﻿1
00:01:08,361 --> 00:01:11,906
السرطان الصخري -
غزال القرون -

2
00:01:16,411 --> 00:01:19,164
حيوان بحرف سي -
"كراو = غراب" -

3
00:01:19,247 --> 00:01:22,041
"كروك = تمساح" -
كنغر -

4
00:01:22,542 --> 00:01:24,419
"ككروش صرصور"

5
00:01:36,055 --> 00:01:38,892
حرفين سي, أنا سأبدأ

6
00:01:46,941 --> 00:01:50,487
لنبتعد عن الطريق السريع

7
00:01:50,570 --> 00:01:54,616
ونرى بعض الألوان المحلية

8
00:01:57,118 --> 00:01:59,788
فقط اذا قمت أنت بالقيادة

9
00:02:43,998 --> 00:02:45,041
ما الأمر؟

10
00:02:45,583 --> 00:02:47,794
أنا أنظر إلى عداد الوقود

11
00:02:47,877 --> 00:02:49,796
فقط أنظري إلى المرآة

12
00:02:54,175 --> 00:02:58,680
اذا جلست خلف المقود
سترين العداد أفضل

13
00:03:01,683 --> 00:03:03,101
أنظر

14
00:03:03,184 --> 00:03:05,270
شجرة واحدة 

15
00:03:05,812 --> 00:03:07,438
شجرة

16
00:03:08,523 --> 00:03:13,194
لا أصدق, شجرة واحدة أخرى

17
00:03:19,951 --> 00:03:22,245
قشري لي برتقالة

18
00:03:44,559 --> 00:03:46,853
"هذا إذاً "الألوان المحلية

19
00:03:53,693 --> 00:03:57,322
كابوسي, رأيته مرةً أخرى بالأمس

20
00:03:57,405 --> 00:04:01,284
أنك بداخل بيضة ذهبية 
ولا تستطيعي الخروج

21
00:04:01,367 --> 00:04:04,662
وعائمة في الفضاء للأبد

22
00:04:06,247 --> 00:04:09,208
أجل الوحدة لا تحتمل

23
00:04:12,754 --> 00:04:17,425
كلا هذه المرة هناك بيضة أخرى
ذهبية عائمة

24
00:04:18,593 --> 00:04:20,261
بعيداً

25
00:04:21,971 --> 00:04:24,933
واذا تصادمت سينتهي كل شيء

26
00:04:29,938 --> 00:04:31,356
ريكس" ما هذا؟"

27
00:04:37,695 --> 00:04:40,073
(الغازولين (كيروسين الاشتعال

28
00:04:40,531 --> 00:04:42,909
إهدأي, أعرف أنها غلطتي

29
00:04:43,409 --> 00:04:45,161
هذا خطير جداً

30
00:04:50,166 --> 00:04:52,877
اهدأي -
هل أضواء الإنذار تعمل؟ -

31
00:04:52,961 --> 00:04:55,630
لا يوجد أضواء إنذار في السيارة 

32
00:04:56,464 --> 00:04:59,717
هل رأيت ما يحدث عندما لا تستمع لي؟

33
00:04:59,801 --> 00:05:01,803
لا تتوتري الآن

34
00:05:01,886 --> 00:05:05,431
لا يهم ماذا أوصلنا إلى هنا 
المهم أن نخرج 

35
00:05:05,515 --> 00:05:08,184
واذا اصبت بالهيستيريا -
لست مصابة بالهيستيريا -

36
00:05:09,978 --> 00:05:11,396
أنا خائفة 

37
00:05:15,984 --> 00:05:17,568
البيضة الذهبية 

38
00:05:20,154 --> 00:05:22,740
لا وقت للحديث عن أحلامك 

39
00:05:22,824 --> 00:05:24,492
يجب أن نخرج من هنا 

40
00:05:24,575 --> 00:05:26,911
لا أحد يرانا سوف يدهسونا

41
00:05:26,995 --> 00:05:28,663
مصباح كاشف أحضرته مني

42
00:05:28,746 --> 00:05:31,332
أي مصباح؟ -
أحضرت واحداً في الحقيبة -

43
00:05:31,416 --> 00:05:34,752
يا إلهي السيارة ستتحطم في أي لحظة 

44
00:05:34,836 --> 00:05:37,714
يجب أن أجد ذلك المصباح -
اللعنة -

45
00:05:38,381 --> 00:05:40,800
لا تلمسني ابتعد 

46
00:05:40,883 --> 00:05:43,761
ساسكيا" لن تجدي مصباحاً في هذه الفوضى"

47
00:05:43,845 --> 00:05:45,054
سوف أذهب 

48
00:05:46,055 --> 00:05:48,516
انتظر سوف أجده 

49
00:05:52,437 --> 00:05:54,230
ريكس" لا تتركني وحدي"

50
00:06:07,035 --> 00:06:10,538
لا يمكن أن تتركني وحدي 

51
00:06:19,088 --> 00:06:20,840
انتظر

52
00:08:21,335 --> 00:08:22,879
من هنا

53
00:09:22,647 --> 00:09:26,901
يجب أن يكون الفرد أفضل من خصمه

54
00:09:27,902 --> 00:09:32,907
يوم سعيد ماذا تطلب؟ -
املأه بالكامل, وهذا أيضاً -

55
00:09:50,258 --> 00:09:52,843
إذا أردت نستطيع العودة إلى أمستردام

56
00:09:59,475 --> 00:10:01,644
آسف على ما حدث 

57
00:10:03,145 --> 00:10:05,356
لم أعرف ماذا أفعل

58
00:10:06,399 --> 00:10:08,776
لكن من الخطأ أن أتركك وحدك 

59
00:10:11,654 --> 00:10:13,614
أيضاً وضعت بنزين في الجالون

60
00:10:13,698 --> 00:10:14,740
ماذا؟

61
00:10:15,908 --> 00:10:17,410
(أقصد جركل الوقود (قالها بالفرنسية

62
00:10:21,622 --> 00:10:23,124
أنا أحبك 

63
00:10:26,585 --> 00:10:27,920
في النفق 

64
00:10:28,004 --> 00:10:30,589
عندما كنت تناديني شعرت
بالحب أكثر من أي وقت 

65
00:10:31,132 --> 00:10:32,967
لقد كرهتك 

66
00:10:42,435 --> 00:10:44,687
سوف نقضي إجازةً رائعة 

67
00:10:45,146 --> 00:10:47,106
معاً في منزلي الصغير 

68
00:10:47,189 --> 00:10:50,318
وماذا ننتظر؟ -
يجب أن اذهب لحمام السيدات أولاً -

69
00:10:50,401 --> 00:10:52,820
حسناً سأنتظرك هناك

70
00:11:00,494 --> 00:11:03,497
"وصلت فرقة المتسابقين "ديلغادو, بيارنادو 

71
00:11:03,581 --> 00:11:05,291
و "هينسلوت" في المقدمة

72
00:11:05,374 --> 00:11:08,127
تفضل 300 فرنك 

73
00:11:14,842 --> 00:11:16,344
تقدم من فضلك 

74
00:11:27,480 --> 00:11:29,148
ريكس" أمسك"

75
00:11:35,404 --> 00:11:39,033
قرص فريزبي" بـ 13.50 فرنك؟"
ما الغرض؟

76
00:11:39,116 --> 00:11:43,496
أنت تقود كل هذا الوقت
هذا مفيد لاسترخائك 

77
00:11:47,249 --> 00:11:51,587
من فتاة تحب الأزهار, خاصةً
عندما تأتي بحزمة ثمانية

78
00:11:53,714 --> 00:11:56,550
لكنني لا أدخن -
يمكنك أن تعطيني ولاعة -

79
00:12:05,893 --> 00:12:07,395
ماذا تفعلين الآن؟

80
00:12:14,944 --> 00:12:17,238
هل مازلت سأذهب للإجازة معك؟

81
00:12:20,908 --> 00:12:22,493
بشرطين

82
00:12:23,160 --> 00:12:24,495
ما هي؟

83
00:12:25,496 --> 00:12:27,832
"أنا أقود الـ "بياو فيو 

84
00:12:35,714 --> 00:12:39,343
هل ستعطي حلقة مفاتيح بهذا
القبح لجميلة مثلي؟

85
00:12:39,427 --> 00:12:42,263
حسناً حسناً ما الشرط الثاني؟

86
00:12:42,346 --> 00:12:43,347
حساب الأشجار

87
00:12:45,099 --> 00:12:47,601
فينغون" يتسلق بأسلوب منزلق جداً"

88
00:12:47,685 --> 00:12:51,021
"أجل إنه ينافس "هيريرا" و "دياتزين

89
00:12:51,105 --> 00:12:53,065
"ويلاحم "هينسلوت 

90
00:12:53,149 --> 00:12:57,319
ويتسلق بكل نعومة, نحن هناك معه

91
00:12:57,403 --> 00:12:59,029
هينسلوت" أصبح متأخراً في الخلف"

92
00:12:59,113 --> 00:13:04,118
الآن يدفع ثمن هجماته 
المتكررة طوال السباق 

93
00:13:04,201 --> 00:13:06,662
"فينغيون" عذراً أقصد "فينيون"

