﻿1
00:01:02,524 --> 00:01:22,762
‫تَرجـــمــة و تعـدِيـل
‫✦  احمد جواد  ✦

2
00:01:24,036 --> 00:01:25,672
‫لا شُكرا.

3
00:01:25,804 --> 00:01:27,773
‫إذا كنتُ أرغبُ في إلقاء نظرةٍ على
‫ الصور ، فسأذهبُ إلى محلات التصوير

4
00:01:27,906 --> 00:01:29,509
‫إضافةً إلى ذلك ، جائت بيّ (روز).

5
00:01:29,643 --> 00:01:31,478
‫إنها تَنتظر بالخارج مع الكلب.

6
00:01:31,611 --> 00:01:34,614
‫مهلا ، هل سبقَ
‫ لك أن أخرجت رأسكَ من نافذة السيارة؟

7
00:01:34,748 --> 00:01:36,148
‫يا لهُ من تَسرع.

8
00:02:45,685 --> 00:02:47,086
‫ياصديقتي؟

9
00:02:49,756 --> 00:02:51,458
‫مرحبا؟

10
00:02:54,361 --> 00:02:56,229
‫ماذا تريدين؟

11
00:03:11,009 --> 00:03:12,878
‫إنها هنا مرة أخرى.

12
00:03:14,079 --> 00:03:15,948
‫كانت تراقبني.

13
00:03:17,450 --> 00:03:19,017
‫حاولي العودة إلى النوم

14
00:03:19,151 --> 00:03:20,854
‫قبل أن يجدكِ الدكتور (بيركين) في سريري.

15
00:03:20,986 --> 00:03:22,455
‫لقد رأيتها.

16
00:03:22,589 --> 00:03:23,456
‫أنتِ لم...

17
00:03:24,591 --> 00:03:26,226
‫لم ترين شيئًا.

18
00:03:30,230 --> 00:03:31,765
‫لم ترين شيئًا.

19
00:03:34,099 --> 00:03:35,901
‫اغلقي عينيكِ.

20
00:03:45,779 --> 00:03:48,348
‫ماذا بك، أيها المنحرف؟

21
00:03:48,481 --> 00:03:50,683
‫كنت متزوجة لمدة 45 عاما

22
00:03:50,817 --> 00:03:52,886
‫لم أر قط (غوغان) زوجي.

23
00:05:08,176 --> 00:05:10,211
‫مرحبا؟

24
00:05:30,583 --> 00:05:32,385
‫ما اسمكِ؟

25
00:05:45,965 --> 00:05:47,634
‫(ليزا تريفور)؟

26
00:05:49,769 --> 00:05:51,304
‫هل تسكنين هنا؟

27
00:05:54,440 --> 00:05:56,309
‫أين تعيشين؟

28
00:06:15,812 --> 00:06:17,180
‫بالأسفل؟

29
00:06:20,300 --> 00:06:21,467
‫مهلا.

30
00:06:45,992 --> 00:06:48,494
‫ماذا تفعلين خارج السرير
‫أيتها الفتاة الصغيرة؟

31
00:06:49,896 --> 00:06:51,564
‫حسناً؟

32
00:06:53,466 --> 00:06:56,836
‫إنها تمشي في
‫ بعض الأحيان وهي نائمة منذ وفاة والدينا.

33
00:07:07,013 --> 00:07:09,015
‫حسنا اذن.

34
00:07:09,147 --> 00:07:11,417
‫اخلدا إلى الفراش ، كلاكما.

35
00:07:12,652 --> 00:07:14,387
‫انتظر.

36
00:07:14,520 --> 00:07:16,222
‫(ريدفيلد) ، أليس كذلك؟

37
00:07:16,356 --> 00:07:18,224
‫(كريس) و(كلير ريدفيلد)؟

38
00:07:20,226 --> 00:07:23,363
‫أنت ولدٌ صالح لرعايتكَ أختك لهذه الدرجة.

39
00:07:25,357 --> 00:07:26,891
‫ليلة سعيدة.

40
00:07:59,164 --> 00:08:00,700
‫ليلة سعيدة.

41
00:08:48,881 --> 00:08:50,583
‫يجب أن يكون هذا حلمًا ما.

42
00:08:55,588 --> 00:08:58,925
‫كدت سأتغوط على سروالي اللعين..

43
00:08:59,066 --> 00:09:00,901
‫لو كنت أعرف أنكِ ستصرخ أثناء نومكِ ،

44
00:09:01,035 --> 00:09:02,636
‫كنت سأترككِ على جانب الطريق.

45
00:09:08,134 --> 00:09:10,002
‫ماذا تفعلين في الخارج

46
00:09:10,136 --> 00:09:12,206
‫في ليلة كهذه على أي حال؟

47
00:09:12,338 --> 00:09:13,706
‫نعم.

48
00:09:13,840 --> 00:09:15,508
‫قلتِ إنكِ ذاهبة لرؤية أخيكِ.

49
00:09:15,641 --> 00:09:16,809
‫حسناً.

50
00:09:16,943 --> 00:09:18,811
‫قلتِ إنكِ كنتِ تعيشين هنا.

51
00:09:20,079 --> 00:09:22,949
‫مدينة الراكون.

52
00:09:23,082 --> 00:09:25,118
‫وضعكِ أحسن من وضعي

53
00:09:25,258 --> 00:09:26,626
‫كما تعلمين ، قد يكون لدى المرء كوابيس

54
00:09:26,760 --> 00:09:28,128
‫بالعودة إلى تلك البلدة القذرة.

55
00:09:28,254 --> 00:09:29,822
‫لم يبق شيء باستثناء الراكون

56
00:09:29,956 --> 00:09:31,190
‫منذ أن بدأت شركة "امبريلا" بالمغادرة.

57
00:09:31,324 --> 00:09:32,825
‫هل تمانع؟

58
00:09:32,959 --> 00:09:34,460
‫يجب أن يخبروا أخيكِ ،

59
00:09:34,594 --> 00:09:35,995
‫"فقط اخرجي من هناك."

60
00:09:37,497 --> 00:09:39,265
‫" احزمي أمتعتكِ وغادري."

61
00:09:39,398 --> 00:09:40,833
‫مع ذلك ، لمن ستبيعين منزلك ؟

62
00:09:40,967 --> 00:09:41,934
‫لا أحد.  هذا هو.

63
00:09:43,536 --> 00:09:45,338
‫اعيش في مدينة الراكون؟

64
00:09:45,471 --> 00:09:48,775
‫لا شكرا.  مستحيل.

65
00:09:48,899 --> 00:09:51,535
‫ربما تريد البقاء حتى (جاتلين) ،

66
00:09:51,677 --> 00:09:53,880
‫، أخبريه أنكِ غيرتِ رأيكِ.

67
00:09:54,013 --> 00:09:56,616
‫يركز الناس كثيرا
‫على الأسرة على أي حال.

68
00:09:56,749 --> 00:09:58,050
‫في بعض الأحيان عليك
‫فقط أن تتخلى عن الأمر.

69
00:09:58,184 --> 00:09:59,318
‫احذر!

70
00:10:01,120 --> 00:10:03,389
‫تباً!

71
00:10:36,889 --> 00:10:38,191
‫هل هي...

72
00:10:39,892 --> 00:10:42,495
‫أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا!

73
00:10:42,628 --> 00:10:44,063
‫اللعنة!

74
00:10:44,197 --> 00:10:46,465
‫أنا لم... لم أرها.
‫لقد خرجت من العدم.

75
00:10:46,599 --> 00:10:48,434
‫ماذا تفعل هنا في منتصف الليل؟

76
00:10:48,568 --> 00:10:50,336
‫نحن بحاجة إلى شيء نلف الجسد فيه.

77
00:10:50,469 --> 00:10:52,572
‫رأيتيها ، أليس كذلك؟  لم يكن خطأي.

78
00:10:52,705 --> 00:10:54,707
‫يا إلهي.  أوه ، اللعنة!

79
00:10:54,841 --> 00:10:56,108
‫- اللعنة!
‫- استمع لي.

80
00:10:56,243 --> 00:10:57,610
‫نحن بحاجة إلى شيء نلف

81
00:10:57,743 --> 00:10:59,111
‫الجثة فيه ، ثم
‫نأخذها إلى المدينة.

82
00:10:59,246 --> 00:11:00,613
‫لم يكن خطأي!

83
00:11:00,746 --> 00:11:02,648
‫يا إلهي!  اللعنة!

84
00:11:08,222 --> 00:11:09,422
‫أخي شرطي.  يمكنه مساعدتنا.

85
00:11:09,555 --> 00:11:10,823
‫شرطي؟

86
00:11:10,957 --> 00:11:13,059
‫لكن هذا ليس خطأي.  إنه ليس خطأي!

87
00:11:13,192 --> 00:11:14,527
‫أنا أعرف.  أنا أعرف.

88
00:11:14,660 --> 00:11:16,596
‫اللعنة!  اللعنة!

89
00:11:19,465 --> 00:11:21,235
‫لا يمكننا تركها هنا ، حسنًا؟

90
00:11:21,367 --> 00:11:22,635
‫اللعنة.

91
00:11:22,768 --> 00:11:25,104
‫اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة!

92
00:11:33,479 --> 00:11:35,781
‫أين ذهبت اللعنة؟

93
00:11:39,452 --> 00:11:41,520
‫مرحبا؟

94
00:11:41,654 --> 00:11:43,022
‫مهلا!

95
00:11:44,190 --> 00:11:45,424
‫لقد تعرضتِ لحادث

96
00:11:45,558 --> 00:11:46,959
‫وتحتاجين إلى مساعدة.

97
00:11:51,564 --> 00:11:52,932
‫نحن بحاجة لملاحقتها.

98
00:11:53,065 --> 00:11:54,800
‫يمكنكِ أن تفعلي ما تريدين.

99
00:11:54,934 --> 00:11:57,003
‫أنا ذاهبٌ من هنا.

100
00:11:59,436 --> 00:12:17,077
‫instagram: _B5W

101
00:12:19,504 --> 00:12:22,683
‫" ريزدنت أيفل "

102
00:12:23,364 --> 00:12:26,027
‫مرحباً بكم في
‫مدينة "راكون"

103
00:12:31,098 --> 00:12:34,190
‫مدينة الراكون ، التي كانت
‫في يوم من الأيام موطنًا لشركة

104
00:12:34,215 --> 00:12:37,118
‫(امبريلا) ، أكبر
‫شركة أدوية في العالم ، أصبحت الآن

105
00:12:37,143 --> 00:12:39,844
‫مدينة أشباح. انتقلت شركة
‫(امبيريلا) إلى موقع جديد.  كل ما

106
00:12:39,869 --> 00:12:42,970
‫تبقى منها فقط
‫ الطاقم الاساسي من الموظفين القلائل ...

107
00:12:42,995 --> 00:12:45,058
‫أولئك الذين لا يستطيعون المغادرة.

108
00:13:10,509 --> 00:13:12,545
‫اللعنة.

109
00:13:17,317 --> 00:13:19,252
‫اللعنة.

110
00:13:32,965 --> 00:13:34,734
‫أوه ، اللعنة.

111
00:13:45,245 --> 00:13:46,612
‫ لماذا لا تجلس فقط وتترك

112
00:13:46,746 --> 00:13:48,514
‫الشاب المسكين
‫وشأنه ، هاه ، (ويسكر)؟

113
00:13:59,525 --> 00:14:00,394
‫تمام.

114
00:14:03,029 --> 00:14:04,364
‫عشرة دولارات.

115
00:14:04,498 --> 00:14:06,899
‫عشرة دولارات تقول أنه لا
‫يمكنكِ إطلاق النار من هنا.

116
00:14:11,405 --> 00:14:13,105
‫ذلك سهل.

117
00:14:13,240 --> 00:14:15,041
‫- لحظة، لحظة، لحظة، لحظة، لحظة
‫ - لا ، لا.

