1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
شركة "ويفكو" للإنتاج
وأفلام "نابالم" يقدمان

2
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
(فيلم لـ(ريوهي كيتامورا

3
00:00:19,812 --> 00:00:27,862
<i>,هنالك 666 منافذ تربط هذا العالم بالجانب الآخر</i>

4
00:00:27,987 --> 00:00:32,992
<i>.إنها غير مرئية للبشر</i>

5
00:00:33,117 --> 00:00:37,997
<i>.و لكن البعض يمكنه أن يشعر بوجودها</i>

6
00:00:38,122 --> 00:00:44,670
<i>الأشخاص السيئين يعملون على فتح الباب ليكسبوا سلطة الظلام</i>

7
00:00:44,795 --> 00:00:49,717
<i>في مكانٍ ما في اليابان, يوجد المنفذ رقم 444، المعروف بإسم</i>

8
00:00:49,842 --> 00:00:53,429
<i>"غابة العودة إلى الحياة"</i>

9
00:00:53,554 --> 00:00:57,558
<i>مر وقت طويل عندما كشفت روح شريرة عن وجودها</i>

10
00:01:02,813 --> 00:01:05,149
,التهم: جريمة قتل من الدرجة الأولى
سطو, دفاع عن نفس مبالغ فيه

11
00:01:05,274 --> 00:01:07,318
الحكم: مذنب
العقوبة: 202 سنة في السجن

12
00:01:08,611 --> 00:01:12,239
<i>"...العالم مليء بأناس أفضل حالاً من الموت
"</i>

13
00:01:12,364 --> 00:01:14,909
"السجين رقم. كي.إس.سي 2-303"

14
00:04:47,456 --> 00:04:49,416
"المواجهة"

15
00:05:49,266 --> 00:05:50,267
.من هذا الطريق

16
00:05:51,769 --> 00:05:53,437
.من الأفضل لك أن تكون محقاً

17
00:05:54,104 --> 00:05:56,106
.لا بأس. ثق بي فحسب

18
00:06:12,373 --> 00:06:13,665
أين هم؟

19
00:06:16,126 --> 00:06:18,462
.لا تقلق، إنهم قادمون

20
00:06:20,297 --> 00:06:24,301
.أنا لست قلقاً. أنا فقط لا أثق بك

21
00:06:25,928 --> 00:06:28,013
.افعل ما تشاء إذن

22
00:07:02,548 --> 00:07:05,884
إنها فرصة كبيرة بالنسبة للإستلام، أليس كذلك؟

23
00:07:56,810 --> 00:07:59,646
أين السيارة الأخرى؟

24
00:08:10,449 --> 00:08:13,702
.يجب أن ننتظره. و بعدها سنغادر

25
00:08:14,703 --> 00:08:18,373
هل أنت جاد؟
.إن الوضع ليس آمِن هنا

26
00:08:18,499 --> 00:08:21,877
.لا يهم. لدينا أوامر محددة منه

27
00:08:22,461 --> 00:08:27,966
.انظر، على الأرجح تم نصب حواجز الطرق بحلول الآن

28
00:08:28,550 --> 00:08:30,093
!يجب أن نذهب

29
00:08:30,219 --> 00:08:33,722
.هل هذا يتعلق بحواجز الطرق؟ هذا ليس ما يهمنا

30
00:08:34,389 --> 00:08:38,602
مهلًا, اخرس. ما الذي نفعله هنا على أية حال بحق الجحيم؟

31
00:08:38,727 --> 00:08:42,439
.لا, أنت اخرس
.الأمر هو أمر. توقف عن الأنين

32
00:08:44,066 --> 00:08:45,734
!لتذهب تلك الأوامر إلى الجحيم

33
00:08:46,735 --> 00:08:49,988
هل تعلمون ما الذي مررنا به من أجل هذا ؟

34
00:08:51,365 --> 00:08:54,576
.بالإضافة لذلك، هذا المكان يخيفني

35
00:08:55,577 --> 00:08:57,079
.لا تتعب نفسك

36
00:08:57,704 --> 00:09:00,082
.هؤلاء الأوغاد لا يمكنهم فعل شئ غير إتباع الأوامر

37
00:09:02,501 --> 00:09:06,296
ماذا؟ -
هل أنت في طريقك إلى حفلة؟ -

38
00:09:06,421 --> 00:09:08,423
أم أنك تحاول دعم المجرمين؟

39
00:09:08,549 --> 00:09:11,927
.أنت ... من الأفضل لك أن تنتبه لما تقوله

40
00:09:13,262 --> 00:09:15,472
.بعد كل هذا الجري

41
00:09:15,597 --> 00:09:18,600
.كل ما نحصل عليه هو مجموعة بلا نفع من الحثالة

42
00:09:18,725 --> 00:09:20,978
.قم بالعد لي -
.أنا فهمت -

43
00:09:22,354 --> 00:09:24,565
لذا, هلا أعطيك بعض الوقت لتستريح؟

44
00:09:25,941 --> 00:09:27,359
!مثلاً، إلى الأبد

45
00:09:27,901 --> 00:09:29,152
!توقف

46
00:09:30,571 --> 00:09:33,657
.أوامرنا أيضاً تنص على أن نُبقي هذا الرجل حياً

47
00:09:33,782 --> 00:09:36,618
!اخرس، هيا، هيا, هيا

48
00:09:37,452 --> 00:09:40,205
.أنا لا أفهم لماذا هذا الشخص مميز جداً

49
00:09:41,039 --> 00:09:43,709
ولكن يجب عليك إتباع الأوامر أيضاً، أليس كذلك؟

50
00:09:43,834 --> 00:09:45,085
.لا تكن فضولياً جداً

51
00:09:46,837 --> 00:09:47,879
!إنتظر دقيقة

52
00:09:48,005 --> 00:09:50,048
هدوء, حسناً؟

53
00:09:50,173 --> 00:09:51,633
.من الأفضل لكما أن تكونا هادئين أيضاً

54
00:09:53,010 --> 00:09:54,511
.لا تكن متوترًا جداً

55
00:09:54,636 --> 00:09:58,599
الشجار لن ينفع، أليس كذلك ؟
.هذا ينطبق عليك أيضا

56
00:09:59,182 --> 00:10:02,436
.سوف ندعكم تخرجون من هنا عندما يأتي، لذا كونوا صبورين

57
00:10:03,562 --> 00:10:07,274
.أتعلم شيئاً؟ أنا حقاً أكره الإنتظار

58
00:10:09,818 --> 00:10:12,404
,توقف عن ذلك
.الأن ليس وقتاً مناسباً

59
00:10:17,659 --> 00:10:19,077
.حسناً

60
00:10:19,536 --> 00:10:21,288
...مازال هناك وقت

61
00:10:23,498 --> 00:10:25,667
.بعد أن يأتي إلى هنا...