94
00:13:06,745 --> 00:13:09,081
سادة الموقف بثقة كبيرة 

95
00:13:09,165 --> 00:13:11,083
هينسلوت" يحاول كسب مسافة"

96
00:13:11,167 --> 00:13:12,960
أنا أتعثر بالكلمات لا أجد
ماذا أقول إنه يتقدم 

97
00:13:13,043 --> 00:13:14,295
ممتاز

98
00:13:14,378 --> 00:13:16,547
"هينسلوت, فينيون, هيريرا, دياتزين"

99
00:13:16,630 --> 00:13:18,048
"وأخيراً "ميلار

100
00:13:18,132 --> 00:13:19,383
هينسلوت" يعاني"

101
00:13:19,467 --> 00:13:24,305
لكن بطل جائزة "بريتاني" مازال به حياة 

102
00:13:24,388 --> 00:13:25,973
هذه لعبة الجميع

103
00:13:26,056 --> 00:13:28,559
فصل مهم في تاريخ دورة الألعاب

104
00:13:28,642 --> 00:13:30,311
يطوى أمام عيوننا

105
00:13:30,394 --> 00:13:33,314
"انا أكون "ريكس هوفمان

106
00:13:33,898 --> 00:13:35,483
"انا "ريكس هوفمان

107
00:13:37,359 --> 00:13:41,113
أقسم أن هذا رائع 

108
00:13:42,531 --> 00:13:45,993
أقسم بأنه رائع 

109
00:13:46,076 --> 00:13:49,163
ومحترم وجميل 

110
00:13:52,208 --> 00:13:53,918
وتقريباً جميل 

111
00:13:54,001 --> 00:14:00,049
"بل دائماً جميل "ساسكيا واغتير

112
00:14:01,008 --> 00:14:03,844
ولن تتخلى عني

113
00:14:05,387 --> 00:14:07,556
لن أتخلى عنك

114
00:14:23,864 --> 00:14:27,326
سأحتفظ بها كي أعتاد عليها

115
00:14:29,411 --> 00:14:30,871
توقفي عن المبالغة 

116
00:14:31,789 --> 00:14:35,292
لنذهب ونشرب شيئاً ثم أقود أنا

117
00:14:35,376 --> 00:14:38,963
هل تريدين أن أذهب لشراء شيء؟ -
كلا أنا سأدفع -

118
00:14:39,046 --> 00:14:42,383
هل تريد بيرة؟ -
أجل جيد, هل معك مال؟ -

119
00:14:47,888 --> 00:14:49,723
هل أبالغ ثانيةً؟

120
00:14:49,807 --> 00:14:52,476
من الذي يجب أن يحتفظ بالمفاتيح؟

121
00:15:20,838 --> 00:15:24,300
رحلة سعيدة -
لكم أيضاً -

122
00:16:24,818 --> 00:16:28,864
"سيارة مستعملة من "ساسكي

123
00:16:41,168 --> 00:16:45,547
هينسلوت" يعاني حقاً"

124
00:16:45,631 --> 00:16:47,424
"يتخطاه "هيريرا

125
00:16:47,508 --> 00:16:49,343
الذي أنهى آخر هبوط في الصدارة 

126
00:16:49,426 --> 00:16:51,762
و "فينيون" الذي في
طريقه إلى النصر

127
00:16:51,845 --> 00:16:54,264
والشعار الأصغر لدورة ألعاب 1984

128
00:16:54,348 --> 00:16:56,600
"فينيون" الذي لحق الآن بـ "هينسلوت"

129
00:16:56,684 --> 00:16:58,852
تخطاه الآن في المنعطف الأخير

130
00:18:07,838 --> 00:18:11,967
ساسكاي" أنا أبحث عنك"

131
00:18:12,050 --> 00:18:15,554
انتظري في السيارة

132
00:18:37,868 --> 00:18:40,704
"ساسكاي" -
ابتعد عن طريقي -

133
00:18:40,788 --> 00:18:42,998
أبحث عن زوجتي -
لا يسمح لك بالوقوف هنا -

134
00:18:56,720 --> 00:18:58,555
سيدي هذا ليس حمام رجال 

135
00:19:10,984 --> 00:19:14,154
أنا لا أجد زوجتي -
هذا ليس حمام نساء -

136
00:19:33,423 --> 00:19:36,260
ممنوع دخول الزبائن إلى هنا

137
00:19:38,178 --> 00:19:39,972
عذراً آنسة 

138
00:19:40,055 --> 00:19:42,140
أنا أبحث عن زوجتي

139
00:19:42,808 --> 00:19:45,394
جائت لشراء بيرة وكولا 

140
00:19:45,477 --> 00:19:48,438
لديها شعر الشمندر وترتدي 

141
00:19:50,691 --> 00:19:53,944
جينز أبيض وقميص أصفر 

142
00:19:54,027 --> 00:19:56,029
فينيون" أيضاً بقميص أصفر"

143
00:19:57,114 --> 00:20:00,158
تقصد البلوزة -
أجل بخيوط ذهبية -

144
00:20:00,242 --> 00:20:02,369
مهلاً معي صورة

145
00:20:08,500 --> 00:20:10,252
أجل رأيتها -
متى؟ -

146
00:20:10,335 --> 00:20:11,879
قبل نصف ساعة 

147
00:20:11,962 --> 00:20:13,589
عند آلة القهوة

148
00:20:13,672 --> 00:20:15,799
آلة القهوة؟

149
00:20:16,675 --> 00:20:19,428
لكنها أرادت مشروب بارد 

150
00:20:20,429 --> 00:20:23,557
كانت عند آلة القهوة وجائت لتأخذ فكة 

151
00:20:24,099 --> 00:20:26,643
هل كانت وحدها أم تتحدث مع أحد؟

152
00:20:26,727 --> 00:20:29,438
هل تعرف كم شخص يأتي إلى
هنا كل يوم؟ قرابة 10 آلاف 

153
00:20:29,521 --> 00:20:31,356
وكلهم أجانب غرباء 

154
00:20:31,982 --> 00:20:34,318
عذراً هل رأيت هذه المرأة؟

155
00:20:36,862 --> 00:20:41,033
أجل رأيتها تذهب مع رجل قبل دقائق 

156
00:20:42,034 --> 00:20:45,162
دقائق؟ -
حوالي 15 دقيقة -

157
00:20:45,245 --> 00:20:48,540
كانت ذاهبة إلى المتجر ومشروب في يدها 

158
00:20:48,624 --> 00:20:50,125
كولا وبيرة 

159
00:20:51,627 --> 00:20:53,712
كانت وحدها أم معها أحد؟

160
00:20:53,795 --> 00:20:56,298
أعتقد وحدها لا أعرف

161
00:20:57,883 --> 00:21:01,345
ثم؟ -
ثم قمت بتغيير الزيت -

162
00:21:01,428 --> 00:21:04,264
لكن أين رأيتها آخر مرة؟

163
00:21:05,015 --> 00:21:06,850
على الباب هناك

164
00:21:13,482 --> 00:21:17,319
إذا كانت هنا مع العلب 
فقط كانت عائدة في طريقها 

165
00:21:17,986 --> 00:21:19,780
إذاً قد رأتني

166
00:21:21,448 --> 00:21:23,784
مما يعني كنت سأستطيع رؤيتها

167
00:21:24,451 --> 00:21:25,827
الصورة الفورية

168
00:21:26,954 --> 00:21:29,748
هذه هي 

169
00:21:33,001 --> 00:21:34,670
النقطة الحمراء الصغيرة

170
00:21:34,753 --> 00:21:36,505
هل ترى؟

171
00:21:36,588 --> 00:21:39,341
هذه هي, لن تكون غيرها 

172
00:21:39,424 --> 00:21:43,387
ويوجد شخص هنا أمامها

173
00:21:43,470 --> 00:21:45,263
علينا أن نجده

174
00:21:45,347 --> 00:21:49,309
إنه ينطلق, عليك أن تكون قادراً على التفكير

175
00:21:49,393 --> 00:21:50,727
الدراجات 

176
00:21:50,811 --> 00:21:53,480
أجل "جان بول بورشون" يقول 
هذا نزال بين رجلين

177
00:22:22,676 --> 00:22:23,844
أبي

178
00:22:34,980 --> 00:22:38,734
يسعدنا قول أنه في نهاية
اليوم الـ 17 للدورة الرياضية 

