﻿1
00:02:30,183 --> 00:02:34,018
الآن هل ستخرجي للعشاء معي؟

2
00:02:46,800 --> 00:02:49,267
"أحضرتنا إلى عرين الرذائل "ديزموند

3
00:02:49,336 --> 00:02:51,269
ستشعر بموطنك إذاً

4
00:02:51,338 --> 00:02:54,872
هذه الأماكن بيوت دعارة فاخرة

5
00:02:55,875 --> 00:02:57,809
ومن أنت؟

6
00:02:57,877 --> 00:03:00,779
حارسة بيت الدعارة الفاخر

7
00:03:02,316 --> 00:03:05,016
"ديفيد بريكلي"
"روث آليس"

8
00:03:06,152 --> 00:03:08,152
تشرفت

9
00:03:12,826 --> 00:03:14,759
أنت حصان أسود جامح

10
00:03:14,828 --> 00:03:18,930
لم أتخيل مهبط أسهم كهذا ذوقك الخاص

11
00:03:18,998 --> 00:03:20,932
"كليف ديفس"

12
00:03:21,000 --> 00:03:23,167
هل ترقص معي؟

13
00:03:51,714 --> 00:03:53,814
هل من شكاوى؟

14
00:03:53,883 --> 00:03:55,816
أريد عازف بيانو

15
00:03:55,885 --> 00:03:57,818
ما مشكلة عازف الألبوم؟

16
00:03:57,887 --> 00:04:00,754
لا شيء
لكن نحتاج للاثنين

17
00:04:00,823 --> 00:04:03,257
مثل رجل بيانو

18
00:04:03,326 --> 00:04:07,428
هذا مربح "موري" لا تكن بخيل -
أتعلمين؟ -

19
00:04:07,497 --> 00:04:12,433
جزء من متعة المال هو
ألم فراقه

20
00:04:12,502 --> 00:04:14,435
هل سنحضره؟

21
00:04:14,504 --> 00:04:17,605
قومي بمحاولة

22
00:04:17,673 --> 00:04:22,276
وعلينا أن نحجز أعواد كبريت
عليها إسم النادي وتوزيعها

23
00:04:22,345 --> 00:04:25,779
هذا للدعاية ولا يكلف شيئاً

24
00:04:25,848 --> 00:04:28,016
أنظر

25
00:04:29,352 --> 00:04:33,021
نادي" كلو" نادي "إمباسي" الجميع يوزعها

26
00:04:33,089 --> 00:04:35,123
لا

27
00:04:35,191 --> 00:04:38,292
نحن نجذب طبقة مختلفة من الزبائن الآن -
كلهم مقامرون -

28
00:04:38,361 --> 00:04:43,131
روائحه مثل اللعاب ونشارة الخشب

29
00:04:43,199 --> 00:04:45,299
لن ينثروها في صالتي

30
00:04:49,839 --> 00:04:53,041
يقومون بها بشراهة كبيرة
أليس كذلك؟

31
00:04:58,381 --> 00:05:02,250
لا أنوي البقاء هنا للأبد

32
00:05:02,318 --> 00:05:05,086
أريد العمل بمفردي يوماً ما

33
00:05:05,155 --> 00:05:07,321
"لا تتجاوزي مديرك "روث

34
00:05:10,476 --> 00:05:13,978
حسناً اذهبي واطلبي 
رزم الكبريت

35
00:05:17,333 --> 00:05:19,767
سيحطمون السقف 

36
00:05:28,178 --> 00:05:32,447
اصمتوا أيها الشياطين القذرة -
انهم يعملون -

37
00:05:32,515 --> 00:05:37,251
أندريه" سيعود من المدرسة قريباً"
لا أريده أن يسمع هذا

38
00:05:37,320 --> 00:05:39,454
اذا كان سيتربى بهذا المكان
عليه أن يعتاد عليه

39
00:05:39,522 --> 00:05:41,456
لن يتربى هنا 

40
00:05:41,524 --> 00:05:45,126
عندما يريد الناس تخليص أطفالهم
"من عذريتهم يرسلوهم إلى "إيتون

41
00:06:29,672 --> 00:06:33,441
ضيافة من السيد على الحانة

42
00:06:39,382 --> 00:06:43,651
هل هذا الشاب البهي صديق لك؟

43
00:06:48,758 --> 00:06:52,126
"انضم لنا سيد "بيركلي

44
00:06:54,764 --> 00:06:56,764
مرحباً

45
00:06:58,034 --> 00:07:00,067
آمل أن هذا مشروب أصلي

46
00:07:00,136 --> 00:07:02,903
المشروبات في هذه 
الأماكن عادةً مغشوشة بالماء

47
00:07:02,972 --> 00:07:05,005
مغشوشة أو نصف أصلية

48
00:07:05,074 --> 00:07:07,074
بصحتك

49
00:07:10,880 --> 00:07:12,813
إلى أين تذهبين؟

50
00:07:12,882 --> 00:07:15,650
سأرعى طلبات الزبائن 

51
00:07:58,528 --> 00:08:01,729
هل رموشك حقيقية؟

52
00:08:01,797 --> 00:08:05,899
الجميع يقول أنني أجمل من فتاة

53
00:08:05,968 --> 00:08:08,636
أظنها جميلة عليك

54
00:08:11,307 --> 00:08:13,241
أين تعيشين؟

55
00:08:13,309 --> 00:08:15,309
عند الورشة

56
00:08:17,146 --> 00:08:20,314
هل أستطيع أن أوصلك الليلة؟

57
00:08:34,864 --> 00:08:38,666
أنا أحبك

58
00:08:40,503 --> 00:08:43,271
الجميع يحبني

59
00:08:43,339 --> 00:08:46,641
لماذا تكون أنت مختلف؟

60
00:08:46,709 --> 00:08:48,842
أريدك أن تحبيني

61
00:09:08,030 --> 00:09:12,132
أتمنى أنك لا تعملين بهذا المكان

62
00:09:13,636 --> 00:09:19,006
أنت تتحدث كثيراً

63
00:09:22,144 --> 00:09:25,479
هل "ديزموند" نام على هذا السرير معك؟

64
00:09:26,982 --> 00:09:29,417
لا

65
00:09:29,485 --> 00:09:31,752
في حقيقة الأمر

66
00:09:31,821 --> 00:09:35,088
هو الوحيد في لندن الذي لم يفعل

67
00:09:37,159 --> 00:09:40,661
بعض الناس لا يعرفون الخجل

68
00:09:42,332 --> 00:09:45,499
بعض الناس يملكون الخجل الكافي للجميع

69
00:10:01,684 --> 00:10:05,019
هل تعرف السيدة "إيليس"؟ -
في الأعلى -

70
00:10:10,343 --> 00:10:12,343
وقعي هنا

71
00:10:42,842 --> 00:10:46,059
ديفد" هيا"

72
00:10:53,770 --> 00:10:56,487
ألن تري أكثر اذا وضعت نضارتك؟

73
00:10:56,555 --> 00:10:58,656
الرجل لا يعطي فرصة 
للفتاة التي ترتدي العدسة 

74
00:10:58,724 --> 00:11:00,591
هذا سيصيبني بالجنون -
ماذا؟ -

75
00:11:00,660 --> 00:11:02,626
يفوتك الكثير -
أنا تافهة -

76
00:11:07,300 --> 00:11:09,600
روث" انزلي قليلاً"

77
00:11:16,843 --> 00:11:18,943
انتبهوا من فضلكم
أنظر العصفور

78
00:11:19,012 --> 00:11:21,112
اركل السناجب

79
00:11:21,181 --> 00:11:23,915
جميل

80
00:11:23,983 --> 00:11:26,450
هيا "كارول" تستطيعي
فعل أفضل من هذا 

81
00:11:26,519 --> 00:11:30,354
هذه أطعمتك المفضلة -
لا شك لكنني لست جائعة -

82
00:11:35,028 --> 00:11:38,963
هل تشعري بالبرد؟ -
لا, هل أنفي أحمر؟ -

83
00:11:39,032 --> 00:11:41,465
ستكوني أكثر دفئاً في السيارة

84
00:11:47,373 --> 00:11:49,307
من هذه؟

85
00:11:49,375 --> 00:11:54,545
النوع الذي تسمح أمي بالزواج به

86
00:12:03,656 --> 00:12:06,590
هل أنت حقاً مهتمة بكل هذا؟

87
00:12:06,659 --> 00:12:09,426
أنا مهتمة بمشروب آخر

88
00:12:09,495 --> 00:12:15,166
أنت تقومين بنزهات جميلة
يبدو أنك تسهرين طوال الليل تطرقين أسطح القدور والاباريق

89
00:12:18,004 --> 00:12:20,938
أنت فتاة فاتنة 

90
00:12:21,007 --> 00:12:24,441
أود أن أضاجعك هل تعرفين هذا؟

91
00:12:24,510 --> 00:12:27,111
"لا تدع "ديفد" يراك تعاكسني "كليف

92
00:12:27,180 --> 00:12:31,182
هل سيضربني؟ -
كلا سيضربني -

93
00:12:37,357 --> 00:12:40,124
هل أنتظرك سيدتي؟

94
00:12:40,193 --> 00:12:44,295
ستتعرض لقرصة من تمثيل دور سائق أجرة

95
00:12:44,364 --> 00:12:48,132
لا تقلقي العداد لا يعمل

96
00:12:48,201 --> 00:12:50,368
أفضل نسيم الهواء

97
00:12:56,225 --> 00:13:01,094
أريد باقتين من القرنفل الأحمر
"إلى السيد "ديفد بيركلي

98
00:13:01,164 --> 00:13:05,932
مساعد مدير رعاية البوفيه
"فندق "هايد بارد, نايتس بريدج