62
00:10:28,045 --> 00:10:30,005
.من الأفضل أن نخرج من هنا بسرعة

63
00:10:31,381 --> 00:10:33,884
بغض النظر عن عدد المرات التي أتيت
.بها إلى هنا، أنا أكره هذا المكان

64
00:10:34,635 --> 00:10:36,094
.المكان مشؤوم

65
00:10:37,304 --> 00:10:41,058
.غابة في المنطقة الجنوبية الشرقية هي إشارة "فينغ شوي" مشؤومة

66
00:10:41,183 --> 00:10:43,685
أوه, حقاً؟

67
00:10:45,103 --> 00:10:47,689
.إن مقابلتكم يا رفاق هو مشؤوم بما فيه الكفاية

68
00:10:48,857 --> 00:10:51,610
!أخبرتك أن تخرس. لا تبدأ بذلك مرة أخرى

69
00:10:51,735 --> 00:10:54,655
.اسمع! أحضر الفتاة إلى هنا

70
00:11:29,523 --> 00:11:32,067
اسمع، ما أمر هذه الفتاة؟

71
00:11:32,567 --> 00:11:34,027
من يعرف؟

72
00:11:34,736 --> 00:11:37,823
.الأمر كان أن نخطفها ونحضرها إلى هنا معنا

73
00:11:37,948 --> 00:11:40,575
.فتاة غبية ووغد

74
00:11:40,701 --> 00:11:43,203
ما الذي يخطط لأن يفعله مع هذان الإثنان بحق الجحيم؟

75
00:11:46,415 --> 00:11:49,960
!ليس لدي أدنى فكرة بالذي يفكر فيه

76
00:11:50,085 --> 00:11:51,545
.مهلاَ, هيّا

77
00:11:51,670 --> 00:11:53,463
.لا بد وأن لديه خطة ما

78
00:11:53,588 --> 00:11:55,006
.مهلاً، انتظروا

79
00:11:55,132 --> 00:11:57,592
.أنا لن أساهم بخطف

80
00:11:57,718 --> 00:12:00,262
ماذا؟ ما الذي قلته؟

81
00:12:01,054 --> 00:12:03,682
.خمسة رجال على فتاة واحدة، لا بد وأنكم فخورين بأنفسكم

82
00:12:05,517 --> 00:12:08,437
.اسمع، اتركها تذهب و اخلع شعرك المستعار

83
00:12:09,438 --> 00:12:11,273
!اخرس بحق الجحيم

84
00:12:11,815 --> 00:12:13,817
هل تعلم من الذي تتحدث إليه؟

85
00:12:15,026 --> 00:12:17,988
ربما تكون قد أسأت فهم الموقف، أليس كذلك؟

86
00:12:19,781 --> 00:12:23,493
لا تنسَ أنك كنت من الممكن أن تقضي
.بقية حياتك في السجن إن لم نخرجك

87
00:12:23,618 --> 00:12:25,954
!لذلك أغلق فمك الذكي فقط

88
00:12:28,749 --> 00:12:32,252
.إليك الأمر، أنا من أنصار حقوق المرأة

89
00:12:34,337 --> 00:12:35,464
ما الذي ستفعله بشأن ذلك؟

90
00:12:36,548 --> 00:12:38,967
.اسمع أنت، دعها وشأنها الأن

91
00:12:41,219 --> 00:12:42,679
.انتبه لما تقوله

92
00:12:44,139 --> 00:12:47,142
.أنا أخبرك، دعها و شأنها الأن

93
00:12:47,267 --> 00:12:51,188
مهلاً، هل أنت مجنون أم ماذا؟

94
00:12:51,313 --> 00:12:53,315
.لا تجعلني أخبرك مرة أخرى

95
00:12:54,483 --> 00:12:57,486
.دعها تذهب الآن, أو ستدفع ثمن ذلك لاحقاً

96
00:13:00,489 --> 00:13:02,949
إذن، ما الذي ستفعله الآن أيها الرجل القوي؟

97
00:17:55,867 --> 00:17:57,327
أين ذهبوا؟

98
00:18:02,707 --> 00:18:04,167
.المكان مُخيف هنا

99
00:18:05,460 --> 00:18:09,798
.سأقتل ذلك الرجل -
.كلا، لا يجب عليك فعل ذلك -

100
00:18:11,299 --> 00:18:12,884
.إن فعلت، هو سيصبح وحش مثلهم

101
00:18:13,009 --> 00:18:14,511
.أنا لا أفهم

102
00:18:17,180 --> 00:18:20,850
.أتعلم شيئاً؟ إذن أستطيع قتل الوغد مرتين

103
00:18:20,975 --> 00:18:22,519
.هذا هُراء

104
00:18:24,187 --> 00:18:26,564
.هذا ليس جيداً، لنخرج من هنا

105
00:18:26,689 --> 00:18:30,235
!لا تكن غبياً، لا يمكننا أن نتركهم يهربون

106
00:18:30,777 --> 00:18:33,113
لدينا مشاكل أكبر من ذلك، أليس كذلك؟

107
00:18:33,238 --> 00:18:36,699
اسمع، هذا خطأك، أليس كذلك؟ -
.إنه ليس فقط ذلك، فكر بالأمر -

108
00:18:36,825 --> 00:18:39,202
.التفكير لن ينفع كثيراً

109
00:18:41,704 --> 00:18:43,540
.لم يكونوا ميتين

110
00:18:44,582 --> 00:18:46,459
.لا يُمكن لذلك أن يحدث

111
00:18:53,591 --> 00:18:56,136
.من الأفضل لنا أن نمسك بهم قبل أن يصل إلى هنا

112
00:18:56,261 --> 00:18:57,470
.أجل

113
00:18:59,222 --> 00:19:00,682
.أنت مُحق

114
00:19:05,812 --> 00:19:08,731
.لماذا فعلت ذلك؟ لم يكُن عليك أن تقتل ذلك الرجل

115
00:19:08,857 --> 00:19:10,567
ما مشكلتكِ؟

116
00:19:14,112 --> 00:19:17,407
.إذن فعلتَ شيئاً كذلك، إذن أنت لست مختلف عن اولئك الرجال

117
00:19:18,741 --> 00:19:20,910
.إنهم أوغاد، أنا لستُ كذلك

118
00:19:30,253 --> 00:19:31,754
!إنني متأسفة

119
00:19:33,631 --> 00:19:35,884
.شكراً لك على مساعدتي

120
00:19:36,426 --> 00:19:38,970
.لم أكن أقصد مساعدتكِ

121
00:19:39,095 --> 00:19:41,097
.إنهم أزعجونني فحسب

122
00:19:42,891 --> 00:19:44,934
إذن، ما الذي سنفعله؟

123
00:19:46,895 --> 00:19:50,273
أليس لديك خطة؟

124
00:19:51,691 --> 00:19:53,651
.الخطط تتغير دائماً

125
00:19:54,360 --> 00:19:57,697
!ما الذي تتحدث عنه؟ سوف يقتلوننا

126
00:20:07,707 --> 00:20:09,250
...و لكنهم كانوا

127
00:20:11,628 --> 00:20:13,630
.قطعاً ميتين...

128
00:20:27,602 --> 00:20:29,062
...اسمع

129
00:21:11,562 --> 00:21:15,066
إذن، لماذا كنت في السجن؟

130
00:21:18,653 --> 00:21:20,488
.اخرسي، لنذهب

131
00:21:33,876 --> 00:21:39,340
ثمة أمر مريب بهذه الغابة -
مثل ماذا؟ -

132
00:21:39,465 --> 00:21:41,467
الناس في كل مكان...

133
00:21:44,095 --> 00:21:46,097
و لكن لا يمكنك سماع شئ...