179
00:22:38,817 --> 00:22:43,822
سيد "هوفمان" صدقني لست أستخف بكلامك 

180
00:22:45,824 --> 00:22:48,118
تعرف جيداً أنك لم تتشاجر معها 

181
00:22:48,201 --> 00:22:50,704
لكن كيف تتوقع أن تعرف الشرطة ذلك؟

182
00:22:51,913 --> 00:22:54,082
اختفت أليس كذلك؟

183
00:22:54,166 --> 00:22:56,460
لقد غابت فقط عدة ساعات 

184
00:22:56,543 --> 00:22:59,421
بالنسبة لهم هذا مجرد شجار عائلي 

185
00:22:59,504 --> 00:23:02,340
تخيل لو قاموا بتحقيق كل مرة 

186
00:23:03,341 --> 00:23:05,302
اذا لم تعود في الثامنة صباح الغد 

187
00:23:05,385 --> 00:23:07,554
تستطيع أن تجعلهم يفتحون قضية 

188
00:23:07,637 --> 00:23:09,806
صباح الغد وقت متأخر 

189
00:23:09,890 --> 00:23:12,225
يجب أن نفعل شيئاً الآن

190
00:23:12,726 --> 00:23:14,728
ربما تكون مخطوفة 

191
00:23:16,063 --> 00:23:18,565
ربما تركت دليل في مكان ما 

192
00:23:18,648 --> 00:23:19,983
اسمع في الصباح سوف 

193
00:23:20,067 --> 00:23:21,485
اسمع أنت

194
00:23:21,568 --> 00:23:24,237
ليس علينا انتظار الشرطة 

195
00:23:25,322 --> 00:23:29,659
كانت عند آلة القهوة تتحدث مع شخص 

196
00:23:33,080 --> 00:23:34,873
اذا حصل على القهوة

197
00:23:34,956 --> 00:23:37,626
فقد ترك بصماته على العملة 

198
00:23:38,502 --> 00:23:42,255
علينا أن نراقب كل الفكة حتى تصل الشرطة 

199
00:23:48,929 --> 00:23:50,597
أنت تمزح 

200
00:23:51,932 --> 00:23:53,558
هذا غير منطقي 

201
00:23:54,017 --> 00:23:55,727
صباح الغد

202
00:25:07,632 --> 00:25:10,093
منزل للبيع 

203
00:25:35,827 --> 00:25:37,954
احذروا السيارة لا تبدو ثابتة

204
00:25:51,134 --> 00:25:52,802
لست متفاجئة إنها خردة قديمة

205
00:25:52,886 --> 00:25:56,223
ديني" لو أن جدتك تسمعك"

206
00:26:03,772 --> 00:26:07,609
كجائزة لصبرك معي أنظري ماذا أحضرت 

207
00:26:09,402 --> 00:26:11,905
غابي أحضري فتاح السدادات 
من الدرج

208
00:26:18,578 --> 00:26:19,746
عناكب

209
00:26:20,330 --> 00:26:22,624
يا للجمال حيوانات محبوبة
ومفيدة أيضاً

210
00:26:22,707 --> 00:26:24,834
هذا كان صراخ جميل لنسمعه ثانيةً

211
00:26:24,918 --> 00:26:26,628
لا أستطيع أقوى من ذلك 

212
00:26:38,723 --> 00:26:40,684
وأمي؟

213
00:26:51,611 --> 00:26:53,738
كيف حال المنزل؟

214
00:26:55,031 --> 00:26:56,199
نحن نفعل ما في وسعنا 

215
00:26:56,283 --> 00:26:59,744
لماذا لا تقطع مزيداً من الأشجار
ستحصل على ضوء الشمس 

216
00:26:59,828 --> 00:27:01,162
ولصوص أيضاً

217
00:27:01,246 --> 00:27:04,249
عندما يكون لك منزل جميل
فهو ليس بذاته فقط 

218
00:27:04,791 --> 00:27:08,461
أخبرني سيد "لورين" كنت هنا 
بالأمس مع زوجتك وأطفالك 

219
00:27:08,545 --> 00:27:10,880
لا أعرف إن كنت لاحظت 

220
00:27:10,964 --> 00:27:12,590
لأننا ونحن نقود 

221
00:27:12,674 --> 00:27:15,510
كنا نظن أننا سمعنا صراخاً
يأتي من المنزل 

222
00:27:15,593 --> 00:27:19,931
هل سمعت أي شيء؟ -
كلا -

223
00:27:44,956 --> 00:27:46,916
هل تذهب إلى "نيم"؟ -
أجل -

224
00:27:47,000 --> 00:27:47,667
"لوي"

225
00:27:48,668 --> 00:27:50,170
معي صديق 

226
00:27:51,588 --> 00:27:52,922
فهمت

227
00:27:53,006 --> 00:27:55,383
اسمعي أنت فنانة احتيال وليس أنا

228
00:27:55,467 --> 00:27:58,762
هناك مساحة لشخصين لكنني
توقفت لأجلها فقط 

229
00:29:49,289 --> 00:29:51,458
سأفعلها بطرفة عين 

230
00:29:57,130 --> 00:29:58,089
لنرى

231
00:29:58,173 --> 00:30:01,843
12سي سي يساوي

232
00:30:03,761 --> 00:30:05,263
كم لدي؟

233
00:30:07,307 --> 00:30:11,811
أجل 18 دقيقة و 54 ثانية

234
00:30:13,813 --> 00:30:16,649
.. وهذا يساوي

235
00:30:17,901 --> 00:30:20,695
17ميل تقريباً

236
00:30:22,238 --> 00:30:27,577
هذا يترك هامش 3 إلى 4 دقائق 

237
00:30:27,994 --> 00:30:29,621
ليس سيئاً

238
00:31:12,664 --> 00:31:13,957
صباح الخير سيدتي

239
00:31:19,254 --> 00:31:21,256
يا للمصادفة

240
00:31:21,923 --> 00:31:23,925
يمكنك ركوب سيارتي

241
00:31:36,646 --> 00:31:38,314
منديل

242
00:31:43,528 --> 00:31:45,363
إنه صغير

243
00:31:48,408 --> 00:31:51,244
أجل هكذا مدام

244
00:31:59,127 --> 00:32:01,629
سأبدأ من جديد

245
00:32:10,805 --> 00:32:12,307
يا للمصادفة

246
00:32:12,849 --> 00:32:15,184
تستطيعي الركوب في السيارة 

247
00:32:15,476 --> 00:32:16,811
جيد

248
00:32:36,873 --> 00:32:38,207
عذراً

249
00:33:39,936 --> 00:33:41,771
لم فعلت هذا؟

250
00:33:41,854 --> 00:33:43,815
لأنني أحبك

251
00:33:43,898 --> 00:33:45,900
أعني القفل

252
00:33:47,026 --> 00:33:48,986
ألم تقرأي عن الفتاة في الصحف؟

253
00:33:49,070 --> 00:33:51,572
وقعت في السيارة على طريق سريع 

254
00:33:52,073 --> 00:33:54,409
هذا مؤسف هل توفيت؟

255
00:33:54,492 --> 00:33:59,038
فكري في الأمر ذلك الازفلت 
وسيارات مسرعة على الطريق 

256
00:33:59,122 --> 00:34:00,998
بالطبع ماتت

257
00:34:06,212 --> 00:34:08,423
أبي هل لديك عشيقة؟

258
00:34:09,590 --> 00:34:13,094
لا تكن مصدوم هكذا
يمكنك هذا في عمرك 

259
00:34:13,970 --> 00:34:16,806
في دار في "سانت كوم" لست حمقاء

260
00:34:39,328 --> 00:34:42,498
المعذرة صيدلية "بروزنيك"؟

261
00:34:42,582 --> 00:34:45,918
يا للمصادفة أنا أذهب هناك أيضاً

262
00:34:46,002 --> 00:34:47,503
سأوصلك

263
00:34:49,589 --> 00:34:51,758
لأجل التوفيق في الأمر

264
00:34:52,425 --> 00:34:54,927
لكنني أفضل المشي 

265
00:34:55,845 --> 00:34:58,347
معك حق يوم جميل 

266
00:34:59,348 --> 00:35:02,477
اذهب من هذه المنطقة إلى اليمين 

267
00:35:02,560 --> 00:35:04,520
أمام الميدان 

268
00:35:22,747 --> 00:35:25,082
3:42مساءً

269
00:35:26,542 --> 00:35:28,544
النبض 90

270
00:35:29,921 --> 00:35:32,381
نشوة الانتصار في هذا العرض الملكي

271
00:35:32,465 --> 00:35:37,637
زويتميليك" 76 79 "
كويبور" 77 78"

272
00:35:37,720 --> 00:35:42,725
وينين" 81 83"
للحفاظ على الأعراض الهولندية

273
00:36:03,329 --> 00:36:05,665
هل هناك شخص آخر؟

274
00:36:14,465 --> 00:36:17,343
هل سيسجل "فينون" للأصفر؟

275
00:36:20,012 --> 00:36:22,515
ألا تريد معرفة لماذا سألت؟

276
00:36:26,185 --> 00:36:30,606
اذا لم أكن أنا الذي يذهب إلى هناك
سأرى الأمر بنفس الطريقة 

277
00:36:30,690 --> 00:36:33,860
"كل الوقت الذي أقضيه في "سانت كوم
كل الأميال التي أقطعها

