﻿1
00:01:59,536 --> 00:02:02,704
هل أنت قارب رقم 2؟

2
00:02:04,165 --> 00:02:07,626
أسرع أكثر

3
00:02:22,809 --> 00:02:25,602
كان على الرقم 1 آخر مرة رأيته 

4
00:03:20,992 --> 00:03:23,785
سيدتي فجأةً أصبحت لا 
تبدين إنسان تحطمت سفينته 

5
00:03:23,870 --> 00:03:26,830
وهذا ما أشعر به 

6
00:03:26,956 --> 00:03:28,957
هل سمعت شيئاً عن "فحم الشواء = تشاركول"؟

7
00:03:29,083 --> 00:03:31,293
من؟ -
جو" خادم الضيافة" -

8
00:03:31,377 --> 00:03:33,962
ساعدني على ركوب القارب مع أغراضي

9
00:03:34,088 --> 00:03:35,756
كنت أظنه قارب مهجور

10
00:03:35,840 --> 00:03:39,134
لم أهجره بالطبع, ويظهر لي أنه جيد الصينع

11
00:03:40,470 --> 00:03:42,971
من أي ناحية من السفينة أنت؟

12
00:03:43,097 --> 00:03:44,973
غرفة المحركات

13
00:03:45,683 --> 00:03:47,976
كنت خارج ساعات عملي في غرفة الغسيل 

14
00:03:48,978 --> 00:03:50,520
.. وواجهت 

15
00:03:51,231 --> 00:03:53,899
كنت أغسل يدي عندما ضربنا الصاروخ البحري

16
00:03:53,983 --> 00:03:55,901
أغلب الطاقم العامل وقع 
في حصار كالجرذان 

17
00:03:55,985 --> 00:03:57,736
عندما صعدوا إلى الأعلى حل الخراب

18
00:03:57,820 --> 00:03:59,196
ليلة لا تنسى

19
00:03:59,322 --> 00:04:02,157
"تذكرني بغارة جوية أصابتني في "شونكينغ

20
00:04:02,242 --> 00:04:06,411
هذا ذكرني بمسلخ عملت فيه
سابقاً في شيكاغو

21
00:04:06,496 --> 00:04:10,666
لا يكفي ثعابين النازي الكهربائية في حوض 
سمكي يريدون قصفنا أيضاً

22
00:04:12,919 --> 00:04:15,754
الآن أستطيع البراعة باستعمال ظهر يدي

23
00:04:15,838 --> 00:04:17,756
أحضر هذا قد يكون مفيداً

24
00:04:19,384 --> 00:04:21,468
أمسك الغطاء أيضاً

25
00:04:23,680 --> 00:04:25,264
لماذا نحن مهتمون بهذه الخردة؟

26
00:04:25,348 --> 00:04:28,308
لنلقي نظرة على الآخرين
قبل أن تبرز ثانيةً تلك الغواصة وترانا

27
00:04:28,393 --> 00:04:30,060
لن تخرج ثانيةً, واحدة من قذائفنا أصابتها

28
00:04:30,186 --> 00:04:31,186
هل أنت متأكدة؟ 

29
00:04:31,271 --> 00:04:33,146
قتلت جثة هامدة كالصخرة 

30
00:04:33,231 --> 00:04:36,191
هل رأيتها؟ -
كل شيء مسجل هنا يا عزيزي -

31
00:04:36,276 --> 00:04:39,528
أنت "كونستينانس بورتر" سمعت 
أنك خارج البلاد

32
00:04:39,612 --> 00:04:42,739
إذاً تأخذي الصور؟ -
وأي صور, لا تقدر بثمن -

33
00:04:42,865 --> 00:04:45,200
أخذت لقطات رائعة على متن السفينة

34
00:04:45,326 --> 00:04:47,828
ثلة صغيرة من الناس حول قوارب النجاة

35
00:04:47,912 --> 00:04:51,999
يبدو بطيئين وثقيلين وسمينين
بأحزمة النجاة, حالة موحشة

36
00:04:52,458 --> 00:04:55,544
ثم ضربت القذيفة قارب النجاة
وقفز الجميع في الماء 

37
00:04:55,670 --> 00:04:58,213
أخذت لقطة جميلة لكتيبة الهجوم
تضرب في الغواصة

38
00:04:58,298 --> 00:05:00,424
"لكن أفضل المشاهد كانت في القارب هنا مع "جو

39
00:05:00,550 --> 00:05:01,717
أخذت صورة باخرة الشحن تغرق

40
00:05:01,843 --> 00:05:03,969
واحد من قوارب النجاة امتص
في دوامة وذهب للأسفل

41
00:05:04,053 --> 00:05:06,888
التقطت بعض من طاقم الغواصة
.. الباخرة يقفز في الماء وأيضاً 

42
00:05:07,015 --> 00:05:09,599
أنظر هذه لمسة رائعة

43
00:05:14,981 --> 00:05:16,315
لم فعلت هذا؟

44
00:05:16,399 --> 00:05:18,817
لماذا لا تنتظري طفلاً يعوم
على السطح لتصويره؟

45
00:05:18,901 --> 00:05:20,944
ساعدوني

46
00:05:21,070 --> 00:05:22,154
انتباه

47
00:05:23,823 --> 00:05:25,824
أيها الأخرق المتخلف

48
00:05:25,908 --> 00:05:27,576
لماذا لا تنظر حيث تسير؟

49
00:05:27,702 --> 00:05:31,413
هذه مواد لا تستبدل
أفضل فيلم أخذته 

50
00:05:31,497 --> 00:05:34,291
يذهب إلى قاع البحر -
أفضل من الذهاب بنفسك -

51
00:05:39,589 --> 00:05:42,341
يستحيل أن أفترق عن هذا
الفيلم بمليون دولار

52
00:05:42,425 --> 00:05:46,470
متى أحصل على شيء كهذا ثانيةً؟ 
بين كل هذا الحمق والاختلال

53
00:05:46,596 --> 00:05:49,181
ربما نقوم بترتيب حطام آخر لك يوماً ما

54
00:05:49,265 --> 00:05:51,558
سبارك" هل لديك وقت لإرسال إشارة استغاثة؟"

55
00:05:51,642 --> 00:05:56,021
شبه مستحيل, أول قصف من الباخرة الغواصة
أصابت حجرة الإرسال 

56
00:05:56,105 --> 00:05:58,732
استمر "كوفاك" يوجد مزيد من الناس هناك

57
00:06:05,198 --> 00:06:07,866
من أين جاء هذا؟ -
كان يطفو في الماء -

58
00:06:11,788 --> 00:06:15,749
"آنسة "ماكينزي 

59
00:06:23,633 --> 00:06:27,552
"ستانلي" -
إنها هناك -

60
00:06:27,637 --> 00:06:30,806
إنها حية, هيا

61
00:06:31,641 --> 00:06:33,433
شخص هناك

62
00:06:33,518 --> 00:06:35,143
على يمينك

63
00:06:36,145 --> 00:06:38,063
هؤلاء ثلاثة -
استميل جانباً -

64
00:06:38,147 --> 00:06:40,273
بسرعة لدينا رجل مصاب 

65
00:06:40,358 --> 00:06:41,858
أسرع 

66
00:06:49,158 --> 00:06:50,200
آنسة

67
00:06:50,326 --> 00:06:52,119
لا تهتم ساعده إنه مصاب في ساقه

68
00:06:52,203 --> 00:06:55,664
حسناً يا أصدقاء عدنا 
إلى مسارنا ثانيةً

69
00:06:59,419 --> 00:07:02,295
ما من أنت سيساعدني؟ -
"ريت" -

70
00:07:02,380 --> 00:07:04,923
أيها الجرذ العجوز -
"كوني" -

71
00:07:05,007 --> 00:07:07,634
هل جئت من عربة الشحن
أم نادي "ستارك"؟

72
00:07:07,718 --> 00:07:10,846
أرى أنك مازلت تتداول النفط -
هل أحد معه مشروب؟ -

73
00:07:10,972 --> 00:07:13,515
سأنزع هذا عنك حالاً

74
00:07:13,641 --> 00:07:16,810
أنا بخير, ماذا حدث لـ "نولان"؟

75
00:07:16,894 --> 00:07:19,354
كنت في طريقي إلى جسر القيادة
لآخذه منه منصبنا

76
00:07:19,480 --> 00:07:22,399
وشظية من الغواصة أصابت الإرسال 

77
00:07:22,525 --> 00:07:25,026
كنت في العجلة التي تنتظر
هانيسي" ليسرحني من عملي"

78
00:07:25,153 --> 00:07:27,863
أعددت الإبريق بقهوة ساخنة ثم

79
00:07:27,947 --> 00:07:29,990
يا إلهي تأمل هذه الفوضى

80
00:07:30,074 --> 00:07:31,783
ربما يجب أن نعيد الطوافة

81
00:07:31,868 --> 00:07:33,076
هل تظنها ستبقى سليمة؟

82
00:07:33,202 --> 00:07:36,371
إذا كانت خزانات التعويم بخير ستطفو
حتى بتسريب المياه 

83
00:07:36,456 --> 00:07:38,999
أرى أنك نجحت بجلب بعض أمتعتك

84
00:07:39,083 --> 00:07:41,710
فقط أدنى الضرورات -
أنظروا إلى هذا -

85
00:07:41,794 --> 00:07:43,837
ستة صناديق مليئة ولم أحمل سوى هذا

86
00:07:43,921 --> 00:07:47,632
لا تشتكي يا صديقي
سوف يدوم حتى إنقاذنا

87
00:07:47,717 --> 00:07:50,427
أول طلقة أحسب أنها أصابت الربان -
أو فريق الإطلاق -

88
00:07:50,553 --> 00:07:51,928
ماذا حدث لامرأة الطفل؟

89
00:07:52,054 --> 00:07:53,638
ابحث عن حقيبة إسعافات أولية

90
00:07:53,723 --> 00:07:56,475
كنت أظن الجميع قتل
لم أتوقع رؤيتك على قيد الحياة 

91
00:07:56,559 --> 00:07:58,727
تعلم أنني عملياً خالدة

92
00:07:58,811 --> 00:08:00,520
كنت أخال أنني انتهيت

93
00:08:00,605 --> 00:08:02,606
كنا نلعب البوكر في الصالون

94
00:08:02,732 --> 00:08:04,774
كيف تخلع هذا الشيء؟

95
00:08:04,901 --> 00:08:08,737
هذه علبة إسعاف مهشمة بشكل كبير 

96
00:08:08,863 --> 00:08:11,781
أحتاج شيء أغطيه به

97
00:08:11,908 --> 00:08:14,034
أعطني هذا الغطاء 

98
00:08:14,118 --> 00:08:16,453
ضمادات من فضلك

99
00:08:16,579 --> 00:08:19,080
أنا أقول دائماً شارك وتشارك 

100
00:08:19,207 --> 00:08:21,500
استلقي -
لماذا؟ -

101
00:08:21,584 --> 00:08:24,461
ستكون مستريح أكثر أريد رؤية ساقك

102
00:08:24,587 --> 00:08:27,589
حسناً, ربما تدعيني أرد
المعروف يوماً ما 

103
00:08:27,715 --> 00:08:30,258
استلقي من فضلك -
أظنه حشر بها شظية -

104
00:08:30,343 --> 00:08:32,093
أجل إنها أكبر قطعة في اللعبة 

105
00:08:32,178 --> 00:08:35,013
لكن صدقيني لا أتوقف عن صرف القطع 

106
00:08:35,097 --> 00:08:37,724
"تلك الجائزة الكبرى ذهبت إلى "ديفي جونز -
على العكس -

107
00:08:37,808 --> 00:08:40,560
"هذه 20 دولار لم تحصل عليها "ديفي

108
00:08:40,645 --> 00:08:42,395
كانت تطفو في الماء -
خذها -

109
00:08:42,480 --> 00:08:45,899
أنا أصر, ربما هذا وضع
يشرعن استخلاص الغنائم  

110
00:08:45,983 --> 00:08:48,652
هل أنت واحد من الطاقم؟ -
"الفرقة السوداء, سلاح النفط "كوفاك -

111
00:08:48,778 --> 00:08:51,112
"وأنا "ريتنهاوس 

112
00:08:51,239 --> 00:08:52,656
ماذا؟ -
أجل -

113
00:08:52,782 --> 00:08:55,116
"سي جي ريتنهاوس" 

114
00:08:55,243 --> 00:08:57,285
الابن 

115
00:08:57,370 --> 00:08:59,829
هل أنت واثق لم يبقى
أي "سولفاميد" في الإسعاف؟

116
00:08:59,956 --> 00:09:01,456
لا

117
00:09:01,541 --> 00:09:03,458
هل يؤلمك؟ -
لا -

118
00:09:05,336 --> 00:09:08,588
هذه شظية ربما تريدها كتذكار 

119
00:09:08,673 --> 00:09:11,758
مخزني مليء بها من استدعائي الحربي الأول 

120
00:09:11,842 --> 00:09:14,970
ثبتها جيداً -
أريد فحص لرأسي -

121
00:09:15,054 --> 00:09:18,932
هذه آخر مرة أنقل منذ الحرب
ولم أحصل على مكان بعد 

122
00:09:19,016 --> 00:09:21,434
أتمنى لو أستطيع القيام
بدورة كاملة ولو مرة 

123
00:09:21,519 --> 00:09:24,020
كيف يبدو؟ -
جرح عميق جداً -

124
00:09:24,146 --> 00:09:25,355
انه يتسرب 

125
00:09:25,481 --> 00:09:27,357
لن أنتهي بساق عرجاء أليس كذلك؟

126
00:09:27,483 --> 00:09:30,068
ليس للحد الذي يتداخل
مع رقصات الأرجوحة 

127
00:09:30,152 --> 00:09:32,320
راقص إذاً -
"أخبرها "سباركس -

128
00:09:32,446 --> 00:09:34,447
هو البطل الراقص لمشاة المارينز  

129
00:09:34,532 --> 00:09:35,991
"قل لها ماذا فعلت في "جيرسي 

130
00:09:36,492 --> 00:09:38,660
حصدت جائزتين في "روزلاند" ذات عام 

131
00:09:38,786 --> 00:09:41,913
وطوال الوقت أعاني 
حالة سيئة من الـ "نامونيا" الثنائية 

132
00:09:41,998 --> 00:09:44,874
أستطيع التفوق على كل هؤلاء
المنافسين بمؤخرة متشنجة

133
00:09:45,001 --> 00:09:46,626
هل كل شيء تحت السيطرة؟
هل أستطيع المساعدة؟

134
00:09:46,711 --> 00:09:48,587
هل معك شيء للشرب؟

135
00:09:48,671 --> 00:09:51,381
آسف ولا قطرة -
أنا معي البراندي -

136
00:09:51,507 --> 00:09:53,091
أنا حقاً بحاجة لشيء من هذا

137
00:09:53,175 --> 00:09:56,011
سأحضر القربة -
كلا في حالات كهذه القانون هو -

138
00:09:56,137 --> 00:09:57,596
هيا نحن بين الأصدقاء 

139
00:09:57,680 --> 00:10:00,432
لا أنصح بهذا -
جرعة واحدة فقط توقفني على أقدامي -

140
00:10:00,516 --> 00:10:02,434
اتخذوا قراركم 

141
00:10:10,359 --> 00:10:11,526
"إنه "تشاركول

142
00:10:16,282 --> 00:10:17,449
هذه المضيفة 

143
00:10:17,533 --> 00:10:20,285
امرأة -
وطفل -

144
00:10:24,373 --> 00:10:26,207
أعطني الطفل 

145
00:10:36,344 --> 00:10:38,428
هل أنت بخير "جو"؟

146
00:10:38,554 --> 00:10:40,847
أصاب أجزاء من قدمي 

147
00:10:41,932 --> 00:10:45,101
كانت تنازعني طوال الوقت في الماء

148
00:10:45,227 --> 00:10:49,064
حاولت أن تغرق نفسها والطفل 

149
00:10:57,531 --> 00:11:00,325
لا تقلقي أنت بأمان 

150
00:11:00,409 --> 00:11:03,411
الطفل بخير والخطر زال 

151
00:11:03,496 --> 00:11:07,415
أنت بأمان الآن لا شيء يقلقك

152
00:11:21,347 --> 00:11:24,307
أعطه لها, وانتظري حتى تنام

153
00:11:37,738 --> 00:11:41,074
"إسمها "هيغلي" أصيبت بالقصف في "بريسكل 

154
00:11:41,158 --> 00:11:43,201
واحدة من حالات الصدمة أرسلت إلى أمريكا 

155
00:11:43,285 --> 00:11:45,453
وطفلها ولد في نينيورك 

156
00:11:46,330 --> 00:11:51,334
قالت لي على السفينة
سأعود للمنزل ليرى زوجي الطفل 

