضاء الليل، أليس كذلك؟

478
00:52:06,842 --> 00:52:08,139
لا لا ...

479
00:52:08,140 --> 00:52:10,382
انا امزح. انا امزح.

480
00:52:10,383 --> 00:52:14,629
لاسامح الله ان تبقي معي اكثر من دقيقة.

481
00:52:15,866 --> 00:52:17,584
بيلي، انت تريدني أليس كذلك؟

482
00:52:18,267 --> 00:52:20,561
اليس كذلك يا بيلي؟ نعم ...

483
00:52:21,962 --> 00:52:24,817
-هل اعطيته شيئا ليأكله؟
- بقد أكل.

484
00:52:28,160 --> 00:52:29,620
كل شيء.

485
00:52:31,230 --> 00:52:34,526
لا أعرف ... فأنه لا ينام كثيرا.

486
00:52:34,868 --> 00:52:39,271
- ربما يجب أن أذهب إلى الطبيب البيطري. - لم يعد جرو،
- ابي. اصبت تخرف  .

487
00:52:39,272 --> 00:52:42,122
أنا لست مسنا. انا متقاعد.

488
00:52:42,756 --> 00:52:46,781
بيلي لا يزال شابا. اليس كذلك يا فتى؟

489
00:52:57,858 --> 00:52:59,849
عن ماذا تبحث؟

490
00:53:01,631 --> 00:53:03,923
هذا الشيء ليس بملكك.

491
00:53:05,886 --> 00:53:07,934
انت حقاً مشتاق للنساء، أليس كذلك؟

492
00:53:09,090 --> 00:53:10,805
ومع ذلك، لا افهم لماذا؟

493
00:53:11,730 --> 00:53:14,943
انت مخنث حتى وانت داخل هذه الغرفة ...

494
00:53:22,650 --> 00:53:28,510
هل تعلم ان رائحة برازك افضل من رائحتك ...

495
00:53:33,401 --> 00:53:34,705
اذا ...

496
00:53:36,244 --> 00:53:38,185
اذا لمست اي شيء من اغراضي ...

497
00:53:40,664 --> 00:53:44,512
لن يبقى شيء منك.

498
00:53:57,875 --> 00:53:59,979
- هل حصلت على بطاقة؟
- نعم.

499
00:53:59,980 --> 00:54:03,062
نعم أنا أحببت ذلك. شكرا جزيلا.

500
00:54:03,626 --> 00:54:08,651
هناك مرة امي صنعت لي بطاقة عيد رائعة واعطتها لي .

501
00:54:08,652 --> 00:54:11,572
- ذلك شيء جيد.
- اعتقد انها ستحب ان تسمعك تقول ذلك، ولكن ...

502
00:54:12,687 --> 00:54:14,096
توفيت عندما كان عمري 9 سنوات من العمر.

503
00:54:16,689 --> 00:54:17,833
لقد ...

504
00:54:18,756 --> 00:54:20,122
لقد اصيبت بنوبة ربو

505
00:54:20,123 --> 00:54:25,134
انها لم تكن تاخذ الدواء في وقته.... وانا من وجدتها.

506
00:54:25,135 --> 00:54:27,282
آسف. إنه لأمر فظيع.

507
00:54:28,457 --> 00:54:30,167
كان منذ وقت طويل.

508
00:54:31,332 --> 00:54:32,767
نعم، ولكن لا يزال ...

509
00:54:33,833 --> 00:54:35,781
امراً صعبا. آسف.

510
00:54:38,255 --> 00:54:39,751
و أنت؟

511
00:54:39,752 --> 00:54:40,752
أمي؟

512
00:54:44,405 --> 00:54:46,359
توفيت عندما كان عمري 12 سنة.

513
00:54:48,777 --> 00:54:50,196
وهل كرهتها لذلك؟

514
00:54:51,695 --> 00:54:53,547
أنا لا أكره أحدا.

515
00:54:56,859 --> 00:54:59,001
ولكن اذا كانت على قيد الحياة.

516
00:55:00,329 --> 00:55:02,613
لكنت سلكت طريقا افضل.

517
00:55:05,312 --> 00:55:06,886
ما زال يمكنك ان تفعلها.

518
00:55:19,658 --> 00:55:21,862
انا قلق من انني لن اراك بعد الان .

519
00:55:21,863 --> 00:55:24,479
مع الاعياد ساكون حرة، لذلك ...

520
00:55:24,480 --> 00:55:25,480
عيد الابطال.

521
00:55:28,879 --> 00:55:30,283
تبدو متوترا؟

522
00:55:31,397 --> 00:55:34,527
أنا ساخرج بكفالة. قريبا جدا.

523
00:55:36,339 --> 00:55:39,588
- هل هذا يجعلك متوترة؟
- هل يجب علي ذلك؟

524
00:55:40,328 --> 00:55:41,828
لا أصدق.

525
00:55:41,829 --> 00:55:44,425
يقولون اني لم اعد تهديدا اذا تم اطلاق سراحي.

