﻿1
00:00:27,398 --> 00:00:31,210
"مهرجان كان"
"أفضل ممثلة"

2
00:00:35,569 --> 00:00:39,973
ترجمة: نزار عز الدين

3
00:00:39,998 --> 00:00:45,311
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

4
00:00:56,031 --> 00:01:00,761
:فيلم لـ
يواكيم ترير

5
00:01:47,975 --> 00:01:51,729
{\fs28}أســــوأ شــــخص في العــــالم

6
00:01:52,276 --> 00:01:55,979
.فيلم في 12 فصلاً، ومقدمة وخاتمة

7
00:02:04,183 --> 00:02:08,396
.لقد مررتم بالبشرة والأدمة والعضلات

8
00:02:08,813 --> 00:02:10,229
{\fs24}مقـــــدمة

9
00:02:10,353 --> 00:02:13,729
<i>.خيّبت "يوليا" ظن نفسها
.فقد كان هذا سهلاً</i>

10
00:02:14,987 --> 00:02:17,229
<i>.كانت ما تزال من بين الطلاب المتفوقين</i>

11
00:02:17,447 --> 00:02:19,082
<i>ولكن كان هناك الكثير جداً</i>

12
00:02:19,107 --> 00:02:21,022
<i>،من الانقطاعات، والتحديثات</i>

13
00:02:21,563 --> 00:02:22,621
<i>.والمراجع</i>

14
00:02:22,767 --> 00:02:24,934
<i>.ومشاكل عالمية غير قابلة للحل</i>

15
00:02:27,072 --> 00:02:28,863
<i>..لقد شعرت</i>

16
00:02:29,897 --> 00:02:32,854
<i>بنخر الانزعاج الذي حاولت قمعه عن طريق الحشو</i>

17
00:02:32,879 --> 00:02:35,312
<i>.عبر إغراقه بالتداخل الرقمي</i>

18
00:02:38,688 --> 00:02:40,771
<i>.كان هذا خاطئاً. هذه لم تكن هي</i>

19
00:02:42,143 --> 00:02:43,545
<i>،فقد اختارت الطب</i>

20
00:02:43,570 --> 00:02:47,687
<i>لأنه كان من الصعب للغاية
.الحصول على قبول فيه</i>

21
00:02:48,048 --> 00:02:51,062
<i>بينما كانت درجاتها
.الممتازة تعني إنجازاً ما</i>

22
00:02:57,474 --> 00:02:59,396
<i>.ولكن بعد ذلك كان لديها إعلان</i>

23
00:02:59,897 --> 00:03:02,229
<i>.لطالما كان شغفها هو الروح</i>

24
00:03:02,438 --> 00:03:04,354
<i>.العقل وليس الجسد</i>

25
00:03:04,563 --> 00:03:07,645
.الجراحة في نظري شيء ملموس جداً

26
00:03:07,670 --> 00:03:11,104
.يكاد ذلك يكون أشبه بكونك نجاراً

27
00:03:11,772 --> 00:03:12,812
<i>...لكن الآن</i>

28
00:03:12,929 --> 00:03:17,854
لطالما كان شغفي هو ما يدور
.في الداخل والأفكار والمشاعر

29
00:03:18,063 --> 00:03:20,146
<i>.كان ذلك أشبه بفتح نافذة</i>

30
00:03:20,344 --> 00:03:21,354
.لا التشريح

31
00:03:21,813 --> 00:03:25,979
،إذا كان علم النفس سيجعلك سعيدة
.فافعلي ذلك

32
00:03:26,605 --> 00:03:29,396
.أعتقد أنكِ شجاعة حقاً

33
00:03:29,647 --> 00:03:32,646
.ما عدتُ أستطيع تحمل ذلك أكثر
.لا أريده

34
00:03:32,883 --> 00:03:34,354
<i>.لهذا تركته</i>

35
00:03:35,237 --> 00:03:36,291
<i>،بالرغم من إحساسه بالدمار</i>

36
00:03:36,316 --> 00:03:40,604
<i>كان عليه أن يحترم الطريقة
.التي توّلت بها زمام حياتها</i>

37
00:04:05,632 --> 00:04:07,979
<i>.لقد راقبت زملائها الطلاب</i>

38
00:04:08,108 --> 00:04:10,271
<i>.مستشارو النرويج الروحيون المستقبليون</i>

39
00:04:10,457 --> 00:04:13,604
<i>معظمهم من الفتيات المصابات
.باضطرابات الأكل الحدية</i>

40
00:04:14,188 --> 00:04:15,896
.فلنقل أنكم في حفلة

41
00:04:16,028 --> 00:04:18,354
<i>ظلت "يوليا" تشعر بأنها محاصرة
.بدور الطالب النموذجي</i>

42
00:04:18,563 --> 00:04:19,705
<i>.كل هذا حشو</i>

43
00:04:19,730 --> 00:04:22,271
<i>متى كان من المفترض أن تبدأ الحياة؟</i>

44
00:04:22,470 --> 00:04:23,646
ما اسمك؟

45
00:04:26,660 --> 00:04:27,729
."يوليا"

46
00:04:27,938 --> 00:04:29,937
."اسم الشخص هو "يوليا

47
00:04:30,430 --> 00:04:33,146
لنفترض أنني قد التقيتُ
،أنا و"يوليا" في حفلة

48
00:04:33,355 --> 00:04:37,521
.وقد شعرنا بجاذبية متبادلة

49
00:04:37,730 --> 00:04:38,896
.بشكل افتراضي

50
00:04:51,934 --> 00:04:54,187
<i>.في الواقع، كانت شخصاً بصرياً</i>

51
00:04:55,299 --> 00:04:57,021
.الآن، أنا أعلم

52
00:04:57,887 --> 00:04:59,562
.أريد أن أكون مصوّرة فوتوغرافية

53
00:05:00,041 --> 00:05:01,312
مصوّرة؟

54
00:05:02,105 --> 00:05:02,938
.فهمت

55
00:05:02,963 --> 00:05:06,354
<i>أنفقت "يوليا" قرضها الطلابي
.على الكاميرات والعدسات</i>

56
00:05:06,550 --> 00:05:08,437
.طالما أنكِ ستكونين جادة في ذلك

57
00:05:08,804 --> 00:05:11,630
<i>.لا يوجد دعامة أمان. فلا تراجع</i>

58
00:05:11,838 --> 00:05:12,838
أتحتاجين مساعدة؟

59
00:05:12,863 --> 00:05:14,487
<i>.أخذَت وظيفة مؤقتة في محل لبيع الكتب</i>

60
00:05:15,926 --> 00:05:17,812
<i>.وبدأت دورة تصوير فوتوغرافي</i>

61
00:05:18,063 --> 00:05:19,087
!مدهش

62
00:05:19,112 --> 00:05:20,687
<i>.وكوّنت صداقات جديدة</i>

63
00:05:21,480 --> 00:05:22,944
<i>.أحست وكأنها عادت إلى المنزل</i>

64
00:05:26,444 --> 00:05:28,896
<i>.فجأة أصبحت "أوسلو" مدينة مختلفة</i>

65
00:05:29,397 --> 00:05:31,479
<i>.أماكن جديدة. ووجوه جديدة</i>

66
00:05:31,688 --> 00:05:32,747
."مرحباً. أنا "أكسل

67
00:05:32,772 --> 00:05:33,721
...نعم

68
00:05:33,730 --> 00:05:35,604
هل أنت فنان كتاب الرسوم الهزلية؟

69
00:05:35,749 --> 00:05:38,062
<i>."لقد سمعت أنه مخترع شخصية "بوب كات</i>

70
00:05:45,615 --> 00:05:47,187
<i>."عذراً، أنا حيوان متوحش"</i>

71
00:05:47,551 --> 00:05:48,812
هل قرأتِه؟

72
00:05:49,022 --> 00:05:50,112
.أجل

73
00:05:50,438 --> 00:05:51,512
فإذاً؟

74
00:05:52,272 --> 00:05:54,104
<i>.تظاهرَت بأنها قد قرأته</i>

75
00:05:54,666 --> 00:05:58,634
<i>تذكرت سلسلة واحدة فقط وجدتها
.متحاملة جنسياً بشكل غامض</i>

76
00:05:58,659 --> 00:06:00,266
<i>♪ ولديّ طريق طويل لأقطعه ♪</i>

77
00:06:01,552 --> 00:06:04,459
<i>♪ "للوصول إلى حدود "المكسيك ♪</i>

78
00:06:04,817 --> 00:06:08,343
<i>♪ لذلك سأتجول مثل الريح ♪</i>

79
00:06:08,690 --> 00:06:10,419
<i>♪ مثل الريح ♪</i>

80
00:06:12,596 --> 00:06:14,127
<i>♪ ..لقد وُلدتُ طفلاً ♪</i>

81
00:06:14,397 --> 00:06:15,521
.أعرف ماذا تقصدين

82
00:06:15,730 --> 00:06:17,812
.لا شيء جيد بما فيه الكفاية

83
00:06:18,022 --> 00:06:20,896
الشيء الوحيد الأسوأ من
.كل الحمقى هو المرء نفسه

84
00:06:21,105 --> 00:06:22,196
...لكن

85
00:06:22,897 --> 00:06:27,062
.إذا واصلنا هذا، سأقع في حبك
.عندها سيكون الوقت قد فات

86
00:06:28,385 --> 00:06:30,229
...ربما يجب أن نتفق على

87
00:06:31,605 --> 00:06:33,104
.التوقف عن رؤية بعضنا البعض

88
00:06:36,464 --> 00:06:37,206
.حسناً

89
00:06:37,230 --> 00:06:39,979
.المشكلة هي فارق السن

90
00:06:40,188 --> 00:06:43,604
.أنا فقط أخشى أن نسقط في حلقة مفرغة

91
00:06:43,813 --> 00:06:45,896
.أنتِ أصغر بكثير مني أنا

92
00:06:46,813 --> 00:06:49,687
.سوف تبدئين بالتساؤل عمن تكونين

93
00:06:50,772 --> 00:06:53,771
.لقد تجاوزتُ الأربعين من عمري
.لقد دخلتُ في مرحلة جديدة

94
00:06:53,908 --> 00:06:57,247
بينما أنتِ لا تزالين بحاجة
.إلى وقت كي تجدي نفسكِ

95
00:06:57,688 --> 00:07:00,021
.لستِ في حاجة إلى انتظاري

96
00:07:00,230 --> 00:07:03,062
.يجب أن تكوني حرة تماماً

97
00:07:03,813 --> 00:07:06,062
.أنا أخشى حقاً أن نجرح بعضنا البعض

98
00:07:14,105 --> 00:07:16,687
<i>لاحقاً قالت أنها في هذه كانت اللحظة بالضبط</i>

99
00:07:16,897 --> 00:07:19,021
<i>.قد وقعت في حبه</i>

100
00:07:33,709 --> 00:07:34,709
.أشكرك

101
00:07:38,391 --> 00:07:41,146
هل أضع حقيبتكِ في غرفة النوم؟

102
00:07:41,296 --> 00:07:42,979
.نعم، لو سمحت

103
00:07:53,647 --> 00:07:55,187
!لدي نسختان من نفس الكتاب

104
00:07:55,938 --> 00:07:56,747
ماذا؟

105
00:07:56,772 --> 00:07:57,646
.نعم

106
00:07:58,501 --> 00:07:59,729
.سأتخلص من واحدة

107
00:08:00,313 --> 00:08:02,437
هل يمكنني الحصول على رفّين؟

108
00:08:05,014 --> 00:08:07,437
كم عدد الخزائن التي تحتاجينها؟

109
00:08:08,815 --> 00:08:10,037
على كم يمكنني أن أحصل؟

110
00:08:10,313 --> 00:08:13,146
.لا، لن تسير الأمور بهذه الطريقة

111
00:08:13,336 --> 00:08:16,521
.إنه زجاج عتيق
.كله متموج ومشغول بعناية

112
00:08:16,749 --> 00:08:19,104
.لا، لا تفعلي ذلك. ليس هكذا

113
00:08:19,897 --> 00:08:21,146
!لا

114
00:08:21,563 --> 00:08:22,646
.ارفعي هذه القبضة هنا

115
00:08:23,118 --> 00:08:25,271
.أنا مرتعب من أن ينكسر

116
00:08:25,563 --> 00:08:27,146
.أنا أحدق إلى خارج هذه النافذة

117
00:08:27,355 --> 00:08:29,271
!مستحيل -
.أنا لا أمزح -

118
00:08:29,480 --> 00:08:32,271
.اسمعي، هكذا تسير أمور العلاقات

119
00:08:33,890 --> 00:08:36,771
.تصرفاتها باردة قليلاً حيالي
.هذا شيء جديد

120
00:08:38,359 --> 00:08:40,729
حقاً؟ لماذا تظنين ذلك؟

121
00:08:41,022 --> 00:08:42,979
.من المحرج قول ذلك

122
00:08:43,086 --> 00:08:45,271
.لقد كنا عازبتين معاً

123
00:08:46,272 --> 00:08:48,146
.وعشنا تلك الحياة

124
00:08:48,397 --> 00:08:51,021
.ثم فجأة انتقلتُ للعيش معك

125
00:08:51,772 --> 00:08:53,896
وهل أنتِ سعيدة؟ -
.نعم -

126
00:08:54,694 --> 00:08:56,354
...لا.. لا.. لا

127
00:08:56,916 --> 00:08:58,812
هل واعدتِ هذا الفتى؟

128
00:08:59,058 --> 00:09:00,604
.نعم، مجرد نزوة

129
00:09:02,147 --> 00:09:03,221
.حسناً

130
00:09:03,647 --> 00:09:04,854
!توقف

131
00:09:07,605 --> 00:09:09,229
!أنت متوقّع جداً

132
00:09:09,874 --> 00:09:11,479
.دعينا فقط نمارس الجنس

133
00:09:13,584 --> 00:09:18,729
<i>♪ يوماً ما عندما أشعر باكتئاب فظيع ♪</i>

134
00:09:19,389 --> 00:09:22,201
<i>♪ عندما يكون العالم بارداً ♪</i>

135
00:09:22,360 --> 00:09:24,927
<i>♪ سوف أشعر بتوهج ♪</i>

136
00:09:24,943 --> 00:09:27,617
<i>♪ فقط بالتفكير بك ♪</i>

137
00:09:28,316 --> 00:09:29,728
<i>♪ ...والطريقة ♪</i>

138
00:09:29,874 --> 00:09:30,937
!مرحباً

139
00:09:32,070 --> 00:09:35,569
{\fs24}الفصل 1
{\fs24}الآخــــرون

140
00:09:38,230 --> 00:09:40,396
.أنا سعيد برؤيتك -
.وأنا أيضاً -

141
00:09:40,647 --> 00:09:42,021
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

142
00:09:43,478 --> 00:09:44,538
."مرحباً، أنا "مارتين

143
00:09:44,563 --> 00:09:45,637
.مرحباً

144
00:09:45,647 --> 00:09:47,021
.شكرا لقدومكِ

145
00:09:50,355 --> 00:09:51,924
.أبي قد صممه

146
00:09:51,949 --> 00:09:55,937
.يجب أن نجدده، لكنه لا يريد تغيير أي شيء

147
00:09:56,188 --> 00:09:58,021
.إنه جميل

148
00:09:58,217 --> 00:10:01,229
.أجل، لكن هناك أشياء كهذه. رطوبة

149
00:10:10,522 --> 00:10:13,854
لقد حصلنا على هذه الغرفة
.لأنه ليس عندنا أطفال

150
00:10:14,063 --> 00:10:15,312
.النقود لمن ينام في الأعلى

151
00:10:16,772 --> 00:10:19,479
.أشعر دائماً أن تلك الصاخبة لا تعجبني

152
00:10:19,688 --> 00:10:21,229
.إنها خجولة وحسب

153
00:10:23,594 --> 00:10:25,937
.هذا ما تقوله أنت عن الناس المملين

154
00:10:27,063 --> 00:10:28,937
.حان دوري الآن -
.حسناً -

155
00:10:32,272 --> 00:10:33,312
.شكراً لك

156
00:10:33,503 --> 00:10:34,604
نبيذ؟

157
00:10:35,563 --> 00:10:36,734
نبيذ "دو بلانك"؟

158
00:10:36,759 --> 00:10:37,829
.شكراً

159
00:10:40,351 --> 00:10:43,854
هل لديكما أي أصدقاء لديهم أطفال حالياً؟

160
00:10:45,539 --> 00:10:47,437
.لا. واحد فقط

161
00:10:47,688 --> 00:10:49,854
.أعتقد أن هذا يبدو غير مألوف

162
00:10:51,688 --> 00:10:54,271
.إنهم فاتنون جداً -
.شكراً -

163
00:10:54,480 --> 00:10:56,604
إذاً، ما الذي تفعلينه الآن يا "يوليا"؟

164
00:10:56,897 --> 00:11:00,229
يقول "أكسل" أنك قد بدأتِ الكتابة؟

165
00:11:00,730 --> 00:11:03,937
.حسناً، لن أسمي ذلك بالضبط كتابة

166
00:11:04,147 --> 00:11:05,312
هل تتصرفين بتواضع؟

167
00:11:06,313 --> 00:11:07,412
.لا

168
00:11:07,467 --> 00:11:08,729
.يبدو ذلك

169
00:11:08,980 --> 00:11:13,229
،هل هناك أي شيء تريدين القيام به

170
00:11:13,545 --> 00:11:15,604
أعني كمهنة؟

171
00:11:15,814 --> 00:11:17,604
."أسئلة، تلو الأسئلة، يا "كاريانا

172
00:11:17,806 --> 00:11:20,913
.كان هذا السؤال مبتذلاً عندما كنا طلاباً

173
00:11:20,938 --> 00:11:21,810
!من حسن حظكما

174
00:11:21,855 --> 00:11:23,021
.نعم، كنا محظوظين

175
00:11:23,202 --> 00:11:25,479
.صحيح، كنا نتمتع بالكثير من الحرية

176
00:11:26,022 --> 00:11:28,037
.فأن تكون شاباً اليوم أمر مختلف

177
00:11:28,272 --> 00:11:30,353
.الضغط يكسر القلب

178
00:11:30,438 --> 00:11:32,604
.ليس هناك وقت للتفكير

179
00:11:32,797 --> 00:11:34,562
.دائماً هناك ما يظهر على الشاشة

180
00:11:34,772 --> 00:11:36,479
.خذي "فيليام" مثالاً

181
00:11:36,688 --> 00:11:40,729
إذا لم نضع حدوداً، فسيقضي
.حياته يراقب الشاشات

182
00:11:45,190 --> 00:11:46,687
.محاولة جيدة

183
00:11:46,897 --> 00:11:47,971
.حسناً

184
00:11:48,448 --> 00:11:49,812
.لا، إنه ليس دورك

185
00:11:50,022 --> 00:11:52,104
."إنه دور "مارتين

186
00:11:52,166 --> 00:11:55,021
.ما تزال "يوليا" هي الأقرب

187
00:12:03,531 --> 00:12:04,854
.وقت النوم

188
00:12:06,980 --> 00:12:08,521
.إنها منهكة -
!لا -

189
00:12:08,693 --> 00:12:10,354
!لا

190
00:12:10,395 --> 00:12:11,479
!بلى -
!لا -

191
00:12:11,855 --> 00:12:14,021
!لا أريد أن أنام

192
00:12:15,105 --> 00:12:17,229
!لا أريد ذلك

193
00:12:17,345 --> 00:12:20,771
.إيفا"، لا تصنعي مشهداً آخر"
!تعالي إلى هنا

194
00:12:20,980 --> 00:12:23,312
!لا! لا أريد

195
00:12:28,438 --> 00:12:29,521
!فلنذهب

196
00:12:30,755 --> 00:12:33,735
!أنت فتاة سخيفة -
!لا أريد أن أفعل -

197
00:12:33,760 --> 00:12:35,315
!لكنني أريدكِ أن تفعلي

198
00:12:35,480 --> 00:12:36,896
!لا أريد

199
00:12:44,313 --> 00:12:45,846
.يمكن أن يكون الأطفال انفعاليين

200
00:12:46,522 --> 00:12:47,812
.حسناً، لا بأس

201
00:12:49,748 --> 00:12:51,687
.إنه المرح مع الأطفال -
.نعم -

202
00:12:54,813 --> 00:12:56,122
ألا يمكننا الاستمتاع بذلك وحسب؟

203
00:12:56,147 --> 00:12:58,729
.من فضلك. لا شجارات

204
00:12:58,938 --> 00:13:01,913
.يوجد أطفال هنا، ويوجد فوضى

205
00:13:01,938 --> 00:13:03,021
.أنا أحاول فقط

206
00:13:03,230 --> 00:13:06,062
حاولي اللعب معهم أو شيئاً
من هذا القبيل، حسناً؟