157
00:11:51,460 --> 00:11:54,254
ارتدي هذا 

158
00:11:54,338 --> 00:11:57,841
أنظر زبون آخر 

159
00:12:07,143 --> 00:12:09,310
من أين جئت؟ -
هل هو من فريق السفينة؟ -

160
00:12:09,395 --> 00:12:11,980
لم أراه من قبل -
ليس من قاربنا -

161
00:12:13,357 --> 00:12:14,816
شكراً لكم 

162
00:12:26,829 --> 00:12:29,164
إنه شاكر جداً لإنقاذ حياته 

163
00:12:29,290 --> 00:12:31,833
ويأسف كثيراً ان الغواصة
اضطرت لإغراق سفينتنا 

164
00:12:31,917 --> 00:12:33,668
اسأليه لماذا ضربوا قارب النجاة؟

165
00:12:37,506 --> 00:12:40,592
أوامر القائد -
اذا سألتني يبدو هو القائد -

166
00:12:40,676 --> 00:12:42,218
اسأليه إن كان القائد

167
00:12:50,019 --> 00:12:52,312
يقول ليس قائد أو ضابط
فقط عضو من الطاقم 

168
00:12:52,396 --> 00:12:54,272
عضو أو ربان, هو في النهاية ألماني

169
00:12:54,356 --> 00:12:56,900
لا يمكنك مقاومة أن تولد ألماني 

170
00:12:57,026 --> 00:12:59,486
وبالطبع إذا كنت أفعى سامة أيضاً

171
00:12:59,570 --> 00:13:01,279
هذا لا يجعله عندليب مغرد, اخرجوه من هنا 

172
00:13:01,363 --> 00:13:04,866
لا تكن سخيفاً لا يمكن اخرجه وسط المحيط 

173
00:13:04,992 --> 00:13:06,576
ارمي به -
هل أنت مجنون؟ -

174
00:13:06,702 --> 00:13:08,870
ارمي بالنازي -
هذا لا يقبل أي جدل -

175
00:13:08,954 --> 00:13:10,371
انه ضد القانون -
قانون من؟ -

176
00:13:10,456 --> 00:13:12,040
نحن مستقلون ونستطيع صنع قانون لنا

177
00:13:12,124 --> 00:13:15,168
لحظة واحدة, كان يتصرف بأوامر 

178
00:13:15,252 --> 00:13:18,087
شاحنة نقلنا كانت سفينة عدو ونحن في حرب

179
00:13:18,214 --> 00:13:21,299
هل هذه المرأة وطفلها في حرب؟

180
00:13:22,009 --> 00:13:24,302
كيف تعرفين اللغويات جيداً؟

181
00:13:24,386 --> 00:13:26,763
وكيف عندما تسلقت القارب
لم أجد سواك به؟

182
00:13:26,889 --> 00:13:28,807
أنيقة الثياب كأنك ذاهبة لمكان ما

183
00:13:28,891 --> 00:13:32,977
كنت ذاهبة لمكان ما, إلى قارب النجاة

184
00:13:33,062 --> 00:13:35,480
ما هذا؟ هل تلمح؟

185
00:13:35,564 --> 00:13:37,565
يبدو أنك في إلحاح لبقاء صديقك هنا 

186
00:13:37,650 --> 00:13:39,192
ماذا تقصد بصديقي؟

187
00:13:39,276 --> 00:13:41,319
يا أبنائي لنبقي قمصاننا مكانها

188
00:13:41,403 --> 00:13:44,572
ليس لدي قميص, ولا معطف فراء المنك أيضاً

189
00:13:44,657 --> 00:13:48,076
فهمت

190
00:13:48,202 --> 00:13:49,953
زميل رحالة 

191
00:13:50,079 --> 00:13:52,080
كنت أظن جماعة "الكومينتين" انحلت

192
00:13:52,164 --> 00:13:54,249
هيا نحن جميعاً زملاء سفر 

193
00:13:54,333 --> 00:13:56,376
في قارب صغير في بحر كبير 

194
00:13:56,460 --> 00:13:59,921
بقدر ما نتشاجر وننتقد ونسيء فهم بعضنا 

195
00:14:00,047 --> 00:14:02,549
يكبر هذا المحيط ويصغر القارب 

196
00:14:02,633 --> 00:14:04,926
القارب صغير الآن علي أنا وهذا الألماني

197
00:14:05,010 --> 00:14:07,762
شخصياً أرغب في الإلتزام 
بقرار الأغلبية 

198
00:14:07,847 --> 00:14:09,597
هذه هي الطريقة الأمريكية 

199
00:14:09,682 --> 00:14:13,643
اذا أذينا هذا الرجل فنحن مذنبين
بنفس أسلوب كراهيتنا له

200
00:14:13,769 --> 00:14:16,938
في المقابل اذا عاملته بالعطف والاحترام

201
00:14:17,022 --> 00:14:19,607
ربما تستطيع تحويله لطريقة تفكيرك 

202
00:14:19,733 --> 00:14:21,776
هذه الطريقة المسيحية

203
00:14:22,403 --> 00:14:25,947
"حسناً أنا أمريكي أيضاً وولدت هكذا في "شيكاغو

204
00:14:26,073 --> 00:14:29,284
لكن جماعتي من "التشيك" هل سمعت عن هذا المكان؟

205
00:14:29,368 --> 00:14:31,452
أنا أقول لنرمي به ونبقى نشاهده يغرق

206
00:14:31,579 --> 00:14:34,247
وعندما يسقط سأقوم برقصة 
هتلر عندما سقطت فرنسا

207
00:14:34,331 --> 00:14:36,249
أنا أيضاً

208
00:14:36,333 --> 00:14:39,294
للعلم أنا أمريكي أيضاً

209
00:14:39,420 --> 00:14:41,504
أنا في وضع مأزق

210
00:14:41,630 --> 00:14:44,632
"اسمي "شميدت" لكن غيرته إلى "سميث

211
00:14:44,717 --> 00:14:47,594
هذا ما أحمله من حقد ضد
هؤلاء أكثر من أي شيء آخر

212
00:14:47,678 --> 00:14:50,179
جعلوني أخجل من الإسم الذي ولدت به 

213
00:14:51,181 --> 00:14:55,184
لدي كثير من الأقارب في ألمانيا
وحسب ما أعلم قد يكون واحداً منهم 

214
00:14:55,311 --> 00:14:56,895
أنا أقول لنرميه للقروش 

215
00:14:57,479 --> 00:15:00,356
غاس" لا أقول أنه لن يكون بكل سرور"

216
00:15:00,482 --> 00:15:02,066
لكن ليس لنا الحق 

217
00:15:02,151 --> 00:15:04,068
ماذا تقصد بالحق؟

218
00:15:04,153 --> 00:15:07,780
إنه أسير حرب يجب معاملته هكذا

219
00:15:07,865 --> 00:15:10,283
الطريقة الصحيحة هي الإبقاء
عليه حتى يتم إنقاذنا 

220
00:15:10,367 --> 00:15:13,036
ثم تسليمه للسلطات الملائمة 

221
00:15:13,162 --> 00:15:16,331
حتى ذلك الوقت نحن ممثلي السلطة

222
00:15:16,415 --> 00:15:17,832
هذا واضح أليس كذلك؟

223
00:15:17,917 --> 00:15:21,502
هل تعين ما أعنيه آنسة؟ -
لا أفهم أي منه -

224
00:15:22,212 --> 00:15:25,632
لا أفهم الناس يقتلون بعضهم ويكرهون بعضهم 

225
00:15:27,051 --> 00:15:31,179
ماذا تفعلين بالثوب الرسمي؟ -
الشيء الوحيد الذي أستطيعه -

226
00:15:31,305 --> 00:15:33,890
أحاول توصيلهم ثانيةً عند تمزقهم 

227
00:15:34,016 --> 00:15:37,268
"بالنسبة للألماني أنا أتفق مع "ستانلي

228
00:15:37,353 --> 00:15:38,561
وأنا أيضاً 

229
00:15:38,687 --> 00:15:40,939
سأتحدث للرجل ربما أحصل
على معلومات منه

230
00:15:41,023 --> 00:15:43,733
مواد لكتابك؟ -
بالمصادفة -

231
00:15:44,693 --> 00:15:46,945
"جورج" -
ما قولك "جو"؟ -

232
00:15:47,863 --> 00:15:50,823
هل لي صوت أيضاً؟ -
بالطبع -

233
00:15:52,576 --> 00:15:54,285
لأنني أفضل عدم التدخل

234
00:15:54,995 --> 00:15:56,663
ماذا عنك؟

235
00:15:57,915 --> 00:15:59,874
مات طفلي

236
00:16:26,610 --> 00:16:29,153
هل يعرف أحد طقس الدفن في البحر؟

237
00:16:29,238 --> 00:16:32,740
أعتقد أي دعاء يكفي

238
00:16:32,866 --> 00:16:35,243
لنحاول 

239
00:16:35,327 --> 00:16:38,579
الله يرعاني ولا أريد سواه 

240
00:16:39,748 --> 00:16:42,041
يجعلني أستلقي في المراعي الخضراء

241
00:16:44,753 --> 00:16:47,797
يقودني بجانب المياه الراسية 

242
00:16:49,425 --> 00:16:51,426
يستعيد روحي

243
00:16:53,095 --> 00:16:57,765
يقودني إلى طريق الصلاح باسمه الأعظم

244
00:16:59,351 --> 00:17:03,438
معك أسير في وادي ظل الموت 

245
00:17:04,732 --> 00:17:07,233
لا أخشى شراً

246
00:17:07,317 --> 00:17:13,114
حيث أنت معي عصاك وقضيبك يحميني

247
00:17:14,491 --> 00:17:19,620
الخير والرحمة تتبعني كل أيام حياتي

248
00:17:20,873 --> 00:17:22,874
حتى أسكن في بيت الله للأبد

249
00:17:37,097 --> 00:17:40,099
لا أعرف كم من هذه الأشياء مفيدة لنا

250
00:17:40,184 --> 00:17:42,477
لا يمكن فعل الكثير بحافظات الطعام هذه 

251
00:17:43,771 --> 00:17:46,105
على أية حال الأمور تتحسن

252
00:17:46,190 --> 00:17:48,441
لم تتحطم خزانات العوم

253
00:17:48,525 --> 00:17:49,942
قاطع المياه ملصق

254
00:17:50,027 --> 00:17:52,862
وفي الصباخ سنتحرك

255
00:17:52,988 --> 00:17:56,157
في هذا الوقت الأفضل للجميع النوم

256
00:17:56,241 --> 00:17:58,826
لا تنسى أن تيقظني للمراقبة

257
00:17:58,952 --> 00:18:01,412
يجب أن نرسل إشارة شعلة قريباً

258
00:18:03,999 --> 00:18:05,833
كيف حالك؟

259
00:18:07,169 --> 00:18:08,669
أفضل بكثير

260
00:18:12,049 --> 00:18:14,509
كم بقيت نائم؟ -
ليس كثيراً -

261
00:18:16,470 --> 00:18:17,553
ما هذا؟

262
00:18:17,679 --> 00:18:20,807
سيدة "بورتر" أعارتك معطفها لتدفئتك 

263
00:18:21,558 --> 00:18:24,393
معطف جميل

264
00:18:24,520 --> 00:18:27,021
هل هو فراء المنك الحقيقي؟ -
آمل هذا -

265
00:18:28,065 --> 00:18:30,399
جميل

266
00:18:30,526 --> 00:18:32,860
دائماً كنت أحبه 

267
00:18:32,986 --> 00:18:37,073
إنه الفراء الأكثر أنثوية كما 
كنت أقول دائماً

268
00:18:38,033 --> 00:18:42,537
دافيء جداً ومريح 

269
00:18:44,039 --> 00:18:46,666
شكراً لك على جعلي أرتديه

270
00:18:48,544 --> 00:18:50,211
أين "جوني"؟

271
00:18:54,299 --> 00:18:55,466
أين طفلي؟

272
00:18:58,345 --> 00:18:59,887
ماذا فعلت به؟

273
00:19:03,517 --> 00:19:06,602
لقد مات ألا تتذكرين؟

274
00:19:18,740 --> 00:19:20,867
لقد قتلته

275
00:19:25,247 --> 00:19:26,998
المسكين الصغير

276
00:19:28,959 --> 00:19:33,754
البحر كبير ورهيب 

277
00:19:36,592 --> 00:19:39,927
جوني" أنا أمك"

278
00:19:41,555 --> 00:19:43,181
أين أنت؟

279
00:19:50,814 --> 00:19:53,107
اتركوني إليه

280
00:19:53,192 --> 00:19:55,359
أحضروا حبلاً يجب أن نربطها

281
00:20:59,508 --> 00:21:01,676
صباح الخير سيدي

282
00:21:02,844 --> 00:21:05,137
صباح الخير "سباركس" النوم في المراقبة

283
00:21:05,222 --> 00:21:08,182
هذا جيد يجب أن أحاكم عسكرياً

284
00:21:09,184 --> 00:21:11,435
لا أعرف كم بقينا منساقين في الماء

285
00:21:11,520 --> 00:21:13,437
ليس كثيراً مع المرسى الحديدي في الأسفل

286
00:21:13,522 --> 00:21:15,106
المرسى أجل 

287
00:21:15,190 --> 00:21:17,233
لم أكن على دراية بأشكالها 

288
00:21:17,359 --> 00:21:20,736
كنت أظنها قطع حديدية ضخمة 
لها خطاف يثبت في قاع البحر

289
00:21:20,862 --> 00:21:21,862
عندما رميت هذا الشيء

290
00:21:21,989 --> 00:21:25,074
كنت أظنه مثل مظلة دمية 

291
00:21:25,200 --> 00:21:27,034
هل حقاً يمنع انجراف القارب؟

292
00:21:27,160 --> 00:21:30,871
آخر مرة كنت منجرف المرسى
البحري أوقفنا 38 ساعة في عاصفة

293
00:21:30,998 --> 00:21:34,208
هل قصفت من قبل؟ -
مرتين -

294
00:21:34,334 --> 00:21:37,586
ومتى أنقذوك؟ -
بعد 34 يوم آخر مرة -

295
00:21:37,713 --> 00:21:40,214
هذا كان وضع قبيح 

296
00:21:40,340 --> 00:21:42,758
أجل أصبنا بحروق الشمس 

297
00:21:42,884 --> 00:21:44,760
وبالطبع كان قاربنا سليم 

298
00:21:44,886 --> 00:21:46,887
الكثير من الطعام والماء وكل شيء سليم

299
00:21:47,014 --> 00:21:49,348
أليس لدينا الكثير أيضاً؟

300
00:21:49,433 --> 00:21:51,434
كمية كبيرة من الطعام فاسد 

301
00:21:52,227 --> 00:21:55,062
ثلاثة من ضاغطات المياه الأربعة محطمة

302
00:21:55,147 --> 00:21:58,482
الكثير من الماء تسرب
من الرابع قبل إلصاقه 

303
00:21:58,567 --> 00:22:01,235
ما يقلقني هو البوصلة

304
00:22:01,320 --> 00:22:04,447
كانت محطمة, هذا وضع مقلق

305
00:22:05,907 --> 00:22:08,868
وبالطبع هذه السيدة 

306
00:22:08,952 --> 00:22:10,911
"صباح الخير سيدة "بورتر

307
00:22:14,333 --> 00:22:16,959
ما الخير فيه؟

308
00:22:18,170 --> 00:22:20,046
متى سوف ينقذنا أحد؟ -
"صباح الخير "كوني -

309
00:22:20,130 --> 00:22:22,757
كنا نناقش هذا, لا يبدو هناك تقدر أكيد

310
00:22:22,883 --> 00:22:25,259
هل نمت جيداً؟ -
ولا طرفة عين -

311
00:22:25,385 --> 00:22:27,136
ليس هذا فقط, لقد تجمدت 

312
00:22:27,262 --> 00:22:30,931
فقط كان معطفي يدفئني 

313
00:22:32,267 --> 00:22:34,101
أين الآنسة "هيغلي"؟

314
00:22:53,246 --> 00:22:55,831
أنا آسف جداً

315
00:22:56,333 --> 00:22:58,959
كان الظلام حاكم عندما أرحتك من واجبك

316
00:22:59,044 --> 00:23:00,836
لم أرى شيئاً

317
00:23:00,962 --> 00:23:03,464
لا أحد يعلم ربما حدث في مراقبتك

318
00:23:40,544 --> 00:23:44,004
كل البسكويت -
ناقص ثمانية بسكويت -

319
00:23:44,089 --> 00:23:46,465
كيف حال الإبحار؟ -
قادم -

320
00:23:46,550 --> 00:23:47,550
ولاعة؟

321
00:23:47,676 --> 00:23:52,179
كلا سأقوم برعي هذا السيجار
حتى نصل لمكان ما 

322
00:23:52,305 --> 00:23:55,850
لكنني كنت أحصي الجرد
ونحن في وضع متشائم

323
00:23:55,976 --> 00:24:00,521
هناك القلق, لا فائدة من 
الجلوس منتظرين الإنقاذ

