﻿1
00:00:55,548 --> 00:01:23,748
<b><font face="Microsoft Sans Serif">:ترجمة
@Ruiz0781 & @happy_haneke</font></b>

2
00:02:15,749 --> 00:02:17,900
!أيها اللعين، أعد الساكس

3
00:02:43,133 --> 00:02:46,133
هل يمكنني استعادة الساكس، من فضلك؟

4
00:02:54,451 --> 00:02:56,000
أين (نيك)؟

5
00:02:57,438 --> 00:02:59,000
.في الحمام على الغالب

6
00:03:02,749 --> 00:03:04,749
بيرة (غوست)؟ -
.نعم، من فضلك (ريد) -

7
00:03:07,450 --> 00:03:09,450
هل تريد واحدة؟ -
.نعم، بالتأكيد -

8
00:03:13,114 --> 00:03:15,114
أيها السادة، جميعكم
.تعرفون مضيفنا (نيك بوبليونيز)

9
00:03:15,339 --> 00:03:16,800
(نيك) كيف حالك

10
00:03:16,976 --> 00:03:18,000
.إذا كنت لا تمانع، سنأخذ زجاجة بيرة

11
00:03:18,100 --> 00:03:19,265
.إنه لا يمانع

12
00:03:19,300 --> 00:03:20,350
هل تمانع إذا استخدمنا الطاولات يا (نيك)؟

13
00:03:20,424 --> 00:03:22,424
.هذه سترة رائعة يا (نيك)

14
00:03:22,533 --> 00:03:24,000
.نعم، لابد أنها جديدة

15
00:03:24,428 --> 00:03:26,428
(نيك) هل لازلت تدخن دتشز؟

16
00:03:30,012 --> 00:03:32,012
.(نيك) انضممنا جميعًا إلى نادي داينرز

17
00:03:32,148 --> 00:03:34,000
.خذ جعة (نيك)

18
00:03:52,536 --> 00:03:57,536
كم مرة أخبرتكم أن لا تعبثوا بالجعة؟

19
00:03:57,881 --> 00:03:59,500
من تظنون أنفسكم؟

20
00:03:59,532 --> 00:04:01,532
!من المسؤول هنا، أنا المسؤول

21
00:04:01,645 --> 00:04:04,800
!(بوبليونيز)، (نيك بوبليونيز) المالك

22
00:04:05,817 --> 00:04:07,817
.خذ بيرة أخرى -
هل لنا بساندويتش؟ -

23
00:04:07,895 --> 00:04:10,700
.ساندويتش -
.لا تسخر من لهجتي -

24
00:04:10,800 --> 00:04:12,000
.أنت تتحدث الأنجليزية جيداً

25
00:04:12,035 --> 00:04:13,900
ماذا؟ ماذا؟ -
.لا شيء يا (نيك) -

26
00:04:14,000 --> 00:04:15,500
أي نوع من الساندويتش تريد؟

27
00:04:15,567 --> 00:04:18,649
بالوني، لحم خنزير، سردين
.كما تعلم، دبر ذلك

28
00:04:20,028 --> 00:04:21,500
أين الفتيات (نيك)؟

29
00:04:21,596 --> 00:04:24,000
إنهن يقامرن ويلعبن
.الورق في محل (ميلي باباداكيس)

30
00:04:24,202 --> 00:04:26,202
يجب أن تبقي
.أخواتك بعيدًا عن الشوارع (نيك)

31
00:04:26,562 --> 00:04:30,427
أظن انه من الأفضل لهن أن يلعبن
.الورق على أن يتسكعن مع مشردين مثلكم

32
00:04:31,717 --> 00:04:34,693
مشردين؟ تقول عنا مشردين؟

33
00:04:35,136 --> 00:04:38,200
غبي، غبي،
لماذا لا تذهب وتعمل من أجل لقمة العيش؟

34
00:04:38,342 --> 00:04:39,500
.انظر من يتحدث، يا رجل

35
00:04:39,585 --> 00:04:43,300
أنا أمسح الأرضية و أحمل الكوكاكولا،
!إنها كالأثقال، أنا أعمل

36
00:04:43,980 --> 00:04:46,512
.هذا عملك يا (نيك) -
!لكنني أعمل بيدي -

37
00:04:46,900 --> 00:04:48,700
هل تثق بي (نيك)؟

38
00:04:48,785 --> 00:04:51,742
بالطبع أثق بك (غوست)،
ولكن ما علاقة ذلك بعملي؟

39
00:04:52,252 --> 00:04:54,000
أنت لا تريد أن نكون غير سعداء، أليس كذلك (نيك)؟

40
00:04:54,631 --> 00:04:58,815
أنت سعيد بما تعمل،
تهتم بطاولات البلياردو وتقوم بتقديم السندويتشات

41
00:04:59,521 --> 00:05:01,073
.تتحدث للأغبياء أمثالنا

42
00:05:01,200 --> 00:05:03,650
تخيل هل يمكنني أن
أمتلك صالة بلياردو (نيك)؟

43
00:05:04,351 --> 00:05:06,351
تخيل لو أنني عملت طوال حياتي،
وقمت برعاية الأطفال، وبعدها

44
00:05:06,399 --> 00:05:08,399
.وبعد خمسين سنة، أموت

45
00:05:08,657 --> 00:05:11,700
سأفتقد الموسيقى، سأفتقد المرج
.سنفتقد كل شيء

46
00:05:12,210 --> 00:05:15,310
.الأهم من ذلك، سنفتقدك

47
00:05:18,242 --> 00:05:20,242
.اوه بحقك يا (غوست) لا أحد سيفتقدني

48
00:05:20,865 --> 00:05:22,865
أي نوع من الخردل تريد على السندويتش؟

49
00:05:24,200 --> 00:05:28,450
ضبطها بنفسك،
(بوب) كم ستستغرق حتى تفهم أننا نفكر بحرية؟

50
00:05:28,598 --> 00:05:30,000
هل تريد أن تذهب إلى حفلة الليلة يا (نيك)؟

51
00:05:30,100 --> 00:05:31,750
.كلا، سوف أذهب إلى السينما

52
00:05:31,792 --> 00:05:34,200
.إنه غير جدير بالثقة -
.إنه رجل أسري -

53
00:05:34,269 --> 00:05:37,500
كل ما تراه في حفلاتك هو
.الكثير من السيدات الرخيصات و اللحى الرخيصة

54
00:05:37,576 --> 00:05:39,000
.اوه، لا، لا

55
00:05:39,781 --> 00:05:41,781
ما خطب اللحى؟
.جميع اليونانين كانوا يربونها

56
00:05:41,800 --> 00:05:44,557
بلى، لكنهم كانوا آباء مضحكين، أليس كذلك؟

57
00:05:44,791 --> 00:05:45,900
.تسعة فالزاوية

58
00:05:45,999 --> 00:05:48,945
(ريد) ستحتاج إلى ربطة عنق،
(نيك) هل يمكنني ان أحصل على ربطة عنق يونانية لـ (ريد)

59
00:05:49,032 --> 00:05:51,732
لماذا تريد ربطة عنق يونانية؟
.لدي ربطة عنق يونانية

60
00:05:51,835 --> 00:05:55,835
حسناً (ريد) هل يمكنك
.ان تجلب الربطة من اليوناني

61
00:05:55,900 --> 00:05:57,500
.تعال هنا (ريد)

62
00:05:58,356 --> 00:06:00,356
لماذا لا تأتي إلى الحفلة الليلة يا (نيك)؟

63
00:06:00,703 --> 00:06:02,350
.كبرت على التنزه

64
00:06:02,815 --> 00:06:04,450
.أوه يا رجل إنها جميلة

65
00:06:05,626 --> 00:06:08,226
.اسمع، لا تعر انتباهك للشباب

66
00:06:09,185 --> 00:06:12,500
لو كانت فلسفة هذه البلد،
.مثل فلسفة بلادي

67
00:06:12,700 --> 00:06:16,000
هناك، تبحث عن امرأة
.ثم تقع في حبها

68
00:06:16,050 --> 00:06:19,200
حسناً؟
.بعدها لا تحتاج إلى أي شيء أخر

69
00:06:19,391 --> 00:06:24,300
امرأة واحدة تضع ذراعها حولك،
:وتقول (نيكو)

70
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
.أنت رجلي

71
00:06:27,453 --> 00:06:29,000
..هذا ما

72
00:06:29,766 --> 00:06:31,250
ما الخطب (نيك)؟
ألا تخرج مع الفتيات؟

73
00:06:31,279 --> 00:06:33,100
.كلا، الأن أنا أمتلك عملاً

74
00:06:33,105 --> 00:06:37,100
.لا تنسى أن تدفع ثمن البيرة و الساندويتش

75
00:06:37,210 --> 00:06:38,410
هل تسمعون ذلك؟

76
00:06:38,491 --> 00:06:41,100
هل يمكنك أن تدفع (تشارلي)؟ -
نعم، هل يمكنك أن تدفع؟ -

77
00:06:41,432 --> 00:06:45,841
أوه (تشارلي) هيا، أين النقود؟

78
00:06:45,909 --> 00:06:47,909
هي، هي، هيا، أدفعوا

79
00:06:51,800 --> 00:06:53,200
.أعطوني القليل يا شباب

80
00:06:53,267 --> 00:06:55,000
.أوه، يا رجل -
.هيا، هيا -

81
00:06:55,482 --> 00:06:57,300
.(ميلت)، (شيلي)، عشرة سنتات، عشرين سنتاً

82
00:06:57,390 --> 00:06:58,200
هل تمزح معي (تشارلي)؟

83
00:06:58,246 --> 00:07:00,700
بكم ندين لك (نيك)؟

84
00:07:01,257 --> 00:07:04,800
.دولارين وعشرون سنتا بالإضافة إلى البقشيش -
.مد يدك من فضلك -

85
00:07:05,653 --> 00:07:07,450
.ها هنا دولارين، الباقي على الحساب

86
00:07:07,500 --> 00:07:09,800
على الحساب؟ -
.على الحساب، هذا كل ما لدينا -

87
00:07:10,600 --> 00:07:13,005
.دعني أخبرك قصة يونانية تاريخية قصيرة -
.من فضلك -

88
00:07:13,295 --> 00:07:15,295
أنتم لا تستطيعون خداعي، هل تعلم؟

89
00:07:15,892 --> 00:07:18,900
أكتب كل شيء في الطابق العلوي،
.في رأسي اليونانين الصغير

90
00:07:19,050 --> 00:07:22,250
أنت مدين لي بدولار،
.بالإضافة إلى البقشيش

91
00:07:22,288 --> 00:07:23,350
.دورك (بيت) -
.شكرا لك -

92
00:07:23,358 --> 00:07:25,000


93
00:07:26,902 --> 00:07:28,902
ماذا سنفعل بعد هذا الأسبوع (غوست)؟

94
00:07:29,111 --> 00:07:31,111
.شي جنوني يغضب (تشارلي)

95
00:07:32,390 --> 00:07:34,450
.أسمع (غوست) الوضع أصبح جدي

96
00:07:34,966 --> 00:07:36,700
.كل ما نقوم به هو حفلات

97
00:07:36,931 --> 00:07:42,000
حفلات في سان ديغو، حفلات في سان فرانسيسكو
.ونعزف الجاز للصم و البكم

98
00:07:42,075 --> 00:07:44,300
.في بيوت السيدات العجائز، وللمكفوفين

99
00:07:45,100 --> 00:07:47,050
هل سننجح في ذلك،
.هذا كل ما أريد أن أعرف

100
00:07:47,051 --> 00:07:49,000
.أبداً يا (تشارلي)

101
00:07:49,001 --> 00:07:50,656
.ليس إذا كنت تبحث عن معجزة

102
00:07:50,699 --> 00:07:54,950
أعني أننا يجب أن نحصل على وظيفة ليلية
.من حين لآخر

103
00:07:54,990 --> 00:07:56,450
.أوه (تشارلي) الطموح

104
00:07:57,025 --> 00:07:59,100
أعني بسبب تلك الوظائف النهارية
.أنت تعزف من أجل لا احد

105
00:08:00,205 --> 00:08:02,500
عمري 31 أريد أن أصنع
.من نفسي شيئاً في هذا العالم

106
00:08:02,501 --> 00:08:04,350
.لا أريد أن أكون نكرة في حياتي

107
00:08:04,440 --> 00:08:05,600
.(تشارلي) نحنُ شيءُ ما

108
00:08:05,605 --> 00:08:08,500
.أنا سعيد -
.يا رجل أنا عمري 33 -

109
00:08:08,728 --> 00:08:12,128
!أيها البرابرة تعالوا وخذوهم

110
00:08:14,366 --> 00:08:16,000
.المعذرة أيها الحشد

111
00:08:19,761 --> 00:08:22,650
أين كنتم يا رجال؟

112
00:08:22,900 --> 00:08:25,000
ماذا حدث؟ لا أحد منكم لديه شراب

113
00:08:25,050 --> 00:08:26,120
.حسناً، نحن لا نجلب لأنفسنا

114
00:08:26,180 --> 00:08:29,044
هل ستشتري؟ -
لماذا نقف هنا؟ -

115
00:08:30,277 --> 00:08:34,549
(غوست) أريد أن أخبرك شيئاً،
أنا أحب ما تفعلون، كما تعلم؟

116
00:08:34,582 --> 00:08:37,582
أنا حقاً أفهم ما تعزفون، هل تعرف ماذا أقصد؟

117
00:08:37,659 --> 00:08:43,304
السبب الذي دفعني لقول ذلك،
هو أن معظم الناس الموجودين هنا تطلق عليهم المتسكعين، هل تفهمني؟

118
00:08:43,510 --> 00:08:48,800
والتأهين و الجوالين، كما تعلم؟
.والفتيات والمبتسمين

119
00:08:48,820 --> 00:08:50,976
يا رجل، كما تعلم، إنهم فظيعون فقط.
أنت تعرف ما أعنيه؟

120
00:08:50,985 --> 00:08:53,696
.مرحباً (شيلي) لم أرك هناك

121
00:08:53,766 --> 00:08:56,100
ماذا تفعل هناك؟ تختبأ خلف عصا الطبل؟

122
00:08:56,412 --> 00:08:59,800
سمعت أنك حصلت على عقد،
لماذا لم تدعوني للحفلة؟

123
00:08:59,810 --> 00:09:01,106
.أو يا رجل كانت حفلة صغيرة

124
00:09:01,121 --> 00:09:04,869
لقد كانت حفلة صغيرة، افهم ذلك،

125
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
!أيها النادل

126
00:09:07,103 --> 00:09:08,890
سوف أجلب لكم شيئاً خلال دقيقة

127
00:09:08,900 --> 00:09:11,382
ها أنتم ذا، هل لديك شامبانيا هنا

128
00:09:11,424 --> 00:09:14,696
.نعم سيدي -
ولماذا انت عدواني بهذا الشكل؟ -

129
00:09:14,776 --> 00:09:18,984
لا تقف هنا فقط،
.أعط هؤلاء الرجال شيئاً يشربونه

130
00:09:19,639 --> 00:09:22,114
.بروية، بروية -
.ها أنتم ذا -

131
00:09:22,134 --> 00:09:23,149
.بروية، هذه ليست ساعة الأزدحام

132
00:09:23,222 --> 00:09:26,243
استمتع بهذا المساء،
.وسوف أراك لاحقاً

133
00:09:26,252 --> 00:09:28,178
حسناً؟ -
.فتىً رائع -

134
00:09:28,600 --> 00:09:31,262
.نفس الحفلة يا (تشارلي) -
.نعم، نفس الحفلة يا (غوست) -

135
00:09:33,550 --> 00:09:35,931
.نفس الفتيات حتى -
.نفس الفتيات -

136
00:09:37,250 --> 00:09:38,924
بالطريقة التي تقولها،
.أعتقد بأنك تفتقد هذا

137
00:09:38,930 --> 00:09:43,141
بالتأكيد أفتقد ذلك، إنها رائعة
.أنا لستُ معتوه

138
00:09:43,800 --> 00:09:45,370
.نعم يا (تشارلي)

139
00:09:47,500 --> 00:09:50,348
،إذا أردت أن أكون هنا يا (غوست)
.سأكون هنا هذا سهل

140
00:09:51,743 --> 00:09:54,319
قبل خمس سنوات
.كنت أعزف في أرقى الأماكن

141
00:09:54,950 --> 00:09:56,532
.نحن نعزف كعمل خيري الأن -
.صحيح -

142
00:09:56,613 --> 00:09:58,939
.بالطبع أفتقد ذلك، أنا لستُ معتوه -
.أنت محق (تشارلي) -

143
00:09:59,100 --> 00:10:01,400
.المعذرة -
انتظر لحظة، إلى أين تذهب؟ -

144
00:10:15,842 --> 00:10:20,270
.يا حلوتي، المسي ذقني ولن تكوني متوترة -
.صحيح -

145
00:10:23,690 --> 00:10:26,000
لا، عزيزي لا أريد -
.هيا عزيزتي، غني لنا واحدة -

146
00:10:26,011 --> 00:10:28,800
.صحيح -
.هيا، لا تخجلي -

147
00:10:35,617 --> 00:10:37,204
تعالي هنا وغني لنا شيئاً
..دعيني أرى

148
00:10:37,439 --> 00:10:40,200
اعتدنا أن نجتمع ونقوم ببعض التدريبات الصوتية
ماذا سوف تغنين؟

149
00:10:40,300 --> 00:10:44,028
ما هو نطاقك؟ من أي نوتة إلى أي نوتة أخرى؟
إذا كنتِ تعرفين النطاق والصوت

150
00:10:44,029 --> 00:10:48,250
وماهي النوتة التي نضيفها، بعدها نبدأ من هناك،
.وكل شيء سيكون رائعاً

151
00:10:48,386 --> 00:10:50,371
حسناً؟ -
.نعم -

152
00:10:58,154 --> 00:11:02,294
نعم، صوتُ رائع، قاسٍ
.لديكِ مخارج جميل

153
00:11:02,395 --> 00:11:04,395
.أنتِ في أعالي مونفيل

154
00:11:20,252 --> 00:11:24,756
.لا ،لا هذه نوتتك الأولى
الأن، عندما تمشين على اللحن

155
00:11:24,825 --> 00:11:29,150
فقط استرخي، الأن جربي النوتة الأولى
.وسوف أكمل بعدها