118
00:14:15,174 --> 00:14:16,742
‫بحق المسيح

119
00:14:19,279 --> 00:14:21,214
‫بهذا يا ( فالنتين)

120
00:14:23,082 --> 00:14:24,950
‫أعني ، ما هذا بحق الجحيم؟

121
00:14:27,454 --> 00:14:30,956
‫20دولار يقول يمكنني أن اضرب
‫الزجاجة دون أن أنظر.

122
00:14:33,427 --> 00:14:35,661
‫أعني ، أجل ، بالتأكيد
‫، سآخذ أموالكِ.

123
00:14:42,068 --> 00:14:44,603
‫ماذا بحق الجحيم؟

124
00:14:47,006 --> 00:14:49,209
‫اللعنة.

125
00:14:55,081 --> 00:14:56,383
‫- مهلا!
‫- اذ لم تكن مستيقظ لأغتنام الفرصه سوف تخسر.

126
00:14:56,516 --> 00:14:57,517
‫انتظر...

127
00:14:57,650 --> 00:14:58,784
‫إنها شطيرة جيل الآن.

128
00:14:58,918 --> 00:15:01,687
‫- مهلا!
‫- ان غفوت، خسرت.

129
00:15:01,821 --> 00:15:03,689
‫هيا

130
00:15:03,823 --> 00:15:05,559
‫ادفع

131
00:15:06,393 --> 00:15:08,127
‫هيا، ادفع.

132
00:15:20,005 --> 00:15:21,241
‫تبا

133
00:15:22,908 --> 00:15:24,110
‫يا أولاد.

134
00:15:26,112 --> 00:15:27,813
‫هل أنت بالخلف يا (لويز)؟

135
00:15:29,282 --> 00:15:30,683
‫مرحبا يا شباب.

136
00:15:30,816 --> 00:15:32,184
‫ماذا يمكن أن أحضر لك؟

137
00:15:32,319 --> 00:15:34,186
‫كُوبا قهوة جاهزة.

138
00:15:34,321 --> 00:15:36,188
‫- يوم طويل؟
‫  - صحيح.

139
00:15:37,591 --> 00:15:39,392
‫- مهلا ، هل يمكنني...
‫- أوه ، يجب أن تكون...

140
00:15:39,526 --> 00:15:41,160
‫المبتدئ

141
00:15:44,297 --> 00:15:45,798
‫كيف حالك يا مبتدئ؟

142
00:15:47,700 --> 00:15:49,902
‫سمعت أنكَ أطلقت النار على

143
00:15:50,035 --> 00:15:52,572
‫شريكك في المؤخرة أثناء التدريب.

144
00:15:52,705 --> 00:15:53,573
‫هل هذا صحيح؟

145
00:15:53,706 --> 00:15:55,875
‫وإن والدك

146
00:15:55,999 --> 00:15:59,237
‫الذي لدية نوع من السلطة

147
00:15:59,379 --> 00:16:01,548
‫تحتم عليه أن ينقذك.

148
00:16:01,680 --> 00:16:04,584
‫الآن ، لهذا السبب
‫قاموا بنقلك إلى هذا...

149
00:16:04,717 --> 00:16:07,254
‫بلدة قذرة؟

150
00:16:09,523 --> 00:16:11,358
‫- أجل.
‫- (ليون س. كينيدي).

151
00:16:11,491 --> 00:16:13,460
‫ما الذي ترمز إليه "س"؟
‫ "سخيف"؟

152
00:16:13,593 --> 00:16:15,295
‫أوه.

153
00:16:15,428 --> 00:16:17,663
‫بربك ، نحن نمزح معك ، ياصغير.

154
00:16:17,796 --> 00:16:19,399
‫نعم جيد.

155
00:16:19,533 --> 00:16:21,867
‫أنتم تعملون في المقبرة؟

156
00:16:22,001 --> 00:16:23,869
‫نعم.  إلى أين تتجهون يا رفاق؟

157
00:16:24,003 --> 00:16:26,239
‫حسنًا ، شخص ما وجد جثة في

158
00:16:26,373 --> 00:16:28,741
‫قصر (سبنسر) القديم
‫... مسحوقة عن آخرها.

159
00:16:28,874 --> 00:16:30,910
‫لا أعتقد أنه كان هناك
‫أي شيء هناك بعد الآن.

160
00:16:31,043 --> 00:16:33,513
‫حسنًا ، كلما أسرعوا بإغلاق هذه
‫المدينة بأكملها ، كان ذلك أفضل ،

161
00:16:33,647 --> 00:16:35,382
‫- اذا كنت مهتم اصلا.
‫- انت، انت.

162
00:16:35,515 --> 00:16:37,250
‫إنه مكان مسقط رأسي الذي تتحدث عنه.

163
00:16:37,384 --> 00:16:38,451
‫حسنا ، على الرحب والسعة.

164
00:16:39,919 --> 00:16:41,720
‫هيا ، تعال.  علينا أن نُسرع.

165
00:16:46,859 --> 00:16:48,295
‫ولا تطلقوا النار.

166
00:16:48,428 --> 00:16:49,429
‫أنا أعزل.

167
00:16:52,632 --> 00:16:54,467
‫اللعنة على هذا الرجل.

168
00:16:54,601 --> 00:16:57,036
‫صحيح ، إذن ، آه...

169
00:16:57,176 --> 00:16:58,878
‫- أعتقد أنني سأدفع؟
‫ - صحيح.

170
00:17:00,273 --> 00:17:02,409
‫هيا ، يجب أن نصل إلى المحطة.

171
00:17:07,581 --> 00:17:09,482
‫مهلا. لانهتم بشأننا

172
00:17:09,616 --> 00:17:13,553
‫نحن ، آه ، أناس طيبون
‫بمجرد التعرف علينا.

173
00:17:15,322 --> 00:17:17,022
‫أنا (جيل فالنتين).

174
00:17:17,156 --> 00:17:19,459
‫(ليون... كينيدي).

175
00:17:19,593 --> 00:17:22,596
‫سعدتُ بلقائك يا (ليون كينيدي).

176
00:17:26,566 --> 00:17:28,100
‫لا أنصحك بالذهَاب إلى هُناك

177
00:17:28,235 --> 00:17:29,935
‫لديها اهتمام فقط للرجل الكبير

178
00:17:30,069 --> 00:17:32,339
‫، وأنا لا أتخيل لديك فرصة ضده.

179
00:17:35,040 --> 00:17:37,244
‫أنت حقا أطلقت النار
‫على شريكك؟

180
00:17:37,377 --> 00:17:38,511
‫نعم.

181
00:17:38,645 --> 00:17:40,714
‫اممم انها قصة طويلة

182
00:17:40,846 --> 00:17:42,014
‫أنتِ...

183
00:17:43,516 --> 00:17:45,017
‫ما الذي يحدث بعينيكِ؟

184
00:17:51,625 --> 00:17:54,159
‫لا أعرف ، لقد حدث
‫ذلك في الأسبوعين الماضيين.

185
00:17:54,294 --> 00:17:56,229
‫ألا تعتقدين أنه يجب عليكِ رؤية
‫طبيب ما بخصوص ذلك؟

186
00:17:56,363 --> 00:17:57,896
‫أجل.

187
00:17:58,030 --> 00:17:59,666
‫ربما لا شيء.

188
00:18:15,014 --> 00:18:17,517
‫حسنًا ، انظر إلى ذلك.

189
00:18:53,986 --> 00:18:58,425
‫مهلا ، هذه ، آه... تلك المرأة...

190
00:18:58,558 --> 00:19:01,927
‫ربما لم يكن ذلك سيئًا
‫كما يبدو ، أليس كذلك؟

191
00:19:02,061 --> 00:19:03,763
‫أجل.  بالتأكيد.

192
00:19:03,896 --> 00:19:05,064
‫شكرا على التوصيلة.

193
00:19:19,011 --> 00:19:20,547
‫أهلا بعودتكِ

194
00:19:28,688 --> 00:19:30,657
‫ما خطبك؟

195
00:19:32,459 --> 00:19:34,627
‫لا تمرض عليّ يا ابن العاهرة.

196
00:19:34,761 --> 00:19:36,262
‫ليس لدي تأمين لك.

197
00:19:37,364 --> 00:19:39,566
‫آآآه!  اللعنة!

198
00:19:39,699 --> 00:19:42,736
‫أنت داعر ، أيها اللعين!

199
00:19:42,868 --> 00:19:44,504
‫اللعنة!

200
00:22:01,508 --> 00:22:04,076
‫ما زلتَ متلهفًا وراء (جيل) ، كما أرى.

201
00:22:04,210 --> 00:22:05,945
‫لن يحدث ابدا يا اخي.

202
00:22:43,716 --> 00:22:46,219
‫لقد كان مثل الأب بالنسبة لي.

203
00:22:46,352 --> 00:22:48,421
‫أراك تشمع صدرك الآن.

204
00:22:49,556 --> 00:22:50,990
‫مضحك.

205
00:22:52,458 --> 00:22:54,126
‫بعد أن هربتِ ،

206
00:22:54,260 --> 00:22:56,429
‫كان (ويليام) أقرب شيء لدي للعائلة.

207
00:23:01,534 --> 00:23:02,769
‫كيف دخلتِ؟

208
00:23:04,037 --> 00:23:05,305
‫لقد فتحت قفل الباب

209
00:23:05,438 --> 00:23:07,139
‫- أنت تدركين أنني شرطي ، أليس كذلك؟
‫- أجل.

210
00:23:07,273 --> 00:23:08,875
‫أنت بحاجة إلى أمان أفضل.

211
00:23:09,008 --> 00:23:11,143
‫إنه الترباس ذو
‫الأسطوانة الواحدة ، (كلير).

212
00:23:11,277 --> 00:23:12,478
‫يطرق معظم الناس الباب.

213
00:23:12,612 --> 00:23:13,613
‫نعم ، لقد حاولت.

214
00:23:13,746 --> 00:23:14,814
‫لم يجب أحد.

215
00:23:14,948 --> 00:23:16,114
‫لذا اقتحمتِ.

216
00:23:16,249 --> 00:23:18,017
‫لماذا عدتِ هنا؟

217
00:23:18,150 --> 00:23:20,887
‫هل إشاقتِ الى مدينة الراكون كثيرًا
‫وكان عليكِ أن تأتي وتزورني؟

218
00:23:21,020 --> 00:23:22,689
‫اجل.

219
00:23:22,822 --> 00:23:24,657
‫أنا أحب مدينة الراكون.

220
00:23:24,791 --> 00:23:27,026
‫"هيا ، أيها العصابة."

221
00:23:27,159 --> 00:23:29,329
‫أنتِ حمقاء.

222
00:23:29,462 --> 00:23:31,129
‫لا ، أتعلمين ماذا؟

223
00:23:31,264 --> 00:23:34,467
‫أنا مدين لهذه البلدة... أنا
‫مدين لـ(بيركين) و(إمبريلا) بكل شيء.

224
00:23:34,601 --> 00:23:37,704
‫قاموا بتربيتي ووضعوني
‫في المدرسة والأكاديمية.

225
00:23:37,837 --> 00:23:39,305
‫كانوا هناك من أجلي.

226
00:23:39,439 --> 00:23:40,640
‫أين كنتِ؟

227
00:23:40,773 --> 00:23:42,642
‫لم أسمع عنكِ منذ خمس سنوات.

228
00:23:42,775 --> 00:23:44,611
‫سعيد برؤيتكِ.

229
00:23:44,744 --> 00:23:46,178
‫(كريس) ، انتظر.

230
00:23:46,312 --> 00:23:48,180
‫أنا آسفه.

231
00:23:48,314 --> 00:23:49,816
‫لقد عدت الان.

232
00:23:52,685 --> 00:23:55,021
‫انظر... أعتقد أن هناك

233
00:23:55,187 --> 00:23:57,189
‫شيئًا خطيرًا في هذا المكان.