99
00:13:06,001 --> 00:13:07,934
"سيد "بريكلي

100
00:13:08,003 --> 00:13:10,371
أهنئك على الزواج القادم

101
00:13:10,423 --> 00:13:14,292
أرجو رد مفتاح الباب قريباً

102
00:13:24,019 --> 00:13:28,855
يمكنك أخذ أزهارك لك 

103
00:13:32,511 --> 00:13:34,946
مفتاح باب المنزل ولا تصرخ 

104
00:13:35,014 --> 00:13:39,066
الطفل نائم

105
00:13:39,134 --> 00:13:42,469
ما الذي أفعله بالاختلاط مع مضيفة
صالة مطلقة مع طفلين؟

106
00:13:42,538 --> 00:13:45,456
اذا لم تحب هذا اغرب عن وجهي

107
00:13:45,524 --> 00:13:47,458
لن تجدي رجل آخر مثلي

108
00:13:47,526 --> 00:13:49,460
كلكم متشابهون

109
00:13:49,528 --> 00:13:51,695
المفتاح

110
00:13:51,764 --> 00:13:55,232
سأحتفظ به 

111
00:13:55,301 --> 00:13:58,986
سأتصل بالشرطة اذا لم 
تتركني وشأني

112
00:13:59,055 --> 00:14:01,288
تستطيعي الاتصال بلواء
الجيش ولن أهتم

113
00:14:05,812 --> 00:14:07,945
هل أضعها في الماء؟

114
00:14:08,014 --> 00:14:10,647
ثمنها غالي

115
00:14:13,152 --> 00:14:16,087
من أخبرك أنني مرتبط؟

116
00:14:16,155 --> 00:14:18,322
"ديزموند"

117
00:14:19,825 --> 00:14:22,093
لم أعرف أنك مهتمة

118
00:14:22,161 --> 00:14:24,928
كان عليك أن تخبرني

119
00:14:24,998 --> 00:14:29,367
كنت أظنك ستطرديني

120
00:14:31,170 --> 00:14:34,104
أنا أميل لك أكثر من هذا

121
00:14:42,014 --> 00:14:45,115
هيا "ديز" هزها قليلاً قبل أن تذهب 

122
00:14:46,218 --> 00:14:48,151
ماذا تفعلين غداً؟

123
00:14:48,220 --> 00:14:50,153
سأرى أختي

124
00:14:50,222 --> 00:14:52,322
هل تريدين توصيلة؟ -
هل تمانع؟ -

125
00:14:52,392 --> 00:14:56,026
كلا, سأتصل بك

126
00:14:58,564 --> 00:15:01,649
"مرةً أخرى "كريستين

127
00:15:01,717 --> 00:15:06,920
الحانة مقفلة -
هيا أنا لست اي زبون عادي -

128
00:15:06,989 --> 00:15:09,023
قفي وقدمي الطلب

129
00:15:09,091 --> 00:15:12,760
وضعيه على القائمة -
لا خمر ولا ديون بعد الآن -

130
00:15:12,828 --> 00:15:14,895
اسمع حمال الأسلحة
السيدة تقول الحانة مقفلة

131
00:15:27,343 --> 00:15:29,276
كل شيء بخير أيها السادة؟

132
00:15:29,345 --> 00:15:32,379
بعض الزبائن قليلي الأدب
"سيد "كونلي

133
00:15:32,448 --> 00:15:34,381
"لن يحدث هذا ثانيةً "روي

134
00:15:34,450 --> 00:15:37,184
خذ مشروب على مائدتنا -
لا شكراً -

135
00:15:40,055 --> 00:15:43,156
الوداع أيها السادة

136
00:15:51,033 --> 00:15:53,067
هل تريدني أن أترك عملي؟ 

137
00:15:53,135 --> 00:15:55,803
ليست غلطتي اسألها
أردت مشروب فقط 

138
00:15:55,871 --> 00:15:59,106
خذ هذا أنا قادم

139
00:15:59,175 --> 00:16:02,642
أجلسه قبل أن يسقط 

140
00:16:06,882 --> 00:16:10,584
اذا كان يظن نفسه سيقضي 
الليلة معي فهو مخطيء

141
00:16:18,994 --> 00:16:23,097
هل مظهرك المريع نتيجة قضاء وقت ممتع؟

142
00:16:23,165 --> 00:16:25,766
هل أستطيع الصعود الآن؟

143
00:16:25,835 --> 00:16:28,168
لدقيقة

144
00:16:29,504 --> 00:16:31,772
هل تأتي معي؟

145
00:16:31,841 --> 00:16:34,174
لن أتأخر

146
00:16:56,531 --> 00:17:00,968
يبدو جميل, سأصرف أجري في الصباح

147
00:17:02,471 --> 00:17:05,739
هل رأيت نضارتي؟

148
00:17:07,810 --> 00:17:10,577
"لا تصبحي لئيمة "كريستين

149
00:17:10,646 --> 00:17:14,347
أنت تأخذيه بشكل جدي -
أنا أستخف بهم جميعاً -

150
00:17:14,416 --> 00:17:17,818
مازال حليب أمهم يقطر من ذقنهم

151
00:17:32,835 --> 00:17:37,771
لماذا تشربين طوال
الليل دون أن تغفلين؟

152
00:17:37,840 --> 00:17:40,774
أنا محترفة

153
00:17:40,843 --> 00:17:45,779
والآن أريد النوم
اذهب الآن إلى أمك

154
00:17:45,848 --> 00:17:48,448
أستطيع الذهاب في الصباح

155
00:17:48,517 --> 00:17:50,684
اذهب الآن

156
00:17:53,188 --> 00:17:56,523
لا أستطيع النوم بدونك

157
00:18:21,050 --> 00:18:23,984
كانوا يبحثون عن سمكة

158
00:18:30,626 --> 00:18:32,892
هل وجدوها؟

159
00:18:32,961 --> 00:18:36,813
أخذت طعام معلب

160
00:18:55,684 --> 00:18:58,685
عليك التوقف عن التسبب
في المشاكل بالاسفل

161
00:18:59,755 --> 00:19:03,224
الزبائن لا يحبون هذا

162
00:19:03,292 --> 00:19:05,726
وأنا أيضاً

163
00:19:05,794 --> 00:19:08,628
أنا زبون مميز

164
00:19:10,299 --> 00:19:13,067
لا أمانع الروح العالية

165
00:19:13,135 --> 00:19:16,237
لكن روحك تصبح قذرة 

166
00:19:16,305 --> 00:19:18,405
أي شخص قد يظننا
"نتحدث عن فندق "الريتز

167
00:19:18,474 --> 00:19:21,242
بدلاً من غرفة شرب 
بالية للفشلة

168
00:19:21,310 --> 00:19:24,211
لن تستطيع الشرب بالدين في الريتز

169
00:19:24,280 --> 00:19:28,249
"أنت تقضين الكثير من الوقت مع "كاسين

170
00:19:28,317 --> 00:19:30,251
انه صديق

171
00:19:30,319 --> 00:19:32,419
انه يستهدفك

172
00:19:32,488 --> 00:19:34,421
إذاً؟

173
00:19:34,490 --> 00:19:37,091
لا أقصد أنه تجرأ على شيء

174
00:19:37,159 --> 00:19:40,261
عدى اللحاق بك مثل جرو صغير

175
00:19:40,329 --> 00:19:44,431
تعرف ما يقولون عن الماء الراكد

176
00:19:44,500 --> 00:19:48,668
هذا الماء ليس راكد إنه آسن 

177
00:19:52,808 --> 00:19:56,110
اتركيني وحدي واذهبي للنوم

178
00:19:56,178 --> 00:19:58,612
الوقت متأخر

179
00:19:58,680 --> 00:20:01,615
ولديك يوم حافل غداً

180
00:20:01,683 --> 00:20:03,784
هذا أكثر مما يقال لك

181
00:20:12,694 --> 00:20:15,195
أريد أموال العشاء 

182
00:20:17,033 --> 00:20:19,199
في حقيبتي

183
00:20:24,540 --> 00:20:27,641
هل أكلت شيئاً؟ -
أريد عصيدة -

184
00:20:27,709 --> 00:20:29,643
ليس عندي 

185
00:20:29,711 --> 00:20:31,979
أعلم

186
00:20:32,048 --> 00:20:35,215
لهذا تريده

187
00:20:53,552 --> 00:20:55,885
"آندي"

188
00:21:01,826 --> 00:21:04,994
أيقظ "ديفد" وأعطه هذا 

189
00:21:06,831 --> 00:21:10,100
قمت بتسريح شعري -
لكن هذا غير كافي -

190
00:21:10,169 --> 00:21:13,170
لست طفل -
بلى -

191
00:21:22,181 --> 00:21:24,681
هل تعتقدين جيد لـ "أندي" أن تعيش
"في "جين بالاس 

192
00:21:24,749 --> 00:21:26,683
وتحت بيت الدعارة؟

193
00:21:26,751 --> 00:21:30,620
لا علاقة لي بهذا الجانب من العمل

194
00:21:31,957 --> 00:21:33,957
أنت أم سيئة 

195
00:21:36,027 --> 00:21:39,296
"سأحصل له على منزل جيد هو و "جورجينيا

196
00:21:39,364 --> 00:21:43,300
أعتقد من الطبيعي على
أم أن تتخلى عن طفلها

197
00:21:43,368 --> 00:21:45,368
جورج" والدها"

198
00:21:45,437 --> 00:21:48,271
لماذا لم يأخذ "آندي"؟

199
00:21:48,340 --> 00:21:51,040
لا يريده ليس طفله

200
00:21:51,110 --> 00:21:53,876
جيد تركت شيئاً معقد

201
00:21:53,945 --> 00:21:56,045
إذا اخرج منه

202
00:22:02,321 --> 00:22:04,754
ساذهب إلى فرنسا

203
00:22:04,823 --> 00:22:06,856
لماذا؟

204
00:22:06,925 --> 00:22:08,858
طلا مون"

205
00:22:08,927 --> 00:22:12,562
ما هذ؟ -
سباق سيارات سريعة 24 ساعة -

206
00:22:14,666 --> 00:22:17,267
لن تكون مثل أصدقائك السائقين

207
00:22:17,336 --> 00:22:19,269
لا تتحدثي عن أشياء لا تعرفيها 

208
00:22:19,338 --> 00:22:22,339
أنت لا تعمل بجهد كافي ولا تشرب كثيراً

209
00:22:24,176 --> 00:22:26,143
متى السباق؟

210
00:22:26,211 --> 00:22:29,078
قريباً

211
00:22:31,517 --> 00:22:34,951
اذا كانت خطيبتك تميل إليك
عليك أن تبدأ بتحسين نفسك

