﻿1
00:01:02,574 --> 00:01:22,812
‫تَرجـــمــة و تعـدِيـل
‫✦  احمد جواد  ✦

2
00:01:24,067 --> 00:01:25,722
‫لا شُكرا.

3
00:01:25,854 --> 00:01:27,823
‫إذا كنتُ أرغبُ في إلقاء نظرةٍ على
‫ الصور ، فسأذهبُ إلى محلات التصوير

4
00:01:27,956 --> 00:01:29,559
‫إضافةً إلى ذلك ، جائت بيّ (روز).

5
00:01:29,693 --> 00:01:31,528
‫إنها تَنتظر بالخارج مع الكلب.

6
00:01:31,661 --> 00:01:34,664
‫مهلا ، هل سبقَ
‫ لك أن أخرجت رأسكَ من نافذة السيارة؟

7
00:01:34,798 --> 00:01:36,198
‫يا لهُ من تَسرع.

8
00:02:45,735 --> 00:02:47,136
‫ياصديقتي؟

9
00:02:49,806 --> 00:02:51,508
‫مرحبا؟

10
00:02:54,411 --> 00:02:56,279
‫ماذا تريدين؟

11
00:03:11,059 --> 00:03:12,928
‫إنها هنا مرة أخرى.

12
00:03:14,129 --> 00:03:15,998
‫كانت تراقبني.

13
00:03:17,500 --> 00:03:19,067
‫حاولي العودة إلى النوم

14
00:03:19,201 --> 00:03:20,904
‫قبل أن يجدكِ الدكتور (بيركين) في سريري.

15
00:03:21,036 --> 00:03:22,505
‫لقد رأيتها.

16
00:03:22,639 --> 00:03:23,506
‫أنتِ لم...

17
00:03:24,641 --> 00:03:26,276
‫لم ترين شيئًا.

18
00:03:30,280 --> 00:03:31,815
‫لم ترين شيئًا.

19
00:03:34,149 --> 00:03:35,951
‫اغلقي عينيكِ.

20
00:03:45,829 --> 00:03:48,398
‫ماذا بك، أيها المنحرف؟

21
00:03:48,531 --> 00:03:50,733
‫كنت متزوجة لمدة 45 عاما

22
00:03:50,867 --> 00:03:52,936
‫لم أر قط (غوغان) زوجي.

23
00:05:08,226 --> 00:05:10,261
‫مرحبا؟

24
00:05:30,633 --> 00:05:32,435
‫ما اسمكِ؟

25
00:05:46,015 --> 00:05:47,684
‫(ليزا تريفور)؟

26
00:05:49,819 --> 00:05:51,354
‫هل تسكنين هنا؟

27
00:05:54,490 --> 00:05:56,359
‫أين تعيشين؟

28
00:06:15,862 --> 00:06:17,230
‫بالأسفل؟

29
00:06:20,350 --> 00:06:21,517
‫مهلا.

30
00:06:46,042 --> 00:06:48,544
‫ماذا تفعلين خارج السرير
‫أيتها الفتاة الصغيرة؟

31
00:06:49,946 --> 00:06:51,614
‫حسناً؟

32
00:06:53,516 --> 00:06:56,886
‫إنها تمشي في
‫ بعض الأحيان وهي نائمة منذ وفاة والدينا.

33
00:07:07,063 --> 00:07:09,065
‫حسنا اذن.

34
00:07:09,197 --> 00:07:11,467
‫اخلدا إلى الفراش ، كلاكما.

35
00:07:12,702 --> 00:07:14,437
‫انتظر.

36
00:07:14,570 --> 00:07:16,272
‫(ريدفيلد) ، أليس كذلك؟

37
00:07:16,406 --> 00:07:18,274
‫(كريس) و(كلير ريدفيلد)؟

38
00:07:20,276 --> 00:07:23,413
‫أنت ولدٌ صالح لرعايتكَ أختك لهذه الدرجة.

39
00:07:25,407 --> 00:07:26,941
‫ليلة سعيدة.

40
00:07:59,214 --> 00:08:00,750
‫ليلة سعيدة.

41
00:08:48,931 --> 00:08:50,633
‫يجب أن يكون هذا حلمًا ما.

42
00:08:55,638 --> 00:08:58,975
‫كدت سأتغوط على سروالي اللعين..

43
00:08:59,116 --> 00:09:00,951
‫لو كنت أعرف أنكِ ستصرخ أثناء نومكِ ،

44
00:09:01,085 --> 00:09:02,686
‫كنت سأترككِ على جانب الطريق.

45
00:09:08,184 --> 00:09:10,052
‫ماذا تفعلين في الخارج

46
00:09:10,186 --> 00:09:12,256
‫في ليلة كهذه على أي حال؟

47
00:09:12,388 --> 00:09:13,756
‫نعم.

48
00:09:13,890 --> 00:09:15,558
‫قلتِ إنكِ ذاهبة لرؤية أخيكِ.

49
00:09:15,691 --> 00:09:16,859
‫حسناً.

50
00:09:16,993 --> 00:09:18,861
‫قلتِ إنكِ كنتِ تعيشين هنا.

51
00:09:20,129 --> 00:09:22,999
‫مدينة الراكون.

52
00:09:23,132 --> 00:09:25,168
‫وضعكِ أحسن من وضعي

53
00:09:25,308 --> 00:09:26,676
‫كما تعلمين ، قد يكون لدى المرء كوابيس

54
00:09:26,810 --> 00:09:28,178
‫بالعودة إلى تلك البلدة القذرة.

55
00:09:28,304 --> 00:09:29,872
‫لم يبق شيء باستثناء الراكون

56
00:09:30,006 --> 00:09:31,240
‫منذ أن بدأت شركة "امبريلا" بالمغادرة.

57
00:09:31,374 --> 00:09:32,875
‫هل تمانع؟

58
00:09:33,009 --> 00:09:34,510
‫يجب أن يخبروا أخيكِ ،

59
00:09:34,644 --> 00:09:36,045
‫"فقط اخرجي من هناك."

60
00:09:37,547 --> 00:09:39,315
‫" احزمي أمتعتكِ وغادري."

61
00:09:39,448 --> 00:09:40,883
‫مع ذلك ، لمن ستبيعين منزلك ؟

62
00:09:41,017 --> 00:09:41,984
‫لا أحد.  هذا هو.

63
00:09:43,586 --> 00:09:45,388
‫اعيش في مدينة الراكون؟

64
00:09:45,521 --> 00:09:48,825
‫لا شكرا.  مستحيل.

65
00:09:48,949 --> 00:09:51,585
‫ربما تريد البقاء حتى (جاتلين) ،

66
00:09:51,727 --> 00:09:53,930
‫، أخبريه أنكِ غيرتِ رأيكِ.

67
00:09:54,063 --> 00:09:56,666
‫يركز الناس كثيرا
‫على الأسرة على أي حال.

68
00:09:56,799 --> 00:09:58,100
‫في بعض الأحيان عليك
‫فقط أن تتخلى عن الأمر.

69
00:09:58,234 --> 00:09:59,368
‫احذر!

70
00:10:01,170 --> 00:10:03,439
‫تباً!

71
00:10:36,939 --> 00:10:38,241
‫هل هي...

72
00:10:39,942 --> 00:10:42,545
‫أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا!

73
00:10:42,678 --> 00:10:44,113
‫اللعنة!

74
00:10:44,247 --> 00:10:46,515
‫أنا لم... لم أرها.
‫لقد خرجت من العدم.

75
00:10:46,649 --> 00:10:48,484
‫ماذا تفعل هنا في منتصف الليل؟

76
00:10:48,618 --> 00:10:50,386
‫نحن بحاجة إلى شيء نلف الجسد فيه.

77
00:10:50,519 --> 00:10:52,622
‫رأيتيها ، أليس كذلك؟  لم يكن خطأي.

78
00:10:52,755 --> 00:10:54,757
‫يا إلهي.  أوه ، اللعنة!

79
00:10:54,891 --> 00:10:56,158
‫- اللعنة!
‫- استمع لي.

80
00:10:56,293 --> 00:10:57,660
‫نحن بحاجة إلى شيء نلف

81
00:10:57,793 --> 00:10:59,161
‫الجثة فيه ، ثم
‫نأخذها إلى المدينة.

82
00:10:59,296 --> 00:11:00,663
‫لم يكن خطأي!

83
00:11:00,796 --> 00:11:02,698
‫يا إلهي!  اللعنة!

84
00:11:08,272 --> 00:11:09,472
‫أخي شرطي.  يمكنه مساعدتنا.

85
00:11:09,605 --> 00:11:10,873
‫شرطي؟

86
00:11:11,007 --> 00:11:13,109
‫لكن هذا ليس خطأي.  إنه ليس خطأي!

87
00:11:13,242 --> 00:11:14,577
‫أنا أعرف.  أنا أعرف.

88
00:11:14,710 --> 00:11:16,646
‫اللعنة!  اللعنة!

89
00:11:19,515 --> 00:11:21,285
‫لا يمكننا تركها هنا ، حسنًا؟

90
00:11:21,417 --> 00:11:22,685
‫اللعنة.

91
00:11:22,818 --> 00:11:25,154
‫اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة!

92
00:11:33,529 --> 00:11:35,831
‫أين ذهبت اللعنة؟

93
00:11:39,502 --> 00:11:41,570
‫مرحبا؟

94
00:11:41,704 --> 00:11:43,072
‫مهلا!

95
00:11:44,240 --> 00:11:45,474
‫لقد تعرضتِ لحادث

96
00:11:45,608 --> 00:11:47,009
‫وتحتاجين إلى مساعدة.

97
00:11:51,614 --> 00:11:52,982
‫نحن بحاجة لملاحقتها.

98
00:11:53,115 --> 00:11:54,850
‫يمكنكِ أن تفعلي ما تريدين.

99
00:11:54,984 --> 00:11:57,053
‫أنا ذاهبٌ من هنا.

100
00:11:59,486 --> 00:12:17,127
‫instagram: _B5W

101
00:12:19,554 --> 00:12:22,733
‫" ريزدنت أيفل "

102
00:12:23,414 --> 00:12:26,077
‫مرحباً بكم في
‫مدينة "راكون"

103
00:12:31,148 --> 00:12:34,240
‫مدينة الراكون ، التي كانت
‫في يوم من الأيام موطنًا لشركة

104
00:12:34,265 --> 00:12:37,168
‫(امبريلا) ، أكبر
‫شركة أدوية في العالم ، أصبحت الآن

105
00:12:37,193 --> 00:12:39,894
‫مدينة أشباح. انتقلت شركة
‫(امبيريلا) إلى موقع جديد.  كل ما

106
00:12:39,919 --> 00:12:43,020
‫تبقى منها فقط
‫ الطاقم الاساسي من الموظفين القلائل ...

107
00:12:43,045 --> 00:12:45,108
‫أولئك الذين لا يستطيعون المغادرة.

108
00:13:10,559 --> 00:13:12,595
‫اللعنة.

109
00:13:17,367 --> 00:13:19,302
‫اللعنة.

110
00:13:33,015 --> 00:13:34,784
‫أوه ، اللعنة.

111
00:13:45,295 --> 00:13:46,662
‫ لماذا لا تجلس فقط وتترك

112
00:13:46,796 --> 00:13:48,564
‫الشاب المسكين
‫وشأنه ، هاه ، (ويسكر)؟

113
00:13:59,575 --> 00:14:00,444
‫تمام.

114
00:14:03,079 --> 00:14:04,414
‫عشرة دولارات.

115
00:14:04,548 --> 00:14:06,949
‫عشرة دولارات تقول أنه لا
‫يمكنكِ إطلاق النار من هنا.

116
00:14:11,455 --> 00:14:13,155
‫ذلك سهل.

117
00:14:13,290 --> 00:14:15,091
‫- لحظة، لحظة، لحظة، لحظة، لحظة
‫ - لا ، لا.

