﻿1
00:00:20,620 --> 00:00:26,620
ARM : تـــــــــــرجـــــــــــمـــــــــة
مــــــــــــــــــــــصـــــــــــــــــــــر

2
00:00:37,620 --> 00:00:41,620
المتهمة

3
00:03:18,557 --> 00:03:19,713
مهلا ، هل تحتاجِ إلى توصيلة؟

4
00:03:26,797 --> 00:03:27,693
هل تأذيتِ؟

5
00:03:28,156 --> 00:03:29,542
هيا سوف أوصلك

6
00:03:31,994 --> 00:03:33,158
لقد نجوت بأعجوبة  ، سيدتي

7
00:03:33,554 --> 00:03:35,863
في البداية اعتقدت أنكِ ستسببِ
لى مشاكل ، أو ما هو أسوأ

8
00:03:36,215 --> 00:03:38,995
آخر مرة أصطحبت فيها امرأة
كلفني ذلك 60 دولارًا وساعتي

9
00:03:39,786 --> 00:03:41,584
على الرغم من أنه لا يبدو
عليكِ انكِ تعلمِ كيفية استخدام مسدس

10
00:03:43,192 --> 00:03:44,158
الأ ترغبين فى التحدث؟

11
00:03:45,152 --> 00:03:46,275
إلى أين تتجهِ؟

12
00:03:48,039 --> 00:03:49,233
من أين اتيتِ؟

13
00:03:50,858 --> 00:03:51,826
أنا متعبة جدا

14
00:03:52,502 --> 00:03:54,109
كانت ليلة جميلة على الشاطئ ، أليس كذلك

15
00:03:54,360 --> 00:03:55,546
حتى ظهر الضباب

16
00:03:55,839 --> 00:03:57,804
لنتوقف هنا وننظر إلى القمر

17
00:03:58,944 --> 00:04:01,292
أنتم النساء ، تخدعون أنفسكم
أنه من أجل مشاهدة المناظر الطبيعية

18
00:04:02,438 --> 00:04:04,418
ربما يزعجني ذلك
لأن لديّ أخت صغيرة

19
00:04:04,518 --> 00:04:06,133
ينصحهم المرء و ،
يعلمهم أن يحسنوا التصرف

20
00:04:06,418 --> 00:04:09,236
وعندما يأتى رجل مرتدى
سترة رياضية ولديه سيارة مكشوفة

21
00:04:12,252 --> 00:04:13,481
حسنا حسنا

22
00:04:14,898 --> 00:04:16,959
على أي حال ، لقد أفلتت انتِ محظوظة

23
00:04:18,254 --> 00:04:20,194
نعم ، أنا محظوظة

24
00:04:29,436 --> 00:04:30,999
فيما بعد ، أحسنِ الأختيار

25
00:05:06,836 --> 00:05:08,636
دكتورة تاتل -
نعم -

26
00:05:08,823 --> 00:05:11,319
كان هاتفك يرن حوالي الساعة 9 مساءًا

27
00:05:12,222 --> 00:05:14,899
لقد كان عميد الجامعة رودس قال أن
عليك الاتصال به صباح الغد

28
00:05:15,817 --> 00:05:16,892
شكرا لك

29
00:06:06,972 --> 00:06:08,364
كان ذلك صباح اليوم؟

30
00:06:11,277 --> 00:06:12,558
صباح اليوم

31
00:06:33,250 --> 00:06:34,463
صباح اليوم أنا

32
00:06:36,178 --> 00:06:38,383
يجب أن تكونوا قد خمنتم الآن

33
00:06:38,838 --> 00:06:40,963
أن أمتحان اليوم يتعلق بمسألة
ردود الفعل المشروطة

34
00:06:42,383 --> 00:06:45,212
لكن موضوعنا هذه المرة
الإنسان لا الحيوان

35
00:06:46,330 --> 00:06:47,880
الانسان،
بعقله المعقد

36
00:06:48,392 --> 00:06:51,469
الذى يتعرض لقصف مستمر
من المحفزات البيئية

37
00:06:52,410 --> 00:06:54,590
إنه يعتبر ضحية
لردود الفعل المشروطة

38
00:06:54,775 --> 00:06:56,781
أكثر من الحيوانات المسكينة
التى ندرسها في أقفاصها

39
00:06:57,029 --> 00:07:00,889
سيد روبرتس و آنسة دوفال
هل يمكن أن تمررا الأسئلة وكراسات الإجابة؟

40
00:07:02,612 --> 00:07:05,151
قانون الشرف
لا يزال ساري المفعول

41
00:07:12,114 --> 00:07:13,920
الن تقل لى حتى مرحباً يا بيل؟

42
00:07:17,583 --> 00:07:19,882
هذا الصباح أريدكم أن تستكشفوا
تجاربكم الخاصة

43
00:07:20,655 --> 00:07:22,165
فكروا في أنفسكم ، أصدقائكم

44
00:07:22,946 --> 00:07:24,300
أساتذتكم ، إذا أردتم

45
00:07:24,984 --> 00:07:26,955
ومع ذلك ، يمكنكم
ان ترمزوا لأختيارتكم

46
00:07:27,369 --> 00:07:28,965
بالسيد أكس ،السيد ايه
الآنسة بى

47
00:07:29,344 --> 00:07:30,601
ويرجى أن تكونوا حذرين جداً

48
00:07:32,049 --> 00:07:34,311
ولكن لا يوجد نص مكتوب و لا معمل

49
00:07:34,755 --> 00:07:37,218
يُمثل دراسة كاشفة
أكثر من الأشخاص المحيطين بك

50
00:07:39,000 --> 00:07:39,801
أنا

51
00:07:40,614 --> 00:07:44,092
أريدكم أن تفكروا في أنفسكم
بشكل أساسي عندما تجيبوا على هذه الأسئلة

52
00:07:45,690 --> 00:07:47,966
فكروا في احتياجاتكم ،
رغباتكم ومخاوفكم

53
00:07:48,878 --> 00:07:50,474
لأن هذه هي الأشياء

54
00:07:50,975 --> 00:07:52,122
التي تتحكم فى معظمنا

55
00:07:52,875 --> 00:07:54,469
هذا كل شئ لديكم خمسون دقيقة

56
00:08:50,310 --> 00:08:51,391
عشرين دقيقة أخرى

57
00:08:58,512 --> 00:09:00,161
إذا انتهى أي طالب من الاختبار

58
00:09:00,334 --> 00:09:03,344
يمكنه ترك كراسة الإجابة على
مكتبى و مغادرة الغرفة

59
00:09:04,588 --> 00:09:06,251
دكتورة تاتل -
سيد بيري ، من فضلك -

60
00:09:06,487 --> 00:09:08,006
السؤال 14 ، لا أفهمه

61
00:09:08,260 --> 00:09:09,905
سيد بيري ، أنت تزعج الآخرين

62
00:09:10,536 --> 00:09:13,938
لكن إذا لم تفهم السؤال ،
تعال الى هنا وسأشرحه لك

63
00:09:14,838 --> 00:09:15,625
شكرا لك

64
00:09:20,984 --> 00:09:22,889
السؤال 14 أوه نعم

65
00:09:23,505 --> 00:09:25,438
ما المقصود بالتوليف الإبداعي"؟

66
00:09:26,009 --> 00:09:28,475
هل تريدِ إعطاء تعريف تقني للكلمة كتابياً
أم دراسة تطبيقية؟

67
00:09:28,746 --> 00:09:30,877
اريد وصف
عام ، إذا كنت تعرف واحداً

68
00:09:31,220 --> 00:09:32,865
"أنا لا أفهم "التوليف الإبداعي

69
00:09:33,117 --> 00:09:33,875
سيد بيري

70
00:09:34,048 --> 00:09:37,658
أنت تعلم أن التوليف هو مزيج
من المحفزات الواردة والصادرة

71
00:09:38,353 --> 00:09:39,299
تعنى مثل القبلة؟

72
00:09:40,673 --> 00:09:42,464
نعم ، إذا اردت مثال بسيط

73
00:09:42,726 --> 00:09:43,398
بسيط

74
00:09:44,506 --> 00:09:47,154
هذا يعتمد على القبلة
يمكن لبعض  القُبل ان تكون محفزًة للغاية

75
00:09:51,323 --> 00:09:53,111
أُحب رؤيتك وأنتِ غاضبة يا دكتورة

76
00:09:53,726 --> 00:09:55,720
قريبا سوف تبدئى في إصلاح
دبابيس شعرك مرة أخرى

77
00:09:56,522 --> 00:09:59,262
سيد بيري ، منذ فترة
أشعر أنني يجب أن أتحدث معك

78
00:09:59,362 --> 00:10:00,263
سيكون ذلك من دواعي سروري

79
00:10:00,365 --> 00:10:02,268
قابلني في مكتبي الساعة 5:30
كُن حاضرًا من فضلك

80
00:10:02,933 --> 00:10:03,891
سأكن هناك فى تمام 5:30

81
00:10:12,453 --> 00:10:13,790
لا بد لي من التحدث معك

82
00:10:14,383 --> 00:10:17,086
ماذا يحدث الآن يا سوزان؟
هل كان الامتحان صعباً عليكِ؟

83
00:10:17,253 --> 00:10:20,042
اعتقدت أنك ستفهميني
كونك مستشارتى الجامعية

84
00:10:20,400 --> 00:10:21,358
انا افهم

85
00:10:21,679 --> 00:10:23,696
أفهم أنك لا تستطيع الوقوع
في الحب كل دقيقتين

86
00:10:23,796 --> 00:10:25,941
الأمر ليس كذلك
أنه نفس الشخص دائماً لكنه

87
00:10:26,087 --> 00:10:26,902
الآن يا سوزان

88
00:10:27,236 --> 00:10:29,619
سوزان! لقد غادرت بلدك
للمجيء للدراسة هنا

89
00:10:30,190 --> 00:10:30,981
لأي غرض؟

90
00:10:31,842 --> 00:10:32,791
لأتزوج

91
00:10:33,339 --> 00:10:35,505
أليس هذا
مضيعة  فظيعة للوقت والمال؟

92
00:10:35,828 --> 00:10:36,736
مرحبا سوزان

93
00:10:37,322 --> 00:10:37,930
مرحباً

94
00:10:41,589 --> 00:10:44,151
كيف يمكنني مساعدتك إذا لم
تخبرني ماذا ولا من؟

95
00:10:44,618 --> 00:10:46,377
لأنك لن
توافقِ عليه ايضاً

96
00:10:47,044 --> 00:10:48,405
لقد حذرني الجميع

97
00:10:48,931 --> 00:10:49,832
صديقتي المُفضلة

98
00:10:50,402 --> 00:10:52,952
أمي تكرهه
وأنا كذلك أكرهه

99
00:10:53,723 --> 00:10:54,939
ومع ذلك مازلتِ تخرجِ معه

100
00:10:55,144 --> 00:10:57,533
هناك حفلة ليلة غد
لم يطلب منى مرافقته اليها

101
00:10:57,857 --> 00:11:00,902
هذا ما لا أفهمه إذا كان يجعلكِ
حزينة جدا فلماذا تريد رؤيته؟

102
00:11:01,364 --> 00:11:02,926
إنه يفعل ذلك فقط ليؤذيني

103
00:11:03,837 --> 00:11:04,912
إنه يحب أن يؤذيني

104
00:11:05,202 --> 00:11:07,112
سأقتله إذا لم يتوقف
سوف اقتله

105
00:11:07,212 --> 00:11:08,100
مرحبا سوزان

106
00:11:08,741 --> 00:11:10,999
أستاذة ، هذا هاري براينت
أهلاً -

107
00:11:11,598 --> 00:11:13,559
هيا سأدعوكِ على الغداء هل تعذرينا؟
بالتأكيد -

108
00:11:13,659 --> 00:11:15,340
الوقت متاخر لقد كنت في انتظارك

109
00:12:02,318 --> 00:12:04,702
دكتورة تاتل كنا سنلتقي
في مكتبك الساعة 5:30

110
00:12:04,943 --> 00:12:06,170
هل نسيتِ؟ -
لا -

111
00:12:06,444 --> 00:12:08,783
لا لم أنساك يا سيد بيري
لقد تركت ملاحظة لك

112
00:12:09,835 --> 00:12:12,900
في واقع الأمر ، بعد إعادة
التفكيرأريدك أن تقابل العميد

113
00:12:13,113 --> 00:12:15,245
لقد اتصلت به حول هذا الموضوع -
إنكِ لا تتحلّى بروح رياضيّة عالية، -

114
00:12:15,345 --> 00:12:17,644
في المدرسة الابتدائية كنا نطلق على
الأشخاص الذين يفعلون هذه الأفعال الوشاة

115
00:12:17,744 --> 00:12:19,131
لكن الأمر لم يكن كذلك حقًا

116
00:12:19,384 --> 00:12:21,718
أنا فقط شرحت له كم
أنت طالب استثنائي

117
00:12:21,818 --> 00:12:22,947
أنتِ أفضل منى

118
00:12:23,204 --> 00:12:25,748
لكن لديك بعض المشاكل الشخصية -
وماذا تعرفِ عن مشاكلي؟ -

119
00:12:26,642 --> 00:12:27,524
سيد بيري

120
00:12:28,545 --> 00:12:29,833
أنت متهور جدا

121
00:12:30,571 --> 00:12:33,252
يمكنك الذهاب إلى مكتبي للحصول على
الملاحظة ، كل شيء هناك ، وداعاً

122
00:12:33,927 --> 00:12:36,009
دكتورة تاتل ، أنا في مشكلة بالفعل

123
00:12:36,426 --> 00:12:37,578
أنا دائما في ورطة

124
00:12:37,972 --> 00:12:39,089
وهذه هي المشكلة

125
00:12:39,946 --> 00:12:41,825
حسنا انا
صفيق ، أننى أعترف بذلك

126
00:12:42,278 --> 00:12:43,910
دكتورة ويلما تاتل ، أننى أعتذر

127
00:12:44,134 --> 00:12:46,173
أنا أعتذر بكل
صدق وإخلاص، أنا أعتذر

128
00:12:46,273 --> 00:12:47,475
حسناً ، حسناً

129
00:12:48,422 --> 00:12:50,688
لكن اذهب لرؤية العميد
سوف يعين مستشاراً آخر لك

130
00:12:51,796 --> 00:12:53,555
أتعرف ، أنت حقًا
لديهاك عقل لامع

131
00:12:53,964 --> 00:12:56,171
الدورة التدريبية الخاصة بي سهلة بالنسبة لك -
هل قرأتِ امتحاني؟ -

132
00:12:57,306 --> 00:12:58,438
لا ، ليس بعد

133
00:12:59,339 --> 00:13:00,698
لكنني أتطلع إلى ذلك

134
00:13:01,065 --> 00:13:01,963
أنا دائمًا هكذا

135
00:13:03,026 --> 00:13:04,156
حسنا وداعاً مرة أخرى

136
00:13:06,805 --> 00:13:07,935
ها هى حافلتى تغادر

137
00:13:08,402 --> 00:13:10,219
سيارتي هنا من فضلكِ أسمحِ،
لي أن أوصلك إلى المنزل

138
00:13:19,859 --> 00:13:21,561
اتمنى الا أكن أبعدتك
عن طريقك

139
00:13:21,855 --> 00:13:23,071
ليس لدىّ شيء لأفعله حتى الساعة 6:30

140
00:13:23,509 --> 00:13:24,982
ثم يجب أن أذهب إلى المطار

141
00:13:25,690 --> 00:13:27,941
هل ستستقبل زائر للحفلة الراقصة؟ -
لا -

142
00:13:28,715 --> 00:13:29,901
كنت مهتمة بأمرك فحسب

143
00:13:30,337 --> 00:13:32,850
إذا كنت مهتمًة حقًا ،
فلم تكونى سترسلينى إلى العميد

144
00:13:32,950 --> 00:13:34,795
الوصى علىّ قادم
من سان فرانسيسكو

145
00:13:34,976 --> 00:13:37,150
يهدد بإخراجي
من المدرسة ويجعلني أحصل على عمل

146
00:13:37,250 --> 00:13:39,324
حسنًا ، يجب ألا تدعه يفعل ذلك -
لكنه محام -

147
00:13:39,563 --> 00:13:40,865
معه تحتاج الحجج

148
00:13:42,080 --> 00:13:44,869
هلا تقدمِ لى معروفاً ، وتتناولِ العشاء معى
و تقدمِ لى بعض النصائح

149
00:13:45,491 --> 00:13:46,382
لا ، لا ، أنا

150
00:13:46,482 --> 00:13:48,267
بصفتك طبيبة نفسية استشارية

151
00:13:49,269 --> 00:13:51,212
لكنه ينتظرك -
سأراه لاحقا -

152
00:13:51,518 --> 00:13:53,134
أفضل الاستماع إليك وأنت تُأنيبنني

153
00:13:53,457 --> 00:13:54,703
حقاً؟

154
00:13:55,921 --> 00:13:57,652
حسنًا ، سيد بيري لقد جلبت هذا على نفسك

155
00:14:10,109 --> 00:14:12,099
احد الوالدين يدللك لمدة
ستة أشهر

156
00:14:13,180 --> 00:14:15,397
ثم الإفراط في الانضباط
فى الأشهر الستة الأخرى

157
00:14:16,269 --> 00:14:17,691
عدم وجود منزل ثابت ، طفولة مُقسمة

158
00:14:18,922 --> 00:14:22,269
لم يكن ذلك ليهم إذا لم تكن
ذكي ومُتيقظ ، لكنك كذلك

159
00:14:23,244 --> 00:14:23,973
أنك كذلك حقاً

160
00:14:24,698 --> 00:14:26,976
استخدم هذا الذكاء الآن
لتحسين مسار حياتك

161
00:14:27,725 --> 00:14:28,597
أخبريني المزيد

162
00:14:29,492 --> 00:14:31,309
حسنا سأفعل ذلك،
إذا أعطيتني المزيد من المعلومات

163
00:14:31,501 --> 00:14:33,260
استطيع ان اقول أن لديك
فم جميل

164
00:14:34,100 --> 00:14:35,144
سوف أتغاضى عن ذلك

165
00:14:36,709 --> 00:14:37,730
أترى أنت

166
00:14:38,840 --> 00:14:40,056
لا تريد الاستماع أبدا

167
00:14:41,108 --> 00:14:43,041
هذا يوئر على التوازن النفسى
ويؤدى الى الانغماس في الذات

168
00:14:43,896 --> 00:14:45,932
هذه الأشياء تؤدي إلى اشياء خطرة يا سيد بيري

169
00:14:46,359 --> 00:14:47,659
عـلـى نفسك والـآخرين

170
00:14:48,590 --> 00:14:52,089
تكن ساحر ومتوازن فى لحظة و
غير منتظم وغير منضبط في اللحظة التالية

171
00:14:52,517 --> 00:14:54,120
انا لست غير منضبط يا دكتورة

172
00:14:54,458 --> 00:14:56,350
فى هـذه اللحظة، أنا أقاوم المُحفزات

173
00:14:56,561 --> 00:14:58,903
ها أنت ذا مرة أخرى
تحاول تحريف تحليلي

174
00:14:59,489 --> 00:15:00,762
وهذا عَرض آخر

175
00:15:01,201 --> 00:15:02,965
إنه يشير إلى أنك فى اعماق نفسك

176
00:15:03,741 --> 00:15:06,451
تخشى اننى قد أُظـهر لك
أنك لست جيدًا كما تعتقد

177
00:15:06,551 --> 00:15:07,423
إننى أُبلى بلاءً حسنٌ

178
00:15:08,919 --> 00:15:09,851
اوه ، سيد بيري

179
00:15:10,534 --> 00:15:13,384
إذا واصلت تصديق ذلك ، فأنا أحذرك ،
سوف تكون رجلا غير سعيد

180
00:15:28,489 --> 00:15:30,077
فبعد كل شئ هذه هى
النصيحة التى كنت تستحقها

181
00:15:30,571 --> 00:15:31,639
حسنا لقد حذرتك

182
00:15:32,261 --> 00:15:33,677
اليوم قطعنا شوطا طويلا لتحقيق ذلك

183
00:15:34,608 --> 00:15:36,139
أعتقد أنه من الأفضل أن نعود

184
00:15:36,415 --> 00:15:38,239
لكنني استمتعت تمامًا -
وبالمارتيني أيضا؟ -

185
00:15:39,686 --> 00:15:41,217
لا أعرف لماذا فاجأك هذا

186
00:15:41,899 --> 00:15:43,658
أنا أشرب من حين لآخر
عندما أتناول العشاء بالخارج

187
00:15:44,144 --> 00:15:45,260
هل تريدِ سيجارة؟

188
00:15:45,670 --> 00:15:47,057
نعم فعلا أعتقد أنني سأفعل ، شكرا لك

189
00:15:47,337 --> 00:15:49,497
أتعلمِ ،غريب
الانطباع الذي يكونه المرء عن الناس

190
00:15:50,336 --> 00:15:51,328
أننى مفرطة في الحشمة

191
00:15:51,428 --> 00:15:53,309
هل استمتعت بأسماكك؟ -
نعم شكرا -

192
00:15:53,409 --> 00:15:54,774
ألم تكن هنا الأسبوع الماضي؟

193
00:15:55,173 --> 00:15:56,302
نعم ، أتذكر

194
00:15:56,450 --> 00:15:58,781
كل تلك الضجة حول كيفية
طهى المحار الذى أحضرته

195
00:15:59,035 --> 00:16:00,699
ما هو المحار؟

196
00:16:00,969 --> 00:16:02,356
ألا تعرفِ ما هو المحار؟

197
00:16:02,486 --> 00:16:04,078
من أين أنت؟ -
كنساس -

198
00:16:04,334 --> 00:16:06,014
ألا تعرف ما هو المحار؟

199
00:16:06,114 --> 00:16:07,301
لا ، لم اسمع به من قبل

200
00:16:07,489 --> 00:16:09,985
إنه نوع من الرخويات
لديه أصداف جميلة متعددة الألوان

201
00:16:10,085 --> 00:16:12,665
هل رأيت الأصداف التى يتم
استخدامها كمنافض للسجائر أوعلب البودرة

202
00:16:12,765 --> 00:16:14,152
نعم بالتأكيد -
إنهم يسحرونني  -

203
00:16:14,351 --> 00:16:15,910
هذا ما كنت على وشك أن أشير إليه

204
00:16:16,266 --> 00:16:19,792
أنها تبدو بريئة وجميلة
وتعش على الصخور تحت البحر

205
00:16:20,121 --> 00:16:22,919
أوه ، عليك الغوص للحصول عليهم؟ -
لدي المعدات في الخلف -

206
00:16:23,288 --> 00:16:26,416
نظارات واقية ، زنبرك فولاذي لتحريرها
ويجب أن تبقيهم أحياء في دلو

207
00:16:27,460 --> 00:16:28,660
وأنت تسمي ذلك رياضة؟

208
00:16:29,144 --> 00:16:30,989
إنها تقاتل كثيراً  قبل صيدها
هذه هى المتعة الحقيقية

209
00:16:31,171 --> 00:16:32,105
أنه أمر خطير

210
00:16:32,733 --> 00:16:34,260
يبدون رقيقين وبريئين

211
00:16:35,309 --> 00:16:36,496
يمكنهم أن يأسروكِ تماماً

212
00:17:05,210 --> 00:17:07,240
لقد خرجنا عن الطريق السريع -
إننا نسير فى طريق موازى له -

213
00:17:07,856 --> 00:17:09,186
سنعود سريعاً

214
00:17:09,304 --> 00:17:11,264
اريد ان اريك اين
أطارد المحار

215
00:17:11,911 --> 00:17:13,327
حسنًا ، لقد تأخر الوقت حقًا

216
00:17:13,611 --> 00:17:16,411
لا يعني ذلك أنني قلقة على نفسي ، ولكن
إذا كنت ستقابل الوصى عليك

