1
00:00:00,007 --> 00:00:28,910
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة  #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}

2
00:02:48,854 --> 00:02:50,720
دقيقه وإثنتين وخمسين ثانية بالضبط

3
00:02:50,814 --> 00:02:52,057
هذا ممتاز

4
00:03:25,628 --> 00:03:29,129
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** مــــن (روســــيـــا) مــــــع حـــــبـــــي **

5
00:05:44,654 --> 00:05:48,401
{\an8}<font color=#C6CC95>"بطولة (فينيسيا) الدولية للأساتذة"</font>

6
00:05:44,403 --> 00:05:49,904
{\an8}<font color="#00ffff">"المباراة النهائية"</font>
{\an6}<font color="#ff0000">"ماك آدامز) يمثل (كندا) باللون الأسود)"</font>
{\an4}<font color="#FF8000">"كرونستين) يمثل (تشيكوسلوفاكيا) باللون الأبيض) "</font>

7
00:06:15,565 --> 00:06:16,058
كِش ملك

8
00:06:19,486 --> 00:06:21,568
الحصان يأكل الفيل

9
00:06:24,825 --> 00:06:27,408
الحصان يأكل الفيل

10
00:06:59,152 --> 00:07:01,400
<font color="#138ce9">"مطلوب حضورك على وجه السرعة"</font>

11
00:07:14,000 --> 00:07:16,287
الملك يأكل الطابيه الثانية

12
00:07:16,377 --> 00:07:18,960
الملك يأكل الطابيه الثانية

13
00:07:30,016 --> 00:07:31,928
الوزير يأكل الملك

14
00:07:34,603 --> 00:07:36,471
الوزير يأكل الملك

15
00:07:46,950 --> 00:07:48,736
مبروك يا سيدي

16
00:07:48,827 --> 00:07:50,098
مباراة ناجحة

17
00:08:14,687 --> 00:08:18,851
سايميس". السمكة المقاتلة"
مخلوقات رائعة

18
00:08:18,942 --> 00:08:21,730
شجاعة، ولكنها غبيه في النهاية

19
00:08:21,819 --> 00:08:23,840
... نعم، إنها غبية

20
00:08:24,364 --> 00:08:27,857
إلا في بعض الحالات
... مثل الحالة التي لدينا هنا

21
00:08:27,951 --> 00:08:30,238
... والتي تترك الآخرين ليتقاتلا

22
00:08:32,246 --> 00:08:34,328
... بينما تنتظر هي

23
00:08:38,836 --> 00:08:41,453
تنتظر حتى يصاب المنتصر
... بالإجهاد الشديد

24
00:08:41,589 --> 00:08:43,876
... بحيث لا يستطيع أن يدافع عن نفسه

25
00:08:44,884 --> 00:08:46,590
... "ومن مثل منظمة "سبيكتر

26
00:08:47,470 --> 00:08:48,960
تُهاجم

27
00:08:50,431 --> 00:08:52,593
أجد بأن المقارنة مسلّية

28
00:08:52,684 --> 00:08:54,724
... منظمتنا لم ترتب لكِ

29
00:08:54,811 --> 00:08:56,597
... "لتأتي الى هنا من "روسيا

30
00:08:56,688 --> 00:08:58,976
لمجرد التسلية يا رقم ثلاثه

31
00:09:02,361 --> 00:09:03,840
(أدخل يا (كرونستين

32
00:09:04,196 --> 00:09:05,527
... إجلسي يا رقم ثلاثة

33
00:09:05,614 --> 00:09:07,696
... بينما نستمع للرقم خمسة

34
00:09:07,783 --> 00:09:09,023
بما سينصحنا به

35
00:09:09,118 --> 00:09:11,860
(أتمنى بأن تكون جهود (كرونستين
... كمدير للتخطيط

36
00:09:11,954 --> 00:09:15,163
ستستمر بالنجاح مثل مهاراته بالشطرنج

37
00:09:15,249 --> 00:09:16,091
ستكون كذلك

38
00:09:16,583 --> 00:09:18,449
... طبقاً لـتعليماتك

39
00:09:18,544 --> 00:09:21,161
"فقد خططت لـ "سبيكتر
... ليسرق من الروس

40
00:09:21,255 --> 00:09:23,872
... جهاز الــ "ليكتر" التشفيريّ الجديد

41
00:09:23,966 --> 00:09:25,422
... لهذا، فنحن بحاجة لخدمات

42
00:09:25,509 --> 00:09:28,592
عضوة أنثى من قسم التشفير
... "الروسي في "تركيا

43
00:09:28,679 --> 00:09:32,590
والمساعدة من قسم الخدمات البريطانية السريّة

44
00:09:32,850 --> 00:09:35,842
عادة، لا الروس ولا البريطانيّين
... سيكون لديهم علم

45
00:09:35,936 --> 00:09:38,177
بأنهم يعملون لصالحنا الآن

46
00:09:38,272 --> 00:09:39,272
... رقم ثلاثة

47
00:09:39,356 --> 00:09:42,065
هل قسمكٍ مستعد
لتنفيذ توجيهات (كرونستين)؟

48
00:09:42,152 --> 00:09:42,840
نعم يا رقم واحد

49
00:09:43,236 --> 00:09:44,522
... سيتم ترتيب العملية

50
00:09:44,612 --> 00:09:46,523
(طبقاً لخطة (كرونستين

51
00:09:46,614 --> 00:09:48,196
... أنا إخترت فتاة مناسبة

52
00:09:48,283 --> 00:09:50,365
"من القنصلية الروسية في "إسطنبول

53
00:09:50,452 --> 00:09:52,534
... إنها متمكنة، متعاونة

54
00:09:52,620 --> 00:09:55,612
وولاؤها للولاية لا جدال فيه

55
00:09:55,707 --> 00:09:57,323
... وهل أنتِ متأكدة تماماً

56
00:09:57,417 --> 00:09:59,137
بأنها تعتقد بأنك ما زلت
... رئيس العمليات

57
00:09:59,169 --> 00:10:00,876
في المخابرات الروسية؟

58
00:10:00,962 --> 00:10:02,544
... ليس من المرجح بأنها على علم

59
00:10:02,630 --> 00:10:04,337
"بأنّني أعمل الآن لصالح "سبيكتر

60
00:10:04,424 --> 00:10:06,916
موسكو أبقت خبر إنشقاقي
... عنها سراً عن الجميع

61
00:10:07,010 --> 00:10:08,796
إلا من بعض أعضاء اللجنة التنفيذية

62
00:10:08,887 --> 00:10:11,090
لمصلحتكِ، آمل هذا

63
00:10:11,306 --> 00:10:14,924
كرونستين)، أأنت متأكد)
بأن هذه الخطة مُحكمة؟

64
00:10:15,018 --> 00:10:16,589
... نعم، هي كذلك

65
00:10:16,770 --> 00:10:19,558
لأنّني قمت بعمل حساب
... لكل إختلاف ممكن

66
00:10:19,647 --> 00:10:21,229
من الحركة المضادة

67
00:10:21,316 --> 00:10:24,901
(ما الذي يجعلك تعتقد بأن (إم
... رئيس المخابرات البريطانية

68
00:10:24,987 --> 00:10:27,729
سيجبرك عند مواجهتك بخطتك؟

69
00:10:27,823 --> 00:10:30,861
لسبب بسيط، لأنه من الواضح بأن هذا فخ

70
00:10:30,951 --> 00:10:33,238
... قراءاتي عن العقلية البريطانية

71
00:10:33,329 --> 00:10:36,090
... تُفيد بأنهم يتعاملون مع الفخ وكأنه تحدّي

72
00:10:36,457 --> 00:10:38,137
... وبحالتي هذه، فهم لا يمكن أن يُهملوا

73
00:10:38,167 --> 00:10:42,877
حتى يكون هناك فرصة للحصول
على جهاز الــ "ليكتر" التشفيريّ

74
00:10:42,963 --> 00:10:44,920
لقد أرادوا واحدة منذ سنين طويلة

75
00:10:45,007 --> 00:10:47,749
حسناً
كل ما تقوله قد يكون صحيحاً

76
00:10:47,843 --> 00:10:48,340
وماذا أيضاً؟

77
00:10:48,886 --> 00:10:49,921
... بإعتبار التحسينات المضافة

78
00:10:50,012 --> 00:10:53,050
فأعتقد بأن "سبكيتر" ربما يكون
... لديها فرصة الإنتقام الشخصي

79
00:10:53,140 --> 00:10:56,303
... (مقابل مقتل عميلنا الدكتور (نو

80
00:10:56,393 --> 00:10:58,930
وبسبب هذا الرجل، فإن البريطانيّين
... سيستخدمون تقريباً بكل تأكيد

81
00:10:59,021 --> 00:11:00,557
... في مهمة من هذا النوع

82
00:11:00,648 --> 00:11:03,340
(وقد يكون عميلهم (جـيمـس بـوند

83
00:11:03,984 --> 00:11:05,395
... إجعل موته

84
00:11:05,486 --> 00:11:08,590
غير سارّ بشكل خاص ومُهين

85
00:11:09,074 --> 00:11:09,340
جيد

86
00:11:10,367 --> 00:11:13,530
... سأضع خطتي بحيز التنفيذ فوراً

87
00:11:13,620 --> 00:11:15,952
ولن يكون هناك أيّ فشل

88
00:11:57,290 --> 00:11:58,496
! أسرع

89
00:12:05,381 --> 00:12:07,668
"أهلاً بكِ فى جزيرة "سبيكتر
إنه لشرف لي

90
00:12:07,758 --> 00:12:09,069
أتمنى بأنّكِ حظيتِ برحله طيبة

91
00:12:09,093 --> 00:12:10,174
وقتي محدود

92
00:12:10,261 --> 00:12:11,877
هل الرجل الذي طلبته جاهز ؟

93
00:12:11,971 --> 00:12:12,990
ملفه الخاص

94
00:12:13,389 --> 00:12:13,988
جيد

95
00:12:17,602 --> 00:12:20,139
<font color="#00ffff">"دونالد غرانت) مُجرم مُدان)"</font>

96
00:12:20,229 --> 00:12:22,436
<font color="#00ffff">"هرب من سجن (دارتمور) في عام 1960"</font>

97
00:12:22,523 --> 00:12:25,356
<font color="#00ffff">"وتم تجنيده فى (طنجة) في عام 1962"</font>

98
00:12:25,443 --> 00:12:28,060
ممتاز، أين هو الآن؟

99
00:12:28,154 --> 00:12:28,740
عند البحيرة

100
00:12:29,405 --> 00:12:30,240
أحضره الى مكتبي
هلّا فعلت؟

101
00:12:32,617 --> 00:12:33,987
خذني الى البحيرة

102
00:12:34,703 --> 00:12:35,990
إنها عبر منطقة التدريب

103
00:12:38,290 --> 00:12:40,201
غرانت) هذا هو واحد من أفضل)
الرجال الذين حظينا بهم من قبل قطّ

104
00:12:40,292 --> 00:12:42,624
مهووس بجرائم القتل
... ويعتبر مادّة خامة رائعة

105
00:12:42,711 --> 00:12:44,543
على الرغم من أن طرقه
... بالقتل قاسية قليلاً

106
00:12:44,630 --> 00:12:46,997
... إلا أن إستجابته لتدريباتنا

107
00:12:47,090 --> 00:12:47,990
كانت رائعة للغاية

108
00:13:05,776 --> 00:13:08,234
آمل بأن يلقى مجهودنا هنا موافقتكِ

109
00:13:08,320 --> 00:13:09,512
... التدريب مفيد

110
00:13:10,030 --> 00:13:12,146
ولكن لا يوجد بديل عن الخبرة

111
00:13:12,241 --> 00:13:14,357
أوافقكِ الرأي
نحن نستخدم أهدافاً حيّة أيضاً

112
00:13:28,841 --> 00:13:29,512
إستدعيه

113
00:13:29,926 --> 00:13:30,513
! (غرانت)

114
00:13:55,076 --> 00:13:56,612
يبدو بلياقه كافية

115
00:13:56,703 --> 00:13:59,387
"أرسله لي في "أسطنبول
خلال أربعة وعشرين ساعة

116
00:14:36,558 --> 00:14:39,060
من فضلك، أين هذا العنوان؟

117
00:14:39,809 --> 00:14:40,311
في نهاية هذا الزقاق

118
00:14:41,060 --> 00:14:42,060
شكراً -
العفو -

119
00:15:19,454 --> 00:15:21,765
(من الأمن القومي، أنا (تاتيانا رومانوفا

120
00:15:23,249 --> 00:15:23,761
أدخلي

121
00:15:32,635 --> 00:15:33,762
هل تعرفين من أنا؟

122
00:15:34,762 --> 00:15:35,843
... (العقيد (كليب

123
00:15:35,930 --> 00:15:38,513
"رئيسة غرفة العمليات لدى وكالة "سميرش

124
00:15:39,016 --> 00:15:40,506
... "رأيتكِ ذات مرة في "موسكو

125
00:15:40,601 --> 00:15:43,013
عندما كنت أعمل لدى غرفة التشفير الإنجليزية

126
00:15:43,145 --> 00:15:45,512
هل أخبرتِ أيّ أحد في
القنصلية بأنكِ قادمة لهنا؟

127
00:15:45,606 --> 00:15:46,606
... كلا، الرسالة قالت

128
00:15:46,649 --> 00:15:48,512
نعم، نعم، أعرف
أنا التي أرسلتها

129
00:15:52,947 --> 00:15:55,013
سجل عملكِ ممتاز

130
00:15:55,658 --> 00:15:56,989
البلد فخور بكِ

131
00:15:57,076 --> 00:15:58,513
شكراً لكِ أيتها الرفيقة العقيد

132
00:15:59,703 --> 00:16:01,239
إخلعي سترتكِ

133
00:16:03,958 --> 00:16:04,513
إستديري

134
00:16:08,296 --> 00:16:10,011
أنتِ فتاة حسنة المظهر

135
00:16:10,507 --> 00:16:10,762
إجلسي

136
00:16:16,930 --> 00:16:19,012
أرى بأنكِ تدربتِ على رقص الباليه

137
00:16:19,558 --> 00:16:22,095
ولكن زاد طول قامتي أكثر
... من الحد المطلوب، وهكذا