212
00:22:35,020 --> 00:22:37,787
وإلا لن تصمد 5 دقائق وليس 24 ساعة 

213
00:22:37,856 --> 00:22:40,457
لا تدخليها في الموضوع

214
00:22:40,526 --> 00:22:42,626
البقرة المسكينة شخص
عليه تحذيرها 

215
00:22:42,694 --> 00:22:45,529
شخص كان عليه تحذيري منك

216
00:22:45,597 --> 00:22:49,799
اذا كنت تشعر بهذا اتركني
وشأني واخرج من هنا 

217
00:22:49,868 --> 00:22:51,834
سأبعث لك بطاقة بريدية من فرنسا

218
00:22:51,903 --> 00:22:54,704
فرنسا ليست بعيدة جداً

219
00:22:57,209 --> 00:23:00,477
في المرة القادمة ستريني شهير وثري

220
00:23:27,356 --> 00:23:29,356
انه سعيد 

221
00:23:32,677 --> 00:23:34,611
شكراً لك

222
00:23:34,679 --> 00:23:36,846
وكذلك "آندي" أنظري

223
00:23:38,350 --> 00:23:40,517
أنا أيضاً

224
00:23:44,023 --> 00:23:45,956
هل أنت متأكدة؟

225
00:23:46,025 --> 00:23:49,859
لحقت بشروق الشمس 
لأول مرة هذا العام

226
00:23:53,698 --> 00:23:55,865
تريد موزة؟

227
00:23:56,868 --> 00:23:59,303
لا شكراً -
لست ألومك -

228
00:23:59,371 --> 00:24:02,139
إنها سيئة أليس كذلك؟

229
00:24:06,812 --> 00:24:10,480
لنأخذ واحدة للألبوم

230
00:24:24,563 --> 00:24:27,998
انظر إلى الكاميرا

231
00:24:37,309 --> 00:24:41,127
هل فكرت ماذا سيحدث عندما يكبر؟

232
00:24:41,196 --> 00:24:43,930
أريد وضعه في مدرسة داخلية

233
00:24:43,983 --> 00:24:46,450
هذا ربما أفضل شيء

234
00:24:46,518 --> 00:24:48,618
اذا استمر عملك في النادي

235
00:24:48,687 --> 00:24:51,855
لا تتخيل أنني سأترك النادي

236
00:24:53,692 --> 00:24:55,792
هل تحتملين كلفة المدرسة؟

237
00:24:55,861 --> 00:24:58,462
ليس الآن

238
00:24:58,530 --> 00:25:02,899
اذا غرمت بالمال سأساعدك في أي وقت 

239
00:25:02,968 --> 00:25:06,536
شكراً لك

240
00:25:06,605 --> 00:25:09,239
صور سعيدة 

241
00:25:09,307 --> 00:25:12,676
ربما هو خجول الكاميرات لكن ليس أنا 

242
00:25:19,901 --> 00:25:22,602
أنت جيدة بهذا أحببته

243
00:25:22,671 --> 00:25:25,772
تعودت على هذا 
في أيام نادي التصوير

244
00:25:25,840 --> 00:25:29,108
لكن علينا أن نظهر أكثر من ساق

245
00:25:31,179 --> 00:25:35,114
هنا بدأ أصل لاستنتاج
أن كل رجل مجنون

246
00:25:35,183 --> 00:25:38,217
لا أفلام في كاميرتهم

247
00:25:38,287 --> 00:25:40,253
هل لديك؟

248
00:25:40,322 --> 00:25:43,856
هل رأيت؟

249
00:25:43,926 --> 00:25:46,960
جرب أنت -
أنت لست جيد بها -

250
00:25:47,029 --> 00:25:49,796
هل لديك قروش أخرى؟

251
00:25:53,902 --> 00:25:56,186
ما هذا؟ -
"كودلسوم" -

252
00:26:06,231 --> 00:26:09,399
هل كنت تعني ما قلت؟ -
ماذا؟ -

253
00:26:09,467 --> 00:26:14,404
إرسال "آندي" للمدرسة الخاصة

254
00:26:14,472 --> 00:26:17,974
سأدفع في أقرب وقت -
لا تهتمي بهذا -

255
00:26:20,012 --> 00:26:23,079
أنت مصوب جيد

256
00:26:23,148 --> 00:26:25,748
هل سيمانع الابتعاد عن المنزل؟

257
00:26:25,817 --> 00:26:29,752
كلما سألته هذا يبدو مغرم بالفكرة

258
00:26:29,821 --> 00:26:32,755
إذاً علينا جمع معلومات عن المدرسة

259
00:26:32,824 --> 00:26:35,458
لأنك اذا وجدت مكان محترم

260
00:26:35,527 --> 00:26:38,795
سيبدأ في سبتمبر القادم

261
00:26:38,863 --> 00:26:41,097
هلا أعطيتني محاولة؟

262
00:26:45,337 --> 00:26:48,104
ضعيه أمام كتبك

263
00:26:48,173 --> 00:26:50,824
اسحبي للخلف هكذا 

264
00:27:16,468 --> 00:27:19,269
ثمانية وخمسين مشاركة تشكل
معبر سريع لاستهلال

265
00:27:19,355 --> 00:27:21,888
سباق "لامون" السريع لسيارات "غراند بري" السريعة

266
00:27:21,957 --> 00:27:23,890
هذا العام يعتقد أنها
ستكون معركة ملكية

267
00:27:23,959 --> 00:27:27,577
ما بين الفيراري
والكاغوار البريطانية

268
00:27:29,781 --> 00:27:33,916
من بين 300 ألف متفرج
"اللعوب "روباسوسا الدبلوماسي

269
00:27:33,985 --> 00:27:36,386
"والفاتنة "جاتا غابون

270
00:27:36,455 --> 00:27:38,755
الليل يحل والسباق مازال جاري

271
00:27:38,823 --> 00:27:40,757
ثلاث سيارات فيراري تسير جيداً

272
00:27:40,825 --> 00:27:43,109
لكن الجاكوار تعاني مشكلة
رمال في الوقود

273
00:27:43,178 --> 00:27:45,278
سترلينغ موس" يخرج من السباق"

274
00:27:45,347 --> 00:27:49,883
في القيادة الماطرة "غونزاليس" ومساعده
كونتنيون" يتمسكون بالصدارة"

275
00:27:50,001 --> 00:27:52,786
ثم البريطاني "ليندار سكيت" يدخل في مشكلة

276
00:27:52,854 --> 00:27:56,273
"إيريك تومبسون ودينيس بور"
يخرجون من الملعب الآن

277
00:27:56,341 --> 00:27:58,291
الـ 24 ساعة ستنتهي قريباً

278
00:27:58,360 --> 00:28:01,394
"الجاكعوار تقترب من "غونزالبيس
في رهان يائس 

279
00:28:01,463 --> 00:28:03,396
لكن الفيراري التي تأتي للكسب 

280
00:28:03,465 --> 00:28:06,933
فقط بـ 5 ثواني أمام السيارة الانجليزية

281
00:28:09,988 --> 00:28:15,558
للاسف بريطانيا لا تستطيع
الترشح لسباق العام القادم

282
00:28:25,737 --> 00:28:29,238
نقطة مثيرة هي حضور

283
00:28:29,307 --> 00:28:32,475
الأجيال الأربعة لعائلة
واحدة في هذه الحفلة

284
00:28:32,544 --> 00:28:37,246
عدى عن بعض البالغين

285
00:28:37,315 --> 00:28:42,585
والدة "كارولين" اللطيفة
"أوليفر فيتزنبيرغ"

286
00:28:42,654 --> 00:28:45,254
"جدتها "هارولد هيغ

287
00:28:45,323 --> 00:28:48,758
"وأم جدتها "تينيسون شيفتون

288
00:28:48,827 --> 00:28:51,327
اقرأ شيء آخر

289
00:28:55,167 --> 00:29:00,870
كنت مهتم بسماع أن
فتيات شابات أخريات يكملون

290
00:29:10,248 --> 00:29:12,248
لا أعرف هذه الكلمة

291
00:29:13,952 --> 00:29:16,052
ربما فرنسية 

292
00:29:16,121 --> 00:29:18,722
السفراء

293
00:29:18,790 --> 00:29:21,457
ماذا يعني هذا؟

294
00:29:24,196 --> 00:29:26,562
إسم مدرسة تخرج في سويسرا

295
00:29:26,631 --> 00:29:28,564
ماذا تفعل هناك؟

296
00:29:28,633 --> 00:29:31,101
يذهب إليها الشابات لإكمال تعليمهم

297
00:29:31,169 --> 00:29:36,305
يتعلمون الطهي والخياطة 
وملء أوراق الطلاق - هل ذهبت إليها؟