217
00:17:16,511 --> 00:17:17,440
هناك متسع من الوقت

218
00:17:17,990 --> 00:17:20,722
أتعرف أن هذا الأمر برمته بدأ
لأنك اشتكيتني للعميد

219
00:17:21,203 --> 00:17:22,819
الآن بعد أن أصبحتِ إلى جانبي

220
00:17:23,417 --> 00:17:24,948
ستساعدني ، أليس كذلك؟

221
00:17:41,465 --> 00:17:43,477
قطعنا الرحلة
في لمح البصر ، أليس كذلك؟

222
00:17:44,221 --> 00:17:45,337
هيا اخرجِ

223
00:17:47,008 --> 00:17:48,367
آسف لأنني أخفتك

224
00:17:49,481 --> 00:17:50,382
هيا

225
00:17:53,321 --> 00:17:56,080
استمعِ لتلك الموجات
نحن على علو يقرب من عشرين متر

226
00:17:57,030 --> 00:17:58,213
عشرين متر

227
00:17:59,099 --> 00:18:00,858
الآن اريدك ان ترى
المخاطر التي أتحملها

228
00:18:04,738 --> 00:18:05,696
لا أحب ذلك

229
00:18:06,813 --> 00:18:08,394
لطالما كنت أخاف من المحيط

230
00:18:08,494 --> 00:18:09,938
لا تخبرينى أنكِ تعانين من بعض المخاوف؟

231
00:18:11,670 --> 00:18:12,657
إنه الارتفاع

232
00:18:18,866 --> 00:18:20,597
إلا تخاف من أن تقفز
للغوص من هنا؟

233
00:18:20,917 --> 00:18:23,140
عليّ أن أُراقب المد و الجزر ،
هذا كل شئ ثم أختار اللحظة المناسبة

234
00:18:24,612 --> 00:18:26,314
اللحظة المناسبة هي
كل شيء ، أليس كذلك؟

235
00:18:28,857 --> 00:18:29,855
سيد بيري

236
00:18:30,531 --> 00:18:32,519
أين أنت؟ -
ما الخطب؟ هل انت خائفة؟ -

237
00:18:32,821 --> 00:18:33,789
أوه ، لا

238
00:18:34,783 --> 00:18:36,976
لا استطيع رؤيتك لا أستطيع رؤية أي شيء

239
00:18:37,257 --> 00:18:39,788
لدي ملابس سباحة هنا ،
خطر لي أن نذهب للسباحة  في ضوء القمر

240
00:18:41,804 --> 00:18:43,732
ربما أنت ستفعل ذلك ، لكننى ذاهبة للمنزل

241
00:18:43,934 --> 00:18:44,950
ما الداعي للعجلة ؟

242
00:18:45,894 --> 00:18:47,310
ابقِ وشاهديني أنا أسبح على الأقل

243
00:18:48,580 --> 00:18:49,813
أنا جيد جدا

244
00:18:50,106 --> 00:18:52,361
لنذهب إلى الشاطئ
ربما ستغيرِ رأيك

245
00:18:53,009 --> 00:18:53,738
هيا

246
00:18:54,270 --> 00:18:56,029
أنك غير متوازن أكثر
مما اعتقدت

247
00:18:56,366 --> 00:18:57,525
المُعلمة مستاءة

248
00:18:58,406 --> 00:18:59,983
الآن يمكنك الذهاب والاستمتاع بالسباحة

249
00:19:00,235 --> 00:19:01,594
لكنني عائدة إلى المنزل -
بمفردك -

250
00:19:01,836 --> 00:19:03,437
لا يجب أن تذهبِ إلى المنزل بمفردك أبداً ، ويلما

251
00:19:04,670 --> 00:19:05,581
دعني اذهب

252
00:19:06,043 --> 00:19:07,030
من فضلك دعني أذهب

253
00:19:07,934 --> 00:19:10,292
كنت أعلم أنكِ ستقاتلِ
هذا ما يعجبني بشأنك

254
00:19:13,450 --> 00:19:15,333
لن يسمعك أحد سواي

255
00:19:20,667 --> 00:19:21,710
أهدئى

256
00:19:22,071 --> 00:19:23,175
انك تؤلمني

257
00:19:25,769 --> 00:19:26,930
انا أسف للغايه

258
00:19:30,184 --> 00:19:30,799
أنا

259
00:19:31,429 --> 00:19:32,044
أنا

260
00:19:42,987 --> 00:19:45,030
إيتها الماكرة

261
00:19:45,496 --> 00:19:46,912
لا تتظاهرِ بأنكِ لا تحبِ ذلك

262
00:19:54,143 --> 00:19:56,227
لقد كتبت لي ملاحظة ، أليس كذلك؟ -
ذراعي من فضلك -

263
00:19:56,327 --> 00:19:58,172
لقد كتبت لك ملاحظات أيضاً
الكثير منهم

264
00:19:58,515 --> 00:20:01,304
لن تخبر أحدا عن هذا ،
لأنه كان لا ينبغى أن تكونِ معي هنا

265
00:20:01,806 --> 00:20:03,151
أنك تؤلم ذراعي

266
00:20:03,506 --> 00:20:05,318
من فضلك ذراعي! توقف

267
00:20:05,984 --> 00:20:08,203
توقف ، توقف ، توقف

268
00:20:08,744 --> 00:20:10,203
توقف ، توقف

269
00:20:10,451 --> 00:20:12,065
توقف ، توقف

270
00:20:22,075 --> 00:20:22,841
لا

271
00:20:29,722 --> 00:20:31,052
آسفة لاقتحامى المكان هكذا

272
00:20:31,594 --> 00:20:34,468
انتظرت للتنظيف لكن الوقت تأخر جدا
هذا الصباح ، ظننت أنك مستيقظة

273
00:20:36,649 --> 00:20:38,380
هل كنتِ تأخذِ
الحبوب المنومة مرة أخرى؟

274
00:20:39,018 --> 00:20:39,815
لا

275
00:20:40,309 --> 00:20:41,316
أنها عادة رهيبة

276
00:20:41,976 --> 00:20:44,279
يعلمُ الله ان آلم
ساقى يعطينى عذر لأستخدامهم

277
00:20:44,813 --> 00:20:45,600
لكن أنتِ

278
00:20:49,603 --> 00:20:51,601
أوه من فضلك يا سيدة كونر ، لا تفعل ذلك

279
00:20:54,088 --> 00:20:54,875
حسناً

280
00:20:55,791 --> 00:20:56,720
في اي يوم نحن؟

281
00:20:57,601 --> 00:20:58,645
السبت بالطبع

282
00:20:59,224 --> 00:21:01,041
وإذا كنت تريد الذهاب إلى البنك ، فعليكِ

283
00:21:03,260 --> 00:21:04,236
هل أنتِ مريضة؟

284
00:21:06,116 --> 00:21:08,376
انكِ مصابة بالحمى
سأتصل بالطبيب

285
00:21:08,551 --> 00:21:10,167
أرجوك دعني وشأني سأكون على مايرام

286
00:21:10,307 --> 00:21:12,496
ماذا عن تنظيف الغرفة؟ -
يمكنك القيام بذلك لاحقًا -

287
00:21:12,711 --> 00:21:13,984
هذا صباح جيد جداً

288
00:21:23,003 --> 00:21:24,926
هل حقا تريدِ
التخلص من هذا القميص ؟

289
00:21:25,563 --> 00:21:26,407
أى قميص؟

290
00:21:26,553 --> 00:21:28,026
هذا الذى في سلة المهملات

291
00:21:28,491 --> 00:21:29,242
لا، لا

292
00:21:29,835 --> 00:21:31,875
لا لابد أنه سقط
هناك عن طريق الخطأ

293
00:21:32,337 --> 00:21:33,925
سأرسله إلى المغسلة

294
00:21:34,759 --> 00:21:36,429
الآن من فضلك يا سيدة كونر ، دعني وشأني

295
00:21:36,667 --> 00:21:37,568
اوه ، حسناً

296
00:21:37,928 --> 00:21:39,115
لكن الساعة تقترب من الثانية عشرة

297
00:21:39,326 --> 00:21:41,572
إذا كنت تريد الذهاب إلى البنك ،
فأنتِ عادة ما تذهبِ يوم السبت

298
00:21:41,789 --> 00:21:43,234
حسنًا ، ها هي جريدتك الصباحية

299
00:21:54,700 --> 00:21:55,346
"لا"

300
00:21:56,014 --> 00:21:56,972
"بالطبع لا"

301
00:21:57,435 --> 00:21:59,223
"لا يمكن ان
يكن الأمر في الصحف بعد"

302
00:22:00,479 --> 00:22:01,597
"وذلك القميص"

303
00:22:02,176 --> 00:22:03,735
"يجب أن أتخلص من ذلك القميص"

304
00:22:04,465 --> 00:22:05,723
"هناك دماء عليه"

305
00:22:13,855 --> 00:22:15,087
"الشرطة؟"

306
00:22:16,770 --> 00:22:19,474
"لماذا لم أذهب إليهم
مباشرة وأخبرهم بالحقيقة؟"

307
00:22:20,560 --> 00:22:21,591
"لكنني لم أستطع"

308
00:22:22,590 --> 00:22:25,546
كنت أخشى أن يعتقدوا "
"أننى لقد قتله عمدا

309
00:22:25,975 --> 00:22:26,834
"لكن لم يكن الأمر كذلك"

310
00:22:28,445 --> 00:22:29,918
"وحتى لو صدقوني"

311
00:22:31,006 --> 00:22:32,622
"كانت الفضيحة ستدمر حياتي كلها"

312
00:22:33,246 --> 00:22:35,777
كل شيء عملت من أجله"
"وعشت من أجله سيزول

313
00:22:37,618 --> 00:22:38,716
"لكن هو مات بالفعل"

314
00:22:40,298 --> 00:22:41,142
"لقد مات"

315
00:22:42,898 --> 00:22:43,809
"لقد مات"

316
00:22:44,582 --> 00:22:45,449
دكتورة تاتل؟

317
00:22:47,321 --> 00:22:48,047
نعم؟

318
00:22:49,004 --> 00:22:50,220
أنا وارن فورد

319
00:22:51,017 --> 00:22:52,341
العميد رودس أرسلني

320
00:22:53,806 --> 00:22:55,222
يتعلق الأمر بأحد طلابك

321
00:22:56,701 --> 00:22:57,488
دكتورة تاتل؟

322
00:22:59,606 --> 00:23:00,254
نعم؟

323
00:23:00,517 --> 00:23:02,130
أنا لا أريد إزعاجك

324
00:23:02,432 --> 00:23:03,985
لكن ليس لدي سوى بضع ساعات في المدينة

325
00:23:04,432 --> 00:23:06,679
هل يمكنك تناول الفطور معي؟

326
00:23:06,779 --> 00:23:08,771
هناك مكان صغير
أعرفه يقع بالقرب من هنا

327
00:23:08,963 --> 00:23:10,064
سأكون ممتنا جدا

328
00:23:13,502 --> 00:23:14,612
أعطنى خمس دقائق

329
00:23:15,637 --> 00:23:16,471
خذ عشرة

330
00:23:16,920 --> 00:23:18,508
سأنتظرك فى غرفة الشاي الصغيرة

331
00:23:22,835 --> 00:23:24,423
"ليس من الممكن أن يكن العميد يعلم بالأمر"

332
00:23:25,297 --> 00:23:26,370
"ليس من الممكن أن يكن اى أحد يعلم "

333
00:23:27,341 --> 00:23:28,528
"ولن يعلمه أحد قط"

334
00:23:29,369 --> 00:23:30,499
"لقد حرصت على ذلك"

335
00:23:31,676 --> 00:23:33,866
قفز الرجل في الماء عن بعد عشرين قدم"
"وتعرض لحادث

336
00:23:34,756 --> 00:23:37,059
هذه هي الطريقة التي جعلت الأمر يبدو عليه"
"وهذا ما سيعتقدونه

337
00:23:37,838 --> 00:23:38,825
"إنها لم تمطر"

338
00:23:39,198 --> 00:23:41,043
كان ينبغى أن تمطر"
"وفق ما قاله مذيع الطقس

339
00:23:41,844 --> 00:23:43,361
"الأشياء لا تحدث دائمًا كما يتوقع حدوثها"

340
00:23:46,046 --> 00:23:47,223
"السيدة كونر على حق"

341
00:23:47,792 --> 00:23:48,845
"أنا متوردة"

342
00:23:49,857 --> 00:23:51,288
"آه يا ​​رأسي"

343
00:23:52,187 --> 00:23:53,276
"رأسي"

344
00:23:53,982 --> 00:23:55,555
"الأسبرين سوف يصلح ذلك"

345
00:23:57,139 --> 00:23:59,559
إذا استطعت أن أتذكر"
"أين وضعهم

346
00:24:00,603 --> 00:24:02,227
"نعم ، نعم ، ها هم"

347
00:24:03,114 --> 00:24:04,481
"إننى أعانى من البرد ، هذا كل شيء"

348
00:24:05,521 --> 00:24:06,701
"أم عقدة الذنب؟"

349
00:24:07,966 --> 00:24:09,570
"الطريقة التي تعاملت بها مع السيدة كونر"

350
00:24:10,448 --> 00:24:11,808
"يجب أن أكون أكثر حذراً"

351
00:24:12,863 --> 00:24:14,473
"أننى أعرف ما هي عقدة الذنب"

352
00:24:15,149 --> 00:24:16,536
"يجب ألا أدع أحدًا يدمرني"

353
00:24:17,027 --> 00:24:17,929
"ما هذا؟"

354
00:24:18,863 --> 00:24:19,841
"لا شيئ"

355
00:24:20,920 --> 00:24:22,445
"إنها مخيلتى"

356
00:24:23,566 --> 00:24:26,206
انتبهِ لنفسك يا ويلما"
"كونى حذرة

357
00:24:27,451 --> 00:24:29,622
القانون يتسامح مع"
"حالات الدفاع عن النفس

358
00:24:30,203 --> 00:24:31,209
"ويجب عليّ أنا أيضًا ان أفعل ذلك"

359
00:24:32,486 --> 00:24:33,444
"الآن ، تذكرِ"

360
00:24:34,344 --> 00:24:37,236
تذكرِ ، يجب أن تشعر أنه لا شيء"
"حدث لذا لابد ان لا يتغير أي شيء

361
00:24:38,444 --> 00:24:39,488
"عليكِ التيقن من ذلك"

362
00:24:40,419 --> 00:24:41,598
"ويجب أن تتصرفِ وفقا لذلكً"

363
00:24:42,447 --> 00:24:43,119
"نعم"

364
00:24:44,027 --> 00:24:44,699
"نعم"

365
00:24:48,114 --> 00:24:50,519
سيتم تقديم الغداء بعد دقائق قليلة -
نعم ، أعلم شكرا -

366
00:24:55,132 --> 00:24:57,295
معذرة أنا دكتورة تاتل

367
00:24:57,880 --> 00:24:59,800
أوه ، كيف حالك -
كيف حالك -

368
00:24:59,959 --> 00:25:00,975
لقد كنت لطيفة جدا

369
00:25:01,366 --> 00:25:03,063
يؤسفنى أنكِ تشعرين بالأعياء

370
00:25:03,364 --> 00:25:04,805
إننى مرهقة قليلاً فقط

371
00:25:05,793 --> 00:25:08,053
إنني مدين لك باعتذار

372
00:25:09,335 --> 00:25:11,094
عندما قابلت صاحبة العقار
ظننتها انتِ خطاً

373
00:25:11,771 --> 00:25:13,158
يسرنى إننى كنت مخطئ

374
00:25:13,700 --> 00:25:15,323
ماذا ستتناولِ؟ -
قهوة من فضلك -

375
00:25:15,423 --> 00:25:16,295
هل تناولت طعامك بالفعل؟ -

376
00:25:16,542 --> 00:25:18,276
لا ، لكن سآخذ القهوة فقط

377
00:25:18,669 --> 00:25:19,742
قهوة لكلينا ، من فضلك

378
00:25:22,689 --> 00:25:23,853
لا ، شكرا لك

379
00:25:24,507 --> 00:25:25,265
لابد انكِ

380
00:25:26,387 --> 00:25:27,832
لابد أنكِ تعتقدِ أن هذا غريب جدا

381
00:25:28,936 --> 00:25:31,369
أنا وارن فورد الوصىّ على بيل بيري

382
00:25:32,863 --> 00:25:34,104
هل تعرفِ بيل؟ -
نعم -

383
00:25:34,700 --> 00:25:37,080
علمتُ إنكِ تعتقدِ انه طالب ممتاز؟ -
نعم -

384
00:25:37,829 --> 00:25:39,073
إنه فتى سيء ، دكتورة تاتل

385
00:25:39,388 --> 00:25:40,156
حقاً

386
00:25:41,285 --> 00:25:42,043
إنه مشوش

387
00:25:42,713 --> 00:25:44,902
يحاول تعويض
الوقت الذي أمضاه في الجيش

388
00:25:45,728 --> 00:25:48,367
إنه يعلم أنني قادم
ولكنه يعلم أيضًا أننى يجب أن أعود

389
00:25:48,547 --> 00:25:51,498
لماذا أتيت لرؤيتي؟ -
لأنكِ يمكنك مساعدتي ، إذا صح التعبير -

390
00:25:52,067 --> 00:25:54,160
إن العميد رودس أحال
لي خطاب مجهول

391
00:25:54,260 --> 00:25:55,836
لكنني أعتقد أننا إذا تتبعناه

392
00:25:55,936 --> 00:25:58,807
سنجد أنه من طالبة أجنبية
شابة باسم

393
00:25:59,306 --> 00:26:00,150
سوزان دوفال

394
00:26:00,250 --> 00:26:02,349
سيد فورد ، لا أعرف شيئًا
عن حياة السيد بيري الخاصة

395
00:26:02,449 --> 00:26:04,065
ما أعنيه هو، هل تعرفِ الفتاة؟ -
نعم -

396
00:26:05,322 --> 00:26:06,023
لقد

397
00:26:06,258 --> 00:26:08,118
علمت إنها تحت مسؤوليتك

398
00:26:08,218 --> 00:26:09,075
نعم هذا صحيح

399
00:26:09,263 --> 00:26:10,978
هل هي "فتاة محترمة"؟ -
نعم -

400
00:26:12,180 --> 00:26:13,682
ربما تكون هستيرية قليلاً ، لكن

401
00:26:13,954 --> 00:26:15,272
ربما لديها الحق في أن تكون كذلك

402
00:26:15,872 --> 00:26:18,175
لقد واجهت عدة مشاكل من بيل سابقاً
لكن هذه المرة الأمر يبدو خطيراً

403
00:26:19,314 --> 00:26:20,530
ماذا تقول الرسالة؟

404
00:26:20,846 --> 00:26:21,547
أنها

405
00:26:22,483 --> 00:26:23,613
انها في ورطة

406
00:26:25,559 --> 00:26:27,886
وأن بيل يرفض التحدث معها
ولا يلتزم بمواعيده معها

407
00:26:27,986 --> 00:26:29,402
وأنها لم تجرؤ على إخبار والدتها

408
00:26:30,366 --> 00:26:32,698
بصفتك محاميًا ، ألا تعتقد أنه
ينبغى عليك أن تتعامل مع هذا يا سيد فورد؟

409
00:26:35,518 --> 00:26:36,984
كيف عرفت أنني محامي؟

410
00:26:39,070 --> 00:26:42,306
ربما لكونك تتصرف بشكل
وغير حساس وشديد البرودة حيال ذلك

411
00:26:42,721 --> 00:26:43,965
أنا لست عديم الحساسية، إنه

412
00:26:44,449 --> 00:26:46,294
كل ما فى الأمر إنه من الممكن
أنها تكذب

413
00:26:46,964 --> 00:26:48,495
هل لي بكوب من الماء من فضلك؟

414
00:26:48,595 --> 00:26:49,896
إنه هناك ، دكتورة تاتل

415
00:26:50,254 --> 00:26:51,339
إننى آسفة بالطبع

416
00:26:51,968 --> 00:26:53,668
ماذا الأمر؟ هل صدمتك؟

417
00:26:54,964 --> 00:26:56,113
بطريقة ما ، نعم

418
00:26:57,776 --> 00:26:59,842
أنا فقط لم أعتقد أن سوزان وبيل

419
00:27:00,842 --> 00:27:02,576
هناك الآلاف
في هذا الحرم الجامعي

420
00:27:02,801 --> 00:27:04,138
أنا آسف لأنني أزعجتك

421
00:27:05,480 --> 00:27:07,211
سأتفهم
إذا رفضت طلبي

422
00:27:08,035 --> 00:27:09,834
لا اعرف بالضبط
ماذا تريدني ان افعل

423
00:27:10,878 --> 00:27:12,328
أريدكِ أن تتحدثِ مع هذه الفتاة

424
00:27:12,904 --> 00:27:14,864
وان تكتشفِ ما إذا كانت هي صاحبة الرسالة
بيل لن يخبرني

425
00:27:15,177 --> 00:27:16,895
لماذا لا تتحدث معها بنفسك؟

426
00:27:17,230 --> 00:27:18,389
لا اريد فضيحة

427
00:27:18,687 --> 00:27:20,218
فإنها قد تذهب إلى الشرطة

428
00:27:21,004 --> 00:27:23,299
نعم طبعا
حسنًا ، سأفعل ما بوسعي

429
00:27:26,880 --> 00:27:29,829
سامحني يا سيد فورد أعتقد حقًا أنه
من الأفضل ان أعد إلى السرير أنا متوعكة للغاية

430
00:27:30,136 --> 00:27:31,152
أوه نعم بالتأكيد

431
00:27:31,736 --> 00:27:32,838
الحساب من فضلك

432
00:27:35,748 --> 00:27:36,849
أنا شاكر لك جدا

433
00:27:38,311 --> 00:27:39,858
لا بد لي من اللحاق بطائرة الساعة الثانية

434
00:27:40,066 --> 00:27:41,885
هل يمكنني الاتصال بك في غضون يوم أو يومين؟ -
نعم من فضلك -

435
00:27:41,985 --> 00:27:43,687
في هذه الأثناء،
سأحاول تحديد موقع بيل

436
00:27:44,028 --> 00:27:44,900
شكرا لك مرة أخرى

437
00:28:10,831 --> 00:28:11,620
دكتورة تاتل

438
00:28:12,697 --> 00:28:14,293
دكتورة تاتل يا إلهي

439
00:28:15,934 --> 00:28:16,744
أتصلِ بطبيبي

440
00:28:17,391 --> 00:28:18,569
من فضلك أتصلِ بطبيبي

441
00:28:20,280 --> 00:28:21,449
كل ما يمكنني قوله هو

442
00:28:21,652 --> 00:28:25,123
إذا كنت تنوي أن تكونِ رئيسة
لـقسم علم النفس ذات يوم

443
00:28:25,487 --> 00:28:27,390
سيكون من الأفضل لكِ الاعتناء
بصحتك أيتها الشابة

444
00:28:27,490 --> 00:28:29,037
أوه ، أنا بخير الآن يا دكتور

445
00:28:30,509 --> 00:28:33,188
هل كنت أعاني من الهذيان لفترة طويلة؟ -
بضعة أيام -

446
00:28:34,565 --> 00:28:36,450
بالمناسبة ، أين
تعلمت الإسعافات الأولية؟

447
00:28:37,505 --> 00:28:39,816
ماذا تقصد بذلك؟ -
أوه ، لقد تحدثت وتحدثت -

448
00:28:39,959 --> 00:28:41,453
حقاً -
نعم -

449
00:28:43,671 --> 00:28:45,512
آمل أن لا أكن قلت
أي شيء محرج

450
00:28:45,841 --> 00:28:46,739
اوه كلا كلا

451
00:28:47,322 --> 00:28:49,607
ما تمكنت من سماعه كان حول
التنفس الاصطناعي

452
00:28:50,232 --> 00:28:52,633
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، اخرج الماء
وتنفس الهواء

