﻿1
00:00:10,600 --> 00:00:25,000
" ترجمة Mannijäh "
Twitter: @Mannijah

2
00:00:28,000 --> 00:00:31,500
" المرحلة الأولى "

3
00:00:58,608 --> 00:01:02,611
في ذلك الربيع كلنا كنا نشاهد أحداث الفضاء

4
00:01:02,612 --> 00:01:05,614
ونتسائل ماذا سيكون التأثير النهائي

5
00:01:05,615 --> 00:01:08,117
علماء الفلك تجادلوا حول النظرية

6
00:01:08,118 --> 00:01:13,622
بينما المهندسين تحمسوا حول المتغيرات والمجالات المغناطيسية

7
00:01:13,623 --> 00:01:20,129
الصوفييون توقعوا زلازل
ونهاية الحياة التي نعرفها.

8
00:01:45,155 --> 00:01:47,156
وعندما حدث التأثير

9
00:01:47,157 --> 00:01:50,659
كان بالكاد ملحوظاً

10
00:01:50,660 --> 00:01:56,665
لأنه حدث لشيء صغير وضئيل لأحد أشكال الحياة

11
00:02:09,179 --> 00:02:13,182
عالم أحياء انجليزي إيرنست هوبز

12
00:02:13,183 --> 00:02:19,688
رأى شيئاً وتوتر وبدأ يحقق

13
00:02:19,689 --> 00:02:23,692
في حين أنا كنت أتسلى بنظريات الأرقام في الجامعة

14
00:02:23,693 --> 00:02:27,696
هوبز قد توصل لشيء بالفعل

15
00:02:28,698 --> 00:02:31,700
نمل عادي من صنف مختلف

16
00:02:31,701 --> 00:02:34,703
يفعلون أشياء عادةً النمل لايفعلها

17
00:02:34,704 --> 00:02:39,708
يجتمعون و يتواصلون

18
00:02:39,709 --> 00:02:43,712
وكما يبدو يتخذون القرارات

19
00:02:44,214 --> 00:02:49,218
بحلول الصيف بقية العالم مضى قدماً لأشياء آخرى

20
00:02:49,219 --> 00:02:51,220
لكن هوبز استمر بتدوين الملاحظات

21
00:02:51,221 --> 00:02:55,724
بينما التهديد كان ينمو

22
00:02:59,229 --> 00:03:02,231
اجزاء بسيطة مما كان يعرف خرج للعامة

23
00:03:02,232 --> 00:03:04,733
و ابقى معظم الأشياء لنفسه

24
00:03:04,734 --> 00:03:10,739
حينما بدأت العمل معه لم أكن اعرف أي شيء

25
00:06:46,456 --> 00:06:49,458
مذكرة لـ سميث

26
00:06:49,460 --> 00:06:54,463
الأمين العالم لـ مؤسسة العلوم الوطنية - لجنة الضوابط البيولوجية

27
00:06:54,465 --> 00:06:58,967
من الدكتور هوبز ، عضو أقدم - معهد كورونادو

28
00:06:58,968 --> 00:07:05,473
الموضوع - اختلال في التوازن البيولوجي في أعالي وادي أريزونا

29
00:07:05,476 --> 00:07:09,478
حقائق في متناولنا - تنافر تقليدي

30
00:07:09,480 --> 00:07:15,484
بين اصناف من النمل قد توصل إلى توقف دراماتيكي

31
00:07:15,486 --> 00:07:18,487
وفي نفس الوقت حدث اختفاء واضح

32
00:07:18,489 --> 00:07:20,989
للحشرات التي تصاد وتفترس النمل

33
00:07:20,990 --> 00:07:25,994
تحديداً السرعوف ، الخنافس ، الدود و العناكب

34
00:07:25,995 --> 00:07:35,503
اذا استمرت هذه الظروف فحتماً سيقود لزيادة بعدد النمل

35
00:07:53,623 --> 00:07:57,626
اقتراح - هجوم فوري واسع النطاق

36
00:07:57,627 --> 00:08:01,630
على المهدد للإختلال البيولوجي لأشكال الحياة الأخرى

37
00:08:01,631 --> 00:08:04,633
في المنطقة المعنية بالموضوع

38
00:08:04,634 --> 00:08:08,136
طريقة العمل - محطة اختبارات

39
00:08:08,137 --> 00:08:11,139
يتم بنائها وتزويدها بمعدات

40
00:08:11,140 --> 00:08:14,643
متطورة بما فيه الكفاية للتحكم بالمشكلة

41
00:08:14,644 --> 00:08:18,647
وأي آثار محتملة

42
00:08:19,148 --> 00:08:23,151
طاقم العاملين - عالم خبير أنا

43
00:08:23,152 --> 00:08:24,653
بالإضافة إلى مساعد

44
00:08:24,654 --> 00:08:27,155
أخصائي معلومات مؤهل

45
00:08:27,156 --> 00:08:29,658
بخبرة في علم الأرقام

46
00:08:29,659 --> 00:08:31,660
وبهذا الصدد أنا منبهر

47
00:08:31,661 --> 00:08:33,662
بأخر أعمال جي أر ليسكو

48
00:08:33,663 --> 00:08:38,166
في المركز البحري في سان دييغو

49
00:08:43,673 --> 00:08:46,675
مكان البناء

50
00:08:46,676 --> 00:08:54,682
تم اقتراح أن يتم بناء محطة الاختبارات
في منطقة قريبة من أحدث الأماكن التي لوحظ فيها الظاهرة

51
00:08:58,187 --> 00:09:01,189
الإستنتاجات والتوصيات

52
00:09:01,190 --> 00:09:04,692
السرعة هي الجوهر هنا.

53
00:10:35,785 --> 00:10:41,790
هذا هو المكان

54
00:10:41,791 --> 00:10:45,293
لقد وصلنا

55
00:11:00,810 --> 00:11:02,811
بدون جثث أتمنى

56
00:11:02,812 --> 00:11:07,816
السكان رحلوا من هنا قبل أيام

57
00:11:09,819 --> 00:11:13,822
لدينا أصدقاء بنفوذ كبيرة

58
00:11:13,823 --> 00:11:19,327
هذا مجرد تطوير صحراوي آخر لم ينتهي تطويره بعد

59
00:11:20,329 --> 00:11:25,834
لقد أنجزت أكبر اعمالك بتطبيق نظرية الألعاب
على لغة الحيتان القاتلة

60
00:11:25,835 --> 00:11:28,837
حسناً ، لقد كانت أمر هين على أن اطبقها على الهواء

61
00:11:28,838 --> 00:11:32,841
هل حقاً نجحت بتحقيق اتصال ايجابي مع الحيتان ؟

62
00:11:32,842 --> 00:11:35,844
فقط مع الحيتان المضطربة عاطفياً

63
00:11:35,845 --> 00:11:37,846
كيف كنت قادراً على تحديد ذلك؟

64
00:11:37,847 --> 00:11:40,849
لقد تحدثنا مع بعض.

65
00:11:40,850 --> 00:11:43,852
هل هذه نكتة ؟

66
00:11:44,353 --> 00:11:47,355
اسمع ، أنا اسف .. أنا ببساطة شخص يفهم بالقراءة والكتابة

67
00:11:47,356 --> 00:11:52,360
لن أميز النهاية الأمامية لحوت من ... حفرة في الأرض.

68
00:11:57,867 --> 00:12:00,869
أنا اعرف أن نظرية الألعاب هي اختصاصك يا جايمس

69
00:12:00,870 --> 00:12:05,874
أنت متمرس جداً فيها لهذا السبب أنت هنا.