207
00:13:07,230 --> 00:13:08,304
.أرجوك

208
00:13:08,313 --> 00:13:09,771
.وفّر عليّ أحاديث الأطفال

209
00:13:09,980 --> 00:13:13,104
.عذراً، لكنني لم أكن من بدأ بذلك

210
00:13:14,855 --> 00:13:18,896
.أنتَ برفقة من هي أصغر منك. توجد فجوة

211
00:13:19,313 --> 00:13:23,187
.أنتِ في الثلاثين تقريباً
.إنه ليس سناً سيئاً لإنجاب أطفال

212
00:13:24,772 --> 00:13:28,080
.أنا أبلغ من العمر 44 عاماً
.أريد أن أنتقل إلى المستوى التالي. معك

213
00:13:28,105 --> 00:13:31,354
.لا علاقة للأمر بأصدقائي

214
00:13:31,943 --> 00:13:36,312
.يبدو أنكِ تنتظرين شيئاً ما
.لا أعرف أنا ما هو

215
00:13:36,688 --> 00:13:37,809
مرحباً؟

216
00:13:37,980 --> 00:13:39,687
.يا إلهي

217
00:13:40,022 --> 00:13:41,937
.لم أرغب بالخوض في هذا الحديث

218
00:13:42,416 --> 00:13:44,062
.حقاً لم أرغب

219
00:13:46,897 --> 00:13:49,843
.كل شيء وفق شروطك أنت

220
00:13:50,188 --> 00:13:52,205
.أنت في إجازة، ولهذا نحن في عطلة

221
00:13:52,230 --> 00:13:53,396
.وقد وافقتِ على ذلك

222
00:13:53,421 --> 00:13:56,604
.بعد أن تنشر رسومك، تشعر بالملل

223
00:13:56,629 --> 00:13:58,562
.فتبدأ بالحديث عن الأطفال

224
00:13:58,772 --> 00:14:02,997
.الآخرون هنا لديهم أطفال، لهذا تظهر المشكلة

225
00:14:03,022 --> 00:14:04,205
.هذا ليس صحيحاً

226
00:14:04,230 --> 00:14:05,771
.بل إنه الصحيح

227
00:14:06,938 --> 00:14:08,146
...وبعد ذلك

228
00:14:08,355 --> 00:14:10,104
،تراودكَ فكرة جديدة في وقت ما

229
00:14:10,313 --> 00:14:13,163
.فتختفي في لوح الرسم الخاص بك

230
00:14:13,188 --> 00:14:14,729
ما الذي تقولينه؟

231
00:14:14,785 --> 00:14:17,229
.لا تبدئي. هذا ليس لطيفاً

232
00:14:17,438 --> 00:14:18,896
.اصمت. لو سمحت

233
00:14:19,065 --> 00:14:22,413
.بالطبع سأكون هناك لو كان لدينا أطفال

234
00:14:22,438 --> 00:14:25,354
.أنتِ تعرفين ذلك
.أنتِ تعرفين أنني أريد أطفالاً

235
00:14:25,563 --> 00:14:29,354
بالتأكيد، وسأريد أنا أيضاً
.أطفالاً في وقتِ ما

236
00:14:29,563 --> 00:14:30,937
..لكن لا أعلم

237
00:14:31,147 --> 00:14:33,646
ليس لدي غريزة أمومة، أليس كذلك؟

238
00:14:33,941 --> 00:14:37,187
.لا. ستكونين أنتِ أماً عظيمة

239
00:14:37,980 --> 00:14:38,913
.أنا متأكد

240
00:14:38,938 --> 00:14:41,646
.أريد أن يكون لدي أطفال أيضاً

241
00:14:42,438 --> 00:14:43,646
.في مرحلة ما

242
00:14:44,063 --> 00:14:47,479
إذاً ماذا ننتظر؟
ما الذي يجب أن يحدث أولاً؟

243
00:14:49,230 --> 00:14:51,940
.لا أعرف ماذا بالتحديد

244
00:14:54,730 --> 00:14:56,955
.أريد فقط فعل المزيد من الأشياء أولاً

245
00:14:56,980 --> 00:14:59,062
حسناً، مثل ماذا؟

246
00:14:59,605 --> 00:15:00,812
ما هي العقبة؟

247
00:15:01,005 --> 00:15:03,663
لا أعلم! لماذا تسأل؟

248
00:15:03,688 --> 00:15:06,255
.مفهومك فيه خلل

249
00:15:06,358 --> 00:15:10,604
معظم الناس ينجبون أطفالاً
.دون ترتيب حياتهم بشكل مسبق

250
00:15:10,678 --> 00:15:13,372
.يكتشفون ذلك وحسب -
فيه خلل؟ -

251
00:15:13,397 --> 00:15:15,955
.هذا ما يفعله معظم الناس

252
00:15:15,980 --> 00:15:20,663
لكنني لا أريد أن يحدث
.كل شيء وفقاً لشروطكَ

253
00:15:20,688 --> 00:15:21,854
.بناء على ما أنتَ تريد

254
00:15:21,940 --> 00:15:24,729
حسناً. فهمت. ولكن ماذا تريدين أنتِ؟

255
00:15:24,789 --> 00:15:27,275
.من فضلك! علينا أن نتوقف عن هذا

256
00:15:27,291 --> 00:15:28,356
.حسناً

257
00:15:29,938 --> 00:15:33,104
.أنا بحاجة للنوم كي أتحمّل هؤلاء الناس

258
00:16:05,188 --> 00:16:09,882
.أعرف رجلاً لديه نظرية بهذا الشأن

259
00:16:10,688 --> 00:16:13,062
يقول أن لدينا عدداً محدوداً
.من الحيوانات المنوية

260
00:16:13,087 --> 00:16:16,604
.فلنقل.. ثلاثة تريليونات في حياتك

261
00:16:16,813 --> 00:16:18,054
..فإن استمنيتَ كثيراً

262
00:16:18,563 --> 00:16:20,788
.فستنفد. يمكن أن يكون ذلك صحيحاً

263
00:16:20,813 --> 00:16:22,812
."هون عليكَ الآن، يا "بورتنوي

264
00:16:23,022 --> 00:16:24,556
.كم هذا رائع

265
00:16:24,650 --> 00:16:26,635
..أنا شخصياً أحس بأنني

266
00:16:26,660 --> 00:16:30,264
.أعرف كل شيء عن مشاكل الذكور

267
00:16:30,313 --> 00:16:31,812
،ضعف الانتصاب

268
00:16:32,022 --> 00:16:35,021
..الانتصاب الصباحي، والافتتان بالشابات

269
00:16:35,855 --> 00:16:37,187
..وسرعة القذف

270
00:16:37,397 --> 00:16:38,654
."عمل جيد، يا "أكسل

271
00:16:40,563 --> 00:16:42,622
.هذا موجود في جميع الكتب والأفلام

272
00:16:42,647 --> 00:16:45,830
فأين هي الدورة الشهرية الذكورية؟

273
00:16:45,855 --> 00:16:48,372
والنشوة الأنثوية والرغبة؟ أين؟

274
00:16:48,397 --> 00:16:51,496
.سؤال جيد. أخبرينا
.بتفاصيل مثيرة

275
00:16:51,563 --> 00:16:53,107
..لا، أنا أعني أنه

276
00:16:53,188 --> 00:16:55,312
.لا ينبغي أن يكون ذلك من المحرمات

277
00:16:55,337 --> 00:16:59,436
،إن كان لدى الرجال دورة جنسية
.وهذا ما نسمع عنه جميعاً

278
00:17:02,157 --> 00:17:03,896
..أيمكنكِ أن تشرحي ذلك شرحاً أنثوياً

279
00:17:04,404 --> 00:17:05,479
أفضل قليلاً؟

280
00:17:05,688 --> 00:17:07,459
ماذا تعني بذلك؟

281
00:17:07,897 --> 00:17:10,896
.مثل الشرح الذكوري، لكن بشرح أنثوي

282
00:17:11,730 --> 00:17:12,663
ماذا؟

283
00:17:12,688 --> 00:17:14,329
..الشرح الذكوري هو

284
00:17:15,855 --> 00:17:19,412
عندما يشرح رجل يبلغ من العمر 45 عاماً

285
00:17:19,688 --> 00:17:22,277
.كيف تسير الأمور حقاً لامرأة أصغر سناً

286
00:17:22,444 --> 00:17:23,604
!وصف جميل

287
00:17:23,813 --> 00:17:25,271
.إنه من دواعي سروري

288
00:17:25,647 --> 00:17:26,663
!كأسك! عظيم

289
00:17:26,688 --> 00:17:28,305
ويسكي، هل يريد أحد؟

290
00:17:38,897 --> 00:17:42,271
كيف حال نادي العجائز؟

291
00:18:16,855 --> 00:18:18,021
.هيا

292
00:18:21,023 --> 00:18:23,816
<i>♪ ضاع الوقت في المحاولة ♪</i>

293
00:18:25,047 --> 00:18:27,994
<i>♪ وقد تركنا في الخارج ♪</i>

294
00:18:29,161 --> 00:18:31,703
<i>♪ باحثين عن عواطف تحتضر ♪</i>

295
00:18:33,053 --> 00:18:35,822
<i>♪ عواطف تنمو بقوة في كل وقت ♪</i>

296
00:18:36,791 --> 00:18:41,857
<i>♪ لكن لا بأس، ما زال بإمكاننا الاستمرار ♪</i>

297
00:18:44,735 --> 00:18:49,775
<i>♪ لكن لا بأس، ما زال بإمكاننا الاستمرار ♪</i>

298
00:18:52,313 --> 00:18:54,729
!انظروا من هنا

299
00:18:55,524 --> 00:18:57,880
<i>♪ ما زال بإمكاننا الاستمرار ♪</i>

300
00:19:18,230 --> 00:19:19,312
هل أنتِ بخير؟

301
00:19:19,522 --> 00:19:20,729
.ليس حقاً

302
00:19:21,813 --> 00:19:22,979
.دعيني أرى

303
00:19:24,302 --> 00:19:25,229
!لا

304
00:19:25,438 --> 00:19:27,271
..دعيني أرى

305
00:19:32,116 --> 00:19:35,788
.سوف نضحك بشأن ذلك لاحقاً
.إنه مجرد خدش

306
00:19:35,813 --> 00:19:37,896
.كاريانا" ملكة دراما بارعة"

307
00:19:38,105 --> 00:19:39,646
.إنها غلطتي أنا

308
00:19:39,787 --> 00:19:42,021
."لا، على الإطلاق، يا "يوليا

309
00:19:42,865 --> 00:19:45,521
.بلى. أنا دائماً أبالغ في ذلك

310
00:19:46,272 --> 00:19:50,437
.أعلم أن التواجد هنا ليس سهلاً بالنسبة لك

311
00:19:50,499 --> 00:19:55,229
لا أحس باهتمام بأمر الظهور
.كـ"أسرة سعيدة" برمته

312
00:19:56,522 --> 00:19:58,979
.أنا سعيد أن الجلسة تحولت إلى حفلة الليلة

313
00:20:01,024 --> 00:20:02,479
!أتمنى أن تكون قد استمتعت

314
00:20:02,691 --> 00:20:04,896
ما خطبك بحق الجحيم؟

315
00:20:06,230 --> 00:20:09,455
ما الخطأ في الحصول على القليل من المرح؟

316
00:20:09,480 --> 00:20:11,511
!لم أحصل أنا  على أي مرح

317
00:20:11,536 --> 00:20:13,146
.يؤسفني أن ذلك قد حدث

318
00:20:13,355 --> 00:20:17,434
!أنت لا تهتم للأمر

319
00:20:17,459 --> 00:20:19,687
!اخرسي! فقط اخرسي

320
00:20:20,313 --> 00:20:23,812
!أنت لا تعيرني ذرة اهتمام

321
00:20:27,397 --> 00:20:29,104
هل علينا أن ننجب طفلاً؟

322
00:20:31,688 --> 00:20:32,721
.تباً لكِ

323
00:20:45,217 --> 00:20:46,123
.مرحباً

324
00:20:46,147 --> 00:20:47,437
.مرحباً -
.صباح الخير -

325
00:20:47,575 --> 00:20:49,812
.هناك قهوة. وأكواب

326
00:20:56,632 --> 00:20:57,957
<i>♪ ..استمع ♪</i>

327
00:21:00,870 --> 00:21:02,584
<i>♪ ..استمع ♪</i>

328
00:21:04,027 --> 00:21:06,686
<i>♪ استمع إلى الصوت ♪</i>

329
00:21:07,813 --> 00:21:10,622
<i>♪ الصوت وهم ♪</i>

330
00:21:12,369 --> 00:21:15,487
<i>♪ استمع إلى الصوت ♪</i>

331
00:21:16,210 --> 00:21:18,757
<i>♪ لا تدع الكلمات تربكك ♪</i>

332
00:21:20,972 --> 00:21:24,912
<i>♪ لأنك بحاجة إلى شيء لتركز عليه ♪</i>

333
00:21:25,365 --> 00:21:27,788
<i>♪ ركّز عليّ ♪</i>

334
00:21:29,510 --> 00:21:33,696
<i>♪ أنت بحاجة إلى شيء للتأمّل به ♪</i>

335
00:21:33,806 --> 00:21:36,639
<i>♪ تأمّل بي ♪</i>

336
00:21:38,536 --> 00:21:40,250
<i>♪ ..استمع ♪</i>

337
00:21:42,669 --> 00:21:44,478
<i>♪ ..استمع ♪</i>

338
00:21:45,812 --> 00:21:48,494
<i>♪ استمع إلى قلبك ♪</i>

339
00:21:49,947 --> 00:21:52,609
<i>♪ واضبط الإيقاع ♪</i>

340
00:21:54,137 --> 00:21:57,433
<i>♪ استمع إلى قلبك ♪</i>

341
00:21:58,394 --> 00:22:01,111
<i>♪ ينبض بدقة ♪</i>

342
00:22:19,647 --> 00:22:23,354
{\fs24}الفصل 2
{\fs24}الخيــــانة

343
00:22:24,938 --> 00:22:26,612
.آسف، لقد نسيت

344
00:22:26,772 --> 00:22:28,437
ما هو مجال عملك؟

345
00:22:29,647 --> 00:22:31,146
.أنا أعمل في محل لبيع الكتب

346
00:22:31,310 --> 00:22:33,318
أي واحد؟

347
00:22:33,834 --> 00:22:36,146
.نورلي"، قرب الجامعة"

348
00:22:37,813 --> 00:22:40,396
هل يمكنكما أن تعذراني لحظة؟

349
00:22:43,355 --> 00:22:44,437
هلا وقّعت لي؟

350
00:22:44,855 --> 00:22:46,729
.بالتأكيد، سأنهي هذا فقط

351
00:22:47,355 --> 00:22:49,146
هل من "بوب كات" جديد ننتظره؟

352
00:22:50,022 --> 00:22:51,229
.لقد مضيتُ قدماً به

353
00:22:51,772 --> 00:22:54,312
،هل تعملين بدوام كامل هناك

354
00:22:54,522 --> 00:22:57,312
أم فقط في عطلة نهاية الأسبوع؟

355
00:23:16,188 --> 00:23:17,479
.آسفة -
.إلى اللقاء -

356
00:23:18,897 --> 00:23:21,437
.اسمع، أعتقد أنني سأعود إلى المنزل

357
00:23:21,772 --> 00:23:22,896
.حسناً

358
00:23:23,438 --> 00:23:24,604
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -

359
00:23:24,813 --> 00:23:26,562
متأكدة؟ -
.نعم، أنا بخير -

360
00:23:27,105 --> 00:23:29,396
.يمكنني البقاء إن شئت -
.لا بأس -

361
00:23:30,105 --> 00:23:33,437
.لكن علي أنا أن أبقى لفترة أطول قليلاً -
.بالطبع -

362
00:23:34,605 --> 00:23:36,562
.حسناً. أراكَ في المنزل

363
00:25:58,772 --> 00:26:00,637
مرحباً. أيمكنني الحصول على سيجارة؟

364
00:26:00,772 --> 00:26:02,021
.بالطبع

365
00:26:50,605 --> 00:26:53,622
.رُزقت بطفلي الثاني بعد عشر سنوات

366
00:26:53,647 --> 00:26:57,979
الآن من المفترض بنا أن نقدم
.المأكولات الصلبة في عمر 4 أشهر