298
00:29:36,374 --> 00:29:40,176
لا

299
00:29:40,245 --> 00:29:42,178
هل أتوقف الآن؟

300
00:29:51,340 --> 00:29:53,940
جذابة أم بشعة؟

301
00:29:54,009 --> 00:29:55,942
بشعة

302
00:29:56,011 --> 00:29:59,779
قلت لك لا تكذب على أمك

303
00:30:03,685 --> 00:30:06,019
سأذهب الآن

304
00:30:07,356 --> 00:30:10,523
هل سيكون هناك؟ -
من؟ -

305
00:30:14,029 --> 00:30:16,562
وقت النوم

306
00:30:19,201 --> 00:30:22,302
"إنه يصنع سيارة سباق تسمى "الامبراطور

307
00:30:22,371 --> 00:30:24,804
يا للعقلانية

308
00:30:24,873 --> 00:30:27,707
من هو؟

309
00:30:32,047 --> 00:30:34,647
أريد نظارة سباق 

310
00:30:34,716 --> 00:30:38,551
ليس الدمية بل الحقيقية
على الكريسماس

311
00:31:54,378 --> 00:31:57,814
كنت أظنه مازال في فرنسا -
وأنا أيضاً -

312
00:31:57,882 --> 00:32:01,918
لكن دائماً هناك فارق كبير
بين ما يقوله ويفعله

313
00:32:01,986 --> 00:32:04,971
كيف رقصك الرومبا؟ -
مثلك -

314
00:32:11,662 --> 00:32:15,431
هل جئت إلى هنا من قبل؟ -
لا -

315
00:32:15,499 --> 00:32:18,768
عليك تجربة ذلك
لرؤية هل هو كما يقولون 

316
00:32:18,837 --> 00:32:23,572
أنت تزداد وقاحةً من
اقتراح اجازة قذرة 

317
00:32:23,641 --> 00:32:26,442
آسف -
أمازحك فقط -

318
00:32:26,510 --> 00:32:29,779
لا تشعر بالحرج أنت
خجول أحياناً

319
00:32:29,848 --> 00:32:32,615
هل هذه طريقة أخرى
لقول أنني رجل ممل؟

320
00:32:32,683 --> 00:32:36,452
أنا هادئة عندما أكون معك -
لا تبدين لي هادئة -

321
00:32:36,520 --> 00:32:39,789
لم أفقد مزاجي معك 

322
00:32:39,858 --> 00:32:42,358
أنت محظوظ هذا ليس منظر جميل 

323
00:32:42,426 --> 00:32:46,796
عندما أفقد مزاجي مع طليقي المستقبلي
ينتهي الأمر دائماص بشجار

324
00:32:46,865 --> 00:32:48,798
هل يضربك؟

325
00:32:48,867 --> 00:32:50,967
أحياناً يسرني ذلك 

326
00:32:51,035 --> 00:32:53,002
أسمع نفسي أثرثر عليه بلا توقف 

327
00:32:53,071 --> 00:32:56,489
وأتمنى لو أستطيع التوقف
لأن صوتي يثير جنوني

328
00:32:56,558 --> 00:32:58,525
طلب ما يستحقه

329
00:32:58,593 --> 00:33:02,428
المسكين سعيد بأننا انتهينا

330
00:33:02,497 --> 00:33:05,264
لكنه خرج من ذلك أسوأ مني

331
00:33:05,333 --> 00:33:08,134
حصل على الفتاة الصغيرة -
سأعيدها يوماً ما -

332
00:33:08,202 --> 00:33:11,270
لكنه يقرع الزجاجات أسوأ مني الآن

333
00:33:11,339 --> 00:33:13,606
يعلم الله لماذا مازال طبيب أسنان

334
00:33:13,675 --> 00:33:16,943
إنه أفضل بكسر الأسنان

335
00:33:17,012 --> 00:33:21,280
عندما أكون معك كل ما
أفعله هو اتلحدث عن نفسي

336
00:33:21,349 --> 00:33:23,282
سئمت مني 

337
00:33:23,351 --> 00:33:25,952
عليك أن تقول لي اصمتي

338
00:33:35,530 --> 00:33:38,631
سعيد بوصولك
مرحباً, مشروب؟

339
00:33:38,700 --> 00:33:41,300
سأراكم لاحقاً

340
00:33:43,538 --> 00:33:47,306
هل تريدين الرقص؟

341
00:33:51,345 --> 00:33:54,480
زجاجة شمبانيا من فضلك

342
00:34:09,664 --> 00:34:12,265
أنت ترقص كالقرد

343
00:34:12,334 --> 00:34:15,268
متى عدت؟ -
قبل أسابيع -

344
00:34:15,337 --> 00:34:18,104
بقيت بعيداً كل هذا القدر
هل أفسدت الأمر الآن؟ 

345
00:34:18,173 --> 00:34:22,442
يفترض أن أشتاق لك

346
00:34:22,510 --> 00:34:24,643
أمك لن تسمح لك بالحديث هكذا

347
00:34:24,712 --> 00:34:27,447
رأيتك ترقص معها

348
00:34:27,515 --> 00:34:29,449
مؤثر جداً

349
00:34:29,517 --> 00:34:33,453
أتوق لدعوتها إلى قهوتي الصباحية

350
00:34:38,360 --> 00:34:41,927
هذا خرج بسهولة

351
00:34:46,034 --> 00:34:50,136
بماذا نحتفل؟ -
طلاقي -

352
00:35:12,827 --> 00:35:16,745
هل الطلاق مضى حقاً؟

353
00:35:16,814 --> 00:35:19,599
فقط تمنيات فكرية

354
00:37:14,215 --> 00:37:17,083
طار عقلي, أنظروا من هنا

355
00:37:17,151 --> 00:37:19,085
ماذا تفعل؟ اخرج 

356
00:37:19,153 --> 00:37:21,921
الحاضنة الجيدة صعب العثور
عليها أنا من أفضلهم

357
00:37:21,990 --> 00:37:24,757
ربما تعلمت هذا الأسلوب من مربيتك

358
00:37:24,826 --> 00:37:26,926
ربما عليها العمل معي

359
00:37:26,995 --> 00:37:30,746
مازالت منشغلة برعايتي

360
00:37:30,815 --> 00:37:33,432
أرى أنك خدمت نفسك بالسكوتش 

361
00:37:33,534 --> 00:37:37,136
كل هذا جزء من مخصص ترفيه منزل 
مديرك الجذاب عازف الكمان

362
00:37:37,205 --> 00:37:39,771
مازال له ثمن 

363
00:37:39,840 --> 00:37:43,309
بينما لا أحد منا يعمل
لسد ذرائع هذه الأروستقراطية الكسولة

364
00:37:43,378 --> 00:37:45,795
أنت تبالغين في وضعي الاجتماعي

365
00:37:45,863 --> 00:37:49,315
لا أملك أدنى اهتمام بوضعك الاجتماعي

366
00:37:49,383 --> 00:37:51,917
لا شأن لك بالدخول وأنا لست هنا

367
00:37:51,986 --> 00:37:53,969
اذهب في طريقك 

368
00:37:55,340 --> 00:37:57,340
على الأقل الطفل سعيد برؤيتي

369
00:38:06,117 --> 00:38:10,235
سأعلمه القيادة عندما يكبر

370
00:38:10,304 --> 00:38:13,572
لن تبقى كل هذ القدر 

371
00:38:13,641 --> 00:38:18,243
لا تكن أحمق -
لا أحب البقاء بدونك -

372
00:38:18,312 --> 00:38:23,749
اذهب وقل هذا لخطيبتك -
لقد انفصلت -

373
00:38:23,818 --> 00:38:27,920
أيها الخنزير المتحجر -
أنا أحبك -

374
00:38:27,989 --> 00:38:31,157
وتظهر ذلك بطريقة مميزة 

375
00:38:34,829 --> 00:38:39,031
هذا لم يحدث لي من قبل

376
00:38:40,168 --> 00:38:42,301
وماذا ستفعل له؟

377
00:38:42,369 --> 00:38:44,386
أنا مفلس 

378
00:38:44,455 --> 00:38:46,622
هل بعثرت الإرث؟

379
00:38:46,691 --> 00:38:49,091
ما بقي يذهب إلى سيارة الامبراطور

380
00:38:49,160 --> 00:38:52,094
أنا أدفع لـ "تورنر" أسبوع
ليدعني أعمل عليها

381
00:38:52,163 --> 00:38:55,764
كنت أظن زوج أمك
الثري يرتب هذا لك 

382
00:38:55,833 --> 00:38:59,886
شيء مثير لكنه لا يضخ أي مال -
لا الومه -

383
00:39:10,114 --> 00:39:13,049
خسرت السباق الفرنسي أليس كذلك؟

384
00:39:13,117 --> 00:39:15,218
تعرفين ذلك 

385
00:39:15,286 --> 00:39:18,054
هل حقاً تظن أنك سائق جيد؟

386
00:39:18,122 --> 00:39:21,790
رأيتني أتسابق -
لم أراك تكسب -

387
00:39:22,961 --> 00:39:25,228
إذاً تعتقدين أن علي الانصراف؟

388
00:39:25,296 --> 00:39:28,064
لا أقول هذا بالضبط

389
00:39:28,132 --> 00:39:31,300
فقط اتركها كهواية

390
00:39:33,137 --> 00:39:35,571
لا أهتم لأمر السيارات 

391
00:39:35,639 --> 00:39:37,907
هذه السيارة ليست للسباق فقط 

392
00:39:37,976 --> 00:39:41,911
لن نموذج تصميمي لقطعة
ستباع الواحدة بألف جنيه

393
00:39:41,980 --> 00:39:45,748
هل أنت متوتر؟

394
00:39:45,816 --> 00:39:49,318
أعرف هذا الشعور

395
00:39:49,387 --> 00:39:54,423
أريد أن آتي للعيش معك -
لا تكن سخيف -

396
00:39:54,492 --> 00:39:56,926
لا يمكنك الهرب من منزلك
فقط لأن والديك

397
00:39:56,995 --> 00:40:00,596
يريدونك أن تقف على قدميك قليلاً

398
00:40:00,664 --> 00:40:03,266
أثبت لزوج أبيك أنك جاد

399
00:40:03,334 --> 00:40:05,434
وقادر على الاعتماد على نفسك بشيء ما

400
00:40:05,503 --> 00:40:08,437
وسيبدأ بالدفع ثانيةً

401
00:40:08,506 --> 00:40:11,440
لا تستطيع العيش على أية حال
موري" لن يحب هذا"