156
00:11:29,160 --> 00:11:32,344
هيا لنبدأ سوياً، حسناً؟

157
00:11:36,994 --> 00:11:38,994
من دون أن ترحب ها؟ -
.مرحباً (بن) -

158
00:11:40,593 --> 00:11:42,000
ما رأيك بها؟

159
00:11:42,261 --> 00:11:44,000


160
00:12:41,636 --> 00:12:43,999
ما رأيك (بيني)؟ -
.. حسناً -

161
00:12:46,450 --> 00:12:48,581
يا أصحاب، ما رأيكم؟

162
00:12:49,283 --> 00:12:53,260
.إنها رائعة -
هل ترين؟ ماذا يقلقك؟ -

163
00:12:53,300 --> 00:12:56,400
.تعالي هنا يا عزيزتي -
أعذرنا لحظة، هل يمكنك؟

164
00:13:05,900 --> 00:13:07,263
ما هو رأيي؟

165
00:13:09,298 --> 00:13:11,298
.لا أعتقد أنكِ نجحتي يا حلوتي

166
00:13:13,069 --> 00:13:15,000
كما تعلمين،
.لا يكفي أن تكونين جميلة فقط

167
00:13:15,100 --> 00:13:18,086
دعينا نكن صريحين،
.لقد كنتِ مصدر إحراج

168
00:13:18,719 --> 00:13:20,719
.كانوا يضحكون عليكِ

169
00:13:20,791 --> 00:13:24,252
عندما يطلب منكِ أحد أن تُغنين،
.يجب عليكِ أن تصدعين هناك وتغنين

170
00:13:25,406 --> 00:13:28,499
.لم أعرف تلك النوتة حتى يا (بيني)

171
00:13:29,200 --> 00:13:31,472
.أنظري، أنا لا أتحدث عن النوتة

172
00:13:32,856 --> 00:13:36,524
أتكلم عن حاجتكِ للخبرة،
.الجميع يعلم أنكِ جميلة، الجميع يعلم أن لديكِ الموهبة

173
00:13:36,561 --> 00:13:39,421
لكن يا عزيزتي،
.تحتاجين إلى المزيد من الخبرة وهذا يلخص الأمر

174
00:13:44,391 --> 00:13:45,507
.مرحباً

175
00:13:46,560 --> 00:13:48,560
.أظن أنكِ كنتِ رائعة -
.(غوست) -

176
00:13:49,031 --> 00:13:51,031
أنا أتحدث عن النقد كما تعلم؟
.النقد البناء

177
00:13:52,150 --> 00:13:53,300
.(جيس)

178
00:13:58,199 --> 00:14:00,748
لهذا أنا وكيلٌ جيد،
.لا أدع العميل يفشل

179
00:14:00,836 --> 00:14:04,250
أتوقع الأفضل، وأجعلهم غير واثقين،
.وهذا ما ستحصل عليه، الأفضل

180
00:14:05,518 --> 00:14:07,921
أنسى أمر الفتاة، كيف حالك أيها اللعين؟

181
00:14:08,849 --> 00:14:10,019
بأفضل حال، ماذا عنك؟

182
00:14:10,483 --> 00:14:14,616
بخير، أسمع
هل لازلت تعزف في المتنزهات

183
00:14:14,947 --> 00:14:18,550
.وفي منازل العجائز، ومن هذا القبيل؟ -
.أحب المتنزهات وأحب العجائز -

184
00:14:18,579 --> 00:14:20,579
.لماذا لا تعود للملهى وتقدم وصلة موسيقية

185
00:14:20,644 --> 00:14:22,666
نحنُ سعداء بما نفعل
ما الخطأ في ذلك يا (بيني)؟

186
00:14:22,865 --> 00:14:24,700
.لكي تحصل على ألبوم

187
00:14:24,760 --> 00:14:28,650
هيا أيها الفنان أنا أحبك،
.دع صديقاً يساعد صديقه

188
00:14:28,803 --> 00:14:31,200
ماذا سيفعل صديقُ قديم مثلك
بمجموعة من الحمقى أمثالنا؟

189
00:14:32,595 --> 00:14:33,900
.يكسب المال

190
00:14:33,999 --> 00:14:35,275
.أنت تثيرني

191
00:14:35,280 --> 00:14:38,350
إذا لا تريد العمل في النوادي الليلية،
.قم بتسجيل عدة البومات وأجني بعض المال

192
00:14:38,356 --> 00:14:39,528
ما الخطأ فى ذلك؟

193
00:14:39,569 --> 00:14:42,584
لا شيء (بيني)، لا شيء على الأطلاق،
.بشرط أن تجعلنا نعزف ما نريد

194
00:14:42,629 --> 00:14:45,300
بالطبع يمكنك أن تعزف ما تريد، ماذا تظنني؟

195
00:14:45,340 --> 00:14:48,087
.فتاة قبيحة -
.أظن أنها جميلة، أنتظر يا رجل -

196
00:14:48,183 --> 00:14:50,183
ليس لديك ذوق، هل تعلم ذلك؟

197
00:14:50,200 --> 00:14:52,252
.هذه الحفلة مملة جداً -
.مجرد مجموعة من الغرباء -

198
00:14:53,953 --> 00:14:56,866
أين (غوست)؟ -
.مشغول مع وكيل في مكانِ ما -

199
00:14:56,948 --> 00:14:59,999
.لنذهب إلى محل (نيك) لكي نلعب الورق -
..لا يا رجل، وعدت زوجتي -

200
00:15:00,029 --> 00:15:02,529
المعذرة يا عزيزتي،
.وأنا سأذهب إلى المنزل

201
00:15:02,896 --> 00:15:07,600
.أين (ريد)، هي (ريد) -
.هذا ما قصدته، لا يمكن للمرء أن يخرج من هذه الأماكن -

202
00:15:13,999 --> 00:15:16,550
!أيها النادل

203
00:15:17,100 --> 00:15:22,161
أسمع، أتصل بي في وقتٍ ما،
.ربما بإمكاني أن أرتب لك تجربة أداء مع الشباب

204
00:15:22,222 --> 00:15:24,541
.عظيم -
.كما تعلم أنت فتىً رائع أنا معجبٌ بك -

205
00:15:24,788 --> 00:15:28,211
.أنا معجبُ بك، أنا معجب بطريقة تحدثك -
.شكراً جزيلاً سيد (فريلبو) -

206
00:15:28,232 --> 00:15:31,280
.لا عليك -
.تشرفت بمقابلتك سيدة (فريلبو) -

207
00:15:31,331 --> 00:15:33,331
.هيا (ريد)، هيا، أنتظر لحظة

208
00:15:33,462 --> 00:15:35,500
هل تعلم إلى من كنت أتكلم؟

209
00:15:35,596 --> 00:15:38,200
.مخادع -
.كل الناس مخادعون بالنسبة لك يا (تشارلي)

210
00:15:38,212 --> 00:15:39,400


211
00:15:39,450 --> 00:15:41,835
هذا الرجل هو (ميلت فريلبو)،
.مالك (رود سايد)

212
00:15:41,868 --> 00:15:43,200
.صحيح، صحيح -
.من يهتم يا رجل -

213
00:15:55,292 --> 00:15:58,807
.أسمعي (جيس) تبدين جميلة

214
00:16:01,150 --> 00:16:03,150
:أريدكِ ان تقابلين صديقاً قديم لي

215
00:16:03,185 --> 00:16:05,459
(جون "قوست" ويكفيلد) .. (جيس بولانسكي)

216
00:16:05,798 --> 00:16:08,622
كيف حالكِ؟ -
هيا، لنذهب إلى الأسفل ونشرب، أنا عطش، ما رأيك؟

217
00:16:08,962 --> 00:16:12,733
.نعم، (بيني) على مهل -
.أنا متفاجئ لرؤيتك هنا الليلة -

218
00:16:12,746 --> 00:16:16,000
.لا أعتقد أنك حضرت هذه الحفلة من قبل

219
00:16:33,593 --> 00:16:36,200
حسناً، أنا أعرف (بيبي جاكسون)
:منذ مدة، قال لي

220
00:16:36,220 --> 00:16:38,150
.هل تريد الذهاب إلى حفلة، وها انا هنا

221
00:16:38,155 --> 00:16:40,000
أنا مسؤول عنه الأن، لذا جلبتُ
.لهُ عقداً في القمة

222
00:16:40,010 --> 00:16:40,900
حقاً؟

223
00:16:41,414 --> 00:16:44,185
هل هذا ما تُريدينه آنسة (بولانسكي)، القمة؟

224
00:16:45,700 --> 00:16:50,803
.أنا هاوية، لا أخدع نفسي أو الآخرين

225
00:16:51,726 --> 00:16:52,669
.أتفهم ذلك

226
00:16:52,900 --> 00:16:54,460
.لكن لم أكن أمزح بما قلته سابقاً

227
00:16:54,479 --> 00:16:56,479
.أنتِ جيدة -
أيها النادل أعطنا ثلاث كؤوس -

228
00:16:56,480 --> 00:16:58,535
شمبانيا، تأكد أنها باردة، حسناً؟

229
00:16:58,550 --> 00:17:00,539
.أنا أكره عمال البار

230
00:17:00,574 --> 00:17:03,411
هل تعلمين متى أخر مرة رأيت فيها هذا اللعين؟
كم المدة على أي حال؟

231
00:17:03,474 --> 00:17:05,767
.منذ مدة طويلة (بيني) -
.نعم، عدة سنوات -

232
00:17:06,300 --> 00:17:08,200
.هل تعلمين أني كنت موسيقياً حينها

233
00:17:08,300 --> 00:17:12,600
لا مزيد من تيوانا، سنسناتي، فيليدلفيا،
أو ليلة من المتاعب مع السكارى

234
00:17:12,700 --> 00:17:16,914
في حانات من المستوى الثالث،
لا يا سيدي، استيقظت ذات صباح مُحملً بآثار الثمالة

235
00:17:17,000 --> 00:17:22,335
خضتُ شجاراً مع أحد الرجال، كسرتُ يدي
.وشق شفتي، ومن تلك اللحظ لم ألمس فيها البوق

236
00:17:22,350 --> 00:17:24,000
هل تقضون وقتاً رائعاً؟

237
00:17:24,232 --> 00:17:25,641
.مرحباً (بيني) -
.مرحباً عزيزي -

238
00:17:25,691 --> 00:17:28,606
أريدك أن تتحدث مع أحدٍ هنا يا (بيني)

239
00:17:28,660 --> 00:17:32,274
.ليس الأن يا عزيزي، أنا مشغول -
ماذا تقصد بـ"ليس الأن" ؟ -

240
00:17:32,962 --> 00:17:37,851
انظر، أنت وكيل أعمالي
.هذا الرجل يقول ان لديه عقدُ لي في الصيف المقبل

241
00:17:37,924 --> 00:17:42,098
لن أوقع أي عقد معه،
.وهذا ما قلتُ له بالضبط

242
00:17:42,250 --> 00:17:45,802
لا تقلق أنا أعلم ماذا يقصد،
.كلامه فارغ كما تعلم

243
00:17:45,810 --> 00:17:49,588
حسناً، من الأفضل أن تأتي إلى هناك
وتتحدث لأنه لهذا السبب

244
00:17:49,590 --> 00:17:53,350
،أنا أعطيك %10
.لا تمانعين يا عزيزتي أليس كذلك؟ هيا (بيني)

245
00:17:53,366 --> 00:17:56,673
.أريد أن أرحل (بيني) -
.سوف أعود سريعاً، هذا هو العمل -

246
00:17:56,763 --> 00:17:58,463
.أريد منك أن تحكي قصصاً لهذه الفتاة

247
00:17:58,501 --> 00:18:02,609
،لديه قصص رائعة يا عزيزتي
.مثل الأم غوس و بيتر بان

248
00:18:02,755 --> 00:18:04,720
.لنذهب (بيني) -
.أراك لاحقا يا عزيزي -

249
00:18:12,237 --> 00:18:14,150
هل تريدين شراباً أخر؟

250
00:18:35,665 --> 00:18:37,665
هلاّ فعلت لي معروفاً؟

251
00:18:39,200 --> 00:18:40,500
.بالتأكيد

252
00:18:41,389 --> 00:18:43,389
أين تريدين الذهاب؟

253
00:18:44,592 --> 00:18:46,592
.أي مكان، لا أهتم

254
00:18:49,120 --> 00:18:50,800
.هيا

255
00:19:02,179 --> 00:19:04,220
ماذا تقصد بـخلال دقيقة؟

256
00:19:04,551 --> 00:19:06,551
.لقد قلت دقيقة -
..فقط أسمع، من تعتقد -

257
00:19:06,599 --> 00:19:08,299
.اخرس و أتركني يا فتى

258
00:19:15,278 --> 00:19:19,650


259
00:19:19,697 --> 00:19:21,697


260
00:19:22,800 --> 00:19:24,824
ماذا تقول (غوست)؟ -
كيف حالك؟ -

261
00:19:24,841 --> 00:19:27,541
.رحب بالأميرة
.رحبي بـ(رينو) أيتها الأميرة

262
00:19:27,583 --> 00:19:30,083
(فيتيلي)، (فيتيلي)
.تشرفتُ بمقابلتكِ أيتها الأميرة

263
00:19:31,100 --> 00:19:33,000
هذا يكفي،
.سنكون في الطاولة الخلفية

264
00:19:33,062 --> 00:19:35,062
.بالتأكيد، امضي، استمتعوا بأنفسكم -
.سوف نفعل -

265
00:19:37,600 --> 00:19:40,240
هنا تمام ؟ -
.نعم، هذا جيد -

266
00:19:46,870 --> 00:19:50,307
أي نوعٍ من الأماكن هذا؟ -
.كما تعلمين، حانة الحي العادية -

267
00:19:51,100 --> 00:19:55,447
.حيث يأتيها العاملون بعد ساعات العمل

268
00:19:55,500 --> 00:19:57,435
.لكي يمضون الوقت

269
00:19:58,113 --> 00:20:00,062
كثيرٌ من الناس وحيدون في العالم، كما تعلمين؟

270
00:20:05,448 --> 00:20:07,150
هل تريدين شيئاً تأكلينه؟

271
00:20:07,241 --> 00:20:09,400
.لا شكراً، ليس لدي رغبة لأكل أي شيء

272
00:20:10,463 --> 00:20:12,510
.المطبخ نظيف، بأمكانك الأكل حتى من الأرض

273
00:20:13,481 --> 00:20:15,100
.أنا لستُ جائعة

274
00:20:16,202 --> 00:20:18,000
.أحب هذا الفستان

275
00:20:19,922 --> 00:20:21,922
.إنهُ رخيص

276
00:20:22,690 --> 00:20:24,800
ربما هو رخيص،
.لكنكِ تجعلينه يبدو رائعاً

277
00:20:25,725 --> 00:20:27,810
.أنا أعلم -
تعلمين ذلك؟ -

278
00:20:29,668 --> 00:20:33,119
.أنتِ أميرة بحق -
.أسمي هو (بولانسكي) -

279
00:20:34,851 --> 00:20:37,136
.هذا هو أسمي (جيسيكا بولانسكي)

280
00:20:37,796 --> 00:20:39,796
.ولا تبدأ بإخباري عن ما يمكنك أن تفعله من أجلي

281
00:20:39,930 --> 00:20:42,650
.تساعدني بمسيرةِ، لانه لا يوجد مسيرة لي

282
00:20:44,047 --> 00:20:46,308
ولايمكنك أن تفعل أي شيء لي، هل تفهم ذلك؟

283
00:20:48,041 --> 00:20:50,000
هل تريدين أن ترقصين؟

284
00:20:52,108 --> 00:20:54,108
.أعتقد ذلك، نعم

285
00:20:54,450 --> 00:20:56,000
.حسناً

286
00:21:11,324 --> 00:21:12,824
.حسناً، واحدة آخر

287
00:21:12,848 --> 00:21:14,292
.أوه، أحب هذه

288
00:21:21,399 --> 00:21:23,000
هلا بدأنا؟

289
00:21:50,752 --> 00:21:52,200
هل تحب الرقص؟

290
00:21:53,161 --> 00:21:55,161
هل هنالك أي رجل يحب الرقص؟

291
00:21:57,078 --> 00:22:00,168
أراهنك على أن هذا هو أول
.تمرين تقوم به منذ عدة سنوات يا (غوست)

292
00:22:00,250 --> 00:22:04,200
شكرا، شكرا جزيلاً أيها الثرثار،
.لدي ما يكفي من مشاكل بمجارات الموسيقى

293
00:22:04,516 --> 00:22:06,516
.لا، لا، أنتما جيدان

294
00:22:07,072 --> 00:22:09,781
أقدر ذلك، لقد اعتاد أن يكون مدربًا
لـ(آرثر مري)، هل تعلمين ذلك؟

295
00:22:09,949 --> 00:22:13,900
.مضحك جداً، مضحك جداً
هل أنتما عطشا؟

296
00:22:15,966 --> 00:22:17,500
هل تريدين شراباً؟

297
00:22:18,700 --> 00:22:21,420
.نعم، بالتأكيد -
.نعم ، سوف أتناول مشروبًا يا سيدي -

298
00:22:23,772 --> 00:22:25,100
إذاً كيف حال الشباب؟

299
00:22:25,461 --> 00:22:27,400
 بخير -
هل هم يعملون؟ -

300
00:22:27,460 --> 00:22:30,328
حسناً، سيكون لدينا يوم غنائي غداً
.نعزف للكثير من الأشجار

301
00:22:31,075 --> 00:22:35,100
.يا لها من حياة، أنت تعلم أن بإمكانك إمتلاكها
أي شراب تريدين أيتها الأميرة؟

302
00:22:35,408 --> 00:22:37,108
.انتظري لحظة، لا تقولي أي شيء

303
00:22:37,644 --> 00:22:39,644
.هي لا تعلم أن بستطاعتي إعداد الشراب

304
00:22:39,812 --> 00:22:41,812
.كان بإمكانه أن يحل محلي -
.تنحى جانباً -

305
00:22:42,992 --> 00:22:44,500
.أعطني بعض الفودكا

306
00:22:45,202 --> 00:22:46,550
فودكا؟ -
.نعم -

307
00:22:46,700 --> 00:22:48,000
.جيد

308
00:22:48,152 --> 00:22:50,152
.القليل من الويسكي الإيرلندي

309
00:22:52,505 --> 00:22:57,182
.لقد وصل الشرير إلى سافانا وهو جاهز للعمل -
نعم، كيف تعرفتي على هذا المخادع؟ -

310
00:22:57,387 --> 00:22:59,387
.كونياك ... نعم ، هذا جيد

311
00:23:01,612 --> 00:23:03,450
.القليل فقط، لا أريد أن أفسده

312
00:23:03,600 --> 00:23:05,520
.دائماً ما لديه مشروب جنوني

313
00:23:05,826 --> 00:23:08,999
اسمع، ببساطة الشراب بالنسبة لي رفاهية،
 يمكنك أن تبدد ذلك