367
00:26:58,188 --> 00:27:02,955
ما الذي جعل أطباء الأطفال يغيرون رأيهم؟

368
00:27:02,980 --> 00:27:06,538
هل تعانقين أطفالك؟ -
.بالتأكيد، كثيراً -

369
00:27:06,563 --> 00:27:08,187


370
00:27:10,438 --> 00:27:12,913
سيصبحون مدمنين لأنني أعانقهم؟

371
00:27:12,938 --> 00:27:15,854
.نعم، وفقاً لبحث جديد

372
00:27:16,063 --> 00:27:19,781
بحث جديد يقول أنه ليس
عليكَ أن تحتضن أطفالك؟

373
00:27:19,806 --> 00:27:24,689
نعم, أدرك أن ذلك يجب أن يكون
.أمراً بديهياً بالنسبة للأم

374
00:27:24,730 --> 00:27:27,413
.لكن الأمومة تزعج جهازكِ النطاقي

375
00:27:27,438 --> 00:27:29,854
إذاً فسيصبح أطفالي مدمنين على المخدرات؟

376
00:27:30,406 --> 00:27:32,830
هذا سخيف. هل لديكِ أطفال؟

377
00:27:32,855 --> 00:27:37,244
.لا، لكنني طبيبة. لدي وجهة نظر طبية

378
00:27:37,272 --> 00:27:41,396
.يعبّر الأطفال عن أنفسهم بالبكاء

379
00:27:41,421 --> 00:27:46,021
.فمن الطبيعي أن تقوم الأم أو الأب بتهدئتهم

380
00:28:21,730 --> 00:28:22,829
.مرحباً -
.مرخباً -

381
00:28:26,688 --> 00:28:28,937
ألا تسألني الأسئلة المعتادة؟

382
00:28:29,855 --> 00:28:32,104
أي أسئلة؟ -
.من أنا، وماذا أفعل -

383
00:28:33,105 --> 00:28:35,104
من أنتِ؟ ماذا تفعلين؟

384
00:28:35,290 --> 00:28:37,819
.أنا أكره هذه الأسئلة

385
00:28:37,897 --> 00:28:41,104
.إنها سيئة بشكل خاص حين يكون المرء طبيباً

386
00:28:41,313 --> 00:28:42,521
هل أنتَ طبيب؟

387
00:28:43,106 --> 00:28:44,820
.لا، أنتِ هي الطبيبة

388
00:28:54,355 --> 00:28:56,062
ما هي الأسئلة التي يجب أن أطرحها؟

389
00:29:01,631 --> 00:29:04,479
.اسألني عمّن أعرفه هنا

390
00:29:05,397 --> 00:29:07,937
من تعرفين هنا؟ -
.لا أحد -

391
00:29:09,272 --> 00:29:10,437
.لقد اقتحمتُ الحفلة

392
00:29:11,326 --> 00:29:12,646
تجرأتِ ودخلتِ؟

393
00:29:15,231 --> 00:29:16,271
.حسناً

394
00:29:40,688 --> 00:29:41,937
.لن يحدث بيننا شيء

395
00:29:42,147 --> 00:29:43,187
.بالطبع لا

396
00:29:43,397 --> 00:29:44,937
.أنا مع شخص أحبه

397
00:29:45,147 --> 00:29:46,204
.وأنا أيضاً

398
00:29:46,522 --> 00:29:50,271
.ولا يمكنني تحمل الخيانة. فقد عرفتها
.ولن يحدث ذلك مطلقاً مرة أخرى

399
00:29:50,772 --> 00:29:53,437
...صحيح، الخيانة -
.ليست جيدة -

400
00:30:01,855 --> 00:30:03,729
لكن كيف سترسم الحدود؟

401
00:30:06,980 --> 00:30:08,396
.يمكنكِ أن تشعري بها

402
00:30:08,605 --> 00:30:09,937
...فإن فعلتُ هذا

403
00:30:14,897 --> 00:30:16,187
هل هذه خيانة؟

404
00:30:16,328 --> 00:30:17,354
.لا

405
00:30:21,647 --> 00:30:23,312
ماذا عن هذا؟

406
00:30:29,907 --> 00:30:31,854
.لا، هذا مسموح -
حقاً؟ -

407
00:30:39,313 --> 00:30:41,604
وأن تؤذي شخصاً ليس هو شريكك؟

408
00:30:41,813 --> 00:30:44,187
هل أذيتِ شريكك؟ -
هل هذه خيانة؟ -

409
00:30:47,563 --> 00:30:48,687
هل هذا مؤلم؟

410
00:30:52,230 --> 00:30:53,329
أهو كذلك؟

411
00:31:03,688 --> 00:31:05,604
هل تشعرين بحالة جيدة؟ -
.نعم، شعرتُ بذلك -

412
00:31:06,938 --> 00:31:07,996
.حسناً

413
00:31:10,022 --> 00:31:11,402
.دعني أشم رائحة عرقك

414
00:31:11,480 --> 00:31:12,771
.لا -
.بلى -

415
00:31:14,355 --> 00:31:16,937
هل أنتِ جادة؟ -
.نعم، هذا مسموح به -

416
00:31:24,716 --> 00:31:26,687
!رائحته نتنة -
.نعم -

417
00:31:27,254 --> 00:31:29,979
.من نوع الروائح التي لا تُنسى أبداً

418
00:31:31,272 --> 00:31:33,896
.دوري أن أشمّك

419
00:31:35,813 --> 00:31:37,979
.لا، من فضلك. ندمتُ على ذلك الآن

420
00:31:38,028 --> 00:31:39,187
.دعيني أشم

421
00:31:48,022 --> 00:31:49,646
.أعتقد أن رائحتك لطيفة

422
00:32:07,855 --> 00:32:09,312
..لا أعلم إذا

423
00:32:15,147 --> 00:32:17,562
.هذا جائز

424
00:32:22,438 --> 00:32:23,771
!انطلقي

425
00:32:23,980 --> 00:32:24,809
.حسناً

426
00:32:24,834 --> 00:32:26,896
.ابدئي أنتِ، ثم سأتحدث أنا

427
00:32:28,230 --> 00:32:32,354
أعتقد في الواقع أن الجنس الأفضل

428
00:32:32,602 --> 00:32:34,937
.هو عندما لا يكون القضيب منتصباً جداً

429
00:32:37,230 --> 00:32:38,604
..لأنه

430
00:32:39,355 --> 00:32:42,271
بطريقة ما، عندها أكون الشخص

431
00:32:42,772 --> 00:32:46,312
الذي يجعله ينتصب، هل تعلم؟

432
00:32:49,522 --> 00:32:51,646
.سيصبح سرّي غبياً الآن

433
00:32:52,605 --> 00:32:54,687
.أعتقد أنني قد أسأتُ الفهم

434
00:32:56,522 --> 00:32:58,979
.كنتُ سأقول أنني أحب مشروع الباركود

435
00:33:00,980 --> 00:33:03,442
.يبدو لي جميلاً عندما أذهب إلى العمل

436
00:33:03,467 --> 00:33:06,771
...أكشف أنا لك أحلك أسراري، وأنت

437
00:33:06,980 --> 00:33:09,604
."قلتِ "أسراراً" وليس "أحلكها

438
00:33:09,813 --> 00:33:11,205
فلماذا يكون هذا سراً؟

439
00:33:11,230 --> 00:33:14,104
.لأن الجميع يعتقد أنه قبيح

440
00:33:23,105 --> 00:33:25,146
...أنا آسف، نحن

441
00:33:39,098 --> 00:33:40,098
.حسناً

442
00:33:45,313 --> 00:33:47,312
هل يمكنني أن أهمس به؟ -
.حسناً -

443
00:34:08,522 --> 00:34:09,562
ماذا؟

444
00:34:14,147 --> 00:34:18,271
.آسف، يبدو أنني جالس على كل الأشياء

445
00:34:18,645 --> 00:34:19,729
.إنها غلطتي

446
00:34:47,480 --> 00:34:49,354
.لا يوجد شيء جنسي في ذلك

447
00:34:49,980 --> 00:34:51,062
.على الإطلاق

448
00:34:55,855 --> 00:34:58,062
.بالرغم من أنكِ تحبين القضبان الرخوة

449
00:34:58,563 --> 00:34:59,579
.أجل

450
00:35:00,414 --> 00:35:01,761
.حسناً. إنه دورك

451
00:35:17,063 --> 00:35:18,262
.لا أستطيع التبول

452
00:35:18,332 --> 00:35:20,187
.فقط استرخي

453
00:36:30,938 --> 00:36:32,104
.أنا ذاهب من هنا

454
00:36:35,938 --> 00:36:36,979
.حسناً

455
00:36:44,438 --> 00:36:45,562
ما اسمك؟

456
00:36:46,772 --> 00:36:47,871
."يوليا"

457
00:36:47,980 --> 00:36:49,951
..."أنا "أيفيند". "أيفيند -
.لا تقل ذلك -

458
00:36:51,105 --> 00:36:52,148
ولِمَ لا؟

459
00:36:52,173 --> 00:36:55,271
...عندها سأجدك على "فيسبوك"، و

460
00:36:55,522 --> 00:36:56,646
.تفكير جيد

461
00:36:58,522 --> 00:36:59,812
.حسناً

462
00:37:00,522 --> 00:37:01,771
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

463
00:37:03,188 --> 00:37:05,205
.نحن لم نخن -
.لا -

464
00:37:05,230 --> 00:37:06,396
.لا، على الإطلاق -
.لا -

465
00:37:06,688 --> 00:37:07,762
.إلى اللقاء

466
00:37:35,272 --> 00:37:40,562
{\fs24}الفصل 3
{\fs24} الجنس الفموي في عصر #وأنا_أيضاً

467
00:38:07,147 --> 00:38:08,187
أكسل"؟"

468
00:38:11,022 --> 00:38:12,812
.أكسل"، أريد أن أخبرك بشيء"

469
00:38:13,272 --> 00:38:14,329
أكسل"؟"

470
00:38:41,012 --> 00:38:44,101
<i>أخبرتني صديقة أنها قد مارست الجنس مع رجل"</i>

471
00:38:44,126 --> 00:38:48,146
<i>قام بدفع قضيبه في فمها
.بينما كان يمسك برأسها</i>

472
00:38:48,730 --> 00:38:52,187
<i>.كانت مضطربة لأنها قد استمتعت بذلك</i>

473
00:38:52,438 --> 00:38:54,396
<i>.لقد أثارها ذلك حقاً</i>

474
00:38:55,022 --> 00:38:59,354
<i>أيمكنكِ أن تكوني ناشطة نسوية
وما زلتِ تستمتعين بمضاجعتكِ في فمكِ؟</i>

475
00:38:59,873 --> 00:39:03,206
<i>لدى معظم النساء اللواتي أعرفهن مشاعر
.متناقضة حول ممارسة الجنس الفموي</i>

476
00:39:03,231 --> 00:39:08,340
<i>...لا شك أنهن يتصرفن كما لو كان يعجبهنّ
الانتظار المثير الشفقة</i>

477
00:39:08,438 --> 00:39:11,062
<i>.. الذي سيثيرهنّ</i>

478
00:39:11,647 --> 00:39:13,396
<i>.أنا أحبه مترهلاً</i>

479
00:39:13,855 --> 00:39:15,246
<i>فأخلق أنا الصلابة</i>

480
00:39:15,271 --> 00:39:18,396
<i>."بدلاً من أن يفرض هو نفسه علي</i>

481
00:39:43,313 --> 00:39:44,687
.هذا جيد

482
00:39:45,522 --> 00:39:47,235
حقاً؟ -
.إنه في القمة -

483
00:39:47,897 --> 00:39:51,604
،أنا لا أتفق مع كل شيء
.لكنه مكتوب بشكل جيد للغاية

484
00:39:51,813 --> 00:39:53,979
.شيء أصيل. وجيد جداً

485
00:39:54,313 --> 00:39:55,854
ماذا ستفعلين به؟

486
00:39:56,688 --> 00:39:57,896
.لا أعرف

487
00:40:01,063 --> 00:40:02,604
هل تعتقد حقاً أنه جيد؟

488
00:40:02,809 --> 00:40:04,521
.أجل. بكل تأكيد

489
00:40:05,272 --> 00:40:06,396
هل أنت متأكد؟

490
00:40:06,605 --> 00:40:08,229
.نعم، أنا لا أكذب

491
00:40:08,522 --> 00:40:09,621
حقاً؟

492
00:40:16,313 --> 00:40:17,354
هل أنت متأكد؟

493
00:40:17,605 --> 00:40:19,896
.إياكِ أن تجرؤي على الشك في ذلك

494
00:40:21,515 --> 00:40:23,479
.إنه عقلاني نوعاً ما

495
00:40:24,272 --> 00:40:27,396
.لكنه يثيرني أيضاً

496
00:40:27,688 --> 00:40:29,062
حقاً؟ -
.نوعاً ما -

497
00:40:29,855 --> 00:40:31,146
ألهذا السبب قد كتبتِه؟

498
00:40:32,272 --> 00:40:33,396
فياجرا" فكرية؟"

499
00:40:33,605 --> 00:40:35,854
.أجل -
.إنها تعمل -

500
00:40:36,813 --> 00:40:40,104
<i>"مقالها "الجنس الفموي في عصر #وأنا_أيضاً</i>

501
00:40:40,345 --> 00:40:41,896
<i>."تم نشره على موقع "يوبيل</i>

502
00:40:42,480 --> 00:40:45,687
<i>تمت مشاركته على نطاق واسع
."وأطلق نقاشاً حاداً على "فيسبوك</i>

503
00:40:50,960 --> 00:40:55,056
<i>،مع مسكنات الألم القوية التي أستخدمها
.لا يمكنني القيادة</i>

504
00:40:55,122 --> 00:40:56,616


505
00:40:59,489 --> 00:41:01,479
<i>..كنتُ آمل أن أتمكن من القدوم، ولكن</i>

506
00:41:02,897 --> 00:41:05,979
<i>لا يمكنني قضاء ساعة في
.حافلة مع ألم الظهر هذا</i>

507
00:41:06,820 --> 00:41:08,272
.لا تقلق بشأن ذلك

508
00:41:09,298 --> 00:41:12,448
<i>"أيمكنكِ أن تأتي إلى "هونيفوس
في عطلة الأسبوع المقبل؟</i>

509
00:41:12,544 --> 00:41:14,344
<i>.حتى نتمكن من الاحتفال معاً</i>

510
00:41:15,170 --> 00:41:17,413
<i>.ناتالي" تقول لك عيد ميلاد سعيد أيضاً"</i>

511
00:41:17,438 --> 00:41:19,062
.أبلغها تحيتي

512
00:41:22,355 --> 00:41:24,146
.كم جميل أن أراك

513
00:41:24,355 --> 00:41:26,187
.لقد مضى وقت طويل جداً -
.طويل جداً جداً -

514
00:41:26,813 --> 00:41:29,413
<i>.على أي حال، عيد ميلاد سعيد</i>

515
00:41:29,438 --> 00:41:30,521
.شكراً

516
00:41:30,772 --> 00:41:31,829
.حسناً

517
00:41:32,522 --> 00:41:34,038
هل أنا نحيف جداً؟

518
00:41:34,063 --> 00:41:36,065
.أنت تعمل كثيراً.
.صحيح -

519
00:41:36,230 --> 00:41:38,062
.سنتحدث لاحقاً

520
00:41:39,938 --> 00:41:41,930
!عيد ميلاد سعيد

521
00:41:44,022 --> 00:41:47,027
لماذا يجب أن أذهب لرؤيته دائماً؟ -
ألن يأتي؟ -

522
00:41:47,067 --> 00:41:48,067
.لا

523
00:41:48,813 --> 00:41:50,854
.حسناً، إنه يعاني من آلام في الظهر

524
00:41:51,063 --> 00:41:54,104
..نعم، هناك دائماً شيء ما يعاني منه

525
00:41:54,730 --> 00:41:55,767
!مرحباً

526
00:41:56,397 --> 00:41:58,312
.فإذاً فهو لن يأتي

527
00:41:58,938 --> 00:42:00,312
.هذا ليس لطيفاً

528
00:42:00,522 --> 00:42:02,896
.أراد ذلك، لكنه يعاني من آلام في الظهر

529
00:42:05,438 --> 00:42:07,771
هل يدرك كم سيؤثر هذا على شعوركِ؟

530
00:42:08,688 --> 00:42:10,700
...إنه -
.إنه ألم في الظهر يا أمي -

531
00:42:12,272 --> 00:42:13,168
.آسفة

532
00:42:13,193 --> 00:42:14,979
.من فضلكم، تفضلوا

533
00:42:15,188 --> 00:42:17,146
.شكراً لكِ. يبدو لذيذاً

534
00:42:17,772 --> 00:42:18,979
.أتمنى أن يعجبك

535
00:42:22,099 --> 00:42:24,997
♪ !اهتفوا عيد ميلاد سعيد اليوم ♪

536
00:42:25,164 --> 00:42:27,621
♪ !حان الوقت للاحتفال بك ♪

537
00:42:28,563 --> 00:42:31,312
<i>،"في الثلاثين من عمرها، أم "يوليا"، "إيفا</i>

538
00:42:31,565 --> 00:42:34,437
<i>كانت مطلقة منذ عامين. أماً عزباء</i>

539
00:42:34,706 --> 00:42:37,062
<i>.ومحاسبة في دار نشر</i>

540
00:42:37,274 --> 00:42:40,108
♪ دعونا نرقص ونقفز ونثب وندور ♪

541
00:42:40,313 --> 00:42:43,244
♪ متمنين أن يعود عليك بالسعادة ♪

542
00:42:43,269 --> 00:42:46,312
♪ !فقد حان الوقت للاحتفال ♪

543
00:42:46,516 --> 00:42:49,270
♪ !تهانينا ♪

544
00:42:55,252 --> 00:42:56,646
.شكراً

545
00:42:56,943 --> 00:42:59,397
هل قرأتِ مقال "يوليا"؟

546
00:42:59,708 --> 00:43:00,566
.بالطبع

547
00:43:00,582 --> 00:43:02,074
وبعد؟ -
.إنه رائع -

548
00:43:02,804 --> 00:43:04,090
هل قرأتِه يا أمي؟

549
00:43:04,126 --> 00:43:05,225
.لا

550
00:43:05,382 --> 00:43:08,720
.مقال "يوليا". إنه ممتاز

551
00:43:09,855 --> 00:43:13,580
<i>في الثلاثين من عمرها، كانت جدة
.يوليا" قد أنجبت ثلاثة أطفال"</i>