402
00:40:11,509 --> 00:40:13,442
سيبدأ بتكليفي الإيجار

403
00:40:13,511 --> 00:40:16,279
ألا تستطيعي العودة للقوادة معه؟

404
00:40:16,347 --> 00:40:18,447
لا تصفني بالعاهرة

405
00:40:20,251 --> 00:40:22,951
أكره كل ما فعلته قبل أن تقابليني

406
00:40:23,020 --> 00:40:27,122
خذ حبتي اسبرين وأخبرني
كيف تشعر في الصباح

407
00:40:27,191 --> 00:40:31,293
سأذهب للنوم, لدي عمل أقوم به

408
00:40:31,362 --> 00:40:33,295
أريدك أن تتزوجيني

409
00:40:33,364 --> 00:40:35,698
لماذا هل أنت حامل؟

410
00:40:38,703 --> 00:40:42,304
لن أحصل على راحة البال حتى أتزوج

411
00:40:42,373 --> 00:40:46,174
أنا لم أعرف راحة البال

412
00:40:54,886 --> 00:40:57,319
أنا افكر بك دائماً

413
00:40:57,388 --> 00:41:01,256
يجب أن نكون معاً

414
00:41:01,325 --> 00:41:03,258
هذا ليس عدلاً

415
00:41:03,327 --> 00:41:06,161
لا أريد شجار معك

416
00:42:06,173 --> 00:42:11,277
فقط انتظري هنا دقيقة -
لماذا؟ -

417
00:42:11,346 --> 00:42:13,946
أريد التحقق من أمي

418
00:42:14,014 --> 00:42:15,948
ألن تكون سيارتها في الخارج 

419
00:42:16,016 --> 00:42:19,785
اذا كانت تلاطف شباب
القرية الحمقى؟

420
00:42:19,854 --> 00:42:22,622
أحياناً يمشون للحانة

421
00:42:22,690 --> 00:42:25,625
اذا كنت تظنني أجلس هنا 
"بينما تدفيء مؤخرتك في "انجلنوك

422
00:42:25,693 --> 00:42:27,627
فأنت مخطيء

423
00:42:27,695 --> 00:42:29,928
قلت أنك لن تثيري المتاعب اذا أحضرتك إلى هنا 

424
00:42:29,997 --> 00:42:35,184
اذا كنت ستقابلي أمي
يجب أن أمهد لها الأمر بلطف 

425
00:42:40,992 --> 00:42:44,793
الآن رائحتنا متشابهة

426
00:42:44,862 --> 00:42:48,430
اذهب وسأتحدث مع
خضار اللفت حتى تعود

427
00:44:14,668 --> 00:44:18,938
هل تريدين رؤية المنزل 
أم مازلت غاضبة مني؟

428
00:44:19,006 --> 00:44:23,709
خذني لرؤية المنزل

429
00:44:51,038 --> 00:44:54,640
هل تريدين رؤية الداخل؟ -
لا -

430
00:44:54,708 --> 00:44:59,311
أمك ستسقط من عصى التصويب 
اذا علمت أنني كنت في منزلها

431
00:44:59,380 --> 00:45:02,648
هل تريدين رؤية الحدائق؟

432
00:45:04,185 --> 00:45:06,551
بماذا تفكرين؟

433
00:45:06,620 --> 00:45:10,589
كنت أتوقع شيئاً من طراز
قصر فرساي

434
00:45:12,660 --> 00:45:15,795
هل أحبت أمك رائحتك؟

435
00:45:17,165 --> 00:45:20,833
طلبت مني أن أحضرك -
وفعلت -

436
00:45:22,003 --> 00:45:24,336
أعدني إلى لندن

437
00:45:26,174 --> 00:45:29,842
أعطها فرصة -
لا تفعل -

438
00:45:52,366 --> 00:45:54,867
آندي" يريدك في الأعلى"

439
00:45:59,406 --> 00:46:02,641
وصلنا

440
00:46:11,969 --> 00:46:13,902
تبدو وسيم جداً

441
00:46:13,971 --> 00:46:16,405
كل ثيابي عليها اسمي 

442
00:46:21,378 --> 00:46:23,645
انظر إلى هذا 

443
00:46:26,166 --> 00:46:30,035
أحتاج كل شيء

444
00:46:34,008 --> 00:46:37,543
هذا طقم مدرستي الجديد

445
00:46:37,612 --> 00:46:40,613
هذا صندوق حقيبتي

446
00:46:42,850 --> 00:46:45,300
أحتاج مشروب 

447
00:46:47,138 --> 00:46:50,272
أحد آخر؟ -
يجب أن أعود -

448
00:46:50,341 --> 00:46:55,027
رتب له كل شيء بشكل جيد 

449
00:46:56,697 --> 00:46:59,632
متى تذهب؟ -
غداً -

450
00:47:02,537 --> 00:47:04,469
لا تستطيع أخذ هذا -
لماذا؟ -

451
00:47:04,539 --> 00:47:06,471
سيقطعوا ساقيه وساقيك

452
00:47:06,541 --> 00:47:09,375
هل فعلوا هذ بك في المدرسة؟

453
00:47:09,443 --> 00:47:13,928
إنه يمازحك -
هذا قلمك؟ -

454
00:47:13,998 --> 00:47:17,532
له طرف ذهبي

455
00:47:17,601 --> 00:47:19,734
جيد, هدية

456
00:47:19,803 --> 00:47:22,404
"من عمي "ديزموند

457
00:47:22,473 --> 00:47:26,808
اخلع ثيابك وعلقها

458
00:47:33,834 --> 00:47:36,302
لقد كبر

459
00:47:36,370 --> 00:47:41,407
كل ثيابي عليها اسمي 

460
00:47:41,475 --> 00:47:44,109
مازلت تعمل على الامبراطور

461
00:47:44,178 --> 00:47:47,779
هذا كل ما أفعله
معظم الناس يرون أنني أجلد حصان ميت

462
00:47:51,518 --> 00:47:53,953
فينليدر" ميكانيكي جيد"

463
00:47:55,356 --> 00:47:58,357
متى تظنه جاهز للسباق؟ -
لا أعرف -

464
00:47:58,426 --> 00:48:00,993
الربيع ربما 

465
00:48:01,062 --> 00:48:04,663
سيستحق التضحية اذا كسبت -
اذا كسبت -

466
00:48:04,731 --> 00:48:07,466
هل أستطيع مشاهدتك تكسب؟

467
00:48:07,534 --> 00:48:10,001
ستكون في المدرسة

468
00:48:40,100 --> 00:48:42,434
أنت تدين له أجر ثلاث أسابيع

469
00:48:42,503 --> 00:48:45,437
ولم يقل أي شيء -
لا أحتاج تذكير -

470
00:48:45,506 --> 00:48:47,572
لا تتحدث عنه كالطفولي

471
00:48:47,641 --> 00:48:50,592
ما الأمر؟

472
00:48:50,660 --> 00:48:53,929
كارول" تزعجني ثانيةً بشأن"
إحضار "روث" والمال المستلف 

473
00:48:53,997 --> 00:48:56,431
أنا معها بكل التهم

474
00:49:00,470 --> 00:49:04,023
أظنها تريدني أن أتزوجها

475
00:49:27,981 --> 00:49:30,249
حفلة جميلة

476
00:49:30,317 --> 00:49:34,153
"عيد ميلاد سعيد "أنتوني

477
00:49:37,158 --> 00:49:39,258
القطعة الأولى

478
00:49:39,326 --> 00:49:41,593
كم ابتعدت "كارول" عن الطعام عمتي؟

479
00:49:41,662 --> 00:49:44,530
تأكل كالطيور -
ابني أخبرني -

480
00:49:44,598 --> 00:49:46,765
أن الطيور تأكل ضعف 
وزنها كل يوم

481
00:49:46,833 --> 00:49:48,934
هل علموك هذا في المدرسة الجديدة؟

482
00:49:49,002 --> 00:49:51,103
يبدو أنه مريح لك
أخذ مسؤوليته عنك

483
00:49:51,172 --> 00:49:53,905
إنه يحبه, مكانه المفضل

484
00:49:56,177 --> 00:50:00,179
"كانت آسفة أن "ديزموند" لم يقدر على إرساله إلى "إيتون

485
00:50:12,343 --> 00:50:14,609
الحقير الصغير

486
00:50:14,678 --> 00:50:17,946
كيف تجرؤ على ذكر رسوم مدرسة "آندي"؟

487
00:50:18,014 --> 00:50:22,451
أنت غدار 
عندما تورطني بوجه البقرة تلك

488
00:50:22,519 --> 00:50:24,919
لا أظنها بهذا الكبرياء 
وأنت تنخر مؤخرتها

489
00:52:02,152 --> 00:52:07,088
"تبدو مثل شجرة صبار في "كليف بارلو 
سمعت الاسوأ -

490
00:52:07,157 --> 00:52:11,426
أتمنى لو تحاول طردي
كي أعلمها حس المخاطرة

491
00:52:11,494 --> 00:52:14,262
أنت ولدت بحس المخاطرة

492
00:52:14,331 --> 00:52:17,165
هي من ستطرد اذا لم تحذر 

493
00:52:18,402 --> 00:52:21,536
إنها تخجل نفسها لأجل ذلك العشيق 

494
00:52:21,604 --> 00:52:24,272
من هو رفيقه الليلة؟

495
00:52:24,341 --> 00:52:26,607
ليس أخته

496
00:52:26,676 --> 00:52:29,277
"اذا كان هناك أحمق فهو "دروبي درايرز

497
00:52:29,346 --> 00:52:31,446
ألا يرى أنها تجره ورائها؟

498
00:52:31,514 --> 00:52:36,117
أتمنى شخص مغرم بي كل هذا 
أنا أكرههم

499
00:52:36,186 --> 00:52:38,619
أنت تكرهين الجميع

500
00:52:38,688 --> 00:52:42,290
صديقك الأمريكي لا يلقي الكثير من المال الليلة -
إنه مفلس -

501
00:52:42,359 --> 00:52:46,461
لا تتحدثي هكذا "باربرا" لا
شيء يسمى أمريكي مفلس