134
00:21:48,516 --> 00:21:50,351
.لا أحد هنا

135
00:21:51,102 --> 00:21:52,937
.بلى، يمكنني الشعور بذلك

136
00:22:01,654 --> 00:22:03,573
ما الذي يجعلكِ تظنين ذلك؟

137
00:22:04,949 --> 00:22:08,369
.لقد كانت لدي حاسة سادسة قوية منذ أن ولدت

138
00:23:08,596 --> 00:23:09,847
.اسمعي

139
00:23:11,516 --> 00:23:13,935
.مهلاَ, انتظري

140
00:23:17,647 --> 00:23:19,857
ما مشكلتكِ؟

141
00:23:22,276 --> 00:23:25,154
أين تظنين أنكِ ذاهبة بحق الجحيم؟

142
00:23:33,246 --> 00:23:34,664
.عودي إلى الوراء

143
00:23:39,710 --> 00:23:41,546
.هذا الرجل

144
00:24:08,614 --> 00:24:10,908
ما الذي تفعله؟

145
00:24:15,079 --> 00:24:17,999
!مهلاً، توقف
!لا تفعل ذلك

146
00:24:18,124 --> 00:24:19,709
!مهلاَ, انتظر

147
00:24:19,834 --> 00:24:21,669
!دع هذا الرجل يرقض في سلام

148
00:24:30,136 --> 00:24:32,054
.لا أصدق هذا

149
00:24:33,681 --> 00:24:35,725
!أنت مجنون

150
00:24:41,606 --> 00:24:44,317
.لنذهب. سنأخذ سيارتهم

151
00:25:50,967 --> 00:25:52,885
!توقف عن ذلك! لنذهب فحسب

152
00:27:47,333 --> 00:27:49,251
.لا بد وأنهم ما زالوا في الجوار

153
00:27:54,507 --> 00:27:56,342
.هنالك أمر مريب هنا -
مرة أخرى؟ -

154
00:27:56,467 --> 00:27:58,177
!يمكنني الشعور به

155
00:28:01,263 --> 00:28:03,140
.اولئك الرجال هناك

156
00:28:04,141 --> 00:28:05,976
!هنالك شئ هنا

157
00:28:10,648 --> 00:28:13,025
.مهلاً -
ماذا؟ -

158
00:28:13,150 --> 00:28:18,698
لقد كانوا قطعاً ميتين
.ولكنهم عادوا للحياة

159
00:28:18,823 --> 00:28:20,282
و إن يكن؟

160
00:28:20,408 --> 00:28:22,535
.الميتون يمكنهم العودة للحياة هنا

161
00:28:22,660 --> 00:28:24,620
إذن، ما الذي تقوله؟

162
00:28:26,414 --> 00:28:30,292
.لقد ... لقد كنا هنا مراراً و تكراراً

163
00:28:31,919 --> 00:28:33,212
...و

164
00:28:34,422 --> 00:28:38,008
!الذين قتلناهم ... قمنا بدفنهم

165
00:28:41,303 --> 00:28:43,472
!من المفترض لهم أن يكونوا مدفونين هنا

166
00:28:46,642 --> 00:28:50,271
أين هم الآن بحق الجحيم؟

167
00:29:02,742 --> 00:29:04,285
أين هم؟

168
00:37:36,880 --> 00:37:39,258
... لم أقصد أن ... أنا فقط

169
00:38:32,894 --> 00:38:35,063
!تعالي -
!دعني و شأني -

170
00:40:12,160 --> 00:40:13,912
.اللعبة انتهت

171
00:40:14,037 --> 00:40:17,833
ما اولئك الوحوش؟ -
.اعتقدتُ أنهم زملاءك في اللعب -

172
00:40:17,958 --> 00:40:20,585
إذن، هل تريدني أن أقتلك؟

173
00:40:20,710 --> 00:40:22,838
!عندها يمكنك أن تصبح زميلي التالي في اللعب

174
00:40:23,380 --> 00:40:26,091
!لا تقتل هذا! انت لديك الأوامر

175
00:40:29,261 --> 00:40:32,431
.مهلاً، أنت تتحدث إلى الرجل الخطأ

176
00:40:32,556 --> 00:40:35,475
.لا يهمني. فقط دع الرجل يذهب

177
00:40:36,893 --> 00:40:39,896
.لذلك أنت لا شيء أكثر من وغد

178
00:40:47,988 --> 00:40:52,576
...واو
.هذا أصبح معقداً

179
00:40:53,493 --> 00:40:56,121
.مهلاً، لقد تم أخذها

180
00:40:57,664 --> 00:41:00,250
ما الذي تتحدث عنه؟

181
00:41:00,375 --> 00:41:03,795
.ذلك القزم أطلق النار على ذراعي و أخذ الفتاة

182
00:41:05,547 --> 00:41:09,676
!ياللمسيح، اللعنة عليكما! أنتما كِلاكما مجنونان

183
00:41:12,012 --> 00:41:15,015
هل ستعود الآن؟

184
00:41:18,185 --> 00:41:21,271
.سألعب معك لاحقاً
.لذا، انتظر هنا فحسب

185
00:41:29,571 --> 00:41:33,116
.هل تركته يذهب فحسب؟ لقد خاب ظني بك

186
00:41:33,909 --> 00:41:35,702
ألا تفهم؟

187
00:41:37,829 --> 00:41:41,416
سيكون الأمر أسهل إن تركنا الرجل
.يجد الفتاة من أجلنا