314
00:23:09,000 --> 00:23:12,992
.على شيء عادي أو تحلم قليلاً

315
00:23:13,271 --> 00:23:15,000
.لا أريد أياً من هذا

316
00:23:15,009 --> 00:23:17,843
لم أعمالكِ إلا بلطف يا آنسة،
.لا أعتقد أنني أستحق هذه المعاملة

317
00:23:18,430 --> 00:23:20,430
هل لديك بعض كرز الماراشينو، من فضلك؟

318
00:23:20,999 --> 00:23:23,370
ماذا تريد؟ وظيفتي؟ -
.لا، الكرز فقط، هذا جيد -

319
00:23:24,293 --> 00:23:27,423
إثنتان، ذلك الكرز سيجعله حلو، سيجعله رائعاً

320
00:23:27,500 --> 00:23:29,545
وبعض الكريم ليعطيه لون

321
00:23:31,135 --> 00:23:34,466
.انتبهي من هذا -
.. أيتها الأميرة -

322
00:23:35,529 --> 00:23:36,983
.الأن نخلط

323
00:23:39,613 --> 00:23:42,300
.لو انفجر المكان سوف تدفع ثمنه

324
00:23:42,452 --> 00:23:44,452
إنه طباخ أليس كذلك أيتها الأميرة؟

325
00:23:48,333 --> 00:23:50,333
.ثلاثة أكواب من فضلك

326
00:23:51,810 --> 00:23:55,200
بإمكانك أن تأخذ اثنان، شكراً،
.لكن لا أريد

327
00:23:55,439 --> 00:23:57,999
!أنت جبان -
.هذا صحيح -

328
00:23:58,391 --> 00:24:00,000
.عزيزتي (جيس)

329
00:24:00,797 --> 00:24:02,444
.أنا جبانة أيضاً

330
00:24:03,490 --> 00:24:05,460
.حسناً، سوف أشرب لوحدي

331
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
.أوه يا ولد

332
00:24:23,638 --> 00:24:25,638
.يصعب شربه لكنه جيد

333
00:24:26,115 --> 00:24:27,800
.نعم

334
00:24:28,124 --> 00:24:30,200
.جربيه يا عزيزتي، لم أكن لأجعل أي شيئاً يضرك

335
00:24:32,091 --> 00:24:34,000
.أوه، ها هو نخب اللاشيء

336
00:24:39,478 --> 00:24:41,040
.إنه لذيذ -
حقاً؟ -

337
00:24:41,047 --> 00:24:42,447
.نعم

338
00:24:42,749 --> 00:24:45,879
هل ترين، ماذا قلت لكِ؟ -
.مذاقه ككريم دي مينث -

339
00:24:45,900 --> 00:24:47,982
حقاً؟ -
.نعم، عليك أن تجربه -

340
00:24:48,032 --> 00:24:50,032
هل ترى ذلك؟ -
حسناً، سوف أجرب أي شيء مرة واحدة -

341
00:24:50,708 --> 00:24:52,200
.هيا أيها الرياضي -
.مذاقه ككريم دي مينث -

342
00:24:52,216 --> 00:24:53,687
حقاً؟ -
.رائع -

343
00:24:56,400 --> 00:24:58,451
.لدي نخب، انتظر، لدي نخب

344
00:24:59,729 --> 00:25:02,000
نخب جميع الجبناء في العالم
الذين لا يصنعون مشروباتهم

345
00:25:02,010 --> 00:25:05,300
لعلهم يوماً يستيقظون،
.ويرون عالماً جنوني

346
00:25:05,524 --> 00:25:07,524
.عظيم -
.ابتكرت ذلك بنفسي -

347
00:25:09,393 --> 00:25:11,393
.لدي واحد، لدي نخب -
حقاً؟ -

348
00:25:11,521 --> 00:25:15,087
نخب الفتاة التي تعيش في التل،
لن .. ما الخطب؟

349
00:25:15,319 --> 00:25:17,550
أنا أسف أيتها الأميرة،
.هذه ليست للسيدات

350
00:25:17,871 --> 00:25:19,871
هذا صحيح، دعونا نشرب
.نخب الشعور باللباقة على أي حال

351
00:25:20,157 --> 00:25:22,157
.حسناً، هذه جيد، سأشرب نخب ذلك

352
00:25:25,065 --> 00:25:26,665
.المزيد من رحيق الآلهة

353
00:25:26,716 --> 00:25:28,716
سأصبح متجمداً من هذا
الكريم دي منث

354
00:25:28,814 --> 00:25:30,814
إنه يجعلني خاملاً

355
00:25:30,900 --> 00:25:34,568
.اسكب لي مجدداً

356
00:25:35,697 --> 00:25:37,000
(جيس) ؟

357
00:25:37,052 --> 00:25:42,352
حسناً، نخب ذلك الرجل الذي يعزف
.في متنزهات المدينة للطيور والأشجار

358
00:25:42,465 --> 00:25:44,000
.أتسائل من تقصد بذلك

359
00:25:44,111 --> 00:25:48,407
نخب البشر و الشراب
وإلى الزوجات التي يتركن أزواجهن

360
00:25:48,928 --> 00:25:50,475
!في الشارع

361
00:25:53,364 --> 00:25:57,000
لدي واحدة، نخب الفتاة
.التي تمتلك صوتاً ملائكياً

362
00:25:58,018 --> 00:26:03,100
حسناً، نخب هذا الشراب على أي حال
.لأنه يجعل الرجال يقولون كلاماً جميلاً

363
00:26:05,119 --> 00:26:07,200
.حسناً، حسناً، نخبي

364
00:26:07,525 --> 00:26:11,100
.هي (رينو)، هذا الرجل يريد أن يدفع فاتورتي

365
00:26:11,740 --> 00:26:13,100
.حظا طيبا

366
00:26:18,287 --> 00:26:21,100
.ستكلفك الشمبانيا ثلاثة دولارات

367
00:26:30,143 --> 00:26:32,000
.لنخرج من هنا

368
00:26:32,400 --> 00:26:34,100
. تصبحين على خير (شيرلي) -
.تصبح على خير -

369
00:26:34,203 --> 00:26:36,203
.يا لها من خرابة -
.لن أتي إلى إلى هنا أبداً -

370
00:26:36,962 --> 00:26:40,800
لن تأتين إلى هنا؟
اسمعي أيتها القصيرة من الأفضل أن لا تأتين إلى هنا

371
00:26:40,943 --> 00:26:42,943
مجدداً، هل تسمعينني؟

372
00:26:43,221 --> 00:26:45,500
ما رأيكم بتلك الفتاة؟
"لن تأتي إلى هنا"

373
00:26:45,620 --> 00:26:48,700
كلا، إنها تأتي إلى هنا فقط يوم الأثنين
والثلاثاء والأربعاء والخميس

374
00:26:48,710 --> 00:26:51,234
والجمعة و السبت،
من الأفضل أن لا تأتي إلى هنا مجدداً لانني

375
00:26:51,327 --> 00:26:53,500
!من الأن فصاعداً، محرمُ عليها الدخول إلى هذا البار

376
00:26:53,612 --> 00:26:57,350
.لقد كانت محرجة فقط -
استرخي، أيُ مزاجٍ حاد هذا؟ -

377
00:26:57,458 --> 00:27:00,681
حسنًا ، إذا لم تكن تريد القدوم إلى هنا،
ليس عليها أن تأتي إلى هنا، كما تعلم؟

378
00:27:00,700 --> 00:27:04,000
هذا صحيح، لنشرب نخب
ساقِ الحانة و مشاكلهم

379
00:27:04,108 --> 00:27:08,200
لا، لنشرب نخب الفتيات،
.لعلهم يبصرون يوماً أن المال ليس كل شيء

380
00:27:11,589 --> 00:27:13,589
.لا أريد المزيد يا عزيزتي -
..انتظر دقيقة سوف أضبط -

381
00:27:13,817 --> 00:27:15,817
.لا، اذهب أنت سوف أقوم بذلك

382
00:27:16,082 --> 00:27:18,900
.حاول أن تتجول في أمريكا الجنوبية هناك

383
00:27:19,000 --> 00:27:21,150
.علي أن أهدئ على أي حال -
هل تعرف كيف تقوم بذلك؟ -

384
00:27:21,425 --> 00:27:23,425
أعرف كيف أفعل ذلك، أنا ساقي حانة، أليس كذلك؟

385
00:27:23,426 --> 00:27:24,667
.لقد نسيت

386
00:27:40,997 --> 00:27:42,600
.لا يمكنني أن أقوم بذلك

387
00:27:42,910 --> 00:27:44,942
.بالطبع يمكنك

388
00:27:45,995 --> 00:27:47,650
.إنها سهلة

389
00:27:51,366 --> 00:27:53,366
.أنتِ تتحركين بشكلأً جميل

390
00:27:54,900 --> 00:27:56,373
.لا تلقي بالاً لذلك

391
00:27:56,543 --> 00:27:59,300
.تعال، جرب، هيا

392
00:28:00,113 --> 00:28:03,130
إنها فقط واحد-إثنان
.واحد-إثنان-ثلاثة، هذا كل شيء

393
00:28:08,720 --> 00:28:10,350
كيف أبلي أيتها المدرسة؟

394
00:28:10,767 --> 00:28:14,395
لا ألقي بالاً للموسيقة، تعال هنا فقط

395
00:28:21,471 --> 00:28:23,471
لكن حافظ على الإيقاع

396
00:28:25,182 --> 00:28:27,182
حسناً؟ -
.حسناً -

397
00:28:41,290 --> 00:28:43,200
.لن تدعني أسقط

398
00:28:48,213 --> 00:28:54,000
أردتكِ أن تسقطين أيتها الأميرة
.لأن بإمكانك الإتكاء علي في أي وقت

399
00:28:55,656 --> 00:28:58,723
.هذا لأنك متأخر طوال الوقت. هذا هو السبب

400
00:29:00,991 --> 00:29:05,991
" كلام متداخل "

401
00:29:07,033 --> 00:29:09,033
لم أكن أعرف ذلك،
لكن من دواعي سروري أن أعرف ذلك

402
00:29:12,724 --> 00:29:14,724
.. هل أخبرتُكِ عن

403
00:29:16,314 --> 00:29:18,314
عن ماذا؟ -
.على أي حال، يأخذ فتاته -

404
00:29:19,853 --> 00:29:21,853
.ويفتح الباب

405
00:29:22,323 --> 00:29:24,323
.ويسلمها المفتاح

406
00:29:25,014 --> 00:29:28,304
.ويقول، تصبحين على خير

407
00:29:29,192 --> 00:29:31,000
تصبحين على خير؟ -
.لا تمضي الأمور هكذا -

408
00:29:33,620 --> 00:29:34,999
.لا تشغلها

409
00:29:46,170 --> 00:29:47,780
.شفتاك ناعمتان

410
00:29:50,135 --> 00:29:52,350
.تعال، تعال

411
00:29:53,800 --> 00:29:55,250
.تعال معي

412
00:29:56,200 --> 00:29:57,391
.هيا

413
00:30:04,004 --> 00:30:05,681
.هيا

414
00:30:07,100 --> 00:30:09,999
.اجلس هنا فقط، اجلس

415
00:30:18,159 --> 00:30:20,159
.سوف أكون جاهزة لك خلال دقيقة

416
00:30:24,446 --> 00:30:26,610
علي أن ازين نفسي لك، أليس كذلك؟

417
00:30:36,650 --> 00:30:40,316
.لذا خذ راحتك

418
00:30:42,435 --> 00:30:47,257
.دخن سيجارة او شيئاً ما

419
00:30:50,151 --> 00:30:51,600
.لن أتأخر

420
00:30:55,400 --> 00:30:57,508
.لن تندم على ذلك

421
00:30:58,771 --> 00:31:00,771
.لأنني سأجعلُك سعيداً

422
00:31:04,055 --> 00:31:05,720
.أنا معجبة بك

423
00:31:45,829 --> 00:31:47,500
هل رائحتي طيبة؟

424
00:31:47,877 --> 00:31:49,049
.رائحتُكِ رائعة

425
00:31:50,369 --> 00:31:53,923
ما الخطب؟ -
فقط أبقي هنا، هل يمكنك؟ -

426
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
.هناك فقط

427
00:31:56,069 --> 00:31:58,526
لا أروق لك؟
لستُ نوعك المفضل؟

428
00:32:00,688 --> 00:32:02,250
.بلى، أنتِ نوعي المفضل

429
00:32:04,956 --> 00:32:08,676
إذاً .. ألا تريدني؟

430
00:32:11,500 --> 00:32:13,088
.أنا لا أفهمُ ذلك

431
00:32:15,741 --> 00:32:17,741
.ليس لدي فرصة معك

432
00:32:18,837 --> 00:32:21,220
أعني، كيف تعرف أنني لن أروق لك؟

433
00:32:21,448 --> 00:32:23,650
.ليس لذلك علاقة بأن تروقين لي أو لا

434
00:32:24,566 --> 00:32:27,689
من أخبركِ بأن هذه هي الطريقة
.المناسبة للتقرب لشخصٍ ما

435
00:32:29,524 --> 00:32:31,524
هل تمازحني؟

436
00:32:31,884 --> 00:32:34,300
ما هي مكانتي من دون جسدي؟

437
00:32:35,100 --> 00:32:39,720
أخبرني بذلك، أنا الفتاة المختلة
ألم تسمع بذلك؟

438
00:32:41,308 --> 00:32:44,197
ما نفع أن تتحدث لشخص لا يصغي؟

439
00:32:44,757 --> 00:32:47,136
ما نفع أن تقع في حب أحداً
لا يعود ابداَ؟

440
00:32:47,923 --> 00:32:53,523
إذا سمحتُ لك أن ترحل الليلة،
.لن أراك مجدداً، وانت تعلم ذلك

441
00:32:53,766 --> 00:32:57,766
وتعتقدين أن القنبلة سوف تقع وكل
ما في داخلها سيخرج

442
00:32:57,800 --> 00:32:59,963
.وكل ما في الأسفل سيصبح في الأعلى

443
00:33:02,735 --> 00:33:06,026
.أنا لا أفكر، لأن ذلك مؤلم للغاية

444
00:33:06,211 --> 00:33:08,211
.لقد تأخر الوقت لهذه الأشياء على أي حال

445
00:33:08,742 --> 00:33:13,078
حسناً، إذاً أخبريني بما تريدين
.وسوف أحقق ذلك

446
00:33:14,050 --> 00:33:15,500
.أخبريني بما تريدين

447
00:33:15,652 --> 00:33:17,301
.سوف أحقق ذلك كالسحر

448
00:33:19,550 --> 00:33:23,182
.أن أعيش، أعيش فقط، هذا كل ما أريد

449
00:33:24,174 --> 00:33:29,400
أين؟ كليفلاند؟ نيويورك؟ باريس؟

450
00:33:33,688 --> 00:33:34,905
ماذا عن القمر؟

451
00:33:36,392 --> 00:33:38,392
.أنا لا أؤمن بالحكايات الخيالية

452
00:33:38,945 --> 00:33:40,500
.سوف تؤمنين

453
00:33:40,713 --> 00:33:42,713
.أعدُكِ بذلك

454
00:33:43,005 --> 00:33:48,600
أراكِ غداً بعد الظهر،
.حوالي الساعة الثانية

455
00:33:49,200 --> 00:33:51,065
.لا تفعلين شيئاً في هذا اليوم

456
00:33:56,298 --> 00:33:57,600
أنت راحل؟

457
00:33:58,200 --> 00:34:00,276
.الساعة الثانية

458
00:34:37,592 --> 00:34:39,592
.أوه يا رجل، هذا من أجل الطيور

459
00:34:40,862 --> 00:34:42,862
.بحقك (تشارلي) توقف عن التحدث للزبائن

460
00:34:43,320 --> 00:34:45,500
يا رجل، أنت تحاول أن تقوم بأداءٍ
.مميز، من أجل ماذا؟ لا أحد

461
00:34:45,976 --> 00:34:47,402
.أنا أحبك (تشارلي)

462
00:34:47,752 --> 00:34:49,999
نعم، ربما نحب ذلك (تشارلي)،
.إذا حاولنا أن نعزف لمدة اطول

463
00:34:50,335 --> 00:34:52,335
لماذا لا تتوقف عن التذمر (تشارلي)؟

464
00:34:52,543 --> 00:34:57,921
نعم، لماذا أتذمر، هواءُ منعش وجوٌ مشمس،
.كما كنا متوقعين عندما انضممنا إلى النقابة

465
00:34:58,999 --> 00:35:02,644
إنه من أجل الطيور، لو كان في الجمعية
الخيرية لكان أفضل، على الأقل سيكون لدينا جمهور، أما هذا؟

466
00:35:03,515 --> 00:35:07,721
.يتم الدفع لنا يا رجل -
.نصب، إنهم يدفعون أكثر لمشرفي الملعب -

467
00:35:07,973 --> 00:35:09,365
.إنهم يتعلمون كيفية لعب كرة السلة

468
00:35:11,726 --> 00:35:13,726
.عادةً ما نعزف بشكلاً أفضل

469
00:35:16,077 --> 00:35:17,555
ما خطبكم أيها الرفاق؟

470
00:35:18,247 --> 00:35:20,980
.متعبين فقط -
.متعبين من العزف للأشجار، هذا كل شيء -

471
00:35:21,066 --> 00:35:24,366
لو كنت الأن أعزف على التوبا و (شيلي)
.يعزف على الطبل، سيكون لدينا جمهور خلال ثواني

472
00:35:26,324 --> 00:35:29,100
.توبا و طبل، أنتما تستحقان بعضكما

473
00:35:38,523 --> 00:35:40,523
.هيا، هذا هو اليوم المثالي يا عزيزتي

474
00:35:56,048 --> 00:35:58,900
هل تعلمين أنني لم أرى قط شخصاً
.بهذا الجمال تحت أشعة الشمس

475
00:35:59,743 --> 00:36:01,743
.لم أجلس تحت أشعة الشمس من قبل

476
00:36:03,248 --> 00:36:04,600
.لا، أنا أعني ذلك حقاً

477
00:36:07,222 --> 00:36:09,222
هيا (بيت) ساعدني هنا، هل يمكنك؟

478
00:36:10,491 --> 00:36:11,233
!(بيت)

