﻿1
00:06:50,875 --> 00:06:55,917
كان عليه مساعدته في
الغسل عندما رأيته عارياً
-- ترجمة صهيب علي جهة سيادية --

2
00:06:56,332 --> 00:07:02,542
لم أدرك أنه صغير أو قصير 

3
00:07:02,750 --> 00:07:04,625
أجل مفتش 

4
00:07:05,146 --> 00:07:10,625
القاضي "فيرجا" كان يأتي إلى هنا كل أحد

5
00:07:11,667 --> 00:07:13,742
أحب الحديث عن المومياء

6
00:07:15,125 --> 00:07:21,707
كان يجعل الأموات يكشفون أسرار الأحياء

7
00:07:21,707 --> 00:07:25,370
كان يتحدث للمومياء؟ -
بالطبع -

8
00:07:28,207 --> 00:07:34,039
أنت من روما, هذه بعض الأمور
التي لا تفهمها 

9
00:07:37,542 --> 00:07:39,283
افتحه

10
00:07:50,375 --> 00:07:52,457
هل تراه؟

11
00:07:52,457 --> 00:07:58,953
"بيرنارد دي كورليوني"
محامي عظيم في القرن الـ 17

12
00:07:59,332 --> 00:08:03,167
في تلك الأيام عائلة الميت 

13
00:08:03,167 --> 00:08:09,167
كانت تأتي وتخبر المتوفى بأسراره

14
00:08:09,167 --> 00:08:14,125
وهذا الدون الذي كان وقتها حياً

15
00:08:14,125 --> 00:08:19,457
كان ينزل للسرداب ليلاً

16
00:08:19,457 --> 00:08:23,917
ويجعل الجثث تخبره بكل شيء

17
00:08:23,917 --> 00:08:28,124
كل يعرف كل شيء عن الجميع

18
00:08:28,130 --> 00:08:29,667
كل شيء عن الجميع

19
00:09:40,000 --> 00:09:44,042
دعني أحدثك عن الياسمين الأبيض الصغير
هذه البراعم القاتلة المقطوفة حديثاً

20
00:09:44,042 --> 00:09:48,664
ترمز للنقاء وإلى وجوده

21
00:09:49,167 --> 00:09:53,990
رائحته تفوح بها الخير

22
00:09:54,500 --> 00:09:56,542
أخذها للمحاكم وإلى عائلته 

23
00:09:56,542 --> 00:10:01,667
كان في تفتح هذا الربيع
الذي التقط أنفاسه الأخيرة