188
00:41:41,875 --> 00:41:43,418
ماذا؟

189
00:41:43,543 --> 00:41:46,880
.سوف نمسك بهما كِلاهما بعد أن يجتمعا

190
00:41:49,591 --> 00:41:51,218
!الآن أنا فهمت

191
00:41:51,718 --> 00:41:53,887
!أنت تستخدم عقلك

192
00:41:54,012 --> 00:41:58,475
.إبقيهما كِلاهما أحياء. كانت تلك أوامره بالضبط

193
00:42:02,854 --> 00:42:05,732
.أوه ... يا للأسف

194
00:42:07,150 --> 00:42:09,319
.لا يهم بعد الآن

195
00:42:15,742 --> 00:42:17,744
.سوف يموت على أي حال

196
00:42:18,245 --> 00:42:21,665
.سوف يتغير الوضع من الآن فصاعداً -
ماذا؟ -

197
00:42:22,582 --> 00:42:26,962
.كل شئ كان مخطط له، لقد أتى إلى هنا فقط ليموت

198
00:42:28,463 --> 00:42:30,090
!لا تعبث معي

199
00:42:34,678 --> 00:42:36,388
ما كان ذلك؟

200
00:42:58,493 --> 00:43:01,037
.سيكون الأمر مؤلم إن أصبحتَ وحشا

201
00:43:01,621 --> 00:43:03,248
.لذا مُت ببطئ

202
00:43:04,916 --> 00:43:07,627
هل أنت على ما يرام؟ -
.أجل -

203
00:43:09,546 --> 00:43:11,548
.ولكن هذا المكان سيئ

204
00:43:12,924 --> 00:43:17,304
.لا يمكن لشئ أن يوقفني. ليس حتى اولئك الوحوش

205
00:43:20,307 --> 00:43:21,766
.لا تقلق

206
00:43:34,029 --> 00:43:35,697
!هيا، اركضي أسرع

207
00:43:47,167 --> 00:43:48,668
!أيها الأوغاد

208
00:43:50,045 --> 00:43:52,547
هل أنت بخير؟ -
.إنه مؤلم -

209
00:43:54,132 --> 00:43:55,967
.مهلاً... يدك

210
00:43:57,886 --> 00:43:59,512
.لقد أخذوها

211
00:44:00,597 --> 00:44:03,183
اولئك الأوغاد
!اللعنة

212
00:44:03,308 --> 00:44:05,477
سوف نجعلهم يدفعون ثمن ذلك

213
00:44:05,602 --> 00:44:08,563
ألا يجب نقدم تقريراً ؟ -
.كلا -

214
00:44:09,939 --> 00:44:13,151
!سوف نبحث عنهم و بعدها ندمرهم

215
00:44:13,276 --> 00:44:15,820
.ولكن ... نحن لا نعرف أين هم

216
00:44:15,945 --> 00:44:18,448
.أنا أعرف كيف يفكرون

217
00:44:19,366 --> 00:44:23,119
لا بد وأنهم سلكوا طريق الجبل بدلاً
.من أن يذهبوا على الطريق السريع

218
00:44:23,953 --> 00:44:27,332
."لقد تدربتُ في مقر المباحث الفيدرالية في "لانغلي

219
00:44:27,457 --> 00:44:29,459
.أنا خبير في تحديد المواصفات

220
00:44:29,584 --> 00:44:31,211
خبير؟

221
00:44:31,836 --> 00:44:35,382
إذن، يا "خبير"، أين في الجبال؟

222
00:44:35,507 --> 00:44:39,135
.لا تقلق. سوف أتعقبهم

223
00:44:39,636 --> 00:44:42,889
."لقد نشأتُ في متنزه "يلوستون" الوطني في "كندا

224
00:44:43,014 --> 00:44:45,475
!صياد بالفطرة -
صياد؟ -

225
00:44:48,603 --> 00:44:49,854
من أي طريق؟ -
!كلا -

226
00:44:49,979 --> 00:44:51,564
!اخرسي

227
00:44:53,108 --> 00:44:56,444
ما مشكلة هذا المكان؟ -
!سوف يطاردنا. دعني و شأني -

228
00:44:56,569 --> 00:44:58,238
.هذا جنوني جداً

229
00:45:04,119 --> 00:45:06,454
أنتِ ... أنتِ فعلتِ كل هذا؟

230
00:45:07,914 --> 00:45:09,833
!كله خطأكِ

231
00:45:10,458 --> 00:45:13,628
.توقف ... أنت مجنون

232
00:45:14,629 --> 00:45:15,839
!مرحباً

233
00:45:20,802 --> 00:45:24,514
!كلا -
ما الذي تريدينه؟ -

234
00:45:26,057 --> 00:45:31,563
.لست مضطر لأن تقتل هذا الرجل -
!اخرسي، لا تنصحينني -

235
00:45:32,063 --> 00:45:34,566
.لا يمكنك أن تؤذي الناس بلا سبب

236
00:45:35,442 --> 00:45:39,070
في هذه الأيام، العالم مليء بالناس الذين
.يكون موتهم أفضل من حياتهم

237
00:45:39,195 --> 00:45:43,908
.هذا ليس ما تقرره أنت -
من أنتِ، القسيس؟ -

238
00:45:49,330 --> 00:45:54,127
.حسناً، لنذهب -
اسمع، لا مزيد من القتل، حسناً؟ -

239
00:46:05,741 --> 00:46:06,971
.لقد كنا ننتظر

240
00:46:10,044 --> 00:46:13,414
.وأخيراً، هذا سينتهي

241
00:47:02,195 --> 00:47:03,780
.سلاحي

242
00:49:10,657 --> 00:49:13,493
مهلاً، من أنت بحق الجحيم؟

243
00:49:15,078 --> 00:49:16,829
كيف جئتِ إلى هنا؟

244
00:49:16,955 --> 00:49:18,790
.لقد تم خطفي

245
00:49:24,128 --> 00:49:25,421
ماذا؟

246
00:49:27,048 --> 00:49:29,425
.لا يمكنني التذكر -
ماذا؟ -

247
00:49:30,426 --> 00:49:33,096
.لا يمكنني تذكر أي شئ حول ما الذي حدث

248
00:49:35,014 --> 00:49:37,016
.قبل أن آتي إلى هنا

249
00:49:38,476 --> 00:49:40,520
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟

250
00:49:42,188 --> 00:49:45,942
و ماذا عنك؟
لماذا كنت في السجن؟

251
00:49:46,734 --> 00:49:48,111
... كنتُ

252
00:49:50,446 --> 00:49:54,200
ماذا ؟ لا تتذكر أيضاً؟

253
00:49:54,993 --> 00:49:57,203
.أنا أنسى الأشياء بسهولة

254
00:50:00,623 --> 00:50:02,542
.إذن، أنت أيضاً

255
00:50:49,756 --> 00:50:51,758
متى جئت إلى هنا؟

256
00:50:52,550 --> 00:50:54,010
.للتو

257
00:50:59,390 --> 00:51:02,769
ما الذي حدث مع اولئك الغبيان و كل الوحوش بحق الجحيم؟

258
00:51:02,894 --> 00:51:04,854
ما الذي ستفعله؟

259
00:51:07,482 --> 00:51:09,108
.شيء سيء

260
00:51:12,653 --> 00:51:14,614
أين البقية؟

261
00:51:16,240 --> 00:51:18,868
.جميعهم ميتون ما عدانا

262
00:51:20,912 --> 00:51:22,330
.فهمتُ

263
00:51:25,792 --> 00:51:28,294
و لماذا ما زلتما أحياء؟ -
هل لديك مشكلة في ذلك؟ -

264
00:51:29,879 --> 00:51:31,464
.أجل، أنت

265
00:51:49,232 --> 00:51:51,859
.وغد مثلك يجب أن يكون ميتاً

266
00:52:11,879 --> 00:52:15,049
حسناً، حسناً، حسناً, من هؤلاء الناس المخيفين؟

267
00:52:15,758 --> 00:52:17,093
ما الذي يحدث؟

268
00:52:21,389 --> 00:52:23,432
.إنك ميت

269
00:52:41,868 --> 00:52:43,911
!كلا، لنبتعد من هنا

270
00:53:13,691 --> 00:53:16,068
.كان ذلك جيد جداً أيها الفتية والفتيات

271
00:53:19,113 --> 00:53:20,781
.ولكنه ليس جيداً بما فيه الكفاية

272
00:53:39,008 --> 00:53:40,384
!مرحباً يا صغيرتي

273
00:54:06,244 --> 00:54:08,829
أنت ... ماذا تكون أنت؟

274
00:54:10,706 --> 00:54:14,210
إن كنت تُريد أن تقتلني، عليك أن تحضر جيش

275
00:54:16,671 --> 00:54:18,047
!أيها الوغد

276
00:54:20,758 --> 00:54:22,760
.سأعطيك القوة

277
00:54:26,931 --> 00:54:28,683
!في الموت

278
00:54:45,658 --> 00:54:47,493
!إنه هو

279
00:55:03,050 --> 00:55:04,927
!كلا، يجب أن نذهب

280
00:55:05,845 --> 00:55:09,432
!كلا، إنه ... أرجوك، لنذهب! أسرع

281
00:55:41,964 --> 00:55:43,549
هل هذا يؤلم؟

282
00:56:46,529 --> 00:56:48,572
.الحياة البشرية فورية فحسب

283
00:56:53,411 --> 00:56:56,205
.جسدك سيتعفن في النهاية

284
00:57:03,170 --> 00:57:04,922
هل تريدين أن تكوني ميتة؟

285
00:57:07,550 --> 00:57:09,301
أم الحياة الأبدية؟

286
00:57:21,814 --> 00:57:23,315
... الأبدية

287
00:57:40,458 --> 00:57:43,377
هل هنالك مشكلة؟ -
.أجل، حادث صغير -

288
00:57:43,502 --> 00:57:45,254
هل أنت على ما يرام أيها الضابط؟

289
00:57:49,717 --> 00:57:52,052
.لا تناديني بالضابط

290
00:58:05,399 --> 00:58:09,236
هل فعلتَ ذلك مرة أخرى؟
.من الأفضل لك أن تحسن التصرف