502
00:52:46,529 --> 00:52:51,699
حسناً سأعيد صدري المشغول
إلى حلبة الثيران

503
00:52:53,870 --> 00:52:56,304
هيا "ويلف" ادفع

504
00:52:56,373 --> 00:52:59,474
كنت معترض بضمير

505
00:53:01,478 --> 00:53:04,245
أرى أنك لا تضعي قلادات الحملة الليلة

506
00:53:04,314 --> 00:53:07,582
الجميع يكرم في الحرب
التي أخوضها - التحصينات؟

507
00:53:07,651 --> 00:53:10,418
مشاة الخدمة

508
00:53:10,487 --> 00:53:13,421
هل رأيت حالة هذا التسجيل؟ -
ماذا؟ -

509
00:53:13,490 --> 00:53:16,057
الذي أعطيته لك

510
00:53:16,125 --> 00:53:18,760
إنه مستهلك لأنني
اشغله دائماً

511
00:53:18,829 --> 00:53:22,096
كما يتعامل معه كل زبون بهذا المكان

512
00:53:22,165 --> 00:53:26,133
ما الذي تريده مني؟

513
00:53:26,202 --> 00:53:28,236
ضعه في صندوق الحفظ

514
00:53:28,304 --> 00:53:30,772
هذا الشيء الوحيد الذي أعطيته لي

515
00:53:30,841 --> 00:53:33,858
توقف عن التصرف 
كمدلل ثري

516
00:53:53,864 --> 00:53:55,797
آسف 

517
00:53:55,866 --> 00:53:58,132
أعطه مشروب

518
00:53:58,201 --> 00:54:00,301
كلمة من فضلك

519
00:54:32,335 --> 00:54:35,937
أرجوك لا تقل آسف 

520
00:54:36,005 --> 00:54:38,773
إنه الخمر -
توقف عن الشرب -

521
00:54:38,842 --> 00:54:41,275
وأنت

522
00:54:41,344 --> 00:54:43,778
هناك شيء بك

523
00:54:43,847 --> 00:54:48,633
كل رجل يضع مخالبه في أطراف كهذه 

524
00:54:50,937 --> 00:54:55,306
طبيب الأسنان لم يصبح
عنيف حتى تزوجك

525
00:54:55,376 --> 00:54:58,276
أنت تحبين هذا

526
00:54:58,378 --> 00:55:01,579
أعشقه

527
00:55:01,648 --> 00:55:05,150
فقدت عملي بسببك

528
00:55:07,821 --> 00:55:10,555
سأذهب للنوم 

529
00:55:10,623 --> 00:55:12,590
ليس في سريري

530
00:55:12,659 --> 00:55:14,860
ستخرج من هنا ولا تعود

531
00:55:20,367 --> 00:55:22,834
دائماً تقولون هذا جميعاً

532
00:55:30,510 --> 00:55:35,847
وسواءً أحببت أم لا
سأبقى دائماً

533
00:57:03,437 --> 00:57:05,553
لن نتأخر

534
00:57:15,682 --> 00:57:19,083
لماذا لا تعيدي شعرك للون الطبيبي؟

535
00:57:19,152 --> 00:57:22,353
كلا أنا شقراء الآن

536
00:57:27,327 --> 00:57:30,161
لم أعرف أنك تضعي رموش مزيفة؟

537
00:57:30,230 --> 00:57:33,565
أضع كل شيء يتحسن في الطبيعة

538
00:57:33,633 --> 00:57:36,000
ماذا؟ -
لا تتحرك -

539
00:57:44,494 --> 00:57:47,445
هل تتسائل بشأن أسناني الآن؟

540
00:57:47,514 --> 00:57:51,432
أعرف أنها حقيقية
لأنني رأيت فرشاتك في الحمام

541
00:57:51,501 --> 00:57:54,686
هذا لخداعك فقط 

542
00:57:56,155 --> 00:57:58,539
هلا حلقت لك الشارب؟

543
00:58:45,655 --> 00:58:49,757
هل تعاشريه؟ 

544
00:58:49,826 --> 00:58:52,426
أنت مقرفة

545
00:58:52,495 --> 00:58:56,781
الجو بارد وسأذهب للمنزل

546
00:58:58,352 --> 00:59:00,719
نستطيع الذهاب إلى فندق
لا أستطيع النوم بدونك

547
00:59:00,787 --> 00:59:02,721
هل هو في المنزل؟

548
00:59:02,789 --> 00:59:05,923
غائب حتى الغد -
سنذهب إلى منزله إذاً -

549
00:59:05,992 --> 00:59:08,376
هذا وضيع

550
00:59:08,444 --> 00:59:10,378
أعرف هذا 

551
00:59:10,446 --> 00:59:12,446
هل أستطيع المجيء؟

552
00:59:25,945 --> 00:59:28,213
أين غرفة نومه؟

553
00:59:28,281 --> 00:59:32,116
دائماً أشعر كاللاجئة وأنا معك

554
00:59:39,442 --> 00:59:41,876
هل يريدك أن تتزوجيه؟

555
00:59:41,945 --> 00:59:43,995
أجل

556
00:59:44,063 --> 00:59:46,898
هل سألك؟

557
00:59:46,967 --> 00:59:49,133
لن يسأل

558
00:59:50,136 --> 00:59:52,303
لماذا؟

559
00:59:54,641 --> 00:59:58,576
يخاف أن أرفضه

560
00:59:58,645 --> 01:00:00,645
"أحضر الـ "إيدرداون

561
01:00:57,620 --> 01:01:00,621
هيا إذا كنت ستفعلها

562
01:02:13,196 --> 01:02:17,098
مرحباً لقد عدنا

563
01:02:22,739 --> 01:02:25,840
ماذا كنت تفعل هنا؟ -
لا شيء -

564
01:02:25,909 --> 01:02:29,177
هل تبحث عن هدايا الكريسماس؟

565
01:02:29,246 --> 01:02:33,581
جائع؟

566
01:02:33,667 --> 01:02:35,599
ماذا عنك؟ -
أحتاج مشروب -

567
01:02:35,669 --> 01:02:39,537
أظنكم ستريدون الجين

568
01:02:39,605 --> 01:02:42,740
البراندي لي

569
01:02:48,447 --> 01:02:50,548
متعب؟

570
01:02:50,616 --> 01:02:53,051
أجل بسبب التسوق 

571
01:02:53,119 --> 01:02:55,053
هل تريد سيجار؟

572
01:02:57,991 --> 01:03:00,191
كبيرة أم صغيرة؟

573
01:03:00,260 --> 01:03:02,376
كبيرة

574
01:04:23,893 --> 01:04:27,094
"كنت برفقة "بليكلي

575
01:04:43,079 --> 01:04:46,180
"أحضر هدية "آندي

576
01:04:46,248 --> 01:04:50,017
وضربني, كان سكير

577
01:04:50,086 --> 01:04:53,704
أبعدته عنه قبل أن يضايقه

578
01:04:53,773 --> 01:04:56,140
هل رأيته كثيراً وأنت تعيشين هنا؟

579
01:05:08,438 --> 01:05:10,971
وذهبت للسرير معه؟

580
01:05:20,216 --> 01:05:22,583
أين؟

581
01:05:22,652 --> 01:05:25,836
الفنادق

582
01:05:25,905 --> 01:05:28,405
وهنا حدث هذا في غيابي

583
01:05:31,461 --> 01:05:33,711
وضربك

584
01:05:33,780 --> 01:05:37,665
تعرف كيف هو عندما يشرب كثيراً

585
01:05:37,734 --> 01:05:40,767
لا يعرف ماذا يفعل -
هذا ليس عذر -

586
01:05:49,078 --> 01:05:52,012
أنت لطيف معي ومع الطفل

587
01:05:52,081 --> 01:05:54,014
لا تخبريني كم كنت لطيف

588
01:05:55,735 --> 01:05:59,019
لقد أخطأت بالمجيء
عندما تركت الصالة

589
01:05:59,088 --> 01:06:01,055
أنا طلبت منك أن تأتي 

590
01:06:01,124 --> 01:06:04,258
سأنتقل على أية حال

591
01:06:04,327 --> 01:06:06,861
إلى أين؟

592
01:06:06,930 --> 01:06:11,933
بهذه الطريقة سأنتهي
في النهاية بسكن جيش الخلاص الديني

593
01:06:14,603 --> 01:06:17,038
تبدين متعبة

594
01:06:17,106 --> 01:06:20,208
أنت أيضاً

595
01:06:36,776 --> 01:06:39,660
هذه بطاقتي شكراً لك

596
01:06:39,729 --> 01:06:43,497
"أنا أقرب أصدقاء السيدة "إيليس

597
01:06:43,566 --> 01:06:47,501
اذا حدثت أي مشكلة 

598
01:06:47,570 --> 01:06:49,503
قومي بالاتصال بي

599
01:06:49,572 --> 01:06:52,740
ستجدي رقم مكتبي ومنزلي 

600
01:07:07,774 --> 01:07:12,042
اذا احتجت أي شيء
تعرفين أين تجديني

601
01:07:14,614 --> 01:07:17,114
سأتركك الآن

602
01:07:31,831 --> 01:07:34,665
ربما أبقى بعض الوقت

603
01:07:34,734 --> 01:07:36,667
لأرى الأحوال

604
01:07:48,914 --> 01:07:52,183
هل ستحتكري هذه الآلة أكثر؟

605
01:07:52,251 --> 01:07:55,186
اعذريها أمي فهي
ليست معتادة على غسل ثيابها

606
01:07:57,323 --> 01:08:01,525
لماذا لا تعمل؟ -
جئت لرؤيتك -

607
01:08:01,594 --> 01:08:04,695
اذا بقيت تقوم بنزوات كهذه 

608
01:08:04,763 --> 01:08:08,099
ستنتهي مثلي وتطرد

609
01:08:09,802 --> 01:08:13,904
نستطيع الذهاب إلى
السينما أو تناول الطعام

610
01:08:13,973 --> 01:08:15,906
ألا نستطيع الاثنين؟

611
01:08:15,975 --> 01:08:17,908
كم لديك من وقت؟

612
01:08:17,977 --> 01:08:20,044
ليس كثيراً

613
01:08:23,383 --> 01:08:26,984
ما الأمر هل تفتقدين "آندي"؟

614
01:08:27,053 --> 01:08:31,555
قليلاً, يبدو صغيراً
على الابتعاد عن المنزل

615
01:08:38,064 --> 01:08:40,564
أنا حامل

616
01:08:55,415 --> 01:08:58,516
هل أقوم بإجهاض؟

617
01:08:58,584 --> 01:09:01,685
لا -
لماذا؟ -

618
01:09:01,754 --> 01:09:04,588
واحد آخر لا يعني أي فرق

619
01:09:06,426 --> 01:09:10,428
لا تتحدثي هكذا

620
01:09:21,941 --> 01:09:26,376
ماذا يجري؟

621
01:09:26,446 --> 01:09:29,880
هذا المكان الذي لا أضايق فيه

622
01:09:29,949 --> 01:09:35,218
لا تحسب دجاجاتك 
هل تعلم أنك مدين لي بأجار خمسة أسابيع؟