24
00:10:01,667 --> 00:10:07,284
القاضي الذي يقف الآن أمام

25
00:10:07,542 --> 00:10:10,907
القاضي الأعلى ويحضر مملكته

26
00:10:11,333 --> 00:10:17,448
قاتل لثلاثين عاماً ضد الجريمة والمافيا

27
00:10:17,917 --> 00:10:21,438
والمافيا قتلته

28
00:10:21,958 --> 00:10:25,292
هو كان المافيا

29
00:10:30,813 --> 00:10:36,750
الجريمةالمنظمة لم تكن بهذه الجرأة من قبل

30
00:10:37,563 --> 00:10:44,155
لأول مرة قاضي يقتل

31
00:10:44,417 --> 00:10:48,688
أنت المافيا

32
00:10:49,104 --> 00:10:53,917
جريمة بشعة تستهدف نظام القضاء

33
00:10:54,854 --> 00:11:00,159
وتتحدى سلطة الدولة 

34
00:12:38,042 --> 00:12:42,664
لماذا اسمك مرتبط بقاضي ميت وقمامة؟

35
00:12:43,250 --> 00:12:46,911
إنهم يهاجموني لأنني أقرب صديق 

36
00:12:47,458 --> 00:12:49,449
ماذا عن القمامة؟

37
00:12:53,042 --> 00:12:55,365
تعال وانظر

38
00:13:16,833 --> 00:13:20,583
هل تسمع هذا؟ إنهم لا يضربون لرفع الأجور

39
00:13:20,583 --> 00:13:25,122
لديهم حتى سيارات 
يأتون بها للعمل

40
00:13:25,875 --> 00:13:30,616
أشعلوا وباء الكوليرا لضربي فقط

41
00:13:32,125 --> 00:13:36,498
أين يصل القاضي "فيرجا" في ذلك؟

42
00:13:49,833 --> 00:13:54,792
لقد قتل لأنه كان سيقبض عليهم

43
00:13:54,792 --> 00:13:57,743
ليس هذه الديدان بل سادة الدمى

44
00:14:46,625 --> 00:14:48,497
ساعدني هذا الرجل ميت

45
00:14:54,667 --> 00:14:56,456
ليس هناك نبض

46
00:15:18,917 --> 00:15:23,542
القاضي كان يعرف كل سر
خلف كل باب

47
00:15:23,542 --> 00:15:25,875
كان لديه درج مليء بملفات المحكمة

48
00:15:25,875 --> 00:15:30,200
كان يتصرف ببعضها ويتجاهل الآهر

49
00:15:30,667 --> 00:15:34,958
كنت أنت صديقه ومعجب به أليس كذلك؟

50
00:15:34,958 --> 00:15:38,250
أحببت الرجل, لم يكن يسعى للمال 

51
00:15:38,250 --> 00:15:40,375
كان يرقى بالسلطة

52
00:15:40,375 --> 00:15:43,539
مفتش, اتصال من روما

53
00:15:56,750 --> 00:16:00,833
آسف, أحتاج تصريح للانتقال
لمكان آخر فوراً

54
00:16:00,833 --> 00:16:02,542
أين؟

55
00:16:02,542 --> 00:16:06,375
قتلوا قاضي آخر على بعد 100 كيلومتر من هنا 

56
00:16:06,375 --> 00:16:09,042
ربما الجرائم مرتبطة

57
00:16:09,042 --> 00:16:14,031
اذهب ولكن أبقني على اطلاع
الوزير قلق

58
00:18:51,000 --> 00:18:52,917
هل نقبض عليه؟

59
00:18:52,917 --> 00:18:55,333
لماذا؟ كالمعتاد لن يتحدثوا

60
00:18:55,333 --> 00:19:00,286
هذا الرجل لم يسمع 
ولم يرى ولا يعرف شيئاً

61
00:19:33,417 --> 00:19:35,000
هل أحضرت الكثير من الليمون؟ 

62
00:19:35,000 --> 00:19:39,788
الكثير, يريدون منا أن نقلله لبناء منازل

63
00:19:40,625 --> 00:19:46,408
أخبرني بشيء, هل تعرف القاضي؟

64
00:19:47,875 --> 00:19:52,828
بالطبع, لقد أصدر أوامر
برفض المزارع

65
00:19:55,250 --> 00:19:57,620
كيف كان؟

66
00:19:59,125 --> 00:20:03,368
مثل هذه المدينة, كما أرادوا بالضبط

67
00:20:59,417 --> 00:21:01,289
رقيب

68
00:21:01,667 --> 00:21:03,373
كابتن

69
00:21:27,083 --> 00:21:28,493
هل هذا أنت؟

70
00:21:31,833 --> 00:21:33,824
ربما

71
00:21:37,625 --> 00:21:42,448
هل أخذتنا كل هذه المسافة للتعرف على صورة؟

72
00:21:44,958 --> 00:21:48,458
لماذا حضرت جنازة القاضي؟

73
00:21:48,458 --> 00:21:50,496
هل كنت صديق أيضاً؟

74
00:21:50,750 --> 00:21:54,583
توقفنا عن ذكر مصطلح الصداقة

75
00:21:54,583 --> 00:21:57,250
لكن عندما كان قاضي مبتديء

76
00:21:57,250 --> 00:21:59,241
عندما قتلت عضو النقابة

77
00:22:00,458 --> 00:22:02,414
الجميع تبرأ

78
00:22:03,167 --> 00:22:08,042
لكن هذه المرة تجاوزت الحد

79
00:22:08,042 --> 00:22:09,949
لا يجب أن تلعب مع القضاة

80
00:22:10,792 --> 00:22:16,207
أنت تضيع وقتنا مفتش

81
00:22:17,917 --> 00:22:23,581
اذا كان رد انتقام كما تقول
فهو بين القضاة

82
00:23:41,708 --> 00:23:46,000
القاضي الأعلى الشجاع "كالمو" مات

83
00:23:46,000 --> 00:23:48,749
إنه ثالث قاضي يقتل

84
00:23:50,792 --> 00:23:55,458
الشرطة لا تفعل شيئاً
لوقف المذبحة المجنونة

85
00:23:55,458 --> 00:24:00,042
وكسلهم يرفع كل أنواع الشبهات

86
00:24:00,042 --> 00:24:06,125
نحن نتساقط وسمعتنا تلوث

87
00:24:06,125 --> 00:24:10,948
القضاء سليم ولكن البرلمان غير مؤثر 

88
00:24:11,458 --> 00:24:14,291
الحكومة ضعيفة

89
00:24:14,833 --> 00:24:19,823
هم سبب انغماس البلاد في الفوضى

90
00:24:20,917 --> 00:24:24,033
ابحثوا لي عن ذلك المعتوه الغير متزن

91
00:24:24,458 --> 00:24:29,080
فقط المجنون يذهب لقتل قضاة 

92
00:24:40,500 --> 00:24:46,250
افهموا هذا في عقولكم

93
00:24:46,250 --> 00:24:48,655
كرئيس شرطة رأسك سيكون
أول منيسقط 

94
00:24:58,667 --> 00:25:03,125
أنت رجلنا الأفضل ولكن
رأسك سيكون أول من يسقط

95
00:25:03,125 --> 00:25:06,905
توقف عن المطالبة بقصص
عن مقتل القضاة

96
00:25:12,250 --> 00:25:13,917
ما هذا؟

97
00:25:13,917 --> 00:25:17,333
القاضي الأعلى الراحل
كان يضعهم في الدرج

98
00:25:17,333 --> 00:25:21,742
كان يملك بعض الملايين في البنك

99
00:26:29,333 --> 00:26:31,375
ما الذي تفعله؟

100
00:26:31,375 --> 00:26:34,124
أربط معاً ثلاثة أرواح

101
00:26:35,292 --> 00:26:37,292
لا تضيع الوقت مع الموتى

102
00:26:37,292 --> 00:26:40,708
نحتاج شخص حي ومذنب

103
00:26:40,708 --> 00:26:42,917
توقف عن البحث عن منطقية

104
00:26:42,917 --> 00:26:46,910
نحن نتعامل مع مجنون مرتاب

105
00:26:50,458 --> 00:26:54,582
إذا كان مجنون فذلك له سبب جيد 

106
00:26:58,042 --> 00:27:02,249
ماذا تقصد بمجنون وله سبب جيد؟

107
00:27:02,750 --> 00:27:07,417
ثلاثة قضاة قتلوا في عشرين يوماً

108
00:27:07,417 --> 00:27:10,292
في ثلاثة مدن قريبة من بعضها 

109
00:27:10,292 --> 00:27:13,375
كلهم قتلوا بنفس الأسلوب

110
00:27:13,375 --> 00:27:15,042
برصاص من نفس السلاح 

111
00:27:15,042 --> 00:27:18,083
وهي بندقية بكاتم صوت

112
00:27:18,083 --> 00:27:21,792
يكفي أدلة تقترح الثأر

113
00:27:21,792 --> 00:27:23,866
ثأر من؟

114
00:27:24,500 --> 00:27:27,284
ضحية خطأ قضائي

115
00:27:27,875 --> 00:27:31,667
هل تعرف إن كان الثلاثة قضاة

116
00:27:31,667 --> 00:27:33,871
في قضية واحدة أم لا؟

117
00:27:34,667 --> 00:27:38,000
أجل عملوا معاً لثماني سنوات 

118
00:27:38,000 --> 00:27:40,286
دكتور الطائرة جاهزة للإقلاع

119
00:27:41,375 --> 00:27:42,750
دعني أقول شيئاً آخر

120
00:27:42,750 --> 00:27:45,917
علمت بأنه سيكون هناك
قتل آخر في المدينة

121
00:27:45,917 --> 00:27:47,792
لم أقم بخطأ

122
00:27:47,792 --> 00:27:50,042
كنت هنا عندما قتلوا "كالامو"

123
00:27:50,042 --> 00:27:54,367
إذاً الصحف محقة أنت نحس 

124
00:27:56,125 --> 00:27:58,875
على أية حال خرجت ببعض الحقائق 

125
00:27:58,875 --> 00:28:01,292
ثلاثة أشخاص من هذه المنطقة

126
00:28:01,292 --> 00:28:04,625
أرسلوا ظلماً للسجن عدة سنوات

127
00:28:04,625 --> 00:28:09,375
كيميائي زوجته احتالت على القضاء

128
00:28:09,375 --> 00:28:11,500
ميكانيكي يزعم أنه شاذ 

129
00:28:11,500 --> 00:28:14,750
وسائق شاحنة متشرد الآن

130
00:28:14,750 --> 00:28:17,000
وما خطوتك التالية؟

131
00:28:17,000 --> 00:28:19,571
واحد من الثلاثة هو القاتل

132
00:28:29,667 --> 00:28:32,375
كيف الأحوال؟ -
سيئة -

133
00:28:32,375 --> 00:28:35,408
ما السيء؟ -
كل شيء -

134
00:28:39,125 --> 00:28:42,407
ومن قبل؟ -
قبل ماذا؟ -

135
00:28:44,000 --> 00:28:45,658
كانت أفضل من قبل؟

136
00:28:47,250 --> 00:28:49,952
لا -
إذاً؟ -

137
00:28:54,958 --> 00:28:57,281
إذاً .. نحن في اللحظة

138
00:29:27,583 --> 00:29:31,447
ما رأيك في مقتل القاضي؟

139
00:29:39,708 --> 00:29:41,746
هل حكم عليك "فيرجا"؟

140
00:29:43,375 --> 00:29:46,750
كان القاضي المنفذ في الجلسة 

141
00:29:46,750 --> 00:29:49,239
طلب 30 عاماً

142
00:29:49,792 --> 00:29:53,655
قال بأنه نادم على عدم 
وجود عقوبة إعدام 

143
00:29:54,833 --> 00:29:58,281
هل القاضي "سينزا" قدم الحكم؟

144
00:29:58,625 --> 00:30:01,292
هو أعطاني الخصم, 27 عاماً

145
00:30:01,292 --> 00:30:05,451
لكن لم يكن وحده

146
00:30:06,667 --> 00:30:09,665
أجل القاضي "راستو" كان هناك أيضاً

147
00:30:10,583 --> 00:30:12,704
ومازال حياً

148
00:30:20,125 --> 00:30:22,281
ماذا تريد مني؟

149
00:30:23,042 --> 00:30:25,281
لاحقاً أثبتوا أنني بريء

150
00:30:26,333 --> 00:30:28,123
صحيح

151
00:30:29,375 --> 00:30:33,534
كنت بريء وحكمت بأربع سنوات 

152
00:30:36,292 --> 00:30:39,704
خدمت 25 سنة ظلماً

153
00:30:41,000 --> 00:30:43,951
قضاء 4 ليس أمر سيء

154
00:30:46,250 --> 00:30:48,288
السجن مكان آمن

155
00:32:26,625 --> 00:32:29,500
من هناك؟ ماذا تريد؟ -
شرطة -

156
00:32:29,500 --> 00:32:33,625
اتركني وشأني
لقد جعلت حياتي بائسة

157
00:32:33,625 --> 00:32:35,746
يكفي, اخرج من هنا 

158
00:32:38,583 --> 00:32:40,206
تعال إلى هنا

159
00:32:54,542 --> 00:33:01,036
هل تتذكر القاضي "فيرجا" رئيس القضاة "سينزا"
والآخر "كالامو"؟

160
00:33:01,667 --> 00:33:04,949
الأوغاد .. كلهم أوغاد 

161
00:33:05,708 --> 00:33:08,457
لذا قتلتهم -
أتمنى لو فعلت -

162
00:33:09,000 --> 00:33:10,583
هل تعيش هنا؟

163
00:33:10,583 --> 00:33:13,914
هل لديك سلاح؟ اذهب وأحضره

164
00:33:19,167 --> 00:33:25,492
اذهبوا 
لا تجيب علي هكذا مفهوم؟

165
00:33:41,250 --> 00:33:43,000
ماذا نفعل؟

166
00:33:43,000 --> 00:33:46,448
لا أحد رآه ربما نائم 

167
00:33:54,417 --> 00:33:58,375
ابقى هنا وراقبه جيداً

168
00:33:58,375 --> 00:34:00,117
حسناً دكتور 

169
00:34:13,875 --> 00:34:16,031
هل الدكتور "ماكسيا" هنا؟

170
00:34:16,458 --> 00:34:18,034
هذا أنا 

171
00:34:23,000 --> 00:34:24,667
هل أستطيع مساعدتك؟

172
00:34:24,667 --> 00:34:28,197
أنا المحقق "روغاس" أريد التحدث إليك

173
00:34:29,083 --> 00:34:30,659
في الخدمة

174
00:34:32,917 --> 00:34:34,871
سأعود لاحقاً

175
00:34:53,708 --> 00:34:55,947
اجلس من فضلك

176
00:35:01,458 --> 00:35:03,292
هذا ما أريد معرفته 

177
00:35:03,292 --> 00:35:07,292
بلغني أنك الصديق الوحيد
للكيميائي "كريس"