70
00:12:06,375 --> 00:12:08,376
لكن هذه لعبة جدية تماماً

71
00:12:08,377 --> 00:12:12,380
حسناً ، هذا أفضل نوع .. أليس كذلك ؟

72
00:12:56,926 --> 00:12:59,928
يوم الأربعاء ، الساعة الثالثة

73
00:12:59,929 --> 00:13:06,934
المزيد من الإكتشافات في هذه الظهيرة في مزرعة قريبة
 لتضاف لتلك التي لوحظت مؤخراً

74
00:13:07,436 --> 00:13:09,938
كان يمكن أن اشير لهم لـ ليسكو

75
00:13:09,939 --> 00:13:14,943
لكن من الأفضل أن اتركه يتعلم بطريقته الخاصة

76
00:14:12,502 --> 00:14:21,009
هناك بعض النمل الاستوائية التي من شأنها أن تهاجم أي شيء
- الحشرات والثدييات - أي شيء على الإطلاق يهدد إمداداتها الغذائية.

77
00:14:21,511 --> 00:14:24,512
الرائحة تثير سلوكهم.

78
00:14:24,514 --> 00:14:27,515
صحيح.

79
00:14:28,017 --> 00:14:32,520
هم أكلة من الصعب إرضاءهم

80
00:14:47,736 --> 00:14:49,737
حسناً هذا الشيء هنا

81
00:14:49,738 --> 00:14:51,739
أنت ترى ماذا نحاول فعله

82
00:14:51,740 --> 00:14:54,742
نحن نمرر خطوط من خزانات الوقوه هذه

83
00:14:54,743 --> 00:14:57,745
واذا تخطى النمل فخ الماء

84
00:14:57,746 --> 00:15:00,248
سنقوم بإشعال النار في هذا الخندق

85
00:15:00,249 --> 00:15:03,751
ومشاهدتهم يحترقون

86
00:15:04,253 --> 00:15:07,755
ما رأيك ؟

87
00:15:07,756 --> 00:15:11,258
لقد أنجزت الكثير من العمل الجيد.

88
00:15:16,765 --> 00:15:20,768
أود أن أقول إنهم بدأوا في الانسحاب قبل ثلاثة أو أربعة أسابيع

89
00:15:20,769 --> 00:15:23,771
بعض الأسر بين الحين والآخر

90
00:15:23,772 --> 00:15:25,273
وماذا أيضاً ؟

91
00:15:25,274 --> 00:15:27,275
هذا تقريباً كل شيء

92
00:15:27,276 --> 00:15:32,280
أعتقد أنه كان نوع من الوباء لكن لا أستطيع الجزم بالأمر.

93
00:15:32,281 --> 00:15:35,283
ربما الحرارة أصبحت لاتطاق بالنسبة لهم

94
00:15:35,284 --> 00:15:36,784
هناك منزل منهار هناك

95
00:15:36,785 --> 00:15:39,287
لا أعرف أي شىء عنه

96
00:15:39,288 --> 00:15:40,788
لم أكن أعرف حقا هؤلاء الناس

97
00:15:40,789 --> 00:15:44,292
كانوا ... كانوا من سكان المدينة على الغالب.

98
00:15:44,293 --> 00:15:46,794
حدثني عن الأعمدة

99
00:15:46,795 --> 00:15:49,797
لا أعرف .. لم أكن هناك

100
00:15:49,798 --> 00:15:52,300
بالطبع كانت سنة جافة

101
00:15:52,301 --> 00:15:55,303
أنت تعرف أننا نجد النمل في سنوات الجفاف.

102
00:15:55,304 --> 00:15:59,807
لقد تحدثت مع عالم حشرات من وزارة الزراعة في أحد المرات

103
00:15:59,808 --> 00:16:02,810
لقد قال بأن هذه الأشياء دورية

104
00:16:02,811 --> 00:16:06,313
لم يكونوا يتحدثون عن هذا النمل

105
00:16:06,315 --> 00:16:08,816
ميلدريد تعالي هنا

106
00:16:08,817 --> 00:16:10,818
لا داعي لذلك
لا أنه ليس كذلك

107
00:16:10,819 --> 00:16:15,823
هؤلاء الرجال سيظنون أنني مكبلك في الداخل

108
00:16:17,326 --> 00:16:22,830
هؤلاء الرجال من الجامعة ، سيعملون على تطوير رذاذ جديد لهذا النمل.

109
00:16:22,831 --> 00:16:24,332
انت تعرف ماذا اعتقد.

110
00:16:24,333 --> 00:16:29,337
أنت تعرف إنه إذا لم يكن لديها شيء تقلق بشأنه
 لن تعرف ماذا تفعل مع نفسها.

111
00:16:29,338 --> 00:16:35,843
أخشى أنه يجب عليكم الرحيل لبضعة أيام سيد إيلدريج

112
00:16:38,347 --> 00:16:40,848
إخلاء ؟

113
00:16:40,849 --> 00:16:45,353
- اسمع .. أنا لا أفهم
- إنه من أجل حمايتك

114
00:16:45,354 --> 00:16:50,358
إخلاء ؟ عن ماذا هذا كله ؟

115
00:16:50,359 --> 00:16:52,360
هذا غير صحيح ، لا يمكنهم اجبارنا على الرحيل

116
00:16:52,361 --> 00:16:54,862
ألم تسمعي ماذا قال الرجال؟

117
00:16:54,863 --> 00:16:58,365
أنه لحمايتنا

118
00:17:05,874 --> 00:17:09,377
متى سيستعيدون مزرعتهم؟

119
00:17:09,378 --> 00:17:12,380
هذا يعتمد على ....

120
00:17:27,890 --> 00:17:29,898
" المرحلة الثانية "

121
00:17:29,898 --> 00:17:33,901
يوم الجمعة - الساعة الثامنة

122
00:17:33,902 --> 00:17:38,406
المنطقة الأن من المفترض أن تكون خالية من السكان

123
00:17:38,407 --> 00:17:42,410
يمكننا تنفيذ الخطوة القادمة

124
00:17:42,711 --> 00:17:46,214
المحطة مكتفية ذاتياً تماماً

125
00:17:46,215 --> 00:17:49,217
بإستثناء مصدر طاقة رئيسي

126
00:17:49,218 --> 00:17:53,221
والمولد في سيارتنا يؤمن هذا الشيء

127
00:17:53,222 --> 00:17:56,724
التجربة قد بدآت.

128
00:19:14,303 --> 00:19:16,804
ما المشكلة؟

129
00:19:16,805 --> 00:19:21,308
 أعتقد أنهم غير مستعدين للعب بعد.

130
00:19:48,837 --> 00:19:50,338
دكتور هوبز

131
00:19:50,339 --> 00:19:54,842
لقد مضى بالفعل 12 يوماً أي بمتوسط 36%

132
00:19:54,843 --> 00:19:57,845
عند إسقاط هذا الرقم على مدار البرنامج الإجمالي

133
00:19:57,846 --> 00:20:02,350
محطة المراقبة ترغب بالحصول على الرقم النهائي
قبل انتهاء الفترة المالية في يوم 14 من هذا الشهر.

134
00:20:02,351 --> 00:20:05,353
هل نضعك لأسبوع آخر؟

135
00:20:05,354 --> 00:20:08,356
أعتذر منك ، هذا ليس بعمل دقيق.

136
00:20:08,357 --> 00:20:09,857
حسنًا ، هل يمكنك إعطاءنا تقديرًا؟

137
00:20:09,858 --> 00:20:12,860
لا يمكننا دراسة النمل حتى يظهروا.

138
00:20:12,861 --> 00:20:15,363
هل نضعك لـ عشرة أيام أخرى؟

139
00:20:15,364 --> 00:20:23,371
هذه ليست تجربة محكمة
 في رأينا وقوع حدث آخر في هذه المنطقة محتمل للغاية.

