﻿1
00:00:10,850 --> 00:00:15,135
الطلب الأخير

2
00:01:01,934 --> 00:01:04,957
هوليوود 1928

3
00:01:06,399 --> 00:01:14,399
الامبراطورية السحرية للقرن العشرين
مكة (قبلة) العالم

4
00:01:15,741 --> 00:01:23,741
جاء إلى هذه الـ "هوليوود", "ليو أندرييف" مخرج روسي

5
00:01:38,608 --> 00:01:41,640
كل روسي في هوليوود من هذه الفئة

6
00:02:14,490 --> 00:02:17,566
"سيرجي أليكساندر"
"المدعو بأنه الجنرال القائد للجيش الروسي وابن عم "أوزار
خبرة في الأفلام الصغيرة, يعمل بـ 7.50 دولار في اليوم

7
00:02:17,646 --> 00:02:21,631
"سيرجي أليكساندر"
"المدعو بأنه الجنرال القائد للجيش الروسي وابن عم "القيصر
خبرة في الأفلام الصغيرة, يعمل بـ 7.50 دولار في اليوم

8
00:02:37,106 --> 00:02:40,636
اجعله يحضر العمل صباح الغد

9
00:02:46,678 --> 00:02:49,232
وأعطه طقم جنرال على مقاسه

10
00:03:15,299 --> 00:03:17,462
استديو "يوريكا" يتصل

11
00:03:46,297 --> 00:03:48,697
صباح الغد في السادسة
بوابة الاستديو

12
00:03:53,155 --> 00:03:58,624
طابورخبز هوليوود

13
00:04:50,754 --> 00:04:54,544
توقف عن الاهتزاز
من تظن نفسك؟

14
00:05:00,000 --> 00:05:01,231
عريف واحد

15
00:05:32,511 --> 00:05:33,844
جنرال واحد

16
00:08:27,300 --> 00:08:34,397
توقف عن هز رأسك كيف
تتوقع مني المكياج؟

17
00:08:40,888 --> 00:08:47,120
أرجو المعذرة لا أستطيع 
مررت بتجربة صادمة من قبل

18
00:09:54,570 --> 00:09:59,884
من أين حصلت على هذه الأداة الذكية؟
هل سرقتها من محل صوتيات؟

19
00:10:06,579 --> 00:10:08,379
القيصر" أعطاها لي"

20
00:10:22,188 --> 00:10:28,112
تخيل هذه المفارقة
القيصر" أعطاه قلادةً جميلة"

21
00:10:31,549 --> 00:10:35,607
أنا صديقك وأريدك أن تريها للجميع

22
00:11:59,619 --> 00:12:03,977
الامبراطورية الروسية 1917

23
00:12:06,140 --> 00:12:11,526
جلالته المعظم ذو الجبروت الأبدي على مر العصور

24
00:12:13,610 --> 00:12:21,610
في عدة جبهات معارك نائبة 
اشتبه الروس في تصدي مميت مع العدو

25
00:14:13,267 --> 00:14:19,205
دون استكانة للدفاع عن امبراطورية متهاوية
كان الدوك الأعظم سيرجيوس ألكساندر ابن عم
القيصر والقائد العام للجيوش الروسية

26
00:14:19,285 --> 00:14:25,298
دون استكانة للدفاع عن امبراطورية متهاوية
كان الدوك الأعظم سيرجيوس ألكساندر ابن عم
القيصر والقائد العام للجيوش الروسية

27
00:15:18,923 --> 00:15:26,923
كل شيء بنظام جيد جلالتك الامبراطوري
لا حاجة لأن ترهق نفسك بالتقصي والبحث

28
00:16:37,405 --> 00:16:41,155
الثوريون اعترضوا معظم خطوط امداداتنا

29
00:17:24,632 --> 00:17:29,326
دعه يتبختر قليلاً أيامه معدودة

30
00:17:47,685 --> 00:17:52,889
أيام كل من يسحب روسيا
إلى القاع معدودة

31
00:18:01,101 --> 00:18:05,901
فقط عدة أسابيع لكنها تبدو قرون

32
00:18:12,299 --> 00:18:16,199
انتظرنا طويلاً ولن نفقد صبرنا الآن

33
00:18:34,310 --> 00:18:38,831
أنت مأمور بأن تحضر 
لتدقيق تصريح المرور في الصباح

34
00:20:41,419 --> 00:20:45,606
إنهم ممثلون لتسلية القوات وتصاريحهم 
سليمة لكن تقاريرنا تظهر بأنهم من الثوريين