178
00:35:07,292 --> 00:35:08,750
صديق

179
00:35:08,750 --> 00:35:12,198
صعب استخدام هذه الكلمة في حالته 

180
00:35:14,750 --> 00:35:16,958
لنقل متصل متردد

181
00:35:16,958 --> 00:35:20,040
إذاً تراه مراراً؟ -
أجل -

182
00:35:21,083 --> 00:35:23,375
في الواقع أنا من يتابعه 

183
00:35:23,375 --> 00:35:26,000
أحاول أن أجعله يختلط 

184
00:35:26,000 --> 00:35:29,081
مع الناس 

185
00:35:31,208 --> 00:35:32,917
هل رأيته اليوم؟ -
لا -

186
00:35:32,917 --> 00:35:36,745
لا أعتقد أنه خرج اليوم 

187
00:35:37,542 --> 00:35:41,167
طرقت على بابه ولم يجيب أحد 

188
00:35:41,167 --> 00:35:45,833
أحياناً يتظاهر بأنه ليس في المنزل 

189
00:35:45,833 --> 00:35:48,875
تقصد أن هذا حدث لك أيضاً

190
00:35:48,875 --> 00:35:50,581
أجل مراراً

191
00:35:52,500 --> 00:35:55,917
هل هو دائماً في المنزل؟

192
00:35:56,542 --> 00:35:58,455
هل أنت واثق أنه لا
يمكن أن يذهب لمكان آخر؟

193
00:36:00,125 --> 00:36:02,708
بحسب ما أعرفه الرحلات
التي يقوم بها فقط 

194
00:36:02,708 --> 00:36:06,250
بداخل جدران منزله

195
00:36:09,354 --> 00:36:10,396
هل ترى ليس هنا -
إذاً خرج؟ -

196
00:36:10,917 --> 00:36:13,521
إذاً ليس صحيح أنه ليس
دائماً هنا

197
00:36:13,625 --> 00:36:16,458
غريب ربما ذهب 

198
00:36:16,458 --> 00:36:20,239
سأذهب وأرى هل أوقف العداد المتري

199
00:37:14,500 --> 00:37:17,167
ما كل هذه الموسيقى؟

200
00:37:17,167 --> 00:37:19,750
إنه مغرم برقص التانغو

201
00:37:19,750 --> 00:37:22,665
جمع الآلاف منها 

202
00:37:23,042 --> 00:37:25,667
التانغو من كل الأنواع من عدة أماكن 

203
00:37:25,667 --> 00:37:29,364
يضع مكبر الصوت في كامل المنزل 

204
00:37:59,250 --> 00:38:00,707
هذه زوجته 

205
00:38:02,583 --> 00:38:06,167
استعملت حقوق الحيوان لتقويمه 

206
00:38:06,167 --> 00:38:08,572
هل تعتقد أن "كريس" بريء أيضاً؟

207
00:38:12,417 --> 00:38:14,822
إنه مستعد لأرز الشوكولاة

208
00:38:16,333 --> 00:38:19,284
كان يطبخه مراراً
أجل زوجي 

209
00:38:23,250 --> 00:38:27,244
إذاً هل ماتزال الشكوك عالقة؟

210
00:38:29,917 --> 00:38:32,625
كلا, مالم نعتقد أن هذه المسكينة 

211
00:38:32,625 --> 00:38:37,329
صممت خطة شيطانية لتوريط زوجها

212
00:38:37,417 --> 00:38:40,833
حتى إلى حد التضحية بحياة 

213
00:38:40,833 --> 00:38:44,458
قطة مسكينة

214
00:38:44,458 --> 00:38:49,167
لسنوات وهي الرفقة الوحيدة
في وجودها المتفرد

215
00:38:49,167 --> 00:38:51,833
هذا مشين 

216
00:38:52,250 --> 00:38:55,333
أراد قتل زوجته

217
00:38:55,333 --> 00:39:00,323
رتب انتحار مزيف, يجب أن تحكم عليه بالذنب 

218
00:39:02,583 --> 00:39:07,999
المرأة أين هي الآن؟ -
علمك مثل علمي -

219
00:39:08,542 --> 00:39:11,958
ذهبت بينما هو في السجن

220
00:39:11,958 --> 00:39:14,529
أخلت نصف المنزل 

221
00:39:15,083 --> 00:39:17,406
وذهبت مع صورته 

222
00:39:18,958 --> 00:39:22,703
وهو وضعها أمام سريره

223
00:42:25,500 --> 00:42:27,372
دكتور

224
00:42:31,625 --> 00:42:34,030
هل هذا "كريس" بلا رأس؟

225
00:42:34,542 --> 00:42:36,331
أعتقد ذلك 

226
00:42:37,458 --> 00:42:40,029
ربما زوجته فعلت ذلك من الحقد

227
00:42:43,750 --> 00:42:45,708
من كان في الجانب هنا؟

228
00:42:45,708 --> 00:42:47,865
ربما "كريس"

229
00:42:49,625 --> 00:42:51,248
ربما؟

230
00:42:52,417 --> 00:42:55,035
أليس لديك صور لـ "كريس"؟

231
00:42:55,833 --> 00:42:58,915
لدي بعضها ولكنه أعادها كلها

232
00:43:16,083 --> 00:43:19,542
من هذا؟ -
أنا المفتش "روجاس" -

233
00:43:19,542 --> 00:43:22,409
هيا القاضي ينتظرك

234
00:43:49,417 --> 00:43:50,993
ادخل

235
00:43:54,000 --> 00:43:56,370
مفتش الشرطة هنا 

236
00:44:28,333 --> 00:44:31,042
مساء الخير سيدي 

237
00:44:31,042 --> 00:44:33,032
مفتش "روجاس"

238
00:44:34,958 --> 00:44:38,075
اجلس من فضلك 

239
00:44:39,083 --> 00:44:42,200
هلا تعذرني لحظة؟ 

240
00:45:48,833 --> 00:45:51,997
سامحني على الاتصال بك في هذه الساعة

241
00:45:52,333 --> 00:45:57,500
لكنني كنت أحاول بلا
جدوى زيارة الكيميائي

242
00:45:57,500 --> 00:45:59,792
لكن منزله مقفل

243
00:45:59,792 --> 00:46:02,583
ولا أحد يجيب 

244
00:46:03,104 --> 00:46:06,743
ماذا تريد من الكيميائي؟

245
00:46:07,833 --> 00:46:09,575
لا شيء محدد

246
00:46:10,000 --> 00:46:14,583
بحثت في ملفه, قضية غريبة بالفعل

247
00:46:14,583 --> 00:46:18,659
أريد وضع وجه لها 

248
00:46:19,208 --> 00:46:20,917
أريد مقابلة الرجل 

249
00:46:20,917 --> 00:46:23,938
لكن محاكمته ليس لها رابط
بشيء هذه الأيام 

250
00:46:24,083 --> 00:46:26,323
كان كلام كثير

251
00:46:27,042 --> 00:46:32,161
والحكم مثير للجدل أيضاً

252
00:46:32,875 --> 00:46:37,165
ألم تكن أحد القضاة؟

253
00:46:40,333 --> 00:46:43,118
كنت كاتب العدل فقط 

254
00:46:44,542 --> 00:46:50,159
القرار الذي أجراه القاضي ورئيس القضاة 

255
00:46:51,333 --> 00:46:52,826
كلاهما قتل 

256
00:49:50,792 --> 00:49:52,948
أربعين متر

257
00:50:06,583 --> 00:50:09,283
لقد أطلق من هنا 

258
00:50:10,833 --> 00:50:12,492
من يعيش هناك؟

259
00:50:13,125 --> 00:50:16,870
مبنى محظور

260
00:50:17,333 --> 00:50:19,750
نار أشعلت بأحد الغرف 

261
00:50:19,750 --> 00:50:23,208
القاتل يبدو أنه قضى الليلة هناك

262
00:50:23,208 --> 00:50:27,665
يبدو أنه عرف عادات القاضي جيداً

263
00:50:38,750 --> 00:50:40,625
ألا يزيلون الجثة؟

264
00:50:40,625 --> 00:50:42,958
دكتور هناك اضراب إسعاف 

265
00:50:42,958 --> 00:50:46,333
نحن لا نجد السيارة

266
00:50:46,333 --> 00:50:48,583
استعمل أحد سياراتنا 

267
00:50:48,583 --> 00:50:51,498
هل تحتاج موافقة النقابة؟

268
00:51:00,167 --> 00:51:02,875
هل كنت حقاً هنا عندما أصيب؟

269
00:51:02,875 --> 00:51:06,083
ليس بالضبط, رأيت القاضي ليلة أمس

270
00:51:06,083 --> 00:51:08,121
لكنني لم اقتله

271
00:51:08,500 --> 00:51:11,125
لماذا زرت القاضي؟

272
00:51:11,125 --> 00:51:14,167
لا شيء مهم فقط أمر روتيني

273
00:51:14,167 --> 00:51:16,500
بالطبع كان لديك بعض الدلائل 

274
00:51:16,500 --> 00:51:19,958
إنها الرابعة منذ بدء التحقيق 

275
00:51:19,958 --> 00:51:22,375
أيها السادة تحدثوا للشرطة المحلية 

276
00:51:22,375 --> 00:51:26,451
مفتش, القراء يريدون أن يعرفوا 

277
00:51:37,125 --> 00:51:38,783
أنظر إلى هنا 

278
00:51:39,417 --> 00:51:42,375
القاضي مسألة الشرطة 

279
00:51:42,375 --> 00:51:45,788
لكن قتل أربعة جريمة سياسية 

280
00:51:46,667 --> 00:51:50,083
إذاً ستعطيني تفسير سياسي

281
00:51:50,083 --> 00:51:53,792
ألا تقرأ الصحف؟ -
كلا وبالذات صحفكم -

282
00:51:53,792 --> 00:51:55,833
جيد لنبتعد من هنا 

283
00:51:55,833 --> 00:51:58,750
زملاؤك لا يتركوني بسلام

284
00:51:58,750 --> 00:52:00,622
هيا اصعد سيارتي 

285
00:52:07,875 --> 00:52:12,583
سيء أنك لا تقرأ الصحف 
إنها الوحيد التي تدافع عنك

286
00:52:13,250 --> 00:52:14,779
تدافع عني كيف؟

287
00:52:16,250 --> 00:52:18,583
نحن لسنا في مطاردة سحرة 

288
00:52:18,583 --> 00:52:20,625
لسنا على وشك إثارة التوتر  في المجتمع

289
00:52:20,625 --> 00:52:24,167
نريد أن نقوم بعملنا 

290
00:52:24,167 --> 00:52:28,030
بدون أي تدخل من أعلى 

291
00:52:29,042 --> 00:52:31,874
وهذا ما كتبته, أحسنت

292
00:52:32,917 --> 00:52:37,167
أحياناً الشرطة تتساهل حتى
مع الحزب الشيوعي

293
00:52:37,167 --> 00:52:40,579
إذا قام الجميع بعمله مثلك

294
00:52:41,750 --> 00:52:43,667
لكنني أفعله لأجلك

295
00:52:43,667 --> 00:52:47,417
نحن زملاء مدرسة وكنا
نذهب لصيد السمك معاً

296
00:52:47,417 --> 00:52:50,829
لكن ثق بأصدقائك كل هذا سياسي 

297
00:52:51,458 --> 00:52:55,997
إنهم مقربيك في الحكومة الذين
يلعبون لعبةً سياسية قذرة 