324
00:24:00,605 --> 00:24:04,316
كما أن علينا ربما الانتظار حتى 43 يوماً

325
00:24:04,401 --> 00:24:05,860
لذا الأفضل أن ننظم أنفسنا 

326
00:24:05,944 --> 00:24:08,279
أول أوامر قسم الإدارة 

327
00:24:08,363 --> 00:24:10,698
"سباركس" -
"نعم سيد "ريتنهاوس -

328
00:24:11,366 --> 00:24:14,702
قل لي "ريت" نحن في قارب واحد

329
00:24:14,828 --> 00:24:16,704
انت المكلف بالملاحة 

330
00:24:16,788 --> 00:24:18,873
"جورج"

331
00:24:18,957 --> 00:24:20,207
"قل لي "جو

332
00:24:20,709 --> 00:24:22,877
هل هذا إسمك؟ -
أجل -

333
00:24:22,961 --> 00:24:25,171
حسناً "جو" إذاً

334
00:24:25,255 --> 00:24:27,840
أنت رئيس المطبخ 

335
00:24:27,924 --> 00:24:30,217
كوني" هل تقومي بتسجيلات السفينة؟"

336
00:24:30,343 --> 00:24:34,263
شريطة أن أسيطر على الطباعة
وكل حقوق النشر

337
00:24:34,389 --> 00:24:35,931
حتى الاسكندنافي

338
00:24:36,057 --> 00:24:38,100
"أجل, آنسة "ماكينزي

339
00:24:38,226 --> 00:24:40,561
أنت المسؤولة عن جناح المرضى

340
00:24:41,646 --> 00:24:44,982
لا تنظر الآن لكن أعتقد 
أن لدينا ربان 

341
00:24:45,066 --> 00:24:48,694
من الذي انتخبه؟ -
هو بنفسه -

342
00:24:48,778 --> 00:24:50,404
لا تسميه السيد 

343
00:24:50,530 --> 00:24:53,991
هل تظنه قادر؟ -
أجل حتى رفع الشراع -

344
00:24:54,075 --> 00:24:55,910
أخطأنا بتركه معنا

345
00:24:55,994 --> 00:24:58,621
سيأكل طعامنا ومياهنا ويغدر بنا
في أول فرصة

346
00:24:58,747 --> 00:25:00,581
ماذا يخيفك؟ واحد ضد سبعة 

347
00:25:00,707 --> 00:25:03,584
كانوا ثمانية بالأمس, أم نسيت؟

348
00:25:04,461 --> 00:25:08,422
هناك مقالة عن أشخاص تائهين
على قارب نجاة لثمانين يوماً

349
00:25:09,925 --> 00:25:12,718
ربما نستطيع التفوق على هذا الرقم -
لا سمح الله -

350
00:25:13,470 --> 00:25:15,304
ربما ندخل دورة الأنباء

351
00:25:15,430 --> 00:25:17,097
روزي" ستثور بهذا"

352
00:25:17,182 --> 00:25:20,142
هذا سيذكرها بأول كأس كسبته 
في "الغاردين" رقصة الماراثون

353
00:25:20,268 --> 00:25:22,686
رقصنا 80 ساعة متواصلة -
متواصلة؟ -

354
00:25:22,771 --> 00:25:26,023
حسناً عشر دقائق لكل ساعة
قهوة وكيك وغيرها 

355
00:25:26,107 --> 00:25:28,108
وكيف الشعور بعد كل هذا الرقص؟

356
00:25:28,193 --> 00:25:31,111
صداع بسيط لكنها كانت في الإحماء 

357
00:25:31,238 --> 00:25:33,280
"أخذت سيارة أجرة إلى "روزلاند

358
00:25:33,365 --> 00:25:35,658
هل تعمل هناك؟ -
تعيش هناك -

359
00:25:38,453 --> 00:25:41,622
كيف شعور ساقك الآن؟ -
لا أشعر بها -

360
00:25:41,748 --> 00:25:43,916
أتمنى لو أستطيع المشي 

361
00:25:44,000 --> 00:25:46,210
أتمنى أن لا يجعلني هذا أعرج

362
00:25:46,294 --> 00:25:48,087
آل" سيحب هذا" -
من هو "آل"؟ -

363
00:25:48,171 --> 00:25:51,674
"آل ماغاروليان"
قاطع سجاد أرميني

364
00:25:51,800 --> 00:25:53,759
كان يعرف "روزي" قبلي

365
00:25:53,843 --> 00:25:55,177
لديه أقدام مقوسة

366
00:25:55,303 --> 00:25:57,346
"هذا أبعده من استدعائات الجيش لكن ليس من "روزلاند

367
00:25:57,973 --> 00:26:01,308
أنت تعرف شيء عن 
الآلات أليس كذلك؟

368
00:26:01,393 --> 00:26:03,852
القليل -
حاول أن تصلح هذا المشبك -

369
00:26:07,816 --> 00:26:11,443
قرأت الكثير من موادك
هل تعرفين ما مشكلتها؟

370
00:26:11,528 --> 00:26:12,945
أخبرني

371
00:26:13,029 --> 00:26:16,031
ذهبت لأماكن كثيرة وقابلت أشخاص

372
00:26:16,157 --> 00:26:19,201
لا تكتبين عنهم تكتبين عن نفسك

373
00:26:19,327 --> 00:26:23,080
تعتقدين الحرب مشهد ينتظر منك تغطيته
"مثل مسرحية "برودواي

374
00:26:23,164 --> 00:26:27,918
واذا مات ما يكفي من أشخاص قبل 
المشهد الأخير قد يمنحك هذا أربعة نجوم

375
00:26:29,129 --> 00:26:31,046
حسناً "توفاريتش" اسمعني 

376
00:26:31,881 --> 00:26:34,842
جو" غذي ذراع المقود حتى نتحرر من الموجة"

377
00:26:40,432 --> 00:26:43,934
حسناً نحن في الطريق -
إلى أين؟ -

378
00:26:45,395 --> 00:26:47,396
أين نذهب؟

379
00:26:47,522 --> 00:26:49,773
"اول مأمور قال أننا ذاهبون إلى "برمودا

380
00:26:49,858 --> 00:26:52,151
جيد, خذ أنت جذر العمود

381
00:26:52,777 --> 00:26:56,238
ماذا عن المسار؟

382
00:26:56,364 --> 00:26:58,907
هل أحد هنا يعرف مسار "برمودا"؟

383
00:26:59,034 --> 00:27:02,870
كنت على المقود أثناء الضربة
مساره 115 شرق وجنوب شرق

384
00:27:02,954 --> 00:27:04,872
حسناً إذاً 

385
00:27:05,457 --> 00:27:09,543
ولكن أين الشرق الجنوب شرق؟

386
00:27:09,628 --> 00:27:12,504
بدون البوصلة -
وما مشكلة الشمس؟ -

387
00:27:12,589 --> 00:27:16,300
شمس بهذا الارتفاع صعب
تحديد اتجاهات البوصلة

388
00:27:16,384 --> 00:27:17,843
أعتقد أنها من هنا 

389
00:27:17,927 --> 00:27:20,971
تعتقد؟ -
أليس هناك من يعرف؟ -

390
00:27:28,730 --> 00:27:31,732
يقول أنه بهذا الاتجاه -
كيف يعرف؟ -

391
00:27:31,816 --> 00:27:34,902
بالطبع يعرف فغواصته كانت تعمل هنا

392
00:27:34,986 --> 00:27:37,071
هل تفترضوا أنه سيقودنا
إلى منطقة نفوذ بريطانية؟

393
00:27:46,748 --> 00:27:49,249
يقول أنه يفضل كونه 
أسير حرب في "برمودا" عن هنا 

394
00:27:49,376 --> 00:27:50,834
على الأقل طعام جيد وسرير

395
00:27:50,919 --> 00:27:52,670
لا أثق بأي شيء يقوله 

396
00:27:52,754 --> 00:27:54,588
انحيازك يجعلك لا تفكر جيداً

397
00:27:54,714 --> 00:27:56,256
لو أن أحداً في وضع المعرفة

398
00:27:56,383 --> 00:27:58,717
لمكاننا وأين "برمودا" فهو العارف 

399
00:27:58,802 --> 00:28:01,345
من يقول هذا؟ -
سنتبع مسار الألماني -

400
00:28:01,429 --> 00:28:02,763
من اختارك ربان؟

401
00:28:05,141 --> 00:28:09,103
بالطبع إن كان هناك أحد يميل لهذا

402
00:28:09,187 --> 00:28:10,479
ماذا تعرف عن السفن؟

403
00:28:10,605 --> 00:28:13,816
بين أمور أخرى كان يملك ساحة سفن

404
00:28:13,942 --> 00:28:16,443
هل زارها من قبل؟ -
لديه آلاف الموظفين -

405
00:28:16,528 --> 00:28:17,986
بالطبع يعرف كيف يدير الرجال

406
00:28:18,113 --> 00:28:20,614
ليس في قارب نجاة, ما نحتاجه
هو بحار قادر ولدينا واحد

407
00:28:20,699 --> 00:28:24,118
أنا؟ معاق بحار

408
00:28:24,202 --> 00:28:26,912
ولم أحصل على صلاحيات تنفيذية 

409
00:28:26,996 --> 00:28:30,165
"أعتقد أن "سباركس -
كلا ليس أنا -

410
00:28:30,291 --> 00:28:35,254
أعرف شيئاً عن الملاحة لكن
في مسألة قيادة قارب

411
00:28:35,338 --> 00:28:38,340
ماذا عن "كوفاك"؟ -
ذلك السكير يدير القارب؟ -

412
00:28:38,466 --> 00:28:40,759
بماذا؟ علبة نفط؟

413
00:28:40,844 --> 00:28:44,680
اذا كنت تتحدث عن ربان
لدينا واحد في القارب

414
00:28:44,806 --> 00:28:48,058
لم يكن القائد -
حقاً؟ -

415
00:28:50,895 --> 00:28:53,147
يا إلهي أنا عم القرد 

416
00:28:53,231 --> 00:28:55,441
لديك رجل على علم بهذه المياه 

417
00:28:55,525 --> 00:28:58,026
يعرف الملاحة والبحرية ماذا عنه؟

418
00:28:58,153 --> 00:28:59,319
هل تقصدين أن نسلم قاربنا 

419
00:28:59,404 --> 00:29:01,238
للرجل الذي أغرق سفينتنا وقصف قارب النجاة؟

420
00:29:01,322 --> 00:29:05,325
أنا أعني أن نسلم القارب
للرجل الأكثر تأهيلاً

421
00:29:05,410 --> 00:29:07,327
أنت مجنونة -
مهلاً دقيقة -

422
00:29:07,412 --> 00:29:11,206
هناك جانبين لكل شيء 
لننظر للمسألة بشكل مباشر وهاديء وعقلاني

423
00:29:11,332 --> 00:29:13,417
الألماني متلهف للإنقاذ مثلنا

424
00:29:13,501 --> 00:29:16,044
واذا كان مدرب فلماذا لا يقود؟

425
00:29:16,629 --> 00:29:18,756
لأنني من سيقود -
منذ متى؟ -

426
00:29:18,840 --> 00:29:22,509
منذ الآن أنا ربان ومن لا
يعجبه ليخرج سباحةً إلى برمودا

427
00:29:23,303 --> 00:29:25,429
أنا أقبل -
حسناً -

428
00:29:25,513 --> 00:29:27,973
ماذا عنك؟ -
موافقة -

429
00:29:28,057 --> 00:29:30,434
حسناً طالما الكل موافق

430
00:29:30,518 --> 00:29:32,728
حسناً ربان ما هو المسسار؟

431
00:29:39,819 --> 00:29:42,654
من أين قلت؟ -
هناك -

432
00:29:50,872 --> 00:29:53,207
يقول اذا ذهبت من هنا
ستغوص في البحر أكثر

433
00:29:53,291 --> 00:29:55,209
إنه يصر على أن المسار من هنا 

434
00:29:55,293 --> 00:29:57,753
سنذهب من هنا, خذ ذراع الشراع

435
00:30:09,390 --> 00:30:11,183
بما فيهم الاسكندنافي

436
00:30:19,400 --> 00:30:21,568
كيف شعورك الآن؟ -
بشع -

437
00:30:21,653 --> 00:30:23,946
ليس البحر الذي يثير غثياني
بل ضياع الطابعة

438
00:30:24,072 --> 00:30:27,574
لقد ذهبت معي لكل مكان
روما برلين باريس لندن

439
00:30:27,659 --> 00:30:29,910
توقفي عن التذمر -
لماذا لا أتذمر؟ -

440
00:30:30,036 --> 00:30:32,830
شيئاً فشيئاً أنا أتجرد 
من مقتنياتي الدنيوية

441
00:30:33,498 --> 00:30:37,125
أولاً جواربي الجميلة ثم الكاميرا 

442
00:30:37,252 --> 00:30:39,962
لا أمانع فقدان الكاميرا لكن الفيلم بها 

443
00:30:40,088 --> 00:30:42,047
أصاب بمرض شهير عندما أفكر بذلك 

444
00:30:42,131 --> 00:30:44,883
هل تتذكري المشروب الذي أخذناه في الحرب الأخيرة؟

445
00:30:44,968 --> 00:30:48,762
المشروب الذي سنقضيه بعد هذه الأزمة
سيجعل السابق أشبه بتساقط ثلجي خفيف

446
00:30:48,888 --> 00:30:50,931
ثم سجادة تدفئتي ذهبت

447
00:30:51,015 --> 00:30:53,767
ثم معطفي والآن آلتي الكاتبة

448
00:30:53,852 --> 00:30:55,394
خذي الصين مثلاً

449
00:30:55,478 --> 00:30:58,272
أربعمائة مليون زبون 
ينتظرون للتوقيع على الخط المنقط

450
00:30:58,356 --> 00:30:59,815
فور إعلان السلام 

451
00:30:59,941 --> 00:31:02,192
ما كان علي أخذ باخرة شحن
كنا سنذهب بعبارة

452
00:31:02,277 --> 00:31:05,195
أنا أيضاً كنت سأصبح في اسبانيا الآن

453
00:31:05,280 --> 00:31:07,990
اسبانيا؟ هل تترشح إلى وزارة الداخلية؟

454
00:31:08,116 --> 00:31:10,951
"بالطبع لا سأترشح كي "سي جي ريتنهاوس

455
00:31:11,035 --> 00:31:13,787
لماذا؟ -
يا صديقي العزيزي -

456
00:31:13,913 --> 00:31:16,456
اهدأ يا سيد التقسيط المريح

457
00:31:17,166 --> 00:31:18,709
ماذا تفعل بمسودتي؟

458
00:31:18,793 --> 00:31:21,044
استلفتها كي أصنع رزمة ورق

459
00:31:21,129 --> 00:31:23,046
لم أسمع وقاحة من قبل 
تفتح حقيبتي

460
00:31:23,131 --> 00:31:25,716
كانت مفتوحة, ما رأيكم بلعبة بوكر السحب؟

461
00:31:25,800 --> 00:31:28,510
لا بأس -
هل توزع؟ -

462
00:31:28,636 --> 00:31:30,137
بالرزمة التي صنعتها؟

463
00:31:30,221 --> 00:31:31,638
لماذا سنلعب؟

464
00:31:31,764 --> 00:31:34,099
الحد دولار؟ -
بداية جيدة -

465
00:31:34,183 --> 00:31:35,893
قرر التوزيع

466
00:31:38,396 --> 00:31:39,730
أنت توزع

467
00:31:46,905 --> 00:31:48,906
ما هذه الرسائل في حافظتك؟ 

468
00:31:48,990 --> 00:31:51,575
رسائل حب -
هل تؤمن بالدعاية والإعلان؟ -

469
00:31:53,328 --> 00:31:57,372
لم أفهم أبداً تلك العادة
بجعل إعلانات الشوارع من صدور البشر