118
00:14:15,224 --> 00:14:16,792
‫بحق المسيح

119
00:14:19,329 --> 00:14:21,264
‫بهذا يا ( فالنتين)

120
00:14:23,132 --> 00:14:25,000
‫أعني ، ما هذا بحق الجحيم؟

121
00:14:27,504 --> 00:14:31,006
‫20دولار يقول يمكنني أن اضرب
‫الزجاجة دون أن أنظر.

122
00:14:33,477 --> 00:14:35,711
‫أعني ، أجل ، بالتأكيد
‫، سآخذ أموالكِ.

123
00:14:42,118 --> 00:14:44,653
‫ماذا بحق الجحيم؟

124
00:14:47,056 --> 00:14:49,259
‫اللعنة.

125
00:14:55,131 --> 00:14:56,433
‫- مهلا!
‫- اذ لم تكن مستيقظ لأغتنام الفرصه سوف تخسر.

126
00:14:56,566 --> 00:14:57,567
‫انتظر...

127
00:14:57,700 --> 00:14:58,834
‫إنها شطيرة جيل الآن.

128
00:14:58,968 --> 00:15:01,737
‫- مهلا!
‫- ان غفوت، خسرت.

129
00:15:01,871 --> 00:15:03,739
‫هيا

130
00:15:03,873 --> 00:15:05,609
‫ادفع

131
00:15:06,443 --> 00:15:08,177
‫هيا، ادفع.

132
00:15:20,055 --> 00:15:21,291
‫تبا

133
00:15:22,958 --> 00:15:24,160
‫يا أولاد.

134
00:15:26,162 --> 00:15:27,863
‫هل أنت بالخلف يا (لويز)؟

135
00:15:29,332 --> 00:15:30,733
‫مرحبا يا شباب.

136
00:15:30,866 --> 00:15:32,234
‫ماذا يمكن أن أحضر لك؟

137
00:15:32,369 --> 00:15:34,236
‫كُوبا قهوة جاهزة.

138
00:15:34,371 --> 00:15:36,238
‫- يوم طويل؟
‫  - صحيح.

139
00:15:37,641 --> 00:15:39,442
‫- مهلا ، هل يمكنني...
‫- أوه ، يجب أن تكون...

140
00:15:39,576 --> 00:15:41,210
‫المبتدئ

141
00:15:44,347 --> 00:15:45,848
‫كيف حالك يا مبتدئ؟

142
00:15:47,750 --> 00:15:49,952
‫سمعت أنكَ أطلقت النار على

143
00:15:50,085 --> 00:15:52,622
‫شريكك في المؤخرة أثناء التدريب.

144
00:15:52,755 --> 00:15:53,623
‫هل هذا صحيح؟

145
00:15:53,756 --> 00:15:55,925
‫وإن والدك

146
00:15:56,049 --> 00:15:59,287
‫الذي لدية نوع من السلطة

147
00:15:59,429 --> 00:16:01,598
‫تحتم عليه أن ينقذك.

148
00:16:01,730 --> 00:16:04,634
‫الآن ، لهذا السبب
‫قاموا بنقلك إلى هذا...

149
00:16:04,767 --> 00:16:07,304
‫بلدة قذرة؟

150
00:16:09,573 --> 00:16:11,408
‫- أجل.
‫- (ليون س. كينيدي).

151
00:16:11,541 --> 00:16:13,510
‫ما الذي ترمز إليه "س"؟
‫ "سخيف"؟

152
00:16:13,643 --> 00:16:15,345
‫أوه.

153
00:16:15,478 --> 00:16:17,713
‫بربك ، نحن نمزح معك ، ياصغير.

154
00:16:17,846 --> 00:16:19,449
‫نعم جيد.

155
00:16:19,583 --> 00:16:21,917
‫أنتم تعملون في المقبرة؟

156
00:16:22,051 --> 00:16:23,919
‫نعم.  إلى أين تتجهون يا رفاق؟

157
00:16:24,053 --> 00:16:26,289
‫حسنًا ، شخص ما وجد جثة في

158
00:16:26,423 --> 00:16:28,791
‫قصر (سبنسر) القديم
‫... مسحوقة عن آخرها.

159
00:16:28,924 --> 00:16:30,960
‫لا أعتقد أنه كان هناك
‫أي شيء هناك بعد الآن.

160
00:16:31,093 --> 00:16:33,563
‫حسنًا ، كلما أسرعوا بإغلاق هذه
‫المدينة بأكملها ، كان ذلك أفضل ،

161
00:16:33,697 --> 00:16:35,432
‫- اذا كنت مهتم اصلا.
‫- انت، انت.

162
00:16:35,565 --> 00:16:37,300
‫إنه مكان مسقط رأسي الذي تتحدث عنه.

163
00:16:37,434 --> 00:16:38,501
‫حسنا ، على الرحب والسعة.

164
00:16:39,969 --> 00:16:41,770
‫هيا ، تعال.  علينا أن نُسرع.

165
00:16:46,909 --> 00:16:48,345
‫ولا تطلقوا النار.

166
00:16:48,478 --> 00:16:49,479
‫أنا أعزل.

167
00:16:52,682 --> 00:16:54,517
‫اللعنة على هذا الرجل.

168
00:16:54,651 --> 00:16:57,086
‫صحيح ، إذن ، آه...

169
00:16:57,226 --> 00:16:58,928
‫- أعتقد أنني سأدفع؟
‫ - صحيح.

170
00:17:00,323 --> 00:17:02,459
‫هيا ، يجب أن نصل إلى المحطة.

171
00:17:07,631 --> 00:17:09,532
‫مهلا. لانهتم بشأننا

172
00:17:09,666 --> 00:17:13,603
‫نحن ، آه ، أناس طيبون
‫بمجرد التعرف علينا.

173
00:17:15,372 --> 00:17:17,072
‫أنا (جيل فالنتين).

174
00:17:17,206 --> 00:17:19,509
‫(ليون... كينيدي).

175
00:17:19,643 --> 00:17:22,646
‫سعدتُ بلقائك يا (ليون كينيدي).

176
00:17:26,616 --> 00:17:28,150
‫لا أنصحك بالذهَاب إلى هُناك

177
00:17:28,285 --> 00:17:29,985
‫لديها اهتمام فقط للرجل الكبير

178
00:17:30,119 --> 00:17:32,389
‫، وأنا لا أتخيل لديك فرصة ضده.

179
00:17:35,090 --> 00:17:37,294
‫أنت حقا أطلقت النار
‫على شريكك؟

180
00:17:37,427 --> 00:17:38,561
‫نعم.

181
00:17:38,695 --> 00:17:40,764
‫اممم انها قصة طويلة

182
00:17:40,896 --> 00:17:42,064
‫أنتِ...

183
00:17:43,566 --> 00:17:45,067
‫ما الذي يحدث بعينيكِ؟

184
00:17:51,675 --> 00:17:54,209
‫لا أعرف ، لقد حدث
‫ذلك في الأسبوعين الماضيين.

185
00:17:54,344 --> 00:17:56,279
‫ألا تعتقدين أنه يجب عليكِ رؤية
‫طبيب ما بخصوص ذلك؟

186
00:17:56,413 --> 00:17:57,946
‫أجل.

187
00:17:58,080 --> 00:17:59,716
‫ربما لا شيء.

188
00:18:15,064 --> 00:18:17,567
‫حسنًا ، انظر إلى ذلك.

189
00:18:54,036 --> 00:18:58,475
‫مهلا ، هذه ، آه... تلك المرأة...

190
00:18:58,608 --> 00:19:01,977
‫ربما لم يكن ذلك سيئًا
‫كما يبدو ، أليس كذلك؟

191
00:19:02,111 --> 00:19:03,813
‫أجل.  بالتأكيد.

192
00:19:03,946 --> 00:19:05,114
‫شكرا على التوصيلة.

193
00:19:19,061 --> 00:19:20,597
‫أهلا بعودتكِ

194
00:19:28,738 --> 00:19:30,707
‫ما خطبك؟

195
00:19:32,509 --> 00:19:34,677
‫لا تمرض عليّ يا ابن العاهرة.

196
00:19:34,811 --> 00:19:36,312
‫ليس لدي تأمين لك.

197
00:19:37,414 --> 00:19:39,616
‫آآآه!  اللعنة!

198
00:19:39,749 --> 00:19:42,786
‫أنت داعر ، أيها اللعين!

199
00:19:42,918 --> 00:19:44,554
‫اللعنة!

200
00:22:01,558 --> 00:22:04,126
‫ما زلتَ متلهفًا وراء (جيل) ، كما أرى.

201
00:22:04,260 --> 00:22:05,995
‫لن يحدث ابدا يا اخي.

202
00:22:43,766 --> 00:22:46,269
‫لقد كان مثل الأب بالنسبة لي.

203
00:22:46,402 --> 00:22:48,471
‫أراك تشمع صدرك الآن.

204
00:22:49,606 --> 00:22:51,040
‫مضحك.

205
00:22:52,508 --> 00:22:54,176
‫بعد أن هربتِ ،

206
00:22:54,310 --> 00:22:56,479
‫كان (ويليام) أقرب شيء لدي للعائلة.

207
00:23:01,584 --> 00:23:02,819
‫كيف دخلتِ؟

208
00:23:04,087 --> 00:23:05,355
‫لقد فتحت قفل الباب

209
00:23:05,488 --> 00:23:07,189
‫- أنت تدركين أنني شرطي ، أليس كذلك؟
‫- أجل.

210
00:23:07,323 --> 00:23:08,925
‫أنت بحاجة إلى أمان أفضل.

211
00:23:09,058 --> 00:23:11,193
‫إنه الترباس ذو
‫الأسطوانة الواحدة ، (كلير).

212
00:23:11,327 --> 00:23:12,528
‫يطرق معظم الناس الباب.

213
00:23:12,662 --> 00:23:13,663
‫نعم ، لقد حاولت.

214
00:23:13,796 --> 00:23:14,864
‫لم يجب أحد.

215
00:23:14,998 --> 00:23:16,164
‫لذا اقتحمتِ.

216
00:23:16,299 --> 00:23:18,067
‫لماذا عدتِ هنا؟

217
00:23:18,200 --> 00:23:20,937
‫هل إشاقتِ الى مدينة الراكون كثيرًا
‫وكان عليكِ أن تأتي وتزورني؟

218
00:23:21,070 --> 00:23:22,739
‫اجل.

219
00:23:22,872 --> 00:23:24,707
‫أنا أحب مدينة الراكون.

220
00:23:24,841 --> 00:23:27,076
‫"هيا ، أيها العصابة."

221
00:23:27,209 --> 00:23:29,379
‫أنتِ حمقاء.

222
00:23:29,512 --> 00:23:31,179
‫لا ، أتعلمين ماذا؟

223
00:23:31,314 --> 00:23:34,517
‫أنا مدين لهذه البلدة... أنا
‫مدين لـ(بيركين) و(إمبريلا) بكل شيء.

224
00:23:34,651 --> 00:23:37,754
‫قاموا بتربيتي ووضعوني
‫في المدرسة والأكاديمية.

225
00:23:37,887 --> 00:23:39,355
‫كانوا هناك من أجلي.

226
00:23:39,489 --> 00:23:40,690
‫أين كنتِ؟

227
00:23:40,823 --> 00:23:42,692
‫لم أسمع عنكِ منذ خمس سنوات.

228
00:23:42,825 --> 00:23:44,661
‫سعيد برؤيتكِ.

229
00:23:44,794 --> 00:23:46,228
‫(كريس) ، انتظر.

230
00:23:46,362 --> 00:23:48,230
‫أنا آسفه.

231
00:23:48,364 --> 00:23:49,866
‫لقد عدت الان.

232
00:23:52,735 --> 00:23:55,071
‫انظر... أعتقد أن هناك

233
00:23:55,237 --> 00:23:57,239
‫شيئًا خطيرًا في هذا المكان.