278
00:36:33,943 --> 00:36:36,112
لكن "سيمون" أنا أحبك

279
00:36:36,988 --> 00:36:38,990
وأحب بناتنا الاثنين

280
00:36:41,784 --> 00:36:44,787
وبلا شك أنا آخر فرنسي 

281
00:36:46,122 --> 00:36:49,917
يفخر بأن يعرف مرأة واحدة في حياته 

282
00:36:59,552 --> 00:37:01,762
إنها المسافة 

283
00:37:01,846 --> 00:37:05,975
ثمانية أميال من هنا للمنزل 
ستة عشر دورة 

284
00:37:06,058 --> 00:37:10,479
مؤخراً كان معدلك 31 ميل في اليوم 

285
00:37:11,272 --> 00:37:13,900
كنت أحلم بزوجة تحب الأرقام 

286
00:37:13,983 --> 00:37:15,902
هذه هي

287
00:37:15,985 --> 00:37:17,153
"دينيس"

288
00:37:17,612 --> 00:37:20,114
اذهبي إلى غرفتك

289
00:37:22,533 --> 00:37:25,119
ومنزل "سانت كوم" مثل شغف 

290
00:37:29,332 --> 00:37:32,668
لأنه مثالي أصبح شغفاً

291
00:37:33,377 --> 00:37:35,588
تبدأ بفكرة في رأسك 

292
00:37:37,173 --> 00:37:40,760
وتأخذ خطوة ثم الثانية

293
00:37:42,261 --> 00:37:46,307
قريباً تدرك أنك غارق إلى
رقبتك في وضع مشدود 

294
00:37:47,600 --> 00:37:49,477
لكن هذا لا يهم 

295
00:37:49,977 --> 00:37:53,689
تحافظ على ذلك في متعة صرفة 

296
00:37:53,773 --> 00:37:56,776
لمجرد الرضى الذي يشعرك به 

297
00:38:00,279 --> 00:38:02,448
وهذا يا عزيزتي لا يقاس بالأميال 

298
00:38:06,035 --> 00:38:10,706
اليوم الـ 740 ناجي 
من الدورة يدخلون أسبوعهم الأخير

299
00:38:10,790 --> 00:38:13,125
"المعذرة أبحث عن صيدلية "بروزنيك

300
00:38:13,209 --> 00:38:14,877
هل تذهب بالسيارة؟

301
00:38:15,711 --> 00:38:18,547
ألست السيد "ليمورن" من "نيم"؟

302
00:38:19,924 --> 00:38:22,093
الا تعرفني؟

303
00:38:22,551 --> 00:38:24,553
"جيزيل مارزين"

304
00:38:24,971 --> 00:38:28,933
أعرف ابنتك "غابرييل" جيداً
كنت مدربتها في كرة الطائرة 

305
00:38:29,016 --> 00:38:30,685
أجل بالطبع

306
00:38:30,768 --> 00:38:32,895
أحياناً نلتقي في المبارايات

307
00:38:32,979 --> 00:38:35,231
هل تأتي إلى "ريمولان" كثيراً؟

308
00:38:35,690 --> 00:38:37,358
آسف أنا مستعجل

309
00:38:38,401 --> 00:38:41,404
نستطيع أن نذهب للكافيه لخمس دقائق

310
00:38:41,487 --> 00:38:43,406
أنا مستعجل حقاً

311
00:38:43,823 --> 00:38:47,034
سيد "ليمورن" الصيدلية

312
00:38:47,743 --> 00:38:49,412
خذ الطريق السريع بأي اتجاه

313
00:38:49,495 --> 00:38:51,580
كنت هناك إنها مليئة بالأجانب

314
00:38:51,664 --> 00:38:54,834
توقف في أي محطة وقود 

315
00:38:54,917 --> 00:38:56,919
وستجد مئات النساء 

316
00:38:57,003 --> 00:38:59,380
وليس هناك خطر من التعرف عليك

317
00:39:02,550 --> 00:39:07,680
إنه "لورينت فينيون" في المقدمة 

318
00:39:07,763 --> 00:39:10,307
أصبح المفضل 

319
00:39:50,598 --> 00:39:53,100
والأكثر طلباً والأفضل 

320
00:39:53,184 --> 00:39:56,479
منافسة "فينيون" و "هينسلوت" تصبح شديدة 

321
00:39:56,562 --> 00:40:00,566
في هذا اليوم المسألة هي البراعة

322
00:40:05,362 --> 00:40:07,698
إذا أردت نستطيع العودة إلى أمستردام

323
00:40:25,132 --> 00:40:26,801
هل رأيت الوالدين؟

324
00:40:26,884 --> 00:40:28,177
لم تكن هناك

325
00:40:28,260 --> 00:40:30,262
سأرى أمها الأسبوع القادم

326
00:40:30,346 --> 00:40:33,265
هذه المرأة الشابة مختفية قبل ثلاث سنوات 

327
00:40:51,117 --> 00:40:53,035
هذا الرجل وملصقاته ثانيةً

328
00:40:53,119 --> 00:40:55,079
أي رجل؟

329
00:40:55,162 --> 00:40:57,414
حاول أن تتذكر لقد تحدثنا بهذا

330
00:40:57,498 --> 00:40:58,999
نحن نتجادل في كل شيء

331
00:40:59,083 --> 00:41:02,545
عند "مارتينيز" أردت أن تصلب
كل شخص يخطف الفتيات 

332
00:41:02,628 --> 00:41:04,797
وسألتك ماذا لو فعلتها
فضحكت في وجهي

333
00:41:04,880 --> 00:41:06,549
أجل الفتاة الهولندية, إذاً؟

334
00:41:06,632 --> 00:41:08,134
لا شيء

335
00:41:09,176 --> 00:41:11,428
أنا معجب بمثابرته 

336
00:41:11,512 --> 00:41:14,223
تقصد هوسه, ثلاث سنوات 

337
00:41:14,306 --> 00:41:18,102
بالضبط, لا أفهم هذا 
رجل عظيم 

338
00:41:52,928 --> 00:41:54,597
طلاء جيد أليس كذلك؟

339
00:41:55,306 --> 00:41:56,974
أجل جيد 

340
00:42:00,728 --> 00:42:03,397
أحياناً أتخيل أنها حية 

341
00:42:04,732 --> 00:42:07,234
في مكان بعيد وسعيدة

342
00:42:09,361 --> 00:42:11,363
ثم علي اتخاذ قرار

343
00:42:12,448 --> 00:42:15,784
إما أدعها تكمل حياتها 

344
00:42:16,785 --> 00:42:18,412
ولا تعلم 

345
00:42:19,079 --> 00:42:23,751
أو أدعها تموت وأعرف ما حدث 

346
00:42:27,546 --> 00:42:29,882
لذا أدعها تموت

347
00:42:30,841 --> 00:42:34,011
لا أشعر بكوني مشاركة
في علاقة ثلاثية 

348
00:42:43,687 --> 00:42:44,855
سيدي

349
00:42:45,356 --> 00:42:47,483
صباح الخير "بيرير" من فضلك

350
00:42:51,111 --> 00:42:55,074
هل تعرف السيد "مونتيمجون"؟ -
أجل أنا -

351
00:42:56,075 --> 00:42:58,577
ماذا؟ -
هو أنا -

352
00:43:01,789 --> 00:43:04,625
حسناً شكراً

353
00:43:04,708 --> 00:43:07,169
أريد رؤيتك 13 سبتمبر
في الثالثة عصراً

354
00:43:07,253 --> 00:43:09,964
"كافيه "دي بوا آرت, نيم

355
00:44:17,072 --> 00:44:19,658
إنه يراقبني أشعر بهذا 

356
00:44:22,703 --> 00:44:24,538
أظنه مجنون

357
00:44:24,621 --> 00:44:28,625
إن كان متورط حقاً لن يضع
نفسه في هذا الخطر

358
00:44:31,337 --> 00:44:33,839
هذه خامس مرة يجعلني ألحق به 

359
00:44:35,215 --> 00:44:38,552
ودائماً ضمن 62 ميل من محطة الوقود

360
00:44:40,888 --> 00:44:42,890
إنه يستجمع شجاعته

361
00:44:44,725 --> 00:44:48,729
يعرف أنني ربما أكون رأيته
وقد أعرفه الآن

362
00:44:49,396 --> 00:44:50,731
إذاً؟

363
00:44:56,528 --> 00:44:58,197
لا أعلم

364
00:45:00,866 --> 00:45:02,868
هل تعرفين ما يخيفني؟

365
00:45:03,869 --> 00:45:06,538
أن يتوقف عن إرسال البطاقات البريدية

366
00:45:08,916 --> 00:45:10,751
ماذا لو كان ميتاً؟

367
00:45:10,834 --> 00:45:13,170
لن أعرف أبداً

368
00:45:21,095 --> 00:45:23,097
لن تعرف 

369
00:45:23,597 --> 00:45:25,516
إنه يلعب بك

370
00:45:25,599 --> 00:45:31,021
كان يتابع القصة في الصحف 
ويريد أن يرى لأي مدى ستصل