234
00:23:58,391 --> 00:24:00,393
‫- ماذا تقصدين؟
‫- حسنًا ، لقد كنت

235
00:24:00,526 --> 00:24:01,794
‫في رحلة شاحنة ، و...

236
00:24:01,928 --> 00:24:04,364
‫طلب توصيلة... غير قانوني أيضًا.

237
00:24:04,497 --> 00:24:05,798
‫الق القبض عليّ.

238
00:24:05,939 --> 00:24:07,774
‫انظر ، لقد ضربنا
‫هذا الشخص نوعًا ما ،

239
00:24:07,900 --> 00:24:10,403
‫لكن - لكنه نهض
‫فحسب وذهب بعيدًا.

240
00:24:10,536 --> 00:24:11,504
‫هل ضربتم شخصا ما؟
‫يا إلهي ، (كلير).

241
00:24:11,638 --> 00:24:12,505
‫هل أبلغتِ عن ذلك؟

242
00:24:12,639 --> 00:24:13,706
‫أنا أبلغ الآن.

243
00:24:13,840 --> 00:24:15,108
‫ألن تستمع إلي؟

244
00:24:15,241 --> 00:24:17,175
‫لقد قاموا فحسب وخرجوا.

245
00:24:17,310 --> 00:24:18,878
‫يمكن أن تكوني طرفا في قضية ضرب وهرب.

246
00:24:19,012 --> 00:24:20,246
‫اسكت.  فقط...

247
00:24:20,380 --> 00:24:23,016
‫لا ، (كلير) ، ليس لدي وقت لهذا.

248
00:24:23,148 --> 00:24:24,350
‫لا. انظر ، حسنًا ، لقد كنت أتحدث

249
00:24:24,484 --> 00:24:25,685
‫إلى هذا الرجل في
‫غرفة الدردشة...

250
00:24:25,818 --> 00:24:27,420
‫ما هي غرفة الدردشة؟

251
00:24:27,553 --> 00:24:30,356
‫إنه مكان على الإنترنت
‫يتحدث فيه الناس.

252
00:24:30,490 --> 00:24:32,525
‫فقط... شاهده فقط.

253
00:24:32,659 --> 00:24:35,228
‫اسمه بن (برتولوتشي).

254
00:24:35,361 --> 00:24:37,764
‫إنه في الماء ، (كلير).

255
00:24:38,931 --> 00:24:40,700
‫إنه في الماء اللعين.

256
00:24:40,833 --> 00:24:44,137
‫اممم ، هذه البلدة كلها مسمومة.

257
00:24:45,438 --> 00:24:47,407
‫رويدا رويدا على مدى

258
00:24:47,540 --> 00:24:50,510
‫سنين و الناس يمرضون.

259
00:24:50,643 --> 00:24:52,712
‫بربكِ ، (كلير).

260
00:24:52,845 --> 00:24:54,547
‫- ليس مجددا.
‫- صه!

261
00:24:54,681 --> 00:24:56,249
‫- أنت "صه".
‫- انظري ، آه ،

262
00:24:56,382 --> 00:25:00,119
‫اعتقدت (امبرلا)
‫فقط أنه يمكنهم ،

263
00:25:00,253 --> 00:25:04,390
‫حزم امتعتهم وترك
‫هذه المدينة تتعفن

264
00:25:04,524 --> 00:25:07,126
‫بينما يذهبون ويبدأون من جديد

265
00:25:07,260 --> 00:25:09,696
‫في مكان آخر كل
‫شيء لامع وجديد ، و...

266
00:25:09,829 --> 00:25:11,230
‫لقد فعلوا ذلك
‫تقريبًا ، لكن ، منذ

267
00:25:11,364 --> 00:25:13,466
‫يومين ، تعرضوا لحادث صغير.

268
00:25:13,599 --> 00:25:17,003
‫وأنا لا أتحدث فقط عن
‫النفايات التي تسمم الماء.

269
00:25:17,136 --> 00:25:19,972
‫لا ، أنا أتحدث عن
‫تسرب سيء حقيقي.

270
00:25:20,106 --> 00:25:22,208
‫مثل (تشيرنوبيل) ، إذا
‫كنتِ تعرفين ما أعنيه.

271
00:25:22,341 --> 00:25:24,744
‫و ، آه ، لقد كانوا
‫يحاولون احتواء هذا

272
00:25:24,877 --> 00:25:26,746
‫القرف ، لكن الجني خارج القنينة الآن

273
00:25:26,879 --> 00:25:29,315
‫وأنا... لا أعتقد أنه
‫سيعود مرة أخرى.

274
00:25:32,819 --> 00:25:34,921
‫أنا خائف يا (كلير).  أنا...

275
00:25:35,054 --> 00:25:38,391
‫أخشى ما سيفعلونه بهذه البلدة...

276
00:25:38,524 --> 00:25:40,393
‫والناس فيها.

277
00:25:44,564 --> 00:25:46,866
‫لم أتمكن من الاتصال
‫به منذ ذلك الحين.

278
00:25:46,999 --> 00:25:48,101
‫باهر.

279
00:25:48,234 --> 00:25:51,337
‫إنه مجنون وربما خطير.

280
00:25:51,471 --> 00:25:54,240
‫انظري ، نظريات المؤامرة الخاصة
‫بكِ لم تكن صحيحة عندما كنا صغارا.

281
00:25:54,373 --> 00:25:55,742
‫وهم ليسوا حقيقيين الآن.

282
00:25:55,875 --> 00:25:57,276
‫حسنا؟  لماذا انتِ هنا حقا؟

283
00:25:57,410 --> 00:25:59,213
‫هل فقدتِ وظيفتكِ؟
‫هل تحتاجين الى نقود؟

284
00:25:59,345 --> 00:26:01,180
‫تأتين هنا ، وتقتحمين منزلي.

285
00:26:01,314 --> 00:26:04,450
‫أي نوع من الأشخاص
‫يمكنه فتح قفل مثل هذا؟

286
00:26:04,584 --> 00:26:07,587
‫إنه نوع مثير للإعجاب ،
‫ولكن أيضًا ، ما هذا بحق الجحيم؟

287
00:26:07,720 --> 00:26:10,256
‫أنا آسف ، يجب أن أستعد للعمل.

288
00:26:10,389 --> 00:26:11,924
‫(كريس).

289
00:26:15,661 --> 00:26:17,497
‫اللعنة.

290
00:26:25,239 --> 00:26:27,440
‫عزيزتي.  أمكِ وأبيكِ هنا.

291
00:26:29,375 --> 00:26:31,377
‫رأيت وحشا.

292
00:26:31,511 --> 00:26:34,214
‫أوه ، عزيزتي ، لقد
‫حلمتِ للتو بحلم سيء.

293
00:26:34,347 --> 00:26:36,216
‫- صه.
‫ - لكن-لكن... لكني رأيته.

294
00:26:36,349 --> 00:26:38,818
‫كان كل شيء أخضر ولزج ، وكان لديه

295
00:26:38,951 --> 00:26:42,488
‫عيون وأسنان صفراء
‫كبيرة ، مثل هذا.

296
00:26:42,622 --> 00:26:44,323
‫أعتقد أنني سأكون خائفًا أيضًا.
‫صحيح عزيزتي؟

297
00:26:44,457 --> 00:26:46,260
‫أوه ، يا إلهي ، سأكون مرتعبة.

298
00:26:46,392 --> 00:26:48,060
‫مرتعبة.

299
00:26:48,194 --> 00:26:49,996
‫هيا.  لا بأس.

300
00:26:50,129 --> 00:26:51,964
‫لن أدع أي شيء يؤذيكِ أبدًا.

301
00:26:58,971 --> 00:27:00,940
‫- سأعود حالا ، حسنا؟
‫- تمام.

302
00:27:07,146 --> 00:27:08,248
‫حسنًا ، لنعيدكِ

303
00:27:08,381 --> 00:27:09,649
‫- للنوم ، حسنا؟
‫- لكن-لكن انتظري.

304
00:27:09,782 --> 00:27:12,252
‫- ماذا لو عاد الوحش؟
‫- مرحبا؟

305
00:27:21,194 --> 00:27:22,929
‫... أفكار إيجابية حقا.

306
00:27:23,062 --> 00:27:24,864
‫لذلك دعينا نفعل ذلك ، حسنًا؟

307
00:27:24,997 --> 00:27:26,766
‫تذكري آخر مرة ذهبنا للسباحة.

308
00:27:26,899 --> 00:27:28,167
‫تمام؟

309
00:27:28,302 --> 00:27:29,669
‫حسنا؟  فكري بالامر.

310
00:27:29,802 --> 00:27:30,970
‫يجب أن نذهب.

311
00:27:31,103 --> 00:27:32,572
‫عن ماذا تتحدث؟

312
00:27:32,705 --> 00:27:34,740
‫- من كان على الهاتف؟
‫- حالاً!

313
00:27:37,109 --> 00:27:39,378
‫ماذا يحدث يا (ويليام)؟

314
00:27:40,880 --> 00:27:45,219
‫اجعلي (شيري)
‫ ترتدي ملابسها وقابليني في السيارة.

315
00:27:45,351 --> 00:27:46,752
‫ حسنا.

316
00:27:46,886 --> 00:27:48,788
‫اهلا انظري الي  انظري إلي.

317
00:27:51,724 --> 00:27:54,060
‫هذه هي شركة (إمبيريلا).

318
00:27:54,193 --> 00:27:56,529
‫من أجل سلامتكم ، يرجى البقاء في

319
00:27:56,662 --> 00:27:58,564
‫منازلكم وانتظار
‫المزيد من التعليمات.

320
00:28:00,666 --> 00:28:02,168
‫هذه هي شركة (إمبيريلا).

321
00:28:02,302 --> 00:28:04,503
‫من أجل سلامتكم ، يرجى البقاء في

322
00:28:04,637 --> 00:28:06,405
‫منازلكم وانتظار
‫المزيد من التعليمات.

323
00:28:09,909 --> 00:28:11,143
‫ما هذا؟

324
00:28:14,046 --> 00:28:15,315
‫لا شئ.  إنه لا شيء.

325
00:28:15,448 --> 00:28:17,516
‫عليّ أن أصل إلى المحطة.
‫هاكِ.  ليس كثيرا.

326
00:28:17,650 --> 00:28:19,752
‫- ماذ...؟
‫- خذيها فحسب ، حسنا؟

327
00:28:19,886 --> 00:28:21,754
‫أغلقي الباب خلفكِ عندما تغادرين.

328
00:28:21,888 --> 00:28:24,258
‫(كريس).  (كريس)!

329
00:28:24,390 --> 00:28:26,459
‫فقط اخرجي من هنا ، اتفقنا؟

330
00:28:26,592 --> 00:28:28,461
‫هذه هي شركة (إمبيريلا).

331
00:28:28,585 --> 00:28:30,721
‫- لسلامتكم ..
‫- ولا تلمسين الدراجة!

332
00:28:30,863 --> 00:28:33,032
‫... وانتظروا المزيد من التعليمات.

333
00:28:51,784 --> 00:28:53,653
‫لماذا لستَ مريضا
‫يا أخي الكبير؟

334
00:29:35,895 --> 00:29:37,196
‫أيمكنني مساعدتكِ؟

335
00:29:53,479 --> 00:29:54,880
‫مرحبا؟

336
00:30:16,403 --> 00:30:18,738
‫مهلا.  أنت بحاجة للمساعدة؟

337
00:30:21,007 --> 00:30:22,708
‫أنتِ بحاجة للمساعدة.

338
00:30:24,577 --> 00:30:26,446
‫ماذا؟

339
00:30:26,579 --> 00:30:29,548
‫تباً !

340
00:30:30,716 --> 00:30:33,220
‫حكة ، لذيذه!

341
00:31:06,185 --> 00:31:07,653
‫هذه هي شركة (إمبيريلا).