526
00:55:45,874 --> 00:55:47,177
هذا اعتقادي؟

527
00:55:47,708 --> 00:55:49,089
تعتقدين ؟ ...

528
00:55:50,879 --> 00:55:52,677
الشيء الوحيد في ذهني هنا ...

529
00:55:54,141 --> 00:55:56,073
غريب جدا ...

530
00:56:01,198 --> 00:56:04,638
انظري، إذا كنت لا تريدين أن تريني عندما أخرج فسوف اتفهم هذا.

531
00:56:05,689 --> 00:56:07,573
لا تقلقي.

532
00:56:09,266 --> 00:56:11,041
لن أؤذيك مرة أخرى.

533
00:56:13,521 --> 00:56:15,906
اذن السجن يعتقد أنه تم اعادة تاهيلك.

534
00:56:17,198 --> 00:56:19,107
شيء من هذا القبيل.

535
00:56:22,238 --> 00:56:24,024
هل تعتقد أنك قضيت عقوبتك؟

536
00:56:25,713 --> 00:56:28,257
لا استطيع التراجع عن ما فعلته.

537
00:56:31,441 --> 00:56:32,673
أنا أعلم.

538
00:56:35,332 --> 00:56:37,449
ولكن لن أتوقف عن قول أنا آسف.

539
00:56:40,358 --> 00:56:42,208
انا أستطيع إصلاح الأمور.

540
00:56:45,760 --> 00:56:47,403
اذا سمحت لي.

541
00:56:56,496 --> 00:56:58,115
اهلا. انا آسفة، انا ...

542
00:56:59,944 --> 00:57:01,249
لا ...

543
00:57:02,009 --> 00:57:03,667
أبي، أنا آسفة.

544
00:57:07,261 --> 00:57:09,845
-انظري لي، انظري لي ...

545
00:57:12,586 --> 00:57:16,263
-خذ هذه.
- يجب أن اكون قادراً على فعل هذا .

546
00:57:16,264 --> 00:57:20,606
لقد كان صديقك العزيز يا أبي. أي شخص سيكون حزينا.

547
00:57:21,661 --> 00:57:24,084
أين المجرف؟ في الفناء الخلفي؟

548
00:57:24,643 --> 00:57:27,235
-ملابسك انيقة.
-انا اعلم ولكني ساتردي صدرية

549
00:57:27,236 --> 00:57:31,385
- لا، ستتسخ كل ملابسك.
- أبي، من الافضل ان تذهب لشراء بعض الطعام.

550
00:57:31,386 --> 00:57:33,742
وعندما تصل ساكون قد انتهيت.

551
00:57:35,021 --> 00:57:36,943
-طعام صيني؟
- نعم.

552
00:57:45,087 --> 00:57:46,087
شيء محزن ...

553
00:57:46,088 --> 00:57:49,107
كنتم ستصبحون اصدقاء.

554
00:57:49,119 --> 00:57:50,129
أنا أعلم.

555
00:57:50,130 --> 00:57:53,005
حسنا ... سأعود قريبا.

556
00:58:14,559 --> 00:58:16,905
كما تعلمين، امك ...

557
00:58:17,447 --> 00:58:20,401
كانت تتذمر لانني لم اكن اقضي كثراً من الوقت في المنزل،

558
00:58:20,402 --> 00:58:23,503
لأنني كنت أعمل.

559
00:58:23,931 --> 00:58:27,155
- كنت تعيلنا.
- نعم، أنا أعرف، أنا أعرف.

560
00:58:29,120 --> 00:58:33,630
انه من المحير ان تكون ابا.

561
00:58:33,631 --> 00:58:37,394
ولا تكون قادرا على حماية ابنائك

562
00:58:38,853 --> 00:58:43,231
كنت اتمنى انا من وجدتها وليس انت. هذا ما اعنيه.

563
00:58:53,571 --> 00:58:55,012
أتدري، يا أبي؟

564
00:58:58,690 --> 00:59:01,585
عندما يحدث شيء سيء لنا

565
00:59:02,697 --> 00:59:04,583
علينا أن ننظر إلى الجانب المشرق.

566
00:59:05,927 --> 00:59:07,372
انا احاول

567
00:59:09,062 --> 00:59:10,684
هذا كل ما أعرفه.

568
00:59:19,810 --> 00:59:21,028
راندي.

569
00:59:22,576 --> 00:59:23,960
ساتركك

570
00:59:26,097 --> 00:59:27,645
ستشتاق لي

571
00:59:29,374 --> 00:59:31,379
بقدر ما ستشتاق لي  ...

572
00:59:32,962 --> 00:59:35,691
راندي، لا تتستخف بنفسك

573
00:59:39,567 --> 00:59:40,803
أنا ...

574
00:59:41,573 --> 00:59:43,982
اثق بك كثيراً

575
00:59:49,653 --> 00:59:51,537
كل هذا الوقت معا،

576
00:59:52,379 --> 00:59:54,189
حان الوقت لنقول وداعا.

577
01:00:00,975 --> 01:00:02,344
بطريقة أو بأخرى ...

578
01:00:04,256 --> 01:00:06,761
وأنا أعلم أنك لن تنساني.

