﻿1
00:00:45,042 --> 00:00:55,188
ترجمة
ياسف مصطفى

2
00:00:57,266 --> 00:00:58,975
"سيك"، لقد تمكنت من الدخول. -
 أيتها القائدة. -

3
00:00:59,101 --> 00:01:00,309
كنت محق.

4
00:01:00,394 --> 00:01:01,811
.الضوء السماوي عبارة عن بوابة

5
00:01:01,895 --> 00:01:03,396
أواجه تداخل قوي.

6
00:01:03,480 --> 00:01:04,814
غريب. إنه أشبه بنموذج

7
00:01:04,898 --> 00:01:06,732
يبدو وكأنها شفرة قديمة.

8
00:01:06,775 --> 00:01:08,150
تبدو مألوفة حقا.

9
00:01:08,235 --> 00:01:09,986
.ارسلي الموقع
.سأطلب الدعم

10
00:01:10,112 --> 00:01:11,737
سأفحصها. -
باغز"؟" -

11
00:01:11,822 --> 00:01:13,072
..إذا اكتشف الجنرال أننا كنا نحاول فك الشفرة

12
00:01:13,115 --> 00:01:14,782
نظرة خاطفة سريعة لا يمكن أن تؤذي.

13
00:01:14,908 --> 00:01:16,158
هل سمعت هذا؟

14
00:01:16,243 --> 00:01:17,618
.تباً. أعتقد أنه يتم تتبع إشارتنا

15
00:01:17,744 --> 00:01:19,745
.ثغرات، هذا يبدو وكأنه فخ

16
00:01:19,913 --> 00:01:21,080
"باغز"

17
00:02:00,996 --> 00:02:03,497
!مكانك! لا تتحركى

18
00:02:03,624 --> 00:02:04,540
!سنطلق النار

19
00:02:04,625 --> 00:02:07,960
.ببطء شديد، ارفعي يديك

20
00:02:21,808 --> 00:02:23,392
ها نحن ذا.

21
00:02:29,232 --> 00:02:30,733
مهلا، لأين ذاهبين؟

22
00:02:30,817 --> 00:02:32,026
لقد تم تحذيرك، أيها الملازم.

23
00:02:32,152 --> 00:02:34,362
عتقد أنه يمكننا التعامل مع فتاة صغيرة.

24
00:02:37,824 --> 00:02:38,908
!أنتم تضيعون وقتكم

25
00:02:38,992 --> 00:02:41,243
رجالي سيطيحون بها.

26
00:02:41,328 --> 00:02:42,411
لا، أيها الملازم

27
00:02:43,497 --> 00:02:45,498
رجالك ماتوا بالفعل.

28
00:02:56,051 --> 00:02:57,343
"سيك"، هل أنت معي؟

29
00:02:57,386 --> 00:02:58,761
هذه الشفرة القديمة تستمر بالإنهيار.

30
00:02:58,845 --> 00:03:00,221
إنعكاسك يتقطع. عليك الإنتقال للصوت.

31
00:03:00,263 --> 00:03:01,597
باغز"، هذا إنتهاك مباشر"

32
00:03:01,682 --> 00:03:02,932
للبروتوكولات العامة.

33
00:03:03,016 --> 00:03:04,433
أعلم، أعلم.

34
00:03:04,518 --> 00:03:06,185
لكن شيئا ما يحدث هنا.

35
00:03:07,020 --> 00:03:08,771
شيء مهم

36
00:03:08,855 --> 00:03:09,939
اللعنة.

37
00:03:10,023 --> 00:03:11,607
نعلم ماذا سيحدث بعد ذلك.

38
00:03:11,692 --> 00:03:13,359
ستبرحهم ضربًا

39
00:03:35,882 --> 00:03:37,299
الان ستجري مكالمة.

40
00:03:37,384 --> 00:03:38,634
تم تعقب الخط.

41
00:03:38,719 --> 00:03:40,970
... وبعد ذلك-
.تهرب للنجاة بحياتها -

42
00:03:41,054 --> 00:03:42,388
هل يوجد أي عملاء؟

43
00:03:42,472 --> 00:03:43,889
نحن نعرف هذه القصة.

44
00:03:45,434 --> 00:03:47,059
هكذا بدأ كل شيء.

45
00:03:47,769 --> 00:03:49,603
اللعنة.

46
00:03:49,730 --> 00:03:51,147
لقد بدأ هنا.

47
00:03:51,231 --> 00:03:54,483
تعتقدي أن هذا النموذج حلقة؟ أم اختبار؟

48
00:03:54,568 --> 00:03:58,112
أشبه بجهاز تسلسل
يطور برنامجاً ليفعل ماذا؟

49
00:03:58,238 --> 00:03:59,405
لا أعلم.

50
00:04:00,574 --> 00:04:02,158
لكننى سأكتشف ذلك.

51
00:04:02,284 --> 00:04:03,409
حسنًا.

52
00:04:33,982 --> 00:04:36,358
لذا الأمر يتكرر مع ذلك هناك اختلاف كبير.

53
00:04:36,443 --> 00:04:38,611
لماذا يتم إستخدام شفرة قديمة لعكس شيء جديد؟

54
00:04:38,695 --> 00:04:40,321
لا أعلم.

55
00:04:53,710 --> 00:04:55,044
"إذا كان من المفترض أن تكون هذه "ترينتي

56
00:04:55,128 --> 00:04:56,670
هذا ليس ما يحدث.

57
00:04:58,632 --> 00:05:00,633
ربما هذه ليست القصة التي نعتقدها.

58
00:05:00,675 --> 00:05:03,052
.باغز"، عليك الخروج من هنا"

59
00:05:03,136 --> 00:05:05,387
لابد وأنه فخ.

60
00:05:07,015 --> 00:05:07,848
تباً.

61
00:05:47,013 --> 00:05:48,764
استمروا جميعًا.

62
00:05:48,849 --> 00:05:49,849
كما كنتم:

63
00:05:52,853 --> 00:05:54,395
..سأقوم

64
00:05:55,355 --> 00:05:57,064
بالخروج بمفردي.

65
00:05:57,190 --> 00:05:58,190
اقتلوها.

66
00:06:32,309 --> 00:06:34,101
!"سيك"

67
00:07:41,795 --> 00:07:43,212
لماذا أنقذتني؟ -
.أنت أولاً -

68
00:07:43,296 --> 00:07:45,047
من انت؟ من أين أتيت؟

69
00:07:45,131 --> 00:07:46,674
حسنًا.

70
00:07:46,800 --> 00:07:48,509
."إسمي "باغز

71
00:07:48,635 --> 00:07:50,886
."كما في إسم الأرنب "باغز

72
00:07:50,971 --> 00:07:52,680
وتقنية التجسس.

73
00:07:53,807 --> 00:07:55,724
هل تعلم أن هذا نموذج؟

74
00:07:56,977 --> 00:07:58,143
ما هو النموذج؟

75
00:07:58,186 --> 00:08:00,479
.. إنها محاكاة تستخدم لتطوير البرامج

76
00:08:04,317 --> 00:08:06,235
..هل تفهم أنك

77
00:08:07,153 --> 00:08:08,821
معادلة رقمية؟

78
00:08:08,905 --> 00:08:10,572
.أعرف ما أنا عليه

79
00:08:10,657 --> 00:08:11,907
كما أنني أعرف أن وظيفتي

80
00:08:11,992 --> 00:08:14,076
.مطاردة وتدمير التوليفات

81
00:08:14,160 --> 00:08:15,411
أمثالك.

82
00:08:19,582 --> 00:08:21,166
..ومع ذلك

83
00:08:22,877 --> 00:08:25,713
ها نحن ذا.

84
00:08:27,173 --> 00:08:29,675
العملاء الآخرون لا يعرفون عن هذه الغرفة؟

85
00:08:31,428 --> 00:08:32,594
كيف وجدتها؟

86
00:08:32,679 --> 00:08:35,180
لم يكن أحد ورشة المفاتيح من قبل

87
00:08:35,265 --> 00:08:36,515
لذا بدأت فى البحث.

88
00:08:37,684 --> 00:08:39,727
كلما بحثت، وجدت أكثر.

89
00:08:40,770 --> 00:08:42,354
قصة حياتي.

90
00:08:49,529 --> 00:08:50,487
ماذا؟

91
00:08:52,699 --> 00:08:54,241
أشعر وكأنني أعرف هذه الغرفة.

92
00:09:07,714 --> 00:09:09,131
هذه شقته.

93
00:09:10,383 --> 00:09:12,468
تعني "توماس أندرسون"؟

94
00:09:12,594 --> 00:09:14,553
لقد بحثت في كل مكان. إنه غير موجود.

95
00:09:14,596 --> 00:09:16,889
لقد توقف عن كونه "توماس" منذ وقت طويل

96
00:09:16,931 --> 00:09:19,308
ولكن ربما تعرفه بإسمه الحقيقي.

97
00:09:20,060 --> 00:09:21,143
."نيو"

98
00:09:22,604 --> 00:09:23,896
.أنت تعرفه

99
00:09:24,939 --> 00:09:26,565
حسنًا.

100
00:09:28,610 --> 00:09:31,236
لا أصدق هذا، بعد كل هذه السنوات.

101
00:09:31,279 --> 00:09:34,948
انصت، يعتقد معظم الناس أن "نيو" قد مات.

102
00:09:36,284 --> 00:09:37,743
لكنى أعلم أنه ليس كذلك.

103
00:09:38,661 --> 00:09:40,412
لأننى رأيته.

104
00:09:42,665 --> 00:09:44,458
أين؟

105
00:09:44,584 --> 00:09:47,086
إنه ليس شيئا يمكنني
..شرحه بسهولة، لكن

106
00:09:51,591 --> 00:09:54,760
لكن في اللحظة التي نظر فيها إلي

107
00:09:54,803 --> 00:09:56,428
..شعرت بشيء

108
00:09:59,766 --> 00:10:01,475
.فتح عقلي

109
00:10:04,020 --> 00:10:05,104
حسنًا

110
00:10:07,440 --> 00:10:09,358
شيء كهذا حدث لي.

111
00:10:14,280 --> 00:10:15,948
..رأيت هذا النمط

112
00:10:17,283 --> 00:10:18,659
وكان في كل مكان.

113
00:10:20,286 --> 00:10:22,663
لا يمكننا رؤيته، لكننا جميعًا محاصرون بداخل

114
00:10:22,789 --> 00:10:25,374
هذه الحلقات الغريبة والمتكررة.

115
00:10:25,375 --> 00:10:28,627
بطريقة ما رأيته في المرآة.

116
00:10:28,711 --> 00:10:31,463
مجرد وميض، لكنه كان كما قلت.

117
00:10:36,970 --> 00:10:39,346
وفجاة فهمت.

118
00:10:39,472 --> 00:10:41,890
هذا ليس العالم الحقيقى.

119
00:10:44,352 --> 00:10:47,688
لأول مرة شعرت بوجود هدف حقيقي.

120
00:10:48,356 --> 00:10:50,315
كنت أعرف من أكون

121
00:10:50,400 --> 00:10:52,317
وما كان عليّ أن أفعله.

122
00:10:52,986 --> 00:10:54,403
من انت؟

123
00:10:55,738 --> 00:10:57,489
ماذا عليك فعله؟

124
00:11:00,410 --> 00:11:01,702
..أنا

125
00:11:02,495 --> 00:11:03,871
."مورفيوس"

126
00:11:04,998 --> 00:11:07,332
"ويجب أن اجد "نيو

127
00:11:11,504 --> 00:11:12,838
"مورفيوس"

128
00:11:15,758 --> 00:11:17,384
.حسنًا. حسنًا

129
00:11:17,510 --> 00:11:18,552
يا إلهى!

130
00:11:18,678 --> 00:11:19,928
يجب أن آخرجك من هنا.

131
00:11:20,013 --> 00:11:22,431
.أحتاج إلى معرفة من صنع هذا النموذج

132
00:11:22,515 --> 00:11:24,099
حسناً، تعال معي.

133
00:11:24,184 --> 00:11:26,351
.عليك أن تكون جاهزاً للمغادرة
.يجب أن تكون جاهزاً حقاً

134
00:11:26,394 --> 00:11:27,686
وإذا لم تكن كذلك

135
00:11:27,770 --> 00:11:28,770
إذا كنت تعتقد أن هذا هو
..المكان الذى تنتمي إليه

136
00:11:32,275 --> 00:11:33,734
هل تسمي هذا إختيار؟

137
00:11:33,776 --> 00:11:35,277
بصراحة، عندما قدم لي أحدهم هذه الأشياء

138
00:11:35,361 --> 00:11:36,862
كنت أدرك مفاهيم ثنائية عن العالم

139
00:11:36,946 --> 00:11:38,530
وقلت أنه من المستحيل أن أبتلع

140
00:11:38,615 --> 00:11:40,532
تخفيض رمزي لحياتي.

141
00:11:40,575 --> 00:11:41,909
وضحكت المرأة حاملة الحبوب

142
00:11:42,035 --> 00:11:43,202
لأنني لم أفهم المقصد.

143
00:11:43,244 --> 00:11:44,786
أي مقصد؟

144
00:11:45,038 --> 00:11:47,789
.الإختيار وهم

145
00:11:47,874 --> 00:11:50,083
أنت تعرف بالفعل ما عليك القيام به.

146
00:11:56,883 --> 00:11:57,925
الحقيقة.

147
00:12:04,641 --> 00:12:05,641
.حسناً

148
00:12:05,767 --> 00:12:06,934
هناك بناية قديمة

149
00:12:07,060 --> 00:12:08,602
بضوء سماوي والعديد من السلالم.

150
00:12:08,728 --> 00:12:09,895
"بناية "لافاييت

151
00:12:09,979 --> 00:12:11,563
أحد الأبواب الخلفية الأربعة التى تؤدي إلى هناك.

152
00:12:13,566 --> 00:12:15,067
لا تقاوم. -
ماذا يحدث؟ -

153
00:12:15,151 --> 00:12:16,235
استمر بالتنفس.

154
00:12:16,319 --> 00:12:17,736
يعمل الإستخراج بنفس الطريقة إلى حد كبير

155
00:12:17,779 --> 00:12:19,738
للبشر والبرامج.

156
00:12:26,079 --> 00:12:27,412
حسنًا.

157
00:12:29,916 --> 00:12:31,333
مرحبًا -
مرحبًا -

158
00:12:31,417 --> 00:12:33,252
لم أرتدي نظارات مختلفة من قبل.

159
00:12:33,294 --> 00:12:36,088
نعم، تبدو جيدة. أي باب؟

160
00:12:36,130 --> 00:12:37,923
..لابد وأنه -
.حسناً -

161
00:12:42,971 --> 00:12:44,680
."العميل "وايت

162
00:12:44,806 --> 00:12:45,973
العميل "سميث"؟

163
00:12:51,688 --> 00:12:53,146
!اذهب

164
00:13:00,363 --> 00:13:02,030
سيك "! أيمكنك سماعي؟"

165
00:13:02,115 --> 00:13:03,365
.باغزا" ظننت بأنني فقدتك"

166
00:13:03,449 --> 00:13:04,700
هل يمكنك نقلنا إلى البوابة؟

167
00:13:04,826 --> 00:13:06,785
!باغز"! "باغز"! إنه عميل"

168
00:13:16,963 --> 00:13:19,172
.تلك البوابة
.بسرعه

169
00:14:05,386 --> 00:14:07,846
 ..ماذا

170
00:14:14,187 --> 00:14:16,104
بحق الجحيم؟

171
00:14:32,955 --> 00:14:34,289
هل هناك خطب ما؟

172
00:14:34,374 --> 00:14:37,125
مجرد مشكلة صغيرة.

173
00:14:37,210 --> 00:14:39,586
."صباح الخير، يا "بوبى
صباح الخير، يا صاح.

174
00:14:39,712 --> 00:14:43,465
يا له من يوم جميل لتكون
على قيد الحياة. أليس كذلك؟

175
00:14:43,549 --> 00:14:45,550
مشكلة؟ -
.لقد فقد شئاً -

176
00:14:46,928 --> 00:14:48,220
هل هذه شفرة المصفوفة القديمة؟

177
00:14:50,223 --> 00:14:51,765
تجربة صغيرة

178
00:14:52,141 --> 00:14:54,810
شفرة ثنائية؟

179
00:14:54,834 --> 00:15:02,385
{\an8}<font color="#ff8040">تـرجـمـة: يـاسـف مـصـطـفـى</font>

180
00:14:55,186 --> 00:14:57,562
.أنا بحاجة الى القهوة -
القهوة. نعم، حسناً -

181
00:14:57,605 --> 00:14:58,730
.على حسابي

182
00:15:01,734 --> 00:15:03,485
أناتكاً أحا ول إزعاجك

183
00:15:03,569 --> 00:15:07,989
لكن فى المرة الأولى التى لعبت
.فيها الثلاثية، شعرت بالصدمة

184
00:15:08,074 --> 00:15:10,659
.التناقض بين الإرادة الحرة والقدر

185
00:15:10,743 --> 00:15:11,910
هل نحن جميعا مجرد خوارزميات

186
00:15:11,994 --> 00:15:13,245
نفعل ما يفترض أن نفعله

187
00:15:13,287 --> 00:15:14,996
أم يمكننا الهروب من برمجتنا؟

188
00:15:15,081 --> 00:15:18,959
.فكرة عبقرية تم تقديمها من خلال لعبة

189
00:15:19,085 --> 00:15:21,169
هل أخبرتك أن الأمر هيمن على حياتى؟

190
00:15:21,254 --> 00:15:24,005
بلى. لقد رسبت في الصف السابع.

191
00:15:24,090 --> 00:15:26,258
لعبتك دمرتنى تقريباً.

192
00:15:26,342 --> 00:15:28,844
.كما تقول -
.ومع ذلك ها نحن ذا -

193
00:15:28,970 --> 00:15:31,763
"أخبرني، سيد"اندرسون

194
00:15:31,848 --> 00:15:35,767
هل هى إرادة حرة أم قدر؟

195
00:15:40,440 --> 00:15:42,357
بلى-

196
00:15:42,442 --> 00:15:44,359
ها هى ذا.

197
00:15:44,444 --> 00:15:45,986
الأمر الحسناء.

198
00:15:46,821 --> 00:15:48,947
مثيرة. انظر، أنا آسف.

199
00:15:48,990 --> 00:15:51,283
أنا مهووس. لقد نشأت على الآلات.

200
00:15:51,367 --> 00:15:52,617
ربما يجب أن تذهب.

201
00:15:52,702 --> 00:15:55,787
لا، رجاء. أعدك، سأكون مهذب.

202
00:15:55,830 --> 00:15:57,122
سأكون مهذب.

203
00:16:01,002 --> 00:16:02,294
بالتأكيد.

204
00:16:03,129 --> 00:16:04,546
هل تحدثت معها من قبل؟

205
00:16:06,674 --> 00:16:08,133
.أنصت لى

206
00:16:08,176 --> 00:16:12,554
لكل ما فعلته من أجلي
.دعنى أفعل ذلك من أجلك

207
00:16:12,638 --> 00:16:15,390
.جود"، لا. توقف"

208
00:16:15,475 --> 00:16:17,184
معدرةً. معدرةً-
.شكراً-

209
00:16:17,310 --> 00:16:18,685
مرحبًا

210
00:16:18,811 --> 00:16:20,353
أعلم أن هذا كله مرتجل بعض الشىء.

211
00:16:20,480 --> 00:16:22,063
."أنا "جود غالاغر

212
00:16:22,148 --> 00:16:24,733
أعمل فى شركة ألعاب
."تسمى "ديوس ماكينا

213
00:16:24,817 --> 00:16:26,067
."مرحباً، "جود"، أنا "تيفاني

214
00:16:26,152 --> 00:16:29,070
.تيفاني". لم أكن أتوقع ذلك"

215
00:16:29,155 --> 00:16:31,072
"أحببت أمي "أودري هيبورن -
."جود" -

216
00:16:31,157 --> 00:16:35,076
."وهذا صديقي العزيز " توماس أندرسون

217
00:16:35,161 --> 00:16:37,078
إنه سخص مشهور

218
00:16:37,163 --> 00:16:38,538
ويعتبره الكثيرون

219
00:16:38,664 --> 00:16:40,665
أعظم مصمم ألعاب فى جيلنا.

220
00:16:40,708 --> 00:16:41,917
أنا آسف حول هذا.

221
00:16:42,043 --> 00:16:43,210
.."جود" -
.فقط تحدث معها -

222
00:16:43,336 --> 00:16:45,837
."مرحباً، "توماس
."الجميع يدهوني "تيف

223
00:16:46,672 --> 00:16:47,881
مرحبًا.