138
00:16:22,185 --> 00:16:24,512
ثم بعد ذلك، كان لديكِ ثلاثة عاشقين

139
00:16:25,021 --> 00:16:27,388
ما هو الهدف من هذا السؤال الشخصيّ؟

140
00:16:27,482 --> 00:16:29,473
أنتِ لستِ هنا لتطرحي الأسئلة

141
00:16:29,568 --> 00:16:31,513
أنسيتِ مع من تتكلمين؟

142
00:16:34,698 --> 00:16:35,761
كنت واقعة بالحب

143
00:16:36,116 --> 00:16:37,763
وماذا لو لم تكوني واقعة بالحب؟

144
00:16:40,620 --> 00:16:44,012
أفترض بأن هذا قد يعتمد... على الرجل

145
00:16:44,291 --> 00:16:45,513
إجابة معقولة

146
00:16:46,209 --> 00:16:47,512
هذا الرجل على سبيل المثال؟

147
00:16:49,129 --> 00:16:50,263
لا أستطيع أن أجزم

148
00:16:50,630 --> 00:16:53,623
ربما كان طيباً وودوداً تجاهي

149
00:16:53,718 --> 00:16:55,959
... أيتها العريفة، إخترتكِ

150
00:16:56,053 --> 00:16:58,012
... لمهمة بغاية الأهمية

151
00:16:58,598 --> 00:17:00,805
والغرض منها هو
... إعطاء معلومات خاطئة

152
00:17:00,892 --> 00:17:01,973
للأعداء

153
00:17:02,059 --> 00:17:03,800
... إن أنهيتيها بنجاح

154
00:17:03,895 --> 00:17:05,101
فسيتم ترقيتكِ

155
00:17:05,188 --> 00:17:08,512
من الآن فصاعداً، ستنفذي كل ما يقوله لكِ

156
00:17:09,150 --> 00:17:10,013
وإذا رفضت؟

157
00:17:11,235 --> 00:17:14,013
حينها لن تغادري هذه
الغرفة على قيد الحياة

158
00:17:17,575 --> 00:17:18,815
سأطيع أوامركِ

159
00:17:18,910 --> 00:17:21,277
جيد. والآن
فهذه هي تعليماتكِ

160
00:17:21,370 --> 00:17:22,906
أنتِ ستتبعي قيادتي هنا -
نعم -

161
00:17:22,997 --> 00:17:24,453
... ولكن رجل الأمن في القنصلية

162
00:17:24,540 --> 00:17:26,747
... "لا يجب أن يعرف بأنّني في "إسطنبول

163
00:17:26,834 --> 00:17:29,417
فهذه أسرار أعلى من مستواه

164
00:17:29,504 --> 00:17:30,664
لن أبوح بأيّ شيء لأيّ أحد

165
00:17:30,713 --> 00:17:32,511
إن فعلتِ هذا، فسيتم قتلكِ

166
00:17:34,092 --> 00:17:36,010
هيا، هيا يا عزيزتي

167
00:17:36,970 --> 00:17:39,587
أنتِ محظوظة للغاية
... لأنه وقع عليكِ الإختيار

168
00:17:39,681 --> 00:17:42,673
لأداء مثل هذه المهمة البسيطة والسارة

169
00:17:43,602 --> 00:17:47,262
... موظفة إغراء حقيقية

170
00:17:47,898 --> 00:17:49,262
كما نقول

171
00:17:57,241 --> 00:17:58,948
هذه روح رياضية رائعة

172
00:17:59,034 --> 00:18:00,240
ما الذي قلته؟

173
00:18:00,327 --> 00:18:02,910
قلت هذه روح رياضية رائعة
الإستلقاء بهذا الشكل

174
00:18:04,122 --> 00:18:05,533
لم أتمكن من موافقته الرأي بعد الآن

175
00:18:06,259 --> 00:18:08,537
ربما حتى سأتوقف عن
لعب الغولف من أجل هذا

176
00:18:09,086 --> 00:18:09,511
حقاً؟

177
00:18:12,214 --> 00:18:13,262
ليس بالضبط

178
00:18:16,134 --> 00:18:18,511
تذكار من إمرأه غيورة أخرى

179
00:18:19,138 --> 00:18:22,472
نعم، ولكنّني لم أتخلى عن
واحدة منذ ذلك الحين

180
00:18:27,814 --> 00:18:29,012
أعذريني -
ماذا؟ -

181
00:18:34,612 --> 00:18:35,512
أعطيني قميصي، هلّا فعلتِ؟

182
00:18:36,114 --> 00:18:37,262
ما الذي يجري؟

183
00:18:37,490 --> 00:18:38,514
عليّ أن أجري مكالمة هاتفية

184
00:18:38,825 --> 00:18:40,262
ولكننا لم نأكل بعد

185
00:18:40,910 --> 00:18:42,262
! أنا أتضوّر جوعاً

186
00:18:45,415 --> 00:18:46,262
"أجب يا "يونيفكس

187
00:18:46,666 --> 00:18:48,248
جيمس بوند) هنا. حول)

188
00:18:48,334 --> 00:18:50,166
لقد ظل يسأل عنك طول الصباح

189
00:18:50,253 --> 00:18:52,335
أين أنت يا (جيمس) بحق السماء؟

190
00:18:53,965 --> 00:18:56,013
حسناً
كنت أراجع قضية قديمة فحسب

191
00:18:56,509 --> 00:18:58,420
إذن، أنا قضية قديمة الآن
أأنا كذلك؟

192
00:18:58,511 --> 00:18:59,511
صه، مكالمة من المكتب

193
00:19:00,514 --> 00:19:02,255
أخبريه بأنّني بطريقي، هلّا فعلتِ؟

194
00:19:02,349 --> 00:19:03,805
هو ليس بطريقه

195
00:19:03,892 --> 00:19:05,761
! سيلفيا)، تأدبي)

196
00:19:06,020 --> 00:19:07,497
سنقوم بهذا مُجدّداً
قريباً في وقت آخر

197
00:19:07,521 --> 00:19:08,011
سنفعل ماذا؟

198
00:19:08,647 --> 00:19:10,512
آخر مرة قلت هذا
"ذهبت أنت الى "جامايكا

199
00:19:11,066 --> 00:19:13,764
لم أراك منذ ستة أشهر

200
00:19:16,030 --> 00:19:17,750
سأصل لهناك بغضون ساعة -
سأخبره -

201
00:19:19,325 --> 00:19:22,012
إسمع، يبدو بأن قضيتك القديمة
(تبدو ممتعة يا (جيمس

202
00:19:23,454 --> 00:19:25,012
إجعلي الموعد بعد ساعة ونصف

203
00:19:31,378 --> 00:19:32,493
والآن، بالنسبه لهذا الغداء

204
00:19:39,637 --> 00:19:41,512
بالنسبه لمعجزتي القادمة
... فأنا

205
00:19:56,571 --> 00:19:58,061
... ستكون معجزه لو إستطاع شرح

206
00:19:58,156 --> 00:19:59,512
أين كان طوال اليوم

207
00:19:59,949 --> 00:20:03,032
ولكنّني حتى لم أسمع أبداً
(عن (تاتيانا رومانوفا

208
00:20:03,119 --> 00:20:04,530
أمر سخيف، أليس كذلك؟

209
00:20:04,621 --> 00:20:05,827
هذا جنون بكل تأكيد

210
00:20:05,914 --> 00:20:09,373
بالطبع، فتاة تقع بحب صور نجوم سينمائيّة

211
00:20:10,502 --> 00:20:12,163
... ولكنه ليست موظفة آلة روسيّ

212
00:20:12,253 --> 00:20:14,760
... يحمل ملف صور لـعميل بريطاني

213
00:20:15,215 --> 00:20:16,671
إلا إذا كانت مريضة نفسياً

214
00:20:17,842 --> 00:20:19,263
كلا، إنه فخ نوعاً ما

215
00:20:19,928 --> 00:20:21,262
حسناً
... من الواضح بأنه فخ

216
00:20:22,013 --> 00:20:24,926
والطعم هو آلة تشفير
جهاز الــ "ليكتر" الجديد

217
00:20:25,016 --> 00:20:26,261
جهاز الــ "ليكتر"، ولا أقل من هذا

218
00:20:27,353 --> 00:20:29,219
وكالة المخابرات المركزية الأمريكية
ظلت تسعى خلف هذا لسنوات

219
00:20:29,313 --> 00:20:30,262
نعم، ونحن أيضاً

220
00:20:31,273 --> 00:20:33,261
... (عندما إتصلت بـ (كريم بيه

221
00:20:33,859 --> 00:20:35,762
... "رئيس محطة "تي" في "تركيا

222
00:20:35,903 --> 00:20:37,985
... وقالت له بأنها أرادت أن تُكشف

223
00:20:38,447 --> 00:20:40,358
... وقالت بأنها ستُحيل الموضوع لنا

224
00:20:40,449 --> 00:20:41,762
: بشرطٍ واحد

225
00:20:42,493 --> 00:20:44,450
... "أن تذهب الى "إسطنبول

226
00:20:44,537 --> 00:20:46,512
"وتأتي بها هي والآلة الى "إنجلترا

227
00:20:48,624 --> 00:20:51,013
إليك هذه الصورة
تمكن (كريم) من الوصول إليها

228
00:20:51,877 --> 00:20:53,834
أنا لا أعرف الكثير جداً
... عن عمليات التشفير يا سيدي

229
00:20:53,921 --> 00:20:57,263
ولكن جهاز الــ "ليكتر" يمكنها
تشفير إشاراتهم السرية

230
00:20:58,342 --> 00:21:01,300
الموضوع كله رائع للغاية
ومن الممكن أن يتحقق فعلاً

231
00:21:02,740 --> 00:21:04,012
... هذا حدث لي

232
00:21:04,807 --> 00:21:07,720
إضافةً لهذا، فالروس ليسوا
بحالة تسمح لهم بالخداع مؤخراً

233
00:21:09,646 --> 00:21:12,012
حسناً، أنا لست مشغولاً
جداً بهذه اللحظة يا سيدي

234
00:21:12,774 --> 00:21:15,013
لقد تم حجز رحلة طيران لك في
الساعه الثامنة والنصف صباحاً

235
00:21:15,360 --> 00:21:17,476
إن كان هناك أيّ فرصة للحصول
... "على جهاز الــ "ليكتر

236
00:21:17,571 --> 00:21:19,012
فعلينا السعي خلفها بكل بساطة

237
00:21:19,531 --> 00:21:21,943
... لو إفترضنا بأنها ستقابلني بشحما ولحمها

238
00:21:22,033 --> 00:21:23,761
فماذا سيحدث إن لم تعجبها مواصفاتي؟

239
00:21:24,202 --> 00:21:25,263
إعتبر بأنك أعجبتها فحسب

240
00:21:27,289 --> 00:21:28,263
... (آنسة (موني بيني

241
00:21:28,373 --> 00:21:30,262
أطلبي من ضابط المعدات
أن يدخل من فضلكِ

242
00:21:31,418 --> 00:21:33,204
... الفرع "كيو" قام بوضع

243
00:21:33,295 --> 00:21:35,457
حقائب ذات شكل جميل معاً من أجلنا

244
00:21:35,547 --> 00:21:37,761
نحن نعطي هذا لكل العملاء
... "من فئة  "صفرين

245
00:21:40,010 --> 00:21:41,671
... حقيبه جلد سوداء عادية

246
00:21:41,762 --> 00:21:45,012
تحتوي على عشرين حاوية
للذخائر هنا وهنا

247
00:21:49,436 --> 00:21:52,013
والآن، إن إقتلعت الغطاء
... فستجد الذخيره بالداخل

248
00:21:54,275 --> 00:21:57,108
وفي هذا الجانب
... سكين رمي مسطحة

249
00:21:57,195 --> 00:22:00,012
إضغط على هذا الزر
فتخرج السكين

250
00:22:02,408 --> 00:22:04,319
... بداخل الحقيبة ستجد

251
00:22:04,410 --> 00:22:07,198
... "بندقية قناص طراز "ايه آر - سبعة

252
00:22:07,288 --> 00:22:08,762
... عيار خمسة وعشرين

253
00:22:09,207 --> 00:22:11,699
مزودة بعدسة تعمل
... بالأشعة تحت الحمراء

254
00:22:14,712 --> 00:22:16,623
... لذا، إن سحبت هذا الحبل

255
00:22:16,714 --> 00:22:18,455
فستجد خمسين جنيه ذهبي بالداخل

256
00:22:18,549 --> 00:22:20,039
خمسة وعشرين في كل طرف

257
00:22:21,969 --> 00:22:23,380
والآن، أنظر بحرص شديد

258
00:22:23,471 --> 00:22:25,512
... "علبة عادية من بودرة "التاليك

259
00:22:25,890 --> 00:22:28,131
ولكن في داخلها غاز مسيل الدموع

260
00:22:28,226 --> 00:22:31,013
إنها تدخل بالحقيبة
... عكس هذا الجانب هكذا

261
00:22:31,979 --> 00:22:34,013
وهي ممغنطة بحيث لا تسقط

262
00:22:34,607 --> 00:22:35,761
أغلق الحقيبة

263
00:22:36,360 --> 00:22:38,262
... والآن، عادةً، لتفتح الحقيبة هكذا

264
00:22:38,695 --> 00:22:40,512
فحرّك المقابض إلى الجوانب

265
00:22:40,906 --> 00:22:44,240
إن فعلت هذا ، فستنفجر العبوة بوجهك

266
00:22:45,285 --> 00:22:47,012
... والآن، لتجنب إنفجار العبوة

267
00:22:47,996 --> 00:22:50,013
... قم بتدوير المقابض بشكل أفقي

268
00:22:50,749 --> 00:22:51,512
... هكذا

269
00:22:52,251 --> 00:22:54,333
ومن ثم إفتح بشكل عاديّ

270
00:22:55,671 --> 00:22:56,762
والآن، جرب هذا

271
00:22:59,800 --> 00:23:02,667
هل أدير المقابض هكذا؟

272
00:23:02,761 --> 00:23:03,262
هذا صحيح

273
00:23:04,263 --> 00:23:05,761
ومن ثم إفتح بشكل عاديّ

274
00:23:07,975 --> 00:23:09,716
أفهمت هذا؟ -
نعم، أعتقد ذلك -

275
00:23:09,810 --> 00:23:11,642
أهذا هو كل شيء يا سيدي؟ -
نعم، شكراً جزيلاً -

276
00:23:11,728 --> 00:23:12,511
شكراً لك

277
00:23:13,814 --> 00:23:16,012
هذه هدية عيد ميلاد مجيد مقرفة

278
00:23:16,608 --> 00:23:18,729
لم يكن عليّ أن أفكّر بأنّني
سأحتاجها بهذه المهمة يا سيدي

279
00:23:18,778 --> 00:23:20,314
المهام كلها مُهمة، خذها معك

280
00:23:20,405 --> 00:23:21,512
"حظاً موفقاً يا "007

281
00:23:22,156 --> 00:23:22,513
شكراً لك يا سيّدي

282
00:23:28,288 --> 00:23:30,673
مرة أخرى تحاولين التنصّت
يا صديقتي العزيزة

283
00:23:31,040 --> 00:23:33,372
وتذكرة طائرة واحدة
رجل محظوظ

284
00:23:33,459 --> 00:23:35,013
أنا لم أذهب الى "إسطنبول" أبداً

285
00:23:35,628 --> 00:23:38,086
ألم تذهبي الى "إسطنبول" أبداً؟ -
كلا -

286
00:23:38,172 --> 00:23:40,513
حيث ضوء القمر في "البوسفور" لا يُقاوم؟

287
00:23:42,468 --> 00:23:44,762
ربما عليّ أن أجعلك
تأخذني هناك يوماً ما

288
00:23:46,264 --> 00:23:47,880
لقد حاولت كل الطرق الأخرى

289
00:23:47,974 --> 00:23:49,012
... (عزيزتي (موني بيني

290
00:23:49,183 --> 00:23:51,424
كما تعلمين، فأنا لم أنظر لإمرأه أخرى قطّ

291
00:23:51,519 --> 00:23:52,850
حقاً يا (جيمس)؟

292
00:23:52,937 --> 00:23:53,262
نعم

293
00:23:54,647 --> 00:23:56,263
دعيني أخبركِ بسرّ العالم

294
00:24:00,069 --> 00:24:03,358
<font color="#FF8000">(آنسة (موني بيني"
"أطلبي من (007) ترك الصورة</font>

295
00:24:03,657 --> 00:24:06,513
<font color="#FF8000">"أنا متأكد بأنه سيعرف السيدة عندما يقابلها"</font>

296
00:24:20,118 --> 00:24:21,613
<font color="#ff0000">"من (روسـيا) مع حبـي"</font>

297
00:24:22,843 --> 00:24:23,262
حظاً موفقاً

298
00:24:24,011 --> 00:24:25,501
وداعاً -
وداعاً -

299
00:24:38,734 --> 00:24:42,398
<font color="#00ffff">مرحباً يا (لندن)، رحلتكم"
"(بي أيه - آي)، هبطت للتو في (إسطنبول)</font>

300
00:24:45,033 --> 00:24:46,068
سيد (بوند)؟

301
00:24:46,159 --> 00:24:47,262
خذ هذه

302
00:24:47,535 --> 00:24:49,446
كريم بيه) أرسل لك سيارة يا سيدي)

303
00:24:49,537 --> 00:24:52,262
حسناً
أيمكنني إستعارة عود ثقاب؟

304
00:24:52,707 --> 00:24:53,512
أنا أستخدم ولاعة

305
00:24:54,042 --> 00:24:55,077
... تلك ما زالت هي الأفضل

306
00:24:55,168 --> 00:24:56,512
حتى تظهر عيوبها

307
00:24:56,795 --> 00:24:57,263
بالضبط

308
00:24:57,879 --> 00:24:59,262
سأذهب لإحضار السيارة يا سيدي

309
00:25:36,293 --> 00:25:37,909
... إقترح (كريم بيه) بأن تقابله

310
00:25:38,004 --> 00:25:39,586
قبل ذهابك الى الفندق يا سيدي

311
00:25:39,672 --> 00:25:40,960
هل يناسبك هذا؟

312
00:25:41,424 --> 00:25:41,960
حسناً

313
00:25:56,355 --> 00:25:57,641
... أفترض بأنه من المألوف

314
00:25:57,732 --> 00:25:59,848
أن نضع رجالاً لتعقبك في هذه الأنحاء

315
00:25:59,942 --> 00:26:00,960
نعم يا سيدي

316
00:26:01,152 --> 00:26:04,486
"اليوم ستكون سيارة "سيتروين
رقم "إتش 31854" في الخدمة