298
00:52:56,708 --> 00:52:59,493
تستطيع أن تكون صريحاً معي

299
00:53:00,625 --> 00:53:04,701
ما خلف كل هذا؟ -
لا شيء مما تظن -

300
00:53:05,958 --> 00:53:10,283
ولا حتى ما يظنه زملاء الحكومة

301
00:53:17,750 --> 00:53:21,909
سأخبرك قصة بعيداً عن الرسميات

302
00:53:22,458 --> 00:53:24,165
قصة جميلة 

303
00:53:25,250 --> 00:53:31,448
عن رجل وزوجة وقطة 

304
00:53:33,417 --> 00:53:35,740
هذه؟ -
لا -

305
00:53:38,500 --> 00:53:40,290
هذه؟

306
00:53:42,667 --> 00:53:44,492
للأسف لا

307
00:53:45,667 --> 00:53:47,124
هذه؟

308
00:53:48,667 --> 00:53:50,667
أعتقد هذه تشابهه قليلاً

309
00:53:50,677 --> 00:53:53,250
لكنها رسم فقط وليست صورة

310
00:53:53,250 --> 00:53:56,333
أهدر وقت كافي على هذا
علينا أن ننتهي 

311
00:53:56,343 --> 00:53:59,497
أعطني أوصافك ثانيةً

312
00:54:00,167 --> 00:54:04,125
مطلوب رجل بطول 175 سنتيمتر
ممتليء الجسم 

313
00:54:04,125 --> 00:54:07,375
بشعر بني له بعض الشيب 

314
00:54:07,375 --> 00:54:09,828
أسنان مثالية وأنف معقوف قيلاً

315
00:54:13,625 --> 00:54:19,875
اغتيال قاضي

316
00:54:19,875 --> 00:54:21,958
القاضي "بييرو" قتل في 
السادسة والنصف صباحاً في روما

317
00:54:22,958 --> 00:54:26,208
الجرائم الوحشية والبشعة 
هجوم على القضاء والقانون

318
00:54:26,521 --> 00:54:30,416
رسالة من رئيس الدولة 

319
00:54:30,750 --> 00:54:33,208
هذه الفاكهة الشيطانية لأفعال 

320
00:54:33,208 --> 00:54:36,458
جماعة من المحفزين الشباب 

321
00:54:36,458 --> 00:54:39,708
يبشرون بالعنف كغاية تبرر وسيلة

322
00:54:39,708 --> 00:54:43,500
ويزرعون بذور الهيجان للعقول الضعيفة

323
00:54:43,500 --> 00:54:47,825
حان وقت القول
يكفي سنكون أقوياء

324
00:56:21,604 --> 00:56:23,072
هل رأيت المغتال؟

325
00:56:24,125 --> 00:56:30,056
سمعت طلق ناري ورأيت
شباب يهربون

326
00:56:31,604 --> 00:56:35,063
كنت عابر في تلك اللحظة؟

327
00:56:35,479 --> 00:56:38,167
أجل لكن لم أسمع شيئاً

328
00:56:39,208 --> 00:56:40,917
كنت على دراجتي عندما
أفقدني شخصين الوعي

329
00:56:40,917 --> 00:56:42,708
هل كنت في مسرح الجريمة؟

330
00:56:42,708 --> 00:56:46,000
كنت في القبو أنا طابع

331
00:56:46,000 --> 00:56:48,333
ذهبت للأعلى لتنشق هواء منعش 

332
00:56:48,333 --> 00:56:51,829
سمعت امرأة تصيح ورأيته على دراجة

333
00:56:52,875 --> 00:56:57,792
أخيراً, وبينما كنت تضيع وقتك
على لعبتك الصغيرة

334
00:56:57,802 --> 00:57:00,250
تطارد الشبح المجنون, القاتل الحقيقي

335
00:57:00,260 --> 00:57:03,532
الذي يبيد القضاة يترك البلد
في حالة رعب 

336
00:57:04,292 --> 00:57:09,292
في الواقع أنت الذي ذكر المجنون
جئت هنا كي تخبرني 

337
00:57:09,292 --> 00:57:13,458
ولكنك كنت هناك ورايت
ما ليس موجوداً

338
00:57:13,458 --> 00:57:14,738
ماذا تقصد؟

339
00:57:15,458 --> 00:57:17,417
اجلس من فضلك

340
00:57:17,417 --> 00:57:20,292
كنت أقول أنهم في كل مكان 

341
00:57:20,292 --> 00:57:23,292
في جنازة "فيرجا" وحيث
قتل القاضي الأعلى 

342
00:57:23,292 --> 00:57:25,780
بل أيضاً اقاموا مخيم 

343
00:57:25,875 --> 00:57:30,542
الخيمة الاحتجاجية والمظاهرة لا تثبت القتل 

344
00:57:30,542 --> 00:57:32,208
ماذا عن الشهود؟

345
00:57:32,208 --> 00:57:36,000
هل كان هناك شهود على
مقتل القاضي "بييرو"ظ

346
00:57:36,000 --> 00:57:40,500
لا أحد رآه يقتل
لقد رأوه يهرب 

347
00:57:40,500 --> 00:57:45,958
يكفي تحدث أنت محقق ممتاز 

348
00:57:45,958 --> 00:57:49,958
أفضل محقق جنائي لدينا

349
00:57:49,958 --> 00:57:52,208
لكنها الآن شأن سياسي

350
00:57:52,208 --> 00:57:55,167
لقد قمنا بالكثير من الأخطاء

351
00:57:55,167 --> 00:58:00,042
من الحتمي أولاً استعادة
السمعة الجيدة للشرطة

352
00:58:00,042 --> 00:58:01,833
ستعمل مع الفرقة السياسية

353
00:58:01,833 --> 00:58:03,990
وتتعاون مع المفتش "بلوما"

354
00:58:09,500 --> 00:58:11,041
من هنا 

355
00:58:38,792 --> 00:58:41,494
خذ هذا إلى الوزير فوراً

356
00:58:42,458 --> 00:58:44,542
الاتصالات الهاتفية تسجل باستمرار؟

357
00:58:44,542 --> 00:58:46,542
لكن أين توضع الأشرطة؟

358
00:58:46,542 --> 00:58:48,042
لا تقلق 

359
00:58:48,042 --> 00:58:52,367
بعد أن يقيموها في وزارة
العدل يتخلصوا منها 

360
00:59:16,708 --> 00:59:18,533
"روجاس" تعال دقيقة

361
00:59:23,708 --> 00:59:26,292
أليس هذا صديقك؟

362
00:59:26,292 --> 00:59:28,615
الصحفي الشيوعي؟

363
00:59:29,167 --> 00:59:34,333
هل هو مراقب أيضاً؟ -
كلا فقط قائده "ىمار" -

364
00:59:34,333 --> 00:59:36,458
أوقات صعبة

365
00:59:36,458 --> 00:59:40,458
هذا الاجتماع يجب أن ينتهي بقرار واضح 

366
00:59:40,458 --> 00:59:43,750
حزب مثلنا لا يجب أن يتفاجأ

367
00:59:43,750 --> 00:59:46,369
ويتأثر بقرارات الحكومة

368
00:59:48,833 --> 00:59:51,369
لنرى ماذا يرسلون لنا الآن

369
00:59:53,083 --> 00:59:55,121
مباني العدل

370
00:59:59,917 --> 01:00:03,375
ثم كتب المستشار 
الطلب وردة الفعل

371
01:00:03,375 --> 01:00:05,458
كنت آتي إلى العاصمة كل هذه الأشهر

372
01:00:05,458 --> 01:00:09,333
أحضرت شيكات من شركات البترول

373
01:00:09,333 --> 01:00:12,875
إلى سكرتيريين الحزب الديموقراطي المسيحي

374
01:00:12,875 --> 01:00:16,333
الذين يوزعونها وفقاً للحصة 

375
01:00:16,333 --> 01:00:20,667
لكل الأحزاب الأخرى 
عدى الحزب الشيوعي

376
01:00:20,667 --> 01:00:23,750
لا شيء للشيوعيين؟
لا 

377
01:00:23,750 --> 01:00:28,407
لبعض المنتسبين لهم ولكن ليس كثيراً

378
01:00:32,208 --> 01:00:36,208
"سينتا" ضع تسجيل 
إطلاق نار مجموعة "زي"

379
01:00:36,208 --> 01:00:37,792
نعم دكتور

380
01:00:37,792 --> 01:00:41,958
كنا نراقب اعلانات هذه المجموعة لستة أشهر 

381
01:00:41,958 --> 01:00:44,542
ونركز على المقالات

382
01:00:44,542 --> 01:00:48,203
الهجوم على الحكومة والقضاء

383
01:00:49,333 --> 01:00:52,995
هلا تعطيني مقال من "الثورة الدائمة"؟

384
01:00:54,958 --> 01:00:56,451
شكراً

385
01:00:58,417 --> 01:01:00,870
إنها صحيفة المجموعة "زي"