470
00:31:57,498 --> 00:31:59,666
ثابت -
ثلاث أوراق -

471
00:31:59,792 --> 00:32:02,085
أود القول أنك تظهر
الذوق الأكثر ثناءً

472
00:32:02,170 --> 00:32:03,921
وشم الأحرف الأولى فقط 

473
00:32:04,005 --> 00:32:06,131
ليس طبع الاسم والعنوان ورقم الهاتف

474
00:32:09,344 --> 00:32:11,845
تسعات -
فتيات -

475
00:32:11,930 --> 00:32:14,681
لنرى كم عددها؟ خمسة 

476
00:32:14,807 --> 00:32:16,642
ذكريني أن أريك بقيتها

477
00:32:16,726 --> 00:32:18,352
وزع يا صديقي

478
00:32:18,478 --> 00:32:20,228
وقم بتوزيعها من الأعلى

479
00:32:20,355 --> 00:32:22,481
هل تقصد أنك معتاد على موزعين من أسفل؟

480
00:32:22,565 --> 00:32:24,107
أنا أمزح فقط 

481
00:32:24,192 --> 00:32:28,487
لم أتوقع أن أعيش هذا المشهد
كنت أسقط من منظر الدم 

482
00:32:28,571 --> 00:32:30,864
ماذا جعلك تنضم للمارينز المشاة؟

483
00:32:30,949 --> 00:32:33,367
لا أعرف, لم أفكر بذلك 

484
00:32:33,493 --> 00:32:36,495
"ربما لأنني عشت في "غرينيتش

485
00:32:36,579 --> 00:32:38,872
ربما النهر هناك والسفن

486
00:32:38,998 --> 00:32:40,749
إنها أول مرة كنت في البحر 

487
00:32:40,875 --> 00:32:43,043
ولدت ونشأت في بلدة القمح

488
00:32:43,169 --> 00:32:45,545
أحياناً عندما تهرب الريح من القمح

489
00:32:45,630 --> 00:32:47,631
تبدو أشبه بالبحر

490
00:32:47,715 --> 00:32:52,970
حياتنا ليست سيئة سوى الغواصات الخفية

491
00:32:53,054 --> 00:32:55,389
بعد فترة تأخذهم حتى بأمواجك

492
00:32:55,515 --> 00:32:58,433
لكن ذلك مخيف أول مرة 

493
00:32:58,559 --> 00:33:01,103
أنا سعيدة بنسف الباخرة

494
00:33:03,481 --> 00:33:06,775
يا له من قول استثنائي

495
00:33:07,527 --> 00:33:08,902
لم فعلت هذا؟

496
00:33:09,028 --> 00:33:10,946
هذا الضماد مشدود جداً

497
00:33:14,909 --> 00:33:17,244
يا إلهي 

498
00:33:17,370 --> 00:33:19,496
أليس غريباً؟

499
00:33:19,580 --> 00:33:21,081
ماذا عنه؟

500
00:33:21,207 --> 00:33:23,000
لا أعرف لكن

501
00:33:23,084 --> 00:33:25,043
إنها أشبه بساق الحمل

502
00:33:28,297 --> 00:33:29,923
اذهب من هنا

503
00:33:30,967 --> 00:33:33,093
قل له أن يعود لمكانه قبل أن أرمي به

504
00:33:36,222 --> 00:33:38,932
ماذا يقول؟

505
00:33:54,615 --> 00:33:58,118
غاس" يبدو أن ساقك مصابة جداً"

506
00:34:01,581 --> 00:34:04,624
القيح؟ -
أجل -

507
00:34:04,751 --> 00:34:06,460
يجب بترها فوراً

508
00:34:12,550 --> 00:34:14,718
لم أساعد يوماً في البتر

509
00:34:25,730 --> 00:34:27,939
يقول كونه عدو وأسير أيضاً

510
00:34:28,024 --> 00:34:30,484
ربما لن تثقوا به بذلك 

511
00:34:30,610 --> 00:34:31,777
لكنه يرغب بهذا

512
00:34:31,861 --> 00:34:33,361
ماذا يعرف عن ذلك؟

513
00:34:33,488 --> 00:34:36,740
يقولون أنه كان جراح في الحياة
المدنية وقام بالعديد من العمليات

514
00:34:36,824 --> 00:34:38,366
اذا فعل هذا ربما غير قانوني

515
00:34:38,493 --> 00:34:40,202
انه رجل طبي لماذا ليس
في طب الجيش؟

516
00:34:40,328 --> 00:34:42,162
لا أعرف ولا أهتم

517
00:34:42,246 --> 00:34:45,540
ربما القيح ليس قانوني أيضاً لكنه موجود

518
00:34:46,626 --> 00:34:47,959
الساق يجب أن تقطع

519
00:34:49,545 --> 00:34:52,923
لا مجال, لا أريد أي عمليات

520
00:34:53,800 --> 00:34:56,927
أنت تريد العيش أليس كذلك؟ -
ليس بساق واحدة -

521
00:34:57,011 --> 00:34:58,929
لا تكن شؤم -
أنت لا تفهم -

522
00:34:59,013 --> 00:35:01,765
"بالطبع أفهم, "روزي -
ما شأن "روزي"؟ -

523
00:35:01,849 --> 00:35:05,227
كل شيء, اذا فقدت ساقي أفقدها -
بالطبع لا أعرفها -

524
00:35:05,353 --> 00:35:08,313
كانت تحب الرقص إنه
هوايتها وحياتها 

525
00:35:08,397 --> 00:35:10,357
ضعوا أنفسكم في مكانها
هل تحبين الرقص؟

526
00:35:10,441 --> 00:35:11,566
مفتونة به

527
00:35:11,692 --> 00:35:14,236
اذاً ما فائدة المشي بساق مفقودة؟

528
00:35:14,362 --> 00:35:16,613
اذا ذهبت ساقي تذهب هي -
أعتقد أنها من النوع -

529
00:35:16,697 --> 00:35:18,406
لا تسمي "روزي" من ذلك النوع 

530
00:35:18,533 --> 00:35:20,367
أنا أعرف فقد عرفتك عليها

531
00:35:20,451 --> 00:35:22,619
كلا "آل" هو الذي عرفني بها 

532
00:35:22,703 --> 00:35:25,580
لقد عرفتها قبله 

533
00:35:25,706 --> 00:35:29,209
اللعنة على "آل" ما علاقته؟

534
00:35:29,335 --> 00:35:31,628
كانت جيدة كغيرها -
وأفضل بقليل -

535
00:35:31,712 --> 00:35:34,047
كانت النوع المعروف من النساء -
اسحب كلامك هذا -

536
00:35:34,173 --> 00:35:39,344
لا تهتم بهذا البشري 24 ساعة اسمعني

537
00:35:39,428 --> 00:35:42,722
أنا لا أعرفها لكن أعرف النساء

538
00:35:42,849 --> 00:35:44,808
بعض أفضل أصدقائي نساء 

539
00:35:44,892 --> 00:35:47,185
وأحد منهم ذلك النوع الذي -
أي نوع؟ -

540
00:35:47,270 --> 00:35:50,772
المستقل الذي يعيش حياته الخاصة

541
00:35:50,898 --> 00:35:51,940
هذا كل وصفها 

542
00:35:52,066 --> 00:35:54,526
بقلب من ذهب وتقدمه للآخر

543
00:35:54,610 --> 00:35:57,404
ستخلع القميص عن ظهرها لأي أحد

544
00:35:57,530 --> 00:35:59,447
لديها قلب بحجم رأسها

545
00:35:59,574 --> 00:36:01,867
وأنت تريد تحطيمه

546
00:36:01,951 --> 00:36:04,953
أنا؟ -
أنت تفضل الموت عن الثقة بها -

547
00:36:05,079 --> 00:36:08,748
"من يقول أنني لا أثق بها؟ أنا لا أثق بـ "آل

548
00:36:12,170 --> 00:36:13,587
كان يعرفها قبلي

549
00:36:14,755 --> 00:36:17,799
أقسمت أن لا شيء بينهم لكن

550
00:36:17,925 --> 00:36:19,718
ربما لا شيء

551
00:36:19,802 --> 00:36:21,428
لكنها إنسانة مثل غيرها 

552
00:36:21,512 --> 00:36:24,097
ونحن لسنا متزوجين أو لدينا منزل 

553
00:36:25,266 --> 00:36:28,268
ربما كان يجب أن نرتبط
قبل ذهابي الأخير

554
00:36:29,437 --> 00:36:32,189
كان علي الاهتمام بالتأمين

555
00:36:32,273 --> 00:36:34,524
ظلت تسألني عنه

556
00:36:34,609 --> 00:36:36,693
الفتاة دائماً تفكر بي

557
00:36:37,904 --> 00:36:40,197
لهذا عليك التفكير بها 

558
00:36:40,281 --> 00:36:42,157
في المنزل تقوم بعرض كبير 

559
00:36:42,283 --> 00:36:45,952
تضحك وترقص تتظاهر بالسعادة

560
00:36:46,037 --> 00:36:48,288
وفي نفس الوقت قلبها يتألم

561
00:36:48,414 --> 00:36:50,624
ممزق بين الوحدة والتشكيك 

562
00:36:50,708 --> 00:36:52,459
لا تعرف هل أنت حي أم ميت

563
00:36:53,211 --> 00:36:56,046
وفي النهاية أن تعلم بمخاطرتك بحياتك

564
00:36:56,130 --> 00:36:59,799
وربما حتى الموت فقط
لأنك لا تثق بها

565
00:37:03,179 --> 00:37:04,971
رباه سامحني

566
00:37:09,435 --> 00:37:12,020
المسكينة سيتحطم قلبها عندما

567
00:37:15,775 --> 00:37:18,360
حسناً ماذا ننتظر؟

568
00:37:24,492 --> 00:37:26,284
يحتاج إلى دلو ماء

569
00:37:28,746 --> 00:37:31,665
هل هناك أي مخدر؟ -
لا -

570
00:37:31,791 --> 00:37:34,042
لديك بعض البراندي

571
00:37:36,545 --> 00:37:39,422
يقول أنه أفضل من أي شيء -
هل سمعت كلمة براندي؟ -

572
00:37:44,804 --> 00:37:46,346
هلا تفتحها لي؟

573
00:37:46,472 --> 00:37:48,348
إنها هنا

574
00:37:49,600 --> 00:37:52,602
خذ هذا -
مرحباً أيها الفضي -

575
00:37:54,981 --> 00:37:57,023
سيحتاج دعامة أو حزام شد 

576
00:37:57,149 --> 00:37:59,192
سأفقد بنطلوني 

577
00:37:59,318 --> 00:38:01,027
ماذا عن حزامك؟ 

578
00:38:01,112 --> 00:38:04,531
أحضره -
سعيد بمعرفتك -

579
00:38:06,867 --> 00:38:11,746
يحتاج خيط وجديلة من صندوق القارب

580
00:38:11,872 --> 00:38:13,206
إنها حقيبة صغيرة

581
00:38:16,544 --> 00:38:18,753
سأشعر بالراحة قريباً

582
00:38:20,548 --> 00:38:23,842
كوفاك" لماذا قلت هذا عن "روزي"؟"

583
00:38:23,926 --> 00:38:26,052
ماذا قلت؟ -
ما قلته -

584
00:38:26,137 --> 00:38:28,763
"آسف "غاس -
اسحبه -

585
00:38:28,889 --> 00:38:30,181
حسناً اسحبه

586
00:38:31,517 --> 00:38:33,727
ماذا سنستعمل كملقط؟ -
هل معك مشبك شعر؟ -

587
00:38:33,853 --> 00:38:35,937
أجل سوف تجده في حقيبتي

588
00:38:36,063 --> 00:38:38,565
علبة صغيرة في الأعلى

589
00:38:40,568 --> 00:38:42,986
اطلبي منه ألا يشرب الكثير

590
00:38:46,324 --> 00:38:49,784
هيا افعل المطلوب
حتى القاع

591
00:38:50,995 --> 00:38:53,371
لن أنساك أبداً

592
00:39:09,764 --> 00:39:11,681
أفسح بعض هذه الأغراض

593
00:39:14,518 --> 00:39:17,687
سنستلقي هنا نحتاج
لشيء يثبت الوزن

594
00:39:19,273 --> 00:39:22,108
أتعرف ما أعتقد

595
00:39:22,234 --> 00:39:25,945
بصديقك الفاشل أفعى الأعشاء المختبئة؟

596
00:39:26,489 --> 00:39:28,531
إنه ليس صديق لي

597
00:39:29,450 --> 00:39:31,618
إنه سنجاب عفن

598
00:39:34,622 --> 00:39:36,164
سنجاب بساقين

599
00:39:36,290 --> 00:39:39,459
أنا أكرهه -
أنت صديق جيد -

600
00:39:58,979 --> 00:40:00,647
على أية حال إنها تجربة 

601
00:40:02,149 --> 00:40:04,818
سوف أفحص رأسي

602
00:40:04,902 --> 00:40:07,070
لم أكن مضطر للبحر 

603
00:40:08,155 --> 00:40:12,659
كنت أستطيع أخذ عمل في
منشأة الدفاعات وأكسب جيداً

604
00:40:12,785 --> 00:40:15,787
كنت سأنضم للجيش أو حتى البحرية

605
00:40:17,123 --> 00:40:20,834
بدلاً من هذا أعلق
في دلو صديء عفن

606
00:40:30,094 --> 00:40:31,678
نعم يا بني

607
00:40:38,060 --> 00:40:40,186
"قل لي "غاس

608
00:40:48,612 --> 00:40:51,030
أعطني قبلة

609
00:41:08,215 --> 00:41:11,843
جو" لماذا توقفت عن العزف؟"

610
00:41:11,927 --> 00:41:14,137
هيا أعطنا موسيقى

611
00:41:23,189 --> 00:41:25,356
ليس هذه الموسيقى الحزينة

612
00:41:25,441 --> 00:41:27,775
هيا غيرها

613
00:41:37,578 --> 00:41:39,245
أخبره أن يثبت القارب جيداً

614
00:42:00,309 --> 00:42:02,936
تقول شيء كهذا

615
00:42:03,062 --> 00:42:06,064
فقط لأنها تحب الرقص والوقت الجيد 

616
00:42:07,608 --> 00:42:10,610
"لا أحد سيسمي "روزي

617
00:42:13,280 --> 00:42:18,701
أنت لست رجل جيد

618
00:42:24,458 --> 00:42:26,251
أبعد هذا المسند

619
00:42:26,335 --> 00:42:29,462
"انتبه جيداً "سباركس

620
00:42:56,323 --> 00:42:58,408
أحضر ضمادات أخرى

621
00:44:01,889 --> 00:44:03,348
ابقيها ثابتة أيها الأحمق

622
00:44:19,073 --> 00:44:20,740
افتح

623
00:44:30,668 --> 00:44:32,585
قم بخلط جيد للورق

624
00:44:32,711 --> 00:44:35,880
اذا ملأت المنتصف سأقطع عنقك

625
00:44:35,964 --> 00:44:37,465
سيكون جيد لو أن "غانس" لديه شخص 

626
00:44:37,591 --> 00:44:39,550
يعرف كيف يقابله في طواريء كهذه

627
00:44:39,635 --> 00:44:41,219
أعطني بطاقتين أخرى

628
00:44:41,887 --> 00:44:43,596
.. الشيء الذي يغضبني حقاً

629
00:45:03,242 --> 00:45:05,618
ماذا تثرثرون؟ -
التيارات -

630
00:45:05,703 --> 00:45:08,413
ليس أمواج الفطيرة بل المحيط 

631
00:45:08,497 --> 00:45:11,165
موضوع مثير, إما أن تكون معك أو ضدك

632
00:45:11,291 --> 00:45:13,459
هل ستكملين أم ستتخطي اللعب؟

633
00:45:13,544 --> 00:45:15,002
لقد قررت البقاء 

634
00:45:15,129 --> 00:45:17,630
هذا سيكلفك خمسة دولارات أكثر

635
00:45:20,718 --> 00:45:22,885
انتظر قليلاً أنا في مؤتمر 

636
00:45:24,179 --> 00:45:26,723
النساء والبوكر -
سأبقى -

637
00:45:26,807 --> 00:45:30,601
لحسن الحظ الكابتن يرى أننا 
في موج محبب وانسياب لطيف 