579
01:00:15,272 --> 01:00:16,978
معظم الناس لا يفعلون.

580
01:00:17,998 --> 01:00:19,483
- هل ذهبت فلوريدا سابقا؟
- لا.

581
01:00:19,484 --> 01:00:21,484
يا الهي، عليك أن تذهب.لقد اشتريت التذاكر بالفعل.

582
01:00:21,485 --> 01:00:22,776
- (آبي)، هل ذهبت الى فلوريدا سابقاً ؟
- لا.

583
01:00:22,777 --> 01:00:24,320
ميراندا، تعالي الى هنا!

584
01:00:24,321 --> 01:00:26,352
- يجب ان تري هذا.
- ماذا؟

585
01:00:26,868 --> 01:00:29,701
لقد عادت لتوها من العطلة في اورلاندو ... اريها.

586
01:00:29,702 --> 01:00:31,119
سبحت مع الدلافين.

587
01:00:31,576 --> 01:00:33,794
اشفق على القروش. لا أحد يريد أن يسبح معهم.

588
01:00:34,262 --> 01:00:38,463
هذين الطفلين كانا في قلعة السحر كانا ظريفين لقد رسمت علة وجههم.

589
01:00:38,464 --> 01:00:40,508
- هذا عظيم! كم عمرهم؟
- أعتقد اربعة.

590
01:00:40,509 --> 01:00:41,667
كم لطيف!

591
01:00:41,668 --> 01:00:44,634
- لقد اقتربت عطلتك
- أنصحك بالذاهب الى اورلاندو.

592
01:00:45,193 --> 01:00:48,346
؟فلوريدا خلال فصل الصيف؟ يبدو زائدا عن الحاجة.

593
01:00:48,347 --> 01:00:50,554
- اذن اين ستذهين ؟
- الى كندا؟

594
01:00:50,555 --> 01:00:52,064
في الواقع، أنا باقية في المنزل.

595
01:00:52,076 --> 01:00:54,337
لا يمكنك البقاء في المنزل خلال عطلة الخاصة بك

596
01:00:54,338 --> 01:00:55,503
هذا هو بيت القصيد؟

597
01:00:55,504 --> 01:00:57,990
أنه بيتي وأنا لا ازال اعمل به.

598
01:00:57,991 --> 01:01:00,190
وأريد أن أنهيه للابد.

599
01:01:05,418 --> 01:01:07,258
- هي بحاجة الى رجل.
- اليس كذلك.

600
01:01:07,610 --> 01:01:09,415
ميراندا ويلز .

601
01:01:09,894 --> 01:01:12,250
- تلك ميراندا
- هذا أنا.

602
01:01:18,953 --> 01:01:20,086
شكرا.

603
01:01:21,607 --> 01:01:24,562
- من ارسلها اليك؟
- أوه، انه والدي.

604
01:01:24,563 --> 01:01:25,850
انت تعرفينه.

605
01:01:27,771 --> 01:01:29,676
هل قالت انها من ابيها؟

606
01:01:33,597 --> 01:01:36,414
هل استلمت؟الزهور التي أرسلتها لك؟

607
01:01:36,975 --> 01:01:38,124
نعم .

608
01:01:38,853 --> 01:01:41,892
لقد وصات للتو  في مكان عملي.

609
01:01:42,681 --> 01:01:43,940
الم يعحبنك ؟

610
01:01:44,617 --> 01:01:46,409
هذا ما يمكن أن ادفع ثمنه في الوقت الراهن.

611
01:01:47,817 --> 01:01:51,239
الزهور ليست هي المشكلة، وليام. أنها جميلة.

612
01:01:51,915 --> 01:01:54,713
المشكلة هي أنك أرسلتها إلى عملي.

613
01:01:56,119 --> 01:01:58,181
لا تريدنهم أن يعلموا بشأننا؟

614
01:02:02,409 --> 01:02:04,854
ليس هناك "نحن" ... آسف.

615
01:02:05,227 --> 01:02:06,883
توقف عن قول "آسف".

616
01:02:06,884 --> 01:02:10,480
- أردت فقط أن نكون على اتصال.
- كان بأمكانك مراسلتي.

617
01:02:10,481 --> 01:02:11,728
كان بأمكانك الاتصال.

618
01:02:13,094 --> 01:02:13,871
بأمكاني ؟

619
01:02:13,883 --> 01:02:16,249
نعم. أعتقد أنني وضحت لك الامر عندما زرتك اخر مرة.

620
01:02:19,884 --> 01:02:23,170
انا ... أنا اعتقدت انك لم تكونين جدية.

621
01:02:25,106 --> 01:02:28,824
لا عندما اقول شيء فأنا اعنيه

622
01:02:29,842 --> 01:02:31,780
أمل ان هذا ينطبق عليك ايضاً .

623
01:02:37,799 --> 01:02:38,965
اذن .

624
01:02:39,767 --> 01:02:42,110
نعم نعم نعم. آسف.

625
01:02:42,999 --> 01:02:44,519
لم أسمع ما قلت؟

626
01:02:48,170 --> 01:02:49,460
لا يهم.