386
01:01:05,708 --> 01:01:09,833
هذا "جالانو" رئيس المجموعة
الأكثر تطرفاً

387
01:01:09,833 --> 01:01:13,208
اسمع ماذا كتب عن القضاة

388
01:01:13,208 --> 01:01:15,833
المقال بعنوان الوحوش

389
01:01:15,833 --> 01:01:18,875
لامع وذاهبل, أحياناً مدهون ومترهل

390
01:01:18,875 --> 01:01:21,750
وجوههم تشيح بخزي مكاتبهم 

391
01:01:21,750 --> 01:01:27,000
كل عام يرتدون زي المهرجين
وكأن الأساقفة لا يهتمون

392
01:01:27,000 --> 01:01:31,833
إنهم مجلس القضاء الأعلى الذي
يستهل العام القضائي

393
01:01:31,833 --> 01:01:36,208
يطلبون منا حبس مزيد من الناس 

394
01:01:36,208 --> 01:01:38,500
قف -
أنا؟ -

395
01:01:38,500 --> 01:01:40,372
أجل أنت

396
01:01:41,625 --> 01:01:43,532
ابدأ المشي -
أين؟ -

397
01:01:44,042 --> 01:01:47,905
امشي إلى هنا حتى أقول لك توقف 

398
01:01:57,833 --> 01:02:00,452
استدر, ابدأ بالمشي 

399
01:02:02,458 --> 01:02:03,750
ابدأ بالمشي 

400
01:02:03,750 --> 01:02:06,582
هل تعرفه؟ هل هذا هو؟

401
01:02:07,333 --> 01:02:09,205
"ديروتشي" استدير

402
01:02:10,417 --> 01:02:13,292
ابدأ بالمشي .. "أديلانتي"

403
01:02:13,292 --> 01:02:15,578
"موفيتي"

404
01:02:16,333 --> 01:02:18,075
هل تعرفه؟

405
01:02:35,625 --> 01:02:38,030
عدنا إلى نقطة الصفر

406
01:02:39,875 --> 01:02:45,625
شابين ارتطموا بك ووقعوا من الدراجة

407
01:02:45,625 --> 01:02:49,204
لم أرى كنت واقعاً على الأرض

408
01:02:49,292 --> 01:02:53,500
الأمر نفسه, رأيتهم يهربون 

409
01:02:53,500 --> 01:02:55,625
الأكثر سمرة كان يعرج 

410
01:02:55,625 --> 01:02:57,829
لم أرى أي أسمر 

411
01:02:58,542 --> 01:03:02,333
لا يهم ولكنه كان يعرج

412
01:03:02,333 --> 01:03:04,583
ربما, الأمر كان سريعاً

413
01:03:04,583 --> 01:03:05,910
لحظةً واحدة, كيف سريع؟

414
01:03:07,417 --> 01:03:11,083
مثل ومضة, دخلوا إلى السيارة

415
01:03:11,083 --> 01:03:15,000
سيارة؟ لم تذكر سيارة

416
01:03:15,000 --> 01:03:19,741
لم تعطني الفرصة
بقيت تسأل عن الشباب

417
01:03:30,417 --> 01:03:32,407
أحضر الفتاة 

418
01:04:01,500 --> 01:04:03,123
اجلسي هنا 

419
01:04:05,417 --> 01:04:08,500
هل رأيت السيارة؟ -
أي سيارة -

420
01:04:08,500 --> 01:04:12,083
السيارة في الشارع الذي
قتل فيه "بيرو" القاضي

421
01:04:12,083 --> 01:04:14,500
أجل سيارة أجنبية كبيرة 

422
01:04:14,500 --> 01:04:16,372
ماذا تعني بأجنبية؟

423
01:04:17,958 --> 01:04:20,417
لماذا لا تخبرينا عن السيارة؟

424
01:04:20,417 --> 01:04:22,454
ماذا لو كان هناك سيارة؟

425
01:04:23,333 --> 01:04:27,375
أنا أرى كثير من السيارات كل يوم 
هذا جزء من عملي

426
01:04:27,375 --> 01:04:30,954
هل توقفت السيارة؟ -
أجل -

427
01:04:31,500 --> 01:04:35,833
صعدت لأرى هل يريدون
بعض العمل 

428
01:04:35,833 --> 01:04:40,621
ولهذا لاحظت أنها سيارة
كبيرة وجيدة وأجنبية 

429
01:04:41,083 --> 01:04:43,370
سويسرية -
ثم؟ -

430
01:04:44,875 --> 01:04:48,999
لا شيء شغلوا السيارة وذهبوا 

431
01:04:49,875 --> 01:04:53,292
مع الشباب؟ -
أي شباب؟ -

432
01:04:53,292 --> 01:04:55,375
المتسكعين, بدأوا فجأةً بالهرب

433
01:04:55,375 --> 01:05:00,542
رأيتهم يدخلون السيارة

434
01:05:00,542 --> 01:05:02,875
ماذا يتحدث عنه؟

435
01:05:02,875 --> 01:05:06,999
عندما ذهبت السيارة هرب الشباب على أقدامهم

436
01:05:08,208 --> 01:05:10,958
حسناً لنبدأ من الصفر

437
01:05:10,958 --> 01:05:13,625
هذه أقوالك سأقرأها عليك 

438
01:05:13,625 --> 01:05:16,917
في السادسة مساءً اليوم 25 

439
01:05:16,917 --> 01:05:19,583
أمام مبنى العدالة 

440
01:05:19,583 --> 01:05:21,875
كنت سأعبر الشارع

441
01:05:21,875 --> 01:05:25,708
ثم لاحظت رباط حذائي منفلت 

442
01:05:25,708 --> 01:05:29,167
انحنيت لأصلحه فسمعت الإطلاق

443
01:05:29,167 --> 01:05:32,458
ثم؟ -
نظرت حولي -

444
01:05:33,500 --> 01:05:37,479
ماذا رأيت؟ -
شابين مسرعين إلى رجل -

445
01:05:38,542 --> 01:05:40,375
ثم؟ -
ذهبوا مع الشارع -

446
01:05:42,458 --> 01:05:44,583
والسيارة -
ذهبت بالجهة المعاكسة -

447
01:05:46,750 --> 01:05:49,333
لا يمكن أن يكون رأه شيئاً 

448
01:05:49,333 --> 01:05:51,583
لأنه كان ينحني على رجل ميت

449
01:05:52,833 --> 01:05:55,167
أنا أصر على أنهم دخلوا سيارة 

450
01:05:55,167 --> 01:06:00,239
كنت خائفة جداً ولم تري شيئاً

451
01:06:07,083 --> 01:06:11,906
اسمع "بلوما" لقد فكرت 
في الأمر جيداً

452
01:06:13,083 --> 01:06:15,958
ولن أعمل مع شخص آخر 

453
01:06:15,958 --> 01:06:20,000
حتى لو ظن المدير أنني
غير لائق لهذا

454
01:06:20,000 --> 01:06:22,535
ربما معك حق 

455
01:06:23,375 --> 01:06:25,698
الاستراحة مفيدة لك 

456
01:06:26,792 --> 01:06:32,333
أجل ولكن أولاً يجب أن أرضي ضميري

457
01:06:32,333 --> 01:06:35,664
يجب أن أخبر رجل بأنه سيموت 

458
01:07:17,000 --> 01:07:18,576
صباح الخير مفتش 

459
01:07:46,125 --> 01:07:48,375
هلا تحدثت مع رئيس القضاة "ريشي"؟

460
01:07:48,375 --> 01:07:49,654
من أنت؟

461
01:07:50,000 --> 01:07:51,955
أنا المفتش "روجاس"؟

462
01:07:54,042 --> 01:07:55,665
انتظر هنا 

463
01:08:13,917 --> 01:08:15,833
مفتش 

464
01:08:15,833 --> 01:08:19,332
عد غداً, لا يستطيع رؤيتك الآن

465
01:08:21,625 --> 01:08:24,167
تلك السيارة هل هي لمفوض الشرطة؟

466
01:08:24,167 --> 01:08:27,698
هل هو مع القاضي؟ -
لماذا تسأل؟ -

467
01:11:04,750 --> 01:11:09,042
هذا ليس لي
لكن على الأقل تواصل مع الصبي

468
01:11:09,042 --> 01:11:12,167
بالمناسبة رسوم المدرسة حانت

469
01:11:12,167 --> 01:11:18,042
لا عليك تعلمين أنني 
كنت غائباً, سافعلها غداً

470
01:11:18,250 --> 01:11:19,707
"ماركو" يقول أنه لم يراك 

471
01:11:19,708 --> 01:11:23,667
متى رأيته؟ -
الأحد الماضي -

472
01:11:23,667 --> 01:11:26,750
هل كان بخير؟ -
أجل -

473
01:11:26,750 --> 01:11:29,452
لا تنسى رسوم الكلية -
حسناً -

474
01:12:08,625 --> 01:12:11,160
والآن تطورات الأنباء

475
01:12:12,625 --> 01:12:15,333
الجنرال "دي سرامينتو" عين اليوم

476
01:12:15,333 --> 01:12:18,248
قائد أعلى للقوات المسلحة

477
01:12:27,250 --> 01:12:30,750
أدى القسم أمام مجلس القادة 

478
01:12:30,750 --> 01:12:34,696
للقوات الجوية والجيش والبحرية 

479
01:12:46,667 --> 01:12:50,167
مراسم يتبعها استعراض عسكري 

480
01:12:50,167 --> 01:12:52,620
يشمل وحدة الشرطة الخاصة

481
01:12:58,667 --> 01:13:02,411
وحضور عدد من الدبلوماسيين

482
01:13:45,417 --> 01:13:48,083
الجنرال عين اليوم 

483
01:13:48,083 --> 01:13:50,240
القائد الأعلى للقوات المسلحة 

484
01:13:52,208 --> 01:13:55,292
وأدى القسم أمام القوات المشتركة

485
01:14:36,125 --> 01:14:39,250
هل هذا "روجاس"؟ -
أجل مساء الخير دكتور -

486
01:14:39,292 --> 01:14:41,292
لماذا قمت بزيارة "ريتشي"؟

487
01:14:41,292 --> 01:14:43,208
لتحذيره أنه في خطر

488
01:14:43,313 --> 01:14:46,458
إذاً مازلت تصر على مطاردة المجانين؟

489
01:14:46,563 --> 01:14:49,625
القاضي سيقتل في أي لحظة

490
01:14:50,250 --> 01:14:52,408
رئيس القضاة يحظى بحماية جيدة

491
01:14:52,667 --> 01:14:57,333
أعلم هذا ورأيت كل القوات الأمنية عنده 

492
01:14:57,333 --> 01:14:58,496
بل أيضاً وجدت سيارتك 

493
01:15:01,458 --> 01:15:02,792
لم نكن مع "ريشي"