317
00:26:04,572 --> 00:26:06,710
إنهم بلغاريّين يعملون لحساب الروس

318
00:26:06,949 --> 00:26:08,485
إنهم يتبعوننا ونحن نتبعهم

319
00:26:08,576 --> 00:26:10,614
لدينا نوع من التفاهم

320
00:26:10,704 --> 00:26:11,960
إنهم ودودين للغاية

321
00:27:11,849 --> 00:27:15,092
يا صديقي، أدخل، أدخل

322
00:27:15,186 --> 00:27:17,928
سررت برؤيتك
"أهلاً بك فى "إسطنبول

323
00:27:18,022 --> 00:27:19,444
... شكراً لك لإرسالك السيارة

324
00:27:19,732 --> 00:27:22,269
ولكنها تبقيك على إتصال بي بالأحرى

325
00:27:22,360 --> 00:27:24,194
(أنت في البلقان الآن يا سيد (بوند

326
00:27:24,529 --> 00:27:26,944
اللعب مع الروس يُلعب بشكل مختلف هنا

327
00:27:27,448 --> 00:27:28,944
... بالنسبه لأمور الروتين اليومي

328
00:27:29,367 --> 00:27:31,984
فنحن لن نجعل الموضوع صعباً للغاية
بمواصلة مراقبة بعضنا البعض

329
00:27:32,078 --> 00:27:33,694
لذا، إجتمعت من سائقك

330
00:27:34,539 --> 00:27:36,201
إنه شاب ذكيّ أيضاً بالمناسبة

331
00:27:36,291 --> 00:27:38,077
لا بد بأن يكون ذكيّاً
فهو إبني

332
00:27:39,211 --> 00:27:39,444
قهوة؟

333
00:27:40,838 --> 00:27:41,944
سكرها وسط

334
00:27:42,381 --> 00:27:43,444
كوبين، سكرها وسط

335
00:27:44,716 --> 00:27:46,194
إنه إبني أيضاً

336
00:27:46,927 --> 00:27:48,944
كل موظفيني المهمين هم أولادي

337
00:27:49,638 --> 00:27:51,879
رابطة الدم هي أفضل حماية في هذاالعمل

338
00:27:51,974 --> 00:27:53,806
لا بد بأن لديك منشأة رائعة هنا

339
00:27:53,892 --> 00:27:55,444
"أكبر عائلة على جدول الرواتب في "تركيا

340
00:27:56,353 --> 00:27:58,970
ليس سيئاً بالنسبة لرجل والذي
... بدأ حياته بقطع السلاسل

341
00:27:59,064 --> 00:28:00,695
وثني القضبان بأسنانه في السيرك

342
00:28:01,650 --> 00:28:03,444
ولكن دعنا نتكلم بشأن عملك هذا

343
00:28:03,777 --> 00:28:05,695
إم) يعتقد بأنّني أضيّع وقتي هنا)

344
00:28:05,946 --> 00:28:07,193
وأنا أيضاً

345
00:28:07,948 --> 00:28:09,438
... إنه صديق قديم لي

346
00:28:09,533 --> 00:28:11,774
وهو يخبرني عن بعض الأمور السيئة

347
00:28:11,869 --> 00:28:15,194
ربما، ولكن اذا كان هناك فرصة
... "للحصول على جهاز الــ "ليكتر

348
00:28:16,290 --> 00:28:16,945
... والآن، أخبرني

349
00:28:17,541 --> 00:28:18,872
أين أستطيع الإتصال بهذه الفتاة؟

350
00:28:18,959 --> 00:28:20,720
قالت بأنها ستقوم بترتيب أمورها

351
00:28:20,753 --> 00:28:21,753
يجب عليك الإنتظار فحسب

352
00:28:26,467 --> 00:28:26,945
شكراً لك

353
00:28:27,927 --> 00:28:30,760
... صديقي، إن كنت تريد نصيحتي فعلاً

354
00:28:30,847 --> 00:28:33,509
فعليك أن تقضي هنا معنا بضعة
... "أيام جميلة في "إسطنبول

355
00:28:33,600 --> 00:28:34,194
... ومن ثمّ

356
00:28:35,810 --> 00:28:36,694
ومن ثمّ تعود للديار

357
00:29:06,634 --> 00:29:08,111
جيمس (بوند)، لدي حجز هنا

358
00:29:08,135 --> 00:29:11,127
سيد (بوند)، غرفتك جاهزة
رقم إثنين وثلاثين

359
00:29:14,141 --> 00:29:15,347
(غرفة رقم إثنين وثلاثين للسيد (بوند

360
00:29:15,434 --> 00:29:16,845
أتمنى بأن تستمتع بإقامتك

361
00:29:16,936 --> 00:29:17,299
شكراً لك

362
00:29:40,542 --> 00:29:41,953
أهناك أيّ شيء آخر يا سيدي؟

363
00:29:42,044 --> 00:29:42,788
كلا، هذا فقط

364
00:29:43,963 --> 00:29:44,539
شكراً لك

365
00:29:45,340 --> 00:29:46,288
شكراً لك يا سيدي

366
00:31:02,126 --> 00:31:03,742
السيد (بوند) هنا -
نعم  -

367
00:31:03,836 --> 00:31:05,201
أخشى بأن هذه الغرفة لا تناسبني

368
00:31:05,296 --> 00:31:06,296
أنا آسفة

369
00:31:06,380 --> 00:31:07,620
السرير صغير جداً

370
00:31:07,715 --> 00:31:08,881
لحظة واحدة يا سيدي

371
00:31:09,133 --> 00:31:10,131
أسمعت هذا؟

372
00:31:10,343 --> 00:31:11,675
... أخبريه بأن هذا هو المتاح

373
00:31:11,762 --> 00:31:13,632
إلا إذا كان يرغب بجَناح العرسان

374
00:31:14,264 --> 00:31:16,881
أنا آسفة يا سيدي
... هذا هو كل المتاح لدينا

375
00:31:16,975 --> 00:31:18,636
ما عدا جَناح العرسان

376
00:31:18,727 --> 00:31:21,185
حسناً، فلنلقي عليه نظرة
فربما يُعجبني

377
00:31:24,107 --> 00:31:25,347
الحمّال سيُريك إياه

378
00:31:25,442 --> 00:31:26,932
سيكون عندك حالاً

379
00:31:28,111 --> 00:31:28,630
جيد

380
00:32:05,358 --> 00:32:05,774
عمل رائع

381
00:32:07,026 --> 00:32:09,024
بمن يشك الروس غير البريطاني؟

382
00:32:09,821 --> 00:32:11,357
... "الحرب الباردة في "إسطنبول

383
00:32:11,447 --> 00:32:14,023
لن تظل باردة لأكثر من هذا لفترة أطول

384
00:32:35,930 --> 00:32:37,263
! (علي كريم بيه)

385
00:32:48,527 --> 00:32:50,013
! (علي كريم بيه)

386
00:32:54,116 --> 00:32:55,762
! (علي كريم بيه)

387
00:33:11,049 --> 00:33:13,541
ألست سعيداً برؤيتي
هذا الصباح يا حبيبي؟

388
00:33:13,635 --> 00:33:14,762
بل بقمة سعادتي

389
00:33:18,557 --> 00:33:19,262
... أنا

390
00:33:21,269 --> 00:33:23,012
ألم أعد أسعدك بعد الآن؟

391
00:33:24,522 --> 00:33:25,262
إهدأي

392
00:33:31,988 --> 00:33:33,512
العودة لمناجم الملح

393
00:33:59,140 --> 00:34:00,261
حاذر بشأن هذه الأوراق

394
00:34:01,434 --> 00:34:03,802
حسناً، من الفائز؟

395
00:34:04,438 --> 00:34:05,512
كان لديّ زوار

396
00:34:06,273 --> 00:34:07,767
كانت هناك قنابل مزروعة
... على الحائط بالخارج

397
00:34:08,776 --> 00:34:10,266
... بمؤقت لتقتلني في مكتبي

398
00:34:10,861 --> 00:34:11,896
... ولكن لحسن الحظ

399
00:34:11,987 --> 00:34:14,267
كنت أستريح على الأريكة لبضعة دقائق

400
00:34:14,823 --> 00:34:16,517
لقد غادرت الفتاة وهي بحالة عصبية

401
00:34:16,784 --> 00:34:18,268
أعرفت بأن تقنياتك بأنها عنيفة للغاية؟

402
00:34:19,745 --> 00:34:22,266
لا أستطيع أن أفهم الخرق المفاجيء للهدنة

403
00:34:22,540 --> 00:34:23,826
... هذا ليس حال أصدقاؤنا الروس

404
00:34:23,916 --> 00:34:25,017
بأن يخرقوا السلام بهذه الطريقة

405
00:34:25,459 --> 00:34:26,767
تصرف غير مسئول تماماً

406
00:34:27,211 --> 00:34:28,939
أعتقد بأن زيارتي قد يكون لها علاقه بهذا

407
00:34:28,963 --> 00:34:30,017
فلنحاول ونعرف هذا

408
00:34:39,431 --> 00:34:40,267
أغلق بعدنا

409
00:34:46,146 --> 00:34:47,637
يا له من منزل رائع الذي تملكه هنا

410
00:34:47,732 --> 00:34:49,973
... لقد بناه الإمبراطور (كونستانتين) كمستودع

411
00:34:50,110 --> 00:34:51,692
منذ ألف وستمائة عام

412
00:34:51,778 --> 00:34:52,267
حقاً؟

413
00:34:54,281 --> 00:34:55,018
هاك

414
00:35:24,853 --> 00:35:26,305
تدريبي اليومي

415
00:35:26,605 --> 00:35:28,555
في الساعه الحادية عشر صباحاً
والثالثة بعد الظهر

416
00:35:31,027 --> 00:35:32,306
إربطه جيداً
هلّا فعلت؟

417
00:35:42,288 --> 00:35:43,055
إنتبه لرأسك الآن

418
00:35:52,381 --> 00:35:54,055
أسفل القنصلية الروسية

419
00:35:57,261 --> 00:35:58,555
هدية من قواتكم البحرية

420
00:36:01,724 --> 00:36:02,930
... لقد تم طرد أصدقاؤنا

421
00:36:03,017 --> 00:36:04,257
... أثناء قيام وزارة الأشغال العامة

422
00:36:04,352 --> 00:36:05,555
بعمل خرائط مساحية

423
00:36:05,853 --> 00:36:09,187
القصة كانت بأن حركة المرور
... الثقيلة أثرت على الأساسات

424
00:36:09,273 --> 00:36:10,873
وفي الوقت الذي تم الإعلان
... بأن المكان آمن

425
00:36:10,900 --> 00:36:12,055
قمت بتركيب هذا

426
00:36:12,778 --> 00:36:15,395
أستطيع أن أفهم بأن كل شيء
قاله عنك (إم) إن كان صحيحاً

427
00:36:15,489 --> 00:36:17,306
أتعرف لماذا أستمر بهذا العمل الجنوني؟

428
00:36:18,283 --> 00:36:20,741
ربما تجد أيّ عمل بيع السجاد مملاً

429
00:36:20,827 --> 00:36:23,055
يا صديقي، لا بد بأنك قاريء أفكار

430
00:36:24,623 --> 00:36:26,305
... (رئيس المجلس هو اللواء (فاسلي

431
00:36:26,667 --> 00:36:28,555
... مدير المخابرات العسكرية

432
00:36:28,752 --> 00:36:32,305
(وعلى يساره (كوسلوفيسكي
... رئيس الأمن

433
00:36:33,215 --> 00:36:35,555
وأمامه (بينز) أحد عملائه

434
00:36:38,261 --> 00:36:40,055
... لا أستطيع رؤية وجه الرجل الآخر

435
00:36:40,639 --> 00:36:42,175
الرجل الذي ينهره اللواء

436
00:36:48,522 --> 00:36:50,555
إنه يوبخه بشدة بسبب أمر فعله

437
00:36:51,024 --> 00:36:53,055
من السيء للغاية أننا لا
نستطيع أن نسمع ما نراه

438
00:36:53,902 --> 00:36:54,555
... أخبرني

439
00:36:55,237 --> 00:36:57,275
هل فتاتنا (رومانوفا) جاءت
لهذة الغرفة من قبل قطّ؟

440
00:36:57,365 --> 00:36:59,056
أحياناً، ومعها رسائل

441
00:37:00,243 --> 00:37:01,806
أستطيع رؤية وجه الرجل الآخر الآن

442
00:37:04,997 --> 00:37:07,614
كريلينكو)، لقد عاد إذن)

443
00:37:09,127 --> 00:37:10,805
بلغاري أخر يستخدمونه كقاتل

444
00:37:12,130 --> 00:37:14,055
إنه الرجل الذي يزرع المتفجرات فحسب

445
00:37:15,967 --> 00:37:17,805
... كانت لديّ مشكلة معه من قبل

446
00:37:18,970 --> 00:37:21,305
"ولكنه بقي خارج "إسطنبول
لأكثر من عام حتى الآن

447
00:37:22,724 --> 00:37:24,805
ألقِ نظرة. أنت ستتذكره

448
00:37:25,601 --> 00:37:27,555
هذا الرجل يقتل من أجل المتعة الشخصية

449
00:37:30,106 --> 00:37:31,305
وجه لطيف

450
00:37:32,442 --> 00:37:35,055
لحظة فحسب
لقد دخلت فتاة للتو

451
00:37:35,403 --> 00:37:36,768
(من المحتمل بأنها (رومانوفا

452
00:37:36,863 --> 00:37:38,555
إنها الوحيدة المسموح لها بالدخول

453
00:37:39,116 --> 00:37:40,305
كيف تبدو بالنسبة لك؟

454
00:37:44,663 --> 00:37:46,055
... بالرؤية من هذه الزاوية

455
00:37:46,665 --> 00:37:48,304
فالأمور تبدو أنيقة بشكل لطيف

456
00:37:54,548 --> 00:37:56,305
أريد أن أقابلها شخصياً

457
00:37:57,509 --> 00:37:58,305
نعم

458
00:37:59,511 --> 00:38:01,297
أيمكنك أن تجلب لي خريطه لهذا المكان؟

459
00:38:01,513 --> 00:38:02,555
آمل لو إستطعت

460
00:38:03,223 --> 00:38:04,784
... ولكن لا بد من وجود الرسم الأصلي

461
00:38:04,808 --> 00:38:05,805
موضوع في مكان ما

462
00:38:06,018 --> 00:38:07,305
سأتحرى عن هذا الأمر

463
00:38:10,355 --> 00:38:12,141
... والآن، أنا بحاجة للقليل من الوقت

464
00:38:12,232 --> 00:38:14,055
لكي أتعامل مع (كريلينكو) القذر هذا

465
00:38:14,359 --> 00:38:16,504
سيكون من الأفضل بألا
تبقى في الفندق الليلة

466
00:38:16,528 --> 00:38:16,803
تعال

467
00:38:27,874 --> 00:38:29,956
"أفهم الآن لماذا تحتفظ بسيارة "الرولز

468
00:38:30,043 --> 00:38:31,659
... واحد من أولادي يقودها

469
00:38:31,753 --> 00:38:33,055
... وبها إثنين من الدمى بالخلف

470
00:38:33,922 --> 00:38:35,253
في الإتجاه الآخر

471
00:38:35,340 --> 00:38:36,555
سيتبعونها لساعات

472
00:38:38,760 --> 00:38:40,305
سيعجبك أصدقائي الغجر

473
00:38:41,137 --> 00:38:43,305
أنا أستخدمهم مثلما
يستخدم الروس البلغاريّين

474
00:38:43,723 --> 00:38:45,683
أخشى بأن هذا قد أنشأ بينهم عداوة

475
00:38:49,813 --> 00:38:51,555
(أنظروا، لقد جاء (كريم بيه

476
00:38:58,988 --> 00:39:01,025
مرحباً يا (كريم بيه)
أهلاً بك

477
00:39:06,205 --> 00:39:07,616
(مرحباً يا (كريلينكو

478
00:39:08,791 --> 00:39:10,782
نحن سنتحرك الآن، هيا

479
00:39:19,969 --> 00:39:22,305
مرحباً يا (كريم بيه)
أهلاً بك

480
00:39:24,932 --> 00:39:26,555
يبدو بأنّنا أتينا في الليلة الخطأ

481
00:39:27,101 --> 00:39:28,370
... فتاتين تقعان بحب نفس الرجل

482
00:39:28,394 --> 00:39:29,704
وكل واحده تريد قتل الأخرى

483
00:39:29,728 --> 00:39:31,305
... لا بد بأن يتم الترتيب بالطريقة الغجرية

484
00:39:31,897 --> 00:39:33,250
... وبصفتي صديق للعائلة

485
00:39:33,274 --> 00:39:34,674
فأعتقد بأنه سيُسمح لنا بالبقاء

486
00:39:35,234 --> 00:39:36,555
تفضلوا، تفضلوا

487
00:39:36,902 --> 00:39:38,563
نحن مدعوين الى الطاولة

488
00:39:38,654 --> 00:39:40,691
أتمنى بأن تستطيع الأكل بأصابعك

489
00:39:40,781 --> 00:39:40,555
! (كريم بيه)