453
00:28:52,917 --> 00:28:54,608
اليس كذلك ؟ -
نعم فعلت هذا بالضبط -

454
00:28:55,161 --> 00:28:56,892
حياة من التى كنتِ
تحاولِ إنقاذها ، ويلما؟

455
00:28:57,464 --> 00:29:00,331
في بعض الأحيان كان يختلط عليك الأمر
"أخرج الهواء ، وتنفس الماء

456
00:29:02,870 --> 00:29:04,448
ربما كانت حياتي يا دكتور؟

457
00:29:05,370 --> 00:29:06,955
لقد شعرت وكأنني أغرق

458
00:29:07,664 --> 00:29:09,547
لكنك تشعرى أن رئتيك
بخير الآن ، أليس كذلك؟

459
00:29:10,345 --> 00:29:11,676
نعم بالتأكيد -
حسناً -

460
00:29:12,283 --> 00:29:13,499
يمكنك العودة إلى المنزل غدا

461
00:29:13,838 --> 00:29:15,769
تناولى هذا الدواء ، وأحرصِ على نفسـك

462
00:29:16,267 --> 00:29:18,555
الالتهاب الرئوي مرض مُزعج
ولن يفتقدك أحد

463
00:29:19,357 --> 00:29:21,323
بالاضافة الى انني يجب ان اذهب
لغرفة الولادة

464
00:29:21,880 --> 00:29:24,098
أستاذة الاقتصاد هى من تلد ،
صدقِ او لا تصدقِ

465
00:29:25,858 --> 00:29:27,042
حسنا إلى اللقاء، ويلما

466
00:29:27,998 --> 00:29:29,757
واعتنِ بنفسك -
شكرا لك دكتور -

467
00:29:29,975 --> 00:29:32,242
هل ترغبِ في الخروج إلى الشرفة لبعض الوقت؟ -
نعم شكرا -

468
00:29:34,226 --> 00:29:36,071
آنسة رايس ، ماذا كان
يحدث في الحرم الجامعي؟

469
00:29:36,483 --> 00:29:38,901
ماذا فاتني؟ -
يمكنك قراءته في الجريدة -

470
00:29:39,563 --> 00:29:41,170
حققت الحفلة الراقصة نجاحا كبيرا

471
00:29:41,897 --> 00:29:43,810
ثم بالطبع ستقام
تلك الجنازة غدا

472
00:29:44,742 --> 00:29:46,525
جنازة من؟ -
بيل بيري

473
00:29:47,138 --> 00:29:49,518
لابد أنكِ تعرفيه
كان يتخصص في العلوم

474
00:29:50,017 --> 00:29:51,633
لقد كان أحد طلابك ، أليس كذلك؟

475
00:29:52,357 --> 00:29:53,802
نعم لقد كان كذلك

476
00:29:55,348 --> 00:29:56,020
آسف

477
00:29:56,603 --> 00:29:58,019
لابد أننى ضعيفة أكثر مما كنت أعتقد

478
00:29:58,258 --> 00:29:59,636
حسنًا ، هذا طبيعي

479
00:30:01,360 --> 00:30:02,976
أرسل لي الوصى عليه هذا الأوركيد هذا

480
00:30:03,765 --> 00:30:04,952
بالطبع هذا صحيح

481
00:30:05,988 --> 00:30:08,362
لقد كان يُقيم فى
منزل بسي أبسيلون ألفا

482
00:30:10,207 --> 00:30:12,339
انه لشيئًا فظيعًا
ما حدث ذلك لشاب بيري

483
00:30:13,473 --> 00:30:14,431
ماذا حدث له؟

484
00:30:14,805 --> 00:30:16,638
هل كان مريضا لفترة طويلة؟ -
لا ، لقد غرق -

485
00:30:17,361 --> 00:30:19,120
لقد وجدوا جثته صباح أمس

486
00:30:19,913 --> 00:30:20,986
حادث مروع

487
00:30:21,194 --> 00:30:23,290
حدث ذلك عند تلك الصخور الصخرية
التى تمتد فوق ماليبو

488
00:30:24,798 --> 00:30:26,859
يجب أن أتصل بالسيد فورد
اليس كذلك؟

489
00:30:27,361 --> 00:30:28,148
حسنًا ، نعم

490
00:30:28,293 --> 00:30:30,687
خاصة وأن الأوركيد
لا ينمو على الأشجار كل يوم

491
00:30:31,108 --> 00:30:32,038
تفضلِ ، استخدمِ هذا

492
00:30:32,187 --> 00:30:33,546
سأذهب لتحهيز بعض الأوراق

493
00:30:34,392 --> 00:30:35,130
مرحباً؟

494
00:30:35,586 --> 00:30:38,134
هلا تتصل لي بمنزل
بسي ، إبسيلون ، ألفا ، من فضلك

495
00:30:42,255 --> 00:30:42,947
مرحباً؟

496
00:30:43,491 --> 00:30:45,176
هل يمكننى مكالمة السيد وارن فورد؟

497
00:30:46,179 --> 00:30:47,266
دكتورة ويلما تاتل

498
00:30:50,186 --> 00:30:50,986
أين؟

499
00:30:53,050 --> 00:30:53,888
ماليبو

500
00:30:56,026 --> 00:30:57,767
لا  لا ، لا توجد رسالة

501
00:30:58,896 --> 00:31:00,495
فقط أخبره أن دكتورة تاتل اتصلت

502
00:31:01,963 --> 00:31:02,750
شكرا لك

503
00:31:32,674 --> 00:31:34,664
مجهول الهوية رقم 45321

504
00:31:34,807 --> 00:31:37,773
يُعرف باسم ويليام بيري ،
طالب في كلية كاليفورنيا

505
00:31:38,246 --> 00:31:42,342
الوقت التقريبي للوفاة في وقت ما
بين غروب الشمس ومنتصف ليل الجمعة الماضية

506
00:31:42,878 --> 00:31:45,964
تم اكتشاف الجثة
بواسطة فريد وايت ، صياد سمك شمال شاطئ ماليبو

507
00:31:46,201 --> 00:31:47,743
الساعة 4:55 صباح الثلاثاء

508
00:31:48,236 --> 00:31:50,826
تم تسليم الجثة إلى المشرحة
وإحالة الحالة لوحدة جرائم القتل

509
00:31:51,383 --> 00:31:55,557
وجد بالقرب من الجرف
سيارة باسم المتوفى

510
00:31:55,989 --> 00:31:58,539
تم إخطار الوصى عليه ، فورد
من سان فرانسيسكو

511
00:31:59,263 --> 00:32:00,078
هذا كل شئ

512
00:32:00,332 --> 00:32:02,569
ملازم ، ألم تجد
أى دلالة على ان الحادث كان مُدبر؟

513
00:32:02,992 --> 00:32:03,636
لا

514
00:32:04,338 --> 00:32:07,750
هل كان هناك أي دليل على انه كان معه
أي شخص آخر في السيارة؟

515
00:32:08,018 --> 00:32:10,096
لم نعثر على أي دليل على وجود أي شخص

516
00:32:10,586 --> 00:32:13,763
ولكن  لا يمكننا أن نقول
على وجه اليقين أنه لم يكن هناك شخصًا ما معه

517
00:32:14,324 --> 00:32:17,433
إذا كان معه أي شخص في السيارة
لكانت هناك بصمات أصابع

518
00:32:18,657 --> 00:32:19,930
لم تكن هناك أى بصمات أصابع

519
00:32:21,538 --> 00:32:22,948
جيد جدا شكرا لك ايها الملازم

520
00:32:23,601 --> 00:32:25,728
لنسمع استنتاجك ،
الآن يا دكتور اوديلارد

521
00:32:26,150 --> 00:32:27,940
نعي من ثلاثة أسطر
سأكون بالجوار

522
00:32:29,300 --> 00:32:31,090
في رأيي الموت
كان سببه الغرق

523
00:32:31,780 --> 00:32:34,009
كما كانت هناك كسور
في الجمجمة

524
00:32:34,109 --> 00:32:35,554
خطيرة بما يكفي لقتله

525
00:32:35,654 --> 00:32:38,695
ولكن ، بما أننا وجدنا ماء في الرئتين ،
إذن الموت كان نتيجة الاختناق

526
00:32:38,995 --> 00:32:40,864
دكتور إصابات الجمجمة تلك

527
00:32:41,388 --> 00:32:44,705
وفقا لك ، ايمكن أن تكن نتيجة
قفزة غطس خاطئة من الحافة؟

528
00:32:45,227 --> 00:32:47,425
أعتقد أنه يمكن أن يكون
انزلق في اللحظة الأخيرة

529
00:32:47,754 --> 00:32:50,852
بالتأكيد فقد وعيه عندما اصطدم
بالصخور وانزلق في الماء

530
00:32:51,301 --> 00:32:52,002
دكتور

531
00:32:52,256 --> 00:32:53,666
أود معرفة شئ

532
00:32:54,594 --> 00:32:55,724
أثناء فحص الرئتين

533
00:32:55,842 --> 00:32:57,630
في الرئتين وجدت
كمية كبيرة من الماء

534
00:32:57,954 --> 00:32:59,792
ماء مالح،
عدة أكواب كاملة

535
00:33:01,032 --> 00:33:02,162
هل هناك أي أسئلة أخرى؟

536
00:33:02,652 --> 00:33:03,668
شكرا دكتور

537
00:33:04,288 --> 00:33:07,887
أيها السادة ، لقد سمعتم كل الشهادات
وأدلة باسم الطبيب الشرعي

538
00:33:08,654 --> 00:33:09,870
أولا ، محضر الشرطة

539
00:33:10,217 --> 00:33:12,799
تعليقات السيد فورد و
رأي طبيبنا الشرعي

540
00:33:13,891 --> 00:33:15,307
هل هناك أي أسئلة أخرى؟

541
00:33:16,399 --> 00:33:18,445
هلا تتداولوا
وتنظروا في الحكم

542
00:33:24,318 --> 00:33:25,773
يؤسفنى ما حدث للصبى يا وارين

543
00:33:26,581 --> 00:33:28,541
لقد كان إرثا
لم أكن مُقرباً منه أبدًا

544
00:33:28,741 --> 00:33:29,671
لم يكن فتى جيد ،اليس كذلك؟

545
00:33:30,635 --> 00:33:32,194
لقد كنتُ شريكًا لوالده

546
00:33:32,538 --> 00:33:34,889
لقد ربحتما الكثير من القضايا المهمة
سويا أتذكر عندما

547
00:33:34,989 --> 00:33:37,120
أنا مهتم بشهادتك
حول بصمات الأصابع

548
00:33:37,698 --> 00:33:39,229
هل سأواجه مشاكل معك؟

549
00:33:39,329 --> 00:33:40,610
قلت أنه لم يكن هناك أياً منها

550
00:33:40,710 --> 00:33:42,556
هذا صحيح -
ولا حتى للصبي؟ -

551
00:33:43,256 --> 00:33:44,774
اسمع ، أنا متعب لدي قضايا

552
00:33:44,995 --> 00:33:47,784
كيف يمكن أن تكون هناك أى بصمات؟
كانت السيارة  في الضباب لعدة أيام

553
00:33:48,634 --> 00:33:50,994
إذن تكفل الطقس بمسحهم تماماً
من الخارج ، فماذا عن الداخل

554
00:33:51,511 --> 00:33:53,929
لا شيء على عجلة القيادة ، او
لوحة القيادة  او في صندوق القفازات؟

555
00:33:54,492 --> 00:33:56,452
نظيفة كما لو كانت مُسحت
بقطعة قماش مبللة

556
00:33:56,838 --> 00:33:57,825
الضباب يتكفل بفعل ذلك

557
00:33:59,484 --> 00:34:01,969
إذن خلع بيل ملابسه ، وطواها
بدقة على المقعد الخلفي

558
00:34:02,112 --> 00:34:05,168
وجهز نفسه للغطس ، ثم أمحى
بصماته ، هذا منطقي جدا

559
00:34:06,700 --> 00:34:07,973
لنرى ماذا سيحدث ، حسنًا؟

560
00:34:19,436 --> 00:34:21,347
هل توصلتم إلى حكم؟ -
نعم -

561
00:34:23,544 --> 00:34:27,021
نحن ، هيئة تحكيم الطبيب الشرعي ، لوس أنجلوس
مقاطعة بولاية كاليفورنيا

562
00:34:27,679 --> 00:34:30,703
نجد أن وفاة
وليام بيرى حادث عرضى

563
00:34:31,754 --> 00:34:33,542
أُعلن الآن
أن التحقيق مغلق رسميا

564
00:34:40,174 --> 00:34:41,987
حسنًا ، لقد تطلب الأمر الكثير من
الآلم لفعل ذلك ، أليس كذلك؟

565
00:34:42,087 --> 00:34:43,379
أوه ، إنه أفضل بهذه الطريقة

566
00:34:43,815 --> 00:34:44,918
أسهل بالنسبة لي

567
00:34:45,616 --> 00:34:47,662
يتصرف الأشخاص بأهمال عندما
يعتقدون أن القضية مغلقة

568
00:34:48,141 --> 00:34:49,357
من أين ستبدأ؟

569
00:34:49,494 --> 00:34:50,582
حسنًا ، كان لديه صديقات

570
00:34:50,943 --> 00:34:53,466
متى الجنازة؟ -
غدا في الجامعة -

571
00:34:55,039 --> 00:34:56,798
جيري ضع هذه الأشياء
فى السيارة من فضلك

572
00:35:22,915 --> 00:35:24,049
"من هذا الرجل؟"

573
00:35:24,859 --> 00:35:25,989
"هذا لا يهم"

574
00:35:26,359 --> 00:35:27,801
"موت عرضي بالغرق"

575
00:35:28,146 --> 00:35:29,510
"هذا ما كتب في الصحف"

576
00:35:29,873 --> 00:35:31,661
انا فقط اريد ان اعرف
من هى هذه الثكلى

577
00:35:32,171 --> 00:35:33,493
اسمها سوزان دوفال

578
00:35:33,999 --> 00:35:36,621
لكنني أفضل مناقشة ذلك
معك يوم الاثنين أيها الملازم

579
00:35:37,494 --> 00:35:38,881
شكرا لقدومك ايها العميد رودس

580
00:35:40,929 --> 00:35:42,316
أتعلم كان يمكن لهذا أن ينتظر ، دورجان

581
00:35:42,798 --> 00:35:44,214
يمكن أن ينتظر حتى الصيف المقبل

582
00:35:44,439 --> 00:35:46,407
من هو هذا الصبي الذى معها؟ -
لا اعرف -

583
00:35:49,226 --> 00:35:50,299
اراك لاحقا

584
00:35:53,117 --> 00:35:54,152
"توقفِ ، ويلما"

585
00:35:55,250 --> 00:35:56,437
"الفضول و نتائجه"

586
00:35:56,931 --> 00:35:57,947
"أم هو ضميرك"

587
00:35:58,107 --> 00:36:01,066
مرحبا دكتورة سعيد لرؤيتك مرة أخرى -
شكرا لك ايها البروفيسور -

588
00:36:02,178 --> 00:36:03,966
"الاعتراف لن يعيده للحياة"

589
00:36:04,161 --> 00:36:06,521
كل ما سيفعله هو نشر"
"فضيحة في جميع الصحف

590
00:36:06,893 --> 00:36:07,966
"كان علىّ أن أُخفى الأمر"

591
00:36:08,362 --> 00:36:10,846
لم يكن لدي أي ضمان بأنهم سيصدقوننى"
"كان عليّ التستر الأمر

592
00:36:11,142 --> 00:36:13,314
القس جعل بيل
بدو كاحد الأبطال

593
00:36:14,799 --> 00:36:15,843
"نعم ، لقد فعلت الشيء الصحيح"

594
00:36:17,015 --> 00:36:18,491
"من الأفضل أن يظل بطلاً"

595
00:36:19,159 --> 00:36:20,060
دكتورة تاتل

596
00:36:20,811 --> 00:36:21,712
دكتورة تاتل

597
00:36:22,819 --> 00:36:24,990
أوه ، سيد فورد -
لقد كنت ابحث عنكِ -

598
00:36:25,412 --> 00:36:26,615
كيف حالك؟ -
على ما يرام -

599
00:36:27,688 --> 00:36:30,134
إننى لم أبحث عنك فى الحشد
لقد ظننت أنكِ لا تزالِ في المستشفى

600
00:36:30,465 --> 00:36:32,652
حصلت على فاتورة طبيبي هذا
الصباح هذا جعلنى أشفى سريعاً

601
00:36:33,236 --> 00:36:34,595
الخطايا تلحق بك ، اليس كذاك؟

602
00:36:35,372 --> 00:36:37,587
لم تسنح لي الفرصة
لشكرك على الأوركيد

603
00:36:37,687 --> 00:36:39,702
كان جميلا لقد ساعدنى كثيرا -
هذا جيد -

604
00:36:40,633 --> 00:36:41,820
أراك لاحقًا ، تيد

605
00:36:44,981 --> 00:36:47,472
هل هذا الرجل من أقارب بيل بيري؟

606
00:36:49,034 --> 00:36:50,421
هل يمكنك حفظ الأسرار؟

607
00:36:51,318 --> 00:36:52,362
هذا أمر سرى للغاية

608
00:36:54,332 --> 00:36:55,519
إنه ضابط من شعبة جرائم القتل

609
00:36:56,844 --> 00:36:57,731
جرائم القتل؟

610
00:36:58,733 --> 00:37:00,097
إنه يعتقد أن بيل قُتل

611
00:37:01,612 --> 00:37:04,124
ماذا ، لا أصدق ذلك -
أنا أيضًا لا أحب ذلك -

612
00:37:06,956 --> 00:37:08,715
ما تقولِ إذا دعوتك
لتناول مشروب؟

613
00:37:09,597 --> 00:37:11,737
أقول شكرا جزيلا لك -
تفضلِ -

614
00:37:15,177 --> 00:37:17,689
أخيرًا حصلت على وسيلة نقل

615
00:37:18,757 --> 00:37:20,882
ضابط شعبة جرائم القتل
سلمني سيارة بيل

616
00:37:32,991 --> 00:37:35,567
بوربون  -
هل انتِ متأكدة انكِ لن تاخذى واحد -

617
00:37:36,768 --> 00:37:38,148
سيجارة؟ -
لا شكرا -

618
00:37:39,667 --> 00:37:41,398
لن تفقدِ الوعى
معي مجدداً ، أليس كذلك؟

619
00:37:41,649 --> 00:37:43,279
لقد فعلتِ ذلك من قبل ، أتذكرى؟
نعم ، أتذكر -

620
00:37:44,090 --> 00:37:46,123
سيد فورد ، بخصوص
قلة البصمات

621
00:37:46,666 --> 00:37:48,682
اقصد حقيقة انه لم تكن
هناك أى بصمات فالأمر يبدو لى كما لو

622
00:37:48,782 --> 00:37:50,226
أن بيل مسحهم بنفسه؟

623
00:37:50,832 --> 00:37:52,219
نعم ، هناك أنواع من الأشخاص يفعلون ذلك

624
00:37:52,319 --> 00:37:55,150
لا ، لقد كان ملتويا ولكننى لا
أعتقد أنه ملتوياً لذلك الحد

625
00:37:56,051 --> 00:37:58,356
هل يمكن أن تخفض قليلاً
صوت الراديو من فضلك؟

626
00:37:59,910 --> 00:38:03,786
أنا آسف أعتقد أن كلمات
القس الرقيقة أثرت كثيراً بى

627
00:38:05,726 --> 00:38:08,024
لم أحظى بفرصة للتعرف على بيل
بشكل جيد ، حسناً كان ينبغى علىّ ان اعرفه

628
00:38:08,989 --> 00:38:11,413
الآن ، إما ان يكون قد قُتل
أو إنتحر وهذا أشك فيه

629
00:38:12,893 --> 00:38:14,195
ليست فكرة ممتعة للغاية

630
00:38:19,446 --> 00:38:20,507
إننى بحاجه لمساعدتك

631
00:38:21,323 --> 00:38:24,833
لوجهة نظرك ، هناك الكثير من الأشياء
عن طلاب الجامعات التى نسيتها تماماً

632
00:38:28,050 --> 00:38:30,856
هل تعتقد أنه كان يعرف
بأمر رسالة سوزان للعميد؟ أعنى فحواها

633
00:38:31,338 --> 00:38:32,468
لا أعتقد ذلك لماذا؟

634
00:38:32,644 --> 00:38:34,289
هل تستطيع إحضار لي
واحد آخر من هؤلاء ، من فضلك؟

635
00:38:34,864 --> 00:38:35,880
دافع للأنتحار؟

636
00:38:36,264 --> 00:38:38,138
كان ذلك الفتى مغرورًا جدًا
لا يمكن ان يكن قتل نفسه

637
00:38:38,934 --> 00:38:40,738
حسنا ما  هو الانتحار برأيك؟

638
00:38:41,201 --> 00:38:44,518
شخص صغير يعتقد أن مشاكله
هي كل ما يهم في العالم

639
00:38:45,898 --> 00:38:48,068
لقد اصبتِ
عقدة النقص لدي فى الصميم

640
00:38:48,356 --> 00:38:49,343
إننى اتحدث بجدية

641
00:38:50,108 --> 00:38:51,724
ألم تسمع من قبل عن النظير؟

642
00:38:52,282 --> 00:38:52,868
لا

643
00:38:54,455 --> 00:38:55,900
أنا متأكد من أنك ستخبريني

644
00:38:57,304 --> 00:38:59,091
النظير هو شخص
بشخصية مزدوجة

645
00:38:59,499 --> 00:39:01,832
شكل متطرف من العقدة النرجسية

646
00:39:02,556 --> 00:39:04,360
اتقصدِ أن بيل
كان واقع فى حب ذاته؟

647
00:39:04,460 --> 00:39:06,419
من معرفتي به ،
كان يمكن أن يكون كذلك ، نعم

648
00:39:08,283 --> 00:39:09,589
سوف يتقلب في قبره

649
00:39:10,854 --> 00:39:12,098
كان يحب النساء اجمالاً

650
00:39:12,198 --> 00:39:14,429
المرأة النحيلة ، الطويلة القامة ، القصيرة ، الشابة

651
00:39:14,947 --> 00:39:15,968
ناضجة ، غير ناضجة

652
00:39:17,467 --> 00:39:19,629
ها أنا ذا
أُحرجك مرة أخرى

653
00:39:21,927 --> 00:39:23,308
سأترك هذا الأغراء

654
00:39:25,269 --> 00:39:28,516
حسنًا ، على أي حال ، سنعرف المزيد عن ذلك
بعد محادثات دورجان مع الآنسة دوفال

655
00:39:39,431 --> 00:39:40,646
هذا لطف شديد منكم

656
00:39:41,998 --> 00:39:44,259
لكني آمل ألا تعتقدوا
أنى ناكرة للجميل إذا لم آكلها

657
00:39:44,937 --> 00:39:47,168
تلقيت واحدة من هؤلاء  ،
من صبي في الثانية عشرة

658
00:39:48,106 --> 00:39:51,044
وعندما قضمتها ، وجدت الدودة
متفاجئًة مثلي تماماً

659
00:39:52,593 --> 00:39:54,867
كانت المرة الأولى التي أرى فيها
دودة في تفاحة

660
00:39:55,341 --> 00:39:56,557
هذا يحدث ، على ما أعتقد

661
00:39:58,951 --> 00:40:00,673
هذا ليس يوم سعيد للغاية

662
00:40:01,745 --> 00:40:04,409
أتساءل إذا كان أحدكم من الخلف
يمكنه الجلوس هنا ، من فضلكم؟