291
00:58:09,361 --> 00:58:13,365
او سوف تنضم إلى أولئك الحمقى على الجبل
!أيها الضابط

292
00:58:15,201 --> 00:58:19,330
هل تريد أن تقاتل سيد الفنون القتالية؟

293
00:58:19,455 --> 00:58:20,873
مقاتل؟

294
00:58:21,540 --> 00:58:23,209
!حسناً أيها المقاتل

295
00:58:23,334 --> 00:58:24,752
مقاتل؟

296
00:58:25,294 --> 00:58:27,296
.ليس لدينا وقت لهذا الهُراء

297
00:58:27,880 --> 00:58:31,258
أولئك الأوغاد المجرمون
!لنقتلهم جميعاً

298
00:58:31,383 --> 00:58:33,052
!حسناً أيها المقاتل

299
00:59:06,627 --> 00:59:08,587
!مهلاً، قلبك

300
00:59:33,988 --> 00:59:36,949
!سأعطيك هذا ... اذهب و اقتل نفسك

301
00:59:43,706 --> 00:59:45,457
!ساخن, ساخن, ساخن

302
00:59:54,216 --> 00:59:56,552
!يا مضاجع الأمهات

303
01:00:44,558 --> 01:00:47,144
.سأريكِ عالم ما بعد الموت

304
01:00:57,196 --> 01:00:58,739
ما المشكلة؟

305
01:00:59,865 --> 01:01:02,618
!يجب أن نسرع -
ما الذي يحدث؟

306
01:01:02,743 --> 01:01:04,161
!هيا، لنذهب

307
01:01:04,286 --> 01:01:07,790
.سأخبركِ شيئاً، أنا لن أعود

308
01:01:07,915 --> 01:01:12,044
ليس لدينا وقت لهذا
.ذلك الرجل خطر

309
01:01:14,046 --> 01:01:16,882
من هو بحق الجحيم؟ تعرفينه، أليس كذلك؟

310
01:01:18,050 --> 01:01:19,426
... إنه

311
01:01:19,551 --> 01:01:21,637
!كفاكِ هراءاً

312
01:01:21,762 --> 01:01:25,057
!أنا لا أعرفه مطلقاً
من هو بحق الجحيم؟

313
01:01:25,182 --> 01:01:29,186
و من أنتِ؟
و ما علاقة ذلك بي؟

314
01:01:32,856 --> 01:01:34,692
... لأن -
!قوليها -

315
01:01:42,116 --> 01:01:46,203
.إنه قدرك

316
01:01:47,663 --> 01:01:48,997
ماذا؟

317
01:01:51,500 --> 01:01:55,421
.أنتما الإثنان مقدر لكما أن تقاتلا بعض

318
01:01:56,463 --> 01:02:00,092
.ما الذي تتحدثين عنه؟ أنا حتى لم أقابله من قبل

319
01:02:03,262 --> 01:02:04,722
.بلى فعلت

320
01:02:04,847 --> 01:02:06,265
ماذا؟

321
01:02:26,785 --> 01:02:28,370
.الحياة ما بعد الموت

322
01:02:28,495 --> 01:02:31,415
.عودي إلى الخلف. سوف نتحدث لاحقاً

323
01:05:02,900 --> 01:05:04,318
.حان الوقت

324
01:06:07,047 --> 01:06:10,300
قلتِ شيئاً حول الحياة ما بعد الموت
ما الذي تحدثتي بشأنه؟

325
01:06:12,177 --> 01:06:15,347
.القدرة على إعادة روح الميت إلى الجسد

326
01:06:17,933 --> 01:06:20,686
."يمكن إستخدامها فقط في هذه "غابة الحياة ما بعد الموت

