﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:14,069
تمت الترجمة من قبل سجاد الموسوي وتم
تعديل الوقت من قبل الاستاذ سهير - كركوك - العراق

2
00:00:15,056 --> 00:00:17,056
جوليانو جيما

3
00:00:26,657 --> 00:00:29,735
أريزونا كولت
مسدس اريزونا

4
00:00:42,269 --> 00:00:45,299
فرناندو سانجو

5
00:02:38,818 --> 00:02:41,327
السجن

6
00:03:04,624 --> 00:03:06,615
انت ياباكو .. هذا هو الرجل

7
00:03:12,561 --> 00:03:14,100
توقف عن عنادك

8
00:03:14,683 --> 00:03:17,719
ان لم تتوقف سابيعك انت ايضا

9
00:03:21,940 --> 00:03:24,655
انت ايها البائع ، ماذا تبيع ؟

10
00:03:24,879 --> 00:03:29,717
هل تبيع الشقراوات , اريد واحدة
حتى وان كانت واحدة مستعملة ؟

11
00:03:30,458 --> 00:03:33,186
انا ابيع الويسكي فقط
اسف يارفاق

12
00:03:33,211 --> 00:03:35,714
انت تعني البغل وبأمكانك ان تبيعه لنا ؟

13
00:03:36,110 --> 00:03:39,097
نريد ان نتذوق لحمه

14
00:03:39,347 --> 00:03:42,358
اراهن انكم ستحصلون على شيء افضل

15
00:03:48,339 --> 00:03:51,516
البنادق , البنادق
نحن نتعرض لهجوم

16
00:03:52,229 --> 00:03:54,781
تعالوا جميعا
لقد تعرضنا للهجوم

17
00:04:15,465 --> 00:04:16,789
مفاجأة

18
00:04:39,360 --> 00:04:41,241
إلى السجن ايها الفتيان

19
00:05:17,897 --> 00:05:21,110
 يويسكي اين انت ؟
 انا هنا

20
00:05:46,635 --> 00:05:49,108
هيا لنطلق سراح السجناء

21
00:05:57,115 --> 00:05:59,175
هيا يا فتيان

22
00:06:05,129 --> 00:06:07,187
- اذهبوا
- هيا

23
00:06:13,754 --> 00:06:15,620
تعال اسرعوا

24
00:06:20,102 --> 00:06:21,938
تعال , اصعد

25
00:07:06,861 --> 00:07:08,889
شاهدوا توقيع غوردو

26
00:07:10,378 --> 00:07:12,633
هذا يكفي
هيا يا فتيان

27
00:07:15,431 --> 00:07:17,745
أين كاي؟
- هناك قادم

28
00:07:17,770 --> 00:07:23,130
أين كنت يا كاي؟
كنت ابحث عن يويسكي لم اكن اريد ان اتركه

29
00:07:23,155 --> 00:07:26,790
من يدري أين هذا الوغد؟
لدي ما يكفي من الرجال , تعال

30
00:07:26,815 --> 00:07:29,215
هيا , هيا

31
00:08:13,895 --> 00:08:14,904
شكراً

32
00:08:39,103 --> 00:08:40,355
توقف مكانك

33
00:08:48,392 --> 00:08:53,329
هل تريد الركوب؟
- بالطبع

34
00:08:55,350 --> 00:08:57,141
يسمونني يويسكي

35
00:08:57,784 --> 00:09:00,006
اذن أنا أشكرك

36
00:10:05,559 --> 00:10:08,152
خمسمائة دولار
الف دولار

37
00:10:09,938 --> 00:10:12,836
الان , دعوني اخبركم بشيء

38
00:10:14,074 --> 00:10:16,263
قبل توضيح سبب انقاذي لكم

39
00:10:16,288 --> 00:10:18,117
سأخبركم كيف بدأت قصتي

40
00:10:18,340 --> 00:10:21,671
كان والدي يمتلك ساعة
جميلة من الذهب

41
00:10:23,184 --> 00:10:25,653
كنت احبها كثيرا

42
00:10:26,234 --> 00:10:30,309
قال: غوردو ، هذه لك عندما اموت

43
00:10:31,931 --> 00:10:34,546
بعد خمس ثوانٍ ، اصبحت لي

44
00:10:45,734 --> 00:10:47,667
كان هذا في توكسون

45
00:10:48,821 --> 00:10:51,767
شريف في نيو مكسيكو

46
00:10:51,967 --> 00:10:53,582
وهذا

47
00:10:53,828 --> 00:10:56,855
الأمريكيون , يدعونني غوردون

48
00:10:57,419 --> 00:11:00,715
انا اسمي ليس غوردون
لكنهم غيروا اسمي

49
00:11:01,143 --> 00:11:03,614
المجانين غيروا كل شيء ،اغبياء

50
00:11:06,065 --> 00:11:08,379
غوردون واتش
مطلوب ميت أو على قيد الحياة

51
00:11:11,710 --> 00:11:15,367
انت ، لا تتوقف ،أتريدني ان
ابصق كل الويسكي

52
00:11:15,620 --> 00:11:17,201
لربما جيد لك ؟

53
00:11:25,745 --> 00:11:27,119
ارني علامتك

54
00:11:28,716 --> 00:11:32,182
العلامة الخاصة بنا
كل من لديه العلامة

55
00:11:32,209 --> 00:11:33,768
يعني انه منا

56
00:11:34,330 --> 00:11:40,030
هناك مكافأة قدرها 500 دولار لكل فرد
عضو في عصابة غوردو واتش

57
00:11:40,532 --> 00:11:43,758
على قيد الحياة أو ميت
سيعطون 500 دولار

58
00:11:45,960 --> 00:11:50,349
وبالنسبة لي
بالنسبة لي ، إنها 25000 دولار

59
00:11:50,429 --> 00:11:52,304
انظر , انظر هنا .. انظر

60
00:11:55,656 --> 00:11:59,803
في بعض الأحيان أريد أن
اقطع حنجرتي للفوز بالجائزة

61
00:12:02,152 --> 00:12:06,427
من لديه هذه العلامة
لايمكن ان يخوننا , الى اين ما ذهبتم

62
00:12:07,056 --> 00:12:11,049
أينما كان ، الشيء الوحيد
الذين سيواجهة هو اسلحتنا

63
00:12:11,473 --> 00:12:16,413
وعندما نمسك بهم , سنقوم بأعدامهم
هذا ماعليمك اخبارهم به ؟

64
00:12:17,391 --> 00:12:21,988
كنتم جميعا في السجن و
كان أنا الذي أطلق سراحكم

65
00:12:22,251 --> 00:12:25,424
ساقول لكم لماذ , أردت أن تنضموا إلينا

66
00:12:25,577 --> 00:12:29,320
أنا دائما أبحث عن الأولاد الجدد
ليحلوا محل من مات

67
00:12:29,396 --> 00:12:34,085
صحيح ان العمل خطر
لكن ستمتليء جيوب الرجال بالمال

68
00:12:34,487 --> 00:12:39,338
ستكونوا شركاء لغوردو
بدلا من التعفن في السجن

69
00:12:40,308 --> 00:12:42,910
تم القبض علي لأني كنت في حالة سكر

70
00:12:43,743 --> 00:12:46,239
كان سيطلق سراحي غدا

71
00:12:47,581 --> 00:12:50,247
لذلك أنا لا أريد أن أكون خارج عن القانون

72
00:12:50,490 --> 00:12:53,374
لا تريد ذلك؟

73
00:13:01,482 --> 00:13:02,979
مع السلامة

74
00:13:07,590 --> 00:13:08,784
كما ترون

75
00:13:10,344 --> 00:13:14,210
أنا لا أجبر أحد على
المشاركة ، ولكن الذي يرفض

76
00:13:14,614 --> 00:13:15,939
يجب أن يموت

77
00:13:17,483 --> 00:13:21,143
حسنا ، أنا أريد أن أعرف
هل انتم جميعا معي؟

78
00:13:21,965 --> 00:13:23,246
جميعا ؟

79
00:13:23,760 --> 00:13:25,989
ليس جميعا

80
00:13:31,004 --> 00:13:33,658
لا تطلقوا النار , ما هي مشكلتك؟

81
00:13:35,253 --> 00:13:36,628
أحتاج للتفكير

82
00:13:37,468 --> 00:13:39,777
أنا لا أحب الذين يفكرون
على الاطلاق

83
00:13:39,802 --> 00:13:42,624
اهدأ ايها السمين ، لا تغضب

84
00:13:42,707 --> 00:13:44,726
أولا يجب أن تكون سعيدا
بحضوري الى هنا

85
00:13:45,205 --> 00:13:48,239
لو شاهدت كيف يطلق النار

86
00:13:48,357 --> 00:13:50,128
قتل الجنود كلهم برمشة عين

87
00:13:50,153 --> 00:13:51,846
وماذا في ذلك ؟

88
00:13:53,797 --> 00:13:58,545
أنا أعتقد بأنه يستطيع أن يصيب
فراشة في الهواء على بعد 100 ياردة

89
00:14:00,380 --> 00:14:02,506
ستحتاج الى رجل مثله

90
00:14:02,795 --> 00:14:05,992
 ما اسمك؟
نفس المدينة التي ولدت بها

91
00:14:06,838 --> 00:14:08,586
اريزونا

92
00:14:08,611 --> 00:14:10,348
أريزونا؟ ماذا ايضا؟

93
00:14:14,880 --> 00:14:15,959
كولت

94
00:14:17,048 --> 00:14:18,799
أريزونا كولت

95
00:14:19,534 --> 00:14:21,461
انا الارض والمسدس

96
00:14:22,106 --> 00:14:25,326
ارض ومسدس جيدين ، أريزونا كولت

97
00:14:25,506 --> 00:14:29,406
هل سمعت اقتراحي؟
هل أنت راغب بالانضمام لنا أو أنت ضدنا؟

98
00:14:29,656 --> 00:14:33,298
قلت أني اريد ان افكر ، اصبر

99
00:14:34,081 --> 00:14:35,172
انا متعجل

100
00:14:52,460 --> 00:14:54,610
أنا دائما أخذ الوقت للتفكير

101
00:14:54,935 --> 00:14:57,622
أنا أكره القيام بأشياء بدون تفكير

102
00:14:58,749 --> 00:15:01,339
لقد اردت ان اعرف لماذا ومن

103
00:15:02,132 --> 00:15:05,000
الذين تكبدوا عناء العمل
لإخراجي من هناك

104
00:15:07,322 --> 00:15:11,236
الآن بعد أن اكتشفت ، أريد أن أشكرك
سيد واتش

105
00:15:11,261 --> 00:15:12,723
كيف تعرف اسمي؟

106
00:15:14,068 --> 00:15:17,375
صورك موجودة في جميع مراكز
الشرطة من هنا إلى فينيكس