552
00:43:13,605 --> 00:43:16,854
<i>ولعبت دور "ريبيكا ويست" في
.روسميرسهولم" في المسرح الوطني"</i>

553
00:43:18,596 --> 00:43:21,685
<i>،في الثلاثين من عمرها
،"أستريد"، أم جدة "يوليا"</i>

554
00:43:21,772 --> 00:43:24,187
<i>.كانت أرملة وحيدة مع أربعة أطفال</i>

555
00:43:25,272 --> 00:43:28,937
<i>.أنجبت جدة جدة "يوليا" سبعة أبناء</i>

556
00:43:28,962 --> 00:43:31,604
<i>.توفي اثنان منهم بمرض السل</i>

557
00:43:32,188 --> 00:43:35,180
<i>،"كانت أم جدة جدة "يوليا
،هيرتا"، زوجة تاجر"</i>

558
00:43:35,268 --> 00:43:37,480
<i>مع ستة أطفال</i>

559
00:43:37,563 --> 00:43:39,479
<i>.من زواج مجرد من الحب</i>

560
00:43:39,766 --> 00:43:44,466
<i>لم تبلغ جدة جدة جدة
.يوليا" الثلاثين من عمرها أبداً"</i>

561
00:43:44,605 --> 00:43:49,146
<i>فقد كان متوسط ​​العمر المتوقع
.للمرأة في ذلك الوقت 35 عاماً</i>

562
00:43:50,355 --> 00:43:54,354
...لا أريد أن أزعجكِ بالأمر، ولكن

563
00:43:56,813 --> 00:44:01,229
.التبول يصبح أكثر صعوبة

564
00:44:02,045 --> 00:44:05,547
،كنتُ خائفاً من سرطان البروستات

565
00:44:05,572 --> 00:44:06,970
.لكنه لم يكن كذلك

566
00:44:07,647 --> 00:44:09,646
.حسناً، هذا جيد -
.نعم -

567
00:44:10,801 --> 00:44:12,062
..ومع ذلك

568
00:44:13,855 --> 00:44:15,656
.أذهب إلى المرحاض طوال الوقت

569
00:44:15,768 --> 00:44:16,982
..و

570
00:44:17,300 --> 00:44:18,645
.هناك سلس

571
00:44:21,230 --> 00:44:23,876
.شكراً على السترة الرائعة. جاءت في وقتها

572
00:44:23,938 --> 00:44:26,687
.أريد أن أمارس رياضة المشي

573
00:44:26,813 --> 00:44:28,511
!مرحباً -
.مرحباً -

574
00:44:31,272 --> 00:44:32,937
.آسفة، لقد تأخرنا

575
00:44:37,022 --> 00:44:38,812
ألم تحضّر لهما القهوة؟

576
00:44:39,101 --> 00:44:40,322
.لا بأس

577
00:44:40,980 --> 00:44:43,437
.سوف أحضّر شيئاً ما

578
00:44:43,688 --> 00:44:45,212
كيف سارت الأمور؟ -
.رائعة -

579
00:44:45,275 --> 00:44:47,271
لكم كرة تصدّيتِ؟ -
.الكثير -

580
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
.عمل جيد.عيد ميلاد سعيد ولو متأخراً

581
00:44:48,703 --> 00:44:50,350
.عيد ميلاد سعيد ولو متأخراً

582
00:44:50,375 --> 00:44:52,187
.الثلاثون شيء كبير نوعاً ما

583
00:44:53,272 --> 00:44:55,303
.مؤسف جداً أننا لم نذهب

584
00:44:55,412 --> 00:44:57,645
.استمرت البطولة طوال اليوم

585
00:44:57,677 --> 00:44:58,875
.لذلك لم نتمكن من القدوم

586
00:44:59,383 --> 00:45:02,021
.لا مشكلة. لا بأس بذلك

587
00:45:02,355 --> 00:45:05,682
.إنها حارسة المرمى
.يجب أن تشاهديها وهي تلعب

588
00:45:05,707 --> 00:45:08,178
.لا. ليس عليها أن تفعل

589
00:45:09,305 --> 00:45:11,146
.إنها رائعة

590
00:45:11,397 --> 00:45:13,104
.سأحيطكِ علماً في المرة القادمة

591
00:45:13,313 --> 00:45:15,050
.نعم، من فضلك افعل

592
00:45:16,099 --> 00:45:17,376
.رائع

593
00:45:19,980 --> 00:45:22,187
هل حصلت على المقال الذي أرسلتُه لك؟

594
00:45:23,480 --> 00:45:27,812
.نعم كنتُ على وشك أن أسألكِ
.لم أتمكن من جعل الرابط يعمل

595
00:45:28,276 --> 00:45:28,736
.حسناً

596
00:45:28,761 --> 00:45:30,437
.هناك خلل في حاسوبي

597
00:45:31,522 --> 00:45:34,021
هل تعرف أي شيء عن أجهزة الحاسوب؟

598
00:45:34,230 --> 00:45:36,562
.نعم، يمكنني أن ألقي نظرة

599
00:45:37,397 --> 00:45:40,271
لكن ألا يمكنكِ فقط إعادة
إرسال البريد الإلكتروني؟

600
00:45:40,480 --> 00:45:42,021
...لم يكن هناك

601
00:45:42,230 --> 00:45:43,896
هل أرسلَته في بريد إلكتروني؟

602
00:45:44,105 --> 00:45:46,437
.مرفقاً مع رسالة بريد إلكتروني

603
00:45:47,647 --> 00:45:50,832
.لا، لقد ضغطت على الزر الموجود على الفأرة

604
00:45:50,857 --> 00:45:54,021
.ثم وضعتُ السهم فوق المربع

605
00:45:54,236 --> 00:45:57,148
.حاولتُ مرتين، ثم اختفى

606
00:45:57,347 --> 00:46:00,687
.يمكن أن يكون خطأي أنا

607
00:46:00,924 --> 00:46:03,687
.ربما أرسلتُ النسخة الخاطئة

608
00:46:04,022 --> 00:46:07,080
.سنقوم بإصلاح الأمر
.عليك أن تقرأ هذا المقال

609
00:46:07,188 --> 00:46:09,271
.إنه حقاً جيد

610
00:46:09,607 --> 00:46:10,812
...جداً

611
00:46:11,063 --> 00:46:13,812
...مكتوب بشكل جيد جداً، و

612
00:46:15,022 --> 00:46:16,437
.فتاة ذكية

613
00:46:19,188 --> 00:46:22,771
متى ستأتي لرؤيتنا. "بير هارالد"؟

614
00:46:23,147 --> 00:46:26,860
.نود ذلك
.تعال وشاهد أين تعيش ابنتك

615
00:46:26,893 --> 00:46:28,710
.بالتأكيد. طبعاً

616
00:46:29,718 --> 00:46:32,498
."لكن من الصعب ركن السيارة في وسط "أوسلو

617
00:46:33,063 --> 00:46:34,562
...لقد صنعوا تلك

618
00:46:36,147 --> 00:46:37,271
...السكنية

619
00:46:37,480 --> 00:46:39,937
.المواقف السكنية هناك

620
00:46:40,466 --> 00:46:41,593
.نعم

621
00:46:42,005 --> 00:46:44,729
.أصبح من الأسهل بكثير العثور على متّسع

622
00:46:44,833 --> 00:46:46,705
.عليك فقط أن تدفع

623
00:46:46,897 --> 00:46:50,687
وأن تحرك السيارة كل نصف ساعة؟

624
00:46:52,897 --> 00:46:56,271
هل هذا سبب عدم مجيئكَ لرؤيتنا؟

625
00:46:57,188 --> 00:46:59,667
لأنه من الصعب القيادة في المدينة؟

626
00:46:59,813 --> 00:47:00,846
.لا، ليس هكذا

627
00:47:00,938 --> 00:47:02,021
فماذا إذاً؟

628
00:47:02,438 --> 00:47:05,104
...حسناً، أنتما تعلمان

629
00:47:05,582 --> 00:47:09,062
.مع مسكّناتي، لا يُسمح لي بالقيادة

630
00:47:09,313 --> 00:47:11,021
.وذلك سبب أيضاً

631
00:47:18,022 --> 00:47:20,771
.الشيء الجيد هو أنه منفتح على التحدث

632
00:47:20,980 --> 00:47:24,146
.آلامه. والبروستات

633
00:47:32,855 --> 00:47:35,146
.عليكِ أن تصنعي عائلتكِ الخاصة

634
00:47:45,777 --> 00:47:52,354
{\fs24}الفصل 5
{\fs24}توقيت سيئ

635
00:48:29,105 --> 00:48:30,204
المعذرة؟

636
00:48:30,653 --> 00:48:31,539
.مرحباً -
.مرحباً -

637
00:48:31,563 --> 00:48:33,062
هل لديكم كتاب "<i>اليوغا الخضراء</i>"؟

638
00:48:36,938 --> 00:48:38,479
.دعيني أتحقق من ذلك

639
00:48:38,938 --> 00:48:41,624
ما هو الكتاب مرة أخرى؟ -
."<i>اليوغا الخضراء</i>" -

640
00:48:41,813 --> 00:48:43,354
.تم نشره العام الماضي

641
00:48:46,369 --> 00:48:50,104
.لا، يجب أن أطلبه
.غير متوفر في المستودع

642
00:48:50,405 --> 00:48:52,062
كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

643
00:48:52,938 --> 00:48:54,062
.أسبوعين

644
00:48:55,688 --> 00:48:57,312
.حسناً. لا، شكراً

645
00:48:58,647 --> 00:49:00,187
.إنهم لا يملكونه أيضاً

646
00:49:00,527 --> 00:49:01,437
.حسناً

647
00:49:01,688 --> 00:49:03,396
."يمكننا محاولة مكتبة "أرك

648
00:49:04,283 --> 00:49:05,291
.شكراً لكِ

649
00:49:07,969 --> 00:49:09,303
.مرحباً -
.مرحباً -

650
00:49:31,269 --> 00:49:32,979
.أخبرتُها أنني قد نسيت نظارتي الشمسية

651
00:49:33,214 --> 00:49:34,896
..كان علي أن أقول

652
00:49:35,730 --> 00:49:37,146
.أنني أعرف ما قد قلناه

653
00:49:37,274 --> 00:49:39,562
.لكنني أفكر فيكِ كثيراً

654
00:49:40,688 --> 00:49:41,787
...و

655
00:49:42,230 --> 00:49:44,604
.لا أريد أن أزعجكِ إذا كنتِ سعيدة

656
00:49:45,795 --> 00:49:46,854
فهل أنتِ كذلك؟

657
00:49:49,480 --> 00:49:51,687
.لا أدري ماذا أقول -
.لا تقولي شيئاً -

658
00:49:52,605 --> 00:49:55,437
.أود أن أراكِ مرة أخرى
.فقط لنتكلم

659
00:49:57,177 --> 00:49:59,383
...أعني، لن يصل بي الأمر أن

660
00:50:00,730 --> 00:50:05,146
.لكنني أود أن أراكِ مرة أخرى
...فقط من أجل

661
00:50:05,985 --> 00:50:09,271
"أنا في مخبز "آبينت
.في الباركود كل يوم تقريباً

662
00:50:10,438 --> 00:50:12,771
..أعمل هناك، أعني. إذا أردتِ أن

663
00:50:16,105 --> 00:50:17,146
..نعم، فإذاً

664
00:50:20,369 --> 00:50:21,562
أيفيند"؟" -
.نعم -

665
00:50:22,083 --> 00:50:23,170
.نظارتك

666
00:50:23,355 --> 00:50:24,437
.صحيح. اللعنة

667
00:50:26,857 --> 00:50:28,057
.حسناً -
.حسناً -

668
00:50:39,360 --> 00:50:43,437
.اللغة تفتح الباب للعقل الباطن

669
00:50:43,647 --> 00:50:45,229
.كان "فرويد" كاتباً عظيماً

670
00:50:45,310 --> 00:50:48,622
.تمكن من أن ينتقد نفسه

671
00:50:48,647 --> 00:50:51,687
.لم يتردد في مراجعة نظرياته

672
00:50:51,796 --> 00:50:56,021
كان ينظر إلى كل مريض
.على أنه موضوع بحثي

673
00:50:56,230 --> 00:50:59,604
.لم يميز "فرويد" بين العلاج والبحث

674
00:50:59,805 --> 00:51:02,642
.شخصياً أجد ذلك مقنعاً جداً

675
00:51:02,667 --> 00:51:06,687
،بشكل خاص في هذه الأيام

676
00:51:06,897 --> 00:51:10,521
..عندما يتم تطبيق المنهجية العلمية

677
00:51:10,855 --> 00:51:13,312
.حتى في العلوم الإنسانية

678
00:51:13,375 --> 00:51:16,354
."كفى حديثاً عن "فرويد
ما أخبار الفيلم القادم؟

679
00:51:16,475 --> 00:51:18,729


680
00:51:19,022 --> 00:51:20,646
...نعم، رأيتُه، ولكن

681
00:51:20,826 --> 00:51:22,187
هل فعلت؟ -
.نعم -

682
00:51:22,480 --> 00:51:24,479
.لم يعد يخصّني على الإطلاق

683
00:51:24,688 --> 00:51:26,979
هل هو سيئ كما كنتَ تخشى؟

684
00:51:27,088 --> 00:51:31,001
الشيء الأسوأ هو كيف قاموا
.بجعل "بوب كات" قط منزل

685
00:51:31,057 --> 00:51:34,604
.كل ما فيه معقم وآمن للغاية

686
00:51:34,813 --> 00:51:36,270
.سوف أريكم شيئاً

687
00:51:37,813 --> 00:51:41,646
.نموذج بالحجم المصغر لملصق الفيلم

688
00:51:42,069 --> 00:51:43,687
.حسناً -
...علي أن أعترف -

689
00:51:43,980 --> 00:51:46,705
.أنني محرج من وجود اسمي عليه

690
00:51:46,730 --> 00:51:47,737
.اللعنة

691
00:51:47,824 --> 00:51:49,482
لا! حقاً؟

692
00:51:49,605 --> 00:51:51,729
.لا بد أنك تمزح. مستحيل

693
00:51:52,022 --> 00:51:54,937
.هذا هو الملصق. بصدق

694
00:51:55,897 --> 00:51:57,594
.دعونا نرى

695
00:51:57,688 --> 00:51:59,562
."يبدو مثل "تشيب" و"ديل

696
00:51:59,772 --> 00:52:00,818
.بحق الجحيم

697
00:52:01,147 --> 00:52:02,896
هل يجب أن أضحك أم أبكي؟

698
00:52:02,977 --> 00:52:07,312
.تم اغتيال كل شيء
.القصة. وكل التفاصيل

699
00:52:08,230 --> 00:52:10,021
.وقد أزالوا نجم البحر

700
00:52:10,272 --> 00:52:12,201
.آسفة، لقد ضعت

701
00:52:12,226 --> 00:52:13,479
ما هو نجم البحر؟

702
00:52:13,688 --> 00:52:15,521
...إنه، كما تعلمون

703
00:52:15,730 --> 00:52:17,497
.المؤخرة. فتحة الشرج

704
00:52:17,522 --> 00:52:19,604
.مؤخرته ناعمة في الفيلم

705
00:52:20,438 --> 00:52:22,812
.اختفى هذا الشيء

706
00:52:23,230 --> 00:52:25,288
.إنها شريرة في كتابي

707
00:52:25,313 --> 00:52:27,602
،في الرسوم الهزلية المجهولة، أنت تتغوط

708
00:52:27,730 --> 00:52:31,187
.وتتقيأ، وتضاجع وكل تلك الأشياء

709
00:52:31,397 --> 00:52:36,521
.بوب كات" قطة برية في عالم القطط المنزلية"

710
00:52:36,730 --> 00:52:39,021
.إنه ثائر على البرجوازية

711
00:52:39,230 --> 00:52:41,937
.وواحد من أكثر فتحات الشرج شهرة على الإطلاق

712
00:53:20,855 --> 00:53:21,954
قهوة؟

713
00:53:22,063 --> 00:53:23,096
.نعم

714
00:56:55,188 --> 00:56:57,229
.لا أعرف ماذا يجب أن نفعل

715
00:57:30,522 --> 00:57:31,937
.عليّ أن أذهب

716
00:58:47,897 --> 00:58:48,937
،"أكسل"

717
00:58:49,355 --> 00:58:50,771
.نحتاج أن نتحدث

718
00:58:52,605 --> 00:58:54,146
.نعم، بالطبع

719
00:58:55,522 --> 00:58:56,654
ما الخطب؟

720
00:58:57,355 --> 00:58:59,646
<i>..قالت "يوليا" أنها كانت تفكر</i>

721
00:59:00,188 --> 00:59:03,501
<i>.أنه لم يكن ذنبه
.فلا شيء كان بوسعه تغييره</i>

722
00:59:03,605 --> 00:59:05,854
.ليس بسبب أي شيء قمتَ به أنت

723
00:59:06,438 --> 00:59:09,121
...إنها ليست غلطتك. لكنني أشعر

724
00:59:09,313 --> 00:59:11,854
<i>.كان حول كل نقاشاتهما القديمة</i>

725
00:59:12,047 --> 00:59:13,937
<i>.أشياء يعرفانها كلاهما</i>

726
00:59:14,147 --> 00:59:15,396
<i>.وأنه كان توقيتاً سيئاً</i>

727
00:59:15,605 --> 00:59:18,312
<i>.وأنهما التقيا في مراحل مختلفة من الحياة</i>