35
00:20:45,686 --> 00:20:49,872
إنهم ممثلون لتسلية القوات وتصاريحهم 
سليمة لكن تقاريرنا تظهر بأنهم من الثوريين

36
00:20:55,679 --> 00:21:00,950
هذه "ناتالي دابوروفا" الثورية الأخطر في روسيا

37
00:21:29,794 --> 00:21:32,795
لنأخذهم للأعلى, هو خطير وهي جميلة
للحد الذي استحق اهتمامي الشخصي

38
00:21:32,885 --> 00:21:36,550
لنأخذهم للأعلى, هو خطير وهي جميلة
للحد الذي استحق اهتمامي الشخصي

39
00:22:07,528 --> 00:22:13,728
ثاني مرة هذا الأسبوع ترتدي
معطفي وتدخن سجائري

40
00:22:24,165 --> 00:22:30,136
اذا فعلها ثانيةً اخلع المعطف
واطلق النار على المحتويات

41
00:23:57,757 --> 00:24:00,757
إذاً تخدمون بلادكم بالتمثيل

42
00:24:14,259 --> 00:24:19,590
خدمة وطنية جيدة عندما تقاتل
البلاد لحياتها

43
00:24:36,770 --> 00:24:38,870
لماذا لستم بالثياب الرسمية؟

44
00:24:41,770 --> 00:24:42,777
رئتي ضعيفة

45
00:24:59,258 --> 00:25:02,458
ربما شجاعتك التي ضعيفة

46
00:25:09,274 --> 00:25:14,120
لا يتطلب شجاعة لإرسال الآخرين
للمعركة والموت

47
00:25:35,620 --> 00:25:37,910
اعتقلهم

48
00:26:46,540 --> 00:26:48,790
ماذا يمثل الرجل لك؟

49
00:26:52,569 --> 00:26:58,569
لا شيء إنه "ليو أندريف" مخرج
"مسرح "كييف الامبراطوري

50
00:27:31,297 --> 00:27:34,797
طلبات من رجال الجيش سيدي الامبراطور

51
00:28:15,297 --> 00:28:19,391
بالطبع ستشرفينا بحضورك

52
00:28:32,670 --> 00:28:37,133
المقرات الجديدة

53
00:30:14,654 --> 00:30:21,868
جلالة القيصر سيزور مقركم
هذا الظهر لتفقد القوات

54
00:30:27,424 --> 00:30:34,206
جمع فيلق من الجبهة يظن
جلالته أن الحرب لعبة صالونات

55
00:30:46,353 --> 00:30:50,653
لا يمكننا توفير فيلق 
نحن بحاجة لكل رجل 

56
00:30:57,553 --> 00:31:02,553
لا تجادل نظف الفيلق وأعد 
تجهيزه وأرسله إلى هنا فوراً

57
00:31:12,170 --> 00:31:19,973
وهكذا مع اشتداد لهيب المعركة 
على جبهة 2000 ميل, القوات التي تحتاج بشدة
الدفاع عن روسيا تستعرض أمام القيصر

58
00:31:20,630 --> 00:31:26,984
وهكذا مع اشتداد لهيب المعركة 
على جبهة 2000 ميل, القوات التي تحتاج بشدة
الدفاع عن روسيا تستعرض أمام القيصر

59
00:32:36,630 --> 00:32:40,116
جلالتك الامبراطور أنت مطلوب فوراً لتوجيه الإرشادات

60
00:32:44,501 --> 00:32:47,812
العرض سينتهي قريباً

61
00:33:20,427 --> 00:33:22,927
روسيا تعتمد عليك ابن عمي

62
00:34:09,102 --> 00:34:11,748
بعد اسبوع وسكب آلاف الرجال دمائهم
دفاعاً عن مساحات صغيرة من الأرض يأتي ركود ما بين العواصف

63
00:34:11,828 --> 00:34:19,828
بعد اسبوع وسكب آلاف الرجال دمائهم
دفاعاً عن مساحات صغيرة من الأرض يأتي ركود ما بين العواصف

64
00:34:39,364 --> 00:34:41,187
أين الآنسة؟

65
00:35:55,320 --> 00:36:00,820
أتوسل منك قبول تعبير امتنان رفقتك

66
00:36:17,320 --> 00:36:21,320
هذا شيء يجب أن يتم دائماً بعد الكافيار

67
00:37:27,593 --> 00:37:29,860
قائد القوات, معاليك 

68
00:37:42,539 --> 00:37:44,633
جلالته يأمل زيارة الجبهة غداً
ربما ينصح ترتيب هجوم له في الصباح.. ليس مبكراً جداً