342
00:31:07,787 --> 00:31:09,755
‫من أجل سلامتكم ، يرجى البقاء في

343
00:31:09,889 --> 00:31:11,358
‫منازلكم وانتظار
‫المزيد من التعليمات.

344
00:31:19,772 --> 00:31:21,674
‫هذه هي شركة (إمبيريلا).

345
00:31:21,801 --> 00:31:23,969
‫من أجل سلامتكم ، يرجى البقاء في

346
00:31:24,094 --> 00:31:25,962
‫منازلكم وانتظار
‫المزيد من التعليمات.

347
00:31:29,899 --> 00:31:30,899
‫منتصف الليل

348
00:31:31,010 --> 00:31:33,447
‫ما هي أسوأ طريقة للموت ؟

349
00:31:33,579 --> 00:31:34,747
‫ماذا؟

350
00:31:34,880 --> 00:31:37,317
‫أن تبتلعك أفعى أو تأكلك

351
00:31:37,451 --> 00:31:40,686
‫سمكة قرش بيضاء عظيمة؟

352
00:31:41,854 --> 00:31:43,390
‫أنت غريبة يا (فلنتين).

353
00:31:43,523 --> 00:31:45,991
‫أخطط للموت بسلام
‫في السرير ،

354
00:31:46,125 --> 00:31:48,928
‫بين ذراعي (ويسكر)
‫الكبيرتين القويتين.

355
00:31:49,061 --> 00:31:50,029
‫أجل.

356
00:31:50,162 --> 00:31:51,298
‫أنا أيضا يا اخي.

357
00:31:51,431 --> 00:31:52,466
‫مضحك.

358
00:31:52,598 --> 00:31:54,534
‫أه ، ما الذي يفعله (فيكرز) هنا؟

359
00:31:54,667 --> 00:31:55,835
‫أعتقد أننا فقدنا المروحية

360
00:31:55,968 --> 00:31:57,370
‫مع بقية تخفيضات الميزانية.

361
00:31:57,504 --> 00:31:59,138
‫- ربما افتقدنا للتو.
‫- أوه.

362
00:31:59,272 --> 00:32:00,240
‫- اللعنة عليك.
‫- اوه.

363
00:32:00,373 --> 00:32:01,974
‫هل هذا صحيح؟

364
00:32:02,108 --> 00:32:03,809
‫أعتقد لا.

365
00:32:03,943 --> 00:32:05,345
‫مهلا!

366
00:32:05,479 --> 00:32:06,645
‫حسنًا ، أيها الرئيس ، ما كل هذا؟

367
00:32:06,779 --> 00:32:07,947
‫نعم ، ما سبب التنبيه؟

368
00:32:08,080 --> 00:32:09,382
‫- انقطاع التيار الكهربائي.
‫- حسنًا ، إذا كنتم

369
00:32:09,516 --> 00:32:11,183
‫سكتم لمدة ثانية واستمعتم

370
00:32:11,318 --> 00:32:12,718
‫، ربما ستكتشفون ذلك.

371
00:32:15,388 --> 00:32:17,990
‫- بصراحة أنا لا أعرف.
‫- لا تعرف؟

372
00:32:18,124 --> 00:32:19,859
‫هذا صحيح ، (ريدفيلد).  لا اعرف.

373
00:32:19,992 --> 00:32:22,329
‫ما أعرفه هو أن
‫(ماريني) و(دولي) لا يردان

374
00:32:22,462 --> 00:32:24,464
‫حاليًا على أجهزة
‫الراديو الخاصة بهما.

375
00:32:24,598 --> 00:32:26,198
‫إنهم يحققون في تقرير عن جثة

376
00:32:26,344 --> 00:32:27,933
‫ في قصر (سبنسر).

377
00:32:28,067 --> 00:32:29,869
‫هل تعتقد أنه مرتبط؟

378
00:32:30,002 --> 00:32:33,005
‫ ما هو قصر (سبنسر)؟

379
00:32:33,139 --> 00:32:35,342
‫حسنًا ، كما أعتقد
‫أن معظمكم يعلم ،

380
00:32:35,475 --> 00:32:38,411
‫كان (أوزوالد سبنسر) مؤسس شركة

381
00:32:38,545 --> 00:32:40,247
‫(إمبيريلا) ، وكان القصر منزله

382
00:32:40,380 --> 00:32:42,081
‫حتى عام وفاته...

383
00:32:42,215 --> 00:32:43,283
‫ما الذي تفعله هنا يا (ليون) ؟!

384
00:32:43,416 --> 00:32:44,618
‫سحقا

385
00:32:44,750 --> 00:32:46,051
‫قلت ، "الجميع في
‫غرفة الاجتماعات ،"

386
00:32:46,185 --> 00:32:47,052
‫لذلك أنا... ها أنا ذا.

387
00:32:47,186 --> 00:32:49,222
‫أنا لم أقصدك ، أيها الغبي.

388
00:32:49,356 --> 00:32:51,190
‫ليس أنت ، (ليون).

389
00:32:51,324 --> 00:32:52,559
‫ماذا لو دخل أحدهم وكان هناك

390
00:32:52,691 --> 00:32:54,361
‫- لا أحد خلف المنضدة الأمامية؟
‫- بالتأكيد.  تمام.

391
00:32:54,494 --> 00:32:55,928
‫- سيدة عجوز تبحث عن قطتها أو شيء من هذا القبيل.
‫- تمام.

392
00:32:56,061 --> 00:32:57,196
‫- نعم أنت على حق.
‫- يا إلهي.

393
00:32:57,330 --> 00:32:58,764
‫- عد إلى هناك يا رجل.
‫- أنت محق.  تمام.

394
00:32:58,898 --> 00:33:00,400
‫واحصل على قصة
‫شعر ، أيها الغبي الملعون.

395
00:33:00,534 --> 00:33:01,767
‫يالهي

396
00:33:01,901 --> 00:33:03,270
‫إنه ليس (وودستوك).

397
00:33:04,937 --> 00:33:07,106
‫هوّن عليك أيها الرئيس.

398
00:33:11,710 --> 00:33:14,113
‫أنا آسف يا (ويسكر).  هل هذا مهم؟

399
00:33:14,247 --> 00:33:16,383
‫- لا ، إنه... أنا - أنا بخير.
‫- صديقة جديدة؟

400
00:33:16,516 --> 00:33:17,384
‫هاه؟

401
00:33:19,084 --> 00:33:20,920
‫ربما يمكنك اصطحابها لتناول
‫الطعام في بلانيت هوليوود.

402
00:33:21,053 --> 00:33:22,422
‫لديهم فرع جديد في (جاتلين).

403
00:33:22,556 --> 00:33:25,090
‫أوه ، لديهم سلطة كبيرة.

404
00:33:25,225 --> 00:33:27,092
‫القليل من النبيذ.

405
00:33:27,227 --> 00:33:29,429
‫أو ربما مجرد إعادتها
‫إلى شقتك ، واستأجر فيلمًا

406
00:33:29,563 --> 00:33:31,964
‫من متجر الافلام  ،
‫وابقيا على الاريكة وأدفئا بعضكم البعض،

407
00:33:32,097 --> 00:33:34,601
‫أو قوما ببعض الرحلات.

408
00:33:34,733 --> 00:33:37,404
‫صوت (ستيف بيري) ، ما تأثيره
‫على قلب المرأة ، أليس كذلك؟

409
00:33:37,537 --> 00:33:38,405
‫هل انا على حق؟

410
00:33:38,538 --> 00:33:40,739
‫كيف يبدو لك الأمر؟

411
00:33:42,107 --> 00:33:43,543
‫يبدو وكأنني قد أحصل على مضاجعة.

412
00:33:44,944 --> 00:33:46,812
‫لكن هذا لن يحدث
‫الليلة ، لأنني أريدكم

413
00:33:46,946 --> 00:33:49,482
‫أن ترتديوا الملابس ، جميعكم ،

414
00:33:49,616 --> 00:33:51,284
‫وتستعدون للطيران ، لأنني أريد

415
00:33:51,418 --> 00:33:52,751
‫أن أعرف أين فريق (برافو) بحق الجحيم

416
00:33:52,885 --> 00:33:54,820
‫وما كل تلك الانذارات!

417
00:33:54,954 --> 00:33:58,291
‫فهمتوني؟  هيا ، تحركوا.  هيا.

418
00:33:58,425 --> 00:33:59,925
‫هيا بنا

419
00:34:00,059 --> 00:34:01,294
‫تحركوا

420
00:34:01,428 --> 00:34:02,795
‫أجل.

421
00:34:02,928 --> 00:34:04,863
‫سألتقي بكم
‫يا رفاق في المروحية.

422
00:34:11,937 --> 00:34:13,806
‫ما هذا بحق الجحيم؟

423
00:34:35,961 --> 00:34:38,231
‫و(يسكر) ، هيا بنا.

424
00:34:52,978 --> 00:34:54,514
‫تمهل يا (ويليام).

425
00:34:54,648 --> 00:34:56,650
‫ستصتدم

426
00:34:56,782 --> 00:34:58,183
‫(ويليام) ، تمهل!

427
00:34:59,419 --> 00:35:00,654
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

428
00:35:03,155 --> 00:35:05,325
‫لماذا لا تخبرني لماذا نحن
‫في عجلة من أمرنا للمغادرة؟

429
00:35:05,458 --> 00:35:07,727
‫الرحيل... هذا ما يريدون.

430
00:35:07,860 --> 00:35:10,162
‫حتى يتمكنوا من تدمير عمل حياتي.

431
00:35:10,297 --> 00:35:12,097
‫أبي ، احترس!

432
00:35:16,469 --> 00:35:18,871
‫كدتَ أن تصيب تلك الفتاة.

433
00:35:22,709 --> 00:35:24,511
‫هل انتما بخير؟

434
00:35:34,820 --> 00:35:36,423
‫استيقظي.

435
00:35:36,564 --> 00:35:38,932
‫استيقظي.

436
00:35:39,058 --> 00:35:41,894
‫نريدكِ أن تنهضي وتأتين معنا.

437
00:35:49,803 --> 00:35:51,571
‫- إلى أين نحن ذاهبون؟
‫- صه.

438
00:35:51,705 --> 00:35:53,206
‫لا بأس أيتها الفتاة الصغيرة.

439
00:35:53,340 --> 00:35:57,444
‫لأننا وجدنا لكِ عائلة جديدة.

440
00:35:57,577 --> 00:35:59,379
‫إنهم ينتظرونكِ بالخارج.

441
00:35:59,512 --> 00:36:01,614
‫كل هذا مثير للغاية.

442
00:36:04,172 --> 00:36:05,741
‫أوه ، لا تقلقي بشأن أخيكِ.

443
00:36:05,951 --> 00:36:08,087
‫سيأتي أيضًا في الوقت المناسب.

444
00:36:08,221 --> 00:36:10,256
‫لن نفصل بينكما أبدًا.

445
00:36:10,390 --> 00:36:11,957
‫نريدكِ فقط أن تأتين معنا ،

446
00:36:12,091 --> 00:36:14,627
‫وسيجمع شخص ما كل أغراضكِ.

447
00:36:23,109 --> 00:36:24,477
‫(وليام)!

448
00:38:56,289 --> 00:38:57,757
‫ماذا بحق الجحيم؟

449
00:38:59,259 --> 00:39:01,594
‫قد ترغب في الحصول
‫على طفاية حريق.

450
00:39:01,728 --> 00:39:04,062
‫وأغلقوا البوابات.
‫قد يكون هناك آخرون.

451
00:39:05,565 --> 00:39:07,967
‫هاه؟  أخر... أخرون ماذا؟

452
00:39:25,734 --> 00:39:31,202
‫"مركز شرطة راكون"

453
00:39:43,937 --> 00:39:45,204
‫اللعنة على هذا.

454
00:39:53,746 --> 00:39:56,049
‫مرحبا.  سيدي امم...

455
00:39:56,181 --> 00:39:58,284
‫ما الذي يحدث؟  لانه امم...