107
00:15:21,098 --> 00:15:23,373
سأعطيك إجابة لاحقاً
على اقتراحك

108
00:15:53,670 --> 00:15:54,842
لقد تبخر

109
00:15:57,080 --> 00:15:58,463
لننظر للغرينغو

110
00:16:17,382 --> 00:16:18,643
انتظر

111
00:16:23,918 --> 00:16:25,807
كان من الرائع مقابلتكم

112
00:16:30,650 --> 00:16:34,590
اهدأ ما هو المضحك , هل نسيت
انه يمكنني تفجير رأسك؟

113
00:16:34,910 --> 00:16:40,288
-غوردو لن انسى ذلك أبدًا
هيا جهزوا انفسكم , علينا أن نذهب من هنا

114
00:17:51,687 --> 00:17:55,702
توقفوا
اصدقائي انه مكان جيد للاختباء

115
00:18:04,795 --> 00:18:06,138
سنبقى هنا لمدة 3 أيام

116
00:18:07,653 --> 00:18:09,169
دعونا نوفر الطعام والماء

117
00:18:10,358 --> 00:18:11,868
يجب على الرجال البقاء هنا

118
00:18:13,352 --> 00:18:17,777
أول من يغادر المخيم
سوف يكون ميتا

119
00:18:18,210 --> 00:18:20,429
لا أريدهم أن يعرفوا
باننا هنا

120
00:18:23,567 --> 00:18:26,218
سأقوم بزيارة

121
00:18:26,578 --> 00:18:28,293
إلى بنك بلاكستون هيل

122
00:18:28,471 --> 00:18:31,166
قالوا لي أن لديهم خزنة كاملة

123
00:18:31,191 --> 00:18:35,104
لكن يقال ب انها محصنة جيدا
- لا ، لا يوجد جنود

124
00:18:35,219 --> 00:18:39,492
ومعظمهم سلميين ، ومعظمهم لا
يعرف كيف يقاتل

125
00:18:39,790 --> 00:18:41,687
لكنهم أكثر عددا مما نحن عليه

126
00:18:42,028 --> 00:18:46,227
في هذا الوقت من العام
يجمعون الماشية

127
00:18:46,427 --> 00:18:48,664
وأفضل الرماة
يغادرون المدينة

128
00:18:48,940 --> 00:18:51,387
علينا أن نعرف في أي يوم

129
00:18:51,846 --> 00:18:54,496
- لا يمكن أن نعرف ونحن هنا
- هذا ،دورك كاي

130
00:18:54,828 --> 00:18:58,053
سوف تعرف ذلك
اذهب إلى بلاكستون هيل

131
00:18:58,145 --> 00:19:00,725
اذهب متنكرا كما لو انك منهم

132
00:19:01,289 --> 00:19:04,242
- ماذا لو رأوا علامتي؟
- ما الذي سيحصل؟

133
00:19:05,135 --> 00:19:09,479
اما ان يقتلونك واما يعدمونك ؟

134
00:19:09,726 --> 00:19:11,126
انظر الى هذا

135
00:19:12,735 --> 00:19:14,462
تريد أن يعرف الجميع أننا هنا؟

136
00:19:14,546 --> 00:19:17,641
انظر هناك ، غوردو

137
00:19:20,559 --> 00:19:22,623
شخص ما ينظر الينا هناك في الاعلى

138
00:19:29,053 --> 00:19:31,214
يجب ان نعلم من يكون

139
00:19:31,239 --> 00:19:36,046
ربما احدهم يتبعنا
- خطر ببالي انه

140
00:19:36,489 --> 00:19:39,443
يمكن أن يكون ذلك الملعون

141
00:19:39,535 --> 00:19:41,275
أريزونا كولت

142
00:19:41,591 --> 00:19:45,789
أعتقد أنه قرر
قبول الاقتراح الخاص بك

143
00:19:47,486 --> 00:19:50,252
كاي ، خذ خمسة رجال

144
00:19:50,483 --> 00:19:53,944
افضل ان أراه ميتًا
هل سمعت؟ اقتله

145
00:19:54,006 --> 00:19:55,968
بيبي ,تشيكو , لويس

146
00:19:56,309 --> 00:19:57,775
باكو ، جوزيه

147
00:20:02,643 --> 00:20:04,892
تعالوا

148
00:20:15,388 --> 00:20:18,867
أريزونا كولت

149
00:21:01,045 --> 00:21:03,170
اطلق النار عليه عندما اعطيك الاشارة

150
00:22:54,919 --> 00:22:56,976
لا يوجد أكثر من ستة
طلقات في مسدسك

151
00:22:57,479 --> 00:22:58,600
تعال هنا

152
00:23:02,993 --> 00:23:05,194
لا بأس

153
00:23:10,737 --> 00:23:12,162
هذا القبعة كانت جديدة تقريبا

154
00:23:13,276 --> 00:23:16,147
اشتريتها منذ 5 أو 6 سنوات فقط

155
00:23:17,152 --> 00:23:19,794
أنا أكره ان ارى احدهم
يدمر ممتلكاتي

156
00:23:23,804 --> 00:23:28,671
كنت ساطلب منك دفنهم
لكنهم لا يستحقون

157
00:23:30,642 --> 00:23:31,943
إستدر على ظهرك

158
00:23:32,419 --> 00:23:34,165
قلت لك أن تستدير

159
00:23:39,839 --> 00:23:41,564
أنت تبلي جيداً

160
00:23:42,249 --> 00:23:45,804
عندما كنت هناك فكرت ان احصل
لنفسي على ملابس

161
00:23:46,823 --> 00:23:49,714
الان حصلت عليهم

162
00:23:50,125 --> 00:23:53,440
- اخلع ملابسك
- ما الذي تنوي فعله؟

163
00:23:54,376 --> 00:23:58,295
أنا لا أريد أن أبقى هكذا بالملابس الداخلية
تعال ، اخلعهم

164
00:23:58,752 --> 00:24:00,848
اسرع

165
00:24:37,878 --> 00:24:39,823
آمل أن لا يكون لديك قمل

166
00:25:00,741 --> 00:25:01,917
يا الهي

167
00:25:04,667 --> 00:25:06,025
رائحة الكلب الميت

168
00:25:07,069 --> 00:25:09,144
لكن أعتقد أنني سأضطر لاستخدامها

169
00:25:09,992 --> 00:25:11,434
سأغسلها جيداً

170
00:25:12,311 --> 00:25:16,049
يجب على غوردو ان يصبر

171
00:25:16,348 --> 00:25:18,853
ما زلت لم أعط جوابي

172
00:25:19,901 --> 00:25:22,834
تفكيري، يستغرق بعض الوقت

173
00:25:55,333 --> 00:25:56,711
مرحباً

174
00:26:02,092 --> 00:26:06,672
استرخ يا رئيس
ايها العجوز ، هل تشرب الماء؟

175
00:26:06,710 --> 00:26:08,336
الماء للغسل فقط

176
00:26:08,555 --> 00:26:11,885
أنا فقط اغتسل به
لا اشرب غير الويسكي

177
00:26:24,970 --> 00:26:27,495
كاي قادم وحده

178
00:26:27,770 --> 00:26:29,341
وحده؟ ماذا عن الآخرين؟

179
00:26:30,311 --> 00:26:31,549
ها هو ذا

180
00:26:34,158 --> 00:26:38,214
انظرو أليه
يبدو أشبه بشبح على ظهر الحصان

181
00:26:38,239 --> 00:26:41,497
اتشعر بالحر , ماذا حدث لك يا صديقي؟

182
00:26:41,522 --> 00:26:46,317
- انظر كيف عدت
يجب أن تخجل من العودة هكذا

183
00:26:46,457 --> 00:26:49,008
كم عدد الرجال
الذين قتلتهم؟

184
00:26:49,033 --> 00:26:50,980
ماذا حدث؟ هل تؤلمك قدميك؟

185
00:26:53,420 --> 00:26:57,503
ماذا حدث؟
الغريب قتل الاخرين واخذ ملابسي ؟

186
00:26:58,150 --> 00:27:01,184
أخبرني أنه لم يقرر
ان كان سيشارك

187
00:27:02,004 --> 00:27:05,962
- لقد اخذ ملابسي
- أنا ذاهب للحصول على هذا الكلب

188
00:27:06,868 --> 00:27:09,032
- ماذا تفعل؟
- أحتاج الملابس

189
00:27:09,423 --> 00:27:11,605
تعالو ، جميعا

190
00:28:05,913 --> 00:28:07,765
الجواب , لا

191
00:28:08,987 --> 00:28:11,901
يبدو أنه لا يريد الانضمام
لك ، غوردو

192
00:28:12,339 --> 00:28:13,661
ليس بيدك حيلة

193
00:28:14,345 --> 00:28:17,638
عندما اقابل ذلك الغريب
أنا سأقطع حنجرته

194
00:28:17,698 --> 00:28:20,583
سوف نذهب الان
الى بلاكستون هيل

195
00:28:20,849 --> 00:28:22,244
ثم نعود إلى هنا

196
00:28:25,429 --> 00:28:27,684
هيا نذهب

197
00:29:39,992 --> 00:29:42,363
متى تصل العربة التي
تنقل إلى بلاكستون هيل؟

198
00:29:43,698 --> 00:29:47,497
إذا لم تسقط العجلة ، وإذا لم يتم مهاجمتها
من الخارجين على القانون

