1
00:01:07,730 --> 00:01:08,643
شكرا

2
00:01:09,973 --> 00:01:11,759
...شكرا جزيلا و

3
00:01:12,008 --> 00:01:15,083
سيداتي سادتي، لدي صديقة هنا هذا المساء

4
00:01:15,124 --> 00:01:18,406
ومثلي، انها بعيدة جدا عن منزلها

5
00:01:18,448 --> 00:01:19,819
ان كنتم موافقين

6
00:01:19,859 --> 00:01:24,222
هل تريدون ان تعزف لكم احدى اغنياتها؟

7
00:01:24,969 --> 00:01:26,175
هل توافقون؟ اجل؟

8
00:01:26,714 --> 00:01:28,334
غريتا"، هلا تأتين الى هنا من فضلك؟"

9
00:01:30,911 --> 00:01:32,447
لحظة فقط

10
00:01:34,566 --> 00:01:36,644
اظنها ستكون فكرة رائعة ان تأتي الى هنا

11
00:01:36,685 --> 00:01:37,474
وتغنّي احدى اغنياتك

12
00:01:37,516 --> 00:01:39,094
اظنها ستكون فكرة سيئة جدا

13
00:01:39,136 --> 00:01:40,881
"غريتا" هيا، نحن في "نيويورك"

14
00:01:40,922 --> 00:01:41,545
لا

15
00:01:42,003 --> 00:01:43,041
أتريدون سماع ذلك؟

16
00:01:49,521 --> 00:01:50,643
ستكونين مذهلة

17
00:01:51,017 --> 00:01:51,724
مرحبا

18
00:01:54,382 --> 00:01:57,872
هذه اغنية جديدة، لذا قد تكون صعبة قليلا

19
00:01:58,121 --> 00:02:01,694
انها لأي شخص كان يوما وحيدا في المدينة

20
00:02:13,450 --> 00:02:17,439
اذا تجد نفسك في القطار النفقي

21
00:02:19,308 --> 00:02:23,079
وعالمك في حقيبة بجانبك

22
00:02:25,091 --> 00:02:29,239
وفجأة، بدت وسيلة جيدة

23
00:02:30,832 --> 00:02:34,981
تدركون انها نهاية الحياة

24
00:02:35,861 --> 00:02:40,135
ان كانت جديرة بالعناء

25
00:02:41,015 --> 00:02:46,462
ها قد اتى القطار على السكة

26
00:02:46,798 --> 00:02:52,078
ها قد زال الألم، واختفى بالكامل

27
00:02:52,370 --> 00:02:58,615
هل انت جاهز للعرض الاخير للقيام بخطوة؟

28
00:03:01,924 --> 00:03:04,439
لا يمكنك التراجع عنها

29
00:03:10,347 --> 00:03:12,610
هل احبتك؟

30
00:03:13,323 --> 00:03:15,837
هل اخذتك؟

31
00:03:16,214 --> 00:03:18,770
هل جثت على ركبتيها

32
00:03:19,106 --> 00:03:21,787
حين قبّلت تاجك؟

33
00:03:22,038 --> 00:03:26,523
اخبرني بما وجدته

34
00:03:29,707 --> 00:03:33,814
لذا تجد نفسك في القطار النفقي

35
00:03:35,615 --> 00:03:40,518
وعالمك في حقيبة بجانبك

36
00:03:50,031 --> 00:03:50,952
رأيت؟

37
00:04:05,745 --> 00:04:08,526
في وقت سابق من ذلك اليوم

38
00:04:25,795 --> 00:04:27,621
"انها السابعة صباحا، صباح الخير "نيويورك

39
00:04:27,662 --> 00:04:29,655
وأهلا بكم في الساعة الثانية

40
00:04:29,696 --> 00:04:32,228
!من "بوتسي" و"اندي" في الصباح

41
00:04:32,270 --> 00:04:34,470
بوتسي"، هل قرأت بشأن الكلب؟"

42
00:04:34,512 --> 00:04:35,383
قصة المطعم الكوري؟

43
00:04:35,424 --> 00:04:37,750
حتما، هل سمعت بذلك "كايتي"؟

44
00:05:19,841 --> 00:05:22,995
"البدء من جديد"

45
00:05:30,716 --> 00:05:33,539
لنصغ الى المغنّين المحتملين، ماذا لديكم؟

46
00:05:46,781 --> 00:05:47,736
لا، لا

47
00:05:47,777 --> 00:05:50,018
من التالي في هذه الرحلة الرائعة؟

48
00:05:52,468 --> 00:05:58,570
!لا، لا، لا يمكنك، لا، لا يمكنك

49
00:06:09,903 --> 00:06:11,687
!هذا فظيع، هذا فظيع

50
00:06:11,936 --> 00:06:13,763
اخرج من سيارتي

51
00:06:13,804 --> 00:06:15,631
اعطني اي شيء، اغنية، شيء جذاب

52
00:06:15,672 --> 00:06:18,495
اي شيء اعمل به، لا اطلب الكثير

53
00:06:18,910 --> 00:06:21,151
هذا شيء مميز، هذا جيد

54
00:06:23,352 --> 00:06:26,257
!الى ان بدأت تغنّي

55
00:06:59,217 --> 00:07:00,005
اين امي؟

56
00:07:01,001 --> 00:07:02,122
اين ابنتي؟

57
00:07:03,616 --> 00:07:04,447
ماذا تقصد؟

58
00:07:07,601 --> 00:07:10,715
امك منشغلة. طلبت مني رعايتك اليوم

59
00:07:12,209 --> 00:07:13,208
لنذهب

60
00:07:16,954 --> 00:07:19,410
اين تريدين الذهاب؟ متحف التاريخ الطبيعي؟

61
00:07:19,451 --> 00:07:21,574
تريدين الذهاب الى المتنزه وتناول المثلّجات؟

62
00:07:21,823 --> 00:07:24,071
لم سأرغب في فعل هذا؟ لست صغيرة

63
00:07:25,903 --> 00:07:27,193
ما هذه الرائحة؟

64
00:07:29,065 --> 00:07:32,354
الوقود، كنت املأ السيارة بالوقود

65
00:07:32,396 --> 00:07:34,893
وسكبت القليل على سروالي

66
00:07:34,934 --> 00:07:36,432
ليس كحولا

67
00:07:44,299 --> 00:07:45,756
اظن انه لدي اجتماع هنا

68
00:07:45,797 --> 00:07:47,254
أتريدين الانتظار هنا او مرافقتي؟

69
00:07:47,295 --> 00:07:49,918
أتخال انه لديك موعد؟ اجل او لا؟

70
00:07:51,125 --> 00:07:52,415
لنر

71
00:07:56,535 --> 00:07:57,618
هذا مضحك، صحيح؟

72
00:07:57,659 --> 00:07:59,491
حين اتينا الى هذا الحي عام 92

73
00:07:59,532 --> 00:08:01,364
لم يكن هناك احد هنا، كأنها ساحة حرب

74
00:08:01,405 --> 00:08:04,776
ساقطات، ممنوعات، بات الآن مترفا

75
00:08:05,026 --> 00:08:05,900
اعلم ابي

76
00:08:07,357 --> 00:08:08,481
سبق ان قمت بالجولة

77
00:08:08,897 --> 00:08:10,770
حسنا، سنصعد الى هنا، إلزمي الصمت

78
00:08:13,351 --> 00:08:16,722
اظنها طريقة رائعة لتأمين الدخل للشركة

79
00:08:20,009 --> 00:08:21,342
هل كان ازدحام السير خانقا؟

80
00:08:21,383 --> 00:08:24,838
لا، كان لا بأس به، كنت مارا وحسب

81
00:08:26,087 --> 00:08:31,788
كنا نناقش التعليق السمعي

82
00:08:31,830 --> 00:08:33,245
اجل، فكرة سيئة

83
00:08:33,744 --> 00:08:36,991
انها فكرة سيئة. ما زالت سيئة. لم تتحسن

84
00:08:39,488 --> 00:08:40,572
شكرا على صراحتك

85
00:08:40,613 --> 00:08:43,156
لكن كان لدينا رأي مختلف

86
00:08:43,198 --> 00:08:46,325
الموسيقيون بشكل عام هم

87
00:08:46,366 --> 00:08:48,784
مراهقون لا شيء يقولونه

88
00:08:48,826 --> 00:08:50,617
وأولئك الصالحون منهم

89
00:08:50,868 --> 00:08:52,077
اذا ماذا نفعل هنا؟

90
00:08:52,118 --> 00:08:55,411
الصناعة الموسيقية جيدة. ستكون دوما جيدة

91
00:08:55,453 --> 00:08:57,329
كنا دوما بحالة جيدة

92
00:08:57,370 --> 00:08:58,705
ربما الاولاد على حق، ربما يجدر بالموسيقى

93
00:08:58,746 --> 00:09:00,121
ان تكون مجانية

94
00:09:00,496 --> 00:09:01,706
من المخيف سماع امر كهذا

95
00:09:01,747 --> 00:09:02,831
من قبل مدير شركة تسجيل

96
00:09:02,871 --> 00:09:03,832
ماذا؟ الحقيقة؟

97
00:09:07,373 --> 00:09:11,418
شكرا جزيلا "كارين"، لنناقش الامر اكثر

98
00:09:11,460 --> 00:09:12,710
اجل، بالطبع

99
00:09:13,500 --> 00:09:14,627
تشرّفت بمعرفتك

100
00:09:15,252 --> 00:09:16,878
يسرّني اننا سوّينا الامر

101
00:09:18,587 --> 00:09:23,047
الفرقة تعلّق بالصوت على موسيقاهم

102
00:09:23,089 --> 00:09:26,424
هذا فظيع "سول"، وتعرف ذلك

103
00:09:26,466 --> 00:09:29,967
منذ 10 اعوام، كنت رفضت الفكرة تماما

104
00:09:30,008 --> 00:09:31,707
انه شيء، انها فكرة

105
00:09:31,750 --> 00:09:34,170
انه شيء يساعد في دفع التكاليف، انه شيء

106
00:09:34,212 --> 00:09:37,100
نحتاج الى رؤيا، ليس الى ادوات

107
00:09:37,142 --> 00:09:37,694
هذا ما نحن عليه

108
00:09:37,737 --> 00:09:40,795
"كنت اساندك، سيد "موليغان

109
00:09:40,836 --> 00:09:43,045
مع كل الفنانين غير الواعدين

110
00:09:43,088 --> 00:09:44,744
الذين كنت تحضرهم الى هنا منذ 5 اعوام

111
00:09:44,786 --> 00:09:46,400
وأي واحد منهم اثمر بالنجاح؟

112
00:09:47,843 --> 00:09:48,735
اي واحد؟

113
00:09:55,445 --> 00:09:56,251
"دان"

114
00:09:56,974 --> 00:09:57,738
"دان"

115
00:09:57,780 --> 00:10:00,455
"اراك لاحقا، اخي "سول

116
00:10:01,729 --> 00:10:02,876
"دان"