627
01:03:02,669 --> 01:03:03,837
اللعنة!

628
01:03:14,689 --> 01:03:15,921
ميراندا؟

629
01:03:16,800 --> 01:03:19,112
وليام! أنت هنا.

630
01:03:25,093 --> 01:03:27,776
وعدتك بأنني سآتي . ألم تصدقيني؟

631
01:03:27,777 --> 01:03:30,505
صدقتك ، ولكنني لم اعتقد أنك ستأتي بهذه السرعة.

632
01:03:31,634 --> 01:03:33,799
- آسف.
- لا تقلق.

633
01:03:35,772 --> 01:03:37,514
أنا مستعجل من اجل إصلاح الأمور.

634
01:03:40,337 --> 01:03:41,734
حسناً، لنبدأ.

635
01:03:43,390 --> 01:03:44,769
دقيقة واحدة.

636
01:03:59,244 --> 01:04:00,716
سأحضر شيئا للشرب.

637
01:04:02,264 --> 01:04:03,720
هل تريد عصير الليمون؟

638
01:04:04,846 --> 01:04:06,082
مصنوع منزلياً.

639
01:04:06,931 --> 01:04:08,349
نعم، يبدو جيداً جداً.

640
01:04:12,170 --> 01:04:13,381
شكرا.

641
01:04:49,471 --> 01:04:50,927
دعيني.

642
01:04:51,237 --> 01:04:52,431
سآخذ هذا.

643
01:04:53,154 --> 01:04:54,404
لقد حملته. شكرا.

644
01:04:57,718 --> 01:04:58,925
هنا؟

645
01:05:06,875 --> 01:05:10,147
أستطيع أن أعود وإصلاح هذا الثقب.

646
01:05:11,661 --> 01:05:12,877
اذا سمحت لي.

647
01:05:13,600 --> 01:05:14,786
أنا مصرة.

648
01:05:18,463 --> 01:05:19,661
اذن ...

649
01:05:20,887 --> 01:05:22,239
ساراك وقت لاحق؟

650
01:05:24,470 --> 01:05:25,788
سوف تراني.

651
01:05:28,312 --> 01:05:29,599
جيد.

652
01:05:44,392 --> 01:05:49,996
لا أعرف. فقط أعطني شيئا. لاصق منزلي .

653
01:05:50,777 --> 01:05:52,972
وسوف اقوم بعمل جيد.

654
01:05:53,663 --> 01:05:56,383
انت عنيد مثل اللاصق، ميتشل.

655
01:05:56,384 --> 01:06:00,637
إذا انجزت عمل السيدة. سيمونز فبامكانك أن تكون كما تشاء.

656
01:06:01,330 --> 01:06:03,563
سأقول لك شيئا. إذا سيمبسون.

657
01:06:04,225 --> 01:06:09,489
وجيري، سيعطيني ما اريد..حتى طابقك الثاني

658
01:06:09,690 --> 01:06:11,083
شكرا، ميتش.

659
01:06:12,068 --> 01:06:13,197
أهلا بك!

660
01:06:18,777 --> 01:06:21,133
- انا بحاجة الى صبغ.
- جيد.

661
01:06:21,855 --> 01:06:24,307
- مثل هذا اللون.
- كم تحتاج؟

662
01:06:24,308 --> 01:06:25,950
أعتقد دلو.

663
01:06:25,951 --> 01:06:28,516
لإصلاح السقف. فيه حفرة كبيرة.

664
01:06:28,617 --> 01:06:30,222
حسنا، سوف اجلبه لك على الفور.

665
01:07:04,235 --> 01:07:06,180
يكلف $ 21.15.

666
01:07:09,106 --> 01:07:10,479
جيد.

667
01:07:29,263 --> 01:07:30,959
فقط 5 سنتات أكثر.

668
01:08:01,808 --> 01:08:03,028
ميتشل.

669
01:08:07,817 --> 01:08:09,078
؟ميراندا؟

670
01:08:11,162 --> 01:08:12,602
- ميراندا.
- أبي.

671
01:08:13,585 --> 01:08:16,421
- ماذا تفكرين بحق الجحيم ؟
- عن ماذا تتحدث ؟

672
01:08:16,422 --> 01:08:19,229
ذلك الوغد. متى أطلق سراحه؟

673
01:08:19,230 --> 01:08:23,580
كيف قدر على الظهور هنا وعلى بعد 100 ميل ؟

674
01:08:23,592 --> 01:08:25,136
أبي، أبي، اهدأ.

675
01:08:25,137 --> 01:08:27,104
- إهدأ.
- أنا هادئ.

676
01:08:27,105 --> 01:08:31,491
انه وغد حقير، ميراندا. هل أتى الى هنا؟

677
01:08:32,203 --> 01:08:33,248
- لا.
- اخبريني الحقيقة.

678
01:08:33,249 --> 01:08:35,089
ما هذا ، ميراندا؟ هو

679
01:08:35,101 --> 01:08:37,237
لقد احضرها للمحل .