728
00:59:18,774 --> 00:59:20,646
<i>.وأرادا أشياء مختلفة</i>

729
00:59:20,711 --> 00:59:23,062
.نحن نريد أشياء مختلفة

730
00:59:29,897 --> 00:59:31,729
هل ستتركينني؟

731
00:59:32,438 --> 00:59:33,512
.نعم

732
00:59:36,230 --> 00:59:38,271
.أريد أن ينتهي ذلك

733
00:59:45,198 --> 00:59:46,198
.حسناً

734
01:00:04,854 --> 01:00:08,521
هل أنت متأكدة من أنك على طبيعتكِ الآن؟

735
01:00:09,438 --> 01:00:10,537
ماذا تقصد؟

736
01:00:10,730 --> 01:00:13,021
...هل تدركين

737
01:00:13,647 --> 01:00:16,771
هل تدركين ما تفعلينه؟

738
01:00:16,804 --> 01:00:18,705
ما الذي تدمرينه؟

739
01:00:18,730 --> 01:00:20,646
.نعم، بالطبع

740
01:00:21,605 --> 01:00:23,479
.لهذا السبب الأمر صعب جداً

741
01:00:31,063 --> 01:00:32,271
أين ستعيشين؟

742
01:00:33,980 --> 01:00:35,187
.لا أعرف

743
01:00:35,522 --> 01:00:36,687
لا تعرفين؟

744
01:00:37,397 --> 01:00:38,837
.لا. مع أمي

745
01:00:43,522 --> 01:00:45,104
هل ستعودين إلى المنزل مع أمك؟

746
01:00:45,563 --> 01:00:47,646
.نعم.. حتى أجد مكاناً

747
01:00:50,062 --> 01:00:51,062
.حسناً

748
01:00:56,946 --> 01:00:58,835
..لا، بربّك

749
01:01:01,438 --> 01:01:02,771
.انتهى الأمر

750
01:01:04,188 --> 01:01:07,538
لقد اكتفيتُ. ماذا أقول أيضاً؟

751
01:01:07,563 --> 01:01:11,522
هل هناك شيء آخر يزعجك
وأنتِ تنفّسين ذلك علي؟

752
01:01:11,547 --> 01:01:12,547
.لا

753
01:01:12,730 --> 01:01:14,562
.لقد فكرتُ بشأن ذلك لفترة طويلة

754
01:01:15,355 --> 01:01:17,271
.ويبدو أنه الشيء الصحيح

755
01:01:22,022 --> 01:01:23,521
هل التقيتِ بشخص ما؟

756
01:01:23,980 --> 01:01:25,079
.لا

757
01:01:31,522 --> 01:01:34,396
."لقد سئمتُ من كل هذا يا "يوليا
.اللعنة

758
01:01:34,605 --> 01:01:35,979
.سئمتُ منه حتى الموت

759
01:01:38,936 --> 01:01:41,021
.لكن لا بأس

760
01:01:41,444 --> 01:01:43,604
.غادري وحسب. إذا كان هذا ما تريدين

761
01:01:46,605 --> 01:01:49,229
.سأخرج لأمشي بينما تحزمين أغراضكِ

762
01:02:16,381 --> 01:02:19,937
<i>قالت "يوليا" أنه كان يستحق
.امرأة أكثر استقراراً</i>

763
01:02:20,813 --> 01:02:22,396
<i>.جاهزة للأطفال</i>

764
01:02:22,775 --> 01:02:23,979
<i>،من يمكنه الاعتماد عليها</i>

765
01:02:24,004 --> 01:02:27,146
<i>.لا من تغيّر رأيها كل ستة أشهر</i>

766
01:02:29,634 --> 01:02:32,229
.لكنني أحبكِ غير مستقرة

767
01:02:32,438 --> 01:02:34,437
<i>.قال "أكسل" أنه يحب تقلّبها</i>

768
01:02:35,188 --> 01:02:37,854
<i>.أنه يحتاج إلى شخصية كهذه</i>

769
01:02:37,894 --> 01:02:40,771
<i>.من تستطيع أن تخرجه من لوح الرسم الخاص به</i>

770
01:02:41,605 --> 01:02:44,271
...وأما بشأن إنجاب الأطفال

771
01:02:47,105 --> 01:02:49,667
<i>قال أنه يفضل أن يكون بلا أطفال معها</i>

772
01:02:49,692 --> 01:02:51,854
<i>.من أن ينجب أطفالاً مع أي شخص آخر</i>

773
01:02:52,634 --> 01:02:54,729
.تعلم أن هذه ليست المشكلة الوحيدة

774
01:02:55,397 --> 01:02:57,021
إذاً فما هي المشكلة؟

775
01:02:58,938 --> 01:03:03,021
.إنها مزيج من اشياء، وليس ذلك فقط

776
01:03:03,397 --> 01:03:07,187
.أستطيع أن أرى أنك في أزمة الآن

777
01:03:07,376 --> 01:03:09,354
.أستطيع أن أفهم ذلك

778
01:03:09,716 --> 01:03:12,646
،لكن إذا كنتِ تحبينني

779
01:03:13,735 --> 01:03:15,271
.فسنجد حلاً لكل شيء

780
01:03:15,480 --> 01:03:16,979
.نعم أنا أحبك

781
01:03:17,748 --> 01:03:19,354
.ولا أحبك

782
01:03:20,230 --> 01:03:22,604
<i>،شعرت "يوليا" أن هذه الجملة</i>

783
01:03:22,813 --> 01:03:24,418
<i>،بالطريقة التي قالتها بها</i>

784
01:03:24,522 --> 01:03:25,997
<i>،بتركيزها على كلمات معينة</i>

785
01:03:26,483 --> 01:03:29,197
<i>.لخصت استحالة كل ذلك</i>

786
01:03:29,292 --> 01:03:32,271
.أشعر وكأنني متفرجة في حياتي الخاصة

787
01:03:34,022 --> 01:03:37,271
كما لو أنني ألعب دوراً
.ثانوياً في حياتي الخاصة

788
01:03:43,355 --> 01:03:45,437
.أشعر أنكِ عالقة الفكر

789
01:03:45,557 --> 01:03:48,354
.أنتِ بحاجة إلى التغيير

790
01:03:48,563 --> 01:03:50,687
لكن هل هذا هو الحل؟

791
01:03:51,333 --> 01:03:53,896
.هذه هي بالضبط وجهة نظري

792
01:03:54,438 --> 01:03:56,584
،أنا أحاول أن أخبرك كيف أشعر

793
01:03:56,609 --> 01:04:00,021
.وأنت تحدد لي مشاعري

794
01:04:00,861 --> 01:04:02,694
.أنا أرى ما تفعلينه

795
01:04:02,813 --> 01:04:06,462
.ما الذي أفعله؟ قل لي ما الذي أفعله

796
01:04:06,563 --> 01:04:08,646
.اصمتي، وسوف أخبرك

797
01:04:09,084 --> 01:04:13,619
أنت محتدّة من المواجهة التي
.لم تجرؤي على خوضها مع والدك

798
01:04:13,650 --> 01:04:17,771
.أنتِ تحملين ذلك عليّ -
هل هذا صحيح؟ -

799
01:04:18,563 --> 01:04:20,829
وما الذي تعرفه أنت عن ذلك؟

800
01:04:21,022 --> 01:04:24,021
.هذا هو جوهر علاقتنا

801
01:04:24,175 --> 01:04:27,437
،كل ما نشعر به، علينا أن نعبّر عنه بالكلمات

802
01:04:27,647 --> 01:04:30,687
.في بعض الأحيان، أريد فقط أن أشعر بالأشياء

803
01:04:30,938 --> 01:04:34,354
أنت تُصرّ على أن تكون
.قوياً جداً طوال الوقت

804
01:04:34,571 --> 01:04:35,594
..بالنسبة لك

805
01:04:35,619 --> 01:04:38,104
..فكونكَ قوياً

806
01:04:38,273 --> 01:04:40,229
.أمر يتعلق بصياغة الأشياء

807
01:04:40,438 --> 01:04:42,521
..إذا قمتَ بتحليل الأشياء

808
01:04:42,677 --> 01:04:45,062
،على كل المستويات النفسية

809
01:04:45,185 --> 01:04:46,729
.فأنت تظن أنك قوي

810
01:04:46,764 --> 01:04:50,771
.ولأنني أقل تحليلاً، تعتقد أنني أضعف

811
01:04:56,022 --> 01:04:58,146
<i>.قالت إنها كانت خائفة من أن تكون وحيدة</i>

812
01:04:58,355 --> 01:05:00,224
<i>.خائفة من العيش بدونه</i>

813
01:05:00,249 --> 01:05:02,062
<i>،وأنها لو غادرت</i>

814
01:05:02,397 --> 01:05:04,687
<i>.كانت ستكون مثل ظبي فوق الجليد</i>

815
01:05:05,768 --> 01:05:09,312
<i>.وهذا هو بالضبط سبب اضطرارها للقيام بذلك</i>

816
01:05:11,355 --> 01:05:15,021
<i>.تمتم "أكسل" بكلمات مهدئة لم تسمعها</i>

817
01:05:15,230 --> 01:05:17,062
<i>،كانت تفكر كيف وهي</i>

818
01:05:17,220 --> 01:05:20,896
<i>،في سن الثلاثين قد قارنت نفسها بظبي</i>

819
01:05:24,688 --> 01:05:25,746
.لا

820
01:05:27,323 --> 01:05:28,650
.أنا مثير للشفقة

821
01:05:28,960 --> 01:05:30,372
.لا، لستَ كذلك

822
01:05:30,952 --> 01:05:32,003
قليلاً؟

823
01:05:44,778 --> 01:05:45,896
.."أكسل"

824
01:06:27,716 --> 01:06:29,184
..اسمعي -
ماذا؟ -

825
01:06:31,230 --> 01:06:32,854
.لم أقصد ما قلتُه

826
01:06:33,147 --> 01:06:34,110
.لا بأس

827
01:06:34,135 --> 01:06:35,896
.قلتُ أنا الكثير من الأشياء أيضاً

828
01:06:40,563 --> 01:06:41,729
.ابقي أكثر قليلاً

829
01:06:46,408 --> 01:06:48,396
.سوف تندمين على ذلك

830
01:06:50,647 --> 01:06:52,187
.أنا متأكدة من أنني سأفعل

831
01:06:53,647 --> 01:06:55,166
،الشيء الأشد تعاسة

832
01:06:55,272 --> 01:06:59,494
.هو أنكِ ذات يوم، ستريدين أطفالاً

833
01:06:59,563 --> 01:07:02,604
.على أي حال، ستحصلين على علاقات أخرى

834
01:07:03,605 --> 01:07:07,354
.وستدركين أن ما كان بيننا كان فريداً

835
01:07:07,813 --> 01:07:08,887
.أعلم ذلك

836
01:07:08,912 --> 01:07:12,119
.أنت لا تعلمين. لكن أنا أعلم
.لقد مررتُ بالعديد من العلاقات

837
01:07:12,313 --> 01:07:13,812
.أنا أعلم كم الأمر صعب

838
01:07:15,156 --> 01:07:18,447
.لا أحد يتواصل مثلنا. ويضحك مثلنا

839
01:07:28,813 --> 01:07:32,687
من يدري؟
.ربما سنعود لنكون معاً يوماً ما

840
01:07:33,563 --> 01:07:35,187
<i>،وفي تلك اللحظة</i>

841
01:07:35,385 --> 01:07:36,812
<i>.كانت تعني ذلك</i>

842
01:07:37,844 --> 01:07:39,089
.أعني ذلك

843
01:08:00,615 --> 01:08:03,854
{\fs24}الفصل 6
{\fs24}مرتفعـــات فينمـــارك

844
01:08:15,208 --> 01:08:16,771
هل تشعرين بالبرد؟ -
.نعم -

845
01:08:21,145 --> 01:08:25,146
."بدا الأمر أسهل على "يوتيوب -
.أخبرتكَ أننا يجب أن نتدرب -

846
01:08:28,438 --> 01:08:29,512
..انتظري

847
01:08:29,581 --> 01:08:30,812
.هذا الطرف أولاً

848
01:08:30,837 --> 01:08:33,271
هل أنت متأكد؟ -
.نعم، هذا سيذهب للأعلى

849
01:08:33,322 --> 01:08:36,187
صحيح، لكن هل هذا أولاً؟

850
01:08:37,105 --> 01:08:38,479
أليس الطرف الآخر أولاً؟

851
01:08:38,688 --> 01:08:40,812
.لا، هذا هو الجزء العلوي -
.حسناً -

852
01:09:22,294 --> 01:09:25,396
<i>حوّل "أيفيند" ذلك إلى قصة
.مضحكة رواها للجميع</i>

853
01:09:26,188 --> 01:09:28,187
<i>.لكنها لامست شيئاً أعمق فيها</i>

854
01:09:30,018 --> 01:09:32,396
<i>.استيقظ فيها شيء ما</i>

855
01:09:32,557 --> 01:09:34,286
<i>.بحثت في "غوغل" عن اسم عائلتها</i>

856
01:09:34,326 --> 01:09:37,104
<i>.جاء جدها من أقصى الشمال</i>

857
01:09:38,397 --> 01:09:42,812
<i>وأكدت ذلك عينة الحمض النووي
."التي أرسلتها إلى "أمريكا</i>

858
01:09:47,730 --> 01:09:51,062
<i>لم يفهم "أيفيند" كيف اكتشفت هويتها الجديدة</i>

859
01:09:51,272 --> 01:09:53,271
<i>،3.1٪ أنها من قوم "سامي" بنسبة</i>

860
01:09:53,730 --> 01:09:57,646
<i>وارتبطت بدروس توسيع المعرفة
،والطقوس الغريبة غير ذات الصلة</i>

861
01:09:57,921 --> 01:10:00,729
<i>.لكنها حاولت أن تكون داعمة</i>

862
01:10:02,594 --> 01:10:05,085
<i>،بينما أصبحت مناضلة بشكل متزايد</i>

863
01:10:05,110 --> 01:10:08,646
<i>.رأت كيف يضر تغير المناخ بالسكان الأصليين</i>

864
01:10:11,662 --> 01:10:12,662
.مرحباً

865
01:10:13,217 --> 01:10:14,217
.مرحباً

866
01:10:14,312 --> 01:10:16,581
<i>يتضور شعب "إنويت" جوعاً
بينما تختفي عجول البحر</i>

867
01:10:16,748 --> 01:10:19,729
<i>.وذوبان الجليد يفسد مراعي الرنة</i>

868
01:10:19,938 --> 01:10:23,398
<i>السكان الأصليون يموتون بسبب
.سرطان الجلد من ثقب في الأوزون</i>

869
01:10:25,772 --> 01:10:28,771
<i>"كاد "أيفيند" ينسى أمر السفر إلى "نيويورك</i>

870
01:10:29,230 --> 01:10:31,562
.تنفسوا. بأقصى مما يمكنكم

871
01:10:31,855 --> 01:10:33,271
<i>لقد جعلَتْهما يعيشان</i>

872
01:10:34,147 --> 01:10:35,562
<i>.بشكل أكثر استدامة</i>

873
01:10:37,688 --> 01:10:39,396
<i>.كان يمكنه دائماً أن يتفوق عليها</i>

874
01:10:39,605 --> 01:10:41,729
<i>.وأن يدرس المكونات عن كثب</i>

875
01:10:41,876 --> 01:10:45,146
<i>.ويضع في الاعتبار التأثير البيئي لمشترياته</i>

876
01:10:45,355 --> 01:10:47,021
<i>.البلاستيك يقتل المحيطات</i>

877
01:10:47,230 --> 01:10:50,354
<i>.تم نقل سمك القد النرويجي إلى الصين وإعادته</i>

878
01:10:50,611 --> 01:10:52,979
<i>."تعدين الكوبالت كان يدمر "الكونغو</i>

879
01:10:53,272 --> 01:10:55,437
<i>.أيدي البطاريات كانت ملطخة بالدماء</i>

880
01:10:57,980 --> 01:11:01,729
<i>كانت حصيلة الذنوب الغربية
.تجلس بجانبه على الأريكة</i>

881
01:11:01,903 --> 01:11:03,812
<i>.وتذهب إلى الفراش معه ليلاً</i>

882
01:11:06,230 --> 01:11:09,021
<i>.كان كل شيء يتم وزنه بمعيار القضية الكبرى</i>

883
01:11:25,480 --> 01:11:29,646
<i>."شعر أنه يخون "سونيفا
."ويخون شعب "سامي</i>

884
01:11:34,230 --> 01:11:38,437
<i>،شعر أنه أسوأ شخص في العالم
.لكنه لم يستطع المقاومة</i>

885
01:11:40,272 --> 01:11:42,979
.لقد نسيتُ نظارتي الشمسية في الداخل

886
01:11:43,664 --> 01:11:44,664
.حسناً

887
01:11:44,811 --> 01:11:46,191
.سأعود حالاً

888
01:11:52,260 --> 01:11:54,490
<i>♪ ..لقد قلتُ وداعاً لنفسي ♪</i>

889
01:11:54,581 --> 01:11:57,229
{\fs24}الفصل 7
{\fs24}فصــل جــديد

890
01:11:57,284 --> 01:12:00,037
<i>♪ نظرتُ إلى المرآة ثم بدأتُ بالبكاء ♪</i>

891
01:12:01,800 --> 01:12:05,366
<i>♪ سأترك أشيائي ورائي ليراها الجميع ♪</i>

892
01:12:05,391 --> 01:12:10,041
<i>♪ وآمل أنها ستفهم السبب ♪</i>

893
01:12:11,280 --> 01:12:19,247
<i>♪ إنهاء اللعبة كتغيير اسم أغنيتك المفضلة ♪</i>

894
01:12:21,043 --> 01:12:25,717
<i>♪ اخرج من القافية لأول مرة فقط ♪</i>

895
01:12:25,749 --> 01:12:28,561
<i>♪ وستختفي الأغنية ♪</i>

896
01:12:33,438 --> 01:12:35,713
<i>♪ لم يبقَ شيء ليقال ♪</i>

897
01:12:35,777 --> 01:12:40,833
<i>♪ سأحزم ذكرياتي، ثم سأذهب بعيداً ♪</i>

898
01:12:43,116 --> 01:12:45,229
<i>.لم يكن "أيفيند" يريد أطفالاً أيضاً</i>

899
01:12:45,254 --> 01:12:49,584
<i>توقع باحثو المناخ أوقاتاً
.صعبة للأجيال القادمة</i>

900
01:12:49,655 --> 01:12:53,937
<i>كان الاكتظاظ السكاني هو
.السبب خلف انهيار كل شيء</i>

901
01:13:06,563 --> 01:13:09,788
<i>أعجب "يوليا" كيف أن هذا
التشاؤم قد أضاف العمق</i>

902
01:13:09,813 --> 01:13:11,437
<i>.إلى طبيعته المبهجة</i>

903
01:13:12,766 --> 01:13:16,687
<i>لكن يمكنها أن تقول أن
.فيه أسباباً أخرى أيضاً</i>