234
00:23:58,441 --> 00:24:00,443
‫- ماذا تقصدين؟
‫- حسنًا ، لقد كنت

235
00:24:00,576 --> 00:24:01,844
‫في رحلة شاحنة ، و...

236
00:24:01,978 --> 00:24:04,414
‫طلب توصيلة... غير قانوني أيضًا.

237
00:24:04,547 --> 00:24:05,848
‫الق القبض عليّ.

238
00:24:05,989 --> 00:24:07,824
‫انظر ، لقد ضربنا
‫هذا الشخص نوعًا ما ،

239
00:24:07,950 --> 00:24:10,453
‫لكن - لكنه نهض
‫فحسب وذهب بعيدًا.

240
00:24:10,586 --> 00:24:11,554
‫هل ضربتم شخصا ما؟
‫يا إلهي ، (كلير).

241
00:24:11,688 --> 00:24:12,555
‫هل أبلغتِ عن ذلك؟

242
00:24:12,689 --> 00:24:13,756
‫أنا أبلغ الآن.

243
00:24:13,890 --> 00:24:15,158
‫ألن تستمع إلي؟

244
00:24:15,291 --> 00:24:17,225
‫لقد قاموا فحسب وخرجوا.

245
00:24:17,360 --> 00:24:18,928
‫يمكن أن تكوني طرفا في قضية ضرب وهرب.

246
00:24:19,062 --> 00:24:20,296
‫اسكت.  فقط...

247
00:24:20,430 --> 00:24:23,066
‫لا ، (كلير) ، ليس لدي وقت لهذا.

248
00:24:23,198 --> 00:24:24,400
‫لا. انظر ، حسنًا ، لقد كنت أتحدث

249
00:24:24,534 --> 00:24:25,735
‫إلى هذا الرجل في
‫غرفة الدردشة...

250
00:24:25,868 --> 00:24:27,470
‫ما هي غرفة الدردشة؟

251
00:24:27,603 --> 00:24:30,406
‫إنه مكان على الإنترنت
‫يتحدث فيه الناس.

252
00:24:30,540 --> 00:24:32,575
‫فقط... شاهده فقط.

253
00:24:32,709 --> 00:24:35,278
‫اسمه بن (برتولوتشي).

254
00:24:35,411 --> 00:24:37,814
‫إنه في الماء ، (كلير).

255
00:24:38,981 --> 00:24:40,750
‫إنه في الماء اللعين.

256
00:24:40,883 --> 00:24:44,187
‫اممم ، هذه البلدة كلها مسمومة.

257
00:24:45,488 --> 00:24:47,457
‫رويدا رويدا على مدى

258
00:24:47,590 --> 00:24:50,560
‫سنين و الناس يمرضون.

259
00:24:50,693 --> 00:24:52,762
‫بربكِ ، (كلير).

260
00:24:52,895 --> 00:24:54,597
‫- ليس مجددا.
‫- صه!

261
00:24:54,731 --> 00:24:56,299
‫- أنت "صه".
‫- انظري ، آه ،

262
00:24:56,432 --> 00:25:00,169
‫اعتقدت (امبرلا)
‫فقط أنه يمكنهم ،

263
00:25:00,303 --> 00:25:04,440
‫حزم امتعتهم وترك
‫هذه المدينة تتعفن

264
00:25:04,574 --> 00:25:07,176
‫بينما يذهبون ويبدأون من جديد

265
00:25:07,310 --> 00:25:09,746
‫في مكان آخر كل
‫شيء لامع وجديد ، و...

266
00:25:09,879 --> 00:25:11,280
‫لقد فعلوا ذلك
‫تقريبًا ، لكن ، منذ

267
00:25:11,414 --> 00:25:13,516
‫يومين ، تعرضوا لحادث صغير.

268
00:25:13,649 --> 00:25:17,053
‫وأنا لا أتحدث فقط عن
‫النفايات التي تسمم الماء.

269
00:25:17,186 --> 00:25:20,022
‫لا ، أنا أتحدث عن
‫تسرب سيء حقيقي.

270
00:25:20,156 --> 00:25:22,258
‫مثل (تشيرنوبيل) ، إذا
‫كنتِ تعرفين ما أعنيه.

271
00:25:22,391 --> 00:25:24,794
‫و ، آه ، لقد كانوا
‫يحاولون احتواء هذا

272
00:25:24,927 --> 00:25:26,796
‫القرف ، لكن الجني خارج القنينة الآن

273
00:25:26,929 --> 00:25:29,365
‫وأنا... لا أعتقد أنه
‫سيعود مرة أخرى.

274
00:25:32,869 --> 00:25:34,971
‫أنا خائف يا (كلير).  أنا...

275
00:25:35,104 --> 00:25:38,441
‫أخشى ما سيفعلونه بهذه البلدة...

276
00:25:38,574 --> 00:25:40,443
‫والناس فيها.

277
00:25:44,614 --> 00:25:46,916
‫لم أتمكن من الاتصال
‫به منذ ذلك الحين.

278
00:25:47,049 --> 00:25:48,151
‫باهر.

279
00:25:48,284 --> 00:25:51,387
‫إنه مجنون وربما خطير.

280
00:25:51,521 --> 00:25:54,290
‫انظري ، نظريات المؤامرة الخاصة
‫بكِ لم تكن صحيحة عندما كنا صغارا.

281
00:25:54,423 --> 00:25:55,792
‫وهم ليسوا حقيقيين الآن.

282
00:25:55,925 --> 00:25:57,326
‫حسنا؟  لماذا انتِ هنا حقا؟

283
00:25:57,460 --> 00:25:59,263
‫هل فقدتِ وظيفتكِ؟
‫هل تحتاجين الى نقود؟

284
00:25:59,395 --> 00:26:01,230
‫تأتين هنا ، وتقتحمين منزلي.

285
00:26:01,364 --> 00:26:04,500
‫أي نوع من الأشخاص
‫يمكنه فتح قفل مثل هذا؟

286
00:26:04,634 --> 00:26:07,637
‫إنه نوع مثير للإعجاب ،
‫ولكن أيضًا ، ما هذا بحق الجحيم؟

287
00:26:07,770 --> 00:26:10,306
‫أنا آسف ، يجب أن أستعد للعمل.

288
00:26:10,439 --> 00:26:11,974
‫(كريس).

289
00:26:15,711 --> 00:26:17,547
‫اللعنة.

290
00:26:25,289 --> 00:26:27,490
‫عزيزتي.  أمكِ وأبيكِ هنا.

291
00:26:29,425 --> 00:26:31,427
‫رأيت وحشا.

292
00:26:31,561 --> 00:26:34,264
‫أوه ، عزيزتي ، لقد
‫حلمتِ للتو بحلم سيء.

293
00:26:34,397 --> 00:26:36,266
‫- صه.
‫ - لكن-لكن... لكني رأيته.

294
00:26:36,399 --> 00:26:38,868
‫كان كل شيء أخضر ولزج ، وكان لديه

295
00:26:39,001 --> 00:26:42,538
‫عيون وأسنان صفراء
‫كبيرة ، مثل هذا.

296
00:26:42,672 --> 00:26:44,373
‫أعتقد أنني سأكون خائفًا أيضًا.
‫صحيح عزيزتي؟

297
00:26:44,507 --> 00:26:46,310
‫أوه ، يا إلهي ، سأكون مرتعبة.

298
00:26:46,442 --> 00:26:48,110
‫مرتعبة.

299
00:26:48,244 --> 00:26:50,046
‫هيا.  لا بأس.

300
00:26:50,179 --> 00:26:52,014
‫لن أدع أي شيء يؤذيكِ أبدًا.

301
00:26:59,021 --> 00:27:00,990
‫- سأعود حالا ، حسنا؟
‫- تمام.

302
00:27:07,196 --> 00:27:08,298
‫حسنًا ، لنعيدكِ

303
00:27:08,431 --> 00:27:09,699
‫- للنوم ، حسنا؟
‫- لكن-لكن انتظري.

304
00:27:09,832 --> 00:27:12,302
‫- ماذا لو عاد الوحش؟
‫- مرحبا؟

305
00:27:21,244 --> 00:27:22,979
‫... أفكار إيجابية حقا.

306
00:27:23,112 --> 00:27:24,914
‫لذلك دعينا نفعل ذلك ، حسنًا؟

307
00:27:25,047 --> 00:27:26,816
‫تذكري آخر مرة ذهبنا للسباحة.

308
00:27:26,949 --> 00:27:28,217
‫تمام؟

309
00:27:28,352 --> 00:27:29,719
‫حسنا؟  فكري بالامر.

310
00:27:29,852 --> 00:27:31,020
‫يجب أن نذهب.

311
00:27:31,153 --> 00:27:32,622
‫عن ماذا تتحدث؟

312
00:27:32,755 --> 00:27:34,790
‫- من كان على الهاتف؟
‫- حالاً!

313
00:27:37,159 --> 00:27:39,428
‫ماذا يحدث يا (ويليام)؟

314
00:27:40,930 --> 00:27:45,269
‫اجعلي (شيري)
‫ ترتدي ملابسها وقابليني في السيارة.

315
00:27:45,401 --> 00:27:46,802
‫ حسنا.

316
00:27:46,936 --> 00:27:48,838
‫اهلا انظري الي  انظري إلي.

317
00:27:51,774 --> 00:27:54,110
‫هذه هي شركة (إمبيريلا).

318
00:27:54,243 --> 00:27:56,579
‫من أجل سلامتكم ، يرجى البقاء في

319
00:27:56,712 --> 00:27:58,614
‫منازلكم وانتظار
‫المزيد من التعليمات.

320
00:28:00,716 --> 00:28:02,218
‫هذه هي شركة (إمبيريلا).

321
00:28:02,352 --> 00:28:04,553
‫من أجل سلامتكم ، يرجى البقاء في

322
00:28:04,687 --> 00:28:06,455
‫منازلكم وانتظار
‫المزيد من التعليمات.

323
00:28:09,959 --> 00:28:11,193
‫ما هذا؟

324
00:28:14,096 --> 00:28:15,365
‫لا شئ.  إنه لا شيء.

325
00:28:15,498 --> 00:28:17,566
‫عليّ أن أصل إلى المحطة.
‫هاكِ.  ليس كثيرا.

326
00:28:17,700 --> 00:28:19,802
‫- ماذ...؟
‫- خذيها فحسب ، حسنا؟

327
00:28:19,936 --> 00:28:21,804
‫أغلقي الباب خلفكِ عندما تغادرين.

328
00:28:21,938 --> 00:28:24,308
‫(كريس).  (كريس)!

329
00:28:24,440 --> 00:28:26,509
‫فقط اخرجي من هنا ، اتفقنا؟

330
00:28:26,642 --> 00:28:28,511
‫هذه هي شركة (إمبيريلا).

331
00:28:28,635 --> 00:28:30,771
‫- لسلامتكم ..
‫- ولا تلمسين الدراجة!

332
00:28:30,913 --> 00:28:33,082
‫... وانتظروا المزيد من التعليمات.

333
00:28:51,834 --> 00:28:53,703
‫لماذا لستَ مريضا
‫يا أخي الكبير؟

334
00:29:35,945 --> 00:29:37,246
‫أيمكنني مساعدتكِ؟

335
00:29:53,529 --> 00:29:54,930
‫مرحبا؟

336
00:30:16,453 --> 00:30:18,788
‫مهلا.  أنت بحاجة للمساعدة؟

337
00:30:21,057 --> 00:30:22,758
‫أنتِ بحاجة للمساعدة.

338
00:30:24,627 --> 00:30:26,496
‫ماذا؟

339
00:30:26,629 --> 00:30:29,598
‫تباً !

340
00:30:30,766 --> 00:30:33,270
‫حكة ، لذيذه!

341
00:31:06,235 --> 00:31:07,703
‫هذه هي شركة (إمبيريلا).