117
00:10:06,952 --> 00:10:08,566
علينا ان نتكلم، يا رجل

118
00:10:08,608 --> 00:10:11,156
عد الى هنا ، لا تدر بظهرك لي

119
00:10:11,751 --> 00:10:13,407
لا يمكنك فعل هذا

120
00:10:13,449 --> 00:10:14,809
لا يمكنك فعل هذا

121
00:10:14,851 --> 00:10:17,653
لا يمكنك فعل هذا

122
00:10:18,758 --> 00:10:19,522
لا تفعل ذلك هنا

123
00:10:19,564 --> 00:10:20,924
سأفعله مباشرة هنا

124
00:10:20,965 --> 00:10:22,622
!حسنا، لنفعل ذلك

125
00:10:23,513 --> 00:10:26,402
هيا، لأنهم يعرفون، هؤلاء الاشخاص يعرفون

126
00:10:26,443 --> 00:10:28,567
انهم جالسون وراء هذه المكاتب

127
00:10:28,609 --> 00:10:31,434
لأنني اسّست شركة تسجيل مستقلة

128
00:10:31,974 --> 00:10:33,678
"فوق ذلك المشرب، "سول

129
00:10:34,092 --> 00:10:36,585
وغيّرنا طريقة سير الامور

130
00:10:37,333 --> 00:10:39,535
للتطوير والرعاية

131
00:10:39,576 --> 00:10:41,612
تغيّرت الامور، تغيّرت الامور

132
00:10:41,653 --> 00:10:43,149
"على الناس ان يتطوروا ايضا، "دان

133
00:10:44,810 --> 00:10:46,181
لا ينجح الامر

134
00:10:46,928 --> 00:10:47,885
عليك ان تذهب

135
00:10:48,134 --> 00:10:49,629
لا وقت لدي لهذا

136
00:10:50,252 --> 00:10:52,578
لدي مشاكلي الخاصة، حسنا؟

137
00:10:52,620 --> 00:10:54,074
سآخذ لائحة زبائني

138
00:10:54,116 --> 00:10:56,608
سأرحل من هنا، سأرحل

139
00:10:57,107 --> 00:10:59,101
عم تتكلم؟ وقّعوا معنا

140
00:10:59,141 --> 00:11:01,468
لا تزعجها

141
00:11:01,509 --> 00:11:02,880
"هذا ليس "جيري ماكغواير

142
00:11:06,120 --> 00:11:07,242
ابي، لنذهب

143
00:11:10,233 --> 00:11:12,974
سآخذ لوحتي اذا

144
00:11:13,224 --> 00:11:17,336
انها لوحتي، دفعت ثمنها، اشتريتها، اخترتها

145
00:11:21,823 --> 00:11:22,529
امسكها

146
00:11:22,570 --> 00:11:23,443
لا، لم تمسكها

147
00:11:29,549 --> 00:11:31,045
حسنا، دعها هناك

148
00:11:31,668 --> 00:11:32,914
سأعود لأخذها

149
00:11:33,621 --> 00:11:34,369
انها لي

150
00:11:35,157 --> 00:11:36,279
كل هذه لي

151
00:11:37,027 --> 00:11:38,481
هيا، صغيرتي

152
00:11:38,522 --> 00:11:39,478
أتريد آخر؟

153
00:11:40,266 --> 00:11:43,215
اجل، لكنني لن اشرب المزيد، لا يجب، لا يسعني

154
00:11:45,498 --> 00:11:48,198
كيف امكنه طردي وأنا اسّست كل شيء؟

155
00:11:48,821 --> 00:11:49,609
هل فعلت ذلك حقا؟

156
00:11:50,855 --> 00:11:52,723
ألا تعرفين شيئا عن ابيك؟

157
00:11:53,097 --> 00:11:53,804
بلى

158
00:11:54,841 --> 00:11:55,588
اعرف

159
00:11:56,420 --> 00:11:57,416
اعرف ما تقوله امي

160
00:11:57,457 --> 00:11:58,827
ماذا تقول امك؟

161
00:11:59,699 --> 00:12:01,942
انك فاشل حقير

162
00:12:04,807 --> 00:12:06,675
تقول ذلك بمحبة

163
00:12:07,672 --> 00:12:09,042
ماذا عنك؟

164
00:12:10,870 --> 00:12:11,783
ما رأيك؟

165
00:12:12,116 --> 00:12:13,900
لا اعرفك فعلا

166
00:12:18,136 --> 00:12:21,085
عامان وقت طويل في حياة مراهقة

167
00:12:21,624 --> 00:12:23,617
اين تعلمت الكلام هكذا؟

168
00:12:23,991 --> 00:12:25,610
طبيبي النفسي

169
00:12:26,940 --> 00:12:29,680
اصبح لديك طبيبا نفسيا الآن

170
00:12:29,721 --> 00:12:32,130
اجل، خالتها امي فكرة جيدة

171
00:12:32,172 --> 00:12:33,542
كنت اتصرف بغرابة

172
00:12:35,078 --> 00:12:37,902
لا شيء غريب فيك، عمرك 15 عاما

173
00:12:37,943 --> 00:12:40,061
لست بحاجة الى طبيب نفسي

174
00:12:40,518 --> 00:12:42,926
صدّقيني، اعرف ذلك، اعرفك افضل من اي شخص

175
00:12:43,798 --> 00:12:46,040
اجل، طبعا ابي

176
00:12:46,996 --> 00:12:48,366
كم قلت انني ابلغ من العمر؟

177
00:12:50,151 --> 00:12:51,362
هل قلت 15 عاما؟

178
00:12:52,030 --> 00:12:53,867
قصدت 14

179
00:12:53,908 --> 00:12:55,411
هل قلت 15؟

180
00:13:00,129 --> 00:13:01,507
لديك مال لدفع ثمن الجعة؟

181
00:13:01,548 --> 00:13:03,468
!انا صغيرة، لا احمل المال

182
00:13:03,510 --> 00:13:04,804
ماذا عن مصروف جيبك؟

183
00:13:05,054 --> 00:13:06,767
انفقته على الاوقية

184
00:13:07,434 --> 00:13:10,023
ماذا؟ لا، لا، لا

185
00:13:10,064 --> 00:13:11,442
انه مقدار كبير من المعلومات

186
00:13:17,203 --> 00:13:17,913
انت جاهزة؟

187
00:13:18,455 --> 00:13:19,416
لم؟

188
00:13:31,355 --> 00:13:33,818
كان ذلك مسلّيا، لا؟ لا تبتسمي

189
00:13:33,859 --> 00:13:34,778
كان مسلّيا، ابي

190
00:13:34,820 --> 00:13:36,574
اجل، استمتعت بوقتك

191
00:13:36,615 --> 00:13:39,370
لم نركض هكذا منذ كنت صغيرة، كان جميلا

192
00:13:40,497 --> 00:13:41,583
هذا والدك

193
00:13:41,624 --> 00:13:44,213
...يسرّني انك هنا، لأنني كنت ذاهبا الى السيارة

194
00:13:48,972 --> 00:13:50,015
انت بخير؟ -اجل-

195
00:13:51,477 --> 00:13:54,232
آسف، هذه غلطتي، طاب يومك

196
00:13:55,901 --> 00:13:58,365
كان بوسعي القضاء عليه. كان عليه اثارة جلبة

197
00:13:59,283 --> 00:14:03,165
اريد خدمة، لا تخبري امك بخسارتي عملي اليوم

198
00:14:04,042 --> 00:14:04,793
اسمعيني

199
00:14:05,420 --> 00:14:07,423
شكرا على هذا اليوم الطبيعي جدا، ابي

200
00:14:08,259 --> 00:14:09,174
ماذا؟

201
00:14:18,753 --> 00:14:19,752
مرحبا جميعا

202
00:14:19,793 --> 00:14:21,042
مرحبا -مرحبا-

203
00:14:24,374 --> 00:14:25,665
كيف حال العمل؟

204
00:14:26,539 --> 00:14:27,248
جيد

205
00:14:28,997 --> 00:14:30,162
تبدو جائعا

206
00:14:35,159 --> 00:14:37,533
اساتذتها قلقون جدا

207
00:14:37,907 --> 00:14:40,865
لا تحبها الفتيات في المدرسة، انها متباعدة

208
00:14:40,906 --> 00:14:43,863
والوحيدون الذين يريدون التسكع معها

209
00:14:43,904 --> 00:14:45,737
هم الصبيان الاكبر سنا بغية معاشرتها

210
00:14:45,778 --> 00:14:47,985
حقا؟ تجدين الامر مفاجئا

211
00:14:48,026 --> 00:14:51,149
مع انك تدعينها تخرج من المنزل بمظهر

212
00:14:51,608 --> 00:14:53,607
شبيه بـ"جودي فوستر" في فيلم "تاكسي درايفر"؟

213
00:14:53,648 --> 00:14:55,231
ترتدي الملابس التي تريدها

214
00:14:55,272 --> 00:14:58,479
وأية فتاة ترتدي هذه الملابس تريد شيئا واحدا

215
00:14:58,520 --> 00:14:59,437
قوّاد؟

216
00:14:59,479 --> 00:15:01,268
لا "دان"، فكر في الامر

217
00:15:01,643 --> 00:15:03,017
اب

218
00:15:03,642 --> 00:15:05,433
هذه ترّهات

219
00:15:05,475 --> 00:15:07,432
تحتاج الى الارشاد بحق السماء

220
00:15:07,474 --> 00:15:09,597
اذا ارشدها، ارشدها

221
00:15:09,638 --> 00:15:12,346
تدخل الى هنا كالمهرج

222
00:15:12,387 --> 00:15:15,219
وتريد ان تملي عليّ كيفية تربية ابنتي

223
00:15:15,260 --> 00:15:17,343
الفتاة التي تأخذها مرة في الشهر

224
00:15:17,384 --> 00:15:19,716
وتقرّر انه لديك ضمير

225
00:15:19,757 --> 00:15:23,464
أتعرف؟ بعد 30 ثانية على رحيلك

226
00:15:23,839 --> 00:15:26,503
نكون قد نسينا تماما انك كنت هنا

227
00:15:29,751 --> 00:15:30,626
شكرا

228
00:16:16,848 --> 00:16:18,306
خلت انه لا يوجد أمل

229
00:16:19,596 --> 00:16:21,345
خلت انه لا يوجد اجابات

230
00:16:21,804 --> 00:16:23,593
ثم وجدت الله

231
00:16:23,927 --> 00:16:26,592
قد لا يكون الله دائما في الوقت الذي نريده

232
00:16:27,675 --> 00:16:28,840
لكنه يأتي في الوقت المناسب

233
00:16:29,799 --> 00:16:31,089
لسنا لوحدنا ابدا

234
00:16:31,548 --> 00:16:32,338
سيدي؟

235
00:16:34,171 --> 00:16:37,460
هيا، تكلم مع الله

236
00:16:41,791 --> 00:16:44,040
حسنا يا رجل، حسنا

237
00:16:45,414 --> 00:16:47,788
سأتكلم مع الله، حسنا؟

238
00:16:48,162 --> 00:16:50,036
شكرا

239
00:16:50,577 --> 00:16:51,951
ماذا ان لم يجب؟

240
00:16:58,947 --> 00:17:02,529
"انتباه، بسبب خلل في الاشارة في شارع "جاي

241
00:17:02,570 --> 00:17:06,651
سيصل القطار التالي بعد 20 دقيقة

242
00:17:23,182 --> 00:17:24,806
اعطني كأس "بوربون"، اسرع

243
00:17:24,854 --> 00:17:26,273
اي نوع تريد؟

244
00:17:26,328 --> 00:17:27,573
لا يهمني

245
00:17:30,976 --> 00:17:35,085
وهل تمانعون ان غنّت لنا اغنية

246
00:17:35,334 --> 00:17:38,821
لا بأس بذلك؟ اجل؟ "غريتا"، تعالي من فضلك

247
00:17:43,137 --> 00:17:43,677
مرحبا

248
00:17:44,300 --> 00:17:47,515
هذه اغنية جديدة، لذا قد تبدو غير مصقلة

249
00:17:49,143 --> 00:17:52,317
انها لأي شخص وجد نفسه وحيدا في المدينة

250
00:18:04,092 --> 00:18:08,101
اذا تجد نفسك في القطار النفقي

251
00:18:09,980 --> 00:18:13,989
وعالمك في حقيبة بجانبك

252
00:18:15,868 --> 00:18:20,211
وفجأة، تبدو الوسيلة الصحيحة

253
00:18:21,714 --> 00:18:25,848
تدركون انها نهاية الحياة

254
00:18:26,474 --> 00:18:30,649
ان كانت جديرة بالعناء

255
00:18:31,651 --> 00:18:37,498
ها قد اتى القطار على السكة

256
00:18:37,539 --> 00:18:40,295
ها قد زال الألم

257
00:18:41,131 --> 00:18:43,010
واختفى بالكامل

258
00:18:43,051 --> 00:18:49,273
هل انت جاهز للعرض الاخير للقيام بخطوة؟

259
00:18:52,446 --> 00:18:55,703
لا يمكنك التراجع عنها

260
00:19:05,724 --> 00:19:10,234
تتلقى كل الضربات التي بوسعك احتمالها

261
00:19:11,571 --> 00:19:15,119
تلقيتها جميعها، مباشرة على الذقن

262
00:19:17,333 --> 00:19:21,383
والآن، انكسر ظهرك

263
00:19:23,346 --> 00:19:24,890
مجددا

264
00:19:26,268 --> 00:19:32,156
مجددا، ان كانت جديرة بالعناء

265
00:19:33,158 --> 00:19:38,754
ها قد اتى القطار على السكة

266
00:19:38,795 --> 00:19:42,303
وزال الألم

267
00:19:42,553 --> 00:19:44,516
واختفى بالكامل

268
00:19:44,557 --> 00:19:48,149
هل انت جاهز للعرض الاخير؟

269
00:19:48,190 --> 00:19:51,322
للقيام بخطوة

270
00:19:54,037 --> 00:19:56,708
لا يمكنك التراجع عنها

271
00:20:02,345 --> 00:20:04,224
هل احبتك؟

272
00:20:05,311 --> 00:20:07,982
هل اخذتك؟

273
00:20:08,233 --> 00:20:10,738
هل جثت على ركبتيها؟

274
00:20:11,239 --> 00:20:14,205
حين قبّلت تاجك؟

275
00:20:14,246 --> 00:20:18,004
اخبرني ما وجدته

276
00:20:22,974 --> 00:20:28,401
ها هو المطر يهطل، امسك بقبعتك

277
00:20:28,777 --> 00:20:34,248
ولا تصل لله، لأنه لن يجيب

278
00:20:34,289 --> 00:20:41,304
هل انت جاهز للعرض الاخير للقيام بخطوة؟

279
00:20:43,684 --> 00:20:46,399
لا يمكنك التراجع عنها

280
00:20:46,816 --> 00:20:49,196
التراجع، التراجع

281
00:20:49,697 --> 00:20:52,327
لا يمكنك التراجع عنها

282
00:20:52,703 --> 00:20:55,083
التراجع، التراجع

283
00:20:57,046 --> 00:21:01,221
لذا تجد نفسك في القطار النفقي

284
00:21:02,809 --> 00:21:07,234
وعالمك في حقيبة بجانبك

285
00:21:14,709 --> 00:21:16,588
!احسنت

286
00:21:21,599 --> 00:21:22,719
قبلت

287
00:21:23,217 --> 00:21:24,088
ماذا؟

288
00:21:25,248 --> 00:21:29,189
اريد تسجيل اسطوانات معك، وأكون منتجك

289
00:21:29,230 --> 00:21:31,636
اريد توقيع عقد معك، مقدّر لنا ان نعمل معا

290
00:21:31,678 --> 00:21:33,794
عذرا، ألم تر للتو ما حصل هناك؟

291
00:21:33,834 --> 00:21:36,407
اجل، ماذا؟ أتشفقين على نفسك؟

292
00:21:36,447 --> 00:21:39,269
لا، احب موسيقاي، من يهتم ان لم يفهموها

293
00:21:39,309 --> 00:21:41,633
عليك وحسب تحسين ادائك قليلا

294
00:21:41,674 --> 00:21:43,997
لست مغنّية، لكنني اؤلّف الاغنيات احيانا

295
00:21:44,038 --> 00:21:45,822
وهل تلك الاغنيات رائعة بقدر هذه؟

296
00:21:45,864 --> 00:21:47,481
انت حقا تبحث عن المواهب؟

297
00:21:47,522 --> 00:21:49,472
تبدو لي بالأحرى رجلا مشرّدا

298
00:21:49,513 --> 00:21:50,717
كنت احتفل طوال الاسبوع

299
00:21:50,757 --> 00:21:53,122
ووقّعت للتو عقدا مع فرقة وانجرفنا

300
00:21:53,579 --> 00:21:55,072
قدّمت اغنية رائعة

301
00:21:55,113 --> 00:21:58,224
اعدك انها ستحقّق نجاحا، كما انك جميلة

302
00:21:58,472 --> 00:22:00,423
عذرا، ما علاقة الجمال بأي شيء؟

303
00:22:00,463 --> 00:22:02,165
يا الهي، انت صعبة، صحيح؟

304
00:22:02,205 --> 00:22:06,187
لا، لكن اظن ان الموسيقى للأذن ليس للعين

305
00:22:06,561 --> 00:22:09,506
ولست "جودي غارلند" التي نزلت من الحافلة

306
00:22:09,547 --> 00:22:12,285
تبحث عن النجومية، لكن شكرا

307
00:22:17,843 --> 00:22:19,004
حسنا، وداعا

308
00:22:20,456 --> 00:22:21,119
وداعا

309
00:22:24,852 --> 00:22:28,461
قبل ذهابكم

310
00:22:30,452 --> 00:22:32,842
استمتعوا بعرضي

311
00:22:35,986 --> 00:22:39,004
حسنا اليك الحقيقة، لا يمكنني توقيع عقد معك

312
00:22:39,969 --> 00:22:40,807
حسنا

313
00:22:40,849 --> 00:22:42,359
لم اوقع عقدا هذا المساء

314
00:22:42,400 --> 00:22:44,245
لم اوقّع عقدا مع احد منذ 7 اعوام

315
00:22:44,286 --> 00:22:46,550
فقدت شركة التسجيل ثقتها بي

316
00:22:46,886 --> 00:22:48,521
اذا لماذا اعطيتني بطاقتك؟

317
00:22:48,562 --> 00:22:49,527
بداعي العادة

318
00:22:49,569 --> 00:22:51,540
ان بدوت مشرّدا، ذلك لأنني كذلك عمليا

319
00:22:51,581 --> 00:22:53,510
تركت منزلي منذ عام تقريبا

320
00:22:53,552 --> 00:22:56,151
انام على فراش قذر في شقة قذرة

321
00:22:56,193 --> 00:22:57,995
ولم اكن احتفل هذا المساء

322
00:22:58,247 --> 00:23:00,972
كنت اثمل وأنا واقف على محطة القطار النفقي

323
00:23:01,013 --> 00:23:01,853
على وشك الانتحار

324
00:23:01,894 --> 00:23:03,362
ثم سمعت اغنيتك

325
00:23:04,535 --> 00:23:05,626
أتريدين احتساء جعة؟

326
00:23:06,673 --> 00:23:07,344
بالطبع

327
00:23:07,386 --> 00:23:08,182
هيا بنا

328
00:23:10,446 --> 00:23:12,903
دان موليغان"، ولد عام 1966"

329
00:23:13,318 --> 00:23:16,150
ترأس قسم المواهب في شركة "آيلند ريكوردز" لعامين

330
00:23:16,191 --> 00:23:17,856
تركها ليشارك في تأسيس شركة تسجيل مستقلة

331
00:23:17,898 --> 00:23:19,147
"ديستريسد ريكوردز"

332
00:23:19,188 --> 00:23:21,270
"مع زميله من "هارفرد"، "سول بايرون

333
00:23:21,311 --> 00:23:23,018
اذا تملك "ديستريسد ريكوردز"؟

334
00:23:23,059 --> 00:23:25,765
بعت جميع حصصي بسبب مشاكل عاطفية

335
00:23:25,806 --> 00:23:27,264
اي نوع من المشاكل العاطفية؟

336
00:23:27,305 --> 00:23:29,303
كنت عاطفيا جدا، تابعي

337
00:23:30,511 --> 00:23:32,384
ناشط جدا في ساحة الهيب هوب

338
00:23:32,425 --> 00:23:34,132
في "نيويورك" حتى اوائل التسعينيات

339
00:23:34,173 --> 00:23:35,881
كان الزوجان مسؤولين عن اكتشاف

340
00:23:35,922 --> 00:23:38,129
العديد من الفنانين الناجحين

341
00:23:38,170 --> 00:23:40,501
فازا بجائزتي "غرامي" كمنتجين

342
00:23:40,542 --> 00:23:41,875
يعيش في "نيويورك" مع زوجته

343
00:23:41,916 --> 00:23:44,373
الصحفية الموسيقية "ميريام هارت" وإبنتهما

344
00:23:47,036 --> 00:23:48,244
ماذا حصل للـ"غرامي"؟

345
00:23:48,285 --> 00:23:49,493
رهنتهما

346
00:23:49,534 --> 00:23:51,366
رهنتهما؟ كم حصلت بالمقابل؟

347
00:23:51,407 --> 00:23:53,114
مئة وخمسة وعشرون للإثنتين

348
00:23:53,155 --> 00:23:56,361
وثملت بهما طوال اسبوع منذ شهرين

349
00:23:56,402 --> 00:23:58,109
هل كنت ثملا حين سمعت اغنيتي؟

350
00:23:58,150 --> 00:24:00,482
حتما عزيزتي، آنذاك يحصل السحر

351
00:24:00,732 --> 00:24:01,647
اي سحر؟

352
00:24:01,897 --> 00:24:03,105
اسمع اشياء

353
00:24:03,146 --> 00:24:03,687
تسمع اشياء؟

354
00:24:03,729 --> 00:24:06,767
تنسيقات موسيقية، عليك ان تثملي لسماعها

355
00:24:07,017 --> 00:24:08,350
لا بد انك كنت ثملا هذا المساء

356
00:24:08,391 --> 00:24:09,474
لأن لا احد غيرك سمع شيئا

357
00:24:09,515 --> 00:24:11,887
لا، كانت اغنيتك جميلة، هذه انت

358
00:24:13,011 --> 00:24:15,093
تقفين هناك كفتاة تحب صحبة الصبيان

359
00:24:15,134 --> 00:24:16,342
لا اقصد اهانتك

360
00:24:16,383 --> 00:24:18,590
لكن ألا تظنين انه مظهر قديم الطراز؟

361
00:24:18,631 --> 00:24:19,464
حقا؟

362
00:24:19,505 --> 00:24:21,628
حقا، سنجد لك مظهرا

363
00:24:21,961 --> 00:24:24,749
وأغنية مصوّرة رائعة وستحقّقين نجاحا باهرا

364
00:24:25,623 --> 00:24:29,037
افكر في "نورا جونز"، كمغنّية ومؤلفة

365
00:24:29,079 --> 00:24:31,201
"على البيانو او "كارديغان

366
00:24:31,742 --> 00:24:35,322
"في الماضي حين اتوا الى "اميركا

367
00:24:35,363 --> 00:24:37,111
"ربما حتى "ديبرا هاري

368
00:24:38,360 --> 00:24:40,566
فرقة رجال وراءك، ماذا؟

369
00:24:41,191 --> 00:24:42,065
تجدين ذلك مضحكا؟

370
00:24:42,106 --> 00:24:44,062
لا، آسفة، بلعت شيئا بصعوبة

371
00:24:44,103 --> 00:24:47,933
ما كنت تقول؟ انا ارتدي سترة؟ "نورا جونز"؟

372
00:24:47,974 --> 00:24:50,097
من تخالين نفسك، عزيزتي؟

373
00:24:50,431 --> 00:24:53,510
تقفين على المسرح مع غيتار قديم

374
00:24:53,552 --> 00:24:55,383
وتخالين انك "كارول كنغ" الحديثة؟

375
00:24:55,425 --> 00:24:57,881
لا، اظن فقط ان صياد المواهب الذي يقول

376
00:24:57,922 --> 00:25:01,252
لمغنّية ما يجدر بها ان تلبس سخيف جدا

377
00:25:01,294 --> 00:25:03,417
لا يريد الناس ذلك، يريدون الاصالة

378
00:25:03,457 --> 00:25:05,664
حسنا عزيزتي، اصالة

379
00:25:05,705 --> 00:25:07,537
اعطيني اسم فنانة

380
00:25:07,578 --> 00:25:10,325
تخالينها تنجح في اختبار الاصالة

381
00:25:13,031 --> 00:25:13,738
"ديلن"

382
00:25:13,780 --> 00:25:17,235
ديلن"، انه الفنان الاكثر تصنعا على الاطلاق"

383
00:25:17,277 --> 00:25:20,981
شعره، نظاراته الشمسية، يغيّر مظهره كل عقد

384
00:25:21,022 --> 00:25:22,812
"راندي نيومان"