479
00:36:17,050 --> 00:36:18,282
.خذوا وقتكم يا شباب

480
00:36:19,785 --> 00:36:22,500
.وداعاً أيها المتنزه، أنت للطيور فقط

481
00:36:22,904 --> 00:36:24,904
.وداعاً أيها المتنزه -
.وداعاً أيتها السناجب -

482
00:36:25,324 --> 00:36:27,257
.كم النتيجة يا شباب

483
00:36:28,685 --> 00:36:30,685
.تعالوا العبوا معنا بيسبول يا شباب

484
00:36:30,740 --> 00:36:32,450
.أجلب الشقراء لتكون حكماً

485
00:36:32,601 --> 00:36:34,601
هل تريدون لعب البيسبول؟ -
معهم؟ -

486
00:36:34,663 --> 00:36:38,000
.هل أنت مجنون؟ لقد كبرنا على هذا الهراء

487
00:36:38,024 --> 00:36:40,024
هل تريد أن تصاب بنوبة قلبية أو ما شابه؟

488
00:36:43,398 --> 00:36:44,679
.هؤلاء الشبان جيدون

489
00:36:44,703 --> 00:36:47,600
.لدينا خمسة أشخاص فقط -
هل أنت مختل أم ماذا؟ -

490
00:36:47,881 --> 00:36:49,800
.هذا يكفي، هيا يا رجل، لنذهب

491
00:36:49,853 --> 00:36:53,200
.حسناً، سوف نلعب معكم، هيا لنلعب -
.يريدون اللعب، سوف نلعب -

492
00:36:56,200 --> 00:36:57,700
هل تشعرين بأن لديكِ لياقة؟

493
00:36:57,800 --> 00:37:00,000
.كلا، لكن اذهب أنت -
متأكدة؟ -

494
00:37:00,001 --> 00:37:01,121
.بالتأكيد -
.حسناً -

495
00:37:01,283 --> 00:37:03,283
.هيا يا شباب، لنذهب -
.سأكون على القاعدة الثالثة -

496
00:37:04,667 --> 00:37:06,100
هل يمكنك أن تعطني قفازاً؟

497
00:37:09,765 --> 00:37:11,100
.أنت تجري كالغزال يا (ريد)

498
00:37:12,800 --> 00:37:14,200
.مرر لي الكرة يا (ريد)

499
00:37:14,256 --> 00:37:15,239
.هنا

500
00:37:16,800 --> 00:37:19,180
.أمسكتها، أمسكتها

501
00:37:19,819 --> 00:37:21,819
.أمسكتها، حسناً هنا

502
00:37:28,817 --> 00:37:30,817
.هذه الرمية ستكون في عينك

503
00:37:35,886 --> 00:37:37,886
.هيا، لا يمكنك حتى أن توصلها إلى القاعدة

504
00:37:38,069 --> 00:37:40,069
ماذا؟ -
.لا يمكنك أن توصلها إلى هنا -

505
00:37:43,896 --> 00:37:45,631
.سوف أضربها في شحمة أذنك

506
00:37:57,828 --> 00:37:59,200
.وصلت بمأمن

507
00:38:01,306 --> 00:38:02,400
.وصلت بمأمن أيضاً

508
00:38:02,468 --> 00:38:04,000
هذا جيد، أليس كذلك؟

509
00:38:04,600 --> 00:38:06,124
.نعم، جيد جداً

510
00:38:15,174 --> 00:38:18,550
هيا (غوست)، هيا -
!هيا (غوست)

511
00:38:18,832 --> 00:38:21,000
.سوف أهتم بهذه، فوق السور

512
00:38:23,873 --> 00:38:26,850
.هيا (غوست) أعدني لمنطقتي، انتبه لهذه الرمية

513
00:38:29,263 --> 00:38:31,263
.حسناً، أحدكم يا شباب، هيا لنكمل

514
00:38:32,032 --> 00:38:33,050
.في المرة القادمة

515
00:38:34,228 --> 00:38:36,000
.تعالي يا حبيبتي، ستلعبين

516
00:38:36,008 --> 00:38:38,900
.هيا، لا يمكنك أن تكوني أسوء من ما كنت -
..إنها لا تريد أن تلعب يا رجل -

517
00:38:38,910 --> 00:38:40,300
.دعني اخذ المضرب فقط

518
00:38:40,301 --> 00:38:42,208
انتظر أيها العجوز، الجمال قبل
.عازف البوق، هيا

519
00:38:42,630 --> 00:38:45,559
.كيف لك أن تجعل فتاة تلعب بالمضرب علي يا (غوست) -
.هيا يا حبيبتي -

520
00:38:46,752 --> 00:38:47,768
!(غوست)

521
00:38:48,570 --> 00:38:50,300
!سوف تضرب تالياً، سوف تلعب

522
00:38:50,301 --> 00:38:53,462
.ستلعب مكانكم، إنكم مجموعة من المخنثين -
.نحن مجموعة من المخنثين، سوف تضربها خارج المتنزه -

523
00:38:53,888 --> 00:38:55,380
.خذي يا حلوتي، اضربيها

524
00:38:55,622 --> 00:38:57,337
.هيا أيتها الأميرة، لنذهب، هيا

525
00:38:57,553 --> 00:38:59,000
.حسناً أيتها الأميرة هيا

526
00:38:59,045 --> 00:39:01,045
هيا يا عزيزتي اضربيها هناك
.اضربيها هناك

527
00:39:01,050 --> 00:39:03,463
.اضربيها لخارج المتنزه -
.أوه، جميل -

528
00:39:04,677 --> 00:39:08,250
.اجري، اجري، اجري، اجري -
.فاول، فاول -

529
00:39:08,680 --> 00:39:10,680
.استمري، استمري

530
00:39:15,327 --> 00:39:17,327
!ها نحنُ ذا -
.انتبهي -

531
00:39:18,999 --> 00:39:21,850
.لماذا هو متحمس يا رجل، إنها فاول

532
00:39:21,900 --> 00:39:24,000
.ما المشكلة إذاً،  إنها مجرد لعبة

533
00:39:24,200 --> 00:39:25,300
.هيا لنذهب لمنطقتنا

534
00:39:46,700 --> 00:39:47,700
هل رأيت ذلك؟ -
.بالتأكيد -

535
00:39:47,708 --> 00:39:52,819
كنت ممسكة بالمضرب وضربتها
.لم يسبق لي أن ضربت كرة من قبل

536
00:40:06,061 --> 00:40:07,881
.تعالي هنا أيتها المحترفة

537
00:40:30,548 --> 00:40:31,815
ما الخطب؟

538
00:40:31,863 --> 00:40:33,100
.انتظري دقيقة

539
00:40:40,519 --> 00:40:41,934


540
00:40:42,574 --> 00:40:44,200
.مرحباً (بيني) -
..مرحباً اسمع -

541
00:40:44,205 --> 00:40:46,500
.عزيزتي إنه (بيني) -
المعذرة -

542
00:40:46,678 --> 00:40:49,450
لقد كنت ابحث عنك يا (غوست)، أردتُ
.أن أخبرك أن لديك تجربة أداء غداً

543
00:40:49,637 --> 00:40:51,637
.مع تسجيلات قولد ستار عند الساعة الرابعة

544
00:40:51,829 --> 00:40:53,829
.أنا أسف، هذا محرج

545
00:40:55,093 --> 00:40:57,093
.أنت فتىً مرح

546
00:40:58,259 --> 00:41:01,385
مرحباً (جيس) لم أقصد إخافتك،
.كنت أبحث عن (غوست) فقط

547
00:41:01,999 --> 00:41:06,900
هل تريد شراباً (بيني)،
.بإمكاننا أن نقدم له شراباً، عزيزتي

548
00:41:07,300 --> 00:41:11,550
.بالمناسبة (جيس)، أود أن أقدم لكِ عملاً

549
00:41:12,143 --> 00:41:14,900
أعلم أنكِ ربما تعانين من نقص النقود
.وتحتاجين إلى نقود للإيجار

550
00:41:16,019 --> 00:41:19,000
أود أن أقدم لكِ شيئاً في مكانٍ ما،
لكن، عندما تخليتي عني

551
00:41:19,010 --> 00:41:21,625
في الليلة الماضية، كنت على
.وشك أن أقدمكِ لبعض الأشخاص في الحفلة

552
00:41:21,672 --> 00:41:23,999
.ليس عليك أن تقلق على (جيس) بعد الأن (بيني)

553
00:41:25,338 --> 00:41:27,338
.حبيبتي ستغني مع الفرقة

554
00:41:29,500 --> 00:41:33,475
.دعنا لا نفقد صوابنا
أعلم أن (جيس) تحتاج المال، لكن

555
00:41:34,073 --> 00:41:36,800
.حسناً فرقتكم غنائية
.هي فقط بدأت للتو

556
00:41:37,028 --> 00:41:39,600
.ليس عليك أن تقلق على (جيس) بعد الأن (بيني)

557
00:41:40,312 --> 00:41:42,234
.حسناً، كما تقول، على ما أظن

558
00:41:42,559 --> 00:41:44,559
.حسناً، أراك غداً، في الرابعة

559
00:41:45,298 --> 00:41:47,000
هل تعلم موقع المكان؟

560
00:41:47,493 --> 00:41:48,846
.سوف أجده

561
00:41:53,273 --> 00:41:56,050
.حسناً، عمتَ مساءً -
.عمتَ مساءً (بيني) -

562
00:41:59,619 --> 00:42:01,619
.أتمنى أنني لم أحرجكِ

563
00:42:08,140 --> 00:42:10,000
إنه فتىً مرح، أليس كذلك عزيزتي؟

564
00:42:10,826 --> 00:42:12,138
.نعم، إنه مرح

565
00:42:13,233 --> 00:42:15,000
.إنه صاخب

566
00:42:18,725 --> 00:42:20,839
أعلم أن هنالك خطبُ ما، ماذا هنالك؟

567
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
ماذا تعني بخطبٍ ما؟

568
00:42:26,149 --> 00:42:28,000
.أنت تعرف ما يزعجني

569
00:42:29,350 --> 00:42:31,799
!لقد كنت بالجوار (غوست)، حتى مع (بيني)

570
00:42:32,850 --> 00:42:35,000
.أوه -
.أوه؟ نعم -

571
00:42:35,148 --> 00:42:37,148
هذا يحدث فرقاً، أليس كذلك؟

572
00:42:39,180 --> 00:42:40,600
.كلا، ليس بالنسبة لي

573
00:42:44,410 --> 00:42:48,120
لا أعلم إذا كنت قادرة على حبك،
.لأنني لا أظن أنني أعرف ما هو الحب

574
00:42:51,078 --> 00:42:53,078
.إذاً لا تقلقٍي بشأن فحواها

575
00:42:53,679 --> 00:42:56,900
ولا تقلقي بشأن (بيني)،
ولا تقلقي بشأن الإيجار أو التسجيلات، أو

576
00:42:56,920 --> 00:42:59,000
أنا، أو الغد، أو أي شيء

577
00:43:37,500 --> 00:43:38,835
.حسناً، توقف

578
00:43:40,265 --> 00:43:42,696
.حسناً، توقفوا، هيا توقفوا

579
00:43:46,405 --> 00:43:48,100
.يا لهم من حفنة موز

580
00:43:48,191 --> 00:43:50,191
.لا تعجبني النوتات سيد (ويكفيلد)

581
00:43:50,706 --> 00:43:53,650
حسناً سيدي، لقد دفعت لنعزف ما نحب،
.هذا هو اتفاقنا

582
00:43:56,431 --> 00:43:58,206
.هذا ليس إتفاقي يا فتى

583
00:43:58,239 --> 00:44:00,239
ليس اتفاقك؟ -
.لا تعجبني -

584
00:44:00,526 --> 00:44:02,287
أيها الوكيل، هل يقول الحقيقة؟

585
00:44:03,001 --> 00:44:04,856
.دعني أتولا الأمر (غوست)

586
00:44:04,883 --> 00:44:06,883
.انظر، ربما من الأفضل أن ننسى الأمر برمته

587
00:44:06,971 --> 00:44:08,162
.لا، لا، لا -
.ربما في وقتٍ أخر -

588
00:44:08,304 --> 00:44:10,304
.لا، لا، فقط اضغط عليه
.سوف تحصل على ما تريد

589
00:44:10,586 --> 00:44:12,586
(بيني)

590
00:44:14,061 --> 00:44:17,061
هل تفهمون هذا؟ -
.يوم مثالي أخر -

591
00:44:17,309 --> 00:44:20,700
.لقد كان خطأي بالكامل -
.لا، لا تكوني غبية يا عزيزتي، لقد كنتِ عظيمة -

592
00:44:21,204 --> 00:44:23,000
لما لا نعزف شيئاً أخر؟

593
00:44:23,122 --> 00:44:25,122
.صاحب الساكس سيرفع رأسه القبيح
.إنها نوتة جيدة

594
00:44:26,563 --> 00:44:30,600
.نفس اللحن أو سأضع قبضتي في فمه -
.أوه يا رجل، لقد خرب الأمر -

595
00:44:30,846 --> 00:44:32,117
.مهما تقصد

596
00:44:33,430 --> 00:44:34,939
(غوست) انتظر في الخارج، هل تمانع؟

597
00:44:35,017 --> 00:44:36,700
.لا تُملي علي ما أفعل (بيني)

598
00:44:36,804 --> 00:44:38,999
.(بيني) عندما تخبرني بشيء أعتبره حقيقة

599
00:44:39,019 --> 00:44:41,019
أخبرتني أن هذا الرجل
.لن يخبرني كيف اعزف موسيقاي

600
00:44:41,218 --> 00:44:43,000
.سوف يصغي لها فقط

601
00:44:43,417 --> 00:44:45,246
.إنه مثالي (ميلت)

602
00:44:45,465 --> 00:44:49,024
.لكن هذا هو العالم يا فتى، هكذا يسير
.أنا أكره الموسيقى التجارية أيضاً

603
00:44:49,217 --> 00:44:52,337
.لا تلم مهندس الصوت المسكين
.إلقي اللوم على العالم، إلقي اللوم على الناس

604
00:44:54,904 --> 00:44:56,650
.ارفع الصوت (جورجي)، هل يمكنك

605
00:44:57,291 --> 00:44:59,291
.هل تسمع؟ لقد بدأت تصبح جيدة

606
00:45:01,321 --> 00:45:03,800
.هذا جيد، هذا جيد
هذا يعجبني، من كتب ذلك؟

607
00:45:04,619 --> 00:45:05,400
.أنا

608
00:45:06,149 --> 00:45:09,610
إنها نفس النوتة التي
.سمعتها مسبقاً ولم تعجبك

609
00:45:09,775 --> 00:45:11,775
.لكن أظن أنني أحبها الأن

610
00:45:13,136 --> 00:45:14,700
.هذه الفتاة جيدة

611
00:45:14,908 --> 00:45:18,818
أحب ذلك، ماذا يضحكك؟
.يعجبني الغناء من دون كلمات

612
00:45:19,400 --> 00:45:20,850
ما رأيك (جورجي)؟

613
00:45:20,920 --> 00:45:22,919
.لقد أخبرتك سايقاً، إنها غرفة صاخبة

614
00:45:25,022 --> 00:45:28,596
أنت موسيقي أيضاً، أليس كذلك؟
.أدلف للداخل لنسمعها بكامل حلتها

615
00:45:31,951 --> 00:45:33,245
.حسناً

616
00:45:33,927 --> 00:45:37,094
.هذه المرة لن نتوقف -
.بالتأكيد يا فتى، كما تقول -

617
00:45:37,784 --> 00:45:38,887
.أنت تعلم بذلك

618
00:46:06,803 --> 00:46:08,138
ما هو أسم القائد؟

619
00:46:09,520 --> 00:46:11,520
.يلقب نفس بـ(غوست) -
(غوست)؟ -

620
00:46:13,173 --> 00:46:16,704
"الشباح"! .. "الأشباح"،
ما رأيك بهذا كأسم للفرقة؟

621
00:46:17,042 --> 00:46:19,042
.سوف يبتاعها صغار السن
.سوف تجذب صغار السن

622
00:46:19,293 --> 00:46:21,172
هذا هو نوع السوق الذي
.يجب أن تبيع له الوقت الحاضر

623
00:46:24,180 --> 00:46:27,180
ما هو شعورك (جورجي)؟ -
إنها غرفة صاخبة! لقد أخبرتك مسبقاً، أليس كذلك؟ -

624
00:46:27,192 --> 00:46:29,400
لكن ما هو شعورك؟ -
.مقبولة -

625
00:46:29,807 --> 00:46:31,088
.مقبولة، مقبولة

626
00:46:46,050 --> 00:46:48,050
.أيتها الأميرة لقد كنتِ رائعة

627
00:46:49,865 --> 00:46:51,400
.إذا كنت لا تمانع (تشارلي) إنها فتاةِ

628
00:46:51,421 --> 00:46:53,000
.أنت سريع يا فتى

629
00:46:53,502 --> 00:46:55,100
.عزيزتي، لقد كنتِ جميلة

630
00:46:55,300 --> 00:46:58,000
.أنت متقلب يا (غوست) لكنني أحبك

631
00:46:58,192 --> 00:46:59,965
انهى الأمر، هل يمكنك؟

632
00:47:00,000 --> 00:47:01,750
.لديكِ صوت رائع أيتها الأميرة

633
00:47:07,495 --> 00:47:10,550
أنا أحب أسلوبك، الغناء من دون كلمات
كما تعلمين؟

634
00:47:10,600 --> 00:47:12,400
.أيها الفتى، أعتقد ستٌباع مليون نسخة منها

635
00:47:12,677 --> 00:47:15,000
.. لقد كنت رائعاً يا (بيت) -
.أعلم ذلك -

636
00:47:15,001 --> 00:47:16,115
.شكراً لك سيد (فريدلوب)

637
00:47:16,120 --> 00:47:19,210
هيا (بيني)، لنتحدث عن العمل،
هل تريد (غوست) في هذا، أم تتكفل بالأمر بنفسك؟

638
00:47:19,306 --> 00:47:21,150
أيها الوكيل، لما لا تهتم بذلك، حسناً؟

639
00:47:21,322 --> 00:47:23,000
!إنه يثق بك! إنه يثق بك

640
00:47:23,076 --> 00:47:26,000
.شكراً لك سيد (فريدلوب) -
.شكراً لك يافتى، شكراً لك مجدداً -

641
00:47:26,058 --> 00:47:28,058
.يا عزيزتي لقد كنتِ جميلة

642
00:47:28,538 --> 00:47:30,538
أين ستكون لاحقاً؟ -
.لا أعلم، في الجوار -

643
00:47:31,000 --> 00:47:33,156
"لما لا تتصل بنا عند "نيك اليوناني
..وإذا لم نكن هناك

644
00:47:33,276 --> 00:47:36,200
،سوف نكون في منزلي
.وإذا لم نكن هناك سنكون في مكانِ ما