623
01:09:35,287 --> 01:09:37,888
ستحصل عليه

624
01:09:37,957 --> 01:09:41,291
هل بعت سيارات هذا الأسبوع؟ -
اثنين -

625
01:09:42,462 --> 01:09:45,062
هذا الشيء اللعين

626
01:09:45,130 --> 01:09:47,731
سأنتهي الآن اذا لم
أعمل دوام جزئي

627
01:09:47,800 --> 01:09:51,234
إنها تكتمل -
لا تكتمل بالسرعة الكافية -

628
01:09:51,303 --> 01:09:53,403
أدخلتها لسباك

629
01:09:53,473 --> 01:09:55,739
أوتلاند بارك" 2 ابريل"

630
01:09:55,808 --> 01:09:59,242
ليست مستعدة لهذا -
يجب أن تكون مستعدة -

631
01:09:59,311 --> 01:10:02,646
ماذا يخيفك؟ -
لا شيء -

632
01:10:02,715 --> 01:10:06,884
تلك المرأة ثانيةً؟

633
01:10:06,953 --> 01:10:08,953
إنها حامل

634
01:10:10,990 --> 01:10:14,257
أنت و "كارول" أفضل الأصدقاء
ولا أريد شجار معك 

635
01:10:14,326 --> 01:10:17,862
طالما أنك قريب من هذه
المرأة ستتشاجر مع الجميع

636
01:10:17,913 --> 01:10:21,448
قد يكون طفل "كوسون" عد إلى رشيدك

637
01:10:21,517 --> 01:10:24,184
لا تكن غبي لتدعها تخدعك
بأقدم حيلة في الكتاب

638
01:10:24,253 --> 01:10:27,020
قضت حياة صعبة -
الجميع قضى حياة صعبة -

639
01:10:27,089 --> 01:10:30,141
اذا تزوجتها ستنزلك إلى
مستواها لأنها غير قادرة

640
01:10:30,209 --> 01:10:32,209
على الصعود لمستواك

641
01:10:32,278 --> 01:10:36,947
فقط انظر إليها -
أنا أحب منظرها -

642
01:10:38,284 --> 01:10:40,251
ماذا أفعل؟

643
01:10:40,319 --> 01:10:43,387
لقد أدخلت سيارة الامبراطور في السباق 

644
01:10:43,456 --> 01:10:47,625
اقلق على هذا فقط 

645
01:11:24,747 --> 01:11:27,748
توقعت أن أجدك هنا تشرب حتى الثمالة

646
01:11:27,817 --> 01:11:32,252
أو تختبيء في تنورة مربيتك 
منزل الأسلاف أيها الحشرة الوضيعة الجبانة

647
01:11:32,322 --> 01:11:35,456
تظن أنك بأمان هنا
محاط بهؤلاء الحشريين الأوغاد

648
01:11:35,525 --> 01:11:38,926
تعتقد أن الشمس تشرب من حفرة مجاريك؟

649
01:11:38,994 --> 01:11:41,895
أظن أنهم في انطباع واهم

650
01:11:41,964 --> 01:11:44,998
أن هناك جزء من المروؤة في جسدك

651
01:11:46,101 --> 01:11:49,870
أيها الجبان الخائن 

652
01:11:49,939 --> 01:11:53,040
المهزلة ذو الوجهين

653
01:11:53,108 --> 01:11:55,710
اذا لم تريد أي علاقة بي

654
01:11:55,778 --> 01:11:58,879
أتمنى لو قلتها في وجهي

655
01:11:58,948 --> 01:12:02,883
عندها لن أخجل من أي قرب منك 

656
01:12:02,952 --> 01:12:04,885
أنا آسف على هذا -
من معنا؟ -

657
01:12:04,954 --> 01:12:07,722
أنت قلق على المركز الأول فقط
انتظر حتى نخرج من هنا 

658
01:12:07,790 --> 01:12:11,726
عندما تقع في مشكلة
تتوقع العالم كله يتعاطف معك

659
01:12:11,794 --> 01:12:14,395
أنت تثير معدتي 

660
01:12:14,464 --> 01:12:17,748
كل شيء بك هو النفاق والخوف 

661
01:12:17,816 --> 01:12:21,017
لا أعرف أي منها أكثر قرفاً

662
01:12:21,086 --> 01:12:24,020
"أنت مخلص لها "ديزموند

663
01:12:24,089 --> 01:12:26,523
أحضرتها إلى هنا
كي تحول نفسها إلى سخرية 

664
01:12:26,592 --> 01:12:30,694
تعرف ماذا ستفعله بعد ذلك
ستصنع ثيابها وتعطر شعرها