490
00:39:49,624 --> 00:39:52,036
راكي)، أحضري المشروب)

491
00:39:52,460 --> 00:39:53,555
تفضل يا سيدي

492
00:41:09,997 --> 00:41:10,643
! أسرعوا

493
00:42:15,273 --> 00:42:17,709
أخبر مضيفنا بأن كرمه يغمرني

494
00:42:18,443 --> 00:42:20,901
الضيف يعبر لك عن إمتنانه لإستضافتك

495
00:42:20,987 --> 00:42:22,193
شكراً لك
شكراً لك

496
00:42:30,079 --> 00:42:30,560
أدخلي

497
00:42:34,307 --> 00:42:34,808
تعالوا هنا

498
00:42:37,159 --> 00:42:40,408
(نزار) -
لا تتعاركن الآن، فيما بعد -

499
00:42:42,760 --> 00:42:44,546
... بغضّ النظر عمّا يحدث الآن

500
00:42:44,636 --> 00:42:45,922
فلا تفعل أو تقول شيئاً

501
00:42:45,908 --> 00:42:54,409
{\an7}سنبدأ بالفعالية الآن، يرجى منكم عدم النزاع"
"والإتفاق وإنتظار ما الذي سيقرر بشأنكم

502
00:42:50,809 --> 00:42:54,393
إنه يسأل عن إمكانية وقف
العداوة وتركهم القتال

503
00:42:54,480 --> 00:42:55,957
... كبار العشيرة هم من سيقرروا

504
00:42:55,981 --> 00:42:57,500
من التي ستتزوج بإبن الرئيس

505
00:42:57,524 --> 00:43:00,812
أنتِ لن تربحي هذا
بل أنا التي ستتزوج بإبن الرئيس

506
00:43:02,738 --> 00:43:03,773
... إنها تقول

507
00:43:03,864 --> 00:43:06,401
نعم
أعتقد بأنّني فهمت هذا بدون الترجمة

508
00:45:52,536 --> 00:45:53,617
! شكراً لك

509
00:46:17,187 --> 00:46:19,724
هيا، أسرعوا، أسرعوا

510
00:46:36,331 --> 00:46:38,789
هل حصلت على (كريلينكو)؟ -
كلا -

511
00:46:40,210 --> 00:46:42,121
دقيقة واحدة، هاكِ
شكراً لكِ

512
00:46:42,713 --> 00:46:43,828
أنت قاتلت بشكل جيد

513
00:46:43,922 --> 00:46:45,333
أنا لست سوى رجل عجوز بائس

514
00:46:47,718 --> 00:46:50,506
إنهم يجعلون واحداً من
البلغار المجروحين يتكلم

515
00:46:50,595 --> 00:46:53,678
كريم بيه)، سنجعله يتكلم)

516
00:46:53,765 --> 00:46:55,847
لقد كنت أنا من يسعون خلفه

517
00:46:55,934 --> 00:46:58,552
لماذا قد يريدونني أن أبتعد عن طريقهم؟

518
00:46:59,564 --> 00:47:02,352
سيتوجب علينا أن نجد
... مخبأ (كريلينكو) غداً

519
00:47:02,442 --> 00:47:04,860
وفي هذه الأثناء
سأتولى أمر هذا المنكر

520
00:47:05,486 --> 00:47:11,027
شكراً لإنقاذك حياتي
أهلاً وسهلاً بك بيننا

521
00:47:12,243 --> 00:47:14,154
فارفا)، شكراً لك لإنقاذك حياته)

522
00:47:14,245 --> 00:47:15,544
أنت تُـُعتبر إبنه الآن

523
00:47:17,582 --> 00:47:18,293
شكراً لك

524
00:47:19,250 --> 00:47:20,545
أود أن أطلب منه معروفاً

525
00:47:20,960 --> 00:47:22,291
أيمكنه أن يوقف شجار الفتيات؟

526
00:47:22,378 --> 00:47:24,044
أيمكنك إيقاف شجار الفتيات؟

527
00:47:24,978 --> 00:47:29,728
يا لك من رجل ذو قلب رقيق
ولكنّني أوافق على طلبك

528
00:47:30,428 --> 00:47:32,044
... إنه يقول بأن قلبك رقيق للغاية

529
00:47:32,138 --> 00:47:33,503
... لكي تكون غجري حقيقي

530
00:47:33,598 --> 00:47:35,229
ولكنه سيتركك لتقرر المسألة

531
00:47:37,477 --> 00:47:39,228
كما لو أنه ليس لديّ مشاكل بالقدر الكافي

532
00:47:52,951 --> 00:47:54,475
... فارفا) قال بأن القرار لك)

533
00:47:55,454 --> 00:47:58,475
لذا، قرر أنت، فكلاهما لك

534
00:48:04,755 --> 00:48:05,975
ربما يستغرق هذا بعض الوقت

535
00:48:37,080 --> 00:48:38,981
مع السلامة

536
00:48:40,500 --> 00:48:42,363
هل أخذت الطرد الذي في الفندق؟

537
00:48:42,460 --> 00:48:43,514
إنه على المقعد

538
00:48:45,171 --> 00:48:45,765
شكراً لك

539
00:48:49,717 --> 00:48:52,584
مع السلامة، وداعاً -
مع السلامة، نراكم قريباً -

540
00:49:02,021 --> 00:49:04,266
لقد حاول (كريلينكو) إغتيالي مرتين

541
00:49:04,691 --> 00:49:06,265
... في هذه المرة الثالثة، سينجح

542
00:49:06,734 --> 00:49:08,265
... إلا اذا نِلتُ منه أنا أولاً

543
00:49:09,029 --> 00:49:10,265
وهذا ما سأفعله الليلة

544
00:49:10,698 --> 00:49:12,016
ليس بحالة ذراعك هذه
فلن تفعل

545
00:49:12,825 --> 00:49:14,015
من الأفضل أن تترك الأمر لي

546
00:49:15,202 --> 00:49:16,765
أنا مدين لك بالكثير بالفعل

547
00:49:17,204 --> 00:49:18,765
كيف يمكن لصديق أن يكون مديناً؟

548
00:49:29,049 --> 00:49:29,514
هاك

549
00:49:34,555 --> 00:49:35,765
عدسة تعمل بالأشعه تحت الحمراء

550
00:50:11,259 --> 00:50:12,280
... أولادي

551
00:50:13,220 --> 00:50:14,780
سيقرعون جرس بابه

552
00:50:15,430 --> 00:50:16,761
لديه ممر هروب خاص

553
00:50:21,978 --> 00:50:23,280
جرب هذا للتقدير

554
00:50:28,360 --> 00:50:30,192
هل تلاحظ أيّ شيء؟ -
ليس بعد -

555
00:50:30,278 --> 00:50:32,862
لديها فم جميل
(هذه الفتاة (أنيتا

556
00:50:32,949 --> 00:50:34,690
نعم، أفهم ما تقصده

557
00:50:37,787 --> 00:50:39,152
... بذراع أو بدون ذراع

558
00:50:39,247 --> 00:50:40,780
فلا بد بأن أسحب هذا الزناد

559
00:50:42,250 --> 00:50:43,786
إن كان بإمكانك بحسب ظنّك

560
00:50:44,669 --> 00:50:46,280
تذكر، لديك طلقة واحدة

561
00:50:46,587 --> 00:50:47,780
هذه الطلقة ستكفي

562
00:50:59,141 --> 00:51:00,381
أسرع، إنه قادم

563
00:51:12,071 --> 00:51:13,311
أسرع

564
00:51:24,293 --> 00:51:25,635
هذا يدفع الكثير من الديون

565
00:51:28,005 --> 00:51:29,385
كان من الواجب أن تبقي فمها مغلقاً

566
00:52:04,042 --> 00:52:04,592
آلو؟

567
00:52:05,585 --> 00:52:07,593
وجبة إفطار لفرد واحد
في التاسعة من فضلك

568
00:52:08,838 --> 00:52:10,841
... تين أخضر، زبادي

569
00:52:11,716 --> 00:52:12,841
وقهوة سادة بالكامل

570
00:52:13,593 --> 00:52:14,093
شكراً لك

571
00:53:29,254 --> 00:53:30,560
تبدو عليك الدهشة

572
00:53:31,423 --> 00:53:33,060
ظننت بأنك كنت تتوقع قدومي

573
00:53:35,260 --> 00:53:36,809
(إذن، فأنتِ (تاتيانا رومانوفا

574
00:53:37,721 --> 00:53:39,309
(أصدقائي يدعونني بــ (تانيا

575
00:53:40,432 --> 00:53:42,058
(وأصدقائي يدعونني بــ (جيمس بوند

576
00:53:45,770 --> 00:53:48,478
... والآن، بما أننا تعارفنا بشكل مناسب

577
00:53:49,107 --> 00:53:51,314
إحذر، الأسلحة تضايقني

578
00:53:52,819 --> 00:53:53,560
أنا آسف

579
00:53:54,070 --> 00:53:56,310
أنا بنفسي مُتضايق قليلاً

580
00:53:56,990 --> 00:54:00,559
أنت تبدو تماماً مثل ... مثل صُورتك

581
00:54:01,536 --> 00:54:03,558
أنتِ واحدة من أجمل الفتيات
التي سبق وأن رأيتهنّ قطّ

582
00:54:03,830 --> 00:54:06,618
شكراً لك، ولكنّني أعتقد
بأن فمي كبير جداً

583
00:54:07,834 --> 00:54:09,308
كلا
إنه بالمقاس المناسب

584
00:54:11,213 --> 00:54:12,309
بالنسبه لي، هو هكذا

585
00:54:16,343 --> 00:54:17,059
نعم

586
00:54:19,513 --> 00:54:21,174
أهي هنا؟ -
ما هي؟ -

587
00:54:22,892 --> 00:54:24,809
"آلة التشفير، جهاز الــ "ليكتر

588
00:54:26,395 --> 00:54:28,310
أعلينا أن نتكلم بشأنها الآن؟

589
00:54:31,192 --> 00:54:32,808
أم أنها في القنصلية الروسية؟

590
00:54:36,697 --> 00:54:38,059
نعم

591
00:54:39,658 --> 00:54:43,309
نعم، سأحتاج لخريطة للمكان

592
00:54:44,205 --> 00:54:46,947
إن إستطعتِ أن تحصلي على واحدى
... "فيمكننا أن نتقابل عند مسجد السيدة "صوفيا

593
00:54:47,041 --> 00:54:48,060
كما لو أننا سائحين

594
00:54:48,209 --> 00:54:50,216
... لماذا لا تطلب مني هذا

595
00:54:51,463 --> 00:54:51,560
لاحقاً؟

596
00:54:55,050 --> 00:54:56,560
والآن، ما الذي تبحثين عنه؟

597
00:54:56,843 --> 00:54:58,060
ندبتك

598
00:54:58,386 --> 00:55:01,550
... كما ترى، فأنا أعرف عنك كل شيء

599
00:55:01,181 --> 00:55:02,310
من ملفك

600
00:55:02,557 --> 00:55:03,310
أتعرفين فعلاً؟

601
00:55:04,142 --> 00:55:06,558
آمل بألا يكون قد خاب أملكِ

602
00:55:08,355 --> 00:55:09,310
... سأخبرك

603
00:55:13,735 --> 00:55:14,809
في الصباح

604
00:56:01,409 --> 00:56:02,945
... نحن نقترب الآن

605
00:56:03,035 --> 00:56:06,869
من الركن الأكثر أهمية من
... (مسجد السيدة (صوفيا

606
00:56:06,956 --> 00:56:10,870
بما في ذلك هذين العمودين
... الحمرواين الرائعين اللذين

607
00:56:10,960 --> 00:56:13,782
... "اللذين سُرقا وهُربا من "مِصر

608
00:56:14,297 --> 00:56:17,791
... وأمامهما قارورة من المرمر

609
00:56:17,885 --> 00:56:20,377
... "أُحضرت من "بيرغامو

610
00:56:20,470 --> 00:56:24,422
"وهي مدينة تاريخية بالقرب من "سيميرنا

611
00:56:24,975 --> 00:56:29,172
يعود تاريخها إلى فترة (الإسكندر) العظيم

612
00:56:29,855 --> 00:56:32,597
... في حوالي عام 1648

613
00:56:32,691 --> 00:56:37,673
قام السلطان (مُراد) الرابع
"بإحضارها من "بيرغامو

614
00:56:37,821 --> 00:56:39,437
... كانت تـُستخدم

615
00:56:39,531 --> 00:56:42,023
... كينبوع للوضوء

616
00:56:42,117 --> 00:56:43,671
... وتحتوي

617
00:56:44,161 --> 00:56:46,671
على آلاف اللترات من المياه

618
00:56:47,664 --> 00:56:51,422
... بعد ينبوع الوضوء

619
00:56:51,627 --> 00:56:53,083
... سنذهب إلى

620
00:56:53,170 --> 00:56:56,879
... عمود غاية بالأهمية هناك

621
00:56:56,965 --> 00:56:59,422
... ومعروف منذ قرون

622
00:56:59,760 --> 00:57:02,422
... (عمود السيدة (صوفيا

623
00:57:02,847 --> 00:57:04,258
للمُريدين

624
00:57:04,349 --> 00:57:07,172
... عشرات الآلاف من الناس

625
00:57:07,477 --> 00:57:09,559
... كانوا يأتون للتمنّي هنا

626
00:57:09,646 --> 00:57:12,729
... ويتشبثون بأيديهم

627
00:57:12,815 --> 00:57:16,173
وبأصابعهم في الفتحة

628
00:58:32,313 --> 00:58:35,021
أعدك بأنّه لم يكن واحداً
من رجالي الذي قتله

629
00:58:35,108 --> 00:58:36,658
هو لم يمُت بسبب عمره الكبير

630
00:58:37,027 --> 00:58:39,282
كل ما أعرفه هو أنه وفّر عليّ العمل

631
00:58:40,280 --> 00:58:41,816
... بمجرد أن شاهد الفتاة

632
00:58:41,906 --> 00:58:44,022
... كان من الواضح بأنها كُشفت، لذا

633
00:58:44,117 --> 00:58:45,658
وهو لم يُقتل بسبب هذا

634
00:58:47,787 --> 00:58:50,747
فلنقل فقط بأن "إسطنبول" مدينة قاسية

635
00:58:51,207 --> 00:58:53,699
(فلنرى كيف أن خريطة (تانيا
... للقنصلية الروسية