342
00:31:07,837 --> 00:31:09,805
‫من أجل سلامتكم ، يرجى البقاء في

343
00:31:09,939 --> 00:31:11,408
‫منازلكم وانتظار
‫المزيد من التعليمات.

344
00:31:19,822 --> 00:31:21,724
‫هذه هي شركة (إمبيريلا).

345
00:31:21,851 --> 00:31:24,019
‫من أجل سلامتكم ، يرجى البقاء في

346
00:31:24,144 --> 00:31:26,012
‫منازلكم وانتظار
‫المزيد من التعليمات.

347
00:31:29,949 --> 00:31:30,949
‫منتصف الليل

348
00:31:31,060 --> 00:31:33,497
‫ما هي أسوأ طريقة للموت ؟

349
00:31:33,629 --> 00:31:34,797
‫ماذا؟

350
00:31:34,930 --> 00:31:37,367
‫أن تبتلعك أفعى أو تأكلك

351
00:31:37,501 --> 00:31:40,736
‫سمكة قرش بيضاء عظيمة؟

352
00:31:41,904 --> 00:31:43,440
‫أنت غريبة يا (فلنتين).

353
00:31:43,573 --> 00:31:46,041
‫أخطط للموت بسلام
‫في السرير ،

354
00:31:46,175 --> 00:31:48,978
‫بين ذراعي (ويسكر)
‫الكبيرتين القويتين.

355
00:31:49,111 --> 00:31:50,079
‫أجل.

356
00:31:50,212 --> 00:31:51,348
‫أنا أيضا يا اخي.

357
00:31:51,481 --> 00:31:52,516
‫مضحك.

358
00:31:52,648 --> 00:31:54,584
‫أه ، ما الذي يفعله (فيكرز) هنا؟

359
00:31:54,717 --> 00:31:55,885
‫أعتقد أننا فقدنا المروحية

360
00:31:56,018 --> 00:31:57,420
‫مع بقية تخفيضات الميزانية.

361
00:31:57,554 --> 00:31:59,188
‫- ربما افتقدنا للتو.
‫- أوه.

362
00:31:59,322 --> 00:32:00,290
‫- اللعنة عليك.
‫- اوه.

363
00:32:00,423 --> 00:32:02,024
‫هل هذا صحيح؟

364
00:32:02,158 --> 00:32:03,859
‫أعتقد لا.

365
00:32:03,993 --> 00:32:05,395
‫مهلا!

366
00:32:05,529 --> 00:32:06,695
‫حسنًا ، أيها الرئيس ، ما كل هذا؟

367
00:32:06,829 --> 00:32:07,997
‫نعم ، ما سبب التنبيه؟

368
00:32:08,130 --> 00:32:09,432
‫- انقطاع التيار الكهربائي.
‫- حسنًا ، إذا كنتم

369
00:32:09,566 --> 00:32:11,233
‫سكتم لمدة ثانية واستمعتم

370
00:32:11,368 --> 00:32:12,768
‫، ربما ستكتشفون ذلك.

371
00:32:15,438 --> 00:32:18,040
‫- بصراحة أنا لا أعرف.
‫- لا تعرف؟

372
00:32:18,174 --> 00:32:19,909
‫هذا صحيح ، (ريدفيلد).  لا اعرف.

373
00:32:20,042 --> 00:32:22,379
‫ما أعرفه هو أن
‫(ماريني) و(دولي) لا يردان

374
00:32:22,512 --> 00:32:24,514
‫حاليًا على أجهزة
‫الراديو الخاصة بهما.

375
00:32:24,648 --> 00:32:26,248
‫إنهم يحققون في تقرير عن جثة

376
00:32:26,394 --> 00:32:27,983
‫ في قصر (سبنسر).

377
00:32:28,117 --> 00:32:29,919
‫هل تعتقد أنه مرتبط؟

378
00:32:30,052 --> 00:32:33,055
‫ ما هو قصر (سبنسر)؟

379
00:32:33,189 --> 00:32:35,392
‫حسنًا ، كما أعتقد
‫أن معظمكم يعلم ،

380
00:32:35,525 --> 00:32:38,461
‫كان (أوزوالد سبنسر) مؤسس شركة

381
00:32:38,595 --> 00:32:40,297
‫(إمبيريلا) ، وكان القصر منزله

382
00:32:40,430 --> 00:32:42,131
‫حتى عام وفاته...

383
00:32:42,265 --> 00:32:43,333
‫ما الذي تفعله هنا يا (ليون) ؟!

384
00:32:43,466 --> 00:32:44,668
‫سحقا

385
00:32:44,800 --> 00:32:46,101
‫قلت ، "الجميع في
‫غرفة الاجتماعات ،"

386
00:32:46,235 --> 00:32:47,102
‫لذلك أنا... ها أنا ذا.

387
00:32:47,236 --> 00:32:49,272
‫أنا لم أقصدك ، أيها الغبي.

388
00:32:49,406 --> 00:32:51,240
‫ليس أنت ، (ليون).

389
00:32:51,374 --> 00:32:52,609
‫ماذا لو دخل أحدهم وكان هناك

390
00:32:52,741 --> 00:32:54,411
‫- لا أحد خلف المنضدة الأمامية؟
‫- بالتأكيد.  تمام.

391
00:32:54,544 --> 00:32:55,978
‫- سيدة عجوز تبحث عن قطتها أو شيء من هذا القبيل.
‫- تمام.

392
00:32:56,111 --> 00:32:57,246
‫- نعم أنت على حق.
‫- يا إلهي.

393
00:32:57,380 --> 00:32:58,814
‫- عد إلى هناك يا رجل.
‫- أنت محق.  تمام.

394
00:32:58,948 --> 00:33:00,450
‫واحصل على قصة
‫شعر ، أيها الغبي الملعون.

395
00:33:00,584 --> 00:33:01,817
‫يالهي

396
00:33:01,951 --> 00:33:03,320
‫إنه ليس (وودستوك).

397
00:33:04,987 --> 00:33:07,156
‫هوّن عليك أيها الرئيس.

398
00:33:11,760 --> 00:33:14,163
‫أنا آسف يا (ويسكر).  هل هذا مهم؟

399
00:33:14,297 --> 00:33:16,433
‫- لا ، إنه... أنا - أنا بخير.
‫- صديقة جديدة؟

400
00:33:16,566 --> 00:33:17,434
‫هاه؟

401
00:33:19,134 --> 00:33:20,970
‫ربما يمكنك اصطحابها لتناول
‫الطعام في بلانيت هوليوود.

402
00:33:21,103 --> 00:33:22,472
‫لديهم فرع جديد في (جاتلين).

403
00:33:22,606 --> 00:33:25,140
‫أوه ، لديهم سلطة كبيرة.

404
00:33:25,275 --> 00:33:27,142
‫القليل من النبيذ.

405
00:33:27,277 --> 00:33:29,479
‫أو ربما مجرد إعادتها
‫إلى شقتك ، واستأجر فيلمًا

406
00:33:29,613 --> 00:33:32,014
‫من متجر الافلام  ،
‫وابقيا على الاريكة وأدفئا بعضكم البعض،

407
00:33:32,147 --> 00:33:34,651
‫أو قوما ببعض الرحلات.

408
00:33:34,783 --> 00:33:37,454
‫صوت (ستيف بيري) ، ما تأثيره
‫على قلب المرأة ، أليس كذلك؟

409
00:33:37,587 --> 00:33:38,455
‫هل انا على حق؟

410
00:33:38,588 --> 00:33:40,789
‫كيف يبدو لك الأمر؟

411
00:33:42,157 --> 00:33:43,593
‫يبدو وكأنني قد أحصل على مضاجعة.

412
00:33:44,994 --> 00:33:46,862
‫لكن هذا لن يحدث
‫الليلة ، لأنني أريدكم

413
00:33:46,996 --> 00:33:49,532
‫أن ترتديوا الملابس ، جميعكم ،

414
00:33:49,666 --> 00:33:51,334
‫وتستعدون للطيران ، لأنني أريد

415
00:33:51,468 --> 00:33:52,801
‫أن أعرف أين فريق (برافو) بحق الجحيم

416
00:33:52,935 --> 00:33:54,870
‫وما كل تلك الانذارات!

417
00:33:55,004 --> 00:33:58,341
‫فهمتوني؟  هيا ، تحركوا.  هيا.

418
00:33:58,475 --> 00:33:59,975
‫هيا بنا

419
00:34:00,109 --> 00:34:01,344
‫تحركوا

420
00:34:01,478 --> 00:34:02,845
‫أجل.

421
00:34:02,978 --> 00:34:04,913
‫سألتقي بكم
‫يا رفاق في المروحية.

422
00:34:11,987 --> 00:34:13,856
‫ما هذا بحق الجحيم؟

423
00:34:36,011 --> 00:34:38,281
‫و(يسكر) ، هيا بنا.

424
00:34:53,028 --> 00:34:54,564
‫تمهل يا (ويليام).

425
00:34:54,698 --> 00:34:56,700
‫ستصتدم

426
00:34:56,832 --> 00:34:58,233
‫(ويليام) ، تمهل!

427
00:34:59,469 --> 00:35:00,704
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

428
00:35:03,205 --> 00:35:05,375
‫لماذا لا تخبرني لماذا نحن
‫في عجلة من أمرنا للمغادرة؟

429
00:35:05,508 --> 00:35:07,777
‫الرحيل... هذا ما يريدون.

430
00:35:07,910 --> 00:35:10,212
‫حتى يتمكنوا من تدمير عمل حياتي.

431
00:35:10,347 --> 00:35:12,147
‫أبي ، احترس!

432
00:35:16,519 --> 00:35:18,921
‫كدتَ أن تصيب تلك الفتاة.

433
00:35:22,759 --> 00:35:24,561
‫هل انتما بخير؟

434
00:35:34,870 --> 00:35:36,473
‫استيقظي.

435
00:35:36,614 --> 00:35:38,982
‫استيقظي.

436
00:35:39,108 --> 00:35:41,944
‫نريدكِ أن تنهضي وتأتين معنا.

437
00:35:49,853 --> 00:35:51,621
‫- إلى أين نحن ذاهبون؟
‫- صه.

438
00:35:51,755 --> 00:35:53,256
‫لا بأس أيتها الفتاة الصغيرة.

439
00:35:53,390 --> 00:35:57,494
‫لأننا وجدنا لكِ عائلة جديدة.

440
00:35:57,627 --> 00:35:59,429
‫إنهم ينتظرونكِ بالخارج.

441
00:35:59,562 --> 00:36:01,664
‫كل هذا مثير للغاية.

442
00:36:04,222 --> 00:36:05,791
‫أوه ، لا تقلقي بشأن أخيكِ.

443
00:36:06,001 --> 00:36:08,137
‫سيأتي أيضًا في الوقت المناسب.

444
00:36:08,271 --> 00:36:10,306
‫لن نفصل بينكما أبدًا.

445
00:36:10,440 --> 00:36:12,007
‫نريدكِ فقط أن تأتين معنا ،

446
00:36:12,141 --> 00:36:14,677
‫وسيجمع شخص ما كل أغراضكِ.

447
00:36:23,159 --> 00:36:24,527
‫(وليام)!

448
00:38:56,339 --> 00:38:57,807
‫ماذا بحق الجحيم؟

449
00:38:59,309 --> 00:39:01,644
‫قد ترغب في الحصول
‫على طفاية حريق.

450
00:39:01,778 --> 00:39:04,112
‫وأغلقوا البوابات.
‫قد يكون هناك آخرون.

451
00:39:05,615 --> 00:39:08,017
‫هاه؟  أخر... أخرون ماذا؟

452
00:39:25,784 --> 00:39:31,252
‫"مركز شرطة راكون"

453
00:39:43,987 --> 00:39:45,254
‫اللعنة على هذا.

454
00:39:53,796 --> 00:39:56,099
‫مرحبا.  سيدي امم...

455
00:39:56,231 --> 00:39:58,334
‫ما الذي يحدث؟  لانه امم...