456
00:39:58,418 --> 00:40:00,954
‫هل يجب علينا...
‫هل يجب أن نتصل بشخص ما؟

457
00:40:01,086 --> 00:40:02,922
‫ستتصل بمن؟  أنتم الشرطة.

458
00:40:04,089 --> 00:40:05,123
‫اسعاف؟

459
00:40:05,258 --> 00:40:06,759
‫اسمع ، أنا لست خبيرًا
‫طبيًا ، لكني أعتقد أن

460
00:40:06,893 --> 00:40:09,862
‫هذا الرجل لن يعيش ، حسنًا؟

461
00:40:09,996 --> 00:40:12,130
‫إلى جانب ذلك ، أعتقد أنك ستجد أن

462
00:40:12,265 --> 00:40:14,901
‫جميع خطوط الهاتف
‫في المدينة قد إنقطعت.

463
00:40:15,034 --> 00:40:17,169
‫اعتني بنفسك ، (ليون).

464
00:40:23,943 --> 00:40:25,745
‫اللعنة.  اللعنة.

465
00:40:25,878 --> 00:40:27,413
‫يا سيدي

466
00:40:27,547 --> 00:40:28,848
‫سيدي!

467
00:40:28,982 --> 00:40:31,551
‫إلى أين أنت ذاهب يا سيدي؟

468
00:40:33,586 --> 00:40:34,988
‫تباً.

469
00:40:35,120 --> 00:40:36,956
‫مهلا مهلا...

470
00:40:38,291 --> 00:40:40,693
‫مهلا يا سيدي ،
‫أنا أعلم أنني جديد هنا

471
00:40:40,827 --> 00:40:42,895
‫ولا أعرف حقًا ما
‫الذي يجري ، لكن...

472
00:40:43,029 --> 00:40:44,364
‫إذن الى اين انت ذاهب؟

473
00:40:44,497 --> 00:40:46,198
‫من المسؤول الآن؟

474
00:40:46,332 --> 00:40:48,601
‫- أنت.
‫- آه ، لا ، لا ، لا.

475
00:40:48,735 --> 00:40:50,570
‫لا ، اممم ، أنا
‫مبتدئ ، أليس كذلك؟

476
00:40:50,703 --> 00:40:52,872
‫نعم ، حسنًا ، تهانينا ،
‫مبتدئ ، على الترقية.

477
00:40:53,006 --> 00:40:55,108
‫أنا متأكد من أن والدك
‫سيكون فخورًا بشكل لا

478
00:40:55,241 --> 00:40:57,076
‫يصدق بأن يكون
‫نموذجًا مثيرًا للشفقة لابنه

479
00:40:57,210 --> 00:40:59,278
‫يترقى بسرعة عبر الرتب.

480
00:40:59,412 --> 00:41:01,514
‫سيدي ، أنا حقاً لا
‫أعتقد أنك يجب أن تذهب.

481
00:41:01,648 --> 00:41:03,181
‫لا أعتقد أنني
‫مستعد للتعامل مع...

482
00:41:03,316 --> 00:41:05,718
‫انا ذاهب.
‫اعتني بنفسك.  حظا طيبا وفقك الله.

483
00:41:05,852 --> 00:41:07,920
‫أعلم أنك سوف تقوم بعمل رائع.

484
00:41:11,391 --> 00:41:12,892
‫سيدي.

485
00:41:14,293 --> 00:41:15,762
‫سيدي!

486
00:41:22,402 --> 00:41:23,803
‫اللعنة.

487
00:42:12,785 --> 00:42:14,387
‫هنا.

488
00:42:49,922 --> 00:42:53,693
‫راديو ( ایرون).  أخبره أننا
‫وجدنا سيارة جيب فريق (برافو).

489
00:42:53,826 --> 00:42:55,394
‫سوف افعل.

490
00:43:15,337 --> 00:43:16,839
‫تبا

491
00:43:23,122 --> 00:43:25,658
‫يا إلهي.
‫ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

492
00:43:26,826 --> 00:43:28,394
‫أين هم؟

493
00:43:35,401 --> 00:43:37,036
‫ماذا بحق الجحيم؟

494
00:43:40,173 --> 00:43:42,242
‫ما خطب ذلك؟

495
00:43:48,047 --> 00:43:49,348
‫حقا؟

496
00:43:50,523 --> 00:43:51,658
‫ماذا؟

497
00:43:51,784 --> 00:43:53,586
‫شخص ما يجب أن يصادر ذلك.

498
00:43:55,188 --> 00:43:57,857
‫- فقط...
‫- اه ، يا رفاق؟

499
00:44:01,594 --> 00:44:03,095
‫ذهبوا بهذا الطريق.

500
00:45:50,836 --> 00:45:52,838
‫(ماريني) و(دولي) هنا في مكان ما.

501
00:45:52,972 --> 00:45:55,007
‫يجب أن نفترق.

502
00:45:55,141 --> 00:45:56,709
‫ماذا؟

503
00:45:56,842 --> 00:45:58,378
‫كلما وجدناهم أسرع ،

504
00:45:58,511 --> 00:46:00,579
‫زادت سرعة خروجنا من هنا.

505
00:46:01,961 --> 00:46:03,849
‫حسنًا ، لنذهب كل اثنين معاً.

506
00:46:03,983 --> 00:46:05,751
‫سأذهب معك يا (ويسكر).

507
00:46:08,821 --> 00:46:10,756
‫حافظ على اتصالك طوال الوقت.

508
00:46:34,847 --> 00:46:36,716
‫مهلا ، مهلا ، مهلا ، مهلا.

509
00:46:36,849 --> 00:46:38,718
‫هذا ليس جيدا.

510
00:46:38,851 --> 00:46:40,853
‫هذه هي شركة (إمبيريلا).

511
00:46:40,987 --> 00:46:42,456
‫عد إلى مركبتك ، وعُد

512
00:46:42,588 --> 00:46:44,623
‫إلى منزلك وعملك.

513
00:46:46,025 --> 00:46:48,594
‫مهلا!

514
00:46:48,728 --> 00:46:51,664
‫هيا!  ارجع!

515
00:46:51,797 --> 00:46:53,532
‫ارجع!  حرك شاحنتك للخلف!

516
00:46:53,666 --> 00:46:55,402
‫إننا محاصريين

517
00:46:55,534 --> 00:46:57,703
‫كم من الوقت سيستمر هذا؟

518
00:47:01,007 --> 00:47:02,575
‫مهلا ، مهلا ، مهلا ، مهلا.

519
00:47:05,544 --> 00:47:08,047
‫أوه ، اللعنة.  أوه!

520
00:47:08,180 --> 00:47:10,149
‫أوه ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة.

521
00:47:10,283 --> 00:47:11,917
‫افتح!  هيا أرجوك!

522
00:47:12,051 --> 00:47:14,587
‫ترجل!
‫اذهب بعيدا عن سيارتي!

523
00:47:14,720 --> 00:47:17,290
‫انزل يا (جاك)!  ترجل!

524
00:47:19,058 --> 00:47:20,293
‫من فضلك لا تطلق النار.
‫أنا أعزل.

525
00:47:20,427 --> 00:47:22,795
‫اللعنة!  أوه ، اللعنة!

526
00:47:22,928 --> 00:47:24,530
‫يا رجل!

527
00:47:24,663 --> 00:47:26,932
‫أوه ،  كان هذا وشيكا.

528
00:47:27,066 --> 00:47:28,567
‫يا القرف.

529
00:47:46,852 --> 00:47:49,922
‫مدينة الراكون ، مقفلة ومؤمنة.

530
00:47:55,295 --> 00:47:57,129
‫واسمحوا لي بالدخول.

531
00:47:59,698 --> 00:48:01,334
‫دعني ادخل.

532
00:48:03,303 --> 00:48:04,804
‫دعني ادخل.

533
00:48:06,939 --> 00:48:08,375
‫ساعدنى من فضلك!

534
00:49:32,484 --> 00:49:33,851
‫هيا هيا.

535
00:49:37,430 --> 00:49:39,232
‫الرصاص الملعون.

536
00:51:07,220 --> 00:51:09,356
‫  ِأسقطِ بندقيتك!
‫أريني يديكِ!

537
00:51:17,162 --> 00:51:19,031
‫ليس لدي مسدس.

538
00:51:21,800 --> 00:51:23,570
‫من أنتِ بحق الجحيم؟

539
00:51:26,740 --> 00:51:28,007
‫هيا.

540
00:51:30,610 --> 00:51:33,012
‫(ليون) ، أنزل هذا المسدس.

541
00:51:33,145 --> 00:51:34,648
‫إذن ، هل أنت المسؤول مرة أخرى؟

542
00:51:45,057 --> 00:51:46,593
‫اسمحوا لي بالدخول.

543
00:51:46,726 --> 00:51:48,193
‫دعني ادخل!

544
00:51:49,362 --> 00:51:53,333
‫دعني ادخل.

545
00:51:56,369 --> 00:51:58,672
‫أين أخي (كريس ريدفيلد)؟

546
00:51:58,804 --> 00:52:00,172
‫إذن أنتِ أخت (كريس)
‫الصغيرة ، أليس كذلك؟

547
00:52:00,307 --> 00:52:01,840
‫لم أعتقد أن كلاكما نتحدثان.

548
00:52:05,645 --> 00:52:07,347
‫إنه موجود في جبال (أركلاي)

549
00:52:07,480 --> 00:52:09,181
‫- مع باقي فريق ألفا.
‫- مهلا ، أم ، آسف.

550
00:52:09,316 --> 00:52:11,785
‫هل يريد أحد أن يخبرني
‫ما الذي يحدث هنا؟

551
00:52:11,917 --> 00:52:14,521
‫يعني ماذا يحدث لهم؟

552
00:52:15,689 --> 00:52:18,792
‫دعني ادخل!  دعني ادخل.

553
00:52:23,663 --> 00:52:25,931
‫من الواضح ، بعض الهراء السيئ.

554
00:52:26,065 --> 00:52:29,201
‫تم حظر جميع مخارج
‫الراكون بواسطة (إمبيريلا).

555
00:52:29,336 --> 00:52:31,204
‫نحن بحاجة إلى المزيد من الذخيرة والبنادق.

556
00:52:32,838 --> 00:52:35,007
‫- مخزن الأسلحة في الطابق السفلي.
‫- إلى أين تذهب؟

557
00:52:35,140 --> 00:52:37,510
‫سأحاول الإتصال بأخيكِ.

558
00:52:37,644 --> 00:52:39,379
‫لا توجد طريقة للخروج
‫من الراكون عن طريق

559
00:52:39,512 --> 00:52:41,581
‫البر ، ولكن قد نتمكن من
‫ركوب طائرة هليكوبتر.

560
00:52:44,351 --> 00:52:47,587
‫دعني ادخل!

561
00:53:27,227 --> 00:53:28,762
‫ما هذا؟

562
00:53:30,263 --> 00:53:32,131
‫أه سأشرح بعد دقيقة.

563
00:54:08,268 --> 00:54:10,370
‫أنت، رجال الشرطة

564
00:54:12,004 --> 00:54:14,441
‫ساعدني.

565
00:54:14,574 --> 00:54:16,910
‫الأيدي.  أرني يديك.

566
00:54:29,355 --> 00:54:31,724
‫ماذا بحق الجحيم؟

567
00:54:33,626 --> 00:54:35,462
‫أريدك أن تبقى هناك.

568
00:54:46,038 --> 00:54:46,906
‫أوه ، اللعنة.

569
00:54:52,712 --> 00:54:54,614
‫(ماريني).  اللعنة.

570
00:54:54,747 --> 00:54:55,915
‫مهلا.

571
00:54:56,048 --> 00:54:57,617
‫حسنًا ، هنا ، هنا ، هنا ، هنا.

572
00:54:57,750 --> 00:54:59,686
‫إنه... ضع الضغط هناك ، حسنًا؟

573
00:54:59,819 --> 00:55:01,186
‫قدر ما تستطيع من الضغط.