663
00:40:07,897 --> 00:40:09,406
ألم تأتى الآنسة دوفال هذا الصباح؟

664
00:40:09,646 --> 00:40:11,246
تم استدعاؤها إلى مكتب العميد

665
00:40:12,780 --> 00:40:15,160
هذا يذكرني
انه يجب أن أجري مكالمة

666
00:40:16,272 --> 00:40:18,318
خطط الأستاذ هيرلي
لـمحاضرتكم هذا الصباح

667
00:40:18,646 --> 00:40:19,921
أنه أضلع منى

668
00:40:20,293 --> 00:40:21,566
محاضرته مكتوبة

669
00:40:22,027 --> 00:40:24,721
آنسة باركر ، أيمكنك
أن تحلِ محل الأستاذ هيرلي؟

670
00:40:29,053 --> 00:40:32,454
لم أفعل -
العميد مشغول -

671
00:40:32,594 --> 00:40:33,736
أوه ، دكتورة تاتل

672
00:40:34,230 --> 00:40:35,389
معذرة يا حضرة العميد رودس

673
00:40:35,651 --> 00:40:37,945
لكن الآنسة دوفال
إحدى مسؤولياتي

674
00:40:38,045 --> 00:40:39,557
أنا أعرف كل شيء عن هذا -
تعرفين -

675
00:40:39,764 --> 00:40:40,581
ما الذى تعرفيه؟

676
00:40:40,765 --> 00:40:43,000
حسنًا ، أخبرني السيد فورد عن  -
نعم ، أخشى أنني فعلت -

677
00:40:43,402 --> 00:40:45,991
إنها تعرف بشأن الرسالة أظن
انها يمكنها تعرف أيضًا عن الباقي

678
00:40:46,142 --> 00:40:47,072
الأمر متروك لك

679
00:40:47,522 --> 00:40:50,108
بل الأمر متروك لي ، أليس كذلك؟
أعترف أنه مكتبك

680
00:40:50,286 --> 00:40:52,053
الدكتورة تاتل أستاذة علم النفس

681
00:40:52,527 --> 00:40:54,633
هل هذا يجعلها أقل
ثرثرة من معظم النساء؟

682
00:40:55,092 --> 00:40:56,336
هذا هو الملازم دورجان

683
00:40:57,005 --> 00:40:58,822
لا داعي للقلق
من جهتي ، ملازم

684
00:40:59,132 --> 00:41:00,492
أنا لا أوافق على القيل والقال

685
00:41:01,236 --> 00:41:04,014
هل هذه ه خبيرة علم النفس التى كنت؟
يمكنها مساعدتنا ، دورجان -

686
00:41:05,137 --> 00:41:06,604
حسنا دكتورة نحن نسامحك

687
00:41:07,324 --> 00:41:08,826
لكنك مخطئة بشأن الانتحار

688
00:41:09,268 --> 00:41:11,199
مستحيل ان يكن انتحار
أنكِ لم ترى الجثة

689
00:41:11,300 --> 00:41:13,603
الطريقة التى تحطمت بها جمجمته -
توقف! من فضلك لا -

690
00:41:14,867 --> 00:41:17,576
ملازم ، فقط لأن هناك بعض
المُؤشرات أنه قد يكون أحدهم قتله

691
00:41:17,676 --> 00:41:19,125
لا توجد بعض المؤشرت بل دليل

692
00:41:19,579 --> 00:41:21,367
دليل -
لدىّ اكثر مما تعتقد يا وارن -

693
00:41:22,658 --> 00:41:23,427
ولكن من؟

694
00:41:23,960 --> 00:41:24,610
ولماذا؟

695
00:41:24,891 --> 00:41:26,221
ومتى وكيف

696
00:41:26,791 --> 00:41:28,064
هذا ما أعمل عليه

697
00:41:29,269 --> 00:41:32,386
في الوقت الحالي ، كل ما لدي هو الرسالة
التى كتبتها هذه السيدة الصغيرة إلى العميد

698
00:41:32,580 --> 00:41:34,711
لن أنجب طفلاً
هذا ليس صحيحا لقد أخبرتك بذلك

699
00:41:35,381 --> 00:41:37,140
إذن لماذا
كتبت تلك الرسالة ياسوزان؟

700
00:41:37,240 --> 00:41:39,010
أعتقدت إذا كان بإمكاني حمله على

701
00:41:39,770 --> 00:41:42,250
رؤية مقدار حبى له
كنت يائسة

702
00:41:42,574 --> 00:41:44,743
إن بيرى عاملها بطريقة
مذرية للغاية لدرجة انها تود قتله

703
00:41:45,265 --> 00:41:46,366
هذا ما قالته

704
00:41:47,210 --> 00:41:48,269
قالت ذلك لك

705
00:41:49,860 --> 00:41:51,305
لا أتذكر قولها ذلك

706
00:41:51,477 --> 00:41:53,895
يبدو أن الملازم لديه
شاهد على الحديث دكتورة

707
00:41:54,400 --> 00:41:55,530
لقد كان هاري يثرثر

708
00:41:56,256 --> 00:41:58,250
هذا سخيف

709
00:41:58,680 --> 00:42:00,182
إذا كان هذا كل ما لديك ضدها

710
00:42:00,839 --> 00:42:03,975
إنها مجرد ملاحظة عاطفية
تعد أمراً طبيعياً جدا فىمثل هذه الظروف

711
00:42:05,257 --> 00:42:06,530
سوزان ليست قادرة على قتل اى شخص

712
00:42:06,767 --> 00:42:09,249
ولماذا سافعل ذلك بعد ان كان لطيفاً معى؟

713
00:42:09,680 --> 00:42:10,982
هل أنتِ متأكدة من أنكما تصالحتما؟

714
00:42:11,295 --> 00:42:13,087
لقد دعاني إلى الحفلة الراقصة
أليس هذا كافيا؟

715
00:42:13,291 --> 00:42:15,790
هل كان دائماً يدعوكِ فى اللحظة الأخيرة؟ -
كان الحفلة في اليوم التالي

716
00:42:16,002 --> 00:42:17,977
لم نتحدث منذ أسابيع
قلت لك ذلك

717
00:42:18,127 --> 00:42:19,543
متى دعاكِ للحفلة الراقصة؟

718
00:42:20,043 --> 00:42:22,749
الجمعة امام صالة الالعاب الرياضية حوالي 5:15

719
00:42:22,958 --> 00:42:23,887
كان لطيفا جدا

720
00:42:23,987 --> 00:42:25,565
إلى أين ذهبت بعد ذلك؟

721
00:42:26,032 --> 00:42:27,652
لتجهيز فستان سهرة

722
00:42:28,336 --> 00:42:29,266
كنت سعيدة جدا

723
00:42:29,366 --> 00:42:31,682
حسناً ، لن أخوض في ذلك مرة أخرى
لدي ذاكرة جيدة

724
00:42:31,782 --> 00:42:34,371
سامحني ايها الملازم ، لكني أود أن
أعرف إذا كنت سأساعد سوزان ، فلا بد لي من ذلك

725
00:42:34,471 --> 00:42:35,645
ولماذا تحاولِ مساعدتها؟

726
00:42:35,745 --> 00:42:39,046
دورجان ، على رسلك نحن جميعا نريد مساعدتها
لماذا؟ -

727
00:42:39,563 --> 00:42:41,846
حسناً أنها فتاة شابة صغيرة -
لا تقـل لـي هـذا -

728
00:42:42,238 --> 00:42:44,312
هل أنت متـوهم
أن الشباب يعني البراءة؟

729
00:42:44,412 --> 00:42:47,120
فى هذه الايام يقتل الأطفال
آبائهم وأجدادهم

730
00:42:47,461 --> 00:42:48,716
الأطفال يقتلون الأطفال

731
00:42:52,196 --> 00:42:53,157
الشباب الناعم

732
00:42:54,132 --> 00:42:55,391
يقتلون أحبائهم

733
00:42:55,491 --> 00:42:57,715
إننى لم أفعل ، لم أفعل -
اتركها وشأنها يـا سـيد دورجان -

734
00:43:02,203 --> 00:43:03,169
حسنا دكتورة

735
00:43:04,527 --> 00:43:05,972
دعونا نرى ذلك من
منظور آخر

736
00:43:07,069 --> 00:43:09,517
لا أريدكِ أن تعتقدِ أنني
أُحاول البحث عن دافع

737
00:43:10,241 --> 00:43:12,238
هل سبق لك أن دَرستِ أي شئ عن
علم النفس الجنائي؟

738
00:43:13,169 --> 00:43:13,804
نعم قليلاً

739
00:43:14,150 --> 00:43:16,596
الدافع ليس كل شيء ، أليس كذلك؟
لدينا عشرات الدوافع

740
00:43:17,059 --> 00:43:18,487
لكن ليس لدينا الفرصة المناسبة

741
00:43:19,185 --> 00:43:21,847
الفرصة ، هذا هو الشيء الهام
وبعدها يأتى القتل

742
00:43:22,124 --> 00:43:24,227
ثم المكر والدهاء
لتغطية القتل

743
00:43:24,787 --> 00:43:26,632
انت تتحدث طبعا
عن سبق الإصرار

744
00:43:26,732 --> 00:43:27,547
لا على الاطلاق

745
00:43:28,031 --> 00:43:30,715
إذا أتيحت الفرصة ، يمكن لى
العثور على الدافع

746
00:43:31,584 --> 00:43:34,262
أتذكر حالة
!كانت عن القتل الخطأ

747
00:43:34,868 --> 00:43:37,198
الرجل كان يكره المرأة
!كثيراً فقتلها بطريق الخطأ

748
00:43:37,348 --> 00:43:39,728
لقد قتلها مرارا وتكرارا
قتل جثتها مرارا وتكرار

749
00:43:40,577 --> 00:43:42,811
هذا مروع للغاية -
الم تسمعِ بها مسبقا؟ -
لا -

750
00:43:43,327 --> 00:43:45,859
سأرسل لك كتابًا عنها في وقت ما -
شكرا لك أود قراءته -

751
00:43:47,858 --> 00:43:49,568
حسنًا ، هذا كل شيء يا آنسة دوفال أنا آسف

752
00:43:50,054 --> 00:43:51,369
ألن تقبض علـىّ؟

753
00:43:51,469 --> 00:43:53,438
لا لقد كان هذا لقاء ودي

754
00:43:53,538 --> 00:43:54,514
اوه شكرا لك

755
00:43:54,758 --> 00:43:55,895
نشكر العميد

756
00:43:56,657 --> 00:43:57,706
ونشكركما

757
00:43:58,058 --> 00:43:59,617
آنسة دوفال ، شيء آخر

758
00:44:00,085 --> 00:44:03,953
أخر شيء قاله بيل عندما تركك
إنه في طريقه للقاء

759
00:44:04,132 --> 00:44:05,062
ثنائية ماذا؟

760
00:44:05,413 --> 00:44:07,255
جميلة ثنائية القطب

761
00:44:07,533 --> 00:44:09,937
هل يمكنك مساعدتنا في ذلك يا دكتورة؟
ماذا يعنى ثنائية القطب؟

762
00:44:10,799 --> 00:44:12,042
إنه مصطلح نفسي

763
00:44:12,483 --> 00:44:14,656
شخصية متسامية ، اليس كذاك؟
يعمل التسامي عن طريق توجيه الدوافع السلبية)
(والغير المقبولة إلى سلوكيات إيجابية ومقبولة اجتماعيًا
نعم هذا صحيح -

764
00:44:15,014 --> 00:44:16,509
كان أحد أسئلة الامتحان

765
00:44:17,067 --> 00:44:18,369
لم اُحسن الإجابة عليه

766
00:44:18,781 --> 00:44:21,760
صف ما ثنائية القطب
ويُفضل شخص ما تعرفه ،

767
00:44:22,168 --> 00:44:23,407
أتتذكرِ ذلك؟ -
نعم -

768
00:44:24,603 --> 00:44:26,853
نعم التعريف الصحيح
لا يهم حقًا كثيرًا

769
00:44:27,603 --> 00:44:29,717
أنا مهتم أكثر بتعريف بيل لها

770
00:44:30,258 --> 00:44:32,878
أود إلقاء نظرة على كراسة إجابته
هل يمكن ترتيب ذلك يا حضرة العميد؟

771
00:44:32,978 --> 00:44:34,549
الدكتورة تاتل سوف تسلمها لك

772
00:44:34,649 --> 00:44:36,980
من يعرف؟ ربما سأكتشف
مع من خرج ليلة الجمعة

773
00:44:37,272 --> 00:44:38,228
إذا كنت محظوظ

774
00:44:51,309 --> 00:44:53,205
أشعر أنني أود
الذهاب إلى المنزل والموت

775
00:44:53,669 --> 00:44:56,239
سيكون من الأفضل لو فكرت في حجة
غياب جيدة يا آنسة دوفال

776
00:44:56,380 --> 00:44:57,696
هل سأراك مرة أخرى؟

777
00:44:57,908 --> 00:45:00,018
أعتقد ذلك ، القتل ليس بالأمر السهل

778
00:45:00,277 --> 00:45:03,338
لكنني أخبرتك بالفعل أين كنت
كنت بالمنزل مع والدتي طوال المساء

779
00:45:03,571 --> 00:45:06,017
في بعض الأحيان لا نثق
فى الأمهات ، فهن لسن حياديات

780
00:45:06,516 --> 00:45:07,732
هل يمكنني أن أوصلك إلى مكان ما؟

781
00:45:08,117 --> 00:45:09,018
لا، شكرا

782
00:45:14,692 --> 00:45:16,520
هناك أوقات أرغب فيها
أن يكن هناك اثنين مني

783
00:45:17,080 --> 00:45:18,525
نحن بشكل عام نعمل  في مجموعات ثنائية

784
00:45:19,055 --> 00:45:21,627
الفكرة هي ، يمكن لأحدنا أن يكون لئيمًا ،
والآخر لطيف

785
00:45:22,106 --> 00:45:23,339
إنك تتدبر الأمر بشكل رائع فى رأيى

786
00:45:23,985 --> 00:45:25,521
في حياتي الأخرى سأعمل كقس

787
00:45:25,621 --> 00:45:27,566
لن أزعج
أحد ما عدا الشيطان

788
00:45:28,302 --> 00:45:30,392
هل أوصلكِ  إلى مكان ما؟ -
سأعد إلى المحاضرة -

789
00:45:30,542 --> 00:45:33,125
بالمناسبة يا دكتورة متى
يمكنني الحصول على كراسة الإجابة تلك؟

790
00:45:33,624 --> 00:45:36,063
آسفة أنها ليست في
مكتبي إنها في منزلي

791
00:45:36,259 --> 00:45:38,284
ومتى يمكنني استلامها من المنزل
سأحضر الحلويات

792
00:45:39,514 --> 00:45:42,351
حسناً ،  سأصل هناك
حوالي الساعة السابعة مارينا كورت

793
00:45:42,451 --> 00:45:45,408
لا ، انتظر دقيقة ربما لا تكون هناك وقتها
اسمحِ لى ان أدعوكِ لتناول العشاء الليلة

794
00:45:45,728 --> 00:45:47,309
لقد جعلناكِ تمرِ بصباح عصيب

795
00:45:47,409 --> 00:45:49,340
شكرا لك ، سأحب ذلك

796
00:45:49,440 --> 00:45:51,597
حسناً يا وارن ، خذ الكراسة
وأوصلها إلى مكتبى غدًا

797
00:45:51,697 --> 00:45:53,113
قد تقودنا إلى مكان ما ، أليس كذلك؟

798
00:45:53,299 --> 00:45:54,114
أجل هذا جيد

799
00:45:54,659 --> 00:45:56,645
إنها ليست فكرة سيئة
تناول ذلك العشاء يا دكتورة

800
00:45:57,664 --> 00:45:58,737
أنه لأمر مؤسف أننى متزوج

801
00:46:03,235 --> 00:46:04,022
يا له من رجل

802
00:46:04,473 --> 00:46:06,175
كان يجب أن يكون متزوجا
هذه مشكلته

803
00:46:06,590 --> 00:46:07,348
اليس متزوج؟

804
00:46:07,559 --> 00:46:10,160
لا ، واجه العديد من القضايا
التى المتهمات بها نساء

805
00:46:10,731 --> 00:46:12,372
أعتقد أنه يتهرب من ذلك

806
00:46:12,796 --> 00:46:13,837
نعم اعتقد ذلك

807
00:46:14,586 --> 00:46:17,032
هل تصدقِ أنني وقعت
في حب قاتلة بالفأس ذات مرة؟

808
00:46:17,271 --> 00:46:18,086
حقاً؟

809
00:46:18,571 --> 00:46:20,874
بالطبع كنت أصغر وقتها
وكانت واحدة من أولى قضاياى

810
00:46:21,610 --> 00:46:23,523
هل تقول انك كنت تحبها
حتى وهى مذنبة؟

811
00:46:23,623 --> 00:46:24,810
من قال انها مذنبة؟

812
00:46:25,283 --> 00:46:27,540
إنكِ تتحدثِ مع محاميها السابق

813
00:46:28,016 --> 00:46:28,917
ماذا حدث؟

814
00:46:29,172 --> 00:46:30,188
تمت تبرئتها

815
00:46:30,652 --> 00:46:32,068
كانت ذات جمال آخاذ

816
00:46:32,864 --> 00:46:33,780
سيد فورد

817
00:46:34,345 --> 00:46:35,981
أخشى أن يكون الوقت قد تأخر
قليلاً على اللحاق بصفي

818
00:46:36,081 --> 00:46:38,841
أعتقد أنه من الأفضل أن أعود -
انتظرِ دقيقة إنه تقريباً وقت غدائك -

819
00:46:39,176 --> 00:46:41,794
لماذا لا نذهب الى مسكنك
ونرى إجابة بيل عن ثنائية القطب؟

820
00:46:41,988 --> 00:46:44,488
للأسف لدى موعد غداء مسبق -
يا له من حظ سيئ -

821
00:46:45,346 --> 00:46:47,051
هذا عذر رائع للتغيب عن العمل

822
00:46:47,455 --> 00:46:48,900
أنك ذو تأثير سيء يا سيد فورد

823
00:46:49,108 --> 00:46:50,496
فى حوالي السابعة؟ -
ماذا؟ -

824
00:46:50,774 --> 00:46:51,503
الليلة

825
00:46:51,688 --> 00:46:53,244
نعم بالتأكيد حوالي الساعة السابعة

826
00:46:53,595 --> 00:46:54,553
مع السلامة -
وداعاً -

827
00:47:03,892 --> 00:47:05,279
"جميلة ثنائية القطب"

828
00:47:05,790 --> 00:47:07,705
"لا يمكن ان يكون يقصدنى"

829
00:47:08,640 --> 00:47:10,113
"حتى أنه سألني إذا كنت قد قرأتها"

830
00:47:10,776 --> 00:47:12,821
لا لكنى أتطلع"
"إلى قرائتها يا سيد بيرى

831
00:47:14,088 --> 00:47:14,989
"ها هى"

832
00:47:15,884 --> 00:47:17,619
"صف ثنائية القطب"

833
00:47:18,010 --> 00:47:20,094
الآنسة أ مصابة بثنائية القطب"
"وهى من الأشخاص الذين أعرفهم شخصيًا

834
00:47:20,883 --> 00:47:22,933
"آنسة أ ليس الآنسة ت هذا جيد"

835
00:47:23,301 --> 00:47:25,432
لا اعرفها بطريقة شخصيّة كما أودّ"
"أننى أعترف بذلك

836
00:47:25,539 --> 00:47:27,814
من الخارج تبدو هادئة"
"واثقة من نفسها

837
00:47:28,327 --> 00:47:29,981
"ومع ذلك ، من الواضح أنها خائفة"

838
00:47:30,188 --> 00:47:32,005
ومخاوفها تلك هى التى"
"تجعلها ساحرة

839
00:47:32,512 --> 00:47:33,275
"مخاوف؟"

840
00:47:33,654 --> 00:47:35,585
إنها بلا شك تخاف"
"من الظلام في الليل

841
00:47:35,767 --> 00:47:38,254
من الأركان المظلمة"
"لأنها وحدها ، حبيبتي المسكينة

842
00:47:39,051 --> 00:47:40,681
"أُراهن أنها تتناول الحبوب المنومة"

843
00:47:41,061 --> 00:47:42,191
"لكنهم لا يساعدون"

844
00:47:42,355 --> 00:47:44,429
إنها تتظاهر بالطبع"
"أنها غير مهتمة بالرجال

845
00:47:44,602 --> 00:47:47,449
ولكن إذا نظرت إليها نظرة معينة"
"تحرك يدها إلى مؤخرة رأسها

846
00:47:47,841 --> 00:47:50,030
ليس لأن خصلة من شعرها"
"إنسدلت كما تحب أن تتظاهر

847
00:47:50,781 --> 00:47:52,751
إنه نفس الشيء الذي تفعله كل امرأة ،
"تلمس شعرها

848
00:47:53,469 --> 00:47:55,270
"أوه ، الجو خانق للغاية هنا"

849
00:47:56,310 --> 00:47:57,700
"إنها حركة أنثوية"

850
00:47:58,459 --> 00:48:00,421
"كل النساء تفعل ذلك"

851
00:48:03,768 --> 00:48:05,362
"بالفعل هذا أفضل "

852
00:48:06,539 --> 00:48:07,955
"هذا ليس ما قاله تماماً"

853
00:48:08,968 --> 00:48:10,218
"قال : خصلة من شعرها إنسدلت"

854
00:48:11,057 --> 00:48:12,357
"هذا يعني الشعر الطويل"

855
00:48:16,078 --> 00:48:18,209
لكن ليس لأن خصلة من شعرها"
"إنسدلت كما تحب أن تتظاهر

856
00:48:18,413 --> 00:48:20,294
لكن لأن عواطفها"
"تحركت وطغت عليها

857
00:48:20,529 --> 00:48:22,288
تود أن تحرر"
"لكنها لا تطلق العنان لها

858
00:48:22,560 --> 00:48:24,764
فمثلاً بالنظر الى ملابسها"
"إنها ترتدى الألوان الدافئة فحسب

859
00:48:25,315 --> 00:48:27,074
كل بدلة جديدة"
"تشبه سابقتها تماماً

860
00:48:27,421 --> 00:48:29,438
هل ترتدي جوارب حريرية شفافة"
"بالطبع لا

861
00:48:29,873 --> 00:48:33,186
إنها لا ترتدى أو تفعل أى شيئً يضعها في"
"مجال تنافسي مع الآخرين

862
00:48:33,720 --> 00:48:35,966
تفضل أن تتجاهل الرجال بدلاً من"
"من ان تتنافس للحصول عليهم

863
00:48:36,356 --> 00:48:37,933
"كيف يمكن أن يكون بهذه القسوة؟"

864
00:48:38,646 --> 00:48:39,991
"إنها عذبة على الرغم من ذلك "

865
00:48:40,223 --> 00:48:42,014
يمكننى الكتابة عنها "
"لصفحات وصفحات

866
00:48:42,348 --> 00:48:44,279
لكن يا معلمتى العزيزة"
"لم تتركِ لي مساحة كافية

867
00:48:46,437 --> 00:48:48,802
ذلك الغبي"!
"سأتخلص من هذا ، ذلك أفضل

868
00:48:49,370 --> 00:48:51,344
"لا  لا ، سأعيد كتابته"

869
00:48:52,190 --> 00:48:54,035
لا لا أستطيع ، يجب أن"
"يكون بخط يده

870
00:48:54,369 --> 00:48:56,186
لا أستطيع التظاهر اننى"
"تخلصت منه

871
00:48:56,673 --> 00:48:58,051
"سيرتاب دورجان  "