199
00:29:47,568 --> 00:29:52,117
والسائق لا يتوقف في أي مكان ،
ربما في يوم واحد

200
00:29:52,390 --> 00:29:54,809
يمكنك الدخول والانتظار مع الآخرين

201
00:30:00,025 --> 00:30:03,732
- لقد فعلتها
- لنلعب مرة أخرى

202
00:30:03,787 --> 00:30:05,036
اهلا

203
00:30:06,114 --> 00:30:09,155
- هيا
مرحبا يا سيدي , هل تريد اللعب؟

204
00:30:09,470 --> 00:30:11,401
لا ، شكراً لك لا أعرف كيف العب

205
00:30:11,506 --> 00:30:14,893
لا تحتاج إلى معرفة ،
تحتاج فقط إلى المال للدفع

206
00:30:15,185 --> 00:30:17,545
- يمكنك مضاعفة أموالك
- أو تفقد كل شيء

207
00:30:19,143 --> 00:30:22,756
الى اين انت ذاهب؟
- إلى بلاكستون هيل

208
00:30:22,781 --> 00:30:24,671
سوف اودع اموالى
للادخار في البنك

209
00:30:24,972 --> 00:30:27,997
تهانينا ، إنه السلوك الصحيح

210
00:30:28,309 --> 00:30:31,531
- لماذا؟
- أنا المالك يا سيدي

211
00:30:31,807 --> 00:30:34,053
وأموالي ستكون آمنة هناك ؟

212
00:30:34,105 --> 00:30:37,196
بالتأكيد , إذا لم يسرق

213
00:30:39,149 --> 00:30:42,434
- صباح الخير
هيا نلعب

214
00:30:43,070 --> 00:30:45,398
أنا حقا يجب أن انتظر العربة

215
00:30:45,933 --> 00:30:49,297
حان الوقت لإعطائي الحظ ،
اريد كسب المال الان

216
00:30:49,322 --> 00:30:53,922
اترى؟ احتفظت بالسترة
كيف مظهرها علي ؟

217
00:30:54,090 --> 00:30:56,559
- جيد
انت انيق جدا بهذه

218
00:30:56,584 --> 00:31:00,488
الأكمام نصف طويلة ،
لكنها أعجبتني هكذا ؟

219
00:31:02,796 --> 00:31:05,980
لقد وصلت عربة النقل
إلى بلاكستون هيل

220
00:31:11,995 --> 00:31:20,241
بلاكستون هيل

221
00:31:48,451 --> 00:31:53,461
اريد ان اعبر , ابتعد
فقط قبليني ؟ اذهبي يا ديلورس

222
00:31:53,573 --> 00:31:57,257
- اسمحي لي أن أشتري لك الشراب
أنا بحاجة إلى أكثر من ذلك

223
00:31:57,354 --> 00:32:02,261
دولوريس ، لماذا لا تأتي معنا؟
- سنذهب

224
00:32:02,847 --> 00:32:06,009
- املا بنفسك
شكرا لك يا جوش

225
00:32:07,773 --> 00:32:14,396
عندما أعود سأخذ هذا على محمل الجد

226
00:32:14,429 --> 00:32:16,866
ليلة سعيدة ايها المأمور
ليلة سعيدة ، للجميع

227
00:32:16,891 --> 00:32:19,092
كيف سمحوا لك بالدخول؟

228
00:32:19,165 --> 00:32:22,631
هل تريد الذهاب معنا ، جاك؟
- لا يريد ذلك

229
00:32:22,749 --> 00:32:26,065
- مرحبا
تعال إلى البار وتناول مشروبًا

230
00:32:26,526 --> 00:32:29,338
بيت ، اسكب ويسكي للشاب جاك

231
00:32:31,259 --> 00:32:32,995
شكرا لك ايها المأمور ؟

232
00:32:36,439 --> 00:32:40,133
الآن حدد من تريد: جين أو دولوريس

233
00:32:46,575 --> 00:32:48,183
أنت جميل جدا

234
00:32:50,230 --> 00:32:52,973
انه اصغر منكِ بخمس سنوات

235
00:32:53,785 --> 00:32:55,170
الاثنين معا

236
00:32:57,348 --> 00:32:58,443
جاك

237
00:32:59,571 --> 00:33:03,076
كم مرة طلبت منك الابتعاد
عن البار ! انت ايها الوقح

238
00:33:03,234 --> 00:33:04,262
ابي

239
00:33:06,202 --> 00:33:08,710
سوف اعلمك كيف
تعصي والدك

240
00:33:09,298 --> 00:33:11,987
لا تضربني ياابي ، أنا لم
افعل شيئأ سيئا

241
00:33:12,634 --> 00:33:16,385
جئت لأقول وداعا لأصدقائي قبل
ان يخرجوا لبيع الماشية

242
00:33:16,410 --> 00:33:20,557
ايها الشيطان هؤلاء هم الناس الذين
أراهم يقودونك إلى الطريق الخطأ

243
00:33:20,582 --> 00:33:23,070
- لا يا أبي
- اخرج من هنا

244
00:33:28,214 --> 00:33:32,798
حظا طيبا ايها الشباب سيصلي من
اجلنا القس لنشرب قبل ان نذهب

245
00:33:33,751 --> 00:33:36,845
- ابي ، أنا لست طفلاً بعد الآن
الى اين انت ذاهب؟

246
00:33:36,970 --> 00:33:40,308
افعل كما أقول وعندما
أقول ذلك ستفعلها، أتفهم؟

247
00:33:40,333 --> 00:33:44,194
لا يا أبي , لا
لايمكنك الاختفاء

248
00:33:44,219 --> 00:33:48,065
- تعال هنا يا جاك
كلا يا أبي .... ارجع

249
00:33:48,089 --> 00:33:52,750
ارجع ياجاك ؟
ارجع انا قلت

250
00:34:06,468 --> 00:34:09,629
بلاكستون هيل ,
اعتقد لاتزال هناك ساعة متبقية لنصل

251
00:34:10,228 --> 00:34:14,422
الوقت متأخرا ، سانام
هنا وساغادر في وقت مبكر من الصباح

252
00:34:32,688 --> 00:34:35,917
بنك بلاكستون هيل

253
00:34:38,122 --> 00:34:40,723
هل يمكنني الحصول على مشروب؟
- بالطبع

254
00:34:41,554 --> 00:34:44,478
دائماً شرب الويسكي يكون أفضل
من الحصول على الرصاص

255
00:34:45,117 --> 00:34:48,118
اسمع  يا أريزونا ، ما هذا الكلام منك ؟
أنا أعلم

256
00:34:48,668 --> 00:34:51,974
بكل حماقات غوردو التي تنتشر
في الارجاء

257
00:34:52,132 --> 00:34:56,010
اخفض صوتك كي لايسمعونا

258
00:35:22,242 --> 00:35:24,120
اهلا بكم

259
00:35:25,082 --> 00:35:28,661
كأسان من المشروب؟
في الحال

260
00:35:31,285 --> 00:35:35,113
بدلا من ذلك ، أريد
القليل من الحليب شكرا لك

261
00:35:37,033 --> 00:35:39,125
هنا حانة ، وليس مطعم

262
00:35:39,150 --> 00:35:41,917
أهو غير متوفر هنا ؟

263
00:35:43,972 --> 00:35:45,194
لنأخذ بيرة
اذا فليكن بيرة

264
00:35:45,219 --> 00:35:46,451
احضر بيرة

265
00:36:10,987 --> 00:36:16,777
أنت لن تسلمني ، أليس كذلك؟ إذا
كنت تريد المال أنا أعطيك كم تريد؟

266
00:36:16,881 --> 00:36:20,494
سيكون من الغباء أن
تدفع لي لابقاء فمي مغلق

267
00:36:20,918 --> 00:36:23,858
بالإضافة إلى ذلك ، قد يكون
من الجيد أن تكون خائف مني

268
00:36:24,151 --> 00:36:27,216
تقصد أنك لن تسلمني؟
من يعلم

269
00:36:28,319 --> 00:36:30,075
انا سأفكر بذلك ؟

270
00:36:34,213 --> 00:36:36,681
ماذا ؟ مائتان

271
00:36:39,634 --> 00:36:41,190
اريد ان ارى

272
00:36:41,857 --> 00:36:43,937
لا

273
00:36:46,792 --> 00:36:49,780
بطاقات جيدة
كيف عرفت ؟

274
00:36:52,489 --> 00:36:53,714
تلعبون البوكر؟ هاه

275
00:36:54,726 --> 00:36:56,277
هذا ليس من شأنك

276
00:36:56,949 --> 00:36:59,650
- مجموعة كاملة
انهم لي

277
00:37:01,521 --> 00:37:04,630
عجلو في النوم الان

278
00:37:05,584 --> 00:37:08,798
ستخرجون عند الفجر؟
وحاولو العودة قريباً

279
00:37:08,978 --> 00:37:11,696
بدونكم ، لانستطيع الدفاع
عن بلاك ستون هيل

280
00:37:11,868 --> 00:37:14,058
- رحلة سعيدة
- شكرا لك

281
00:37:14,364 --> 00:37:17,473
سنسلك طريق وادي كلير سبرينجز
ونحاول الوصول في عشرة أيام

282
00:37:17,568 --> 00:37:18,872
ربما في وقت أقرب

283
00:37:20,393 --> 00:37:23,512
حظا سعيدا يا فتيان
عودوا بسرعة

284
00:37:24,435 --> 00:37:26,867
هل تريد أن تذهب معهم ؟

285
00:37:33,292 --> 00:37:35,008
املأها مجددا يا بيت

286
00:37:35,775 --> 00:37:36,934
شكرا لك

287
00:37:39,378 --> 00:37:41,141
ها هو لك

288
00:37:41,185 --> 00:37:43,580
يا انسة ، أنا لا أعرف اسمك

289
00:37:44,353 --> 00:37:49,068
لكن يمكنني المراهنة , سنكون
اصدقاء جيدين

290
00:37:50,412 --> 00:37:51,928
دولوريس

291
00:37:52,680 --> 00:37:54,240
نعم يا أبي

292
00:37:56,071 --> 00:37:57,409
البطاقات

293
00:38:00,832 --> 00:38:02,560
- أنا باق
- سام؟

294
00:38:06,008 --> 00:38:07,383
- خمسة
- اثنان

295
00:38:10,015 --> 00:38:11,514
- ويل؟
- ثلاثة

296
00:38:13,841 --> 00:38:15,362
واحدة للبيرة

297
00:38:22,802 --> 00:38:24,158
عشرة دولارات

298
00:38:28,517 --> 00:38:30,670
 أنا ارفع الى عشرين
انا سأنظر بذلك

299
00:38:34,495 --> 00:38:36,142
معك ، كلايف

300
00:38:38,236 --> 00:38:42,039
للأسف , أربعة بطاقات غير متشابهة
سوف لن تفوز

301
00:38:42,526 --> 00:38:43,814
ساريك

302
00:38:54,654 --> 00:38:57,600
جيد جدا
لقد نال ما يستحق

303
00:39:06,016 --> 00:39:10,689
حسنا أعتقد أنه يستحق أخذ
لكمة في الوجه

304
00:39:10,969 --> 00:39:13,803
لأرى هذا الجمال

305
00:39:18,106 --> 00:39:19,889
الناس لديهم لكمة قوية هنا

306
00:39:22,189 --> 00:39:24,950
هل يمكنك أن تأخذيني إلى الطابق العلوي؟

307
00:39:27,559 --> 00:39:30,849
يمكنك الذهاب وحدك
أنت لست بحاجة لي

308
00:39:32,419 --> 00:39:35,141
أعلم أننا لا نعرف بعضنا البعض

309
00:39:35,862 --> 00:39:37,982
لكن يمكننا التعرف على بعضنا

310
00:39:38,546 --> 00:39:40,215
سأفكر في الأمر

311
00:39:40,917 --> 00:39:42,473
سأخبرك لاحقاً

312
00:39:44,343 --> 00:39:47,967
ياصبي ، حصلت على الفتاة الخطأ

313
00:39:48,330 --> 00:39:50,269
كانت هذه جين

314
00:39:50,969 --> 00:39:53,282
انها ابرد من ليالي يناير

315
00:39:54,155 --> 00:39:56,481
دولوريس اختها

316
00:39:56,681 --> 00:39:58,621
انها شيء آخر

317
00:40:01,183 --> 00:40:02,744
أنا أحب الأشياء الصعبة

318
00:40:04,260 --> 00:40:05,688
لكن شكرا على النصيحة

319
00:40:58,925 --> 00:41:01,526
أنا أحب الرجال الأقوياء مثلك

320
00:41:09,446 --> 00:41:12,099
- أنت من العصابة
- انتظري

321
00:41:12,661 --> 00:41:13,783
لا

322
00:41:13,808 --> 00:41:15,008
لا

323
00:41:16,375 --> 00:41:20,273
ساعدوني , ساعدوني

324
00:41:31,281 --> 00:41:37,019
كل الاشخاص المقعدين تحولوا
الى ان ينقلوا بالقطار