456
00:39:58,468 --> 00:40:01,004
‫هل يجب علينا...
‫هل يجب أن نتصل بشخص ما؟

457
00:40:01,136 --> 00:40:02,972
‫ستتصل بمن؟  أنتم الشرطة.

458
00:40:04,139 --> 00:40:05,173
‫اسعاف؟

459
00:40:05,308 --> 00:40:06,809
‫اسمع ، أنا لست خبيرًا
‫طبيًا ، لكني أعتقد أن

460
00:40:06,943 --> 00:40:09,912
‫هذا الرجل لن يعيش ، حسنًا؟

461
00:40:10,046 --> 00:40:12,180
‫إلى جانب ذلك ، أعتقد أنك ستجد أن

462
00:40:12,315 --> 00:40:14,951
‫جميع خطوط الهاتف
‫في المدينة قد إنقطعت.

463
00:40:15,084 --> 00:40:17,219
‫اعتني بنفسك ، (ليون).

464
00:40:23,993 --> 00:40:25,795
‫اللعنة.  اللعنة.

465
00:40:25,928 --> 00:40:27,463
‫يا سيدي

466
00:40:27,597 --> 00:40:28,898
‫سيدي!

467
00:40:29,032 --> 00:40:31,601
‫إلى أين أنت ذاهب يا سيدي؟

468
00:40:33,636 --> 00:40:35,038
‫تباً.

469
00:40:35,170 --> 00:40:37,006
‫مهلا مهلا...

470
00:40:38,341 --> 00:40:40,743
‫مهلا يا سيدي ،
‫أنا أعلم أنني جديد هنا

471
00:40:40,877 --> 00:40:42,945
‫ولا أعرف حقًا ما
‫الذي يجري ، لكن...

472
00:40:43,079 --> 00:40:44,414
‫إذن الى اين انت ذاهب؟

473
00:40:44,547 --> 00:40:46,248
‫من المسؤول الآن؟

474
00:40:46,382 --> 00:40:48,651
‫- أنت.
‫- آه ، لا ، لا ، لا.

475
00:40:48,785 --> 00:40:50,620
‫لا ، اممم ، أنا
‫مبتدئ ، أليس كذلك؟

476
00:40:50,753 --> 00:40:52,922
‫نعم ، حسنًا ، تهانينا ،
‫مبتدئ ، على الترقية.

477
00:40:53,056 --> 00:40:55,158
‫أنا متأكد من أن والدك
‫سيكون فخورًا بشكل لا

478
00:40:55,291 --> 00:40:57,126
‫يصدق بأن يكون
‫نموذجًا مثيرًا للشفقة لابنه

479
00:40:57,260 --> 00:40:59,328
‫يترقى بسرعة عبر الرتب.

480
00:40:59,462 --> 00:41:01,564
‫سيدي ، أنا حقاً لا
‫أعتقد أنك يجب أن تذهب.

481
00:41:01,698 --> 00:41:03,231
‫لا أعتقد أنني
‫مستعد للتعامل مع...

482
00:41:03,366 --> 00:41:05,768
‫انا ذاهب.
‫اعتني بنفسك.  حظا طيبا وفقك الله.

483
00:41:05,902 --> 00:41:07,970
‫أعلم أنك سوف تقوم بعمل رائع.

484
00:41:11,441 --> 00:41:12,942
‫سيدي.

485
00:41:14,343 --> 00:41:15,812
‫سيدي!

486
00:41:22,452 --> 00:41:23,853
‫اللعنة.

487
00:42:12,835 --> 00:42:14,437
‫هنا.

488
00:42:49,972 --> 00:42:53,743
‫راديو ( ایرون).  أخبره أننا
‫وجدنا سيارة جيب فريق (برافو).

489
00:42:53,876 --> 00:42:55,444
‫سوف افعل.

490
00:43:15,387 --> 00:43:16,889
‫تبا

491
00:43:23,172 --> 00:43:25,708
‫يا إلهي.
‫ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

492
00:43:26,876 --> 00:43:28,444
‫أين هم؟

493
00:43:35,451 --> 00:43:37,086
‫ماذا بحق الجحيم؟

494
00:43:40,223 --> 00:43:42,292
‫ما خطب ذلك؟

495
00:43:48,097 --> 00:43:49,398
‫حقا؟

496
00:43:50,573 --> 00:43:51,708
‫ماذا؟

497
00:43:51,834 --> 00:43:53,636
‫شخص ما يجب أن يصادر ذلك.

498
00:43:55,238 --> 00:43:57,907
‫- فقط...
‫- اه ، يا رفاق؟

499
00:44:01,644 --> 00:44:03,145
‫ذهبوا بهذا الطريق.

500
00:45:50,886 --> 00:45:52,888
‫(ماريني) و(دولي) هنا في مكان ما.

501
00:45:53,022 --> 00:45:55,057
‫يجب أن نفترق.

502
00:45:55,191 --> 00:45:56,759
‫ماذا؟

503
00:45:56,892 --> 00:45:58,428
‫كلما وجدناهم أسرع ،

504
00:45:58,561 --> 00:46:00,629
‫زادت سرعة خروجنا من هنا.

505
00:46:02,011 --> 00:46:03,899
‫حسنًا ، لنذهب كل اثنين معاً.

506
00:46:04,033 --> 00:46:05,801
‫سأذهب معك يا (ويسكر).

507
00:46:08,871 --> 00:46:10,806
‫حافظ على اتصالك طوال الوقت.

508
00:46:34,897 --> 00:46:36,766
‫مهلا ، مهلا ، مهلا ، مهلا.

509
00:46:36,899 --> 00:46:38,768
‫هذا ليس جيدا.

510
00:46:38,901 --> 00:46:40,903
‫هذه هي شركة (إمبيريلا).

511
00:46:41,037 --> 00:46:42,506
‫عد إلى مركبتك ، وعُد

512
00:46:42,638 --> 00:46:44,673
‫إلى منزلك وعملك.

513
00:46:46,075 --> 00:46:48,644
‫مهلا!

514
00:46:48,778 --> 00:46:51,714
‫هيا!  ارجع!

515
00:46:51,847 --> 00:46:53,582
‫ارجع!  حرك شاحنتك للخلف!

516
00:46:53,716 --> 00:46:55,452
‫إننا محاصريين

517
00:46:55,584 --> 00:46:57,753
‫كم من الوقت سيستمر هذا؟

518
00:47:01,057 --> 00:47:02,625
‫مهلا ، مهلا ، مهلا ، مهلا.

519
00:47:05,594 --> 00:47:08,097
‫أوه ، اللعنة.  أوه!

520
00:47:08,230 --> 00:47:10,199
‫أوه ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة.

521
00:47:10,333 --> 00:47:11,967
‫افتح!  هيا أرجوك!

522
00:47:12,101 --> 00:47:14,637
‫ترجل!
‫اذهب بعيدا عن سيارتي!

523
00:47:14,770 --> 00:47:17,340
‫انزل يا (جاك)!  ترجل!

524
00:47:19,108 --> 00:47:20,343
‫من فضلك لا تطلق النار.
‫أنا أعزل.

525
00:47:20,477 --> 00:47:22,845
‫اللعنة!  أوه ، اللعنة!

526
00:47:22,978 --> 00:47:24,580
‫يا رجل!

527
00:47:24,713 --> 00:47:26,982
‫أوه ،  كان هذا وشيكا.

528
00:47:27,116 --> 00:47:28,617
‫يا القرف.

529
00:47:46,902 --> 00:47:49,972
‫مدينة الراكون ، مقفلة ومؤمنة.

530
00:47:55,345 --> 00:47:57,179
‫واسمحوا لي بالدخول.

531
00:47:59,748 --> 00:48:01,384
‫دعني ادخل.

532
00:48:03,353 --> 00:48:04,854
‫دعني ادخل.

533
00:48:06,989 --> 00:48:08,425
‫ساعدنى من فضلك!

534
00:49:32,534 --> 00:49:33,901
‫هيا هيا.

535
00:49:37,480 --> 00:49:39,282
‫الرصاص الملعون.

536
00:51:07,270 --> 00:51:09,406
‫  ِأسقطِ بندقيتك!
‫أريني يديكِ!

537
00:51:17,212 --> 00:51:19,081
‫ليس لدي مسدس.

538
00:51:21,850 --> 00:51:23,620
‫من أنتِ بحق الجحيم؟

539
00:51:26,790 --> 00:51:28,057
‫هيا.

540
00:51:30,660 --> 00:51:33,062
‫(ليون) ، أنزل هذا المسدس.

541
00:51:33,195 --> 00:51:34,698
‫إذن ، هل أنت المسؤول مرة أخرى؟

542
00:51:45,107 --> 00:51:46,643
‫اسمحوا لي بالدخول.

543
00:51:46,776 --> 00:51:48,243
‫دعني ادخل!

544
00:51:49,412 --> 00:51:53,383
‫دعني ادخل.

545
00:51:56,419 --> 00:51:58,722
‫أين أخي (كريس ريدفيلد)؟

546
00:51:58,854 --> 00:52:00,222
‫إذن أنتِ أخت (كريس)
‫الصغيرة ، أليس كذلك؟

547
00:52:00,357 --> 00:52:01,890
‫لم أعتقد أن كلاكما نتحدثان.

548
00:52:05,695 --> 00:52:07,397
‫إنه موجود في جبال (أركلاي)

549
00:52:07,530 --> 00:52:09,231
‫- مع باقي فريق ألفا.
‫- مهلا ، أم ، آسف.

550
00:52:09,366 --> 00:52:11,835
‫هل يريد أحد أن يخبرني
‫ما الذي يحدث هنا؟

551
00:52:11,967 --> 00:52:14,571
‫يعني ماذا يحدث لهم؟

552
00:52:15,739 --> 00:52:18,842
‫دعني ادخل!  دعني ادخل.

553
00:52:23,713 --> 00:52:25,981
‫من الواضح ، بعض الهراء السيئ.

554
00:52:26,115 --> 00:52:29,251
‫تم حظر جميع مخارج
‫الراكون بواسطة (إمبيريلا).

555
00:52:29,386 --> 00:52:31,254
‫نحن بحاجة إلى المزيد من الذخيرة والبنادق.

556
00:52:32,888 --> 00:52:35,057
‫- مخزن الأسلحة في الطابق السفلي.
‫- إلى أين تذهب؟

557
00:52:35,190 --> 00:52:37,560
‫سأحاول الإتصال بأخيكِ.

558
00:52:37,694 --> 00:52:39,429
‫لا توجد طريقة للخروج
‫من الراكون عن طريق

559
00:52:39,562 --> 00:52:41,631
‫البر ، ولكن قد نتمكن من
‫ركوب طائرة هليكوبتر.

560
00:52:44,401 --> 00:52:47,637
‫دعني ادخل!

561
00:53:27,277 --> 00:53:28,812
‫ما هذا؟

562
00:53:30,313 --> 00:53:32,181
‫أه سأشرح بعد دقيقة.

563
00:54:08,318 --> 00:54:10,420
‫أنت، رجال الشرطة

564
00:54:12,054 --> 00:54:14,491
‫ساعدني.

565
00:54:14,624 --> 00:54:16,960
‫الأيدي.  أرني يديك.

566
00:54:29,405 --> 00:54:31,774
‫ماذا بحق الجحيم؟

567
00:54:33,676 --> 00:54:35,512
‫أريدك أن تبقى هناك.

568
00:54:46,088 --> 00:54:46,956
‫أوه ، اللعنة.

569
00:54:52,762 --> 00:54:54,664
‫(ماريني).  اللعنة.

570
00:54:54,797 --> 00:54:55,965
‫مهلا.

571
00:54:56,098 --> 00:54:57,667
‫حسنًا ، هنا ، هنا ، هنا ، هنا.

572
00:54:57,800 --> 00:54:59,736
‫إنه... ضع الضغط هناك ، حسنًا؟

573
00:54:59,869 --> 00:55:01,236
‫قدر ما تستطيع من الضغط.