638
00:45:30,686 --> 00:45:32,520
لدينا نسيم جيد أيضاً

639
00:45:32,646 --> 00:45:35,148
جيد إذاً سنصل "برمودا" قريباً

640
00:45:35,232 --> 00:45:36,941
"آمل هذا من أجل "غاس

641
00:45:37,025 --> 00:45:38,693
اذا كنا في طريق صحيح

642
00:45:38,819 --> 00:45:41,320
هل مازلت تظنين العكس؟ -
لم يقل شيئاً عن ذلك -

643
00:45:41,405 --> 00:45:42,655
اسأليه

644
00:45:47,369 --> 00:45:49,495
لا يستطيع التأكد بدون بوصلة

645
00:45:49,580 --> 00:45:52,790
كان متأكد قبل ساعات

646
00:45:52,875 --> 00:45:54,542
أتسائل ماذا جعله يغير رأيه

647
00:46:00,424 --> 00:46:02,341
ربما انجرفنا لمكان ما جراء تيار 

648
00:46:02,426 --> 00:46:05,636
لقد خبرنا كل هذا
وماذا يفعل في القارب على أية حال؟

649
00:46:05,721 --> 00:46:06,888
لماذا هل هو في حجر صحي؟

650
00:46:07,014 --> 00:46:09,557
قولي له أو يعود للمؤخرة -
لن افعل هذا -

651
00:46:09,683 --> 00:46:12,894
أنت ربما ربان السفينة لكن
ليس دكتاتورها, أم أنك كذلك؟

652
00:46:13,020 --> 00:46:16,522
مهلاً لا داعي لمعاملة الرجل كمرض الجذاب

653
00:46:16,607 --> 00:46:18,191
"لقد أنقذ حياة "غاس

654
00:46:18,317 --> 00:46:21,027
في الوقت الحالي
كونها عملية طواريء

655
00:46:21,153 --> 00:46:24,363
ألا تدرك أنه من الحتمي
أخذه إلى مستشفى في أسرع وقت؟

656
00:46:24,490 --> 00:46:25,490
بالطبع

657
00:46:25,574 --> 00:46:27,992
فلماذا لا تستمع لشخص يعرف؟

658
00:46:39,379 --> 00:46:42,256
أنظر إلى هذا الآن غير واثق
من سيتحمل المسؤولية؟

659
00:46:42,382 --> 00:46:45,510
هذه ليست الفكرة
الفكرة هل نحن ذاهبون إلى "برمودا" أم لا؟

660
00:46:45,594 --> 00:46:48,304
ماذا حل به؟ كل ما عليه
هو قول نعم ام لا

661
00:47:02,820 --> 00:47:04,403
يعترف أننا في مسار خاطيء

662
00:47:04,530 --> 00:47:06,280
يعترف؟ لقد قال ما قاله من قبل

663
00:47:06,406 --> 00:47:08,866
لقد أخرجت القول منه إنه يقول -
لا أهتم بما يقول -

664
00:47:08,951 --> 00:47:11,744
لكن لنفرض أنه محق -
هذه خسارتي -

665
00:47:11,829 --> 00:47:14,080
"إنها خسارة "غاس

666
00:47:15,749 --> 00:47:17,416
من الخاسر؟

667
00:47:18,293 --> 00:47:20,127
ما هذا؟

668
00:47:20,254 --> 00:47:22,880
كيف تشعر الآن؟

669
00:47:25,968 --> 00:47:27,593
في النعيم

670
00:47:27,678 --> 00:47:29,428
دون ذكر دوار الخمرة

671
00:47:32,599 --> 00:47:35,059
الآن سأضحي بساق أخرى لأجل سيجارة 

672
00:47:54,246 --> 00:47:55,955
ربما خسرت بعض الوزن

673
00:47:56,039 --> 00:47:59,208
ستكون بخير, قام بعمل جيد 

674
00:48:04,131 --> 00:48:07,466
حسناً ربان متى سنصل إلى "برمودا"؟

675
00:48:08,552 --> 00:48:12,638
قريباً جداً, لدينا نسيم جيد وتيار ماء ممتاز

676
00:48:14,182 --> 00:48:18,311
هناك اختلاف في الآراء بشأن اتجاهنا

677
00:48:18,437 --> 00:48:20,688
لكنني لست واثق من مسارنا 

678
00:48:22,190 --> 00:48:24,650
أنا واثق من شيء واحد
لست أثق بهذا النازي

679
00:48:24,735 --> 00:48:26,777
يبدو هناك غواصات أخرى يعرف مكانها

680
00:48:26,862 --> 00:48:28,154
أو ربما سفينة تزود 

681
00:48:28,614 --> 00:48:30,281
إنه يعرف أين هي أيضاً

682
00:48:30,365 --> 00:48:33,743
بالمبدأ العام أقف مع ما يقول
هكذا موقفي 

683
00:48:33,827 --> 00:48:35,620
هل تتفق معي؟

684
00:48:40,876 --> 00:48:42,501
هل أحد يتفق معي؟

685
00:48:48,133 --> 00:48:49,717
أنت الربان

686
00:48:56,850 --> 00:48:58,559
اتبع مسار الألماني

687
00:49:29,383 --> 00:49:32,343
كنت منبهرة بسوارك

688
00:49:32,427 --> 00:49:34,845
هدية من زوجي -
جميل -

689
00:49:34,930 --> 00:49:37,306
الزوج الأول

690
00:49:37,391 --> 00:49:39,517
جيد أن الباخرة ضربت 

691
00:49:39,601 --> 00:49:42,645
ماذا؟ -
هذا ما قلته بالأمس -

692
00:49:42,729 --> 00:49:46,065
هذا كان قول غبي لم أقصده بالضبط

693
00:49:46,608 --> 00:49:48,484
ماذا قصدت بالضبط؟

694
00:49:49,069 --> 00:49:52,530
أقصد أنني مسرورة بأننا

695
00:49:52,614 --> 00:49:54,824
لم أكن متلهفة للذهاب إلى لندن 

696
00:49:54,908 --> 00:49:57,034
ماذا تخافين في لندن؟

697
00:49:57,119 --> 00:49:58,869
نفسي

698
00:49:58,954 --> 00:50:02,373
أعني مشكلة شخصية, بعبارة أخرى

699
00:50:02,457 --> 00:50:05,042
أعرف هذا 

700
00:50:05,127 --> 00:50:07,795
الهرمونات الذكورية

701
00:50:08,505 --> 00:50:11,424
ومتزوج لكن ليس بي

702
00:50:11,508 --> 00:50:14,260
تسمين هذه مشكلة؟ -
مشكلة لي -

703
00:50:14,344 --> 00:50:16,804
هراء 

704
00:50:16,930 --> 00:50:19,432
لا أريد اقتحام أمور شخصية 

705
00:50:19,516 --> 00:50:21,350
لكن أتعلمين ما مشكلتك؟

706
00:50:22,269 --> 00:50:26,313
"كنت تقرأين لـ "كبلين
"ذنوب تفعلها اثنان باثنان"

707
00:50:27,774 --> 00:50:30,234
عليك أن تدفع ثمنها واحد لواحد

708
00:50:30,986 --> 00:50:32,903
بالطبع لا أعرف من هو 

709
00:50:33,697 --> 00:50:37,783
لكن أعرف الرجال خاصةً المتزوجين

710
00:50:39,953 --> 00:50:42,997
بعضهم أفضل أصدقائي 

711
00:51:07,773 --> 00:51:09,690
لا تدعيها تزعجك 

712
00:51:09,816 --> 00:51:12,109
لديها طريقة في رؤية الأمور

713
00:51:12,194 --> 00:51:13,194
صحيح

714
00:51:13,320 --> 00:51:16,781
لم أمانع الاقتحام فقد أردت التحدث 

715
00:51:16,865 --> 00:51:20,618
ربما لهذا أموري مختلطة
لأنني لم أخبر أحداً 

716
00:51:22,871 --> 00:51:26,040
أنا أحبذ أن أخبرك أكثر

717
00:51:28,168 --> 00:51:30,252
"إسمه "ستيفن

718
00:51:31,254 --> 00:51:32,880
طبيب

719
00:51:33,006 --> 00:51:35,424
عمل في نفس المستشفى

720
00:51:35,509 --> 00:51:38,135
طوال الوقت علمت أنه متزوج 

721
00:51:38,220 --> 00:51:42,056
زوجته امرأة جيدة ولديه طفلين جميلين

722
00:51:43,517 --> 00:51:47,228
لذا الموقف ضعيف جداً

723
00:51:47,979 --> 00:51:50,773
فهمت

724
00:51:50,857 --> 00:51:54,276
كلانا قرر نسيان ذلك 

725
00:51:54,361 --> 00:51:58,697
وعندما دخل الجيش وأرسل
إلى لندن سعدت بهذا 

726
00:52:02,285 --> 00:52:04,787
حاولت أن أنساه ولم أستطيع

727
00:52:06,414 --> 00:52:09,542
كتب عدة مرات ولم أجيب

728
00:52:10,544 --> 00:52:13,212
وعندما عينوني في لندن أيضاً

729
00:52:14,089 --> 00:52:18,134
علمت أننا اذا التقينا
بعيداً عن المنزل وعن كل شيء

730
00:52:19,845 --> 00:52:21,178
أنا آسفة 

731
00:52:21,721 --> 00:52:23,389
ربما أفضل أن أنتظر حتى وصولي 

732
00:52:23,473 --> 00:52:26,350
وأرفع الطلب للسيد "هوستيل" في
"غودويل هاور"

733
00:52:27,519 --> 00:52:29,603
أحياناً ذلك البرنامج الإنساني غريب

734
00:52:31,815 --> 00:52:33,524
أحياناً لا 

735
00:52:34,776 --> 00:52:38,237
عندما يقع الناس في مشكلة
ينقلبون على داخلهم

736
00:52:39,406 --> 00:52:41,949
يشعرون بارتياح عندما يحصلون على إجابة

737
00:52:43,243 --> 00:52:46,078
سواءً حصلوا على إجابة أم لا
يشعرون بالراحة 

738
00:52:47,706 --> 00:52:49,415
"شكراً لك "ستانلي

739
00:52:53,336 --> 00:52:56,714
ليلة جميلة, النجوم تظهر الليلة

740
00:53:01,970 --> 00:53:06,182
أتذكر قبل ليلة القصف
نولان" كان أول قادتي"

741
00:53:06,266 --> 00:53:09,101
أجل قابلته على القارب 

742
00:53:09,186 --> 00:53:13,105
كان يخبرني عن زوجته التي ستبقى
"مع عائلتها في "برمودا

743
00:53:13,231 --> 00:53:14,940
وكيف تغير هذا منذ الحرب 

744
00:53:15,859 --> 00:53:17,401
وأخبرني أن

745
00:53:17,944 --> 00:53:21,447
أتذكر أنه فيما أشار بالمسار على المنحنيات

746
00:53:21,531 --> 00:53:24,742
رأيت كوكب المريخ في الأفق 

747
00:53:24,826 --> 00:53:26,827
هذا هو على اليسار

748
00:53:29,372 --> 00:53:31,207
وهذا الزهرة

749
00:53:34,252 --> 00:53:36,629
نحن ذاهبون إليه شرقاً

750
00:53:38,924 --> 00:53:43,302
نحن لسنا ذاهبون إلى "برمودا" نحن
"ذاهبون للابتعاد عن "برمودا

751
00:53:47,224 --> 00:53:49,141
سنرى حيال ذلك 

752
00:54:01,154 --> 00:54:04,073
في النهاية علينا إخراجه من هنا 

753
00:54:04,157 --> 00:54:06,450
هذا جزء من حيلته إنه يخدعنا جميعاً

754
00:54:06,534 --> 00:54:09,912
مازلت أقول ليس لنا حق
في إدانة الرجل دون استماع 

755
00:54:09,996 --> 00:54:12,790
ربما المسار الذي أعطانا خاطيء
هذا لا يثبت شيئاً 

756
00:54:12,874 --> 00:54:14,041
ربما يكون مخطيء 

757
00:54:14,167 --> 00:54:17,211
عندما سألته يوم أمس بالمسار
لم يريد غلزام نفسه 

758
00:54:17,337 --> 00:54:19,046
قال أنه غير واثق دون بوصلة

759
00:54:19,172 --> 00:54:20,673
علينا أن نيقظه ونحقق معه

760
00:54:20,757 --> 00:54:24,051
لماذا؟ ليس لديه سوى الكذب
هذا ما تربى عليه

761
00:54:24,177 --> 00:54:27,554
وأنا تربيت على فكرة أن الرجل
بريء حتى تثبت إدانته

762
00:54:27,681 --> 00:54:29,473
ماذا تريد أن أفعل؟
أعين أحد منا محامي له؟

763
00:54:29,557 --> 00:54:31,684
لكن ألا ترى؟ بدون بوصلة

764
00:54:31,810 --> 00:54:34,645
هل تتذكرين يوم أمس نظرت لساعتك

765
00:54:34,729 --> 00:54:36,313
وقلت له الوقت؟

766
00:54:36,398 --> 00:54:38,649
هل سألتك عن الوقت؟

767
00:54:38,733 --> 00:54:39,942
بالطبع

768
00:54:40,026 --> 00:54:42,361
هذا غريب -
ما الغريب؟ -

769
00:54:42,445 --> 00:54:44,530
كان معه ساعته -
وماذا عنها؟ -

770
00:54:44,614 --> 00:54:47,741
اذا كان لديه ساعة لماذا يسألها؟

771
00:54:47,867 --> 00:54:49,159
هذا لا يثبت أي شيء

772
00:54:49,244 --> 00:54:52,538
طوال الوقت ساعتي في جيبي
وأسأل الوقت 

773
00:54:52,622 --> 00:54:56,083
الكثير من الناس يفعلون هذا
إنه يوفر الوقت 

774
00:54:56,209 --> 00:54:59,086
لكنه نظر في ساعته قبل أن يسألها 

775
00:54:59,212 --> 00:55:01,505
ربما ساعته توقفت

776
00:55:01,589 --> 00:55:04,717
أتذكر عندما سأل هذا 
أخذ لمحةً للشمس 

777
00:55:04,843 --> 00:55:07,052
هل تحاول إدانة رجل لأنه نظر للشمس؟

778
00:55:07,137 --> 00:55:09,888
هل جريمة أن تسأل عن الوقت؟ -
بالطبع لا -

779
00:55:09,973 --> 00:55:13,600
كم الساعة؟ -
السابعة إلى 10 -

780
00:55:13,727 --> 00:55:16,687
أعتقد أنها بطيئة -
"إنها ساعة "فيليب باتيك -

781
00:55:16,771 --> 00:55:18,689
أريد أن أعرف الوقت بالساعة الألمانية

782
00:55:18,773 --> 00:55:20,482
لماذا لا تيقظه وتسأله؟

783
00:55:20,984 --> 00:55:23,152
"لا داعي لإيقاظه وهنا "جو

784
00:55:26,573 --> 00:55:28,073
قم بعملك

785
00:55:28,158 --> 00:55:29,950
لا أفهم ماذا تقصد؟

786
00:55:30,076 --> 00:55:31,910
يقصد فتش جيوبه

787
00:55:31,995 --> 00:55:35,497
تعرف أنني توقفت عن هذا قبل وقت طويل -
لكن هذا أمر طاريء -

788
00:55:35,582 --> 00:55:37,833
الناس سيتفهمون -
ماذا؟ -

789
00:55:37,917 --> 00:55:39,418
كان واحد من أفضل السارقين 

790
00:55:39,544 --> 00:55:41,295
انتظر لحظة 

791
00:55:41,421 --> 00:55:43,130
لا حق لك لأن تعيد الماضي

792
00:55:43,256 --> 00:55:45,758
لا عليك, بعض أفضل أصدقائي كانوا

793
00:55:45,842 --> 00:55:49,345
أعلم هذا لكنني تعهدت بقسم

794
00:55:49,429 --> 00:55:50,846
هل تريد التمرد؟

795
00:55:52,766 --> 00:55:54,641
هل هذا أمر؟ -
أجل -

796
00:55:57,020 --> 00:55:58,645
لا أستطيع إنه نائم 

797
00:55:58,772 --> 00:55:59,980
هذه هي الفرصة

798
00:56:00,106 --> 00:56:02,608
لكن هذا مثل تصويب بطة نائمة 

799
00:56:02,692 --> 00:56:06,070
توقف عن المماطلة اذا كان ضميرك
يؤلمك أيقظه وخذها 