371
00:45:31,688 --> 00:45:34,691
عليه فقط أن يبعث بطاقة وستطيعه

372
00:45:36,068 --> 00:45:38,028
إنه يمرح بوقته 

373
00:45:39,613 --> 00:45:41,198
سنرى 

374
00:45:57,923 --> 00:45:59,550
الرابعة إلا ربع 

375
00:46:02,511 --> 00:46:04,179
هل نذهب؟

376
00:46:05,931 --> 00:46:08,475
فليذهب إلى الجحيم -
إنه هنا -

377
00:46:08,725 --> 00:46:12,521
ساسكيا" كانت" -
ساسكيا" ذهبت ولم تعد" -

378
00:46:12,604 --> 00:46:16,442
أظهر للمجنون أنك ما عدت مهتماً

379
00:46:17,359 --> 00:46:19,611
واذا أردت فعل شيء ذو
معنى في حياتك 

380
00:46:19,695 --> 00:46:22,531
تعال للرقود معي تحت الشمس
ولا نفعل شيئاً

381
00:46:28,829 --> 00:46:32,499
اذا كانت هنا الآن
سأخرج معك أيضاً

382
00:46:33,167 --> 00:46:35,335
لكن إن كان من الممكن الاختيار

383
00:46:35,419 --> 00:46:38,964
كنت أفضل البقاء في محطة الوقود قبل ثلاث سنوات 

384
00:47:11,121 --> 00:47:12,414
"لينيكا"

385
00:47:44,655 --> 00:47:46,490
إلى أين تريدين الذهاب؟

386
00:47:48,116 --> 00:47:50,744
"إلى "راندوز, بوا فيو

387
00:47:52,871 --> 00:47:55,040
لم أذهب إلى هناك من قبل

388
00:47:55,123 --> 00:47:57,125
إذاً حان الوقت لتفعل 

389
00:47:59,503 --> 00:48:02,548
لقد سئمت من أماكنك المقدسة 

390
00:48:31,201 --> 00:48:33,412
ربما هناك أشخاص 

391
00:49:36,683 --> 00:49:41,021
تمساح حربائة يرقة فراشة 

392
00:49:41,605 --> 00:49:42,898
وصلنا 

393
00:51:11,903 --> 00:51:13,613
بيضة ذهبية 

394
00:51:20,162 --> 00:51:21,788
أي بيضة؟

395
00:51:28,670 --> 00:51:31,256
"ساسكيا"

396
00:52:19,095 --> 00:52:20,472
أنا هنا

397
00:52:20,931 --> 00:52:22,265
"ريكس هوفمان"

398
00:52:26,853 --> 00:52:28,897
أظهري نفسك

399
00:52:29,898 --> 00:52:32,067
اذهب من هنا يا رجل

400
00:52:34,569 --> 00:52:36,613
ما هذا الصراخ؟

401
00:52:38,031 --> 00:52:39,866
هل انتهيت أيها الأحمق؟

402
00:52:43,328 --> 00:52:45,497
ألا تفهم؟ هل أنزل إليك؟

403
00:52:48,458 --> 00:52:51,461
"آخر معادلة "حمض البنزويك

404
00:53:03,181 --> 00:53:04,683
ثلاثين ثانية

405
00:53:10,981 --> 00:53:12,482
"سيد "ليمورن

406
00:53:31,793 --> 00:53:33,461
انتهى الوقت 

407
00:53:36,381 --> 00:53:40,302
أين تقف؟ -
بجانب النافورة -

408
00:53:42,304 --> 00:53:48,476
في ميدان "آرل" المزدحم
ربما هناك مجرم 

409
00:53:48,560 --> 00:53:51,146
وربما رأيته لكنك لا تدرك ذلك 

410
00:53:51,229 --> 00:53:54,065
إنه مجرد وجه آخر بين الحضور 

411
00:53:54,149 --> 00:54:00,864
وضع شديد شهده السيد "هوفمان" خمس مرات 

412
00:54:00,947 --> 00:54:02,866
أبي أنظر نحن هنا 

413
00:54:02,949 --> 00:54:05,076
كم مرةً الشرطة صورت ذلك؟

414
00:54:05,160 --> 00:54:06,745
هل رأيت؟

415
00:54:06,828 --> 00:54:09,497
فقط أول مرتين

416
00:54:09,581 --> 00:54:14,169
الآن هم مقتنعون أنها مزحة سيئة 

417
00:54:14,252 --> 00:54:16,338
ولا تتفق معهم

418
00:54:17,631 --> 00:54:19,299
لا

419
00:54:19,382 --> 00:54:21,426
آمل أن هذا الرجل يستمع 

420
00:54:22,177 --> 00:54:24,679
هناك شيء أريد أن أقوله له

421
00:54:26,097 --> 00:54:27,724
أريد أن أقابلك 

422
00:54:29,434 --> 00:54:32,938
أريد أن أعرف ما حدث لصديقتي 

423
00:54:33,271 --> 00:54:36,274
لمعرفة هذا أنا مستعد لفعل أي شيء

424
00:54:37,901 --> 00:54:39,819
لست أكرهك 

425
00:54:39,903 --> 00:54:43,073
لا أكره شيئاً لكن يجب أن أعرف 

426
00:56:04,696 --> 00:56:05,905
أنا آسف 

427
00:56:10,702 --> 00:56:13,288
آمل أنك في النهاية تتعلم شيئاً

428
00:56:19,419 --> 00:56:21,713
"إنها تعمل في بيت دعارة في "مارسيل

429
00:56:29,262 --> 00:56:31,598
سأراها بعد 3 أيام

430
00:56:31,681 --> 00:56:35,101
"السيدة "فينكس, مونليمار

431
00:57:00,126 --> 00:57:01,920
هل تلقي نظرة؟

432
00:57:52,011 --> 00:57:55,682
هل لديك فكرة أي رجل هو؟

433
00:57:57,100 --> 00:57:58,434
.. أعتقد

434
00:57:59,477 --> 00:58:05,775
بل أنا واثق أنه عبقري

435
00:58:05,859 --> 00:58:08,695
يسير دون ملاحظة أحد

436
00:58:09,612 --> 00:58:11,948
وفي مثالية كبيرة

437
00:58:12,824 --> 00:58:16,035
سيد "هوفمان" سؤال مهم 

438
00:58:17,453 --> 00:58:22,667
هذه الحملة الجديدة تكلفك
على الأقل 100 ألف غيلدار

439
00:58:22,750 --> 00:58:27,463
هذا يعني أنك تستلف 300 ألف فرنك 

440
00:58:27,547 --> 00:58:30,884
لم لا؟ بعد ثلاث سنوات؟

441
00:58:30,967 --> 00:58:34,012
رأيت حلماً قبل مدة 

442
00:58:34,596 --> 00:58:40,435
نفس الحلم الذي رأته صديقتي قبل اختفائها 

443
00:58:42,645 --> 00:58:44,314
كانت تحلم 

444
00:58:45,398 --> 00:58:51,279
أننا نلتقي في الفضاء 

445
00:58:51,362 --> 00:58:54,866
كل منا سجين في بيضة ذهبية 

446
00:58:57,535 --> 00:59:03,208
في حلمي أيضاً وجدنا بعضنا في الفضاء 

447
00:59:05,793 --> 00:59:08,755
وأنا فسرت الحلم كآية من السماء 

448
00:59:09,631 --> 00:59:13,384
هل لديك أي أمل في العثور عليها؟

449
00:59:14,219 --> 00:59:15,720
لا

450
00:59:15,803 --> 00:59:18,973
إذاً لماذا لا تستسلم؟

451
00:59:20,308 --> 00:59:23,144
في عنقي بيعة

452
00:59:24,395 --> 00:59:25,355
جميل

453
00:59:25,438 --> 00:59:30,026
بيعة تجاه محبوب خفي 

454
00:59:30,109 --> 00:59:33,529
إن كان لديك أي معلومات عن هذه المرأة

455
00:59:33,613 --> 00:59:35,740
اتصل بنا 

456
00:59:51,881 --> 00:59:53,925
أنت وجه فني 

457
01:00:06,104 --> 01:00:07,480
آسف 

458
01:00:09,357 --> 01:00:10,942
كيف حالك؟

459
01:00:11,985 --> 01:00:13,403
بخير

460
01:00:14,112 --> 01:00:15,530
حقاً؟

461
01:00:20,285 --> 01:00:22,453
هل تعرف قانون "لينيكا"؟

462
01:00:23,288 --> 01:00:25,707
قانون العلاقات رقم 1

463
01:00:29,252 --> 01:00:34,299
تخطي الانفصال يدوم نصف وقت العلاقة 

464
01:00:34,382 --> 01:00:37,176
لذا ستتغلب عليه بعد 4 أشهر 

465
01:00:44,017 --> 01:00:45,685
مؤسف 

466
01:00:47,603 --> 01:00:50,148
"اذا لم يكن هناك "ساسيكا 

467
01:00:50,231 --> 01:00:54,402
صحيح ولكن هناك "ساسيكا" بالفعل 

468
01:00:55,486 --> 01:00:57,322
افهم هذا 

469
01:01:07,790 --> 01:01:09,542
سأتصل بك

470
01:02:57,316 --> 01:02:58,985
"سيد "هوفمان

471
01:03:01,112 --> 01:03:03,281
أنا الرجل الذي تبحث عنه

472
01:03:07,118 --> 01:03:09,412
"كافي "دي بوا آني

473
01:03:09,495 --> 01:03:12,832
رأيتك لكن لم تكن وحدك ولم
أجرؤ على مضايقتك

474
01:03:17,545 --> 01:03:19,797
هل ماتت؟

475
01:03:19,881 --> 01:03:22,091
تعال معي إلى فرنسا وستعرف كل شيء

476
01:03:22,175 --> 01:03:26,471
كيف ماتت؟ -
أنا أقدم لك فرصةً مميزة -

477
01:04:00,379 --> 01:04:01,714
هل انتهيت؟

478
01:04:12,475 --> 01:04:14,936
أحذرك أنني أخذت احتياطاتي

479
01:04:16,187 --> 01:04:18,940
اذا حدث شيء لي أو تكلمت مع أحد

480
01:04:19,023 --> 01:04:22,026
سينتهي العرض ولن تجد شيئاً

481
01:04:22,109 --> 01:04:24,403
سأعود إلى فرنسا معك أو بدونك 

482
01:04:24,487 --> 01:04:26,364
خلال خمس دقائق 

483
01:04:57,270 --> 01:05:00,064
كل هذا الوقت كنت أخشى أنك ميت 

484
01:05:33,848 --> 01:05:36,434
اذا كنت جائعاً جهزت كل شيء

485
01:05:53,618 --> 01:05:56,787
جواز السفر 

486
01:06:05,087 --> 01:06:08,633
اذا لم يوقفونا سأخبرك بكل شيء

487
01:06:43,000 --> 01:06:44,960
"رايموند لوميرون"