574
00:55:01,371 --> 00:55:03,138
‫ابحث عن (دولي).

575
00:55:04,541 --> 00:55:05,975
‫سوف تكون بخير ، حسنا؟

576
00:55:06,108 --> 00:55:08,545
‫ستكون بخير.  إنه لا شيء.

577
00:55:10,212 --> 00:55:11,814
‫تبا

578
00:55:11,948 --> 00:55:14,751
‫يا إلهي.  تبا.  تبا.

579
00:55:16,352 --> 00:55:17,787
‫يا رجل.

580
00:55:17,921 --> 00:55:20,088
‫أوه ، يا رجل ، (ماريني).

581
00:55:33,937 --> 00:55:36,171
‫فقط تمسك يا رجل ، حسنا؟  انها...

582
00:55:38,908 --> 00:55:40,910
‫اللعنة.

583
00:55:41,044 --> 00:55:42,946
‫تبا.  لا لا لا لا.

584
00:56:13,309 --> 00:56:15,177
‫(دولي).

585
00:56:28,123 --> 00:56:29,993
‫(ريتشارد)!

586
00:56:42,438 --> 00:56:43,806
‫(ريدفيلد)!

587
00:56:50,145 --> 00:56:51,748
‫(أيكن)!

588
00:56:51,881 --> 00:56:53,449
‫دعنا نخرج من هنا!

589
00:58:35,485 --> 00:58:37,653
‫-  ما الذي تفعله ، (ويسكر)؟
‫- لحظة.

590
00:58:43,626 --> 00:58:45,795
‫اسمع.  هل تسمع هذا؟

591
00:59:00,042 --> 00:59:02,178
‫ما الذي يفعله (فيكرز) بحق الجحيم؟

592
00:59:04,013 --> 00:59:05,882
‫اركض!

593
00:59:33,049 --> 00:59:34,551
‫حسناً.

594
00:59:34,677 --> 00:59:37,713
‫نعم ، لم أكن في هذه
‫الغرفة مطلقًا ، لذا ، أم...

595
00:59:45,321 --> 00:59:46,722
‫هذا جيد ، صحيح؟

596
00:59:46,856 --> 00:59:49,325
‫أعتقد أنه مجرد ، آه...

597
00:59:49,458 --> 00:59:52,161
‫- أعتقد أنها محشوره نوعا ما.
‫- هنا.  أوه...

598
00:59:54,664 --> 00:59:55,998
‫البس هذا.

599
00:59:57,633 --> 00:59:59,902
‫اذا ، كيف تعرفين
‫الكثير عن البنادق؟

600
01:00:02,705 --> 01:00:05,107
‫مات والداي في حادث سيارة
‫عندما كنت في الثامنة من عمري.

601
01:00:05,241 --> 01:00:08,377
‫لقد نشأت أنا وأخي
‫في دار للأيتام هنا.

602
01:00:08,511 --> 01:00:11,047
‫هربت منذ وقت طويل.

603
01:00:11,180 --> 01:00:13,115
‫كان علي أن أتعلم كيف
‫أتعامل مع نفسي بسرعة.

604
01:00:13,249 --> 01:00:15,251
‫حقا.  اجل.

605
01:00:17,019 --> 01:00:18,788
‫ربما تتسائلين عما يفعله رجل

606
01:00:18,921 --> 01:00:20,022
‫مثلي كشرطي ، أليس كذلك؟

607
01:00:21,557 --> 01:00:23,260
‫ربما

608
01:00:23,392 --> 01:00:25,595
‫اجل.  أنا أيضا.

609
01:00:27,563 --> 01:00:30,300
‫مهلا!  شخص ما يخرجني من هنا!

610
01:00:31,801 --> 01:00:33,502
‫- مرحبا؟
‫- مركز الشرطة الخاص بك.

611
01:00:33,636 --> 01:00:35,504
‫سأرى ماذا يمكنني أن أجد غير ذلك.

612
01:00:37,373 --> 01:00:38,574
‫بلى.

613
01:00:38,708 --> 01:00:40,176
‫أنا في القبو اللعين.

614
01:00:40,310 --> 01:00:42,178
‫لقد وضعوني في القبو اللعين.

615
01:00:42,312 --> 01:00:43,646
‫أخرجني من هنا.

616
01:00:43,779 --> 01:00:45,114
‫أعلم أنك هناك.

617
01:00:45,248 --> 01:00:46,749
‫الحمد لله.

618
01:00:48,251 --> 01:00:50,086
‫الحمد لله.

619
01:00:50,219 --> 01:00:51,954
‫عليك أن تخرجني من هنا يا رجل.

620
01:00:52,088 --> 01:00:54,557
‫من أنت بحق الجحيم؟

621
01:00:54,690 --> 01:00:58,427
‫ما رأيك أن أخبرك مرة أخرى ؟
‫أخرجني من هنا ؟

622
01:01:07,003 --> 01:01:08,604
‫ياإلهي.

623
01:01:13,075 --> 01:01:14,543
‫هل هو بخير؟

624
01:01:17,446 --> 01:01:19,283
‫هو؟

625
01:01:19,415 --> 01:01:21,450
‫أوه ، نعم ، لا ، إنه بخير.  بلى.

626
01:01:21,584 --> 01:01:24,120
‫نعم ، من لا يسعل القليل من الدم

627
01:01:24,253 --> 01:01:25,688
‫على الأرض عندما يشعر بالمرض؟

628
01:01:25,821 --> 01:01:27,423
‫مجرد نزلة برد.

629
01:01:27,556 --> 01:01:28,824
‫بالطبع هو ليس بخير يا رجل.

630
01:01:28,958 --> 01:01:30,526
‫انظر اليه.  افتح الباب اللعين.

631
01:01:32,028 --> 01:01:34,463
‫لماذا ، لماذا أنت محبوس؟

632
01:01:34,597 --> 01:01:36,165
‫لماذا؟

633
01:01:36,300 --> 01:01:37,967
‫لأنني اكتشفت الحقيقة.

634
01:01:39,635 --> 01:01:41,671
‫الحقيقة؟  ما هي الحقيقة؟  مهلا.

635
01:01:41,804 --> 01:01:44,341
‫استمع إلي أيها
‫الفتى اللعين المتمني.

636
01:01:44,473 --> 01:01:46,242
‫هل تعتقد أن (إمبيريلا)
‫يقضون كل وقتهم

637
01:01:46,376 --> 01:01:49,045
‫في صنع الأسبرين وقليل
‫من أقراص الفيتامين؟

638
01:01:51,180 --> 01:01:53,049
‫- مستحيل.
‫- ياإلهي.

639
01:01:53,182 --> 01:01:54,650
‫مهلا ، مهلا ، مهلا!  هذا...

640
01:01:54,784 --> 01:01:56,353
‫- افتح الباب اللعين.
‫- هذا سلاحي.

641
01:01:56,485 --> 01:01:57,520
‫- افعلها.
‫- ليس عليك أن تفعل هذا.

642
01:01:57,653 --> 01:01:59,021
‫بالتأكيد ، لا أفعل.

643
01:01:59,155 --> 01:02:01,325
‫وأنت وجميع رفاقك في الشرطة

644
01:02:01,457 --> 01:02:03,427
‫، لست مريضًا مثل باقي المدينة

645
01:02:03,559 --> 01:02:05,594
‫فقط لأن لديك جهاز
‫مناعة جيد ، أليس كذلك؟

646
01:02:05,728 --> 01:02:08,931
‫اللعنة ، ربما كان
‫لديك حقنة صغيرة

647
01:02:09,065 --> 01:02:12,034
‫، حبة فيتامين صغيرة
‫لم تدركها حتى.

648
01:02:12,168 --> 01:02:14,904
‫يبقيك آمنا على
‫الأقل لفترة من الوقت.

649
01:02:15,045 --> 01:02:19,083
‫لكن الآخرين ، الناس العاديين

650
01:02:19,208 --> 01:02:21,477
‫الناس القابلة للتضحية...

651
01:02:21,610 --> 01:02:23,546
‫نعم ، حظًا سعيدًا ، أليس كذلك؟

652
01:02:23,679 --> 01:02:25,214
‫افتح الباب اللعين.

653
01:02:25,349 --> 01:02:27,016
‫المفاتيح موجودة هناك في المكتب.

654
01:02:27,149 --> 01:02:29,218
‫- افعلها!  اذهب!
‫- تمام.  تمام.  تمام.

655
01:02:29,353 --> 01:02:30,553
‫ها أنا ذا.  تمام.

656
01:02:30,686 --> 01:02:33,888
‫ياإلهي

657
01:02:35,858 --> 01:02:37,560
‫هيا يا صاح.
‫ياإلهي.

658
01:02:37,693 --> 01:02:39,396
‫أسرع.

659
01:02:39,528 --> 01:02:42,299
‫أوه ، اللعنة لي.

660
01:02:42,432 --> 01:02:46,068
‫نعم ، هل سمعت يوما عن.
‫فيروس تي وفيروس جي ؟

661
01:02:46,202 --> 01:02:48,472
‫أه ، بالطبع لم تفعل.

662
01:02:48,604 --> 01:02:50,906
‫حسنًا ، إنه فيروس يعدل وراثيًا

663
01:02:51,040 --> 01:02:52,808
‫الحمض النووي للخلية الحية ،

664
01:02:52,942 --> 01:02:55,945
‫وهو يحول هؤلاء الناس
‫إلى أسلحة لعينة ، يا رجل.

665
01:02:56,078 --> 01:02:58,214
‫أنت بحاجة إلى
‫إخراجي من هنا ، حسنًا؟

666
01:03:00,516 --> 01:03:01,917
‫كن أحمق حيال ذلك.

667
01:03:02,051 --> 01:03:03,552
‫نعم ، حسنًا ، لقد
‫انتهيت من المخاطرة.

668
01:03:06,722 --> 01:03:09,292
‫أوه ، اللعنة.

669
01:03:09,426 --> 01:03:11,227
‫هيا يا صاح.
‫ياإلهي.

670
01:03:11,361 --> 01:03:13,430
‫حسنا.  أتعلم؟
‫ثانية واحدة فقط من فضلك.

671
01:03:15,531 --> 01:03:17,800
‫أنت لست أينشتاين ،
‫هل أنت يا صديقي؟

672
01:03:19,201 --> 01:03:20,437
‫الحمد لله.

673
01:03:23,507 --> 01:03:24,441
‫اللعنة!

674
01:03:25,541 --> 01:03:27,310
‫تبا.

675
01:03:29,379 --> 01:03:30,380
‫انتظر انتظر انتظر.

676
01:03:30,514 --> 01:03:31,448
‫تمام.

677
01:03:31,580 --> 01:03:33,215
‫انتظر ، فقط تمهل.

678
01:03:33,350 --> 01:03:34,750
‫اه دعنا...

679
01:03:40,790 --> 01:03:42,292
‫انتظر انتظر انتظر.

680
01:03:53,135 --> 01:03:54,438
‫مرحبا.

681
01:04:11,321 --> 01:04:13,022
‫(بن).

682
01:04:25,302 --> 01:04:26,869
‫تمالك نفسك،

683
01:04:27,002 --> 01:04:29,138
‫، وإلا فلن تنجو من الليل.

684
01:04:35,244 --> 01:04:37,380
‫أوه ، اللعنة.

685
01:04:50,826 --> 01:04:52,362
‫هل انتهيت؟

686
01:04:55,831 --> 01:04:58,167
‫أنا فقط أريد حقًا
‫الخروج من هذه المدينة.

687
01:04:59,768 --> 01:05:01,505
‫(فيكرز) ، هل يمكنك سماعي؟  حول.

688
01:05:03,373 --> 01:05:04,840
‫(فيكرز) ، معك الرئيس (آيرونز).

689
01:05:04,974 --> 01:05:06,876
‫التقط الراديو اللعين الخاص بك!