385
00:25:23,436 --> 00:25:26,682
احب "راندي نيومان"، حسنا نلت مني

386
00:25:27,016 --> 00:25:27,893
اسمعي

387
00:25:28,269 --> 00:25:30,232
لا اقول انك لا تستطيعين ان تكوني

388
00:25:30,274 --> 00:25:32,947
نجمة اصلية في هذا المجال

389
00:25:33,448 --> 00:25:34,994
لكن عليك فعل ما يلزم

390
00:25:35,036 --> 00:25:36,874
لحث الناس على حضور حفلاتك

391
00:25:36,916 --> 00:25:39,839
حيث تبدأ الموسيقى بإحداث تأثيرها

392
00:25:41,343 --> 00:25:44,309
يا الهي، عم كنا نتكلم؟

393
00:25:44,350 --> 00:25:47,818
لا يمكنك توقيع عقد معي ولا اريد ذلك

394
00:25:47,859 --> 00:25:49,739
هذا صحيح، ما الامر المزعج في ذلك؟

395
00:25:50,240 --> 00:25:51,744
هيا، لنذهب من هنا

396
00:25:53,874 --> 00:25:57,132
تبّا، عليك دفع ثمن الجعة

397
00:26:02,856 --> 00:26:04,275
تشرّفت بمعرفتك

398
00:26:05,487 --> 00:26:06,531
اين تذهبين؟

399
00:26:07,283 --> 00:26:09,789
الى النوم، لدي رحلة بالطائرة غدا

400
00:26:10,541 --> 00:26:11,377
اين؟

401
00:26:12,170 --> 00:26:13,298
الى الديار -لماذا؟-

402
00:26:14,175 --> 00:26:17,099
لأنني سئمت من هذه المدينة، وأريد العودة

403
00:26:17,142 --> 00:26:20,149
"هيا، لا احد يأتي الى "نيويورك

404
00:26:20,190 --> 00:26:22,488
ويرحل بدون حصول امر فظيع معه

405
00:26:22,530 --> 00:26:23,783
ماذا حصل لك؟

406
00:26:28,294 --> 00:26:32,054
هيا، يمكنك اخباري، انا معتاد على البؤس

407
00:26:35,854 --> 00:26:40,658
تعالي الى الاستديو، ودعيني اسمع شريكي عرضك

408
00:26:40,701 --> 00:26:41,786
ان لم ينجح الامر

409
00:26:41,828 --> 00:26:44,042
سأدفع شخصيا لإبدال تذكرتك

410
00:26:44,084 --> 00:26:46,465
ما اهمية البقاء يوم آخر في "نيويورك"؟

411
00:26:46,506 --> 00:26:48,846
ستعودين الى المنزل، وتعبسين بأي حال

412
00:26:48,887 --> 00:26:50,010
حسنا

413
00:26:51,258 --> 00:26:53,254
سأعود الى المنزل وأفكر في الامر

414
00:26:54,003 --> 00:26:55,459
وسأتصل بك غدا بأي حال

415
00:26:55,999 --> 00:26:56,872
حسنا؟

416
00:26:58,120 --> 00:26:59,327
هذا جواب جيد

417
00:27:00,990 --> 00:27:02,861
تشرّفت بمعرفتك -اجل، انا ايضا-

418
00:27:04,193 --> 00:27:05,232
تشرّفت جدا بمعرفتك

419
00:27:05,606 --> 00:27:07,270
اخذت رقمي؟

420
00:27:07,312 --> 00:27:08,226
اجل

421
00:28:46,545 --> 00:28:48,251
مرحبا، "دايف"؟ -اجل-

422
00:28:48,292 --> 00:28:50,830
مرحبا، انا "جيل"، اعمل في الضيافة -تشرفت-

423
00:28:50,872 --> 00:28:51,870
تشرفت، مرحبا

424
00:28:51,911 --> 00:28:53,367
اسمي "غريتا" -تشرفت-

425
00:28:53,408 --> 00:28:54,074
امسكته -شكرا-

426
00:28:54,116 --> 00:28:54,822
لا بأس

427
00:28:54,864 --> 00:28:56,736
"من هنا، شكرا "ماركو

428
00:28:57,525 --> 00:28:59,771
اظنك ستحب الشقة كثيرا

429
00:29:00,021 --> 00:29:02,267
انها فاخرة جدا

430
00:29:03,514 --> 00:29:06,675
"عذرا، انت "دايف كول

431
00:29:06,717 --> 00:29:07,341
اجل

432
00:29:07,382 --> 00:29:08,963
!اجل، قلت لك ذلك

433
00:29:09,004 --> 00:29:12,831
رأينا فيلمك ذلك اليوم، احب اغنياتك كثيرا فيه

434
00:29:12,872 --> 00:29:17,073
شكرا. هذه "غريتا" حبيبتي، تؤلّف الاغنيات ايضا

435
00:29:17,114 --> 00:29:19,235
هلا تلتقطين صورتنا؟

436
00:29:19,734 --> 00:29:22,105
سيكون الامر رائعا، ذلك الزر هناك

437
00:29:26,472 --> 00:29:27,609
اجل، انها جيدة

438
00:29:30,347 --> 00:29:31,820
عليك الاعتياد على ذلك

439
00:29:31,863 --> 00:29:34,473
يباع الفيلم في كل مكان، هذا جنون

440
00:29:34,515 --> 00:29:36,073
امر لا يصدّق -لا، انه حقيقي-

441
00:29:37,083 --> 00:29:39,104
حسنا، ها نحنذا

442
00:29:39,610 --> 00:29:40,999
نأمل ان تروقكما

443
00:29:41,884 --> 00:29:45,253
برّادك مليء بالطعام

444
00:29:45,294 --> 00:29:47,653
هناك مجموعتا مفاتيح على الطاولة

445
00:29:47,695 --> 00:29:50,432
هذا رقم السائق ورقمي

446
00:29:50,474 --> 00:29:51,358
سأتركهما هنا

447
00:29:51,611 --> 00:29:54,096
عليك الحضور الى الاستديو بعد ظهر اليوم

448
00:29:54,137 --> 00:29:56,074
للقاء الجميع

449
00:29:56,117 --> 00:29:57,717
ثم نقوم بجولة في الاستديو

450
00:29:57,759 --> 00:30:01,170
حريّ بك التعويض عن النوم

451
00:30:01,843 --> 00:30:03,528
سأدعك، حسنا؟

452
00:30:03,570 --> 00:30:05,591
تشرّفت بمعرفتك، "غريتا" -انا ايضا-

453
00:30:10,307 --> 00:30:11,570
هذا المكان فظيع

454
00:30:22,307 --> 00:30:23,823
هذا اكبر برّاد رأيته يوما

455
00:30:24,581 --> 00:30:27,066
يا الهي، تعال الى هنا

456
00:30:27,613 --> 00:30:30,477
هل لي ان اطرح عليك سؤالا؟

457
00:30:30,519 --> 00:30:31,319
طبعا

458
00:30:31,361 --> 00:30:33,762
أكان يجدر بي القدوم الى هنا بعد اسبوع او 2

459
00:30:33,803 --> 00:30:35,824
وتركك تستقر اولا وتعتاد على كل شيء؟

460
00:30:36,077 --> 00:30:36,920
لا

461
00:30:36,961 --> 00:30:37,719
انت متأكد؟

462
00:30:38,098 --> 00:30:39,951
اجل، لا اعلم ان امكنني فعل هذا بدونك

463
00:30:39,993 --> 00:30:41,256
هذا مخيف

464
00:30:42,393 --> 00:30:43,858
هل ابدو ضعيفا لقول هذا؟

465
00:30:51,643 --> 00:30:54,028
ها هو

466
00:30:54,069 --> 00:30:57,167
دايف" الكبير، كيف الحال؟"

467
00:30:57,208 --> 00:30:59,761
تسرّني رؤيتك، "غريتا"؟ اهلا بك

468
00:30:59,804 --> 00:31:01,017
ادخلا

469
00:31:01,059 --> 00:31:02,315
ضعوا "دايف" على رأس الطاولة

470
00:31:02,356 --> 00:31:03,319
حسنا، احببت ذلك

471
00:31:03,360 --> 00:31:04,324
هل تعرّفتما بالجميع؟

472
00:31:04,365 --> 00:31:05,077
مرحبا جميعا

473
00:31:05,118 --> 00:31:06,960
مساعدتي "ميم"، "ميم" الجميلة

474
00:31:07,211 --> 00:31:09,848
هذه "ميلدريد"، من قسم التسويق

475
00:31:09,889 --> 00:31:11,815
بيلي" يهتم بالأوساط الاجتماعية"

476
00:31:11,857 --> 00:31:14,368
ستتعرفان بما تبقى من الفرقة وتتسكعان معهم

477
00:31:14,619 --> 00:31:18,260
غريتا"، آمل ان تعزفي الغيتار في اغنية ما"

478
00:31:18,301 --> 00:31:20,018
اجل طبعا، ان اراد "دايف" ذلك

479
00:31:20,059 --> 00:31:20,394
اجل

480
00:31:20,436 --> 00:31:22,780
كنت و"غريتا" نكتب معا منذ عامين

481
00:31:22,821 --> 00:31:24,538
حتى قبل الفيلم

482
00:31:24,579 --> 00:31:27,425
لذا اود ان نجرب اغنيتين من اغنياتها

483
00:31:27,467 --> 00:31:30,188
هل كتبت اغنيات الفيلم معه؟

484
00:31:30,229 --> 00:31:32,196
لا، لا

485
00:31:32,238 --> 00:31:34,707
الموسيقى التي نريدها هي من الفيلم، "دايف"؟

486
00:31:34,749 --> 00:31:35,670
طبعا

487
00:31:35,712 --> 00:31:37,051
!اجل؟ اجل؟ -اجل، اجل-

488
00:31:37,093 --> 00:31:38,432
مفهوم؟ -اجل-

489
00:31:38,474 --> 00:31:42,634
غريتا" جزء كبير من الوحي في كل هذا"

490
00:31:44,008 --> 00:31:47,378
ليست حبيبتي فقط، نحن شريكان تقريبا

491
00:31:47,753 --> 00:31:48,793
اردت ادخالها

492
00:31:48,835 --> 00:31:52,788
بداعي التوضيح، ارافقه وحسب

493
00:31:52,830 --> 00:31:55,327
يسرّني جدا وجودي هنا

494
00:31:55,368 --> 00:31:57,698
وتسرّني مرافقة "دايف" في بعض الاغنيات

495
00:31:57,739 --> 00:32:00,320
يا لها من فتاة رائعة. يروقني هذا

496
00:32:04,356 --> 00:32:06,603
انهم رائعون. احبهم

497
00:32:24,329 --> 00:32:26,951
اجل، سأذهب في جولة مع الفرقة

498
00:32:28,074 --> 00:32:29,198
"رولنغ ستون"

499
00:32:30,780 --> 00:32:34,066
شكرا جزيلا، سرّتني مكالمتك. شكرا

500
00:32:34,566 --> 00:32:35,564
ما هذا؟

501
00:32:36,188 --> 00:32:37,146
"شاي "ماتشا

502
00:32:37,187 --> 00:32:37,811
شاي "ماتشا"؟

503
00:32:39,268 --> 00:32:41,266
فيه الكثير من مضادات الاكسدة

504
00:32:41,307 --> 00:32:42,680
يا الهي، مذاقه كالبول

505
00:32:43,179 --> 00:32:43,887
احبه كثيرا

506
00:32:44,262 --> 00:32:46,384
كان الـ"ساموراي" يشربونه قبل المعركة

507
00:32:46,425 --> 00:32:48,464
لست ساموراي، انت مؤلّف اغنيات

508
00:32:48,506 --> 00:32:49,837
انا مثل الساموراي

509
00:32:49,879 --> 00:32:51,043
حقا؟

510
00:32:52,416 --> 00:32:53,913
سأعطي هذا للشبان

511
00:32:54,163 --> 00:32:56,243
علينا الذهاب الى "لوس انجلس" لأسبوع

512
00:32:56,284 --> 00:32:56,908
يوم الاثنين

513
00:32:57,158 --> 00:32:58,115
سنذهب الى "لوس انجلس"؟

514
00:32:58,156 --> 00:33:00,611
لا، آسف، فقط مع شبان الاستديو

515
00:33:00,652 --> 00:33:01,485
لديهم مكتب هناك

516
00:33:01,526 --> 00:33:03,481
يريدونني ان اتعرّف بمخرج اغنيات مصوّرة

517
00:33:03,731 --> 00:33:07,017
لكنني الآن، اريدك ان تصغي الى هذا. لذا اجل؟

518
00:33:07,350 --> 00:33:10,595
اجل، آسفة، سأوزّع القهوة

519
00:33:13,631 --> 00:33:15,628
ايها الرفاق، أيمكننا تكرار ذلك؟ -بالطبع-

520
00:33:16,127 --> 00:33:18,623
اللقطة الثانية، نسجّل

521
00:33:27,567 --> 00:33:30,229
هل كل شيء على ما يرام؟

522
00:33:31,601 --> 00:33:35,304
لا تخالي انني على عجلة من امري

523
00:33:35,803 --> 00:33:38,590
اريد البقاء صديقك

524
00:33:39,797 --> 00:33:43,499
لكنني رأيت رؤيا اصابتني بالقلق

525
00:33:43,541 --> 00:33:46,702
لأن الجميع يريد احدا

526
00:33:47,575 --> 00:33:50,945
هذه جملة مبتذلة صحيح

527
00:33:51,902 --> 00:33:55,896
الحقيقة الحزينة هي انني لا اريد احدا

528
00:33:55,937 --> 00:33:58,974
إلا ان كان ذلك الشخص انت

529
00:33:59,015 --> 00:34:02,884
ويشبهك وله احساسك

530
00:34:03,299 --> 00:34:09,456
يبتسم مثلك، اريد شخصا مثلك تماما

531
00:34:09,498 --> 00:34:13,533
مثلك تماما وإلا شعرت بالحزن الدائم

532
00:34:13,866 --> 00:34:19,024
...لأنه لا يوجد احد مثلك

533
00:34:39,116 --> 00:34:40,323
شكرا

534
00:34:54,840 --> 00:34:58,459
!انظري اليك! يا الهي

535
00:34:59,707 --> 00:35:01,624
حجز الاستديو لثلاثة اشهر

536
00:35:01,666 --> 00:35:03,833
ثم نذهب في جولة، لذا سنبقى لستة اشهر؟

537
00:35:04,333 --> 00:35:06,333
هذا امر لا يصدّق، انتما نجما روك

538
00:35:06,959 --> 00:35:08,918
مع اي استديو يعمل؟

539
00:35:08,959 --> 00:35:09,918
الكتريك لايدي"؟"

540
00:35:09,959 --> 00:35:10,834
!مستحيل

541
00:35:11,960 --> 00:35:12,794
هذا رائع بالفعل، لا؟

542
00:35:12,835 --> 00:35:13,585
انت جدّية؟

543
00:35:13,919 --> 00:35:15,586
هذا منزلي

544
00:35:16,211 --> 00:35:17,378
هذا جميل

545
00:35:17,420 --> 00:35:18,628
اجل، انه كالمزحة القديمة

546
00:35:18,670 --> 00:35:20,337
ان وضعت مفتاحا في الباب، تكسرين نافذة

547
00:35:21,337 --> 00:35:23,129
يا الهي، انظر الى كل هذا

548
00:35:23,171 --> 00:35:26,797
اجل، الكثير من الاستديوهات تتطور

549
00:35:26,838 --> 00:35:29,756
يتخلصون من اغراضهم، يمكنني تسجيل ألبوم هنا قريبا