327
01:06:22,562 --> 01:06:24,189
الآن ماذا؟

328
01:06:27,734 --> 01:06:31,488
.غابة الحياة ما بعد الموت هي حيث نحن

329
01:06:34,533 --> 01:06:36,368
.لا أفهم

330
01:06:39,162 --> 01:06:40,580
.إنه هو

331
01:06:41,540 --> 01:06:46,962
.إنه يعيد حياة الميت بالقوة

332
01:06:49,798 --> 01:06:51,800
ما الذي تتحدثين عنه؟

333
01:06:53,051 --> 01:06:54,886
ما هي الحياة ما بعد الموت؟

334
01:06:56,471 --> 01:06:58,306
.لقد كنت قادراً على قتلهم

335
01:07:00,183 --> 01:07:01,810
... ذلك لأن

336
01:07:02,644 --> 01:07:03,937
من ذلك؟

337
01:07:09,901 --> 01:07:12,154
هل هذا ميت أيضاً؟

338
01:07:12,279 --> 01:07:15,198
.كلا، تلك الفتاة على قيد الحياة

339
01:07:35,635 --> 01:07:37,637
مرحباً، من أنتِ؟

340
01:07:39,139 --> 01:07:40,390
!مرحباً

341
01:07:59,951 --> 01:08:02,037
!أرجوكم، كفى قتل

342
01:08:31,066 --> 01:08:34,236
لأنني ظننت أنك على وشك أن تخسر

343
01:08:36,863 --> 01:08:39,825
.أتعلمين شيئاً؟ أنا لا أخسر أبداً

344
01:08:48,834 --> 01:08:50,710
!ساخن, ساخن

345
01:08:59,928 --> 01:09:01,429
ماذا بحق الجحيم؟

346
01:09:15,152 --> 01:09:17,404
.توقف -
ماذا؟ -

347
01:09:19,489 --> 01:09:22,659
.إنهم في الجوار هنا -
ماذا؟ -

348
01:09:24,411 --> 01:09:26,288
.أستطيع شمهم

349
01:09:27,330 --> 01:09:29,332
شم؟

350
01:09:29,457 --> 01:09:32,043
.يمكنني أن أشم كالكلب

351
01:09:34,087 --> 01:09:35,964
.مثل كلب صيد

352
01:09:36,089 --> 01:09:37,883
مثل كلب صيد؟

353
01:09:39,551 --> 01:09:41,136
... يمكنني أن أشم

354
01:09:47,559 --> 01:09:50,562
.انظر. هارب

355
01:09:51,021 --> 01:09:53,023
!لدينا حكم الإعدام

356
01:09:54,357 --> 01:09:55,483
!اذهب

357
01:10:01,489 --> 01:10:02,741
!مُت

358
01:10:18,715 --> 01:10:20,383
ماذا؟

359
01:10:20,508 --> 01:10:21,927
اللعنة

360
01:10:23,428 --> 01:10:24,888
! من هذا الطريق

361
01:10:25,013 --> 01:10:27,140
كلا، هذا الطريق

362
01:10:28,600 --> 01:10:30,060
!إنتظر, من هذا الطريق

363
01:10:38,610 --> 01:10:40,320
! أيتها العاهرة

364
01:10:46,576 --> 01:10:48,453
! انتظري لحظة

365
01:10:48,578 --> 01:10:50,664
أنتِ لستِ من الوحوش

366
01:10:51,706 --> 01:10:53,375
أنتِ لستِ من الوحوش

367
01:10:53,500 --> 01:10:55,919
! دعيني أتحدث أيتها العاهرة -
تحدث -

368
01:10:58,296 --> 01:11:00,215
أنتِ لستِ من الوحوش حتى الآن، أليس كذلك ؟

369
01:11:01,508 --> 01:11:03,260
و لا أنت، أليس كذلك ؟

370
01:11:06,054 --> 01:11:08,890
!انتظري لحظة ! لا تسيئي فهمي

371
01:11:09,015 --> 01:11:10,976
!لقد تم إحضاري إلى هنا فقط

372
01:11:11,101 --> 01:11:12,435
! أيتها العاهرة

373
01:11:17,524 --> 01:11:21,653
يبدو أننا الناجين الوحيدين

374
01:11:22,821 --> 01:11:24,239
...إنكِ جذابة

375
01:11:27,534 --> 01:11:29,577
ما الذي يحدث ؟

376
01:11:29,703 --> 01:11:34,082
لا أعلم. و لكننا نحتاج أن نخرج من هنا، هذا شئ مؤكد

377
01:11:34,207 --> 01:11:36,042
مهلاً، هل تريدين أن تأتي معي ؟

378
01:11:37,252 --> 01:11:39,087
و لِمَ قد أفعل ؟

379
01:11:39,212 --> 01:11:41,923
.أعرف هذه الغابة جيداً جداً

380
01:11:42,882 --> 01:11:44,718
سأساعدكِ كثيراً

381
01:11:45,802 --> 01:11:47,721
هذه وجهة نظر جيدة

382
01:11:47,846 --> 01:11:50,598
مع ذلك, حركة واحدة خاطئة

383
01:11:53,310 --> 01:11:54,811
و ستكون ميتاً

384
01:11:55,478 --> 01:11:56,938
أنا أعلم ذلك

385
01:12:00,191 --> 01:12:01,609
...أنت

386
01:12:20,754 --> 01:12:22,339
لقد تغيرت

387
01:12:29,137 --> 01:12:30,597
انهضي

388
01:12:32,974 --> 01:12:36,770
مهلاً، أنت حقاً لا تتذكر أي شئ ؟

389
01:12:37,604 --> 01:12:39,773
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم ؟

390
01:12:42,067 --> 01:12:44,986
عني ... ألا تتذكر ؟

391
01:12:47,113 --> 01:12:49,115
لم أراكِ من قبل

392
01:12:49,949 --> 01:12:52,827
لماذا ... لماذا ساعدتني إذن ؟

393
01:12:53,703 --> 01:12:56,664
أخبرتكِ. لم أكن أقصد أن أساعدكِ

394
01:12:57,665 --> 01:13:01,544
لقد أتيت بعدي ... و أنقذتني

395
01:13:02,045 --> 01:13:04,923
أنتِ قلتِ شيئاً عن قدري

396
01:13:05,965 --> 01:13:07,634
ما الذي يحدث ؟

397
01:13:08,635 --> 01:13:10,387
سأخبرك

398
01:13:14,432 --> 01:13:15,809
إنه أنت

399
01:13:16,684 --> 01:13:19,354
ما زلت حي. هذا مذهل

400
01:13:19,854 --> 01:13:22,649
إذن، أنت تسببت بكل هذا

401
01:13:23,942 --> 01:13:26,403
علمتُ أنك ستنجو مهما حصل

402
01:13:27,153 --> 01:13:30,865
أنا لا أعرفكم جميعاً
ما الذي تريده ؟

403
01:13:31,533 --> 01:13:35,370
لا بأس إن كنت لا تعرفني، و لكن روحك تعرفني

404
01:13:36,204 --> 01:13:39,707
أنت تجعل الأمور معقدة. ما الذي تفعله ؟

405
01:13:39,833 --> 01:13:43,586
حان الوقت
اعطني الفتاة و تعال معي

406
01:13:43,711 --> 01:13:45,130
لا تكن غبياً

407
01:13:45,922 --> 01:13:48,508
مهلاً، مهلاً، ما الذي تتحدثون عنه أنتما الإثنان ؟

408
01:13:49,342 --> 01:13:50,885
أنا لا أحب ذلك على الإطلاق

409
01:13:51,845 --> 01:13:55,098
هذا الفتى لا يتذكر أي شيء ؟ حقاً ؟

410
01:13:55,640 --> 01:13:58,059
دعنا و شأننا

411
01:13:58,560 --> 01:14:02,439
... لا يمكنني أن أفعل ذلك. لقد انتظرت

412
01:14:03,231 --> 01:14:05,942
هل ستخبرني ما الذي تفعله ؟

413
01:14:10,488 --> 01:14:12,240
إنه يريدني ميتة

414
01:14:13,032 --> 01:14:14,242
ماذا ؟

415
01:14:15,285 --> 01:14:16,911
سأمنحكِ القوة

416
01:14:19,247 --> 01:14:21,124
 لِمَ لا تأتين معي ؟

417
01:14:43,021 --> 01:14:44,856
سوف أعتني بها لاحقاً.

418
01:14:46,065 --> 01:14:49,652
لنتحدث الآن -
ما الذي يحدث ؟ -

419
01:14:52,197 --> 01:14:55,533
دم الفتاة يعطيني القوة

420
01:15:01,414 --> 01:15:03,625
هذه غابة الحياة ما بعد الموت

421
01:15:05,084 --> 01:15:06,503
بوابة

422
01:15:07,837 --> 01:15:09,714
منفذ للجانب الآخر

423
01:15:10,798 --> 01:15:13,384
حيث يصبح الأموات زومبي

424
01:15:15,887 --> 01:15:17,639
كانت تلك مزحة

425
01:15:19,057 --> 01:15:21,100
كان ذلك شئ لا يمكن مقارنته بالقوة الحقيقية

426
01:15:24,145 --> 01:15:26,481
القوة العظيمة مخفية في الغابة

427
01:15:30,652 --> 01:15:32,654
لتدخل إلى ظلام الجانب الآخر

428
01:15:34,447 --> 01:15:37,867
تحتاج إلى مفتاحين لفتح البوابة

429
01:15:41,996 --> 01:15:43,998
أحدهما هو أضحية بشرية

430
01:15:45,291 --> 01:15:46,918
و المفتاح الآخر

431
01:15:48,378 --> 01:15:50,338
هو دم الحياة ما بعد الموت

432
01:15:52,298 --> 01:15:56,511
لقد وجدتهم
قبل 500 عام

433
01:15:56,636 --> 01:15:58,846
أنت مجنون تماماً

434
01:15:58,972 --> 01:16:01,140
اخرس فحسب و تعال معي

435
01:16:03,518 --> 01:16:07,105
سأريك قوة الظلام

436
01:16:07,230 --> 01:16:11,442
أتعلم شيئاً ؟ أنا أكره أن يتم إخباري بالذي أفعله