140
00:20:23,372 --> 00:20:25,873
لكننا لا نستطيع أن نأمر النمل بالظهور.

141
00:20:25,874 --> 00:20:29,877
حسنًا ، هل هناك شيء يمكنك فعله لتسريع الأمر؟

142
00:20:29,878 --> 00:20:33,881
نحن نفكر في ذلك.

143
00:20:33,882 --> 00:20:37,885
أنت تعرف بالطبع ، أن هناك مخاوف من حدوث تفشي محتمل في مناطق أخرى؟

144
00:20:37,886 --> 00:20:39,887
نعم أشاركك هذا القلق.

145
00:20:39,888 --> 00:20:43,891
مساعدي السيد ليسكو لديه ما يقول

146
00:20:43,892 --> 00:20:52,900
اسمع ، أريدك أن تفعل لي معروفاً .. أريدك أن تتصل بالسيدة دوبسون
دال-واو-باء-سين-واو-نون رقم 6620799 في لوس أنجليس

147
00:20:52,901 --> 00:21:00,908
قل لها ألا تسافر إلى فيغاس يوم الخميس.
أخبرها أننا نحتاج بضعة أسابيع آخرى وسأتصل بها ، حسناً؟

148
00:21:00,909 --> 00:21:02,410
هل قلت بضعة أسابيع؟

149
00:21:02,411 --> 00:21:03,911
هذا صحيح.

150
00:21:03,912 --> 00:21:06,414
سيد ليسكو ، هذا لن يكون ممكنا.

151
00:21:06,415 --> 00:21:10,918
طبقاً ....

152
00:21:44,453 --> 00:21:48,456
دعونا نرى بعض الحركة

153
00:22:16,985 --> 00:22:19,987
أهلاً وسهلاً

154
00:23:11,541 --> 00:23:13,542
سيليت !

155
00:23:13,543 --> 00:23:15,042
نمل

156
00:23:15,043 --> 00:23:18,045
لقد نالوا من الحصان .. سيليت أوقد النار!

157
00:23:18,046 --> 00:23:23,050
كيندرا ! يا إلهي!!

158
00:23:23,553 --> 00:23:28,557
جدي ، ألا يمكنك فعل شيء؟

159
00:23:32,060 --> 00:23:35,062
يا إلهي!

160
00:23:35,063 --> 00:23:37,566
سيليت تعال هنا.

161
00:23:37,567 --> 00:23:40,067
ألا يمكنك فعل شيء؟

162
00:23:40,068 --> 00:23:43,070
أعطيني البندقية

163
00:23:44,574 --> 00:23:47,074
لا لا لا
دعني اذهب

164
00:23:47,075 --> 00:23:50,579
سيليت خذها إلى المنزل ، خذها إلى المنزل!

165
00:23:50,580 --> 00:23:56,083
لا تقتله

166
00:24:20,610 --> 00:24:22,611
جاهزين؟

167
00:24:22,612 --> 00:24:27,616
ابقوا منخفضين .. نعم تشبثوا جيداً.

168
00:24:29,117 --> 00:24:30,619
الآن هذا مثير للاهتمام حقًا.

169
00:24:30,620 --> 00:24:36,624
ما أقوم به هو أن أحصل على المعاملات من المشكلة
 عن طريق كسر حركة توجه عش نمل واحد.

170
00:24:36,625 --> 00:24:43,130
الآن أنا لا أعرف ما يفعلونه وهذا لا يهمني
 أنا فقط أحلل تحركاتهم الأساسية البسيطة.

171
00:24:43,131 --> 00:24:47,134
توقف ، انطلق

172
00:24:49,137 --> 00:24:52,139
انعطف

173
00:24:52,140 --> 00:24:55,643
دورة زمنية ، هذا كل شيء ، حسناً.

174
00:24:55,644 --> 00:24:58,646
الآن أخذ إشارات النمل ، و أقوم بتشغيلها من خلال جهاز التحويل الرقمي ،

175
00:24:58,647 --> 00:25:05,653
أسجلها على شريط ، أكتبها وأبحث عن علاقة بين ما يقولونه وما يفعلونه.

176
00:25:05,654 --> 00:25:12,660
الآن الافتراض .. ما نراه وما نسمعه هي أوامر موجهة إلى الكتلة المركزية.

177
00:25:17,666 --> 00:25:20,668
لقد حذرونا.

178
00:25:20,669 --> 00:25:24,171
اهدئي.

179
00:25:30,679 --> 00:25:35,683
لقد نسيت أن أطفئ النور.

180
00:25:40,689 --> 00:25:44,692
توقفي ! توقفي ! ما الخطب؟

181
00:25:44,693 --> 00:25:46,694
توقفي!

182
00:25:46,695 --> 00:25:49,196
تعالي إلى هنا.

183
00:25:49,197 --> 00:25:53,701
اللعنة .. فقط اجلسي

184
00:25:57,205 --> 00:26:01,208
انهم في كل مكان.

185
00:26:01,209 --> 00:26:03,711
سيليت اعتني بالنساء.

186
00:26:03,712 --> 00:26:09,717
الآن أنا أجري بعض التعديلات المختلفة
 للتعويض عن تأخر الوقت و أمور آخرى لاتقلق حيالها.

187
00:26:09,718 --> 00:26:14,722
ثم أعمل على ... هل أنت جاهز لما سأقول؟

188
00:26:14,723 --> 00:26:19,727
ثم أعمل على ربط إيجابي على الأمر بنسبة 80% بين هذه التمايلات الصغيرة

189
00:26:19,728 --> 00:26:23,230
والأمر الذي نعرفه عادة باسم " توقف "

190
00:26:23,231 --> 00:26:27,735
وربط إيجابي بين تلك التمايلات الصغيرة والأمر " انطلق "

191
00:26:27,736 --> 00:26:30,738
وهذا يعني أن هؤلاء الأمهات الصغار يتحدثون مع بعضهم البعض.

192
00:26:30,739 --> 00:26:35,242
الأن أعتقد إذا .... الإنارة !!

193
00:26:35,243 --> 00:26:40,247
لقد تغلغلوا إلى المولد .. لا تتحرك، المولد الإحتياطي يشتغل تلقائياً.

194
00:26:40,248 --> 00:26:45,252
سأتصدى لهم بـ 100% من السائل الأصفر.

195
00:27:29,798 --> 00:27:33,300
أنت تترك بعض النمل يهرب.

196
00:27:33,301 --> 00:27:37,304
ربما تعلمت شيئاً.

197
00:29:29,718 --> 00:29:32,219
تعال إلى هنا يا جايمس.

198
00:29:32,220 --> 00:29:36,723
إن هذا لأمرٌ رائع حقًا.

199
00:29:44,232 --> 00:29:47,234
هناك ناس موتى

200
00:29:47,235 --> 00:29:50,237
نعم ، مأساة.

201
00:29:50,238 --> 00:29:53,741
أنا لا أفهم ، لقد قبلوا بالأمر

202
00:29:53,742 --> 00:29:56,243
لماذا أتوا الى هنا؟

203
00:29:56,244 --> 00:30:00,247
سلوك غير عقلاني ، إنه أمر محزن

204
00:30:00,248 --> 00:30:04,251
الآن انظر إلى هذا ، جيمس.

205
00:30:04,252 --> 00:30:07,254
فكر بتنفيذ هذه المناورة

206
00:30:07,255 --> 00:30:09,256
من أجل تدمير المولد

207
00:30:09,257 --> 00:30:11,258
كان عليهم إنشاء سلسلة حية ...

208
00:30:11,259 --> 00:30:16,763
اسمع يا هوبز .. هؤلاء الناس موتى ، ألا تفهم؟

209
00:30:22,771 --> 00:30:27,775
الناس تتعرض للقتل أحياناً.