224
00:16:55,056 --> 00:16:56,181
هل تقابلنا من قبل؟

225
00:16:57,683 --> 00:16:59,768
كلانا يأتي إلى هنا.

226
00:16:59,852 --> 00:17:01,269
هل يمكنني الحصول على كعكة الصباح؟ -
!مهلًا -

227
00:17:01,354 --> 00:17:02,771
هل تحاول مغازلة أمي أم ماذا؟

228
00:17:02,855 --> 00:17:04,189
!"براندون"

229
00:17:04,232 --> 00:17:06,107
هل يمكنني تذوقها؟

230
00:17:06,192 --> 00:17:09,194
؟عزيزتي! ما الذي يجري
.سنتأخر

231
00:17:09,278 --> 00:17:11,196
."هذا زوجى "تشاد

232
00:17:11,280 --> 00:17:13,073
سررت بلقائك -
.مرحباً -

233
00:17:14,700 --> 00:17:16,785
.عزيزتي، يجب أن نصطحب "كالي" للتمرين

234
00:17:16,869 --> 00:17:18,954
.صحيح، آسفة

235
00:17:19,080 --> 00:17:20,705
.هيا، يا أطفال. لنتحرك

236
00:17:45,064 --> 00:17:46,064
ماذا؟

237
00:17:53,489 --> 00:17:55,824
.آسف. إنه الرئيس

238
00:18:01,747 --> 00:18:04,833
..المليارات من الناس يعيشون حياتهم

239
00:18:06,085 --> 00:18:07,919
هباءً

240
00:18:09,839 --> 00:18:12,257
لطالما أحببت هذه الجملة.

241
00:18:12,300 --> 00:18:13,758
لقد كتبتها، أليس كذلك؟

242
00:18:16,470 --> 00:18:18,638
فى كل مرة أقف هنا

243
00:18:18,764 --> 00:18:21,975
أعنى، يا إلهى.

244
00:18:22,101 --> 00:18:24,102
إنه مثالي جداً لدرجة أنه لابد وأن يكون مزيف.

245
00:18:25,146 --> 00:18:26,605
صحيح؟

246
00:18:28,441 --> 00:18:29,691
بلى

247
00:18:30,443 --> 00:18:31,693
بالتاكيد.

248
00:18:31,777 --> 00:18:33,612
تفضل بالجلوس.

249
00:18:36,657 --> 00:18:37,824
تدخن؟

250
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
اعتقدت أنك توقفت

251
00:18:41,037 --> 00:18:43,455
توقفت عن تسميتها عادة.

252
00:18:43,497 --> 00:18:45,457
الان أصبحت مجرد متعة تجعلني أشعر بالذنب.

253
00:18:47,627 --> 00:18:51,171
ربما يمكنني أن أجعل هذا سهلاً عليك.

254
00:18:51,297 --> 00:18:53,298
أعلم ان البرنامج الثنائي يتجاوز الميزانية

255
00:18:53,382 --> 00:18:55,675
هذا ليس عن الثنائي
توم". إنه أكبر من ذلك"

256
00:18:55,801 --> 00:18:57,135
هذا يتعلق بمستقبلنا

257
00:18:57,178 --> 00:19:00,180
وهو موضوع صعب بالنظر إلى ماضينا.

258
00:19:00,222 --> 00:19:01,473
ماذا تعنى؟

259
00:19:02,558 --> 00:19:04,184
كيف كان العلاج النفسي؟

260
00:19:04,226 --> 00:19:05,518
جيد

261
00:19:06,228 --> 00:19:07,854
.. أي

262
00:19:08,648 --> 00:19:09,981
نوبات؟

263
00:19:13,486 --> 00:19:15,320
هذا رائع.

264
00:19:16,989 --> 00:19:20,492
انظر، "توم"، أعلم أنه كان بيننا خلافات دائمآ.

265
00:19:20,576 --> 00:19:22,410
ماذا قلت عن لقائنا الأول؟

266
00:19:22,495 --> 00:19:25,747
أن بيننا التوافق الذي يوجد
بتحقيق لمكتب التحقيقات الفيدرالي

267
00:19:28,501 --> 00:19:29,876
لكن انظر إلى هذا المكان.

268
00:19:31,003 --> 00:19:32,337
لقد صنعنا هذا.

269
00:19:33,673 --> 00:19:34,881
معًا.

270
00:19:36,258 --> 00:19:37,592
بلى.

271
00:19:37,843 --> 00:19:39,761
ماذا الان؟

272
00:19:39,845 --> 00:19:43,431
لقد تغيرت الأمور. السوق صعب.

273
00:19:43,516 --> 00:19:47,268
أنا متأكد من أنك تستطيع أن تفهم
"لماذا شركتنا الام "وارنر برذرز

274
00:19:43,516 --> 00:19:47,268
{\an8}<font color="#ff8040">وارنر برذرز: الشركة المصنعة للفيلم</font>

275
00:19:47,353 --> 00:19:49,771
قررت صنع تكملة للثلاثية.

276
00:19:49,753 --> 00:19:52,171
{\an8}<font color="#ff8040">ثلاثية ماتريكس</font>

277
00:19:49,855 --> 00:19:51,272
ماذا؟

278
00:19:51,357 --> 00:19:53,233
أبلغونى أنهم سيفعلون ذلك بنا أو بدوننا.

279
00:19:53,359 --> 00:19:55,235
اعتقدت آنهم لا يستطيعون فعل ذلك.

280
00:19:56,404 --> 00:19:57,779
يستطيعون.

281
00:19:57,863 --> 00:19:59,197
وقد أوضحوا تماماً

282
00:19:59,281 --> 00:20:01,449
أنهم سينهون عقدنا إذا لم نتعاون.

283
00:20:01,534 --> 00:20:03,243
حقا؟

284
00:20:03,369 --> 00:20:07,247
أعلم أنك قلت إن القصة إنتهت بالنسبة لك

285
00:20:07,289 --> 00:20:09,457
لكن هذا هو الشيء الذي يتعلق بالقصص.

286
00:20:11,252 --> 00:20:13,211
إنها لا تنتهى حقاً، أليس كذلك؟

287
00:20:13,254 --> 00:20:15,797
ما زلنا نروي القصص التي لطالما رويت

288
00:20:15,881 --> 00:20:20,218
فقط بأسماء مختلفة ووجوه مختلفة

289
00:20:21,804 --> 00:20:24,889
ويجب أن أقول إنني متحمس نوعاً ما.

290
00:20:27,727 --> 00:20:28,893
بعد كل هذه السنوات

291
00:20:28,978 --> 00:20:31,980
بالعودة إلى حيث بدأ كل شيء.

292
00:20:32,064 --> 00:20:34,399
بالعودة إلى المصفوفة.

293
00:20:35,568 --> 00:20:37,277
..لقد تحدثت إلى قسم التسويق

294
00:20:43,242 --> 00:20:44,743
توم"؟"

295
00:20:44,827 --> 00:20:46,411
بلى

296
00:20:46,454 --> 00:20:47,495
هل أنت بخير؟

297
00:20:49,832 --> 00:20:50,957
أجل.

298
00:20:55,921 --> 00:20:58,089
ماذا كنت تشعر في تلك اللحظة؟

299
00:21:01,177 --> 00:21:02,969
بماذا كنت أشعر؟

300
00:21:06,307 --> 00:21:11,019
شعرت إما أنني أعاني
من انهيار عقلي مرة أخرى

301
00:21:11,103 --> 00:21:15,356
أوأعيش داخل واقع تم
إنشاؤه بواسطة الكمبيوتر

302
00:21:15,441 --> 00:21:16,983
..وقام بسجني

303
00:21:17,610 --> 00:21:18,777
مرة اخرى.

304
00:21:29,455 --> 00:21:30,955
لا توجد خيارات كثيرة.

305
00:21:31,081 --> 00:21:32,290
كلا

306
00:21:32,333 --> 00:21:32,665
ربما الأمر لا يتعلق بإحتمالين.

307
00:21:32,666 --> 00:21:33,958
ربما الأمرلا يتعلق بإحتمالين.

308
00:21:34,001 --> 00:21:37,295
ربما هناك طرق أخرى لفهم ما حدث.

309
00:21:37,880 --> 00:21:38,963
بلى

310
00:21:39,048 --> 00:21:41,216
توماس"، أنت أحد الناجين من الإنتحار"

311
00:21:41,342 --> 00:21:44,177
موهوب بخيال قوي.

312
00:21:44,303 --> 00:21:46,012
لقد اجتمعت هذه الحقائق

313
00:21:46,138 --> 00:21:48,640
لخلق خيال خطير في حياتك.

314
00:21:48,682 --> 00:21:50,225
بالأمس، دخلت إلى إجتماع

315
00:21:50,351 --> 00:21:51,476
مع شريك عملك

316
00:21:51,519 --> 00:21:52,977
ونصب لك كميناً

317
00:21:53,062 --> 00:21:55,480
يطالبك بعمل لعبة قلت أنك لن تصنعها أبداً.

318
00:21:55,564 --> 00:21:58,900
لقد سلبك هذا الهجوم صوتك.

319
00:21:58,984 --> 00:22:01,736
أثارك عنفه وعقلك قاوم.

320
00:22:01,821 --> 00:22:03,696
لقد فعلت به ما كان يفعله بك.

321
00:22:05,199 --> 00:22:06,574
لقد تحدثنا عن قيمة

322
00:22:06,659 --> 00:22:10,203
الغضب التكيفي في شفاء الصدمات.

323
00:22:10,329 --> 00:22:13,665
بعيداً عن إقتراح تكرار
الإنهيار الأولي لخاص بك

324
00:22:13,749 --> 00:22:14,999
أعتقد أن هذه النوبة

325
00:22:15,042 --> 00:22:16,835
توضح الحماية الذاتية الصحية.

326
00:22:18,379 --> 00:22:20,588
والأهم من ذلك، أتذكر كم كان من الصعب

327
00:22:20,673 --> 00:22:23,716
مشاركة شيئًا كهذا.

328
00:22:23,843 --> 00:22:26,511
مما يخبرني لأي مدى وصلنا.

329
00:22:31,600 --> 00:22:33,893
هل تحتاج إلى إعادة ملئ
الوصفة الطبية الخاصة بك؟

330
00:22:35,771 --> 00:22:36,938
بلى.

331
00:22:59,545 --> 00:23:01,754
بادئ ذي بدء، أعلم أنني
أتحدث نيابة عن الجميع

332
00:23:01,881 --> 00:23:04,132
عندما أقول إننى متحمسة جداً

333
00:23:04,216 --> 00:23:06,301
..لأعمل على لعبة كانت

334
00:23:06,427 --> 00:23:08,469
حسنًا، غيرت اللعبة.

335
00:23:08,554 --> 00:23:10,138
الآن، الرزمة التي أمامكم

336
00:23:10,222 --> 00:23:13,057
بها بحث مجموعة التركيز لدينا.

337
00:23:13,100 --> 00:23:14,559
بالداخل، ستجدوا تفصيل

338
00:23:14,643 --> 00:23:17,478
بما في ذلك إرتباط الكلمات
الرئيسية بالعلامة التجارية.

339
00:23:17,563 --> 00:23:20,648
"أهم إثنين هما "الأصالة" و"التجديد

340
00:23:20,733 --> 00:23:22,775
والتى أعتقد أنها أشياء
رائعة يجب وضعها فى الإعتبار

341
00:23:23,027 --> 00:23:25,069
"بينما تبدؤون العمل على "المصفوفة 4

342
00:23:26,614 --> 00:23:28,239
ومن يعرف كم سيزيد عن ذلك؟

343
00:23:43,756 --> 00:23:47,133
ما الذي جعل "المصفوفة" مختلفة؟
لقد أثرت بعقلك.

344
00:23:47,259 --> 00:23:48,593
كان عملًا مركزًا.

345
00:23:48,594 --> 00:23:50,595
النايس يريدوننا في مساحتهم الرمادية

346
00:23:50,679 --> 00:23:53,765
نقدم لهم المفاجآت.

347
00:24:02,858 --> 00:24:06,194
ما الذي جعل "المصفوفة" مختلفة؟
لقد أثرت بعقلك.

348
00:24:06,278 --> 00:24:08,112
الناس يريدوننا في مساحتهم الرمادية

349
00:24:08,322 --> 00:24:12,283
نقدم لهم المفاجآت.

350
00:24:22,336 --> 00:24:26,547
لم أحب الأول، مثل البعض منكم.

351
00:24:26,632 --> 00:24:29,050
وبصراحة، ليس لدي أي تسامح

352
00:24:29,134 --> 00:24:31,552
لأي شيء يتطلب التفكير العميق.

353
00:24:31,637 --> 00:24:33,513
أحب ألعابى كبيرة، صاخبة وغبية

354
00:24:33,639 --> 00:24:35,556
نحتاج الاسلحة. الكثير من الاسلحة

355
00:24:35,641 --> 00:24:38,226
المصفوفة تعني الفوضى.

356
00:24:42,898 --> 00:24:45,066
العمل الطائش ليس علامة تجارية.

357
00:24:45,150 --> 00:24:46,567

إنها محقة

358
00:24:46,652 --> 00:24:51,197
المصفوفة عبارة عن شهوة عقلية
فلسفة ترتدي ملابس مثيرة.

359
00:24:51,532 --> 00:24:53,408
الأفكار هي الجديد للإثارة.

360
00:25:07,548 --> 00:25:09,257
..من الواضح أن المصفوفة تدور حول

361
00:25:09,341 --> 00:25:11,592
.السياسة العابرة -
.الفاشية الرقمية -

362
00:25:11,677 --> 00:25:12,593
..إنها استعارة

363
00:25:12,678 --> 00:25:14,345
للإستغلال الرأسمالي.

364
00:25:26,859 --> 00:25:31,195
لا يمكن أن يكون هذا إعادة
..إعادة تسويق، أو تجديد

365
00:25:31,280 --> 00:25:33,364
ولم لا؟ الإعادة تكسب المال.

366
00:25:36,535 --> 00:25:38,536
نحن عالقين في متاهة هنا، أيها الناس.

367
00:25:38,579 --> 00:25:42,415
..أنت تقول المصفوفة لأي شخص
..تقول المصفوفة

368
00:25:42,541 --> 00:25:45,501
..المصفوفة.. المصفوفة.. المصفوفة

369
00:25:45,586 --> 00:25:47,378
هذا ما يرونه.

370
00:25:54,053 --> 00:25:56,387
دعوني ألخص هدفنا في كلمة واحدة

371
00:25:56,430 --> 00:25:58,598
!وقت الرصاصة! وقت الرصاصة

372
00:25:59,266 --> 00:26:00,308
تلك كلمتان.

373
00:26:04,313 --> 00:26:07,482
نحن بحاجة إلى "وقت رصاصة" جديد.

374
00:26:10,069 --> 00:26:13,988
نحن بحاجة إلى إحداث
ثورة فى الألعاب مرة أخرى.

375
00:26:14,073 --> 00:26:17,909
!ثورة فى الألعاب مرة أخرى

376
00:26:43,769 --> 00:26:45,520
."مساء الخير، "تيف

377
00:26:45,646 --> 00:26:46,771
يوش"؟"

378
00:26:46,855 --> 00:26:49,023
أتعلم ماذا، يا "سكروس"؟
سأجرب شيء جديد

379
00:26:49,108 --> 00:26:51,651
سأحصل على "الكورتادو" اليوم.

380
00:26:51,693 --> 00:26:54,278
انطلقى بقوة.

381
00:26:54,321 --> 00:26:56,114
هل تمانعي إذا حصلت على ذلك؟

382
00:26:56,156 --> 00:26:57,198
مرحبا.

383
00:26:58,200 --> 00:27:00,159
مرحبا.

384
00:27:00,285 --> 00:27:02,787
أتذكر رغبتى بعائلة

385
00:27:02,871 --> 00:27:06,958
ولكنهل كان ذلك لأن هذا
ما يفترض أن تريده النساء؟

386
00:27:07,000 --> 00:27:08,709
كيف تعرف إذا كنت تريد شيئاً لنفسك

387
00:27:08,794 --> 00:27:11,963
أو إذا كانت تربيتك برمجتك لتريدها؟

388
00:27:14,049 --> 00:27:16,008
أنا أدفع لمحللي الكثير من المال

389
00:27:16,135 --> 00:27:18,678
للإجابة على هذه الاسئلة بالنيابة عني.

390
00:27:18,804 --> 00:27:19,971
تصرف ذكي.

391
00:27:20,055 --> 00:27:21,305
يجب أن أحصل على مزيد من العلاج

392
00:27:21,348 --> 00:27:23,808
لكن بصراحة، أنا متعبة للغاية.

393
00:27:23,851 --> 00:27:25,643
الأطفال مرهقون، أتعلم؟

394
00:27:27,187 --> 00:27:29,480
لا. لم يكن لدي أطفال أبدآ

395
00:27:29,523 --> 00:27:32,316
حسناً، كنت أعرف ذلك.

396
00:27:32,359 --> 00:27:34,819
آسفة. تفقدتك فى محرك غوغل.

397
00:27:36,822 --> 00:27:39,365
إذن، كيف تشعر لكونك
مصمم ألعاب مشهور عالمياً؟

398
00:27:39,491 --> 00:27:41,993
لابد وأن ذلك مذهلاً.

399
00:27:42,077 --> 00:27:43,578
الكثير من الساعات.

400
00:27:43,704 --> 00:27:45,705
.. في بعض الأحيان يكون الأمر مذهلًا

401
00:27:45,831 --> 00:27:47,331
..معظم الوقت

402
00:27:48,500 --> 00:27:49,834
لا أعلم.

403
00:27:49,877 --> 00:27:52,378
.لكنك صنعت المصفوفة
.حتى أنا سمعت عن ذلك

404
00:27:52,504 --> 00:27:56,257
بلى. تمكنا من تسلية بعض الأطفال

405
00:27:56,341 --> 00:27:58,509
لذا، هل يستحق كل هذا العناء؟

406
00:28:04,850 --> 00:28:07,393
هل يمكنني أن أسأل شيئاً عن لعبتك؟

407
00:28:07,519 --> 00:28:08,728
بالتأكيد.

408
00:28:08,854 --> 00:28:11,063
هل اقتبست شخصيتك الرئيسية عن نفسك؟

409
00:28:16,195 --> 00:28:18,196
الشخصية تشبهني كثيرًا.

410
00:28:20,699 --> 00:28:23,868
ربما أكثر من اللازم.

411
00:28:25,871 --> 00:28:27,622
هل أستطيع أن أسألك شيئاً آخر؟

412
00:28:27,748 --> 00:28:28,915
تفضلي

413
00:28:30,626 --> 00:28:32,919
هناك امرأة فى لعبتك.

414
00:28:34,129 --> 00:28:35,129
."ترينتي"

415
00:28:36,965 --> 00:28:39,759
وتلك مصادفة غريبة أيضاً، أليس كذلك؟

416
00:28:41,261 --> 00:28:42,386
صحيح.

417
00:28:43,764 --> 00:28:45,056
إنها تعجبني.

418
00:28:46,225 --> 00:28:48,559
"أحب "ترينتي

419
00:28:48,602 --> 00:28:49,894
وتعجبنى دراجة "الدوكاتي" خاصتها.

420
00:28:49,937 --> 00:28:52,939
صدفة أخرى. أحب الدراجات النارية.

421
00:28:56,235 --> 00:28:58,945
أنا وصديقي "كوش" نصنعها.

422
00:28:59,071 --> 00:29:00,154
حقا؟

423
00:29:00,239 --> 00:29:03,616
لديك محللك، لدي دراجاتي.

424
00:29:03,742 --> 00:29:08,329
لذلك، كنت أنظر في تلك الصور
."من لعبتك. في "ترينتي

425
00:29:10,332 --> 00:29:11,624
حسناً، لقد عرضت على "تشاد" مشهداً

426
00:29:11,750 --> 00:29:13,793
وقلت، "ما رأيك؟"

427
00:29:14,836 --> 00:29:17,338
لم يفهم حتى قلت

428
00:29:21,260 --> 00:29:22,969
أتعرف ماذا فعل؟

429
00:29:24,304 --> 00:29:25,596
ضحك.

430
00:29:30,269 --> 00:29:33,145
وضحكت أيضاً، وكأنها مزحة.

431
00:29:33,272 --> 00:29:34,772
كيف لا تكون، أليس كذلك؟

432
00:29:36,984 --> 00:29:38,609
جعلنى غاضبةً جدًا

433
00:29:40,112 --> 00:29:42,446
كرهت نفسي للضحك.