488
01:06:45,044 --> 01:06:47,046
"بلاس أو هيرب 6"

489
01:06:48,673 --> 01:06:53,010
آخر مرة جعلتني أذهب إلى منزلك

490
01:06:57,890 --> 01:07:00,935
صحيح لا أحب فكرة أن تعرف إسمي 

491
01:07:01,018 --> 01:07:03,145
يجب أن أقلل المخاطر

492
01:07:03,229 --> 01:07:06,357
لكنك قد تتبعه من لوحة السيارة

493
01:07:08,526 --> 01:07:10,695
ولن تكسب أي شيء من فتح تحقيق

494
01:07:10,778 --> 01:07:12,780
لا تملك شيئاً ضدي 

495
01:07:13,197 --> 01:07:15,783
العملات في آلة القهوة

496
01:07:15,866 --> 01:07:18,494
بصماتك عليها

497
01:07:19,286 --> 01:07:22,373
اذا كنت عطشان وشربت قهوة

498
01:07:22,456 --> 01:07:25,126
سأمسك حملة من طرفها 

499
01:07:27,128 --> 01:07:32,800
كنت في الصورة التي أخذتها في المحطة

500
01:07:32,883 --> 01:07:35,678
هذا كذب, وإلا كنت ستعرفني في الكافيه

501
01:07:35,761 --> 01:07:37,471
كنت هناك 

502
01:07:40,975 --> 01:07:43,144
المائدة الثانية على اليمين 

503
01:07:47,648 --> 01:07:48,983
جواز السفر 

504
01:08:04,957 --> 01:08:08,461
فكرت كثيراً في لقائنا 

505
01:08:08,544 --> 01:08:11,505
منذ البداية شعرت بالحاجة لرؤيتك 

506
01:08:11,589 --> 01:08:13,841
عندما تركت الكافيه

507
01:08:13,924 --> 01:08:16,427
عرفت أنني لن أستطيع الانتظار أكثر

508
01:08:17,178 --> 01:08:19,889
ما قلته على التلفاز أقنعني

509
01:08:19,972 --> 01:08:22,475
جمعت شجاعتي للتحدث 

510
01:08:25,102 --> 01:08:27,104
تستطيع قتلي 

511
01:08:28,189 --> 01:08:31,734
أعترف أنك محق بهذا
وسأتحمل الخطر 

512
01:08:33,694 --> 01:08:36,697
لكنني أعول على فضولك

513
01:08:37,448 --> 01:08:40,618
تريد أن تعرف ماذا حدث لها

514
01:08:58,677 --> 01:09:01,305
عندما كنت بعمر 16 عاماً اكتشفت شيئاً

515
01:10:04,660 --> 01:10:08,539
كل منا لديه هذه الأفكار لكن 
لا أحد يستعملها

516
01:10:09,790 --> 01:10:13,210
قلت لنفسي تخيل لو أنك قفزت

517
01:10:13,961 --> 01:10:16,881
هل من القدر أنني لن أقفز؟

518
01:10:16,964 --> 01:10:20,217
كيف يكون ذلك من القدر؟

519
01:10:21,051 --> 01:10:25,139
لذا لمعارضة هذا القدر  يجب أن أقفز 

520
01:10:27,516 --> 01:10:31,186
السقوط كان احدث المقدس
كسرت ذراعي اليسرى وفقدت اصبعين

521
01:10:31,270 --> 01:10:33,230
لماذا قفزت؟

522
01:10:33,314 --> 01:10:35,983
شذوذ طفيف في شخصيتي

523
01:10:36,066 --> 01:10:37,735
غير إدراك لما هو حولي

524
01:10:38,235 --> 01:10:41,322
تستطيع أن تجدني مسجل في الموسوعات الطبية

525
01:10:41,405 --> 01:10:44,241
باسم الاختلال العقلي في الاصدارات الجديدة

526
01:10:44,325 --> 01:10:46,452
هل اغتصبتها؟

527
01:10:47,077 --> 01:10:48,287
"هيا سيد "هوفمان

528
01:10:51,582 --> 01:10:55,210
كنت بعمر 26 عاماً قبل
ان تنتابني هذه التجربة

529
01:10:55,294 --> 01:10:56,837
المركز الأول

530
01:10:57,922 --> 01:11:00,174
توقعت ذلك

531
01:11:00,257 --> 01:11:02,259
لليسار قليلاً

532
01:11:04,386 --> 01:11:06,055
اتركي مساحة بينك وبين أمي

533
01:11:06,138 --> 01:11:08,265
لا تتحركوا 

534
01:11:13,354 --> 01:11:15,522
ابتسموا وإلا لا مصروف

535
01:11:23,614 --> 01:11:25,950
أبي فتاة صغيرة في الماء

536
01:12:13,455 --> 01:12:15,165
بيدول" غرقت"

537
01:12:16,208 --> 01:12:17,501
من هذه؟

538
01:12:17,584 --> 01:12:19,420
دميتي

539
01:12:20,004 --> 01:12:22,673
الرجل لم ينقذها

540
01:12:28,721 --> 01:12:31,265
وداعاً

541
01:12:38,355 --> 01:12:42,192
أبي أنت بطل تقفز بدون تردد 

542
01:12:42,276 --> 01:12:44,820
بالطبع

543
01:12:45,696 --> 01:12:47,322
لكن لا تثقي ببطل 

544
01:12:47,406 --> 01:12:50,743
البطل يقوم بحركات متسرعة

545
01:12:51,535 --> 01:12:54,788
ابنتي كانت مملوؤة بالفخر 

546
01:12:55,956 --> 01:13:00,753
لكنني فكرت أن إعجابها لا قيمة له 

547
01:13:01,545 --> 01:13:05,632
مالم أثبت أنني غير قادر تماماً

548
01:13:05,716 --> 01:13:07,718
على أي شر 

549
01:13:07,801 --> 01:13:10,137
وكما أن الأسود لا يوجد بدون الأبيض 

550
01:13:10,220 --> 01:13:13,223
تخيلت بعقلي أسوأ حدث

551
01:13:13,307 --> 01:13:16,310
يمكن تصوره في تلك اللحظة

552
01:13:16,393 --> 01:13:20,230
لكنني أريد أن أعرف إن
كان القتل بالنسبة لي هو أسوأ شيء

553
01:13:25,527 --> 01:13:27,863
هل نستطيع مد ساقينا؟

554
01:14:05,526 --> 01:14:08,153
هل دائماً تأتي إلى فرنسا على دراجة؟

555
01:14:11,448 --> 01:14:13,742
كنت هاوي أليس كذلك؟

556
01:14:16,745 --> 01:14:19,081
كلمة هاوي في الدراجات هذه فئة سباق

557
01:14:19,498 --> 01:14:22,000
كنت أتسابق للمتعة 

558
01:14:22,084 --> 01:14:24,503
هذا ما قلته أنت هاوي

559
01:14:25,671 --> 01:14:30,050
هناك في "فينتو" افضل مكان 
لمشاهدة دورة العاب فرنسا أمامك

560
01:14:30,134 --> 01:14:32,803
قبل ميل من القمة 

561
01:14:32,886 --> 01:14:35,973
تستطيع أن ترى من سيسلم
الراية ومن سيحاول الصمود للنهاية 

562
01:14:36,890 --> 01:14:39,476
"هناك رأيت "زيلتوميك

563
01:14:40,144 --> 01:14:43,147
واحد من زملائك 

564
01:14:43,897 --> 01:14:45,774
هل تعرفه؟

565
01:14:45,858 --> 01:14:49,278
لا يبدو هولندي, إنه أقرب
إلى آلهة مكسيكية

566
01:14:49,361 --> 01:14:51,405
"زوتيميلك"

567
01:14:53,824 --> 01:14:57,077
لن يكون أكثر هولندية هكذا
إنه يعني الحليب الحلو