872
00:48:58,233 --> 00:48:59,672
"إنتظرِ دقيقة، إنتظرِ دقيقة"

873
00:49:00,243 --> 00:49:01,365
"لماذا أفعل أي شيء؟"

874
00:49:03,033 --> 00:49:05,395
لنفترض انهم"
"علموا أنه يصفنى أنا

875
00:49:05,994 --> 00:49:07,697
إننى لم أقابل بيل"
"بيري هنا في ذلك اليوم

876
00:49:07,888 --> 00:49:09,544
"لم أنتظره يمكنني إثبات ذلك"

877
00:49:09,906 --> 00:49:11,181
"تلك الملاحظة التي كتبتها له"

878
00:49:12,067 --> 00:49:12,974
"تلك الملاحظة"

879
00:49:47,330 --> 00:49:48,771
هل يمكنك ان ترسل جيرى

880
00:49:49,307 --> 00:49:50,580
لقد سكبت بعض الحبر للتو

881
00:49:57,178 --> 00:49:59,347
سأترك هذا
لمدة ساعتين

882
00:50:00,039 --> 00:50:01,283
نعم، ليست مشكلة

883
00:50:01,676 --> 00:50:02,467
أوه ، جيري

884
00:50:02,821 --> 00:50:05,466
جيري ، قبل أن أمرض تركت
ملاحظة مُعلقة على الباب  لأحد طلابي

885
00:50:05,799 --> 00:50:07,666
نعم رأيتها
كانت هناك الأسبوع الماضي

886
00:50:08,607 --> 00:50:11,258
ماذا فعلت بها؟ -
نعم بالتأكيد تم حرقها -

887
00:50:11,904 --> 00:50:14,147
آمل أنه لم يكن
شيء مهم

888
00:50:14,460 --> 00:50:15,733
لا لا لا يهم

889
00:50:15,879 --> 00:50:17,867
لقد كان جدول أعمال
أردت أن أوصي به

890
00:50:18,117 --> 00:50:20,298
حسنًا ، الا يمكنك الحصول على
نسخة آخرى من مكتب العميد؟

891
00:50:21,477 --> 00:50:22,464
ماذا قلت؟

892
00:50:22,987 --> 00:50:24,519
قلت : الا يمكنك الحصول على نسخة آخرى

893
00:50:25,426 --> 00:50:26,070
نسخة

894
00:50:27,095 --> 00:50:28,294
"نسخة أخرى"

895
00:50:29,298 --> 00:50:29,999
"نسخة"

896
00:50:31,517 --> 00:50:33,315
سأعود لاحقًا للتنظيف

897
00:50:33,664 --> 00:50:34,851
نعم بالطبع شكرا لك

898
00:51:12,471 --> 00:51:14,484
سيد فورد؟ -
بشحمه ولحمه -

899
00:51:15,325 --> 00:51:17,763
هل وصلت مبكراً -
لا ، أنا تأخرت -

900
00:51:18,301 --> 00:51:19,878
لا يوجد شيء غير طبيعي في ذلك

901
00:51:21,084 --> 00:51:22,968
عد إلى ثلاثة
قبل الدخول

902
00:51:23,584 --> 00:51:25,226
أنا لست جيدًا في الحساب

903
00:51:28,034 --> 00:51:29,174
حسناً ، ها أنا ذا

904
00:51:30,255 --> 00:51:31,185
هل أنت مختبئة؟

905
00:51:31,299 --> 00:51:32,540
نعم بطريقة ما أنا كذلك

906
00:51:33,592 --> 00:51:35,777
إننى لا أخرج كثيرًا
إنه يستحق بعض التحضير

907
00:51:36,921 --> 00:51:38,366
خذ راحتك -
شكراً -

908
00:51:39,498 --> 00:51:40,885
لديّكِ مكان صغير لطيف

909
00:51:41,374 --> 00:51:42,361
اين البار؟

910
00:51:42,806 --> 00:51:45,243
لن تتعرف عليه
يبدو مثل الثلاجة

911
00:51:46,193 --> 00:51:48,697
ما الذى ستشربيه؟ -
لن أشرب ، شكرا لك -

912
00:51:50,321 --> 00:51:52,418
بالمناسبة ، أخرجتِ كراسة إجابة بيل

913
00:51:52,792 --> 00:51:54,237
إنها على مكتبي هناك ، في مكان ما

914
00:51:54,345 --> 00:51:55,473
ابها شيء مثير للاهتمام؟

915
00:51:56,330 --> 00:51:58,318
هناك ملاحظة هناك ،
قد تُثير اهتمامك أيضًا

916
00:52:00,294 --> 00:52:02,540
لماذا سيظنوا"
"أنه كان يقصدنى

917
00:52:03,569 --> 00:52:04,999
"رآني دورجان مرة واحدة فقط"

918
00:52:05,340 --> 00:52:07,612
والسيد فورد رآني عندما كنت"
"مريضة وفي الجنازة

919
00:52:08,738 --> 00:52:10,097
"ثنائية القطب"

920
00:52:11,449 --> 00:52:12,207
"هذا مستبعد"

921
00:52:17,880 --> 00:52:19,153
هذا موجه إلى بيل

922
00:52:20,096 --> 00:52:21,598
نعم ، إنها مُلاحظة كتبتها إليه

923
00:52:21,966 --> 00:52:24,126
كنت قد نسيتها حتى
ذهبت إلى مكتبي اليوم

924
00:52:24,679 --> 00:52:25,780
لم يلتقطها قط

925
00:52:26,512 --> 00:52:28,810
إنها مجرد ملاحظة دراسية -
إنها مكتوبة في نفس يوم الجمعة -

926
00:52:30,192 --> 00:52:32,075
هناك عدة فقرات
تحليله

927
00:52:32,590 --> 00:52:34,407
اعتقدت أنك قد تود
قرئتها في وقت ما

928
00:52:35,230 --> 00:52:37,276
نعم كان يجب أن يتعامل معه العميد
إذا كنت مُحقة

929
00:52:38,260 --> 00:52:39,905
من المؤسف أنك لم تُسلميه عاجلاً

930
00:52:41,710 --> 00:52:44,689
هل أنتِ متاكدة انكِ لست الجميلة
ثنائية القطب التى كان بيل على موعد معها؟

931
00:52:46,802 --> 00:52:48,304
جلسة مع أستاذته ، موعد؟

932
00:52:48,920 --> 00:52:49,833
أشك في ذلك

933
00:52:50,529 --> 00:52:51,808
لا أستطيع أن ألومه

934
00:52:55,682 --> 00:52:56,812
هل أنت مستعد

935
00:53:00,273 --> 00:53:01,207
من أنت؟

936
00:53:02,739 --> 00:53:03,733
إنه جديد تماماً

937
00:53:04,639 --> 00:53:06,257
إنه براتبي الشهري بالكامل هل أعجبك ذلك؟

938
00:53:06,637 --> 00:53:07,339
مجدداً

939
00:53:09,085 --> 00:53:10,083
تفضل -

940
00:53:10,588 --> 00:53:11,546
إنه مدهش

941
00:53:12,601 --> 00:53:14,115
لا يمكن رؤية عقلك

942
00:53:14,919 --> 00:53:17,015
إنْ كان الأمر بيدي
لن أظهره قط وأنا أخرج

943
00:53:17,536 --> 00:53:19,067
بالطبع لا وإلا سيفسد كل شئ

944
00:53:19,888 --> 00:53:22,220
الم تسمع من قبل عن
النساء اللاتى تبدو مختلفة فى المساء؟

945
00:53:22,557 --> 00:53:24,071
كنت أتمنى أن يكون هذا فقط من أجلي

946
00:53:25,199 --> 00:53:27,159
حسناً ،إذا كان ذلك سيجعلك تشعر
بتحسن ، فهو كذلكً

947
00:53:27,897 --> 00:53:30,582
ما أشعر به الآن ، لا
أشعر عادة به إلا عندما أعيد السيدة إلى منزلها

948
00:53:31,526 --> 00:53:33,968
في هذه الحالة ، أعتقد أنه يجب علينا الذهاب -
نعم ، سيكون أفضل -

949
00:53:34,462 --> 00:53:36,444
أريد ان يراك العالم أجمع

950
00:53:45,386 --> 00:53:47,640
هل أنت متأكد أنك سوف تتعرف عليها
إذا رأيتها مرة أخرى؟

951
00:53:47,740 --> 00:53:49,159
أوه بالتأكيد ، بالتأكيد

952
00:53:50,026 --> 00:53:50,670
نعم

953
00:53:50,770 --> 00:53:52,560
حضرة الملازم دورجان
وارن فورد يريد رؤيتك

954
00:53:52,660 --> 00:53:54,604
أدخله ، انتظر هنا

955
00:53:55,280 --> 00:53:56,610
سنُكمل هذا لاحقًا

956
00:54:01,059 --> 00:54:02,475
صباح الخير -
مساء الخير -

957
00:54:02,741 --> 00:54:04,071
كيف كان موعدك الليلة الماضية؟

958
00:54:04,814 --> 00:54:06,867
لا تقل لي أنك نسيته -
لا ليس الموعد هو ما نسيته

959
00:54:07,381 --> 00:54:08,969
لا بد لي من إجراء مكالمة -
استخدم هاتفي -

960
00:54:09,444 --> 00:54:11,054
ليس لهذه المكالمة
شكرا

961
00:54:12,009 --> 00:54:13,253
يعتقد أنه يخدعني

962
00:54:13,619 --> 00:54:15,407
قل له أن يجعلها تأتى هنا -
حسنا ، رئيس -

963
00:54:30,381 --> 00:54:31,311
الآن أنظروا إلى هذا

964
00:54:38,536 --> 00:54:40,467
بالكاد لاحظ  -
لم يتوقف حتى -

965
00:54:40,623 --> 00:54:42,808
بالطبع لا
الجرذ ليس معقدًا

966
00:54:43,395 --> 00:54:44,717
لكن البشر معقدون هذه هي مشكلتنا

967
00:54:45,543 --> 00:54:48,984
لنفترض الآن بدلاً من وضع قلم رصاص أمام
الفأر ، نضع هذا المؤشر هناك

968
00:54:49,308 --> 00:54:50,324
أمام إنسان

969
00:54:50,784 --> 00:54:53,708
الآن أول مرة يراه الإنسان
من المحتمل أنه سيخطو فوقه

970
00:54:54,263 --> 00:54:55,250
لكن لنفترض أنه

971
00:54:55,350 --> 00:54:56,701
مكالمة لكِ يا دكتورة تاتل

972
00:54:57,002 --> 00:54:59,886
أوه  ،أنا آسفة جدا
أعذرونى من فضلكم

973
00:55:04,025 --> 00:55:04,648
نعم؟

974
00:55:05,061 --> 00:55:06,305
مرحبا دكتورة تاتل -
نعم؟ -

975
00:55:06,930 --> 00:55:10,881
لا ، لا أريد التحدث مع الدكتورة تاتل
بل للمرأة الخلابة التى خرجت معها اللليلة الماضية؟

976
00:55:12,885 --> 00:55:13,958
كيف حالك يا وارن؟

977
00:55:15,577 --> 00:55:16,899
أنا فى محاضرة الآن

978
00:55:17,289 --> 00:55:19,641
يا لهؤلاء الطلاب المحظوظين"
"لكنني تضررت بشدة

979
00:55:20,851 --> 00:55:22,016
حسناً سوف أراك الليلة

980
00:55:22,116 --> 00:55:25,286
بل أسرع من ذلك أيتها الساحرة لقد أسرتنى تماماً
الليلة الماضية فنسيت كراسة إجابة بيل

981
00:55:25,682 --> 00:55:26,640
دورجان يريدها

982
00:55:27,837 --> 00:55:28,881
هل أنت مع دورجان؟

983
00:55:28,981 --> 00:55:30,454
"نعم ، أنا هنا في مكتبه"

984
00:55:30,554 --> 00:55:32,876
إنه يريدكِ ان تحضريها"
"عندما تنتهى من محاضراتك

985
00:55:32,976 --> 00:55:34,947
يقول إنه حصل على شيء
مثير للاهتمام

986
00:55:35,875 --> 00:55:37,448
لا أستطيع ، هذا مستحيل

987
00:55:37,770 --> 00:55:39,679
بالتاكيد تستطيعِ
يمكننا الخروج بعد ذلك

988
00:55:40,145 --> 00:55:41,680
فقط لا تنسى الكراسة مثلى

989
00:55:42,112 --> 00:55:44,558
إذا بدأت تصبحِ بغير إتزان مثلي ،
اتعرفِ ماذا سيقول الناس؟

990
00:55:45,062 --> 00:55:46,221
لا ماذا سيقولون؟

991
00:55:46,802 --> 00:55:47,789
إنه الربيع

992
00:55:50,657 --> 00:55:53,442
لن أكون قادرًة على الوصول إلى هناك
قبل الساعة 5:30 يا وارين هل هذا جيد؟

993
00:55:53,592 --> 00:55:54,521
لا بأس

994
00:55:54,780 --> 00:55:56,877
حسنًا ، هل تعلمِ أين يقع
مبنى المحكمة؟

995
00:55:57,599 --> 00:55:58,443
نعم اعلم

996
00:55:59,657 --> 00:56:00,787
شكرا لك و الى اللقاء

997
00:56:02,886 --> 00:56:04,483
"لا يمكنني أخذ تلك الكراسة إلى هناك"

998
00:56:04,774 --> 00:56:05,750
"لا أستطيع"

999
00:56:11,750 --> 00:56:12,611
أنا آسفة

1000
00:56:13,303 --> 00:56:14,347
الآن أين كنا؟

1001
00:56:14,730 --> 00:56:16,386
نعم بالتأكيد الإنسان والمؤشر

1002
00:56:17,287 --> 00:56:19,893
كما قلت ، في المرة الأولى
من المحتمل أن يخطو الأنسان فوقه

1003
00:56:20,801 --> 00:56:22,824
لكن لنفترض أنه كان عليه
القيام بذلك عدة مرات

1004
00:56:24,564 --> 00:56:25,988
الإنسان ، على عكس الجرذ

1005
00:56:26,602 --> 00:56:28,838
سيقع اخيراً فى شرك فضوله

1006
00:56:30,313 --> 00:56:32,302
رغما عنه ،
سيصبح متورط

1007
00:56:33,369 --> 00:56:35,850
ما هذا؟ من وضعه هناك؟
لماذا لم يلتقطه أحد؟

1008
00:56:36,867 --> 00:56:37,940
يصبح مُمزقاً

1009
00:56:38,913 --> 00:56:41,141
لن يستطيع التوقف عن التفكير فى الأمر
ليس بيده حيلة

1010
00:56:42,396 --> 00:56:44,693
هاينريك يسمي هذا "إدراك
"علم بالميدان

1011
00:56:45,934 --> 00:56:48,346
عملية التفكير التي
يمكنك اعتبرها منطقية

1012
00:56:49,285 --> 00:56:51,841
لكن تذكروا ، في بعض الأحيان
عملية التفكير المنطقية هذه

1013
00:56:52,822 --> 00:56:54,375
يمكنها ان تجعل النسان ينحرف عن طريقه

1014
00:56:54,722 --> 00:56:55,680
يُغير خططه

1015
00:56:56,813 --> 00:56:58,755
وقد تؤدي حتى إلى تدميره

1016
00:57:30,867 --> 00:57:32,824
العدالة التي تعيش في الأماكن المرتفعة

1017
00:57:34,739 --> 00:57:35,983
هذا جميل ، ألا تعتقد ذلك؟

1018
00:57:36,979 --> 00:57:38,910
أتعرفِ يا دكتورة
يجب أن تُقاضي الجامعة

1019
00:57:39,385 --> 00:57:40,715
من يصنع هذه الكتب السنوية؟

1020
00:57:41,254 --> 00:57:42,756
هل رأيت صورتك هنا من قبل؟

1021
00:57:43,256 --> 00:57:45,615
وإذا كانت كئيبًة ، فلا أريد ان اراها

1022
00:57:46,568 --> 00:57:48,277
ولا تجرؤ على أن تريها للسيد فورد

1023
00:57:48,576 --> 00:57:50,024
أوه ، ليس للسيد فورد

1024
00:57:50,765 --> 00:57:51,823
مهلاً ما هذا؟

1025
00:57:52,484 --> 00:57:55,202
إذا قمت بحل هذه الجريمة ، هلا
تعد لديارك وتعطيني فرصة؟

1026
00:57:55,316 --> 00:57:57,590
نعم ، أعتقد أنني سأضطر إلى ذلك -
لا اريد أستعجلك -

1027
00:57:57,690 --> 00:57:59,110
لكن ، من الأفضل أن تبدأ في حزم أشيائك

1028
00:57:59,319 --> 00:58:01,099
لا أعتقد أنك بهذا القرب -
حقاً-

1029
00:58:03,337 --> 00:58:04,409
أرسل الشاهد

1030
00:58:04,886 --> 00:58:07,206
شاهد؟ منذ متى وانت
تخفى هذا الأمر؟

1031
00:58:07,431 --> 00:58:08,268
منذ الظهر

1032
00:58:08,823 --> 00:58:10,439
أحب التباهي قليلاً أيضًا ، كما تعلم

1033
00:58:11,349 --> 00:58:12,136
شكرا لك

1034
00:58:12,987 --> 00:58:14,364
الشاهد على ماذا؟

1035
00:58:14,897 --> 00:58:16,220
الجريمة؟ -
ياليت -

1036
00:58:16,526 --> 00:58:17,554
ولكن ، بنفس الجودة

1037
00:58:18,336 --> 00:58:19,281
سائق شاحنة

1038
00:58:19,588 --> 00:58:21,491
اصطحب القاتلة
ليلة القتل

1039
00:58:24,340 --> 00:58:25,470
الست منبهرة؟

1040
00:58:26,748 --> 00:58:27,449
نعم بالتأكيد

1041
00:58:28,160 --> 00:58:29,347
نعم ، أنا منبهرة جدًا

1042
00:58:31,301 --> 00:58:33,032
لقد كان تخمينًا محفوفًا بالمخاطر
ولكنه آتى أُكله

1043
00:58:33,533 --> 00:58:36,116
تحدثت أولاً مع الشركات
النقل على الساحل

1044
00:58:36,356 --> 00:58:38,716
لمعرفة ما إذا كان شخص ما لديهم
أصطحب امرأة في أي مكان بالقرب من ذلك الجرف

1045
00:58:39,201 --> 00:58:40,045
لماذا إمراة؟

1046
00:58:40,316 --> 00:58:41,805
هذا أنا متأكد منه

1047
00:58:42,158 --> 00:58:44,268
لكن شركات النقل لن تعرف ذلك
بطبيعة الحال

1048
00:58:44,368 --> 00:58:46,328
لأن السائقين
لا يجب أن يصطحبوا أحداً

1049
00:58:46,515 --> 00:58:47,856
إذن تكلمت من السائقين

1050
00:58:48,212 --> 00:58:49,485
شاهد جيد؟ -
ممتاز -

1051
00:58:49,895 --> 00:58:51,282
متعاون ولديه ذاكرة جيدة

1052
00:58:51,624 --> 00:58:54,271
قال انه فى حوالي الساعة العاشرة والربع
بالقرب من خط ماليبو

1053
00:58:55,163 --> 00:58:57,094
هل مازالت تعتقد أن سوزان هي الفتاة؟

1054
00:58:57,318 --> 00:58:59,954
نعم  ولكن إذا كنت مخطئا ،
يمكنك النظر إلى هذا

1055
00:59:01,250 --> 00:59:02,513
معرض لطيف للفتيات

1056
00:59:03,499 --> 00:59:05,158
المراهقات

1057
00:59:05,860 --> 00:59:07,816
ها هو رجلك أيها الرئيس -
تعال ، هنتر -

1058
00:59:12,968 --> 00:59:14,432
آسف لأنني جعلتك تنتظر -

1059
00:59:14,785 --> 00:59:17,143
لا بأس ايها الملازم ما عدا أننى
يجب أن التقي بفتاة لتناول العشاء

1060
00:59:17,361 --> 00:59:19,280
حسناً هيا استدرِ يا سيدتي

1061
00:59:19,525 --> 00:59:20,464
انتظر دقيقة

1062
00:59:25,382 --> 00:59:26,873
هل تمزح معي؟
هذه ليست هي

1063
00:59:27,925 --> 00:59:31,078
هذه دكتورة تاتل من كلية كاليفورنيا
إنها إحدى أساتذة بيري

1064
00:59:31,499 --> 00:59:32,907
نعم؟ حسنًا ، ما زالت ليست هي

1065
00:59:33,195 --> 00:59:34,412
لم يقل أحد انها هى

1066
00:59:34,929 --> 00:59:36,374
هل انتِ حقاً أُستاذة؟

1067
00:59:36,802 --> 00:59:38,618
ربما كان يجب أن أدرس أكثر ، أليس كذلك؟

1068
00:59:38,867 --> 00:59:40,912
انظر هنتر ، أنك لا تقرأ
قصص بوليسية ، اليس كذلك؟

1069
00:59:41,367 --> 00:59:44,099
هل تعتقد أننا سنخبر المشتبه بها
انه سيتم التعرف عليها

1070
00:59:44,434 --> 00:59:47,415
لون الشعر والملابس
يمكن تغييرهم بسهولة بالغة

1071
00:59:48,048 --> 00:59:49,821
في بعض الأحيان نتعرف
عليهم بالصور

1072
00:59:50,383 --> 00:59:52,423
في بعض الأحيان مع الأفلام ،
تعال الى هنا

1073
00:59:52,723 --> 00:59:54,816
أغلق تلك الستائر يا وارين
من فضلك

1074
01:00:02,584 --> 01:00:03,494
هل هذه مزحه؟

1075
01:00:06,514 --> 01:00:07,329
من هذه؟

1076
01:00:07,429 --> 01:00:09,390
ليس عليك أن تهمس
لا يمكنهم سماعك

1077
01:00:10,262 --> 01:00:11,134
حسنا ، هنتر؟

1078
01:00:11,712 --> 01:00:12,298
لا

1079
01:00:12,752 --> 01:00:14,414
لا تتسرع ، الآن خذ وقتك

1080
01:00:14,696 --> 01:00:17,420
كانت أكبر سنًا وأنها على ما أعتقد
امرأة متزوجة تلهو

1081
01:00:19,508 --> 01:00:21,115
لا أعلم يا أيها الملازم

1082
01:00:21,523 --> 01:00:22,910
هل يمكننى سماع صوتها

1083
01:00:23,010 --> 01:00:24,211
يمكنك سماع  الصوت أيضًا

1084
01:00:24,311 --> 01:00:26,057
ما زلت تغار منه

1085
01:00:26,313 --> 01:00:28,453
لا أعلم لماذا يتكلمون عنه بالسوء؟

1086
01:00:29,302 --> 01:00:30,649
انها اجنبية

1087
01:00:31,803 --> 01:00:34,021
ألم يكن للفتاة التى أصطحبتها لهجة؟ -
لا مطلقاً -

1088
01:00:34,742 --> 01:00:35,758
هل تحدثت معك كثيرا؟

1089
01:00:35,877 --> 01:00:38,641
لا ، لقد كانت منهكة نوعًا ما
لم تكن تشعر بالرغبة في الكلام

1090
01:00:39,244 --> 01:00:41,175
أو كانت تتصرف بذكاء حتى لا تستطيع
التعرف على صوتها