550
00:35:29,798 --> 00:35:30,839
سيكون الامر رائعا

551
00:35:32,464 --> 00:35:34,215
انظر، لديك اقراص مدمجة

552
00:35:34,590 --> 00:35:37,340
اجل، حوّلت جميع اشرطتي، اجلسي

553
00:35:37,841 --> 00:35:39,175
انت قديم الطراز جدا

554
00:35:39,216 --> 00:35:42,091
لديّ ويسكي، او مياه

555
00:35:43,051 --> 00:35:44,301
!ويسكي، من فضلك

556
00:35:44,342 --> 00:35:45,475
بالطبع

557
00:35:46,105 --> 00:35:47,364
انظر ما لديك

558
00:35:48,497 --> 00:35:50,512
يفقد الناس صوابهم بسبب هذه هنا

559
00:35:51,394 --> 00:35:53,577
حين اقدّم حفلة ويعرف الناس

560
00:35:53,619 --> 00:35:54,500
"انني درست في جامعة "بريستول

561
00:35:54,542 --> 00:35:56,263
اول ما يسألونني عنه هو ان كنت اعرف حبيبك

562
00:35:56,305 --> 00:35:57,102
!اجل، اعرف تماما

563
00:35:57,145 --> 00:35:59,285
اصبح حبيبة "دايف كول" في الديار

564
00:35:59,327 --> 00:36:01,678
اقول له: مرحبا كنا فريقا، ماذا حصل؟

565
00:36:01,719 --> 00:36:03,818
تعرف ما يقولون. ادرجي اغنياتك في فيلم

566
00:36:04,196 --> 00:36:07,722
اذا هذا انا، كنت هنا منذ وقت طويل

567
00:36:07,763 --> 00:36:08,478
احب هذا المكان

568
00:36:08,519 --> 00:36:09,233
حقا؟

569
00:36:09,274 --> 00:36:11,500
هل رأيت السرير؟ صنعت هذا السرير، السرير لي

570
00:36:11,541 --> 00:36:13,389
هذا مثير جدا للإعجاب، كيف صعدت الى هنا؟

571
00:36:13,430 --> 00:36:14,311
قفزت

572
00:36:14,563 --> 00:36:16,872
قفزت؟ بالعمود؟

573
00:36:16,914 --> 00:36:21,657
لا، لا عمود، فعلت ذلك بدفعة واحدة

574
00:36:21,699 --> 00:36:25,266
ما لم اكن ثملا، في هذه الحال، انزله

575
00:36:26,736 --> 00:36:29,548
احب الظهر، كأنه يحمل غيتارا

576
00:36:30,010 --> 00:36:31,940
لكنه يريدك ان تعتقدي انه عضوه

577
00:36:32,948 --> 00:36:34,291
يقول: انظري، هذا غيتار

578
00:36:34,333 --> 00:36:37,103
لكنه ليس كذلك، انه حجم عضوي

579
00:36:37,859 --> 00:36:39,202
لا؟

580
00:36:39,580 --> 00:36:40,965
عليك ان تعزفي هذا

581
00:36:41,007 --> 00:36:42,560
بالطريقة عينها التي عزفتها للتو

582
00:36:42,602 --> 00:36:44,239
حسنا، اعزف الغيتار

583
00:36:44,281 --> 00:36:46,169
لا استطيع ذلك حين تشتغل هذه

584
00:36:48,310 --> 00:36:49,144
انه النوتة الخامسة

585
00:36:49,686 --> 00:36:50,395
اعرفها

586
00:36:50,436 --> 00:36:51,228
لا يروقني هذا

587
00:36:51,270 --> 00:36:53,646
لا يهم، أتعلمين امرا؟ عليك تجاوز هذا

588
00:36:53,687 --> 00:36:55,063
هذا تمرين

589
00:36:55,522 --> 00:36:56,563
اجل، جاهز؟

590
00:36:59,814 --> 00:37:00,315
ابطأ

591
00:37:08,527 --> 00:37:12,278
ارجوك، لا ترى

592
00:37:13,695 --> 00:37:18,655
مجرد فتاة عالقة بأحلامها وخيالاتها

593
00:37:20,281 --> 00:37:24,073
ارجوك، عليك ان تراني

594
00:37:26,033 --> 00:37:30,410
ابحث عن شخص يمكنني رؤيته

595
00:37:30,701 --> 00:37:32,369
امسك بيدي

596
00:37:32,411 --> 00:37:36,078
لنر اين نستيقظ غدا

597
00:37:36,412 --> 00:37:38,288
افضل المشاريع

598
00:37:38,329 --> 00:37:41,664
احيانا انا مجرد علاقة عابرة

599
00:37:42,330 --> 00:37:44,498
!تبّا لي

600
00:37:44,540 --> 00:37:48,041
يطالب "كيوبيد" باستعادة سهامه

601
00:37:48,583 --> 00:37:54,585
لنثمل اذا مع دموعنا

602
00:37:54,835 --> 00:37:59,212
ويا الهي، اخبرنا السبب

603
00:37:59,462 --> 00:38:03,130
الشباب مهدور على الشبان

604
00:38:03,172 --> 00:38:05,298
انه موسم الصيد

605
00:38:05,339 --> 00:38:08,340
وهذا الحمل هارب

606
00:38:08,965 --> 00:38:11,550
نبحث عن معنى

607
00:38:12,091 --> 00:38:17,552
لكننا لسنا سوى نجوما هاربة

608
00:38:18,094 --> 00:38:23,555
نحاول اضاءة الظلام

609
00:38:24,221 --> 00:38:25,300
انتهيت

610
00:38:26,461 --> 00:38:27,291
ما رأيك؟

611
00:38:27,705 --> 00:38:28,825
ما رأيي؟

612
00:38:30,650 --> 00:38:34,010
اظنني غاضبا منك لأنها رائعة جدا

613
00:38:34,050 --> 00:38:36,041
بحيث انني اكرهك قليلا

614
00:38:36,290 --> 00:38:38,115
انها رائعة بالفعل

615
00:38:38,405 --> 00:38:39,442
حقا؟ -اجل-

616
00:38:39,484 --> 00:38:41,267
حقا؟ -اجل، ما عنوانها؟-

617
00:38:41,516 --> 00:38:42,843
لا اعلم

618
00:38:42,884 --> 00:38:43,755
نجوم تائهة؟

619
00:38:44,004 --> 00:38:44,585
اعجبتك؟

620
00:38:44,626 --> 00:38:48,276
لم تعجبني وحسب. عشقتها. انها مذهلة

621
00:38:48,318 --> 00:38:51,387
وتتكلم عني

622
00:38:51,429 --> 00:38:52,507
او ليست عن حبيبك الآخر، صحيح؟

623
00:38:52,548 --> 00:38:54,622
لا اعلم ان كانت عنك، لكنها حتما لك

624
00:38:54,664 --> 00:38:55,286
سآخذها

625
00:38:55,326 --> 00:38:56,654
في الواقع، انها هديتك لعيد الميلاد

626
00:38:56,695 --> 00:38:57,899
لأنني لا احتمل شراء اخرى لك

627
00:38:57,939 --> 00:38:58,645
لذا ميلادا مجيدا

628
00:38:58,686 --> 00:39:01,009
هذه هدية عيد الميلاد الوحيدة التي اريدها

629
00:39:01,050 --> 00:39:01,838
ميلادا مجيدا

630
00:39:01,880 --> 00:39:03,249
شكرا جزيلا

631
00:39:03,538 --> 00:39:04,244
احبك

632
00:39:04,285 --> 00:39:05,156
احبك

633
00:39:06,276 --> 00:39:07,603
اطفئها، اطفئها

634
00:39:23,197 --> 00:39:24,152
افتقدتك

635
00:39:24,192 --> 00:39:25,063
افتقدتك

636
00:39:26,308 --> 00:39:27,262
ماذا فعلت؟

637
00:39:28,257 --> 00:39:30,911
لا شيء فعلا. تسكعت وحسب هنا

638
00:39:31,368 --> 00:39:33,422
وذهبت الى حدائق نباتية

639
00:39:33,758 --> 00:39:34,806
كانت رائعة

640
00:39:35,519 --> 00:39:36,903
كانت جيدة

641
00:39:36,944 --> 00:39:38,119
ألّفت اغنية جديدة

642
00:39:38,161 --> 00:39:39,293
حقا؟ -اجل-

643
00:39:39,335 --> 00:39:41,767
استوحيت من "لوس انجلس". تريدين سماعها؟

644
00:39:41,809 --> 00:39:42,522
اجل

645
00:39:42,564 --> 00:39:45,038
هل تهمّك؟ -تهمني جدا-

646
00:39:45,080 --> 00:39:45,793
انها هنا

647
00:39:45,835 --> 00:39:47,134
هذا مثير جدا للحماس

648
00:39:57,324 --> 00:40:01,057
لا اعلم ان كنت الابله

649
00:40:01,098 --> 00:40:04,243
الذي يسيء فهم كل شيء

650
00:40:05,124 --> 00:40:09,611
وإنه الحلم بالغناء للفتاة المثالية

651
00:40:09,653 --> 00:40:11,750
الاغنية المثالية

652
00:40:12,923 --> 00:40:19,591
كل ما اعرفه هو انني عاجز عن المتابعة بالإدعاء

653
00:40:20,597 --> 00:40:24,665
وأنت الوحيدة التي اراها

654
00:40:24,707 --> 00:40:27,098
جديرة بنظري

655
00:40:27,139 --> 00:40:30,746
تنقلينني الى مكان وزمان آخرين

656
00:40:30,787 --> 00:40:33,388
ترتفعين بي عاليا

657
00:40:33,429 --> 00:40:37,162
لذا اوشك على الخروج من السباق

658
00:40:37,455 --> 00:40:38,923
لا يهمني

659
00:40:38,964 --> 00:40:40,768
...حريّ بك ان تعرفي ان كل

660
00:40:40,810 --> 00:40:44,877
لا املك شيئا ان لم تكوني لي

661
00:40:51,670 --> 00:40:55,486
ان كنت لا اعلم السبب، لا ارى كيف

662
00:40:55,529 --> 00:40:56,954
ما خطبك؟

663
00:40:59,595 --> 00:41:06,347
جميع الذين اقابلهم متوترون جدا ويعبسون

664
00:41:07,521 --> 00:41:09,534
...ما قيمة الحياة

665
00:41:25,762 --> 00:41:27,631
كأنك تقرأين افكاري

666
00:41:28,379 --> 00:41:29,749
لمن هي؟

667
00:41:33,986 --> 00:41:34,733
"ميم"

668
00:41:35,356 --> 00:41:37,309
ميم" من الاستديو، "ميم"؟"

669
00:41:39,219 --> 00:41:43,082
ميم" التي قابلناها منذ شهر، "ميم"؟"

670
00:41:45,075 --> 00:41:45,907
اجل

671
00:41:51,887 --> 00:41:53,548
كانت في "لوس انجلس" معك؟

672
00:41:56,289 --> 00:41:57,535
اجل

673
00:42:00,277 --> 00:42:01,731
لا اعلم ما اقول

674
00:42:04,388 --> 00:42:06,133
حصل الامر وحسب

675
00:42:08,625 --> 00:42:10,328
قد يزول

676
00:42:11,366 --> 00:42:12,322
قد يتلاشى

677
00:42:12,363 --> 00:42:14,565
عليّ الذهاب الى النهاية

678
00:42:55,932 --> 00:42:58,383
تريدين وضع رأسك هنا او هناك؟

679
00:43:03,658 --> 00:43:05,111
تريدين الشاي؟

680
00:43:16,699 --> 00:43:18,817
...لا اذكر ان كنت تحبين السكر او

681
00:43:21,351 --> 00:43:23,345
سأخمّن

682
00:43:25,837 --> 00:43:27,830
أتريدين مرافقتي هذا المساء؟

683
00:43:28,080 --> 00:43:30,239
سأعزف بعض الاغنيات في ليلة الغناء المفتوحة

684
00:43:30,281 --> 00:43:31,235
لم لا ترافقينني؟

685
00:43:31,277 --> 00:43:33,188
لأنني اكره اغنياتك

686
00:43:34,392 --> 00:43:36,261
نعرف كلانا ان ذلك غير صحيح

687
00:43:37,300 --> 00:43:40,913
آسفة، لم... لا، احب اغنياتك

688
00:43:43,114 --> 00:43:44,692
انفق المال بشدة حاليا

689
00:43:44,734 --> 00:43:47,600
لذا عليّ العودة الى الديار

690
00:43:47,642 --> 00:43:49,345
لذا بالتحديد عليك مرافقتي

691
00:43:49,718 --> 00:43:51,255
هيا، اصرّ

692
00:43:52,003 --> 00:43:53,339
احملي هذا وتعالي معي

693
00:43:53,715 --> 00:43:55,427
ستأتين، لن اتركك هنا

694
00:43:55,469 --> 00:43:57,641
سأعود وأجد رأسك في الفرن

695
00:44:00,398 --> 00:44:03,864
مرحبا سيداتي سادتي، معي صديقة هذا المساء

696
00:44:03,906 --> 00:44:06,662
ان لم يكن لديكم مشكلة، كنت اتساءل

697
00:44:06,913 --> 00:44:09,878
ان اردتم ان تأتي وتقدّم اغنية لها

698
00:44:10,797 --> 00:44:12,301
هل توافقون؟ اجل؟

699
00:44:12,676 --> 00:44:14,514
غريتا"، هلا تأتين الى هنا؟"

700
00:44:33,684 --> 00:44:34,268
مرحبا

701
00:44:34,310 --> 00:44:35,229
مرحبا

702
00:44:35,814 --> 00:44:37,735
أكنت جديا مساء امس بشأن توقيع عقد معي؟

703
00:44:38,236 --> 00:44:38,821
من انت؟

704
00:44:40,241 --> 00:44:40,993
حقا؟

705
00:44:42,204 --> 00:44:43,958
امزح، اجل، كنت جدّيا

706
00:44:47,007 --> 00:44:48,343
معي كل بزّاتي هنا

707
00:44:48,385 --> 00:44:51,100
هلا تجلبين لي بزّة جميلة لأبدو وسيما، اميرتي

708
00:44:51,518 --> 00:44:53,981
سمعت اغنية مساء امس وأقول لك

709
00:44:54,023 --> 00:44:56,612
انها ما يحتاج اليه ذلك الاستديو الآن

710
00:44:56,655 --> 00:44:59,244
لا يمكنك الظهور فجأة. لا يمكنك المجيء هكذا

711
00:44:59,286 --> 00:44:59,620
لماذا؟

712
00:44:59,662 --> 00:45:00,872
لأنه اتفاقنا

713
00:45:00,915 --> 00:45:01,875
ألديك احد هنا؟

714
00:45:01,917 --> 00:45:04,213
لا يهم. لدينا اتفاق

715
00:45:04,255 --> 00:45:05,132
!مرحبا

716
00:45:05,175 --> 00:45:05,884
كفّ عن هذا

717
00:45:05,926 --> 00:45:08,641
رجل شريد، رجل شريد، لا تهتم لأمري

718
00:45:08,683 --> 00:45:10,603
انا زوجها استحم وحسب

719
00:45:10,645 --> 00:45:12,775
يمكنك الاستمرار في معاشرة زوجتي

720
00:45:12,817 --> 00:45:13,903
هذا غير مضحك

721
00:45:14,321 --> 00:45:15,278
آسف

722
00:45:15,320 --> 00:45:17,901
ان فعلت ذلك، ستكون اول من يعلم

723
00:45:17,943 --> 00:45:19,275
اذا لا تفعلين ذلك

724
00:45:19,317 --> 00:45:20,774
...خذ قميصك و

725
00:45:20,816 --> 00:45:21,690
لا آلة حلاقة

726
00:45:28,518 --> 00:45:29,809
تريدين الدخول؟

727
00:45:30,808 --> 00:45:32,432
تريدين المعاشرة في الدش؟

728
00:45:33,307 --> 00:45:34,181
لا

729
00:45:43,507 --> 00:45:44,423
جاهزة؟

730
00:45:45,048 --> 00:45:46,463
اذا اين سنذهب، يا مكتشف المواهب؟

731
00:45:46,505 --> 00:45:48,086
سنذهب الى شريكي لنسمعه موسيقاك

732
00:45:48,128 --> 00:45:48,961
لديك العرض؟

733
00:45:49,003 --> 00:45:49,669
لا

734
00:45:51,126 --> 00:45:52,500
ليس لديك عرض؟

735
00:45:52,542 --> 00:45:53,000
لا

736
00:45:53,042 --> 00:45:54,873
انت على موقع "مايسبايس" او "فيسبوك"؟

737
00:45:54,915 --> 00:45:57,413
مايسبايس"؟ لا"

738
00:45:58,413 --> 00:46:00,661
قلت لك. اؤلّف الاغنيات بين الحين والآخر

739
00:46:01,118 --> 00:46:02,784
لماذا تؤلّفينها؟

740
00:46:03,159 --> 00:46:04,908
ماذا تقصد؟ بداعي المتعة

741
00:46:05,157 --> 00:46:06,157
لأجل هرّي

742
00:46:06,406 --> 00:46:08,238
حقا؟ هل تروقه؟

743
00:46:08,280 --> 00:46:09,862
انثى، اجل، على ما يبدو

744
00:46:09,904 --> 00:46:10,653
كيف تعرفين؟

745
00:46:11,361 --> 00:46:12,568
لأنها تخرخر

746
00:46:12,610 --> 00:46:13,859
ربما تطلق صيحات الاستهجان

747
00:46:14,151 --> 00:46:15,565
لا، تخرخر حين تسمع "لينارد كوهن" ايضا

748
00:46:15,607 --> 00:46:16,607
لها ذوق رفيع

749
00:46:16,649 --> 00:46:17,564
ربما تعبث معك

750
00:46:17,606 --> 00:46:19,604
أيمكننا الكف عن التكلم عن الهررة الآن؟

751
00:46:19,646 --> 00:46:20,354
حسنا

752
00:46:20,396 --> 00:46:21,103
حسنا

753
00:46:24,101 --> 00:46:26,159
تبّا، لنفعل ذلك بالطريقة التقليدية

754
00:46:30,274 --> 00:46:34,851
تجد نفسك في القطار النفقي

755
00:46:36,068 --> 00:46:40,268
وعالمك في حقيبة بجانبك

756
00:46:48,960 --> 00:46:51,102
شكرا "غريتا". شكرا على قدومك

757
00:46:51,689 --> 00:46:54,377
"سآخذ لحظة للتكلم مع "دان

758
00:46:55,385 --> 00:46:56,519
شكرا

759
00:47:00,298 --> 00:47:02,901
لم ترقني. لا تبدو لي مكتملة

760
00:47:02,943 --> 00:47:05,420
يبدو ان لديها مشكلة طباع

761
00:47:05,463 --> 00:47:06,974
عم تبحث؟

762
00:47:07,604 --> 00:47:10,417
تريد نجمة مراهقة صغيرة

763
00:47:10,459 --> 00:47:13,566
تربّيها امها منذ العامين على النجومية

764
00:47:13,609 --> 00:47:16,926
...لا، ليس ما ابحث عنه لكن ان كنت تعرف احدا

765
00:47:17,178 --> 00:47:19,109
اعطني المال لتسجيل عرض

766
00:47:19,151 --> 00:47:22,258
سآخذها الى الاستديو. وأستخدم منتجا بارزا

767
00:47:22,301 --> 00:47:24,442
نسجّل بعض الجلسات الموسيقية وننهي الامر

768
00:47:24,485 --> 00:47:25,996
آنذاك يمكنك سماع ما اسمعه

769
00:47:26,332 --> 00:47:27,801
وآنذاك تقول لي ان اذهب الى الجحيم

770
00:47:27,844 --> 00:47:29,817
يرسل الناس الينا عروضهم

771
00:47:29,859 --> 00:47:32,966
ليس الامر بالعكس. لا نسجّل العروض

772
00:47:33,009 --> 00:47:35,444
نحن منقبون يا رجل، نحن مستثمرون

773
00:47:36,284 --> 00:47:37,796
نبحث عن الذهب

774
00:47:37,838 --> 00:47:41,869
سجّل شريطا وسنردّ عليك

775
00:47:42,877 --> 00:47:44,724
هذا افضل ما بوسعي فعله الآن، يا رجل

776
00:47:52,451 --> 00:47:53,837
كنت افكر

777
00:47:54,928 --> 00:47:57,195
ما حاجتك لاستئجار استديو؟

778
00:48:00,219 --> 00:48:04,628
لأنك بحاجة الى مكتب، غرفة تسجيل وتنقيح

779
00:48:04,670 --> 00:48:08,239
كمبيوتر محمول. معدّات محترفين، مذيعات عدّة

780
00:48:08,281 --> 00:48:10,339
والمدينة ستكون غرفة تسجيلنا

781
00:48:10,591 --> 00:48:11,872
تقصد اننا سنسجّل خارجا؟

782
00:48:11,914 --> 00:48:13,237
اجل -اين؟-

783
00:48:13,279 --> 00:48:14,395
في كل مكان

784
00:48:14,685 --> 00:48:15,760
تبّا له

785
00:48:15,801 --> 00:48:18,365
لا نحتاج الى عرض. لنسجّل ألبوما

786
00:48:18,779 --> 00:48:20,804
كل اغنية نسجّلها في مكان مختلف

787
00:48:20,846 --> 00:48:22,128
"في كل ارجاء "نيويورك

788
00:48:22,376 --> 00:48:23,575
ونفعل ذلك خلال الصيف

789
00:48:23,617 --> 00:48:28,537
وتصبح تكريما لهذه المدينة الجنونية الجميلة

790
00:48:28,579 --> 00:48:29,406
"نيويورك"

791
00:48:29,447 --> 00:48:30,068
حسنا

792
00:48:31,390 --> 00:48:33,210
تحت الجسر، في الطرف الشرقي الادنى

793
00:48:33,251 --> 00:48:34,864
"في قمة مبنى "امباير ستايت

794
00:48:34,906 --> 00:48:37,097
"في زوارق في البحيرة في "سنترال بارك

795
00:48:37,139 --> 00:48:40,074
في الحي الصيني، كاتدرائية "يوحنا" المقدس

796
00:48:40,116 --> 00:48:42,804
في القطار النفقي، في "هارلم"، في كل مكان

797
00:48:42,845 --> 00:48:45,161
ماذا نفعل ان بدأت تمطر؟

798
00:48:45,202 --> 00:48:47,021
مهما حصل، سنسجّل

799
00:48:47,063 --> 00:48:47,766
وإن اعتقلنا؟

800
00:48:47,807 --> 00:48:49,875
نتابع، سيكون جميلا

801
00:48:50,413 --> 00:48:51,487
تعجبك؟

802
00:48:52,480 --> 00:48:54,092
ما رأيك؟ انها جميلة

803
00:48:55,251 --> 00:48:56,532
هل ستنتجها؟

804
00:48:56,574 --> 00:48:57,276
انا؟

805
00:48:57,318 --> 00:48:57,690
اجل

806
00:48:57,732 --> 00:48:59,303
لم انتج منذ وقت طويل

807
00:48:59,344 --> 00:49:01,205
سنطلب من منتج شاب العمل عليها

808
00:49:01,536 --> 00:49:02,776
لا، لكنني اريدك ان تفعل ذلك

809
00:49:02,818 --> 00:49:03,521
لماذا؟

810
00:49:04,389 --> 00:49:05,681
لأنني اريد ذلك

811
00:49:06,638 --> 00:49:08,888
سأتولى الآلات الوترية، لكن يلزمنا بيانو

812
00:49:08,930 --> 00:49:10,137
ثم هناك الغيتارات تحتها

813
00:49:10,179 --> 00:49:11,012
فهمت، احببتها

814
00:49:11,054 --> 00:49:11,512
تمّ الامر -تمّ الامر-

815
00:49:11,554 --> 00:49:15,428
"اول استديو تسجيل نقال في سيارة "جاغوار

816
00:49:15,802 --> 00:49:16,677
تمّ الامر

817
00:49:19,176 --> 00:49:20,967
هذه فكرة عبقرية

818
00:49:21,009 --> 00:49:22,175
اين تريد الذهاب؟

819
00:49:22,550 --> 00:49:23,800
نحتاج الى عازفين

820
00:49:24,050 --> 00:49:27,299
عازفين يشعرون بضجر شديد

821
00:49:28,007 --> 00:49:29,131
...بعد ذلك، اظن

822
00:49:29,173 --> 00:49:33,005
ثم الكمان والشيلو، اولا الشيلو ثم الكمان

823
00:49:33,047 --> 00:49:34,463
حين نصل الى الغيتار الرئيسي

824
00:49:34,505 --> 00:49:36,671
اريده ان يكون صوتا مختلفا تماما

825
00:49:45,668 --> 00:49:48,167
هذا "مالكوم"، "مالكوم" هو ولد معجزة

826
00:49:48,417 --> 00:49:51,124
يعزف الكمان منذ سن الخامسة

827
00:49:51,166 --> 00:49:52,999
بدأت تقنيا بسن الرابعة

828
00:49:53,915 --> 00:49:54,540
الرابعة

829
00:49:55,415 --> 00:49:57,372
"وهذه اخته الكبرى، "رايتشل

830
00:49:57,414 --> 00:49:58,997
"تدرس في معهد الموسيقى في "منهاتن

831
00:49:59,039 --> 00:50:00,122
بمنحة كاملة

832
00:50:00,164 --> 00:50:01,746
افضل عازفة شيلو في صفها

833
00:50:01,788 --> 00:50:02,413
هذا مذهل

834
00:50:02,996 --> 00:50:04,328
اذا هذا ما سيحصل

835
00:50:04,370 --> 00:50:06,619
لا يمكنني الدفع مسبقا

836
00:50:06,661 --> 00:50:10,243
لذا اريد ان اعرض عليكما حصة من الربح

837
00:50:10,535 --> 00:50:11,535
يناسبكما ذلك؟

838
00:50:11,785 --> 00:50:13,950
"اجل، بشرط ألا يكون "فيفالدي

839
00:50:13,992 --> 00:50:15,450
"ليس "فيفالدي

840
00:50:15,492 --> 00:50:17,991
هذا رائع، لا، لا، لا، هذا رائع

841
00:50:18,408 --> 00:50:22,365
يلزمنا بيانو حتما، لمرافقة الغيتار

842
00:50:22,407 --> 00:50:23,406
حسنا، احب ذلك

843
00:50:24,989 --> 00:50:26,988
ستيف"، رائع"