210
00:30:30,278 --> 00:30:36,783
أعتقد أن السائل الأصفر سيبقى تأثيره لثلاثة أو أربعة أيام.

211
00:31:37,846 --> 00:31:41,849
يمكننا الأن البدء في التجميع

212
00:32:32,901 --> 00:32:35,903
هذه الملاعين الصغار

213
00:32:35,904 --> 00:32:41,909
لا لا لا .. إنهم ليسوا أفرادًا ، بل هم خلايا فردية.

214
00:32:41,910 --> 00:32:44,912
أجزاء صغيرة تعمل من المجموعة.

215
00:32:44,913 --> 00:32:48,916
فكر في مجتمع يا جايمس ، بتناغم تام

216
00:32:48,917 --> 00:32:51,919
وإيثار كامل وتضحية ذاتية

217
00:32:51,920 --> 00:32:57,424
وتقسيم مثالي للعمل ، منظم للأدوار مسبقة.

218
00:32:57,425 --> 00:33:01,428
فكر في مبنى ، دقيق ومعقد في البنية

219
00:33:01,429 --> 00:33:03,931
طبعاً لخطط لا يعرفون عنها شيئاً.

220
00:33:03,932 --> 00:33:06,433
ولكن يمكن تنفيذها بشكل مثالي.

221
00:33:06,434 --> 00:33:11,939
فكر في قدرتها على التطور والتكيف

222
00:33:11,940 --> 00:33:15,442
بطرق جميلة جدا ،

223
00:33:15,443 --> 00:33:17,444
و مجهولة تماماً.

224
00:33:17,445 --> 00:33:22,950
وجميعها موجودة فيي مخلوق واحد.

225
00:33:22,951 --> 00:33:26,954
ضعيفة في الأفراد

226
00:33:26,955 --> 00:33:30,457
وقوية جداً ككتلة.

227
00:33:33,461 --> 00:33:35,462
حسناً ..

228
00:33:35,463 --> 00:33:40,968
لنبدآ مع أول تسلسل سلوكي

229
00:33:40,969 --> 00:33:47,474
الحرارة ، البرودة ، العزلة والجوع.

230
00:33:47,976 --> 00:33:50,978
ضغط منخفض

231
00:33:54,482 --> 00:33:57,484
وتهديد.

232
00:33:57,986 --> 00:34:02,489
السرعوف يفترس النمل كما تعلم.

233
00:34:02,490 --> 00:34:04,992
الأن إذا ...

234
00:34:04,993 --> 00:34:08,996
إذا كنت لازلت مع يا جايمس

235
00:34:08,997 --> 00:34:13,000
متى سنخرجها من هنا؟

236
00:34:13,001 --> 00:34:15,002
سيكون هذا صعبًا قليلاً ، أخشى ذلك.

237
00:34:15,003 --> 00:34:19,506
شغل الميكروفون من فضلك.

238
00:34:19,507 --> 00:34:22,509
اتصل بهم واطلب منهم إرسال طائرة هليكوبتر.

239
00:34:22,510 --> 00:34:28,515
أخشى أن البيروقراطيين " مركز التحكم " سيكونون غير راضين

240
00:34:28,516 --> 00:34:32,018
عن كل الضحايا التي فقدناها.

241
00:34:34,022 --> 00:34:36,023
الأن ...

242
00:34:36,024 --> 00:34:39,526
السرعوف في نهاية هذه المتاهة ..

243
00:34:39,527 --> 00:34:41,028
والنمل في المتاهة الآخرى.

244
00:34:41,029 --> 00:34:44,531
ماذا سنفعل بالفتاة؟

245
00:34:44,532 --> 00:34:46,533
ما هو اهتمامك بها؟

246
00:34:46,534 --> 00:34:50,037
انها في حالة صدمة ، لا يمكننا فقط ... انها طفلة.

247
00:34:50,038 --> 00:34:53,540
لا داعي للصراخ.

248
00:34:53,542 --> 00:34:56,543
هذه مشكلة سنتعامل معها

249
00:34:56,545 --> 00:35:01,048
خلال الأيام القليلة القادمة ريثما ننتهي.

250
00:35:01,049 --> 00:35:03,550
إذا كنت لاترغب بالإتصال بالقاعدة .. أنا سأفعل.

251
00:35:03,552 --> 00:35:06,053
أنا أخشى حقاً من أن ذلك سينهي مهمتنا.

252
00:35:06,054 --> 00:35:09,056
تباً لمهمتنا.

253
00:35:11,560 --> 00:35:13,560
لقد انتهيت من تناول الطعام.

254
00:35:13,562 --> 00:35:16,563
أنتِ تعلمين أنني لا أعرف أسمك.

255
00:35:16,565 --> 00:35:18,565
- كيندرا
- أنا جيم

256
00:35:18,567 --> 00:35:20,567
وهذا الدكتور هوبز

257
00:35:20,569 --> 00:35:23,070
أدخلي تعالي.

258
00:35:23,071 --> 00:35:25,072
لقد كنت قريبة من الهلاك في الخارج أليس كذلك؟

259
00:35:25,073 --> 00:35:30,077
- كيف تشعرين الأن؟
- أنا مستعدة للعودة إلى المنزل الأن.

260
00:35:30,078 --> 00:35:31,578
سأرسل رسالة اليوم

261
00:35:31,580 --> 00:35:34,581
سيأتي شخص ما ويأخذك غداً.

262
00:35:34,583 --> 00:35:37,585
إذا كان هذا مناسبًا.

263
00:35:44,092 --> 00:35:47,595
لقد قتلوا حصاني.

264
00:35:47,596 --> 00:35:51,098
كيندرا أنا آسف.

265
00:35:51,099 --> 00:35:52,600
كيندرا!!

266
00:35:52,601 --> 00:35:54,101
توقفي توقفي.

267
00:35:54,102 --> 00:35:55,102
عودوا إلى الخلف.

268
00:35:55,103 --> 00:35:57,104
لا تلمسوا أي شيء.

269
00:35:57,105 --> 00:36:00,107
كل شيء على ما يرام

270
00:36:08,617 --> 00:36:11,619
هذا كفيل بإنهاء الأمر.

271
00:36:11,620 --> 00:36:14,120
لقد تعرضت للعض.

272
00:38:03,632 --> 00:38:06,132
لذلك فكرنا إذا قمت بإطاحة أحد الأعمدة

273
00:38:06,133 --> 00:38:08,636
مع الأخذ بالإحتياطات المناسبة بالطبع ،

274
00:38:08,637 --> 00:38:11,639
قد تحصل على ردة فعل مثيرة للإهتمام.

275
00:38:11,640 --> 00:38:13,139
سننظر في ذلك.

276
00:38:13,140 --> 00:38:15,643
- إنها مجرد فكرة يا دكتور.
- أقدر ذلك

277
00:38:15,644 --> 00:38:19,145
- أمر آخر.
- نعم؟

278
00:38:19,146 --> 00:38:22,148
لقد تلقينا تقريرًا عن عائلة في محيطك

279
00:38:22,149 --> 00:38:26,653
لم تتواصل مع أي مدنيين ، هل فعلت ذلك؟

280
00:38:27,656 --> 00:38:29,657
لا.

281
00:39:53,240 --> 00:39:56,242
يوم الأثنين - الساعة الثانية فجراً

282
00:39:56,243 --> 00:39:59,746
ليسكو يواصل في احراز تقدم

283
00:39:59,747 --> 00:40:02,248
في فك شفرة لغة النمل

284
00:40:02,249 --> 00:40:06,753
من الأشرطة المسجلة خلال المناوشة الأولى.