1091
01:00:41,398 --> 01:00:42,900
أوه ، أننى أتذكر صوتها جيداً

1092
01:00:43,216 --> 01:00:44,174
انى جيد فى تذكر الأصوات

1093
01:00:44,687 --> 01:00:46,275
هل أنت متأكد أنك ستتذكر صوتها؟

1094
01:00:46,780 --> 01:00:48,135
نعم ، بالتأكيد ، بالتأكيد

1095
01:00:51,058 --> 01:00:52,826
هل تعلم أين تعيش؟

1096
01:00:52,926 --> 01:00:55,514
لم أسأل أنا لا أحب التدخل
في شئون الناس

1097
01:00:55,614 --> 01:00:57,721
الآن ، إذا انتهيت
معي ، أود أن أذهب

1098
01:00:57,821 --> 01:00:59,409
بمجرد أن تنظر من خلال هذا

1099
01:00:59,939 --> 01:01:01,194
كودينسكي -
مرحبا أيها الرئيس -

1100
01:01:01,354 --> 01:01:03,983
جهز له ركن لطيف وهادئ
حيث يمكنه إلقاء نظرة على الصور

1101
01:01:04,153 --> 01:01:04,854
تمام

1102
01:01:04,954 --> 01:01:07,865
إذا كنت تريدني ، سأكون في المعمل -
لا تنسى موعدي ، ملازم -

1103
01:01:08,156 --> 01:01:09,429
أننى أشعر بالجوع نوعًا ما

1104
01:01:09,635 --> 01:01:11,627
تم قتل شاب في عمرك تقريبا

1105
01:01:12,437 --> 01:01:13,968
هل تعتقد أن ذلك لا يمكن أن يحدث لك؟

1106
01:01:14,068 --> 01:01:15,398
حسنا ابدأ في التفكير في ذلك

1107
01:01:15,810 --> 01:01:18,415
الواجب أولا
ثم يمكنك الاستمتاع بعشائك هيا إذهب

1108
01:01:22,576 --> 01:01:23,820
حسناً ، ما رأيك؟

1109
01:01:24,787 --> 01:01:26,089
حسنًا ، أعتقد أنه كان يحاول

1110
01:01:26,525 --> 01:01:27,970
ما رأى عالمة علم النفس؟

1111
01:01:28,257 --> 01:01:29,788
اعتقدت أنه كان واضح و محدد

1112
01:01:30,478 --> 01:01:31,359
حسنًا يا وارين؟

1113
01:01:31,685 --> 01:01:34,217
لنفترض اني أخبرتكم انني
لم أكن اعتقد مطلقاً أن سوزان فعلت ذلك

1114
01:01:34,462 --> 01:01:35,819
كان علي أن أجربه عليها

1115
01:01:36,448 --> 01:01:37,468
تلك الخدعة القديمة؟

1116
01:01:39,271 --> 01:01:41,749
كل ما أنا متأكد منه
أن القاتلة شخص ما في الحرم الجامعي

1117
01:01:43,395 --> 01:01:44,725
ما سبب توصلك إلى هذا التخمين؟

1118
01:01:44,825 --> 01:01:47,769
العقول الجامعية
قاتلتنا طالبة تحصل على درجات ممتازة

1119
01:01:48,100 --> 01:01:50,278
ذكية تعالوا معى الى
المعمل وسأريكم

1120
01:01:50,896 --> 01:01:53,254
أود ذلك ، لكن ليس لدينا
الوقت ، أليس كذلك يا وارن؟

1121
01:01:53,354 --> 01:01:55,290
لن يستغرق سوى بضع دقائق
لدينا طاولة محجوزة

1122
01:01:55,390 --> 01:01:57,492
سأخبرك يا دكتورة بما
أخبرت به هنتر

1123
01:01:57,612 --> 01:01:58,542
أنه نداء الواجب

1124
01:02:02,002 --> 01:02:03,161
ركز جيداً يا بلاكلي

1125
01:02:06,115 --> 01:02:07,016
هذا أفضل

1126
01:02:12,134 --> 01:02:13,264
ما هذا؟ -
ماء -

1127
01:02:14,331 --> 01:02:16,236
قطرة ماء من رئتي بيل بيري

1128
01:02:18,724 --> 01:02:20,346
إنكِ تبدين وحيدة هناك

1129
01:02:22,557 --> 01:02:24,100
رائحة المواد الكيميائية تزعجني

1130
01:02:24,532 --> 01:02:25,196
نعم

1131
01:02:25,609 --> 01:02:28,745
نعم ، تلك الأشياء ،
إنها ليست عطرة الرائحة يا بلاكلي

1132
01:02:29,145 --> 01:02:31,209
سوف تعتاد عليه -
حسناً ، ما رأيك يا فتى؟

1133
01:02:31,931 --> 01:02:33,750
أوه هل علينا أن نخمن؟
دعني أراه مرة أخرى

1134
01:02:36,922 --> 01:02:39,441
نقاط صغيرة في المحلول الملحي
انه بعض الرمل

1135
01:02:40,432 --> 01:02:42,792
ما هي تلك الأشياء المستقيمة؟ -
شظايا -

1136
01:02:45,487 --> 01:02:46,789
إنها مهمة قليلاً

1137
01:02:51,130 --> 01:02:52,231
ماذا لدينا هنا؟

1138
01:02:53,443 --> 01:02:54,790
حوض و دلو

1139
01:02:55,450 --> 01:02:56,895
جزء من معدات بيل لصيد المحار

1140
01:02:57,055 --> 01:02:58,471
مرر يدك فى الداخل

1141
01:02:58,857 --> 01:02:59,815
ماذا تجد؟

1142
01:03:00,509 --> 01:03:01,711
شظايا -
شظايا -

1143
01:03:02,403 --> 01:03:03,390
من هذا الدلو

1144
01:03:03,939 --> 01:03:05,449
حسنًا ، لقد ربحت 32 دولارًا

1145
01:03:05,869 --> 01:03:06,970
هل تريد أن تجرب مجدداً؟

1146
01:03:07,296 --> 01:03:09,115
تقصد ان الشظايا
جاءت من الدلو

1147
01:03:09,215 --> 01:03:10,525
نعم! لقد كان غرقًا زائفًا

1148
01:03:11,358 --> 01:03:12,488
كان بيل قد مات بالفعل

1149
01:03:13,353 --> 01:03:15,905
عندما تم أدخال الماء لرئتيه
عن طريق التنفس العكسي

1150
01:03:16,524 --> 01:03:18,236
أليس كذلك دكتور روملي؟ -
مما لا شك فيه -

1151
01:03:19,324 --> 01:03:20,447
انني مندهشة

1152
01:03:20,694 --> 01:03:22,715
هذا من حقك
كأستاذة جامعية

1153
01:03:23,005 --> 01:03:24,507
لقد انتهينا من عرض الشرائح يا بلاكلى

1154
01:03:25,614 --> 01:03:27,173
هل تستخدمون هذا النهج دائمًا؟

1155
01:03:27,476 --> 01:03:28,768
الأستنتاج؟

1156
01:03:29,031 --> 01:03:30,383
اوه ، شخصية متشكك

1157
01:03:30,760 --> 01:03:33,006
يبدو لي أن
المحيط مليء بالشظايا

1158
01:03:33,326 --> 01:03:34,399
ليست هذه الشظايا

1159
01:03:36,476 --> 01:03:38,755
بالتأكيد ، هل قارنتهم بالشظايا
من الأخشاب الطافية

1160
01:03:40,367 --> 01:03:42,184
ام فقط مع هذا الدلو

1161
01:03:45,331 --> 01:03:47,075
لقد دحضت تجربتنا للتو

1162
01:03:48,074 --> 01:03:48,900
إمرأة ذكية

1163
01:03:49,519 --> 01:03:51,754
يمكنك استخدام تلك الذريعة  يا وارين
كمحامي دفاع في وقت ما

1164
01:03:53,460 --> 01:03:55,031
هل هذا سبب اهتمامك يا سيدتى؟

1165
01:03:55,371 --> 01:03:56,936
لا لا لكني أفهم ذلك

1166
01:03:57,097 --> 01:03:59,542
لن تحدث فرقا ، على أي حال -
لا يهم ، لكن من الأفضل أن نتأكد -

1167
01:03:59,642 --> 01:04:01,401
انتظر ، إنها محقة فى ذلك

1168
01:04:01,667 --> 01:04:04,418
لماذا يستخدم القاتل دلو والمحيط أمامه؟ -
بالضبط -

1169
01:04:04,700 --> 01:04:07,191
لكن دكتورة تاتل ، أنتِ تفترضِ أنه
قتل في قاع الجرف

1170
01:04:07,291 --> 01:04:10,146
أنا لا أفترض أي شيء ،
يا دكتور زوملى ، هذا تخصصك

1171
01:04:10,611 --> 01:04:11,913
لنبقى الأجواء ودية هنا

1172
01:04:12,061 --> 01:04:13,763
لكن عند التحقيق ،
ألم يقل الدكتور أودولارد؟

1173
01:04:14,008 --> 01:04:15,415
قد يكون الدكتور أودولارد مخطئًا

1174
01:04:15,988 --> 01:04:17,747
لم تكن الجروح
من السقوط على الصخور

1175
01:04:17,853 --> 01:04:19,298
معى سلاح الجريمة هناك

1176
01:04:19,693 --> 01:04:21,309
لقد قُتل على قمة الجرف

1177
01:04:21,515 --> 01:04:23,282
تم ملئ الدلو ثم رفعه

1178
01:04:23,607 --> 01:04:25,851
وتم تهيئة الجسد
ليبدو الأمر كأنه حادث غوص

1179
01:04:26,030 --> 01:04:27,044
وبعد ذلك تم دفعه للمحيط

1180
01:04:28,065 --> 01:04:29,314
ما هو سلاح الجريمة؟

1181
01:04:29,496 --> 01:04:30,569
مفتاح ربط

1182
01:04:30,799 --> 01:04:33,132
وجدناها مع الجسد
عالق بحزام الغوص الخاص به

1183
01:04:33,366 --> 01:04:34,038
هل هو دليل؟

1184
01:04:34,763 --> 01:04:36,072
حسنًا ، هذا ليس ميؤوسًا منه

1185
01:04:36,793 --> 01:04:40,303
ومع ذلك ، فإن أسلحة الجرائم تكن أفضل
عندما يكن عليها دماء وقطع اللحم

1186
01:04:41,189 --> 01:04:44,075
لكن مع كل هذه الأشياء التى معنا
سأقم بدس شعر بيرى عليها

1187
01:04:44,751 --> 01:04:45,718
إذا اضطررت لذلك

1188
01:04:47,299 --> 01:04:48,000
ايها الغول الشرير

1189
01:04:49,372 --> 01:04:50,715
ايها الغيلان البؤساء المهووسين

1190
01:04:51,876 --> 01:04:54,238
اعترف ان هذا فج قليلاً

1191
01:04:54,885 --> 01:04:55,500
فج؟

1192
01:04:56,850 --> 01:04:58,958
أنكم تدعون انكم
تحققوا في جرائم القتل هنا

1193
01:04:59,579 --> 01:05:02,142
لكن ما تفعلونه هو اختراعهم

1194
01:05:03,128 --> 01:05:05,231
لما أو من قتله؟
هذا لا يهمكم

1195
01:05:05,846 --> 01:05:07,491
جريمة في احتلت الصفحة الأولى لا يمكنك حلها

1196
01:05:07,649 --> 01:05:09,783
لذا تُلفقها لشخصاً ما
أى شخص لا يهم ولكن بسرعة

1197
01:05:10,084 --> 01:05:11,328
هذا كل ما يهمكم

1198
01:05:14,681 --> 01:05:16,011
أنا لا أحب هذا المكان ، وارين

1199
01:05:16,225 --> 01:05:17,869
حسنًا ، أعتقد أننا انتهينا هنا -
دكتورة تاتل -

1200
01:05:24,580 --> 01:05:26,139
هل تعتقدِ حقا أننا نُزيف الأدلة؟

1201
01:05:26,703 --> 01:05:28,720
أنا لست الشخص
الوحيد الذى يعتقد ذلك ايها الملازم

1202
01:05:28,820 --> 01:05:31,210
للاسف لا وجزء
ما تقوليه صحيح

1203
01:05:31,653 --> 01:05:33,079
اننا ننزعج ونتهور

1204
01:05:34,184 --> 01:05:35,571
والكثير من القتلة يفلتون فعلاً

1205
01:05:35,956 --> 01:05:37,000
لكننا لا نغش أبداً

1206
01:05:37,663 --> 01:05:40,723
إذا كنا نفعل لكنا
سنفعل ذلك فى بعض القضايا الهامة ، أليس كذلك؟

1207
01:05:40,833 --> 01:05:42,183
هل فكرت يوما من ذلك؟

1208
01:05:42,923 --> 01:05:44,969
ربما ستفعل عندما
تصل لدرجة معينة من اليأس

1209
01:05:45,069 --> 01:05:46,628
أننى أحترمك كثيرا يا دكتورة -

1210
01:05:47,231 --> 01:05:48,197
كنت آمل

1211
01:05:48,428 --> 01:05:49,844
قد يكون هنتر ، سأجيب

1212
01:05:49,944 --> 01:05:52,018
إذا كنتِ تفضلِ شهود العيان
قد يكون لدينا واحد لك

1213
01:05:52,118 --> 01:05:53,257
هل هذا يرضيك؟

1214
01:05:53,436 --> 01:05:54,177
مرحبا؟

1215
01:05:56,022 --> 01:05:57,807
يا إلهي أرجوك"
"أجعلنى أخرج من هنا

1216
01:05:58,147 --> 01:05:59,248
"أجعلنى أخرج من هنا"

1217
01:05:59,807 --> 01:06:02,054
"يجب ألا أفقد الوعي"

1218
01:06:03,972 --> 01:06:05,731
كانت تلك الأشياء التي
لطالما أردت أن أقولها

1219
01:06:05,959 --> 01:06:07,665
لم أدرك ذلك حتى قلتيها أنتِ

1220
01:06:07,999 --> 01:06:10,216
لكن الآن لم يكن الوقت المناسب
ودورجان ليس الرجل المناسب لذلك

1221
01:06:11,040 --> 01:06:12,628
كنتُ تحت إنطباع أنكِ معجبة بدورجان

1222
01:06:13,326 --> 01:06:14,805
أنا أكرهه بشدة

1223
01:06:15,557 --> 01:06:17,212
إنه قاس ومُتبد المشاعر ومتعجرف

1224
01:06:17,767 --> 01:06:19,898
وفى منتهى الذكاء ،
إذا كان محق بشأن تلك الشظايا

1225
01:06:23,439 --> 01:06:25,331
ستكونون سعداء بمعرفة
أن شاهدنا خذلنا

1226
01:06:26,450 --> 01:06:28,845
لا أحد من الجامعة؟ -
لم يجد الوجه في الكتاب بأكمله -

1227
01:06:30,775 --> 01:06:32,905
لا يجب أن تظلِ غاضبًة مني
أنا رجل مهزوم

1228
01:06:37,965 --> 01:06:39,930
ماذا تفعل معها و
هي على هذه الحالة يا وارين؟

1229
01:06:40,030 --> 01:06:41,878
زهور ، حلوى؟ معطف المنك؟

1230
01:06:42,523 --> 01:06:44,654
لا برأيى تناولا شامبانيا
و العشاء وأرسل لي الفاتورة

1231
01:06:44,810 --> 01:06:45,883
سوف اتذكر ذلك

1232
01:06:46,845 --> 01:06:49,791
أنا آسف لم تكن أنت حقاً
كان ذلك الطبيب المشعوذ بالداخل

1233
01:06:50,050 --> 01:06:51,353
يقوم روملي بألقاء نكات سيئة

1234
01:06:52,378 --> 01:06:54,646
حسنًا ، وربما أنا القي خطابات سيئة

1235
01:06:56,027 --> 01:06:56,671
اتفقنا

1236
01:06:56,878 --> 01:06:58,312
نعم طبعا مع السلامة

1237
01:06:58,985 --> 01:07:00,595
سأتكلم معك غداً -
أستمتعا -

1238
01:07:00,695 --> 01:07:01,945
لا تفعلا أيّ شيء سأفعله أنا

1239
01:07:02,932 --> 01:07:03,976
مهلا ، انتظر لحظة

1240
01:07:06,091 --> 01:07:07,057
كراسة الإجابة

1241
01:07:11,732 --> 01:07:13,302
شكراً ، طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

1242
01:07:18,434 --> 01:07:21,077
هل تريد أي شيء آخر؟ انا ذاهب الي البيت -
نعم هل لديك أي سجائر؟ -

1243
01:07:23,919 --> 01:07:25,871
أرى أنك ذهبت
الي المكتبة

1244
01:07:26,156 --> 01:07:29,705
نعم فعلا هذا الكتاب
كتبه أحد الهواة

1245
01:07:30,381 --> 01:07:31,625
اكتشفت شيئًا غريبًا

1246
01:07:32,208 --> 01:07:33,948
رجلنا الميت كان
مفتونا بأستاذتنا

1247
01:07:34,184 --> 01:07:35,330
لا أستطيع أن ألومه

1248
01:07:35,430 --> 01:07:37,561
أنا أتحدث عن الدكتورة تاتل -
نعم هذا ما أعتقدته -

1249
01:07:37,998 --> 01:07:39,385
هل حدث أنها خرجت معه من قبل؟

1250
01:07:42,055 --> 01:07:44,444
كما تعلم ، بين الحين والآخر على الرجل
أن يتخلص من نقطة ضعفه

1251
01:07:44,544 --> 01:07:45,928
لكننى هذه المرة مُتأثر للغاية

1252
01:07:46,955 --> 01:07:49,592
كل التبريرات والدراسات التي أخذتها
حول كيف أنه يمكن لأي شخص أن يرتكب جريمة قتل

1253
01:07:49,802 --> 01:07:51,244
ما الصعب هذه المرة؟

1254
01:07:52,181 --> 01:07:55,388
إنها لطيفة جداً وذكية جداً -
ومتوترة جدا وعاطفية جدا -

1255
01:07:56,422 --> 01:07:57,192
نعم

1256
01:07:57,740 --> 01:07:59,728
بعد ظهر هذا اليوم في المعمل
ضغط على نفسى لأتذكر ذلك

1257
01:08:00,093 --> 01:08:01,023
لقد كنت مشوشا

1258
01:08:01,317 --> 01:08:02,447
لم يكن هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

1259
01:08:02,898 --> 01:08:04,855
فانت بالطبع كنت
متلهف على جعلها تُعجب بك

1260
01:08:05,247 --> 01:08:06,377
لقد لاحظت ذلك ، أليس كذلك؟

1261
01:08:06,938 --> 01:08:09,755
هل كانت يائسة؟ -
كانت متراجعة ومتأهبة -

1262
01:08:10,158 --> 01:08:11,876
إننى بالطبع لست خبيراً في شؤون النساء -
ومنْ كذلك؟ -

1263
01:08:12,058 --> 01:08:14,189
كانت تخشى من أنني
ساظهر لها سلاح الجريمة

1264
01:08:14,388 --> 01:08:15,672
وكنت على وشك القيام بذلك

1265
01:08:17,024 --> 01:08:18,354
ستبى القضية على اى اساس؟

1266
01:08:18,747 --> 01:08:19,505
حدسي

1267
01:08:20,069 --> 01:08:21,027
هل هناك أي شيء أفضل؟

1268
01:08:21,241 --> 01:08:23,115
بعض الأدلة الظرفية
لن تضر إيضاً

1269
01:08:23,788 --> 01:08:24,832
سأحصل على ذلك أيضًا

1270
01:08:25,986 --> 01:08:28,745
أنت لست ضدها لأنها
انتقدتك؟ لقد دعتك بالطبيب المشعوذ

1271
01:08:28,845 --> 01:08:29,881
هى أدرى بذلك

1272
01:08:30,226 --> 01:08:31,841
إنها بارعة في استخدام السحر

1273
01:08:32,450 --> 01:08:33,879
لقد آسرتك بسهولة

1274
01:08:34,660 --> 01:08:35,906
وفورد

1275
01:08:36,260 --> 01:08:38,331
لقد جعلته كالخاتم
فى اصبعها

1276
01:08:38,431 --> 01:08:40,109
لم تتعمد ذلك -
إنها مغرم به

1277
01:08:40,209 --> 01:08:41,245
هل أنت متأكد ؟

1278
01:08:41,523 --> 01:08:43,511
الأشياء ليست
دائماً كما تبدو عليه

1279
01:08:44,369 --> 01:08:46,024
ربما تغرم بك ، إذا أتيحت لها الفرصة

1280
01:08:46,501 --> 01:08:47,958
توقف عن ذلك -
نعم -

1281
01:08:52,050 --> 01:08:54,412
لا عجب أن شاهدك
لم يتعرف عليها

1282
01:08:55,762 --> 01:08:58,099
متى تخلصت من هذا النمط؟
فى نفس الوقت؟

1283
01:08:58,363 --> 01:08:59,264
أخشى ذلك

1284
01:08:59,715 --> 01:09:01,646
عندما ألتقيت بها أول مرة
كان لديها تصفيفة شعر مختلفة

1285
01:09:02,868 --> 01:09:03,512
أنظر

1286
01:09:03,697 --> 01:09:06,411
ضع يدك في مؤخرة رأسك
كما لو كان شعرك مُصفف لأعلى

1287
01:09:08,101 --> 01:09:09,388
أعتقد أنني ذاهب إلى المنزل

1288
01:09:10,488 --> 01:09:11,990
من الأفضل أن تعتني بنفسك

1289
01:09:12,789 --> 01:09:13,604
الى جانب ذلك

1290
01:09:14,076 --> 01:09:16,623
صديقك السيد فورد
لن يعجبه هذا

1291
01:09:16,873 --> 01:09:17,602
اخرس

1292
01:09:18,721 --> 01:09:20,475
ليس لدي أصدقاء -
طابت ليلتك  -

1293
01:09:31,459 --> 01:09:35,204
عند الضغط على المصاب بثنائية القطب
يتأرجح بعنف بين قطبين

1294
01:09:36,082 --> 01:09:39,181
إذا كان الضغط متكررًا ،
ويزداد بسرعة

1295
01:09:41,458 --> 01:09:43,903
عندما تشعر بالأمان
تكن معنوياتها مرتفعة

1296
01:09:44,698 --> 01:09:45,599
بابتسامة كبيرة

1297
01:09:46,156 --> 01:09:47,172
عندما تكون متوترة

1298
01:09:47,696 --> 01:09:48,940
تصاب اعصابها بالوهن

1299
01:09:49,961 --> 01:09:52,507
لذا ، كل ما علي فعله هو رفعها

1300
01:09:53,010 --> 01:09:54,169
وانزلها مرة اخرى

1301
01:09:55,016 --> 01:09:56,634
صعودا وهبوطا

1302
01:09:57,032 --> 01:09:58,206
صعودا وهبوطا

1303
01:10:11,328 --> 01:10:13,268
أرسل شخصًا لتنظيف
هذه الفوضى لا أستطيع التفكير

1304
01:10:13,368 --> 01:10:14,187
تمام

1305
01:10:14,287 --> 01:10:15,891
أنا ذاهب لأُمتع نفسي

1306
01:10:15,991 --> 01:10:17,464
اين يمكننى ايجادك -
أصمت -

1307
01:10:40,038 --> 01:10:41,749
إلى أين أخذتك الموسيقى؟

1308
01:10:42,972 --> 01:10:43,730
أنا هنا

1309
01:10:44,340 --> 01:10:45,514
لا ، لا أعتقد ذلك

1310
01:10:46,843 --> 01:10:49,568
أنت على جبل مقمر -
لا ، أنا لست كذلك -

1311
01:10:51,346 --> 01:10:53,535
هناك شيء مختلف
فيك الليلة ما هو؟

1312
01:10:55,215 --> 01:10:56,974
أنا فقط لا أريد ان
أقع في حبك

1313
01:10:59,639 --> 01:11:01,227
حسنًا ، هذا ليس شيئًا تخجلِ منه

1314
01:11:02,572 --> 01:11:04,074
وما علاقة "الإرادة" بذلك؟

1315
01:11:04,551 --> 01:11:06,110
عندما يتعلق الأمر بى يكن لها علاقة كبيرة

1316
01:11:06,905 --> 01:11:08,178
تقصد أنه غير مناسب؟

1317
01:11:08,467 --> 01:11:11,256
هل تعتقدِ ان الحب له جدول زمنى؟ -
لا لا بالطبع لا -