844
00:50:43,858 --> 00:50:45,440
زاك"، ماذا يجري؟"

845
00:50:45,482 --> 00:50:46,315
استسلم

846
00:50:46,357 --> 00:50:47,232
بالتوفيق، يا فتيات

847
00:50:48,731 --> 00:50:49,523
ابقين على اتصال

848
00:50:49,773 --> 00:50:51,189
حين يحين دور الغيتار الرئيسي

849
00:50:51,231 --> 00:50:53,605
اريد ان يصبح الصوت مختلفا تماما

850
00:50:53,647 --> 00:50:57,146
اريد ان يلتقي البانك بالبوب

851
00:50:57,479 --> 00:50:58,770
واستمتعوا بوقتكم

852
00:51:22,263 --> 00:51:23,013
عاد الى المنزل

853
00:51:27,969 --> 00:51:29,224
دانو"، كيف الحال؟"

854
00:51:29,266 --> 00:51:32,570
ترابلغام" يا صديقي، انتهت مشاكلي"

855
00:51:32,612 --> 00:51:33,616
عانقني، يا رجل

856
00:51:33,659 --> 00:51:35,541
احسنت، جنّة العصابات

857
00:51:36,001 --> 00:51:36,754
تسرّني رؤيتك

858
00:51:36,796 --> 00:51:37,800
شكرا لك

859
00:51:38,177 --> 00:51:39,264
عانقيني، لا اعرفك

860
00:51:39,306 --> 00:51:40,393
"هذه "غريتا

861
00:51:41,188 --> 00:51:42,778
مغنّية ومؤلّفة رائعة

862
00:51:43,071 --> 00:51:43,573
مرة اخرى

863
00:51:44,075 --> 00:51:46,208
اين كنت؟ لم ارك منذ عامين

864
00:51:46,543 --> 00:51:47,547
لا يروقني هذا

865
00:51:47,589 --> 00:51:50,433
كنت بعيدا بعض الشيء، افعل مختلف الامور

866
00:51:50,475 --> 00:51:54,324
تنتظر الخطوة التالية، تتوقع اللحن التالي

867
00:51:55,997 --> 00:51:58,131
اعرف انه لديك الكثير لتثبته، صحيح؟

868
00:51:58,382 --> 00:52:01,519
كنت تبحث عن صوت جديد

869
00:52:02,398 --> 00:52:04,531
لا نعبث

870
00:52:04,782 --> 00:52:06,706
فإن لم يكن جيدا يكون سيئا

871
00:52:06,748 --> 00:52:12,688
والطريق طويلة وأنت بقوة خطوتك التالية

872
00:52:14,654 --> 00:52:15,575
أيروقك؟

873
00:52:16,202 --> 00:52:17,039
هذا هو

874
00:52:17,081 --> 00:52:20,427
تبّا، كانت اشبه بنشاط خارق للطبيعة

875
00:52:21,222 --> 00:52:22,393
تعرفني

876
00:52:22,435 --> 00:52:24,109
تسرّني جدا رؤيتك

877
00:52:25,113 --> 00:52:26,534
فات جيمي"، هل دوّنت هذا؟"

878
00:52:26,577 --> 00:52:27,455
اجل، دوّنته

879
00:52:27,497 --> 00:52:28,961
لأنه كان مذهلا

880
00:52:29,212 --> 00:52:30,467
امسكي بيدي عزيزتي، هيا

881
00:52:30,718 --> 00:52:31,970
كيف اساعدك، يا رجل؟

882
00:52:32,012 --> 00:52:35,808
ألبوم في الهواء الطلق، هذا جنون

883
00:52:35,850 --> 00:52:37,311
يا ليتني فكرت في ذلك

884
00:52:37,353 --> 00:52:38,104
ماذا تريدني ان افعل؟

885
00:52:38,146 --> 00:52:40,900
اريد عازفين، اريد عازف ايقاع وطبل

886
00:52:41,233 --> 00:52:42,693
لدي الكثير من العازفين

887
00:52:42,735 --> 00:52:44,405
المشكلة اننا لا نستطيع الدفع لهم

888
00:52:47,534 --> 00:52:48,869
تبّا، سأدفع لهم

889
00:52:48,911 --> 00:52:49,620
لماذا؟

890
00:52:49,663 --> 00:52:51,290
ماذا تقصدين؟ لأجله

891
00:52:52,166 --> 00:52:53,168
بالطبع

892
00:52:55,922 --> 00:52:58,676
هيا، اغطسي في الحوض

893
00:52:59,927 --> 00:53:00,970
سأقتلك

894
00:53:01,012 --> 00:53:02,932
انها انكليزية وصارمة بعض الشيء

895
00:53:04,810 --> 00:53:06,270
"بالتوفيق في الألبوم، "غريتا

896
00:53:06,312 --> 00:53:07,188
شكرا

897
00:53:07,939 --> 00:53:11,194
كل ما ترينه هنا، المنزل، السيارات

898
00:53:11,569 --> 00:53:12,946
انها بسببه

899
00:53:13,823 --> 00:53:14,990
لا انسى ذلك ابدا

900
00:53:15,032 --> 00:53:15,491
فهمت

901
00:53:15,533 --> 00:53:16,535
لا، لا، لا

902
00:53:16,952 --> 00:53:18,537
لا يمكنك ان تعرفي

903
00:53:18,830 --> 00:53:21,500
رجل مثله يمر بوقت عصيب منذ عامين

904
00:53:21,542 --> 00:53:23,545
فينسى الناس من يكون

905
00:53:23,587 --> 00:53:25,840
ولا يعاملونه بالإحترام الذي يستحقه

906
00:53:26,466 --> 00:53:28,669
كل ما يقوله ترّهات

907
00:53:34,779 --> 00:53:36,234
كل ما تريده، حسنا؟

908
00:53:36,276 --> 00:53:37,772
احبك يا رجل. شكرا

909
00:53:37,814 --> 00:53:38,812
تعجبني

910
00:53:42,927 --> 00:53:45,047
انت جديّ؟ أتسمع هذا؟

911
00:53:45,546 --> 00:53:48,746
سنستعمله، ستكون فكرة عبقرية

912
00:53:49,245 --> 00:53:51,697
انت عبقري، لا اخشى شيئا

913
00:53:51,739 --> 00:53:53,069
لا تسمع ما اسمعه

914
00:53:53,111 --> 00:53:55,148
ستحقّق ذلك. يروقني الامر

915
00:54:00,385 --> 00:54:03,254
سيملأ الاولاد الصاخبون المكان

916
00:54:13,105 --> 00:54:15,225
!ايها الاولاد الصغار

917
00:54:16,555 --> 00:54:17,553
دعني ارى هذا

918
00:54:18,218 --> 00:54:19,797
اصوّر اغنية هنا

919
00:54:19,839 --> 00:54:21,418
وأريدكم ان تصمتوا لخمس دقائق

920
00:54:21,460 --> 00:54:22,042
هذا محال

921
00:54:22,084 --> 00:54:22,873
سأدفع لكم

922
00:54:22,915 --> 00:54:24,120
كم؟ -دولار لكل واحد-

923
00:54:24,162 --> 00:54:25,783
انت مضحك، 5 دولارات

924
00:54:25,825 --> 00:54:27,571
خمس دولارات لكم جميعا

925
00:54:28,152 --> 00:54:30,355
حسنا، دولاران لكل واحد

926
00:54:30,397 --> 00:54:31,519
!لا

927
00:54:31,811 --> 00:54:34,221
حسنا، 5 دولارات لكل واحد

928
00:54:34,263 --> 00:54:38,004
اعطنا 5 دولارات و5 سكاكر، واحد لكل منا

929
00:54:38,295 --> 00:54:40,872
اضف اليها علبة سجائر وولاعة

930
00:54:41,246 --> 00:54:43,865
سأعطيكم سيجارة ليدخنها ويتشاركها كل واحد منكم

931
00:54:43,907 --> 00:54:45,571
وسأعطيك علبة ثقاب، حسنا؟

932
00:54:45,613 --> 00:54:45,988
اجل

933
00:54:46,030 --> 00:54:47,861
أتجيدون الغناء؟

934
00:54:59,890 --> 00:55:06,424
حين كنت نائما وكنت اسير خارجا

935
00:55:06,466 --> 00:55:08,631
بدأت الاصوات تتكلم

936
00:55:09,879 --> 00:55:13,209
ولم تكف عن الكلام

937
00:55:13,251 --> 00:55:15,498
كان هناك اشارات في كل مكان

938
00:55:16,372 --> 00:55:20,034
اصابني ذلك بالدوار السريع

939
00:55:20,076 --> 00:55:22,074
كنت محقا طوال الوقت

940
00:55:23,365 --> 00:55:25,612
يجدر بشيء ان يتغير

941
00:55:29,234 --> 00:55:30,440
انتظر

942
00:55:32,355 --> 00:55:35,102
انتظر، ليست لي

943
00:55:35,727 --> 00:55:37,308
انتظر

944
00:55:38,099 --> 00:55:44,218
لأن هناك الكثير من الورود

945
00:55:48,546 --> 00:55:50,960
الورود

946
00:55:54,831 --> 00:55:56,954
عدنا الآن الى الشارع

947
00:55:58,327 --> 00:56:01,407
لأجل اغنية جديرة بالغناء

948
00:56:01,449 --> 00:56:04,071
انف الهزيمة الدموي

949
00:56:04,945 --> 00:56:08,525
لم تدقّ اجراس النصر؟

950
00:56:08,567 --> 00:56:10,814
انقلبت الحياة

951
00:56:11,813 --> 00:56:15,725
لأجل هذا الشيء الذي تطارده

952
00:56:15,767 --> 00:56:17,265
كنت محقا طوال الوقت

953
00:56:18,639 --> 00:56:21,677
لكنني الذي يجب ان يتغير

954
00:56:24,383 --> 00:56:26,298
انتظر

955
00:56:27,504 --> 00:56:30,543
انتظر، ليست لي

956
00:56:30,918 --> 00:56:32,915
انتظر

957
00:56:33,165 --> 00:56:40,407
لأن هناك الكثير من الورود

958
00:56:42,031 --> 00:56:44,278
انتظر، انتظر

959
00:56:45,485 --> 00:56:47,775
انتظر، انتظر

960
00:56:48,774 --> 00:56:51,271
انتظر، انتظر

961
00:56:52,145 --> 00:56:54,517
انتظر، انتظر

962
00:56:55,641 --> 00:56:58,014
انتظر، انتظر

963
00:56:59,137 --> 00:57:01,468
انتظر، انتظر

964
00:57:02,509 --> 00:57:05,506
انتظر، انتظر

965
00:57:07,504 --> 00:57:10,416
اجل، اجل، احسنت

966
00:57:10,458 --> 00:57:11,957
!اجل، سينجح الامر

967
00:57:18,991 --> 00:57:22,446
يا الهي، هل هذا "امباير ستايت"؟

968
00:57:22,695 --> 00:57:23,694
اجل، هنا

969
00:57:24,319 --> 00:57:26,941
اصعدي الى هنا، هنا

970
00:57:26,983 --> 00:57:28,314
هذا جيد جدا

971
00:57:28,356 --> 00:57:29,313
هذا رائع

972
00:57:30,187 --> 00:57:30,895
الرياح جيدة

973
00:57:30,936 --> 00:57:33,601
ليس صاخبا جدا، هذا جيد

974
00:57:34,058 --> 00:57:36,473
ويمكننا النظر عبر النوافذ، وهو امر مسلّ دوما

975
00:57:37,180 --> 00:57:38,636
أتريدين مرافقتي لجلب "فيوليت"؟

976
00:57:38,678 --> 00:57:39,136
لا بأس بذلك؟

977
00:57:39,178 --> 00:57:40,384
اجل، هيا

978
00:57:40,426 --> 00:57:42,549
اخي، هاك

979
00:57:42,841 --> 00:57:44,422
شكرا جزيلا

980
00:57:57,325 --> 00:57:58,074
انها هي

981
00:58:03,069 --> 00:58:05,566
هذه "غريتا"، انها المؤلّفة التي اخبرتك عنها

982
00:58:06,316 --> 00:58:07,106
"ابنتي "فيوليت

983
00:58:07,148 --> 00:58:08,064
كيف حالك؟

984
00:58:18,927 --> 00:58:21,840
اذا من كان الظريف؟ في القميص الازرق؟

985
00:58:21,882 --> 00:58:23,356
غريغ"، لاحظته؟"

986
00:58:23,398 --> 00:58:26,094
بالطبع، انه وسيم جدا

987
00:58:26,978 --> 00:58:28,494
انه افضل مني بكثير

988
00:58:28,747 --> 00:58:30,389
افضل منك بكثير؟

989
00:58:31,400 --> 00:58:33,505
لم يبد افضل منك بكثير

990
00:58:37,927 --> 00:58:39,064
تجاهليه

991
00:58:40,453 --> 00:58:42,348
كيف تجعلين احدا يلاحظ انك تتجاهلينه

992
00:58:42,391 --> 00:58:43,654
ان كان يتجاهلك؟

993
00:58:43,907 --> 00:58:46,096
لا يتجاهلك، انت جميلة

994
00:58:46,138 --> 00:58:48,665
يعرف انك هناك، لكنه يحمي وضعه

995
00:58:51,571 --> 00:58:53,845
عليك التأكد انك معجبة به فعلا

996
00:58:53,887 --> 00:58:56,708
وأنه ليس الشاب المحبوب في المدرسة وحسب

997
00:58:56,751 --> 00:58:57,930
لا، يعجبني فعلا

998
00:58:58,267 --> 00:59:00,583
اذا، عليك ايجاد طريقة لدعوته للخروج معك

999
00:59:01,973 --> 00:59:03,446
اجل، لكن كيف؟

1000
00:59:03,742 --> 00:59:07,153
!اولا، كفي عن ارتداء ملابس توحي انك سهلة

1001
00:59:10,395 --> 00:59:12,879
خلتها ملابس مثيرة، انها الجاذبية الاميركية

1002
00:59:12,922 --> 00:59:15,659
انها مثيرة نوعا ما، مثيرة جدا

1003
00:59:15,701 --> 00:59:19,281
لكنها لا تترك شيئا للمخيّلة، تعلمين؟

1004
00:59:20,923 --> 00:59:21,934
اظن ذلك

1005
00:59:23,703 --> 00:59:24,840
أتريدين الذهاب للتبضع؟

1006
00:59:26,439 --> 00:59:27,114
اجل

1007
00:59:27,576 --> 00:59:28,461
حقا؟ -اجل-

1008
00:59:28,503 --> 00:59:29,472
حسنا جيد

1009
00:59:30,651 --> 00:59:32,022
سنذهب للتبضع

1010
00:59:42,365 --> 00:59:43,777
شكرا -شكرا-

1011
00:59:43,818 --> 00:59:46,435
حظا موفقا في ما تبقى من ألبومك، يبدو رائعا

1012
00:59:47,474 --> 00:59:48,097
معك مفتاحك؟

1013
00:59:48,596 --> 00:59:49,426
اجل

1014
00:59:50,049 --> 00:59:51,794
عليك ان تغنّي اغنية

1015
00:59:52,043 --> 00:59:53,289
لا اجيد الغناء

1016
00:59:54,660 --> 00:59:55,781
اجيد عزف الغيتار قليلا

1017
00:59:55,823 --> 00:59:57,651
حقا؟ سنفعل ذلك يوم الخميس

1018
00:59:57,693 --> 00:59:59,437
سيكون الامر سهلا جدا، تعالي واعزفي

1019
00:59:59,936 --> 01:00:00,766
أيمكنني ذلك، ابي؟

1020
01:00:01,057 --> 01:00:03,549
عليّ التفكير

1021
01:00:07,537 --> 01:00:09,531
ماذا تفعلين؟ ليس الامر جيدا

1022
01:00:14,640 --> 01:00:17,589
لا اعلم ان كانت تجيد العزف في اغنية

1023
01:00:17,631 --> 01:00:19,790
لا اريد ان احرجها، وإن كانت لا تجيد العزف؟

1024
01:00:19,832 --> 01:00:21,951
اسمع، سيكون الامر سهلا، دعها تفعل ذلك

1025
01:00:31,713 --> 01:00:32,543
من؟

1026
01:00:33,540 --> 01:00:34,953
مرحبا، عزيزتي

1027
01:00:37,071 --> 01:00:38,068
اين "فيوليت"؟

1028
01:00:39,813 --> 01:00:40,810
فيوليت"؟"

1029
01:00:41,889 --> 01:00:46,002
كنت اتساءل ان كنت موافقة على حضورها

1030
01:00:46,043 --> 01:00:50,612
وعزفها على الغيتار في اغنية اسجّلها، الخميس؟

1031
01:00:51,402 --> 01:00:52,564
انها فاشلة في عزف الغيتار

1032
01:00:52,606 --> 01:00:53,645
لا بأس بها

1033
01:00:54,268 --> 01:00:55,521
اظنها ستكون بخير

1034
01:00:56,857 --> 01:00:57,609
متى...؟

1035
01:00:57,651 --> 01:00:59,155
في الخامسة، هلا تحضرينها؟

1036
01:01:00,115 --> 01:01:01,285
كما تريد

1037
01:01:02,036 --> 01:01:05,545
سأبعث لك العنوان، تعالي انت ايضا

1038
01:01:09,637 --> 01:01:10,557
هذا محال

1039
01:01:11,266 --> 01:01:13,564
هيا، تعالي، سنتسلّى

1040
01:01:13,940 --> 01:01:15,318
اريدك ان تحضري

1041
01:01:15,944 --> 01:01:17,281
سأفكر في الامر

1042
01:01:18,701 --> 01:01:20,079
سآتي، ربما

1043
01:01:38,247 --> 01:01:40,753
من الجميل رؤيتك و"فيوليت" اليوم

1044
01:01:43,008 --> 01:01:45,013
لا بد انه من الصعب عدم رؤيتها اكثر

1045
01:01:45,054 --> 01:01:46,182
...اجل، انه

1046
01:01:48,688 --> 01:01:49,941
اذا لم لا تفعل ذلك؟

1047
01:01:51,444 --> 01:01:53,950
من الواضح انها بحاجة الى وجود ابيها

1048
01:01:54,410 --> 01:01:56,540
ما انت؟ الخدمات الاجتماعية الآن؟

1049
01:01:56,582 --> 01:01:58,796
...لا، اقول فقط

1050
01:02:00,090 --> 01:02:02,471
لا بد انه كان صعبا جدا عليك الرحيل

1051
01:02:02,846 --> 01:02:05,352
خاصة انها ترغب جدا في التواجد معك

1052
01:02:09,988 --> 01:02:12,870
سأرحل، اراك غدا صباحا

1053
01:02:23,730 --> 01:02:25,024
تبّا

1054
01:02:29,284 --> 01:02:30,161
دان"؟"