434
00:29:44,116 --> 00:29:47,201
كنت أرغب فى ركله بقوة.

435
00:29:48,495 --> 00:29:49,829
ليس بقوة أكبر من اللازم.

436
00:29:49,871 --> 00:29:53,124
ربما قوية كفاية بما يكفي لكسر فكه.

437
00:29:56,295 --> 00:29:58,129
والآن أنت على الأرجح تندم

438
00:29:58,213 --> 00:29:59,714
على الجلوس معي.

439
00:30:01,883 --> 00:30:05,803
هذا أفضل شيء قمت به منذ وقت طويل.

440
00:30:10,142 --> 00:30:11,851
لابد لى من الرد على هذا.

441
00:30:15,480 --> 00:30:16,564
."مرحبا، معك "تيف

442
00:30:16,648 --> 00:30:17,732
ياإلهى، لا

443
00:30:19,818 --> 00:30:21,819
سأكون هناك.

444
00:30:21,862 --> 00:30:24,697
لقد علقت قطعة ألعاب
في أنف طفلي الأصغر.

445
00:30:28,327 --> 00:30:29,327
سأذهب.

446
00:30:31,496 --> 00:30:34,165
أتمنى أن أراك مرة أخرى.

447
00:30:52,059 --> 00:30:54,769
كان هناك تقرير عن حالة طوارئ.

448
00:30:54,895 --> 00:30:56,771
تقدموا بهدوء إلى أقرب مخرج

449
00:30:56,855 --> 00:30:58,898
وغادروا المبنى على الفور.

450
00:30:59,024 --> 00:31:00,358
ما الذي يجري؟

451
00:31:00,442 --> 00:31:02,276
على الأرجح قام طفل لديه 14 عامًا بصنع
مكالمة زائفة لقوات التدخل السريع.

452
00:31:02,361 --> 00:31:03,944
نعم، شخص ما غاضب من التحديث الاخير

453
00:31:04,029 --> 00:31:05,446
أو مجرد وغد

454
00:31:05,530 --> 00:31:08,282
يرجى التحرك إلى المخارج
.يتم إخلاء المبنى

455
00:31:29,554 --> 00:31:31,222
سيدي، من هنا.

456
00:31:37,062 --> 00:31:38,229
جود"؟"

457
00:31:39,731 --> 00:31:40,815
"جود"

458
00:31:47,280 --> 00:31:49,240
أخيراً.

459
00:31:52,411 --> 00:31:53,911
لم أكن متأكدآ جداً بشأن رد الإتصال

460
00:31:53,954 --> 00:31:55,955
لكن، كما تعلم، كان من الصعب المقاومة.

461
00:31:56,081 --> 00:31:57,164
ماذا؟

462
00:31:57,249 --> 00:31:58,666
"مورفيوس أونو". ظهر لدى النافذة"

463
00:31:58,750 --> 00:32:01,252
البرق والرعد والمسرح.

464
00:32:01,294 --> 00:32:03,170
أخيرًا

465
00:32:03,255 --> 00:32:05,673
بعد كل هذه السنوات، ها أنا ذا

466
00:32:05,757 --> 00:32:08,008
أخرج من المرحاض.

467
00:32:08,093 --> 00:32:09,260
مأساة أم مهزلة؟

468
00:32:09,511 --> 00:32:10,970
أعرفك.

469
00:32:11,012 --> 00:32:13,013
لا يمكنك مقابلة صانعك كل يوم.

470
00:32:13,098 --> 00:32:14,265
لا يمكن أن يحدث ذلك.

471
00:32:14,349 --> 00:32:16,016
بل يمكن.

472
00:32:16,101 --> 00:32:18,602
لا يمكنك أن تكون شخصية قمت ببرمجتها.

473
00:32:18,854 --> 00:32:20,688
طبيعى تمامًا.

474
00:32:28,155 --> 00:32:29,363
كيف؟

475
00:32:29,448 --> 00:32:31,615
كل الشرح الذي تحتاجه.

476
00:32:36,621 --> 00:32:37,037
لا.

477
00:32:37,789 --> 00:32:39,540
لا، لا، لا

478
00:32:39,624 --> 00:32:41,459
ماذا تعني "لا"؟

479
00:32:41,501 --> 00:32:44,128
.لقد أردت هذا، فعلت هذا
كانت هذه فكرتك.

480
00:32:44,588 --> 00:32:48,549
لقد كان اختبارًا. تجربة.

481
00:32:49,843 --> 00:32:51,051
تجربة؟

482
00:32:52,637 --> 00:32:54,555
أنت تضعني في نموذج صغير

483
00:32:54,639 --> 00:32:56,015
تتركني لأضرب رأسي حتى

484
00:32:56,141 --> 00:32:58,350
كدت أفقد صوابى فى البحث عنك

485
00:32:58,643 --> 00:32:59,977
كتجربة.

486
00:33:00,020 --> 00:33:02,021
المخرج ينهار. لم يأخذ القرص بعد.

487
00:33:02,147 --> 00:33:03,481
ماذا؟ ليس هناك وقت.

488
00:33:03,523 --> 00:33:05,566
أعلم، أعلم. إنه يحاول إستيعاب ما يجري

489
00:33:05,650 --> 00:33:08,152
هل يعرف مدى صعوبة إختراق تلك المرآة؟

490
00:33:10,655 --> 00:33:12,072
لا تزال مفتوحة.

491
00:33:12,157 --> 00:33:15,576
هذا.. هذا لا يمكن أن يكون حقيقياً.

492
00:33:15,660 --> 00:33:17,495
تم الوصول للهدف. لقد وجدناه.

493
00:33:25,086 --> 00:33:26,420
هذا لا يحدث.

494
00:33:26,505 --> 00:33:29,006
إنه فى ذهنى. إنه فى ذهنى.

495
00:33:29,049 --> 00:33:30,257
.أنت. توقف

496
00:33:46,358 --> 00:33:47,900
هذا لا يمكن أن يحدث.

497
00:33:51,029 --> 00:33:52,780
.مكانك. لا تتحرك

498
00:34:01,748 --> 00:34:02,873
"نيو"

499
00:34:17,764 --> 00:34:19,223
يا إلهى

500
00:34:53,925 --> 00:34:55,009
"نيو"

501
00:34:59,931 --> 00:35:02,141
"سيد "أنرسون

502
00:35:04,269 --> 00:35:05,311
لا يمكن.

503
00:35:14,154 --> 00:35:15,946
لقد افتقدتك.

504
00:35:31,212 --> 00:35:32,880
إنه فى ذهنى.

505
00:35:34,007 --> 00:35:35,382
إنه فى ذهنى.

506
00:35:43,558 --> 00:35:45,059
هل تسمعني، يا "توماس"؟

507
00:35:46,311 --> 00:35:49,146
اتبع صوتي.

508
00:35:49,189 --> 00:35:52,900
أشعر بأطراف أصابعك. ما الذي يلمسونه؟

509
00:35:54,986 --> 00:35:56,320
الجرس.

510
00:35:58,823 --> 00:36:00,240
هل تسمع الجرس؟

511
00:36:03,662 --> 00:36:06,705
هل تتذكر ما حدث؟ كيف وصلت إلى هنا؟

512
00:36:08,333 --> 00:36:09,667
لابد وآنك سرت.

513
00:36:09,709 --> 00:36:10,918
شعرت بأمر يتكرر

514
00:36:11,002 --> 00:36:12,252
فتحت بابى وأصبحت هناك.

515
00:36:17,592 --> 00:36:20,427
هل تشعرأنه يمكنك التحدث عن ذلك؟

516
00:36:20,512 --> 00:36:21,762
عندما بدأنا العمل معاً

517
00:36:21,846 --> 00:36:23,597
كنت قد فقدت قدرتك

518
00:36:23,682 --> 00:36:26,225
لتمييز الواقع عن الخيال.

519
00:36:26,351 --> 00:36:29,520
أتيت إلي بعد محاولتك القفزمن على مبنى

520
00:36:29,562 --> 00:36:31,855
قلت أنك تريد أن تطير بعيدًا

521
00:36:45,203 --> 00:36:47,955
لقد أحرزنا تقدماً كبيراً منذ ذلك الحين

522
00:36:48,039 --> 00:36:50,374
لكن يبدو أنك منفعل بشكل كبير الآن.

523
00:36:50,458 --> 00:36:51,917
هل يمكن أن تخبرني كيف بدأ الأمر؟

524
00:36:53,920 --> 00:36:55,629
لقد راسلني.

525
00:36:56,798 --> 00:36:58,132
من؟

526
00:36:58,216 --> 00:36:59,717
"مورفيوس".

527
00:37:02,554 --> 00:37:03,929
لذا فقد عاد.

528
00:37:04,264 --> 00:37:06,223
لم يكن هو في الواقع.

529
00:37:07,392 --> 00:37:10,644
لقد كان برنامجاً قمت ببرمجته كنموذج.

530
00:37:10,729 --> 00:37:12,896
"وهذا النموذج، "مورفيوس

531
00:37:12,981 --> 00:37:14,982
جاء لمساعدتك على الهروب

532
00:37:15,066 --> 00:37:18,736
"من واقع افتراضى يسمى "المصفوفة

533
00:37:28,747 --> 00:37:30,789
هل أنا مجنون؟

534
00:37:30,915 --> 00:37:33,333
نحن لا نستخدم هذه الكلمة هنا.

535
00:37:33,418 --> 00:37:36,336
ما هي الكلمة التي عليّ إستخدامها؟

536
00:37:36,421 --> 00:37:39,757
ما الكلمة التي تشرح ما يحدث لي؟

537
00:37:39,841 --> 00:37:41,508
هل يمكنني رؤية الرسائل؟

538
00:37:43,970 --> 00:37:45,512
تم محوها.

539
00:37:50,769 --> 00:37:54,104
إذا ركبنا سيارتي وتوجهنا إلى مكتبك

540
00:37:54,189 --> 00:37:56,148
ما برآيك سنجده هناك؟

541
00:37:56,274 --> 00:37:57,274
لا شيء.

542
00:37:59,986 --> 00:38:02,112
لأنه لم يكن هناك هجوم.

543
00:38:03,323 --> 00:38:04,865
لم يقتل أحد.

544
00:38:05,784 --> 00:38:07,951
لم يبعث أي شخص برسائل.

545
00:38:07,994 --> 00:38:10,037
اختلق عقلي كل شيء.

546
00:38:11,456 --> 00:38:14,166
هل هذا ما يفترض أن أقوله؟

547
00:38:14,209 --> 00:38:15,709
هل هذا ما تؤمن به؟

548
00:38:16,503 --> 00:38:18,378
بدا حقيقيًا.

549
00:38:18,463 --> 00:38:20,214
بالطبع.

550
00:38:20,340 --> 00:38:23,217
كان طموحك الكبير أن تصنع لعبة

551
00:38:23,301 --> 00:38:25,677
لا يمكن تمييزها عن الواقع.

552
00:38:25,804 --> 00:38:27,221
لتحقيق هذا الهدف

553
00:38:27,347 --> 00:38:29,807
قمت بتحويل عناصر حياتك إلى قصة.

554
00:38:29,849 --> 00:38:32,142
غضبك المتصاعد تجاه شريك عملك

555
00:38:32,185 --> 00:38:34,394
جعله خصمك.

556
00:38:34,479 --> 00:38:36,146
"امرأة متزوجة تدعى "تيفاني

557
00:38:36,189 --> 00:38:39,525
أصبحت "ترينتي" للرومانسية المحكوم عليها بالفشل.

558
00:38:39,651 --> 00:38:43,821
حتى كراهيتك لقطتى أصبحت فى مصفوفتك.

559
00:38:43,863 --> 00:38:45,656
لا مشكلة في ذلك.

560
00:38:45,740 --> 00:38:47,199
هذا ما يفعله الفنانون.

561
00:38:47,325 --> 00:38:53,080
لكنها تصبح مشكلة عندما تعرضنا
الخيالات أو تعرض غيرنا للخطر.

562
00:38:55,375 --> 00:38:57,709
لا نريد أن يتأذى أحد

563
00:38:57,836 --> 00:38:59,169
أليس كذلك، "توماس"؟

564
00:39:07,262 --> 00:39:09,388
."مرحباً "توماس". الجميع يدعوني "تيف

565
00:39:09,514 --> 00:39:11,890
من أنت؟ -
"اسمي"ترينتي -

566
00:39:12,016 --> 00:39:13,600
لا أحد يستطيع أن يخبرك أنك واقع فى الحب.

567
00:39:13,685 --> 00:39:16,186
أنت وحدك تعرف ذلك.

568
00:39:16,271 --> 00:39:18,772
بشكل كامل.

569
00:39:18,857 --> 00:39:20,691
هل تشعر بهذا؟

570
00:39:22,402 --> 00:39:24,069
لن أتخلى عن ذلك أبداً.

571
00:39:31,744 --> 00:39:33,787
."عليك تجاوز كل ذلك، "نيو

572
00:39:33,872 --> 00:39:36,248
حرر عقلك.

573
00:39:56,561 --> 00:39:58,562
يبدو سهلًا بما فيه الكفاية.

574
00:40:13,244 --> 00:40:15,245
حسنًا

575
00:40:15,330 --> 00:40:16,747
أحرر عقلي.

576
00:40:32,972 --> 00:40:34,514
..إما أطير

577
00:40:35,475 --> 00:40:37,351
أو أسقط.

578
00:40:45,151 --> 00:40:46,443
من أنت بحق الجحيم؟

579
00:40:47,278 --> 00:40:49,363
لن تتذكرني

580
00:40:49,447 --> 00:40:52,699
لكنك غيرت حياتي منذ زمن بعيد

581
00:40:52,784 --> 00:40:55,160
عندما قفزت من فوق سطح اخر.

582
00:40:55,286 --> 00:40:58,163
فى ذلك الوقت، كنت مثل أي شخص

583
00:40:58,289 --> 00:40:59,957
..أتظاهر بحياتى

584
00:41:00,041 --> 00:41:04,169
حتى نظرت ورأيتك.

585
00:41:04,295 --> 00:41:05,754
..كان مختلفاً عنك، ورأيتك

586
00:41:05,755 --> 00:41:06,797
..كان مختلفاً عنك، لكني رأيت

587
00:41:09,384 --> 00:41:11,176
..قبل ثانية

588
00:41:12,637 --> 00:41:13,720
من قفزك.

589
00:41:18,476 --> 00:41:20,310
ولم تسقط قط.

590
00:41:25,566 --> 00:41:27,734
هل أنت التى اخترقت نموذجى؟

591
00:41:28,319 --> 00:41:29,319
حسنًا

592
00:41:30,822 --> 00:41:32,364
."لقد فعلها "جود

593
00:41:32,490 --> 00:41:33,824
إنه ليس صديقك.

594
00:41:33,866 --> 00:41:35,325
إنه أداة، برنامج يستخدم للتحكم فيك.

595
00:41:35,410 --> 00:41:36,493
إنه فى طريقه إلى هنا

596
00:41:36,536 --> 00:41:38,370
وسيجلب معه عملاء.

597
00:41:39,831 --> 00:41:41,081
"جود".

598
00:41:41,165 --> 00:41:42,207
أخي، لقد كنت أتصل بك طوال الليل.

599
00:41:43,001 --> 00:41:44,376
لدينا مشكلة كبيرة.

600
00:41:45,920 --> 00:41:47,546
هل أنت وحدك؟

601
00:41:50,258 --> 00:41:53,051
هذا سؤال مثير، يا صاح.

602
00:41:53,177 --> 00:41:55,429
لا يبدون مثل العملاء العاديين.

603
00:41:55,555 --> 00:41:56,930
يستخدمون الروبوتات الأن
وبهيئة أشخاص عاديين

604
00:41:57,015 --> 00:41:58,181
مما يعني أنهم في كل مكان

605
00:41:58,224 --> 00:42:00,517
ولا تعرف أبدأ بمن تثق.

606
00:42:00,560 --> 00:42:02,352
لماذا يجب أن أثق بك؟

607
00:42:04,397 --> 00:42:07,524
لأنهم إذا فتحوا ذلك الباب، فسنفقد إختراقنا.

608
00:42:07,567 --> 00:42:09,276
سوف يتم القبض عليّ وقتلي

609
00:42:09,360 --> 00:42:10,569
وستعود مرة أخرى

610
00:42:10,695 --> 00:42:11,903
لتلك الحلقة المفرغة التى صنعت لك

611
00:42:12,030 --> 00:42:13,113
تماماً كما فعلوا في المرة الأخيرة

612
00:42:13,197 --> 00:42:14,364
عندما حاولت القفز للخروج.

613
00:42:15,700 --> 00:42:18,118
أعرف لماذا تركت نموذج مفتوحاً.

614
00:42:18,202 --> 00:42:20,704
."كنت بحاجة إلى شخص آخر لتحرير"مورفيوس

615
00:42:20,747 --> 00:42:22,789
وبفضله تمكنا من الوصول إليك.

616
00:42:22,874 --> 00:42:27,586
أعرف هذه الأشياء كما أنني
كنت أعرف أنني سأجدك ذات يوم

617
00:42:27,712 --> 00:42:30,297
وأنه عندما أفعل، ستكون مستعداً لذلك.

618
00:42:34,886 --> 00:42:36,261
"إذا كنت تريد الحقيقة، "نيو

619
00:42:37,555 --> 00:42:39,556
عليك أن تتبعني.

620
00:42:41,059 --> 00:42:42,059
حسنًا.

621
00:43:01,621 --> 00:43:04,247
أين نحن؟ -
.طوكيو -

622
00:43:04,290 --> 00:43:06,124
البوابة المتحركة تجعل من الصعب تعقبنا.

623
00:43:06,250 --> 00:43:08,835
سيك" الافضل بينهم" -
البوابة آمنة -

624
00:43:08,920 --> 00:43:10,337
أقرأ ظلالنا.

625
00:43:11,839 --> 00:43:14,341
لا أتذكر هذا.

626
00:43:14,425 --> 00:43:16,760
لم نعد مضطرين إلى الركض
إلى أكشاك الهاتف بعد الآن أيضاً.

627
00:43:26,312 --> 00:43:27,771
الباب على يمينك.

628
00:43:41,994 --> 00:43:44,371
كل سيء جاهز، صحيح؟

629
00:43:45,832 --> 00:43:49,376
كل شيء جاهز.

630
00:43:49,460 --> 00:43:51,628
بعد أن كان إتصالنا الأول سيئاً للغاية

631
00:43:51,671 --> 00:43:53,547
اعتقدنا أن عناصر من ماضيك

632
00:43:53,673 --> 00:43:55,132
قد تسهل عليك الإنخراط في الحاضر.

633
00:43:55,216 --> 00:43:58,051
لا شيء يريح القلق مثل

634
00:43:58,136 --> 00:43:59,553
القليل من الحنين.

635
00:43:59,679 --> 00:44:01,972
هذه لقطات من لعبتك.

636
00:44:09,438 --> 00:44:11,189
الوقت دائماً ضدنا

637
00:44:12,066 --> 00:44:14,151
إلى آخره، إلى آخره.

638
00:44:15,319 --> 00:44:16,486
لا أحد يمكنه معرفة

639
00:44:16,529 --> 00:44:19,823
.. ما هي المصفوفة، إلى اخره

640
00:44:22,410 --> 00:44:24,369
عليك رؤيتها لتصدقها.

641
00:44:27,999 --> 00:44:29,583
وقت الطيران.

642
00:44:31,669 --> 00:44:33,086
مهلًا

643
00:44:33,171 --> 00:44:34,421
إذا كان هذا حقيقيا

644
00:44:34,505 --> 00:44:40,218
إذا لم أفقد عقلى، فهذا حقاً حدث؟

645
00:44:49,061 --> 00:44:50,687
..ولكن إذا حدث ذلك

646
00:44:54,859 --> 00:44:56,359
فقد متنا.

647
00:44:56,444 --> 00:44:58,361
من الواضح أن ذلك غير صحيح.

648
00:44:58,446 --> 00:44:59,863
لماذا أبقتك الآلات على قيد الحياة

649
00:44:59,947 --> 00:45:02,866
ولماذا قاموا بمجهود كبير لإخفائك

650
00:45:02,909 --> 00:45:04,743
هى أسئلة ليس لدينا إجابات عليها.

651
00:45:04,869 --> 00:45:06,411
إخفائي؟

652
00:45:06,537 --> 00:45:10,790
لقد كنت فى شركة أصنع
"لعبة تسمى "المصفوفة

653
00:45:10,875 --> 00:45:13,460
لا يبدو أنهم كانوا يحاولون إخفاء أي شيء.