1318
01:11:12,703 --> 01:11:15,659
حسنًا ، لدي وظيفتي هنا وأنت
لديك وظيفتك في سان فرانسيسكو

1319
01:11:15,814 --> 01:11:17,942
دعينا نتحد ، نثرى انفسنا

1320
01:11:18,816 --> 01:11:21,492
لدينا جامعات في سان فرانسيسكو
نحن لسنا جاهلين تمامًا هناك

1321
01:11:21,592 --> 01:11:23,122
الآن الموسيقى تؤثر عليك

1322
01:11:23,332 --> 01:11:24,904
هل انتِ متزوجة؟ -
لا -

1323
01:11:25,145 --> 01:11:26,564
هل تزوجتِ من قبل؟ -
لا -

1324
01:11:26,954 --> 01:11:28,256
هل هناك أي شخص آخر؟ -
لا لا أحد -

1325
01:11:30,368 --> 01:11:31,423
حسنًا ، إلى أين الآن؟

1326
01:11:32,134 --> 01:11:33,636
هل ترغبِ في الرقص في مكان ما؟

1327
01:11:34,020 --> 01:11:34,742
لا

1328
01:11:35,837 --> 01:11:37,641
ربما عرض ترفيهى ، شئ يُصرف الأنتباه

1329
01:11:38,047 --> 01:11:38,888
يُصرف الأنتباه

1330
01:11:39,804 --> 01:11:42,078
أنا أعرف أكثر مكان يُصرف الأنتباه
في المدينة سآخذك إلى هناك

1331
01:11:59,868 --> 01:12:01,171
آمل أن يُعجبك

1332
01:12:01,377 --> 01:12:03,279
إنه لأمر رائع لا يمكنك
تسمع نفسك تفكر

1333
01:12:03,427 --> 01:12:04,757
اعتقدت ان ذلك سيعجبك

1334
01:12:07,321 --> 01:12:08,966
اتعرف يا وارين ، هذه اول ملاكمة اراها

1335
01:12:09,554 --> 01:12:10,455
انها مثيرة

1336
01:12:10,837 --> 01:12:12,196
وأحيانًا تكون قاسية قليلاً

1337
01:12:16,171 --> 01:12:17,866
ماذا حدث؟ -
لقد رمش -

1338
01:12:18,171 --> 01:12:19,558
لكنها مجرد مباراة تمهيدية

1339
01:12:26,167 --> 01:12:27,006
إنه مصاب

1340
01:12:37,008 --> 01:12:39,151
هذا فتاى هذا هو الفتى

1341
01:12:39,392 --> 01:12:40,072
يا فتى

1342
01:12:40,368 --> 01:12:41,379
فتى سان فران

1343
01:12:42,268 --> 01:12:43,290
مرحبا سيد فورد

1344
01:12:44,633 --> 01:12:47,451
سأهزم هذا الأحمق -
جيد ، استمر أنت تقوم بعمل رائع -

1345
01:12:49,719 --> 01:12:51,710
هل تعرفه؟ -
نعم ، إنه يعيش في مدينتي -

1346
01:12:52,444 --> 01:12:55,097
أتعلمِ ، لم ألحظ ذلك من قبل ،
انه يشبه قليلا أنتِ تعلمِ من

1347
01:12:55,252 --> 01:12:56,411
مقاتل صغير رائع

1348
01:13:11,443 --> 01:13:12,350
وارين

1349
01:13:14,183 --> 01:13:15,628
أتخشى من بعض الدم يا دكتورة؟

1350
01:13:16,998 --> 01:13:18,139
الناس يتأذون

1351
01:13:29,789 --> 01:13:31,318
هيا هكذا ، أقتله

1352
01:13:31,696 --> 01:13:32,568
اقتله

1353
01:13:37,932 --> 01:13:39,742
هيا يا فتى استخدم قبضتيك

1354
01:13:54,446 --> 01:13:55,833
آسفة عزيزتي إنها مجرد مباراة

1355
01:14:20,220 --> 01:14:21,631
بيرى انك تؤلمنى

1356
01:14:54,088 --> 01:14:55,394
لم أكن أقصد أن أفعل ذلك

1357
01:14:56,243 --> 01:14:56,915
ويلما

1358
01:15:16,841 --> 01:15:17,850
هل هو بخير؟

1359
01:15:20,687 --> 01:15:21,734
هل انتِ بخير؟

1360
01:15:23,814 --> 01:15:24,587
نعم

1361
01:15:28,139 --> 01:15:29,326
أعتقد أن هذا يكفي
لأول مرة

1362
01:15:30,544 --> 01:15:32,219
فلنخرج من هنا
هذه البيئة ليست جيدة

1363
01:15:49,358 --> 01:15:50,672
مرحبًا وارين
مباراة جيدة

1364
01:15:51,326 --> 01:15:52,249
أوه ، مرحبا تيد

1365
01:15:52,394 --> 01:15:54,411
لدقيقة بدا الأمر كما لو
كانوا سيحتاجونني هناك

1366
01:15:54,664 --> 01:15:55,651
كنا بحاجة لتنشق الهواء

1367
01:15:56,061 --> 01:15:57,815
ألم تعجبك يا دكتورة؟ -
نعم اعجبتنى -

1368
01:15:58,474 --> 01:15:59,776
كان مخيف بعض الشيء

1369
01:15:59,931 --> 01:16:01,550
إذن من الذى شعر بالوهن؟
أنا -

1370
01:16:02,943 --> 01:16:03,815
أعتقد أنه أنا

1371
01:16:03,915 --> 01:16:06,076
هل اعتقدت أنني سوف أفقد الوعى؟ -
اعتقدت أن شخصا ما سيفعل -

1372
01:16:06,176 --> 01:16:07,736
هل ستبقى للمباراة الرئيسية -
أعتقد ذلك -

1373
01:16:07,836 --> 01:16:10,395
ابقوا بالجوار سأشتري مشروبًا لاحقًا -
لقد تناولنا مشروبك بالفعل -

1374
01:16:10,495 --> 01:16:11,567
ما رأيك بهذا؟

1375
01:16:12,133 --> 01:16:14,616
ستصل إليك فاتورة ضخمة

1376
01:16:18,909 --> 01:16:19,638
هيا

1377
01:16:23,069 --> 01:16:24,485
وارين ، هل كان شيئًا قلته؟

1378
01:16:28,342 --> 01:16:29,558
أنك غاضب مني

1379
01:16:30,123 --> 01:16:32,054
هل كان شيئاً فعلته؟ -
انا فقط كنت افكر -

1380
01:16:34,766 --> 01:16:36,067
مثل هؤلاء المقاتلين الليلة

1381
01:16:38,462 --> 01:16:40,223
عاجلا أم آجلا سينتهى امرنا جميعاً

1382
01:16:41,177 --> 01:16:42,011
مجروحين

1383
01:16:42,829 --> 01:16:43,730
بالداخل أو الخارج

1384
01:16:46,922 --> 01:16:48,281
هل سبق لكِ أن كنت فى كابوس

1385
01:16:49,487 --> 01:16:50,492
دون أن تعرفِ ذلك

1386
01:16:51,596 --> 01:16:52,691
و لاتتذكريه

1387
01:16:53,949 --> 01:16:55,826
حتى بعد فترة طويلة من استيقاظك
1391
01:16:57,826 -->01:17:00,665
كابوس

1388
01:17:01,665 --> 01:17:03,821
ربما كان كابوسى -

1389
01:17:04,226 --> 01:17:05,184
لننسى الأمر

1390
01:17:06,869 --> 01:17:08,142
لننسى الأمر أنا آسف

1391
01:17:13,810 --> 01:17:15,372
وارين ، رأسي
على وشك الانفجار

1392
01:17:17,068 --> 01:17:18,599
هل تمانع في إعادتي إلى المنزل

1393
01:17:26,688 --> 01:17:28,422
حسناً ، تفضلِ

1394
01:17:29,416 --> 01:17:31,315
أراهن أنك لا تحصل
مثل هذه الخدمة في كثير من الأحيان

1395
01:17:31,415 --> 01:17:33,203
شكرا لك -
الآن ، أين  آه ، ها هو -

1396
01:17:36,409 --> 01:17:37,933
سيعطيك بعض القوة

1397
01:17:38,814 --> 01:17:40,173
وارين ، أريد أن أتحدث معك

1398
01:17:41,007 --> 01:17:41,937
حسنا أنا هنا

1399
01:17:50,136 --> 01:17:51,008
هل اصاب الهدف؟

1400
01:17:51,648 --> 01:17:52,285
نعم

1401
01:17:52,871 --> 01:17:53,715
هل تشعرِ بالراحة؟

1402
01:17:56,584 --> 01:17:57,280
حسناً

1403
01:17:58,331 --> 01:17:58,975
تكلمِ

1404
01:18:04,135 --> 01:18:05,065
أوه ، هذا مضحك

1405
01:18:05,686 --> 01:18:07,347
فى قاعة محاضرة كاملة مليئة بالطلاب

1406
01:18:08,067 --> 01:18:10,306
لا تزعجني ، لكن -
هل انا اسبب لك الازعاج؟ -

1407
01:18:10,622 --> 01:18:11,237
نعم

1408
01:18:11,684 --> 01:18:13,042
لا ، ليس حقًا

1409
01:18:13,299 --> 01:18:14,889
في بعض الأحيان تجعليني أعتقد أنني أُزعجك

1410
01:18:16,099 --> 01:18:17,029
كل ما فى الأمر

1411
01:18:20,154 --> 01:18:22,871
أنا في مُرتبكة قليلاً يا وارين
من فضلك كن صبوراً معى

1412
01:18:25,702 --> 01:18:27,547
الليلة فى مباراة الملاكمة ، أترى أنا

1413
01:18:27,647 --> 01:18:29,406
نعم الفتى كان يشبه بيل
اليس كذلك؟

1414
01:18:29,779 --> 01:18:30,623
نعم كان يشبهه

1415
01:18:31,900 --> 01:18:34,003
لقد اصبحت عاطفية قليلاً
كان لا يجب أن يحدث ذلك

1416
01:18:34,103 --> 01:18:35,719
العاطفة تكن جيدة أحياناً

1417
01:18:35,883 --> 01:18:37,137
نعم ، أعرف ذلك أيضًا

1418
01:18:40,645 --> 01:18:42,004
إذن لماذا لا تنظرِ إليّ؟

1419
01:18:45,343 --> 01:18:47,440
لأنني أرى نفسي
في عينيك يا وارين

1420
01:18:48,708 --> 01:18:49,691
و لا يعجبنى ما اراه

1421
01:18:52,253 --> 01:18:53,560
مُعلمة متوترة

1422
01:18:53,950 --> 01:18:55,681
إنكِ لا ترين بشكل جيد -
لا -

1423
01:18:56,791 --> 01:18:58,236
لا ، كل هذا جزء من حيرتى

1424
01:18:59,490 --> 01:19:00,734
أننا نضع قيمة للأشياء الخاطئة

1425
01:19:02,899 --> 01:19:03,825
مخاوفى

1426
01:19:05,822 --> 01:19:07,458
الخوف مما سيظنه الناس بيّ

1427
01:19:09,610 --> 01:19:10,698
هل تعرفِ ماذا أرى؟

1428
01:19:13,187 --> 01:19:14,088
أرى امرأة

1429
01:19:15,706 --> 01:19:17,110
امرأة دافئة ورقيقة

1430
01:19:17,696 --> 01:19:18,642
المرأة التى أحبها

1431
01:19:19,304 --> 01:19:20,116
كثيراً

1432
01:19:21,497 --> 01:19:22,519
وارين

1433
01:19:37,063 --> 01:19:38,395
قبلة عذراء

1434
01:19:41,756 --> 01:19:42,628
لقد حذرتك

1435
01:19:44,027 --> 01:19:44,928
ليس لدي اي اعتراض

1436
01:19:46,603 --> 01:19:47,990
لكنها لم تخبرني الكثير

1437
01:19:48,806 --> 01:19:49,643
أنا آسفة

1438
01:19:51,760 --> 01:19:54,290
هل أنت متأكدة من أنه لا يوجد أحد آخر؟ -
لا ، لا ، لا يوجد أحد آخر -

1439
01:19:57,208 --> 01:19:59,861
المراة العازبة لا تتكيف
بسهولة هذا كل شئ

1440
01:20:01,835 --> 01:20:03,137
إنك لا تبدين هكذا

1441
01:20:06,403 --> 01:20:07,705
لهذا الأمر فى منتهى الصعوبة

1442
01:20:12,934 --> 01:20:14,121
من الأفضل أن تشربِ هذا

1443
01:20:14,508 --> 01:20:15,762
عليك أن تنامِ

1444
01:20:19,558 --> 01:20:20,745
هل تريدِ إطفاء الأنوار؟

1445
01:20:21,474 --> 01:20:22,390
نعم من فضلك

1446
01:20:31,145 --> 01:20:31,924
النافذة؟

1447
01:20:32,947 --> 01:20:34,048
لا ، سأفعل ذلك لاحقًا

1448
01:20:35,081 --> 01:20:36,240
سأتصل بك غدا

1449
01:20:36,557 --> 01:20:37,375
حسناً

1450
01:20:45,684 --> 01:20:46,471
طابت ليلتك

1451
01:20:47,191 --> 01:20:48,207
طابت ليلتك يا وارن

1452
01:21:00,282 --> 01:21:03,270
طابت ليلتك سيدة كونر ، إذا احتجنا
لمزيد من المعلومات ، سنخبرك

1453
01:21:03,370 --> 01:21:05,124
لن تقولِ أي شيء عن هذا -
لا -

1454
01:21:05,372 --> 01:21:07,038
طابت ليلتك سيدة كونر -
طابت ليلتك -

1455
01:21:32,756 --> 01:21:34,352
ويلما ، ويلما

1456
01:21:35,654 --> 01:21:36,269
نعم؟

1457
01:21:38,143 --> 01:21:38,958
ما الأمر؟

1458
01:21:41,312 --> 01:21:43,844
علىّ إخبارك الان بما
كان ينبغى ان أخبرك أياه منذ مدة طويلة

1459
01:21:43,944 --> 01:21:45,463
لا انتظر وارن انتظر من فضلك

1460
01:21:45,837 --> 01:21:47,228
أنا ايضاً أعدتُ التفكير

1461
01:21:48,738 --> 01:21:50,154
كنت سأتصل بك يا وارين

1462
01:21:50,525 --> 01:21:52,313
أريدك أن تعود إلى سان فرانسيسكو

1463
01:21:53,403 --> 01:21:55,208
بدأ عملي يتراكم

1464
01:21:55,500 --> 01:21:57,488
حسناً وانت تشارك فى
هذه القضية أكثر فأكثر

1465
01:21:57,588 --> 01:21:58,574
أنا لا أُشارك

1466
01:21:59,465 --> 01:22:00,709
لقد قررت أن أنساها

1467
01:22:01,242 --> 01:22:03,116
سأرحل غدا ،
لكنكِ ستذهبِ معي

1468
01:22:03,431 --> 01:22:04,561
سوف نتزوج

1469
01:22:06,950 --> 01:22:07,571
اوه

1470
01:22:09,133 --> 01:22:10,596
أوه لا لا استطيع

1471
01:22:10,898 --> 01:22:12,988
لا استطيع وارين -
لم أكن اسأل

1472
01:22:13,812 --> 01:22:14,858
سنفعل ذلك

1473
01:22:15,623 --> 01:22:17,411
لكن يا وارين كن منطقياً -
ليس بهذا الشأن -

1474
01:22:18,494 --> 01:22:20,768
لا شئ يُبقيك هنا
إلا وظيفتك الغير مُربحة

1475
01:22:20,868 --> 01:22:22,215
لا ليست وظيفتى السبب

1476
01:22:22,315 --> 01:22:23,844
ما خطب هذه الهواتف؟

1477
01:22:23,944 --> 01:22:25,307
مرحباً صلنى بمكتب السفريات

1478
01:22:25,407 --> 01:22:27,767
وارين ، لم أقل نعم -
لقد قلتيها أنتِ فقط لا تتذكرِ -

1479
01:22:27,986 --> 01:22:29,512
أنا السيد فورد في الغرفة 203

1480
01:22:29,931 --> 01:22:31,862
اريد طائرة مبكرة
لـسان فرانسيسكو غدا

1481
01:22:32,344 --> 01:22:34,081
نعم ، سأخذها

1482
01:22:34,544 --> 01:22:35,245
مرحباً

1483
01:22:37,999 --> 01:22:39,574
لا، لا هذا جيد

1484
01:22:40,157 --> 01:22:41,859
سأكن هناك
بعد بضع دقائق

1485
01:22:41,959 --> 01:22:42,888
نعم شكرا لك

1486
01:22:49,148 --> 01:22:50,793
عدينى أنكِ ستكونِ جاهزًة عندما أصل إلى هنا؟

1487
01:22:51,604 --> 01:22:52,543
نعم

1488
01:22:52,964 --> 01:22:54,045
لكن -
بلا لكن -

1489
01:22:54,145 --> 01:22:55,274
ماذا عن دورجان؟

1490
01:22:55,451 --> 01:22:57,554
سأعتني بذلك أيضًا
في الصباح الباكر

1491
01:23:01,728 --> 01:23:03,172
وارين فى وقتاً ما ساحاول أن

1492
01:23:16,042 --> 01:23:17,172
ليلة سعيدة يا حبيبتى

1493
01:23:31,649 --> 01:23:33,666
حسناً اردتك ان تكون
أول المهنئين لى

1494
01:23:33,767 --> 01:23:36,127
لقد جمعتنا معا عمليا -
هذا لطف منك -

1495
01:23:36,773 --> 01:23:39,709
لكنها لم يكن لديها الكثير
الخيارات ، لقد جعلتها تقع في حبك سريعاً

1496
01:23:39,809 --> 01:23:41,469
متى غادروا؟ -
منذ 20 دقيقة -

1497
01:23:41,569 --> 01:23:42,908
"الآن يجب أن نلحق بالطائرة"

1498
01:23:43,008 --> 01:23:44,481
الا يمكنك أن تعطيني درسًا سريعاً الآن

1499
01:23:44,697 --> 01:23:46,123
لدىّ فتاة أسعى ورائها ايضاً

1500
01:23:46,634 --> 01:23:48,258
آسف ، حسنا

1501
01:23:48,897 --> 01:23:50,256
بمباركتك أو بدونها

1502
01:23:50,375 --> 01:23:52,936
مهلاً إذا حصلت على شيء جديد
حول القضية ، أخبرنا ، حسنًا؟

1503
01:23:53,375 --> 01:23:54,671
سيد فورد؟ -
نعم -

1504
01:23:54,886 --> 01:23:56,731
من مكتب الملازم دورجان -
ما هذا؟ -

1505
01:23:56,884 --> 01:23:58,541
إستدعاء رسمى شخصى

1506
01:24:00,137 --> 01:24:00,843
دورجان

1507
01:24:01,606 --> 01:24:02,307
دورجان

1508
01:24:03,320 --> 01:24:04,908
ما هذه اللعبة يا دورجان؟

1509
01:24:10,645 --> 01:24:13,039
حسناً ايها الرجل المحظوظ -
يجب علىّ ان الكمك -
صباح الخير يا حبيبى -

1510
01:24:13,246 --> 01:24:13,969
ويلما

1511
01:24:14,579 --> 01:24:16,939
كيف وصلت إلى هنا؟ هل أرسل أحداً
لا بالطبع لا -

1512
01:24:17,039 --> 01:24:19,002
لقد اتصلت بها في وقت سابق
و أخبرتني بالأخبار السارة

1513
01:24:19,102 --> 01:24:21,685
أخبرني أنك ستكون هنا لذلك
جئت اننا سننجح فى ذلك

1514
01:24:21,785 --> 01:24:23,074
لماذا اتصلت بها؟

1515
01:24:23,174 --> 01:24:24,586
إنك غيور مثل العريس

1516
01:24:25,674 --> 01:24:26,661
اجلس يا وارن

1517
01:24:26,932 --> 01:24:29,077
كنا نتجاذب أطراف الحديث
عندما اقتحمت المكان

1518
01:24:30,063 --> 01:24:32,006
عندما لا تكون في الجوار
احرز تقدم

1519
01:24:32,920 --> 01:24:33,984
أليس كذلك دكتورة تاتل؟

1520
01:24:34,183 --> 01:24:35,828
وارن ،إنه يريد التحدث عن القضية

1521
01:24:36,272 --> 01:24:38,718
أنا سعيدة جدا هذا الصباح
لنتركه يفعل ما يشاء ، أتفقنا؟

1522
01:24:39,617 --> 01:24:40,383
حسناً

1523
01:24:41,825 --> 01:24:43,992
فقط أتمنى أن تتركنا
وحدنا عند المذبح ، دورجان

1524
01:24:44,451 --> 01:24:45,791
أرسل روملي -
حاضر -

1525
01:24:46,930 --> 01:24:48,169
دليل جديد

1526
01:24:48,344 --> 01:24:50,190
ليس جديد ، بل اصبح أوضح

1527
01:24:51,855 --> 01:24:54,428
المشكلة هي المأزق
ما الذي وضعتني فيه يا وارين

1528
01:24:55,881 --> 01:24:58,440
حتى الآن ، كمحقق ،
لم تساعدنى على الإطلاق

1529
01:24:58,796 --> 01:24:59,440
مطلقاً

1530
01:25:00,186 --> 01:25:02,918
والآن بعد أن اصبحت سآخذ القضية إلى
المحاكمة قد أحتاج مساعدتك

1531
01:25:03,071 --> 01:25:04,659
أنت بحاجة إلى مدعى عليه أولاً ، أليس كذلك؟

1532
01:25:05,232 --> 01:25:06,362
لنفترض أن لدينا واحدة

1533
01:25:06,817 --> 01:25:09,091
سأطلب منك التظاهر
بعدة أشياء هذا الصباح

1534
01:25:10,218 --> 01:25:11,923
حسناً الطائرة تغادر في الحادية عشرة

1535
01:25:16,589 --> 01:25:17,976
ليس لدينا اليوم بطوله ، روملي

1536
01:25:18,350 --> 01:25:19,022
آسف

1537
01:25:19,303 --> 01:25:20,451
صباح الخير جميعاً

1538
01:25:20,813 --> 01:25:22,494
ومبروك

1539
01:25:23,264 --> 01:25:24,222
حسنا شكرا لك

1540
01:25:24,859 --> 01:25:25,960
حتى بعد البارحة؟

1541
01:25:26,060 --> 01:25:27,713
لقد نسيت كل ذلك تماماً

1542
01:25:28,083 --> 01:25:30,883
عندما أرى عروس جميلة -
لنرى ما لديك ، روملي -

1543
01:25:30,983 --> 01:25:32,400
أيهما اولا؟ -
منمنمات الصور  -

1544
01:25:32,500 --> 01:25:34,433
هل تعتقد أنك
في قاعة المحكمة

1545
01:25:34,845 --> 01:25:37,537
هذا هو المكان الذي أريدك أن تتخيل
نفسك فيه للحظة يا فورد