574
00:55:01,321 --> 00:55:03,088
‫ابحث عن (دولي).

575
00:55:04,491 --> 00:55:05,925
‫سوف تكون بخير ، حسنا؟

576
00:55:06,058 --> 00:55:08,495
‫ستكون بخير.  إنه لا شيء.

577
00:55:10,162 --> 00:55:11,764
‫تبا

578
00:55:11,898 --> 00:55:14,701
‫يا إلهي.  تبا.  تبا.

579
00:55:16,302 --> 00:55:17,737
‫يا رجل.

580
00:55:17,871 --> 00:55:20,038
‫أوه ، يا رجل ، (ماريني).

581
00:55:33,887 --> 00:55:36,121
‫فقط تمسك يا رجل ، حسنا؟  انها...

582
00:55:38,858 --> 00:55:40,860
‫اللعنة.

583
00:55:40,994 --> 00:55:42,896
‫تبا.  لا لا لا لا.

584
00:56:13,259 --> 00:56:15,127
‫(دولي).

585
00:56:28,073 --> 00:56:29,943
‫(ريتشارد)!

586
00:56:42,388 --> 00:56:43,756
‫(ريدفيلد)!

587
00:56:50,095 --> 00:56:51,698
‫(أيكن)!

588
00:56:51,831 --> 00:56:53,399
‫دعنا نخرج من هنا!

589
00:58:35,435 --> 00:58:37,603
‫-  ما الذي تفعله ، (ويسكر)؟
‫- لحظة.

590
00:58:43,576 --> 00:58:45,745
‫اسمع.  هل تسمع هذا؟

591
00:58:59,992 --> 00:59:02,128
‫ما الذي يفعله (فيكرز) بحق الجحيم؟

592
00:59:03,963 --> 00:59:05,832
‫اركض!

593
00:59:32,999 --> 00:59:34,501
‫حسناً.

594
00:59:34,627 --> 00:59:37,663
‫نعم ، لم أكن في هذه
‫الغرفة مطلقًا ، لذا ، أم...

595
00:59:45,271 --> 00:59:46,672
‫هذا جيد ، صحيح؟

596
00:59:46,806 --> 00:59:49,275
‫أعتقد أنه مجرد ، آه...

597
00:59:49,408 --> 00:59:52,111
‫- أعتقد أنها محشوره نوعا ما.
‫- هنا.  أوه...

598
00:59:54,614 --> 00:59:55,948
‫البس هذا.

599
00:59:57,583 --> 00:59:59,852
‫اذا ، كيف تعرفين
‫الكثير عن البنادق؟

600
01:00:02,655 --> 01:00:05,057
‫مات والداي في حادث سيارة
‫عندما كنت في الثامنة من عمري.

601
01:00:05,191 --> 01:00:08,327
‫لقد نشأت أنا وأخي
‫في دار للأيتام هنا.

602
01:00:08,461 --> 01:00:10,997
‫هربت منذ وقت طويل.

603
01:00:11,130 --> 01:00:13,065
‫كان علي أن أتعلم كيف
‫أتعامل مع نفسي بسرعة.

604
01:00:13,199 --> 01:00:15,201
‫حقا.  اجل.

605
01:00:16,969 --> 01:00:18,738
‫ربما تتسائلين عما يفعله رجل

606
01:00:18,871 --> 01:00:19,972
‫مثلي كشرطي ، أليس كذلك؟

607
01:00:21,507 --> 01:00:23,210
‫ربما

608
01:00:23,342 --> 01:00:25,545
‫اجل.  أنا أيضا.

609
01:00:27,513 --> 01:00:30,250
‫مهلا!  شخص ما يخرجني من هنا!

610
01:00:31,751 --> 01:00:33,452
‫- مرحبا؟
‫- مركز الشرطة الخاص بك.

611
01:00:33,586 --> 01:00:35,454
‫سأرى ماذا يمكنني أن أجد غير ذلك.

612
01:00:37,323 --> 01:00:38,524
‫بلى.

613
01:00:38,658 --> 01:00:40,126
‫أنا في القبو اللعين.

614
01:00:40,260 --> 01:00:42,128
‫لقد وضعوني في القبو اللعين.

615
01:00:42,262 --> 01:00:43,596
‫أخرجني من هنا.

616
01:00:43,729 --> 01:00:45,064
‫أعلم أنك هناك.

617
01:00:45,198 --> 01:00:46,699
‫الحمد لله.

618
01:00:48,201 --> 01:00:50,036
‫الحمد لله.

619
01:00:50,169 --> 01:00:51,904
‫عليك أن تخرجني من هنا يا رجل.

620
01:00:52,038 --> 01:00:54,507
‫من أنت بحق الجحيم؟

621
01:00:54,640 --> 01:00:58,377
‫ما رأيك أن أخبرك مرة أخرى ؟
‫أخرجني من هنا ؟

622
01:01:06,953 --> 01:01:08,554
‫ياإلهي.

623
01:01:13,025 --> 01:01:14,493
‫هل هو بخير؟

624
01:01:17,396 --> 01:01:19,233
‫هو؟

625
01:01:19,365 --> 01:01:21,400
‫أوه ، نعم ، لا ، إنه بخير.  بلى.

626
01:01:21,534 --> 01:01:24,070
‫نعم ، من لا يسعل القليل من الدم

627
01:01:24,203 --> 01:01:25,638
‫على الأرض عندما يشعر بالمرض؟

628
01:01:25,771 --> 01:01:27,373
‫مجرد نزلة برد.

629
01:01:27,506 --> 01:01:28,774
‫بالطبع هو ليس بخير يا رجل.

630
01:01:28,908 --> 01:01:30,476
‫انظر اليه.  افتح الباب اللعين.

631
01:01:31,978 --> 01:01:34,413
‫لماذا ، لماذا أنت محبوس؟

632
01:01:34,547 --> 01:01:36,115
‫لماذا؟

633
01:01:36,250 --> 01:01:37,917
‫لأنني اكتشفت الحقيقة.

634
01:01:39,585 --> 01:01:41,621
‫الحقيقة؟  ما هي الحقيقة؟  مهلا.

635
01:01:41,754 --> 01:01:44,291
‫استمع إلي أيها
‫الفتى اللعين المتمني.

636
01:01:44,423 --> 01:01:46,192
‫هل تعتقد أن (إمبيريلا)
‫يقضون كل وقتهم

637
01:01:46,326 --> 01:01:48,995
‫في صنع الأسبرين وقليل
‫من أقراص الفيتامين؟

638
01:01:51,130 --> 01:01:52,999
‫- مستحيل.
‫- ياإلهي.

639
01:01:53,132 --> 01:01:54,600
‫مهلا ، مهلا ، مهلا!  هذا...

640
01:01:54,734 --> 01:01:56,303
‫- افتح الباب اللعين.
‫- هذا سلاحي.

641
01:01:56,435 --> 01:01:57,470
‫- افعلها.
‫- ليس عليك أن تفعل هذا.

642
01:01:57,603 --> 01:01:58,971
‫بالتأكيد ، لا أفعل.

643
01:01:59,105 --> 01:02:01,275
‫وأنت وجميع رفاقك في الشرطة

644
01:02:01,407 --> 01:02:03,377
‫، لست مريضًا مثل باقي المدينة

645
01:02:03,509 --> 01:02:05,544
‫فقط لأن لديك جهاز
‫مناعة جيد ، أليس كذلك؟

646
01:02:05,678 --> 01:02:08,881
‫اللعنة ، ربما كان
‫لديك حقنة صغيرة

647
01:02:09,015 --> 01:02:11,984
‫، حبة فيتامين صغيرة
‫لم تدركها حتى.

648
01:02:12,118 --> 01:02:14,854
‫يبقيك آمنا على
‫الأقل لفترة من الوقت.

649
01:02:14,995 --> 01:02:19,033
‫لكن الآخرين ، الناس العاديين

650
01:02:19,158 --> 01:02:21,427
‫الناس القابلة للتضحية...

651
01:02:21,560 --> 01:02:23,496
‫نعم ، حظًا سعيدًا ، أليس كذلك؟

652
01:02:23,629 --> 01:02:25,164
‫افتح الباب اللعين.

653
01:02:25,299 --> 01:02:26,966
‫المفاتيح موجودة هناك في المكتب.

654
01:02:27,099 --> 01:02:29,168
‫- افعلها!  اذهب!
‫- تمام.  تمام.  تمام.

655
01:02:29,303 --> 01:02:30,503
‫ها أنا ذا.  تمام.

656
01:02:30,636 --> 01:02:33,838
‫ياإلهي

657
01:02:35,808 --> 01:02:37,510
‫هيا يا صاح.
‫ياإلهي.

658
01:02:37,643 --> 01:02:39,346
‫أسرع.

659
01:02:39,478 --> 01:02:42,249
‫أوه ، اللعنة لي.

660
01:02:42,382 --> 01:02:46,018
‫نعم ، هل سمعت يوما عن.
‫فيروس تي وفيروس جي ؟

661
01:02:46,152 --> 01:02:48,422
‫أه ، بالطبع لم تفعل.

662
01:02:48,554 --> 01:02:50,856
‫حسنًا ، إنه فيروس يعدل وراثيًا

663
01:02:50,990 --> 01:02:52,758
‫الحمض النووي للخلية الحية ،

664
01:02:52,892 --> 01:02:55,895
‫وهو يحول هؤلاء الناس
‫إلى أسلحة لعينة ، يا رجل.

665
01:02:56,028 --> 01:02:58,164
‫أنت بحاجة إلى
‫إخراجي من هنا ، حسنًا؟

666
01:03:00,466 --> 01:03:01,867
‫كن أحمق حيال ذلك.

667
01:03:02,001 --> 01:03:03,502
‫نعم ، حسنًا ، لقد
‫انتهيت من المخاطرة.

668
01:03:06,672 --> 01:03:09,242
‫أوه ، اللعنة.

669
01:03:09,376 --> 01:03:11,177
‫هيا يا صاح.
‫ياإلهي.

670
01:03:11,311 --> 01:03:13,380
‫حسنا.  أتعلم؟
‫ثانية واحدة فقط من فضلك.

671
01:03:15,481 --> 01:03:17,750
‫أنت لست أينشتاين ،
‫هل أنت يا صديقي؟

672
01:03:19,151 --> 01:03:20,387
‫الحمد لله.

673
01:03:23,457 --> 01:03:24,391
‫اللعنة!

674
01:03:25,491 --> 01:03:27,260
‫تبا.

675
01:03:29,329 --> 01:03:30,330
‫انتظر انتظر انتظر.

676
01:03:30,464 --> 01:03:31,398
‫تمام.

677
01:03:31,530 --> 01:03:33,165
‫انتظر ، فقط تمهل.

678
01:03:33,300 --> 01:03:34,700
‫اه دعنا...

679
01:03:40,740 --> 01:03:42,242
‫انتظر انتظر انتظر.

680
01:03:53,085 --> 01:03:54,388
‫مرحبا.

681
01:04:11,271 --> 01:04:12,972
‫(بن).

682
01:04:25,252 --> 01:04:26,819
‫تمالك نفسك،

683
01:04:26,952 --> 01:04:29,088
‫، وإلا فلن تنجو من الليل.

684
01:04:35,194 --> 01:04:37,330
‫أوه ، اللعنة.

685
01:04:50,776 --> 01:04:52,312
‫هل انتهيت؟

686
01:04:55,781 --> 01:04:58,117
‫أنا فقط أريد حقًا
‫الخروج من هذه المدينة.

687
01:04:59,718 --> 01:05:01,455
‫(فيكرز) ، هل يمكنك سماعي؟  حول.

688
01:05:03,323 --> 01:05:04,790
‫(فيكرز) ، معك الرئيس (آيرونز).

689
01:05:04,924 --> 01:05:06,826
‫التقط الراديو اللعين الخاص بك!