665
01:12:30,763 --> 01:12:32,863
حتى الآن أنت سائقها الخاص
أعدها ثانيةً

666
01:14:25,912 --> 01:14:29,446
كيف وصلت إلى هنا؟ -
لحقت رائحتك -

667
01:14:29,515 --> 01:14:31,515
هل قدت سيارتك؟

668
01:14:33,252 --> 01:14:36,854
ذلك السكير -
من يهتم؟ -

669
01:14:36,923 --> 01:14:40,190
الجميع أعمى مثلك بهذا الطقس

670
01:14:40,259 --> 01:14:43,360
ما كنت سأخرج لو 
أعرف أنه لأجل هذا 

671
01:14:43,429 --> 01:14:45,996
تعرفين بالضبط لماذا خرجت

672
01:14:46,065 --> 01:14:48,331
لا تديري ظهرك وأنا أتحدث إليك؟

673
01:14:48,400 --> 01:14:51,035
هل تريد ضربي ثانيةً؟

674
01:14:51,103 --> 01:14:55,272
أنت طلبت ذلك -
أجل وحصلت عليه -

675
01:14:58,444 --> 01:15:03,047
دائماً آمل أن تتغير ولا تفعل 

676
01:15:03,115 --> 01:15:05,733
لا أستطيع 

677
01:15:20,249 --> 01:15:22,882
تميمة حظ 

678
01:15:39,068 --> 01:15:42,002
مازلت ترتديها

679
01:15:42,071 --> 01:15:44,004
لحمايتي

680
01:15:44,073 --> 01:15:47,240
من الشياطين ومصاصي الدماء

681
01:15:52,081 --> 01:15:54,347
لا أستطيع رؤية وجهك 

682
01:15:54,416 --> 01:15:57,250
لا أريد الرؤية 

683
01:16:54,260 --> 01:16:58,529
الحمد لله أنه بخير

684
01:16:58,597 --> 01:17:02,199
نسيت أنه قادم للمنزل 

685
01:17:02,268 --> 01:17:05,702
كنت مشغولة بالطفلة وفاتني القطار

686
01:17:05,771 --> 01:17:07,871
كيف حالها؟

687
01:17:07,940 --> 01:17:12,109
كانت جميلة لم أتحمل تركها

688
01:17:14,046 --> 01:17:17,047
أنت كاذبة

689
01:17:17,116 --> 01:17:19,983
مديرة "أندي" اتصلت بمالك المبنى

690
01:17:20,052 --> 01:17:22,986
لمعرفة ما حدث له في الاجازة

691
01:17:23,055 --> 01:17:27,291
اتصلت بي لأنه كما تعرف 

692
01:17:27,359 --> 01:17:31,395
أنت وزوجك ذهبتم للسباقات

693
01:17:34,900 --> 01:17:37,401
أنا آسفة 

694
01:17:50,249 --> 01:17:54,518
لماذا تركك وحدك؟

695
01:17:54,587 --> 01:17:58,855
إنه مهتم بنفسه فقط
ولا يهتم لأحد آخر

696
01:17:58,924 --> 01:18:02,025
ماذا عن "آندي"؟

697
01:18:02,094 --> 01:18:04,528
سيكون وحيد طوال الليل
اذا لم أكن هنا

698
01:18:04,597 --> 01:18:07,030
ألا يفكر "بيركلي" بأشياء كهذه؟

699
01:18:07,099 --> 01:18:09,933
طفل وحيد طوال الليل؟

700
01:18:11,770 --> 01:18:15,272
كل شيء قذر

701
01:18:18,960 --> 01:18:21,295
إنهم يعاملونك كالعاهرة

702
01:18:21,363 --> 01:18:23,297
طفل يترك للدفاع عن نفسه 

703
01:18:23,365 --> 01:18:25,299
هذا ظلم 

704
01:18:25,367 --> 01:18:29,803
عندما طلب مني لمشاهدة السباق ذهبت

705
01:18:29,871 --> 01:18:32,639
لا شيء آخر مهم؟

706
01:18:32,708 --> 01:18:34,808
ولا حتى ابنك؟

707
01:18:34,877 --> 01:18:37,210
نسيت

708
01:18:55,097 --> 01:18:57,197
سئمت من رؤيتك تتوسلين

709
01:18:57,266 --> 01:19:00,400
شخص يعاملك بقذارة

710
01:19:03,305 --> 01:19:05,338
هل يضربك ثانيةً؟

711
01:19:05,407 --> 01:19:07,407
لا أعرف 

712
01:19:07,476 --> 01:19:10,143
حتى أنت تستطيعي معرفة
ما إن كان شخص يضربك 

713
01:19:10,212 --> 01:19:12,745
أرجوك توقف 

714
01:19:25,610 --> 01:19:28,278
أنت مثل شبح

715
01:19:33,268 --> 01:19:37,571
أين سينام "أندريه"؟

716
01:19:37,639 --> 01:19:41,975
رتبت سرير مخيم 

717
01:19:42,043 --> 01:19:44,043
مع سيدة المنزل 

718
01:19:54,907 --> 01:19:59,058
أشعر أن دماغي يحاول
القفز من رأسي 

719
01:21:44,650 --> 01:21:47,384
هل أنت بخير الآن؟

720
01:21:47,452 --> 01:21:50,053
مازلت أنزف

721
01:21:50,121 --> 01:21:52,789
غير ذلك أنا مستريحة كالريشة 

722
01:21:55,627 --> 01:21:58,378
لماذا أنت هنا؟

723
01:21:58,447 --> 01:22:01,714
كنت أحاول الوصول لك طوال الأسبوع

724
01:22:01,783 --> 01:22:05,402
إذاً اصدقاؤك أخبروك أنني اتصلت

725
01:22:05,504 --> 01:22:09,072
لكنك لم تحاول الاتصال

726
01:22:09,141 --> 01:22:12,642
كنت مشغول 

727
01:22:14,813 --> 01:22:17,080
آسف بشأن الطفل

728
01:22:17,149 --> 01:22:20,850
ألم تهتم بمعرفة كيف حالي؟

729
01:22:20,919 --> 01:22:23,620
لم أريد التفكير بهذا

730
01:22:23,672 --> 01:22:26,372
هل هو ولد أم بنت؟

731
01:22:26,441 --> 01:22:29,375
لا أحب التحدث في هذا

732
01:22:29,444 --> 01:22:33,013
سأنتظر حتى يبدأ المخدر بالعمل

733
01:22:33,081 --> 01:22:37,017
لماذا تأخذي مخدر؟ -
لتهدئتي -

734
01:22:41,757 --> 01:22:44,991
طلبوا مني السابق لفريق
بيستول" هذا العام"

735
01:22:46,111 --> 01:22:48,378
هل هو جيد؟

736
01:22:48,447 --> 01:22:51,865
هذا يعني أنني ضربت الجائزة الكبرى كسائق 

737
01:22:51,933 --> 01:22:54,551
هذه صورة الفريق الرسمي 

738
01:22:57,122 --> 01:22:59,956
أحضرت واحدة لك وواحدة لأمي

739
01:23:04,129 --> 01:23:07,164
كان عليك رؤية وجوههم في
المنزل عندما قلت لهم

740
01:23:07,232 --> 01:23:10,233
فجأةً لم يعودوا يستهزؤون بي

741
01:23:10,302 --> 01:23:12,402
عليك أن تأتي معي إلى فرنسا

742
01:23:12,471 --> 01:23:16,239
بعد السباق نقضي إجازة

743
01:23:16,308 --> 01:23:19,409
لم تسافري للخارج أليس كذلك؟

744
01:23:19,478 --> 01:23:21,778
ماذا ستفعل بالسيارة؟

745
01:23:21,846 --> 01:23:24,013
لا يهم الآن

746
01:23:24,083 --> 01:23:27,784
ربما نبيعها خردة

747
01:23:27,852 --> 01:23:31,321
لنخرج الليلة ونحتفل

748
01:23:37,929 --> 01:23:40,130
كيف كانت المدرسة؟ -
بخير -

749
01:23:41,717 --> 01:23:46,019
هذه بيضة "إيستر" لكن
لا تأكلها حتى الأحد

750
01:23:46,088 --> 01:23:48,688
هل تريد الذهاب للمنتزه
الترفيهي ظهر الغد؟ 

751
01:23:48,757 --> 01:23:53,093
في أي وقت؟ -
الساعة الثالثة -

752
01:23:56,264 --> 01:23:58,932
سآخذك لاحقاً

753
01:24:18,287 --> 01:24:20,487
مازال مشغول؟

754
01:24:20,556 --> 01:24:22,655
أخرجوا الهاتف من المقبس

755
01:24:22,724 --> 01:24:25,658
لا داعي للقلق

756
01:24:25,727 --> 01:24:28,128
قال أنه سيكون هنا

757
01:24:32,067 --> 01:24:35,835
هل تمانعي رعاية "أندريه" في غيابي؟

758
01:24:35,904 --> 01:24:39,506
أنا واثقة أن زوجك بخير

759
01:24:39,575 --> 01:24:42,509
أي شيء قد يحدث ربما حادثة طريق 

760
01:24:42,578 --> 01:24:46,679
لقد تجاهلك, لا مشكلة به 

761
01:24:46,748 --> 01:24:52,252
اذا لم تريد أخذي قل هذا 
وسأطلب سيارة أجرة

762
01:25:12,940 --> 01:25:16,542
هذا زاد عن حده

763
01:25:16,611 --> 01:25:19,211
لي الحق بتحطيمه

764
01:25:19,281 --> 01:25:22,181
دفعت نصفه -
سيقبضون عليك -

765
01:25:22,250 --> 01:25:24,350
اذهب للمنزل -
ليس بدونك -

766
01:25:24,419 --> 01:25:29,822
توقفي عن إهانة نفسك 

767
01:25:29,891 --> 01:25:34,126
"أعرف أنك هنا "ديفد

768
01:25:34,195 --> 01:25:38,931
هل شريكك يحضر
لوحاتك ثانيةً الليلة؟

769
01:25:39,000 --> 01:25:42,168
لا أريد أن أسحبها بالقوة

770
01:25:42,236 --> 01:25:44,370
هل خربت السيارة؟

771
01:25:44,456 --> 01:25:47,524
لقد دفعت نصف ثمنها

772
01:25:47,592 --> 01:25:50,192
هيا إنه لا يستحق فكري بطفلك

773
01:25:50,261 --> 01:25:52,695
آندي" هو الغاضب"

774
01:25:52,764 --> 01:25:54,697
وعد بأخذه للترفيه

775
01:25:54,766 --> 01:25:56,999
من هو؟ صديقها؟

776
01:25:57,068 --> 01:26:00,687
انه طفلها سآخذها للمنزل 

777
01:26:50,755 --> 01:26:53,690
هل تفكرين بشرائها؟

778
01:27:39,487 --> 01:27:43,323
دعي ذراعي تساندك

779
01:27:43,391 --> 01:27:45,825
عشر دقائق في الأغلب

780
01:27:45,893 --> 01:27:51,230
لا تقلقي هو سائق جيد

781
01:28:13,088 --> 01:28:15,188
سائقك الخاص سيدتي 

782
01:28:15,256 --> 01:28:18,724
إنها الشريكة, لا بأس

783
01:28:28,703 --> 01:28:31,137
سآخذك للمنزل 

784
01:28:31,206 --> 01:28:33,973
طفلك بقي وحده بما يكفي

785
01:28:34,042 --> 01:28:35,975
هل أكل شيئاً؟

786
01:28:38,546 --> 01:28:43,983
ذلك الخنزير وعد بأخذه للحديقة 

787
01:28:44,052 --> 01:28:46,319
هل هو في منزلك أم منزلي؟

788
01:28:46,388 --> 01:28:50,223
يشاهد التلفاز في منزلي

789
01:28:57,232 --> 01:29:00,500
كيف وصلت إلى هنا؟

790
01:29:00,568 --> 01:29:03,336
أحضرتك وتركتك 

791
01:29:06,741 --> 01:29:09,175
ماذا حدث؟

792
01:29:09,244 --> 01:29:12,845
كان هناك حفلة -
أين كنت؟ -

793
01:29:12,914 --> 01:29:17,350
كنت واقفة فقط على الطريق 

794
01:29:17,419 --> 01:29:20,353
الكثير من الضوضاء

795
01:29:20,422 --> 01:29:23,722
النافذة مفتوحة وشخص يضحك كثيراً

796
01:29:23,791 --> 01:29:26,359
شعرت بفكرة أنه شخص أعرفه

797
01:29:26,428 --> 01:29:30,363
نحن في منتصف الليل 

798
01:29:30,432 --> 01:29:33,699
بقيت أمشي وأعود 

799
01:29:33,768 --> 01:29:37,203
أعرف أنها شريكته 

800
01:29:37,272 --> 01:29:41,941
أحضر الشقراء إلى هنا من غرفتها 

801
01:29:51,286 --> 01:29:54,220
هل تظنه معها؟

802
01:29:54,289 --> 01:29:57,957
عاد لحيله القديمة

803
01:30:00,962 --> 01:30:04,730
مهما يفعله ستعيديه دائماً

804
01:31:06,093 --> 01:31:09,128
هذا يكفي

805
01:31:11,466 --> 01:31:14,099
تعبت من سماعه

806
01:31:14,169 --> 01:31:16,101
اذهب للعب -
أين؟ -

807
01:31:16,171 --> 01:31:18,171
أي مكان

808
01:31:36,524 --> 01:31:39,358
لا داعي لأن تضايقه

809
01:31:39,427 --> 01:31:41,360
الضيق ليس شيء جديد عليه

810
01:31:41,428 --> 01:31:44,680
يكفي أن "ديفد" خذله في الموعد

811
01:31:44,749 --> 01:31:46,899
إذاً الآن أصبحت عفن مثله

812
01:31:46,968 --> 01:31:49,268
بالطبع لا 

813
01:31:54,943 --> 01:31:57,710
لكنني كذلك 

814
01:31:57,779 --> 01:32:02,882
قد أصبح أسوأ منكما 
معاً اذا سمحت لنفسي

815
01:32:02,951 --> 01:32:06,052
هنا ستفكرين بي أكثر

816
01:32:14,462 --> 01:32:17,196
اذا عاملتك ككيس ملاكمة وليس امرأة

817
01:32:17,265 --> 01:32:21,734
كنت ستعتقدين أن ذلك الطفل لي

818
01:32:23,504 --> 01:32:25,738
المفروض أنه لي

819
01:33:08,400 --> 01:33:10,633
سأحضر الطفل

820
01:35:07,435 --> 01:35:10,703
"ابتعد عن الطريق "كلايف

821
01:35:47,408 --> 01:35:50,175
هلا تطلب الشرطة؟
--- ترجمة صهيب علي ---
الشهير بجهة سيادية