568
01:14:57,161 --> 01:14:59,079
سيد الحليب الحلو؟

569
01:15:00,038 --> 01:15:01,915
لديكم أسماء غريبة هناك

570
01:15:01,999 --> 01:15:04,626
"ناكاتيبورينغ = ولد عاريا"

571
01:15:06,170 --> 01:15:08,505
"جاري لديه كلب يسمى "ريكس

572
01:15:13,010 --> 01:15:14,511
"دوديمان"

573
01:15:15,679 --> 01:15:17,681
"سيدة "دوديمان

574
01:15:18,182 --> 01:15:21,685
الزواج ينتج تراكيب غريبة

575
01:15:23,187 --> 01:15:26,148
"أعرف سيدة تسمى "أبراج فرير

576
01:15:26,231 --> 01:15:29,067
"احرق اصابعها"

577
01:15:29,818 --> 01:15:33,322
في دليل هاتف "نيم" هناك
"رجل يدعى "بوف

578
01:15:42,873 --> 01:15:45,310
أجل لسنا جيدي اللغة في فرنسا 

579
01:15:45,510 --> 01:15:46,376
هذا صعب

580
01:16:52,818 --> 01:16:54,820
مستحيل

581
01:17:10,711 --> 01:17:12,379
هذا أفضل 

582
01:17:49,166 --> 01:17:51,001
سأنتظر هناك

583
01:18:47,015 --> 01:18:48,308
أحمق

584
01:18:48,392 --> 01:18:49,810
عفواً؟

585
01:18:49,893 --> 01:18:51,228
لا شيء

586
01:18:55,399 --> 01:18:57,859
أراك تتحدث الفرنسية جيداً

587
01:18:57,943 --> 01:19:00,195
هذا يجعل الأمور أسهل

588
01:19:03,365 --> 01:19:06,201
نهجي لم يكن ناجحاً جداً

589
01:19:06,993 --> 01:19:10,497
لم أستطع إدخال المرأة التي
أريد إلى سيارتي

590
01:19:10,580 --> 01:19:13,834
العاهرات أجل لكنهم لا يجذبوني

591
01:19:15,001 --> 01:19:17,504
إنهم الضحايا الأكثر وضوحاً

592
01:19:17,587 --> 01:19:19,714
ولا أحد يهتم 

593
01:19:21,716 --> 01:19:24,094
لذا كنت أصاب بضغط دم 

594
01:19:24,928 --> 01:19:26,763
الإحباط

595
01:19:47,409 --> 01:19:49,077
والآن الهدايا

596
01:19:50,370 --> 01:19:52,038
هذا لي

597
01:20:02,382 --> 01:20:04,885
"رخام للمنزل في "سانت كوم

598
01:20:41,129 --> 01:20:45,217
لمفاتيح سيارتك وكل الأميال التي قطعتها

599
01:20:48,011 --> 01:20:49,679
شكراً لك

600
01:20:55,685 --> 01:20:57,145
وهذا أيضاً؟

601
01:20:58,647 --> 01:21:01,566
حياتك

602
01:21:04,361 --> 01:21:05,737
نظارتي

603
01:21:17,582 --> 01:21:20,001
أنظر إلى أذنيه -
جميل جداً -

604
01:21:20,085 --> 01:21:22,045
قصير وبدين

605
01:21:25,382 --> 01:21:28,051
هنا عندما وقعت من الشرفة 

606
01:21:39,229 --> 01:21:41,523
لم تكن المقطورة التي يجب أن تكون أثقل

607
01:21:41,606 --> 01:21:44,150
أنا يجب أن أكون أضعف

608
01:21:47,529 --> 01:21:49,239
وهذا مضمار السباق 

609
01:21:49,322 --> 01:21:51,157
"ونحن أعلى قمة "كول دو كوغ

610
01:21:51,241 --> 01:21:55,203
وأهم منطقة بهذا القسم
هي عبور الجبل

611
01:21:55,287 --> 01:21:58,790
السباق يزداد جدية الآن في اليوم الـ 17

612
01:21:58,873 --> 01:22:02,002
الكولومبي "هيريرا" الذي ترك الجميع
خلفه وتخطاهم

613
01:22:02,085 --> 01:22:05,338
نزاع بين "فينيون" و "هانسلوت" يبدأ من جديد

614
01:22:05,422 --> 01:22:07,215
هانسلوت" يضغط بقوة"

615
01:22:07,299 --> 01:22:09,467
ثالث مرة يحاول الفكاك منه

616
01:22:09,551 --> 01:22:11,177
لكن "فينيون" لا يستسلم 

617
01:22:11,261 --> 01:22:14,681
بالطبع سيرتدي القميص الأصفر اليوم في "آبيل ويت

618
01:22:14,764 --> 01:22:17,767
واثنان الآن يبرزان سيوفهم

619
01:22:17,851 --> 01:22:21,062
لكن يتعثرون ببعضهم على الحواجز

620
01:22:32,157 --> 01:22:34,242
لكن "فينيون" لا يضعف

621
01:22:34,326 --> 01:22:37,162
والآن يسير مع القمة

622
01:22:37,245 --> 01:22:40,707
"آريرو" أمام "ديلغادو"
"ميلر, فينيون, هانسلوت"

623
01:22:40,790 --> 01:22:42,500
يبدأ الصراع

624
01:22:43,460 --> 01:22:46,004
واحد فقط يجب أن يتخطى خصمه

625
01:22:46,087 --> 01:22:48,048
هذا صراع العماليق

626
01:22:48,131 --> 01:22:50,425
ثم وصلت

627
01:22:50,508 --> 01:22:53,511
وصديقتك أعطتك قبلة قبل الخروج 

628
01:23:27,504 --> 01:23:31,549
أجل نحن نبعد 12 ميل عن خط النهاية 

629
01:23:31,633 --> 01:23:34,594
نحن جزء من حدث عظيم 

630
01:23:34,678 --> 01:23:36,012
كنت محق 

631
01:23:36,096 --> 01:23:38,264
هيريرا" لم يستبعد قلت لكم"

632
01:24:10,588 --> 01:24:11,756
معطل؟

633
01:24:16,845 --> 01:24:20,056
في المانيا ممنوع القيادة هكذا

634
01:24:21,599 --> 01:24:23,601
حتى كراكب؟

635
01:24:24,477 --> 01:24:27,689
كسرت ذراعي عندما كنت بعمر 11 

636
01:24:27,772 --> 01:24:29,858
كان عام 40

637
01:24:29,941 --> 01:24:32,777
أنت 59 الآن

638
01:24:32,861 --> 01:24:36,823
سأكون في نوفمبر لكن الآن 58

639
01:24:36,906 --> 01:24:38,908
لكن معظم العام مضى 

640
01:24:38,992 --> 01:24:41,870
لذا هناك فرصة أكبر لأن تصل 

641
01:24:41,953 --> 01:24:44,581
افتراضي صحيح 

642
01:24:45,582 --> 01:24:46,875
آسف 

643
01:24:47,375 --> 01:24:49,502
المعذرة آنسة 

644
01:24:49,586 --> 01:24:52,088
هل تتحدثي الفرنسية؟ -
أجل -

645
01:24:52,839 --> 01:24:54,507
هل يمكنك مساعدتي؟

646
01:24:54,591 --> 01:24:57,719
لدي مقطورة أريد وصلها
بسيارتي ولا أستطيع ذلك 

647
01:24:59,596 --> 01:25:01,347
أين هي؟

648
01:25:01,931 --> 01:25:04,893
هناك سأحضر السيارة

649
01:25:05,477 --> 01:25:08,146
أستطيع أن آتي معك لا أمانع

650
01:25:15,987 --> 01:25:18,239
كيف ستقود؟

651
01:25:18,323 --> 01:25:20,450
لا مشكلة سترين 

652
01:26:28,351 --> 01:26:30,186
إنه القدر 

653
01:26:30,728 --> 01:26:32,522
أنني لم أعطس

654
01:26:54,419 --> 01:26:55,753
المعذرة سيدي 

655
01:26:57,046 --> 01:26:58,381
هل تتحدث الفرنسية؟

656
01:26:59,090 --> 01:27:00,758
أنا فرنسي

657
01:27:01,259 --> 01:27:04,012
ليس معي فرنكات للآلة

658
01:27:04,095 --> 01:27:06,264
هل لديك فكة؟

659
01:27:08,808 --> 01:27:11,603
أجل قطعة 1 فرنك

660
01:27:13,229 --> 01:27:15,315
وقطعتي 2 فرنك

661
01:27:15,398 --> 01:27:17,233
هل معك قطعة 5؟

662
01:27:21,487 --> 01:27:23,740
كلا

663
01:27:23,823 --> 01:27:27,660
لكن معي 10 إن كان
معك 5 أخرى

664
01:27:27,744 --> 01:27:32,081
ليس معي ولكن 

665
01:27:32,665 --> 01:27:38,463
حسناً شكراً هذا لطف منك 

666
01:28:28,179 --> 01:28:33,810
سأقود على الطريق السريع لأول مرة 

667
01:28:33,893 --> 01:28:37,021
من الجيد التحدث بالفرنسية

668
01:28:37,105 --> 01:28:40,233
صديقي يقول دائماً أن علي المحاولة

669
01:28:44,821 --> 01:28:46,239
لغتك جيدة

670
01:28:46,322 --> 01:28:49,951
كلا أنت كاذب 

671
01:28:53,162 --> 01:28:54,497
كاذب؟

672
01:28:54,789 --> 01:28:56,624
صحيح

673
01:28:58,501 --> 01:29:00,336
أجل أنظر إلي

674
01:29:02,005 --> 01:29:04,674
في يديك, جميل جداً

675
01:29:06,843 --> 01:29:09,554
بسبب صديقي 

676
01:29:10,680 --> 01:29:12,432
أحبه كثيراً

677
01:29:12,515 --> 01:29:15,018
وأيضاً إسمه 

678
01:29:16,269 --> 01:29:19,897
"ريكس, راؤول, روجر"