285
00:40:06,754 --> 00:40:09,756
إذا واصل بهذه الوتيرة

286
00:40:09,757 --> 00:40:13,259
سنكون مستعدين لخطوتهم القادمة

287
00:40:24,772 --> 00:40:28,775
إنها لغة خشنة

288
00:40:28,776 --> 00:40:30,777
أعتقد أنه إذا استمررت في بناء مكتبتي للكلمات الصوتية

289
00:40:30,778 --> 00:40:32,779
ربما ...

290
00:40:32,780 --> 00:40:36,282
ابدا بالحديث معهم.

291
00:40:37,284 --> 00:40:40,787
وبالطبع سيتعين على النمل العودة.

292
00:40:40,788 --> 00:40:44,290
يجب أن نكون هنا لفترة من الوقت.

293
00:40:44,291 --> 00:40:45,792
متى ستأتي طائرة الهليكوبتر؟

294
00:40:45,793 --> 00:40:48,795
ستكون هنا.

295
00:40:48,796 --> 00:40:53,800
- أنا آسف حيال ذلك.
-إنه ليس خطأك.

296
00:40:55,302 --> 00:40:57,804
اسمع ، هل تريد حقا رؤية شيء ما؟

297
00:40:57,805 --> 00:41:00,306
طريقة أخرى لتصور إشاراتهم.

298
00:41:00,307 --> 00:41:03,309
إنظر إلى هذا.

299
00:41:13,821 --> 00:41:18,825
وليس لدي أدنى فكرة عن ماذا تعنيه.

300
00:42:59,326 --> 00:43:03,329
مرحباً. هل تتذكريني؟

301
00:43:03,330 --> 00:43:04,831
نعم.

302
00:43:04,832 --> 00:43:07,333
كيف تشعرين؟

303
00:43:07,334 --> 00:43:11,837
- أفضل.
- هذا امر جيد.

304
00:43:11,839 --> 00:43:12,839
كيف حال ...

305
00:43:12,840 --> 00:43:18,344
دكتور هوبز؟ سيعيش.

306
00:43:18,345 --> 00:43:19,846
أنا آسف جداً حيال ..

307
00:43:19,847 --> 00:43:23,349
اسمعي لو كنت مكانك لسحقت النمل جيداً بنفسي.

308
00:43:23,350 --> 00:43:27,353
أنت تعلمين أن لديك ذراع قوي.

309
00:43:27,354 --> 00:43:30,356
حسناً ، الأمر المهم أنك بخير.

310
00:43:30,357 --> 00:43:34,360
سنخرجك من هنا اليوم.

311
00:43:34,862 --> 00:43:36,362
ما المشكلة؟

312
00:43:36,363 --> 00:43:40,366
لا تقولي لي أن المكان هنا أعجبك؟

313
00:43:42,369 --> 00:43:46,872
أجدادي ماتوا أليس كذلك؟

314
00:43:46,874 --> 00:43:49,876
صحيح ، لقد ماتوا.

315
00:43:50,878 --> 00:43:54,881
ماذا؟ أليس لديك والدين؟

316
00:43:55,883 --> 00:43:57,884
حسناً ، على الأرجح أنك جائعة.

317
00:43:57,885 --> 00:44:02,388
تعالي ، سأحضر لك بعض الفطور.

318
00:44:02,389 --> 00:44:03,890
حسناً.

319
00:44:03,891 --> 00:44:07,894
اتبعني من خلال قسم الأجهزة

320
00:44:16,403 --> 00:44:20,907
- هل أستطيع أن أسألك سؤالاً؟
طبعاً تفضلي.

321
00:44:20,908 --> 00:44:23,910
ماذا تفعل هنا؟

322
00:44:23,911 --> 00:44:28,915
بحث بسيط عن  الاحتمالات الإحصائية.

323
00:44:28,916 --> 00:44:33,419
حقاً؟ هذا يبدو مثيراً للإهتمام.

324
00:44:36,423 --> 00:44:39,425
حسناً ، لدينا مسحوق بيض وحليب مجفف

325
00:44:39,426 --> 00:44:43,429
عصير مجفف ، لحم مقدد مجفف.

326
00:44:43,430 --> 00:44:46,432
تماماً مثل المنزل

327
00:44:46,433 --> 00:44:47,934
جايمس.

328
00:44:47,935 --> 00:44:49,936
- هل أنت على ما يرام؟
نعم.

329
00:44:49,937 --> 00:44:53,940
- أراكِ لاحقاً.
- حسناً.

330
00:45:02,449 --> 00:45:05,451
صباح الخير يا جايمس

331
00:45:05,452 --> 00:45:08,955
كما ترى نحن تحت حصار.

332
00:45:08,956 --> 00:45:10,456
ما هذا بحق الجحيم؟

333
00:45:10,457 --> 00:45:11,958
إنه أكثر من مجرد ضوء الشمس المنعكس.

334
00:45:11,959 --> 00:45:13,960
درجة الحرارة بالفعل ارتفعت خمسة درجات.

335
00:45:13,961 --> 00:45:16,462
هناك أمر أخر مثير للاهتمام.

336
00:45:16,463 --> 00:45:19,966
كيف ترى أن هذا النمل استطاع بناء

337
00:45:19,967 --> 00:45:24,470
على أرض مسمومة حيث لا يستطيعون تماماً العيش فيها؟

338
00:45:24,471 --> 00:45:25,972
هل قلت خمس درجات؟

339
00:45:25,973 --> 00:45:27,473
خلال ساعة ونصف.

340
00:45:27,474 --> 00:45:30,476
وبالطبع فإن الشمس ليست في كامل قوتها بعد.

341
00:45:30,477 --> 00:45:33,980
- الأن انظر لهذا.
- ساعة ونصف؟

342
00:45:33,981 --> 00:45:38,985
يجب أن تشاهد هذا، هذا أمر رائع جداً .. هناك

343
00:45:38,986 --> 00:45:41,487
تكيف جميل ، أليس كذلك؟

344
00:45:41,488 --> 00:45:43,489
نتحدى بمواد كيميائية صفراء ..

345
00:45:43,490 --> 00:45:45,491
يستجيون بمخلوقات صفراء.

346
00:45:45,492 --> 00:45:47,493
سنحترق من الحرارة هنا.

347
00:45:47,494 --> 00:45:51,497
سؤال ، ماذا يريدون؟

348
00:45:51,999 --> 00:45:55,001
- ماهي أهدافهم؟
- ليس لديهم أهداف.

349
00:45:55,002 --> 00:45:59,005
حسناً ، لقد رأيت كيف قاموا بتعطيل الشاحنة.

350
00:45:59,006 --> 00:46:00,506
اسمع يا هوبز ، أتيت هنا

351
00:46:00,507 --> 00:46:03,509
للحصول على بضعة أسابيع من التعلم تحت أشعة الشمس ،

352
00:46:03,510 --> 00:46:06,512
لم أشترك في حرب ضد مجموعة من النمل الملاعين.

353
00:46:06,513 --> 00:46:08,014
وعلاوة على ذلك ، لماذا بحق الجحيم

354
00:46:08,015 --> 00:46:12,018
تركت الشاحنة في الخارج في المقام الأول؟

355
00:46:12,019 --> 00:46:14,020
طُعم.

356
00:46:14,021 --> 00:46:15,521
طُعم؟

357
00:46:15,522 --> 00:46:17,523
حسنًا ، كان عليّ أن أجبرهم على مهاجمتنا ، أليس كذلك؟

358
00:46:17,524 --> 00:46:19,525
إنهم أذكياء إلى حد ما ، كما تعلم.

359
00:46:19,526 --> 00:46:24,530
اعتقد أنك لاحظت النمط الهندسي في الحقل؟

360
00:46:24,531 --> 00:46:25,531
هل تقصد أنك رأيت ذلك؟

361
00:46:25,532 --> 00:46:28,534
بالطبع لاحظت.