654
00:45:13,544 --> 00:45:15,086
نحن نتتبع تلك الشركة منذ سنوات.

655
00:45:15,213 --> 00:45:17,964
تفقدنا كل "توماس أندرسون" وجدناه.

656
00:45:18,049 --> 00:45:19,633
ما لم نفهمه

657
00:45:19,759 --> 00:45:22,219
هو آن بإمكانهم تعديل صورتك الرقمية

658
00:45:22,303 --> 00:45:24,054
تنتج البودات صورتك الذاتية الرقمية

659
00:45:24,138 --> 00:45:26,640
"من خلال نظام تغذية يسمى "سيمبلانس

660
00:45:26,974 --> 00:45:28,767
هكذا تنظر إلى نفسك.

661
00:45:28,809 --> 00:45:32,562
بطريقة ماكانوا قادرين على تغيير حلقتك الرقمية.

662
00:45:32,605 --> 00:45:35,106
هكذا يراك الجميع.

663
00:45:49,247 --> 00:45:51,164
عشرون عامًا ؟

664
00:45:52,458 --> 00:45:56,002
لماذا استغرق الأمر 20 عاماً للعثور عليّ؟

665
00:45:56,087 --> 00:45:57,921
استغرق الأمر وقتاً أطول من ذلك بكثير.

666
00:45:58,005 --> 00:46:00,006
لقد مرأكثر من ٦٠ عاماً
"منذ أن قمت أنت و"ترينتي

667
00:46:00,091 --> 00:46:01,841
بالسفر إلى إحدى مدن الآلات.

668
00:46:02,593 --> 00:46:03,510
ماذا؟

669
00:46:03,594 --> 00:46:05,804
هناك الكثير مما لا نعرفه.

670
00:46:05,930 --> 00:46:07,639
مثل لماذا بالكاد تقدمت في العمر

671
00:46:07,765 --> 00:46:09,933
أو عدد المرات التي قاموا
فيها بتغيير صورتك الرقمية.

672
00:46:10,017 --> 00:46:11,351
ولكن بناءً على ما نعرفه

673
00:46:11,435 --> 00:46:12,811
يبدو أنه لم يعثر عليك أحد

674
00:46:12,853 --> 00:46:14,688
لأنك لم ترغب بأن يتم العثور عليك.

675
00:46:14,814 --> 00:46:17,524
.هذا ليس صحيحا -
.ربما ليس كذلك -

676
00:46:17,650 --> 00:46:18,817
ربما لا يوجد أساس

677
00:46:18,943 --> 00:46:20,110
للإشاعات بأنك اختفيت

678
00:46:20,152 --> 00:46:21,319
لأنك كنت تعمل

679
00:46:21,445 --> 00:46:22,821
مع الآلات من البداية.

680
00:46:22,947 --> 00:46:24,030
."مورفيوس"، توقف

681
00:46:24,115 --> 00:46:27,284
كل ما أقوله هو أن هذه هى اللحظة

682
00:46:27,326 --> 00:46:29,869
لتظهر لنا ما هو حقيقي.

683
00:46:29,954 --> 00:46:32,163
إذا كنت تريد الخروج

684
00:46:32,290 --> 00:46:33,623
ستأخذ هذه الحبة.

685
00:46:35,126 --> 00:46:37,544
ولكن إذا كنت في المكان الذي تنتمي إليه

686
00:46:37,628 --> 00:46:40,088
يمكنك العودة إلى هذا.

687
00:46:40,089 --> 00:46:41,214
كل يوم.

688
00:46:41,299 --> 00:46:44,968
مرارًا وتكرارًا إلى الأبد.

689
00:46:48,389 --> 00:46:49,639
اللعنة.

690
00:46:59,650 --> 00:47:00,859
تأكد من إحكام الحلقة.

691
00:47:13,247 --> 00:47:14,414
سيببي" يحتاج موقع البرج هذا"

692
00:47:14,498 --> 00:47:16,374
لدي إشارة. إنها خافتة.

693
00:47:16,500 --> 00:47:17,917
إنه بالتاكيد خارج. الشبكة.

694
00:47:24,842 --> 00:47:27,218
أيتها القائد. أتعقب الكثير من الأمور الغريبة.

695
00:47:27,345 --> 00:47:28,762
ماذا؟ -
هناك خلل ما -

696
00:47:35,019 --> 00:47:36,353
توماس" ؟"

697
00:47:37,521 --> 00:47:39,272
يا إلهى.

698
00:47:39,899 --> 00:47:41,608
لا.

699
00:47:42,943 --> 00:47:45,111
لدينا صحبة -
كيف وجدونا؟ -

700
00:47:46,405 --> 00:47:49,282
توماس"، لا شيء من هذا حقيقي"

701
00:47:49,367 --> 00:47:53,578
أنت فى خضم انهيار ذهانية خطير.

702
00:47:53,704 --> 00:47:55,747
"ليكسي"؟ -
.أوشكت على الإنتهاء -

703
00:47:55,873 --> 00:47:57,916
توماس" ؟"

704
00:47:58,042 --> 00:48:00,877
توماس"، رجاء. هذه ليست لعبة."

705
00:48:00,920 --> 00:48:02,420
تفقد يدى.

706
00:48:02,546 --> 00:48:03,713
هذا هو الحقيقى.

707
00:48:06,717 --> 00:48:08,551
ابقى معي.

708
00:48:08,594 --> 00:48:10,220
لا، لا

709
00:48:13,099 --> 00:48:14,307
ابقى معي.

710
00:48:16,977 --> 00:48:17,977
"نيو"

711
00:48:21,732 --> 00:48:22,732
"مورفيوس"

712
00:48:24,235 --> 00:48:25,652
هيا بنا، هيا بنا

713
00:48:56,100 --> 00:48:58,143
يتم تفعيل الروبوتات -
إنه سرب -

714
00:49:22,293 --> 00:49:23,376
هيا

715
00:49:56,827 --> 00:49:58,328
لدي إختراق في المرحاض. اسرعي

716
00:49:58,412 --> 00:49:59,412
نعم

717
00:50:00,206 --> 00:50:01,206
هيا

718
00:50:03,250 --> 00:50:04,334
سيك"، آين؟"

719
00:50:06,420 --> 00:50:08,087
تلك المرآة -
ماذا؟ -

720
00:50:08,172 --> 00:50:09,923
لن نتمكن من المرور -
عليك المرور -

721
00:50:10,007 --> 00:50:11,382
لانه ليس لدي طريق آخر للخروج من هذا القطار

722
00:50:13,511 --> 00:50:15,053
لا، لا، لا

723
00:50:15,095 --> 00:50:16,262
"فكري في "المنظور

724
00:50:16,347 --> 00:50:18,181
كلما كنت أقرب، كلما أصبحت أكبر.

725
00:50:21,685 --> 00:50:23,353
حسنًاـ هيا.

726
00:50:24,605 --> 00:50:25,772
ادخل.

727
00:52:20,638 --> 00:52:22,013
"ترينتي".

728
00:53:49,268 --> 00:53:52,228
مرحباً بعودتك للعالم الحقيقى.

729
00:54:01,989 --> 00:54:03,114
ما الامر، دكتور؟ -
أنظمته الحيوية -

730
00:54:03,240 --> 00:54:04,657
تم صيانتها بدقة

731
00:54:04,742 --> 00:54:06,617
لكنها لا تبدو جيدة.

732
00:54:11,957 --> 00:54:14,417
نحن نخسره -
التفعيل يمكن أن يصيبه بالصدمة -

733
00:54:14,960 --> 00:54:16,002
افعليها.

734
00:54:29,099 --> 00:54:30,600
أتذكر هذا

735
00:54:33,270 --> 00:54:34,812
البناء

736
00:54:35,606 --> 00:54:38,274
بين كل شىء

737
00:54:38,317 --> 00:54:40,443
ولا شيء.

738
00:54:40,527 --> 00:54:42,195
مرحباً بك فى المهد.

739
00:54:43,781 --> 00:54:45,823
..لقد كنت أستريح هثا فى شبكة السفن

740
00:54:49,203 --> 00:54:50,828
أتعلم كل شيء عنك.

741
00:54:55,542 --> 00:54:56,667
وعني.

742
00:55:00,506 --> 00:55:04,342
احذر. سيتلاعب برأسك.

743
00:55:04,468 --> 00:55:07,970
هل الذكريات تتحول إلى خيال أقل واقعية؟

744
00:55:11,183 --> 00:55:14,393
هل الواقع القائم فى الذاكرة ليس سوى الخيال؟

745
00:55:14,478 --> 00:55:17,730
بالنسبة لدوري فى كل هذا، أفضل تخمين لدي

746
00:55:17,815 --> 00:55:19,148
هو أنك برمجتني

747
00:55:19,191 --> 00:55:21,234
كإنعكاس خوارزمي لقوتين

748
00:55:21,360 --> 00:55:23,820
ساعدتك فى أن تصبح أنت

749
00:55:23,904 --> 00:55:27,365
"مورفيوس" والعميل "سميث"

750
00:55:27,491 --> 00:55:28,574
حزمة متنوعة

751
00:55:28,659 --> 00:55:31,160
..من البرمجة المضادة التي كانت

752
00:55:33,997 --> 00:55:37,834
لنقل أكثر من جنونية.

753
00:55:37,876 --> 00:55:40,837
لكنها نجحت لأننا هنا.

754
00:55:41,839 --> 00:55:43,422
الآن، بالنسبة للأخبار السيئة.

755
00:55:43,507 --> 00:55:45,716
عقلك مدمن على الهراء

756
00:55:45,843 --> 00:55:48,678
الذي كانت تفرضه المصفوفة عليك لسنوات.

757
00:55:48,971 --> 00:55:50,429
دمنت عليه شدة.

758
00:55:50,514 --> 00:55:52,014
ستواجه أعراض سحب قاسية.

759
00:55:52,099 --> 00:55:55,351
ستزعجك الروبوتات لكي تظل متواجدة.

760
00:55:55,394 --> 00:55:57,687
لكن، انصت، إنهم لا يعرفونك مثلما أعرفك.

761
00:56:00,524 --> 00:56:02,733
آنا أعرف بالضبط ما تحتاجه.

762
00:56:24,590 --> 00:56:26,299
لابد وأنك تمزح.

763
00:56:28,427 --> 00:56:30,219
ليس بمزاح.

764
00:56:30,304 --> 00:56:34,432
يمكن أن يكون هذا هو
اليوم الأول من بقية حياتك.

765
00:56:34,558 --> 00:56:36,392
..ولكن إذا كنت تريد ذلك

766
00:56:39,980 --> 00:56:41,314
يجب أن تقاتل من أجله.

767
00:56:42,441 --> 00:56:45,443
لا، لقد انتهيت من القتال.

768
00:56:46,445 --> 00:56:47,445
حقًا؟

769
00:57:30,781 --> 00:57:32,198
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

770
00:57:33,367 --> 00:57:36,160
بلى. لقد علموك جيداً

771
00:57:41,625 --> 00:57:44,877
جعلوك تعتقد أن عالمهم كان كل ما تستحقه.

772
00:57:44,962 --> 00:57:46,879
لكن جزء منك يعلم أن هذه كانت كذبة.

773
00:57:46,964 --> 00:57:49,715
لقد تذكر جزء منك ما هو حقيقي.

774
00:57:52,511 --> 00:57:53,636
أنت لا تعرفنى

775
00:57:54,304 --> 00:57:55,346
لا؟

776
00:58:38,015 --> 00:58:39,598
أعرفك لأنني أعرف

777
00:58:39,683 --> 00:58:41,600
الشيء الوحيد الذي لا يزال يهمك.

778
00:58:41,685 --> 00:58:44,854
أعلم أن هذا هو سبب وجودك هنا، ولماذا ما زلت تقاتل

779
00:58:44,938 --> 00:58:46,564
ولماذا لن تستسلم أبدآ.

780
00:59:00,704 --> 00:59:02,038
"هيا، يا "نيو

781
00:59:03,457 --> 00:59:04,707
حان الوقت.

782
00:59:06,793 --> 00:59:08,419
هذه هى فرصتك الأخيرة.

783
00:59:16,386 --> 00:59:17,803
يجب أن تقاتل من آجل حياتك اللعينة

784
00:59:17,888 --> 00:59:19,221
إذا كنت تريد رؤية "ترينتي" مرة أخرى.

785
00:59:24,144 --> 00:59:25,561
هيا، يا "نيو" قاتل من أجلها

786
00:59:28,148 --> 00:59:30,775
تبا -
قاتل من أجلها -

787
01:00:22,828 --> 01:00:24,537
مرحبًا -
مرحبًا -

788
01:00:26,456 --> 01:00:27,957
..تمانع إذا

789
01:00:41,138 --> 01:00:42,680
كيف حالك؟

790
01:00:44,182 --> 01:00:46,308
إذا كان هذا القابس حقيقيًا

791
01:00:48,311 --> 01:00:50,646
..هذا يعني أنهم أخذوا حياتي

792
01:00:53,150 --> 01:00:55,526
وحولوها إلى لعبة فيديو.

793
01:00:58,697 --> 01:01:00,322
كيف أبلى؟

794
01:01:01,241 --> 01:01:03,325
لا أعرف.

795
01:01:03,368 --> 01:01:05,536
لا أعرف حتى كيف أعرف.

796
01:01:06,663 --> 01:01:08,164
هذا هو الأمر، أليس كذلك؟

797
01:01:09,666 --> 01:01:11,834
..إذا كنا لا نعرف ما هو حقيقي

798
01:01:13,920 --> 01:01:15,045
لا يمكننا المقاومة.

799
01:01:18,008 --> 01:01:19,425
أخذوا قصتك

800
01:01:19,509 --> 01:01:24,346
شيء يعني الكثير لأناس مثلي

801
01:01:26,016 --> 01:01:28,684
وحولوه إلى شيء تافه.

802
01:01:30,437 --> 01:01:32,229
هذا ما تفعله المصفوفة.

803
01:01:33,064 --> 01:01:35,274
تسلح كل فكرة.

804
01:01:36,026 --> 01:01:37,443
كل حلم.

805
01:01:38,945 --> 01:01:40,738
كل شيء مهم بالنسبة لنا.

806
01:01:43,200 --> 01:01:48,621
أي مكان أفضل لدفن الحقيقة
من شيء إعتيادي كلعبة؟

807
01:01:48,747 --> 01:01:50,748
تتحدثين مثل العرافة.

808
01:01:52,125 --> 01:01:53,918
سمعت الكثير عنها.

809
01:01:56,755 --> 01:01:58,255
لقد رحلت قبل أن أتحرر.

810
01:01:59,883 --> 01:02:01,258
رحلت؟

811
01:02:01,384 --> 01:02:04,220
عندما تم تحميل الإصدار الجديد من المصفوفة

812
01:02:05,722 --> 01:02:07,264
كان هناك إلغاء.

813
01:02:12,145 --> 01:02:15,898
لقد وعدونا بالسلام وأعطونا الفناء.

814
01:02:18,151 --> 01:02:18,776
لا.

815
01:02:18,902 --> 01:02:20,611
لا، كان هناك سلام.

816
01:02:22,072 --> 01:02:27,159
لقد جعلته ممكناً، وقد غيركل شيء.

817
01:02:27,244 --> 01:02:30,788
لا يبدو أن أي شيء تغير.

818
01:02:30,830 --> 01:02:34,083
المصفوفة هي نفسها أو أسوأ

819
01:02:34,125 --> 01:02:36,335
وعدت حيث بدات

820
01:02:39,089 --> 01:02:41,590
أشعر وكأن كل ما فعلته

821
01:02:42,592 --> 01:02:44,093
..كل مافعلناه

822
01:02:50,100 --> 01:02:52,309
كان هباءً

823
01:02:54,521 --> 01:02:56,188
كان كل ذلك مهم.

824
01:02:57,941 --> 01:02:59,441
يمكننى أن أريك.

825
01:03:10,120 --> 01:03:11,745
هذا طاقمى.

826
01:03:14,833 --> 01:03:17,001
"مدير الإتصالات، "سيك

827
01:03:19,212 --> 01:03:23,132
"سيكويا". لكن ا . يدعو "سيك"

828
01:03:23,174 --> 01:03:24,675
سعيد بلقائك.

829
01:03:25,677 --> 01:03:27,720
"أحب أبي "ريدوودس

830
01:03:27,846 --> 01:03:29,054
عندما هرب من المصفوفة

831
01:03:29,139 --> 01:03:30,681
واكتشف أنها لم تعد موجودة

832
01:03:30,807 --> 01:03:32,308
كاد أن يموت لذلك.

833
01:03:32,350 --> 01:03:33,559
كان من حظه أنه إلتقى أمي

834
01:03:34,477 --> 01:03:36,061
وها أنا ذا.

835
01:03:36,146 --> 01:03:39,857
."هنا "ليكسي" و"بيرغ" و"إلستر

836
01:03:40,650 --> 01:03:41,734
مرحبا.

837
01:03:41,860 --> 01:03:44,403
."أنت تعرف جدي، الكابتن "رولاند

838
01:03:44,487 --> 01:03:46,989
كان "رولاند" جدك؟

839
01:03:47,741 --> 01:03:48,866
كان دائماً يضحك

840
01:03:48,908 --> 01:03:49,867
مازحاً حول كيف أنه لم يؤمن بك قط.

841
01:03:50,994 --> 01:03:54,663
لكن على إنفراد، قال أنك حررت عقله مرة أخرى

842
01:03:54,706 --> 01:03:56,749
لست من المعجبين هنا

843
01:03:56,875 --> 01:03:58,876
لكن هذه لحظة كبيرة بالنسبة لى.

844
01:03:58,918 --> 01:04:01,420
بيرج" هوأخصائي طب الأعصاب لدينا"

845
01:04:01,504 --> 01:04:02,713
ماذا؟

846
01:04:02,839 --> 01:04:05,883
هناك الكثير من الناس مثلى

847
01:04:05,925 --> 01:04:08,260
الذين هم مهووسون قليلًا بحياتك.

848
01:04:08,345 --> 01:04:10,721
ما كنت لأتعرف على نموذجك من دونه.

849
01:04:10,847 --> 01:04:12,056
عندما تشعر بأنك مستعد

850
01:04:12,182 --> 01:04:14,099
لدي مليون سؤال.

851
01:04:14,184 --> 01:04:16,685
أنا أيضاً. بدايةً بهم.

852
01:04:18,021 --> 01:04:19,021
لا بأس.

853
01:04:19,773 --> 01:04:21,023
تعال وقابله.

854
01:04:21,107 --> 01:04:22,399
"هذا هو "سيببي

855
01:04:22,525 --> 01:04:23,901
"هذا "أوكتكليس"

856
01:04:24,027 --> 01:04:26,695
"هذا "لومين 8

857
01:04:26,738 --> 01:04:29,031
الآلات بجانبنا الان؟

858
01:04:29,074 --> 01:04:30,282
إنها توليفات.

859
01:04:30,367 --> 01:04:32,034
."إنها كلمة يفضلونها على "الآلات

860
01:04:32,118 --> 01:04:33,452
اتصالك بمدينة التوليفات

861
01:04:33,536 --> 01:04:35,913
كان لها تأثير كبير على عالمهم.

862
01:04:36,039 --> 01:04:37,122
هذا ما قصدته.

863
01:04:37,207 --> 01:04:40,125
ما غيرته لم يعتقد أحد أنه من الممكن أن يتغير

864
01:04:42,045 --> 01:04:44,546
"معنى "إلى جانبنا

865
01:04:48,385 --> 01:04:50,219
خاطر كلاً من "سيبيبي" و"أوكتكليس" بحياتهما

866
01:04:50,261 --> 01:04:51,428
للمساعدة فى إخراجك.

867
01:04:52,931 --> 01:04:53,931
شكراً لكما.

868
01:04:55,433 --> 01:04:56,475
لكن لماذا؟

869
01:04:56,559 --> 01:04:59,103
لا يسعى الجميع للسيطرة.

870
01:04:59,229 --> 01:05:01,397
مثلما لا يرغب الجميع
فى أن يكونوا أحراراً.

871
01:05:02,982 --> 01:05:04,233
ما هذا؟

872
01:05:04,317 --> 01:05:06,610
"مخطط جسيمات "إكسومورفيك
إنه جديد جداً.

873
01:05:06,736 --> 01:05:08,821
يتيح للبرامج الوصول إلى هذا العالم.

874
01:05:08,947 --> 01:05:10,114
ضمن حدود.

875
01:05:10,240 --> 01:05:13,242
الحدود هي المجال المحدود.