69
00:37:44,698 --> 00:37:49,366
جلالته يأمل زيارة الجبهة غداً
ربما ينصح ترتيب هجوم له في الصباح.. ليس مبكراً جداً

70
00:38:07,546 --> 00:38:11,849
قواتي غير مستعدة لهجوم 
لن أضحي بهم لمجرد تسلية القيصر

71
00:38:11,934 --> 00:38:16,334
قواتي غير مستعدة لهجوم 
لن أضحي بهم لمجرد تسلية القيصر

72
00:38:30,234 --> 00:38:33,634
هذا ما يزود وقود الثورة

73
00:39:31,789 --> 00:39:35,489
ألا ترى أن الرجل مريض؟

74
00:39:47,370 --> 00:39:50,287
سأريكم يا كلاب الثورة القذرين

75
00:40:29,425 --> 00:40:34,525
ألن تقوم بالمخاطرة العظمى
دفاعاً عن رغبات القيصر؟

76
00:40:39,931 --> 00:40:43,931
سأقبل بأي خطر لمنع تضحية لا داعي لها

77
00:40:53,298 --> 00:40:56,598
فلماذا تستمرون بهذه الحرب الغبية؟

78
00:41:00,936 --> 00:41:06,736
يجب أن نحقق النصر, العظيمة 
تعني الثورة وانهيار روسيا

79
00:41:10,830 --> 00:41:12,583
إذاً تحبي روسيا كثيراً

80
00:41:20,483 --> 00:41:24,783
سأموت بكل سرور الليلة
اذا كان هذا يساعد البلد

81
00:41:39,145 --> 00:41:44,945
قبل موتك ألن تشربي القهوة
معي على الأقل في غرفتي؟

82
00:44:09,102 --> 00:44:14,196
أنت جميلة جداً قد أقع
في حبك بسهولة

83
00:45:36,622 --> 00:45:38,622
يدك ترتجف 

84
00:46:06,390 --> 00:46:11,390
هلا تعطني سيجارة؟ يدك قوية

85
00:47:40,996 --> 00:47:43,122
لماذا لم تطلق النار؟

86
00:47:48,679 --> 00:47:51,679
لا أعرف لماذا لم أقتلك

87
00:47:54,679 --> 00:48:02,679
ربما لأنني لا أستطيع قتل أحد
يحب روسيا كثيراً

88
00:48:14,980 --> 00:48:17,598
منذ الآن أنت أسيرة حرب عندي

89
00:48:28,598 --> 00:48:31,980
وأسيرة حبي 

90
00:48:49,598 --> 00:48:57,571
مجموعة من الأشخاص الغامضين
يلتقون لتحديد مصير روسيا

91
00:49:12,598 --> 00:49:17,295
قطار رقم 476 يحمل الدوك الأعظم
سيرجيوس آليكساندر وطاقمه ذهب للجبهة

92
00:49:17,415 --> 00:49:19,598
قطار رقم 476 يحمل الدوك الأعظم
سيرجيوس آليكساندر وطاقمه ذهب للجبهة

93
00:49:59,915 --> 00:50:04,215
تواصل مع عملائنا الليلة فوراً
روسيا تصبح جمهورية

94
00:50:50,510 --> 00:50:53,476
اذا حصلنا على أنباء صحيحة في المحطة التالية
جلالة الامبراطور سيتذكر هذه الرحلة طويلاً

95
00:50:53,551 --> 00:50:56,151
اذا حصلنا على أنباء صحيحة في المحطة التالية
جلالة الامبراطور سيتذكر هذه الرحلة طويلاً

96
00:53:21,969 --> 00:53:25,585
جلالته سيكون هنا خلال خمس دقائق
لنعطيه أفضل استقبال حصل عليه

97
00:53:25,670 --> 00:53:30,270
جلالته سيكون هنا خلال خمس دقائق
لنعطيه أفضل استقبال حصل عليه

98
00:54:58,857 --> 00:55:02,157
الكل يخرج
سادة روسيا, المحطة الأخيرة

99
00:56:01,251 --> 00:56:05,451
أيها الشعب الروسي
أنتم منقادون بالخونة

100
00:57:13,679 --> 00:57:18,579
كنا عبيد لوقت طويل
الآن نحن سادة

101
00:57:27,370 --> 00:57:34,489
سأكون خادمك فقط مرةً أخرى
سأضع المشنقة حول رقبتك بنفسي