362
00:46:28,535 --> 00:46:31,037
- لماذا لم تقل شيئًا؟
لماذا لم تقل أنت؟

363
00:46:31,038 --> 00:46:34,040
حسنا ، لم أكن أعتقد أنك ذكي بما فيه الكفاية لتقدّر ذلك.

364
00:46:34,041 --> 00:46:37,043
مع حديثك المتعالي عن الحشرات.

365
00:46:37,044 --> 00:46:42,048
كنت أخشى أن تكون مرعوباً وتهرب ،

366
00:46:42,049 --> 00:46:43,549
وأنا آحتاجك.

367
00:46:43,550 --> 00:46:48,554
أنت محق حيال ذلك. متى ستصل طائرة الهليكوبتر؟

368
00:46:48,555 --> 00:46:52,558
جايمس ، نحن نواجه قوة

369
00:46:52,559 --> 00:46:54,560
ظهرت وتبذل جهدها

370
00:46:54,561 --> 00:46:57,063
و لدينا الفرصة لدراستها

371
00:46:57,064 --> 00:47:00,066
للتعلم منها ، لتعليمها حدودها.

372
00:47:00,067 --> 00:47:03,569
نحن نستطيع .. ببساطة ، تثقيفها.

373
00:47:03,570 --> 00:47:06,572
لقد قلت أنك اتصلت.

374
00:47:06,573 --> 00:47:09,575
يمكننا أن نجرب السائل الأزرق بالطبع لكن سيتكيفون مجدداً.

375
00:47:09,576 --> 00:47:12,578
لذلك علينا النظر في البدائل الأخرى.

376
00:47:12,579 --> 00:47:15,081
تقصد أنك لم تتصل؟

377
00:47:15,082 --> 00:47:18,584
من المهم للغاية أن نعطيهم الفرصة

378
00:47:18,586 --> 00:47:21,087
لاختبار قوتهم ضد قوتنا

379
00:47:21,088 --> 00:47:23,089
والتعلم من عواقبها.

380
00:47:23,090 --> 00:47:25,091
سأتصل بهم يا هوبز.

381
00:47:25,092 --> 00:47:27,593
وسأخبرهم ليس فقط بإخراج تلك الفتاة من هنا ،

382
00:47:27,595 --> 00:47:32,598
سأخبرهم بأن يخرجوني من هنا أيضًا.

383
00:47:32,600 --> 00:47:34,100
تريد الاتصال؟

384
00:47:34,101 --> 00:47:38,604
أنت مفتون بهذا التحدي مثلي تماماً.

385
00:47:43,611 --> 00:47:45,611
نحن معزولين تماماً.

386
00:47:45,613 --> 00:47:50,115
حسناً سيكون نجاحنا طعمه أفضل بكثير.

387
00:48:02,729 --> 00:48:04,230
يوم الأحد - الساعة الواحدة

388
00:48:04,231 --> 00:48:06,732
المعركة بدأت

389
00:48:06,733 --> 00:48:10,736
ليسكو يجهز طريقة التصدي التي أنا حددتها

390
00:48:10,737 --> 00:48:13,239
تم ضبط حهاز التكييف الهوائي

391
00:48:13,240 --> 00:48:17,243
تحسباً لإرتفاع درجات الحرارة

392
00:48:17,244 --> 00:48:20,746
الإنسان يستطيع العيش في درجات الحرارة تصل لـ 120 درجة مئوية

393
00:48:20,747 --> 00:48:22,248
أو أعلى.

394
00:48:22,249 --> 00:48:26,752
لكن جهاز الكومبيوتر الخاص بنا سيتعطل عند الدرجة 90.

395
00:48:32,259 --> 00:48:35,261
كاندرا؟

396
00:48:35,762 --> 00:48:39,264
هل تريدين رؤية ماذا نفعل؟

397
00:48:40,767 --> 00:48:44,269
تعالي ، سأريك .. إنهم مثير للإهتمام.

398
00:48:47,774 --> 00:48:50,276
اسم اللعبة اليوم هو " ملك التل ".

399
00:48:50,277 --> 00:48:53,779
هل ترين هناك؟

400
00:48:53,780 --> 00:48:58,784
نريد أن نسقطهم قبل أن يحرقونا ، فهمت؟

401
00:49:48,835 --> 00:49:50,836
ما هذا؟

402
00:49:50,837 --> 00:49:52,338
صوت أبيض.

403
00:49:52,339 --> 00:49:53,839
هذا هو صوت كل شيء في العالم مضغوط على بعضه

404
00:49:53,840 --> 00:49:55,841
لخلق ضجيج هائل.

405
00:49:55,842 --> 00:49:59,344
الذي نذيعه إلى تلك التلال هناك.

406
00:50:02,849 --> 00:50:05,351
وهذا هو شكلها عندما نرسله إلى الخارج

407
00:50:05,352 --> 00:50:08,354
فهمت؟

408
00:50:08,355 --> 00:50:10,356
الآن عندما يخرج هذا الصوت إلى تلك التلال ،

409
00:50:10,357 --> 00:50:16,362
يرتد هنا مرة أخرى ويكون في الجزء الأسفل.

410
00:50:16,363 --> 00:50:18,864
هذا جيد. شيء ما مفقود.

411
00:50:18,865 --> 00:50:23,369
واحدة من الأصوات التي أرسلناها لم ترتد.

412
00:50:23,370 --> 00:50:29,375
الآن دعينا نرى ما إذا كان بإمكاننا معرفة ما هو هذا الصوت.

413
00:50:34,881 --> 00:50:36,882
هذا هو.

414
00:50:36,883 --> 00:50:40,386
الآن هذا هو الصوت الذي سنبثه إلى تلك التلال.

415
00:50:40,387 --> 00:50:44,890
وعندما نفعل ، أشياء مثيرة لابد أن تحدث.

416
00:50:48,895 --> 00:50:49,895
إذا كنت تعتقد أن هذا صاخب بالنسبة لنا

417
00:50:49,896 --> 00:50:53,899
فكري في النمل كيف سيشعرون.

418
00:51:01,408 --> 00:51:04,410
هذا سيسقطهم.

419
00:51:49,456 --> 00:51:51,957
أنهم يصابون بالجنون

420
00:54:00,588 --> 00:54:03,589
جايمس

421
00:54:03,591 --> 00:54:05,090
جايمس

422
00:54:05,091 --> 00:54:08,593
مكيف الهواء اللعين.

423
00:54:09,095 --> 00:54:13,098
أنا أخشى بأنني اشعر ....

424
00:54:17,103 --> 00:54:18,103
- إنها تحترق.
-ابتعدي عنه

425
00:54:18,104 --> 00:54:21,606
ابتعدي عن الطريق.

426
00:55:58,204 --> 00:56:02,207
أنا ... لا أستطيع التصديق.

427
00:56:02,208 --> 00:56:03,709
لتعرف خططنا ..

428
00:56:03,710 --> 00:56:05,210
نقاط قوتنا و نقاط ضعفنا

429
00:56:05,211 --> 00:56:10,716
حتى الجهاز الوحيد الذي يعتمد عليه كل شيء آخر.

430
00:56:10,717 --> 00:56:13,218
كيف لهم أن يعرفوا؟

431
00:56:13,219 --> 00:56:16,722
هذا امر مستحيل.

432
00:56:16,723 --> 00:56:19,224
لقد كانوا يعرفون.