325
00:42:11,890 --> 00:42:16,050
المشرحة

326
00:42:41,899 --> 00:42:44,297
سأنتقم ممن فعل هذ

327
00:42:44,435 --> 00:42:46,456
أنا أقسم

328
00:42:52,262 --> 00:42:54,248
اغفر لنا يا رب

329
00:43:21,638 --> 00:43:23,583
هذه المدينة لن تكون امنة للجميع

330
00:43:24,186 --> 00:43:26,413
حتى نجد من قتل هذه الفتاة

331
00:43:27,594 --> 00:43:30,786
لا أعتقد أنه
شخص من بلاكستون

332
00:44:03,115 --> 00:44:04,737
نحن آسفون

333
00:44:05,088 --> 00:44:06,356
كلنا

334
00:44:07,142 --> 00:44:09,259
شكرا لك
دعونا نجد من فعل ذلك

335
00:44:10,731 --> 00:44:13,926
أنا قادم هذا اليوم ، وليست لدي
الرغبة في اللعب

336
00:44:14,338 --> 00:44:17,606
لازلت افكر بدولوريس
انا اسف

337
00:44:21,829 --> 00:44:23,761
هل يمكنني الجلوس في مكانه؟

338
00:44:28,229 --> 00:44:31,747
إذا كنت تريد أن تلعب معنا
نحن نلعب لعبة بلا حدود

339
00:44:34,387 --> 00:44:38,361
سأحذرك بأنك ستفقد الكثير إذا
كنت لا تعرف كيف تلعب

340
00:44:39,024 --> 00:44:42,684
هذا كل ما لدي ، أستطيع
كسب المزيد

341
00:45:18,353 --> 00:45:19,902
امرر
امرر

342
00:45:21,006 --> 00:45:22,119
امرر

343
00:45:23,438 --> 00:45:24,762
أيضا

344
00:45:25,155 --> 00:45:26,725
سأبدأ ، 5 دولارات

345
00:45:29,657 --> 00:45:32,307
- أنا كذلك
- سأحاول

346
00:45:32,960 --> 00:45:35,154
- كارتات؟
- واحد

347
00:45:36,123 --> 00:45:38,860
- ثلاثة بالنسبة لي
- واحد

348
00:45:39,969 --> 00:45:42,363
- وانت يا ولد؟
- لدي ما يكفي

349
00:45:45,449 --> 00:45:46,794
اثنان لمن

350
00:45:51,276 --> 00:45:54,110
ذلك الشاب لديه يد جيدة ؟  من

351
00:45:54,740 --> 00:45:58,115
- أريد أن أرى يده
أعتقد ذلك أيضاً .. تحقق

352
00:45:58,962 --> 00:46:00,898
من بعدك ايها الغريب؟

353
00:46:06,313 --> 00:46:08,546
دولار واحد

354
00:46:10,284 --> 00:46:13,193
لنذهب مع 20 دولار

355
00:46:14,802 --> 00:46:15,837
أذهب إلى 50 دولارًا

356
00:46:16,256 --> 00:46:18,460
أنا انسحب

357
00:46:21,873 --> 00:46:23,249
100 دولار

358
00:46:25,426 --> 00:46:27,257
انا أنسحب

359
00:46:43,931 --> 00:46:47,202
كل ماعندي ، 300 دولار

360
00:46:50,660 --> 00:46:51,851
وانت؟

361
00:46:52,043 --> 00:46:53,745
دعني افكر

362
00:46:58,671 --> 00:47:00,149
اريد ان ارى

363
00:47:01,284 --> 00:47:03,169
بطاقاتك غير متشابهة

364
00:47:05,895 --> 00:47:08,465
لا يا سيدي أربع اسات

365
00:47:08,880 --> 00:47:10,879
أربعة اسات؟
- نعم

366
00:47:11,455 --> 00:47:14,377
إذا كنت لا تحب أن تفقد
المال اودعه في البنك

367
00:47:25,929 --> 00:47:27,642
كل شيء هادئ

368
00:48:16,084 --> 00:48:17,595
البنك

369
00:48:40,469 --> 00:48:43,397
هيا

370
00:48:56,183 --> 00:49:00,322
سيد "كامبل" السجل يوضح
بأنك لم تدفع لنا منذ شهر

371
00:49:02,889 --> 00:49:04,923
صباح الخير أيها السادة

372
00:49:04,948 --> 00:49:07,238
أنا أعرف من أنت ، غوردو

373
00:49:07,685 --> 00:49:10,645
ماذا تريد؟
- هناك بعض المال يا رجل

374
00:49:11,649 --> 00:49:13,600
- لن
- تم إغلاق حسابك

375
00:49:17,992 --> 00:49:21,910
دعونا جميعًا نبقى هادئين
لا أريد ان اقتل احد اليوم

376
00:49:22,419 --> 00:49:24,818
الى الحائط

377
00:49:28,478 --> 00:49:32,569
هل تعلم أن كل رصاصة تكلفني 20 سنتًا؟
وستقوم انت بدفعها

378
00:49:46,016 --> 00:49:50,032
من تظن نفسك؟ القاضي؟
اذهب هناك

379
00:49:52,663 --> 00:49:55,704
افتح الخزنة الآن , ماذا تنتظر؟

380
00:49:55,917 --> 00:49:58,023
أريد أن أرى المال ، هيا

381
00:50:00,047 --> 00:50:02,210
اي شخص هنا يريد أن يمر
إلى العالم الآخر؟

382
00:50:02,740 --> 00:50:04,530
ليحاول ايقافنا

383
00:50:12,300 --> 00:50:16,328
هذا جيد
كنت أعلم أن هذا البنك هو المنشود

384
00:50:19,393 --> 00:50:20,870
انا موافق

385
00:50:22,090 --> 00:50:23,155
عشرة دولارات

386
00:50:25,854 --> 00:50:30,506
من يتحدث هكذا عليه أن يلعب جيدا
سارفع الى 100 دولارً

387
00:50:34,567 --> 00:50:35,845
موافق

388
00:50:36,334 --> 00:50:38,369
- ثلاثة ملوك هذا كافي؟
- بالتأكيد ، هل

389
00:50:39,005 --> 00:50:40,623
الغريب لديه 3 سيدات فقط

390
00:50:40,940 --> 00:50:42,005
لا يا سيدتي

391
00:50:45,551 --> 00:50:46,797
أنتٍ مخطئة

392
00:50:48,307 --> 00:50:50,851
الغريب لديه 3 اسات

393
00:50:52,266 --> 00:50:55,919
في كل حياتي لم أر شخصا
محظوظا مثلك

394
00:50:56,212 --> 00:51:01,566
ولم أحظى بمثل هذه المتعة
بجمع مال شخص غبي مثلك ؟ لماذا

395
00:51:02,472 --> 00:51:07,418
لا أنصحك بذلك قد تتفاجئ مما
سأفعله كما تفاجئت في لعبة البوكر

396
00:51:10,165 --> 00:51:12,223
إذا كنت اللص ، يمكن أن تكون قاتل ايضا

397
00:51:30,325 --> 00:51:33,027
انظرو

398
00:51:38,820 --> 00:51:40,899
لا تقلق ، اجمع المال

399
00:51:51,600 --> 00:51:53,679
أخرجوا واحموا انفسكم يا أولاد

400
00:52:02,614 --> 00:52:05,193
يوم الاستقلال

401
00:52:36,512 --> 00:52:41,039
- ماذا حدث؟
- انهم يطلقون النار علينا من كل الاتجاهات

402
00:52:41,263 --> 00:52:44,075
من الأفضل أن نغادر قريبا
بمالنا

403
00:52:44,100 --> 00:52:47,388
- مالنا؟
- لا , أموالك

404
00:52:48,071 --> 00:52:50,032
, لنخرج انتهيتم؟
- نعم اذن اخرجوا

405
00:52:50,321 --> 00:52:52,399
هذا سيغطي نفقاتنا

406
00:52:53,055 --> 00:52:58,253
أراهن أنه بعد اليوم ، المكافأة علي
سترتفع إلى 60،000 دولار

407
00:53:00,314 --> 00:53:04,118
لا تخافوا ، لن أقتل أكثر من
واحد قبل الذهاب

408
00:53:04,143 --> 00:53:07,941
المراسل ، كان آخر واحد

409
00:53:08,549 --> 00:53:09,873
وداعاً

410
00:53:10,185 --> 00:53:11,639
تعال

411
00:53:21,947 --> 00:53:24,991
اسلحتي تطلق النار وحدها
عندما ترى نجمة المأمور ؟