636
00:58:53,793 --> 00:58:55,910
سيتم مقارنتها بخرائط مهندسيك

637
00:58:56,379 --> 00:58:57,459
... هذه هي غرفة المؤتمرات

638
00:58:57,505 --> 00:58:58,908
في القنصلية الروسية

639
00:58:59,215 --> 00:59:00,546
نعم، هذا متطابق

640
00:59:00,633 --> 00:59:02,409
... وهذه هنا هي غرفة الإتصالات

641
00:59:03,094 --> 00:59:04,160
مشابهة تماماً

642
00:59:04,929 --> 00:59:06,689
والآن، فهي تقول بأنها
... "تعمل هناك مع آلة "ليكتر

643
00:59:06,723 --> 00:59:08,213
في كل يوم بين
الساعة الثانية والثالثة

644
00:59:08,308 --> 00:59:10,160
وكيف ستحضر هيَ لنا الآلة؟

645
00:59:10,436 --> 00:59:12,247
ستترك هذه المسألة لي
وهي ستفعل أيّ شيء أقوله لها

646
00:59:14,065 --> 00:59:14,660
أيّ شيء؟

647
00:59:15,274 --> 00:59:17,908
(عزيزي (جيمس
أنت لا تستخدم عقلك

648
00:59:18,736 --> 00:59:20,660
كل شيء يبدو بالغ السهولة بالنسبة لي

649
00:59:20,946 --> 00:59:22,658
نحن حتى لا نعرف إن كانت تقول الحقيقة

650
00:59:22,948 --> 00:59:24,910
حسناً، أنوي أن أكتشف هذا -
أين؟ -

651
00:59:25,201 --> 00:59:25,871
في الفندق؟

652
00:59:27,244 --> 00:59:28,484
كلا، هيَ لن تذهب لهناك مُجدّداً

653
00:59:28,579 --> 00:59:29,621
إنها تقول بأن هذا بالغ الخطورة

654
00:59:30,206 --> 00:59:30,871
... اللعبة القديمة

655
00:59:31,916 --> 00:59:34,122
أعطي الذئب قطعة صغيرة
ثم أبقه جائعاً

656
00:59:34,835 --> 00:59:37,121
يا صديقي، لقد نالت منك بشدّة

657
00:59:37,671 --> 00:59:38,620
هذا لا يهم

658
00:59:40,341 --> 00:59:42,753
كل ما أريد هو جهاز الـ "ليكتر"؟ -
كل ما تريده؟ -

659
00:59:43,719 --> 00:59:45,122
أأنت واثق بأن هذا هو كل ما تريده؟

660
00:59:46,972 --> 00:59:47,371
! حسناً

661
01:00:33,687 --> 01:00:34,693
مشهد جميل

662
01:00:34,938 --> 01:00:36,695
جيمس)، علينا أن نغادر من هنا الآن)

663
01:00:37,775 --> 01:00:40,016
... إذا أبلغ هذا العميل بأنّني قابلتك

664
01:00:40,111 --> 01:00:41,727
لا تقلقي. لن يُبلغ

665
01:00:41,821 --> 01:00:44,193
! ولكنك لا تستوعب مدى الخطورة

666
01:00:46,450 --> 01:00:47,553
! جيمس)، أنظر)

667
01:00:47,577 --> 01:00:48,193
! إبتسمي

668
01:00:53,082 --> 01:00:54,945
صورة أخرى
للخلف قليلاً

669
01:01:02,008 --> 01:01:03,195
... بالنسبه للآلة

670
01:01:03,926 --> 01:01:06,945
هذا هو كل ما يهمك
وليس أنا

671
01:01:07,513 --> 01:01:08,694
العمل أولاً

672
01:01:09,390 --> 01:01:11,848
... أعلم، بمجرد أن تحصل على ما تريده

673
01:01:11,934 --> 01:01:13,194
لم أحصل عليها بعد

674
01:01:13,603 --> 01:01:15,444
... ولكن إن حدثتيني عن الآلة

675
01:01:15,605 --> 01:01:18,444
فبعد هذا، لن نظل نعمل دائماً
في الوقت المخصص للشركة

676
01:01:18,942 --> 01:01:20,945
حسناً
ما الذي تريد أن تعرفه؟

677
01:01:25,449 --> 01:01:27,656
تكلمي من خلال هذا
... أجيبي على أسئلتي

678
01:01:27,743 --> 01:01:29,444
بهدوء ولكن بوضوح

679
01:01:32,789 --> 01:01:34,444
ما هو حجم الآلة؟

680
01:01:35,500 --> 01:01:36,194
... مثل

681
01:01:37,336 --> 01:01:38,693
مثل آلة كاتبة

682
01:01:38,879 --> 01:01:39,444
الوزن؟

683
01:01:40,839 --> 01:01:44,195
حوالى عشرة كيلوغرامات
... في غلاف بني اللون

684
01:01:45,177 --> 01:01:46,542
بنيّ مثل عينيك

685
01:01:46,637 --> 01:01:47,444
فلنبقي حديثنا تقنياً

686
01:01:48,305 --> 01:01:50,195
تدرّج ذاتي أم يدوي؟

687
01:01:52,976 --> 01:01:55,843
كلاهما، بداخلها جهاز تعويضي

688
01:01:55,938 --> 01:01:57,444
... جيمس)، أليس بإمكاننا)

689
01:01:58,190 --> 01:01:58,944
ليس الآن

690
01:02:00,484 --> 01:02:01,693
تحدثي من خلال الكاميرا

691
01:02:02,237 --> 01:02:03,194
كم عدد المفاتيح؟

692
01:02:03,738 --> 01:02:05,570
المفاتيح الرمزية أم التشفيرية؟

693
01:02:05,657 --> 01:02:06,194
كلاهما

694
01:02:06,991 --> 01:02:10,404
يوجد أربعة وعشرين مفتاح رمزيّ
... وستة عشر مفتاح تشفيريّ

695
01:02:10,495 --> 01:02:12,156
... وهي موضوعة في فتحة

696
01:02:12,247 --> 01:02:14,579
... والرسالة تخرج على الورق

697
01:02:14,666 --> 01:02:16,444
... من فتحة أخرى على الجانب الآخر

698
01:02:17,001 --> 01:02:19,288
<i>(والميكانيكية هي... (جيمس</i>

699
01:02:19,379 --> 01:02:22,417
جيمس)، هل ستمارس معي)
الحب طوال الوقت في "إنجلترا"؟

700
01:02:22,507 --> 01:02:24,944
في الليل والنهار
أكملي الحديث عن الميكانيكية

701
01:02:25,176 --> 01:02:26,694
... نعم، الميكانيكية

702
01:02:27,595 --> 01:02:31,338
عندما كان يتم إصلاحها
... فأنا رأيت ما بداخلها

703
01:02:31,432 --> 01:02:33,423
... وكان هناك العديد من الأقراص المثقوبة

704
01:02:33,518 --> 01:02:35,304
... مصنوعة على ما أعتقد من النحاس

705
01:02:35,395 --> 01:02:36,944
... بضوء صغير

706
01:02:37,063 --> 01:02:39,020
... ويا حبيبي، أخبرني بالحقيقة

707
01:02:39,107 --> 01:02:41,693
أأنا مُثيرة مثل كل هذه الفتيات الغربيات؟

708
01:02:42,193 --> 01:02:44,561
ذات مرة، عندما كنت
... "مع (إم) في "طوكيو

709
01:02:44,655 --> 01:02:46,441
كانت لنا تجربة مثيرة

710
01:02:46,532 --> 01:02:48,444
(شكراً لكِ يا آنسة (موني بيني
هذا كل شيء. هذا كل شيء

711
01:02:55,207 --> 01:02:56,368
! لاحقاً
! لاحقاً

712
01:02:57,251 --> 01:02:59,162
هذه الأقراص النحاسية المثقوبه
والضوء الخفيف

713
01:02:59,253 --> 01:03:01,444
الضوء، الضوء

714
01:03:01,547 --> 01:03:03,083
<i>جيمس)، إقترب أكثر)</i>

715
01:03:03,173 --> 01:03:04,379
أريد أن أهمس لك بأمر

716
01:03:04,466 --> 01:03:05,695
أكملي بالأمر الذي كنت تخبريني به

717
01:03:06,051 --> 01:03:07,758
كلا، ليس هذا
بل بشأن الميكانيكية

718
01:03:07,845 --> 01:03:10,086
(يا آنسة (موني بيني
... بما أنكِ تستمعين بلا شك

719
01:03:10,180 --> 01:03:12,842
فربما يمكنكِ أن تنزعي الكابل
... النص يقول

720
01:03:13,517 --> 01:03:16,305
... البضاعة تبدو أصلية. توقف"

721
01:03:16,395 --> 01:03:18,444
"إستمر بدءاً من الصفقة
(إمضاء (إم

722
01:03:20,232 --> 01:03:22,944
والآن، كل ما يجب عليّ عمله
هو أن أخبر الفتاة بالتاريخ

723
01:03:24,194 --> 01:03:25,194
الثالث عشر؟

724
01:03:26,280 --> 01:03:27,195
الرابع عشر

725
01:03:43,381 --> 01:03:44,281
تصريحك؟

726
01:03:46,259 --> 01:03:47,030
تصريحك؟

727
01:03:47,427 --> 01:03:48,917
أدخل -
شكراً لك -

728
01:03:58,271 --> 01:03:59,666
تصريح من فضلك

729
01:04:00,899 --> 01:04:02,531
ساعتك، أهي مضبوطة؟

730
01:04:03,360 --> 01:04:04,400
دائماً

731
01:04:05,070 --> 01:04:05,898
بالطبع

732
01:04:07,645 --> 01:04:08,647
! (غريغوري)

733
01:04:22,546 --> 01:04:23,661
معذرةً

734
01:04:23,756 --> 01:04:25,747
أقلت بأن ساعتك كانت مضبوطة؟

735
01:04:25,841 --> 01:04:27,548
... الساعات الروسية دائماً

736
01:05:00,836 --> 01:05:02,497
أهذا هو جهاز الـ "ليكتر"؟ -
نعم -

737
01:05:05,006 --> 01:05:06,150
هاكِ، خذي هذا
إنه مجرد عاز مسيل للدموع

738
01:05:06,174 --> 01:05:07,585
ظننت بأنه من أجل الغد

739
01:05:07,676 --> 01:05:09,212
ولكن اليوم هو الثالث عشر
أليس كذلك؟

740
01:05:09,302 --> 01:05:11,418
إنه وقت عصيب للإيمان بالخرافات
! تعالي

741
01:05:20,689 --> 01:05:21,256
هيا، أسرعي

742
01:05:41,127 --> 01:05:42,038
أبقي رأسكِ منخفضاً

743
01:05:49,343 --> 01:05:50,040
فلنعُد للداخل

744
01:05:54,765 --> 01:05:55,790
! من هنا، بسرعة

745
01:06:43,565 --> 01:06:48,605
<font color="#FF8000">القطار سيغادر خلال دقائق"
"على المسافرين الصعود</font>

746
01:06:54,868 --> 01:06:55,306
ما الأمر؟

747
01:06:56,203 --> 01:06:58,057
بينز). رجل الأمن الروسي)

748
01:06:59,915 --> 01:07:00,806
هيا، لا عليكِ

749
01:07:03,586 --> 01:07:05,055
! أسرعوا
! أسرعوا

750
01:07:09,425 --> 01:07:13,840
القطار يتحرك، عليّ أن أذهب
(شاهدت (رومانوفا

751
01:07:27,819 --> 01:07:30,555
ها هو واحد منهم
وهناك الشخص الآخر

752
01:07:42,667 --> 01:07:44,056
جوازات سفركم

753
01:07:44,502 --> 01:07:46,056
الصور لا تعطيكم شكلكم

754
01:07:47,006 --> 01:07:49,307
من النادر أن أرى زوجين وسيمين

755
01:07:49,675 --> 01:07:52,057
(السيد والسيدة (ديفيد سومريست

756
01:07:52,720 --> 01:07:54,056
(إسمكِ هو (كارولاين

757
01:07:54,263 --> 01:07:56,556
كارولاين)، أحب هذا الإسم)

758
01:07:56,807 --> 01:07:58,326
... أنتِ ترافقينني برحلة عمل

759
01:07:58,350 --> 01:07:59,715
"بطريق عودتنا الى "ديربشاير

760
01:07:59,810 --> 01:08:00,800
من أجل أطفالنا؟

761
01:08:01,228 --> 01:08:03,556
ليس لدينا أطفال -
ولا حتى طفل واحد صغير؟ -

762
01:08:03,856 --> 01:08:04,551
ليس بعد

763
01:08:05,441 --> 01:08:07,102
أنا أحب العائلات الكبيرة

764
01:08:07,192 --> 01:08:10,435
في الواقع، حياتي كلها
كانت مُكرسة للعائلات الكبيرة

765
01:08:10,529 --> 01:08:11,307
هذا ما سمعته

766
01:08:12,557 --> 01:08:13,111
(تانيا) -
نعم؟ -

767
01:08:13,198 --> 01:08:15,307
أبقي الباب مُغلقاً
سأقرعه ثلاثة مرات

768
01:08:15,659 --> 01:08:16,307
حسناً

769
01:08:18,412 --> 01:08:19,823
سأذهب لمقابلة المُحصل الآن

770
01:08:19,913 --> 01:08:21,055
أأنت متأكد بأنه سيتعاون؟

771
01:08:21,540 --> 01:08:22,556
لقد قمنا بعمل سابقاً

772
01:08:23,500 --> 01:08:25,616
... سيوقف القطار عند الحدود البلغارية

773
01:08:25,711 --> 01:08:27,306
حيث سينتظر أولادي بسيارة

774
01:08:28,213 --> 01:08:30,125
سنكون هناك حوالي الساعة السادسة

775
01:08:30,216 --> 01:08:31,307
ومهبط الطائرة؟

776
01:08:31,718 --> 01:08:32,556
عشرون ميلاً

777
01:08:42,520 --> 01:08:43,885
"الطائره مُجدولة للذهاب الى "أثينا

778
01:08:43,980 --> 01:08:45,556
أنت ستكون في "لندن" صباح الغد

779
01:08:45,940 --> 01:08:47,306
"سنشرب نخب هذا في "لندن

780
01:08:54,074 --> 01:08:57,567
إذن، فنحن بطريقنا الى "إنجلترا "فعلاً

781
01:08:57,661 --> 01:09:00,153
نعم. وأمامنا يومين كشهر عسل

782
01:09:00,246 --> 01:09:02,829
شهر عسل؟
وليس لديّ شيء لأرتديه

783
01:09:05,001 --> 01:09:06,457
جهاز العروس خاصتك

784
01:09:06,544 --> 01:09:07,307
! (جيمس)

785
01:09:08,296 --> 01:09:09,307
لحظة واحدة

786
01:09:18,391 --> 01:09:20,806
! غير معقول

787
01:09:21,102 --> 01:09:23,184
! (جيمس)
! (جيمس)

788
01:09:23,270 --> 01:09:24,681
! أنظر

789
01:09:24,772 --> 01:09:26,308
! أنظر

790
01:09:37,952 --> 01:09:38,807
هنا

791
01:09:45,376 --> 01:09:49,306
"سأرتدي هذا في ساحة "بيكاديللي

792
01:09:50,339 --> 01:09:51,057
لن تفعلي هذا

793
01:09:51,924 --> 01:09:54,056
لقد أقروا قوانين جديدة هناك للتو

794
01:10:09,985 --> 01:10:11,020
أنتِ الأقرب

795
01:10:11,111 --> 01:10:13,102
حسناً

796
01:10:18,285 --> 01:10:19,696
! جذابة

797
01:10:20,203 --> 01:10:21,657
! جذابة

798
01:10:22,247 --> 01:10:23,988
... (فلنذهب الى عربة المطعم يا (جيمس

799
01:10:24,082 --> 01:10:25,413
لنحتسي ذاك الشراب

800
01:10:25,500 --> 01:10:26,055
بالتأكيد

801
01:10:27,294 --> 01:10:28,556
! جذابة

802
01:10:30,338 --> 01:10:32,056
سنكمل عرض الأزياء لاحقاً

803
01:10:35,635 --> 01:10:37,558
كل شيء مُرتب لي لأوقف القطار

804
01:10:38,139 --> 01:10:39,846
سنخرج من عربة المطعم

805
01:10:39,932 --> 01:10:41,307
إنها في المؤخرة -
حسناً -

806
01:10:41,517 --> 01:10:42,757
سنقابلك هناك في السادسة

807
01:10:42,852 --> 01:10:44,056
أخّر هذا قليلاً فحسب

808
01:10:44,437 --> 01:10:46,098
ولكن توجد تعقيدات بسيطة

809
01:10:46,189 --> 01:10:48,271
... (واحد من رجال الأمن الروس، (بنز

810
01:10:48,357 --> 01:10:50,717
إنه يراقب المطارات والمحطات
... إنه على متن القطار