645
00:47:37,677 --> 00:47:39,677
شكراً جزيلاً سيد (فريدلوب)، كيف حالة السيدة؟

646
00:47:39,769 --> 00:47:42,600
أنت لا تتذكرني، اليس كذلك؟ -
..لا -

647
00:47:42,800 --> 00:47:45,900
لقد قال أنك رجل عظيم لكنني لم أصدقه
.لكنك رجل عظيم

648
00:47:47,090 --> 00:47:49,090
!(نيك) قم بتهنأتنا، لقد نجحنا

649
00:47:49,130 --> 00:47:52,250
لدي بعض النبيذ يا (نيك)،
.سأشتري لك ربطة عنق جديدة يا (نيك)

650
00:47:53,082 --> 00:47:54,345
.أغلق المحل سوف نحتفل

651
00:47:54,643 --> 00:47:56,643
ماذا تعني بأن أغلق المحل؟

652
00:47:56,884 --> 00:47:58,999
.هذا عمل مرموق، إنها مكان عمل

653
00:48:00,657 --> 00:48:02,250
!سوف نحتفل يا (نيك)

654
00:48:03,105 --> 00:48:05,000
!هلاّ تنزلني

655
00:48:05,600 --> 00:48:08,000
ما خطبكم يا شباب؟ -
..(نيك)، (نيك)، خذ -

656
00:48:08,300 --> 00:48:11,012
.ماذا قلت لكم؟ هذا مكان عمل

657
00:48:11,782 --> 00:48:13,782
.على مهلك (نيك)، على مهلك

658
00:48:13,800 --> 00:48:15,450
.أريدك أن تقابل أحدهم

659
00:48:15,480 --> 00:48:17,380
.أيتها الأميرة رحبي بـ(نيك) اليوناني

660
00:48:17,525 --> 00:48:20,525
.(ببولينز)، (نيك ببولينز)
.سعيدُ بمعرفتك

661
00:48:21,308 --> 00:48:23,308
.اعذري ألفاظنا، كما تعلمين الفتيان

662
00:48:23,865 --> 00:48:25,865
أليس لطيفاً، أليس لطيفاً؟

663
00:48:27,437 --> 00:48:28,645
ما أسمكِ؟

664
00:48:29,252 --> 00:48:32,100
(جيس) .. أوه (الأميرة بولانسكي)

665
00:48:32,605 --> 00:48:36,200
.(بولانسكي)؟ هذا رائع
.أسمكِ كأسمي

666
00:48:36,719 --> 00:48:40,989
.هيا لنلعب الورق، لعبت الخاسرين يبكون، هيا

667
00:48:41,999 --> 00:48:44,848
.سوف أشغل بعض الموسيقى -
.سوف أجلب الرقاقات -

668
00:48:46,813 --> 00:48:48,200
هل تريدين أن تلعبين؟ -
.لا، سأبقى خارجاً -

669
00:48:48,280 --> 00:48:49,700
لا تمانعين يا عزيزتي؟ -
.إنها لا تمانع -

670
00:48:49,743 --> 00:48:51,241
.بالطبع لا -
.المعذرة -

671
00:48:51,273 --> 00:48:53,999
(تشارلي) راقص عظيم، دعيه يعلمك

672
00:48:54,117 --> 00:48:56,240
لا، في أحلامك،
.هذا مخطط ليجعلني أخسر الفتاة

673
00:48:56,300 --> 00:48:58,000
.لا تبرحين مكانك
.أبقى مكانك يا (تشارلي)

674
00:48:59,064 --> 00:49:01,064
.المعذرة يا شباب، أكملوا

675
00:49:02,004 --> 00:49:04,780
لم أقصد أن أقاطعكم،
.لكن إذا أردتم الإنضمام إلى الحفلة فمرحباً بكم

676
00:49:04,824 --> 00:49:06,824
لا تمانع إذا أنهينا اللعبة؟

677
00:49:06,886 --> 00:49:09,300
لا، لا أهتم بما تفعلون
.لكن النبيذ على الطاولة

678
00:49:09,443 --> 00:49:11,000
.هذا يعود لكم

679
00:49:12,874 --> 00:49:15,350
هل تمانع أن تجلس على الطاولة
يا (تشارلي) الراقص؟

680
00:49:15,400 --> 00:49:17,480
إلعب بعض الورق؟
.يمكنك أن تستخدم رقائقي حتى

681
00:49:19,311 --> 00:49:23,148
هلاّ توقفت؟ إنه مجنون
.سوف يرقص مع أي أحد

682
00:49:27,350 --> 00:49:30,560
.مرحباً -
.توقفوا يا حلوين -

683
00:49:30,633 --> 00:49:33,900
.لا أحد يلقي القنبلة غيري
..لقد اتفقت مع (فريدلوب)

684
00:49:33,990 --> 00:49:35,990
.أربع أغاني وربما ألبوم أيضاً

685
00:49:36,411 --> 00:49:39,700
.قليلٌ من الخمر
.إذا فهم اسلوبك بالجاز، يمكنك أن تعزف أي شيء

686
00:49:39,805 --> 00:49:42,250
متى؟ -
.غداً نبدأ عند الرابعة -

687
00:49:42,287 --> 00:49:43,394
ما هي التكلفة؟

688
00:49:43,576 --> 00:49:48,000
القليل، أنت تحصل على القليل، (غوست)
يحصل على القليل، وصفقة سيئة للموسيقى

689
00:49:48,286 --> 00:49:50,400
.هذا رائع لقد حصلتم على وظيفة أخيراً

690
00:49:50,974 --> 00:49:52,300
.أنت عبقري يا (غوست)

691
00:49:53,308 --> 00:49:55,000
(غوست) هل يمكنني ان أراك لدقيقة؟

692
00:49:56,846 --> 00:49:58,600
هي (بيني) ماذا تعني بصفة سيئة للموسيقى؟

693
00:49:58,724 --> 00:50:00,724
اود أن أتحدث معك على إنفراد،
.إذا كنت لا تمانع

694
00:50:02,200 --> 00:50:03,800
.بالتأكيد، اذهب -
.لا، عزيزتي -

695
00:50:03,850 --> 00:50:05,480
.اذهب

696
00:50:07,629 --> 00:50:09,400
حسناً، نحن وحدنا، ما الخطب؟

697
00:50:09,427 --> 00:50:11,800
.سوف أدعك تعزف الجاز
.أعلم كم يعني لك ذلك

698
00:50:12,052 --> 00:50:14,500
عظيم، إذن؟ -
..انظر، أنا مجرد وكيل، لكن أتذكر

699
00:50:14,510 --> 00:50:17,500
قبل سنوات عندما كنا نعزف ليلياً،
.ونعزف في حانات التعري الصغيرة

700
00:50:17,550 --> 00:50:20,500
.أعلم كم من الجهد بذلت
..ولكن بدا ما كنا سنحصل عليه

701
00:50:20,520 --> 00:50:22,800
.لا يستحق وجع القلب

702
00:50:22,961 --> 00:50:24,600
.لكنِ أنا معجب بالطريقة التي تغني بها (جيس)

703
00:50:24,662 --> 00:50:28,150
أسمع، أنا مجرد وكيل، وظيفتي أشتري وأبيع،
تريد أن ترمي

704
00:50:28,160 --> 00:50:30,310
بعشر سنواتِ من عمرك
.من أجل فتاةٍ ما، هذا شأنك

705
00:50:31,221 --> 00:50:32,813
.(بيني) إنها ليست أي فتاةَ

706
00:50:33,500 --> 00:50:35,069
.هذه هي الفتاة التي سأتزوجها

707
00:50:35,852 --> 00:50:38,250
.حسناً، كما يقولون؟ هذا شأنك

708
00:50:39,896 --> 00:50:43,517
هل سيستمر الوضع هكذا؟ أم سنلعب الورق؟

709
00:50:52,741 --> 00:50:54,741
.أنظر لهذه الفتاة (تومي)

710
00:50:55,683 --> 00:50:58,000
.نعم، مظهرها فظيع

711
00:50:58,347 --> 00:51:00,100
.(سكيبي) اجلب لي كأس نبيذ

712
00:51:15,489 --> 00:51:17,200
بعذ النبيذ، من فضلك؟

713
00:51:17,299 --> 00:51:19,299
.ماذا؟ أوه، اخدم نفسك يا فتى

714
00:51:20,037 --> 00:51:23,000
(تشارلي) هل يمكنك التوقف عن مشاهدة
.الفتاة؟ هيا، لنلعب الورق

715
00:51:23,363 --> 00:51:25,363
هي، لا تنسى أن ستغني لنا
إحدى تلك الأغاني الجميلة، صحيح (نيك)؟

716
00:51:25,698 --> 00:51:27,698
.نعم، لكنني أحتاج إلى فتاة لكي أغني

717
00:51:27,927 --> 00:51:29,700
.أنا سأتفضل بذلك سيد (بوبليونيز)

718
00:51:29,815 --> 00:51:32,581
!حسناً يا عزيزتي، من أجلكِ سأغني

719
00:51:33,001 --> 00:51:37,055
كما تعلم، هذه الفتاة راقية،
.من دون إهانة بالطبع

720
00:51:37,266 --> 00:51:39,124
!يا شباب، هيا لنلعب الورق

721
00:51:39,373 --> 00:51:40,899
من أين جلبت فتاة كتلك؟

722
00:51:41,501 --> 00:51:43,501
من أين جلبت فتاة كتلك؟

723
00:51:44,157 --> 00:51:46,619
(فينس)؟ -
.لن ألعب -

724
00:51:51,927 --> 00:51:53,927
.هذا كل شيء يا جميل

725
00:52:08,782 --> 00:52:12,056
.اسمعي، أنا أعتذر بشأن الليلة الماضية

726
00:52:13,999 --> 00:52:17,600
.إنه لا شيء، ليس خطأ أحد، انسى الأمر

727
00:52:19,190 --> 00:52:20,500
ماذا تريدين مني (جيس)؟

728
00:52:22,503 --> 00:52:25,688
.لا شيء، لا أريد شيئاً على الاطلاق

729
00:52:28,350 --> 00:52:31,900
لقد ظننت أننا شخصان غير سعيدان
.وقعا في حب بعضهما

730
00:52:32,001 --> 00:52:34,500
أعني، معي لن تضطري لأن تمضي
.خلال إيحاءات

731
00:52:35,653 --> 00:52:37,600
.(بيني) أرجوك

732
00:52:41,413 --> 00:52:42,789
.أنا أحبك (جيس)

733
00:52:45,787 --> 00:52:46,777
.انا آسفة

734
00:52:49,615 --> 00:52:55,335
حسناً، من الأفضل أن تفكرين بذلك،
.أنا من النوع الحساس

735
00:52:57,032 --> 00:52:59,300
إذا جرحتي مشاعري، سوف تحصلين
. على عدو مدى الحياة

736
00:53:01,514 --> 00:53:03,514
.سوف أمضي أخبر الناس بما أخبرتك

737
00:53:05,583 --> 00:53:07,960
أعرف (بيني)، لكن -
لكن؟ -

738
00:53:12,272 --> 00:53:13,163
.حسناً

739
00:53:18,850 --> 00:53:20,100
ما الخطب؟

740
00:53:20,500 --> 00:53:22,112
.لا شيء

741
00:53:22,200 --> 00:53:23,200
.مرحباً -
.مرحباً -

742
00:53:32,477 --> 00:53:33,730
كم؟

743
00:53:33,755 --> 00:53:35,612
ماذا لديك بشكل غير رسمي (غوست)؟

744
00:53:35,848 --> 00:53:37,848
.لا أحتاج أن أخبرك إذا كان خارج التسجيل

745
00:53:39,810 --> 00:53:41,190
..سوف أقدم لك رهان جانبي

746
00:53:41,200 --> 00:53:43,850
،لا يمكنك أن تقدم رهان جانبي
 .لم يتبقى سوى كلانا في اللعبة

747
00:53:44,844 --> 00:53:47,845
الخاسر يشرب كأس
كبير من نبيذ تشي، حسناً؟

748
00:53:48,159 --> 00:53:49,367
ماذا لديك؟

749
00:53:52,561 --> 00:53:54,162
.حسناً، لدي ثلاثة ملوك

750
00:54:01,200 --> 00:54:02,800
.اشرب

751
00:54:07,911 --> 00:54:09,145
.جرب ذلك (غوست)

752
00:54:24,250 --> 00:54:25,341
هل تريد شيئاً؟

753
00:54:26,794 --> 00:54:28,794
.أنا مجرد دخيل مثلكم يا شباب

754
00:54:29,692 --> 00:54:30,957
ماذا تعني بدخيل؟

755
00:54:32,417 --> 00:54:37,100
هنالك حفلة تقام هناك،
.حفنة من عازفي الجاز

756
00:54:40,497 --> 00:54:42,110
.دائماً ما أقول عِش ودع الأخرين يعيشون

757
00:54:42,294 --> 00:54:44,700
هل أنت واحد من هم؟ -
.لا سيدي، أنا أعمل من أجل لقمة العيش -

758
00:54:45,802 --> 00:54:48,300
نعم لك أعني أنك صديق لهم، ألست كذلك؟

759
00:54:48,509 --> 00:54:49,675
.أحياناً

760
00:54:51,000 --> 00:54:54,006
أخبرني، هل هنالك أي شخص
مشهور في تلك المجموعة؟

761
00:54:55,000 --> 00:54:59,554
.لا، إنهم مجرد نكرات -
من القائد؟ -

762
00:55:00,200 --> 00:55:02,000
.(غوست ويكفيلد)

763
00:55:02,089 --> 00:55:07,200
(غوست ويكفيلد)، (غوست)
.أوه (غوست ويكفيلد) لقد سمعت به

764
00:55:07,363 --> 00:55:08,400
.لم أسمع عنه قط

765
00:55:08,639 --> 00:55:12,606
أخبرني هل هو على ما يرام؟

766
00:55:15,573 --> 00:55:17,573
أخبرني، هل هو أحد أولئك الحشاشين؟

767
00:55:18,784 --> 00:55:20,070
..من يعلم

768
00:55:21,925 --> 00:55:24,337
.تعال هنا، تعال هنا

769
00:55:27,771 --> 00:55:31,900
لقد لاحظت أن جميعهم يرقصون
.مع تلك الفتاة

770
00:55:32,400 --> 00:55:34,400
ما هي؟ تميمة من نوعٍ ما؟

771
00:55:35,826 --> 00:55:36,999
..من يعلم

772
00:55:41,879 --> 00:55:45,600
كما تعلم، لن أثق
.بزوجتي حول هؤلاء الموسيقيين

773
00:55:46,096 --> 00:55:50,600
سمعت أنهم يقيمون خفلات تستمر
طوال الليلة والنهار، الكثير من الشرب

774
00:55:50,897 --> 00:55:55,000
يخلطون المخدرات مع مثبطات،
.أشياء سيئة كهذه

775
00:55:56,050 --> 00:55:58,300
أنت تتسكع حول هؤلاء الموسيقيين، صحيح؟

776
00:56:01,419 --> 00:56:02,499
.نعم

777
00:56:04,123 --> 00:56:06,123
.حسناً، هذه لا تبدو سيئة

778
00:56:16,801 --> 00:56:18,424
.جرب ذلك (غوست)

779
00:56:19,516 --> 00:56:21,516
.لا أريد هذا القرف اليوناني

780
00:56:34,605 --> 00:56:36,200
.كله

781
00:56:36,515 --> 00:56:38,700
اليوناني يستطيع أن يشرب
.أي شيء على الطاولة

782
00:56:48,419 --> 00:56:50,100
.المعذرة يا فتى

783
00:56:54,250 --> 00:56:55,200
.املئه

784
00:56:57,439 --> 00:56:59,241
ستتحداني يا سيد؟

785
00:56:59,400 --> 00:57:03,536
صحيح، سأتحداك، أعتقد أن
الايرلندي يغلب اليوناني في الشرب

786
00:57:03,540 --> 00:57:06,150
وسوف أراهن بعشر دولار علي لأبرهن ذلك
.هيا يا شباب

787
00:57:06,160 --> 00:57:09,800
.لقد شرب كأسيين كبيرين مسبقاً -
.لا عليك، املئه، هيا -

788
00:57:11,749 --> 00:57:13,300
.عشر دولارات هيا

789
00:57:16,821 --> 00:57:18,248
.لا تخجل هيا

790
00:57:54,610 --> 00:57:58,900
.اسمي هو (تومي شيان) -
عظيم أيها الارلندي -

791
00:57:59,000 --> 00:58:03,367
.لنرى اذا كان هذا يكفي لك
.أو بإمكانك مجابهتي

792
00:58:03,721 --> 00:58:08,802
صحيح أيها البطاطس؟ -
.حسناً يا زيت الزيتون، سنرى، اسكب -

793
00:58:10,000 --> 00:58:11,742
.هيا اسكب

794
00:58:20,208 --> 00:58:21,868
.هيا أيها اليوناني اشرب

795
00:58:26,039 --> 00:58:29,600
.هيا (نيكي) واحد اخر، كله

796
00:58:40,366 --> 00:58:41,400
جبن يوناني؟

797
00:58:41,918 --> 00:58:46,100
لا عليك من الجبن اليوناني،
.هذه مجابهة مباشرة، عد إلى هنا

798
00:58:46,193 --> 00:58:47,800
.هيا

799
00:58:48,077 --> 00:58:53,300
هيا يا فتى اسكب، اسكب، هيا،
.هيا اسكب، اسكب، اسكب

800
00:58:54,014 --> 00:58:57,010
.هذا يكفي -
اسكب؟ -

801
00:59:00,024 --> 00:59:01,633
.هذا يكفي

802
00:59:09,275 --> 00:59:13,390
،أريدك أن تقابل صديقاً لي
هذا (سكيبر)، (سكيبر)، (سكيبر) تعال هنا

803
00:59:13,423 --> 00:59:15,691
.إنه شاب رائع، إنه يكره الموسيقيين

804
00:59:16,663 --> 00:59:19,450
.أنا أكره الموسيقيين أيضاً -
صحيح؟ -

805
00:59:20,171 --> 00:59:22,019
.الكل يكره الموسيقيين

806
00:59:23,166 --> 00:59:24,992
دعني أسألك، هل تغني أثناء الاستحمام؟

807
00:59:25,142 --> 00:59:26,439
..نعم

808
00:59:27,102 --> 00:59:29,600
هذا يجعلك موسيقي أيضاً، أليس كذلك؟ -
.بالطبع -

809
00:59:29,747 --> 00:59:34,743
.نعم لكنني لست من عشاق المخدرات
.ولا أخلطه مع المثبطات