412
00:53:25,829 --> 00:53:28,597
اركبوا على الخيول , تعالوا

413
00:53:36,647 --> 00:53:38,171
تعالو

414
00:53:39,120 --> 00:53:40,183
تعالوا

415
00:53:41,763 --> 00:53:43,482
هيا يا فتيان

416
00:53:46,247 --> 00:53:47,370
تعالوا

417
00:54:05,178 --> 00:54:06,492
ابي

418
00:54:06,866 --> 00:54:08,908
انا متأكد انه كان هو

419
00:54:09,533 --> 00:54:11,882
كان الرجل الذي قتل دولوريس

420
00:54:13,562 --> 00:54:15,488
الآن حاول أن ترتاح

421
00:54:16,057 --> 00:54:18,119
الرجل الذي قتل دولوريس

422
00:54:19,306 --> 00:54:21,986
هل أنت متأكد أنه هو ؟
من قتل ابنتك؟

423
00:54:22,808 --> 00:54:23,851
نعم

424
00:54:24,595 --> 00:54:26,263
إنه واحد من العصابة

425
00:54:27,676 --> 00:54:30,985
جاء في عربة معك ، أراهن أنه صديقك

426
00:54:31,329 --> 00:54:34,439
لقد جئنا معا ، لكنه
ليس صديقي

427
00:54:35,667 --> 00:54:38,035
كم ستدفع لجلبه الى هنا؟

428
00:54:40,981 --> 00:54:45,171
هل تعتقد أنك تستطيع الذهاب بمفردك و
الحصول على شخص من تلك العصابة ؟

429
00:54:46,054 --> 00:54:47,423
ربما استطيع

430
00:54:48,415 --> 00:54:51,698
وظيفتي هي قتل الخارجين عن
القانون من اجل المكافأة

431
00:54:52,603 --> 00:54:55,329
- كم تدفع؟
- لا تثق به ، وبما يقول,انه سوف يخدعك

432
00:54:55,566 --> 00:54:57,987
لكنه يبتسم مثل رئيس الملائكة ميخائيل

433
00:54:58,519 --> 00:54:59,521
كم تدفع؟

434
00:55:00,208 --> 00:55:04,812
أنا لست غنيا ، لكن يمكنني
أن أقدم لك 500 دولار

435
00:55:04,912 --> 00:55:08,001
- لا ، أريد 3000 دولار
أنا أعرف لماذا يطلب كثيرا

436
00:55:08,286 --> 00:55:10,939
انه خائف
إنه ليس رجل ، إنه ولد

437
00:55:11,862 --> 00:55:14,640
يمكنكِ تسميتي بما تشائين

438
00:55:15,192 --> 00:55:17,603
و لكن لكل شخص سعره

439
00:55:19,225 --> 00:55:20,614
هل انت موافق ام لا ؟

440
00:55:24,078 --> 00:55:27,462
لا أستطيع أن أعطيك ما ليس لدي؟ حسناً

441
00:55:27,649 --> 00:55:29,177
ايها القس ، ايمكن أن تجمع هذا المبلغ ؟

442
00:55:29,234 --> 00:55:31,783
يمكنني الحصول على 20 دولارًا
أو 30 دولارًا مع الحظ

443
00:55:31,872 --> 00:55:34,596
يوم الأحد ، لم يكن لدى
أحد أكثر من عشر سنتات

444
00:55:37,397 --> 00:55:38,870
حسناً يابيت ، سآخذ 500 دولار

445
00:55:41,218 --> 00:55:42,919
وأريد ابنتك

446
00:55:43,833 --> 00:55:46,584
- هل تريد الزواج بها؟
 شيء من هذا القبيل ماذا تقول؟

447
00:55:48,805 --> 00:55:51,576
لايمكنك استغلالنا لاننا اناس فقراء

448
00:55:52,287 --> 00:55:57,278
أنا فقط أحاول المساعدة
2500 دولار سعر جيد لامراة

449
00:55:57,668 --> 00:55:59,386
إذا لم يعجبك عرضي ، سأرحل

450
00:55:59,411 --> 00:56:02,946
أحضر القاتل حياً أو ميتاً
اريده في يدي

451
00:56:03,265 --> 00:56:06,816
- لقد تعهدت بالانتقام لأختي
هل توافق على دفع ما سألت عنه؟

452
00:56:06,841 --> 00:56:12,450
- لاتفعلي هذا يا جين
- كلا يا أبي ، سأفعل , انا أعطيك  كلامي

453
00:56:12,770 --> 00:56:16,131
في هذا الموقف كلمة امرأة
أكثر اهمية من كلمة رجل

454
00:56:17,001 --> 00:56:18,039
أراكم لاحقا

455
00:56:18,543 --> 00:56:23,614
أبدا في حياتي ما سمعت اكثر من
هذا الاقتراح وحشية وقساوة

456
00:56:25,476 --> 00:56:26,841
بارك الله فيك

457
00:57:14,285 --> 00:57:16,857
حصلنا على بعض المال من بيع الليلة

458
00:57:17,117 --> 00:57:20,240
دعونا نتوقف عند الينبوع
، الوحيد قبل المدينة

459
00:57:37,163 --> 00:57:39,176
لا تشربوا كثيراً
لأنكم ستشربون البيرة هذه الليلة

460
00:57:52,738 --> 00:57:54,901
استمتعوا بالماء يا أولاد

461
00:58:00,029 --> 00:58:02,445
كلا , لماذا توقفتم عن الشرب؟

462
00:58:02,708 --> 00:58:04,211
اشربوا , بسرعة

463
00:58:05,632 --> 00:58:07,445
انظروا حولكم

464
00:58:09,033 --> 00:58:12,324
هل رايتم ؟ رجالي
أحب أن أراقبهم يفعلون ذلك

465
00:58:12,834 --> 00:58:15,053
ام انكم لستم عطشانين الان ؟

466
00:58:16,086 --> 00:58:19,418
سيكون من الغباء منك محاولة الهروب

467
00:58:20,767 --> 00:58:23,166
انت ! هل قمت ببيع الماشية؟

468
00:58:23,860 --> 00:58:25,491
وهذا العام كان السعر أعلى

469
00:58:33,399 --> 00:58:34,766
سعر جيد جدا

470
00:58:34,791 --> 00:58:37,437
تعالو إلى هنا جميعا ؟
تمشوا من هنا

471
00:58:38,763 --> 00:58:40,966
مابكم؟ الا تفهمون؟

472
00:58:41,537 --> 00:58:42,972
تعالو جنبا الى جنب مفهوم؟

473
00:58:43,855 --> 00:58:46,001
بدون المسدسات ، تحركوا

474
00:58:52,987 --> 00:58:54,080
تعالوا

475
00:59:12,209 --> 00:59:15,530
تعال يا يويسكي، توقف عن الشرب
هناك عمل من أجلك هنا

476
00:59:16,045 --> 00:59:19,484
أنت جيد في شم الدولارات
تعال وقم بوظيفتك

477
00:59:20,550 --> 00:59:22,464
نعم بالطبع

478
01:00:13,083 --> 01:00:15,455
يا له من أنف

479
01:00:50,119 --> 01:00:52,413
يا رفاق .. أسرعوا قليلاً

480
01:01:01,745 --> 01:01:05,578
هيا يا شباب
على خيولكم ، دعونا نذهب الآن

481
01:01:10,989 --> 01:01:15,058
يمكنكم الذهاب
لماذا أنتم متفاجئون؟

482
01:01:15,203 --> 01:01:20,426
لقد كنتم مطيعين , بأمكانكم الذهاب

483
01:01:23,898 --> 01:01:25,016
هيا

484
01:01:25,185 --> 01:01:26,260
هيا

485
01:03:51,178 --> 01:03:55,227
توقف وارفع يديك لاعلى
ولاتقم بأي حركة

486
01:03:57,481 --> 01:03:59,919
لو القيت نظرة جيدة لما حدث ذلك
يا صديقي

487
01:04:00,479 --> 01:04:03,711
كان من السهل أن أقتلك حين
كنت متخفيًا

488
01:04:04,281 --> 01:04:09,751
لكني ساحصل على المزيد من المتعة
إذا كنت تعرف انه أنا من يقتلك

489
01:04:09,793 --> 01:04:14,438
ضع هذا المسدس جانبا
لقد جئت إلى هنا لأتحدث إلى غوردو

490
01:04:15,045 --> 01:04:17,408
لدي اقتراح سيحبه

491
01:04:17,835 --> 01:04:20,925
هل تقرر بدلا عنه؟
إذا اكتشف ذلك ، فهو يعرف ما يفعل بك

492
01:04:24,410 --> 01:04:26,534
انت محق ، أريزونا
سوف آخذك إلى غوردو

493
01:04:28,333 --> 01:04:30,020
سوف يكون سعيدا لرؤيتك

494
01:04:30,848 --> 01:04:34,402
ربما لديك شيء
شيء خاص تخبره به

495
01:04:34,861 --> 01:04:36,788
امشي إلى الأمام مع رفع يديك

496
01:04:37,427 --> 01:04:40,924
- إذا حاولت فعل شيء
- تضع رصاصة في ظهري

497
01:04:41,106 --> 01:04:42,758
لاشك بذلك

498
01:04:43,498 --> 01:04:44,903
الغريب قادم

499
01:04:50,078 --> 01:04:53,562
انظرو ، يبدو انه
كان لديه بعض التقدير

500
01:04:54,387 --> 01:04:56,278
أريزونا كولت

501
01:05:10,836 --> 01:05:15,148
قال إنه يريد التحدث إليك
جيد جدا ، نحن نستمع

502
01:05:15,643 --> 01:05:18,477
أليس كذلك يا فتيان؟

503
01:05:18,854 --> 01:05:20,767
لديك اهتمامنا الكامل

504
01:05:21,390 --> 01:05:23,446
لكنه سيكون آخر شيء
ستقوله في حياتك

505
01:05:23,809 --> 01:05:26,162
امضي قدما ، وتحدث

506
01:05:26,617 --> 01:05:28,613
أنا في انتظار سماع ماتقول

507
01:05:30,057 --> 01:05:32,435
لدي اقتراح لك

508
01:05:32,729 --> 01:05:35,148
اردت مناقشته معك قبل
ان يوقفني هذا الاحمق

509
01:05:35,200 --> 01:05:36,293
انتظر

510
01:05:38,951 --> 01:05:42,294
في بلاكستون هيل ، قدموا لي
خمسمائة دولار ؟ من اجل ماذا؟

511
01:05:42,813 --> 01:05:45,461
من اجل جلب أكثر افراد العصابة حماقة

512
01:05:45,753 --> 01:05:48,379
ماذا؟
- كنت أفكر

513
01:05:48,995 --> 01:05:53,667
غوردو هو زميل متعاون
اعتقدت أنني يمكنني المساومة معك

514
01:05:53,947 --> 01:05:56,347
- اعتقدت أنك سوف
- رجالي ليسوا للبيع

515
01:05:56,692 --> 01:06:00,704
انها لصالحك , أنت تستلم المال
وانا أشتري أحمق

516
01:06:01,107 --> 01:06:03,888
- من هو؟
- هو

517
01:06:04,564 --> 01:06:06,847
من الصعب العثور على
شخص أكثر حماقة منه

518
01:06:07,144 --> 01:06:10,368
كان بإمكانه إطلاق النار هناك
لكنه جلبني الى هنا