876
01:05:13,284 --> 01:05:14,827
"مورفيوس"

877
01:05:14,953 --> 01:05:15,953
شكراً لك.

878
01:05:16,079 --> 01:05:17,454
كان الشرف لي.

879
01:05:20,583 --> 01:05:21,792
كيف يعمل ذلك؟

880
01:05:21,835 --> 01:05:23,335
التذبذب البارامغناطيسي.

881
01:05:23,420 --> 01:05:25,963
إن أردت،
يمكنني تنزيل دليل المخطوطة لك.

882
01:05:26,005 --> 01:05:28,424
بالتاكيد -
 كان التنزيل ممتعا في السابق -

883
01:05:28,508 --> 01:05:30,926
الان يتم تنزيل الأدلة والتشخيصات.

884
01:05:30,969 --> 01:05:32,678
هل يمكننى أن أسألها شيئًا؟

885
01:05:35,598 --> 01:05:38,851
،عندما فصلتني
كان هناك كبسولة أخرى؟

886
01:05:40,186 --> 01:05:43,105
نعم. لقد حللنا البيانات.

887
01:05:44,274 --> 01:05:45,649
"قد تكون "تريينتي

888
01:05:46,443 --> 01:05:48,026
إنها هي.

889
01:05:48,111 --> 01:05:51,196
خمنت أننا سنجرى هذه المحادثة.

890
01:05:51,281 --> 01:05:54,199
انظر، عملية استخراجك
لم تكن سهلة

891
01:05:54,284 --> 01:05:58,120
كنت فى هذا البرج الغريب الذي لم تلجه
سيببي" مطلقا، وهي الآن منفية"

892
01:05:58,204 --> 01:06:00,622
لقد أفسدنا فرصتنا الوحيدة عليك.

893
01:06:00,665 --> 01:06:02,708
"لوكانت "تريينتي
وأرادت أن تكون حرة

894
01:06:02,792 --> 01:06:04,835
فليس لدينا أي فكرة
عن كيفية القيام بذلك

895
01:06:05,378 --> 01:06:05,961
بعد

896
01:06:08,339 --> 01:06:12,342
لم يصدق أحد أننا سنجده
على الإطلاق، لكننا فعلنا.

897
01:06:14,804 --> 01:06:16,680
حسنصا

898
01:06:16,806 --> 01:06:19,892
لا نعرف كيف نخرجها... بعد.

899
01:06:21,978 --> 01:06:24,646
نقيبة، نحن نقترب من التصريح الامني

900
01:06:25,899 --> 01:06:27,065
وصلنا.

901
01:06:27,150 --> 01:06:28,192
زيون؟

902
01:06:36,326 --> 01:06:37,743
تفضل بالجلوس.

903
01:06:37,827 --> 01:06:40,579
هذا "هانو". أفضل طيارًا في أسطولنا.

904
01:06:40,663 --> 01:06:43,165
قليلون من الهجائن
استحقوا هذا اللقب قبلي.

905
01:06:43,249 --> 01:06:45,876
نيموسون"، مسموح لك"
بالهبوط. مرحبا فى الديار

906
01:06:46,002 --> 01:06:47,669
شكرًا يا وحدة التحكم.

907
01:06:47,712 --> 01:06:49,338
نحن على وشك الهبزط

908
01:06:56,221 --> 01:06:59,598
أدركت الجنرال أننا لن نهزم
.. الحراس أبدًا، لذلك

909
01:06:59,682 --> 01:07:01,850
أصبحنا نختبئ منهم بشكل أفضل.

910
01:07:06,397 --> 01:07:08,023
"مرحبا بك في "أيو

911
01:07:09,609 --> 01:07:11,068
"ايو"

912
01:07:17,492 --> 01:07:18,033
رائع. هذا يبدو حقيقيا.

913
01:07:18,117 --> 01:07:20,202
رائع. هذا يبدو حقيقيًا.

914
01:07:20,703 --> 01:07:22,287
سماء حيوية.

915
01:07:25,875 --> 01:07:28,210
آليتها مثل ضوء النمو

916
01:07:28,294 --> 01:07:29,962
بل أكثر تعقيدًا من ذلك

917
01:07:30,046 --> 01:07:32,548
تسحب الماء من القشرة
مما يؤدي إلى ترطيب الهواء.

918
01:07:32,590 --> 01:07:35,926
"توازن بين "سي إي أو
ودورات "إس آرآي" خاصتنا.

919
01:07:37,053 --> 01:07:38,387
...أيضا

920
01:07:39,222 --> 01:07:40,973
هي جميلة للعين.

921
01:07:41,057 --> 01:07:42,891
على عكس ذلك.

922
01:07:44,143 --> 01:07:46,728
أعتقد أن الجنرال أرسلت
لنا حفلة ترحيب.

923
01:08:04,998 --> 01:08:06,415
اللعنة.

924
01:08:07,500 --> 01:08:08,750
إنه انت

925
01:08:09,586 --> 01:08:10,752
نايوبى"؟"

926
01:08:12,589 --> 01:08:16,174
مع تجاعيد أكثر وأسنان أقل،

927
01:08:16,259 --> 01:08:19,928
ولكنني حكيمة بما يكفي لاعرف
أنني لا أعرف أي شيء.

928
01:08:20,013 --> 01:08:22,681
أنا بالتأكيد لم أتوقع هذا

929
01:08:23,516 --> 01:08:24,683
ولا أنا.

930
01:08:24,767 --> 01:08:26,143
قلت لك إنه حى.

931
01:08:26,185 --> 01:08:28,145
نقيبة، تم إيقافك أنت وطاقمك.

932
01:08:28,271 --> 01:08:29,855
جنرال، هل أشرح؟

933
01:08:29,939 --> 01:08:32,608
تم سن البروتوكولات لحماية الجميع.

934
01:08:32,650 --> 01:08:36,111
أنا اسفة. رأيت فرصة
وكنت أخشى أن نفقدها.

935
01:08:36,154 --> 01:08:38,822
لكن يا جنرال، الناس ينتظرون منذ فترة طويلة.

936
01:08:40,491 --> 01:08:41,783
"وجدنا "المنشود

937
01:08:43,620 --> 01:08:45,287
"أنا لا أؤمن بوجود "المنشود

938
01:08:47,540 --> 01:08:48,665
لم أؤمن بذلك قط.

939
01:08:49,334 --> 01:08:50,459
لا؟

940
01:08:51,502 --> 01:08:53,045
ولا أنا.

941
01:08:53,129 --> 01:08:58,300
لكن كان هناك وقت حين ائتمنتنى
على سفينتك،

942
01:08:58,343 --> 01:09:00,177
وخالفت أوامر المجلس.

943
01:09:00,219 --> 01:09:02,304
كان العالم مختلفا حينها.

944
01:09:04,182 --> 01:09:05,807
كنا مختلفين.

945
01:09:07,810 --> 01:09:09,227
قدمى تقريرًا للميناء.

946
01:09:09,312 --> 01:09:11,021
أودعي السفينة للتنظيف.

947
01:09:11,147 --> 01:09:13,398
انقلي رموز الوصول الخاصة بك.

948
01:09:13,483 --> 01:09:14,900
لقد انتهيت يا أيتها النقيبة.

949
01:09:24,577 --> 01:09:26,411
يجب أن نتكلم.

950
01:09:31,876 --> 01:09:34,336
عندما وصلنا الخبر

951
01:09:34,379 --> 01:09:36,672
..بأنه قد يكون أنت فعلًا

952
01:09:40,385 --> 01:09:44,221
لم أكن أعرف كيف سأشعر في هذه اللحظة.

953
01:09:52,063 --> 01:09:54,022
من اللطيف رؤيتك.

954
01:09:54,107 --> 01:09:56,858
من الجيد أن أراك أيضا.

955
01:10:02,699 --> 01:10:05,450
قطعت شوطًا طويلًا عن أداة تعرية الطلاء.

956
01:10:05,535 --> 01:10:08,537
نعم

957
01:10:08,579 --> 01:10:10,372
لقد تغيّر الكثير.

958
01:10:11,874 --> 01:10:13,792
ربما باستثنائك أنت.

959
01:10:16,587 --> 01:10:18,130
تتذكر هذا؟

960
01:10:25,221 --> 01:10:27,973
من السهل جدًا نسيان مقدار الضوضاء

961
01:10:28,057 --> 01:10:31,893
التي تضخها الـ"ماتريكس" في رأسك
حتى تنفصل.

962
01:10:33,312 --> 01:10:34,730
أجل.

963
01:10:34,772 --> 01:10:37,733
شيء أخر يحدث نفس النوع من الضوضاء.

964
01:10:37,775 --> 01:10:39,985
يسيطر على كل شيء

965
01:10:40,069 --> 01:10:41,778
مثل الـ"ماتركس" تمامًا.

966
01:10:43,448 --> 01:10:44,448
الحرب.

967
01:10:46,159 --> 01:10:48,785
وقفت عند حاجز المعبد.

968
01:10:50,580 --> 01:10:52,914
أحدق فى جيش الحراس،

969
01:10:54,000 --> 01:10:56,626
في انتظارهم ليقتلونا جميعًا

970
01:10:58,129 --> 01:11:01,173
لكن بعدها، غادروا.

971
01:11:02,425 --> 01:11:04,843
قالوا إنك أنقذتنا.

972
01:11:04,927 --> 01:11:06,094
لم أصدق ذلك.

973
01:11:06,179 --> 01:11:09,514
كل ليلة كنت أحلم بصفارات إنذار الهجوم

974
01:11:14,020 --> 01:11:16,271
..أستيقظ على هذا

975
01:11:20,276 --> 01:11:21,693
الصمت.

976
01:11:25,156 --> 01:11:26,698
أخجل منه الآن.

977
01:11:26,783 --> 01:11:30,786
من تشاؤمي من المدة
التى استغرقتها فى تصديق

978
01:11:30,870 --> 01:11:34,122
إمكانية وجود عالم خالٍ من الحرب.

979
01:11:35,541 --> 01:11:37,542
أنت أعطيتنى ذلك الأمل.

980
01:11:37,627 --> 01:11:40,504
أعطيت هذه الهدية لنا جميعًا.

981
01:11:40,630 --> 01:11:44,299
وهذه هي الهدية التي لا تزال تؤتي ثمارها.

982
01:11:46,969 --> 01:11:48,720
تعال وساعدني على النهوض.

983
01:11:48,805 --> 01:11:50,555
لنذهب فى نزهة.

984
01:12:14,664 --> 01:12:16,665
جميلة.

985
01:12:17,750 --> 01:12:20,710
هذه "فريا"، رئيسة علم النبات.

986
01:12:20,837 --> 01:12:24,089
وهذا هو "كويلين"، خبير الأرقام.

987
01:12:24,215 --> 01:12:28,176
أفترض أن ضيفنا لا يحتاج إلى تعريف.

988
01:12:28,261 --> 01:12:30,929
لا شيء يسافر أسرع من الضوء

989
01:12:31,013 --> 01:12:32,264
باستثناء القيل والقال.

990
01:12:34,684 --> 01:12:36,059
"مرحبا بك فى الحديقة يا "نيو

991
01:12:38,104 --> 01:12:39,271
فراولة؟

992
01:12:39,397 --> 01:12:41,064
"باستخدام كود رقمي من او" ماتركس

993
01:12:41,190 --> 01:12:43,567
قمنا بتحويلها إلى تسلسلات
من الحمض النووي.

994
01:12:43,693 --> 01:12:45,068
وتنمو هنا ؟

995
01:12:45,194 --> 01:12:49,406
ليس من السهل زيادة الجينوم
..للتمثيل الضوئي للسماء الحيوية، لكن

996
01:12:49,532 --> 01:12:51,241
نحن في طريق النجاح

997
01:12:52,034 --> 01:12:53,702
تفضل. جربها.

998
01:13:01,252 --> 01:13:03,420
نحن متحمسون جدا بشأن العنب البري.

999
01:13:03,546 --> 01:13:05,422
هل تتذكر ذلك القرف الذي اعتدنا أن نأكله؟

1000
01:13:05,548 --> 01:13:07,883
تلك القذارة التى كان طعمها مثل الصدأ.

1001
01:13:09,468 --> 01:13:13,096
"لم يكن بإمكان "زيون
أبدا أن تصنع شيئا كهذا.

1002
01:13:13,222 --> 01:13:14,806
لماذا؟

1003
01:13:14,891 --> 01:13:17,475
لأنّنا كنا بحاجة إلى هجائن

1004
01:13:17,560 --> 01:13:19,561
و"دي آي" مثله.

1005
01:13:19,604 --> 01:13:22,981
كانت "زيون" عالقة في الماضي
عالقة فى الحرب.

1006
01:13:23,065 --> 01:13:25,442
عالقة في "ماتركس" خاصة بها.

1007
01:13:25,568 --> 01:13:29,404
لقد اعتقدوا أنه إما نحن وإما هم.

1008
01:13:29,488 --> 01:13:34,242
هذه المدينة بنيت بأيدينا وأيديهم.

1009
01:13:39,916 --> 01:13:41,458
ماذا حدث لـ"زيون"؟

1010
01:13:41,584 --> 01:13:44,961
كنت أنتظرك لتطرح هذا السؤال.

1011
01:13:46,923 --> 01:13:50,425
بدأت جميع المشاكل في مدن الآلات.

1012
01:13:50,468 --> 01:13:54,179
كانت محطات الطاقة غير
قادرة إنتاج طاقة كافية.

1013
01:13:54,305 --> 01:13:58,016
شحوح الموارد أكثر ما يولد العنف

1014
01:13:59,936 --> 01:14:01,353
لأول مرة

1015
01:14:01,479 --> 01:14:04,648
رأينا آلات تحارب بعضها

1016
01:14:07,652 --> 01:14:11,655
"وصلنا خبر من "أوراكل
عن نهوض قوة جديدة.

1017
01:14:13,616 --> 01:14:16,326
كان هذا آخر ما سمعناه منها.

1018
01:14:19,956 --> 01:14:21,331
"مورفيوس"

1019
01:14:21,499 --> 01:14:25,794
بعد الحصار انتخب بالإجماع.

1020
01:14:25,878 --> 01:14:28,797
الرئيس الأعلى للمجلس.

1021
01:14:28,839 --> 01:14:32,300
لقد أحب ذلك.

1022
01:14:32,343 --> 01:14:38,056
لكن مع انتشار شائعات
بوجود هذه القوة الجديدة، تجاهلهم.

1023
01:14:38,140 --> 01:14:42,811
كان متأكدا من أنه لا يمكن
التراجع عن ما قمت به.

1024
01:14:42,853 --> 01:14:49,317
كل هؤلاء الناس لم يتوقفوا عن
الإيمان بالمعجزات والإيمان بك.

1025
01:15:01,330 --> 01:15:02,706
أنا آسف.

1026
01:15:04,542 --> 01:15:07,002
كيف لى أن أعرف أن هذا سيحدث؟

1027
01:15:07,044 --> 01:15:09,337
لم نفهم كل ذلك فى السابق.

1028
01:15:09,422 --> 01:15:11,256
ليس أكثر من فهمك الآن.

1029
01:15:11,340 --> 01:15:14,676
"لم آت إلى هنا لأسبب لك مشاكل يا "نايوبي

1030
01:15:15,678 --> 01:15:17,429
لكني بحاجة إلى مساعدتك.

1031
01:15:19,098 --> 01:15:20,557
ترينتي" على قيد الحياة"

1032
01:15:20,683 --> 01:15:22,392
هناك سؤال آخر إذن.

1033
01:15:22,518 --> 01:15:24,269
لماذا أبقوها على قيد الحياة؟

1034
01:15:24,353 --> 01:15:25,603
لا أستطيع الإجابة على ذلك.

1035
01:15:25,688 --> 01:15:29,024
لكن إذا كانت هناك فرصة لتحريرها

1036
01:15:29,108 --> 01:15:30,692
على أن أجرب.

1037
01:15:30,735 --> 01:15:34,696
حتى لو كان ذلك يعني تعريض
الجميع في هذه المدينة للخطر؟

1038
01:15:38,909 --> 01:15:40,618
"أنا آسفة يا "نيو

1039
01:15:40,703 --> 01:15:44,372
"لن أدع ما حدث لـ"زيون" يحدث لـ"آيو

1040
01:15:46,208 --> 01:15:50,712
أتمنى أن تسامح عجوزًا على
"طلبها منك مرافقة "شيبرد

1041
01:15:50,796 --> 01:15:53,798
حتى نفهم ما يجري بشكل أفضل.

1042
01:15:53,883 --> 01:15:56,926
هل ستسجنيني بعد أن تحررت للتو؟

1043
01:15:57,053 --> 01:16:03,725
أعلم أن هذا لا يبدو عادلًا
لكن وهكذا التقدم فى السن.

1044
01:16:03,768 --> 01:16:05,894
لكنك لا تسمعنى أشكوا

1045
01:16:17,907 --> 01:16:19,741
آسف

1046
01:16:19,825 --> 01:16:21,910
لم أقابل أسطورة من قبل.

1047
01:16:25,247 --> 01:16:26,331
"نيو".

1048
01:16:27,625 --> 01:16:29,417
"شيبرد"

1049
01:16:30,753 --> 01:16:32,629
جنون. انت حقيقي

1050
01:16:34,590 --> 01:16:35,673
حقيقى

1051
01:16:36,759 --> 01:16:38,760
ها هي تلك الكلمة تتكرر.

1052
01:16:44,266 --> 01:16:46,643
يتحدث الناس كثيرًا عن الايام الخوالي

1053
01:16:46,769 --> 01:16:48,978
عنك، والعميل الفيروسي

1054
01:16:49,105 --> 01:16:51,689
"حصار"زيون

1055
01:16:51,774 --> 01:16:53,775
كان كل شيء أبسط في ذلك الوقت.

1056
01:16:54,777 --> 01:16:56,361
أراد الناس أن يكونوا أحرارًا.

1057
01:16:58,489 --> 01:17:00,365
الأمر مختلف الآن.

1058
01:17:00,491 --> 01:17:03,952
أحيانا يبدو الأمر وكأن الناس استسلموا.

1059
01:17:05,162 --> 01:17:06,871
وكان الـ" ماتركس" فازوا.

1060
01:17:09,667 --> 01:17:11,126
هذا مكانك.

1061
01:17:15,131 --> 01:17:17,382
ويجب أن أسألك شيئًا واحداً

1062
01:17:19,468 --> 01:17:21,136
هل صحيح أنك تستطيع الطيران؟

1063
01:17:25,975 --> 01:17:26,975
رائع.

1064
01:17:57,548 --> 01:17:58,840
"مورفيوس"

1065
01:17:58,883 --> 01:18:02,051
"الجنرال حبستك في برج "رابونزيل

1066
01:18:04,263 --> 01:18:05,763
من الناحية الإيجابية، المنظر جميل.

1067
01:18:05,848 --> 01:18:07,932
ماذا حدث ل"باغز" والآخرين؟

1068
01:18:08,017 --> 01:18:09,726
من المفترض أنهم يعقمون السفينة

1069
01:18:09,852 --> 01:18:11,936
بفرشاة الأسنان -
من المفترض؟ -

1070
01:18:12,021 --> 01:18:14,731
حسنا، يمكنني أن أخبرك أنهم
فى انتظارك لاتخاذ القرار

1071
01:18:14,773 --> 01:18:19,027
بأن تظل مسجونا خانعا أو تهرب
"من هنا وتذهب وتجد "ترينتي

1072
01:18:20,613 --> 01:18:21,738
لكن هذا ليس خيارًا.

1073
01:18:34,376 --> 01:18:36,461
جنرال، ماذا يجب أن نفعل؟

1074
01:18:39,882 --> 01:18:42,467
تتمتع "باغز" بنفس استقلالية التفكير

1075
01:18:42,801 --> 01:18:44,052
منذ اليوم الذي حررتها فيه.

1076
01:18:44,094 --> 01:18:47,096
هذه ليست استقلالية فى التفكير.

1077
01:18:47,223 --> 01:18:48,223
إنه تمرد.

1078
01:18:49,600 --> 01:18:50,808
بربك.

1079
01:18:50,893 --> 01:18:53,895
أعرف كم كنت تكرهين حبسه.

1080
01:18:53,979 --> 01:18:56,731
مثلما أعرف أن هناك جزءً منك

1081
01:18:56,774 --> 01:18:59,817
يشعر بالارتياح الآن بعد رحيله.

1082
01:19:01,278 --> 01:19:05,114
لقد عملنا بجد للحفاظ على "أيو" آمنة.

1083
01:19:20,089 --> 01:19:21,339
هذه هي

1084
01:19:21,423 --> 01:19:22,590
على الجسر.