680
01:08:37,238 --> 01:08:39,237
انا تتطابق مع سقفك !

681
01:08:40,825 --> 01:08:42,246
أبي، استمع.

682
01:08:43,041 --> 01:08:47,913
- كان وليام هنا.
- ميراندا،،، لا تقولي أي شيء.

683
01:08:47,914 --> 01:08:48,914
آسفة.

684
01:08:48,915 --> 01:08:52,216
اغتصبك، ميراندا، هنا في هذا البيت!

685
01:08:52,228 --> 01:08:54,415
وأنا أعلم يا أبي. وأنا لن ننسى.

686
01:08:55,466 --> 01:08:57,624
ولكنني ادعه يصلح الأمور.

687
01:08:58,472 --> 01:09:00,442
- يريد اصلاح الأمور.

688
01:09:00,443 --> 01:09:02,338
ميراندا، هذا الشيء لامكن اصلاحه !

689
01:09:02,339 --> 01:09:05,437
لا يمكنك مسح الاشياء ، أبي، ولكنني أبحث عن وسيلة للمضي قدما.

690
01:09:06,097 --> 01:09:08,719
- وهكذا تفعلينها ؟
- قل لي الطريقة الصحيحة ، أبي.

691
01:09:11,102 --> 01:09:12,223
لا أعرف. أنت تعلم؟

692
01:09:13,976 --> 01:09:16,866
هل تريدني ان اجلس وابكي لمدة 10 سنوات ؟

693
01:09:16,867 --> 01:09:19,277
والكتابة عن مشاعري ؟

694
01:09:19,278 --> 01:09:21,991
هذه ليست انا . سيكون مثل الغرق في بركة.

695
01:09:21,992 --> 01:09:24,074
والموت ببطء.

696
01:09:25,798 --> 01:09:28,364
تريد مني أن أكرهه الى الابد؟ هذا لن يؤذي احداً غيري

697
01:09:30,282 --> 01:09:31,909
وأنا تعبت من المعاناة.

698
01:09:31,910 --> 01:09:34,929
ميراندا، هناك خيارات أخرى.

699
01:09:34,930 --> 01:09:38,347
حلول أخرى غير قدوم مغتصبك على العشاء !

700
01:09:38,348 --> 01:09:42,253
انه هنا لإصلاح الشرفة ! انه هنا لتناول الشاي، أبي!

701
01:09:42,971 --> 01:09:45,942
لقد بقى في مدخل اللعين انه يصلح الشرفة اللعينة !

702
01:09:45,943 --> 01:09:49,176
- انا أستطيع أن إصلحها لك؟!
- ولكنني احتاج إليه لإصلاحها!

703
01:09:49,177 --> 01:09:51,072
حسنا؟ هذا ما أحتاج.

704
01:09:55,750 --> 01:09:57,394
أنا لا اعرفك .

705
01:09:58,802 --> 01:10:00,075
أنا لا اعرفك.

706
01:10:20,812 --> 01:10:22,043
أنت لم تأتي.

707
01:10:22,479 --> 01:10:24,431
لقد اتيت، ولكن ...

708
01:10:25,099 --> 01:10:27,163
- لم ابقى.
- أتيت هنا؟

709
01:10:28,548 --> 01:10:30,420
نعم، عبر الشارع.

710
01:10:31,677 --> 01:10:33,261
رأيت والدك.

711
01:10:33,824 --> 01:10:35,184
وسمعته أيضا.

712
01:10:35,752 --> 01:10:37,360
واعتقدت ...

713
01:10:37,977 --> 01:10:39,692
من ألافضل عدم البقاء.

714
01:10:42,000 --> 01:10:43,429
في الحقيقة ...

715
01:10:44,856 --> 01:10:47,203
أنا لا أعرف اذا ما كانت فكرة جيدة ...

716
01:10:47,872 --> 01:10:49,362
اذا استمريت بالقدوم لكمزلك.

717
01:10:54,393 --> 01:10:55,702
هل انت معي ؟

718
01:10:58,998 --> 01:11:00,500
أنا أعرف والدي.

719
01:11:01,373 --> 01:11:04,829
بعد هذا الغضب، اما ان ينام أو يعمل لبضعة أسابيع.

720
01:11:04,830 --> 01:11:06,777
لذلك انه لن يعود قريبا.

721
01:11:06,778 --> 01:11:08,625
نعم، ولكن لا أريد المزيد ...

722
01:11:11,170 --> 01:11:13,636
وأعتقد أنني فعلت بما فيه الكفاية.

723
01:11:14,855 --> 01:11:16,191
ما رأيك؟

724
01:11:17,105 --> 01:11:19,697
أعتقد أنك خائفا من رجل في السبعينات من عمره.

725
01:11:35,414 --> 01:11:37,460
لم أكن متأكدة من أنك سوف تأتي.

726
01:11:38,006 --> 01:11:39,224
قلت إنني سآتي.

727
01:11:42,169 --> 01:11:43,459
يا لللعنة.

728
01:11:45,009 --> 01:11:47,214
- ماذا؟
- آسف، نسيت أن اجلب الصبغ .