494
01:15:02,792 --> 01:15:06,868
كان لدينا مناسبة في الجوار
في السفالة البرتغالية

495
01:15:11,875 --> 01:15:13,792
حسناً اذهب وانظر "ريتشي"

496
01:15:13,792 --> 01:15:16,280
لكن لا تخيفه

497
01:16:08,083 --> 01:16:11,542
مرحباً -
السفير البرتغالي؟ -

498
01:16:11,542 --> 01:16:13,750
أجل من يتحدث؟ -
أنا السائق الخاص لمفوض الشرطة -

499
01:16:14,792 --> 01:16:18,583
مديري نسي حقيبته في مناسبة اليوم

500
01:16:18,625 --> 01:16:21,688
أي مناسبة هي؟

501
01:16:22,000 --> 01:16:23,955
السفير في طريقه إلى "لشبونة"

502
01:16:24,417 --> 01:16:27,166
آسف ربما كان خطأ

503
01:16:52,542 --> 01:16:56,167
نعم -
هذا "روجاس" -

504
01:16:56,167 --> 01:16:58,625
مرحباً -
أحتاج خدمة -

505
01:16:58,625 --> 01:17:02,417
ابحث عن مالك المرسيدس البيضاء
ذات اللوحات السويسرية

506
01:17:02,417 --> 01:17:04,917
هل من تفاصيل أخرى؟

507
01:17:04,917 --> 01:17:10,581
أول رقمين هم 9 و 7 
اعرف الباقي 

508
01:17:23,208 --> 01:17:24,867
اجلس

509
01:17:31,708 --> 01:17:36,496
إذاً تظنني سأقتل

510
01:17:37,083 --> 01:17:39,750
أجل سيحاولون على ما أعتقد

511
01:17:39,833 --> 01:17:44,125
المخربين أم رجل آخر؟

512
01:17:44,125 --> 01:17:47,323
الرجل الآخر "كريس"

513
01:17:47,792 --> 01:17:49,450
هذا صحيح ..

514
01:17:50,708 --> 01:17:52,367
الكيميائي 

515
01:17:53,500 --> 01:17:58,250
حاول قتل زوجته 
وخطته كانت ساذخة

516
01:17:58,250 --> 01:18:00,667
ماذا حكم به؟

517
01:18:01,708 --> 01:18:03,833
خمس سنوات منتظرة استئنافك

518
01:18:04,771 --> 01:18:05,623
ليس أنا

519
01:18:07,375 --> 01:18:10,077
أقصد المحكمة التي تترأسها 

520
01:18:11,292 --> 01:18:12,163
إذاً

521
01:18:13,146 --> 01:18:15,249
كان بريء -
حقاً؟ -

522
01:18:16,292 --> 01:18:18,613
أعتقد ذلك

523
01:18:27,583 --> 01:18:30,417
كان بريء

524
01:18:30,417 --> 01:18:34,245
أم تعتقد أنه بريء؟

525
01:18:34,583 --> 01:18:38,659
أعتقد أنه بريء لكنني لست متأكد

526
01:18:40,500 --> 01:18:43,284
فهمت لست متأكد من ذلك 

527
01:18:43,521 --> 01:18:45,042
أجل لدي شك 

528
01:18:46,740 --> 01:18:50,725
أعتقد أنه خطأ قضائي 

529
01:19:05,667 --> 01:19:09,246
الأخطاء القضائية لا توجد 

530
01:19:11,083 --> 01:19:15,042
هل تمارس الكاثوليكية؟ -
أمارس, لا -

531
01:19:15,042 --> 01:19:19,284
لكنها رغم ذلك مثل الجميع

532
01:19:19,667 --> 01:19:24,158
أفترض أنك تذهب للتجمع الكنسي
من وقت لآخر

533
01:19:25,208 --> 01:19:28,417
هل فكرت في قضية الخبز والنبيذ

534
01:19:28,417 --> 01:19:32,363
الذي تحول إلى جسد ودم المسيح؟

535
01:19:35,917 --> 01:19:41,542
كل مرة يأكل القديس لك الخبز

536
01:19:41,542 --> 01:19:43,497
ويشرب النبيذ تتحقق معجزة

537
01:19:44,583 --> 01:19:49,371
لابد أن هذا يحدث دائماً
لا يمكن أن يكون غير هذا 

538
01:19:50,167 --> 01:19:54,208
ربما القديس غير مستحق
بالفكرة والمضمون

539
01:19:54,208 --> 01:19:58,750
لكن ببساطة للمكانة التي يحظى بها 

540
01:19:58,750 --> 01:20:02,833
كل مرة يحتفل بالتجمع

541
01:20:02,833 --> 01:20:04,954
تتحقق معجزة

542
01:20:15,208 --> 01:20:19,833
عندما يطبق القاضي قانون 

543
01:20:19,833 --> 01:20:23,833
هو مثل ارتباط الكاهن بالجمع الديني

544
01:20:23,833 --> 01:20:28,250
القاضي ربما يراوده شك ويسأل نفسه 

545
01:20:28,250 --> 01:20:30,324
بل وحتى يعذبها 

546
01:20:31,042 --> 01:20:36,114
لكن في لحظة تقديم الحكم 

547
01:20:37,500 --> 01:20:42,785
لا يلجأ إلى الشك في
لحظة تقديم العدالة 

548
01:20:45,250 --> 01:20:46,873
دائماً؟

549
01:20:47,292 --> 01:20:51,000
قديس يحتفل بجمع والدم في يده 

550
01:20:51,000 --> 01:20:54,792
لكن لأن لديه شك
هذا لم يحدث لي أبداً

551
01:20:54,792 --> 01:20:58,542
لا قاضي ترك دم في يدي 

552
01:20:58,542 --> 01:21:00,995
لا إدانة تركت دماً على ثوبي

553
01:21:03,208 --> 01:21:05,779
واضح أنها مسألة إيمان

554
01:21:07,542 --> 01:21:10,409
لا أعتقد أنك تفهم

555
01:21:11,125 --> 01:21:15,948
لست كاثوليكي ولا حتى مسيحي

556
01:21:16,375 --> 01:21:20,125
لكنني لا أملك نقاط الضعف هذه 

557
01:21:20,125 --> 01:21:25,000
لا أؤمن بفكرة فولتير
"مبدأ التسامح"

558
01:21:25,208 --> 01:21:27,542
عند التساهل والأخطاء القضائية

559
01:21:27,542 --> 01:21:33,000
الفضيلة والشفقة والضحايا الأبرياء للأخطاء القضائية

560
01:21:33,000 --> 01:21:34,658
أي أخطاء؟

561
01:21:36,417 --> 01:21:40,701
القاضي يمكنه بكل حرية قتل 
شخص بحكم 

562
01:21:41,125 --> 01:21:45,917
"فولتير" كان أول من زرع
بذرة النظام القضائي

563
01:21:45,917 --> 01:21:50,708
عندما يسمح الدين للناس بالشك 

564
01:21:50,708 --> 01:21:53,750
يموت هذا الدين 

565
01:21:53,750 --> 01:21:59,250
لهذا لدينا "سارتيه"برتنارد راسل"ماركوس"

566
01:21:59,250 --> 01:22:01,875
وهذيان شباب هذه الأيام

567
01:22:01,875 --> 01:22:04,659
تقصد أن "فولتير" الملام؟

568
01:22:05,292 --> 01:22:09,036
أجل لكن له عذر 

569
01:22:09,500 --> 01:22:14,000
في أيامه لم يدرك خطر
هذه الأفكار

570
01:22:14,000 --> 01:22:18,708
لكن ثقافة تجمع هذه الأيام
قدمت هذا الخطر القاتل

571
01:22:18,708 --> 01:22:21,958
اذا استمرت الأمور هكذا
الأمر الحيوي الوحيد للقضاء 

572
01:22:21,958 --> 01:22:25,458
سيكون من العقاب المعروف 
في الحروب كواحد من عشرة 