800
00:56:15,372 --> 00:56:16,955
هذا هبوب قوي 

801
00:56:20,293 --> 00:56:22,044
المعذرة سيدي 

802
00:56:36,726 --> 00:56:39,144
الآن تعرف الوقت الصحيح

803
00:56:39,229 --> 00:56:41,146
الجرذي الخائن 

804
00:56:41,648 --> 00:56:43,232
ماذا ستفعل؟

805
00:56:43,316 --> 00:56:45,401
ماذا تظننا سنفعل؟ -
لا تقل نحن -

806
00:56:45,485 --> 00:56:48,487
لم أوافق على هذا -
لم أستشيرك -

807
00:56:49,322 --> 00:56:52,866
هناك عمل واحد نقوم به -
لكنها جريمة -

808
00:56:52,992 --> 00:56:54,243
هذا اعدام 

809
00:56:54,327 --> 00:56:56,829
كلا لا يمكن -
يجب أن نجد طريقة أخرى -

810
00:56:56,913 --> 00:56:59,498
لماذا لا نقيده ونراقبه؟

811
00:56:59,624 --> 00:57:01,625
أعطه الآن

812
00:57:01,709 --> 00:57:03,252
لست أدافع عن الرجل 

813
00:57:03,336 --> 00:57:05,295
لكن لماذا لا ننتظر حتى
الليل ثم الصباح؟

814
00:57:05,380 --> 00:57:07,923
لماذا أنتم متوترون؟ نحن في حرب

815
00:57:08,007 --> 00:57:09,675
لقد رأيتهم يقتلون

816
00:57:09,801 --> 00:57:12,469
في المعركة ليس بدم بارد هكذا

817
00:57:12,554 --> 00:57:14,346
احذر 

818
00:58:02,103 --> 00:58:06,315
أيها الحمقى توقفوا عن
التفكير بأنفسكم وفكروا بالقارب

819
00:58:06,399 --> 00:58:08,275
جو" خذ الشراع بسرعة"

820
00:58:08,401 --> 00:58:10,402
غذي المقدمة 

821
00:58:10,487 --> 00:58:12,237
الباقي يبتعدون

822
00:58:19,037 --> 00:58:21,246
أنظروا لدينا فيورير

823
00:58:22,290 --> 00:58:25,250
لا تهتموا بالحقائب تخلوا عنها 

824
00:58:25,960 --> 00:58:28,587
تتحدث الانجليزية -
بالطبع -

825
00:58:31,007 --> 00:58:34,092
هل مازلنا نطفو؟ -
الخزانات ستثبت السفينة -

826
00:58:35,178 --> 00:58:37,721
حقيبتي

827
00:58:37,805 --> 00:58:39,556
أحضروها

828
00:58:39,641 --> 00:58:42,267
أنقذ الطعام 

829
00:58:51,319 --> 00:58:53,862
ذهبت المؤن 

830
00:58:53,947 --> 00:58:56,073
ذهبت المياه 

831
00:59:08,586 --> 00:59:11,255
الأفضل أن نغرق معاً

832
01:00:24,203 --> 01:00:27,456
كيف تجدني؟ -
جيد -

833
01:00:27,540 --> 01:00:29,082
لقد ولدت صاحب غنائي 

834
01:00:29,208 --> 01:00:31,543
لم تقم بأدنى خطأ

835
01:00:31,669 --> 01:00:33,795
أعرف ماذا تقصد

836
01:00:36,799 --> 01:00:38,634
لقد ولدت هكذا 

837
01:00:38,718 --> 01:00:41,053
جميعنا ولد هكذا

838
01:00:41,137 --> 01:00:43,555
"ما رأيك بي ويلي"

839
01:00:45,892 --> 01:00:48,560
ماذا تضحك عليه أيها التافه؟

840
01:00:49,395 --> 01:00:52,064
أنت رجل يستحق دخول كتاب
كتابك 

841
01:00:53,107 --> 01:00:55,901
عندما تكتبه لن تصدقه

842
01:00:56,027 --> 01:00:58,528
عدونا, أسير الحرب

843
01:00:58,613 --> 01:01:02,074
الآن نحن أسراه وهو 
قائد القارب

844
01:01:02,158 --> 01:01:06,244
يغني لنا الإنشادات الألمانية
بينما يجدف بنا لسفينة مؤن 

845
01:01:06,371 --> 01:01:08,163
ومعسكر اعتقال 

846
01:01:09,248 --> 01:01:11,041
أخبره كم هذا مضحك 

847
01:01:11,125 --> 01:01:14,419
هذا ليس مضحك هذا المنطقي

848
01:01:14,504 --> 01:01:18,507
الآن ابتعدنا عن المسار كثيراً
وسنأخذ أسابيع للوصول إلى برمودا 

849
01:01:18,591 --> 01:01:21,093
بالطبع هذا منطقي جداً 
سفينة المؤن هي الفرصة الوحيدة

850
01:01:21,219 --> 01:01:25,389
تعرف شعوري حيال هذا
أفضل المجازفة مع القروش 

851
01:01:25,473 --> 01:01:26,807
لكنه لن ينجح 

852
01:01:26,933 --> 01:01:29,434
بدون طعام وماء إلى متى ستجدف هكذا؟

853
01:01:29,519 --> 01:01:32,771
لما يكفي حتى أصل لهدفي

854
01:01:32,897 --> 01:01:35,023
هل أنت متأكد؟

855
01:01:35,108 --> 01:01:37,192
ربما واحد منا عليه أن يسرحه من واجبه

856
01:01:37,276 --> 01:01:39,027
هذا غير ضروري

857
01:01:39,112 --> 01:01:42,322
ربما أتولى القيادة قليلاً -
لا يهم أنا أجدف -

858
01:01:42,448 --> 01:01:45,784
كيف تستمر بالتجديف ساعة بعد ساعة؟

859
01:01:45,868 --> 01:01:47,786
ونحن بالكاد نستطيع رفع المجداف

860
01:01:47,870 --> 01:01:51,373
"إنه العرق السائد "هيرينفولد

861
01:01:51,457 --> 01:01:55,419
هل تعلمون أنهم يقدرون على أي شيء؟ -
بدأت أعتقد هذا -

862
01:01:55,503 --> 01:01:57,671
الحياة الصالحة هي السر

863
01:01:57,797 --> 01:02:01,466
أو كما يقول الفرنسيون
من يذهب للنوم مبكراً هو الأفضل

864
01:02:02,093 --> 01:02:05,512
يا إلهي تتحدث الفرنسية أيضاً

865
01:02:05,638 --> 01:02:07,139
أجل قضيت وقتاً في باريس 

866
01:02:09,726 --> 01:02:13,145
أخبرني لماذا لم تتحدث
الانجليزية من البداية؟

867
01:02:13,646 --> 01:02:17,274
لم أعرف هل أثق بكم أم لا 

868
01:02:19,902 --> 01:02:22,112
ماذا تفعل "شميدت"؟

869
01:02:22,196 --> 01:02:23,488
"اسمي "سميث

870
01:02:25,032 --> 01:02:27,659
حسناً كيف تشعر اليوم؟

871
01:02:28,453 --> 01:02:31,496
مثل الأمس, بالعطش

872
01:02:32,206 --> 01:02:35,792
هل هناك شيء في مطبخ الذواقين؟

873
01:02:37,170 --> 01:02:40,630
ولا لقمة واحدة -
أكمل المحاولة -

874
01:02:40,715 --> 01:02:44,718
اذا أمسكت سمكة لن 
تحصل على طعام فقط بل شراب 

875
01:02:44,844 --> 01:02:47,596
عندما تأكل سمكة نيئة
هناك بعض الماء العذب 

876
01:02:47,680 --> 01:02:49,639
ماء

877
01:02:52,226 --> 01:02:53,852
انها هذه السحابة

878
01:02:54,645 --> 01:02:57,731
يوم جميل لمباراة بيسبول

879
01:02:57,857 --> 01:02:59,900
سانت لويس" فريق يستحق المشاهدة هذا العام"

880
01:03:00,026 --> 01:03:02,068
لو كان لدينا طعم

881
01:03:02,195 --> 01:03:04,029
لدينا ضاربون أقوياء -
كان هنا طوال اليوم -

882
01:03:04,113 --> 01:03:06,323
ستان ميوزيل" يشمت بالآخرين بهم"

883
01:03:06,407 --> 01:03:09,034
ماذا عن "تاي كوب"؟ جيد أيضاً

884
01:03:09,160 --> 01:03:11,870
لديهم بعض الرماة الجيدين أيضاً

885
01:03:11,954 --> 01:03:15,165
"اذا كان فريق "دودج" شخص مثل "بيرني بونهام
"او حتى "جوني هوفريز

886
01:03:15,249 --> 01:03:16,708
بيتسبيرغ"فريق جيد"

887
01:03:16,793 --> 01:03:19,753
"فقط أقل 17 نقطة من "سانت لوي

888
01:03:19,879 --> 01:03:23,715
"اذا حزمنا "بايرتس" و "سانت لوي" خسر أمام "بوسطن

889
01:03:25,593 --> 01:03:28,553
ماذا رأيك في تشكيلة "بيتسبيرغ" اليوم؟

890
01:03:30,515 --> 01:03:33,016
لا أعرف لم أتابع اللعب كثيراً هذا الموسم

891
01:03:33,100 --> 01:03:37,062
"ربما "وايت" لفريق "دودج" و "سيور" لفريق "بايرتس

892
01:03:37,188 --> 01:03:39,856
"أجل ربما "سيور

893
01:03:41,317 --> 01:03:44,903
"اظنني سآخذ "روزي -
أين؟ -

894
01:03:45,029 --> 01:03:46,863
"حقول إيبارتز"

895
01:03:46,948 --> 01:03:49,199
ستكون مباراة جيدة هذا المساء

896
01:03:52,203 --> 01:03:54,454
إنه خارج عن عقله ثانيةً

897
01:03:59,085 --> 01:04:00,794
ما رأيك بأغنية أخرى؟

898
01:04:00,920 --> 01:04:04,089
بالطبع يا صديقي ماذا تريد سماعه؟

899
01:04:04,215 --> 01:04:06,633
هل تستطيع تذكر أغنية "روزلين"؟

900
01:04:06,759 --> 01:04:09,094
أي أغنية هذه؟

901
01:04:09,220 --> 01:04:11,680
أجل عرفتها انتظر 

902
01:04:51,929 --> 01:04:55,181
هل تعرف أغنية "ترايو ليبر"؟ -
"تقصد "كيف أستطيع أن -

903
01:05:19,624 --> 01:05:21,791
لماذا تحب فعل هذا؟

904
01:05:23,502 --> 01:05:26,379
لا أعرف 

905
01:05:26,505 --> 01:05:28,840
لا استطيع الرؤية, هذا يجعلني جاف 

906
01:05:28,925 --> 01:05:32,010
الا يبدو لك هذه السحب تظلم؟

907
01:05:32,094 --> 01:05:34,512
في المنتصف قليلاً

908
01:05:34,639 --> 01:05:37,140
إنها حقاً سحب ماطرة في هذا الوقت

909
01:05:37,224 --> 01:05:40,393
"آمل هذا لأجل "غاس

910
01:05:47,860 --> 01:05:49,402
الا تتركيني وشأني؟

911
01:05:49,528 --> 01:05:51,029
الملح سيزيد عطشك

912
01:05:51,155 --> 01:05:53,406
الأفضل أن تبتلع السم 

913
01:06:07,088 --> 01:06:10,882
بي إم" أحرف أكبر من الأخرى"

914
01:06:12,093 --> 01:06:15,720
هل كانت الأخيرة أم الأولى؟

915
01:06:16,472 --> 01:06:19,265
ماذا كان اسمها؟

916
01:06:19,392 --> 01:06:21,393
لن تتحدث؟

917
01:06:21,477 --> 01:06:23,395
من أين أحضرت القيود سيدة "بورتر"ظ

918
01:06:23,479 --> 01:06:25,146
"تستطيع أن تناديني "كوني

919
01:06:26,190 --> 01:06:28,692
فعلت هذا أثناء العاصفة 

920
01:06:31,070 --> 01:06:34,447
قلت ربما الأفضل أن نغرق معاً

921
01:06:34,573 --> 01:06:36,324
أحببت كيف قلت إسمي

922
01:06:36,409 --> 01:06:38,660
مثل جوارب في الفكين

923
01:06:38,744 --> 01:06:40,453
أخبريني عن السوار 

924
01:06:41,372 --> 01:06:43,164
كانت تلك تضحية كبيرة

925
01:06:43,249 --> 01:06:46,126
أن تريدنا أن نموت هكذا

926
01:06:47,503 --> 01:06:50,588
الموت معاً شخصي أكثر من العيش معاً

927
01:06:51,090 --> 01:06:54,426
ماذا دفعت ثمنه؟ -
لا شيء -

928
01:06:54,552 --> 01:06:55,969
مبادلة؟

929
01:06:56,095 --> 01:07:00,682
أنت شخص دنيء بالطبع من الأزقة

930
01:07:01,767 --> 01:07:04,853
ربما لهذا أنجذب لك 

931
01:07:04,937 --> 01:07:08,648
ربما لهذا انجذبت لي -
توقفي عن المماطلة -

932
01:07:09,608 --> 01:07:11,609
الغريب أنني من نفس الأزقة

933
01:07:12,945 --> 01:07:16,573
هل تتذكر عندما ركبنا القارب
قلت بأنك كنت تعمل 

934
01:07:16,657 --> 01:07:19,075
في قسم التعليب في شيكاغو؟

935
01:07:19,869 --> 01:07:21,661
أنا جئت من هناك أيضاً

936
01:07:22,329 --> 01:07:24,122
الجنوب؟

937
01:07:24,248 --> 01:07:27,125
جادة "أشلاند" من الساحات

938
01:07:27,877 --> 01:07:30,628
وعشت هناك حتى حصلت على هذا

939
01:07:31,630 --> 01:07:33,631
يعمل المعجزات لي

940
01:07:33,758 --> 01:07:38,053
أخذني من الجنوب للشمال

941
01:07:39,680 --> 01:07:41,931
كان جواز سفري

942
01:07:42,016 --> 01:07:45,310
من ساحات التخزين إلى ساحل الذهب 

943
01:07:47,188 --> 01:07:51,316
أحضر لي كل ما أردته حتى الآن

944
01:08:09,668 --> 01:08:11,878
توقفي عن المماطلة

945
01:08:14,298 --> 01:08:17,383
ما رأيك بالمساعدة؟ -
جيد -

946
01:08:26,018 --> 01:08:29,020
افعل هذا لي -
سأصلحه لك -

947
01:08:31,649 --> 01:08:34,526
كم أدين لك؟ -
12ألف -

948
01:08:34,652 --> 01:08:37,028
هذا مؤقت سأعيدها 

949
01:08:37,154 --> 01:08:39,948
وزع -
يبدو كقطع من الثلج -

950
01:08:40,032 --> 01:08:41,699
أتمنى ذلك 

951
01:08:41,826 --> 01:08:44,786
إنها فقط قطع من الكربون

952
01:08:44,870 --> 01:08:47,288
مبلورة تحت ضغط عالي وحرارة

953
01:08:47,373 --> 01:08:49,374
إذا أردت أن تصفها علمياً

954
01:08:49,500 --> 01:08:51,459
أنا مؤمن كبير بالعلم

955
01:08:51,544 --> 01:08:53,044
كالدموع مثلاً

956
01:08:53,170 --> 01:08:57,090
ليست سوى مياه مع
ملح كلوريد صوديوم

957
01:08:57,216 --> 01:09:00,969
إنه يحبك لكن يكره السوار
تخلصي منه

958
01:09:01,053 --> 01:09:02,595
السوار؟

959
01:09:02,721 --> 01:09:05,765
حملته لـ 15 عاماً لم يجلب
سوى الحظ الجيد

960
01:09:05,891 --> 01:09:07,225
انه يكرهه 

961
01:09:07,351 --> 01:09:09,978
لن أخلعه لأي شخص في العالم 

962
01:09:10,062 --> 01:09:12,397
"في الماضي كان هناك مكان في بوسطن "فندق الشباب

963
01:09:12,523 --> 01:09:14,732
به أفضل مطعم في العالم 

964
01:09:14,817 --> 01:09:17,318
"اراهن أنه ليس أفضل من "بيت القهوة هنريس
في شيكاغو