102
00:57:46,429 --> 00:57:51,929
هذه النهاية حان دورك الآن

103
00:58:01,656 --> 00:58:06,656
لنشنقه في "بيتروغراد" كي يرى العالم كله 

104
00:59:38,156 --> 00:59:44,156
انظروا إليه أعظم رجل روسي
أعظم حتى من القيصر

105
01:00:03,601 --> 01:00:07,230
اجعلوه يعرق كما تعرقنا
"فليحشر في قطارنا إلى "بيتروغراد

106
01:00:07,305 --> 01:00:10,905
اجعلوه يعرق كما تعرقنا
"فليحشر في قطارنا إلى "بيتروغراد

107
01:00:31,535 --> 01:00:35,835
هل يرغب جلالة الامبراطوري بسجائره؟

108
01:01:35,530 --> 01:01:37,300
إلى القاطرة

109
01:03:58,930 --> 01:04:03,230
هذه المرأة ملك لي
تذهب مع المعطف

110
01:06:14,131 --> 01:06:19,631
ألا تفهمين؟ كانت الطريقة
الوحيدة لإنقاذ حياتك

111
01:06:24,517 --> 01:06:25,917
أنا أحبك

112
01:06:32,518 --> 01:06:36,218
هذا اللؤلؤ سيدفع أجر
هروبك من روسيا

113
01:07:08,940 --> 01:07:11,440
أنا أحبك

114
01:09:56,137 --> 01:10:04,137
وهكذا التراجع في الأمة المعذبة
أخذ حمولةً أخرى إلى هوليوود

115
01:10:50,940 --> 01:10:53,440
ضع الأشخاص الإضافيين على المسرح

116
01:13:05,940 --> 01:13:11,940
المخرج لديه دور هام لك
بوب" يجب أن تكون بأحسن مظهر"

117
01:13:34,440 --> 01:13:40,440
هل هذه اللحية يفترض أنها روسية؟
يبدو كأنها إعلان لشراب كحة

118
01:14:09,240 --> 01:14:16,240
في روسيا تلبس على الجهة اليسرى
أعرف هذا لأنني كنت جنرال

119
01:14:19,740 --> 01:14:25,440
صنعت عشرين فلم روسي
لا يمكنك أن تخبرني شيء عن روسيا

120
01:17:35,400 --> 01:17:36,440
أعطني سوط 

121
01:18:57,184 --> 01:19:02,384
انتظرت 10 سنوات لهذه اللحظة
سيدي الامبراطوري

122
01:19:23,416 --> 01:19:27,428
نفس المعطف, نفس الطقم الرسمي
نفس الرجل لكن الزمن تغير

123
01:19:27,498 --> 01:19:29,716
نفس المعطف, نفس الطقم الرسمي
نفس الرجل لكن الزمن تغير

124
01:20:08,358 --> 01:20:14,358
هذا مفترض أنه مشهد خندق
لقوات قبل معركة

125
01:20:19,358 --> 01:20:21,858
أنت القائد العام

126
01:20:26,858 --> 01:20:33,358
القوات متعبة من الحرب
ومن سماع خطبك الجميلة

127
01:20:41,358 --> 01:20:46,358
واحد منهم أصبح عنيفاً 
تضربه بالسوط 

128
01:20:52,858 --> 01:20:59,358
ليس علينا التدرب على هذا
أعرف بأنك تستطيع استعمال السوط

129
01:21:58,383 --> 01:22:00,983
موسيقى من فضلكم
النشيد الوطني الروسي

130
01:22:21,283 --> 01:22:22,583
آلة الريح

131
01:22:39,720 --> 01:22:40,920
أضواء

132
01:22:58,609 --> 01:22:59,909
كاميرا

133
01:23:25,100 --> 01:23:31,100
ما الفرق من يكسب المعركة؟
لقد تعبنا القتال

134
01:23:39,510 --> 01:23:46,510
أعطيت أمرك الأخير
الآن يوم جديد تسقط بلدك روسيا

135
01:24:56,910 --> 01:25:04,210
أيها الشعب الروسي أنتم تقادون
بالخونة علينا أن ننتصر وإلا ستهلك روسيا

136
01:25:17,845 --> 01:25:20,545
أبلغ الأمر.. هيا إلى النصر

137
01:25:25,845 --> 01:25:27,545
تعيش روسيا

138
01:26:15,700 --> 01:26:17,207
هل كسبنا؟

139
01:26:21,587 --> 01:26:24,287
أجل كسبت أنت

140
01:27:03,700 --> 01:27:07,900
سحقاً ذلك الرجل كان ممثل عظيم

141
01:27:14,979 --> 01:27:21,679
إنه أكثر من ممثل عظيم
كان رجل عظيم

142
01:28:08,660 --> 01:28:11,660
النهاية