811
01:10:50,777 --> 01:10:53,735
ولكن لم يكن لديه الوقت ليتصل
بالقنصلية قبل أن يستقل القطار

812
01:10:53,821 --> 01:10:56,091
تحسباً للظروف فحسب، سأبقيه
... برفقتي للساعتين التاليتين

813
01:10:56,115 --> 01:10:57,056
حتى موعد المغادرة

814
01:10:57,658 --> 01:10:59,615
ربما تريدني أن أعرفك عليه

815
01:10:59,702 --> 01:11:00,556
رائع

816
01:11:07,376 --> 01:11:08,306
فحص التذاكر

817
01:11:26,396 --> 01:11:28,103
لا تخف يا صديقي

818
01:11:28,190 --> 01:11:30,556
سنوفر لك الراحة بقدر ما نستطيع

819
01:11:31,735 --> 01:11:33,942
... (والآن،  أنا واثق بأنّ الشيوعي (بنز

820
01:11:34,029 --> 01:11:36,191
سيحظى برحله أكثر أماناً

821
01:11:36,740 --> 01:11:38,307
أنا لست غاضباً بشأن خياطه
أأنت كذلك؟

822
01:11:39,743 --> 01:11:43,281
"جيمس)، الحياة في "إسطنبول)
لن تكون نفسها بدونك

823
01:11:43,372 --> 01:11:44,556
سأراك فى عربة المطعم

824
01:11:46,083 --> 01:11:49,307
أنا حظيت بحياة رائعة بشكل خاص

825
01:11:49,920 --> 01:11:51,661
أتود أن تسمع عنها؟

826
01:11:53,257 --> 01:11:53,557
هل تود؟

827
01:12:19,534 --> 01:12:20,515
هل أعجبك فستاني؟

828
01:12:20,910 --> 01:12:22,264
نعم

829
01:12:22,829 --> 01:12:23,944
إنه يُناسبكِ أيضاً

830
01:12:24,038 --> 01:12:26,515
"سأحتفظ بكل شيء آخر من أجل "إنجلترا

831
01:12:26,624 --> 01:12:28,514
إنها الساعه الرابعة، كما تعلمين

832
01:12:29,127 --> 01:12:32,415
أهذا ليس مناسباً لإرتداءه بعد الظهر؟

833
01:12:32,505 --> 01:12:34,015
حتى في شهر العسل؟

834
01:12:35,133 --> 01:12:37,015
إذن، سأخلعه

835
01:12:39,596 --> 01:12:41,765
أعتقد بأننا نتحدث عن أمور متضادة مُجدّداً

836
01:12:46,770 --> 01:12:47,765
! (تانيا)

837
01:12:48,397 --> 01:12:49,513
نعم

838
01:12:50,941 --> 01:12:52,515
من الأفضل أن نرتدي ملابسنا الآن

839
01:12:53,485 --> 01:12:54,015
لماذا؟

840
01:12:54,612 --> 01:12:56,015
إنها السادسة تقريباً

841
01:12:57,364 --> 01:12:58,015
إذن؟

842
01:12:59,783 --> 01:13:02,015
حسناً
إنه ... إنه وقت الشاي

843
01:13:03,412 --> 01:13:04,765
سنشربه هنا

844
01:13:05,748 --> 01:13:08,661
سنتناول كل وجباتنا هنا

845
01:13:08,751 --> 01:13:10,265
نعم
هذا سيكون رائعاً

846
01:13:11,337 --> 01:13:13,765
(ولكنني أعددت لقائي مع (كريم
في عربة المطعم

847
01:13:15,841 --> 01:13:18,264
إذهب أنت لوحدك
وأنا سأبقى هنا

848
01:13:19,094 --> 01:13:20,765
... (عزيزتي السيدة (سومرسيت

849
01:13:21,180 --> 01:13:23,512
من المفترض بأننا زوجين إنجليزيين محترمين

850
01:13:23,807 --> 01:13:25,765
سنتناول الشاي في المطعم بالتأكيد

851
01:13:28,354 --> 01:13:29,763
والآن، إسمعيني

852
01:13:30,398 --> 01:13:31,765
إفعلي ما أقوله فحسب
هلّا فعلتِ؟

853
01:13:32,025 --> 01:13:33,015
(نعم يا (جيمس

854
01:13:35,195 --> 01:13:37,765
... ولكن هناك بعض العادات الإنجليزية

855
01:13:38,323 --> 01:13:40,280
والتي يجب أن تتغير

856
01:13:40,367 --> 01:13:42,015
ولكن بالطبع يا عزيزتي

857
01:14:02,555 --> 01:14:04,864
أأبدو بشكل جميل يا سيد (سومرسيت)؟

858
01:14:05,850 --> 01:14:06,863
نعم

859
01:14:14,068 --> 01:14:15,115
! (السيدة (سومرسيت

860
01:14:16,153 --> 01:14:17,814
! يا له من خاتم رائع

861
01:14:28,207 --> 01:14:30,244
! (سيد (سومرسيت
! (سيد (سومرسيت

862
01:14:31,585 --> 01:14:32,615
أأنت صديق (كريم بيه)؟

863
01:14:33,254 --> 01:14:33,615
نعم

864
01:14:34,964 --> 01:14:37,611
لقد وقعت حادثة فظيعة
تعال معي من فضلك

865
01:14:39,051 --> 01:14:40,051
ألن نشرب الشاي؟

866
01:14:40,094 --> 01:14:42,051
لاحقاً. أبقي الباب مغلقاً

867
01:14:59,906 --> 01:15:01,115
لقد قتل كل منهما الآخر

868
01:15:10,709 --> 01:15:12,825
لا بد بأن يبقى هذا طيّ الكتمان
"حتى نتقابل في "ترياست

869
01:15:13,086 --> 01:15:14,115
هذا سيكون صعباً

870
01:15:15,464 --> 01:15:16,364
أنا متأكد

871
01:15:18,133 --> 01:15:19,965
... كريم بيه) كان رجلاً مهماً للغاية)

872
01:15:20,260 --> 01:15:21,876
وكان له أصدقاء ذوي نفوذ كبير

873
01:15:21,970 --> 01:15:23,614
أنا واثق بأنهم سيكافئوك أيضاً

874
01:15:24,639 --> 01:15:25,615
سأحاول

875
01:16:11,312 --> 01:16:12,546
فلنتصل بالهاتف

876
01:16:29,039 --> 01:16:30,040
ما الأمر؟

877
01:16:31,583 --> 01:16:32,548
(لقد مات (كريم

878
01:16:32,835 --> 01:16:33,298
مات؟

879
01:16:37,131 --> 01:16:39,168
والآن، أريد الحقيقة

880
01:16:39,883 --> 01:16:41,214
! جيمس)، أنت تؤلمني)

881
01:16:41,301 --> 01:16:43,048
سأفعل ما هو أسوأ من هذا
إن لم تخبريني

882
01:16:44,221 --> 01:16:46,796
أنتِ تفعلين هذا طبقاً لأوامر، أعرف
ما هي الأوامر؟

883
01:16:47,516 --> 01:16:48,797
لا أعرف ما الذي تعنيه

884
01:16:49,434 --> 01:16:50,469
! كاذبة

885
01:16:52,896 --> 01:16:56,048
حتى ولو قتلتني
فليس بوسعي قول أي شيء

886
01:16:57,734 --> 01:17:00,797
لم أكن أعرف أي شيء
... (مثل موت (كريم بيه

887
01:17:02,114 --> 01:17:05,047
ولكن عندما نصل "إنجلترا"، فسأخبرك

888
01:17:05,702 --> 01:17:06,048
واصلي

889
01:17:07,162 --> 01:17:07,548
! كلا

890
01:17:09,247 --> 01:17:11,329
... تانيا)، ربما لم يُخبروكِ بكل شيء)

891
01:17:11,416 --> 01:17:13,202
ولكن أيّاً كان ما تعرفينه
فأخبرينى به

892
01:17:14,210 --> 01:17:15,798
(أنا أعرف بأنّني أحبك يا (جيمس

893
01:17:16,421 --> 01:17:17,798
أنا أحبك -
أخبريني فحسب -

894
01:17:18,423 --> 01:17:20,298
أنا أحبك. أنا أحبك
وهذا حقيقي

895
01:17:23,511 --> 01:17:23,797
بالتأكيد

896
01:17:50,206 --> 01:17:51,696
! "بلغراد"

897
01:17:51,790 --> 01:17:54,017
! "بلغراد"
! "بلغراد"

898
01:18:27,076 --> 01:18:28,050
معذرةً

899
01:18:29,078 --> 01:18:30,799
هل لي أن أستعير عود ثقاب؟

900
01:18:31,456 --> 01:18:32,300
أنا أستخدم ولاعة

901
01:18:32,666 --> 01:18:33,872
... ما زالت هي الأفضل

902
01:18:33,959 --> 01:18:34,800
حتى تظهر عيوبها

903
01:18:38,838 --> 01:18:40,249
إتصل بي أخي

904
01:18:40,340 --> 01:18:41,800
لماذا لم يتوقف القطار؟

905
01:18:43,093 --> 01:18:45,835
حسناً
أنا... أنا لدي بعض الأخبار السيئة

906
01:18:47,055 --> 01:18:48,299
والدك تُوفيّ

907
01:18:49,849 --> 01:18:51,050
من الذي فعل ذلك؟
أخبرني

908
01:18:51,518 --> 01:18:52,849
لقد تولى هو العملية بنفسه

909
01:18:52,936 --> 01:18:54,300
الرجل الآخر مات أولاً

910
01:18:55,188 --> 01:18:55,800
... والآن، أنصت

911
01:18:57,357 --> 01:18:59,210
سأحتاج للمساعده لأصل
... الى شريط الحدود

912
01:18:59,234 --> 01:19:01,049
"الذي بين "يوغوسلافيا" و "ترياست

913
01:19:01,861 --> 01:19:04,050
أريدك أن ترسل رسالة
... "الى (إم) في "لندن

914
01:19:04,281 --> 01:19:06,113
وتخبره بأن يرسل شخص ما
... "من المحطة "واي

915
01:19:06,199 --> 01:19:07,550
"ليقابلني في "زغرب
مفهوم؟

916
01:19:07,951 --> 01:19:08,550
سأخبره

917
01:19:10,287 --> 01:19:10,799
جيد

918
01:19:15,459 --> 01:19:15,800
... أنت سوف

919
01:19:16,877 --> 01:19:17,800
أعتقد بأنك ستحتاج لهذه

920
01:19:20,965 --> 01:19:22,672
سيد (سومريست)، القطار يغادر

921
01:19:22,758 --> 01:19:23,793
شكراً لك -
وداعاً -

922
01:19:23,884 --> 01:19:24,965
! القطار يغادر

923
01:22:09,012 --> 01:22:11,128
(ناش)، النقيب (ناش)

924
01:22:11,222 --> 01:22:12,883
(بوند)، أسافر بإسم (سومريست)

925
01:22:12,974 --> 01:22:13,898
بطاقتي

926
01:22:16,561 --> 01:22:17,892
ما الذي أخرك؟

927
01:22:17,979 --> 01:22:20,812
أنا آسف للغاية
لقد وصلتنى برقية (إم) منذ ساعه فقط

928
01:22:20,899 --> 01:22:23,148
حصلت على كل تسجيل وصل هنا

929
01:22:26,404 --> 01:22:27,815
ماذا كانت أوامر (إم)؟

930
01:22:27,906 --> 01:22:30,898
أن أتواصل معك أنت والسيدة
التي على القطار فحسب

931
01:22:32,202 --> 01:22:33,399
جيد، تعال من هنا

932
01:22:36,456 --> 01:22:37,149
شكراً لك

933
01:22:45,298 --> 01:22:47,209
(هذه هي زوجتي (كارولاين
(هذا هو النقيب (ناش

934
01:22:47,300 --> 01:22:49,713
كيف حالكِ؟
سررت بلقائكِ للغاية

935
01:22:49,803 --> 01:22:50,397
(من هنا يا (ناش

936
01:22:51,722 --> 01:22:52,899
إجلس، هلّا فعلت؟ -
شكراً لك -

937
01:22:58,562 --> 01:22:59,898
ألك فترة طويلة في "يوغوسلافيا"؟

938
01:23:00,272 --> 01:23:01,399
حوالي ثلاثة أعوام

939
01:23:02,441 --> 01:23:03,149
عمل ممتع؟

940
01:23:03,943 --> 01:23:07,149
نعم، في بعض الأحيان
أنت تعرف كيف يكون عمل الرجل العجوز

941
01:23:09,448 --> 01:23:10,859
(أنت تبدو بلياقة عالية يا (ناش

942
01:23:10,950 --> 01:23:12,898
نعم
أحاول أن أبقى بكامل أناقتي

943
01:23:16,163 --> 01:23:17,648
إذن، ما هي مشكلتنا يا سيدي؟

944
01:23:18,290 --> 01:23:21,533
... لا أستطيع أن آخذ هذا عبر الجمارك

945
01:23:21,627 --> 01:23:23,149
"عبر الحدود بين "يوغوسلافيا" و "ترياست

946
01:23:24,296 --> 01:23:27,539
لا توجد محطات توقف حتى هناك
سيكون علينا أن نقفز من القطار

947
01:23:28,509 --> 01:23:29,398
أيمكنك أن تعبر بنا لهناك؟

948
01:23:29,802 --> 01:23:31,149
أليس هناك أيّة معوقات؟

949
01:23:33,223 --> 01:23:34,649
ليس بأيّ وضع لتقلق بشأنه

950
01:23:35,100 --> 01:23:37,148
جيد، سننجح بهذا

951
01:23:38,103 --> 01:23:40,399
أعرف بأن هذا الأقليم
متعرج مثل ظهر يدي

952
01:23:42,399 --> 01:23:44,561
... سيدي، أتمانع إن تناولنا قضمة طعام أولاً

953
01:23:44,651 --> 01:23:45,648
فأنا لم آكل أي شيء منذ الصباح

954
01:23:46,319 --> 01:23:47,797
كلا، كلا بالطبع
أترك أغراضك هنا

955
01:23:47,821 --> 01:23:48,899
سنذهب الى عربة المطعم

956
01:23:49,239 --> 01:23:51,551
كارولاين)، إذهبي مع النقيب)
... ناش) الى عربة المطعم)

957
01:23:51,575 --> 01:23:52,648
وسأنضم إليكم هناك
بعد بضعة دقائق

958
01:23:53,243 --> 01:23:54,648
أيّاً ما تقوله أيها العجوز

959
01:23:55,245 --> 01:23:56,148
! معذرةً

960
01:24:30,948 --> 01:24:31,950
! معذرةً

961
01:24:38,414 --> 01:24:39,450
ها أنت أتيت أيها العجوز

962
01:24:40,875 --> 01:24:42,700
كنت قلقاً من حدوث مكروه لك

963
01:24:49,842 --> 01:24:50,957
تفضل يا سيدي

964
01:24:51,052 --> 01:24:51,700
شكراً لك

965
01:24:52,511 --> 01:24:53,199
شكراً لك

966
01:24:53,929 --> 01:24:55,966
... سأطلب سمك مشوي

967
01:24:59,019 --> 01:25:00,698
لي وللسيدة
ماذا عنك يا (ناش)؟

968
01:25:01,980 --> 01:25:03,200
نعم، هذا يبدو رائعاً جداً

969
01:25:04,107 --> 01:25:05,700
أجلب ثلاثه من هذه، هلّا فعلت؟ -
حسناً يا سيدي -