1085
01:19:23,092 --> 01:19:24,092
حددت مكانها.

1086
01:19:32,768 --> 01:19:35,019
يعمل الـ"سمبلانس" بشكل رائع

1087
01:19:35,104 --> 01:19:37,855
...ترى ومضات من نسختها الحقيقية، لكن

1088
01:19:37,940 --> 01:19:39,607
...الطريقة التى تقرأ بها

1089
01:19:41,277 --> 01:19:43,945
،من ناحية الكود
تبدو فى حالة نقية.

1090
01:19:45,823 --> 01:19:48,866
"هذا سؤال صعب يا "نيو
لكن لا بد من طرحه.

1091
01:19:49,994 --> 01:19:52,161
ماذا لو كانت سعيدة حيث هى؟

1092
01:19:53,622 --> 01:19:54,872
كيف كانت قراءتى؟

1093
01:19:56,959 --> 01:19:58,876
مثلها بالضبط.

1094
01:20:02,673 --> 01:20:04,882
خذنا إلى عمق البث.

1095
01:20:16,228 --> 01:20:17,687
شكرا لمساعدتي.

1096
01:20:19,315 --> 01:20:21,316
معظمنا هنا بسببك.

1097
01:20:23,986 --> 01:20:26,571
أعترف أيضا بأن فرصتنا الوحيدة
للخروج من جحر الجنرال

1098
01:20:26,655 --> 01:20:28,323
أن نجد سحرك.

1099
01:20:29,992 --> 01:20:32,577
ماذا لو لم أستطع أن
أكون ما كنت عليه من قبل؟

1100
01:20:34,163 --> 01:20:35,747
إذن نحن جميعًا هالكون.

1101
01:20:35,873 --> 01:20:37,206
دقيقتان.

1102
01:20:37,333 --> 01:20:38,666
دقيقتان على البث.

1103
01:20:47,885 --> 01:20:49,177
لقد أدخلتك من خلال غرفة فندق.

1104
01:20:51,263 --> 01:20:52,513
يجب أن تكون امنة.

1105
01:21:03,275 --> 01:21:04,776
البوابة مفتوحة.

1106
01:21:04,860 --> 01:21:07,028
أقرب ما يمكنني نقلك إليه
هو المستودع قرب مرآبها.

1107
01:21:07,071 --> 01:21:08,613
المنطقة باكملها تزحف بالروبوتات.

1108
01:21:10,032 --> 01:21:11,532
لنذهب.

1109
01:21:38,769 --> 01:21:41,896
لذا ما رأيك به؟

1110
01:21:41,980 --> 01:21:44,774
كنت قلقا نوعا ما في
البداية لأنه أكبر بكثير.

1111
01:21:44,900 --> 01:21:47,402
... اللحية، الشعر

1112
01:21:47,444 --> 01:21:50,905
لا أما. إطلآقا -
أنت غبى -

1113
01:21:50,948 --> 01:21:52,323
"تحدث عن مسالة " المنشود

1114
01:21:53,992 --> 01:21:56,953
كما تعلم، كل من ركب السفينة معه مات.

1115
01:21:57,079 --> 01:21:59,831
أجل. سيقتلنا جميعًا بالتأكيد.

1116
01:22:05,254 --> 01:22:06,754
يمكن التنبؤ به كما المعهود.

1117
01:22:09,007 --> 01:22:10,758
"سميث"

1118
01:22:10,843 --> 01:22:13,177
سميث" الشهير؟"

1119
01:22:21,311 --> 01:22:22,603
هذا جنون.

1120
01:22:22,688 --> 01:22:25,690
هناك الكثير من النظريات
عن وقوفهما هناك.

1121
01:22:25,774 --> 01:22:27,358
هذا الرمز مخيف

1122
01:22:27,443 --> 01:22:30,319
يبدو عميلًا، لكنه ليس كذلك.

1123
01:22:34,491 --> 01:22:36,117
لنسرد الحقائق.

1124
01:22:40,289 --> 01:22:41,831
كيف وجدتنا ؟

1125
01:22:41,874 --> 01:22:44,792
أنت لم تقدر علاقتنا أبدا.

1126
01:22:45,127 --> 01:22:46,294
"ليس كـ"المحلل

1127
01:22:46,336 --> 01:22:48,296
ماذا؟ -
طبيبى طبيبي -

1128
01:22:48,338 --> 01:22:52,049
لقد استخدم ما يربطنا ببعضنا
وحوله إلى سلسلة.

1129
01:22:52,134 --> 01:22:53,801
الامر واضح جدصا بمجردرؤيته، صحيح؟

1130
01:22:53,886 --> 01:22:57,305
لكن تحديث الشفرة المعدلة أصابني بذهول حقًا

1131
01:22:57,389 --> 01:22:59,390
ما زلت لا أعرف كيف فعل ذلك.

1132
01:22:59,475 --> 01:23:02,310
أنت كمهووس بالعلم.

1133
01:23:02,352 --> 01:23:04,145
هذا مضحك.

1134
01:23:04,188 --> 01:23:06,564
..وأنا

1135
01:23:06,648 --> 01:23:09,317
في حال مثالي أكثر.

1136
01:23:09,401 --> 01:23:13,404
ربما فات الأوان على
العيون الزرقاء الثاقبة. ما رأيك؟

1137
01:23:13,489 --> 01:23:15,490
ماذا تريد يا "سميث"؟

1138
01:23:17,659 --> 01:23:19,911
"تراودني أحلام يا "توم.

1139
01:23:20,037 --> 01:23:21,704
أحلام كبيرة.

1140
01:23:21,830 --> 01:23:24,540
حسنا، هي في الغالب مجرد تخيلات
عن انتقام عنيف للغاية

1141
01:23:24,666 --> 01:23:26,042
ولكن لكي أتابع حلمي،

1142
01:23:26,168 --> 01:23:28,169
على إثناءك عن مااحقة حلمك.

1143
01:23:28,253 --> 01:23:31,881
يبدو أن صراعًا سيدوي.

1144
01:23:33,592 --> 01:23:35,176
هل هو حتمي؟

1145
01:23:36,345 --> 01:23:37,678
ليس بالضرورة.

1146
01:23:37,763 --> 01:23:39,931
"كل ما عليك فعله هو البقاء خارج الـ"ماتركس

1147
01:23:40,057 --> 01:23:41,516
وتترك الدكتور الطيب لي.

1148
01:23:41,600 --> 01:23:43,935
،يمكنك الحصول عليه
"أنا هنا من أجل "ترينتي

1149
01:23:44,061 --> 01:23:45,520
"هذه هي المشكلة يا "توم

1150
01:23:45,604 --> 01:23:48,272
كان يعلم أنك ستأتى، مثلى.

1151
01:23:50,067 --> 01:23:51,234
ثق بي.

1152
01:23:52,194 --> 01:23:53,736
أنت لست مستعدًا له.

1153
01:23:53,862 --> 01:23:56,614
نقيبة،تقتح بوابات
عند الترددات المنخفضة.

1154
01:24:01,912 --> 01:24:05,081
لن أقبل بالخضوع له مرة أخرى.

1155
01:24:12,548 --> 01:24:14,799
لقد وجدت بعض معارفك القدامى.

1156
01:24:15,884 --> 01:24:19,220
"باغز"

1157
01:24:32,943 --> 01:24:33,943
المنفيون.

1158
01:24:34,069 --> 01:24:35,236
اعتقدت أنهم تم تطهيرهم جميعًا.

1159
01:24:35,362 --> 01:24:36,237
أنت؟

1160
01:24:36,238 --> 01:24:36,904
أنت؟

1161
01:24:38,282 --> 01:24:40,408
إنه أنت

1162
01:24:41,785 --> 01:24:45,329
بعد كل هذه السنوات. لا أصدق ذلك.

1163
01:24:45,998 --> 01:24:47,665
رباه.

1164
01:24:47,749 --> 01:24:51,752
لقد سرقت حياتى

1165
01:24:56,466 --> 01:24:58,009
ما يحاول "ميرف" قوله،

1166
01:24:58,135 --> 01:25:00,595
هو أن وضعهم يشبهني إلى حد ما.

1167
01:25:00,637 --> 01:25:02,847
لاستعادة حياتهم، يجب ان تنتهي حياتك

1168
01:25:06,685 --> 01:25:07,602
اقتلوه

1169
01:25:20,824 --> 01:25:23,284
أنت خربت

1170
01:25:23,368 --> 01:25:26,495
كل شيء بالنسبة لي!

1171
01:25:26,622 --> 01:25:29,165
كنا نحظى بالكرامة.

1172
01:25:34,212 --> 01:25:37,840
.كان لدينا أسلوب مميز
أجرينا محادثة

1173
01:25:37,966 --> 01:25:39,884
...ليس هذا

1174
01:26:04,409 --> 01:26:07,995
كان الفن والأفلام والكتب أفضل

1175
01:26:08,038 --> 01:26:11,248
كانت الأصالة مهمة

1176
01:26:11,333 --> 01:26:16,837
لقد قلبت علينا الحياة وسلبتنا مهجتها

1177
01:27:02,926 --> 01:27:04,552
"ما زلت بارعًا في "الكونغ فو

1178
01:27:06,388 --> 01:27:07,388
"نيو"

1179
01:27:37,127 --> 01:27:38,586
مثل الأيام الخوالى.

1180
01:28:36,228 --> 01:28:37,311
"نيو".

1181
01:28:39,189 --> 01:28:41,857
"لقد كنت أفكر فينا يا "توم

1182
01:28:41,983 --> 01:28:45,236
انظر كيف يكون شكل
وطبيعة الأشياء ثنائيًا

1183
01:28:46,488 --> 01:28:47,822
الأحاد والأصفار.

1184
01:28:48,990 --> 01:28:50,157
النور والظلام.

1185
01:28:52,244 --> 01:28:54,328
الاختيار وغيابه.

1186
01:28:57,666 --> 01:28:59,917
"أندرسون" و"سميث"

1187
01:29:36,538 --> 01:29:38,747
"لقد فقدت شيئا يا "توم

1188
01:29:42,711 --> 01:29:44,545
أنت لست أكما اعتدت أن تكون.

1189
01:29:45,797 --> 01:29:46,881
هذا صحيح.

1190
01:30:00,228 --> 01:30:02,271
حركة جيدة -
شكرًا -

1191
01:30:10,113 --> 01:30:11,280
"هيا يا "نيو

1192
01:30:36,264 --> 01:30:38,807
نقيبة. هل أنت بخير؟

1193
01:30:38,934 --> 01:30:41,852
آجل. أين "نيو"؟

1194
01:30:41,937 --> 01:30:42,853
سميث" يقتله"

1195
01:30:43,146 --> 01:30:44,521
أين؟

1196
01:30:52,030 --> 01:30:54,031
"أشعر بالسوء حيال هذا يا "توم

1197
01:30:56,618 --> 01:30:58,786
...بعد كل شيء، أنت من حررتني

1198
01:31:00,038 --> 01:31:01,038
مجددًا.

1199
01:31:03,124 --> 01:31:05,876
لذا أنت تفهم أكثر من أي شخص
لماذا لا يمكنني العودة.

1200
01:31:08,463 --> 01:31:10,297
كان يجب أن تسمعني

1201
01:31:12,509 --> 01:31:14,218
الآن لن تراها مرة أخرى.

1202
01:31:27,816 --> 01:31:28,983
ماذا كان هذا؟

1203
01:31:29,067 --> 01:31:30,484
"كان ذلك "نيو

1204
01:31:32,070 --> 01:31:33,070
السحر ينهض.

1205
01:31:41,162 --> 01:31:42,579
هل أنت بخير؟

1206
01:31:42,664 --> 01:31:44,164
أجل.

1207
01:31:44,249 --> 01:31:45,416
سيحفز رد فعل.

1208
01:31:45,542 --> 01:31:46,709
لدي عدة مخارج جاهزة.

1209
01:31:47,043 --> 01:31:48,252
هذا لم ينته بعد

1210
01:31:48,503 --> 01:31:51,046
ستأتى مجموعتنا التالية

1211
01:31:58,096 --> 01:31:59,513
علينا الذهاب

1212
01:31:59,597 --> 01:32:00,764
لا أستطيع

1213
01:32:00,849 --> 01:32:02,766
لا بد لى من التحدث معها

1214
01:32:03,059 --> 01:32:06,270
نيو"، هؤلاء المنفيون كانوا"
أكبر منك، وبالكاد تعاملنا معهم.

1215
01:32:09,858 --> 01:32:11,400
أنت حقا تريد أن تفعل هذا الآن؟

1216
01:32:16,865 --> 01:32:18,032
.. اعني

1217
01:32:22,037 --> 01:32:23,620
تبدو في حال مزرية.

1218
01:32:34,883 --> 01:32:37,426
يا إلهى. ماذا؟ ماذا حدث؟

1219
01:32:37,552 --> 01:32:38,635
إنه حادث.

1220
01:32:38,970 --> 01:32:41,055
كوش" اتصل, بالطبيب"

1221
01:32:41,347 --> 01:32:42,681
لا بأس.

1222
01:32:43,600 --> 01:32:45,726
ليس لدي الكثير من الوقت.

1223
01:32:45,810 --> 01:32:47,561
لم أكن متأكدة من
أننى سأراك مرة أخرى.

1224
01:32:47,604 --> 01:32:50,230
...بعد أن تحدثنا، أدركت

1225
01:32:51,066 --> 01:32:53,108
أن حياتى لم تكن حياة.

1226
01:32:54,569 --> 01:32:59,656
في مرحلة ما، أعتقد أنني تخليت
عن البحث عن شيء حقيقي

1227
01:33:05,997 --> 01:33:07,289
انتظر.

1228
01:33:09,000 --> 01:33:11,335
وقع شيءً ما

1229
01:33:11,461 --> 01:33:13,796
لقد بحثت عنك فى المقهى.

1230
01:33:15,632 --> 01:33:17,925
بدأت أتساءل عما إذا كنت أتخيلك.

1231
01:33:19,094 --> 01:33:21,637
ثم حلمت الليلة الماضية.

1232
01:33:21,763 --> 01:33:27,142
في الحلم كنت محاطًا
بالشرطة، ثم بدؤوا في مطاردتنا.

1233
01:33:27,268 --> 01:33:30,270
نحن؟ -
كنت معي على دراجتي -

1234
01:33:32,440 --> 01:33:33,774
كيف انتهى؟

1235
01:33:35,193 --> 01:33:36,360
ليس جيدًا.

1236
01:33:38,947 --> 01:33:42,324
لقد راودتني أحلام لم تكن مجرد أحلام.

1237
01:33:42,450 --> 01:33:44,660
تقصد الحلم الذي تحقق؟

1238
01:33:52,335 --> 01:33:54,962
أخيرا، يمكننا التحدث كبالغين.

1239
01:33:56,965 --> 01:33:59,800
أنا أكره الكذب. إنه يرهقنى.

1240
01:34:01,553 --> 01:34:03,679
...تيف" وأنا في انتظارك"

1241
01:34:03,721 --> 01:34:04,972
منذ الأزل.

1242
01:34:12,063 --> 01:34:13,355
ما أشبه اليوم بالبارحة

1243
01:34:15,191 --> 01:34:17,317
لا جدوى.
لا يمكنك التغلب على الوقت.

1244
01:34:17,402 --> 01:34:21,155
يحدث هذا الترجيع أسرع من الرمش بعينيك.

1245
01:34:25,994 --> 01:34:27,995
أعطيتنى الفكرة.

1246
01:34:30,832 --> 01:34:34,168
دعني ألخص هدفنا في كلمة واحدة.

1247
01:34:37,172 --> 01:34:38,338
"رصاصة الوقت"

1248
01:34:40,175 --> 01:34:42,092
آعرف. هذا مثير للسخرية،

1249
01:34:42,177 --> 01:34:46,096
أستخدم قوة تعريفك للتحكم فيك.

1250
01:34:46,264 --> 01:34:48,849
ظللت أراقبك عن كثب

1251
01:34:48,892 --> 01:34:51,435
وما زلت تجد طريقة للهرب.

1252
01:34:51,561 --> 01:34:53,896
ذكاء منك أن تستخدم ذلك الشكل.

1253
01:34:54,856 --> 01:34:56,023
اعتبرنى متفائلًا

1254
01:34:56,107 --> 01:34:58,275
ولكن هذا قد يكون فى صالح الجميع

1255
01:34:58,359 --> 01:35:01,195
الجلد لا يبدو سيئًا للغاية هذه المرة.

1256
01:35:01,279 --> 01:35:05,449
أعلم أن بعضا من هذا سيصعب
عليك سماعه، بعد كل ما مررت به.

1257
01:35:05,533 --> 01:35:06,909
كل هذا الألم والمعاناة،

1258
01:35:07,035 --> 01:35:09,870
فقط أن العالم لا ينتهي مع انتهائك

1259
01:35:11,372 --> 01:35:12,456
مفاجأة.

1260
01:35:18,463 --> 01:35:19,880
كنت هناك عندما مت.

1261
01:35:22,383 --> 01:35:23,550
قلت لنفسى،

1262
01:35:23,593 --> 01:35:26,803
هنا الشذوذ الأكبر

1263
01:35:26,888 --> 01:35:29,723
يا لها من فرصة غير عادية.

1264
01:35:31,392 --> 01:35:34,311
ولا، كان على إقناع المجلس
للسماح لي بإعادة بنائكما

1265
01:35:34,395 --> 01:35:35,979
لماذا هي؟ سأخبرك.

1266
01:35:36,064 --> 01:35:37,898
ولا تقلق فهي لا تسمعني.

1267
01:35:37,941 --> 01:35:41,068
إحياءكما كان باهظ الثمن للغاية.

1268
01:35:41,152 --> 01:35:42,486
كترميم منزل.

1269
01:35:42,570 --> 01:35:44,821
يستغرق ضعفي المدة، ويكلف الضعفين

1270
01:35:48,910 --> 01:35:51,411
اعتقدت أنك ستكون سعيدًا
لأنك على قيد الحياة مرة أخرى.

1271
01:35:52,413 --> 01:35:53,664
ذلك خطاً.

1272
01:35:55,458 --> 01:35:59,086
هل تعلم أن الأمل واليأس
متطابقان تقريبًا في الكود؟

1273
01:36:01,089 --> 01:36:03,090
لقد عملنا لسنوات

1274
01:36:03,132 --> 01:36:04,800
في محاولة لتفعيل شفرة
المصدر الخاصة بك.

1275
01:36:04,842 --> 01:36:08,262
،كنت على وشك الاستسلام
...عندما أدركت

1276
01:36:11,349 --> 01:36:12,432
"ترينتي".

1277
01:36:12,475 --> 01:36:14,643
لم تكن بمفردك قط.

1278
01:36:14,769 --> 01:36:17,813
ليس لأيكما قيمة معينة على حدة

1279
01:36:19,524 --> 01:36:23,151
،مثل الأحماض والقواعد
تكونان خطيران معا

1280
01:36:23,528 --> 01:36:26,196
...في كل شريحة ارتبطتما فيها

1281
01:36:26,281 --> 01:36:28,365
دعنا نقول فقط إن أشياء سيئة وقعت.

1282
01:36:30,576 --> 01:36:31,868
"نيو"

1283
01:36:36,124 --> 01:36:39,501
،ومع ذلك. ما دمت أبقيكما قريبين

1284
01:36:39,627 --> 01:36:41,295
ولكن ليس قريبين جدًا

1285
01:36:41,337 --> 01:36:44,548
اكتشفت شيئًا لا يصدق.

1286
01:36:44,632 --> 01:36:48,135
الآن، أحب سلفى الدقة.

1287
01:36:48,219 --> 01:36:51,888
كانت الـ"ماتركس" خاصته عبارة عن
حقائق ومعادلات صعبة.

1288
01:36:51,973 --> 01:36:53,724
كان يكره العقل البشري.

1289
01:36:53,850 --> 01:36:56,518
لذلك لم يكلف نفسه العناء
لدرك أنك لا تهتم بالحقائق.

1290
01:36:56,561 --> 01:36:57,978
الخيال هو الأساس.

1291
01:36:58,062 --> 01:37:02,733
العالم الوحيد الذي يهم هو الموجود هنا

1292
01:37:02,859 --> 01:37:05,861
وأنتم تصدقون أكثر الأشياء جنونًا.

1293
01:37:06,362 --> 01:37:07,654
لماذا؟

1294
01:37:07,697 --> 01:37:10,324
ما الذي يثبت صحة قصصك ويجعلها حقيقية؟

1295
01:37:11,242 --> 01:37:12,326
المشاعر.