679
01:29:19,981 --> 01:29:24,193
"ريموند"

680
01:29:24,610 --> 01:29:26,487
هذا ممكن

681
01:29:26,571 --> 01:29:28,781
أن أشتري

682
01:29:28,865 --> 01:29:30,533
شيء؟

683
01:29:34,203 --> 01:29:36,039
أنا رجل مبيعات لهذه

684
01:29:37,498 --> 01:29:39,917
أنا أبيعها ومعي الكثير في السيارة

685
01:29:40,001 --> 01:29:41,544
هنا؟

686
01:29:41,627 --> 01:29:43,713
لا لا

687
01:29:54,891 --> 01:29:57,477
هل تريد شراء هذا؟

688
01:29:57,560 --> 01:29:58,978
لم لا؟

689
01:30:03,191 --> 01:30:05,568
لم لا؟ -
لكن الكثير؟ -

690
01:30:06,736 --> 01:30:08,029
13.5فرنك

691
01:30:09,530 --> 01:30:11,199
مثل "الفريزبي"؟

692
01:30:13,242 --> 01:30:14,744
أريد الكثير

693
01:30:31,094 --> 01:30:32,512
رخاميات

694
01:30:32,595 --> 01:30:34,430
هكذا تسمى؟ -
أجل -

695
01:30:34,514 --> 01:30:36,724
أريد واحدة

696
01:30:46,651 --> 01:30:48,319
اصعدي -
ماذا؟ -

697
01:30:48,402 --> 01:30:49,737
اصعدي

698
01:32:06,397 --> 01:32:09,859
حتى أفضل الخطط يمكن أن 

699
01:32:11,777 --> 01:32:13,529
ماذا حدث؟

700
01:32:27,752 --> 01:32:29,378
سوء توصيلات فقط 

701
01:32:29,462 --> 01:32:32,215
لم تكن تضع حزام الأمان

702
01:32:32,298 --> 01:32:34,133
معي تصريح

703
01:32:34,800 --> 01:32:36,802
شهادة صحية 

704
01:32:40,723 --> 01:32:42,600
مصاب برهاب الضيق

705
01:32:46,604 --> 01:32:47,772
صحيح

706
01:32:50,191 --> 01:32:51,984
إذاً ماذا كنت أقول؟

707
01:32:52,068 --> 01:32:57,240
افضل الخطط قد تمحى في لحظة
بما يسمى القدر

708
01:32:57,323 --> 01:32:59,325
أعترف أن هذا يحزنني

709
01:33:48,791 --> 01:33:50,293
"سيد "هوفمان

710
01:34:06,267 --> 01:34:08,436
ماذا فعلت بها؟

711
01:34:09,186 --> 01:34:11,063
وعدت بأن أخبرك بذلك 

712
01:34:11,147 --> 01:34:15,359
لكن الطريقة الوحيدة لهذا
هي مشاركة نفس التجربة 

713
01:34:16,027 --> 01:34:18,487
أنت مجنون تماماً

714
01:34:19,155 --> 01:34:20,948
لا يهم 

715
01:34:21,490 --> 01:34:23,909
إذاً ليست ميتة؟

716
01:34:24,910 --> 01:34:26,412
اشرب

717
01:34:28,914 --> 01:34:30,916
ماذا به؟

718
01:34:31,000 --> 01:34:32,793
قرص منوب

719
01:34:32,877 --> 01:34:35,713
قمت بتخديرها والآن سأخدرك

720
01:34:37,006 --> 01:34:38,174
وبعد ذلك؟

721
01:34:40,259 --> 01:34:43,429
بعدها ستعيش ما عاشته

722
01:34:47,850 --> 01:34:52,021
اذا كانت ميتة سأموت أيضاً

723
01:34:53,814 --> 01:34:54,857
أنت مجنون 

724
01:34:57,151 --> 01:34:58,986
هذه الطريقة الوحيدة

725
01:35:00,780 --> 01:35:02,782
لست جاداً

726
01:35:03,949 --> 01:35:05,868
لا أريد معاقبتك

727
01:35:06,452 --> 01:35:08,454
لن أقول كلمةً أخرى

728
01:35:08,537 --> 01:35:10,831
لا أهتم بأمرك

729
01:35:10,915 --> 01:35:14,085
كل ما أريد معرفته ماذا حدث لها

730
01:35:14,168 --> 01:35:15,795
أفهم ذلك

731
01:35:15,878 --> 01:35:18,047
وضعت نفسي في مكانك

732
01:35:18,631 --> 01:35:21,384
في الواقع أعتقد أنك
لا تريد معاقبتي

733
01:35:22,218 --> 01:35:25,888
لكنني لست واثق أن علي ذلك

734
01:35:25,971 --> 01:35:30,309
أنا أصدقك لكن يجب أن أتظاهر بالعكس 

735
01:35:32,311 --> 01:35:33,771
اشرب 

736
01:35:34,855 --> 01:35:37,024
هذه حقاً الطريقة الوحيدة

737
01:35:39,985 --> 01:35:41,320
ماذا به؟

738
01:35:41,987 --> 01:35:45,282
قلت لك حبة منوم مذوبة في القهوة

739
01:35:55,751 --> 01:35:59,046
مفاتيح السيارة أريدك أن تنظر لها مرةً أخرى 

740
01:36:10,433 --> 01:36:12,977
افهم وبشكل نهائي

741
01:36:14,103 --> 01:36:16,272
ما فائدة هذه المفاتيح لك؟

742
01:36:17,273 --> 01:36:20,359
أنت عاجز -
أنت مخادع -

743
01:36:20,443 --> 01:36:23,446
بفرض أنك محق هل 
تستطيع التأكد تماماً؟

744
01:36:24,947 --> 01:36:26,949
هنا تكمن مشكلتك

745
01:36:29,368 --> 01:36:33,372
يجب أن تتذكر احتمالية أن لا دليل معك ضدي

746
01:36:34,039 --> 01:36:36,417
هذا سيفسد كل فرصك

747
01:36:36,500 --> 01:36:40,421
كنت أحلل ما يجري في
رأسك لمدة ثلاث سنوات 

748
01:36:40,504 --> 01:36:43,466
تستطيع أن تذهب
بل حتى إلى الشرطة بهذه المفاتيح

749
01:36:43,549 --> 01:36:47,928
لكنك لن تعرف ماذا حدث لها

750
01:36:49,263 --> 01:36:51,265
لكن في المقابل اشرب هذا وستعرف

751
01:36:54,310 --> 01:36:56,812
في أقل من ساعة أضمن لك

752
01:36:58,856 --> 01:37:00,566
أنا أعرف كل ما أحتاج معرفته

753
01:37:00,649 --> 01:37:03,861
لا أهتم بالباقي 

754
01:37:08,699 --> 01:37:10,117
وعدم التأكد؟

755
01:37:11,076 --> 01:37:14,038
الشعور الداخلي؟

756
01:37:14,121 --> 01:37:16,123
هذا الأسوأ

757
01:37:18,542 --> 01:37:20,711
أردت مساعدتك

758
01:39:26,295 --> 01:39:27,463
إذاً؟

759
01:39:30,966 --> 01:39:35,304
قلت لنفسي تخيل أنك تشرب 

760
01:39:36,180 --> 01:39:40,601
أين القدر المسبق بأنني لن أشرب؟

761
01:39:40,684 --> 01:39:44,688
إذاً للعمل بعكس القدر 

762
01:39:44,772 --> 01:39:46,565
يجب أن اشرب 

763
01:39:47,483 --> 01:39:49,818
أحتاج 10 دقائق إلى العمل 

764
01:39:52,780 --> 01:39:55,115
شربته لأجلها 

765
01:39:59,453 --> 01:40:02,289
بالطبع لم تتركك هذا الوقت
لتقع في الحب

766
01:40:42,746 --> 01:40:46,250
ساعدوني

767
01:41:21,577 --> 01:41:23,412
كلا مستحيل

768
01:42:07,790 --> 01:42:12,461
إسمي "ريكس هوفمان" وهذا أمر غريب 

769
01:44:31,850 --> 01:44:35,520
حادثتي اختفاء غامضة

770
01:44:35,604 --> 01:44:39,274
"بعد "ساسكيا واغتير" صديقها "ريكس هوفمان