437
01:16:24,080 --> 01:16:26,916
لا فائدة. لا يمكنك قتلي

438
01:16:28,042 --> 01:16:30,753
لذا اخرس فحسب و استمع لما سأقوله

439
01:16:30,878 --> 01:16:32,714
لا أريد أن أستمع

440
01:16:35,717 --> 01:16:37,677
لأنك قاطعتني

441
01:16:37,802 --> 01:16:40,972
كنت مضطر لأن أنتظر 500 عام
 من أجل أن تُخلق ثانية

442
01:16:42,015 --> 01:16:43,641
لقد مر وقت طويل

443
01:16:46,394 --> 01:16:48,438
و لكن لا بأس. أنا أسامحك

444
01:17:02,744 --> 01:17:05,038
لقد انتظرتها أن تُخلق و تكبر

445
01:17:05,163 --> 01:17:06,914
لقد كنت أنتظر اليوم

446
01:17:07,040 --> 01:17:11,586
قوة غابة الحياة ما بعد الموت و دمها الناضج

447
01:17:11,711 --> 01:17:13,713
سوف يفتحون بوابة الجانب الآخر

448
01:17:23,556 --> 01:17:26,434
وجدتك و أخيراً و لكنك كنت في السجن

449
01:17:26,559 --> 01:17:29,062
لم أتوقعك أبداً أن تكون في السجن

450
01:17:29,187 --> 01:17:30,980
و الأكثر

451
01:17:31,105 --> 01:17:35,485
كنت تقضي حكماً بالسجن مدى الحياة
كمجرم خطير ارتكب جرائم سيئة

452
01:17:35,610 --> 01:17:38,529
لماذا جعلتني آتي إلى هنا ؟

453
01:17:38,988 --> 01:17:41,366
أحبك أفضل كمجرم الآن

454
01:17:42,450 --> 01:17:44,661
اعتدتَ أن تكون رجل محترم

455
01:17:44,786 --> 01:17:49,123
كنت تؤمن بفكرة العدالة الغبية
حقاً جعلتني أعاني

456
01:17:50,166 --> 01:17:52,085
في النهاية, فعلتَ شيئاً غبياً حقاً

457
01:18:18,444 --> 01:18:23,449
و لكنك تغيرت قليلاً. لذلك أحضرتك إلى هنا

458
01:18:24,158 --> 01:18:26,160
سأسامح ما فعلته في الماضي.