573
01:22:25,458 --> 01:22:29,261
هكذا أعاقب بقتل جندي من كل عشرة 

574
01:22:29,625 --> 01:22:31,917
اليوم لم يعد هؤلاء أفراد 

575
01:22:31,917 --> 01:22:35,661
اليوم لم تعد مسؤولية فردية 

576
01:22:36,958 --> 01:22:40,625
عملك يا صديقي العزيز يصبح سخيفاً

577
01:22:40,625 --> 01:22:44,542
كان بخير في فترة السلام
ولكن في الحرب

578
01:22:44,542 --> 01:22:48,333
سرقات خطف تخريب
إنها الحرب 

579
01:22:48,333 --> 01:22:52,197
وكما في الحرب الإجابة هي
واحد من عشرة 

580
01:22:52,500 --> 01:22:55,202
1 2 3 4 5
اخرج

581
01:22:57,583 --> 01:23:01,659
1 2 3 4 5 
"كريس" يدان 

582
01:23:03,875 --> 01:23:07,083
كان معه بندقية عيار 22

583
01:23:07,083 --> 01:23:09,240
محشوة برصاصة لك

584
01:24:46,667 --> 01:24:51,656
هيا عد وتوقف هنا 

585
01:25:23,167 --> 01:25:25,042
من يعيش أسفل القاضي "ريشي"؟

586
01:25:25,042 --> 01:25:27,333
سيد "بوتوس" -
كبير شركات الشحن؟ -

587
01:25:27,333 --> 01:25:28,874
أجل 

588
01:25:43,042 --> 01:25:44,914
مفتش 

589
01:25:45,333 --> 01:25:47,205
سيد "بوتوش"

590
01:25:49,958 --> 01:25:51,748
ماذا تفعل هنا؟

591
01:25:52,250 --> 01:25:55,458
آسف لم أعتقد -
ماذا لم تعتقد؟ -

592
01:25:55,458 --> 01:25:59,500
أن تقابلني في منزل صديقي "بوتوس"؟

593
01:25:59,500 --> 01:26:02,708
لم أعتقد أنني سأقاطع جمع الأصدقاء

594
01:26:02,708 --> 01:26:05,114
فات الأوان الآن, إذاً؟

595
01:26:05,458 --> 01:26:07,828
كنت أبحث عن شخص -
تبحث عني؟ -

596
01:26:09,333 --> 01:26:11,625
كلا شخص جاء للتو

597
01:26:11,625 --> 01:26:14,493
أحد ضيوفنا؟ تفضل 

598
01:26:16,750 --> 01:26:18,575
تعال معي 

599
01:26:25,458 --> 01:26:28,243
المفتش كان حقاً يبحث عني

600
01:26:31,625 --> 01:26:33,829
وأنت هنا للقبض علي؟

601
01:26:37,958 --> 01:26:40,992
عزيزي "إيفاريستو" أنت كاذب كبير 

602
01:26:42,375 --> 01:26:45,875
لقد أنكرت أن الشرطة سجلت هواتفنا

603
01:26:45,875 --> 01:26:48,792
وجود المفتش هنا يثبت قضيتي 

604
01:26:48,792 --> 01:26:52,039
هل هذا صحيح؟ -
ليس حسب علمي -

605
01:26:52,792 --> 01:26:54,333
مذهل 

606
01:26:54,333 --> 01:26:58,742
هل توقع الحصول على أي إجابة أخرى؟

607
01:26:59,500 --> 01:27:02,042
لا أعرف شيئاً عن تسجيل الهاتف 

608
01:27:02,042 --> 01:27:04,458
لقد حدث أحياناً

609
01:27:04,458 --> 01:27:08,250
لكن دائماً بموافقة قضائية سابقة 

610
01:27:08,250 --> 01:27:11,583
والمشتبهين الجنائيين يسجل لهم فقط 

611
01:27:11,583 --> 01:27:15,992
هذا لا يتم لأسباب سياسية أبداً

612
01:27:16,208 --> 01:27:18,292
هذا يعني أنني مشتبه جريمة 

613
01:27:18,292 --> 01:27:21,250
لأن هاتفي مسجل بالتأكيد

614
01:27:21,250 --> 01:27:24,542
في الواقع ليس حتى هاتفي 

615
01:27:24,542 --> 01:27:28,417
هاتف ضيفي "نوركيو" وهنا 
الكاتب التقدمي العظيم 

616
01:27:28,417 --> 01:27:33,167
كلا أنت لست ضيفي
أنت ضيف زوجتي 

617
01:27:33,167 --> 01:27:36,250
لن آخذ أبداً وغد مثلك إلى منزلي 

618
01:27:36,250 --> 01:27:39,375
مفكر اقطاعي مثلك 

619
01:27:39,375 --> 01:27:42,333
إنهم يتفاجرون بالثورة الدائرة 

620
01:27:42,333 --> 01:27:44,167
تتمنى أن المفتش جاء
إلى هنا للقبض عليك

621
01:27:44,167 --> 01:27:48,250
إذاً ستكون بطلاً

622
01:27:48,250 --> 01:27:51,625
"ويلفريدو" لا تكن سخيف -
أغلقي فمك -

623
01:27:51,625 --> 01:27:55,417
ردة فعل استفزازية قوية
أغلقي فمك

624
01:27:55,417 --> 01:27:57,583
فقط لأنني زوجتك
لأنك زوجي

625
01:27:57,583 --> 01:28:01,280
كلا لأنك ببغاء وليس امرأة 

626
01:28:01,375 --> 01:28:06,083
لا شيء يمكن فعله أنت شيوعي 
تقليدي وكاثوليكي وبرجوازي

627
01:28:06,083 --> 01:28:10,906
أجل لوقت طويل, دون مواكبة
أحدث التطورات 

628
01:28:11,458 --> 01:28:16,333
الآن نحن نكسب
الشيوعيين الكاثوليك البرجوازيين

629
01:28:16,333 --> 01:28:20,030
الكل يصفق للقفز على عربة الفرقة 

630
01:28:20,125 --> 01:28:22,614
كلا لا أحب ذلك

631
01:28:23,208 --> 01:28:27,072
بما فيهم أنت والأحمق الذي أراد الثورة

632
01:28:28,083 --> 01:28:32,083
مرحباً سيداتي سادتي
مزيد من هذه الشجارات العائلية

633
01:28:32,083 --> 01:28:35,330
نحن هنا للاستمتاع بوقتنا .. للأكل

634
01:28:42,667 --> 01:28:43,910
شامبانيا؟

635
01:28:44,917 --> 01:28:46,792
بعض الويسكي؟ -
لا شكراً -

636
01:28:46,792 --> 01:28:50,157
اشرب "روجاس" أنت لست في عملك

637
01:28:50,458 --> 01:28:54,666
مهمتك هنا انتهت

638
01:28:55,458 --> 01:28:57,615
تعال معي

639
01:28:58,792 --> 01:29:01,363
هذه لعبة بالنسبة لهم 

640
01:29:03,125 --> 01:29:06,372
لعبة؟ لن أقول هذا -
أجل لعبة -

641
01:29:08,625 --> 01:29:10,746
أنا ألعب أيضاً معهم

642
01:29:11,333 --> 01:29:13,454
أنا مثل امبراطور 

643
01:29:13,917 --> 01:29:17,531
يقدم الحماية والتهديد

644
01:29:47,583 --> 01:29:50,125
لا تدع المظاهر تخدعك

645
01:29:50,125 --> 01:29:54,996
رغم الثقة مازالوا خائفين 

646
01:29:56,083 --> 01:29:58,958
أكثر خوفاً من أي وقت 

647
01:29:58,958 --> 01:30:03,625
عندما ينتهي الحزب 
يفرون من كل اتجاه 

648
01:30:03,625 --> 01:30:05,663
لا أحد منهم ينام في سريره ليلاً

649
01:30:07,542 --> 01:30:09,208
من يخافون منه؟

650
01:30:09,208 --> 01:30:11,792
يعتقدون أن مجيئك
هنا جزء من مؤامرة

651
01:30:11,792 --> 01:30:15,951
وظهورك المفاجيء مخطط له

652
01:30:17,042 --> 01:30:23,083
عزيزي "روجاس" جماعات تخريبية
مثل "كالانو" مفيدة لنا 

653
01:30:23,083 --> 01:30:26,449
وأصدقاؤنا في الحزب الشيوعي 

654
01:30:26,792 --> 01:30:28,332
أصدقاء؟

655
01:30:30,083 --> 01:30:33,366
تعرف كيف هو الوضع

656
01:30:33,458 --> 01:30:36,875
حزبي الذي يدير البلاد لثلاثين عاماً

657
01:30:36,875 --> 01:30:40,875
سيجبر على الحكم مع الشيوعيين

658
01:30:40,875 --> 01:30:44,750
عملك سيكون أسهل 

659
01:30:44,750 --> 01:30:47,917
إذا كان السيد "آمار" قائد 
الحزب على كرسيي

660
01:30:47,917 --> 01:30:50,500
ستعمل الوزارة 

661
01:30:50,500 --> 01:30:54,042
سيكون ممتعاً رؤيته هو وحزبه

662
01:30:54,042 --> 01:30:56,791
يختلطون بتلك الجماعات 

663
01:30:58,125 --> 01:31:00,458
أجل ماذا يمكن أن نفعل؟

664
01:31:01,500 --> 01:31:03,708
استمر بمضايقة هذه الجماعات بقدر ما تستطيع

665
01:31:04,750 --> 01:31:09,208
اعتقالات, سيطرة, تفتيش

666
01:31:09,208 --> 01:31:13,667
لكن دائماً بموافقة القضاة

667
01:31:13,667 --> 01:31:15,167
قبل أن يقتلوا جميعاً

668
01:31:15,167 --> 01:31:17,792
هل أنت هنا للقبض على "جالانو"؟

669
01:31:17,792 --> 01:31:20,743
على الأقل أعد لنا وزارتنا

670
01:31:22,042 --> 01:31:26,035
ابقى هنا, سنكمل حوارنا

671
01:35:18,125 --> 01:35:21,158
القهوة الساخنة والحليب البارد

672
01:35:32,042 --> 01:35:34,116
أعطني كوب من الويسكي 

673
01:36:15,500 --> 01:36:19,115
أعرف من هم وماذا يريدون مني

674
01:36:19,875 --> 01:36:24,034
كيف ذلك؟ نحن دائماً مراقبون

675
01:36:24,625 --> 01:36:27,623
اذا علموا سيقضى علينا 

676
01:36:28,667 --> 01:36:30,958
لم أطلب منك فعلها في الداخل 

677
01:36:30,958 --> 01:36:34,792
لماذا لا تستعمله في معملك؟
قمت بذلك مع شيوخ النفط