1055
01:02:31,414 --> 01:02:33,127
اسمع، آسفة

1056
01:02:34,380 --> 01:02:35,090
آسفة

1057
01:02:35,132 --> 01:02:38,640
ماذا تريدين مني؟ ماذا تلعبين؟

1058
01:02:38,681 --> 01:02:39,684
ما معنى ذلك؟

1059
01:02:40,811 --> 01:02:41,898
...انا

1060
01:02:42,315 --> 01:02:42,733
ماذا؟

1061
01:02:42,775 --> 01:02:44,527
رأيتها رائعة اليوم

1062
01:02:44,568 --> 01:02:46,613
وأزعجني انك بعيدا عنها

1063
01:02:46,655 --> 01:02:49,115
هذا كذب، كنت تحكمين عليّ

1064
01:02:49,157 --> 01:02:51,035
تخالينني قطعت تلك العلاقة

1065
01:02:51,076 --> 01:02:53,663
لأنني حقير اناني مصاب بالكآبة

1066
01:02:53,704 --> 01:02:54,789
وأنا كذلك بالمناسبة

1067
01:02:54,830 --> 01:02:56,666
لا، لا اظنك انانيا حقيرا مكتئبا

1068
01:02:56,707 --> 01:02:59,420
اظنك جعلت متاعبك تسيطر على حياتك

1069
01:02:59,461 --> 01:03:03,132
عزيزتي، بدأ سنّك يظهر الآن

1070
01:03:03,174 --> 01:03:05,885
تجهلين ما يحصل بين شخصين

1071
01:03:05,927 --> 01:03:07,804
بعد 18 عاما من الزواج

1072
01:03:07,845 --> 01:03:11,058
ولأنك مستعدة للبقاء مع سافل

1073
01:03:11,099 --> 01:03:14,062
بعد ان خانك، هذا شأنك

1074
01:03:14,103 --> 01:03:15,271
لا، آسفة، انت محق

1075
01:03:15,313 --> 01:03:17,941
!بذلت جهدا كبيرا في تلك العلاقة ولا

1076
01:03:17,982 --> 01:03:20,569
!لا اترك كل شيء بسبب عقبة في الطريق

1077
01:03:20,610 --> 01:03:21,821
عقبة في الطريق؟

1078
01:03:22,237 --> 01:03:25,658
قطعت العلاقة لأنني كنت مصابا بانهيار عصبي

1079
01:03:25,700 --> 01:03:27,911
وكانت تعاشر آخر

1080
01:03:27,953 --> 01:03:29,788
تخطط لبدء حياة جديدة معه

1081
01:03:29,830 --> 01:03:31,999
!في حين كنت اهتم بإبنتي

1082
01:03:32,750 --> 01:03:35,127
!تجهلين ما تقولينه

1083
01:03:35,587 --> 01:03:37,077
!لا تعرفين شيئا

1084
01:03:49,868 --> 01:03:52,600
تقوم برحلة عمل لعام مدفوعة التكاليف

1085
01:03:52,641 --> 01:03:57,650
وفي النهاية تغرم بمغنّ

1086
01:03:57,692 --> 01:04:02,328
تشعر بالشرارة، والتجاذب وما الى ذلك

1087
01:04:03,280 --> 01:04:07,627
واتفقا على العودة

1088
01:04:07,668 --> 01:04:10,359
وإخبار زوجيهما انهما مغرمان

1089
01:04:10,400 --> 01:04:12,138
وسيمضيان ما تبقى من حياتهما معا

1090
01:04:12,511 --> 01:04:15,657
لذا ذهبت الى المطار لأقلّها

1091
01:04:15,699 --> 01:04:19,217
وأخبرتني فجأة بالقصة، القصة كاملة

1092
01:04:19,673 --> 01:04:22,197
وفي اليوم التالي وضّبت حقائبها

1093
01:04:22,778 --> 01:04:24,929
وأخبرنا "فيوليت" بما يحصل

1094
01:04:25,426 --> 01:04:26,503
اذا ماذا حصل؟

1095
01:04:26,544 --> 01:04:29,856
اصيب بالجذع، استقل الطائرة وعاد الى حياته

1096
01:04:29,897 --> 01:04:32,092
اطفأ هاتفه ولم تسمع شيئا عنه مجددا

1097
01:04:32,132 --> 01:04:34,203
انتقلت للعيش في غرفة نوم اخرى

1098
01:04:34,243 --> 01:04:36,935
وراحت تنتظر اتصالا هاتفيا لم يأتيها قط

1099
01:04:36,976 --> 01:04:38,466
...وتحوّلت الى

1100
01:04:42,812 --> 01:04:44,551
بدأت افقد اتزاني

1101
01:04:46,745 --> 01:04:48,111
آسفة جدا

1102
01:04:48,152 --> 01:04:48,897
لا

1103
01:04:49,602 --> 01:04:51,795
...ربما العاملون في صناعة الموسيقى

1104
01:04:51,837 --> 01:04:54,734
لا يحظون بشركاء حياة صالحين او آباء

1105
01:04:55,355 --> 01:04:57,245
اجل، على ما يبدو

1106
01:04:59,008 --> 01:05:01,864
لم اقصد الجزء المتعلّق بالأب، انت والد رائع

1107
01:05:01,906 --> 01:05:02,578
اجل، صحيح

1108
01:05:02,620 --> 01:05:04,425
ربما لست زوجا مناسبا

1109
01:05:11,187 --> 01:05:12,194
ما هذا؟

1110
01:05:12,740 --> 01:05:14,588
هذا؟ انه فاصل

1111
01:05:15,133 --> 01:05:17,905
لوصل سماعتين في مزوّد واحد

1112
01:05:18,997 --> 01:05:22,398
"انه من اول موعد لي مع "ميريام

1113
01:05:22,440 --> 01:05:23,154
حقا؟

1114
01:05:24,329 --> 01:05:25,254
اين تقابلتما؟

1115
01:05:25,296 --> 01:05:29,494
عبرنا ارجاء المدينة سيرا نصغي الى موسيقاها

1116
01:05:30,880 --> 01:05:33,988
لا اظننا تبادلنا اكثر من كلمتين طوال الليل

1117
01:05:34,533 --> 01:05:37,683
كانت عشية رأس السنة، تزوجنا بعد شهرين

1118
01:05:39,320 --> 01:05:40,791
هذا جميل

1119
01:05:41,336 --> 01:05:43,058
اي نوع من الموسيقى لديك على هاتفك؟

1120
01:05:44,066 --> 01:05:46,586
لن ادعك تلج مجموعتي الموسيقية

1121
01:05:46,627 --> 01:05:50,071
هناك الكثير من الملذّات المحرجة المذنبة

1122
01:05:50,113 --> 01:05:51,036
وأنا ايضا لدي منها

1123
01:05:51,414 --> 01:05:53,892
مجموعة الشخص الموسيقية تكشف الكثير عنه

1124
01:05:53,934 --> 01:05:56,201
اعرف انك تستطيع ذلك، هذا ما يقلقني

1125
01:05:57,587 --> 01:05:58,931
اذا، هل سنفعل هذا؟

1126
01:05:59,351 --> 01:06:02,248
حسنا، لنفعل ذلك

1127
01:06:47,558 --> 01:06:49,489
!انه خيار جيد جدا

1128
01:06:53,268 --> 01:06:53,983
اجل

1129
01:06:54,024 --> 01:06:56,357
عبقرية، رائعة، صحيح؟

1130
01:06:56,398 --> 01:06:57,523
اجل، اجل

1131
01:07:02,646 --> 01:07:03,770
!لا، نسيت الكلمات

1132
01:07:05,978 --> 01:07:07,727
حسنا، علينا ان نرقص

1133
01:07:07,768 --> 01:07:08,310
ماذا؟

1134
01:07:08,352 --> 01:07:09,143
!علينا ان نرقص

1135
01:07:10,351 --> 01:07:12,600
!حسنا، علينا ان نرقص -علينا ان نرقص-

1136
01:07:13,725 --> 01:07:15,099
من هنا

1137
01:08:17,615 --> 01:08:19,698
انا خائفة جدا لأنك قد تجدها مبتذلة

1138
01:08:19,739 --> 01:08:24,072
لكنها من اغنياتي المفضّلة من احد افلامي المفضّلة

1139
01:08:24,362 --> 01:08:25,571
انت جاهز؟

1140
01:08:32,818 --> 01:08:33,984
انها جيدة، صحيح؟

1141
01:09:02,221 --> 01:09:03,930
هذا ما احبه في الموسيقى

1142
01:09:03,970 --> 01:09:07,304
ماذا؟ -احد اتفه المشاهد يصبح فجأة مفعما-

1143
01:09:07,344 --> 01:09:09,303
بالكثير من المعنى

1144
01:09:09,343 --> 01:09:10,928
كل هذه الامور التافهة

1145
01:09:10,968 --> 01:09:12,635
تتحوّل فجأة

1146
01:09:12,677 --> 01:09:15,591
الى لآلئ جميلة فوارة

1147
01:09:16,590 --> 01:09:18,300
بفضل الموسيقى

1148
01:09:29,460 --> 01:09:32,919
عليّ الاقرار انه مع التقدّم في السن، اللآلئ

1149
01:09:32,959 --> 01:09:37,667
تصبح نادرة اكثر فأكثر برأيي

1150
01:09:38,706 --> 01:09:40,456
انها خيوط اكثر منها لآلئ؟

1151
01:09:42,290 --> 01:09:46,203
عليك عبور الكثير من الخيوط لبلوغ اللآلئ

1152
01:09:47,328 --> 01:09:49,287
"هذه اللحظة هي لؤلؤة، "غريتا

1153
01:09:49,912 --> 01:09:51,326
هذا صحيح نوعا ما، صحيح؟

1154
01:09:52,076 --> 01:09:54,035
كل هذا كان لؤلؤة

1155
01:10:21,814 --> 01:10:22,900
!مرحبا، ايها الرفاق

1156
01:10:24,691 --> 01:10:25,192
مرحبا

1157
01:10:25,692 --> 01:10:26,528
"مرحبا "ستيف

1158
01:10:27,444 --> 01:10:30,156
تعالي لتري، فاز حبيبك بـ"غونغ" الموسيقى

1159
01:10:30,656 --> 01:10:31,740
مستحيل

1160
01:10:31,782 --> 01:10:33,074
لن تصدّقي ذلك

1161
01:10:33,659 --> 01:10:35,285
فعل شيئا بوجهه

1162
01:10:35,326 --> 01:10:37,662
شكرا جزيلا

1163
01:10:37,912 --> 01:10:40,539
تفاجأت بعض الشيء بهذه، انها مذهلة

1164
01:10:40,580 --> 01:10:43,291
تثبت ان شخصا مجهولا تماما

1165
01:10:43,332 --> 01:10:46,919
يمكنه النجاح فعلا ان تبع احلامه

1166
01:10:47,795 --> 01:10:49,421
كنت اتمرّن على هذا الخطاب

1167
01:10:49,462 --> 01:10:52,048
بواسطة زجاجة الشامبو في الحمام طوال حياتي

1168
01:10:56,593 --> 01:10:57,678
يا الهي، شكرا

1169
01:10:57,719 --> 01:10:59,387
هذه لحية جميلة، ايها الفاشل

1170
01:10:59,429 --> 01:11:00,555
اية احلام؟

1171
01:11:00,596 --> 01:11:03,015
لم تراودنا قط هذه الاحلام، لا اذكرها

1172
01:11:03,057 --> 01:11:04,016
ما ادراك؟

1173
01:11:04,058 --> 01:11:06,310
لأنني اعرفه

1174
01:11:06,810 --> 01:11:08,102
ربما كانت احلاما شخصية

1175
01:11:08,812 --> 01:11:10,479
ربما لم يخبرك بها قط

1176
01:11:12,231 --> 01:11:14,191
مع من كنت اعيش في الاعوام الخمسة الماضية؟

1177
01:11:14,232 --> 01:11:17,402
كنت تعيشين مع نجم روك، لكنه لم يكن يعرف

1178
01:11:17,444 --> 01:11:18,449
لا يهم

1179
01:11:19,119 --> 01:11:20,543
لكنه الآن يعرف، عليّ ان اقرّ

1180
01:11:20,585 --> 01:11:22,093
اولئك الناس يتزوجون المجد

1181
01:11:22,134 --> 01:11:24,732
يقعون بحب الموسيقى والاضواء

1182
01:11:24,773 --> 01:11:27,161
يقعون في حب الطريق، الفتيات، وكل ذلك

1183
01:11:27,873 --> 01:11:29,548
ومهما حاول جاهدا

1184
01:11:29,884 --> 01:11:31,936
لن يتمكن ابدا من اسعاد امرأة

1185
01:11:35,454 --> 01:11:36,585
اراك في الصباح

1186
01:11:38,177 --> 01:11:38,931
اراك لاحقا

1187
01:11:39,224 --> 01:11:40,774
يبدو حقيرا

1188
01:11:40,816 --> 01:11:41,905
لم قد يفعل ذلك؟

1189
01:11:41,947 --> 01:11:43,580
لا اعلم، لم قد يفعل ذلك اي شخص؟

1190
01:11:43,622 --> 01:11:44,543
سأخبرك لما فعل ذلك

1191
01:11:44,586 --> 01:11:46,722
لأنه يريد ان يبدو كالرجل الذي لا يدرك ان

1192
01:11:46,763 --> 01:11:47,978
!لحيته نمت

1193
01:11:48,020 --> 01:11:50,198
كنت منشغلا جدا، تائها في تأليف الموسيقى

1194
01:11:50,240 --> 01:11:53,758
لم ادرك ان لحيتي نمت ووصلت الى عنقي

1195
01:11:53,800 --> 01:11:56,313
سأبدو تافهة جدا

1196
01:11:57,569 --> 01:11:59,203
احببته كالبلهاء

1197
01:12:00,082 --> 01:12:01,298
لا اظنك تافهة

1198
01:12:01,339 --> 01:12:02,964
اظنها تبدو اغنية رائعة

1199
01:12:03,214 --> 01:12:03,922
حقا؟

1200
01:12:04,213 --> 01:12:05,922
تبدو اغنية

1201
01:12:05,963 --> 01:12:08,047
وعليك كتابتها الآن، عليك تدوّينها

1202
01:12:08,088 --> 01:12:09,212
دوّنيها

1203
01:12:09,962 --> 01:12:12,546
دوّنيها لأنك في الجو، قولي: انا في الجو

1204
01:12:12,587 --> 01:12:13,170
انا في الجو

1205
01:12:13,211 --> 01:12:15,628
لا تقوليها كأنك انكليزية متعالية

1206
01:12:15,670 --> 01:12:18,169
دوّنيها كشخص في "نيويورك" قولي: انا في الجو

1207
01:12:18,210 --> 01:12:20,002
قولي: انا في الجو -انا في الجو-

1208
01:12:20,044 --> 01:12:21,669
عليّ تدوين اغنية ولا يهمني شيء

1209
01:12:21,710 --> 01:12:24,168
سأدوّن اغنية، لا، اصمت

1210
01:12:24,209 --> 01:12:25,709
حسنا، سأصمت، سأصمت

1211
01:12:27,208 --> 01:12:27,917
اطلب الرقم

1212
01:12:28,208 --> 01:12:29,333
حسنا، ها نحنذا

1213
01:12:29,708 --> 01:12:30,792
مكبّر صوت

1214
01:12:31,041 --> 01:12:32,416
"مرحبا، هنا "دايف كول

1215
01:12:32,457 --> 01:12:35,041
انا منشغل على الارجح في صنع شيء رائع

1216
01:12:35,082 --> 01:12:36,040
لذا اتركوا رسالة

1217
01:12:36,081 --> 01:12:37,373
ولن اتمكن على الارجح من معاودة الاتصال

1218
01:12:37,415 --> 01:12:38,290
على الاطلاق، ابدا

1219
01:12:50,162 --> 01:12:54,036
نجرّب حظنا بين الحين والآخر

1220
01:12:58,451 --> 01:13:02,326
ونخاطر بحياتنا

1221
01:13:06,909 --> 01:13:11,033
وحطمت جميع الوعود

1222
01:13:11,283 --> 01:13:13,823
التي قطعناها

1223
01:13:15,282 --> 01:13:18,447
وأحببتك بأي حال

1224
01:13:26,154 --> 01:13:33,944
استغرقت وقتا طويلا لهجري

1225
01:13:34,569 --> 01:13:38,735
افهم الآن انني في حداد

1226
01:13:38,777 --> 01:13:42,192
لذا لا تهدر وقتي

1227
01:13:44,441 --> 01:13:46,733
لأنك قطعت

1228
01:13:46,775 --> 01:13:50,899
كامل الريح من تحت شراعي

1229
01:13:52,774 --> 01:13:56,064
وأحببتك على الرغم من ذلك

1230
01:13:56,939 --> 01:14:01,022
وجدنا هذا اخيرا ورحلت

1231
01:14:05,187 --> 01:14:09,436
كنت اطارد اقواس القزح

1232
01:14:13,560 --> 01:14:15,893
وقد لعنتني

1233
01:14:15,934 --> 01:14:19,809
حين لم يبق احد للومه

1234
01:14:22,017 --> 01:14:25,932
وأحببتك على الرغم من ذلك

1235
01:14:51,136 --> 01:14:53,343
وخالفت

1236
01:14:53,385 --> 01:14:57,134
جميع القواعد

1237
01:14:59,550 --> 01:15:03,383
وأحببتك كالبلهاء

1238
01:15:08,382 --> 01:15:09,173
واحدة بعد؟

1239
01:16:24,156 --> 01:16:24,781
!مرحبا

1240
01:16:25,906 --> 01:16:29,114
"اقدّم اليكم جميعا، "ميريام

1241
01:16:29,155 --> 01:16:29,864
"هذه "غريتا

1242
01:16:29,905 --> 01:16:31,405
"هذه ابنتي "فيوليت

1243
01:16:34,279 --> 01:16:35,658
ميريام"، شكرا لك"

1244
01:16:37,122 --> 01:16:38,584
ليس الصوت عاليا جدا، صحيح؟

1245
01:16:38,626 --> 01:16:40,172
ليس عاليا جدا بالنسبة الى آلة جهيرة، طبعا

1246
01:16:42,303 --> 01:16:44,017
لا يجدر عزف الايقاع ما لم يكن عاليا هكذا

1247
01:16:44,058 --> 01:16:45,688
هل اضبط مكبّر الصوت او لا بأس؟

1248
01:16:47,694 --> 01:16:49,450
انتظروا، انتظروا

1249
01:16:50,327 --> 01:16:54,925
رايتشل" في البداية، ابدئي بشكل تدريجي"