904
01:13:20,188 --> 01:13:22,163
<i>،"والد "أيفيند"، مثل والد "يوليا</i>

905
01:13:22,188 --> 01:13:24,354
<i>.يميل إلى نسيان أعياد الميلاد</i>

906
01:13:24,563 --> 01:13:25,937
<i>،"غالباً ما يقول "أيفيند</i>

907
01:13:26,147 --> 01:13:27,896
<i>"...وفقاً لتقويم والدي"</i>

908
01:13:28,020 --> 01:13:29,687
.فعمري 12 سنة

909
01:13:30,719 --> 01:13:33,417
.جميعها قاسية. لا يوجد شي ناضج بينها

910
01:13:33,533 --> 01:13:34,864
."يموت الناس من العطش في "تشيلي

911
01:13:34,889 --> 01:13:38,420
.لأن الأفوكادو يحتاج إلى الكثير من الماء

912
01:13:58,317 --> 01:14:00,646
أما زلتَ تتابع "سونيفا" على "إنستاغرام"؟

913
01:14:02,397 --> 01:14:06,187
نعم، إنها تنشر روابط
.مثيرة للاهتمام حول البيئة

914
01:14:08,230 --> 01:14:11,271
.ليس فيما بيننا تواصل أو أي شيء

915
01:14:11,534 --> 01:14:14,229
.لديها أكثر من 30000 متابع

916
01:14:14,475 --> 01:14:16,396
بسبب عرض مؤخرتها؟

917
01:14:18,086 --> 01:14:21,021
.إنها لا تعرض مؤخرتها. بل تمارس اليوغا

918
01:14:21,601 --> 01:14:22,687
.هذه يوغا

919
01:14:25,730 --> 01:14:27,544
.حسناً، إنها تُظهرها قليلاً

920
01:14:27,730 --> 01:14:29,771
.أنا لا أمانع أن تتابعها

921
01:14:30,522 --> 01:14:32,271
...هذه ليست مشكلة، ولكن

922
01:14:33,813 --> 01:14:35,354
..لا أريد أن أكون

923
01:14:36,397 --> 01:14:39,896
.الخيار العقلاني بينما هي خيار الإثارة

924
01:14:48,472 --> 01:14:50,479
.لا يوجد شيء عقلاني فيك

925
01:14:52,067 --> 01:14:53,562
...أعني -
.نعم -

926
01:14:54,629 --> 01:14:58,354
...زاوية حوضها -
.إنها يوغا -

927
01:14:58,980 --> 01:15:00,604
.هذه ليست يوغا

928
01:15:00,897 --> 01:15:01,980
.إنها يوغا

929
01:15:02,397 --> 01:15:03,479
!أعطيتَ هذه إعجاباً

930
01:15:04,147 --> 01:15:05,271
!يا إلهي

931
01:15:06,157 --> 01:15:09,687
!هذا ليس لطيفاً -
!كان علي أن أعجب بذلك -

932
01:15:16,108 --> 01:15:17,108
!اللعنة

933
01:15:17,980 --> 01:15:20,812
.هذا صحيح

934
01:15:21,688 --> 01:15:24,437
...فإذاً، لهذا السبب

935
01:15:24,653 --> 01:15:28,104
{\fs24}الفصل 8
{\fs24}سيرك يوليا النرجسي

936
01:15:28,129 --> 01:15:29,479
.أريد أن يشاهدني الناس أرقص

937
01:15:30,063 --> 01:15:32,104
.هذا مزعج كأنه الجحيم

938
01:15:32,244 --> 01:15:36,979
أنتِ قادرة على أن تصبحي مجنونة
.في حلبة الرقص، وتبقين هادئة

939
01:15:38,099 --> 01:15:42,038
.صحيح جداً! وقد لاحظت ذلك
،فعندما نرقص

940
01:15:42,063 --> 01:15:43,604
.فأنتِ تشغلين كل المساحة

941
01:15:43,969 --> 01:15:45,397
حقاً؟ -
.نعم -

942
01:15:54,855 --> 01:15:56,146
..نعم، ولكن كذلك الأمر فإن

943
01:15:56,355 --> 01:15:58,497
"!الجميع ينظرون إلي"

944
01:15:58,522 --> 01:16:02,521
.نعم، هذه هي وجهة نظري
.أنتِ دائماً غامضة جداً

945
01:16:08,438 --> 01:16:10,136
أما زلتَ تملك كنزكَ المخبوء؟

946
01:16:11,832 --> 01:16:12,979
ما هذا؟

947
01:16:17,438 --> 01:16:18,471
أين وجدتَه؟

948
01:16:19,764 --> 01:16:21,021
ما هو هذا؟

949
01:16:21,647 --> 01:16:22,812
.فطر سحري

950
01:16:31,188 --> 01:16:32,346
هل جربتَه أنت؟

951
01:16:34,272 --> 01:16:35,371
.نعم

952
01:16:41,105 --> 01:16:42,187
.حسناً

953
01:16:43,688 --> 01:16:44,771
لماذا فعلتِ ذلك؟

954
01:16:46,313 --> 01:16:47,387
.مقرف

955
01:16:47,397 --> 01:16:48,604
.طعمه كطعم التراب

956
01:16:50,022 --> 01:16:51,054
أيريده أحد؟

957
01:17:46,063 --> 01:17:49,479
.لا أشعر بأي شيء. ربما أصبح قديماً

958
01:17:50,897 --> 01:17:52,021
.علي أن أذهب

959
01:17:52,272 --> 01:17:54,312
.هل أنت متأكد؟ قد يكون ذلك خطيراً

960
01:17:54,813 --> 01:17:56,021
.بربّك، يا رجل

961
01:17:56,480 --> 01:17:57,910
.لقد فعلنا هذا من قبل

962
01:17:57,980 --> 01:18:00,062
.سنتحدث غداً -
.اتصل بي -

963
01:18:09,147 --> 01:18:10,229
عادل"؟"

964
01:18:20,208 --> 01:18:21,604
هل تستطيع الكلام؟

965
01:18:30,480 --> 01:18:32,854
.لقد بدأ تأثيره بالظهور عليه

966
01:18:37,147 --> 01:18:38,162
يوليا"؟"

967
01:18:38,272 --> 01:18:39,646
.ظهر تأثيره عليه

968
01:18:41,022 --> 01:18:42,080
.عليكِ بالماء

969
01:18:42,105 --> 01:18:43,437
.هذا مهم

970
01:18:44,397 --> 01:18:46,187
.عليك بشرب الكثير من الماء

971
01:18:47,897 --> 01:18:49,521
.خذي

972
01:18:50,022 --> 01:18:51,079
.اشربيها كلها

973
01:18:51,313 --> 01:18:52,979
.ستكونين بخير

974
01:18:53,480 --> 01:18:55,104
.أنتِ تعلمين أنني هنا معكِ

975
01:19:00,397 --> 01:19:01,454
يوليا"؟"

976
01:19:01,773 --> 01:19:03,229
.اشربي الماء

977
01:19:04,057 --> 01:19:05,057
يوليا"؟"

978
01:19:13,980 --> 01:19:15,418
!لا بأس! أنا هنا

979
01:20:26,355 --> 01:20:28,645
يوليا"، هل أنتِ بخير؟"

980
01:20:33,605 --> 01:20:35,979
.ظننتُ أنني سأفعل ذلك

981
01:20:36,887 --> 01:20:37,946
هل أنتِ بخير؟

982
01:22:00,480 --> 01:22:02,396
.اعتقدتُ أنه يمكننا احتساء بعض القهوة

983
01:22:05,938 --> 01:22:07,937
.لن نقوم بذلك مرة أخرى

984
01:22:13,730 --> 01:22:15,937
.عليكِ أن تستحمّي

985
01:22:16,188 --> 01:22:17,521
هل رائحتي كريهة؟

986
01:22:19,522 --> 01:22:21,521
...هل هذا -
.يا إلهي -

987
01:22:22,897 --> 01:22:24,771
.يا إلهي. يجب أن أستحم

988
01:22:24,980 --> 01:22:27,396
.لا تقلقي، ليس الأمر مستعجلاً

989
01:22:27,605 --> 01:22:29,354
هل أعدّ الفطور؟

990
01:22:40,980 --> 01:22:43,104
.أشعر أنني أستطيع أن أكون على طبيعتي معك

991
01:22:43,855 --> 01:22:45,146
.بشكل تام

992
01:22:49,188 --> 01:22:51,062
ألم تكوني على طبيعتكِ مسبقاً؟

993
01:22:51,522 --> 01:22:53,354
..بلى، لكنني شعرتُ بأنني

994
01:22:53,938 --> 01:22:55,479
كان علي أن أكون

995
01:22:56,605 --> 01:22:57,896
...نوعاً ما

996
01:22:58,105 --> 01:23:00,729
.كما كنتُ عندما التقينا لأول مرة

997
01:23:14,355 --> 01:23:16,229
.شكراً على تحمّلكَ لي

998
01:23:16,522 --> 01:23:17,937
.أنا أحبك

999
01:23:54,315 --> 01:23:58,104
{\fs24}الفصل 9
{\fs24}بوب كات يحطّم عيد الميلاد

1000
01:24:07,855 --> 01:24:10,146
"بوب كات يحطّم عيد الميلاد"

1001
01:24:30,688 --> 01:24:35,788
<i>هل قرأتَ رسوم "بوب كات" الهزلية
القديمة الخاص بك بعد أن كبرت؟</i>

1002
01:24:35,813 --> 01:24:38,636
<i>،لأنها في يومنا هذا وفي عمرنا</i>

1003
01:24:38,661 --> 01:24:41,521
،تبدو غير لائقة وغامضة

1004
01:24:41,601 --> 01:24:43,979
حتى أننا نشعر بالامتعاض تقريباً

1005
01:24:44,188 --> 01:24:45,287
<i>.عند قراءتها</i>

1006
01:24:45,397 --> 01:24:48,271
<i>من غير المبهج أن تدرك أنك قد خلقت شخصية</i>

1007
01:24:48,480 --> 01:24:51,521
<i>.قد اكتسبت شعبية على حساب النساء</i>

1008
01:24:51,772 --> 01:24:52,812
<i>.حسناً، فهمت</i>

1009
01:24:52,837 --> 01:24:55,604
هل تقولين أن الفن عليه أن يكون لطيفاً؟

1010
01:24:56,652 --> 01:24:58,337
هل تعتقد أن هذا فن؟

1011
01:24:58,401 --> 01:25:03,229
لقد أحضرتُ بعضاً من رسومك
.الهزلية من أوائل ما نشرتَه

1012
01:25:03,384 --> 01:25:06,604
،بوب كات" مجرد شخصية واحدة"
،"ولكن هناك "ديك وولف ديك

1013
01:25:06,698 --> 01:25:08,348
.." الببغاء "بيدو

1014
01:25:08,373 --> 01:25:13,271
نعم. حسناً، لا أعتقد أن هذه
هي البيئة المناسبة حقاً

1015
01:25:13,369 --> 01:25:15,562
.لشرح فكاهات الكتاب الهزلي

1016
01:25:15,772 --> 01:25:19,729
<i>هل سبق لك أن اعتبرت أن بعض قرائك</i>

1017
01:25:19,980 --> 01:25:22,604
<i>ربما كانوا ضحايا للغرائز أو الاغتصاب؟</i>

1018
01:25:22,696 --> 01:25:23,913
<i>.رباه</i>

1019
01:25:23,946 --> 01:25:28,122
<i>هل نتوقف عن الإبداع لأن
بعض الناس قد يشعرون بالسوء؟</i>

1020
01:25:28,147 --> 01:25:33,104
<i>يُقتل الفنانون بسبب رسم أشياء يعتبرها
.الآخرون مسيئة. يتم إطلاق النار عليهم</i>

1021
01:25:33,410 --> 01:25:36,497
هل تقارن رسوم "محمد" الكاريكاتورية

1022
01:25:36,530 --> 01:25:39,202
برسومٍ لنساء ذوات أثداء كبيرة؟

1023
01:25:39,227 --> 01:25:40,719
أو مع الغرائز؟

1024
01:25:40,772 --> 01:25:42,068
ما هي وجهة نظرك؟

1025
01:25:42,093 --> 01:25:43,979
.حسناً، نعم ولا

1026
01:25:44,124 --> 01:25:46,188
.في هذا نوع من المواربة

1027
01:25:46,323 --> 01:25:49,104
<i>.بأن تطالب بحرية التعبير عندما ينتقدك الناس</i>

1028
01:25:49,313 --> 01:25:51,687
<i>،نحن نناقش عملك الآن</i>

1029
01:25:51,897 --> 01:25:54,646
<i>.لذلك لا أحد يفرض عليك نفسه رقيباً</i>

1030
01:25:55,063 --> 01:25:57,458
<i>.نعم، كامرأة، أنا مستاءة</i>

1031
01:25:57,521 --> 01:26:01,062
<i>أشعر بالإهانة، رغم أنه ليس
.من المفترض بنا أن نقول ذلك</i>

1032
01:26:01,337 --> 01:26:05,354
.أمامكِ خيار
.لستِ مضطرة على أن تشعري بالذنب

1033
01:26:05,379 --> 01:26:06,908
.ذلك ليس خياراً

1034
01:26:07,043 --> 01:26:10,186
.هذا مرتبط بشكل خاص بالأجيال

1035
01:26:10,313 --> 01:26:13,562
<i>.فمؤلف واحد لا يمكن أن يتحمل المسؤولية وحده</i>

1036
01:26:13,741 --> 01:26:17,937
<i>.أظن أن الفن عليه أن يكون فوضوياً ومجانياً</i>

1037
01:26:18,147 --> 01:26:20,646
<i>يجب أن يكون خطيراً بعض
.الشيء حتى يكون ممتعاً</i>

1038
01:26:20,671 --> 01:26:24,479
أريد أن يكون الفن شكلاً ،من أشكال العلاج

1039
01:26:24,688 --> 01:26:27,646
حيث يمكنني التعبير والعمل من خلاله

1040
01:26:27,772 --> 01:26:29,778
،عن كل أفكاري غير المقبولة

1041
01:26:29,813 --> 01:26:32,794
.كل ما عندي من أحلك النبضات

1042
01:26:32,826 --> 01:26:36,610
لكنك بذلك تستخدم امتيازك الذكوري

1043
01:26:36,635 --> 01:26:39,062
.للاستهزاء بأشخاص أضعف منك

1044
01:26:39,109 --> 01:26:41,830
.يصعب اعتبار ذلك فناً أو حتى دعابة

1045
01:26:41,855 --> 01:26:44,330
آسفة، هذا ليس من الذكاء
.بما يكفي ليكون ساخراً

1046
01:26:44,355 --> 01:26:45,747
.لكن هذا ليس شخصياً

1047
01:26:45,772 --> 01:26:48,992
،أعني، عندما أصنع شيئاً ما

1048
01:26:49,050 --> 01:26:50,963
.لا أتحدث أنا فقط

1049
01:26:51,225 --> 01:26:53,598
.أعرف هذا جيداً -
هل تفهمين أي شيء فعلاً؟ -

1050
01:26:53,755 --> 01:26:57,746
<i>لنفترض أنني سأرسم هذه
.المقابلة كرسوم كاريكاتورية</i>

1051
01:26:57,813 --> 01:27:01,854
<i>.فالنسخة الهزلية مني قد تدعوك بالعاهرة</i>

1052
01:27:02,480 --> 01:27:05,437
<i>.وهذا لا يعني أنني أعتقد ذلك</i>

1053
01:27:05,605 --> 01:27:07,354
<i>..يمكن أن يكون ذلك</i>

1054
01:27:07,563 --> 01:27:11,038
محاكاة ساخرة لنوع معين
...من الذكور غير الآمنين

1055
01:27:11,063 --> 01:27:12,821
هل استخدمتَ للتو كلمة "عاهرة"؟

1056
01:27:13,251 --> 01:27:15,271
."نعم، لقد قلتُ "عاهرة

1057
01:27:15,730 --> 01:27:17,747
<i>.أنتِ غير مهتمة بما أعنيه</i>

1058
01:27:17,772 --> 01:27:20,588
<i>ألا يمكنك أن ترى أن في
هذا تضميناَ جنسياً قاسياً؟</i>

1059
01:27:20,660 --> 01:27:23,830
..أعتقد أننا حديثنا قد انزلق هنا

1060
01:27:23,855 --> 01:27:28,142
!أنتن يا داعمات النسويّة جميعكن صالحات جداً

1061
01:27:28,269 --> 01:27:29,372
<i>.لا. لا. لا</i>

1062
01:27:29,397 --> 01:27:32,312
<i>"شكراً لكما "مارتا ريفستاد
."و"أكسيل فيلمان</i>

1063
01:27:32,647 --> 01:27:35,187
<i>.التعبير هو عاملة بالجنس الآن، بالمناسبة</i>

1064
01:27:41,587 --> 01:27:45,104
{\fs24}الفصل 10
{\fs24}أول شخص عازب

1065
01:27:49,366 --> 01:27:51,354
"!أنا سعيدة بالمساعدة"

1066
01:28:12,640 --> 01:28:13,798
.مرحباً

1067
01:28:14,424 --> 01:28:15,526
!لم أركِ منذ وقت طويل

1068
01:28:15,551 --> 01:28:17,694
.نعم، حقاً -
كيف حالك؟-

1069
01:28:17,789 --> 01:28:19,604
لا بأس. وأنت؟

1070
01:28:19,897 --> 01:28:21,312
.أنا بخير

1071
01:28:22,813 --> 01:28:25,437
هل تحدثتَ مع "أكسل" مؤخراً؟

1072
01:28:25,588 --> 01:28:26,854
هل هو بخير؟

1073
01:28:27,397 --> 01:28:28,674
..نعم، حسناً

1074
01:28:28,813 --> 01:28:31,521
.لقد سمعتُ المقابلة الإذاعية

1075
01:28:31,730 --> 01:28:32,804
.أجل

1076
01:28:33,272 --> 01:28:34,883
.لقد شطح بعيداً قليلاً

1077
01:28:40,522 --> 01:28:42,229
.إنه لا يبلي بلاءً حسناً جداً

1078
01:28:43,522 --> 01:28:45,437
هل تعلمين أنه مريض؟

1079
01:28:47,288 --> 01:28:48,288
أكسل"؟"