810
00:59:36,680 --> 00:59:42,103
.سوف أخذ صديقي هذا، وسوف نغني معنا

811
01:00:03,700 --> 01:00:05,800
.كما تعلم، هذه الفتاة هناك عظيمة

812
01:00:06,453 --> 01:00:09,150
إنها متصادقة مع الجميع، الجميع ما عداي

813
01:00:09,962 --> 01:00:11,438
هذا لأنها معي

814
01:00:11,644 --> 01:00:13,844
نعم ولكن ماذا تفعل بالرقص معه؟

815
01:00:13,980 --> 01:00:15,654
حسنًا، لابد أن يكون صديقي

816
01:00:15,723 --> 01:00:18,327
- ألم يصدف بأن أكون صديقك؟
- كلا

817
01:00:18,819 --> 01:00:21,000
لكنني كفؤاً بما يكفي لأشرب معك، أنا صديقك

818
01:00:21,189 --> 01:00:25,867
- لما لا تكون رجلاً لطيفًا وتذهب للمنزل؟
- لا أفعل شيئاً. فقط أنظر

819
01:00:26,092 --> 01:00:29,939
أعتقد أنها رائعة. لقد كنتِ ترقصين طوال
الليل. اعتقد انها رائعة حقًا، أنا... أنا

820
01:00:32,985 --> 01:00:34,985
تريد القتال؟ هيا إنهض. هيا

821
01:00:35,830 --> 01:00:41,100
مهلًا أسمع يا رجل، أنا... لا أريد أية
...مشاكل... كل ما أردت فعله هو فقط... فقط

822
01:00:42,120 --> 01:00:44,200
...الرقص مع الفتاة، الآن

823
01:00:45,872 --> 01:00:48,350
مرحبًا أيها الايرلندي. كيف تشعر يا فتى؟

824
01:00:48,771 --> 01:00:52,100
- أنا بخير
- حسنًا لا تقلق، لن يؤذيك أحد

825
01:00:52,340 --> 01:00:55,750
- أنا صديقك، صحيح؟ أنت تتذكرني
- نعم

826
01:01:00,951 --> 01:01:04,100
اذهب الآن، خذ (سكيبي). اذهب
.للمنزل. وأنا أخبرك ماذا سأفعل

827
01:01:04,260 --> 01:01:06,560
ستأتي غدًا في المساء
وستتناول العشاء معي

828
01:01:06,725 --> 01:01:11,309
سنحصل على الطبق اليوناني الخاص
.بنا، ثم سنشرب زجاجة ممتلئة من الأوزو

829
01:01:26,001 --> 01:01:28,600
!حسنًا أنت تعال إلي، تعال هنا

830
01:01:32,379 --> 01:01:35,035
!تعال يا عازف الجاز، تعال

831
01:01:41,018 --> 01:01:43,300
.نعم، أنت الشخص الذي أريده يا أيها العازف

832
01:01:43,600 --> 01:01:44,764
 .عازف الجاز

833
01:01:45,400 --> 01:01:48,100
.روميو "عاشق" بجيب مليء بالإبر

834
01:01:48,110 --> 01:01:51,289
كيف حال ذراعك؟ ماذا تفعل بالفتيات؟

835
01:01:51,814 --> 01:01:55,100
تعال أيها العازف. دعني أرى
.ما إن كنت ستشعر بهذه اللكمة

836
01:02:00,119 --> 01:02:01,631
..الفتاة لديها شجاعة أكبر

837
01:02:06,205 --> 01:02:10,500
.دعني يا فتى، هيا حاول الإفلات

838
01:02:11,207 --> 01:02:12,321
.هيا بنا

839
01:02:13,312 --> 01:02:15,800
.هيا أيها العازف، هيا

840
01:02:18,800 --> 01:02:20,000
.هيا بنا

841
01:02:36,190 --> 01:02:38,000
.الآن نرقص

842
01:02:56,392 --> 01:02:57,391
.دعه يذهب يا رجل

843
01:02:57,603 --> 01:03:00,980
دعه يذهب يا رجل، دعه
.يا رجل، دعه يذهب يا رجل

844
01:03:01,750 --> 01:03:03,561
.دعه يذهب يا رجل، هذا يكفي

845
01:03:10,800 --> 01:03:13,363
- بربّك
- أخرجوه. أخرجوه من هنا

846
01:03:15,600 --> 01:03:17,000
نيك؟

847
01:03:17,708 --> 01:03:20,100
- هل أنت بخير نيك؟
- هيا، نيك

848
01:03:24,675 --> 01:03:26,498
.يا إلهي... لقد ضربني عندما لم أكن منتبهًا

849
01:03:28,761 --> 01:03:30,761
- (غوست)
- لما لا تساعدني هنا

850
01:03:30,800 --> 01:03:31,800
هيا يا عزيزي، هل أنت بخير؟

851
01:03:31,810 --> 01:03:32,948
- نعم
- حقًا؟

852
01:03:33,785 --> 01:03:36,700
- نعم يا رجل، أنا بخير
- يا رجل ضعه على هذا الكرسي، هلا فعلت؟

853
01:03:36,735 --> 01:03:39,600
- أنا بخير
- اجلس يا رجل، فقط لدقيقة

854
01:03:41,000 --> 01:03:42,800
تعثر قوي، صحيح؟

855
01:03:43,100 --> 01:03:44,399
يضرب مثل مدرعة، أليس كذلك؟

856
01:03:45,500 --> 01:03:47,699
- هل تريد التدخين؟
- لا، لا أنا بخير

857
01:03:48,750 --> 01:03:50,800
- تفضل يا عزيزي
- لا، لا أريد التدخين

858
01:03:52,033 --> 01:03:53,457
هل أنتِ بخير يا أميرة؟

859
01:03:55,450 --> 01:03:57,071
.أنا بخير يا رفاق، أنا بخير

860
01:04:04,988 --> 01:04:06,988
شرب الريشينو يا رجل

861
01:04:08,332 --> 01:04:10,000
يفقدك الوعي، صحيح؟

862
01:04:10,040 --> 01:04:12,500
.لابد أن تؤذي نفسك، (كليف). لكنك تعتني بذلك

863
01:04:14,696 --> 01:04:15,593
هل أنتِ بخير؟

864
01:04:17,154 --> 01:04:19,000
.يا (غوست)

865
01:04:24,700 --> 01:04:25,852
.أحبك

866
01:04:26,464 --> 01:04:27,524
.دعني لوحدي

867
01:04:27,600 --> 01:04:29,178
.لست بحاجة لأم

868
01:04:29,179 --> 01:04:31,044
- (غوست)
- أخرجي في نُزهة

869
01:04:33,048 --> 01:04:35,000
.إنها ترتجف

870
01:04:35,100 --> 01:04:36,860
.أريد الذهاب للمنزل

871
01:04:37,541 --> 01:04:39,541
يا رجل لقد جرحت مشاعر
الفتاة، أنها تريد العودة إلى المنزل

872
01:04:40,300 --> 01:04:41,730
.لديك قدمين، خذها إلى المنزل

873
01:04:42,163 --> 01:04:43,210
متأكد؟

874
01:04:43,705 --> 01:04:45,358
.نعم يا (تشارلي)، أنا متأكد

875
01:04:45,610 --> 01:04:47,026
.ستكون بخير

876
01:05:19,300 --> 01:05:21,055
.إنه شعورك فحسب

877
01:05:39,501 --> 01:05:40,800
أنتِ بخير الآن؟

878
01:05:45,029 --> 01:05:47,300
.أجل، أجل بالتأكيد. أنا بخير

879
01:05:49,526 --> 01:05:50,588
...حسنًا

880
01:05:50,866 --> 01:05:52,866
.أراكِ غدًا، على ما أظن

881
01:05:52,900 --> 01:05:54,800
أنتظر للحظة، أيمكنك؟

882
01:05:55,678 --> 01:05:58,450
أود تقديم لك مشروبًا،
.لكنني لا أمتلك شيئًا هنا

883
01:06:01,000 --> 01:06:02,346
.يا إلهي، هذا سيء للغاية

884
01:06:03,200 --> 01:06:04,629
.أحتاج شرابًا

885
01:06:14,890 --> 01:06:16,792
هل أنت متزوج يا (تشارلي)؟

886
01:06:18,000 --> 01:06:18,917
.لا

887
01:06:19,095 --> 01:06:21,095
.رجل مثلك لا ينبغي أن يواجه أية مشاكل

888
01:06:21,752 --> 01:06:24,900
لم أقل أنني واجهت مشاكل، قلت
.إنني غير متزوج، هذا مافي الأمر

889
01:06:27,131 --> 01:06:28,786
أنتِ فتاة (غوست)، ألستِ كذلك؟

890
01:06:30,178 --> 01:06:31,732
- لا
- لا؟

891
01:06:31,811 --> 01:06:33,811
.أنا لستُ فتاة أحد

892
01:06:34,968 --> 01:06:35,999
.أصبحتِ عقلانية

893
01:06:37,200 --> 01:06:39,200
.لا أعرف ما أفعله معظم الوقت

894
01:06:39,289 --> 01:06:41,000
أنت لستٍ فتاة (غوست)؟

895
01:06:42,269 --> 01:06:43,469
لا

896
01:06:48,250 --> 01:06:49,700
قلتِ أن ليس لديك شراب؟

897
01:06:51,000 --> 01:06:53,000
.أعرف حانة مفتوحة

898
01:06:53,437 --> 01:06:54,700
.ليست بعيدة

899
01:06:55,534 --> 01:06:56,903
هل تريدين إنتظاري؟

900
01:06:57,999 --> 01:06:59,350
.لا تذهب

901
01:06:59,700 --> 01:07:03,550
لا تتركني يا تشارلي من
.فضلك. لا أريد أن أكون وحيدة

902
01:07:40,397 --> 01:07:42,397
ما الذي تفعله هنا؟

903
01:07:44,969 --> 01:07:46,969
.جئت للإطمئنان عليكٍ

904
01:07:50,909 --> 01:07:52,426
أنتِ بخير، ألستِ كذلك أيتها الأميرة؟

905
01:07:53,787 --> 01:07:56,700
.أنا بخير... لم يضربني أحد

906
01:07:58,900 --> 01:07:59,734
...أسمعي

907
01:07:59,999 --> 01:08:02,251
- عزيزتي
- !لا تلمسني

908
01:08:09,701 --> 01:08:11,440
أنا لستُ جائزة قتال

909
01:08:11,844 --> 01:08:13,999
هذا ليس ما كنتُ أبحث عنه

910
01:08:15,396 --> 01:08:17,385
.لم أرغب بجائزة قتال

911
01:08:19,999 --> 01:08:21,999
.الآن غادر من فضلك فحسب

912
01:08:23,148 --> 01:08:25,148
.لأن لدي شخصًا ما برفقتي في الداخل

913
01:08:27,830 --> 01:08:29,200
.نعم

914
01:08:30,087 --> 01:08:31,800
.وهو أقوى منك

915
01:08:32,500 --> 01:08:34,380
.ويمتلك نُفوذ

916
01:08:35,448 --> 01:08:37,448
.لذلك قد يجرح مشاعرك

917
01:08:49,049 --> 01:08:51,520
- أين (بيني ويكفيلد)؟
- سيأتي هنا قريبًا

918
01:08:51,752 --> 01:08:54,400
سيأتي هنا قريبًا، سيأتي هنا قريبًا،
.أوه يا إلهي ما الذي أقحمت نفسي به

919
01:08:54,513 --> 01:08:56,000
بكم الليلة يا (ديكسي)؟

920
01:08:56,117 --> 01:08:58,117
- ألم أخبرك بشأن هؤلاء الرجال؟
- حسنًا

921
01:08:58,150 --> 01:08:59,400
.لا تقلق بشأن ذلك

922
01:08:59,473 --> 01:09:01,500
.لا تقلق بشأن ذلك؟ كل دقيقة تكلفني المال

923
01:09:01,760 --> 01:09:03,599
من سيدفع للموسيقيين
الوقت الإضافي، هاه؟

924
01:09:04,621 --> 01:09:06,700
.يجب أن تكون ثريّ مستقل للنجاة في هذا المجال

925
01:09:07,450 --> 01:09:09,000
ماذا حدث للأميرة؟

926
01:09:09,018 --> 01:09:12,400
أوه لقد كانت مصدومة الليلة الماضية
.بسبب القتال. لا تريد الغناء بعد الآن

927
01:09:12,600 --> 01:09:13,850
لقد إستقالت؟

928
01:09:15,100 --> 01:09:17,100
.نعم، لا تريد العزف بعد الآن

929
01:09:18,350 --> 01:09:20,250
.سأفعل المستحيل من أجلنا قبل أن أستقيل

930
01:09:20,853 --> 01:09:25,000
ميلت) أنت لا تفقه شيئًا عن الموسيقى)
.أنت لا تفقه شيئًا عن الموسيقى

931
01:09:25,606 --> 01:09:27,700
تلك الفتاة الأخرى كان صوتها
أجش. صحيح يا (جورجي)؟

932
01:09:27,850 --> 01:09:30,496
- نعم
- هذه الفتاة لديها صوت صافي، أليس كذلك؟

933
01:09:32,474 --> 01:09:34,474
- هل هذا صحيح يا (جورجي)؟
- نعم

934
01:09:35,095 --> 01:09:38,000
حسنًا لكن من الأفضل أن تؤدي جيدًا
.أنا أحذرك. من الأفضل أن تؤدي جيدًا

935
01:09:38,076 --> 01:09:41,810
- ميلت إنها رائعة. ولمَ عسايَ أكذب؟
- ولمَ عسايَ أكذب؟ أيها العميل ولمَ أكذب؟

936
01:09:54,072 --> 01:09:56,000
مهلًا، من هذه الفتاة؟

937
01:09:56,168 --> 01:09:58,168
.كارول صامويلز) لديها صوت رائع)

938
01:09:58,249 --> 01:10:00,000
نعم؟

939
01:10:00,001 --> 01:10:02,000
.فتاة قبيحة

940
01:10:02,888 --> 01:10:06,650
- يارجل لقد حان الوقت
- أخبرتك من قبل أنهم مجموعة مجانين

941
01:10:10,550 --> 01:10:12,448
ماذا سيفعل؟

942
01:10:14,351 --> 01:10:16,132
هل نحن جاهزون يا سيد (ويكفيلد)؟

943
01:10:23,021 --> 01:10:24,400
(بيني)، هل هناك مشكلة؟

944
01:10:27,149 --> 01:10:28,800
فهمت يا (ميلت)، فقط ابق بالخارج لدقيقة؟

945
01:10:28,925 --> 01:10:31,400
- أهناك خطب ما يا فتى؟
- نعم، هناك خطب ما

946
01:10:31,835 --> 01:10:35,350
لا أريد أن أبيع موسيقى البلوز وعلينا أن نمنحك شيئًا آخر، حسنًا؟
<font color="#ffff00">-البلوز ‏هو نوع موسيقى غنائي يعتمد على الات معينة-</font>

947
01:10:35,663 --> 01:10:39,012
شيء آخر أولاً، إنها فتاة جديدة والآن نوتة
جديد. ما الذي أشتريه هنا على أي حال؟

948
01:10:39,154 --> 01:10:40,450
.إنه أمر سيء للغاية، هكذا تسير الأمور

949
01:10:40,494 --> 01:10:43,400
أسمع، لقد توصلنا إلى اتفاق.
.أريد ما أريده، لا شيء آخر

950
01:10:43,547 --> 01:10:45,547
.لا أعتقد أنه سعيد بهذا السعر يا (ميلت)

951
01:10:45,747 --> 01:10:47,747
لقد توصلنا أنا و(بيني) إلى
.حل للمشكلة. وإننا متفقان

952
01:10:49,464 --> 01:10:51,300
لقد قمت بحل الأمر عني؟

953
01:10:51,400 --> 01:10:53,300
.حسنًا، لقد حصلت على صفقتك ولن تتغير

954
01:10:54,641 --> 01:10:56,250
حسنًا هذا لا يكفي، أليس كذلك؟

955
01:10:56,500 --> 01:10:59,800
ماذا تقصد "لا يكفي"؟ أنتم يا
.رفاق تعتمدون على قولد ستار

956
01:11:00,733 --> 01:11:04,999
لديك فرصة وإنها فرصة
.واحدة فقط. وإنها معي الآن

957
01:11:05,239 --> 01:11:07,600
.ليس غدًا، وليس بالعزف في بعض الغرف الخلفية

958
01:11:08,801 --> 01:11:11,100
.هيا فكر في الأمر، لنكن صادقين

959
01:11:11,200 --> 01:11:14,973
...يا (غوست) انظر... لدينا فرصة للتسجيل هنا

960
01:11:14,993 --> 01:11:18,500
نغمة البلوز التي تعرفها رائعة وكل ذلك، وأنت
.لن تقوم بالمساومة على أي شيء

961
01:11:18,968 --> 01:11:21,687
هيا (غوست)، دعنا ننهي الأمر
.هناك سبب جئنا إلى هنا من أجله

962
01:11:21,999 --> 01:11:24,841
مهلًا، السيد (فريدلوب)
.إنه غير مهتم بالمال

963
01:11:25,800 --> 01:11:28,900
تعرفون أمانة السيد (فريدلوب)
عندما يقول: "لنكن صادقين" ، صحيح؟

964
01:11:29,890 --> 01:11:31,497
.حسنًا، لنكن صادقين

965
01:11:33,100 --> 01:11:34,514
...ما الذي تعرفونه

966
01:11:36,572 --> 01:11:39,311
.أنتم لا تفقهون شيئًا بكيفية عزف موسيقاي

967
01:11:40,456 --> 01:11:41,575
.لا أحد منكم

968
01:11:43,573 --> 01:11:45,311
.أنا أملك تلك النغمة

969
01:11:45,897 --> 01:11:47,108
هل تفهموني؟

970
01:11:48,300 --> 01:11:53,200
أنا أملكها لأنني كتبتها. لأنني
.سجلتها. لأنني أعرف كيفية عزفها

971
01:11:53,443 --> 01:11:58,000
كابدتُ معها، ضحكت معها،
بكيت... إنها جزء مني، هل تفهموني؟

972
01:11:58,319 --> 01:12:00,450
.يا رجل أسمع، أنت لست الوحيد في المجموعة

973
01:12:00,566 --> 01:12:04,600
أسمع يا (غوست). نحن على استعداد للبقاء معك
والعزف في الجمعيات الخيرية، التهريج في الجوار

974
01:12:04,867 --> 01:12:07,100
مالذي أصبح مهم جدًا بشأن المال بشكل مفاجئ؟

975
01:12:07,389 --> 01:12:09,000
هل تمزحون معي يا رجال؟

976
01:12:09,090 --> 01:12:12,200
أخبروني أين كنتم تعزفون عندما
أتيت لإقلالكم؟ أخبروني