690
01:05:08,545 --> 01:05:10,380
‫(فيكرز) ، هل يمكنك سماعي؟

691
01:05:10,514 --> 01:05:11,881
‫حول.

692
01:05:12,014 --> 01:05:14,216
‫(فيكرز) ، معك الرئيس (آيرونز).
‫التقط الراديو اللعين الخاص بك.

693
01:05:19,356 --> 01:05:21,223
‫مهلا.

694
01:05:23,560 --> 01:05:25,629
‫تعال.

695
01:05:29,299 --> 01:05:31,167
‫تباً

696
01:05:40,075 --> 01:05:41,810
‫ أنقذتِ حياتي.

697
01:05:49,685 --> 01:05:51,220
‫سحقا

698
01:05:55,958 --> 01:05:57,693
‫هيا.

699
01:05:57,826 --> 01:05:59,262
‫هيا هيا.

700
01:06:12,375 --> 01:06:15,177
‫اللعنة ، لقد كانت تقول الحقيقة.

701
01:06:17,314 --> 01:06:18,847
‫الحقيقة حول ماذا؟

702
01:06:22,918 --> 01:06:24,787
‫(ويسكر) ، ما الذي يحدث؟

703
01:06:28,558 --> 01:06:30,759
‫اتصلوا بي منذ عدة أشهر.

704
01:06:32,895 --> 01:06:34,497
‫كانت ذات مرة بدأت (إمبريلا)

705
01:06:34,631 --> 01:06:36,499
‫في نقل عملياتها خارج الراكون.

706
01:06:36,633 --> 01:06:38,234
‫أنا لا أعرف من هم.

707
01:06:38,368 --> 01:06:41,003
‫أنا لا أعرف، وأنا لا يهمني.

708
01:06:43,138 --> 01:06:45,342
‫إنهم مجرد أشخاص لديهم مصلحة

709
01:06:45,475 --> 01:06:48,110
‫راسخة في الحصول
‫على أي أسرار قذرة

710
01:06:48,244 --> 01:06:51,814
‫(إمبيريلا) يبقون هناك ويكشفونهم..

711
01:06:51,947 --> 01:06:54,451
‫عن ماذا تتحدث؟

712
01:06:54,584 --> 01:06:56,620
‫بربكِ ، (جيل).
‫لا تنظري في وجهي هكذا.

713
01:06:56,752 --> 01:06:57,820
‫إنه مجرد نقود.

714
01:06:57,953 --> 01:07:00,523
‫حسنا؟  ولديهم الكثير منه.

715
01:07:00,657 --> 01:07:03,826
‫كانت مجرد طريقة
‫للخروج من هذا...

716
01:07:03,959 --> 01:07:07,129
‫هذه المدينة الصغيرة ، الحياة المسدودة.

717
01:07:09,299 --> 01:07:10,600
‫لذا ، آه...

718
01:07:12,335 --> 01:07:14,304
‫... كنت ستتركنا فحسب؟

719
01:07:18,608 --> 01:07:21,043
‫هيا.

720
01:07:21,184 --> 01:07:24,154
‫علينا أن نجد (كريس) و(ريتشارد)

721
01:07:24,281 --> 01:07:25,981
‫ونخبرهم أن (فيكرز) مات.

722
01:07:30,019 --> 01:07:31,521
‫هيا.

723
01:07:33,356 --> 01:07:36,459
‫هيا ، هؤلاء هم أصدقاؤك!

724
01:07:42,432 --> 01:07:44,133
‫لا استطيع.

725
01:07:44,274 --> 01:07:45,309
‫ماذا...

726
01:08:05,722 --> 01:08:07,222
‫يا إلهي.

727
01:08:12,729 --> 01:08:15,197
‫ماذا حدث له بحق الجحيم؟

728
01:08:17,334 --> 01:08:18,768
‫لا اعرف.

729
01:08:30,979 --> 01:08:32,247
‫(ويسكر).

730
01:08:33,516 --> 01:08:34,883
‫(ويسكر).

731
01:08:44,394 --> 01:08:46,962
‫دعني ادخل!

732
01:08:52,469 --> 01:08:54,671
‫هل حصلت على اخي؟

733
01:08:54,804 --> 01:08:56,138
‫لا.

734
01:09:00,175 --> 01:09:02,746
‫نحتاج تلك المروحية
‫للخروج من هنا.

735
01:09:02,878 --> 01:09:04,781
‫نحن بحاجة للوصول
‫إلى جبال (أركلاي).

736
01:09:04,913 --> 01:09:06,081
‫كيف؟

737
01:09:07,883 --> 01:09:10,185
‫أعتقد أنني أعرف طريقة.  تعالي.

738
01:09:16,425 --> 01:09:17,894
‫سحقا

739
01:09:20,195 --> 01:09:21,564
‫هيا!

740
01:09:26,034 --> 01:09:27,936
‫رصيف التحميل من هنا.

741
01:09:31,907 --> 01:09:33,743
‫تبا

742
01:10:01,504 --> 01:10:02,971
‫هيا بنا هيا بنا!

743
01:10:03,105 --> 01:10:04,407
‫انطلق ، انطلق!

744
01:10:04,541 --> 01:10:06,409
‫هيا، هيا، هيا!

745
01:10:43,178 --> 01:10:44,814
‫ماذا نفعل هنا؟

746
01:11:35,865 --> 01:11:39,234
‫نريدكِ أن تنهضي وتأتين معنا.

747
01:11:39,369 --> 01:11:42,572
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

748
01:11:54,450 --> 01:11:56,251
‫مهلا.

749
01:11:56,386 --> 01:11:57,921
‫لماذا نحن هنا؟

750
01:11:58,053 --> 01:11:59,656
‫هذا المكان به ممر سري

751
01:11:59,796 --> 01:12:01,765
‫يؤدي إلى قصر (سبنسر).

752
01:12:01,891 --> 01:12:04,594
‫كيف عرفت عن هذا المكان؟

753
01:12:04,727 --> 01:12:07,030
‫لقد اشتروا لك ، أليس كذلك؟

754
01:12:07,162 --> 01:12:09,097
‫لقد دفعوا لك مقابل التزام الصمت

755
01:12:09,231 --> 01:12:10,867
‫بشأن كل الهراء
‫الذي كانوا يفعلونه هنا.

756
01:12:11,000 --> 01:12:13,636
‫والآن تركوك
‫تتعفن هنا مثلنا تمامًا.

757
01:12:26,181 --> 01:12:27,617
‫اللعنة.

758
01:12:37,994 --> 01:12:40,463
‫يا رفاق؟

759
01:12:43,333 --> 01:12:45,435
‫صه.

760
01:12:46,769 --> 01:12:47,870
‫انظر.

761
01:12:48,004 --> 01:12:49,171
‫والآن تركوك تتعفن

762
01:12:49,305 --> 01:12:51,274
‫في الحضيض مثل بقيتنا.

763
01:12:51,407 --> 01:12:53,141
‫- لا تكن ساذجا لعنة.
‫- رفاق!

764
01:13:00,016 --> 01:13:01,818
‫ماذا...

765
01:13:01,951 --> 01:13:04,152
‫لا ، كان هناك...
‫كان هناك شخص ما...

766
01:13:04,287 --> 01:13:06,055
‫كان هناك شخص ما هناك.

767
01:13:37,720 --> 01:13:39,555
‫- اركضي!
‫- هيا!

768
01:13:41,858 --> 01:13:43,259
‫اذهب!

769
01:13:46,062 --> 01:13:47,195
‫تبا

770
01:14:40,108 --> 01:14:42,143
‫(ليزا تريفور).

771
01:14:46,022 --> 01:14:47,924
‫نحن بحاجة للوصول إلى قصر (سبنسر).

772
01:14:49,224 --> 01:14:51,427
‫تعرفين كيف أليس كذلك؟

773
01:14:54,038 --> 01:14:55,932
‫(كلير)... (كلير)...

774
01:14:58,634 --> 01:15:00,336
‫يا صديقتي؟

775
01:15:08,911 --> 01:15:10,179
‫تعال.

776
01:15:16,352 --> 01:15:18,821
‫لماذا نذهب هنا؟

777
01:15:21,691 --> 01:15:23,392
‫اريد اخي.

778
01:15:24,927 --> 01:15:27,130
‫عضت يدي.

779
01:15:28,614 --> 01:15:29,648
‫أمسكها

780
01:15:41,477 --> 01:15:45,281
‫مفـ .. ، مفتاح ، مفتاح .

781
01:15:51,661 --> 01:15:54,697
‫المفتاح الثاني.

782
01:15:59,428 --> 01:16:01,397
‫اذهبي إلى...

783
01:16:01,538 --> 01:16:03,840
‫المفتاح

784
01:16:05,001 --> 01:16:07,036
‫مفتاح.  مفتاح.

785
01:16:41,637 --> 01:16:43,172
‫شكرا لكِ.

786
01:16:44,373 --> 01:16:47,243
‫(كلير).

787
01:16:51,180 --> 01:16:52,915
‫لديكِ بعض الأصدقاء الغرباء.

788
01:18:37,720 --> 01:18:39,755
‫اللعنة.

789
01:19:06,182 --> 01:19:08,851
‫(دولي)؟

790
01:19:13,856 --> 01:19:15,359
‫اللعنة.

791
01:19:59,902 --> 01:20:01,604
‫يجب أن نصل إلى المروحية.

792
01:20:01,737 --> 01:20:04,040
‫أين (ويسكر)؟

793
01:20:04,173 --> 01:20:06,709
‫تحطمت المروحية.  مات (فيكرز).

794
01:20:09,346 --> 01:20:11,047
‫لقد خاننا (ويسكر) يا (كريس).

795
01:20:11,180 --> 01:20:12,449
‫ماذا؟

796
01:20:12,581 --> 01:20:14,183
‫كان سيتركنا هنا حتى نموت.

797
01:20:15,651 --> 01:20:17,354
‫علينا أن نتبعه ، لأنني أعتقد أنه

798
01:20:17,487 --> 01:20:19,256
‫طريقنا الوحيد للخروج من هنا.

799
01:21:12,364 --> 01:21:49,704
‫INSTAGRAM: _b5w

800
01:22:06,962 --> 01:22:08,731
‫ما هذا المكان؟

801
01:22:10,300 --> 01:22:12,935
‫ماذا... ماذا كانت
‫تفعل (إمبيريلا) هنا؟

802
01:22:14,970 --> 01:22:16,839
‫هذا هو المكان الذي كانوا

803
01:22:16,972 --> 01:22:18,807
‫يحضرون فيه
‫الأطفال من دار الأيتام.

804
01:22:31,020 --> 01:22:32,888
‫كانوا يجربون عليهم.

805
01:22:37,535 --> 01:22:39,604
‫هذا هو المكان الذي
‫حاولوا إحضاري له.

806
01:22:58,180 --> 01:22:59,382
‫(كلير).

807
01:22:59,516 --> 01:23:01,083
‫- لا بأس.
‫- لا!

808
01:23:05,622 --> 01:23:07,324
‫لا بأس.  لا بأس.

809
01:23:26,008 --> 01:23:27,810
‫ لنذهب للعثور على أخي.

810
01:23:40,089 --> 01:23:41,691
‫صه.  لا بأس.

811
01:23:53,802 --> 01:23:56,306
‫(ويليام) ، ماذا كنت تفعل هنا؟

812
01:23:58,007 --> 01:23:59,108
‫عمل الله.

813
01:24:14,790 --> 01:24:16,693
‫(وليام).

814
01:24:16,825 --> 01:24:17,960
‫مهلا.

815
01:24:19,128 --> 01:24:20,664
‫كيف عثرت علينا...

816
01:24:24,334 --> 01:24:26,269
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

817
01:24:30,873 --> 01:24:33,510
‫اسمع ، لقد جئت فقط من أجل ذلك.

818
01:24:35,679 --> 01:24:38,881
‫هذا هو عمل حياتي.
‫أنا لا أعطيها لأي شخص.