690
01:05:08,495 --> 01:05:10,330
‫(فيكرز) ، هل يمكنك سماعي؟

691
01:05:10,464 --> 01:05:11,831
‫حول.

692
01:05:11,964 --> 01:05:14,166
‫(فيكرز) ، معك الرئيس (آيرونز).
‫التقط الراديو اللعين الخاص بك.

693
01:05:19,306 --> 01:05:21,173
‫مهلا.

694
01:05:23,510 --> 01:05:25,579
‫تعال.

695
01:05:29,249 --> 01:05:31,117
‫تباً

696
01:05:40,025 --> 01:05:41,760
‫ أنقذتِ حياتي.

697
01:05:49,635 --> 01:05:51,170
‫سحقا

698
01:05:55,908 --> 01:05:57,643
‫هيا.

699
01:05:57,776 --> 01:05:59,212
‫هيا هيا.

700
01:06:12,325 --> 01:06:15,127
‫اللعنة ، لقد كانت تقول الحقيقة.

701
01:06:17,264 --> 01:06:18,797
‫الحقيقة حول ماذا؟

702
01:06:22,868 --> 01:06:24,737
‫(ويسكر) ، ما الذي يحدث؟

703
01:06:28,508 --> 01:06:30,709
‫اتصلوا بي منذ عدة أشهر.

704
01:06:32,845 --> 01:06:34,447
‫كانت ذات مرة بدأت (إمبريلا)

705
01:06:34,581 --> 01:06:36,449
‫في نقل عملياتها خارج الراكون.

706
01:06:36,583 --> 01:06:38,184
‫أنا لا أعرف من هم.

707
01:06:38,318 --> 01:06:40,953
‫أنا لا أعرف، وأنا لا يهمني.

708
01:06:43,088 --> 01:06:45,292
‫إنهم مجرد أشخاص لديهم مصلحة

709
01:06:45,425 --> 01:06:48,060
‫راسخة في الحصول
‫على أي أسرار قذرة

710
01:06:48,194 --> 01:06:51,764
‫(إمبيريلا) يبقون هناك ويكشفونهم..

711
01:06:51,897 --> 01:06:54,401
‫عن ماذا تتحدث؟

712
01:06:54,534 --> 01:06:56,570
‫بربكِ ، (جيل).
‫لا تنظري في وجهي هكذا.

713
01:06:56,702 --> 01:06:57,770
‫إنه مجرد نقود.

714
01:06:57,903 --> 01:07:00,473
‫حسنا؟  ولديهم الكثير منه.

715
01:07:00,607 --> 01:07:03,776
‫كانت مجرد طريقة
‫للخروج من هذا...

716
01:07:03,909 --> 01:07:07,079
‫هذه المدينة الصغيرة ، الحياة المسدودة.

717
01:07:09,249 --> 01:07:10,550
‫لذا ، آه...

718
01:07:12,285 --> 01:07:14,254
‫... كنت ستتركنا فحسب؟

719
01:07:18,558 --> 01:07:20,993
‫هيا.

720
01:07:21,134 --> 01:07:24,104
‫علينا أن نجد (كريس) و(ريتشارد)

721
01:07:24,231 --> 01:07:25,931
‫ونخبرهم أن (فيكرز) مات.

722
01:07:29,969 --> 01:07:31,471
‫هيا.

723
01:07:33,306 --> 01:07:36,409
‫هيا ، هؤلاء هم أصدقاؤك!

724
01:07:42,382 --> 01:07:44,083
‫لا استطيع.

725
01:07:44,224 --> 01:07:45,259
‫ماذا...

726
01:08:05,672 --> 01:08:07,172
‫يا إلهي.

727
01:08:12,679 --> 01:08:15,147
‫ماذا حدث له بحق الجحيم؟

728
01:08:17,284 --> 01:08:18,718
‫لا اعرف.

729
01:08:30,929 --> 01:08:32,197
‫(ويسكر).

730
01:08:33,466 --> 01:08:34,833
‫(ويسكر).

731
01:08:44,344 --> 01:08:46,912
‫دعني ادخل!

732
01:08:52,419 --> 01:08:54,621
‫هل حصلت على اخي؟

733
01:08:54,754 --> 01:08:56,088
‫لا.

734
01:09:00,125 --> 01:09:02,696
‫نحتاج تلك المروحية
‫للخروج من هنا.

735
01:09:02,828 --> 01:09:04,731
‫نحن بحاجة للوصول
‫إلى جبال (أركلاي).

736
01:09:04,863 --> 01:09:06,031
‫كيف؟

737
01:09:07,833 --> 01:09:10,135
‫أعتقد أنني أعرف طريقة.  تعالي.

738
01:09:16,375 --> 01:09:17,844
‫سحقا

739
01:09:20,145 --> 01:09:21,514
‫هيا!

740
01:09:25,984 --> 01:09:27,886
‫رصيف التحميل من هنا.

741
01:09:31,857 --> 01:09:33,693
‫تبا

742
01:10:01,454 --> 01:10:02,921
‫هيا بنا هيا بنا!

743
01:10:03,055 --> 01:10:04,357
‫انطلق ، انطلق!

744
01:10:04,491 --> 01:10:06,359
‫هيا، هيا، هيا!

745
01:10:43,128 --> 01:10:44,764
‫ماذا نفعل هنا؟

746
01:11:35,815 --> 01:11:39,184
‫نريدكِ أن تنهضي وتأتين معنا.

747
01:11:39,319 --> 01:11:42,522
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

748
01:11:54,400 --> 01:11:56,201
‫مهلا.

749
01:11:56,336 --> 01:11:57,871
‫لماذا نحن هنا؟

750
01:11:58,003 --> 01:11:59,606
‫هذا المكان به ممر سري

751
01:11:59,746 --> 01:12:01,715
‫يؤدي إلى قصر (سبنسر).

752
01:12:01,841 --> 01:12:04,544
‫كيف عرفت عن هذا المكان؟

753
01:12:04,677 --> 01:12:06,980
‫لقد اشتروا لك ، أليس كذلك؟

754
01:12:07,112 --> 01:12:09,047
‫لقد دفعوا لك مقابل التزام الصمت

755
01:12:09,181 --> 01:12:10,817
‫بشأن كل الهراء
‫الذي كانوا يفعلونه هنا.

756
01:12:10,950 --> 01:12:13,586
‫والآن تركوك
‫تتعفن هنا مثلنا تمامًا.

757
01:12:26,131 --> 01:12:27,567
‫اللعنة.

758
01:12:37,944 --> 01:12:40,413
‫يا رفاق؟

759
01:12:43,283 --> 01:12:45,385
‫صه.

760
01:12:46,719 --> 01:12:47,820
‫انظر.

761
01:12:47,954 --> 01:12:49,121
‫والآن تركوك تتعفن

762
01:12:49,255 --> 01:12:51,224
‫في الحضيض مثل بقيتنا.

763
01:12:51,357 --> 01:12:53,091
‫- لا تكن ساذجا لعنة.
‫- رفاق!

764
01:12:59,966 --> 01:13:01,768
‫ماذا...

765
01:13:01,901 --> 01:13:04,102
‫لا ، كان هناك...
‫كان هناك شخص ما...

766
01:13:04,237 --> 01:13:06,005
‫كان هناك شخص ما هناك.

767
01:13:37,670 --> 01:13:39,505
‫- اركضي!
‫- هيا!

768
01:13:41,808 --> 01:13:43,209
‫اذهب!

769
01:13:46,012 --> 01:13:47,145
‫تبا

770
01:14:40,058 --> 01:14:42,093
‫(ليزا تريفور).

771
01:14:45,972 --> 01:14:47,874
‫نحن بحاجة للوصول إلى قصر (سبنسر).

772
01:14:49,174 --> 01:14:51,377
‫تعرفين كيف أليس كذلك؟

773
01:14:53,988 --> 01:14:55,882
‫(كلير)... (كلير)...

774
01:14:58,584 --> 01:15:00,286
‫يا صديقتي؟

775
01:15:08,861 --> 01:15:10,129
‫تعال.

776
01:15:16,302 --> 01:15:18,771
‫لماذا نذهب هنا؟

777
01:15:21,641 --> 01:15:23,342
‫اريد اخي.

778
01:15:24,877 --> 01:15:27,080
‫عضت يدي.

779
01:15:28,564 --> 01:15:29,598
‫أمسكها

780
01:15:41,427 --> 01:15:45,231
‫مفـ .. ، مفتاح ، مفتاح .

781
01:15:51,611 --> 01:15:54,647
‫المفتاح الثاني.

782
01:15:59,378 --> 01:16:01,347
‫اذهبي إلى...

783
01:16:01,488 --> 01:16:03,790
‫المفتاح

784
01:16:04,951 --> 01:16:06,986
‫مفتاح.  مفتاح.

785
01:16:41,587 --> 01:16:43,122
‫شكرا لكِ.

786
01:16:44,323 --> 01:16:47,193
‫(كلير).

787
01:16:51,130 --> 01:16:52,865
‫لديكِ بعض الأصدقاء الغرباء.

788
01:18:37,670 --> 01:18:39,705
‫اللعنة.

789
01:19:06,132 --> 01:19:08,801
‫(دولي)؟

790
01:19:13,806 --> 01:19:15,309
‫اللعنة.

791
01:19:59,852 --> 01:20:01,554
‫يجب أن نصل إلى المروحية.

792
01:20:01,687 --> 01:20:03,990
‫أين (ويسكر)؟

793
01:20:04,123 --> 01:20:06,659
‫تحطمت المروحية.  مات (فيكرز).

794
01:20:09,296 --> 01:20:10,997
‫لقد خاننا (ويسكر) يا (كريس).

795
01:20:11,130 --> 01:20:12,399
‫ماذا؟

796
01:20:12,531 --> 01:20:14,133
‫كان سيتركنا هنا حتى نموت.

797
01:20:15,601 --> 01:20:17,304
‫علينا أن نتبعه ، لأنني أعتقد أنه

798
01:20:17,437 --> 01:20:19,206
‫طريقنا الوحيد للخروج من هنا.

799
01:21:12,314 --> 01:21:49,654
‫INSTAGRAM: _b5w

800
01:22:06,912 --> 01:22:08,681
‫ما هذا المكان؟

801
01:22:10,250 --> 01:22:12,885
‫ماذا... ماذا كانت
‫تفعل (إمبيريلا) هنا؟

802
01:22:14,920 --> 01:22:16,789
‫هذا هو المكان الذي كانوا

803
01:22:16,922 --> 01:22:18,757
‫يحضرون فيه
‫الأطفال من دار الأيتام.

804
01:22:30,970 --> 01:22:32,838
‫كانوا يجربون عليهم.

805
01:22:37,485 --> 01:22:39,554
‫هذا هو المكان الذي
‫حاولوا إحضاري له.

806
01:22:58,130 --> 01:22:59,332
‫(كلير).

807
01:22:59,466 --> 01:23:01,033
‫- لا بأس.
‫- لا!

808
01:23:05,572 --> 01:23:07,274
‫لا بأس.  لا بأس.

809
01:23:25,958 --> 01:23:27,760
‫ لنذهب للعثور على أخي.

810
01:23:40,039 --> 01:23:41,641
‫صه.  لا بأس.

811
01:23:53,752 --> 01:23:56,256
‫(ويليام) ، ماذا كنت تفعل هنا؟

812
01:23:57,957 --> 01:23:59,058
‫عمل الله.

813
01:24:14,740 --> 01:24:16,643
‫(وليام).

814
01:24:16,775 --> 01:24:17,910
‫مهلا.

815
01:24:19,078 --> 01:24:20,614
‫كيف عثرت علينا...

816
01:24:24,284 --> 01:24:26,219
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

817
01:24:30,823 --> 01:24:33,460
‫اسمع ، لقد جئت فقط من أجل ذلك.

818
01:24:35,629 --> 01:24:38,831
‫هذا هو عمل حياتي.
‫أنا لا أعطيها لأي شخص.