678
01:36:34,792 --> 01:36:36,782
أعطني سيجارة

679
01:36:37,458 --> 01:36:38,868
هيا أعطني 

680
01:36:40,125 --> 01:36:41,618
شكراً

681
01:36:48,417 --> 01:36:52,327
وضع ناموسة أسفل مؤخرة الشيوعيين

682
01:36:57,208 --> 01:36:58,998
لقد تدمرت

683
01:37:00,333 --> 01:37:04,327
والآن وزير, اسمح لي بمواجهة مشكلة حارقة 

684
01:37:04,875 --> 01:37:09,625
منذ أن تركت منزل رئيس المحكمة العليا 

685
01:37:09,625 --> 01:37:13,792
لدي شعور بأنه يراقبني المحترفين

686
01:37:13,792 --> 01:37:18,208
من قبل أشخاص ملائمون تماماً لهذه المهمة

687
01:37:18,208 --> 01:37:22,368
وكأنهم تدربوا من قوات
شرطة خاصة أو حكومية

688
01:37:22,875 --> 01:37:27,000
اذا ادعى أشخاص من مراتب
عليا ضرورة هذا 

689
01:37:27,000 --> 01:37:28,667
لتقديم الحماية لي 

690
01:37:28,667 --> 01:37:32,375
سأكون ممتناً 

691
01:37:32,375 --> 01:37:35,333
لكن أريد الإشارة لأن مراقبة كهذه 

692
01:37:35,333 --> 01:37:40,083
المكلفة والمتضمنة لكثير من الضباط 

693
01:37:40,083 --> 01:37:44,029
الأفضل أن توجه لحماية القضاء

694
01:38:08,333 --> 01:38:13,156
لن تخرج من هنا مالم تعترف أولاً

695
01:38:17,833 --> 01:38:20,322
وهذا ينطبق على الجميع

696
01:38:43,521 --> 01:38:47,063
إلى وزير الأمن 

697
01:39:29,833 --> 01:39:33,792
إنها المدرعات, محركاتها تعمل طوال الليل

698
01:39:33,792 --> 01:39:37,323
الاجتماع في الثكنات المحمية المسلحة

699
01:39:42,750 --> 01:39:44,622
اسمع هذا هو 

700
01:39:45,583 --> 01:39:48,202
تساهل مع هؤلاء القضاة

701
01:39:48,792 --> 01:39:51,031
عد من جديد

702
01:39:57,500 --> 01:40:00,368
هؤلاء القضاة

703
01:40:01,083 --> 01:40:04,414
تساهل مع هؤلاء القضاة

704
01:40:04,542 --> 01:40:08,239
"روجاس" خلف ظهرك ويشك في الأمر 

705
01:40:10,583 --> 01:40:12,242
هيا مرةً أخرى

706
01:40:18,313 --> 01:40:20,552
هؤلاء القضاة

707
01:40:21,438 --> 01:40:24,875
تساهل مع هؤلاء القضاة

708
01:40:24,927 --> 01:40:28,729
"روجاس" خلف ظهرك ويشك في الأمر 

709
01:40:31,583 --> 01:40:35,280
هذا كل شيء؟ -
ألا يكفي؟ -

710
01:40:57,833 --> 01:41:01,375
هل هذا أنت "روجاس"؟ -
أجل مساء الخير دكتور -

711
01:41:01,375 --> 01:41:03,583
لماذا قمت بزيارة "ريتشي"؟

712
01:41:03,583 --> 01:41:05,788
لتحذيره بالخطر 

713
01:41:06,958 --> 01:41:10,708
إذاً ماذا تصر على ملاحقة المجنون 

714
01:41:10,708 --> 01:41:14,417
القاضي سيقتل سواءً
بالمجنون أو بالجماعة 

715
01:41:14,417 --> 01:41:16,870
القاضي محمي جيداً 

716
01:41:17,292 --> 01:41:21,083
أعرف ذلك اليوم رأيت
كل القوات الأمنية عنده

717
01:41:21,083 --> 01:41:23,288
أيضاً وجدت سيارتك

718
01:46:26,708 --> 01:46:28,616
هذه مؤامرة 

719
01:46:29,708 --> 01:46:34,330
الكيميائي قتل قضاته 
والآن هم يستمرون بقتل الآخرين

720
01:46:35,625 --> 01:46:40,578
نحن أمام عدة مؤامرات
يجهزون واحدة كل يوم 

721
01:46:40,833 --> 01:46:44,125
نجحنا في الحفاظ على تهدئتهم حتى الآن

722
01:46:44,125 --> 01:46:48,035
لكن هذه المرة علينا أن نتصرف بسرعة 

723
01:46:48,375 --> 01:46:50,333
علينا أن ننتظر 

724
01:46:50,333 --> 01:46:52,917
لا نستطيع المخاطرة بكل
شيء بالتصرف المستعجل 

725
01:46:52,917 --> 01:46:54,625
أنت لا تفهم

726
01:46:54,625 --> 01:46:59,000
أنا لا أقوم تنظيم ثورتهم المضادة

727
01:46:59,000 --> 01:47:01,208
وإنما إعلام البرلمان أو الصحافة 

728
01:47:01,208 --> 01:47:04,042
لا يمكننا إعلام أحد 

729
01:47:04,042 --> 01:47:06,083
لأن لديك انطباعات محددة

730
01:47:06,083 --> 01:47:10,871
ما هي؟ -
لدي دليل على أنهم متورطين جميعاً -

731
01:47:12,208 --> 01:47:16,665
إن كانت هذه القضية فلا
 داعي لنقاشها أكثر 

732
01:47:18,333 --> 01:47:20,250
عليك رؤية "ىمار"

733
01:47:20,250 --> 01:47:23,167
فقط سكرتير الحزب يستطيع التقرير 

734
01:47:23,167 --> 01:47:24,873
"آمار" مثل الآخرين

735
01:55:06,292 --> 01:55:08,583
في غرفة المعرضا لوطني

736
01:55:08,583 --> 01:55:11,917
جماعة من الزوار اكتشفوا جثته 

737
01:55:11,917 --> 01:55:16,333
الشرطة الآن تعرفت على الضحايا 

738
01:55:16,333 --> 01:55:20,167
سيد "آمار" سكرتير الحزب الشيوعي

739
01:55:20,167 --> 01:55:23,000
مفتش الشرطة "امريغو روجاس"

740
01:55:23,000 --> 01:55:28,333
كل الضحايا ربما قتلوا بنفس السلاح 

741
01:55:28,333 --> 01:55:32,706
سلاح مازال يحمله المفتش في يده 

742
01:55:33,250 --> 01:55:36,746
هذا تفسير رئيس الشرطة 

743
01:55:37,958 --> 01:55:42,458
المفتش عاد مؤخراً من عملية كبيرة 

744
01:55:42,458 --> 01:55:46,583
للبحث عن قاتل القضاة 

745
01:55:46,583 --> 01:55:50,833
عندما عاد للعاصمة أظهر
إشارات الإضطراب الغير متزن

746
01:55:50,833 --> 01:55:53,667
وبالنتيجة وضع في إجازة 

747
01:55:53,667 --> 01:55:56,000
كان يرى المؤامرات في كل مكان 

748
01:55:56,000 --> 01:56:00,000
وبدأ يبحث عن غياب الدليل 

749
01:56:00,000 --> 01:56:04,875
ربما ظن بأن سكرتير الحزب الشيوعي 

750
01:56:04,875 --> 01:56:09,875
كان جزء من مؤامرة خيالية 

751
01:56:09,875 --> 01:56:13,572
لقد قتله ثم حول السلاح على نفسه 

752
01:56:29,917 --> 01:56:33,552
يبدو أننا قبلنا نسخته لما حدث 

753
01:56:34,833 --> 01:56:37,529
كل شيء يشير إلى كونه هو القاتل 

754
01:56:40,750 --> 01:56:46,333
لا أصدق هذا أنا أعرفه جيداً
لم يكن مجنون هناك مؤامرة 

755
01:56:46,333 --> 01:56:50,208
يشعرون بثقة كبيرة
ويقطعون الطريق كله 

756
01:56:50,208 --> 01:56:53,833
والآن اخترعوا أقصى استفزاز 

757
01:56:53,833 --> 01:56:56,950
مفتش شرطة يقتل سكرتير حزب

758
01:56:57,708 --> 01:57:01,625
حتى لو كان كذلك ماذا تريد؟

759
01:57:01,625 --> 01:57:03,500
حرب أهلية؟ مواجهات؟

760
01:57:03,500 --> 01:57:06,562
كلا ولكننا لن نكون شركاء 

761
01:57:06,563 --> 01:57:11,854
شركاء ماذا؟ ماذا سنكون
إذا لم نأخذ دوراً في لعبتهم؟

762
01:57:11,896 --> 01:57:15,744
تحريض الناس في الميدان؟
هذا ما يريدونه؟

763
01:57:26,000 --> 01:57:29,164
إذاً الناس لن تعرف الحقيقة؟

764
01:57:30,417 --> 01:57:34,161
الحقيقة ليست دائماً ثورية 
-- ترجمة صهيب علي جهة سيادية --