729
01:11:47,773 --> 01:11:49,954
لاتقلق. لدينا أشياء أخرى يجب القيام بها.

730
01:11:54,103 --> 01:11:55,903
تريد أن تشرب شيئا قبل أن تبدأ؟

731
01:11:57,510 --> 01:11:59,054
نعم، اقدر ذلك.

732
01:12:06,805 --> 01:12:09,325
وأعتقد أنني سأعمل في النجارة.

733
01:12:09,326 --> 01:12:10,564
كل الوقت.

734
01:12:14,762 --> 01:12:16,000
ماذا كنت تقول؟

735
01:12:19,983 --> 01:12:22,035
كنت مجرد اقول ...

736
01:12:22,419 --> 01:12:23,953
أنا يمكن ان اعتاد على هذا.

737
01:12:28,461 --> 01:12:29,741
حلو جدا؟

738
01:12:30,804 --> 01:12:32,046
لا، انها مثالية.

739
01:12:32,421 --> 01:12:33,428
جيد.

740
01:13:10,579 --> 01:13:13,219
هل أستطيع مساعدتك؟

741
01:13:15,073 --> 01:13:16,227
بالتأكيد.

742
01:13:58,768 --> 01:14:00,162
لقد سكبت الطلاء .

743
01:14:01,514 --> 01:14:03,014
اللعنة.

744
01:14:03,115 --> 01:14:04,681
آسف.

745
01:14:32,157 --> 01:14:33,524
؟هل هناك خطبا ما ؟

746
01:14:34,659 --> 01:14:35,710
أنا لا أعرف،

747
01:14:38,881 --> 01:14:41,008
معدتي تؤلمني .

748
01:14:54,168 --> 01:14:55,533
ماذا أكلت اليوم؟

749
01:14:55,986 --> 01:14:58,131
بعض الحساء .

750
01:14:58,988 --> 01:15:00,432
هذا هو السبب.

751
01:15:03,246 --> 01:15:06,360
آسف. هل يمكنني أن ...

752
01:15:08,054 --> 01:15:09,166
ان استخدم حمامك؟

753
01:15:10,303 --> 01:15:11,919
والاستلقاء لمدة دقيقة.

754
01:15:11,920 --> 01:15:15,435
- هل يمكن العودة إلى منزلك.
- أنا لا أعتقد أنني أستطيع الوصول الى المنزل.

755
01:15:16,294 --> 01:15:17,844
ربما ...

756
01:15:19,671 --> 01:15:22,511
اذا ذهبت الى الداخل والذي هو ابرد من هنا،

757
01:15:27,437 --> 01:15:28,698
انه بخير.

758
01:15:34,275 --> 01:15:36,920
جيد. بالتأكيد.

759
01:15:38,219 --> 01:15:39,535
بأمكانك الدخول.

760
01:16:11,807 --> 01:16:13,007
مرحبا.

761
01:16:20,692 --> 01:16:22,036
ماذا حدث؟

762
01:16:23,453 --> 01:16:24,862
لقد فقدت وعيك.

763
01:16:31,619 --> 01:16:32,836
شكرا.

764
01:16:42,274 --> 01:16:43,643
انت جميلة جدا.

765
01:16:46,394 --> 01:16:47,722
شكرا لك، وليام.

766
01:16:47,723 --> 01:16:51,847
انها انت التي تعتنين بي .

767
01:16:53,404 --> 01:16:55,656
انها شيء واحد لدينا من القواسم المشتركة. تتذكر؟

768
01:16:56,909 --> 01:17:00,232
- نعم، أنا إصلاح الأمور ...
- بالضبط، وأنا "إصلح" الناس.

769
01:17:13,681 --> 01:17:15,423
اتعرفين ما هي مشكلتي؟

770
01:17:16,165 --> 01:17:17,638
بالطبع أنا أعلم.

771
01:17:17,957 --> 01:17:19,211
؟اجل؟

772
01:17:22,771 --> 01:17:24,418
انت مغتصب، وليام.

773
01:17:25,049 --> 01:17:26,471
هذه هي مشكلتك.

774
01:17:30,246 --> 01:17:31,368
ميراندا؟

775
01:17:35,305 --> 01:17:36,898
بحق الجحيم؟

776
01:17:38,102 --> 01:17:39,382
ماذا تفعلين؟

777
01:17:40,153 --> 01:17:44,232
لا تظن انني نسيت بأنك جئت إلى منزلي واغتصبني، وليام.

778
01:17:46,070 --> 01:17:47,529
انت جعلتني امرض؟

779
01:17:48,339 --> 01:17:49,547
لا.

780
01:17:49,925 --> 01:17:53,501
معدتك جعلتك مريض.  أنا فقط أعطيتها السبب

781
01:17:58,053 --> 01:18:02,678
هيا!، لم اعطيك أكثر من ما قدمتمه لبيني، وعندك 70 باوند أكثر منه .

782
01:18:05,692 --> 01:18:07,346
أنت مجنونة؟

783
01:18:07,447 --> 01:18:08,660
لا.