433
00:58:37,363 --> 00:58:44,869
اخترت أحد لحظاتي الأقل ألماً لتسجيل هذه الملاحظات

434
00:58:46,873 --> 00:58:54,379
معداتنا تعمل فقط لبضعة ساعات في الليل

435
00:58:54,380 --> 00:58:59,885
ليسكو يعتقد بأنه يُسمح لنا لسبب ما

436
00:58:59,886 --> 00:59:03,889
فرضية لا أشاركها إياه

437
00:59:03,890 --> 00:59:06,391
إذا كان الآمر كذلك

438
00:59:06,392 --> 00:59:09,394
سيثير عدة أسئلة

439
00:59:09,395 --> 00:59:12,897
لم أخذها بعين الإعتبار

440
00:59:14,901 --> 00:59:20,405
إنتقال إلى ..

441
00:59:20,406 --> 00:59:26,912
الشريط الضيق الوحدة الثالثة

442
00:59:26,913 --> 00:59:31,917
إذهب عامودياً لستة وحدات

443
00:59:31,918 --> 00:59:37,923
يمين 120 درجة

444
00:59:37,924 --> 00:59:40,926
أربع وحدات

445
00:59:40,927 --> 00:59:43,428
يمين 60 درجة

446
00:59:43,429 --> 00:59:46,431
أربع وحدات

447
00:59:46,432 --> 00:59:49,434
يمين 120 درجة

448
00:59:49,435 --> 00:59:52,937
ستة وحدات

449
01:00:11,457 --> 01:00:14,959
ماذا تفعل؟

450
01:00:15,962 --> 01:00:17,963
ماذا تفعل؟

451
01:00:17,964 --> 01:00:21,466
أفعل شيئاً بطريقتي الخاصة.

452
01:00:21,467 --> 01:00:24,970
أرسل رسالة إلى النمل

453
01:00:24,971 --> 01:00:27,973
نعم ، لقد كنت أفكر في ذلك.

454
01:00:27,974 --> 01:00:31,476
يبدو أن عملية التكيّف تعمل.

455
01:00:31,477 --> 01:00:35,480
لكنهم ليسوا جميعًا متأثرين حتى الآن.

456
01:00:35,481 --> 01:00:38,483
يجب أن يتم إبلاغهم بخسائرهم

457
01:00:38,484 --> 01:00:40,485
ومعاناتهم

458
01:00:40,486 --> 01:00:44,489
حتى يتمكنوا من استخلاص الاستنتاجات المناسبة.

459
01:00:44,490 --> 01:00:46,992
أين هي رسالتك؟

460
01:00:46,993 --> 01:00:49,494
على الرسّامة.

461
01:01:00,006 --> 01:01:01,506
هذه ليست برسالة.

462
01:01:01,507 --> 01:01:03,508
الرياضيات هي اللغة العالمية

463
01:01:03,509 --> 01:01:05,510
بين المخلوقات الذكية.

464
01:01:05,511 --> 01:01:07,512
إذا كان هناك ذكاء في الخارج

465
01:01:07,513 --> 01:01:11,516
أريدها أن تعرف أن هناك ذكاء هنا.

466
01:02:14,080 --> 01:02:16,581
اذهب بعيداً.

467
01:02:16,582 --> 01:02:21,586
أرجوك اذهب بعيداً.

468
01:02:41,107 --> 01:02:43,108
نحن نراجع البيانات ...

469
01:02:43,109 --> 01:02:47,412
التحليل السابق يظهر ..

470
01:02:49,916 --> 01:02:52,918
- هل تريد أن تشرب هذا؟
- التحليل ...

471
01:02:52,919 --> 01:02:53,919
ماذا؟

472
01:02:53,920 --> 01:02:58,924
من الواضح أنهم فشلوا في تحقيق ....

473
01:02:59,425 --> 01:03:03,929
سوف يعلمون أننا اتخذنا قرار.

474
01:03:03,930 --> 01:03:08,433
كيف عرفوا؟ كيف عرفوا؟

475
01:03:09,936 --> 01:03:12,437
أنتِ !

476
01:03:32,458 --> 01:03:34,960
جيم ! جيم !

477
01:03:34,961 --> 01:03:38,964
ماذا يحدث هناك ؟

478
01:03:41,467 --> 01:03:44,970
هوبز هوبز .. هيا هيا !

479
01:03:44,971 --> 01:03:50,475
أنا لست عاجزًا ، لن اتعرض للإهانة.

480
01:04:33,019 --> 01:04:36,021
نلت منه !

481
01:04:40,526 --> 01:04:43,528
أنا آسف.

482
01:04:44,530 --> 01:04:47,532
هيا هيا.

483
01:05:15,061 --> 01:05:18,563
هل يمكنك أن تضمني للحظة؟

484
01:06:19,125 --> 01:06:22,127
جايمس؟

485
01:06:23,630 --> 01:06:26,631
جايمس؟

486
01:06:29,135 --> 01:06:36,141
إذا كنت غير عقلاني خلال فترة النهار ..

487
01:06:36,142 --> 01:06:39,144
أنا اعتذر.

488
01:06:44,150 --> 01:06:47,152
لماذا لا يقتلوننا؟

489
01:06:47,654 --> 01:06:53,658
لماذا يحرقوننا خلال النهار ويتحدوننا للخروج في الليل؟

490
01:06:55,662 --> 01:06:59,163
لماذا يلعبون هذه الألعاب؟

491
01:07:00,166 --> 01:07:03,669
ماذا يريدون؟

492
01:07:04,170 --> 01:07:07,172
لقد كنت أفكر في التخصيص

493
01:07:07,173 --> 01:07:10,676
بين بعض الحشرات.

494
01:07:11,678 --> 01:07:14,680
على رسلك

495
01:07:14,681 --> 01:07:17,683
حاول أن تنام.

496
01:07:17,684 --> 01:07:23,689
في كل مستعمرة نمل ...

497
01:07:23,690 --> 01:07:30,696
العمال ، الذكور المجنحة والملكة.

498
01:07:30,697 --> 01:07:36,702
يتم تنظيم النمل من قبل الملكة.

499
01:07:36,703 --> 01:07:41,707
ابقائها على قيد الحياة.

500
01:07:41,708 --> 01:07:47,211
انها قلب وروح حياتهم.

501
01:07:49,215 --> 01:07:55,721
انها في المركز. هي التي تتكلم.

502
01:07:55,722 --> 01:07:59,224
إذا ماتت ،

503
01:07:59,225 --> 01:08:04,025
الانضباط ، والتنظيم سينهار.

504
01:08:08,234 --> 01:08:10,235
الحرب انتهت يا هوبز.

505
01:08:10,236 --> 01:08:14,239
لديهم اليد العليا هنا.

506
01:08:14,240 --> 01:08:18,744
الأمل الوحيد الآن هو إذا أجابوا على رسالتنا في الصباح

507
01:08:18,745 --> 01:08:21,246
نقنعهم بأننا نستحق البقاء أحياء.

508
01:08:21,247 --> 01:08:27,753
أعتقد أنني استطيع تحديد موقع الملكة وقتلها.

509
01:08:31,757 --> 01:08:38,262
ثبّت المتعقب على صوتها عندما تتحدث.

510
01:08:38,764 --> 01:08:43,769
ما الذي يجعلك تعتقد أنها ستتحدث معك؟

511
01:08:54,280 --> 01:08:56,782
ماذا؟

512
01:09:00,286 --> 01:09:03,288
الإنارة.

513
01:09:03,289 --> 01:09:07,289
إنه فقط ......

514
01:09:29,815 --> 01:09:33,818
ضع بعين الإعتبار أننا لازلنا نملك البدلات الخاصة.

515
01:09:33,819 --> 01:09:37,822
صحيح ، اثنان منهم.

516
01:09:49,335 --> 01:09:52,837
انهم يعيدون إرسال رسالتي.

517
01:09:54,340 --> 01:09:57,842
هوبز هناك المزيد

518
01:10:12,858 --> 01:10:15,860
ماذا تعني؟

519
01:10:16,362 --> 01:10:19,864
ماذا تعني بحق الجحيم؟

520
01:10:19,865 --> 01:10:24,369
دائرة بها نقطة.