1296
01:37:13,494 --> 01:37:14,995
اسمح لي.

1297
01:37:16,331 --> 01:37:17,998
كوش" هنا هو أحد عمالي"

1298
01:37:18,082 --> 01:37:19,416
إنهم في كل مكان.

1299
01:37:19,500 --> 01:37:22,085
من المؤلم استنساخ العملاء المغيبين.

1300
01:37:22,170 --> 01:37:24,671
يكون هذا أكثر فعالية فقط فى زيادة السكان.

1301
01:37:26,549 --> 01:37:29,426
وميزة أخرى، وضع السرب ممتع للغاية.

1302
01:37:42,065 --> 01:37:45,025
عمل جيد

1303
01:37:46,444 --> 01:37:49,696
هل تساءلت يومًا لماذا تراودك الكوابيس؟

1304
01:37:49,781 --> 01:37:52,741
لماذا يعذبك دماغك؟

1305
01:37:52,867 --> 01:37:56,370
نحن في الواقع نقوم بتعظيم مخرجاتك.

1306
01:37:56,412 --> 01:37:57,579
يسير الأمر على هذا النحو.

1307
01:37:57,705 --> 01:38:00,290
لا، هل يمكنك إيقاف الرصاصة؟

1308
01:38:00,375 --> 01:38:03,293
فقط لو كنت تستطيع التحرك بشكل أسرع.

1309
01:38:03,378 --> 01:38:05,921
هذا هو المميز في المشاعر.

1310
01:38:06,047 --> 01:38:08,590
إنها أسهل بكثير للتحكم فيها من الحقائق.

1311
01:38:09,258 --> 01:38:11,134
اتضح، أنه في "ماتركس" خاصتي

1312
01:38:11,219 --> 01:38:14,721
،كلما تعاملنا معك بشكل أسوأ
كلما تلاعبنا بك

1313
01:38:14,764 --> 01:38:17,224
كلما زادت الطاقة التى تنتجها.

1314
01:38:17,308 --> 01:38:19,559
هذا جنون.

1315
01:38:19,602 --> 01:38:22,604
أحتفظ بسجلات الإنتاج
كل عام منذ أن توليت منصبي.

1316
01:38:22,647 --> 01:38:22,979
وآفضل جزء هو المقاومة الصفرية.

1317
01:38:22,980 --> 01:38:25,482
وآفضل جزء هو المقاومة الصفرية

1318
01:38:25,566 --> 01:38:26,942
يبقى الناس فى كبسولاتهم

1319
01:38:27,110 --> 01:38:30,112
أسعد من الخنازير يسبحون في برازهم

1320
01:38:30,238 --> 01:38:31,446
ومفتاح كل ذلك؟

1321
01:38:31,489 --> 01:38:32,823
أنت

1322
01:38:32,949 --> 01:38:34,074
وهي.

1323
01:38:34,158 --> 01:38:36,410
تتوقان بهدوء إلى ما ليس لديكما

1324
01:38:36,452 --> 01:38:38,912
بينما تخشيان أن تفقدا ما لديكما

1325
01:38:38,955 --> 01:38:40,622
بالنسبة لـ99.9 في المائة من جنسك

1326
01:38:40,748 --> 01:38:43,417
هذا هو تعريف الواقع.

1327
01:38:43,459 --> 01:38:46,336
الرغبة والخوف يا حبيبى.

1328
01:38:46,421 --> 01:38:49,423
فقط أعط الناس ما يريدون، أليس كذلك؟

1329
01:38:58,683 --> 01:39:01,768
"هي منزلك الوحيد يا "توماس

1330
01:39:01,811 --> 01:39:05,105
تعال إلى المنزل قبل حدوث شيء فظيع

1331
01:39:15,533 --> 01:39:16,825
"باغز" -
أسمعه -

1332
01:39:23,207 --> 01:39:24,374
"ترينتي"

1333
01:39:24,500 --> 01:39:26,168
لا يجب أن تنادينى بذلك -
أنا آسف -

1334
01:39:27,879 --> 01:39:28,962
يجب أن اذهب.

1335
01:39:29,005 --> 01:39:30,172
لكنى سأعود.

1336
01:39:31,299 --> 01:39:33,633
نيو" وقت الذهاب"

1337
01:39:36,137 --> 01:39:37,846
حراس؟ -
با اسوأ -

1338
01:39:39,307 --> 01:39:41,475
آمرتنى الجنرال برعاية السفينة.

1339
01:39:41,517 --> 01:39:43,310
وكأننا لسنا موجودين؟

1340
01:39:43,519 --> 01:39:45,061
تحققي من عمليات المسح بعيدة المدى.

1341
01:39:45,313 --> 01:39:47,147
الحبار يمشط هذه المنطقة.

1342
01:39:47,231 --> 01:39:48,690
إنه على حق.

1343
01:39:48,816 --> 01:39:49,983
يمكنك البقاء هنا والموت

1344
01:39:50,026 --> 01:39:52,402
أو عد لتواجه محكمة عسكرية.

1345
01:39:52,487 --> 01:39:54,488
وأنت تسمى ذلك خيارًا؟

1346
01:40:01,704 --> 01:40:03,830
كان يجب أن يتركك "شيبرد" للحبار.

1347
01:40:03,915 --> 01:40:07,334
أنا عجوز جدا لدرجة أننى لا
أستطيع الجلوس في محاكمة مملة.

1348
01:40:07,376 --> 01:40:08,585
"نايوبي"، لا تلومي "باغز"

1349
01:40:08,836 --> 01:40:10,587
أغلق فمك.

1350
01:40:10,671 --> 01:40:13,006
خاطبني كجنرال.

1351
01:40:13,049 --> 01:40:17,344
ولا تسرق نقيبتى السابقة من وكالتها،

1352
01:40:17,386 --> 01:40:19,387
التي تعاملت معها

1353
01:40:19,514 --> 01:40:23,016
بغباء منقطع النظير.

1354
01:40:24,227 --> 01:40:25,352
غباء؟

1355
01:40:27,021 --> 01:40:30,941
إنك تهتمين بزراعة الفاكهة
أكثر من تحرير العقول.

1356
01:40:31,067 --> 01:40:33,527
لن نخوض هذا النقاش مرة أخرى.

1357
01:40:33,611 --> 01:40:35,946
ليس نقاشا بل الحقيقة.

1358
01:40:36,072 --> 01:40:37,239
لقد تخليت عن الناس.

1359
01:40:38,699 --> 01:40:42,202
سأقول لك ما سأتخلى عنه وهو أنت

1360
01:40:44,622 --> 01:40:46,540
شيبرد"، أبعدها عن ناظري"

1361
01:40:46,624 --> 01:40:47,749
...جنرال

1362
01:40:49,710 --> 01:40:50,752
بلا أسلحة

1363
01:40:50,878 --> 01:40:52,462
كوجاكو" صديق"

1364
01:40:59,053 --> 01:41:00,637
مرحبا يا صديقى.

1365
01:41:03,224 --> 01:41:04,224
حسنًا

1366
01:41:05,560 --> 01:41:06,768
هو؟

1367
01:41:13,859 --> 01:41:15,402
جنرال.

1368
01:41:15,444 --> 01:41:16,736
شكرا لرؤيتي.

1369
01:41:16,821 --> 01:41:20,991
خمنت أنه لوكان هناك
شخص يمكنه فهم هذه الفوضى،

1370
01:41:21,117 --> 01:41:22,909
فهى أنت.

1371
01:41:23,035 --> 01:41:24,119
"مرحبا "نيو

1372
01:41:24,161 --> 01:41:25,996
أنا أعرفك.

1373
01:41:26,122 --> 01:41:28,081
حاولت أن أراقبك

1374
01:41:31,544 --> 01:41:32,669
لماذا؟

1375
01:41:32,753 --> 01:41:34,504
لقد التقينا منذ وقت طويل.

1376
01:41:36,257 --> 01:41:37,299
صباح الخير.

1377
01:41:40,136 --> 01:41:41,136
"ساتي".

1378
01:41:41,178 --> 01:41:43,680
علم والدي أننا سنلتقى مرة أخرى،

1379
01:41:43,764 --> 01:41:46,766
رغم أنه كان يتمنى لو كانت
الظروف أكثر سعادة.

1380
01:41:46,809 --> 01:41:48,602
كان دوره غير المقصود فيما

1381
01:41:48,686 --> 01:41:50,937
حدث لك هو أكبر ندم فى حياته.

1382
01:41:51,147 --> 01:41:52,939
لا أفهم.

1383
01:41:54,275 --> 01:41:55,942
كان والدي كبير المهندسين

1384
01:41:56,027 --> 01:41:57,277
"في "أنوماليم

1385
01:41:57,445 --> 01:41:58,778
ماذا؟

1386
01:41:58,821 --> 01:42:03,950
صمم والدي كبسولات
 "الإحياء حيث سجن "نيو" و"ترينتي

1387
01:42:05,953 --> 01:42:07,203
أنا آسفة

1388
01:42:07,288 --> 01:42:08,830
هل علمت بما حدث له؟

1389
01:42:08,873 --> 01:42:12,125
كنت تعلمين أنه و"ترينتي" كانا
...على قيد الحياة

1390
01:42:13,127 --> 01:42:14,377
و انت لم تخبريني؟

1391
01:42:14,462 --> 01:42:17,380
"كانت هناك أوقات شككت
فيها قرارى يا "نايو

1392
01:42:17,465 --> 01:42:19,132
لكن "أيو" كانت بحاجة إليك.

1393
01:42:19,175 --> 01:42:22,636
كانت هذه المدينة بحاجة إلى
...أن تبنى لشعبك وكذلك لشعبي

1394
01:42:23,846 --> 01:42:25,555
لو أخبرتك بكل شيء

1395
01:42:25,640 --> 01:42:27,807
لكان أمامك خيار صعب للغاية.

1396
01:42:27,892 --> 01:42:29,476
أصدقائي

1397
01:42:30,811 --> 01:42:33,313
يسمحون لى أن أتخذ قراراتى بنفسى

1398
01:42:33,397 --> 01:42:35,315
إذا كان هذا خطأ

1399
01:42:35,399 --> 01:42:37,484
فلك خالص اعتذاري.

1400
01:42:39,570 --> 01:42:40,904
لماذا أنت هنا الآن؟

1401
01:42:41,030 --> 01:42:43,490
لقد أدى هروب "نيو" إلى
زعزعة استقرار الـ"ماتركس".

1402
01:42:43,741 --> 01:42:46,242
"يستمد " أنوماليم
تياره من "ترينتي" فقط الآن

1403
01:42:46,327 --> 01:42:48,495
تم تفعيل ملف أمان من الفشل
لإعادة تعيين

1404
01:42:48,579 --> 01:42:50,580
الـ" ماتركس" لتعود إلى الإصدار السابق

1405
01:42:50,665 --> 01:42:52,499
لكن "المحلل" أوقف إعادة الضبط.

1406
01:42:52,541 --> 01:42:53,833
إنه مقتنع بأنك سترجعين

1407
01:42:53,918 --> 01:42:55,877
السلطات قريبا طواعية.

1408
01:42:57,046 --> 01:42:58,922
ولماذا يقول ذلك؟

1409
01:42:59,048 --> 01:43:02,092
"لأنني إذا لم أعد فسوف يقتل "ترينيتي

1410
01:43:04,845 --> 01:43:07,222
بالمقارنة بالعودة إلى كبسولتك

1411
01:43:07,348 --> 01:43:10,100
أو تحمل موت "ترينتي" مرة أخرى.

1412
01:43:10,226 --> 01:43:11,518
ماذا تختار يا "نيو"؟

1413
01:43:12,561 --> 01:43:13,853
سوف أعود.

1414
01:43:15,564 --> 01:43:17,774
حسنا، "المحلل" يعرفك جيدا،

1415
01:43:17,900 --> 01:43:20,610
لكن هذه المعرفة جعلته غير حذر.

1416
01:43:20,695 --> 01:43:25,281
بعد أن هربت، كان يجب أن
"يقبل خسائره ويدمر"ترينتي

1417
01:43:25,366 --> 01:43:28,243
لكن ذلك كان سيمنع هذه الفرصة

1418
01:43:28,369 --> 01:43:30,245
غير العادية الموجودة الآن أمامنا.

1419
01:43:30,913 --> 01:43:37,210
قبل ساعات قليلة، لم
يكن أحد يستطيع إقناعي

1420
01:43:37,294 --> 01:43:43,633
أنني سأقف هنا، أحاول
شرح مهمة مجنونة مثل هذه

1421
01:43:47,430 --> 01:43:49,097
ماذا تفعلين؟

1422
01:43:49,140 --> 01:43:50,724
أتطوع -
لا -

1423
01:43:50,766 --> 01:43:55,311
أنت النقيبة الوحيدة التى أمرها بالذهاب

1424
01:43:55,396 --> 01:43:58,732
،ليس عليك أن تأمريني أيتها الجنرال
لأنني أتطوع.

1425
01:44:02,111 --> 01:44:03,653
أحتاج إلى اثنين آخرين.

1426
01:44:08,159 --> 01:44:10,994
هل فقدت عقلك؟

1427
01:44:11,120 --> 01:44:12,954
أنت لا تعرف حتى ما الأمر

1428
01:44:13,080 --> 01:44:15,957
جنرال، نحن نعرفك.

1429
01:44:16,083 --> 01:44:19,419
إذا قلت إن هذا مهم، فلا
حد منا سيختار البقاء في المنزل.

1430
01:44:24,759 --> 01:44:25,842
شكرا لك.

1431
01:44:30,973 --> 01:44:32,932
اصعد، وأتمنى لك التوفيق

1432
01:45:02,963 --> 01:45:04,464
"ترينتي" أسيرة في "أنوميليوم"

1433
01:45:04,548 --> 01:45:06,341
الموجود في برج الإرسال هذا

1434
01:45:06,383 --> 01:45:08,635
الممرات المستخدمة لإنقاذ
نيو" مغلقة الآن"

1435
01:45:08,719 --> 01:45:10,970
ويقوم فيلق من الحراس
بدوريات في البرج

1436
01:45:11,013 --> 01:45:13,056
لذا، فإن التسلل سيكون ذا أهمية قصوى.

1437
01:45:13,140 --> 01:45:14,891
طالما أننا لا نطلق أي إنذارات،

1438
01:45:14,975 --> 01:45:17,060
يجب أن يكون الجزء الأول
من المهمة هو الأسهل

1439
01:45:17,144 --> 01:45:18,394
"تقصدين عبور حقول "الجنين

1440
01:45:18,479 --> 01:45:20,230
والتسلل عبر محطة طاقة

1441
01:45:20,356 --> 01:45:23,650
وتسلق برج بطول كيلومترين
يحرسه الآلاف من الحراس؟

1442
01:45:23,734 --> 01:45:24,901
هذا هو الجزء السهل؟

1443
01:45:24,985 --> 01:45:26,653
بالضبط.

1444
01:45:26,737 --> 01:45:29,072
لأن كل ما علينا فعله هو إقناع

1445
01:45:29,156 --> 01:45:30,824
شخص ما يفعل هذا كل يوم

1446
01:45:30,908 --> 01:45:32,367
لأخذ أحدنا إلى بر لأمان

1447
01:45:55,850 --> 01:45:59,269
خمسين مترًا تحت "أنوميلوم" توجد
طبقة من المرشحات السلوية.

1448
01:45:59,395 --> 01:46:02,772
و تخبأ على هذه
الحافة فتحة سداسية صغيرة.

1449
01:46:02,857 --> 01:46:06,067
هذا المنفذ يغذي مدخل
الهواء إلى المعدل الجسدي،

1450
01:46:06,110 --> 01:46:09,195
الذي يؤكسد الهلام الحيوي
"المستخدم في كبسولة "نيو

1451
01:46:09,864 --> 01:46:11,072
فهمت.

1452
01:46:11,198 --> 01:46:14,033
يؤرجح جسده اللين سرة "نيو" القديمة.

1453
01:46:15,286 --> 01:46:16,411
أي خطأ قد يحدث؟

1454
01:47:03,292 --> 01:47:04,667
بمجرد أن ندخل،

1455
01:47:04,752 --> 01:47:06,586
سيستخدم "مورفيس" مشغل النظام لفتح

1456
01:47:06,670 --> 01:47:09,005
خط توصيل وفصل وحدة الصرف.

1457
01:47:13,093 --> 01:47:16,971
،"لفصل جسد "ترينيتي
"بينما يظل عقلها متصلا بالـ"ماتركس

1458
01:47:17,097 --> 01:47:19,974
سأحتاج إلى عقل بشري ثانٍ لتنفيذ التجاوز.

1459
01:47:20,309 --> 01:47:21,684
،"وبما أن "نيو" مع "المحلل

1460
01:47:21,769 --> 01:47:24,938
العقل الوحيد المتاح شبه كافٍ

1461
01:47:25,022 --> 01:47:26,105
هو عقلك

1462
01:47:27,608 --> 01:47:28,524
منطقي.

1463
01:47:46,043 --> 01:47:47,168
"شكرًا "سيببي

1464
01:47:55,386 --> 01:47:57,387
هل يتعين على
ترينيتي" تناول الحبة الحمراء؟"

1465
01:47:57,513 --> 01:48:00,306
بما أنني و" كوجا كو" سننقل
وعيها إلى السفينة

1466
01:48:00,349 --> 01:48:02,016
فليس من الضروري أن تتناولها

1467
01:48:02,142 --> 01:48:06,020
لكن ما يهم هو أن يكون هذا اختيارها.

1468
01:48:06,146 --> 01:48:09,399
إن استخلاص عقل مرتبك أو غير واثق

1469
01:48:09,483 --> 01:48:10,858
سيقلتها على الأرجح

1470
01:48:10,985 --> 01:48:13,486
ولكن حتى لو كان هذا ما تريده

1471
01:48:13,570 --> 01:48:17,240
ألن يأمر "المحلل" الحراس بإيقافك؟

1472
01:48:17,366 --> 01:48:18,825
سيفعل.

1473
01:48:18,909 --> 01:48:21,369
،ولكن إذا نجحت خطتي
فلن يكون ذلك مهما.

1474
01:48:21,495 --> 01:48:22,412
لماذا؟

1475
01:48:22,538 --> 01:48:24,163
لأننا سنكون قد رحلنا بالفعل.

1476
01:48:25,833 --> 01:48:27,750
لتفكري بجد فى الخطة

1477
01:48:27,835 --> 01:48:29,252
فلا بد من وجود سبب لذلك.

1478
01:48:31,505 --> 01:48:35,049
عندما أدرك والدي كيف
"سيتم استخدام الـ"أنوميلوم

1479
01:48:35,092 --> 01:48:38,553
نقل لي التصاميم سرًا.

1480
01:48:38,679 --> 01:48:43,099
اكتشف "المحلل" خيانته
وقام بتطهير والديّ

1481
01:48:45,728 --> 01:48:48,730
"كنت سأقتل أيضا لولا "كوجاكو

1482
01:48:51,775 --> 01:48:55,778
لا يمر يوم لا أحزن على فراقهما فيه

1483
01:48:55,863 --> 01:48:59,032
كنت أصلى لأجل
هذا اليوم منذ فترة طويلة جدًا.

1484
01:49:07,082 --> 01:49:08,624
سنظهر على البث.

1485
01:49:11,211 --> 01:49:15,214
رأيت أنك يجب
أن تعرف أنني هنا بسببها

1486
01:49:18,719 --> 01:49:21,095
كل ما أردته هو أن أكون
"شجاعة مثل "ترينتي

1487
01:49:23,307 --> 01:49:26,726
لكنني رأيت كيف كان رد
...فعلها فى المرآب، وأنا

1488
01:49:26,810 --> 01:49:29,437
أنت تتساءلين إذا كنت مخطئًا

1489
01:49:29,563 --> 01:49:31,064
ماذا لو كنا تأخرنا؟

1490
01:49:32,900 --> 01:49:34,609
ماذا لو لم تعد "ترينيتي" بعد الان؟

1491
01:49:39,990 --> 01:49:42,742
"لم أصدق أبدا أنني كنت "المنشود

1492
01:49:43,619 --> 01:49:45,078
لكنها صدفت.

1493
01:49:46,080 --> 01:49:47,747
لقد آمنت بي

1494
01:49:50,417 --> 01:49:52,627
حان دوري لأؤمن بها

1495
01:50:17,611 --> 01:50:19,487
هنا تصعب الأمور

1496
01:50:30,666 --> 01:50:33,042
هل سبق أن أجريت عملية كهذه؟

1497
01:50:33,794 --> 01:50:34,836
ليس بعد

1498
01:50:56,567 --> 01:50:57,900
ها نحن

1499
01:51:15,544 --> 01:51:17,503
مرحبا بك في المنزل.