1080
01:28:48,313 --> 01:28:49,521
ألم تسمعي بذلك؟

1081
01:28:49,730 --> 01:28:51,021
.إنه مصاب بالسرطان

1082
01:28:52,450 --> 01:28:54,896
.آسف، اعتقدتُ أنكِ تعرفين

1083
01:28:55,938 --> 01:28:57,521
.لقد انتشر بسرعة

1084
01:28:57,730 --> 01:29:00,187
.اكتشفوه بعد فوات الأوان

1085
01:29:00,397 --> 01:29:01,504
سرطان ماذا؟

1086
01:29:01,688 --> 01:29:03,729
.البنكرياس

1087
01:29:09,438 --> 01:29:10,604
...لكن

1088
01:29:15,397 --> 01:29:17,062
كيف يبلي؟

1089
01:29:17,438 --> 01:29:20,062
.لا بأس، تبعاً للظروف الحالية

1090
01:29:20,087 --> 01:29:21,646
.لكن ذلك صعب

1091
01:29:22,105 --> 01:29:23,729
..فالتوقعات

1092
01:29:24,938 --> 01:29:26,812
.التوقعات ليس جيدة

1093
01:29:27,022 --> 01:29:28,229
.إنه غير قابل للشفاء

1094
01:29:41,105 --> 01:29:42,937
.شكراً لإخباري بالأمر

1095
01:29:43,117 --> 01:29:45,271
.اعتقدتُ أنك تعرفين

1096
01:29:46,271 --> 01:29:48,146
.لا، لم أسمع بشيء

1097
01:29:49,494 --> 01:29:50,729
...الأمر فقط

1098
01:29:52,605 --> 01:29:54,354
.لم أعرف

1099
01:30:37,297 --> 01:30:39,104
متى كتبتِ هذا؟

1100
01:30:40,938 --> 01:30:42,104
هل قرأتَه؟

1101
01:30:42,355 --> 01:30:45,021
.كنت أنقله إلى حاوية إعادة تدوير الورق

1102
01:30:46,075 --> 01:30:47,687
.إنه جيد جداً

1103
01:30:49,355 --> 01:30:50,720
أتظن ذلك؟ -
.نعم -

1104
01:30:50,934 --> 01:30:52,761
.نعم، لقد استحوذ على انتباهي حقاً

1105
01:30:52,980 --> 01:30:54,937
.إنه حقاً حقاً رائع

1106
01:30:55,314 --> 01:30:57,521
..أعني

1107
01:30:59,149 --> 01:31:00,271
...إنه يشبه

1108
01:31:02,313 --> 01:31:03,163
ماذا؟

1109
01:31:03,188 --> 01:31:04,479
..حسناً

1110
01:31:08,443 --> 01:31:09,769
،عليّ أن أقول

1111
01:31:09,794 --> 01:31:12,271
.أن من الجيد حقاً أن أقرأ شيئاً يخصّكِ

1112
01:31:13,658 --> 01:31:15,562
.لكنه لا يتعلق بي

1113
01:31:16,567 --> 01:31:20,146
لكن مشهد عيد الميلاد يخص عائلتك، أليس كذلك؟

1114
01:31:21,469 --> 01:31:24,358
نعم، لكنه خيالي. ألم تفهم ذلك؟

1115
01:31:24,383 --> 01:31:25,604
.أنا اختلقتُه

1116
01:31:25,813 --> 01:31:27,979
...حسناً، إنه خيالي. وعلى كل حال

1117
01:31:31,022 --> 01:31:33,687
.إنه جيد -
لأنه عني أنا؟ -

1118
01:31:33,897 --> 01:31:36,687
.لا، لأنه لطيف

1119
01:31:36,897 --> 01:31:37,937
لطيف"؟"

1120
01:31:40,188 --> 01:31:42,646
.نعم لطيف. جيد. مكتوب جيداً

1121
01:31:43,099 --> 01:31:46,771
.الطريقة التي تكتبين بها رائعة حقاً

1122
01:31:48,605 --> 01:31:50,048
:هنا مثلاً

1123
01:31:50,073 --> 01:31:54,729
الكثير من الذكريات متداخلة"
."ومختلطة في ضبابية

1124
01:31:55,022 --> 01:31:59,312
.تردد صدى ذلك بداخلي
.إنه مكتوب بشكل جيد جداً حقاً

1125
01:32:00,272 --> 01:32:01,646
.إنه ليس مكتوباً بشكل جيد

1126
01:32:04,272 --> 01:32:05,346
ما الخطب؟

1127
01:32:05,355 --> 01:32:08,729
هل أصبحتَ فجأة من عشاق الأدب؟

1128
01:32:10,272 --> 01:32:12,521
ما هو آخر كتاب قرأتَه؟

1129
01:32:15,730 --> 01:32:17,896
هل أنت بخير؟ ما الأمر؟ -
لماذا؟ -

1130
01:32:18,748 --> 01:32:21,437
.أنتِ تنتقدين كل ما أفعله هذه الأيام

1131
01:32:21,730 --> 01:32:25,437
آسفة، لكن التفتيش ضمن سلة المهملات
.الخاصة بي تصرف عدواني نوعاً ما

1132
01:32:27,145 --> 01:32:29,229
ألا ترى ذلك؟ -
.استرخي -

1133
01:32:29,375 --> 01:32:30,997
استرخي"؟" -
.اهدئي -

1134
01:32:31,029 --> 01:32:33,104
!الاسترخاء هو تخصصك

1135
01:32:33,162 --> 01:32:36,137
أنت لا تمانع في تقديم القهوة
.حتى في الخمسينات من عمرك

1136
01:32:36,390 --> 01:32:37,621
!لكنني أريد أكثر

1137
01:32:47,522 --> 01:32:50,062
.هذا مؤلم. لا أدري ماذا أقول

1138
01:32:50,093 --> 01:32:51,093
!لا تفعل

1139
01:33:15,850 --> 01:33:20,146
{\fs24}الفصل 11
{\fs24}إيجـــابي

1140
01:33:47,355 --> 01:33:48,479
مرحباً؟

1141
01:33:58,517 --> 01:33:59,517
.مرحباَ

1142
01:34:00,522 --> 01:34:01,579
..مرحباً

1143
01:34:06,913 --> 01:34:08,146
هل أكلتَ؟

1144
01:34:08,355 --> 01:34:11,021
.نعم، لكن يمكنني تحضير المعكرونة لك إن شئتِ

1145
01:34:11,230 --> 01:34:13,604
.لا، لستُ بحاجة أي شيء إن كنتَ قد أكلتَ

1146
01:35:14,108 --> 01:35:18,258
<i>♪ مجرد فتى كبير مع اعتذار صغير ♪</i>

1147
01:35:41,811 --> 01:35:45,954
<i>♪ إنها مجرد طريقة للبقاء على قيد الحياة ♪
♪ يا فتى ♪</i>

1148
01:35:47,486 --> 01:35:51,689
<i>♪ إنها رحلة من أجل البقاء، يا فتى ♪</i>

1149
01:35:53,023 --> 01:35:56,114
<i>♪ إنها مجرد طريقة للبقاء على قيد الحياة ♪</i>

1150
01:35:57,188 --> 01:35:58,262
.عفواً، آسفة

1151
01:35:59,184 --> 01:36:00,518
!مرحباً -
.مرحباً -

1152
01:36:13,406 --> 01:36:15,271
.بدأ الأمر بألم في الظهر

1153
01:36:15,314 --> 01:36:16,227
..ولكن

1154
01:36:16,251 --> 01:36:19,021
.لقد عانيتُ من آلام في الظهر من قبل
.فلم أقلق

1155
01:36:20,070 --> 01:36:23,528
.ثم تحولت بشرتي إلى اللون الذهبي تقريباً

1156
01:36:25,897 --> 01:36:27,148
.فظننتُ أنني أبدو جميلاً

1157
01:36:28,647 --> 01:36:30,437
.اتضح أنه يرقان

1158
01:36:33,688 --> 01:36:37,562
.قالت أمي إنني ولدتُ مصاباً باليرقان
.فوضعوني في صندوق ضوئي

1159
01:36:38,989 --> 01:36:40,369
هل الأمر مؤلم؟

1160
01:36:40,711 --> 01:36:42,062
.لا، ليس حقاً

1161
01:36:42,355 --> 01:36:43,979
.لا بأس

1162
01:36:44,531 --> 01:36:48,447
.إنهم يحجبون مسارات عصبية معينة بالبوتوكس

1163
01:36:49,786 --> 01:36:50,786
.هذا جيد

1164
01:36:50,850 --> 01:36:54,729
نعم، هذا يمنعني من تناول
.الكثير من المسكنات

1165
01:37:00,438 --> 01:37:02,229
كيف حال عائلتك؟

1166
01:37:03,022 --> 01:37:04,187
.بخير، على ما أظن

1167
01:37:04,605 --> 01:37:06,312
.ما تزال أمي تتابع كل تحركاتك

1168
01:37:06,337 --> 01:37:07,337
حقاً؟

1169
01:37:08,897 --> 01:37:10,021
ووالدك؟

1170
01:37:12,897 --> 01:37:14,771
.لقد توقفتُ عن التواصل معه أساساً

1171
01:37:15,138 --> 01:37:16,246
.هذا جيد

1172
01:37:17,438 --> 01:37:19,396
.يمكنه مطاردتي هو إن أراد

1173
01:37:19,688 --> 01:37:20,746
حقاً؟

1174
01:37:20,980 --> 01:37:22,729
.لا، ليس في الحقيقة

1175
01:37:23,855 --> 01:37:24,912
.اثنان قهوة

1176
01:37:26,045 --> 01:37:28,279
..ظنوا أن الأمر كان مضحكاً

1177
01:37:28,515 --> 01:37:30,997
،نعم، في بعض الظروف

1178
01:37:31,022 --> 01:37:33,729
.يمكن للفكاهة المرضية أن تكون مضحكة

1179
01:37:33,998 --> 01:37:36,271
حتى الجنس الشرجي في حفل تكليف يهودي؟

1180
01:37:36,563 --> 01:37:39,604
.هذا يجعلني اضحك
.لكنني رجل عجوز الآن

1181
01:37:39,897 --> 01:37:40,907
.لا

1182
01:37:41,124 --> 01:37:42,604
...حسناً، أنتِ تعلمين

1183
01:37:43,272 --> 01:37:45,080
.لقد توقعتُ هذا نوعاً ما

1184
01:37:45,105 --> 01:37:48,229
.لقد استسلمتُ قبل فترة طويلة من مرضي

1185
01:37:49,830 --> 01:37:54,146
حقاً. أنا فقط أشاهد أفلامي
.القديمة المفضلة مراراً وتكراراً

1186
01:37:54,480 --> 01:37:58,521
.."لينش"، و"<i>العرّاب الجزء الثاني</i>"

1187
01:37:58,758 --> 01:38:00,396
..كم مرة يمكنكِ مشاهدة

1188
01:38:01,063 --> 01:38:02,479
<i>عصر يوم قائظ"؟"</i>

1189
01:38:02,670 --> 01:38:03,812
!مرات عديدة

1190
01:38:03,821 --> 01:38:04,821
.حسناً

1191
01:38:07,230 --> 01:38:08,452
.عليكِ أن تفعلي

1192
01:38:08,801 --> 01:38:09,958
.بالتأكيد

1193
01:38:13,063 --> 01:38:15,312
.أحياناً أستمع إلى الموسيقى

1194
01:38:16,147 --> 01:38:17,521
.مما لم أسمعه من قبل

1195
01:38:18,204 --> 01:38:19,590
..ولكن

1196
01:38:20,415 --> 01:38:22,271
.إنها قديمة أيضاً

1197
01:38:23,688 --> 01:38:27,646
،الموسيقى التي لم أكن أعرف عنها
.ولكنها من الفترة التي كبرتُ فيها

1198
01:38:28,647 --> 01:38:31,354
.كنتُ أشعر كما لو أنني استسلمتُ بالفعل

1199
01:38:33,480 --> 01:38:37,937
لقد نشأتُ في عصر ليس فيه
.إنترنت ولا هواتف محمولة

1200
01:38:40,230 --> 01:38:42,521
...لا، لكن بصراحة

1201
01:38:43,105 --> 01:38:46,271
.أبدو أشبه بمسنّ يائس
.لكنني أفكر في ذلك كثيراً

1202
01:38:46,478 --> 01:38:47,289
حقاً؟

1203
01:38:47,313 --> 01:38:50,479
..العالم الذي كنتُ أعرفه

1204
01:38:51,605 --> 01:38:53,354
.قد اختفى

1205
01:38:53,563 --> 01:38:56,771
بالنسبة لي كان الأمر كله
.يتعلق بالذهاب إلى المتاجر

1206
01:38:57,329 --> 01:39:00,646
.محلات التسجيلات

1207
01:39:02,982 --> 01:39:05,812
كنتُ أركب الترام إلى محل
."أصوات" في " غرونيرلوكا"

1208
01:39:06,147 --> 01:39:08,955
وأتصفح الرسوم الهزلية المستعملة
."في "السعر اللطيف

1209
01:39:08,980 --> 01:39:13,021
يمكنني أن أغمض عيني وأرى
."الممرات في "فيديو نوفا" في "مايورستوا

1210
01:39:14,605 --> 01:39:17,187
..لقد نشأتُ في وقت

1211
01:39:17,397 --> 01:39:20,729
كانت فيه الثقافة يتم تمريرها
.عبر الأشياء المحسوسة

1212
01:39:22,438 --> 01:39:25,396
..كانت مثيرة للاهتمام لأنها

1213
01:39:27,147 --> 01:39:29,479
.كان يمكننا العيش بينها

1214
01:39:29,688 --> 01:39:32,646
.يمكننا اصطحابها. وإمساكها بأيدينا

1215
01:39:33,188 --> 01:39:34,521
.ومقارنتها

1216
01:39:34,730 --> 01:39:36,271
أشبه قليلاً بالكتب؟

1217
01:39:37,563 --> 01:39:39,146
.نعم، أشبه قليلاً بالكتب

1218
01:39:42,397 --> 01:39:46,729
.هذا كل ما فعلتُه
.لقد أمضيتُ حياتي في فعل ذلك

1219
01:39:48,605 --> 01:39:53,521
،جمع كل تلك الأشياء
...والقصص الهزلية، والكتب

1220
01:39:55,272 --> 01:39:56,479
..و

1221
01:39:58,563 --> 01:40:02,562
تابعت ذلك وحسب، وحتى حين توقفَت عن إعطائي

1222
01:40:03,688 --> 01:40:05,646
.العواطف القوية

1223
01:40:05,855 --> 01:40:08,854
.فكنتُ أشعر كأنني في أول العشرينات من عمري

1224
01:40:11,480 --> 01:40:13,312
.واصلتُ ذلك على أي حال

1225
01:40:13,897 --> 01:40:14,912
..و

1226
01:40:16,337 --> 01:40:17,872
.الآن هذا كل ما تبقى لي

1227
01:40:17,897 --> 01:40:22,479
..معرفة وذكريات أشياء غبية لا طائل منها

1228
01:40:22,504 --> 01:40:25,715
.لا أحد يعيرها أي اهتمام

1229
01:40:25,772 --> 01:40:27,271
.لا تقل ذلك

1230
01:40:27,480 --> 01:40:29,646
.لقد بقيت لك الرسوم الهزلية التي أنشأتَها

1231
01:40:30,480 --> 01:40:33,646
.أتمنى لو كنتُ أمتلك ما امتلكتَه أنت

1232
01:40:33,814 --> 01:40:35,997
..التمكن من الرسم

1233
01:40:36,022 --> 01:40:39,979
.دون الشك في أنك تفعل ما يفترض بك أن تفعله

1234
01:40:41,855 --> 01:40:44,687
.أنا حقاً أتمنى لو كان لدي ذلك

1235
01:40:45,230 --> 01:40:46,271
...أجل، ولكن

1236
01:40:46,599 --> 01:40:48,663
.لقد أصبتُ بالسرطان. أنا احتضر

1237
01:40:48,688 --> 01:40:51,187
.بالطبع سيكون لي أثر رجعي

1238
01:40:52,775 --> 01:40:55,437
.لقد قلتَ أنك حققتَ ذلك منذ مدة طويلة

1239
01:40:55,647 --> 01:40:57,604
.ليست تلك المدة الطويلة

1240
01:40:58,813 --> 01:41:03,562
في السنوات الأخيرة. وصلتُ
...إلى مرحلة في الحياة فهمتُ فيها فجأة

1241
01:41:03,647 --> 01:41:05,229
.أن ما حصل قد حصل

1242
01:41:06,772 --> 01:41:08,396
...عندما

1243
01:41:11,272 --> 01:41:13,646
.بدأت أضع ما حدث مسبقاً في مقام رفيع

1244
01:41:16,397 --> 01:41:20,521
.والآن ليس لدي أي شيء آخر
.ليس لدي أي مستقبل

1245
01:41:22,647 --> 01:41:24,896
.لا يمكنني إلا أن أنظر إلى الوراء

1246
01:41:28,397 --> 01:41:29,687
..و

1247
01:41:29,980 --> 01:41:32,479
.هذا ليس حتى حنيناً إلى الماضي
..إنه

1248
01:41:33,230 --> 01:41:34,646
.خوف من الموت

1249
01:41:34,855 --> 01:41:36,937
.هذا لأنني خائف

1250
01:41:44,063 --> 01:41:46,562
.لا علاقة لهذا بالفن

1251
01:41:47,313 --> 01:41:49,229
...أنا فقط أحاول أن أفهم

1252
01:42:01,307 --> 01:42:03,812
.سأخضع لعملية جراحية غداً عند التاسعة

1253
01:42:05,492 --> 01:42:08,646
.كنتُ أشعر أنه يمكنني إخبارك بأي شيء

1254
01:42:09,479 --> 01:42:11,396
.فلن تحكم علي

1255
01:42:11,772 --> 01:42:14,771
.أنت أقل شخص أعرفه يطلق الأحكام

1256
01:42:17,980 --> 01:42:19,937
...ليس لدي أي شخص يمكنني التحدث إليه

1257
01:42:21,397 --> 01:42:23,771
.بالطريقة التي كنا نتحدث بها

1258
01:42:36,355 --> 01:42:39,771
هل يمكنكَ إخباري بما كنتَ تخبرني به؟

1259
01:42:40,563 --> 01:42:43,771
،كرهتُ سماعه في ذلك الوقت
...لكن هل يمكنك أن تخبرني

1260
01:42:44,563 --> 01:42:46,604
أنني سأكون أماً جيدة؟

1261
01:42:50,063 --> 01:42:51,196
هل أنتِ حامل؟

1262
01:42:56,395 --> 01:42:57,395
!مدهش

1263
01:43:00,688 --> 01:43:02,271
هل أهنئكِ؟

1264
01:43:04,855 --> 01:43:06,747
كيف تشعرين؟ بإحساس جيد أم سيء؟

1265
01:43:06,772 --> 01:43:07,979
.لا أعرف

1266
01:43:09,522 --> 01:43:10,979
.لستُ متأكدة

1267
01:43:13,355 --> 01:43:14,896
.حدث ذلك صدفة

1268
01:43:15,124 --> 01:43:18,354
.لابد أنني كنتُ مهملة
.أعني، من الواضح أنني كنتُ كذلك