784
01:18:10,270 --> 01:18:12,308
لا، أنا لست مجنونة، وليام.

785
01:18:13,108 --> 01:18:16,348
الجنون يعني انني لا اميز بين الصح والخطأ.

786
01:18:16,864 --> 01:18:18,071
وأنا اميز.

787
01:18:19,563 --> 01:18:22,315
هذا خطأ واضح.

788
01:18:23,677 --> 01:18:24,770
ميراندا؟

789
01:18:25,816 --> 01:18:26,912
انظر إلي.

790
01:18:29,036 --> 01:18:30,448
أنت ممرضة.

791
01:18:31,170 --> 01:18:33,365
انت تنقذين الناس.

792
01:18:35,579 --> 01:18:38,456
رأيتك تنقذين ذلك الرجل الذي كان يختنق.

793
01:18:39,520 --> 01:18:42,997
كنت هناك. لقد أنقذت حياته.

794
01:18:43,924 --> 01:18:45,015
هل رأيت ذلك؟

795
01:18:46,145 --> 01:18:47,809
هل رأيت ما كان عليه فعله ؟

796
01:18:47,810 --> 01:18:51,107
لقد وضعت سكين في رقبته في وضح النهار

797
01:18:51,108 --> 01:18:53,024
والناس ارادوا مني ذلك.

798
01:18:54,349 --> 01:18:56,102
حتى انهم صفقوا.

799
01:18:59,312 --> 01:19:00,783
ماذا تفعلين؟

800
01:19:00,784 --> 01:19:02,132
خدمة الغرف!

801
01:19:06,482 --> 01:19:08,359
ماذا أعطيتني، ميراندا؟

802
01:19:14,649 --> 01:19:16,964
لا تقلق. فلن تشعر بشيء.

803
01:19:41,145 --> 01:19:42,465
أنا جيدة في ذلك.

804
01:19:50,586 --> 01:19:52,307
حسنا، فهمت.

805
01:20:03,181 --> 01:20:07,274
أنا مندهشة من انك تثق بي أن أعطيك الماء، وذلك لأن ...

806
01:20:14,072 --> 01:20:15,205
هيا ...

807
01:20:15,925 --> 01:20:19,180
هيا اشرب، وليام. في هذه المرحلة، ليس لديك شيء لتخسره

808
01:20:20,743 --> 01:20:22,023
هل تريد أن ترى؟

809
01:20:32,965 --> 01:20:34,321
ابقى هادئا.

810
01:20:35,127 --> 01:20:37,117
؟لا لا!

811
01:20:48,242 --> 01:20:49,393
لا ...

812
01:20:51,989 --> 01:20:53,338
عليك البقاء هنا.

813
01:21:34,218 --> 01:21:36,586
- هل جلبت شيئا لي ؟
- نعم، سيدتي. انه هنا.

814
01:21:40,187 --> 01:21:41,459
شكرا.

815
01:22:22,531 --> 01:22:23,849
ارجوك.

816
01:22:27,181 --> 01:22:28,657
في الوقت المناسب تماما.

817
01:22:33,349 --> 01:22:36,193
هذن الاواخر لقد نفذن منذ ثلاث ايام.

818
01:22:38,067 --> 01:22:40,740
- انه لامر مؤلم، أليس كذلك؟
- ماذا فعلت لي ؟

819
01:22:40,741 --> 01:22:43,225
أنا آسفة لأنه يؤذيك. وأنا أعلم أنه يؤذيك.

820
01:22:43,226 --> 01:22:45,864
خذ ... امسك يدي.

821
01:22:46,415 --> 01:22:47,953
أأخذ بيدي. افعل ذلك.

822
01:22:49,246 --> 01:22:51,171
ها انت ذا، اعصر يدي .

823
01:22:51,621 --> 01:22:52,863
وليام، انت تأذيني .

824
01:22:52,864 --> 01:22:53,864
وليام!

825
01:22:53,865 --> 01:22:57,096
توقف توقف اتركني اتركني، وليام!

826
01:23:02,132 --> 01:23:03,542
ماهذا بحق الجحيم؟

827
01:23:04,014 --> 01:23:06,818
- شكراً لله انها ليست يدي!
- ماهذا بحق الجحيم؟

828
01:23:11,977 --> 01:23:13,605
ما هذا؟

829
01:23:14,258 --> 01:23:17,961
هل تعلم أن بسببك لا أستطيع أن أعمل جراحة.

830
01:23:19,087 --> 01:23:21,125
أنا لا يمكن أن اكون حتى ممرضة في عملية واحدة.

831
01:23:21,126 --> 01:23:23,905
عندي هذه المشكلة الفظيعة بيدي.

832
01:23:24,049 --> 01:23:25,317
ساعدوني!

833
01:23:28,960 --> 01:23:30,746
لدي هذه الرجفة الفظيعة.

834
01:23:37,427 --> 01:23:39,152
انها تتحسن.

835
01:23:41,307 --> 01:23:42,605
أعتقد ذلك.

836
01:23:45,128 --> 01:23:47,028
يجب أن ترى ذلك بنفسك !