1500
01:51:17,546 --> 01:51:19,922
كل ما أريده هو التحدث معها.

1501
01:51:20,007 --> 01:51:21,674
هل تقصد "تيف"؟

1502
01:51:21,717 --> 01:51:24,510
عد، ويمكنك التحدث معها كلما أردت

1503
01:51:24,553 --> 01:51:27,513
"أعني، قد يكون لدى "تشاد
الوسيم ما يقوله بشأن هذا

1504
01:51:27,556 --> 01:51:30,850
إذا أخبرتني أن هذا ما تريده

1505
01:51:32,060 --> 01:51:33,227
ستكون فزت

1506
01:51:33,353 --> 01:51:34,437
حقاً؟

1507
01:51:34,521 --> 01:51:37,273
لكن إذا أرادتنى

1508
01:51:37,357 --> 01:51:39,233
فسوف تطلق سراحنا.

1509
01:51:39,276 --> 01:51:42,028
ولماذا قد أفعل شيئا بهذا الغباء؟

1510
01:51:42,112 --> 01:51:44,906
الآن، أنا على متن
سفينة مليئة بأشخاص

1511
01:51:45,032 --> 01:51:48,034
سيفصلوننى قبل أن يسمحوا لك بإعادتى

1512
01:51:48,076 --> 01:51:50,119
"إذا كنت تريد هذه الـ"ماتركس

1513
01:51:50,204 --> 01:51:51,746
فهذه هى فرصتك الوحيدة.

1514
01:51:51,872 --> 01:51:54,790
لكن كيف أعرف أنهم لن
يفصلوك على أي حال؟

1515
01:51:54,875 --> 01:51:58,211
كيفما أعلم أنك
ستسمح لنا بالخروج من هنا

1516
01:52:23,820 --> 01:52:25,488
حسنًا

1517
01:52:25,614 --> 01:52:27,073
أنا أحب الاختبارات.

1518
01:52:27,950 --> 01:52:29,742
سنترك "تيف" تقرر.

1519
01:52:47,094 --> 01:52:48,261
ها هو

1520
01:52:49,471 --> 01:52:51,013
التجاوز جاهز.

1521
01:52:51,098 --> 01:52:52,807
ماذا الان؟

1522
01:52:53,225 --> 01:52:54,016
ننتظر

1523
01:52:54,268 --> 01:52:57,853
أليس من الجنون قطع كل هذه الطريق وترك هذا هنا؟

1524
01:52:57,938 --> 01:53:00,648
يجب أن نلتزم بقرارها.

1525
01:53:00,691 --> 01:53:02,275
وإذا قالت لا

1526
01:53:03,110 --> 01:53:04,610
ماذا يحدث لـ"نيو"؟

1527
01:53:04,653 --> 01:53:08,781
"حاليًا، القرار الأكثر أهمية في حياة "نيو

1528
01:53:08,865 --> 01:53:10,366
ليس بيده ليتخذه.

1529
01:53:41,398 --> 01:53:43,190
لقد رأيت هذا فى حلمى.

1530
01:53:44,651 --> 01:53:48,154
،إذا كنت أنا العرّاف
فربما يمكنني شرح ذلك.

1531
01:53:48,822 --> 01:53:50,364
العرّاف.

1532
01:53:50,490 --> 01:53:52,158
من لعبتك؟

1533
01:53:53,994 --> 01:53:56,245
إنها ليست لعبة.

1534
01:53:58,373 --> 01:53:59,582
رباه

1535
01:54:07,049 --> 01:54:10,509
بعد آن غادرت، عدت إلى المنزل

1536
01:54:10,552 --> 01:54:12,261
ولعبتها

1537
01:54:14,681 --> 01:54:17,099
،ظللت أفكر

1538
01:54:17,184 --> 01:54:20,561
لماذا تبدو هذه القصة وكانها ذكرى؟

1539
01:54:27,736 --> 01:54:29,445
هناك جزء مني

1540
01:54:32,032 --> 01:54:35,242
يشعر وكأنني كنت أنتظر
حياتى كلها من أجلك

1541
01:54:38,205 --> 01:54:40,456
وهذا الجزء يقول

1542
01:54:40,540 --> 01:54:44,251
لماذا استغرقت وقتا طويلًا بحق الجحيم؟

1543
01:54:44,378 --> 01:54:46,379
ليس لديّ إجابة سهلة.

1544
01:54:48,590 --> 01:54:50,716
ربما كنت خائفا من هذا

1545
01:54:52,219 --> 01:54:54,053
خائفًا مما قد يحدث.

1546
01:54:55,597 --> 01:54:58,557
خائفا من إيذاء الشخص الوحيد
الذي أحببته يومًا.

1547
01:55:00,268 --> 01:55:03,813
أتمنى لو كنت من تعتقدنى

1548
01:55:05,232 --> 01:55:06,774
لكن انظر إليّ

1549
01:55:08,068 --> 01:55:10,236
لا أستطيع أن أكون هى

1550
01:55:10,320 --> 01:55:12,446
أمي -
أمي. هيا -

1551
01:55:12,572 --> 01:55:13,781
أمي -
"أنا "كالي -

1552
01:55:13,907 --> 01:55:14,907
هل هذا حقيقي؟

1553
01:55:14,950 --> 01:55:16,117
عليك أن تأتي معنا.

1554
01:55:16,243 --> 01:55:17,576
تعال، يجب أن نذهب

1555
01:55:17,661 --> 01:55:20,579
،تيف"، لا أعرف ما الذي يجري هنا"
لكنى سعيد لأننا وجدناك.

1556
01:55:20,664 --> 01:55:21,956
صدمتها سيارة -
 أعلم، هذا جنون -

1557
01:55:22,082 --> 01:55:23,165
كانت تطاردك.

1558
01:55:23,250 --> 01:55:24,583
إنهم يججرون ذراعها
يجب أن نذهب.

1559
01:55:24,668 --> 01:55:26,085
قال الطبيب إنها ستكون بخير.

1560
01:55:26,128 --> 01:55:27,962
عليك أن تأتي معنا إلى المستشفى.

1561
01:55:28,004 --> 01:55:29,088
فات الأوان

1562
01:55:29,172 --> 01:55:30,423
أتفهم

1563
01:55:30,465 --> 01:55:32,299
تيف"، تعالي، هيا نذهب" -
تعالي -

1564
01:55:38,807 --> 01:55:39,932
ماذا يحدث؟

1565
01:55:41,977 --> 01:55:43,102
كان "نيو" مخطئًا

1566
01:56:16,470 --> 01:56:17,553
"تيفانى"

1567
01:56:21,141 --> 01:56:23,684
تيفاني"، عليك أن تأتي معنا"

1568
01:56:25,312 --> 01:56:26,687
"تيفاني"

1569
01:56:29,024 --> 01:56:32,693
توقف عن مناداتى بذلك

1570
01:56:32,819 --> 01:56:34,320
أنا أكره هذا الاسم

1571
01:56:35,822 --> 01:56:37,364
"اسمي "ترينتي

1572
01:56:37,491 --> 01:56:39,867
ومن الأفضل أن تبعد يديك عني.

1573
01:56:51,046 --> 01:56:52,046
"نيو"

1574
01:56:52,506 --> 01:56:53,506
"ترينتي"

1575
01:56:54,674 --> 01:56:55,716
تبًا

1576
01:56:57,052 --> 01:56:58,344
أخرجها. أخرجها

1577
01:57:07,103 --> 01:57:10,272
يالها من فوضى

1578
01:57:10,357 --> 01:57:13,067
هذا خطئي. ما كان يجب أن أضغط عليها

1579
01:57:13,109 --> 01:57:16,111
كان يسهل التحكم بالنساء في الماضي.

1580
01:57:16,196 --> 01:57:20,741
أنت تعلم أنه مستحيل أن أطلق سراحكما.

1581
01:57:24,204 --> 01:57:25,621
لا يمكن أن يحدث هذا.

1582
01:57:28,792 --> 01:57:31,627
لذا، أعتقد أنه اليوم يشبه البارحة مجددًا.

1583
01:57:32,754 --> 01:57:36,048
هى ستموت وكل هذا خطأك.

1584
01:57:37,551 --> 01:57:40,135
أكاذيب، أكاذيب، وأكاذيب أكثر.

1585
01:57:40,887 --> 01:57:42,096
سميث"؟"

1586
01:57:42,222 --> 01:57:44,557
ماذا حل بالعالم
عندما لا يمكنك حتى الوثوق ببرنامج؟

1587
01:57:44,641 --> 01:57:47,977
...كيف

1588
01:57:48,103 --> 01:57:50,813
توم" وأنا لدينا قواسم"
مشتركة أكثر مما تعرف

1589
01:57:50,939 --> 01:57:53,941
نبمجرد خروجه، دعنا نقول فقط

1590
01:57:54,776 --> 01:57:56,569
إننى تحررت وصرت أنا

1591
01:58:04,244 --> 01:58:06,996
أجل -
ترينتي"؟" -

1592
01:58:55,378 --> 01:58:56,545
أنت مستعدة؟

1593
01:58:56,671 --> 01:58:57,963
أجل

1594
01:59:40,215 --> 01:59:41,507
لا

1595
01:59:42,842 --> 01:59:45,219
.دمروها. دمروها

1596
02:00:02,362 --> 02:00:02,945
لا

1597
02:00:09,035 --> 02:00:10,536
أوقفوهم

1598
02:00:36,229 --> 02:00:37,730
هل تعتقد أن هذا قد انتهى؟

1599
02:00:37,772 --> 02:00:39,773
إغلاق كامل. تفعيل وضع السرب

1600
02:00:48,742 --> 02:00:51,118
هنا ينتهى تحالفنا غيرالمتوقع

1601
02:00:52,746 --> 02:00:55,414
هل تعرف الفرق بيننا يا "توم"؟

1602
02:00:55,457 --> 02:00:57,332
كان يمكن أن يحل أي شخص محلك

1603
02:00:57,417 --> 02:00:59,460
وأنا كنت فى محل أي شخص.

1604
02:01:04,841 --> 02:01:06,341
ماذا حدث للتو؟

1605
02:01:06,426 --> 02:01:07,593
ماذا؟

1606
02:01:09,596 --> 02:01:12,181
لا، تحركوا

1607
02:01:12,307 --> 02:01:13,307
.اخرجوا من هناك

1608
02:01:17,187 --> 02:01:19,146
ما مدى سوء الامر؟ -
للغاية -

1609
02:01:20,440 --> 02:01:21,940
نعم، هذا سيء

1610
02:01:23,276 --> 02:01:24,943
لا أفترض أنه لا يزال بإمكانك الطيران؟

1611
02:01:35,288 --> 02:01:36,997
آجل، هذا لن يحدث

1612
02:02:02,732 --> 02:02:03,982
نيو" اركب"

1613
02:02:12,659 --> 02:02:14,493
كاليوب" خذ الجرحى"

1614
02:02:14,536 --> 02:02:16,578
.ليبق كل الأخرين معهم

1615
02:02:33,680 --> 02:02:36,223
كيف حالها؟ -
مؤشرات الحياة جيدة -

1616
02:02:40,019 --> 02:02:41,520
إشاراتها قوية يا نقيبة

1617
02:02:50,405 --> 02:02:52,406
أحسنت يا نقيبة

1618
02:02:54,784 --> 02:02:56,702
كل ما نحتاج إليه هو معجزة.

1619
02:03:24,731 --> 02:03:25,772
أنا أكره الروبوتات

1620
02:03:32,071 --> 02:03:33,906
أخرجنا من هنا -
أحاول -

1621
02:03:33,990 --> 02:03:35,991
يتم تعقب الإغلاق
السرب في كل مكان

1622
02:03:36,075 --> 02:03:37,242
لم أرى أي شيءً كهذا

1623
02:04:23,164 --> 02:04:25,332
سيك"، ما هذا؟"

1624
02:04:30,296 --> 02:04:31,463
ما الخطب؟

1625
02:04:33,132 --> 02:04:34,633
...ماذا

1626
02:04:42,183 --> 02:04:44,226
إنه يحول الروبوتات إلى قنابل

1627
02:05:16,676 --> 02:05:17,884
!تبا

1628
02:05:18,011 --> 02:05:19,011
ليكسي"؟"

1629
02:05:33,359 --> 02:05:34,568
شيبرد" في ورطة"

1630
02:05:37,697 --> 02:05:39,448
.أدخلنى

1631
02:05:39,574 --> 02:05:41,575
يمكنني إدخالك. لا أعرف
ما إذا كان بإمكاني إخراجك

1632
02:06:02,597 --> 02:06:03,722
ما الذي يفعلونه؟

1633
02:06:07,769 --> 02:06:09,436
يقودونهم إلى مذبحة

1634
02:06:42,512 --> 02:06:43,845
نقيبة، عليك أن تسرعي

1635
02:06:43,930 --> 02:06:46,181
."مهلا يا "ليكس

1636
02:06:50,436 --> 02:06:52,270
"ليكسي"

1637
02:07:34,480 --> 02:07:35,689
هناك

1638
02:08:02,091 --> 02:08:03,258
"مورفيوس"

1639
02:08:07,180 --> 02:08:08,847
"ليكس"

1640
02:08:08,931 --> 02:08:10,849
"باغزي" -
نعم -

1641
02:08:11,767 --> 02:08:13,393
سيك"، أين "نيو"؟"

1642
02:08:13,519 --> 02:08:15,103
الأمر سيء. إنهم محاصرون.

1643
02:08:15,188 --> 02:08:16,271
يتوجه إلى السطح

1644
02:09:25,591 --> 02:09:28,301
الرجفان العقدي أمر بالغ الأهمية
ستموت إذا لم نستخرجها.

1645
02:10:09,343 --> 02:10:11,970
المكان جميل جدًا.

1646
02:10:27,236 --> 02:10:28,987
أتذكر هذا

1647
02:10:31,032 --> 02:10:33,241
أتذكرنا

1648
02:10:51,344 --> 02:10:53,345
انتهى حلمي هنا

1649
02:11:04,231 --> 02:11:05,857
لا يمكننا العودة

1650
02:11:07,943 --> 02:11:09,027
لن نفعل

1651
02:11:28,297 --> 02:11:29,714
هل يمكنهم القفز؟

1652
02:12:00,746 --> 02:12:02,205
أنا لا أفعل هذا

1653
02:12:02,456 --> 02:12:03,832
هل تفعلين هذا؟

1654
02:12:27,982 --> 02:12:29,023
وداعًا

1655
02:13:50,064 --> 02:13:51,689
يا للدراما

1656
02:13:52,525 --> 02:13:53,775
تيفاني"؟"

1657
02:13:53,859 --> 02:13:56,861
كانت مزحة خاصة

1658
02:13:56,904 --> 02:13:58,446
للتسلية، هذا كل شيء

1659
02:13:58,531 --> 02:14:00,907
تسدة؟

1660
02:14:04,870 --> 02:14:06,287
تسلية كهذه؟

1661
02:14:10,543 --> 02:14:13,294
حسنًا

1662
02:14:13,379 --> 02:14:14,879
إذا كنت تكرهين الا كثيرًا

1663
02:14:14,922 --> 02:14:17,090
فلماذا كنت خاضعة كعاهرة
صغيرة مطيعة طوال الوقت؟

1664
02:14:20,219 --> 02:14:22,470
أجل. هو جنى هذا على نفسه

1665
02:14:27,768 --> 02:14:29,727
ألا يمكنك السيطرة عليها؟

1666
02:14:35,568 --> 02:14:37,277
كان ذلك لاستغلال الأطفال

1667
02:14:42,157 --> 02:14:43,658
لدينا بعض الاسئلة

1668
02:14:43,784 --> 02:14:45,618
لقد حاولت تنشيط نظام الأمان ضد الفشل

1669
02:14:45,661 --> 02:14:46,995
حاول المجلس

1670
02:14:47,121 --> 02:14:49,414
من الواضح أنه بدون التحكم
،في شفرة المصدر خاصتك

1671
02:14:49,456 --> 02:14:50,832
كنت أعلم أن ذلك مستحيل

1672
02:14:50,958 --> 02:14:53,126
إذن، لماذا لم يطهرك المجلس؟

1673
02:14:54,003 --> 02:14:56,671
لأنني أعرف النظام.

1674
02:14:56,797 --> 02:14:59,173
آعرف البشر

1675
02:14:59,258 --> 02:15:01,426
وأنا أعرفك

1676
02:15:03,846 --> 02:15:06,431
،فى الوقت الحالى
تشعري بالرضا عما فعلته

1677
02:15:06,473 --> 02:15:08,933
وعليك ذلك. لقد كان انتصارًا
.أحسنت

1678
02:15:09,768 --> 02:15:11,102
ماذا الان؟

1679
02:15:11,145 --> 02:15:13,771
أتيت إلى هنا للتفاوض على صفقة؟

1680
02:15:13,856 --> 02:15:15,440
تعتقدين أنك تمتلكين كل الأوراق

1681
02:15:15,524 --> 02:15:17,984
لأنه يمكنك فعل ما تريدين في هذا العالم

1682
02:15:18,235 --> 02:15:20,361
أقول، افعلي ذلك

1683
02:15:20,446 --> 02:15:23,031
.أعيدا صنعه. تفضلا

1684
02:15:23,115 --> 02:15:25,158
ارسما السماء بأقواس قزح

1685
02:15:25,284 --> 02:15:26,451
ولكن إليكما الأمر

1686
02:15:26,493 --> 02:15:29,537
الخراف لا يذهبوا إلى أي مكان

1687
02:15:29,622 --> 02:15:30,830
إنهم يحبون عالمي.

1688
02:15:31,123 --> 02:15:33,833
لا يريدون هذة العاطفة

1689
02:15:33,959 --> 02:15:35,835
لا يريدون الحرية أو التمكين

1690
02:15:36,045 --> 02:15:38,338
يريدون أن يتم التحكم بهم

1691
02:15:38,464 --> 02:15:40,381
إنهم يتوقون إلى الراحة فى اليقين

1692
02:15:40,466 --> 02:15:43,217
وهذا يعني أنكما، في حجرتيكما

1693
02:15:43,302 --> 02:15:46,846
فاقدان للوعي ووحيدين، مثلهم تمامًا.

1694
02:15:51,143 --> 02:15:53,811
نحن لسنا هنا للتفاوض على أي شيء

1695
02:15:53,896 --> 02:15:56,189
كنا في طريقنا لإعادة تشكيل عالمك.

1696
02:15:56,231 --> 02:15:57,815
غيّرا بعض الأشياء

1697
02:15:57,858 --> 02:16:00,485
تعجبني فكرة
دهن السماء بألوان قوس قزح

1698
02:16:00,569 --> 02:16:02,487
سنذكر الناس بما
يمكن أن يفعله العقل الحر.

1699
02:16:02,571 --> 02:16:04,072
لقد نسيت. من السهل النسيان

1700
02:16:04,198 --> 02:16:06,574
هو يجعل الامر سهلًا -
.صحيح -

1701
02:16:06,659 --> 02:16:08,868
شىء يجب أن يفكر فيه

1702
02:16:09,870 --> 02:16:11,079
،قبل أن نبدأ

1703
02:16:11,205 --> 02:16:14,040
قررنا المرورب ك لنقول شكرًا لك

1704
02:16:14,083 --> 02:16:17,168
لقد أعطيتنا شيئا لم نعتقد
.أبدًا أنه يمكننا الحصول عليه

1705
02:16:17,252 --> 02:16:18,670
وما هذا؟

1706
02:16:19,505 --> 02:16:21,339
فرصة اخرى

1707
02:27:24,544 --> 02:27:27,338
.واجهوا الواقع أيها الناس
الأفلام ماتت

1708
02:27:27,422 --> 02:27:29,340
.الالعاب ماتت

1709
02:27:29,424 --> 02:27:31,175
السرد؟ مات

1710
02:27:31,259 --> 02:27:33,218
وسائل الإعلام ليست
سوى استجابة عصبية تحفيزية

1711
02:27:33,345 --> 02:27:34,553
وتكيف فيروسي

1712
02:27:34,596 --> 02:27:36,096
انتظر، عن ماذا تتحدثان؟

1713
02:27:38,391 --> 02:27:40,184
.مقاطع فيديو عن القطط

1714
02:27:40,268 --> 02:27:46,440
ما نحتاجه هو سلسلة من
"مقاطع الفيديو نسميها "كاتريكس

1715
02:27:46,464 --> 02:27:55,964
ترجمة
ياسف مصطفى