1269
01:43:33,873 --> 01:43:36,021
هل كنتَ متأكداً حقاً؟

1270
01:43:38,022 --> 01:43:39,771
هل كنتَ متأكداً من أنكَ تريد أطفالاً؟

1271
01:43:45,980 --> 01:43:50,146
.كنتُ خائفاً أيضاً
.كانت لدي شكوكي بالطبع

1272
01:43:51,730 --> 01:43:55,604
لكنني لم أرغب في
...إظهارها، لأحميكِ من أن

1273
01:43:57,188 --> 01:44:00,437
.لم أشك أبداً في أنكِ ستكونين أماً جيدة

1274
01:44:01,188 --> 01:44:04,646
.رأيت أنكِ تشكين في ذلك

1275
01:44:05,462 --> 01:44:09,354
إذا ندمتُ على شيء واحد، فهو
..أنني لم أتمكن من تحقيق ذلك أبداً

1276
01:44:11,813 --> 01:44:16,187
.أن أجعلكِ ترين كم أنتِ رائعة

1277
01:44:36,870 --> 01:44:38,104
بماذا تفكرين؟

1278
01:44:41,730 --> 01:44:43,937
.من الصعب سماع هذا

1279
01:44:50,105 --> 01:44:52,937
لكن.. هل ستحتفظين بالجنين؟

1280
01:44:54,855 --> 01:44:56,396
.لا أعرف

1281
01:45:05,108 --> 01:45:08,312
..لقد أضعتُ الكثير من الوقت في

1282
01:45:09,230 --> 01:45:11,187
.القلق بشأن ما يمكن أن يحدث بشكل خاطئ

1283
01:45:11,397 --> 01:45:15,354
لكن ما حدث بشكل خاطئ، لم
.يكن أبداً الأشياء التي كنتُ قلقاً بشأنها

1284
01:45:16,252 --> 01:45:17,252
..لهذا

1285
01:45:17,855 --> 01:45:21,687
.إذا كان رجلاً طيباً، فتابعي

1286
01:45:22,480 --> 01:45:26,604
،فمع أب طيب، وأنتِ كأمّ

1287
01:45:27,563 --> 01:45:28,979
.سيكون كل شيء على ما يرام

1288
01:45:42,616 --> 01:45:45,234
.صوتكَ بقي في رأسي

1289
01:45:45,259 --> 01:45:48,146
.ما تزال تجمعنا محادثات رائعة

1290
01:45:48,318 --> 01:45:49,373
مستحيل؟

1291
01:45:51,225 --> 01:45:52,589
حول ماذا؟

1292
01:45:53,886 --> 01:45:56,497
.في الغالب بشأن الرسوم الهزلية

1293
01:45:58,653 --> 01:46:00,550
.والأذواق الانتقائية

1294
01:46:09,864 --> 01:46:11,558
.كذلك أنا

1295
01:46:11,685 --> 01:46:14,104
.لدي محادثات خيالية معك

1296
01:46:28,689 --> 01:46:33,437
أنا متأكد من أنني أتذكر
.أشياء عنكِ قد نسيتِها أنت

1297
01:46:35,396 --> 01:46:36,930
.والعكس صحيح

1298
01:46:37,724 --> 01:46:39,666
.نعم، ربما

1299
01:46:44,312 --> 01:46:45,930
..عندما أرحل

1300
01:46:47,089 --> 01:46:49,695
.سترحل كل تلك الأشياء التي تخصكِ معي

1301
01:47:01,105 --> 01:47:02,896
هل لي أن أسألكِ سؤالاً؟

1302
01:47:04,772 --> 01:47:08,937
هل كنتِ قد قابلتِه عندما انفصلتِ عني؟

1303
01:47:15,063 --> 01:47:16,162
.نعم

1304
01:47:19,488 --> 01:47:21,104
لماذا لم تخبريني؟

1305
01:47:29,147 --> 01:47:30,437
.لا أعرف

1306
01:47:31,831 --> 01:47:33,146
.لم أجرؤ

1307
01:47:39,972 --> 01:47:42,396
والآن هل ستنفصلين عنه؟

1308
01:47:43,083 --> 01:47:44,771
لا، لماذا تقول ذلك؟

1309
01:47:46,371 --> 01:47:50,062
.ربما لأنكِ لا تبدين سعيدة بالطفل

1310
01:47:53,278 --> 01:47:56,646
.وهذا ما تفعلينه عندما تصعب الأمور عليكِ

1311
01:48:04,670 --> 01:48:06,354
.أنا سعيدة بأنني حامل

1312
01:48:09,837 --> 01:48:10,900
.حسناً

1313
01:48:14,638 --> 01:48:15,987
.أنا آسف

1314
01:48:22,104 --> 01:48:23,229
.لا بأس

1315
01:48:48,134 --> 01:48:50,646
.كنتِ أنتِ أهم علاقة في حياتي

1316
01:48:53,887 --> 01:48:56,146
.ليس عليكِ قول أي شيء

1317
01:48:56,813 --> 01:48:59,896
.أعلم أن الحالة ليست نفسها بالنسبة لك

1318
01:49:00,813 --> 01:49:04,396
.هذا أمر طبيعي
.فلديكِ سنوات عديدة لتعيشيها

1319
01:49:07,097 --> 01:49:08,562
.لكنني أعلم، وأشعر بذلك

1320
01:49:11,330 --> 01:49:13,187
.وأريدكِ أن تعرفي

1321
01:49:17,687 --> 01:49:20,021
.كنتِ أنتِ حب حياتي

1322
01:49:35,693 --> 01:49:37,187
.أنتِ شخص طيب لعين

1323
01:50:16,459 --> 01:50:17,896
.كان يجب أن أخبركَ من قبل

1324
01:50:18,647 --> 01:50:19,979
.لكنني لم أستطع

1325
01:50:22,313 --> 01:50:23,687
.أنا حامل

1326
01:50:30,855 --> 01:50:32,562
منذ متى وأنتِ تعرفين؟

1327
01:50:34,313 --> 01:50:36,271
.أعلم أننا لا نريد أطفالاً

1328
01:50:36,855 --> 01:50:37,937
...لا

1329
01:50:38,147 --> 01:50:40,854
.لا أعرف إذا كنتُ أريد

1330
01:50:43,147 --> 01:50:46,646
.أشعر وكأنني لا أدرك أبداً أي شيء

1331
01:50:46,855 --> 01:50:50,354
.أنتقل من شيء إلى آخر

1332
01:50:58,980 --> 01:51:01,354
..أنا بحاجة إلى وقت

1333
01:51:02,272 --> 01:51:03,937
.للتفكير بكل هذا

1334
01:51:04,522 --> 01:51:05,771
.بشأننا

1335
01:51:26,813 --> 01:51:28,187
.لا بأس

1336
01:51:39,372 --> 01:51:43,771
{\fs24}الفصل 12
{\fs24}كل شـــيء ينتـــهي

1337
01:51:55,355 --> 01:51:56,779
.هذا هو المكان حيث كنتُ أعيش

1338
01:51:59,980 --> 01:52:01,729
.انتقلنا إلى هناك عندما كنتُ في الثامنة

1339
01:52:03,897 --> 01:52:05,187
هل نطرق الباب؟

1340
01:52:05,772 --> 01:52:07,312
.لا. لا أعتقد ذلك

1341
01:52:33,563 --> 01:52:36,479
ماذا تتذكر من هنا؟

1342
01:52:45,530 --> 01:52:47,646
.أتذكر هذه الألوان

1343
01:52:53,855 --> 01:52:56,354
،كانت دائماً مرجعي

1344
01:52:56,759 --> 01:52:58,437
.عندما رسمت رسوماً هزلية

1345
01:52:59,085 --> 01:53:00,646
.هذه الألوان

1346
01:53:07,183 --> 01:53:08,812
..وأتذكر

1347
01:53:09,772 --> 01:53:12,937
.المشرب المحلي، الذي كان لطيفاً جداً

1348
01:53:58,108 --> 01:54:00,979
.أحاول التظاهر بأن كل شيء على ما يرام

1349
01:54:12,730 --> 01:54:15,812
.ممقت البقاء في الكثير جداً من الألم
.ممقت

1350
01:54:16,646 --> 01:54:18,354
.كل شيء سيئ

1351
01:54:20,764 --> 01:54:22,229
..و

1352
01:54:23,938 --> 01:54:26,771
.لا أريد أن أكون ذكرى عندكِ

1353
01:54:27,938 --> 01:54:30,646
.لا أريد أن أكون صوتاً في رأسكِ

1354
01:54:32,051 --> 01:54:35,104
.لا أريد أن أعيش من خلال فني

1355
01:54:41,772 --> 01:54:44,104
.أريد أن أعيش في شقتي

1356
01:54:46,355 --> 01:54:47,396
...أريد أن أعيش

1357
01:54:51,730 --> 01:54:53,979
.أريد أن أعيش في شقتي معكِ

1358
01:54:54,938 --> 01:54:56,479
.أريد أن نكون سعيدين معاً

1359
01:55:42,355 --> 01:55:43,396
.إلى اللقاء

1360
01:55:43,897 --> 01:55:45,021
.إلى اللقاء

1361
01:55:45,277 --> 01:55:46,596
<i>."مرحباً يا "يوليا</i>

1362
01:55:46,967 --> 01:55:49,854
<i>.لقد ساءت حالة "أكسل" فجأة</i>

1363
01:55:50,582 --> 01:55:53,812
 <i>إنه مريض جداً بحيث يتعذر
.متابعة العلاج المخطط له</i>

1364
01:55:54,105 --> 01:55:57,187
<i>.قد لا يتمكن من تجاوز الليلة</i>

1365
01:55:57,855 --> 01:56:01,562
<i>عائلته معه، لكنني اعتقدتُ
.أنكِ يجب أن تعرفي</i>

1366
01:58:48,729 --> 01:58:52,562
{\fs24}خــــاتمة

1367
01:58:52,938 --> 01:58:54,261
.لا يوجد شيء آخر يُقال

1368
01:58:54,286 --> 01:58:55,673
<i>♪ لو تمكنتُ فقط من العثور على مكان ♪</i>

1369
01:58:55,713 --> 01:58:58,850
<i>♪ يعرف فيه الغرباء المبتسمون وجوهنا ♪</i>

1370
01:58:58,962 --> 01:59:03,711
<i>♪ لأخذتك إلى هناك ♪</i>

1371
01:59:04,694 --> 01:59:11,022
<i> مكان مع لحن مستمر ♪
♪ حيث يمكنكِ أنتِ وأنا أن نتجول بحرية</i>

1372
01:59:11,056 --> 01:59:15,531
<i>♪ لأخذتك إلى هناك ♪</i>

1373
01:59:15,980 --> 01:59:17,071
!اقطع

1374
01:59:17,230 --> 01:59:18,262
.محاولة أخرى

1375
01:59:18,272 --> 01:59:21,709
.لقطة أخرى سريعة. تعديل طفيف

1376
01:59:21,980 --> 01:59:23,235
.كوني حزينة

1377
01:59:23,260 --> 01:59:24,329
.حسناً

1378
01:59:24,438 --> 01:59:25,993
.لكنه ينهض سريعاً جداً

1379
01:59:26,018 --> 01:59:27,687
!اسمعي

1380
01:59:28,730 --> 01:59:30,979
.حسناً، الكاميرا جاهزة

1381
01:59:32,745 --> 01:59:33,832
!تصوير

1382
01:59:34,063 --> 01:59:35,388
.لا يوجد شيء آخر يُقال

1383
01:59:54,006 --> 01:59:55,937
.اقطع! رائعة

1384
01:59:56,522 --> 01:59:57,579
.فلننتقل

1385
01:59:58,563 --> 01:59:59,771
.حسناً. الصور الثابتة

1386
02:00:04,031 --> 02:00:06,603
.آسفة، أحتاج التقاط بعض الصور لك

1387
02:00:06,920 --> 02:00:08,196
هلا جلستِ؟

1388
02:00:08,271 --> 02:00:09,737
بالطبع، هنا؟ -
.نعم -

1389
02:00:14,608 --> 02:00:15,316
مرحباً

1390
02:00:15,341 --> 02:00:17,341
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.نعم -

1391
02:00:20,445 --> 02:00:22,778
.لكنني أظن أنني كنتُ فظيعة نوعاً ما

1392
02:00:24,837 --> 02:00:27,548
.فاستغلّي ذلك إذاً
.تمسّكي بذلك الشعور

1393
02:00:28,241 --> 02:00:30,646
.تصرفي وكأنك تنظرين إليه

1394
02:00:51,964 --> 02:00:56,043
<i>♪ عصا.. حجر.. إنها نهاية الطريق ♪</i>

1395
02:00:56,068 --> 02:01:00,007
<i>♪ ..هي ما تبقى من جذع شجرة ♪
♪ ..هي وحدة صغيرة ♪</i>

1396
02:01:00,222 --> 02:01:03,994
<i>♪ هي قطعة من الزجاج ♪
♪ هي الحياة.. وهي الشمس ♪</i>

1397
02:01:04,217 --> 02:01:08,458
<i>♪ هي ليل.. هي موت.. هي فخ.. هي سلاح ♪</i>

1398
02:01:08,594 --> 02:01:12,407
<i>♪ والبلوط عندما يزهر، وثعلب في مناوشة ♪</i>

1399
02:01:12,596 --> 02:01:16,438
<i>♪ إيماءة الغابة، وأغنية طائر مغرّد ♪</i>

1400
02:01:16,707 --> 02:01:20,401
<i>♪ خشب الجناح.. وجرف.. وسقوط ♪</i>

1401
02:01:20,489 --> 02:01:24,294
<i>♪ خدش.. رض.. هي لا شيء على الإطلاق ♪</i>

1402
02:01:24,342 --> 02:01:28,376
<i>♪ إنها الرياح التي تهب بحرية ♪
♪ إنها نهاية منحدر ♪</i>

1403
02:01:28,401 --> 02:01:32,486
<i>♪ ..إنها ضبط.. إنها فراغ ♪
♪ ..إنها حدس..  إنها أمل ♪</i>

1404
02:01:32,583 --> 02:01:36,524
<i>♪ وضفة نهر تتحدث عن مياه مارس ♪</i>

1405
02:01:36,567 --> 02:01:40,581
<i>♪ إنها نهاية التوتر.. إنها الفرح في قلبك ♪</i>

1406
02:01:48,520 --> 02:01:52,362
<i>♪ القدم والأرض واللحم والعظم ♪</i>

1407
02:01:52,743 --> 02:01:56,024
<i>♪ دقات الطريق، وحجر مقلاع ♪</i>

1408
02:01:56,145 --> 02:01:59,621
ترجمة: نزار عز الدين

1409
02:01:56,733 --> 02:02:00,533
{\an8}<i>حمولة شاحنة من الطوب ♪
♪ في ضوء الصباح الناعم </i>

1410
02:02:00,026 --> 02:02:03,655
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

1411
02:02:00,709 --> 02:02:04,209
{\an8}<i>♪ طلقة بندقية في جوف الليل ♪</i>

1412
02:02:04,487 --> 02:02:08,121
<i>♪ ميل.. وواجب.. ودفع.. ونتوء ♪</i>

1413
02:02:08,237 --> 02:02:11,840
:فيلم لـ
يواكيم ترير

1414
02:02:08,410 --> 02:02:12,310
{\an8}<i>..إنها فتاة.. إنها قافية ♪
♪ ..إنها برد.. إنها نكاف </i>

1415
02:02:12,647 --> 02:02:16,514
<i>♪ مخطط المنزل والجسد في السرير ♪</i>

1416
02:02:16,539 --> 02:02:20,197
<i>♪ ..والسيارة التي علقت ♪
♪ ..إنها الوحل.. إنها الطين ♪</i>

1417
02:02:20,332 --> 02:02:24,247
<i>♪ طفو.. وطيش.. وطيران.. وجناح ♪</i>

1418
02:02:24,272 --> 02:02:28,228
<i>♪ ديك.. وطائر السمان.. ووعد بالربيع ♪</i>

1419
02:02:28,255 --> 02:02:32,113
<i>♪ وضفة نهر تتحدث عن مياه مارس ♪</i>

1420
02:02:32,169 --> 02:02:36,108
<i>♪ إنها وعد الحياة.. إنها الفرح في قلبك ♪</i>

1421
02:02:58,324 --> 02:03:01,919
<i>♪ نقطة.. وحبة.. ونحلة.. وعضّة ♪</i>

1422
02:03:02,427 --> 02:03:06,279
<i>♪ ..طرفة عين.. وشيء وضيع ♪
♪ ..ونوبة ليلية مفاجئة ♪</i>

1423
02:03:06,390 --> 02:03:10,237
<i>♪ دبوس.. وإبرة.. ولدغة.. وألم ♪</i>

1424
02:03:10,335 --> 02:03:14,287
<i>♪ حلزون.. وعنكبوت.. ودبور.. ولطخة ♪</i>

1425
02:03:14,615 --> 02:03:18,333
<i>♪ .."ثعبان.. وعصا.. إنها "جون" و"جو ♪</i>

1426
02:03:18,349 --> 02:03:22,297
<i>♪ سمكة.. ووميض.. وتألق فضي ♪</i>

1427
02:03:22,349 --> 02:03:26,356
<i>♪ وضفة نهر تتحدث عن مياه مارس ♪</i>

1428
02:03:26,358 --> 02:03:30,311
<i>♪ إنها وعد الحياة.. إنها الفرح في قلبك ♪</i>

1429
02:03:30,328 --> 02:03:34,299
<i>♪ عصا.. حجر.. إنها نهاية الحمل ♪</i>

1430
02:03:34,518 --> 02:03:38,358
<i>♪ ..هي ما تبقى من جذع شجرة ♪
♪ ..هي طريق وحيد ♪</i>

1431
02:03:38,504 --> 02:03:42,213
<i>♪ هي قطعة من الزجاج ♪
♪ هي الحياة.. وهي الشمس ♪</i>

1432
02:03:42,238 --> 02:03:46,238
<i>♪ ليل.. وموت.. هي نهاية السباق ♪</i>

1433
02:03:46,263 --> 02:03:50,042
<i>♪ وضفة نهر تتحدث عن مياه مارس ♪</i>

1434
02:03:50,088 --> 02:03:54,727
<i>..إنها نهاية كل الضغوط ♪
♪ إنها الفرح في قلبك</i>