965
01:09:17,403 --> 01:09:19,404
أو "بوك بايندر" في "فيلي" ذلك الطعام الجيد

966
01:09:19,488 --> 01:09:23,867
"أجل هذا أصلح, في "ميونيغ
"يوجد مكان يسمى "لوباستر

967
01:09:23,951 --> 01:09:26,911
تخصصه طاجن الشواء

968
01:09:27,037 --> 01:09:29,497
يونغ" لديهم قائمة بـ 150 صفحة"

969
01:09:29,582 --> 01:09:33,251
أجل 150 من المأكولات الأصلية

970
01:09:33,377 --> 01:09:35,753
وكم هي مأكولات 

971
01:09:35,838 --> 01:09:37,338
هل أكلت في "انتواين" في "نيو أورلينز"؟

972
01:09:37,423 --> 01:09:39,757
لا يقارن بفندق الشباب

973
01:09:39,884 --> 01:09:43,511
لم تتذوق طعامه في حياتك خاصةً البحري

974
01:09:43,596 --> 01:09:46,431
أصداف مبخرة مغموسة بالزبدة الذائبة

975
01:09:46,515 --> 01:09:51,102
"الجمبري في "نيوبيرغ
كان تخصص صلصة النبيذ الأبيض

976
01:09:51,187 --> 01:09:53,563
اصمت -
ما الأمر؟ -

977
01:09:53,647 --> 01:09:55,690
توقف عن الثرثرة بشأن الطعام

978
01:09:55,774 --> 01:09:58,151
الا يكفي أن فقدنا المؤن بسبب إهمالك؟

979
01:09:58,277 --> 01:10:00,278
إهمال؟ -
أجل اهمالك الغبي المجرم -

980
01:10:00,362 --> 01:10:02,071
ليس أنا المسؤول عن الطعام 

981
01:10:02,156 --> 01:10:03,489
"هذا عمل "جو

982
01:10:03,616 --> 01:10:06,075
أيها الجرذ القذر تحاول تحويل اللوم عليه 

983
01:10:06,160 --> 01:10:07,619
ربما أنها غلطتي -
كلا -

984
01:10:07,703 --> 01:10:09,871
اذا كنت مهتم بالسفينة سترى العاصفة قادمة

985
01:10:09,955 --> 01:10:11,706
ما مشكلتك؟

986
01:10:11,790 --> 01:10:13,917
لا باس إنها جائعة فقط 

987
01:10:14,001 --> 01:10:16,753
لماذا تتشكين؟ عندما تؤلفي
الكتاب ستحققي فصل ثري

988
01:10:16,837 --> 01:10:19,214
كيف شعور الجوع, من منظور الشخص الأول المتفرد

989
01:10:19,298 --> 01:10:21,341
هناك أشياء جيدة تكتبها
عن الجوع والعطش

990
01:10:21,467 --> 01:10:23,635
اذا جئت حقاً من خلف الساحة

991
01:10:24,678 --> 01:10:26,012
لم لا تقتل "ويلي"؟

992
01:10:26,138 --> 01:10:28,056
لماذا لا تقطع عنقه كما قلت؟

993
01:10:28,140 --> 01:10:30,099
لأنك لست قوياً

994
01:10:30,184 --> 01:10:32,477
إنه من الحديد وأنتم من لحم ودم

995
01:10:32,561 --> 01:10:35,438
أجساد جائعة ومتعبة

996
01:10:42,404 --> 01:10:44,739
هلا ترمي عقب هذه السيجارة يا رجل؟

997
01:10:44,823 --> 01:10:45,823
هل يزعجك؟

998
01:10:46,367 --> 01:10:48,493
أجل يوترني رؤيتك تمضغه طوال الوقت

999
01:10:48,619 --> 01:10:49,702
إنه يشعرني بارتياح

1000
01:10:49,828 --> 01:10:52,372
لا بأس إذاً

1001
01:10:53,082 --> 01:10:54,415
كم تملك من مال؟

1002
01:10:54,500 --> 01:10:56,334
ما يكفي لأبيع وأشتري بك مليون مرة

1003
01:10:56,418 --> 01:10:58,419
ما رأيك برهان؟ -
اي شيء تقوله -

1004
01:10:58,504 --> 01:11:00,672
منذ الآن كل خطأ بـ 100 دولار -
كما تقول -

1005
01:11:00,798 --> 01:11:02,799
وزع الورق

1006
01:11:06,595 --> 01:11:10,014
كم مصنع تملك؟ -
ما شأنك بهذا؟ -

1007
01:11:10,140 --> 01:11:13,101
أنا افكر فقط عندما أعود
قد أملك واحداً

1008
01:11:13,185 --> 01:11:14,936
اراهن بمئة 

1009
01:11:15,020 --> 01:11:16,938
مئة أخرى

1010
01:11:17,022 --> 01:11:19,607
كم بطاقة تريد؟

1011
01:11:19,692 --> 01:11:23,528
ثلاثة -
وثلاثة أخرى للموزع -

1012
01:11:23,654 --> 01:11:25,571
أظنني سأنظر إلى ساحات طائراتك

1013
01:11:25,698 --> 01:11:27,573
لدي افكار عن إدارة مصنع

1014
01:11:27,700 --> 01:11:30,243
إلى الأنقاض -
أنا من لجنة إدارة عمالة -

1015
01:11:30,369 --> 01:11:31,869
سنقيم اجتماع كل أسبوع ثم

1016
01:11:31,996 --> 01:11:34,205
هل تحاول أن تخبرني كيف أدير مصانعي؟

1017
01:11:34,331 --> 01:11:36,666
ليس كلها فقط التي أملكها

1018
01:11:36,750 --> 01:11:40,378
اراهن بمئة -
تشكيلة ملكات -

1019
01:11:43,882 --> 01:11:47,385
أتعلم؟ دائماً غريب كيف 
تكسب كل الجوائز الكبرى

1020
01:11:47,469 --> 01:11:48,845
أنا رجل محظوظ

1021
01:11:48,929 --> 01:11:52,807
كذلك أتمنى أن لدي
رزمة ورق جديدة

1022
01:11:52,891 --> 01:11:55,059
أعطني رقاقات أخرى

1023
01:11:56,353 --> 01:11:59,272
هذه ألف أخرى -
وزع -

1024
01:12:05,154 --> 01:12:07,864
آسفة -
هل أعطيك حصة؟ -

1025
01:12:07,948 --> 01:12:09,615
هل حسابي الضمان مازال متاح؟ 

1026
01:12:09,742 --> 01:12:13,036
السوار -
لا شكراً -

1027
01:12:13,120 --> 01:12:16,581
ما النتيجة؟ -
13500 -

1028
01:12:16,707 --> 01:12:19,417
ماذا عن رفعه؟ -
انت الخاسر -

1029
01:12:19,543 --> 01:12:22,086
ألف لكل جولة؟

1030
01:12:26,133 --> 01:12:28,426
سأفتتح بألف 

1031
01:12:29,053 --> 01:12:30,595
ارفع بأثنين

1032
01:12:31,263 --> 01:12:33,598
وأنا اثنين 

1033
01:12:34,391 --> 01:12:35,933
قرر

1034
01:12:36,060 --> 01:12:37,435
كم العدد؟

1035
01:12:38,395 --> 01:12:39,771
بطاقتين

1036
01:12:41,273 --> 01:12:43,649
يوماً ما ستتعلم أن حمل 
الغرور لا يفيد

1037
01:12:43,776 --> 01:12:45,443
اذا عشت لفترة 

1038
01:12:51,992 --> 01:12:54,369
فقط لإبعاد المزعجين 

1039
01:12:55,621 --> 01:12:58,456
سأراهن بخمسة -
هذا يضاهي غرورك -

1040
01:12:59,041 --> 01:13:00,375
الرهان خمسة 

1041
01:13:00,459 --> 01:13:03,002
ارفع أو اصمت

1042
01:13:03,796 --> 01:13:05,713
سأرفع خمسة 

1043
01:13:05,798 --> 01:13:10,134
الآن تتحدث لغتي

1044
01:13:10,260 --> 01:13:13,805
هذه اللحظة التي أنتظرها

1045
01:13:13,889 --> 01:13:19,477
أوقعتك في برميل, سنقوم بالمحاسبة غداً

1046
01:13:20,145 --> 01:13:22,063
سأرى رهانك

1047
01:13:22,147 --> 01:13:23,898
وأرفع الحصة 

1048
01:13:23,982 --> 01:13:29,320
بكل الرقاقات التي تملكها مع
كل المال الذي أدينه لك 

1049
01:13:29,988 --> 01:13:33,699
يبدو أنه تخطى طبقته هذه المرة

1050
01:13:37,830 --> 01:13:40,081
ماذا لديك؟

1051
01:13:47,840 --> 01:13:51,884
هذه كانت جائزتي الكبرى
لا يمكن أن تهزمني

1052
01:13:52,010 --> 01:13:55,471
كان معي ورق كامل -
وكان معي شياطين كاملة -

1053
01:13:55,556 --> 01:13:57,098
كيف أعرف ذلك؟

1054
01:13:57,182 --> 01:14:00,059
يجب أن تعرف فقد صنعت الورق

1055
01:14:00,185 --> 01:14:01,936
ووضعت عليها علامات أيضاً

1056
01:14:02,020 --> 01:14:05,189
هي مغشوشة وأنت غشاش

1057
01:14:07,693 --> 01:14:09,485
انها تمطر

1058
01:14:13,532 --> 01:14:15,074
أحضروا الشراع 

1059
01:15:01,747 --> 01:15:03,748
كنت على المقود عندما ضربت 

1060
01:15:05,459 --> 01:15:08,169
ساعتي كانت هناك 

1061
01:15:09,755 --> 01:15:13,591
وكنت ذاهب للقهوة الساخنة

1062
01:15:16,178 --> 01:15:17,929
ثم انحنت

1063
01:15:18,764 --> 01:15:20,598
الصفارة كانت تضرب 

1064
01:15:22,142 --> 01:15:24,435
مثل إنسان 

1065
01:15:25,604 --> 01:15:27,271
حتى النهاية 

1066
01:15:32,986 --> 01:15:35,571
كان يجب ان تسمعوا صوت المطر 

1067
01:15:37,157 --> 01:15:39,075
يضرب على القماش

1068
01:15:40,911 --> 01:15:43,704
أجمل صوت تسمعه في حياتك 

1069
01:15:45,707 --> 01:15:47,542
نظرت للأعلى 

1070
01:15:49,294 --> 01:15:51,128
بهض القطرات 

1071
01:15:52,297 --> 01:15:54,298
سقطت على شفاهي

1072
01:16:07,354 --> 01:16:09,230
ما الأمر؟

1073
01:16:10,816 --> 01:16:12,984
لماذا توقفت عن العزف؟

1074
01:16:20,367 --> 01:16:22,451
"اعطنا "هاري جيمز

1075
01:16:32,671 --> 01:16:34,589
"روزي"

1076
01:16:35,507 --> 01:16:38,968
أنت حفنة من العسل

1077
01:16:41,513 --> 01:16:44,849
روزي" أنا ضمآن

1078
01:16:46,351 --> 01:16:48,352
أعطني مشروب

1079
01:16:51,106 --> 01:16:54,984
جهزها "بيت" مشروبات طويلة 

1080
01:16:55,944 --> 01:16:57,903
كثير من الثلج

1081
01:17:05,203 --> 01:17:07,538
"هذا بصحتك "روزي

1082
01:17:26,183 --> 01:17:27,767
ما الأمر "غاس"؟

1083
01:17:27,893 --> 01:17:29,894
ويلي" لديه الماء"

1084
01:17:31,104 --> 01:17:32,938
هذا صحيح

1085
01:17:33,065 --> 01:17:35,900
أخذت مشروب طويل بكثير من الثلج

1086
01:17:38,445 --> 01:17:41,697
لكنه أخذ الماء فقط 

1087
01:17:43,075 --> 01:17:46,369
"سأعود الآن إلى "روزي

1088
01:17:54,419 --> 01:17:57,755
من أين وجدت الماء؟

1089
01:17:59,049 --> 01:18:02,259
كنت تخفي عنا -
لا تيقظ الآخرين -

1090
01:18:02,386 --> 01:18:04,261
انهم متعبون

1091
01:18:06,556 --> 01:18:09,475
ماذا عنك؟

1092
01:18:09,601 --> 01:18:11,727
لست متعب؟ -
لا -

1093
01:18:12,938 --> 01:18:14,772
ولا أنا

1094
01:18:14,856 --> 01:18:18,275
اشعر أنني بخير لكن
قدمي اليمنى نائمة

1095
01:18:19,945 --> 01:18:21,696
بالكاد أشعر بها

1096
01:18:22,656 --> 01:18:25,032
أخبرني 

1097
01:18:26,076 --> 01:18:30,538
هل علي أن أكتب لـ "روزي" وأخبرها؟

1098
01:18:30,622 --> 01:18:32,581
أم أنتظر حتى اراها

1099
01:18:33,834 --> 01:18:34,959
انتظر حتى تراها

1100
01:18:37,170 --> 01:18:40,423
لكن لا أستطيع أن أمشي إليها هكذا 

1101
01:18:40,507 --> 01:18:43,134
بدون تحذير 

1102
01:18:43,927 --> 01:18:46,804
يجب أن أجد طريقة لأقول لها بهدوء 

1103
01:18:47,639 --> 01:18:48,806
ستكون بخير

1104
01:18:56,690 --> 01:18:59,316
لن أنسى ما فعلته لي

1105
01:18:59,443 --> 01:19:02,903
لو أن هناك شيء أفعله لك أخبرني 

1106
01:19:04,322 --> 01:19:06,407
هناك شيء

1107
01:19:08,076 --> 01:19:10,536
"تذكر أن إسمك "شميدت

1108
01:19:12,831 --> 01:19:14,165
تحبه أكثر من "سميث"؟

1109
01:19:15,167 --> 01:19:17,084
بكثير

1110
01:19:17,169 --> 01:19:19,879
أسرع إنها تنتظر

1111
01:19:22,382 --> 01:19:24,717
الماء الذي كنت تشربه -
روزي" تنتظرك" -

1112
01:19:25,635 --> 01:19:28,179
لم لا تشاركنا؟

1113
01:19:29,473 --> 01:19:31,015
لا تيقظهم

1114
01:19:36,855 --> 01:19:38,898
لم لا تذهب خلفها؟

1115
01:19:39,024 --> 01:19:42,401
إنها تنتظرك في "روزلاند" هل ترى البرق؟

1116
01:20:21,900 --> 01:20:24,568
أين "غاس"؟ -
رمى نفسه -

1117
01:20:26,738 --> 01:20:28,280
لا فائدة 

1118
01:20:28,406 --> 01:20:30,199
لقد سقط

1119
01:20:30,742 --> 01:20:32,368
ماذا حدث؟

1120
01:20:33,995 --> 01:20:35,329
سقط من الجانب

1121
01:20:35,413 --> 01:20:37,498
كان ينادي باسمي هذا ما أيقظني

1122
01:20:38,208 --> 01:20:40,709
لا تتخيل كم مؤلم هذا لي

1123
01:20:40,794 --> 01:20:42,795
طوال الليل أراه 

1124
01:20:42,921 --> 01:20:44,964
يتقلب ويعاني ولا أستطيع فعل شيء

1125
01:20:45,090 --> 01:20:46,924
لماذا لم تتوقف عن التجديف؟

1126
01:20:47,592 --> 01:20:49,718
لماذا؟ -
لمساعدته -

1127
01:20:50,428 --> 01:20:52,680
أفضل طريقة لمساعدته هي تركه 

1128
01:20:54,766 --> 01:20:58,269
لا حق لي بوقفه حتى لو أردت 

1129
01:20:59,729 --> 01:21:02,147
معاق يموت من الجوع والعطش

1130
01:21:03,400 --> 01:21:06,610
ما فائدة الحياة لرجل كهذا؟

1131
01:21:07,237 --> 01:21:09,738
كان يحاول أن يخبرني بشيء
لو أستطيع تذكره 

1132
01:21:10,448 --> 01:21:12,616
انه أفضل الآن وخرج من المتاعب

1133
01:21:12,701 --> 01:21:16,954
شيء عن الماء -
كان يتعذب من العطش -

1134
01:21:17,038 --> 01:21:20,082
أردت أن أبكي لكن لم تأتي الدموع

1135
01:21:20,166 --> 01:21:21,625
كيف ستأتي؟

1136
01:21:22,794 --> 01:21:26,589
اذا كنت أتذكر جيداً الدموع مياه 

1137
01:21:26,673 --> 01:21:28,632
آثار كلوريد الصوديوم

1138
01:21:29,509 --> 01:21:31,176
أليس كذلك؟

1139
01:21:31,303 --> 01:21:33,012
ماذا عن العراق؟

1140
01:21:34,806 --> 01:21:37,141
ما هي التركيبة الكيميائية؟

1141
01:21:37,225 --> 01:21:40,269
الماء مع أثر شيء ما 

1142
01:21:40,353 --> 01:21:42,021
الآن أتذكر 

1143
01:21:43,148 --> 01:21:45,107
قال لي "ويلي" شرب بعض الماء

1144
01:21:45,609 --> 01:21:47,943
أجل تحت قميصه

1145
01:21:59,331 --> 01:22:03,083
أخذت احتياط ملء الزجاجة 
من ضاغط المياه قبل العاصفة 