1546
01:25:38,836 --> 01:25:41,504
دكتورة تاتل ، هل تمانع
أن تكون  المحلف رقم 1؟

1547
01:25:41,678 --> 01:25:42,622
نعم نمانع

1548
01:25:43,037 --> 01:25:44,923
ماسبب شغفك المفاجئ بهذه الألعاب؟

1549
01:25:45,432 --> 01:25:49,438
على الرغم من أنني لست وكيل نيابة ،
لكن كونى المحقق الرئيسي

1550
01:25:50,009 --> 01:25:53,643
فأنا مسئول عن الحقائق والأدلة
في القضية وكيف يتم تقديمها

1551
01:25:54,446 --> 01:25:55,605
نعم انا افهم ذلك

1552
01:25:55,721 --> 01:25:57,701
وانطلاقا من
موقفك أمس

1553
01:25:58,151 --> 01:25:59,984
لا أعتقد أنني أستطيع
العثور على محلف أكثر صرامة

1554
01:26:01,128 --> 01:26:03,653
لذلك إذا أتيت إلى هنا

1555
01:26:04,507 --> 01:26:06,066
سوف نفحص مسرح الجريمة

1556
01:26:07,071 --> 01:26:09,452
لا أعلم ما إذا كنت ذهبت إلى هناك يا وارين -
نعم رأيته -

1557
01:26:10,686 --> 01:26:12,040
هذه هي السيارة هنا

1558
01:26:13,303 --> 01:26:15,265
مكان جيد ، منظر جميل

1559
01:26:17,242 --> 01:26:19,196
هذا هو الطريق

1560
01:26:21,180 --> 01:26:22,424
الذى  يؤدي إلى المحيط

1561
01:26:26,919 --> 01:26:28,939
هذه هي الصخور
التى اصطدم بها جسده

1562
01:26:30,116 --> 01:26:31,286
هل الإعداد واضح؟

1563
01:26:31,858 --> 01:26:32,559
نعم

1564
01:26:33,231 --> 01:26:36,188
الآن ، من فضلكِ أمسكِ سلاح الجريمة -
ويلما ، ليس عليك القيام بذلك -

1565
01:26:36,491 --> 01:26:38,965
لا مشكلة ، وارين ، لم اكن
محلفة من قبل ، هذا لا يزعجني

1566
01:26:48,294 --> 01:26:50,570
لكنك قلت بالأمس
أنه مفتاح ربط

1567
01:26:51,557 --> 01:26:53,145
هذا مفتاح ربط ، اليس كذلك؟

1568
01:26:54,328 --> 01:26:55,021
نعم

1569
01:26:55,887 --> 01:26:59,579
حتى الليلة الماضية ، لم نتمكن من معرفة
الوضعية التى كان بيل عليها عندما تم ضربه

1570
01:27:00,164 --> 01:27:01,323
كان واقفا ، اليس كذلك؟

1571
01:27:01,962 --> 01:27:03,102
حسنا لنري

1572
01:27:04,178 --> 01:27:06,254
هنا نسخة طبق الأصل
من رأس بيل بيري

1573
01:27:07,061 --> 01:27:09,183
بكل تفاصيلها المروعة
انظر هنا ، دورجان

1574
01:27:09,283 --> 01:27:10,996
مروع بالنسبة لك؟
لقد رأيت الآلاف منها -

1575
01:27:11,343 --> 01:27:14,085
لن يسمح أي قاض بذلك -
هل تعتقد ذلك ؟ لم تعد جيداً كما كنت -

1576
01:27:15,668 --> 01:27:16,827
انها تبدو مثله تماما

1577
01:27:21,073 --> 01:27:23,068
هل يمكن أن تضربِ الرأس من فضلك؟
ارفعيه

1578
01:27:26,168 --> 01:27:26,899
اضربِ

1579
01:27:27,801 --> 01:27:28,564
اضربِ

1580
01:27:29,531 --> 01:27:30,518
هيا اضربِ

1581
01:27:30,950 --> 01:27:31,651
اضربِ

1582
01:27:32,967 --> 01:27:35,303
مرة أخرى  أقوى  مرة أخرى  أقوى

1583
01:27:35,551 --> 01:27:37,653
هيا  مرة أخرى  مرة أخرى  هيا

1584
01:27:37,939 --> 01:27:38,892
ويلما ، توقفِ

1585
01:27:43,591 --> 01:27:44,235
توقفِ

1586
01:27:46,531 --> 01:27:48,431
لقد كسرتها -
لا بأس -

1587
01:27:49,178 --> 01:27:51,697
لا تأخذِ الأمر على محمل الجد يا ويلما
أنت أحمق يا دورجان

1588
01:27:53,744 --> 01:27:55,017
احضر لها بعض الماء ، روملي

1589
01:27:55,618 --> 01:27:57,654
أنا آسفة -
هذا ليس خطأك -

1590
01:27:58,407 --> 01:27:59,648
وهل أثبتُ أي شيء؟

1591
01:28:00,042 --> 01:28:02,660
ان القاتلة كانت جالسًة على أرضية السيارة
و بيل بيري مُنحنى فوقها

1592
01:28:02,760 --> 01:28:04,691
إذن كان دفاعاً عن النفس
هذا ما أثبتته

1593
01:28:05,050 --> 01:28:06,209
هل كنتِ لتصدقِ ذلك؟

1594
01:28:06,590 --> 01:28:08,721
والقاتلة حاولت
إخفاء فعلتها

1595
01:28:09,484 --> 01:28:11,631
حسنًا ، لا أعرف شيئًا عن ذلك -
كم من الناس سيفعلون ذلك؟ -

1596
01:28:12,245 --> 01:28:15,038
وارين ، أنت تعرف كيف يفكر المحلفين
إذا تصرفت كمذنبة إذن هي مذنبة

1597
01:28:15,302 --> 01:28:17,290
إذن لديك قضيتك
ماذا تريد منا؟

1598
01:28:17,613 --> 01:28:18,713
إنها 9:45 ، هيا عزيزتي

1599
01:28:18,813 --> 01:28:21,107
وارين لنتحدث بشكل واضح
حتى نعرف حجج الغياب

1600
01:28:21,207 --> 01:28:23,002
حجة غياب أنت لا تعرف حتى وقت وفاته

1601
01:28:23,102 --> 01:28:23,996
اننى قريبٌ بما فيه الكفاية

1602
01:28:24,295 --> 01:28:26,198
حسنًا يا صديقي
بما أنك تلعب ألعابك الصغيرة

1603
01:28:26,474 --> 01:28:27,146
ويلما

1604
01:28:27,954 --> 01:28:29,399
اين كنت ليلة الجمعة تلك؟

1605
01:28:30,608 --> 01:28:32,500
ذهبت الى العشاء وإلى السينما

1606
01:28:32,829 --> 01:28:34,554
لا اعرف بالضبط -
لكن يمكنكِ أن تتذكرِ -

1607
01:28:34,654 --> 01:28:35,728
الآن لنفترض

1608
01:28:36,342 --> 01:28:38,544
أنكِ ذهبت لتناول العشاء فى
مطعم لم تذهبِ اليه من قبل

1609
01:28:39,001 --> 01:28:41,468
شخص ما هناك سيتذكرك
ولكن جدلاً فقط

1610
01:28:41,568 --> 01:28:42,858
حسناً سيتذكرونها ، أكمل

1611
01:28:43,245 --> 01:28:44,629
ثم ذهبت إلى السينما -
نعم -

1612
01:28:44,729 --> 01:28:46,173
وهناك ، قاطع التذاكر ، المرشد؟

1613
01:28:46,523 --> 01:28:48,182
حسنًا ، لقد رأوك هناك وبعد ذلك؟

1614
01:28:49,308 --> 01:28:50,152
ذهبت للبيت

1615
01:28:50,776 --> 01:28:52,349
لقد تحدثت إلى السيدة كونر صاحبة العقار

1616
01:28:52,629 --> 01:28:54,818
في أي وقت غادرت  -
إنها شاهدتى إذا كنت لا تمانع -

1617
01:28:54,918 --> 01:28:56,524
وستخضع لاستجوابي

1618
01:28:58,838 --> 01:29:00,394
في أي وقت غادرت الحرم الجامعي؟

1619
01:29:01,146 --> 01:29:02,315
حوالي 5:15

1620
01:29:02,748 --> 01:29:03,792
ثم ذهبتِ لتناول العشاء؟

1621
01:29:04,528 --> 01:29:06,001
لا أحد
يستغرق وقت طويل في الأكل بمفرده

1622
01:29:06,286 --> 01:29:07,502
أم كنت مع شخص ما؟

1623
01:29:08,068 --> 01:29:08,912
كنت وحدي

1624
01:29:09,168 --> 01:29:11,195
هل ذهبت إلى السينما الساعة 6:30؟
نعم -

1625
01:29:12,103 --> 01:29:13,176
ووصلت إلى المنزل قرابة منتصف الليل؟

1626
01:29:14,014 --> 01:29:15,435
حسنا ، لقد مشيتُ قليلاً

1627
01:29:15,643 --> 01:29:18,489
وكذلك فعلت دورجان ، إذن
فَهى مَشَتْ ، نصف ساعة ، ساعة؟

1628
01:29:18,589 --> 01:29:21,513
هل ستخبر هيئة المحلفين لأنه
لم يرها أحد فهذا يُعتبر وقت الوفاة

1629
01:29:21,669 --> 01:29:24,433
ونتيجة لذلك هي القاتلة؟ -
وقت الوفاة قريب بما فيه الكفاية -

1630
01:29:24,803 --> 01:29:27,410
دكتور رومني ، أنت شاهد النيابة
في أي وقت مات بيري؟

1631
01:29:28,284 --> 01:29:29,471
لا نعلمه بشكل مؤكد

1632
01:29:30,645 --> 01:29:32,941
في وقت ما بين غروب الشمس
ومنتصف الليل

1633
01:29:33,211 --> 01:29:33,912
شكراً

1634
01:29:34,188 --> 01:29:35,547
حسنا عزيزتي سوف نغادر

1635
01:29:35,928 --> 01:29:37,655
سنرسل لك بطاقة بريدية من نياجرا

1636
01:29:38,496 --> 01:29:40,332
أود طرح سؤال واحد -
أنا آسف -

1637
01:29:40,432 --> 01:29:41,638
سؤال واحد بشرفى

1638
01:29:42,364 --> 01:29:44,013
إلا إذا كنت تشعرِ أنه يجب أن تهربِ ؟

1639
01:29:45,380 --> 01:29:46,262
دكتورة تاتل

1640
01:29:46,667 --> 01:29:48,658
هذا ليس سرا بالنسبة لك
ولا لأي منا

1641
01:29:48,971 --> 01:29:51,217
ان هذه جريمة قتل لا أستطيع حلها

1642
01:29:52,226 --> 01:29:53,757
ما لم أحصل على اعتراف -
رائع -

1643
01:29:54,065 --> 01:29:55,681
إذن قتلته أنا وويلما نحن نعترف بذلك

1644
01:29:55,781 --> 01:29:57,059
هل أنت سعيد الان؟ هيا عزيزتي

1645
01:30:02,156 --> 01:30:03,343
اضغط على الزر ، دورجان

1646
01:30:03,807 --> 01:30:05,384
لم أطرح سؤالي بعد

1647
01:30:19,320 --> 01:30:21,427
تريد أن تسألني عن ما إذا
كنت قتلت بيل بيري؟

1648
01:30:21,873 --> 01:30:23,976
لدىّ سؤال واحد ، اليس كذلك؟

1649
01:30:26,036 --> 01:30:27,567
متى كانت آخر مرة رأيت فيها بيل؟

1650
01:30:28,296 --> 01:30:29,512
في الفصل صباح الجمعة

1651
01:30:29,728 --> 01:30:32,146
سمعك أحد طلابك
تحددى موعد معه

1652
01:30:32,246 --> 01:30:34,137
هذا صحيح ، لقد فعلت
الساعة 5:30 في مكتبي

1653
01:30:34,652 --> 01:30:37,158
لكنه لم يأت  ،
لم أنتظره تركت له ملاحظة

1654
01:30:37,393 --> 01:30:40,019
أعتقد أنني عرضتها عليك يا وارين -
نعم نعم فعلت -

1655
01:30:40,428 --> 01:30:42,702
في حال لم تكن كلمتى كافية
أعتقد أنها معى

1656
01:30:43,090 --> 01:30:44,048
نعم ، ها هى

1657
01:30:44,628 --> 01:30:46,424
تشرح لماذا لم
أتمكن من مقابلته

1658
01:30:46,524 --> 01:30:48,455
اعتقدت أن العميد يمكنه
التعامل معه أفضل منى

1659
01:30:58,132 --> 01:30:59,691
لماذا ازعجتِ نفسك بكتابتها مرتين؟

1660
01:31:00,434 --> 01:31:01,135
مرتين؟

1661
01:31:01,801 --> 01:31:04,097
إنكِ تزيفِ الأمر -
لا تلمسه يا وارين ، إنه دليل

1662
01:31:06,488 --> 01:31:07,807
نعم ، لقد كتبتها مرتين

1663
01:31:09,196 --> 01:31:11,036
أظن أنه كان غباء مني ،
لكن كان لدي سبب

1664
01:31:11,738 --> 01:31:12,782
سبب وجيه جدا

1665
01:31:14,212 --> 01:31:15,799
هل تعرف ما هو الخوف ، ملازم؟

1666
01:31:17,170 --> 01:31:18,157
كنت مذعورة

1667
01:31:19,148 --> 01:31:21,794
رأيت الطريقة التي لاحقت بها سوزان
لم يكن لديك سبب يمنع ملاحقي

1668
01:31:21,915 --> 01:31:23,380
ويلما ، لا تشرح ذلك -
لماذا؟ -

1669
01:31:24,236 --> 01:31:26,128
كانت تلك المذكرة دليلا
أننى لم أره؟

1670
01:31:26,806 --> 01:31:28,422
وعندما علمت أنها فقدت ، أنا

1671
01:31:28,586 --> 01:31:31,564
سألت البواب عنها لم
أدرك أنك كنت تتجسس فى الأنحاء

1672
01:31:32,305 --> 01:31:34,917
وظننت أن شخص ما
قد رمها

1673
01:31:35,424 --> 01:31:36,919
لم اعرف كيف بالضبط ولكن

1674
01:31:37,260 --> 01:31:38,733
لكن شخص ما فعل ذلك

1675
01:31:39,130 --> 01:31:41,347
لم يخطر ببالك
ان بيل ربما يكون أخذها؟

1676
01:31:42,767 --> 01:31:44,097
كنتِ تعلمِ أن هذا مستحيل

1677
01:31:45,188 --> 01:31:46,776
لأنك كنتِ قتلتيه يا دكتورة تاتل

1678
01:31:55,998 --> 01:31:56,704
ويلما

1679
01:31:58,532 --> 01:32:00,258
حبيبتي ، أنا آسف

1680
01:32:01,017 --> 01:32:02,362
حاولت أن أحذرك

1681
01:32:03,297 --> 01:32:04,169
لا بأس

1682
01:32:04,962 --> 01:32:06,063
لا بأس يا وارين

1683
01:32:09,305 --> 01:32:11,174
أحضر تلك الملاحظة يا كودينسكي -
حاضر -

1684
01:32:11,538 --> 01:32:14,084
لا شيء مما قيل هنا
سيعتمد عليه امام هيئة المحلفين وأنت تعلم ذلك

1685
01:32:14,184 --> 01:32:15,833
احتفظ بخطبك للمحكمة ، وارين

1686
01:32:15,933 --> 01:32:17,128
عمل جيد أيها الرئيس

1687
01:32:17,520 --> 01:32:18,254
اخرس

1688
01:32:25,368 --> 01:32:26,155
أنا آسف

1689
01:32:31,707 --> 01:32:33,711
القاضي يود أن يراك يا سيد فورد -
شكرا لك -

1690
01:32:35,140 --> 01:32:36,599
بحقك لا تحزنِ

1691
01:32:36,817 --> 01:32:39,235
في غضون دقائق قليلة
ستنتهى الاستراحة وننهى الأمر

1692
01:32:39,335 --> 01:32:40,779
لا تقلقِ وسأعود حالا

1693
01:32:44,168 --> 01:32:45,671
هل يمكنني الحصول على بعض الهواء؟ -
بالتأكيد -

1694
01:32:56,304 --> 01:32:57,117
شكرا لك

1695
01:32:57,217 --> 01:32:59,397
اعتقدت انك لن تودِ الحديث
معى بعد الآن

1696
01:33:00,183 --> 01:33:01,036
لا

1697
01:33:01,813 --> 01:33:03,668
لم أعد خائفة منك
ايها الملازم

1698
01:33:03,829 --> 01:33:05,949
لا يجب ان تكونِ كذلك
إنتهى الجزء الخاص بي في القضية

1699
01:33:06,745 --> 01:33:08,250
قضية ضعيفة
مليئة بالثغرات

1700
01:33:09,161 --> 01:33:11,026
قد تفقد وظيفتك بقولك هذا

1701
01:33:11,126 --> 01:33:13,927
لاتقلقِ حيال ذلك
سأستمر فى عملى كشرطى لأعوام

1702
01:33:15,327 --> 01:33:16,821
لقد جعلتنى امر بوقت عصيب

1703
01:33:17,681 --> 01:33:20,726
حتى ضابط الشرطة ليس
محصناً ضد سحر كسحرك يا دكتورة

1704
01:33:21,762 --> 01:33:23,274
أنتِ لست مشتبه به عادي

1705
01:33:26,166 --> 01:33:28,766
هل تعتقد أن بإمكانك التوقف
عن التفكير بي كشرطي؟

1706
01:33:29,186 --> 01:33:30,230
لقد فعلت ذلك مسبقا

1707
01:33:31,266 --> 01:33:32,482
أنت تيد دورجان

1708
01:33:33,240 --> 01:33:35,114
أنت أحد اصدقاء الرجل
الذى سأتزوجه

1709
01:33:35,786 --> 01:33:37,787
إذا سنحت لي الفرصة -
ستسنح لك الفرصة -

1710
01:33:38,474 --> 01:33:40,142
لديك رجل عظيم يُدافع عنك

1711
01:33:41,373 --> 01:33:43,447
هل تتزوجينه لأنكِ
ممتنة له

1712
01:33:43,547 --> 01:33:45,394
أم بسبب ما تشعرِ به تجاهه؟

1713
01:33:45,567 --> 01:33:48,135
أنا ممتنة له بالطبع ،
لكن هذا لا علاقة له بالأمر

1714
01:33:49,249 --> 01:33:50,665
سمعتك تقولِ أنك تحبيه

1715
01:33:52,377 --> 01:33:53,079
نعم ، هذا صحيح

1716
01:33:53,769 --> 01:33:55,357
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تكذبِ على نفسك؟

1717
01:33:56,323 --> 01:33:58,912
أنكِ دائماً ما كنتِ تعتقدِ أن
عقلك أكبر من عواطفك

1718
01:33:59,712 --> 01:34:01,958
هذه الورطة التى أنتِ فيها
هل أثبتت لك أي شيء؟

1719
01:34:03,555 --> 01:34:04,857
هل هناك فرصة لي؟

1720
01:34:05,308 --> 01:34:06,409
أجاهزة ، دكتورة تاتل

1721
01:34:10,420 --> 01:34:12,665
الدولة اتهمت موكلتى
بجريمة قتل من الدرجة الأولى

1722
01:34:14,201 --> 01:34:16,033
تهمة هى بريئة منها

1723
01:34:17,152 --> 01:34:19,483
سأوضح لكم ان
"عدم اليقين الذى يسمى "الحياة

1724
01:34:20,272 --> 01:34:22,813
"واليقين الذى يسمى " الموت

1725
01:34:23,935 --> 01:34:26,200
هناك حاجز رقيق جدا بين
نتسبب فى حدوثه

1726
01:34:27,263 --> 01:34:28,449
وماذا يحدث لنا

1727
01:34:28,891 --> 01:34:30,336
نعم ، هناك جريمة ارتُكبت

1728
01:34:30,747 --> 01:34:32,980
نحن لا ننكر ذلك لكن ضد من؟

1729
01:34:34,884 --> 01:34:36,423
ويلما تاتل قتلت رجلاً

1730
01:34:37,760 --> 01:34:40,143
ولكن بدافع من الألم والآسى
و دفاعاً عن النفس

1731
01:34:40,992 --> 01:34:43,261
جريمتها الوحيدة
التى نعترف أنها مُذنبة بها

1732
01:34:43,915 --> 01:34:45,760
هى إخفائها ما فعلته

1733
01:34:48,891 --> 01:34:50,060
كان هذا خطأها

1734
01:34:50,614 --> 01:34:51,630
ليس نيتها

1735
01:34:52,690 --> 01:34:54,564
وعلى هذا الخطأ لابد
أن نشعر تجاهها بالعطف فحسب

1736
01:35:03,388 --> 01:35:04,737
قَتلت بدافع الخوف

1737
01:35:05,821 --> 01:35:07,815
وبدافع الخوف ايضاُ
اخفت فعلتها وتسترت عليها

1738
01:35:09,315 --> 01:35:11,747
ولكن إذا كنا نخضع ويلما
للمحاكمة لأنها كانت خائفة

1739
01:35:13,290 --> 01:35:15,053
إذن يجب علينا محاكمة العالم

1740
01:35:16,439 --> 01:35:18,166
لأن هذه المخاوف لم تولد فينا

1741
01:35:18,684 --> 01:35:20,035
إنها من صنع الإنسان

1742
01:35:20,639 --> 01:35:23,650
منذ الطفولة عندما نفعل شئ نخشى من ما سيريدونه
أو سيظنون أو سيقولون أو سيفعلون

1743
01:35:26,025 --> 01:35:28,801
والآن كل هؤلاء
هم أنتم ايها السيدات والسادة

1744
01:35:30,873 --> 01:35:32,672
ويلما تاتل لم تعد تعيش في خوف

1745
01:35:33,586 --> 01:35:35,342
لقد دفعت ديونها للخوف بالفعل

1746
01:35:36,384 --> 01:35:38,838
بسبب الآلام التي لا حصر لها
من تأنيب الضمير والندم

1747
01:35:40,285 --> 01:35:41,416
انها تواجهكم علانيةً

1748
01:35:42,858 --> 01:35:44,325
وكلها ثقة فى الحقيقة

1749
01:35:45,510 --> 01:35:47,842
لم تقم بأي عمل عمداً
فى وفاة وليام بيري

1750
01:35:48,043 --> 01:35:49,719
تصرفت دفاعا عن النفس فقط

1751
01:35:50,528 --> 01:35:51,343
لذا احكموا عليها

1752
01:35:52,553 --> 01:35:53,626
احكموا عليها كما ينبغى

1753
01:35:54,221 --> 01:35:54,979
بكل صدق

1754
01:35:55,634 --> 01:35:56,499
وبشكل حيادي

1755
01:35:57,098 --> 01:35:58,384
على جريمتها الحقيقية الوحيدة

1756
01:36:00,194 --> 01:36:01,210
جريمة الخوف

1757
01:36:02,373 --> 01:36:03,299
لأنها تعلم

1758
01:36:04,878 --> 01:36:05,781
كما اعلم

1759
01:36:07,208 --> 01:36:08,510
بقناعة راسخة

1760
01:36:10,006 --> 01:36:11,650
انكم الآن بعد ان
سمعتم قصتها

1761
01:36:13,409 --> 01:36:15,302
سوف تصدروا حكمًا صادقًا

1762
01:36:16,015 --> 01:36:17,191
بغير مُذنبة

1763
01:36:19,184 --> 01:36:21,189
لا تبدو حزينًا هكذا
ما زلنا لم نخسر بعد

1764
01:36:27,465 --> 01:36:28,682
اوه ، لكننا خسرنا بالفعل

1765
01:36:54,425 --> 01:36:55,189
ARM  : تـــــــــــــــــرجـــــــــمــــــــــــــــة
مـــــــــــــــــصــــــــــــــــــــــــــــر