519
01:06:10,755 --> 01:06:13,935
وكان من السهل أن أطلب بيعه

520
01:06:14,227 --> 01:06:16,465
غبي ,هل أنت مجنون ؟

521
01:06:16,975 --> 01:06:20,553
يا رجل ، لقد بدأت أعتقد ان
هذا الغريب على حق ؟

522
01:06:21,067 --> 01:06:22,248
أنت أحمق عظيم

523
01:06:23,532 --> 01:06:25,783
جيد جدا ، أنا أقبل عرضك

524
01:06:26,699 --> 01:06:29,189
انت لديك المزيد من الاعمال
للقيام بها لذلك أنا سوف آخذه

525
01:06:29,951 --> 01:06:34,091
من الأفضل أن تقتله الآن أو انه
لاحقا سيسعى لقتلك ياغوردو

526
01:06:34,614 --> 01:06:37,767
هل سمعتم ذلك يا شباب؟ سأكون التالي

527
01:06:41,080 --> 01:06:46,052
متى تعتقد أنك ستحاول ذلك اريزونا ؟
عندما يستطيع شخص غني أن يدفع لي

528
01:06:49,678 --> 01:06:51,193
الكل للخلف

529
01:06:52,615 --> 01:06:57,384
الآن أريد أن أرى ماذا سيفعل كاي لنا ؟

530
01:10:05,449 --> 01:10:09,803
جيد ، أريزونا
لقد أردت (كاي) وحصلت عليه

531
01:10:09,840 --> 01:10:14,764
من العدل أن يكون لديك وقت
للاستمتاع بقتله

532
01:10:50,339 --> 01:10:53,099
سأترك شيء للنسور

533
01:10:53,592 --> 01:10:56,124
استمر في التفكير في الأمر , تعالوا

534
01:10:56,511 --> 01:10:57,811
تعالوا

535
01:10:58,885 --> 01:11:00,133
لنرحل

536
01:11:01,274 --> 01:11:03,222
يويسكي

537
01:12:08,196 --> 01:12:09,791
الويسكي ينجح دائماً معهم

538
01:12:21,448 --> 01:12:24,931
آمل أن لا يغضب غوردو

539
01:13:06,658 --> 01:13:09,190
ابتعد من هنا ، أيها الطائر القذر

540
01:13:20,974 --> 01:13:22,935
أنت أسوأ من بغل مريض

541
01:13:24,881 --> 01:13:25,966
اريد ماء

542
01:13:26,052 --> 01:13:28,920
مؤلم انك طلبت هذا الشيء ايها الفتى

543
01:13:29,821 --> 01:13:32,803
هل أبدو مثل شخص يحمل الماء؟

544
01:13:34,382 --> 01:13:36,109
لدي شيء أفضل بكثير هنا

545
01:13:36,535 --> 01:13:37,985
اشرب

546
01:13:47,461 --> 01:13:52,125
انه جيد للدغات الافاعي
انت تبدو كمن عاد من الموت الان

547
01:13:55,471 --> 01:13:57,550
لا بد ان احصل لك على طبيب ، أريزونا

548
01:13:57,827 --> 01:14:00,909
دعنا نرى ما اذا كنت استطيع
اخذك إلى الحصان

549
01:14:01,058 --> 01:14:03,418
لا ,لا ,اولا كاي

550
01:14:04,200 --> 01:14:08,743
دعه يبقى للنسور انه يستحق ذلك
ساضعك على السرج

551
01:14:09,379 --> 01:14:11,440
ضع كاي اولا ثم انا

552
01:14:11,883 --> 01:14:16,724
أنت على حق ،ليس هناك سبب لترك
مكافأة 500 دولار في الصحراء

553
01:14:33,472 --> 01:14:36,596
حاول أن ترتاح ، لدينا فترة طويلة
للمشي

554
01:14:37,660 --> 01:14:40,784
أنا و (بيتسي) سنأخذك مباشرة
إلى بلاكستون هيل

555
01:16:31,751 --> 01:16:34,258
لقد فعلها

556
01:16:34,283 --> 01:16:38,270
قتل أريزونا الرجل الذي قتل دولوريس

557
01:17:03,415 --> 01:17:04,861
لماذا قتلته

558
01:17:10,189 --> 01:17:14,404
لقد حاولت أن أجلبه لكِ حياً
لكنه لم يترك لي خياراً أخر

559
01:17:22,418 --> 01:17:26,378
انه هو
عمل رائع

560
01:17:26,811 --> 01:17:32,207
- نادو على سيمونز
انا هنا يا بيت

561
01:17:33,026 --> 01:17:37,602
لا اصدق ذلك !
رجل خاطر بحياته مقابل 500 دولار

562
01:17:37,627 --> 01:17:39,386
ونسيت ماذا بعد؟
- جاك

563
01:17:41,020 --> 01:17:43,470
برفق ايها الرجل
انه اسهل الان

564
01:17:51,629 --> 01:17:57,750
- أين وجدته
-  في الوداي تركه المكسيكيون للنسور

565
01:17:57,934 --> 01:18:01,556
- بالمناسبة, الا أحصل على شيء لإحضاره؟
- أنت ستحصل يا سيدي

566
01:18:01,760 --> 01:18:05,103
- شكرا لك
- لكني لم أرك من قبل؟

567
01:18:05,925 --> 01:18:08,326
انا لم اتي الى هنا سابقا

568
01:18:08,773 --> 01:18:11,688
بدون شك ستقول لي ذلك

569
01:18:32,431 --> 01:18:34,608
ارجوكم اجلبوه الى الطابق الثاني
هل يمكنكم؟

570
01:18:35,918 --> 01:18:39,363
- هل كانت هناك إشارات قتال في مكان قريب؟
- او شي من هذا القبيل؟

571
01:18:39,388 --> 01:18:44,170
وادي كلير سبرينجز حيث يمرون
اولادي عندما يعودون من بيع الماشية

572
01:18:44,835 --> 01:18:48,272
- أجبني ، هل رأيتهم؟
- كلا ، يا سيدتي

573
01:18:53,777 --> 01:18:56,448
كن حذرا

574
01:19:17,923 --> 01:19:18,956
جين

575
01:19:20,237 --> 01:19:22,316
انه تحت رعاية الطبيب

576
01:19:34,589 --> 01:19:38,474
- أخبرنا بما حدث
- كلنا نريد أن نسمع

577
01:19:38,748 --> 01:19:40,220
- أخبرنا
- انتظر

578
01:19:40,399 --> 01:19:43,223
ما زالت اتربة تلك الصحراء
عالقة في حلقي

579
01:19:43,259 --> 01:19:45,653
يجب أن انظفها اولا

580
01:19:47,862 --> 01:19:49,606
ايها  الساقي

581
01:19:55,520 --> 01:19:59,980
قدح صغير !
هكذا حجم يجب ان لايكون في البار

582
01:20:02,121 --> 01:20:05,110
- ماذا تريد أن تشرب؟
- وسكي مضاعف

583
01:20:07,477 --> 01:20:09,757
لا ، قلت مضاعف

584
01:20:16,201 --> 01:20:17,929
سأريكم كيف

585
01:21:29,381 --> 01:21:31,459
هذه 500 دولار كما طلبت

586
01:21:32,391 --> 01:21:33,947
ضعها هناك

587
01:21:36,252 --> 01:21:38,853
التزمت بكلمتي
- أنا أيضا

588
01:21:42,112 --> 01:21:45,594
أما بالنسبة للموضوع الآخر الذي يقول
فيما يتعلق بجين

589
01:21:45,874 --> 01:21:53,165
لم تكن تقصد ذلك
تقصد الصفقة , لقد عنيت ذلك ؟

590
01:21:53,731 --> 01:21:58,127
انه جاد
- ابي من فضلك ، دعنا لا نتحدث عن هذا

591
01:22:12,398 --> 01:22:15,676
هل كنتي تفضلين أن أقتل؟

592
01:22:16,233 --> 01:22:20,479
كنت آمل أن تعيد النظر في ذلك
توقعت انك تمزح ، لكني كنت على خطأ

593
01:22:21,059 --> 01:22:23,803
كنتي مخطئة ؟

594
01:22:59,201 --> 01:23:01,802
هؤلاء الرجال كانوا أفضل رماة
المدينة

595
01:23:01,827 --> 01:23:03,561
لا بد انهم تعرضوا لكمين

596
01:23:04,552 --> 01:23:07,796
لماذا لم يخبرنا هذا الوغد عن ذلك؟

597
01:24:15,805 --> 01:24:19,336
أنا هنا ، ماذا حدث؟

598
01:24:20,513 --> 01:24:25,451
إذا كنت تستطيع الجلوس يمكنني
وضعك على الحصان ونذهب اريزونا

599
01:24:25,476 --> 01:24:28,007
لماذا ؟ لا يوجد سبب للذهاب

600
01:24:28,380 --> 01:24:30,908
إنهم يشكون بي
انهم يبحثون عني

601
01:24:32,301 --> 01:24:36,284
انهم يفتشون عن علاماتنا

602
01:24:37,284 --> 01:24:40,899
أنا لا أريد أن أكون مشنوقا
بسبب غوردو

603
01:24:41,073 --> 01:24:44,761
- انهم لن يشكو بمن انقذني
- قم وافعل شيئًا

604
01:24:45,003 --> 01:24:46,367
- اهدأ حتى أفهمك؟

605
01:24:46,392 --> 01:24:52,931
يريد الناس أن يرسلوني إلى المشنقة
وإذا لم يفعلوا ذلك ، سوف يحصل علي غوردو

606
01:24:53,807 --> 01:24:58,179
الحدود مع المكسيك ليست بعيدة
هناك خمس او ست محطات للوصول