459
01:18:27,578 --> 01:18:29,664
لا تخذلني هذه المرة

460
01:18:31,958 --> 01:18:33,584
لما لا تغرب عن وجهي ؟

461
01:18:36,003 --> 01:18:38,005
أنت الآن لديك قلب المجرم الخطير

462
01:18:39,132 --> 01:18:41,134
كم عدد الناس الذين قتلتهم حتى الآن ؟

463
01:18:42,844 --> 01:18:45,138
ثلاثة و أربعون شخص لليوم

464
01:18:45,263 --> 01:18:48,891
هذا أخي الصغير -
أخيك ؟ -

465
01:18:50,101 --> 01:18:54,439
هل تشعر بذلك ؟ قوة هذه الغابة

466
01:18:58,776 --> 01:19:00,445
الناس ولِدوا

467
01:19:01,320 --> 01:19:02,739
يعيشون

468
01:19:05,199 --> 01:19:06,784
و يموتون

469
01:19:08,911 --> 01:19:14,542
الظلام ما بعد الموت هو الشئ الحقيقي

470
01:19:17,420 --> 01:19:19,505
 سأفتح ذلك الباب

471
01:19:23,134 --> 01:19:24,802
تعال معي

472
01:19:32,059 --> 01:19:34,061
قُم باتباع غرائزك

473
01:19:35,104 --> 01:19:38,983
ما يريده قلبك حقاً هو الظلام

474
01:19:50,495 --> 01:19:53,456
أفضل أن أموت على أن أعيش معك

475
01:20:00,713 --> 01:20:02,590
إذن مُت

476
01:20:16,312 --> 01:20:18,147
تماماً كما خططت له

477
01:20:21,818 --> 01:20:23,402
اذهبوا و احضروا الفتاة

478
01:28:52,494 --> 01:28:55,497
أفضل أن أموت على أن أدعك تلمسني

479
01:28:58,500 --> 01:29:00,127
! أفضل الموت

480
01:29:03,255 --> 01:29:05,090
ما زلتِ عاهرة

481
01:29:15,184 --> 01:29:17,394
ذلك الرجل لا يمكنه أن ينقذكِ

482
01:29:18,729 --> 01:29:20,356
ليس في المرة الأخيرة

483
01:29:22,941 --> 01:29:24,568
و ليس هذه المرة

484
01:29:26,445 --> 01:29:28,447
.لقد انتهيتِ من لعب دوركِ

485
01:29:30,407 --> 01:29:32,910
.يبدو أنكِ لن تنضجي أبداً

486
01:30:14,410 --> 01:30:16,412
...لقد انتظرت

487
01:30:43,772 --> 01:30:45,607
.غابة الحياة ما بعد الموت

488
01:30:47,025 --> 01:30:50,446
.لقد عُدتُ إلى هنا بعد كل هذه السنين

489
01:30:53,490 --> 01:30:56,118
.إذن افتحوا البوابة مقابل دمها

490
01:30:58,203 --> 01:31:00,205
.وامنحوني القوة

491
01:31:04,793 --> 01:31:06,795
!إمنحوني القوة

492
01:31:33,071 --> 01:31:34,406
لماذا؟

493
01:31:36,992 --> 01:31:38,994
كيف لا يحدث أي شئ؟

494
01:31:43,707 --> 01:31:45,542
لماذا لا يحدث أي شئ؟

495
01:32:13,111 --> 01:32:17,574
.دمي للحياة ما بعد الموت ينجح مرة واحدة فقط

496
01:32:19,326 --> 01:32:21,328
.لقد استخدمته مسبقاً

497
01:32:26,041 --> 01:32:30,754
هل بإمكانك أن تنتظر حتى أُخلَق... مرة أخرى؟

498
01:32:35,133 --> 01:32:36,593
!أنتِ أيتها العاهرة

499
01:32:37,469 --> 01:32:39,012
!أنتِ... سوف أقتلكِ

500
01:32:48,522 --> 01:32:52,442
أردتِني أن أقتلكِ بلحظة غضب، أليس كذلك؟

501
01:32:55,237 --> 01:32:57,781
.مع ذلك، لا يمكنكِ خداعي

502
01:32:59,157 --> 01:33:01,577
.لن أدعكِ تتدخلين بخطتي

503
01:33:05,998 --> 01:33:08,041
,دمكِ ليس جيد بما فيه الكفاية

504
01:33:10,377 --> 01:33:12,588
,دمكِ لا يمكن أن يفتح البوابة

505
01:33:14,214 --> 01:33:17,426
دمكِ ليس كافياً! تعرفين لماذا؟

506
01:33:19,094 --> 01:33:20,929
ألم تفهمي ذلك بعد؟

507
01:33:22,931 --> 01:33:25,350
هل تعرفين لماذا جلبت ذلك الرجل إلى هنا؟

508
01:33:31,773 --> 01:33:33,483
هذا صحيح

509
01:33:33,609 --> 01:33:36,278
.كان بإمكانه أن يعود إلى الحياة بدمكِ

510
01:33:37,613 --> 01:33:40,324
!دم الرجل العائد إلى الحياة هو المفتاح الحقيقي

511
01:33:56,632 --> 01:33:58,759
!أردتُ أن أرى ذلك التعبير على وجهكِ

512
01:34:04,723 --> 01:34:06,141
...ذلك الوجه

513
01:34:07,976 --> 01:34:09,353
!مرحباً

514
01:34:18,236 --> 01:34:20,113
.أنت تتحدث كثيراً

515
01:34:23,825 --> 01:34:27,037
.ها هو أتى... المفتاح الأخير

516
01:34:33,085 --> 01:34:35,796
.لقد استغرقني وقتاً لكي أتذكر

517
01:34:37,923 --> 01:34:39,925
أنا الذي تريده، أليس كذلك ؟

518
01:34:49,476 --> 01:34:51,978
!لا تلمس فتاتي، أيها الوغد اللعين

519
01:35:01,613 --> 01:35:03,949
هل تريد أن تفعلها الآن؟

520
01:35:04,491 --> 01:35:08,954
أم... تريد أن تلعب؟

521
01:36:07,053 --> 01:36:08,638
!انتظريني

522
01:36:12,350 --> 01:36:15,979
.لا تقلقي. أنا لا أخسر أبداً

523
01:36:25,238 --> 01:36:26,740
.ابقي هنا

524
01:39:23,959 --> 01:39:25,377
.انتظري هنا

525
01:39:26,795 --> 01:39:28,797
...هذا بيني و بينه

526
01:39:30,298 --> 01:39:32,300
.أحدنا سيعود...

527
01:39:35,178 --> 01:39:37,639
.إنه مختلف الآن

528
01:39:38,974 --> 01:39:41,643
.أنت ربما ستخسر هذه المرة

529
01:39:43,436 --> 01:39:44,854
.ربما

530
01:39:49,150 --> 01:39:50,986
.سنرى ما الذي يحدث

531
01:39:58,034 --> 01:40:01,037
.يجب عليك أن تعمل على ما تريده حقاً

532
01:40:05,125 --> 01:40:06,459
أليس كذلك؟

533
01:40:23,768 --> 01:40:25,186
!لا تتحرك

534
01:40:27,063 --> 01:40:28,481
!لا تتحرك

535
01:40:30,650 --> 01:40:32,485
!قلت لك, لا تتحرك

536
01:40:33,361 --> 01:40:34,988
!ابتعد عن سيارتي

537
01:40:36,448 --> 01:40:40,201
ما كان ذلك؟ ما الذي قلته؟ ما الذي قلته أيها القزم؟

538
01:40:41,619 --> 01:40:44,039
!قلتُ، سوف نأخذ سيارتك

539
01:40:44,164 --> 01:40:47,584
!نحن نبحث عن هاربين! ابتعد عن طريقي

540
01:40:47,709 --> 01:40:51,755
.إذن أنتِ مقاتلة. يمكنني أن أرى ذلك

541
01:40:51,880 --> 01:40:53,965
!أعطني السيارة, هذا كل ما أقوله

542
01:40:56,885 --> 01:41:00,638
.اخرس أيها الوغد! لقد سئمت من هذا المكان

543
01:41:01,389 --> 01:41:03,975
.أنا حقاً آسف -
!أيها الوغد القصير -

544
01:41:16,029 --> 01:41:17,822
!هيا، اصعد إلى السيارة

545
01:41:27,874 --> 01:41:29,751
!ذلك يؤلم

546
01:41:41,429 --> 01:41:43,098
!اسمعوا، لنذهب

547
01:42:12,794 --> 01:42:14,629
!ذلك كان شريكك

548
01:42:36,192 --> 01:42:38,653
!هذا ليس خطأي

549
01:45:24,569 --> 01:45:25,987
!مهلاً

550
01:45:36,289 --> 01:45:40,543
!(لقد وجدتك ! السجين رقم (كي إس سي2-303

551
01:45:40,668 --> 01:45:43,212
!اعد إلي يدي اليمنى

552
01:46:05,193 --> 01:46:07,445
هل من المفترض الأن أن يكون
لدي إثنان من الأيدي اليُسرى؟

553
01:46:16,537 --> 01:46:19,207
!لا يمكنك أن تضربني برصاصتك البطيئة

554
01:46:22,335 --> 01:46:27,340
!(ردات فعلي هي أسرع بخمسمئة مرة من (مايك تايسون

555
01:46:28,925 --> 01:46:30,426
!هيا

556
01:46:33,596 --> 01:46:35,390
!أووبس

557
01:53:17,708 --> 01:53:19,543
.مثل المرة السابقة بالضبط

558
01:53:21,712 --> 01:53:24,548
.مهما كان حجم القوة التي اكتسبتها، لا يمكنك أن تهزمني

559
01:53:27,760 --> 01:53:29,762
.الجانب المظلم قد إختارني

560
01:53:31,889 --> 01:53:34,016
.أنا لن أدعك تقف في طريقي

561
01:59:00,050 --> 01:59:04,096
.أخبرتك, أنا لا أخسر أبداً

562
02:00:42,152 --> 02:00:44,988
...اسمع -
ماذا ؟ -

563
02:00:48,116 --> 02:00:49,993
...لقد عُدتَ

564
02:00:51,370 --> 02:00:55,791
.بسبب الغابة و دمي...

565
02:01:00,295 --> 02:01:05,384
.إن غادرتَ هذه الغابة، ربما ستموت

566
02:01:09,012 --> 02:01:10,430
.ربما

567
02:01:13,558 --> 02:01:15,560
.ولكن لا بأس

568
02:01:15,686 --> 02:01:17,396
.سنرى ما الذي يحدث

569
02:01:19,356 --> 02:01:21,733
.أكره أن يتم إحتجازي في مكان واحد

570
02:02:14,000 --> 02:02:18,000
-"بعد مرور 99 عاماً"-

571
02:03:24,773 --> 02:03:26,900
.كان من المفترض عليّ أن أكون بجانبك

572
02:03:36,618 --> 02:03:39,830
.لم يتبقَ شيء لندمره في هذا العالم

573
02:03:43,166 --> 02:03:46,169
...أسرع و خذني إلى الجانب الآخر

574
02:03:47,504 --> 02:03:49,506
.يا أخي...

575
02:04:12,904 --> 02:04:14,865
!توقف عن ذلك فحسب

576
02:04:18,000 --> 02:04:20,000
"المواجهة"

577
02:04:22,000 --> 02:04:24,000
  :إخراج
(ريوهي كيتامورا)

578
02:07:12,904 --> 02:07:45,865
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة
تم تعديل التوقيت وتعديل بعض السطور وإضافة السطور الناقصة وبعض الإضافات بواسطة
Lo.Angelo.Innocente