521
01:10:24,370 --> 01:10:29,374
الآن أعرف كيف يشعر الفأر في متاهة.

522
01:10:33,379 --> 01:10:36,881
فئران في متاهة !

523
01:10:36,882 --> 01:10:39,384
إنها تكاد تكون مثل التجربة المحكمة

524
01:10:39,385 --> 01:10:45,390
وفيها نحن الموضوع.

525
01:10:45,391 --> 01:10:50,895
معرفة أي فأر هو الأذكى

526
01:10:50,896 --> 01:10:53,898
الأقوى

527
01:10:59,405 --> 01:11:02,407
اختبار ذكاء.

528
01:11:12,918 --> 01:11:17,421
هل يمكن أن تكون الدائرة هي هذا المكان؟

529
01:11:20,426 --> 01:11:24,429
وماذا تمثل النقطة؟

530
01:11:26,432 --> 01:11:29,434
هل يمكن أن تكون النقطة شخصًا؟

531
01:11:29,435 --> 01:11:31,436
شخصاً يريدونه

532
01:11:31,437 --> 01:11:34,939
من يمكن أن يريدون؟

533
01:11:34,940 --> 01:11:38,943
يريدون شخصاً ما؟

534
01:11:39,445 --> 01:11:41,946
أعتقد ذلك.

535
01:11:41,947 --> 01:11:45,450
لكن لماذا يريدون شخصاً ما؟

536
01:11:45,451 --> 01:11:48,953
ليتحدث معهم

537
01:11:48,954 --> 01:11:50,955
تقصد أنهم ...

538
01:11:50,956 --> 01:11:55,460
قد يكونون غاضبين من شخص اذاهم ؟

539
01:11:55,461 --> 01:11:58,463
ماذا سيفعلون بهذا الشخص؟

540
01:11:58,464 --> 01:11:59,964
لا أعرف.

541
01:11:59,965 --> 01:12:03,968
هل سيسمحون للآخرين بالذهاب؟

542
01:12:03,969 --> 01:12:08,473
جايمس تعال هنا.

543
01:12:19,485 --> 01:12:25,990
أعتقد أنني قمت بتحديد مكان الملكة

544
01:12:31,997 --> 01:12:35,499
انها هناك.

545
01:14:16,902 --> 01:14:18,903
أين القذائف؟

546
01:14:18,904 --> 01:14:22,407
خلصوا عندما اسقطت الأعمدة.

547
01:14:22,408 --> 01:14:24,909
جميعهم؟

548
01:14:26,912 --> 01:14:31,916
إذاً يجب علينا ابتكار شيء آخر.

549
01:14:52,938 --> 01:14:55,440
جايمس من فضلك ..

550
01:14:55,441 --> 01:14:56,941
حذائي ...

551
01:14:56,942 --> 01:14:59,944
من فضلك إذا .. أنا لا أستطيع.

552
01:14:59,945 --> 01:15:01,446
ستخرج إلى هناك ..

553
01:15:01,447 --> 01:15:04,449
على بعد أميال عبر الصحراء؟

554
01:15:04,450 --> 01:15:05,950
تدمير مستعمرة كاملة من النمل السام

555
01:15:05,951 --> 01:15:07,952
وملكة قاتلة؟

556
01:15:07,953 --> 01:15:10,455
لا يمكنك حتى ارتداء حذائك!

557
01:15:10,456 --> 01:15:12,957
هيا يا هوبز اجلس.

558
01:15:12,958 --> 01:15:17,461
ما سنفعله هو إرسال رسالة أخرى.

559
01:15:19,965 --> 01:15:22,466
يجب أن تذهب!

560
01:15:23,969 --> 01:15:26,971
يحب أن تريهم

561
01:15:26,972 --> 01:15:28,473
أننا لن ..

562
01:15:28,474 --> 01:15:33,478
الإنسان لن يستسلم.

563
01:15:41,487 --> 01:15:45,490
هل أخبرتك أنني اكتشفت أول رسالة لهم؟

564
01:15:45,491 --> 01:15:48,493
النقطة هو أنت.

565
01:15:50,496 --> 01:15:52,997
يريدونك أنت.

566
01:15:52,998 --> 01:15:56,500
وسيحصلون علي قريباً.

567
01:16:09,515 --> 01:16:11,516
أنا آسف يا هوبز.

568
01:16:11,517 --> 01:16:15,019
الأمر لن يحدث بطريقتك.

569
01:16:25,500 --> 01:16:27,533
" أنتم أحرار الأن "

570
01:16:27,533 --> 01:16:31,035
كيندرا!

571
01:16:54,560 --> 01:16:57,061
توقف
-انها هناك.

572
01:16:57,062 --> 01:16:59,564
ذلك التل، الملكة/

573
01:16:59,565 --> 01:17:01,566
هوبز لايمكن فعلها. هيا هيا !

574
01:17:01,567 --> 01:17:04,068
الملكة !

575
01:17:30,596 --> 01:17:38,603
هوبز !

576
01:17:38,604 --> 01:17:41,606
اللعنة عليك.

577
01:17:41,607 --> 01:17:44,108
هوبز !

578
01:18:10,135 --> 01:18:17,141
ما زلت أحب أن أؤمن بأنه بوقت كافي كان يمكننا التوصل إلى تفاهم.

579
01:18:17,142 --> 01:18:20,144
نوع من التسوية العقلانية لمصالحنا ،

580
01:18:20,145 --> 01:18:24,648
اتفاقية.

581
01:18:25,150 --> 01:18:29,653
ولكن هذه ليست الطريقة التي ستكون عليها.

582
01:18:34,661 --> 01:18:38,663
لقد أجريت بعض الحسابات حول معدل توسعها

583
01:18:38,665 --> 01:18:42,668
باستخدام ذكائهم وقدراتهم في التنظيم

584
01:18:42,669 --> 01:18:45,169
وشبكة اتصالاتهم

585
01:18:45,170 --> 01:18:47,171
وسمومهم

586
01:18:47,172 --> 01:18:49,173
قدرتهم على التكيف وراثيًا.

587
01:18:49,174 --> 01:18:52,176
أعتقد أنه بعد هذا الإختبار

588
01:18:52,177 --> 01:18:54,680
سينتقلون بسرعة إلى المناطق الصحراوية.

589
01:18:54,681 --> 01:18:57,683
الإستيلاء على الضواحي أولاً

590
01:18:57,684 --> 01:19:01,185
ثم حصار على البلدات والمدن.

591
01:19:01,186 --> 01:19:03,689
أعتقد بأنهم سيتعلمون وهم يتقدمون

592
01:19:03,690 --> 01:19:09,193
توقع تحركاتنا والمواصلة على البقاء خطوة أمامنا.

593
01:19:09,194 --> 01:19:12,196
لدينا فرصة واحدة فقط.

594
01:19:12,197 --> 01:19:15,701
الهجوم المضاد الذي اقترحه الدكتور هوبز.

595
01:19:15,702 --> 01:19:19,203
هجوم مباشر على الملكة.

596
01:19:19,204 --> 01:19:23,207
تباً ، أتمنى أنه لم يكن أنا.

597
01:19:32,217 --> 01:19:35,720
ها أنت هنا.

598
01:21:00,305 --> 01:21:04,608
لقد .. أرادونا ! نحن !

599
01:21:29,134 --> 01:21:33,137
لقد عرفنا حينها ، أننا نتعرض للتغير.

600
01:21:33,138 --> 01:21:36,640
وجعلنا جزء من عالمهم.

601
01:21:37,642 --> 01:21:41,645
لم نكن نعرف لأي هدف

602
01:21:42,147 --> 01:21:46,150
لكن كنا نعرف أنهم سيخبروننا.