607
01:24:59,074 --> 01:25:00,712
يبدو ان الشراب قد أثر على دماغك

608
01:25:01,539 --> 01:25:04,564
هل تعتقد أن غوردو سوف
يضيع الوقت ليبحث عنا؟

609
01:25:05,502 --> 01:25:08,008
لا أعتقد ذلك , الا اذا اشتاق الينا

610
01:25:11,311 --> 01:25:13,992
فيما يتعلق بهذا ، لا تقلق
لقد اشتاق لي فعلاً

611
01:25:14,239 --> 01:25:16,346
أتريد ان تراهن

612
01:25:17,711 --> 01:25:21,409
قال الطبيب
لا بد لي من تمرين اقدامي حتى تشفى

613
01:25:23,632 --> 01:25:25,133
سأذهب

614
01:25:26,179 --> 01:25:28,109
أرى أنك مشغول

615
01:25:29,229 --> 01:25:34,374
إذا قررت المغادرة ،
أحضرت حصانًا جديدًا ومسدس

616
01:25:37,290 --> 01:25:38,894
يويسكي طلب ان نغادر المدينة

617
01:25:38,919 --> 01:25:42,375
اعتقد انه محق , بقينا هنا طويلا

618
01:25:42,947 --> 01:25:45,598
وقد حان وقت الرحيل

619
01:25:46,424 --> 01:25:48,050
لم العجلة

620
01:25:49,388 --> 01:25:54,222
يويسكي خائف من الناس هنا
لايريد البقاء فترة اطول

621
01:25:55,541 --> 01:25:59,664
الان فيما يخص صفقتنا
اعتقد اني قمت بما اردتم

622
01:26:01,451 --> 01:26:05,642
وقد حان وقت استلام جائزتي ؟
كما تقولون قاتل مأجور؟

623
01:26:06,037 --> 01:26:07,534
تريد ال 500 دولار

624
01:26:08,537 --> 01:26:10,818
ليس فقط ال 500 دولار

625
01:26:40,139 --> 01:26:44,551
سرعان ما يستعيد قوته ويشفى
سيسأل عن بقية المكافأة

626
01:26:45,875 --> 01:26:49,071
سأذهب اليه لامنعه

627
01:26:49,255 --> 01:26:51,860
ببساطة يبدو ان هولاء الرجال
لايستطيعون فعل ذلك

628
01:26:52,808 --> 01:26:56,184
جاك محق , جين هي احد نسائنا بغض
النظر عن الصفقة , ام انك ستترك ابنتك له

629
01:26:56,209 --> 01:26:57,790
- تعلم اني لن أسمح بذلك

630
01:26:57,815 --> 01:27:01,389
- جين اعطت كلامها وانت سمحت لها
- اعتقد ان القرار راجع لها

631
01:27:01,414 --> 01:27:04,441
وانا اقول ان عليك ان تقرر
نعم ، تقرر

632
01:27:06,838 --> 01:27:08,877
ماذا حدث؟

633
01:27:10,448 --> 01:27:12,561
أنت لا تحبيني ؟

634
01:27:17,925 --> 01:27:19,780
هل يهم ذلك ؟

635
01:27:22,015 --> 01:27:23,648
ربما يهم

636
01:27:37,783 --> 01:27:41,429
حصلت على 500 دولار وتشافيت
لن تحصل على أي شيء آخر

637
01:27:43,251 --> 01:27:47,106
احضرت اصدقائك للقتال مع
الرجل الذي لا يستطيع الدفاع عن نفسه

638
01:27:47,131 --> 01:27:49,232
لم نأت إلى هنا للقتال معك

639
01:27:49,802 --> 01:27:51,881
لكنني لن أتركك تحصل على جين

640
01:27:54,093 --> 01:27:55,434
حسناً سأرحل

641
01:27:57,066 --> 01:27:59,185
لكني سأعود هنا لأخذ ما هو لي

642
01:28:00,011 --> 01:28:01,421
الى اللقاء

643
01:28:02,058 --> 01:28:03,500
- لا , انتظر

644
01:28:03,525 --> 01:28:05,158
سيطري على نفسك

645
01:28:07,361 --> 01:28:11,052
هذا الرجل يجب أن يغادر

646
01:29:06,293 --> 01:29:08,894
لقد ذهب في النهاية
لكنه سيعود

647
01:29:09,865 --> 01:29:12,643
الرجال من هذا القبيل
لديهم الشيطان في أجسامهم

648
01:29:12,790 --> 01:29:14,869
يمكنك منعهم فقط بقتلهم

649
01:29:15,785 --> 01:29:17,340
سامحني يا رب

650
01:29:40,917 --> 01:29:42,995
أريزونا ، تسير على الطريق الخطأ

651
01:29:44,910 --> 01:29:47,489
الى اين انت ذاهب ؟

652
01:29:50,417 --> 01:29:53,018
- هذا المكان جيد
- من اجل ماذا ؟

653
01:29:53,493 --> 01:29:55,084
التفكير

654
01:29:55,109 --> 01:29:59,198
سوف يعطيك التفكير فقط وجع الرأس
يا أريزونا , هذه هي الحقيقة

655
01:30:00,517 --> 01:30:03,823
أعلم لماذا أردت المجيء إلى هنا
من اجل المرأة ، جين

656
01:30:03,848 --> 01:30:07,909
في المكسيك هناك كل ماتريد
من نساء حتى أفضل منها

657
01:30:08,581 --> 01:30:10,660
انت لاتجيب , ساتوقف عن الكلام معك

658
01:30:11,372 --> 01:30:14,496
تريد مكان للاختفاء
هناك 100 كنيسة في المكسيك

659
01:30:15,287 --> 01:30:20,221
توجد واحدة في القرية القريبة
وبها بار جيد

660
01:30:20,246 --> 01:30:24,881
- هذا المكان يناسبني جيدا
كما تريد ياصديقي

661
01:30:27,466 --> 01:30:28,527
لا تقلق

662
01:30:30,023 --> 01:30:32,089
لن يعرف احد اننا هنا

663
01:31:25,539 --> 01:31:28,140
لا بأس , لم تكن سيئة

664
01:31:28,668 --> 01:31:29,700
الان

665
01:31:33,206 --> 01:31:35,075
اعطني

666
01:31:39,228 --> 01:31:40,760
شاهد

667
01:31:47,286 --> 01:31:48,619
لا

668
01:31:48,863 --> 01:31:51,119
مسدس سيء

669
01:32:02,403 --> 01:32:05,159
تصويبة رائعة

670
01:32:46,546 --> 01:32:48,102
يكفي هذا

671
01:32:48,553 --> 01:32:50,632
اردناهم ان يعرفونا فقط

672
01:33:06,603 --> 01:33:08,158
صباح الخير

673
01:33:08,310 --> 01:33:10,911
اشكر ضيافتكم يا سكان
بلاكستون هيل

674
01:33:11,493 --> 01:33:15,586
أنا أقوم بزيارتكم من جديد
آمل ألا يكون هناك استياء منا

675
01:33:15,977 --> 01:33:18,553
ارفعوا ايديكم

676
01:33:35,452 --> 01:33:38,576
لماذا أنت متوتر؟
أنا لا أريد أن آذى أحدا

677
01:33:39,177 --> 01:33:42,301
لقد جئت إلى هنا للعثور على رجل
أنتم تعرفوه

678
01:33:42,817 --> 01:33:44,896
يدعى يويسكي

679
01:33:45,061 --> 01:33:47,917
وأنا أعلم أنه في المدينة

680
01:33:48,727 --> 01:33:50,370
اين هو؟

681
01:33:51,092 --> 01:33:53,941
اجيبو ، أنا أتحدث إليكم ؟
 اين هو

682
01:33:54,540 --> 01:33:59,386
- ليس هنا ، غادر مع أريزونا كولت
- أريزونا كولت؟

683
01:34:00,731 --> 01:34:04,055
يجب أن يكون بتسعة أرواح
لكنني لن ادعه يهرب

684
01:34:04,099 --> 01:34:06,811
ابحثوا عنه ، في كل مكان

685
01:34:07,050 --> 01:34:08,133
هيا

686
01:34:28,085 --> 01:34:31,209
أنا مستغرب
عندما تركته كان ميتًا تقريبًا

687
01:34:32,084 --> 01:34:34,484
لوكنت اعلم لما تركته حيا

688
01:34:35,104 --> 01:34:37,537
اعتقد انه في بيت واحد منكم

689
01:34:37,562 --> 01:34:39,958
أنه لم يغادر ، أنتم تكذبون

690
01:34:40,099 --> 01:34:43,008
لا غوردو , انت مخطيء , لقد رحلوا

691
01:34:47,594 --> 01:34:49,150
ربما في المرة القادمة

692
01:34:50,510 --> 01:34:53,111
لن تتكلم اذا لم تكن الكلمة موجهة لك

693
01:35:04,507 --> 01:35:05,628
ان لم تخبروني أين هم؟

694
01:35:06,389 --> 01:35:09,413
ستكون الامور أسوأ بالنسبة لكم
سوف أقتل الجميع

695
01:35:28,438 --> 01:35:33,076
يجب ان لانرحمهم ,انهم كذابين هنا
اجبروهم على التحدث , تحركوا

696
01:35:47,253 --> 01:35:49,132
استمتعوا ايها الاولاد

697
01:36:38,987 --> 01:36:40,257
سامحني يا رب

698
01:37:45,644 --> 01:37:46,690
حسنا

699
01:37:46,809 --> 01:37:48,229
اجبره ان يتكلم

700
01:37:51,436 --> 01:37:53,668
أين هم يويسكي وكولت

701
01:37:53,886 --> 01:37:55,886
 انت لاتريد ان تتكلم؟

702
01:37:59,582 --> 01:38:01,582
اذن انه لايريد ان يتكلم ؟

703
01:38:01,885 --> 01:38:03,770
اجلبه لي؟
انا اعرف كيف اتصرف معه

704
01:38:05,216 --> 01:38:07,659
يريد التحدث؟ أحضره لي
أفتح حنجرته

705
01:38:07,684 --> 01:38:08,684
هيا

706
01:38:11,924 --> 01:38:13,006
هيا

707
01:38:32,037 --> 01:38:35,698
- من هناك؟  تكلم ان كنت تريد االبقاء حيا
- إنها أنا ، جين

708
01:38:36,151 --> 01:38:39,044
- هل انت بمفردك
- نعم ، أريد التحدث إلى أريزونا

709
01:38:39,287 --> 01:38:42,205
العصابة عادوا
وسوف يقتلون الجميع

710
01:38:44,781 --> 01:38:45,813
ادخلي

711
01:38:49,932 --> 01:38:51,374
اريزونا

712
01:38:53,765 --> 01:38:55,098
مساء الخير

713
01:38:55,416 --> 01:38:58,973
يريد غوردو أن يقتل الجميع
يعتقد ان احد منا يخفيك

714
01:38:59,415 --> 01:39:02,026
جين، جئت هنا لتسلميني؟

715
01:39:02,446 --> 01:39:05,989
لا ، ولكن لا يمكنك فقط الوقوف هنا
وعدم القيام بأي شيء