977
01:12:12,279 --> 01:12:14,279
سأخبركم: لا مكان

978
01:12:14,550 --> 01:12:16,100
حيثُ كنتم

979
01:12:16,152 --> 01:12:18,152
- لا مكان
- انتظر دقيقة

980
01:12:21,659 --> 01:12:23,659
.سأخبركم بشيء

981
01:12:25,920 --> 01:12:27,500
...يا رفاق أنتم نكرة

982
01:12:29,370 --> 01:12:31,365
لَستُم سوى محتالين، يارجال

983
01:12:32,369 --> 01:12:34,780
محتالين؟ هل تفهمون؟
أيها المحتالين! هل تعرفون السبب؟

984
01:12:34,809 --> 01:12:38,640
لأنكم تتحدثون عن الشهرة طوال
...الوقت، وتتحدثون عن توسيعها و

985
01:12:38,645 --> 01:12:42,302
وتحققون شهرة، هل أنا محق؟ أنت
أخبرتني بذلك يا (تشارلي)، أليس كذلك؟

986
01:12:44,200 --> 01:12:46,270
حسنًا، أذهبوا وأبحثوا عن
الموسيقى الخاصة بكم، يا رجال

987
01:12:46,685 --> 01:12:48,100
.قوموا بتأليفها إن أمكنكم

988
01:12:49,300 --> 01:12:51,400
.لقد سئمت من حمل هذه المجموعة الصغيرة

989
01:12:51,495 --> 01:12:54,150
- ...بحقك يا (غوست)
- أبعد يدك عني يا رجل

990
01:12:57,369 --> 01:12:58,850
!(شيلي)، (بيت)

991
01:12:58,867 --> 01:13:00,867
.لا تقاتلني يا عزيزي. لا تلمسه

992
01:13:04,750 --> 01:13:06,400
.دعوه يهلك

993
01:13:06,754 --> 01:13:08,415
.هيا، (شيل)

994
01:13:13,042 --> 01:13:14,763
.دعنا نذهب يا (بيني)

995
01:13:15,116 --> 01:13:16,545
هل تعني أنني لا زلتُ مشارك؟

996
01:13:17,756 --> 01:13:20,049
- أنت وكيل أعمالي، أليس كذلك؟
- هل أنت متأكد؟

997
01:13:22,200 --> 01:13:24,100
.نعم، أنا متأكد

998
01:13:24,600 --> 01:13:26,600
- لنذهب
- ...مهلًا يا (غوست)، أسمع

999
01:13:26,736 --> 01:13:28,300
...(بيني)

1000
01:13:28,790 --> 01:13:30,150
.اسمع يا رجل، أنا لستُ متأسف على حالك

1001
01:13:32,065 --> 01:13:34,000
.أنت لست بحاجة لهم

1002
01:13:34,048 --> 01:13:36,000
...أنت القائد

1003
01:13:37,401 --> 01:13:40,043
.إذا كنت بحاجة إلى ساكس، فأنا بالجوار

1004
01:13:41,600 --> 01:13:43,600
.هذه القطط لا تعي صعوبة المجال

1005
01:13:46,647 --> 01:13:48,073
.لاحقًا عزيزي

1006
01:13:48,600 --> 01:13:49,600
(بيني)، هل أنت تنهي علاقتكَ معي؟

1007
01:13:49,601 --> 01:13:52,900
نعم، شكرا حبيبتي. الشيك الخاص بك
سيكون في النقابة وبدون رسوم، حسنًا؟

1008
01:14:05,779 --> 01:14:06,800
ما زلنا أصدقاء؟

1009
01:14:06,849 --> 01:14:11,800
أصدقاء؟ لا. أنا شخصيًا لا يُمكنني تحملك
.لكنك موهوب وعملي هو خدمة الموهوبين

1010
01:14:11,816 --> 01:14:12,999
إذن ماذا تريدني أن أفعل؟

1011
01:14:14,291 --> 01:14:15,558
.لا يهمني

1012
01:14:17,777 --> 01:14:20,600
.حسنا أنا أهتم. ليس لدي وقت للفشلة

1013
01:14:21,562 --> 01:14:24,692
.حسنًا... اجعلني ناجحًا

1014
01:14:25,350 --> 01:14:30,830
حسنًا... أعرف امرأة جذابة إلى حد
...ما تنفق ثروات في لرعاية الحياة المهنية

1015
01:14:30,914 --> 01:14:33,200
.لموسيقيي الجاز الموهوبين

1016
01:14:34,200 --> 01:14:36,200
ماذا علي ان افعل؟

1017
01:14:36,292 --> 01:14:38,600
.لا شيء معقد. المعتاد فحسب

1018
01:14:41,150 --> 01:14:42,255
.صفقة جيدة

1019
01:14:44,090 --> 01:14:46,000
.سأجري المكالمة الآن

1020
01:16:09,740 --> 01:16:11,740
- فودكا وماء الصودا؟
- سكوتش

1021
01:16:12,200 --> 01:16:14,500
- دون إضافات؟
- مع الثلج

1022
01:16:14,724 --> 01:16:17,000
لو أردته أنا مع الثلج،
.لأردته أنت دون إضافات

1023
01:16:17,192 --> 01:16:19,000
.انسي الأمر، سأعد شرابي بنفسي

1024
01:16:20,400 --> 01:16:21,635
كيف سارت الامور الليلة؟

1025
01:16:22,000 --> 01:16:23,365
.كالعادة

1026
01:16:23,400 --> 01:16:25,000
.إنهم مجموعة من غريبي الأطوار

1027
01:16:25,250 --> 01:16:27,310
قد أكون أنا بالخارج مع هاري
...الجزار، كل شيء متشابه

1028
01:16:27,483 --> 01:16:30,219
تضع علامة على شيء ما
.وتسميه جاز ويبتلع الطُعم جميعهم

1029
01:16:36,000 --> 01:16:38,028
ينظرون في الأرجاء... يهمسون

1030
01:16:39,056 --> 01:16:41,056
.النوادل يحركون أقدامهم الغبية

1031
01:16:41,759 --> 01:16:43,600
من يحتاج لذلك؟

1032
01:16:44,700 --> 01:16:46,599
أنت بحاجته

1033
01:16:46,977 --> 01:16:49,999
هل تمزحين؟ يمكن أن يكون العازف (أرت
.تاتوم) هناك. ولن يفعلوا شيئًا سوى النظر

1034
01:16:51,643 --> 01:16:53,643
...لو كنت (آرت تاتوم)

1035
01:16:53,800 --> 01:16:55,383
.لكنك لست كذلك

1036
01:16:56,441 --> 01:17:00,658
.لو كنت موهوبًا... لكنك لست كذلك أيضًا

1037
01:17:01,100 --> 01:17:03,500
.عظيم. فجأة أصبحتِ ناقدة

1038
01:17:04,586 --> 01:17:07,315
.لقد كنت مع بعض الموسيقيين الجيدين في أيامي

1039
01:17:08,060 --> 01:17:10,060
.أنا أعرف كل شيء عن حياتك الجنسية

1040
01:17:12,193 --> 01:17:16,193
قد تحصل على إستجابة إذا انتهزت
.الفرصة، وبعض المساندة اللائقة

1041
01:17:18,750 --> 01:17:20,603
هلا أعطيتني ردائي؟

1042
01:17:27,222 --> 01:17:29,299
.لقد سئمت من إبعادك لي

1043
01:17:31,399 --> 01:17:33,326
.أعتقد أنّ هذا مضحك

1044
01:17:35,267 --> 01:17:38,605
لو كنت مكانك الآن،
.كنت سأكون معتادًا على ذلك

1045
01:17:39,471 --> 01:17:41,471
.أعني أنني أشعر بالملل من ذلك

1046
01:17:45,299 --> 01:17:46,642
أنتِ ماذا؟

1047
01:17:47,049 --> 01:17:49,049
.هيا، اضربني

1048
01:17:52,530 --> 01:17:54,530
- سئمتي من إبعادك؟
- هذا صحيح

1049
01:17:56,525 --> 01:17:58,190
هل مللتِ مني؟

1050
01:17:58,194 --> 01:18:00,000
- لا
- حسنًا، هذا ما قلتيه

1051
01:18:00,057 --> 01:18:03,561
أعني أنني مللت من
.التظاهر بأنك ناجح، وأنك بطل

1052
01:18:03,712 --> 01:18:07,200
...أنت غير مستقر مثلي. أنت محبط، و

1053
01:18:08,055 --> 01:18:10,800
دنيء... مثلي

1054
01:18:11,370 --> 01:18:13,999
.ومللت من التظاهر بعكس ذلك بأي شكل أخر

1055
01:18:14,325 --> 01:18:17,166
حسنًا ، الآن ألقي نظرة فاحصة
.هناك وشاهدي الفرق الوحيد

1056
01:18:19,041 --> 01:18:21,041
أنا لا أدفع لك، أليس كذلك؟

1057
01:18:21,938 --> 01:18:23,938
ترغبين بالتواجد هنا، ألستِ كذلك؟

1058
01:18:24,198 --> 01:18:26,198
هل تريدين تقديم العون المالي لموسيقاي؟

1059
01:18:26,660 --> 01:18:28,660
العون المالي إلى ماذا؟

1060
01:18:28,665 --> 01:18:30,000
.موسيقاي

1061
01:18:30,011 --> 01:18:31,970
حبيبي، ليس منذ أن عرفتك

1062
01:18:31,984 --> 01:18:34,837
لا أعرف ما الذي تبحث
.عنه، لكنها ليست موسيقى

1063
01:18:35,218 --> 01:18:36,900
.ولستُ أنا أيضًا

1064
01:18:36,901 --> 01:18:41,466
لأن ما تبحث عنه ليس
.بالجوار، فأنه لم يتدمر ما تبحث عنه

1065
01:18:42,380 --> 01:18:44,401
.مرحى، أيًا كان ما تعنيه هذه الكلمة

1066
01:18:46,600 --> 01:18:48,654
.هذا يعني أنك غبي

1067
01:18:51,591 --> 01:18:53,591
.هذا يعني أنني أريد إنهاء علاقتي بك

1068
01:18:55,900 --> 01:18:57,100
تريدين ماذا؟

1069
01:18:57,163 --> 01:18:59,163
!إنهائها

1070
01:19:05,978 --> 01:19:07,800
ماذا تريدين؟ هاه؟

1071
01:19:12,435 --> 01:19:14,110
.سأخبرك بما تريدين

1072
01:19:26,600 --> 01:19:28,499
.وإنه ليس إنهاء العلاقة

1073
01:20:09,390 --> 01:20:11,462
مرحبًا ايها المثالي. كيف حالك؟

1074
01:20:13,136 --> 01:20:15,136
- (غوست ويكفيلد) أعرفك (ببيلي جراي)
- مرحبًا

1075
01:20:15,417 --> 01:20:17,000
مرحبًا أيتها الكونتيسة

1076
01:20:17,903 --> 01:20:22,909
لقد صدمت... أنا بصراحة
وبصدق أشعر بصدمة شديدة

1077
01:20:23,310 --> 01:20:25,100
- بيلي)، هل هذا صحيح؟)
- (بيلي جراي)

1078
01:20:25,145 --> 01:20:27,145
حسنًا، كيف حالكِ؟ كيف حالكِ (بيلي جراي)؟

1079
01:20:27,200 --> 01:20:30,720
هل تعلمين أن الرجل الذي برفقتك هو
.وكيل أعمالي، وأنا لم أره منذ عام كامل

1080
01:20:32,800 --> 01:20:34,350
.اعتقدت أنك ميت

1081
01:20:34,514 --> 01:20:35,560
.أعذرني يا (غوست)

1082
01:20:35,952 --> 01:20:39,121
سأريها غرفة الملابس، ستنتقل
.هنا في اليوم الثالث عشر

1083
01:20:40,408 --> 01:20:42,000
.يوم الحظ السيء

1084
01:20:42,022 --> 01:20:43,510
حسنًا الآن، الحظ تصنعه
بنفسك، صحيح أيتها الفنانة؟

1085
01:20:46,456 --> 01:20:48,500
- وسأرى ما يمكن فعله
- حسنًا

1086
01:20:48,501 --> 01:20:49,400
حسنًا

1087
01:20:49,562 --> 01:20:51,999
هي (بيني)، سمعت أن هناك إفتتاح
لنادي في فريسكو، هل هذا صحيح؟

1088
01:20:52,302 --> 01:20:55,400
نعم، يدعى بلو رووم. لكنه مكلف
جدًا لأمثالك. صحيح يا أيتها الكونتيسة؟

1089
01:20:56,450 --> 01:20:57,800
كم الثمن؟

1090
01:20:57,840 --> 01:21:01,300
حسنًا، ليس لديك ما يكفي. يقبلون الأسماء
.الكبيرة فقط. وكما تعلمين لا توجد استثناءات

1091
01:21:01,430 --> 01:21:03,001
.(بيني)، أود الإستحمام

1092
01:21:03,033 --> 01:21:06,189
ماذا تقصد بالأسماء الكبيرة يا
رجل؟ كيف أبدو لحم مفروم؟

1093
01:21:06,387 --> 01:21:09,800
- بالطبع أنا أفضل الإستحمام، أليس كذلك؟
- ...هنا القمة وأجني الكثير

1094
01:21:09,871 --> 01:21:11,871
الكثير من نقود لوس أنجلوس
.أنت تعرف ذلك يا رجل

1095
01:21:11,872 --> 01:21:13,870
.ماذا يريدون أكثر من ذلك؟ مستحيل اعتماداتك

1096
01:21:13,917 --> 01:21:15,386
...اسمعي، هل تريدين سجادة بيضاء هنا

1097
01:21:15,426 --> 01:21:17,426
!إنني أتحدث إليك يا رجل

1098
01:21:17,946 --> 01:21:19,039
ما الأمر؟

1099
01:21:19,062 --> 01:21:21,062
.هكذا أفضل

1100
01:21:22,290 --> 01:21:25,387
- الآن ما هي الخطوة القادمة؟
- لا أعلم، الآن

1101
01:21:27,500 --> 01:21:29,500
متى يفترض أن تتخذ قرارك؟

1102
01:21:29,550 --> 01:21:32,400
حسنًا كما ترى أنا لست من يتخذ
...القرار. مالك النادي يقوم بذلك

1103
01:21:32,401 --> 01:21:36,453
الآن الأمر معقد. الآن لديك
الكونتيسة، اتصل بي غدًا، حسنًا؟

1104
01:21:37,065 --> 01:21:39,300
.كما قلت أنا عقاري، أنا وكيل تأجير

1105
01:21:39,495 --> 01:21:41,495
- حسنًا، ما رأيك يا عزيزتي؟
- لا بأس

1106
01:21:41,570 --> 01:21:43,570
أريد التحدث معك الآن، وأريد
.التحدث معك على إنفراد يا ​(بيني)

1107
01:21:44,595 --> 01:21:49,200
حسنًا اسمع، لقد اخترت وقتًا سيئًا أنا
.مشغول... لديك الكونتيسة، اتصل بي غدًا

1108
01:21:49,300 --> 01:21:50,250
...لا، لا أريد أن لا أملك

1109
01:21:50,294 --> 01:21:53,323
لن يستغرق الأمر كثيرًا، لما
لا تدعوني أنتظركم بالخارج؟

1110
01:21:54,811 --> 01:21:56,999
أنتِ فتاة لطيفة.. إنها فتاة
.لطيفة، تعرفين كيف تتم هذه الأشياء

1111
01:21:57,066 --> 01:22:00,000
إنها فقط تشغلنا لفترة وجيزة
.هل تعلمين؟ لم أره منذ وقت طويل

1112
01:22:00,001 --> 01:22:02,609
.عليّ التحدث بشأن العمل، شكرًا، شكرًا

1113
01:22:04,000 --> 01:22:06,300
.اسمع، لقد قلت دع الكونتيسة تتصل بي غدًا

1114
01:22:07,557 --> 01:22:09,100
.(أحتاج وظيفة أخرى، (بيني

1115
01:22:11,583 --> 01:22:13,500
.لقد سئمت من دور القواد الصغير

1116
01:22:13,503 --> 01:22:17,706
سأقبل بحصة أقل. لست مضطرًا للعزف هنا في
.سوينغتاون، سأعمل في نادي وسط المدينة، لا يهم

1117
01:22:20,100 --> 01:22:21,711
.لا تكن سخيفًا

1118
01:22:22,490 --> 01:22:24,456
.(بيني)، أحتاج إلى حفلة أخرى

1119
01:22:26,660 --> 01:22:28,600
.يبدو أنك لم تفهم مقصدي

1120
01:22:31,215 --> 01:22:33,215
.هل تمازحني يا رجل، إنهم يحبونني هناك

1121
01:22:34,006 --> 01:22:36,006
...قدمت أفضل ما لدي في حياتي، لقد

1122
01:22:37,876 --> 01:22:42,839
جاء عشرون شخصًا إليّ (بيني)، الليلة بعد
.أن انتهيت من العزف وأرادوا توقيعي يارجل

1123
01:22:43,000 --> 01:22:45,500
أرادوا التحدث معي. لقد أرادوا
فقط دعوتي للاحتفال، هل تمزح؟

1124
01:22:46,612 --> 01:22:47,999
.ربّما لاحقًا، ليس الآن

1125
01:22:49,000 --> 01:22:51,000
ماذا تقصد ليس الآن؟

1126
01:22:51,400 --> 01:22:55,249
أعني مئة عازف يمكنهم القيام
...بما فعلته هناك، و99% منهم

1127
01:22:55,250 --> 01:22:56,780
سيكونوا أفضل

1128
01:22:56,799 --> 01:22:59,150
من بحق الجحيم تخال نفسك مُخاطبًا؟

1129
01:23:05,931 --> 01:23:07,931
.إنها مسألة وجهة نظر، يا رجل

1130
01:23:09,700 --> 01:23:12,608
.إنها مجرد وجهة نظر رجل صغير

1131
01:23:14,598 --> 01:23:16,550
...لقد فعلت بعض الأشياء الغريبة يا رجل

1132
01:23:17,022 --> 01:23:19,700
.لكنني لم أبيع روحي

1133
01:23:21,108 --> 01:23:23,108
.لقد بعت نفسي يا رجل. لكن روحي مطلقًا

1134
01:23:23,528 --> 01:23:25,528
.لقد عزفت ما أحب دون أية تنازلات

1135
01:23:27,062 --> 01:23:29,900
أذكر لي رجل واحد فقط في هذا
.المجال يفقه شيئًا واحدًا في الموسيقى