819
01:24:38,964 --> 01:24:41,368
‫أنا لا أعرض عليك
‫حقًا خيارًا هنا يا صديقي.

820
01:24:41,501 --> 01:24:44,069
‫حسنًا ، انتظر ، انتظر....
‫فقط ضع المسدس جانباً.

821
01:24:44,203 --> 01:24:46,573
‫اه ، فقط ضعه جانبا.

822
01:24:50,142 --> 01:24:51,711
‫لمن تعمل؟

823
01:24:52,878 --> 01:24:54,780
‫لا يهم.

824
01:24:59,519 --> 01:25:01,521
‫لا ، لا أعتقد أنه كذلك.

825
01:25:18,137 --> 01:25:20,072
‫- لا لا لا لا.
‫- أبي!

826
01:25:22,984 --> 01:25:25,321
‫  يا إلهي.  حسنا حسنا.

827
01:25:25,478 --> 01:25:28,515
‫زجاجات.  زجاجات.

828
01:25:28,648 --> 01:25:29,749
‫زجاجات.

829
01:25:31,651 --> 01:25:33,453
‫مهلا!

830
01:25:33,586 --> 01:25:34,920
‫أحتاج ذلك.

831
01:25:41,428 --> 01:25:43,763
‫فقط سلميني القوارير.

832
01:25:45,231 --> 01:25:47,099
‫حسنًا ، لا تفعلي أي شيء
‫غبي ، سيدتي ، حسنًا؟

833
01:25:47,233 --> 01:25:49,201
‫لا!

834
01:25:53,105 --> 01:25:54,741
‫اللعنة.

835
01:25:54,873 --> 01:25:57,277
‫أين ذهبت الطفلة؟  ياصغيرة؟

836
01:25:58,712 --> 01:26:00,447
‫ ياصغيرة؟

837
01:26:00,580 --> 01:26:02,248
‫ماذا بحق الجحيم؟

838
01:26:03,750 --> 01:26:04,917
‫أنت.

839
01:26:10,657 --> 01:26:13,727
‫لم يكن عليك أن تجعل الامور هكذا.

840
01:26:13,859 --> 01:26:16,229
‫ماذا اصابك بحق الجحيم؟

841
01:26:21,501 --> 01:26:23,770
‫هذا شيءٌ لعين

842
01:26:55,502 --> 01:26:57,303
‫مهلا.  لا بأس.

843
01:26:57,437 --> 01:26:59,104
‫قتلهم.

844
01:26:59,239 --> 01:27:00,673
‫مهلا.

845
01:27:00,807 --> 01:27:02,675
‫مهلا مهلا مهلا.

846
01:27:02,809 --> 01:27:05,010
‫ياإلهي (فالنتين) ،
‫أنتِ وهذا المسدس اللعين.

847
01:27:06,912 --> 01:27:08,981
‫مهلا ، لا ، لا ،
‫لا.  سنخرجك من هنا.

848
01:27:09,114 --> 01:27:11,116
‫لا ، لا ، لا ، (جيل).
‫أنتهى أمري.

849
01:27:12,619 --> 01:27:15,455
‫(إمبيرلا) ستدمر هذا المكان.

850
01:27:15,588 --> 01:27:17,657
‫كل الراكون ، حسنًا؟

851
01:27:17,791 --> 01:27:20,860
‫يوجد نفق قطار أسفل هذه المنشأة.

852
01:27:20,993 --> 01:27:24,464
‫يؤدي إلى الجانب الآخر
‫من الجبال وإلى (جاتلين).

853
01:27:24,604 --> 01:27:26,540
‫عليكِ أن تصلي إلى هذا القطار.

854
01:27:27,767 --> 01:27:29,502
‫عليكِ أن الذهاب الآن.

855
01:27:34,541 --> 01:27:36,409
‫أنا آسف يا رجل.

856
01:27:36,543 --> 01:27:38,177
‫أنا آسف.

857
01:27:40,280 --> 01:27:42,215
‫لم أكن لأضغط
‫على الزناد ، يا فتى.

858
01:27:44,517 --> 01:27:46,686
‫لا لا لا.

859
01:27:47,854 --> 01:27:49,422
‫(ويسكر)!

860
01:28:52,184 --> 01:28:53,486
‫تعال ، هذا هنا.

861
01:28:56,556 --> 01:28:57,490
‫حسنًا ، تعال ، تعال.

862
01:29:00,393 --> 01:29:01,394
‫تبا

863
01:29:19,946 --> 01:29:21,314
‫ياإلهي

864
01:29:22,582 --> 01:29:23,650
‫إختبئي

865
01:29:26,519 --> 01:29:28,388
‫هيا.  اذهبي.  اذهبي.

866
01:29:59,485 --> 01:30:02,355
‫(كريس) ، تعال والعب.

867
01:30:08,728 --> 01:30:13,131
‫هل اعتقدت حقًا أنك يمكن
‫أن تكون جزءًا من عائلتي؟

868
01:30:13,266 --> 01:30:17,604
‫أوه ، يا له من جندي صغير لطيف.

869
01:30:17,737 --> 01:30:19,973
‫هذه طائرة بدون طيار صغيرة مخلصة.

870
01:30:28,113 --> 01:30:29,782
‫أين أنت يا (كريس)؟

871
01:30:36,623 --> 01:30:41,394
‫كيف يمكن أن تكون غبيًا جدًا
‫عندما تكون أختك ذكية جدًا؟

872
01:31:10,289 --> 01:31:11,991
‫أنت تعرف...

873
01:31:13,893 --> 01:31:17,096
‫كدت أشعر بالحزن لقتلك.

874
01:31:22,235 --> 01:31:23,736
‫تقريبا.

875
01:31:25,071 --> 01:31:26,372
‫كما تعلم ، كان يجب أن

876
01:31:26,506 --> 01:31:28,608
‫آخذك أنت وأختك إلى المختبر.

877
01:31:28,741 --> 01:31:32,045
‫كنت قد صنعت عينات ممتازة.

878
01:31:35,148 --> 01:31:37,016
‫ابتعد...

879
01:31:37,150 --> 01:31:38,718
‫اللعنة...

880
01:31:38,851 --> 01:31:40,253
‫بعيد...

881
01:31:43,456 --> 01:31:45,091
‫... عن أخي.

882
01:31:47,794 --> 01:31:49,295
‫افعلها.

883
01:31:59,706 --> 01:32:02,508
‫(كريس) ، ولدي.

884
01:32:03,643 --> 01:32:05,144
‫اخرس عليك اللعنة.

885
01:32:22,462 --> 01:32:24,330
‫أنا سعيده لأنك بخير.

886
01:32:25,932 --> 01:32:27,967
‫هذا رائع حقًا ، لكني أعتقد
‫أنني كسرت بعض الضلوع.

887
01:32:28,101 --> 01:32:29,335
‫يا إلهي.

888
01:32:29,469 --> 01:32:31,070
‫- آسفه.  هل تأذيت؟
‫- لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

889
01:32:31,204 --> 01:32:32,338
‫انا بخير انا بخير.

890
01:32:32,472 --> 01:32:33,740
‫علينا أن نخرج من هنا.

891
01:32:33,873 --> 01:32:35,007
‫(إمبيريلا) ستعمل على
‫تمحو هذا المكان.

892
01:32:35,141 --> 01:32:36,509
‫حسنا.

893
01:32:36,642 --> 01:32:38,845
‫- مهلا ، مهلا.
‫- مبتدئ؟

894
01:32:38,978 --> 01:32:42,348
‫اجل.  صدقني ، أنا
‫مندهش مثلك يا صديقي.

895
01:32:42,482 --> 01:32:44,350
‫هل نذهب؟

896
01:32:44,484 --> 01:32:45,485
‫دعنا نذهب.

897
01:32:47,086 --> 01:32:48,354
‫حسنا.

898
01:32:50,189 --> 01:32:51,624
‫تعال!

899
01:33:09,809 --> 01:33:11,711
‫- سنبدأ.
‫- تمام.

900
01:33:11,844 --> 01:33:13,713
‫لم يتبق لدينا سوى خمس دقائق

901
01:33:13,846 --> 01:33:15,548
‫حتى يدمر المكان نفسه بنفسه.

902
01:33:18,184 --> 01:33:20,453
‫كيف يعمل هذا كله؟

903
01:33:32,431 --> 01:33:34,801
‫واو ، وو.  حسنا.

904
01:33:52,051 --> 01:33:53,753
‫سنخرج من هنا.

905
01:34:11,938 --> 01:34:14,208
‫كان يجب أن أستمع
‫إليكِ منذ وقت طويل.

906
01:34:15,708 --> 01:34:17,009
‫أنا آسف.

907
01:34:19,879 --> 01:34:21,380
‫لا بأس.

908
01:34:24,218 --> 01:34:26,686
‫ربما خدشت طلاء دراجتك.

909
01:34:27,854 --> 01:34:29,223
‫أوه ، يا...

910
01:34:29,355 --> 01:34:30,690
‫لا تجعليني أضحك.

911
01:34:30,823 --> 01:34:31,891
‫آسفه.

912
01:35:29,081 --> 01:35:31,083
‫اذهب واحضر الآخرين.
‫سوف أجد طريقة للخروج.

913
01:35:31,218 --> 01:35:33,085
‫- هل انتِ بخير؟
‫ - أجل.

914
01:35:49,502 --> 01:35:50,870
‫يا إلهي.

915
01:35:51,003 --> 01:35:53,205
‫(شيري) ، تعالي ورائي.

916
01:35:56,642 --> 01:35:57,977
‫(شيري) ، اهرب!

917
01:36:00,046 --> 01:36:01,415
‫(كلير)!

918
01:36:16,495 --> 01:36:18,097
‫لا!

919
01:36:36,015 --> 01:36:38,017
‫مهلا!

920
01:36:39,185 --> 01:36:41,053
‫أنت قبيح عليك اللعنة!

921
01:36:43,956 --> 01:36:45,524
‫سحقاً

922
01:37:08,547 --> 01:37:10,450
‫قاذفة صواريخ؟

923
01:37:11,784 --> 01:37:13,387
‫وجدته في الصف الأولى.

924
01:37:17,424 --> 01:37:20,394
‫تبا

925
01:37:20,526 --> 01:37:23,129
‫ماذا تفعلون بهذا القطار ؟

926
01:37:30,036 --> 01:37:31,637
‫سحقاً

927
01:38:28,456 --> 01:38:37,463
‫هناك تكملة في الأخير

928
01:40:09,028 --> 01:40:11,030
‫وأخير استيقظت

929
01:40:13,032 --> 01:40:15,302
‫- أين أنا؟
‫- هذا لا يهم.

930
01:40:16,469 --> 01:40:19,071
‫انتظري ، أنا... لا أفهم.

931
01:40:19,205 --> 01:40:20,607
‫ظننت أنني ميت.

932
01:40:20,739 --> 01:40:22,475
‫كنت.

933
01:40:22,609 --> 01:40:24,611
‫عيناي.

934
01:40:24,743 --> 01:40:27,447
‫ماذا حدث لعيني؟
‫لا استطيع الرؤية.

935
01:40:27,581 --> 01:40:29,316
‫إنه أحد الآثار الجانبية.

936
01:40:29,449 --> 01:40:32,718
‫أحد الأشياء التي كان
‫علينا القيام بها لإعادتك.

937
01:40:32,851 --> 01:40:34,753
‫سيكون هناك آخرون.

938
01:40:49,969 --> 01:40:52,838
‫أنتِ لم تخبريني باسمكِ أبدًا.

939
01:40:54,708 --> 01:40:56,742
‫(آيدا).

940
01:40:56,867 --> 01:40:58,637
‫اسمي (ايدا وانج).

941
01:41:00,572 --> 01:41:02,341
‫ماذا تريدين مني؟

942
01:41:02,374 --> 01:41:23,521
‫تَرجـــمــة و تعـدِيـل
‫✦  احمد جواد  ✦