716
01:39:06,133 --> 01:39:08,025
ولماذا افعل؟

717
01:39:08,077 --> 01:39:12,062
- ألا تساعدنا ؟
لقد أخرجني أصدقائك من المدينة

718
01:39:12,087 --> 01:39:15,138
لأنني لم أستطع الدفاع عن نفسي
- أنت على حق

719
01:39:15,256 --> 01:39:19,220
وأنا أعلم أنهم لم يكونوا عادلين
لكنهم قتلوا النساء والأطفال

720
01:39:20,214 --> 01:39:22,085
حتى لو أردت ذلك ، ماذا يمكن أن افعل ؟

721
01:39:23,350 --> 01:39:27,724
اعتقدت ربما يمكنك مساعدتنا
أليس كذلك ؟

722
01:39:28,156 --> 01:39:30,514
أتذكر أنني ساعدتك بالفعل ذات مرة

723
01:39:31,225 --> 01:39:32,561
لقد اعطيتي لي وعدًا

724
01:39:34,896 --> 01:39:36,055
لكنك لم تفي به ، جين

725
01:39:37,463 --> 01:39:39,486
سأفعلها الآن إذا أردت

726
01:39:41,212 --> 01:39:42,440
لا ارغب بذلك الآن

727
01:39:43,118 --> 01:39:45,201
لا جين ، لن يفهم بهذه الطريقة

728
01:39:46,512 --> 01:39:51,118
قلت انك كنت صديقه
يرجى محاولة إقناعه

729
01:39:51,674 --> 01:39:53,480
إنه يفهم شيئًا واحدًا فقط

730
01:40:10,561 --> 01:40:12,906
لهذا السبب غوردو يتبعك

731
01:40:13,642 --> 01:40:16,248
هذا ما ادخره للاستفادة عندما اصل للتقاعد

732
01:40:17,192 --> 01:40:21,470
كان هذا المال الذي سرقه غوردو
من البنك و رعاة البقر في كلير سبرينجز

733
01:40:21,956 --> 01:40:24,613
لك نصفه اذا ذهبت معي
الى بلاكستون هيل

734
01:40:26,568 --> 01:40:28,416
سأفكر في الأمر

735
01:40:31,519 --> 01:40:36,717
واعتقدت أنك رجل حقيقي
بالنسبة لي أنت اسوء منهم

736
01:40:46,056 --> 01:40:47,967
انت أذكى من الثعلب في قن الدجاج

737
01:40:48,895 --> 01:40:50,735
هذه هي الحقيقة

738
01:40:51,165 --> 01:40:53,996
سأعود لاقاتل
دفاعا عن بلاكستون هيل

739
01:40:54,021 --> 01:40:58,509
لكنك ستبدو مثل طائر صغير
على العش ، وينتظر هذا المال

740
01:40:59,898 --> 01:41:01,839
هناك عدة امور يجب التفكير بها

741
01:41:03,403 --> 01:41:05,274
مثل اختيار نوع الاصدقاء

742
01:42:09,504 --> 01:42:12,587
سأسئلكم للمرة الأخيرة ، أين تخبئون
أريزونا و يويسكي؟

743
01:42:13,214 --> 01:42:15,978
ان لم تتحدثوا
سأقتلكم واحد تلو الاخر

744
01:42:16,652 --> 01:42:20,921
انت هناك , تقدم

745
01:42:22,550 --> 01:42:26,147
وانت ايضاً ,وانت ياصديقي

746
01:42:26,385 --> 01:42:28,899
وأنت أيضا ايها العجوز

747
01:42:30,370 --> 01:42:34,281
سأقتل 5 في وقت واحد
هناك وقت كثير للاستمتاع

748
01:42:35,795 --> 01:42:38,323
أنت يا ذو القميص الاحمر
ستكون الخامس

749
01:42:38,506 --> 01:42:40,035
تعال

750
01:42:53,755 --> 01:42:57,250
غوردو , لم أحضر أموالك

751
01:42:57,474 --> 01:43:00,930
لكنني أحضرت اشياء أفضل
هل تريد تجربتها ؟

752
01:43:01,593 --> 01:43:02,766
ايها الكلب

753
01:43:02,981 --> 01:43:04,456
سوف أرسلك إلى الجحيم

754
01:43:04,695 --> 01:43:06,321
تعال

755
01:43:10,245 --> 01:43:11,836
تعال يا جبان

756
01:43:15,593 --> 01:43:16,734
انخفظوا

757
01:43:44,057 --> 01:43:45,129
غوردو

758
01:43:45,912 --> 01:43:47,688
غوردو

759
01:43:49,425 --> 01:43:51,911
كنت ماراً بالقرب من هنا
واتيت لرؤيتك

760
01:43:52,588 --> 01:43:54,832
أود التحدث معك

761
01:43:55,840 --> 01:43:57,708
لدي اقتراح آخر لك

762
01:44:15,032 --> 01:44:17,237
هذا ما أسميه
مصادفة ، أليس كذلك؟

763
01:44:17,386 --> 01:44:20,958
لقد أخبرتهم بأنني أُريد أن أتحدث إليك
و لكنهم قالوا بأنك رحلت من هنا

764
01:44:21,456 --> 01:44:25,942
اعتقدت بأننا سنتوصل الى
حل ما اذا تحدثنا قليلاً

765
01:44:27,344 --> 01:44:31,276
ايها المتأنق ، ماذا حدث ليدك؟
هل تألمت؟

766
01:44:31,301 --> 01:44:36,739
ورجلك ، أنت لا تحرك ساقيك
لكن في التابوت ، لن تضطر إلى المشي

767
01:44:37,397 --> 01:44:39,981
ما زلت استطيع ان أستخدم هذه
الأرجل لفترة من الوقت

768
01:44:40,523 --> 01:44:43,292
إذا لم يكن لديك أي مانع ، غوردو واتش

769
01:44:45,540 --> 01:44:47,603
تريد أن تسمع ما اقترحه عليك؟

770
01:44:47,902 --> 01:44:49,638
إذا كنت لا تمانع ، سأقول لك أولا

771
01:45:26,928 --> 01:45:29,249
الآن أنا من يتحدث

772
01:45:30,209 --> 01:45:31,947
دعنا نتحدث حول العمل

773
01:45:32,728 --> 01:45:35,468
يؤسفني أن الأمور لم تكن بخير بيننا

774
01:48:36,235 --> 01:48:38,915
غوردو انا هنا

775
01:49:06,437 --> 01:49:08,617
لقد حانت ساعة موتك يا غوردو

776
01:49:22,343 --> 01:49:28,236
هل تسمح لي إن أضيئ الشموع ؟
انا لا احب اطلاق النار في الظلام

777
01:49:33,341 --> 01:49:34,510
اتعرف

778
01:49:34,543 --> 01:49:39,360
سأعيد المال المسروق من البنك
ومن الأولاد من كلير سبرينغز

779
01:49:39,385 --> 01:49:42,144
رغم ان الاحتفاظ به سيصنع لي ثروةً

780
01:49:46,668 --> 01:49:50,557
أريزونا ، إذا كنت تريد المال
، يمكنني إعطائك كل ما تحتاجه

781
01:49:50,660 --> 01:49:53,121
سوف تكفيك لمدى الحياة
فكر في الأمر يا صديقي

782
01:49:53,146 --> 01:49:55,763
انا فكرت بالفعل

783
01:50:43,672 --> 01:50:46,860
طبقة مزدوجة من المعدن
سيء للغايه ,هاه؟

784
01:50:48,552 --> 01:50:50,269
لا يمكنك فعل ذلك ، لا لا

785
01:50:50,346 --> 01:50:52,468
أريزونا ، لا تقتلني مثل الكلب

786
01:50:53,442 --> 01:50:55,073
يدي

787
01:51:05,684 --> 01:51:11,064
من فضلك لا تقتلني ، أريزونا
أستطيع أن أتغير ، أفعل كل ما تريده واكثر

788
01:51:11,315 --> 01:51:14,568
سأطلق على الأماكن حيث أطلقت علي
لا

789
01:51:14,593 --> 01:51:17,685
سيعتنون بك هنا في بلاكستون هيل

790
01:51:17,710 --> 01:51:19,889
انتظر ، لا تطلق النار

791
01:51:59,703 --> 01:52:02,805
ساقيك وذراعيك لا تبدو بخير
ياغوردو ، ولكن كما قلت

792
01:52:02,830 --> 01:52:05,023
عندما تكون في داخل التابوت
لا يهم

793
01:52:05,385 --> 01:52:07,747
آمين

794
01:52:09,022 --> 01:52:10,707
أخرجه من هنا

795
01:52:10,732 --> 01:52:14,406
ولعلمك يوجد لدينا أفضل
خدمات الدفن في المنطقة

796
01:52:24,786 --> 01:52:26,766
هذا السرير سيدخل التاريخ

797
01:52:27,631 --> 01:52:29,022
كيف حالك يويسكي؟

798
01:52:30,284 --> 01:52:32,524
يجب أن أعترف بذلك
انا أفضل من ذي قبل

799
01:52:33,495 --> 01:52:36,668
القنبلة التي رميتها ، أحرقت ذراعي

800
01:52:36,693 --> 01:52:39,301
كل الجلد احترق وظهرت للعظام

801
01:52:39,929 --> 01:52:44,504
كان حرق مروع ، لكنه كان
الطريقة الوحيدة للتخلص من ذلك

802
01:52:44,528 --> 01:52:46,446
أنت تعرف ذراعي
دائما ازعجتني

803
01:52:46,808 --> 01:52:50,601
يمكن للطبيب بترها اذا كنت تريد
- لا

804
01:52:50,862 --> 01:52:52,812
أحتاج إلى كلا الذراعين للشرب

805
01:53:05,287 --> 01:53:07,702
بصحتكم

806
01:53:27,238 --> 01:53:28,604
مع السلامة

807
01:53:30,850 --> 01:53:33,195
أعتقد أنتِ ما زلتي مدينًة لي بشيء

808
01:53:48,466 --> 01:53:51,753
ساكون لك للابد
ابق هنا

809
01:53:54,120 --> 01:53:55,319
هل تريد البقاء هنا ؟

810
01:53:56,487 --> 01:53:57,848
فكر بالامر؟

811
01:53:59,469 --> 01:54:01,348
إلى الأبد؟

812
01:54:03,224 --> 01:54:05,065
سأفكر في الأمر

813
01:54:09,329 --> 01:54:11,956
ارجوا ان تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة

814
01:54:12,612 --> 01:54:38,814
تمت الترجمة من قبل سجاد الموسوي وتم
تعديل الوقت من قبل الاستاذ سهير - كركوك - العراق

815
01:54:39,525 --> 01:54:44,936
اريزونا كولت