837
01:23:47,526 --> 01:23:48,598
انظر.

838
01:23:51,854 --> 01:23:53,983
انظر الى تعابير جهك.

839
01:23:54,856 --> 01:23:56,154
عينيك.

840
01:23:57,231 --> 01:23:58,742
انها رائعة، أليس كذلك؟

841
01:23:58,743 --> 01:24:00,952
لهذا السبب اعمل في وحدة العناية المشددة.

842
01:24:00,953 --> 01:24:03,738
يمكنك ان ترى ما هو مهم للناس.

843
01:24:03,739 --> 01:24:05,297
أنت لست قاتلة.

844
01:24:06,177 --> 01:24:07,787
أنا أعلم أنك لست قاتلة.

845
01:24:08,497 --> 01:24:10,120
لن تدعيني أموت.

846
01:24:12,956 --> 01:24:14,959
لقد تركت امي تموت ، وليام.

847
01:24:17,078 --> 01:24:20,505
فعلت أشياء كثيرة، ولكنها لم تغتصبني.

848
01:24:23,393 --> 01:24:27,395
وليام لذلك ... السؤال هو:

849
01:24:28,696 --> 01:24:30,478
ما هو مهم بالنسبة لك؟

850
01:24:35,861 --> 01:24:36,927
أنت ...

851
01:24:38,439 --> 01:24:40,315
- انا؟
- نعم.

852
01:24:42,322 --> 01:24:44,900
انت غبي جدا ويمكن التنبؤ بك.

853
01:24:45,709 --> 01:24:46,870
هل تعلم؟

854
01:24:48,122 --> 01:24:49,580
أوه، كدت انسى.

855
01:24:51,202 --> 01:24:53,078
ما الأشياء التي احضرتها؟

856
01:24:55,213 --> 01:24:57,341
التي كانت في حقيبة ظهرك؟

857
01:25:00,787 --> 01:25:02,098
لا، ميراندا!

858
01:25:09,955 --> 01:25:11,127
محفظة.

859
01:25:13,917 --> 01:25:15,319
مفاتيح.

860
01:25:17,733 --> 01:25:20,187
لا تقل لي أنك متفائل الى هذا الحد !

861
01:25:23,082 --> 01:25:24,651
انها ليست على ما يبدو.

862
01:25:27,931 --> 01:25:29,914
لم اكن اريد ان افعل شي به.

863
01:25:30,950 --> 01:25:34,703
هل كنت تعرف بماذا كنت افكر عندما كنت تغتصبني ؟

864
01:25:38,056 --> 01:25:40,282
عندما ظننت أنني سأموت ...

865
01:25:44,922 --> 01:25:46,054
كنت أفكر ...

866
01:25:49,023 --> 01:25:50,483
هل سأموت الان ؟

867
01:25:55,143 --> 01:25:56,816
لأنني لم اكن أشعر بأي شيء.

868
01:26:00,979 --> 01:26:03,818
ولكن أنا متأكد من أنك تفهمني الان ، أليس كذلك؟

869
01:26:21,585 --> 01:26:23,543
إلق نظرة بنفسك.

870
01:26:31,796 --> 01:26:33,820
- لا!
- أنت على حق، وليام.

871
01:26:34,456 --> 01:26:35,700
أنا أفوز.

872
01:26:45,405 --> 01:26:46,808
فزت.

873
01:27:13,340 --> 01:27:16,111
- أبي، أنا آسفة جداً.
- لا ...

874
01:27:17,266 --> 01:27:18,306
لا تعتذري.

875
01:27:19,603 --> 01:27:21,268
من فضلك لا تفعلي.

876
01:27:21,269 --> 01:27:23,273
أنا أعلم أنه من دون جدوى.

877
01:27:25,781 --> 01:27:28,818
- وأنا أعلم أنه لا معنى كبير لك.
- ابداً

878
01:27:29,994 --> 01:27:32,094
لايمكن فهمه .

879
01:27:32,510 --> 01:27:33,696
لا على الإطلاق.

880
01:27:37,408 --> 01:27:39,871
كنت قوية جداً ... مييرندا

881
01:27:42,187 --> 01:27:46,758
عندما توفيت والدتك، اعتقد الجميع بأنك ستثورين

882
01:27:46,759 --> 01:27:49,238
وستسببين كل انواع المشاكل .

883
01:27:50,348 --> 01:27:54,302
ولكنك بقيت على حالك. بقيت رأسك منخفضاً.

884
01:27:57,674 --> 01:28:00,060
لاول مرة في حياتي ...

885
01:28:02,772 --> 01:28:04,271
أنا خائف.

886
01:28:06,492 --> 01:28:08,984
أنا قلق جدا عليك.

887
01:28:10,768 --> 01:28:13,674
لا تقلق.
- هذه حياتك.

888
01:28:14,649 --> 01:28:16,246
انا اعلم يا ابي.

889
01:28:19,060 --> 01:28:20,828
لقد انهيت كل شيء.

890
01:28:25,594 --> 01:28:27,627
وقال انه لن يأتي مرة أخرى.