970
01:25:06,401 --> 01:25:08,004
"سآخذ زجاجة خمر "بلان دي بلان

971
01:25:08,028 --> 01:25:09,610
حسناً يا سيدي -
"وأنا سآخذ "شيانتي -

972
01:25:09,696 --> 01:25:12,438
شيانتي" أبيض يا سيدي؟" -
كلا، النوع الأحمر -

973
01:25:13,909 --> 01:25:15,450
حسناً
إستمتع بعشاءك أيها العجوز

974
01:25:15,952 --> 01:25:19,161
أعتقد بأنّني وجدت الجواب مشاكلنا
بغاية البساطة، فعلاً

975
01:25:19,247 --> 01:25:19,948
جيد

976
01:25:26,129 --> 01:25:28,200
علينا أن نصل الى الحدود خلال ساعة

977
01:25:29,966 --> 01:25:32,958
(أنا آسف بشدّة يا سيدة (سومرسيت

978
01:25:33,053 --> 01:25:34,450
كم كنت وقحاً

979
01:25:36,056 --> 01:25:37,199
! أيها النادل -
سيدي -

980
01:25:39,726 --> 01:25:40,449
! أيها النادل

981
01:25:40,770 --> 01:25:41,443
قادم حالاً يا سيدي

982
01:25:49,779 --> 01:25:51,361
معذرةً. شكراً

983
01:25:51,781 --> 01:25:54,950
ستجد "ترياست" ممتعة جداً

984
01:25:55,743 --> 01:25:57,200
"بالطبع، فهي ليست "لندن

985
01:25:59,706 --> 01:26:00,578
نخبك

986
01:26:01,958 --> 01:26:02,450
نخبك

987
01:26:17,140 --> 01:26:19,131
لا أشعر بأنّني بخير

988
01:26:21,144 --> 01:26:22,101
رأسي

989
01:26:23,146 --> 01:26:24,763
السيده سيُغشى عليها

990
01:26:24,857 --> 01:26:26,351
أحضرها للداخل هنا -
أتسمحي لي؟ -

991
01:26:29,903 --> 01:26:31,393
ما الذي جرى لي؟

992
01:26:35,325 --> 01:26:36,102
فلنذهب للغرفة المجاورة

993
01:26:36,785 --> 01:26:38,352
أعتقد بأن هذا بسبب الإرهاق

994
01:26:48,005 --> 01:26:50,602
ماذا كان هذا الشيء
الذي وضعته فى مشروبها؟

995
01:26:51,467 --> 01:26:53,629
محلول سريع
ولكنه غير ضار

996
01:26:53,719 --> 01:26:54,101
و...؟

997
01:26:55,721 --> 01:26:57,257
"على رسلك يا "007

998
01:26:59,558 --> 01:27:01,469
طريق هروبي لا يسمح إلا لفرد واحد

999
01:27:02,603 --> 01:27:04,851
ما الذي تسعى خلفه؟
الفتاة أم جهاز الـ "ليكتر"؟

1000
01:27:10,695 --> 01:27:11,101
حسناً

1001
01:27:13,490 --> 01:27:14,525
ما هي خطتك؟

1002
01:27:14,616 --> 01:27:16,101
... من الأفضل أن أوضحها على خريطة

1003
01:27:16,785 --> 01:27:17,101
إتفقنا؟

1004
01:27:22,832 --> 01:27:25,102
الآن نحن هنا، أترى؟

1005
01:27:26,878 --> 01:27:29,245
عندما نصل لهناك
فيوجد هناك منحدر مائل

1006
01:27:29,339 --> 01:27:31,101
... سيبطيء القطار من سرعته هناك

1007
01:27:31,382 --> 01:27:33,874
... ونحن سنغلق الإتجاه المؤدي للطريق الرئيسي

1008
01:27:33,968 --> 01:27:35,351
... ونستقل سيارة من هناك

1009
01:27:36,054 --> 01:27:37,102
بل شاحنة في الواقع

1010
01:27:37,889 --> 01:27:40,551
لا بد بأن هذا على بعد
عشرين ميلاً من هنا

1011
01:28:28,941 --> 01:28:29,702
إبقى مكانك

1012
01:28:32,904 --> 01:28:34,203
حسناً
... إنهض الآن على ركبتيك

1013
01:28:40,996 --> 01:28:41,702
... وضع يديك في جيوبك

1014
01:28:43,748 --> 01:28:44,452
وأبقها بالداخل

1015
01:28:45,834 --> 01:28:47,203
خمر أحمر مع سمك

1016
01:28:48,295 --> 01:28:49,952
والآن، كان لا بد وأن يدلني هذا على شيء

1017
01:28:50,630 --> 01:28:52,203
... ربما تعرف أنت النبيذ الصحيح

1018
01:28:53,300 --> 01:28:54,702
ولكنك أنت الذي تجثو على ركبتيك

1019
01:28:56,094 --> 01:28:57,453
ما هو شعورك الآن أيها العجوز؟

1020
01:28:58,722 --> 01:28:59,453
العجوز"؟"

1021
01:29:00,557 --> 01:29:02,953
أهكذا تدعون بعضكم
في منظمة "سميرش"؟

1022
01:29:04,561 --> 01:29:05,453
سميرش"؟"

1023
01:29:10,817 --> 01:29:13,702
"بالطبع. "سبيكتر

1024
01:29:15,530 --> 01:29:17,203
إذن، لم يكن عرضاً روسياً على الإطلاق

1025
01:29:19,160 --> 01:29:21,460
أنت ظللت تتلاعب بنا ضد بعضنا البعض
ألم تفعل هذا؟

1026
01:29:24,165 --> 01:29:26,714
إذن، فقد كانت جماعة "سبيكتر" هي
التي قتلت العميل الروسي في المسجد

1027
01:29:29,462 --> 01:29:30,207
أنت؟

1028
01:29:31,464 --> 01:29:32,750
نعم

1029
01:29:32,840 --> 01:29:33,921
كريم) والرجل الآخر ؟)

1030
01:29:34,008 --> 01:29:34,710
نعم

1031
01:29:36,177 --> 01:29:36,959
و (ناش)؟

1032
01:29:37,929 --> 01:29:39,458
حسناً
ليس عندي مانع من الحديث

1033
01:29:40,431 --> 01:29:42,468
لقد حصلت على فرصة لمشاهدة
... جيمس بوند) العظيم)

1034
01:29:42,558 --> 01:29:44,960
وعرفت لأيّ مدى جعل من نفسه أحمقاً

1035
01:29:46,354 --> 01:29:47,710
(نحن محترفين يا سيد (بوند

1036
01:29:48,773 --> 01:29:50,355
... لقد عرفنا رمز التعرف الخاص بك

1037
01:29:50,441 --> 01:29:51,960
... "من واحد من رجالك في "طوكيو

1038
01:29:52,485 --> 01:29:53,708
قبل وفاته

1039
01:29:54,445 --> 01:29:56,458
... كنت أراقبك

1040
01:29:56,614 --> 01:29:58,275
... وكنت ملاكك الحارس

1041
01:29:59,451 --> 01:30:01,112
وأنقذت حياتك عند معسكر الغجر

1042
01:30:02,204 --> 01:30:02,960
نعم

1043
01:30:04,539 --> 01:30:05,960
أنا ممتن لك كثيراً

1044
01:30:07,793 --> 01:30:09,249
... تركناك حياً

1045
01:30:09,336 --> 01:30:10,709
"تركناك حياً حتى تحضر لنا جهاز الـ "ليكتر

1046
01:30:11,630 --> 01:30:13,210
إذن، فأنت جعلتني أحضره
لك على طبق من فضة

1047
01:30:14,383 --> 01:30:14,958
هذا أمر ذكيّ

1048
01:30:16,802 --> 01:30:17,961
واصل، أنا منبهر

1049
01:30:18,303 --> 01:30:19,303
... والآن، بما أننا حصلنا عليه

1050
01:30:19,388 --> 01:30:20,878
... فأنت والفتاة سيتم التخلص منكما

1051
01:30:22,224 --> 01:30:23,840
"بين هنا و "تيرياست

1052
01:30:27,521 --> 01:30:28,210
والفتاة؟

1053
01:30:29,773 --> 01:30:31,710
ألا تعمل لدى "سبيكتر" أيضاً؟

1054
01:30:31,900 --> 01:30:31,960
كلا

1055
01:30:33,777 --> 01:30:35,710
إنها تعتقد بأنها تقوم بكل
... هذا من أجل "روسيا" الأم

1056
01:30:37,239 --> 01:30:39,210
(وتتلقّى أوامرها من العقيدة (كليب

1057
01:30:40,701 --> 01:30:42,209
... روزا كليب) الروسية)

1058
01:30:42,745 --> 01:30:44,458
"رئيسة غرفة العمليات في "سميرش

1059
01:30:44,831 --> 01:30:45,210
كانت كذلك

1060
01:30:46,582 --> 01:30:48,210
كليب) تعمل لصالح "سبيكتر" الآن)

1061
01:30:49,419 --> 01:30:50,460
الفتاه لا تعرف هذا

1062
01:30:53,589 --> 01:30:54,708
إذن، ما هو الداعي لقتلها؟

1063
01:30:55,425 --> 01:30:55,960
الأوامر

1064
01:30:59,303 --> 01:31:01,214
هذا نصف ما في الموضوع أيها العجوز

1065
01:31:02,432 --> 01:31:03,460
هذا شريط فيلم

1066
01:31:05,101 --> 01:31:06,710
... هيَ ستأخذ هذا في حقيبة يدها

1067
01:31:07,228 --> 01:31:10,207
وبالنسبه لك
فسيجدوا هذه الرسالة معك

1068
01:31:11,399 --> 01:31:12,460
... إنها منها

1069
01:31:12,984 --> 01:31:14,624
... تُهدّد فيها بتسليم الفيلم للصحافة

1070
01:31:14,694 --> 01:31:16,958
إلا إذا تزوجتها كردّ لمساعدتها لك
"في الحصول على جهاز الـ "ليكتر

1071
01:31:18,406 --> 01:31:18,960
أيّ فيلم؟

1072
01:31:20,450 --> 01:31:22,710
فيلم تم تصويره في
... جناح العرسان في الفندق

1073
01:31:24,412 --> 01:31:26,460
... أمر آخر لم تكن تعرفه الفتاة

1074
01:31:27,124 --> 01:31:27,959
ولا أنت

1075
01:31:30,461 --> 01:31:32,623
لا بد بأنك مكون من مجموعة
... من الأفكار المريضة

1076
01:31:32,713 --> 01:31:33,960
لتختلق خطّة كهذه

1077
01:31:34,798 --> 01:31:36,210
ربما لن ترى العناوين الرئيسية

1078
01:31:37,134 --> 01:31:39,171
<font color=#C6CC95>... "عميل بريطاني يقتل جاسوسة روسية جميلة"</font>

1079
01:31:39,261 --> 01:31:40,458
<font color=#C6CC95>"ومن ثم ينتحر"</font>

1080
01:31:41,472 --> 01:31:41,709
... أخبرني

1081
01:31:43,057 --> 01:31:45,210
من أيّ مصحّة نفسية أخرجوك؟

1082
01:31:46,435 --> 01:31:48,460
لا تـُصعّب الأمور على نفسك

1083
01:31:52,900 --> 01:31:55,459
أوامري هي أن أقتلك
"وأقوم بتسليم جهاز الـ "ليكتر

1084
01:31:56,320 --> 01:31:57,710
كيف أقوم بهذا، فهذا شأني أنا

1085
01:31:59,114 --> 01:32:00,710
سيكون بطيئاً ومُؤلماً

1086
01:32:01,825 --> 01:32:02,960
كم يدفعون لك؟

1087
01:32:04,161 --> 01:32:05,276
وما هي فائدة هذا لك؟

1088
01:32:05,370 --> 01:32:05,960
سنضاعف لك الأجر

1089
01:32:08,541 --> 01:32:09,710
كلمة شرف منك؟

1090
01:32:11,753 --> 01:32:13,460
كرجل إنجليزي محترم؟

1091
01:32:20,178 --> 01:32:21,460
... الرصاصة الأولى لن تقتلك

1092
01:32:22,931 --> 01:32:23,710
... ولا الثانية

1093
01:32:25,308 --> 01:32:26,710
... ولا حتى الثالثة

1094
01:32:28,686 --> 01:32:30,677
... وليس قبل أن تزحف لهنا

1095
01:32:30,772 --> 01:32:31,710
وتُقبّل قدمي

1096
01:32:36,444 --> 01:32:37,709
ماذا عن سيجارة؟

1097
01:32:38,363 --> 01:32:39,398
ليس أمامك أيّ فرصة

1098
01:32:42,700 --> 01:32:43,710
سأدفع ثمنها

1099
01:32:45,120 --> 01:32:45,958
بماذا؟

1100
01:32:47,038 --> 01:32:48,210
خمسون جنيه ذهبي

1101
01:32:49,833 --> 01:32:50,460
أين هي؟

1102
01:32:51,001 --> 01:32:52,210
فوق، في حقيبتي

1103
01:33:03,055 --> 01:33:03,960
أرني إياها

1104
01:33:13,274 --> 01:33:13,960
تفضل

1105
01:33:14,650 --> 01:33:15,710
ماذا عن السيجارة؟

1106
01:33:16,402 --> 01:33:17,460
إرميها للأسفل هنا

1107
01:33:21,907 --> 01:33:22,960
أيوجد هناك المزيد في الحقيبة الأخرى؟

1108
01:33:28,747 --> 01:33:31,710
كان عليّ تخيّل هذا
إنه طاقم متماثل

1109
01:33:32,126 --> 01:33:32,959
سألقي نظرة

1110
01:33:33,377 --> 01:33:34,960
أعِد يديك في جيوبك

1111
01:33:40,802 --> 01:33:41,710
أبقها هناك

1112
01:36:10,121 --> 01:36:11,282
... أنت لن تكون بحاجه لهذه

1113
01:36:13,416 --> 01:36:14,033
أيها العجوز

1114
01:36:30,392 --> 01:36:31,033
! (تانيا)

1115
01:36:32,061 --> 01:36:32,782
! إستيقظي

1116
01:36:33,312 --> 01:36:34,894
إستيقظي، وإلا سأترككِ خلفي

1117
01:36:36,106 --> 01:36:38,032
تانيا)، إستيقظي وإلا تركتكِ خلفي)
أتسمعينني؟

1118
01:36:39,610 --> 01:36:42,147
لا تتركني
لا تتركني أبداً

1119
01:36:48,535 --> 01:36:49,283
! (تانيا)

1120
01:36:49,995 --> 01:36:52,784
(هذا مسار هروب (ناش
هل تفهمينني؟

1121
01:36:53,165 --> 01:36:54,034
علينا أن نخرج من هنا

1122
01:36:54,833 --> 01:36:55,783
خذي هذا

1123
01:36:57,002 --> 01:36:57,783
تعالي

1124
01:37:03,509 --> 01:37:05,033
لا بد بأن نصل الى الجانب الآخر من القطار

1125
01:37:05,928 --> 01:37:07,034
بالأسفل من هنا

1126
01:37:55,354 --> 01:37:57,228
غرانت)، أين أنت؟)

1127
01:37:58,774 --> 01:37:59,478
! (غرانت)

1128
01:38:07,199 --> 01:38:07,982
معذرةً

1129
01:38:38,148 --> 01:38:39,225
والآن، لا تهربي

1130
01:38:40,400 --> 01:38:41,400
! تعالي

1131
01:38:42,652 --> 01:38:43,983
تعالي وإلا تركتكِ هنا

1132
01:38:44,070 --> 01:38:45,474
إبقى هنا معي

1133
01:38:56,625 --> 01:38:57,865
إذهبي للنوم هناك

1134
01:38:57,959 --> 01:38:59,103
ستشعرين بتحسن في الصباح

1135
01:39:02,797 --> 01:39:04,225
هيا، إستيقظ

1136
01:40:05,779 --> 01:40:07,144
حاول أن تقصف الشاحنة

1137
01:40:21,920 --> 01:40:23,251
سأبعدهم بأيّ شكل من هنا

1138
01:40:23,338 --> 01:40:24,394
إختبئي أسفل الشاحنة

1139
01:41:47,508 --> 01:41:48,508
! بسرعة

1140
01:42:17,831 --> 01:42:19,117
! (جيمس)