1250
01:16:54,966 --> 01:16:55,760
!"سيئ، "جيمي

1251
01:16:55,803 --> 01:16:56,179
اجل؟

1252
01:16:56,220 --> 01:16:57,307
هيا

1253
01:16:57,348 --> 01:16:58,059
حسنا، فهمت

1254
01:16:58,100 --> 01:17:00,943
لن تعتقلك الشرطة هنا، اسمعنا الايقاع

1255
01:17:00,984 --> 01:17:02,739
فهمت يا رجل، فهمت

1256
01:17:03,074 --> 01:17:04,704
مهلا لحظة، هل تعزف الايقاع؟

1257
01:17:04,745 --> 01:17:06,334
كنت خارج الايقاع، الصوت مسطح

1258
01:17:06,375 --> 01:17:08,967
قرأت على الانترنت انك كنت تعزف الايقاع

1259
01:17:09,008 --> 01:17:12,728
ان امكن لـ"فيوليت" عزف الغيتار

1260
01:17:12,769 --> 01:17:14,107
يجدر به ان يكون شأنا عائليا

1261
01:17:14,149 --> 01:17:16,573
انا منتج لأنني لا اعزف الايقاع

1262
01:17:16,615 --> 01:17:20,627
!بلى تعزف، عليك ذلك، عليك ذلك

1263
01:17:20,878 --> 01:17:22,298
!حسنا، حسنا

1264
01:17:22,800 --> 01:17:24,931
ابدئي متى تريدين، يمكنك الانتظار

1265
01:17:25,307 --> 01:17:27,188
اعزفي لحنا بسيطا

1266
01:17:27,940 --> 01:17:29,444
لا اعلم ان كنت سأعزف

1267
01:17:30,656 --> 01:17:32,869
لا يهم، ان رغبت في ذلك، اعزفي، حسنا؟

1268
01:17:32,911 --> 01:17:37,172
هذا رائع، لكن لا تفرطي في ذلك

1269
01:17:37,213 --> 01:17:38,675
...لإثبات شيء لأحد، جميع الشبان

1270
01:17:38,717 --> 01:17:39,928
دايف كول" - بريد صوتي واتصال غير مردود عليه"

1271
01:17:39,970 --> 01:17:42,435
يا رفاق؟ عذرا، هل نأخذ استراحة 5 دقائق؟

1272
01:17:42,476 --> 01:17:43,688
حسنا، 5 دقائق

1273
01:17:44,481 --> 01:17:45,859
خمسة ليس عشرة

1274
01:17:49,744 --> 01:17:51,707
مرحبا، عدت من "نيويورك" لأجل حفلة

1275
01:17:51,749 --> 01:17:54,840
تلقيت رسالتك الغنائية، عليّ رؤيتك

1276
01:17:55,884 --> 01:17:57,722
اتصلي بي، من فضلك اتصلي بي

1277
01:18:10,294 --> 01:18:15,892
ربما لا داعي للقتل بهذه الرقة

1278
01:18:16,434 --> 01:18:21,697
وتتظاهر انك تواسيني في حين لا تفعل ذلك

1279
01:18:23,577 --> 01:18:28,965
عزيزي، لا داعي لأن تكون رقيقا جدا

1280
01:18:29,551 --> 01:18:32,433
اعرف من ستقابل

1281
01:18:33,184 --> 01:18:35,231
لا تقل انني لا اعرف

1282
01:18:36,985 --> 01:18:42,959
لذا ربما لن ادع ذكراك تنتابني

1283
01:18:43,250 --> 01:18:48,764
سأسير في نومي وحيدة

1284
01:18:49,600 --> 01:18:52,147
ان كنت ستعيدني الى المنزل

1285
01:18:52,648 --> 01:18:55,280
قل لي ان عدت لوحدي

1286
01:18:55,906 --> 01:18:58,663
ان كان عليّ اعادة قلب مقترض

1287
01:18:58,914 --> 01:19:01,921
اخبرني ان اردت العودة الى المنزل

1288
01:19:02,673 --> 01:19:05,304
اخبرني ان اردت العودة الى المنزل

1289
01:19:06,015 --> 01:19:09,064
اخبرني ان عدت لوحدي

1290
01:19:09,314 --> 01:19:12,196
لأعيد قلبا وحيدا

1291
01:19:12,698 --> 01:19:15,580
اخبرني ان اردت العودة الى المنزل

1292
01:19:26,607 --> 01:19:28,947
ان كنت ستعيدني الى المنزل

1293
01:19:29,573 --> 01:19:32,371
اخبرني ان كنت سأعود لوحدي

1294
01:19:32,872 --> 01:19:35,629
ان كنت سأعيد قلبا مقترضا

1295
01:19:36,130 --> 01:19:39,639
اخبرني ان اردت الذهاب، اردت الذهاب

1296
01:19:41,143 --> 01:19:46,782
لأنني لا اعلم كيف اعود الى هناك

1297
01:19:47,743 --> 01:19:53,507
ولا احتمل ألا تكون هناك

1298
01:19:53,548 --> 01:19:56,054
ان كنت ستعيدني الى المنزل

1299
01:19:56,430 --> 01:19:59,021
اخبرني ان عدت بمفردي

1300
01:19:59,688 --> 01:20:02,445
ان كنت سأعيد قلبا مقترضا

1301
01:20:02,905 --> 01:20:05,954
اخبرني وحسب ان اردت العودة الى المنزل

1302
01:20:29,136 --> 01:20:30,849
!اخفض هذه الموسيقى اللعينة

1303
01:20:30,890 --> 01:20:32,258
!امهلنا 3 دقائق اخرى

1304
01:21:17,287 --> 01:21:20,770
!"يا الهي، "فيوليت

1305
01:21:28,109 --> 01:21:31,592
والآن الشرطة، هيا بنا لنذهب

1306
01:21:46,643 --> 01:21:47,348
مرحبا

1307
01:21:47,389 --> 01:21:48,468
تهانينا

1308
01:21:48,509 --> 01:21:51,163
شكرا، علينا شرب نخب، الآن

1309
01:21:51,204 --> 01:21:52,282
نخب ألبومك؟

1310
01:21:52,324 --> 01:21:53,692
نخب ألبومنا

1311
01:21:58,792 --> 01:21:59,663
حقا؟

1312
01:22:00,409 --> 01:22:03,270
لا تتحمّسي كثيرا، اجرّب وحسب

1313
01:22:05,426 --> 01:22:06,629
هل نشرب نخب ذلك؟

1314
01:22:12,765 --> 01:22:14,879
تبّا، كيف يشرب الناس هذا؟

1315
01:22:22,467 --> 01:22:23,877
سنلعب لعبة

1316
01:22:23,919 --> 01:22:28,231
سأعزف اغنية يستحيل عدم الرقص عليها

1317
01:22:28,272 --> 01:22:31,506
اتحدّاكم لعدم الرقص على هذه الاغنية

1318
01:22:40,960 --> 01:22:42,597
هذا جيد

1319
01:22:45,745 --> 01:22:48,516
!تعرفون انكم تريدون ذلك، تريدون ذلك

1320
01:22:53,468 --> 01:22:55,820
تعرفون انكم تريدون ذلك، اجل

1321
01:22:56,575 --> 01:22:59,891
!ها هو، ها هو

1322
01:23:40,273 --> 01:23:42,792
احببتها، الى اللقاء

1323
01:23:44,722 --> 01:23:47,074
سأرافقهم الى المنزل -حسنا-

1324
01:23:47,115 --> 01:23:49,004
طابت ليلتك -طابت ليلتك-

1325
01:23:51,775 --> 01:23:52,615
شكرا جزيلا

1326
01:23:52,656 --> 01:23:54,126
لا، شكرا لك على كل شيء

1327
01:23:55,301 --> 01:23:57,400
سأراكم -الى اللقاء-

1328
01:23:57,441 --> 01:23:59,037
"عمت مساء، "غريتا

1329
01:23:59,834 --> 01:24:00,842
سهرة جميلة

1330
01:24:33,080 --> 01:24:35,935
حسنا ايها السافل، لنتقابل

1331
01:24:43,406 --> 01:24:44,876
اذا كيف كانت الجولة؟

1332
01:24:45,547 --> 01:24:48,906
كانت الجولة مذهلة، منهكة، مرهقة

1333
01:24:48,947 --> 01:24:50,291
موحية

1334
01:24:50,332 --> 01:24:51,466
هل وجدت نفسك؟

1335
01:24:51,928 --> 01:24:52,851
لا اعلم

1336
01:24:53,103 --> 01:24:54,573
وجدت لحية بأي حال

1337
01:24:54,614 --> 01:24:55,706
انظر اليها

1338
01:24:57,762 --> 01:24:59,232
انها كثيفة -انها كبيرة-

1339
01:25:04,018 --> 01:25:06,368
هل رافقتك "ميم" في الجولة؟

1340
01:25:06,410 --> 01:25:07,418
اذا تريدين التكلم توّا عن هذا؟

1341
01:25:07,459 --> 01:25:08,215
اجل -اجل-

1342
01:25:09,348 --> 01:25:11,311
هل انتما اسعد زوج على الاطلاق؟

1343
01:25:12,048 --> 01:25:13,971
"او انفصلتما بعد شهر وعادت الى "نيويورك

1344
01:25:14,011 --> 01:25:14,912
في حافلة؟

1345
01:25:14,953 --> 01:25:18,021
كان قطارا في الواقع

1346
01:25:20,475 --> 01:25:21,743
عذرا، اتصرف بحقارة

1347
01:25:21,988 --> 01:25:22,970
لا

1348
01:25:23,829 --> 01:25:25,179
يحق لك ذلك

1349
01:25:27,593 --> 01:25:30,333
اذا، ما الذي تعدّين له؟

1350
01:25:31,805 --> 01:25:33,361
انتظر

1351
01:25:34,996 --> 01:25:37,901
انتظر، لا تسقط

1352
01:25:37,941 --> 01:25:41,705
"يا الهي، هذا مدهش "غريتا

1353
01:25:42,074 --> 01:25:42,891
حقا؟

1354
01:25:42,933 --> 01:25:46,777
حتما، الصوت المحيط، المدينة

1355
01:25:48,372 --> 01:25:49,805
وهذا كل شيء؟ لا اضافات صوتية؟ لا شيء؟

1356
01:25:49,845 --> 01:25:51,318
لا، لا، لا، كما تسمعها فقط

1357
01:25:51,768 --> 01:25:52,790
يا الهي، هذا رائع

1358
01:25:53,977 --> 01:25:55,082
ويعرضون عليك عقد عمل فعلا

1359
01:25:55,122 --> 01:25:59,458
حسنا لا اعلم، عليه عرضها لشريكه اولا

1360
01:25:59,500 --> 01:26:00,153
سنرى

1361
01:26:02,690 --> 01:26:05,022
لا اصدّق ما فعله بأغنياتك

1362
01:26:05,062 --> 01:26:06,167
اعلم، انه رائع

1363
01:26:06,412 --> 01:26:08,171
عليك ان تطلب منه تسجيل ألبومك

1364
01:26:08,213 --> 01:26:09,357
فات الأوان

1365
01:26:10,216 --> 01:26:12,630
"انهيت اتقان الألبوم في "لوس انجلس

1366
01:26:13,039 --> 01:26:15,085
اجل، سجّلت في استديوهات عديدة في الجولة

1367
01:26:16,312 --> 01:26:17,241
اذا، ما اسمه؟

1368
01:26:18,002 --> 01:26:19,101
"في الجولة"

1369
01:26:22,312 --> 01:26:24,045
"انه شبيه بـ"كيرواك

1370
01:26:25,693 --> 01:26:26,622
اجل

1371
01:26:27,002 --> 01:26:29,243
اجل، هذا اسم فظيع في الواقع

1372
01:26:30,679 --> 01:26:31,524
لا

1373
01:26:32,580 --> 01:26:33,764
نجح معه

1374
01:26:33,806 --> 01:26:35,581
لا، انه سيئ

1375
01:26:37,102 --> 01:26:38,454
اعرف انك تعرفين انه سيئ

1376
01:26:38,497 --> 01:26:39,806
...لا، انا... انا

1377
01:26:42,468 --> 01:26:43,863
أتودّين سماعه؟

1378
01:26:44,750 --> 01:26:46,145
اود سماعه

1379
01:26:47,032 --> 01:26:52,019
لكن هل نحن جميعا نجوم تائهة

1380
01:26:52,061 --> 01:26:56,540
تحاول انارة الظلام

1381
01:26:57,639 --> 01:27:00,723
وخلتني رأيتك هناك تبكي

1382
01:27:02,371 --> 01:27:05,414
وخلتني سمعتك تناديني بإسمي

1383
01:27:07,315 --> 01:27:10,443
وخلتني سمعتك تبكين

1384
01:27:10,485 --> 01:27:12,386
انه الصوت عينه

1385
01:27:15,048 --> 01:27:16,021
حسنا

1386
01:27:16,950 --> 01:27:18,344
ما رأيك؟

1387
01:27:20,119 --> 01:27:21,894
اظن انه عليّ سماعها مجددا

1388
01:27:22,274 --> 01:27:22,993
لا

1389
01:27:23,500 --> 01:27:25,529
لا، اريد ردّة فعلك الفورية

1390
01:27:25,909 --> 01:27:27,204
ردّة فعلي الفورية؟

1391
01:27:28,708 --> 01:27:29,795
حسنا

1392
01:27:31,425 --> 01:27:34,225
اظنك اضعت الاغنيات في الانتاج

1393
01:27:35,604 --> 01:27:37,526
"لنأخذ "نجوم تائهة

1394
01:27:37,568 --> 01:27:39,365
كتبتها كقصيدة

1395
01:27:40,242 --> 01:27:42,248
وتبدو اغنية بوب مغنّاة في مدرج

1396
01:27:43,085 --> 01:27:45,718
اجل، لكنني اردت تحويلها الى اغنية ضاربة

1397
01:27:45,759 --> 01:27:46,678
لماذا؟

1398
01:27:46,721 --> 01:27:47,932
لماذا؟ اي سؤال هذا؟

1399
01:27:47,974 --> 01:27:50,189
"انت الكاتبة، تحصلين على حق التأليف "غريتا

1400
01:27:50,231 --> 01:27:51,234
هذا نجاح كبير لك

1401
01:27:51,275 --> 01:27:55,663
اجل، لكن ما كان يفترض بك فقدان الاغنية فيها

1402
01:27:56,917 --> 01:27:58,045
انها دقيقة

1403
01:27:58,296 --> 01:28:01,013
عليك حقا اعادة مزج الالحان

1404
01:28:01,054 --> 01:28:03,520
اجل، لكن يحبها الجميع حين نغنّيها، هي مذهلة

1405
01:28:03,561 --> 01:28:06,111
عليك سماعها مباشرة، ورؤية ردّة الفعل عليها

1406
01:28:06,153 --> 01:28:07,615
الطاقة في الغرفة تتغيّر

1407
01:28:07,657 --> 01:28:09,621
لم انت قلق الى هذا الحد بشأن رأي الناس؟

1408
01:28:09,663 --> 01:28:11,293
انها اغنيتنا

1409
01:28:11,334 --> 01:28:14,804
اجل، لكن أليس الهدف من الموسيقى تشاركها؟

1410
01:28:14,845 --> 01:28:16,559
"لا، ليس تلك الاغنية، "دايف

1411
01:28:17,227 --> 01:28:19,818
حسنا اذا، من سيعيد مزج اللحن؟

1412
01:28:19,859 --> 01:28:21,908
"ميم"، ربما عليك طلب ذلك من "ميم"

1413
01:28:21,950 --> 01:28:24,916
حقا؟ واضح ان الامر لا علاقة له بالألبوم

1414
01:28:24,959 --> 01:28:25,877
أتظن ذلك؟

1415
01:28:31,143 --> 01:28:33,860
دعنا لا نصبح زوجين في عالم الموسيقى

1416
01:28:33,901 --> 01:28:37,271
نتجادل بشأن ألبومنا

1417
01:28:39,227 --> 01:28:40,309
الامر الغريب في كل هذا

1418
01:28:40,350 --> 01:28:43,096
هو انني كنت لأرمي ذلك الألبوم في المحيط

1419
01:28:43,137 --> 01:28:45,426
ان امكننا متابعة هذا الحديث الآن

1420
01:28:45,468 --> 01:28:47,839
هذا ما اريد التكلم عنه، حسنا؟

1421
01:28:47,880 --> 01:28:51,209
وإن امكنني قول شيء او فعل اي شيء

1422
01:28:51,250 --> 01:28:53,581
...من شأنه ابطال ما فعلته بنا

1423
01:28:53,622 --> 01:28:56,118
قولي لي ما هو، ساعديني

1424
01:28:56,867 --> 01:28:57,990
هل كنت لتفعل ذلك؟

1425
01:28:59,447 --> 01:29:01,444
هل ترميه في المحيط؟

1426
01:29:03,482 --> 01:29:05,604
أتريدين ان افعل ذلك؟

1427
01:29:10,930 --> 01:29:11,845
لا

1428
01:29:13,177 --> 01:29:15,424
...لا، اظن

1429
01:29:19,334 --> 01:29:21,290
اظن ان كل شيء تغيّر

1430
01:29:21,705 --> 01:29:25,409
ومن الصعب عليّ ان اتأقلم

1431
01:29:25,450 --> 01:29:26,324
اعلم

1432
01:29:26,782 --> 01:29:29,818
هذا منطقي، لكن علينا ايجاد طريقة

1433
01:29:30,068 --> 01:29:32,939
لتجاوز هذا، لتجاوزه معا

1434
01:29:34,187 --> 01:29:36,400
متى ادركت هذا؟

1435
01:29:36,441 --> 01:29:38,194
حين غنّيت لي على البريد الصوتي

1436
01:29:39,030 --> 01:29:41,660
وأدركت ان لا احد بكامل عقله

1437
01:29:41,701 --> 01:29:44,081
قد يقدم على امر مشابه

1438
01:29:44,456 --> 01:29:47,045
وقتلني ذلك، سحقني

1439
01:29:47,587 --> 01:29:50,593
وفزت بقلبي من جديد

1440
01:29:50,843 --> 01:29:52,639
ما كنت احاول الفوز بك في الواقع

1441
01:29:52,681 --> 01:29:54,183
كنت احاول ان اقول: اذهب الى الجحيم

1442
01:29:54,224 --> 01:29:55,561
وفعلت ذلك

1443
01:29:57,355 --> 01:30:00,361
...والآن، عدت و

1444
01:30:01,697 --> 01:30:03,075
وفتحت الموضوع برمّته مجددا

1445
01:30:03,116 --> 01:30:06,081
وأظن في الواقع انه عليّ الرحيل

1446
01:30:06,122 --> 01:30:07,499
خذ هذا

1447
01:30:07,834 --> 01:30:10,088
سأذهب لأن هذا كثير

1448
01:30:10,129 --> 01:30:11,507
افهمك

1449
01:30:13,219 --> 01:30:15,890
خذي وقتك، لن اذهب الى اي مكان

1450
01:30:16,140 --> 01:30:17,101
ماذا؟ ستبقى على المقعد؟

1451
01:30:17,142 --> 01:30:18,896
اجل، سأعيش على هذا المقعد

1452
01:30:22,737 --> 01:30:26,034
تعالي الى "غراميرسي"، يوم السبت ارجوك

1453
01:30:26,410 --> 01:30:27,746
اسمعي الاغنية وحسب

1454
01:30:28,498 --> 01:30:31,879
اريدك ان تري كيف يقع الجميع في حب

1455
01:30:31,920 --> 01:30:33,757
ما صنعته

1456
01:30:38,056 --> 01:30:40,019
ارجوك، لا تعزفها هكذا

1457
01:30:41,563 --> 01:30:42,684
حسنا

1458
01:30:53,770 --> 01:30:57,342
انظري اليك، يا لتأنّقك، هذه ابنتي

1459
01:30:59,376 --> 01:31:00,248
مستحيل

1460
01:31:00,954 --> 01:31:01,867
هذا هو؟

1461
01:31:03,695 --> 01:31:04,483
ها انت

1462
01:31:04,856 --> 01:31:05,688
اجل

1463
01:31:05,978 --> 01:31:06,809
تبدين رائعة

1464
01:31:06,850 --> 01:31:08,054
انظري كم انت رائعة

1465
01:31:08,095 --> 01:31:09,674
هل لي بالإحتفاظ به؟ لأريه لجميع اصدقائي؟

1466
01:31:09,714 --> 01:31:11,044
هذا هو الهدف منه، عزيزتي

1467
01:31:11,458 --> 01:31:12,455
انظري اليك

1468
01:31:12,953 --> 01:31:13,909
هذا مضحك جدا

1469
01:31:13,950 --> 01:31:14,656
لماذا؟

1470
01:31:14,697 --> 01:31:19,016
كنت اجهل كم انت موهوبة، كنت اجهل ذلك

1471
01:31:19,514 --> 01:31:23,625
انت عازفة غيتار حقيقية، انت موهوبة، حقا

1472
01:31:23,666 --> 01:31:25,992
ماذا؟ أتريدني ان اؤسّس فرقة الآن؟

1473
01:31:26,032 --> 01:31:27,860
اجل، لنؤسّس فرقة

1474
01:31:27,901 --> 01:31:29,355
لنؤسّس فرقة

1475
01:31:29,396 --> 01:31:31,638
لم لا؟ سأسجّل اغنياتك وأنتجها

1476
01:31:31,887 --> 01:31:33,133
تروقني الفكرة

1477
01:31:33,382 --> 01:31:33,922
حقا؟

1478
01:31:33,964 --> 01:31:34,711
اجل

1479
01:31:35,126 --> 01:31:37,783
انت متحمّس الآن؟

1480
01:31:37,825 --> 01:31:40,441
"انه عمل عائلي، مثل "جاكسون فايف

1481
01:31:40,690 --> 01:31:41,437
هذا صحيح

1482
01:31:41,852 --> 01:31:43,180
موليغان" الثلاثة"