819
01:24:39,014 --> 01:24:41,418
‫أنا لا أعرض عليك
‫حقًا خيارًا هنا يا صديقي.

820
01:24:41,551 --> 01:24:44,119
‫حسنًا ، انتظر ، انتظر....
‫فقط ضع المسدس جانباً.

821
01:24:44,253 --> 01:24:46,623
‫اه ، فقط ضعه جانبا.

822
01:24:50,192 --> 01:24:51,761
‫لمن تعمل؟

823
01:24:52,928 --> 01:24:54,830
‫لا يهم.

824
01:24:59,569 --> 01:25:01,571
‫لا ، لا أعتقد أنه كذلك.

825
01:25:18,187 --> 01:25:20,122
‫- لا لا لا لا.
‫- أبي!

826
01:25:23,034 --> 01:25:25,371
‫  يا إلهي.  حسنا حسنا.

827
01:25:25,528 --> 01:25:28,565
‫زجاجات.  زجاجات.

828
01:25:28,698 --> 01:25:29,799
‫زجاجات.

829
01:25:31,701 --> 01:25:33,503
‫مهلا!

830
01:25:33,636 --> 01:25:34,970
‫أحتاج ذلك.

831
01:25:41,478 --> 01:25:43,813
‫فقط سلميني القوارير.

832
01:25:45,281 --> 01:25:47,149
‫حسنًا ، لا تفعلي أي شيء
‫غبي ، سيدتي ، حسنًا؟

833
01:25:47,283 --> 01:25:49,251
‫لا!

834
01:25:53,155 --> 01:25:54,791
‫اللعنة.

835
01:25:54,923 --> 01:25:57,327
‫أين ذهبت الطفلة؟  ياصغيرة؟

836
01:25:58,762 --> 01:26:00,497
‫ ياصغيرة؟

837
01:26:00,630 --> 01:26:02,298
‫ماذا بحق الجحيم؟

838
01:26:03,800 --> 01:26:04,967
‫أنت.

839
01:26:10,707 --> 01:26:13,777
‫لم يكن عليك أن تجعل الامور هكذا.

840
01:26:13,909 --> 01:26:16,279
‫ماذا اصابك بحق الجحيم؟

841
01:26:21,551 --> 01:26:23,820
‫هذا شيءٌ لعين

842
01:26:55,552 --> 01:26:57,353
‫مهلا.  لا بأس.

843
01:26:57,487 --> 01:26:59,154
‫قتلهم.

844
01:26:59,289 --> 01:27:00,723
‫مهلا.

845
01:27:00,857 --> 01:27:02,725
‫مهلا مهلا مهلا.

846
01:27:02,859 --> 01:27:05,060
‫ياإلهي (فالنتين) ،
‫أنتِ وهذا المسدس اللعين.

847
01:27:06,962 --> 01:27:09,031
‫مهلا ، لا ، لا ،
‫لا.  سنخرجك من هنا.

848
01:27:09,164 --> 01:27:11,166
‫لا ، لا ، لا ، (جيل).
‫أنتهى أمري.

849
01:27:12,669 --> 01:27:15,505
‫(إمبيرلا) ستدمر هذا المكان.

850
01:27:15,638 --> 01:27:17,707
‫كل الراكون ، حسنًا؟

851
01:27:17,841 --> 01:27:20,910
‫يوجد نفق قطار أسفل هذه المنشأة.

852
01:27:21,043 --> 01:27:24,514
‫يؤدي إلى الجانب الآخر
‫من الجبال وإلى (جاتلين).

853
01:27:24,654 --> 01:27:26,590
‫عليكِ أن تصلي إلى هذا القطار.

854
01:27:27,817 --> 01:27:29,552
‫عليكِ أن الذهاب الآن.

855
01:27:34,591 --> 01:27:36,459
‫أنا آسف يا رجل.

856
01:27:36,593 --> 01:27:38,227
‫أنا آسف.

857
01:27:40,330 --> 01:27:42,265
‫لم أكن لأضغط
‫على الزناد ، يا فتى.

858
01:27:44,567 --> 01:27:46,736
‫لا لا لا.

859
01:27:47,904 --> 01:27:49,472
‫(ويسكر)!

860
01:28:52,234 --> 01:28:53,536
‫تعال ، هذا هنا.

861
01:28:56,606 --> 01:28:57,540
‫حسنًا ، تعال ، تعال.

862
01:29:00,443 --> 01:29:01,444
‫تبا

863
01:29:19,996 --> 01:29:21,364
‫ياإلهي

864
01:29:22,632 --> 01:29:23,700
‫إختبئي

865
01:29:26,569 --> 01:29:28,438
‫هيا.  اذهبي.  اذهبي.

866
01:29:59,535 --> 01:30:02,405
‫(كريس) ، تعال والعب.

867
01:30:08,778 --> 01:30:13,181
‫هل اعتقدت حقًا أنك يمكن
‫أن تكون جزءًا من عائلتي؟

868
01:30:13,316 --> 01:30:17,654
‫أوه ، يا له من جندي صغير لطيف.

869
01:30:17,787 --> 01:30:20,023
‫هذه طائرة بدون طيار صغيرة مخلصة.

870
01:30:28,163 --> 01:30:29,832
‫أين أنت يا (كريس)؟

871
01:30:36,673 --> 01:30:41,444
‫كيف يمكن أن تكون غبيًا جدًا
‫عندما تكون أختك ذكية جدًا؟

872
01:31:10,339 --> 01:31:12,041
‫أنت تعرف...

873
01:31:13,943 --> 01:31:17,146
‫كدت أشعر بالحزن لقتلك.

874
01:31:22,285 --> 01:31:23,786
‫تقريبا.

875
01:31:25,121 --> 01:31:26,422
‫كما تعلم ، كان يجب أن

876
01:31:26,556 --> 01:31:28,658
‫آخذك أنت وأختك إلى المختبر.

877
01:31:28,791 --> 01:31:32,095
‫كنت قد صنعت عينات ممتازة.

878
01:31:35,198 --> 01:31:37,066
‫ابتعد...

879
01:31:37,200 --> 01:31:38,768
‫اللعنة...

880
01:31:38,901 --> 01:31:40,303
‫بعيد...

881
01:31:43,506 --> 01:31:45,141
‫... عن أخي.

882
01:31:47,844 --> 01:31:49,345
‫افعلها.

883
01:31:59,756 --> 01:32:02,558
‫(كريس) ، ولدي.

884
01:32:03,693 --> 01:32:05,194
‫اخرس عليك اللعنة.

885
01:32:22,512 --> 01:32:24,380
‫أنا سعيده لأنك بخير.

886
01:32:25,982 --> 01:32:28,017
‫هذا رائع حقًا ، لكني أعتقد
‫أنني كسرت بعض الضلوع.

887
01:32:28,151 --> 01:32:29,385
‫يا إلهي.

888
01:32:29,519 --> 01:32:31,120
‫- آسفه.  هل تأذيت؟
‫- لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

889
01:32:31,254 --> 01:32:32,388
‫انا بخير انا بخير.

890
01:32:32,522 --> 01:32:33,790
‫علينا أن نخرج من هنا.

891
01:32:33,923 --> 01:32:35,057
‫(إمبيريلا) ستعمل على
‫تمحو هذا المكان.

892
01:32:35,191 --> 01:32:36,559
‫حسنا.

893
01:32:36,692 --> 01:32:38,895
‫- مهلا ، مهلا.
‫- مبتدئ؟

894
01:32:39,028 --> 01:32:42,398
‫اجل.  صدقني ، أنا
‫مندهش مثلك يا صديقي.

895
01:32:42,532 --> 01:32:44,400
‫هل نذهب؟

896
01:32:44,534 --> 01:32:45,535
‫دعنا نذهب.

897
01:32:47,136 --> 01:32:48,404
‫حسنا.

898
01:32:50,239 --> 01:32:51,674
‫تعال!

899
01:33:09,859 --> 01:33:11,761
‫- سنبدأ.
‫- تمام.

900
01:33:11,894 --> 01:33:13,763
‫لم يتبق لدينا سوى خمس دقائق

901
01:33:13,896 --> 01:33:15,598
‫حتى يدمر المكان نفسه بنفسه.

902
01:33:18,234 --> 01:33:20,503
‫كيف يعمل هذا كله؟

903
01:33:32,481 --> 01:33:34,851
‫واو ، وو.  حسنا.

904
01:33:52,101 --> 01:33:53,803
‫سنخرج من هنا.

905
01:34:11,988 --> 01:34:14,258
‫كان يجب أن أستمع
‫إليكِ منذ وقت طويل.

906
01:34:15,758 --> 01:34:17,059
‫أنا آسف.

907
01:34:19,929 --> 01:34:21,430
‫لا بأس.

908
01:34:24,268 --> 01:34:26,736
‫ربما خدشت طلاء دراجتك.

909
01:34:27,904 --> 01:34:29,273
‫أوه ، يا...

910
01:34:29,405 --> 01:34:30,740
‫لا تجعليني أضحك.

911
01:34:30,873 --> 01:34:31,941
‫آسفه.

912
01:35:29,131 --> 01:35:31,133
‫اذهب واحضر الآخرين.
‫سوف أجد طريقة للخروج.

913
01:35:31,268 --> 01:35:33,135
‫- هل انتِ بخير؟
‫ - أجل.

914
01:35:49,552 --> 01:35:50,920
‫يا إلهي.

915
01:35:51,053 --> 01:35:53,255
‫(شيري) ، تعالي ورائي.

916
01:35:56,692 --> 01:35:58,027
‫(شيري) ، اهرب!

917
01:36:00,096 --> 01:36:01,465
‫(كلير)!

918
01:36:16,545 --> 01:36:18,147
‫لا!

919
01:36:36,065 --> 01:36:38,067
‫مهلا!

920
01:36:39,235 --> 01:36:41,103
‫أنت قبيح عليك اللعنة!

921
01:36:44,006 --> 01:36:45,574
‫سحقاً

922
01:37:08,597 --> 01:37:10,500
‫قاذفة صواريخ؟

923
01:37:11,834 --> 01:37:13,437
‫وجدته في الصف الأولى.

924
01:37:17,474 --> 01:37:20,444
‫تبا

925
01:37:20,576 --> 01:37:23,179
‫ماذا تفعلون بهذا القطار ؟

926
01:37:30,086 --> 01:37:31,687
‫سحقاً

927
01:38:28,506 --> 01:38:37,513
‫هناك تكملة في الأخير

928
01:40:09,078 --> 01:40:11,080
‫وأخير استيقظت

929
01:40:13,082 --> 01:40:15,352
‫- أين أنا؟
‫- هذا لا يهم.

930
01:40:16,519 --> 01:40:19,121
‫انتظري ، أنا... لا أفهم.

931
01:40:19,255 --> 01:40:20,657
‫ظننت أنني ميت.

932
01:40:20,789 --> 01:40:22,525
‫كنت.

933
01:40:22,659 --> 01:40:24,661
‫عيناي.

934
01:40:24,793 --> 01:40:27,497
‫ماذا حدث لعيني؟
‫لا استطيع الرؤية.

935
01:40:27,631 --> 01:40:29,366
‫إنه أحد الآثار الجانبية.

936
01:40:29,499 --> 01:40:32,768
‫أحد الأشياء التي كان
‫علينا القيام بها لإعادتك.

937
01:40:32,901 --> 01:40:34,803
‫سيكون هناك آخرون.

938
01:40:50,019 --> 01:40:52,888
‫أنتِ لم تخبريني باسمكِ أبدًا.

939
01:40:54,758 --> 01:40:56,792
‫(آيدا).

940
01:40:56,917 --> 01:40:58,687
‫اسمي (ايدا وانج).

941
01:41:00,622 --> 01:41:02,391
‫ماذا تريدين مني؟

942
01:41:02,424 --> 01:41:23,571
‫تَرجـــمــة و تعـدِيـل
‫✦  احمد جواد  ✦