1136
01:23:30,115 --> 01:23:31,450
.تفضل، رجل واحد

1137
01:23:31,454 --> 01:23:36,259
لا يوجد شخص ومهما كان،
.يستطيع التفرقة بين الجيد والسيء

1138
01:23:36,556 --> 01:23:41,800
الأمر كله يتعلق بوجهة النظر، (بيني)
.ولم يتخلى عني أحد، أبدًا

1139
01:23:42,256 --> 01:23:44,499
حسنًا، لقد حصلت لك مرة واحدة
.عندما اعتدت العزف مع مجموعتك

1140
01:23:44,841 --> 01:23:46,700
حاولتم يا رفاق القيام
.بشيء عندما كنت تعزف

1141
01:23:46,763 --> 01:23:49,385
.لا تتحدث معي عن الموسيقى

1142
01:23:52,337 --> 01:23:55,000
.لا تتحدث عن موسيقاي يا رجل

1143
01:23:55,752 --> 01:23:58,486
حسنًا دعنا لا نتحدث عن
.الموسيقى، فلنتحدث عن الناس

1144
01:24:00,505 --> 01:24:04,018
لأنك فاشل في هذا أيضًا يا رجل
.لم يتبق لك صديق في العالم

1145
01:24:05,100 --> 01:24:06,443
هل تريد أن تعرف السبب؟

1146
01:24:07,250 --> 01:24:08,798
.لأنك مجرّد متسكّع

1147
01:24:09,999 --> 01:24:15,500
عندما يبيع المثالي مبادئه ويحكم عليه الجميع
.كلما كانت مكانته أكبر، كلما كان وقع الحكم أكبر

1148
01:24:17,590 --> 01:24:19,461
أنت معروف في جميع
"أنحاء المدينة بـ"فتاها

1149
01:24:20,400 --> 01:24:22,870
.ولا أحد يريد أن يعزف "فتاها" في فرقتهم

1150
01:24:24,647 --> 01:24:27,149
هيا ألقِ نظرة في المرآة. هيا
.ألقي نظرة جيدة في المرآة، يا فتى

1151
01:24:27,150 --> 01:24:29,812
هذا كل ما تبقى لديك
!لبيعه. هيا. ألقِ نظرة فاحصة

1152
01:24:30,853 --> 01:24:34,500
ما أراه بأنها المشتري الوحيد. الآن
.ربما قد تحصل على وظيفة في مكان آخر

1153
01:24:34,501 --> 01:24:37,600
لا اعرفه. ولكن إذا كنت تبحث
!عن القليل من الإحترام، انسى الأمر

1154
01:24:39,443 --> 01:24:42,550
الآن تذكر أنك جئت لي وقلت "(بيني)
أجعلني ناجحًا" حسنًا ، قلت لنفسي

1155
01:24:42,552 --> 01:24:47,370
هذا رجل أنا لا أطيقه شخصيًا رجل
...يتحدث بكثرة بصوت عالٍ عن الفن و

1156
01:24:47,375 --> 01:24:50,514
!وحرية التعبير وأعتقد أنه متصنع. متصنع بحق

1157
01:24:50,856 --> 01:24:54,450
ويريدني أن أجعله ناجحًا
.حسنًا يا أيها المتصنع

1158
01:24:56,400 --> 01:24:59,897
.أنت ناجح... لقد حصلت على ما أردت

1159
01:25:02,400 --> 01:25:03,999
.وأنا كتشفت ما أردت

1160
01:25:04,800 --> 01:25:06,930
يا أيتها الكونتيسة، هل تريدين
الاتصال بي في الصباح؟ لا بأس

1161
01:25:07,213 --> 01:25:11,257
إذا لم يكن كذلك... حسنًا سأراكم
.بالجوار، يا أعزائي

1162
01:25:42,920 --> 01:25:44,433
ما قولك يا صديقي اليوناني؟

1163
01:25:45,100 --> 01:25:46,788
هل شربت نبيذ في الآونة الأخيرة؟

1164
01:25:46,790 --> 01:25:48,999
مرت فترة يا (غوست)، ماذا تعرف يا فتى؟

1165
01:25:49,080 --> 01:25:50,492
.إنني أعيش

1166
01:25:51,500 --> 01:25:53,400
أنت لم تعد تأتي هنا منذ
.أصبحت تعمل بشكل منتظم

1167
01:25:54,094 --> 01:25:56,094
.كل الأموال تذهب إلى جيوب الأغنياء

1168
01:25:56,999 --> 01:25:58,652
:أنت تعرف ماذا يقولون
"المال يذهب إلى المال"

1169
01:25:58,794 --> 01:26:00,000
.نعم

1170
01:26:00,147 --> 01:26:02,073
هل تمانع إذا اشتريت لنفسي جعة؟

1171
01:26:02,491 --> 01:26:04,250
.سأشتري الجعة

1172
01:26:04,284 --> 01:26:06,284
- شكرا لك يا (غوست)
- بكل سرور

1173
01:26:07,134 --> 01:26:09,000
أترى هذا؟

1174
01:26:10,000 --> 01:26:11,700
.لا، شكرًا

1175
01:26:11,946 --> 01:26:13,946
.حسنًا، الأيام الخوالي قد ولت

1176
01:26:14,678 --> 01:26:16,678
- الرفاق يأتون لهذه الأنحاء، أليس كذلك؟
- لا

1177
01:26:17,278 --> 01:26:19,000
لا يأتون؟

1178
01:26:19,167 --> 01:26:25,511
حصلوا على صفقة في لوس أنجلوس
خرابة صغيرة، يعزفون لأجل لوتا دمبلز. رقص وبنات

1179
01:26:26,430 --> 01:26:29,900
.المكان مقرف... أثار نشارة الخشب على الأرض

1180
01:26:32,200 --> 01:26:33,876
أين يمكن أن يكون ذلك؟

1181
01:26:35,248 --> 01:26:37,165
.(لا يريدون رؤيتك بعد الآن يا (غوست

1182
01:26:37,713 --> 01:26:39,713
- هل هذا صحيح؟
- نعم

1183
01:26:41,197 --> 01:26:42,642
ما اسم المكان؟

1184
01:26:43,006 --> 01:26:44,864
...أوه

1185
01:26:47,014 --> 01:26:49,014
.حكاية الساحرة

1186
01:26:49,850 --> 01:26:51,000
شكرًا

1187
01:26:51,245 --> 01:26:53,700
أوه.. بماذا أدين لك لأجل الكدمة؟

1188
01:26:55,700 --> 01:26:57,077
.لأجل الأيام الخوالي

1189
01:26:58,043 --> 01:27:00,043
.نعم

1190
01:27:45,393 --> 01:27:47,393
تحتاج آلة ساكس في سوانغتاون؟

1191
01:27:48,067 --> 01:27:51,140
ما قولك يا رجل الموسيقى؟ كيف
يسير... كيف يسير العمل؟

1192
01:27:52,008 --> 01:27:54,712
- مرحبًا (تشارلي)
- من الرائع رؤيتك يا رجل

1193
01:27:59,035 --> 01:28:01,400
أنت... تعمل مع الرفاق، أليس كذلك؟

1194
01:28:01,620 --> 01:28:04,300
...نعم، حسنًا أنا
.فقط بفترة توقف مؤقتة

1195
01:28:04,899 --> 01:28:08,763
ماذا يقولون في الجزء
.الأعلى من المدينة... تأرجح

1196
01:28:10,129 --> 01:28:12,129
.بجدية، أفكر في تكوين مجموعتي الخاصة

1197
01:28:15,750 --> 01:28:17,600
.سمعت أنك تزوجت

1198
01:28:17,635 --> 01:28:20,055
تزوجت! لا

1199
01:28:22,000 --> 01:28:23,800
أهذا أمر جيد أم سيء؟

1200
01:28:23,848 --> 01:28:25,590
.هذا عظيم

1201
01:28:27,800 --> 01:28:29,416
هل تعيش معها؟

1202
01:28:30,418 --> 01:28:32,418
.اسمع يا رجل، لقد كانت صارمة بحق يا رجل

1203
01:28:33,804 --> 01:28:38,480
أعني لقد تخليت عنها... وجاءت مسرعة
.إلي، كعاصفة لمدة شهر

1204
01:28:38,673 --> 01:28:40,158
.قالت تزوجني

1205
01:28:40,930 --> 01:28:42,999
:لقد أخبرتها
أنا أتزوج (جيس بولانسكي)؟!

1206
01:28:43,385 --> 01:28:46,944
قلت لها ولماذا؟. أنا عازف
.لا أعمل بشكل منتظم

1207
01:28:47,786 --> 01:28:49,600
.لذا قالت إنها ستقتل نفسها

1208
01:28:50,000 --> 01:28:51,608
.لذلك قلت، مصيرك الموت

1209
01:28:53,150 --> 01:28:54,700
ماذا حدث لها؟

1210
01:28:55,890 --> 01:28:57,500
...يا (غوست)

1211
01:28:58,691 --> 01:29:00,300
...إمرأة من هذا القبيل

1212
01:29:01,400 --> 01:29:03,592
.لم تكن جديرة برجل مثلك

1213
01:29:05,532 --> 01:29:07,532
أين أجدها؟

1214
01:29:12,100 --> 01:29:16,318
.أوه، لقد اعتادت التسكع... في حانة رينو

1215
01:29:17,958 --> 01:29:19,500
.شكرًا

1216
01:29:37,850 --> 01:29:39,268
نعم أو لا؟

1217
01:29:39,763 --> 01:29:41,550
هل تمزح؟

1218
01:29:41,555 --> 01:29:43,500
حسنًا، ماذا تريدين؟

1219
01:29:48,872 --> 01:29:51,700
.أريد كوخ مغطى بالورود

1220
01:29:51,888 --> 01:29:53,888
.دعنا نتناول شرابًا آخر

1221
01:29:54,228 --> 01:29:58,350
.يا حبيبي... إنه وقت عملي

1222
01:29:58,814 --> 01:30:00,814
.تناولي مشروبًا آخر

1223
01:30:01,130 --> 01:30:03,569
.لدينا أتفاق. علينا عقد صفقة

1224
01:30:04,717 --> 01:30:07,717
.فقط ، ما تطلبينه يجب التفكير فيه

1225
01:30:07,981 --> 01:30:12,040
.أعني، حسنًا. موافق

1226
01:30:12,876 --> 01:30:14,876
.إن أردته

1227
01:30:15,592 --> 01:30:17,592
- صحيح يا (سال)؟
- ولم لا؟

1228
01:30:17,879 --> 01:30:19,577
.لقد تأخر الوقت

1229
01:30:22,580 --> 01:30:25,226
وقتما أشرب ما يكفيني من النبيذ

1230
01:30:27,500 --> 01:30:29,448
.أمنح كل ما لدي

1231
01:30:40,143 --> 01:30:44,665
!يا (غوست) بحقك! يا (غوست) توقف
.سمعت ما قلته، توقف عن ذلك

1232
01:30:55,742 --> 01:30:57,350
.اخرج

1233
01:31:46,354 --> 01:31:47,719
.مرحبًا

1234
01:31:48,373 --> 01:31:50,373
.مرحبًا يا (جيس)

1235
01:31:52,300 --> 01:31:54,250
لم تعد تناديني بالأميرة؟

1236
01:31:57,463 --> 01:31:59,463
.كلا، لم أعد أدعوكِ بالأميرة

1237
01:31:59,784 --> 01:32:01,784
إذًا ما سبب عودتك؟

1238
01:32:02,354 --> 01:32:03,400
...أعني

1239
01:32:05,857 --> 01:32:08,447
...لا أريدك أن تعود هنا و

1240
01:32:09,107 --> 01:32:11,107
.وتدمر كل شيء

1241
01:32:11,663 --> 01:32:13,663
.لقد فات الأوان فحسب

1242
01:32:17,903 --> 01:32:20,069
.أنا لستُ حتى أنيقة

1243
01:32:26,509 --> 01:32:28,509
.أنا فقط أبذل قصارى جهدي

1244
01:32:29,151 --> 01:32:33,378
.هذا كل شيء. والآن لن يكون لدي مستقبل

1245
01:32:39,456 --> 01:32:41,456
.(أنا هكذا وحسب يا (غوست

1246
01:32:45,437 --> 01:32:47,437
.لكنني نكرة

1247
01:32:48,397 --> 01:32:50,397
...يا عزيزتي

1248
01:32:56,174 --> 01:32:58,174
.لستِ نكرة

1249
01:33:05,818 --> 01:33:07,600
.أكملي

1250
01:33:07,812 --> 01:33:09,812
كيف تعرفين أن الآون قد فات؟

1251
01:33:10,641 --> 01:33:12,641
.سوف آخذك إلى المنزل

1252
01:33:16,200 --> 01:33:18,100
.أسرعي

1253
01:33:20,647 --> 01:33:22,647
.(أنت مجنون بحق يا (غوست

1254
01:33:24,562 --> 01:33:28,597
يجب أن تريني في...
.ملاءة، سأشعر بالذعر عندئذٍ

1255
01:33:36,000 --> 01:33:38,250
مرحبًا يا (رينو)، بكم أدين لك؟

1256
01:33:40,303 --> 01:33:42,624
.أعطني بضعة دولارات، وسنكون متعادلين

1257
01:33:56,637 --> 01:33:58,775
!جيس) يا عزيزتي! أتركيها)

1258
01:33:59,218 --> 01:34:01,218
!أتركيها

1259
01:34:05,429 --> 01:34:06,800
!توقفي

1260
01:34:07,500 --> 01:34:08,999
.ضع وجهها في الماء

1261
01:34:14,440 --> 01:34:17,093
أسمع، أنني أخبرك لقد طفح الكيل
!يا (غوست)، لا أريد المزيد من المشاكل

1262
01:34:17,136 --> 01:34:18,936
- ليست هناك مشكلة
- أخرس

1263
01:34:18,937 --> 01:34:21,150
!يجب أن تخرجي من هنا، هيا، أخرجي من هنا

1264
01:34:32,150 --> 01:34:33,999
.أنا بخير

1265
01:35:17,600 --> 01:35:19,600
.غالبًا لم أكن قادرة على فعلها على أية حال

1266
01:35:20,636 --> 01:35:23,836
- أعرف
- كان لدي الوقت الكافي

1267
01:35:36,600 --> 01:35:38,686
.وما زلت أحبك

1268
01:35:42,000 --> 01:35:43,089
.على مهلك

1269
01:35:46,001 --> 01:35:48,535
لا أحد يصدّق أيّ شخص
أخر بعد الآن، أليس كذلك؟

1270
01:35:50,831 --> 01:35:52,431
.أنا لا أنفع لأي شيء

1271
01:35:53,323 --> 01:35:56,606
.لم أمنح شيء أنفع به غيري طوال حياتي

1272
01:35:59,577 --> 01:36:01,577
.لم يتحسن أي شيء لأنني كنت بالجوار

1273
01:36:03,994 --> 01:36:08,215
لم يخبرني أحدهم من قبل "الحمد
"لله (جيس بولانسكي) كانت موجوده

1274
01:36:12,289 --> 01:36:16,519
لذا... اشتري لي مشروبًا، حسنًا؟

1275
01:36:16,884 --> 01:36:18,884
.أو اتركني وشأني

1276
01:36:25,502 --> 01:36:27,131
.فلنخرج من هنا

1277
01:37:05,901 --> 01:37:07,901
.انتظر، لماذا تدفعني إلى هنا

1278
01:37:08,046 --> 01:37:10,346
- !خذني إلى المنزل
- ماذا تريد من هنا يا رفيق؟

1279
01:37:11,244 --> 01:37:13,062
.لا أريد المجيء إلى هنا

1280
01:37:13,281 --> 01:37:15,100
!دعني اذهب

1281
01:37:15,355 --> 01:37:17,355
!أيُها الحثالة

1282
01:37:20,200 --> 01:37:22,563
ماذا، سمحت الكونتيسة
لحاميها بقضاء ليلة في الخارج؟

1283
01:37:22,850 --> 01:37:23,999
.حسنًا، هذا يكفي يا (ريد)

1284
01:37:24,006 --> 01:37:26,106
ليس كفاية، كيف حال اللكمة يا بطل؟

1285
01:37:27,950 --> 01:37:29,435
.أنا آسف يا (بيت)

1286
01:37:29,599 --> 01:37:33,953
حسنًا، أيها الفتى الكبير
.لما لا تستدير وتخرج من هنا

1287
01:37:35,000 --> 01:37:36,544
.هيا يا (غوست)، أرحل

1288
01:37:37,718 --> 01:37:39,779
.أرحل، لقد سمعته

1289
01:37:40,522 --> 01:37:42,595
.ريد) لا يهم ما تقوله، أنا متأسف)

1290
01:37:44,739 --> 01:37:47,514
.لا يوجد شيء هنا... لا شيء

1291
01:37:48,000 --> 01:37:49,875
.لأجلك

1292
01:37:51,000 --> 01:37:53,148
.الآن أرحل

1293
01:37:55,969 --> 01:37:57,969
.إذًا ستموت

1294
01:38:02,935 --> 01:38:04,500
...(تشارلي)

1295
01:38:08,841 --> 01:38:11,300
..(تشارلي) أنا

1296
01:38:13,350 --> 01:38:14,650
.أنا آسف

1297
01:38:14,734 --> 01:38:18,818
حسنًا، لقد فات الأوان قليلًا
للندم بشأن البلوز، أليس كذلك؟

1298
01:38:19,011 --> 01:38:20,854
.سأخبرك ما ستفعله

1299
01:38:21,742 --> 01:38:26,300
تأخذ أحلامك الوردية
.الصغيرة وتخرج بها من هنا

1300
01:38:26,378 --> 01:38:28,250
!وأعني خارج حياتنا

1301
01:38:28,270 --> 01:38:32,586
وفي طريق خروجك يا صديقي، ألقي نظرة
.حولك، ألقي نظرة على هذا المكان

1302
01:38:34,637 --> 01:38:39,016
وأدرك عندما تلقي نظرتك المحدودة
.أن هذا المكان كلّ ما لدينا في العالم

1303
01:38:39,038 --> 01:38:41,038
.هذا كلّ ما لدينا

1304
01:38:42,683 --> 01:38:46,768
ولهذا نقول، شكرًا جزيلًا والآن
...أريد عزف رقم ستة، أريد عزفه الآن

1305
01:38:47,000 --> 01:38:49,101
!هيا، رقم ستة. إعزفوا

1306
01:38:49,126 --> 01:39:34,426
<b><font face="Microsoft Sans Serif">:ترجمة
@Ruiz0781 & @happy_haneke</font></b>