1141
01:42:23,336 --> 01:42:25,111
أعتقد بأن واحدة من طائراتهم فـُقدت

1142
01:42:39,686 --> 01:42:40,360
! (تانيا)

1143
01:42:42,480 --> 01:42:43,958
هاكِ، خذي هذا
وأنا سألقي بالحبل

1144
01:42:43,982 --> 01:42:44,112
حسناً

1145
01:42:47,819 --> 01:42:48,362
أين المفتاح؟

1146
01:42:49,821 --> 01:42:50,611
أين المفتاح؟

1147
01:42:51,114 --> 01:42:52,611
في معطفي. في الجيب

1148
01:42:56,954 --> 01:42:58,112
حسناً
أخرج، تحرك

1149
01:42:59,707 --> 01:43:00,361
الى القارب

1150
01:43:20,186 --> 01:43:20,876
هل تستطيع السباحة؟

1151
01:43:22,646 --> 01:43:23,377
تعالي، تولّي القيادة

1152
01:43:24,148 --> 01:43:24,627
من هنا، من فضلكِ

1153
01:43:27,735 --> 01:43:28,377
إنتبه لخطواتك

1154
01:43:33,032 --> 01:43:34,627
هذا ليس يوم حظك فحسب
أليس كذلك؟

1155
01:43:40,540 --> 01:43:41,625
إلى أين سنذهب؟

1156
01:43:42,209 --> 01:43:42,627
"إلى "فينيسيا

1157
01:43:43,710 --> 01:43:44,626
إفحصي هذه الخزانة
هلّا فعلتِ؟

1158
01:43:47,088 --> 01:43:50,080
مخططات، مسدس، وبعض المشاعل

1159
01:43:50,175 --> 01:43:51,127
والآن،أعطيني هذه المخططات

1160
01:43:57,390 --> 01:43:59,877
نعم
"نحن هنا بالقرب من "إيستريا

1161
01:44:03,271 --> 01:44:04,807
حسناً
... لدينا الكثير من الوقود

1162
01:44:04,898 --> 01:44:06,626
وبالقليل من الحظّ
سنكون هناك في صباح الغد

1163
01:44:10,862 --> 01:44:13,399
تم العثور على ثلاث رجال مقتولين
... "على متن القطار عند "تيرياست

1164
01:44:13,490 --> 01:44:14,377
(وواحد منهم كان (غرانت

1165
01:44:15,116 --> 01:44:16,875
ما هو رأيك يا رقم خمسة؟

1166
01:44:17,285 --> 01:44:20,199
(لقد كان إختيار (كليب
ورجالها فشلوا

1167
01:44:20,331 --> 01:44:23,377
لقد كانت خطتك
وهم تبعوها ضمنياً

1168
01:44:23,584 --> 01:44:26,167
مستحيل، كانت خطتي مُحكمة

1169
01:44:26,254 --> 01:44:27,376
... فيما عدا شيء واحد

1170
01:44:27,627 --> 01:44:29,333
(وهو أنهم كانوا يتعاملون مع (بوند

1171
01:44:29,423 --> 01:44:32,882
ومن يكون (بوند) ليُقارن بـ (كرونستين)؟

1172
01:44:32,969 --> 01:44:36,377
بالضبط
ما هو رأيك يا رقم ثلاثة؟

1173
01:44:44,063 --> 01:44:45,224
... بوند) ما زال حياً)

1174
01:44:45,314 --> 01:44:47,626
وجهاز الـ "ليكتر" ليس بحوزتنا بعد

1175
01:44:48,067 --> 01:44:50,308
... لقد تفاوضت بالفعل مع الروس

1176
01:44:50,403 --> 01:44:51,377
ليعيدوه إلينا

1177
01:44:51,946 --> 01:44:53,127
... لقد إتفقنا على سعر

1178
01:44:53,739 --> 01:44:56,377
ومنظمة "سبيكتر" تفي بوعودها دائماً

1179
01:44:57,118 --> 01:45:01,127
منظمتنا بأجمعها تعتمد على
الأمانة للإيفاء بهذه الوعود

1180
01:45:03,625 --> 01:45:04,876
لقد حذرتك

1181
01:45:05,377 --> 01:45:07,376
نحن لا نتسامح مع
... حالات الفشل يا رقم ثلاثة

1182
01:45:08,046 --> 01:45:09,161
وأنتِ تعرفين العقوبة

1183
01:45:09,256 --> 01:45:11,377
نعم... يا رقم واحد

1184
01:45:12,634 --> 01:45:15,127
قواعدنا بسيطة جداً
إن فشلتِ

1185
01:45:30,319 --> 01:45:31,213
إثنتي عشرة ثانية

1186
01:45:31,987 --> 01:45:34,962
في ذات يوم، علينا أن نخترع
سُماً يكون مفعوله أسرع

1187
01:45:36,158 --> 01:45:38,563
يا رقم ثلاثة -
نعم يا سيدي -

1188
01:45:38,702 --> 01:45:40,305
... لا أتمنّى بأن أخبر الروس

1189
01:45:40,329 --> 01:45:41,712
بأنه سيكون هناك تأخير آخر

1190
01:45:42,205 --> 01:45:43,991
لن يكون هناك أيّ تأخير يا رقم واحد

1191
01:45:44,082 --> 01:45:45,163
ما زال هنالك وقت

1192
01:45:54,344 --> 01:45:55,462
أيّ طريق سنسلكه؟

1193
01:45:56,137 --> 01:45:57,212
... الطريق الأقصر مسافة

1194
01:45:58,348 --> 01:45:59,963
... والموجود بين هذين الجبلين

1195
01:46:00,975 --> 01:46:01,963
وبمحاذاة الشاطيء

1196
01:46:18,451 --> 01:46:19,712
<font color="#138ce9">"(توقف يا سيد (بوند"</font>

1197
01:46:20,203 --> 01:46:21,212
<font color="#138ce9">"(توقف يا سيد (بوند"</font>

1198
01:46:23,039 --> 01:46:24,963
<font color="#138ce9">"إستسلم، إستسلم"</font>

1199
01:46:45,980 --> 01:46:48,463
<font color="#138ce9">"(أنت مُحاصر يا سيد (بوند"</font>
<font color="#138ce9">"أنت مُحاصر"</font>

1200
01:46:48,565 --> 01:46:49,712
<font color="#138ce9">"لا يمكنك الهرب"</font>

1201
01:46:50,192 --> 01:46:51,212
<font color="#138ce9">"لا يمكنك الهرب"</font>

1202
01:46:54,405 --> 01:46:56,040
<font color="#ff0000">"فريق القنابل"
"إستعدوا لإطلاق النيران"</font>

1203
01:46:58,951 --> 01:47:01,463
<font color="#ff0000">"نحن قادمين"
"(توقف جانباً يا (سبيكتر غرين"</font>

1204
01:47:02,079 --> 01:47:03,490
! إبتعد عن الطريق

1205
01:47:03,580 --> 01:47:04,463
أعطهم طلقة تحذيرية

1206
01:47:06,959 --> 01:47:08,462
<font color="#ff0000">"فريق القنابل"
"أطلقوا النيران"</font>

1207
01:47:12,632 --> 01:47:14,213
<font color="#ff0000">"الرشاشات الأمامية"
"أطلقوا النيران"</font>

1208
01:47:16,886 --> 01:47:18,213
<font color="#138ce9">"أنت تطلق قريباً للغاية"</font>

1209
01:47:18,596 --> 01:47:21,713
<font color="#ff0000">"(سبيكتر أحمر) ، (سبيكتر أخضر)"
"أنتم تطلقون قريباً للغاية"</font>

1210
01:47:24,227 --> 01:47:26,213
<font color="#138ce9">"أنتم تحاولون إيقافهم، وليس إغراقهم"</font>

1211
01:47:36,448 --> 01:47:37,712
تعالي، تولّي عجلة القيادة

1212
01:47:53,965 --> 01:47:54,395
! أبطيء

1213
01:47:56,677 --> 01:47:58,895
! أبطئوا ! فلتبطيء القوارب كلها

1214
01:48:00,765 --> 01:48:02,893
<font color="#138ce9">الأخضر، إتجه للأمام"
"بينما نحن سنقوم بحمايتك</font>

1215
01:48:06,645 --> 01:48:07,645
(إرفع يديك للأعلى يا سيد (بوند

1216
01:48:08,022 --> 01:48:09,145
لماذا تستسلم؟

1217
01:48:09,315 --> 01:48:10,959
بدون هذه البراميل
... فلا بد بأن تكون سرعته أخفّ

1218
01:48:10,983 --> 01:48:12,252
... ويمكننا أن نسير أسرع -
أعطيني قاذف الوميض -

1219
01:48:12,276 --> 01:48:13,892
(أبقي يديك مرفوعة عالياً يا سيد (بوند

1220
01:48:13,986 --> 01:48:15,646
<i>سنرسل لك قارب ليأخذكم</i>

1221
01:48:27,833 --> 01:48:29,395
: عندنا مثل في "إنجلترا" يقول

1222
01:48:29,398 --> 01:48:31,146
"حيث يوجد دخان، فهناك نار"

1223
01:48:38,678 --> 01:48:40,464
! أيها الأخضر، غير مسارك

1224
01:48:42,599 --> 01:48:44,135
! غير مسارك

1225
01:48:47,479 --> 01:48:49,766
إلى كل القوارب
تخلصوا من كل الذخائر

1226
01:48:49,856 --> 01:48:51,187
! تخلصوا منها
! بسرعة

1227
01:48:54,236 --> 01:48:55,145
! تخلصوا منها

1228
01:48:58,698 --> 01:49:00,146
! إقفزوا
! إقفزوا

1229
01:49:02,202 --> 01:49:03,896
! بأسرع ما يمكنكم، إقفزوا

1230
01:49:22,056 --> 01:49:22,361
لا تذهبي

1231
01:49:27,687 --> 01:49:28,043
نعم

1232
01:49:29,397 --> 01:49:30,891
شكراً، قل له بأن ينتظر
هلّا فعلت؟

1233
01:49:31,357 --> 01:49:33,361
وأرسل حمّالاً من أجل الأمتعة
شكراً لك

1234
01:49:33,651 --> 01:49:34,360
من الطارق؟

1235
01:49:36,821 --> 01:49:38,027
خدمة الغرف يا سيدي

1236
01:49:38,114 --> 01:49:38,610
شكراً لكِ

1237
01:49:39,359 --> 01:49:43,191
وصِلني أيضاً بالقنصل البريطاني
شكراً لك

1238
01:50:10,105 --> 01:50:12,346
نعم
السيد (ماكسويل) من فضلك

1239
01:50:12,441 --> 01:50:13,040
! (جيمس بوند)

1240
01:50:13,609 --> 01:50:15,742
جيمس)، ستفوتنا الطائرة)
... ونحن سوف

1241
01:50:16,361 --> 01:50:17,742
مرحباً، أأنت (بول)؟
(معك (بوند

1242
01:50:18,655 --> 01:50:19,883
أردت أن أقول لك فحسب
... بأنّنا سنغادر خلال بضعة دقائق

1243
01:50:19,907 --> 01:50:21,134
... وأردت أن أشكرك على كل شيء

1244
01:50:21,158 --> 01:50:22,743
وأرسل إشارة للمكتب بأننا في
طريقنا للعودة، هلّا فعلت هذا؟

1245
01:50:23,869 --> 01:50:24,492
ما الذي قلته؟

1246
01:50:26,121 --> 01:50:27,743
أنتِ، أتركي هذا
! سآخذه أنا

1247
01:50:29,166 --> 01:50:29,742
! كلا

1248
01:50:29,990 --> 01:50:31,493
لا بد بأنه العمل الروتيني هنا بالداخل

1249
01:50:32,252 --> 01:50:33,242
... والكثير من الشكر

1250
01:50:34,796 --> 01:50:35,993
<font color="#FF8000">"آلو؟ ما الذي كنت تقوله؟"</font>

1251
01:50:36,423 --> 01:50:37,242
<font color="#FF8000">"آلو؟ آلو؟"</font>

1252
01:50:37,925 --> 01:50:38,540
! (كليب)

1253
01:50:39,134 --> 01:50:40,243
<font color="#FF8000">"جيمس)، أما زلت على الخطّ؟"</font>
<font color="#FF8000">"آلو؟"</font>

1254
01:50:49,145 --> 01:50:50,790
! رومانوفا)، الباب)

1255
01:50:53,942 --> 01:50:54,492
! (رومانوفا)

1256
01:51:18,007 --> 01:51:18,540
خذي هذه الحقيبة

1257
01:52:22,574 --> 01:52:23,743
! إمرأة فظيعة

1258
01:52:24,326 --> 01:52:26,922
نعم
لها ضرباتها القاضية

1259
01:52:35,170 --> 01:52:41,174
<font color="#ff80ff">♪ من (روسيا) مع حبي ♪</font>

1260
01:52:42,260 --> 01:52:44,444
{\an7}<font color="#ff80ff">♪ سأحلق قادماً إليك ♪</font>

1261
01:52:44,262 --> 01:52:46,845
هاك، بحال إن إحتجت له مُجدّداً قطّ

1262
01:52:46,931 --> 01:52:50,173
نعم.كل ممتلكات الحكومة
... يجب أخذها بعين الإعتبار

1263
01:52:50,935 --> 01:52:51,672
... ولكن كما قلت من قبل

1264
01:52:52,312 --> 01:52:54,679
نحن لن نظلّ نعمل في أوقات
الشركة دائماً، ألسنا كذلك؟

1265
01:52:54,773 --> 01:52:55,173
كلا

1266
01:52:58,944 --> 01:53:01,900
{\an7}<font color="#ff80ff">♪ لقد سافرت عبر العالم ♪</font>

1267
01:53:01,072 --> 01:53:04,315
جيمس)، تحشم)
يتم تصويرنا

1268
01:53:07,748 --> 01:53:08,422
ليس مُجدّداً

1269
01:53:11,832 --> 01:53:16,422
{\an7}<font color="#ff80ff">♪ من (روسيا) مع حبي ♪</font>

1270
01:53:15,503 --> 01:53:17,540
لقد كان على حق، أتعلمين؟

1271
01:53:17,630 --> 01:53:18,422
ما هذا؟

1272
01:53:18,756 --> 01:53:19,421
سأريكِ

1273
01:53:23,511 --> 01:53:29,052
<font color="#ff80ff">♪ وإبتسمت للحظة ♪</font>

1274
01:53:29,141 --> 01:53:35,979
<font color="#ff80ff">♪ ولكنك أمسكت بي كذلك ♪</font>

1275
01:53:38,860 --> 01:53:45,653
<font color="#ff80ff">♪ ما زال لساني مربوطاً بعروس شابّة ♪</font>

1276
01:53:45,742 --> 01:53:48,234
<font color="#ff80ff">♪ ولن يتركها ♪</font>

1277
01:53:48,328 --> 01:53:54,173
<font color="#ff80ff">♪ حبي لك لأريك إياه ♪</font>

1278
01:53:54,876 --> 01:53:59,996
<font color="#ff80ff">♪ بحالة إن رفضت ♪</font>

1279
01:54:02,426 --> 01:54:08,513
<font color="#ff80ff">♪ (فسأسافر إلى (روسيا ♪</font>

1280
01:54:08,598 --> 01:54:13,422
<font color="#ff80ff">♪ ولكن بين الحين والآخر ♪</font>

1281
01:54:14,646 --> 01:54:18,890
<font color="#ff80ff">♪ عرفت فجأة ♪</font>

1282
01:54:18,984 --> 01:54:24,856
<font color="#ff80ff">♪ بأنك تهتم مُجدّداً ♪</font>

1283
01:54:24,949 --> 01:54:29,534
<font color="#ff80ff">♪ طريق والذي أطوي مسافاته ♪</font>

1284
01:54:29,620 --> 01:54:33,739
<font color="#ff80ff">♪ يمر من خلالك ♪</font>

1285
01:54:33,833 --> 01:54:39,249
<font color="#ff80ff">♪ سأحلق قادماً إليك ♪</font>

1286
01:54:39,338 --> 01:54:56,455
<font color="#ff80ff">♪ من (روسيا) مع حبي ♪</font>

1287
01:54:56,680 --> 01:55:10,673
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة  #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}