1146
01:22:03,168 --> 01:22:05,461
تحسباً للطواريء

1147
01:22:05,545 --> 01:22:08,339
ولدي كبسولات طعام وحبوب طاقة أيضاً

1148
01:22:09,925 --> 01:22:11,967
الجميع في الغواصة يستعملها 

1149
01:22:12,594 --> 01:22:15,512
يجب أن تشكروني للرؤية الثاقبة في التفكير 

1150
01:22:16,723 --> 01:22:18,933
للبقاء يجب أن تملك خطة 

1151
01:22:19,893 --> 01:22:22,227
لكن هذا ليس شيء مقلق 

1152
01:22:22,354 --> 01:22:24,563
قريباً سنصل لسفينة المئن 

1153
01:22:24,689 --> 01:22:26,357
ثم نحصل على الماء والطعام 

1154
01:22:28,068 --> 01:22:30,861
سيء أن "شميدت" لم يستطع الانتظار 

1155
01:22:41,206 --> 01:22:43,374
"ارجوك آنسة "آليس

1156
01:24:05,665 --> 01:24:09,668
"حتى وفاتي لن أفهم "ويلي

1157
01:24:09,794 --> 01:24:11,962
أو ما فعله

1158
01:24:12,047 --> 01:24:15,841
أولاً حاول قتلنا بالقذائف

1159
01:24:15,967 --> 01:24:19,094
لكننا أخرجناه من البحر

1160
01:24:19,179 --> 01:24:22,806
أخذناه معنا وشاركناه بكل شيء

1161
01:24:23,808 --> 01:24:26,518
قد تظنه سيكون ممتناً

1162
01:24:26,644 --> 01:24:29,146
كل ما يفعله هو التآمر علينا 

1163
01:24:31,858 --> 01:24:34,359
ثم ترك "غاس" يموت عطشاً

1164
01:24:35,445 --> 01:24:37,529
ماذا تفعل بشخص كهذا؟

1165
01:24:41,493 --> 01:24:44,495
ربما أحدنا يجب أن يحاول التجديف

1166
01:24:46,331 --> 01:24:47,664
إلى أين؟

1167
01:24:48,833 --> 01:24:50,417
لماذا؟

1168
01:24:53,088 --> 01:24:56,381
عندما قتلنا الألماني قتلنا المركبة

1169
01:24:56,508 --> 01:25:00,344
كلا مازلنا نملكها 

1170
01:25:00,470 --> 01:25:03,097
من؟

1171
01:25:10,688 --> 01:25:12,356
انتهينا

1172
01:25:13,650 --> 01:25:15,526
هل أنت خائفة؟

1173
01:25:15,610 --> 01:25:18,237
لا أظن هذا 

1174
01:25:20,115 --> 01:25:22,908
اذا خرجنا من هنا

1175
01:25:23,034 --> 01:25:25,661
كنت سأطلب منك الزواج

1176
01:25:28,248 --> 01:25:30,040
ماذا كنت ستقولي؟

1177
01:25:30,959 --> 01:25:33,210
كنت سأوافق

1178
01:25:37,549 --> 01:25:40,801
حسناً مهما يحدث 

1179
01:25:41,845 --> 01:25:43,637
أريدك أن تتزوجيني

1180
01:25:44,389 --> 01:25:46,640
أهنئكم 

1181
01:25:46,724 --> 01:25:48,851
حسناً فرغنا من هذا 

1182
01:25:50,520 --> 01:25:53,063
ماذا نفعل الآن أيها الرجال الصغار؟

1183
01:25:53,189 --> 01:25:56,483
كنت أرمل لـ 18 عاماً 

1184
01:25:57,527 --> 01:25:59,611
لم يكن لدينا أطفال

1185
01:26:00,572 --> 01:26:02,823
كل ما أتركه خلفي

1186
01:26:02,907 --> 01:26:06,160
العديد من ملايين الدولارات 

1187
01:26:06,244 --> 01:26:08,328
آمل أن تفيد أحداً

1188
01:26:08,413 --> 01:26:11,999
إذاً سنستلقي ونموت

1189
01:26:12,083 --> 01:26:15,627
فقط لأن البطل الخارق الألماني ذهب 

1190
01:26:15,753 --> 01:26:18,380
الندم الوحيد هو 

1191
01:26:18,464 --> 01:26:20,340
أنني في النهاية 

1192
01:26:20,425 --> 01:26:22,426
دخلت العصابات

1193
01:26:24,637 --> 01:26:27,264
لم نكن عصابة عندما قتلناه

1194
01:26:27,348 --> 01:26:29,516
كنا عصابة عندما جلسنا متفرجين 

1195
01:26:29,601 --> 01:26:31,643
سجناء لرجل أنقذناه 

1196
01:26:31,769 --> 01:26:34,354
أسرى له نطيعمه

1197
01:26:34,439 --> 01:26:36,356
ننعشه 

1198
01:26:36,441 --> 01:26:38,233
لأنه كان لطيف وقوي

1199
01:26:38,318 --> 01:26:40,444
لأخذنا لمعسكر اعتقال 

1200
01:26:41,487 --> 01:26:44,698
بحق الله أنظروا إليكم

1201
01:26:44,782 --> 01:26:49,369
سي جي" رجل صنع ذاته"

1202
01:26:50,455 --> 01:26:52,164
من ماذا؟

1203
01:26:52,290 --> 01:26:56,627
طالما أنك جالس هنا
تفكر بآخر وصية وعهدة 

1204
01:26:56,753 --> 01:26:59,296
سأكتب نقش ضريحك الآن

1205
01:26:59,422 --> 01:27:02,174
ريت" لقد استسلم"

1206
01:27:02,300 --> 01:27:05,010
هذا ينطبق عليك أيضاً

1207
01:27:05,136 --> 01:27:09,348
جيد أن لا مكان في صدرك 
لحرف آخر: ميم مستسلم 

1208
01:27:13,102 --> 01:27:16,355
وأنت لا بأس بأن تنظر وتثق بأحد 

1209
01:27:17,649 --> 01:27:19,483
ماذا عن مساعدته؟

1210
01:27:21,402 --> 01:27:23,070
ماذا حل بنا؟

1211
01:27:23,947 --> 01:27:28,158
لسنا فقط ندع النازي يجدف
عنا بل ويفكر أيضاً

1212
01:27:28,243 --> 01:27:30,535
الآلهات والسمك الصغير

1213
01:27:40,421 --> 01:27:43,048
ليس لدينا حبوب طاقة 

1214
01:27:43,174 --> 01:27:46,843
لكن المحيط مليء بالسمك 

1215
01:27:46,928 --> 01:27:48,512
لماذا لا نمسك؟

1216
01:27:48,638 --> 01:27:51,139
حاولنا هذا ليس لدينا طعم

1217
01:27:51,224 --> 01:27:54,851
"بالطبع لدينا طعم, ساعة "كارتيير

1218
01:27:55,770 --> 01:27:57,229
هل تمزحين؟

1219
01:27:57,355 --> 01:28:00,482
أمزح؟ أنا أجوع

1220
01:28:00,566 --> 01:28:03,402
ماذا تنتظرون؟

1221
01:28:03,528 --> 01:28:05,737
اين السنارة؟

1222
01:28:12,453 --> 01:28:14,413
غذي الحبل

1223
01:28:15,206 --> 01:28:16,832
ليس فقط الطعام بل النفط

1224
01:28:16,916 --> 01:28:19,710
سنخرج الزيت من السمك وهو أفضل من الماء 

1225
01:28:19,794 --> 01:28:22,921
أنا نصحت بالطعم وأعرف جيداً
لي جزء منه

1226
01:28:23,047 --> 01:28:24,923
لم آكل سمك نيء من قلم

1227
01:28:25,049 --> 01:28:26,800
أنا فعلت, ليس سيء 

1228
01:28:26,884 --> 01:28:29,511
لا تعول على دجاجة قبل أن تفقس

1229
01:28:29,595 --> 01:28:31,596
ماذا تقصد؟

1230
01:28:31,723 --> 01:28:34,266
لم تأتي سمكة مسكينة تعض على هذا 

1231
01:29:22,857 --> 01:29:25,108
إنها سمكة جيدة -
احذر -

1232
01:29:37,121 --> 01:29:39,122
هناك سفينة

1233
01:29:44,295 --> 01:29:47,214
سحقاً.. سواري

1234
01:30:10,154 --> 01:30:11,780
إنها سفينة مؤن 

1235
01:30:13,491 --> 01:30:15,909
ويلي" له الكلمة الأخيرة بهذا"

1236
01:30:16,035 --> 01:30:20,831
بعض أفضل أصدقائي في معسكر الاعتقال

1237
01:30:20,957 --> 01:30:25,168
هل تعتقدون أن لديهم قهوة حقيقية؟

1238
01:30:26,629 --> 01:30:29,756
مرحباً -
ماذا قال؟ -

1239
01:30:29,841 --> 01:30:32,384
يقول أجل لديه القهوة

1240
01:30:32,510 --> 01:30:34,428
و "وينر شنيتزل" لحم الحجل
وكوارع الخنازير

1241
01:30:34,512 --> 01:30:38,682
ومخلل الملفوف ومعجنات التفاح الساخنة

1242
01:30:39,934 --> 01:30:42,811
أنظروا إنها تعطي إشارة 

1243
01:30:46,232 --> 01:30:49,151
ماذا يحدث لماذا يعودون؟

1244
01:30:50,862 --> 01:30:53,488
بما نسوا حليب القهوة

1245
01:30:53,573 --> 01:30:55,699
لن يأخذونا

1246
01:30:56,200 --> 01:30:58,201
هذا مستحيل

1247
01:30:58,286 --> 01:31:00,745
لا يمكنهم تركنا هذا غير انساني

1248
01:31:00,872 --> 01:31:03,915
بل هذا انتهاك للقانون الدولي

1249
01:31:04,876 --> 01:31:07,919
والآن هناك عاصفة

1250
01:31:08,045 --> 01:31:11,047
كلا هذا إطلاق نار

1251
01:31:13,092 --> 01:31:15,385
فكرة جيدة الخروج من هنا

1252
01:31:17,305 --> 01:31:20,682
أعتقد أننا نقصف من جانبنا

1253
01:31:21,517 --> 01:31:22,767
انهم يطلقون علينا

1254
01:31:22,894 --> 01:31:24,561
ما الأمر؟ ألا يرونا؟

1255
01:31:24,687 --> 01:31:27,105
لا يمكن إعطاؤهم إشارة؟ -
بماذا؟ -

1256
01:31:27,231 --> 01:31:29,608
أين نذهب؟

1257
01:31:31,903 --> 01:31:33,361
ما أفضل مكان للذهاب؟

1258
01:31:38,784 --> 01:31:41,077
إنها تتحرك تجاهنا أسرع

1259
01:31:42,413 --> 01:31:44,623
ألا يمكنكم التجديف أسرع؟

1260
01:32:41,931 --> 01:32:43,181
استريح

1261
01:32:51,023 --> 01:32:53,608
لقد أصابوها

1262
01:33:01,659 --> 01:33:03,368
انتبهوا 

1263
01:33:16,382 --> 01:33:18,508
إنها تسقط -
وبسرعة -

1264
01:33:20,011 --> 01:33:21,344
ليس السرعة الكافية لي

1265
01:33:39,947 --> 01:33:42,407
هذا يصفي الحساب 

1266
01:33:43,200 --> 01:33:46,244
وصلت سفينتنا ستكون هنا في 20 دقيقة

1267
01:33:46,370 --> 01:33:50,540
ماذا نستعمل للاشارة؟ -
انتظر حتى تقترب -

1268
01:33:52,376 --> 01:33:55,378
عدنا للعمل ثانيةً

1269
01:34:05,765 --> 01:34:08,892
آمل أن السيدة "سبنسر" لم تقلق كثيراً

1270
01:34:08,976 --> 01:34:10,935
من هذه؟ -
زوجتي -

1271
01:34:11,062 --> 01:34:12,687
هل أنت متزوج؟

1272
01:34:12,813 --> 01:34:15,440
هذا يحدث للجميع

1273
01:34:16,734 --> 01:34:18,276
عشرين دقيقة؟

1274
01:34:18,402 --> 01:34:20,779
يا إلهي شعري أظافري وجهي

1275
01:34:20,905 --> 01:34:22,405
أبدو مرعبة

1276
01:34:27,203 --> 01:34:29,663
خذي -
كلا أنت أولاً -

1277
01:34:29,789 --> 01:34:33,667
أجل لأن أحد أفضل أصدقائي في الجيش

1278
01:34:33,793 --> 01:34:36,419
جميل جداً -
الفتى في المدرسة الثانوية -

1279
01:34:37,088 --> 01:34:38,463
حقاً؟ ما اسمه؟

1280
01:34:38,589 --> 01:34:40,006
"جورج"

1281
01:34:42,093 --> 01:34:44,511
عائلة جميلة -
شكراً -

1282
01:34:44,637 --> 01:34:47,555
هل تدرك أنني لا أعرف اسمك الأخير؟

1283
01:34:50,935 --> 01:34:54,104
"غاريت"

1284
01:34:54,230 --> 01:34:57,273
هل لي حضور؟ كيف أبدو؟

1285
01:34:57,358 --> 01:34:59,526
كمليون -
خمسين ألف -

1286
01:34:59,610 --> 01:35:02,112
أنا أدين لك بخمسين

1287
01:35:02,238 --> 01:35:05,448
لقد نسيت الجولة الأخيرة -
لن أنساها أبداً -

1288
01:35:06,117 --> 01:35:07,867
لا تكن سخيفاً

1289
01:35:07,952 --> 01:35:09,994
سيجد طريقة لخصم ضريبة الدخل

1290
01:35:10,121 --> 01:35:12,914
أبداً -
ولا تنسى -

1291
01:35:13,040 --> 01:35:15,417
أنت تدين لي سوار 

1292
01:35:16,335 --> 01:35:18,420
وآلة كاتبة

1293
01:35:18,504 --> 01:35:20,338
وكاميرا

1294
01:35:34,311 --> 01:35:37,689
شكراً لكم -
أمسك يده وخذ المعطف -

1295
01:35:40,735 --> 01:35:44,612
مهلاً هل نسيتم أمر "ويلي"؟

1296
01:35:44,697 --> 01:35:46,531
هذا مختلف إنه مصاب

1297
01:35:46,657 --> 01:35:47,866
ارمي به

1298
01:35:48,492 --> 01:35:52,579
لا تكن سخيفاً إنه ضعيف 
إنه طفل

1299
01:36:00,296 --> 01:36:02,380
الطفل معه لعبة

1300
01:36:02,506 --> 01:36:05,508
كان يجب تفتيشه -
هل رأيت؟ -

1301
01:36:05,593 --> 01:36:08,887
لا يمكن معاملتهم كبشر يجب إبادتهم 

1302
01:36:15,186 --> 01:36:17,645
اهدأ سنهتم به

1303
01:36:21,984 --> 01:36:24,319
يقول ألن تقتلوني؟

1304
01:36:24,445 --> 01:36:26,654
سأقوم بربطه حتى يهتم به طبيب السفينة

1305
01:36:26,781 --> 01:36:29,199
ألن تقتلوني؟

1306
01:36:29,283 --> 01:36:31,743
ماذا تفعل بشخص كهذا؟

1307
01:36:31,869 --> 01:36:33,369
لا أعرف 

1308
01:36:33,496 --> 01:36:36,206
كنت أفكر بالسيدة "هيغلي" وطفلها 

1309
01:36:36,332 --> 01:36:38,249
"و "غاس

1310
01:36:38,375 --> 01:36:41,503
ربما هم يستطيعوا الإجابة
--- ترجمة صهيب: الشهير بجهة سيادية ---