1483
01:31:44,217 --> 01:31:44,799
ستدخل؟

1484
01:31:44,839 --> 01:31:48,035
لا، سأسمعه لـ"سول" لأحاول القيام بصفقة

1485
01:31:48,076 --> 01:31:50,192
بالتوفيق، اعلمني بما يحصل

1486
01:31:52,930 --> 01:31:54,175
احبك

1487
01:31:55,752 --> 01:31:56,789
اعرف ذلك

1488
01:32:04,964 --> 01:32:08,116
هيا، اجل، جميلة جدا

1489
01:32:11,063 --> 01:32:12,059
!وداعا

1490
01:32:21,809 --> 01:32:23,551
شكرا لقدومكم

1491
01:32:24,547 --> 01:32:26,539
هذا مذهل، لديك ألبوم رائع

1492
01:32:27,534 --> 01:32:30,481
لم ألحظه حين سمعته اول مرة، ولن افوّته مجددا

1493
01:32:30,522 --> 01:32:32,389
يسرّنا انه اعجبك

1494
01:32:33,260 --> 01:32:36,580
"حسنا، اتصلت ببعض معارفي في "لوس انجلس

1495
01:32:36,621 --> 01:32:40,522
وأفكر في ادراج الاغنية الاولى في فيلم

1496
01:32:40,563 --> 01:32:42,680
نؤلّف فيلما، وهناك موسم الحلقات الاولى ايضا

1497
01:32:42,720 --> 01:32:45,045
اجل، لا يهمّنا كل ذلك

1498
01:32:45,085 --> 01:32:46,579
حسنا اذا

1499
01:32:47,948 --> 01:32:49,857
ما الذي يهمّك؟ ماذا نفعل هنا؟

1500
01:32:49,899 --> 01:32:52,140
اظن ان "دان" يريد استعادة وظيفته

1501
01:32:53,011 --> 01:32:56,372
اجل طبعا، ماذا؟ خذ مكتبي، لا يهمني

1502
01:32:57,368 --> 01:33:01,309
حسنا، اريد ان اعرف، كيف يحصل ذلك؟

1503
01:33:01,351 --> 01:33:04,670
نعرض الألبوم، نبيعه بكم؟

1504
01:33:04,712 --> 01:33:07,906
لنقل ان الألبوم يساوي 10 دولارات الوحدة

1505
01:33:07,948 --> 01:33:10,187
يحصل الفنان على دولار

1506
01:33:10,229 --> 01:33:12,891
الامر سيّان في النشر، الكتاب بدولار

1507
01:33:12,932 --> 01:33:15,552
كنت افكر في هذا بشكل خاص

1508
01:33:15,594 --> 01:33:17,073
عليّ التفكير في الامر

1509
01:33:17,115 --> 01:33:21,002
لم يكلّفنا الألبوم شيئا لأننا سجلناه

1510
01:33:21,044 --> 01:33:22,523
...ثم التوزيع

1511
01:33:22,565 --> 01:33:25,142
لن ينتشر في المتاجر بل على الانترنت

1512
01:33:25,185 --> 01:33:27,761
وماذا ستكون الدعاية؟ نشر الخبر

1513
01:33:28,141 --> 01:33:30,676
...لذا اظنني اتساءل

1514
01:33:30,930 --> 01:33:33,550
لما تأخذون 9 دولارات من اصل 10 خاصتي؟

1515
01:33:34,098 --> 01:33:36,422
غريتا"، انت شابة ذكية جدا"

1516
01:33:36,465 --> 01:33:38,366
وأنت فنانة عازمة

1517
01:33:38,407 --> 01:33:41,534
لديك مشروع رائع هنا

1518
01:33:41,576 --> 01:33:45,294
...وبوجود الفريق المناسب وراءك لدفعك وإرشادك

1519
01:33:45,337 --> 01:33:47,871
قد نستخدم منتجا معروفا لإعادة تلحين

1520
01:33:47,913 --> 01:33:48,885
بعض الاغنيات

1521
01:33:48,927 --> 01:33:52,265
ستحصلين على ألبوم ناجح وحياة مهنية طويلة

1522
01:33:52,307 --> 01:33:56,236
لكن في النهاية، القرار لك

1523
01:33:56,785 --> 01:33:59,151
نلت منهم، اثرت اهتمامه

1524
01:33:59,193 --> 01:34:00,249
اعلم

1525
01:34:00,292 --> 01:34:02,292
من المذهل حين لا تكون مهتما جدا

1526
01:34:02,333 --> 01:34:03,749
تفوز دوما في النهاية

1527
01:34:03,791 --> 01:34:06,706
اجل، لم ينجح الامر قط معي

1528
01:34:07,581 --> 01:34:09,706
اجده نجح بأفضل شكل

1529
01:34:10,081 --> 01:34:13,414
ستحصلين على العقد، ذلك السافل سيعطيك اياه

1530
01:34:13,455 --> 01:34:15,663
قد تضطرين الى التسوية قليلا

1531
01:34:15,704 --> 01:34:16,496
ابدا

1532
01:34:16,538 --> 01:34:17,204
بالطبع

1533
01:34:18,204 --> 01:34:19,745
علينا فعل البعض من هذه

1534
01:34:19,787 --> 01:34:20,412
ماذا تقصدين؟

1535
01:34:20,453 --> 01:34:24,161
أتحب المسلسلات الاوروبية؟

1536
01:34:24,202 --> 01:34:24,911
تروقني

1537
01:34:24,952 --> 01:34:27,369
"اشرطة "باريس"، جلسات "براغ

1538
01:34:27,411 --> 01:34:28,951
"تسجيلات "برلين

1539
01:34:29,285 --> 01:34:30,910
يمكننا التجوال في "اوروبا" بالقطار

1540
01:34:30,951 --> 01:34:32,700
يمكننا اخذ الفرقة بكاملها؟

1541
01:34:33,075 --> 01:34:35,575
"رايتشل"، "مالكوم"، "ستيف"

1542
01:34:37,783 --> 01:34:38,533
...اذا

1543
01:34:38,574 --> 01:34:39,283
...اذا

1544
01:34:42,448 --> 01:34:45,197
اسمع، اراك لاحقا

1545
01:34:46,697 --> 01:34:47,697
شكرا لك

1546
01:35:49,391 --> 01:35:51,516
تعالي الى الحفلة، اسمك في اللائحة

1547
01:35:51,557 --> 01:35:53,931
"ارجوك، "دايف

1548
01:35:59,055 --> 01:36:01,430
"امسية مع "دايفد كول

1549
01:36:18,051 --> 01:36:21,800
انت رائعة

1550
01:36:28,423 --> 01:36:29,882
شكرا جزيلا

1551
01:36:33,672 --> 01:36:34,798
شكرا

1552
01:36:35,549 --> 01:36:36,675
تغيير الغيتار

1553
01:36:38,051 --> 01:36:43,598
الاغنية التالية منحتني اياها مؤلفة مذهلة

1554
01:36:43,640 --> 01:36:45,016
وإمرأة رائعة

1555
01:36:46,559 --> 01:36:47,727
لذا هي اغنية مميزة جدا

1556
01:36:47,769 --> 01:36:49,186
سنغنّي نسختها الخاصة

1557
01:36:50,312 --> 01:36:52,773
لذا ان كانت هنا، لا اعلم ان كانت هنا

1558
01:36:52,814 --> 01:36:55,400
اودّها ان تصعد وتنضم الينا على المسرح

1559
01:36:55,441 --> 01:36:57,402
...يوجد غيتار هناك، لذا

1560
01:36:57,443 --> 01:36:59,529
ان كنت هنا، رجاء انضمي الينا

1561
01:36:59,570 --> 01:37:01,531
انها اغنية مميزة جدا بالنسبة اليّ

1562
01:37:01,572 --> 01:37:04,074
اريدك ان تكملي رؤياك الخاصة بالأغنية

1563
01:37:16,044 --> 01:37:20,923
...ارجوك ألا تريني

1564
01:37:21,215 --> 01:37:26,719
مجرد صبي مأخوذ بأحلامه وخيالاته

1565
01:37:27,845 --> 01:37:32,975
ارجوك ان تريني

1566
01:37:33,601 --> 01:37:38,064
ابحث عن شخص اراه

1567
01:37:38,105 --> 01:37:39,815
خذي يدي

1568
01:37:39,856 --> 01:37:43,819
لنر اين سنستيقظ غدا

1569
01:37:43,860 --> 01:37:45,821
افضل المشاريع

1570
01:37:45,862 --> 01:37:49,699
احيانا انا مجرد علاقة عابرة

1571
01:37:49,740 --> 01:37:51,826
تبّا لي

1572
01:37:51,867 --> 01:37:55,871
يطالب "كيوبيد" باستعادة سهامه

1573
01:37:56,246 --> 01:38:02,335
لذا لنثمل بدموعنا

1574
01:38:02,376 --> 01:38:07,048
ويا الهي، قل لنا لماذا

1575
01:38:07,090 --> 01:38:10,551
الشباب مهدور على الشبان

1576
01:38:10,593 --> 01:38:12,678
انه موسم الصيد

1577
01:38:12,720 --> 01:38:16,473
والحملان تركض

1578
01:38:16,514 --> 01:38:18,975
بحثا عن معنى

1579
01:38:19,726 --> 01:38:25,272
لكننا جميعا نجوم تائهة

1580
01:38:25,606 --> 01:38:31,486
تحاول اضاءة الظلام

1581
01:38:32,237 --> 01:38:36,657
من نحن؟

1582
01:38:37,283 --> 01:38:42,662
مجرد حفنة غبار ضمن المجرة

1583
01:38:43,914 --> 01:38:48,668
بئسا لي

1584
01:38:48,918 --> 01:38:54,132
حين يغدو حذرنا واقعا

1585
01:38:54,173 --> 01:38:57,760
لا تدع افضل ذكرياتنا

1586
01:38:57,801 --> 01:39:00,012
تسبّب لك الحزن

1587
01:39:00,053 --> 01:39:05,892
امس رأيت اسدا يقبّل ايلا

1588
01:39:05,933 --> 01:39:07,977
اطوي الصفحة

1589
01:39:08,019 --> 01:39:11,939
قد نجد نهاية جديدة

1590
01:39:12,439 --> 01:39:18,278
حيث نرقص في دموعنا

1591
01:39:18,319 --> 01:39:23,032
ويا الهي، اخبرنا لماذا

1592
01:39:23,074 --> 01:39:26,619
الشباب مهدور على الشبان

1593
01:39:26,661 --> 01:39:28,788
انه موسم الصيد

1594
01:39:28,829 --> 01:39:32,416
والحملان تركض

1595
01:39:32,457 --> 01:39:35,334
تبحث عن معنى

1596
01:39:35,669 --> 01:39:41,424
لكن هل نحن جميعا نجوم تائهة

1597
01:39:41,715 --> 01:39:47,304
تحاول اضاءة الظلام

1598
01:39:48,596 --> 01:39:52,600
وخلتني رأيتك هناك تبكين

1599
01:39:54,310 --> 01:39:58,230
وخلتني سمعتك تنادين بإسمي

1600
01:40:00,232 --> 01:40:04,027
وخلتني سمعتك هناك تبكين

1601
01:40:04,069 --> 01:40:07,738
كأن الصوت مشابه

1602
01:40:11,742 --> 01:40:15,705
يا الهي، قل لنا لماذا

1603
01:40:15,746 --> 01:40:19,333
الشباب مهدور على الشبان

1604
01:40:19,374 --> 01:40:21,710
انه موسم الصيد

1605
01:40:21,751 --> 01:40:25,213
وهذا الحمل يركض

1606
01:40:25,254 --> 01:40:27,756
يبحث عن معنى

1607
01:40:28,257 --> 01:40:33,887
لكن هل نحن جميعا نجوم تائهة

1608
01:40:34,137 --> 01:40:39,517
تحاول اضاءة... تحاول اضاءة الظلام

1609
01:40:41,268 --> 01:40:44,981
وخلتني رأيتك هناك تبكين

1610
01:40:47,024 --> 01:40:50,736
وخلتني سمعتك تنادين بإسمي

1611
01:40:52,863 --> 01:40:56,616
وخلتني سمعتك هناك تبكين

1612
01:40:57,533 --> 01:41:03,038
لكن هل نحن جميعا نجوم تائهة

1613
01:41:03,538 --> 01:41:09,336
نحاول اضاءة الظلام

1614
01:41:09,378 --> 01:41:15,341
لكن هل نحن جميعا نجوم تائهة

1615
01:41:15,383 --> 01:41:20,679
تحاول اضاءة الظلام

1616
01:41:24,933 --> 01:41:28,311
"لأخي "جيم

1617
01:41:48,328 --> 01:41:49,163
مرحبا

1618
01:41:49,664 --> 01:41:50,330
مرحبا

1619
01:41:51,165 --> 01:41:52,342
اين تذهب؟

1620
01:41:53,603 --> 01:41:54,697
الى المنزل

1621
01:41:56,715 --> 01:41:57,724
فيم تفكرين؟

1622
01:42:00,246 --> 01:42:02,432
لا اريد ان يطلق الاستديو خاصتك ألبومي

1623
01:42:04,197 --> 01:42:04,997
حسنا

1624
01:42:05,039 --> 01:42:06,048
حسنا؟ حقا؟

1625
01:42:06,805 --> 01:42:09,075
لا لأنني خلتك ستغضب جدا

1626
01:42:09,116 --> 01:42:10,462
لا، انه ألبومك

1627
01:42:11,134 --> 01:42:12,774
اذا ماذا تريدين ان تفعلي به؟

1628
01:42:13,742 --> 01:42:14,625
هذا هو

1629
01:42:14,666 --> 01:42:16,180
انه الألبوم بكامله مقابل دولار

1630
01:42:16,432 --> 01:42:17,778
دولار لقاء كتاب

1631
01:42:17,819 --> 01:42:21,940
كل شيء، حين يصدر، ينتهي كل شيء، يذهبون

1632
01:42:21,981 --> 01:42:22,528
اجل

1633
01:42:22,571 --> 01:42:23,663
انت واثقة انك تريدين فعل هذا؟

1634
01:42:23,706 --> 01:42:24,378
اجل

1635
01:42:24,715 --> 01:42:25,765
ما رأيك بدولارين؟

1636
01:42:26,018 --> 01:42:28,120
يا لك من رأسمالي، لا، الدولار عادل

1637
01:42:28,162 --> 01:42:30,643
ثم نتقاسمه بالتساوي مع الجميع

1638
01:42:30,684 --> 01:42:32,156
!مالكوم" و"رايتشل"، الجميع، هيا"

1639
01:42:34,468 --> 01:42:35,519
حين اضغط عليه، ينتهي الامر

1640
01:42:35,562 --> 01:42:38,252
اخوض حربا مع شركتي بكاملها

1641
01:42:48,216 --> 01:42:48,679
غريتا جيمس"، الهواء الطلق الرائع"

1642
01:42:48,720 --> 01:42:50,108
هذا مثير جدا للحماس

1643
01:42:51,328 --> 01:42:52,211
ماذا تفعل؟

1644
01:42:52,252 --> 01:42:53,694
اطلب الدعم

1645
01:42:57,525 --> 01:42:58,390
انظري

1646
01:42:58,431 --> 01:43:00,615
"طلبت من "ترابلغام" نشر الألبوم على "تويتر

1647
01:43:00,862 --> 01:43:02,221
كم مشتركا لديه؟

1648
01:43:02,509 --> 01:43:04,486
العالم برمّته على ما يبدو

1649
01:43:04,940 --> 01:43:07,288
كل كائن حي تقريبا

1650
01:43:09,429 --> 01:43:10,624
"سيد "موليغان

1651
01:43:11,366 --> 01:43:12,189
صباح الخير

1652
01:43:12,231 --> 01:43:12,849
صباح الخير

1653
01:43:13,137 --> 01:43:15,732
انباء لك على شبكة الانترنت

1654
01:43:17,709 --> 01:43:18,286
!تبّا

1655
01:43:18,327 --> 01:43:19,522
لم تكن تعرف شيئا عن هذا؟

1656
01:43:19,563 --> 01:43:20,387
لا -لا؟-

1657
01:43:20,428 --> 01:43:21,334
كم ألبوما باعت؟

1658
01:43:21,376 --> 01:43:23,270
عشرة آلاف، اليوم

1659
01:43:23,764 --> 01:43:25,247
"ذكره "ترابلغام" على "تويتر

1660
01:43:25,577 --> 01:43:27,678
ساعدها "ترابلغام"، لأنه معجب بها

1661
01:43:27,719 --> 01:43:29,819
انهم فنانون

1662
01:43:30,684 --> 01:43:31,715
لم تكن تعرف شيئا؟

1663
01:43:31,756 --> 01:43:32,415
لا شيء

1664
01:43:32,868 --> 01:43:33,980
هذا مضحك بعض الشيء

1665
01:43:34,021 --> 01:43:34,886
حقا؟

1666
01:43:35,257 --> 01:43:36,699
هذا مضحك جدا

1667
01:43:36,740 --> 01:43:38,429
تجيد اختيارهم

1668
01:43:38,470 --> 01:43:39,418
هذا جيد

1669
01:43:39,458 --> 01:43:41,230
بالطبع، هذا متفاخر

1670
01:43:41,272 --> 01:43:42,424
افرغ خزانتك

1671
01:43:43,660 --> 01:43:44,649
اراك لاحقا

1672
01:43:53,546 --> 01:43:57,501
طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان

