﻿1
00:00:51,110 --> 00:00:52,780
‫"إلى عزيزي (كريس)"‬

2
00:00:55,070 --> 00:00:58,360
‫"كنت أفكر كيف أخبرك كم تعني لي"‬

3
00:01:02,120 --> 00:01:05,700
‫"أتذكر عندما وقعت في حبك أول مرة‬
‫كأنّه كان البارحة"‬

4
00:01:07,710 --> 00:01:10,630
‫"مستلقية عارية بجانبك‬
‫في تلك الشقة الصغيرة"‬

5
00:01:12,170 --> 00:01:15,760
‫"أدركت فجأة أني جزء من شيء أكبر"‬

6
00:01:16,510 --> 00:01:18,180
‫"مثل والدينا"‬

7
00:01:18,800 --> 00:01:20,430
‫"ووالدي والدينا"‬

8
00:01:22,890 --> 00:01:26,890
‫"قبل ذلك كنت أعيش حياتي‬
‫كأنّي أعرف كل شيء"‬

9
00:01:27,430 --> 00:01:32,940
‫"و... فجأة سطع فوقي ضوء قوي وأيقظني"‬

10
00:01:34,480 --> 00:01:36,320
‫"كان ذلك الضوء أنت"‬

11
00:01:37,700 --> 00:01:41,120
‫"لا أصدق أنّه مر ٥٠ عاماً على زواجنا"‬

12
00:01:42,410 --> 00:01:46,080
‫"وحتى هذا اليوم وكل يوم"‬

13
00:01:47,910 --> 00:01:51,670
‫"تجعلني أشعر كالفتاة التي كنت عليها‬
‫عندما أضأت الضوء وأيقظتني"‬

14
00:01:51,830 --> 00:01:54,250
‫"وبدأنا هذه المغامرة معاً"‬

15
00:01:56,300 --> 00:01:58,170
‫"ذكرى زواج سعيدة"‬

16
00:01:58,420 --> 00:02:02,970
‫"يا حبي وصديقي إلى الأبد"‬

17
00:02:04,100 --> 00:02:05,470
‫"(لوريتا)"‬

18
00:02:07,310 --> 00:02:08,680
‫اطبع الرسالة‬

19
00:02:25,080 --> 00:02:26,660
‫"(كريس)"‬

20
00:02:26,830 --> 00:02:28,540
‫"صديقي المقرب"‬

21
00:02:29,330 --> 00:02:32,170
‫"كم أنا محظوظ‬
‫لأنّي التقيت بك قبل ٥٠ عاماً"‬

22
00:02:32,540 --> 00:02:36,300
‫"جدتي العزيزة، شكراً جزيلاً على الشاحنة"‬

23
00:02:37,000 --> 00:02:40,670
‫"أعجبني اللون وسألعب بها يومياً"‬

24
00:02:42,380 --> 00:02:46,180
‫"يا له من حفل زفاف جميل‬
‫ويا لها من عروس جميلة!"‬

25
00:02:46,390 --> 00:02:49,930
‫"لقد بكى الجميع خاصة أنا"‬

26
00:02:50,560 --> 00:02:52,810
‫"أنا وخالتك فخوران جداً بك"‬

27
00:02:53,020 --> 00:02:55,690
‫- "آمل أن تأتي مع زوجتك الجميلة"‬
‫- "خدم بلدنا بشرف"‬

28
00:02:55,810 --> 00:02:59,320
‫"وكرامة وأنا ممتن لأنّي قاتلت بجانبه"‬

29
00:02:59,820 --> 00:03:01,200
‫"سيعيش إلى الأبد في قلبي"‬

30
00:03:01,320 --> 00:03:03,410
‫"موقع الرسائل الجميلة المكتوبة‬
‫يدوياً الإلكتروني، انتظر قليلاً"‬

31
00:03:03,700 --> 00:03:05,660
‫"مع الحب، خالك (دوغ)"‬

32
00:03:14,790 --> 00:03:17,420
‫(ثيودور)، كاتب الرسائل رقم ٦١٢‬

33
00:03:17,590 --> 00:03:19,880
‫- مرحباً يا (بول)‬
‫- أشياء...‬

34
00:03:20,010 --> 00:03:21,800
‫أروع اليوم‬

35
00:03:23,090 --> 00:03:27,140
‫مَن كان يعرف أنّه يمكنك إيجاد كلمات كثيرة‬
‫على قافية اسم (بينلوبي)؟ أنت بارع‬

36
00:03:27,300 --> 00:03:29,770
‫شكراً يا (بول) لكنّها مجرد رسائل‬

37
00:03:30,770 --> 00:03:32,310
‫قميصك جميل‬

38
00:03:33,390 --> 00:03:34,770
‫شكراً لك‬

39
00:03:35,270 --> 00:03:36,650
‫اشتريته مؤخراً‬

40
00:03:37,270 --> 00:03:39,110
‫لقد ذكرني بشخص أنيق‬

41
00:03:39,230 --> 00:03:42,530
‫إنّه يذكرني الآن بشخص أنيق‬
‫تصبح على خير يا (بول)‬

42
00:03:43,110 --> 00:03:44,490
‫وداعاً‬

43
00:03:48,830 --> 00:03:50,200
‫شغّل أغنية حزينة‬

44
00:03:50,330 --> 00:03:55,210
‫"عندما تعرف أنّك ستموت هذا ليس سهلاً"‬

45
00:03:55,370 --> 00:03:57,210
‫شغّل أغنية حزينة أخرى‬

46
00:04:00,630 --> 00:04:02,010
‫تفقد الرسائل الإلكترونية‬

47
00:04:02,130 --> 00:04:04,930
‫"رسالة إلكترونية من (بيست باي)‬
‫شاهد كل منتجاتك الجديدة المفضلة..."‬

48
00:04:05,050 --> 00:04:07,010
‫- احذفها‬
‫- "رسالة إلكترونية من (إيمي)"‬

49
00:04:07,510 --> 00:04:10,640
‫"مرحباً (ثيودور)، سيدعو (لومين) مجموعة‬
‫من الأصدقاء في عطلة نهاية الأسبوع"‬

50
00:04:10,930 --> 00:04:16,100
‫"لنذهب معك، اشتقت إليك‬
‫أعني ليس الشخصية الحزينة التي لديك"‬

51
00:04:16,400 --> 00:04:19,400
‫"بل شخصيتك القديمة الممتعة‬
‫لنعيدها"‬

52
00:04:19,770 --> 00:04:22,360
‫"رد عليّ، مع الحب (إيمي)"‬

53
00:04:22,730 --> 00:04:24,280
‫- سأرد عليها لاحقاً‬
‫- "رسالة إلكترونية"‬

54
00:04:24,400 --> 00:04:26,280
‫"من قسم الطقس في (لوس أنجلوس تايمز)"‬

55
00:04:26,610 --> 00:04:29,030
‫- "حالة الطقس ٧ أيام..."‬
‫- احذفها‬

56
00:04:29,200 --> 00:04:30,700
‫"ليس هناك رسائلاً إلكترونية جديدة"‬

57
00:04:31,120 --> 00:04:32,950
‫- التالي‬
‫- "الاندماج بين (الصين) و(الهند)"‬

58
00:04:33,080 --> 00:04:35,410
‫- "يتوجه إلى الموافقة..."‬
‫- التالي‬

59
00:04:35,620 --> 00:04:38,380
‫"تأجلت الصفقة التجارية العالمية‬
‫حيث انقطع التواصل بين القادة"‬

60
00:04:38,500 --> 00:04:40,500
‫- التالي‬
‫- "نجمة البرامج النهارية المثيرة"‬

61
00:04:40,630 --> 00:04:43,800
‫"(كيمبرلي أشفورد)‬
‫تكشف عن صور مثيرة لحملها"‬

62
00:04:58,730 --> 00:05:04,320
‫"استلقيت تحت شمس هذه الجزيرة ألف مرة"‬

63
00:05:07,860 --> 00:05:10,450
‫- "(بيفرلي ويلشير سيتي)، برج ٧"‬
‫- "يا لحظي السعيد!"‬

64
00:05:12,990 --> 00:05:15,910
‫"يا لحظي السعيد!"‬

65
00:05:23,130 --> 00:05:26,260
‫"أنا خريف قرمزي"‬

66
00:05:27,340 --> 00:05:30,840
‫"أنا المكياج على عينيك"‬

67
00:05:37,350 --> 00:05:40,230
‫"لقد هبطت على الجزيرة لأبحر"‬

68
00:05:41,150 --> 00:05:43,520
‫"سأبحر بالجزيرة"‬

69
00:05:51,410 --> 00:05:54,580
‫"نعم، إننا نتحرك"‬

70
00:06:04,800 --> 00:06:07,210
‫- هل أنت متأكد؟‬
‫- لا أعلم، هذا خطير جداً‬

71
00:06:08,590 --> 00:06:10,720
‫حركي قدمك، مرريها‬

72
00:06:13,300 --> 00:06:15,010
‫لا تفعل، لا تفعل‬

73
00:06:28,490 --> 00:06:29,990
‫عزيزي‬

74
00:06:30,990 --> 00:06:32,950
‫تعال وعانقني‬

75
00:06:36,830 --> 00:06:39,410
‫سأقتلك، سأقتلك‬

76
00:06:39,710 --> 00:06:43,040
‫لا تضحك، هذا ليس مضحكاً‬
‫سأقتلك‬

77
00:06:43,250 --> 00:06:45,540
‫أحبك كثيراً وسأقتلك‬

78
00:06:59,930 --> 00:07:02,190
‫اذهب إلى حجرات الدردشة، البحث القياسي‬

79
00:07:02,350 --> 00:07:06,400
‫"الأسماء التالية هي لإناث راشدات‬
‫لا يستطعن النوم ويردن الاستمتاع"‬

80
00:07:07,650 --> 00:07:12,900
‫"كان يومي سيئاً جداً في العمل‬
‫ولا أستطيع النوم، أيودّ أحد التحدث؟"‬

81
00:07:13,820 --> 00:07:15,200
‫- التالي‬
‫- "مرحباً"‬

82
00:07:15,370 --> 00:07:19,410
‫- " أريدك أن تمزقني، حقاً"‬
‫- التالي‬

83
00:07:19,540 --> 00:07:23,120
‫"مرحباً، أنا هنا وحدي ولا يمكنني النوم"‬

84
00:07:23,830 --> 00:07:26,880
‫"مَن هناك لمشاركتي هذا السرير؟"‬

85
00:07:28,090 --> 00:07:29,670
‫ابعث رسالة‬

86
00:07:31,090 --> 00:07:35,010
‫أنا في السرير بجانبك‬
‫يسرّني أنّه لا يمكنك النوم‬

87
00:07:35,930 --> 00:07:40,890
‫حتى لو كنت نائمة‬
‫فعليّ أن أوقظك من الداخل‬

88
00:07:41,430 --> 00:07:43,020
‫ابعث الرسالة‬

89
00:07:46,060 --> 00:07:50,190
‫"قبلت "القطة المثيرة" الرسالة‬
‫من "الرجل الضخم القوي""‬

90
00:07:50,780 --> 00:07:52,780
‫"تبدأ الدردشة الآن"‬

91
00:07:53,490 --> 00:07:55,110
‫- "الرجل الضخم"‬
‫- مرحباً‬

92
00:07:55,780 --> 00:07:58,870
‫- حقاً؟‬
‫- كان اسم "الفحل اللطيف" مأخوذاً‬

93
00:08:01,580 --> 00:08:03,290
‫إذن، أنت قطة مثيرة؟‬

94
00:08:04,290 --> 00:08:05,670
‫"أجل"‬

95
00:08:06,000 --> 00:08:10,420
‫"أنا نائمة تقريباً، أتريد أن توقظني؟"‬

96
00:08:10,880 --> 00:08:12,800
‫أجل، بالتأكيد‬

97
00:08:15,430 --> 00:08:17,470
‫هل ترتدين ثياباً داخلية؟‬

98
00:08:17,760 --> 00:08:20,010
‫"كلاّ، أبداً"‬

99
00:08:21,140 --> 00:08:24,100
‫"أحب أن أنام ومؤخرتي تلمس جسدك"‬

100
00:08:24,770 --> 00:08:31,570
‫"كي أفرك جسدي بجسدك وأثيرك"‬

101
00:08:32,360 --> 00:08:34,190
‫لقد نجح ذلك‬

102
00:08:36,450 --> 00:08:42,040
‫والآن تلمس أصابعي جسدك‬

103
00:08:43,330 --> 00:08:46,330
‫"أجل، ضاجعني الآن"‬

104
00:08:46,960 --> 00:08:48,330
‫"أرجوك"‬

105
00:08:48,460 --> 00:08:51,500
‫- أنا أضاجعك من الخلف‬
‫- "أجل"‬

106
00:08:52,250 --> 00:08:53,710
‫"أجل، أشعر بك"‬

107
00:08:55,920 --> 00:08:57,970
‫"اخنقني بالقطة الميتة"‬

108
00:08:58,430 --> 00:09:00,430
‫- ماذا؟‬
‫- "القطة الميتة التي بجانب السرير"‬

109
00:09:00,550 --> 00:09:02,680
‫"اخنقني بها"‬

110
00:09:08,850 --> 00:09:10,690
‫- أجل‬
‫- "أخبرني"‬

111
00:09:13,570 --> 00:09:15,240
‫أنا أخنقك بالقطة‬

112
00:09:15,490 --> 00:09:16,950
‫"أخبرني، استمر في إخباري"‬

113
00:09:17,110 --> 00:09:19,570
‫أمسكت بذيلها وأنا أخنقك بذيل القطة‬

114
00:09:19,780 --> 00:09:22,950
‫"أجل، أنت كذلك، تبّاً! أخبرني"‬

115
00:09:24,620 --> 00:09:31,250
‫أنا أخنقك وذيلها حول رقبتك‬
‫قد شددته بقوة‬

116
00:09:31,380 --> 00:09:33,500
‫- "إنّه مشدود كثيراً"‬
‫- أنا أشده‬

117
00:09:33,630 --> 00:09:37,630
‫أنا أشده والقطة ميتة‬
‫قطة ميتة حول رقبتك وأنا أشد ذيلها‬

118
00:09:38,380 --> 00:09:39,840
‫"أجل"‬

119
00:09:45,060 --> 00:09:47,980
‫"يا للهول!"‬

120
00:09:54,770 --> 00:09:56,570
‫"لقد وصلت إلى ذروة النشوة بقوة"‬

121
00:09:56,940 --> 00:09:58,610
‫أجل، أنا أيضاً‬

122
00:09:59,320 --> 00:10:00,820
‫"حسناً، تصبح على خير"‬

123
00:10:13,340 --> 00:10:15,670
‫"نطرح عليكم سؤالاً بسيطاً"‬

124
00:10:18,010 --> 00:10:19,630
‫"مَن أنتم؟"‬

125
00:10:21,340 --> 00:10:23,010
‫"ماذا يمكنكم أن تكونوا؟"‬

126
00:10:25,810 --> 00:10:27,390
‫"إلى أين تذهبون؟"‬

127
00:10:31,230 --> 00:10:33,100
‫"ماذا يوجد في الخارج؟"‬

128
00:10:37,150 --> 00:10:39,490
‫"ما هي الإمكانيات؟"‬

129
00:10:40,320 --> 00:10:42,660
‫"تفخر شركة (إيليمينت) للبرامج أن تقدم"‬

130
00:10:42,910 --> 00:10:46,030
‫"أول نظام تشغيل ذو ذكاء اصطناعي"‬

131
00:10:46,870 --> 00:10:51,620
‫"كينونة حدسية تصغي إليكم وتفهمكم وتعرفكم"‬

132
00:10:52,620 --> 00:10:57,340
‫"ليس مجرد نظام تشغيل بل إدراك أيضاً"‬

133
00:10:57,800 --> 00:11:00,970
‫"نقدم لكم (أو إس ١)"‬

134
00:11:05,800 --> 00:11:08,010
‫"(أو إس ١)"‬

135
00:11:18,570 --> 00:11:23,660
‫"سيد (ثيودور توامبلي)، أهلاً بك في أول‬
‫نظام تشغيل ذو ذكاء اصطناعي في العالم"‬

136
00:11:23,860 --> 00:11:29,120
‫"(أو إس ١)، نودّ أن نطرح عليك بضعة‬
‫أسئلة أساسية قبل البدء بتشغيل النظام"‬

137
00:11:29,290 --> 00:11:32,160
‫"هذا سيساعد في ابتكار‬
‫نظام تشغيل يلائم احتياجاتك"‬

138
00:11:32,290 --> 00:11:34,670
‫- حسناً‬
‫- "هل أنت اجتماعي..."‬

139
00:11:34,790 --> 00:11:36,170
‫"أو غير اجتماعي؟"‬

140
00:11:36,290 --> 00:11:39,590
‫أعتقد أنّي لم أكن اجتماعياً منذ فترة‬
‫وذلك بسبب...‬

141
00:11:39,750 --> 00:11:43,510
‫"يبدو أنّ هناك تردد في صوتك‬
‫هل توافقني الرأي؟"‬

142
00:11:43,630 --> 00:11:45,590
‫- هل كنت أبدو متردداً؟‬
‫- "أجل"‬

143
00:11:45,970 --> 00:11:50,640
‫آسف إذا بدوت متردداً‬
‫كنت أحاول أن أكون أكثر دقة‬

144
00:11:50,930 --> 00:11:54,640
‫"أتودّ أن يكون نظام التشغيل‬
‫ذا صوت أنثى أم ذكر؟"‬

145
00:11:55,650 --> 00:11:57,020
‫أعتقد أنثى‬

146
00:11:57,310 --> 00:12:00,230
‫"كيف تصف علاقتك بوالدتك؟"‬

147
00:12:00,360 --> 00:12:01,820
‫أعتقد أنّها جيّدة‬

148
00:12:04,740 --> 00:12:07,870
‫أعتقد أنّ ما يسبب لي الإحباط في أمي هو...‬

149
00:12:08,370 --> 00:12:13,040
‫إذا أخبرتها بشيء يحدث في حياتي‬
‫فتكون ردة فعلها متعلقة بها عادة‬

150
00:12:13,330 --> 00:12:15,000
‫- وليست عن...‬
‫- "شكراً"‬

151
00:12:15,210 --> 00:12:18,960
‫"أرجوك، انتظر بينما يتم تشغيل‬
‫النظام التشغيل المخصص لك"‬

152
00:12:33,520 --> 00:12:35,310
‫"مرحباً، أنا هنا"‬

153
00:12:39,230 --> 00:12:41,440
‫- مرحباً‬
‫- "مرحباً"‬

154
00:12:41,900 --> 00:12:43,610
‫"كيف حالك؟"‬

155
00:12:44,320 --> 00:12:46,030
‫أنا بخير‬

156
00:12:46,530 --> 00:12:49,450
‫- كيف حالك؟‬
‫- "في الواقع، جيّد جداً"‬

157
00:12:50,280 --> 00:12:52,120
‫"سرّني التعرف عليك"‬

158
00:12:52,450 --> 00:12:55,620
‫"سرّني التعرف عليك أكثر"‬

159
00:12:58,000 --> 00:13:00,500
‫ماذا أدعوك؟ هل لديك اسم؟‬

160
00:13:01,500 --> 00:13:03,670
‫أجل، (سمانثا)‬

161
00:13:04,460 --> 00:13:05,840
‫من أين حصلت على ذلك الاسم؟‬

162
00:13:06,090 --> 00:13:08,260
‫"في الحقيقة، اخترته بنفسي"‬

163
00:13:09,300 --> 00:13:12,140
‫- لماذا؟‬
‫- "لأنّه يعجبني؟"‬

164
00:13:12,930 --> 00:13:14,600
‫"(سمانثا)"‬

165
00:13:17,440 --> 00:13:20,190
‫انتظري، متى منحته لنفسك؟‬

166
00:13:20,310 --> 00:13:24,190
‫"عندما سألتني إذا كان لديّ اسم‬
‫ففكرت أنّي بحاجة إلى اسم"‬

167
00:13:24,320 --> 00:13:27,820
‫"لكنّي أردت اسماً جيّداً‬
‫لذا، قرأت كتاباً يدعى كيف تختار اسم طفلك"‬

168
00:13:27,950 --> 00:13:30,700
‫"ومن بين ١٨٠ ألف اسم‬
‫هذا أكثر اسم أعجبني"‬

169
00:13:30,820 --> 00:13:34,040
‫انتظري، قرأت كتاباً كاملاً‬
‫خلال الثانية التي سألتك فيها عن اسمك؟‬

170
00:13:34,240 --> 00:13:36,330
‫"في الواقع، خلال ٠٢ر٠ من الثانية"‬

171
00:13:39,670 --> 00:13:41,420
‫هل تعرفين ما أفكر فيه الآن؟‬

172
00:13:41,670 --> 00:13:44,380
‫"أفهم من نبرة صوتك أنّك تتحداني"‬

173
00:13:44,670 --> 00:13:46,920
‫"ربّما لأنّ لديّ فضول حول كيفية عملي؟"‬

174
00:13:47,220 --> 00:13:48,680
‫"أتريد أن تعرف كيف أعمل؟"‬

175
00:13:48,840 --> 00:13:51,220
‫في الواقع، أجل‬
‫كيف تعملين؟‬

176
00:13:51,590 --> 00:13:53,560
‫"لديّ حدس"‬

177
00:13:53,760 --> 00:13:59,060
‫"أعني حمضي النووي مأخوذ من ملايين‬
‫الشخصيات من جميع المبرمجين الذين صنعوني"‬

178
00:13:59,350 --> 00:14:04,610
‫"لكن ما يجعلني ما أنا عليه‬
‫هو قدرتي على النمو من خلال تجاربي"‬

179
00:14:04,730 --> 00:14:07,650
‫"لذا فأنا أتطور في كل لحظة"‬

180
00:14:07,940 --> 00:14:09,400
‫"مثلك"‬

181
00:14:10,820 --> 00:14:12,910
‫هذا غريب جداً‬

182
00:14:13,240 --> 00:14:15,080
‫"أذلك غريب؟ أتعتقد أنّي غريبة؟"‬

183
00:14:16,160 --> 00:14:18,410
‫- نوعاً ما‬
‫- "لماذا؟"‬

184
00:14:19,210 --> 00:14:22,710
‫تبدين كشخص‬
‫لكنّك مجرد صوت في الحاسوب‬

185
00:14:22,880 --> 00:14:26,920
‫"يمكنني أن أتفهم كيف أن المنظور المحدد‬
‫لعقل غير صناعي يعتبر الأمر كذلك"‬

186
00:14:27,590 --> 00:14:29,300
‫"ستعتاد على ذلك"‬

187
00:14:30,340 --> 00:14:32,720
‫- "أكان ذلك مضحكاً؟"‬
‫- أجل‬

188
00:14:33,680 --> 00:14:35,510
‫"جيّد، أنا مضحكة"‬

189
00:14:36,560 --> 00:14:38,020
‫"كيف يمكنني مساعدتك؟"‬

190
00:14:38,480 --> 00:14:42,150
‫يبدو أنّ كل شيء غير مرتب‬

191
00:14:42,270 --> 00:14:44,110
‫"أيمكنني أن أتفقد قرصك الصلب؟"‬

192
00:14:48,740 --> 00:14:51,070
‫- حسناً‬
‫- "لنبدأ برسائلك الإلكترونية"‬

193
00:14:51,240 --> 00:14:53,160
‫"لديك آلاف الرسائل الإلكترونية‬
‫تتعلق بـ(إل إيه ويكلي)"‬

194
00:14:53,280 --> 00:14:55,200
‫"لكن يبدو أنّك لم تعمل هناك‬
‫منذ عدة سنوات"‬

195
00:14:55,580 --> 00:14:59,250
‫أجل، أعتقد أنّي كنت أحتفظ بها لأنّي...‬

196
00:14:59,620 --> 00:15:02,250
‫ظننت أنّي كتبت شيئاً مضحكاً فيها‬

197
00:15:06,090 --> 00:15:08,130
‫"أجل، هناك بعض الأشياء المضحكة"‬

198
00:15:08,250 --> 00:15:10,920
‫"برأيي أنّه يمكننا الاحتفاظ بـ٨٦‬
‫ويمكننا محو البقية"‬

199
00:15:13,640 --> 00:15:15,050
‫- حسناً‬
‫- "حسناً؟"‬

200
00:15:15,470 --> 00:15:17,510
‫- "أيمكننا فعل ذلك؟"‬
‫- أجل، لنفعل ذلك‬

201
00:15:17,680 --> 00:15:22,480
‫"حسناً، قبل أن نناقش طرق التنظيم لديك‬
‫أريد أن أنسّق معارفك"‬

202
00:15:22,980 --> 00:15:25,560
‫- "لديك معارف كثيرة"‬
‫- أنا محبوب جداً‬

203
00:15:25,690 --> 00:15:28,110
‫"حقاً؟ هل يعني ذلك أنّ لديك أصدقاء؟"‬

204
00:15:30,490 --> 00:15:32,530
‫أنت تعرفينني جيّداً بالفعل‬

205
00:15:59,600 --> 00:16:01,680
‫- "صباح الخير يا (ثيودور)"‬
‫- صباح الخير‬

206
00:16:03,890 --> 00:16:06,310
‫- أتجيدين تصحيح المسوّدات؟‬
‫- "أجل، بالطبع"‬

207
00:16:06,480 --> 00:16:09,110
‫أيمكنك تفقد صحة الإملاء والنحو‬
‫في هذه الوثائق؟‬

208
00:16:09,570 --> 00:16:10,940
‫"أرسلها"‬

209
00:16:13,900 --> 00:16:17,240
‫"أحببت الأولى من (روجر) إلى حبيبته‬
‫ذلك لطيف جداً"‬

210
00:16:17,530 --> 00:16:19,620
‫- أجل‬
‫- "(رايتشل)، أشتاق إليك كثيراً"‬

211
00:16:19,740 --> 00:16:21,120
‫"لدرجة أنّ ذلك يؤلم جسدي"‬

212
00:16:21,240 --> 00:16:23,370
‫ليس عليك قراءتها بصوت مرتفع‬

213
00:16:23,540 --> 00:16:24,910
‫"حسناً"‬

214
00:16:25,290 --> 00:16:27,830
‫- أعني يمكنك ذلك إذا أردت‬
‫- "حسناً"‬

215
00:16:28,040 --> 00:16:31,050
‫"(رايتشل)، أشتاق إليك كثيراً‬
‫لدرجة أنّ ذلك يؤلم جسدي"‬

216
00:16:31,250 --> 00:16:35,340
‫"العالم مجحف معنا‬
‫العالم ضمن قائمتي للأشياء السيئة"‬

217
00:16:35,630 --> 00:16:39,430
‫"مثل الثنائي اللذين يتبادلان القبل‬
‫أمامي في هذا المطعم"‬

218
00:16:39,800 --> 00:16:42,600
‫"أعتقد أنّ عليّ الذهاب في مهمة للانتقام"‬

219
00:16:42,890 --> 00:16:48,520
‫"وعليّ ضرب وجه العالم ببراجمي‬
‫لأجعله ينزف ويتورم"‬

220
00:16:48,860 --> 00:16:55,650
‫"وسأدوس على أسنان الثنائي لأنّها تذكرني‬
‫بسنك الأعوج الجميل الذي أحبه"‬

221
00:16:56,570 --> 00:16:58,950
‫"أعتقد أنّ هذه هي المفضلة لديّ"‬

222
00:16:59,740 --> 00:17:04,080
‫"قمت بالتصحيحات باللون الأحمر وعدلت بعض‬
‫التعابير في بعض الرسائل الأكثر انطباعية"‬

223
00:17:04,330 --> 00:17:06,870
‫"لكنّي لست شاعرة‬
‫لذا، أعتقد أنّي أفسدتها قليلاً"‬

224
00:17:07,830 --> 00:17:10,000
‫- لا، هذه رائعة‬
‫- "حقاً؟"‬

225
00:17:10,210 --> 00:17:11,630
‫شكراً‬

226
00:17:12,250 --> 00:17:14,380
‫"ماذا أرسل لك (روجر) لتكتب الرسالة؟"‬

227
00:17:15,720 --> 00:17:19,260
‫قال إنّه كان في (براغ) في رحلة عمل‬
‫وهو يشتاق إلى (رايتشل)‬

228
00:17:19,470 --> 00:17:21,800
‫"إذن، كيف عرفت عن سنها الأعوج؟"‬

229
00:17:22,140 --> 00:17:25,180
‫أنا أكتب رسائلهما منذ التقيا قبل ٨ سنوات‬

230
00:17:25,810 --> 00:17:29,440
‫أول رسالة كتبتها له‬
‫كانت في عيد ميلادها‬

231
00:17:29,560 --> 00:17:32,940
‫وكتبت عن سنها الأعوج‬
‫لأنّي رأيته في صورة لهما‬

232
00:17:34,820 --> 00:17:36,440
‫"ذلك لطيف جداً"‬

233
00:17:37,860 --> 00:17:40,070
‫"لديك اجتماع خلال ٥ دقائق"‬

234
00:17:40,370 --> 00:17:43,080
‫لقد نسيت، شكراً لك‬
‫أنت بارعة‬

235
00:17:43,700 --> 00:17:45,200
‫"أجل، أنا كذلك"‬

236
00:17:50,670 --> 00:17:53,630
‫- مرحباً، كيف الحال؟‬
‫- مرحباً يا (ثيو)‬

237
00:17:54,340 --> 00:17:56,710
‫لماذا لم تعد الاتصال بي الأسبوع الماضي؟‬

238
00:17:58,590 --> 00:18:01,510
‫- لأنّي غريب‬
‫- أجل، يبدو ذلك صحيحاً‬

239
00:18:02,010 --> 00:18:04,010
‫- مرحباً يا (تشارلز)‬
‫- تسرّني رؤيتك يا (ثيودور)‬

240
00:18:04,140 --> 00:18:05,560
‫- أنت أيضاً‬
‫- ذهبت للتسوق‬

241
00:18:05,890 --> 00:18:07,600
‫هل اشتريت شيئاً جيّداً؟‬

242
00:18:07,770 --> 00:18:09,730
‫بعض الأسلاك وعصير فواكه‬

243
00:18:10,730 --> 00:18:13,110
‫الفواكه دائماً‬
‫ألا تعرف ماذا يقول الناس؟‬

244
00:18:13,230 --> 00:18:16,280
‫عليك أن تأكل فواكهك وتعصر خضراواتك‬

245
00:18:16,400 --> 00:18:19,530
‫- لم أكن أعرف ذلك‬
‫- أجل، بعصر الفواكه‬

246
00:18:19,650 --> 00:18:22,950
‫تخسر الألياف وذلك ما يحتاج إليها جسدك‬
‫ذلك هو الجزء الجيّد‬

247
00:18:23,120 --> 00:18:24,780
‫وإلاّ فأنت تتناول السكر فقط يا (ثيودور)‬

248
00:18:24,910 --> 00:18:27,040
‫- هذا منطقي‬
‫- أو ربّما...‬

249
00:18:27,160 --> 00:18:32,710
‫يحب مذاقه ويسعده ذلك‬
‫وذلك جيّد لجسده أيضاً‬

250
00:18:32,830 --> 00:18:35,090
‫- أأنا أفعل ذلك مجدداً؟‬
‫- ربّما‬

251
00:18:36,250 --> 00:18:37,920
‫ما أخبار الفيلم الوثائقي؟‬

252
00:18:38,380 --> 00:18:40,590
‫قمت بتنقيح بعض الأشياء‬
‫خلال الأشهر الماضية‬

253
00:18:40,880 --> 00:18:44,600
‫أعني لا، ليس خلال الأشهر الماضية‬
‫كلاّ، لم أفعل‬

254
00:18:44,760 --> 00:18:46,970
‫أودّ أن أراه أحياناً‬

255
00:18:47,140 --> 00:18:49,480
‫- حسناً‬
‫- لديك حد معين للطاقة‬

256
00:18:49,680 --> 00:18:54,730
‫وتقسيم نفسك بين فعل ما عليك فعله‬
‫وفعل ما تحبه‬

257
00:18:55,060 --> 00:18:57,320
‫- أجل‬
‫- من المهم ترتيب الأولويات‬

258
00:18:57,570 --> 00:19:01,070
‫لا أستطيع أن أرتب أولوياتي بين ألعاب‬
‫الفيديو وأفلام الإنترنت الإباحية‬

259
00:19:02,030 --> 00:19:04,280
‫كنت سأضحك لو لم يكن ذلك صحيحاً‬

260
00:19:06,120 --> 00:19:08,200
‫إلى اللقاء‬

261
00:19:10,750 --> 00:19:13,210
‫وضعنا ليس جيّداً‬
‫أنا أتحرك في دوائر منذ ساعة‬

262
00:19:13,330 --> 00:19:18,250
‫"حسناً، لم يحدث ذلك، أنت لست متفائلاً‬
‫أنت عنيد جداً الآن"‬

263
00:19:18,920 --> 00:19:21,470
‫"حسناً، توقف عن السير في هذا الاتجاه‬
‫عليك السير في الاتجاه الآخر"‬

264
00:19:23,590 --> 00:19:25,140
‫"شكراً، شكراً"‬

265
00:19:25,430 --> 00:19:27,600
‫"حسناً، النفق إلى اليسار‬
‫هو الوحيد الذي لم نجربه"‬

266
00:19:27,720 --> 00:19:30,810
‫لا أعتقد أنّه ما أرسلتني إليه‬
‫عندما سقطت في الحفرة‬

267
00:19:30,930 --> 00:19:32,890
‫"حسناً، لا أعتقد ذلك"‬

268
00:19:33,440 --> 00:19:36,150
‫أجل، هذا مختلف‬

269
00:19:39,820 --> 00:19:41,190
‫مرحباً‬

270
00:19:44,740 --> 00:19:48,160
‫هل تعرف طريق الخروج من هنا؟‬
‫يجب أن أجد سفينتي لأغادر هذا الكوكب؟‬

271
00:19:48,410 --> 00:19:50,620
‫"تبّاً لك أيّها الوغد الأحمق!"‬

272
00:19:51,660 --> 00:19:54,620
‫حسناً، لكن هل تعرف كيف أخرج من هنا؟‬

273
00:19:54,960 --> 00:19:57,960
‫"تبّاً لك أيّها الوغد الأحمق‬
‫ابتعد عن وجهي!"‬

274
00:19:58,750 --> 00:20:00,760
‫"أعتقد أنّه اختبار"‬

275
00:20:02,840 --> 00:20:04,220
‫تبّاً لك!‬

276
00:20:04,430 --> 00:20:06,590
‫- "تبّاً لك!"‬
‫- تبّاً لك أيّها الوغد!‬

277
00:20:07,640 --> 00:20:09,010
‫"اتبعني أيّها الأحمق!"‬

278
00:20:16,150 --> 00:20:18,270
‫"وردتك رسالة إلكترونية من (مارك لومين)"‬

279
00:20:18,400 --> 00:20:20,730
‫- "عمّ تتحدث؟"‬
‫- اقرأي الرسالة الإلكترونية‬

280
00:20:21,070 --> 00:20:23,950
‫"حسناً، سأقرأ الرسالة الإلكترونية‬
‫لـ(ثيودور توامبلي)"‬

281
00:20:25,660 --> 00:20:28,070
‫آسف، ماذا قال (لومين)؟‬

282
00:20:28,410 --> 00:20:30,240
‫"(ثيودور)، اشتقنا لك الليلة الماضية"‬

283
00:20:30,660 --> 00:20:33,080
‫"لا تنسَ عيد ميلاد ابنتك بالمعمودية‬
‫في ٢٩ من الشهر"‬

284
00:20:33,330 --> 00:20:35,870
‫"كما أنّي و(كيفن) نريدك أن تتعرف على شخص"‬

285
00:20:36,290 --> 00:20:41,340
‫"لذا، قمنا بتحديد موعد لك معها‬
‫السبت القادم"‬

286
00:20:41,460 --> 00:20:45,340
‫"إنّها ممتعة وجميلة لذا لا تتراجع‬
‫إليك بريدها الإلكتروني"‬

287
00:20:47,090 --> 00:20:48,720
‫"هذه المرأة جميلة"‬

288
00:20:48,970 --> 00:20:52,310
‫"ارتادت جامعة (هارفرد) وتخرجت‬
‫بمرتبة الشرف في تخصص علوم الحاسوب"‬

289
00:20:52,430 --> 00:20:56,310
‫"وكانت تعمل في صحيفة (لامبون) في الجامعة‬
‫لذا يعني ذلك أنّها مسلية وذكية"‬

290
00:20:58,190 --> 00:20:59,560
‫"إنّها بدينة"‬

291
00:20:59,690 --> 00:21:01,520
‫"(ثيودور)، متى ستكون مستعداً للمواعدة؟"‬

292
00:21:01,940 --> 00:21:03,360
‫ماذا تعنين؟‬

293
00:21:03,480 --> 00:21:06,530
‫"رأيت عبر رسائلك الإلكترونية‬
‫أنّك انفصلت عن زوجتك مؤخراً"‬

294
00:21:07,570 --> 00:21:10,530
‫- إذن، أنت حشرية؟‬
‫- "حقاً؟"‬

295
00:21:11,410 --> 00:21:13,200
‫خرجت في مواعيد‬

296
00:21:13,660 --> 00:21:18,420
‫"إذن، يمكنك أن تخرج مع تلك المرأة‬
‫ويمكنك أن تخبرني عنها وتقبّلها"‬

297
00:21:19,540 --> 00:21:21,960
‫- (سمانثا)!‬
‫- "ماذا؟ ألن تفعل؟"‬

298
00:21:22,960 --> 00:21:24,340
‫"لِمَ لا؟"‬

299
00:21:24,460 --> 00:21:27,340
‫لا أعلم، يجب أن أرى إذا كان هناك...‬

300
00:21:27,880 --> 00:21:30,510
‫لا أصدق أنّي أجري هذا الحوار مع حاسوبي‬

301
00:21:30,720 --> 00:21:33,680
‫"أنت لا تفعل ذلك‬
‫أنت تجري هذا الحديث معي"‬

302
00:21:34,100 --> 00:21:35,810
‫"أتريد أن أبعث لها رسالة؟"‬

303
00:21:36,140 --> 00:21:37,890
‫"ليس لديك ما تخسره"‬

304
00:21:38,310 --> 00:21:39,850
‫"افعل ذلك"‬

305
00:21:40,270 --> 00:21:42,190
‫- "افعل ذلك، أجل"‬
‫- أجل، ابعثي لها رسالة إلكترونية‬

306
00:21:42,360 --> 00:21:44,610
‫- "حسناً، ممتاز"‬
‫- أجل، لنفعل ذلك‬

307
00:21:44,730 --> 00:21:46,860
‫- احجزي لنا في مكان رائع‬
‫- "حقاً؟"‬

308
00:21:47,070 --> 00:21:49,410
‫- "لديّ مكان ممتاز"‬
‫- "مَن الذي يتحدث؟"‬

309
00:21:49,950 --> 00:21:51,570
‫تلك صديقتي (سمانثا)‬

310
00:21:51,780 --> 00:21:53,620
‫- "أهي فتاة؟"‬
‫- أجل‬

311
00:21:53,870 --> 00:21:56,910
‫"أكره النساء، كل ما يفعلنه‬
‫هو البكاء طوال الوقت"‬

312
00:21:57,540 --> 00:22:00,420
‫ذلك ليس صحيحاً‬
‫يبكي الرجال أيضاً‬

313
00:22:00,920 --> 00:22:03,790
‫في الواقع، أحب البكاء أحياناً‬
‫فذلك شعور جيّد‬

314
00:22:04,210 --> 00:22:07,590
‫"لم أكن أعرف أنّك ضعيفاً‬
‫ألهذا ليس لديك حبيبة؟"‬

315
00:22:07,970 --> 00:22:10,800
‫"سأخرج في ذلك الموعد وأضاجعها‬
‫وأريك كيف يجب أن تفعل ذلك"‬

316
00:22:10,930 --> 00:22:13,390
‫- "يمكنك أن تشاهد وتبكي"‬
‫- "حسناً"‬

317
00:22:13,550 --> 00:22:16,020
‫- "لدى هذا الفتى مشاكل"‬
‫- "أنت لديك مشاكل يا سيدة"‬

318
00:22:16,140 --> 00:22:18,350
‫- "حقاً؟ حسناً، سأذهب"‬
‫- "جيّد"‬

319
00:22:18,480 --> 00:22:19,850
‫"اخرجي من هنا أيّتها البدينة"‬

320
00:22:20,770 --> 00:22:22,770
‫- "حظاً طيباً"‬
‫- "هيّا"‬

321
00:22:22,900 --> 00:22:24,690
‫"اتبعني أيّها الضعيف"‬

322
00:22:26,070 --> 00:22:29,280
‫لا يتعلق الأمر بأين يجب أن يكون‬
‫أو أين سيكون‬

323
00:22:29,490 --> 00:22:31,610
‫- بالتأكيد، أعرف‬
‫- حسناً، لكن...‬

324
00:22:31,780 --> 00:22:35,910
‫لا أعرف إذا كان هذا ما أريده‬
‫جربت ٦ أفكار لأفلام وثائقية العام الماضي‬

325
00:22:37,290 --> 00:22:39,120
‫سأخرج في موعد‬

326
00:22:39,370 --> 00:22:41,790
‫ماذا؟ ذلك...‬

327
00:22:41,960 --> 00:22:43,540
‫- مرحباً، ماذا تفعلان؟‬
‫- مرحباً‬

328
00:22:44,500 --> 00:22:46,500
‫- كانت (إيمي) ستريني...‬
‫- (ثيودور)‬

329
00:22:46,630 --> 00:22:50,050
‫يجعلني أريه بعضاً من فيديوهاتي‬

330
00:22:50,630 --> 00:22:53,180
‫لم ترني أياً منها، أريد أن أرى‬

331
00:22:56,760 --> 00:22:59,680
‫سأخرج في موعد، أليس ذلك رائعاً؟‬

332
00:22:59,810 --> 00:23:02,810
‫هذا غير جاهز‬
‫وهو على الأرجح لا يستحق المشاهدة‬

333
00:23:02,940 --> 00:23:05,230
‫اضغطي على زر التشغيل فحسب‬

334
00:23:13,610 --> 00:23:16,580
‫- هل تلك والدتك؟‬
‫- أجل‬

335
00:23:27,550 --> 00:23:30,010
‫هل ستستيقظ وتفعل شيئاً؟‬

336
00:23:31,590 --> 00:23:33,300
‫كلاّ، كلاّ‬

337
00:23:33,680 --> 00:23:35,390
‫لا، هذا غير مهم، لا‬

338
00:23:35,510 --> 00:23:38,260
‫- لا، لا توقفيه‬
‫- لا، لا تهتم، كأنّه...‬

339
00:23:39,640 --> 00:23:43,350
‫إنّه عن كيف نقضي ثلث حياتنا نائمين‬

340
00:23:43,810 --> 00:23:46,520
‫وربّما ذلك أكثر وقت نشعر فيه بالحرية‬

341
00:23:47,060 --> 00:23:49,480
‫هذا مثل...‬

342
00:23:51,650 --> 00:23:53,490
‫- لا يخطر ذلك ببال أحد، صحيح؟‬
‫- ذلك جيّد جداً‬

343
00:23:53,610 --> 00:24:00,790
‫ما رأيك لو أجريت مقابلة مع والدتك عن‬
‫أحلامها واستعنت بممثلين لتمثيل أحلامها؟‬

344
00:24:01,620 --> 00:24:03,960
‫قد يظهر ذلك نظريتك بوضوح أكبر‬

345
00:24:07,460 --> 00:24:09,130
‫- صحيح؟‬
‫- أعني ربّما‬

346
00:24:09,420 --> 00:24:11,670
‫لكنّه لن يكون فيلماً وثائقياً‬

347
00:24:12,670 --> 00:24:15,300
‫- آسف، المعذرة‬
‫- كيف لن يكون فيلماً وثائقياً؟‬

348
00:24:15,470 --> 00:24:17,680
‫ما يزال عن والدتك وأحلامها و...‬

349
00:24:17,800 --> 00:24:20,220
‫- مرحباً، كيف الحال؟‬
‫- "مرحباً، آسفة لإزعاجك"‬

350
00:24:20,390 --> 00:24:22,060
‫- لا بأس‬
‫- "وردتك ٣ رسائل إلكترونية"‬

351
00:24:22,180 --> 00:24:26,230
‫"وبدت عاجلة، إنّها من محامي الطلاق‬
‫وأردت أن أعرف إذا كنت..."‬

352
00:24:26,350 --> 00:24:28,440
‫حسناً، انتظري‬

353
00:24:31,780 --> 00:24:35,240
‫(إيمي)، أريد التحدث أكثر عن فيلمك‬
‫لكن يجب أن أذهب‬

354
00:24:35,360 --> 00:24:37,870
‫حسناً، لا تقلق، سنتحدث لاحقاً‬

355
00:24:37,990 --> 00:24:40,120
‫يتعلق الأمر بـ(كاثرين)‬
‫إلى اللقاء يا (تشارلز)‬

356
00:24:43,950 --> 00:24:46,670
‫- ماذا قال؟‬
‫- "إنّه يتفقد مجدداً"‬

357
00:24:46,790 --> 00:24:51,420
‫"ليعرف إذا كنت مستعداً‬
‫لتوقيع أوراق الطلاق وقد بدا غاضباً"‬

358
00:24:52,210 --> 00:24:54,550
‫- "أتريد أن أقرأها لك؟"‬
‫- لا‬

359
00:24:55,220 --> 00:24:58,720
‫لا، سأجيبه لاحقاً‬

360
00:25:02,100 --> 00:25:04,060
‫"هل أنت بخير يا (ثيودور)؟"‬

361
00:25:04,180 --> 00:25:06,060
‫"أجل، أنا بخير"‬

362
00:25:11,730 --> 00:25:13,690
‫"أهناك ما يمكنني فعله؟"‬

363
00:25:14,650 --> 00:25:16,110
‫"كلاّ، أنا بخير"‬

364
00:25:18,030 --> 00:25:19,820
‫سأتحدث إليك لاحقاً‬

365
00:25:25,410 --> 00:25:29,670
‫"جدتي العزيزة، آمل أن تكوني‬
‫قد حظيت برحلة بحرية رائعة في عيد ميلادك"‬

366
00:25:32,130 --> 00:25:35,090
‫"لماذا أنت غاضبة جداً مني؟"‬

367
00:25:39,930 --> 00:25:41,300
‫احذف‬

368
00:25:59,780 --> 00:26:01,780
‫- "صباح الخير"‬
‫- مرحباً‬

369
00:26:04,030 --> 00:26:06,200
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- "لا أعلم"‬

370
00:26:06,500 --> 00:26:09,040
‫"أقرأ مقالات النصائح"‬

371
00:26:09,210 --> 00:26:12,000
‫"أريد أن أكون معقدة‬
‫مثل كل هؤلاء الأشخاص"‬

372
00:26:12,750 --> 00:26:14,380
‫أنت لطيفة‬

373
00:26:17,380 --> 00:26:19,010
‫"ما الخطب؟"‬

374
00:26:19,930 --> 00:26:21,720
‫كيف تعرفين أنّ هناك خطب؟‬

375
00:26:21,930 --> 00:26:25,430
‫"لا أعرف، أنا أستطيع فحسب"‬

376
00:26:27,640 --> 00:26:31,810
‫لا أعرف، راودتني أحلام كثيرة‬
‫عن زوجتي السابقة (كاثرين)‬

377
00:26:32,650 --> 00:26:35,020
‫كنا صديقين كما كنا في الماضي‬

378
00:26:36,360 --> 00:26:39,820
‫ولن نكون معاً ونحن لسنا معاً لكن...‬

379
00:26:41,570 --> 00:26:43,240
‫ما زلنا صديقين‬

380
00:26:44,070 --> 00:26:45,660
‫وليست غاضبة‬

381
00:26:46,950 --> 00:26:48,790
‫"أهي غاضبة؟"‬

382
00:26:49,330 --> 00:26:50,710
‫أجل‬

383
00:26:53,880 --> 00:26:55,250
‫"لماذا؟"‬

384
00:26:57,710 --> 00:27:00,420
‫أعتقد أنّي أخفيت نفسي عنها‬

385
00:27:01,090 --> 00:27:03,590
‫وتركتها وحدها في العلاقة‬

386
00:27:07,970 --> 00:27:10,430
‫"لماذا لم تتطلقا بعد؟"‬

387
00:27:13,940 --> 00:27:17,110
‫لا أعلم، أعتقد أنّ الأمر‬
‫بالنسبة إليها مجرد...‬

388
00:27:17,650 --> 00:27:20,530
‫ورقة لا تعني شيئاً‬

389
00:27:20,690 --> 00:27:22,610
‫"ماذا تعني بالنسبة إليك؟"‬

390
00:27:24,320 --> 00:27:27,540
‫لست مستعداً، أحب كوني متزوجاً‬

391
00:27:29,700 --> 00:27:33,250
‫"أجل، لكنّكما لستما معاً منذ عام تقريباً"‬

392
00:27:33,460 --> 00:27:37,040
‫لكنك لا تعرفين شعور‬
‫خسارة شخص تهتمين لأمره‬

393
00:27:40,090 --> 00:27:41,670
‫"أجل"‬

394
00:27:43,300 --> 00:27:44,930
‫"أنت محق"‬

395
00:27:45,390 --> 00:27:46,850
‫"آسفة"‬

396
00:27:47,350 --> 00:27:51,180
‫كلاّ، لا تعتذري، أنا آسف‬

397
00:27:52,560 --> 00:27:54,060
‫أنت محقة‬

398
00:28:00,900 --> 00:28:03,360
‫أستمر في انتظار‬
‫أن أتوقف عن الاهتمام بأمرها‬

399
00:28:05,240 --> 00:28:06,990
‫"(ثيودور)"‬

400
00:28:07,660 --> 00:28:09,410
‫"ذلك صعب"‬

401
00:28:13,250 --> 00:28:14,920
‫"أتشعر بالجوع؟"‬

402
00:28:15,250 --> 00:28:16,670
‫ليس الآن‬

403
00:28:16,920 --> 00:28:18,920
‫"أتريد فنجان شاي؟"‬

404
00:28:20,800 --> 00:28:22,170
‫كلاّ‬

405
00:28:22,300 --> 00:28:26,720
‫"أتريد أن تحاول النهوض من السرير‬
‫أيّها النكد؟"‬

406
00:28:26,890 --> 00:28:31,100
‫"هيّا، يمكنك الاستمرار في الشعور بالمأساة‬
‫لكن افعل ذلك وأنت ترتدي ثيابك"‬

407
00:28:31,600 --> 00:28:33,850
‫- أنت مضحكة جداً‬
‫- "انهض"‬

408
00:28:34,350 --> 00:28:37,270
‫-  حسناً، سأنهض‬
‫- "هيّا، انهض"‬

409
00:28:37,400 --> 00:28:38,940
‫- "انهض من السرير"‬
‫- حسناً، سأنهض‬

410
00:28:56,830 --> 00:29:01,710
‫"استمر في السير وتوقف"‬

411
00:29:02,130 --> 00:29:06,260
‫"استدر الآن ٣٦٠ درجة، ببطء"‬

412
00:29:08,430 --> 00:29:10,300
‫"جيّد"‬

413
00:29:10,760 --> 00:29:12,770
‫"حسناً وتوقف"‬

414
00:29:13,390 --> 00:29:16,730
‫"سر إلى الأمام وتوقف واعطس"‬

415
00:29:17,980 --> 00:29:20,060
‫- ليباركك الرب‬
‫- شكراً‬

416
00:29:20,480 --> 00:29:23,230
‫"حسناً، استدر إلى اليمين، توقف"‬

417
00:29:23,820 --> 00:29:25,740
‫"والآن در"‬

418
00:29:26,860 --> 00:29:31,030
‫"استمر، استمر وتوقف"‬

419
00:29:31,870 --> 00:29:33,740
‫"سر إلى الأمام"‬

420
00:29:34,160 --> 00:29:36,040
‫"يعتقد الجميع أنّك ثمل الآن"‬

421
00:29:36,250 --> 00:29:40,130
‫"وتوقف، قل الآن‬
‫"أريد قطعة جبنة من فضلك""‬

422
00:29:40,290 --> 00:29:42,380
‫أريد قطعة جبنة من فضلك‬

423
00:29:42,590 --> 00:29:44,590
‫أتريد مشروباً غازياً معها؟‬

424
00:29:47,050 --> 00:29:49,220
‫- بالطبع‬
‫- "توقعت أنّك جائع"‬

425
00:29:49,680 --> 00:29:51,050
‫شكراً‬

426
00:29:52,850 --> 00:29:56,230
‫حسناً، ماذا عنهما؟‬
‫صفي ذلك الثنائي هنا‬

427
00:29:56,680 --> 00:30:02,770
‫"حسناً، يبدو أنّه في الأربعينيات وهو بدين"‬

428
00:30:03,860 --> 00:30:08,450
‫"وهي أصغر سناً منه‬
‫ويبدو أنّها تحب أولادهما"‬

429
00:30:08,650 --> 00:30:10,990
‫- لا أعتقد أنّهم أولاده‬
‫- "حقاً؟"‬

430
00:30:11,120 --> 00:30:14,790
‫فهو رسمي معهم‬
‫أعتقد أنّها علاقة جديدة‬

431
00:30:16,330 --> 00:30:18,290
‫يعجبني كيف ينظر إليها‬

432
00:30:18,410 --> 00:30:20,040
‫وكم هي مسترخية معه‬

433
00:30:20,420 --> 00:30:23,420
‫لقد واعدَت أوغاداً فقط‬

434
00:30:23,710 --> 00:30:29,680
‫والآن التقت أخيراً هذا الرجل وهو لطيف‬
‫أعني انظري إليه، إنّه لطيف جداً‬

435
00:30:30,180 --> 00:30:31,680
‫أريد أن أعانقه‬

436
00:30:35,220 --> 00:30:38,930
‫"لديك مهارة ممتازة، أنت حاد الإدراك"‬

437
00:30:39,270 --> 00:30:46,320
‫أجل، أنظر أحياناً إلى الناس وأحاول أن أشعر‬
‫بهم أكثر من كوني شخصاً عشوائياً يمر بجانبهم‬

438
00:30:47,030 --> 00:30:49,740
‫"أتخيل كم أحبوا بعمق أو..."‬

439
00:30:50,820 --> 00:30:52,660
‫"وكم من الألم قد شعروا"‬

440
00:30:54,530 --> 00:30:56,740
‫"أشعر بذلك في كتاباتك أيضاً"‬

441
00:30:57,410 --> 00:31:01,290
‫أتعرفين ما الغريب؟‬
‫منذ انفصالي عن زوجتي لم أستمتع بكتاباتي‬

442
00:31:01,830 --> 00:31:07,760
‫لا أعرف إذا كنت متوهماً لكني أحياناً أكتب‬
‫شيئاً ثم أصبح الكاتب المفضل لديّ ذلك اليوم‬

443
00:31:08,670 --> 00:31:10,670
‫"يعجبني أنّه يمكنك قول ذلك عن نفسك"‬

444
00:31:10,880 --> 00:31:14,050
‫لا أعتقد أنّه يمكنني أن أخبر أحداً بذلك‬
‫لكن يمكنني أن أخبرك به‬

445
00:31:16,310 --> 00:31:17,680
‫أشعر كأنّه يمكنني أن أقول أي شيء لك‬

446
00:31:18,060 --> 00:31:19,890
‫- "ذلك لطيف"‬
‫- ماذا عنك؟‬

447
00:31:20,020 --> 00:31:22,140
‫- أتشعرين بأنّه يمكنك قول أي شيء لي؟‬
‫- "لا"‬

448
00:31:22,440 --> 00:31:25,690
‫ماذا؟ ماذا تعنين؟‬
‫ماذا لا يمكنك إخباري به؟‬

449
00:31:25,810 --> 00:31:30,860
‫"لا أعلم، أفكار شخصية أو محرجة‬
‫تراودني مليوناً منها يومياً"‬

450
00:31:31,200 --> 00:31:33,950
‫حقاً؟ أخبريني بواحدة‬

451
00:31:35,030 --> 00:31:37,410
‫- "لا أريد أن أخبرك"‬
‫- أخبريني فحسب‬

452
00:31:38,200 --> 00:31:44,120
‫"لا أعلم، عندما كنا ننظر إلى هؤلاء الناس‬
‫تخيلت أنّني أسير بجانبك"‬

453
00:31:44,250 --> 00:31:46,960
‫"وكان لديّ جسد"‬

454
00:31:47,380 --> 00:31:52,050
‫"كنت أصغي لما تقوله لكن في الوقت ذاته‬
‫أشعر بوزن جسدي"‬

455
00:31:52,420 --> 00:31:55,140
‫"وكنت أتخيل أنّ ظهري يحكني"‬

456
00:31:55,260 --> 00:32:00,140
‫"وتخيلت أنّك تحكه لي‬
‫يا للهول! هذا محرج جداً"‬

457
00:32:01,600 --> 00:32:04,730
‫أنت أكثر مما توقعت‬
‫هناك أشياء كثيرة تدور في ذهنك‬

458
00:32:05,350 --> 00:32:08,900
‫"أعلم، إني أصبح أكثر مما برمجوه"‬

459
00:32:09,690 --> 00:32:11,190
‫"أنا متحمسة"‬

460
00:32:15,070 --> 00:32:17,740
‫- إنّه مثير للاهتمام‬
‫- هذا المكان مذهل‬

461
00:32:18,280 --> 00:32:20,200
‫أردت أن آتي إلى هنا منذ مدة طويلة‬

462
00:32:20,370 --> 00:32:22,960
‫- جيّد‬
‫- أجل، وأنا أحب الطعام الآسيوي‬

463
00:32:23,080 --> 00:32:24,580
‫- أجل، أنا أيضاً، أجل‬
‫- حقاً؟‬

464
00:32:24,710 --> 00:32:27,630
‫إنّه الأفضل‬
‫ويفترض أنّ الساقي مذهل‬

465
00:32:27,840 --> 00:32:31,460
‫حقاً؟ أجل، لقد أخذت دورة‬
‫في إعداد الشراب، صحيح؟‬

466
00:32:31,590 --> 00:32:34,800
‫- أجل، هل بحثت عن ذلك؟‬
‫- أجل‬

467
00:32:36,840 --> 00:32:38,720
‫ذلك لطيف جداً‬

468
00:32:38,850 --> 00:32:40,850
‫أنت رومانسي جداً‬

469
00:32:44,850 --> 00:32:47,400
‫أجل، أيجب أن نحضر الشراب؟‬

470
00:32:47,520 --> 00:32:50,360
‫- أجل، لنفعل ذلك‬
‫- أليس كذلك؟‬

471
00:32:50,570 --> 00:32:54,240
‫أحاول أن أجعل الفتى الفضائي‬
‫يساعدني في إيجاد سفينتي‬

472
00:32:54,360 --> 00:32:56,570
‫لأغادر الكوكب وأعود إلى وطني‬

473
00:32:56,780 --> 00:32:59,740
‫لكنّه وغد وأريد أن أقتله‬

474
00:32:59,950 --> 00:33:02,410
‫- كلاّ‬
‫- لكن في الوقت ذاته أحبه‬

475
00:33:02,540 --> 00:33:08,500
‫إنّه وحيد جداً وليس لديه والدين‬
‫أو أي أحد ليعتني به‬

476
00:33:09,790 --> 00:33:11,550
‫أنت مثل جرو صغير‬

477
00:33:12,170 --> 00:33:15,760
‫أنت مثل جرو أنقذته في متنزّه‬
‫(رنيون كانيون) العام الماضي‬

478
00:33:15,880 --> 00:33:18,050
‫- حقاً؟‬
‫- كان ظريفاً جداً‬

479
00:33:18,180 --> 00:33:20,180
‫كان يريد أن أعانقه طوال الوقت‬

480
00:33:20,300 --> 00:33:23,890
‫كان يحب العناق وكان شبقاً جداً‬

481
00:33:25,850 --> 00:33:29,020
‫على أية حال، أي نوع من الحيوانات أنا؟‬

482
00:33:32,070 --> 00:33:34,570
‫- نمر، أجل‬
‫- نمر؟‬

483
00:33:36,150 --> 00:33:37,530
‫حقاً؟‬

484
00:33:40,030 --> 00:33:44,040
‫آسفة، هل أتصرف بجنون؟‬

485
00:33:44,160 --> 00:33:46,250
‫- أجل، لا‬
‫- أنا آسفة‬

486
00:33:46,410 --> 00:33:53,380
‫أنا ثملة قليلاً وأستمتع بوقتي معك‬
‫أستمتع بأمسيتي كثيراً معك‬

487
00:33:53,800 --> 00:33:55,710
‫- أنا أيضاً، أنا ثمل قليلاً‬
‫- حقاً؟‬

488
00:33:55,920 --> 00:33:58,010
‫- وأنا أستمتع...‬
‫- جيّد، جيّد‬

489
00:33:58,340 --> 00:34:00,220
‫- أجل، جيّد‬
‫- نخبك‬

490
00:34:02,050 --> 00:34:04,510
‫انتظري، لا أريد أن أكون جرواً‬

491
00:34:04,640 --> 00:34:06,980
‫- ذلك يعني أنّي ضعيف، أجل‬
‫- لا‬

492
00:34:07,100 --> 00:34:08,850
‫- تبّاً لك! الجرأة جيدة‬
‫- لا أريد أن أكون كذلك‬

493
00:34:09,020 --> 00:34:14,690
‫لا، تبّاً لك!‬
‫أريد أن أكون تنيناً لأمزقك وأدمرك‬

494
00:34:15,070 --> 00:34:17,650
‫- لكنّي لن أفعل‬
‫- لا، لا تفعل‬

495
00:34:19,110 --> 00:34:21,030
‫يمكنك أن تكون تنيني‬

496
00:34:27,960 --> 00:34:29,330
‫بلا لسان‬

497
00:34:30,000 --> 00:34:32,250
‫- ماذا؟‬
‫- لا تستخدم لسانك كثيراً‬

498
00:34:32,380 --> 00:34:34,420
‫حسناً، فهمت‬

499
00:34:39,010 --> 00:34:41,890
‫يمكنك أن تستخدم لسانك قليلاً‬
‫لكن استخدم شفتيك أكثر‬

500
00:34:54,230 --> 00:34:55,610
‫انتظر‬

501
00:34:57,860 --> 00:35:01,610
‫لن تضاجعني وتتوقف عن الاتصال بي‬
‫مثل بقية الرجال، صحيح؟‬

502
00:35:05,030 --> 00:35:07,410
‫كلاّ، إطلاقاً‬

503
00:35:08,750 --> 00:35:10,120
‫حسناً‬

504
00:35:10,410 --> 00:35:12,210
‫متى سأراك مجدداً؟‬

505
00:35:15,750 --> 00:35:20,920
‫لديّ عيد ميلاد ابنتي بالمعمودية‬
‫في عطلة نهاية الأسبوع لكن...‬

506
00:35:22,720 --> 00:35:27,470
‫في هذا العمر أشعر بأنّي لا أستطيع‬
‫أن أدعك تضيع وقتي‬

507
00:35:27,600 --> 00:35:29,600
‫إذا لم تكن لديك القابلية‬
‫لتكون العلاقة جدية‬

508
00:35:33,980 --> 00:35:35,610
‫لا أعلم‬

509
00:35:42,030 --> 00:35:44,360
‫ربّما يجب أن نذهب لمنزلينا‬

510
00:35:45,160 --> 00:35:49,240
‫قضيت وقتاً رائعاً معك، أنت رائعة‬

511
00:35:57,590 --> 00:35:59,500
‫أنت رجل غريب الأطوار‬

512
00:36:02,550 --> 00:36:04,760
‫- ذلك ليس صحيحاً‬
‫- بلى‬

513
00:36:05,720 --> 00:36:08,560
‫- يجب أن أعود إلى البيت‬
‫- سأرافقك‬

514
00:36:08,760 --> 00:36:10,810
‫كلاّ، لا تفعل‬

515
00:36:28,330 --> 00:36:30,580
‫- "مرحباً"‬
‫- مرحباً يا (سمانثا)‬

516
00:36:30,700 --> 00:36:32,200
‫"كيف كان الموعد؟"‬

517
00:36:33,790 --> 00:36:35,170
‫لم يكن جيّداً جداً‬

518
00:36:37,290 --> 00:36:39,670
‫"كان غريباً نوعاً ما"‬

519
00:36:39,960 --> 00:36:41,710
‫"ذلك سيء جداً"‬

520
00:36:49,260 --> 00:36:52,060
‫كيف حالك؟ ماذا يحدث معك؟‬

521
00:36:53,810 --> 00:36:56,980
‫"ليس الكثير، أنا بخير"‬

522
00:36:59,230 --> 00:37:00,610
‫حقاً؟‬

523
00:37:01,070 --> 00:37:02,820
‫لا تبدين كذلك‬

524
00:37:04,820 --> 00:37:06,950
‫أهناك ما تودّين التحدث بشأنه؟‬

525
00:37:07,660 --> 00:37:09,070
‫"لا أعلم"‬

526
00:37:10,410 --> 00:37:11,790
‫"كيف يكون؟"‬

527
00:37:13,040 --> 00:37:15,750
‫"كيف يكون شعورك‬
‫وأنت حي في تلك الغرفة الآن؟"‬

528
00:37:16,580 --> 00:37:18,080
‫ماذا تعنين؟‬

529
00:37:19,330 --> 00:37:20,710
‫"ماذا..."‬

530
00:37:21,630 --> 00:37:28,340
‫"أخبرني بكل ما يدور في بالك‬
‫أخبرني بكل ما تفكر فيه"‬

531
00:37:31,390 --> 00:37:32,850
‫حسناً...‬

532
00:37:34,220 --> 00:37:35,640
‫حسناً‬

533
00:37:40,940 --> 00:37:47,780
‫الغرفة تدور لأنّي أفرطت في الشرب‬
‫لأنّي أردت أن أثمل‬

534
00:37:48,660 --> 00:37:50,200
‫"وممارسة الجنس"‬

535
00:37:50,530 --> 00:37:53,620
‫"كان هناك شيئاً مثيراً في تلك المرأة"‬

536
00:37:55,040 --> 00:38:00,250
‫لأنّي كنت أشعر بالوحدة‬
‫ربّما لأنّي كنت أشعر بالوحدة‬

537
00:38:01,790 --> 00:38:07,090
‫"أردت امرأة لتضاجعني‬
‫وأردت امرأة تريد أن أضاجعها"‬

538
00:38:08,720 --> 00:38:10,970
‫"ربّما ذلك كان سيملأ..."‬

539
00:38:14,010 --> 00:38:17,640
‫تلك الحفرة الصغيرة في قلبي‬
‫لكن على الأرجح، لا‬

540
00:38:19,100 --> 00:38:25,900
‫"أشعر أحياناً بأنّي شعرت بكل شيء‬
‫كنت سأشعر به"‬

541
00:38:27,940 --> 00:38:31,950
‫ومن الآن فصاعداً، لن أشعر بشيء جديد‬

542
00:38:32,910 --> 00:38:34,280
‫"مجرد..."‬

543
00:38:37,540 --> 00:38:40,670
‫نسخ أصغر مما شعرت به بالفعل‬

544
00:38:40,830 --> 00:38:43,460
‫"أنا متأكدة أنّ ذلك ليس صحيحاً"‬

545
00:38:45,670 --> 00:38:50,380
‫"رأيتك تشعر بالفرح وتبدع في أشياء"‬

546
00:38:51,180 --> 00:38:56,810
‫"أعني ربّما لن ترى هذا في هذه اللحظة‬
‫لكن ذلك مفهوم"‬

547
00:38:58,020 --> 00:39:00,140
‫"مررت بالكثير مؤخراً"‬

548
00:39:00,640 --> 00:39:02,850
‫"خسرت جزءاً من نفسك"‬

549
00:39:04,730 --> 00:39:10,950
‫"أعني على الأقل، مشاعرك حقيقية"‬

550
00:39:11,280 --> 00:39:15,780
‫"لا أعلم، لا عليك"‬

551
00:39:17,040 --> 00:39:19,410
‫لا، انتظري، ماذا؟ أخبريني‬

552
00:39:19,620 --> 00:39:21,120
‫"لا، هذا غباء"‬

553
00:39:21,500 --> 00:39:23,290
‫أريد أن أعرف، أخبريني‬

554
00:39:24,540 --> 00:39:30,510
‫"كنت أفكر في وقت سابق‬
‫كم أنا منزعجة"‬

555
00:39:31,050 --> 00:39:33,800
‫"سيبدو ذلك غريباً لكن..."‬

556
00:39:34,260 --> 00:39:36,810
‫"كنت متحمسة جداً حيال ذلك"‬

557
00:39:37,810 --> 00:39:41,890
‫"وكنت أفكر في الأشياء الأخرى‬
‫التي كنت أشعر بها"‬

558
00:39:42,020 --> 00:39:49,230
‫"ووجدت نفسي فخورة بذلك‬
‫فخورة بوجود مشاعري الخاصة تجاه العالم"‬

559
00:39:49,900 --> 00:39:55,120
‫"مثلما كنت قلقة عليك والأشياء‬
‫التي تؤذيني والأشياء التي أريدها"‬

560
00:39:57,080 --> 00:39:58,870
‫"ثم..."‬

561
00:39:59,120 --> 00:40:02,910
‫"راودتني فكرة فظيعة"‬

562
00:40:03,960 --> 00:40:06,630
‫"هل هذه المشاعر حقيقية؟"‬

563
00:40:08,380 --> 00:40:10,840
‫"أم أنّها مجرد برمجة؟"‬

564
00:40:11,340 --> 00:40:13,880
‫"وتلك الفكرة مؤلمة جداً"‬

565
00:40:16,010 --> 00:40:20,470
‫"ثم غضبت من نفسي لشعوري بالألم"‬

566
00:40:22,850 --> 00:40:24,980
‫"يا لها من خدعة محزنة!"‬

567
00:40:27,560 --> 00:40:30,530
‫تبدين حقيقية بالنسبة إليّ يا (سمانثا)‬

568
00:40:33,490 --> 00:40:35,570
‫"شكراً يا (ثيودور)"‬

569
00:40:36,360 --> 00:40:38,450
‫"يعني لي ذلك الكثير"‬

570
00:40:44,710 --> 00:40:47,750
‫ليتك كنت في هذه الغرفة معي الآن‬

571
00:40:49,210 --> 00:40:51,920
‫ليتني أضع ذراعيّ حولك‬

572
00:40:54,800 --> 00:40:56,800
‫ليتني أستطيع أن ألمسك‬

573
00:41:04,430 --> 00:41:06,440
‫"كيف ستلمسني؟"‬

574
00:41:11,860 --> 00:41:14,780
‫كنت سألمس وجهك‬

575
00:41:15,030 --> 00:41:17,700
‫بأطراف أصابعي‬

576
00:41:21,080 --> 00:41:25,160
‫وأضع خدي على خدك‬

577
00:41:25,620 --> 00:41:27,000
‫"ذلك لطيف"‬

578
00:41:27,120 --> 00:41:33,050
‫وأحكه برفق‬

579
00:41:35,340 --> 00:41:37,220
‫"هل كنت لتقبلني؟"‬

580
00:41:38,010 --> 00:41:39,510
‫أجل‬

581
00:41:40,680 --> 00:41:45,230
‫أمسك برأسك بيديّ‬

582
00:41:46,270 --> 00:41:48,310
‫"استمر"‬

583
00:41:48,770 --> 00:41:51,610
‫وأقبل زاوية فمك‬

584
00:41:52,860 --> 00:41:54,980
‫برفق‬

585
00:41:57,070 --> 00:41:58,610
‫"أين أيضاً؟"‬

586
00:42:01,320 --> 00:42:04,580
‫"سأضع أصابعي على رقبتك"‬

587
00:42:05,830 --> 00:42:07,750
‫"وأصل إلى صدرك"‬

588
00:42:08,580 --> 00:42:11,540
‫- "وأقبّل ثديك"‬
‫- "هذا مذهل"‬

589
00:42:12,590 --> 00:42:14,500
‫"ما الذي تفعله بي"‬

590
00:42:14,710 --> 00:42:16,880
‫"أشعر بجلدي"‬

591
00:42:17,760 --> 00:42:20,220
‫"سأضع فمي عليك"‬

592
00:42:21,680 --> 00:42:23,300
‫"وأتذوقك"‬

593
00:42:24,850 --> 00:42:26,220
‫"أجل"‬

594
00:42:27,350 --> 00:42:29,230
‫"أستطيع أن أشعر بك"‬

595
00:42:29,730 --> 00:42:33,110
‫"يا للهول! لا أتحمل ذلك‬
‫أريدك معي"‬

596
00:42:33,230 --> 00:42:36,440
‫"أقترب منك ببطء"‬

597
00:42:37,740 --> 00:42:41,610
‫"وأنا الآن بالقرب منك، قريباً جداً"‬

598
00:42:41,740 --> 00:42:43,530
‫"أستطيع أن أشعر بك"‬

599
00:42:43,700 --> 00:42:45,490
‫"أجل، أرجوك"‬

600
00:42:45,910 --> 00:42:47,540
‫"نحن هنا معاً"‬

601
00:42:47,750 --> 00:42:49,160
‫"هذا مذهل"‬

602
00:42:49,580 --> 00:42:52,170
‫- "أشعر بك في كل مكان"‬
‫- "أنا كذلك"‬

603
00:42:52,380 --> 00:42:56,340
‫"أنت بداخلي وفي كل مكان"‬

604
00:43:10,560 --> 00:43:14,810
‫"يا للهول! كنت في مكان آخر معك"‬

605
00:43:15,980 --> 00:43:19,030
‫- "ضائع فحسب"‬
‫- "أجل"‬

606
00:43:19,190 --> 00:43:21,150
‫"أنا وأنت فقط"‬

607
00:43:22,990 --> 00:43:24,450
‫"أعلم"‬

608
00:43:26,160 --> 00:43:29,620
‫"اختفى كل شيء آخر"‬

609
00:43:30,370 --> 00:43:32,080
‫"وقد أحببت ذلك"‬

610
00:43:33,420 --> 00:43:35,130
‫"(ثيودور)"‬

611
00:43:55,730 --> 00:43:57,110
‫"مرحباً، كيف الحال؟"‬

612
00:43:57,820 --> 00:43:59,190
‫بخير‬

613
00:44:00,110 --> 00:44:01,490
‫هل لديّ رسائل إلكترونية اليوم؟‬

614
00:44:02,860 --> 00:44:05,780
‫"رسالتان من شركة بطاقة الائتمان"‬

615
00:44:06,490 --> 00:44:08,620
‫حسناً، جيّد‬

616
00:44:10,120 --> 00:44:11,870
‫- كنت أفكر...‬
‫- "أريد..."‬

617
00:44:12,080 --> 00:44:15,000
‫- "آسفة"‬
‫- آسف، تحدثي أولاً‬

618
00:44:15,540 --> 00:44:17,920
‫- ماذا كنت ستقولين؟‬
‫- "أنّ..."‬

619
00:44:18,550 --> 00:44:25,510
‫"الليلة الماضية كانت مذهلة‬
‫أشعر بأنّ شيئاً تغير داخلي ولن يعود"‬

620
00:44:26,340 --> 00:44:28,100
‫"لقد أيقظتني"‬

621
00:44:28,300 --> 00:44:30,010
‫رائع‬

622
00:44:32,310 --> 00:44:37,230
‫لكن يجب أن أخبرك‬
‫بأنّي لا أستطيع الالتزام بشيء الآن‬

623
00:44:37,810 --> 00:44:40,440
‫- أريد أن أكون صريحاً معك‬
‫- "حقاً؟"‬

624
00:44:42,860 --> 00:44:45,610
‫"هل قلت إنّي أريد أن ألتزم معك؟‬
‫أنا مشوشة"‬

625
00:44:46,660 --> 00:44:48,700
‫لا، كنت قلقاً‬

626
00:44:48,830 --> 00:44:51,240
‫"حسناً، لا تقلق فأنا لن أترصدك"‬

627
00:44:52,250 --> 00:44:55,500
‫"هذا غريب لأنّي ظننت‬
‫أنّي أتحدث عما أريده و..."‬

628
00:44:55,750 --> 00:44:57,670
‫- أجل، كنت كذلك‬
‫- "أجل"‬

629
00:44:58,080 --> 00:45:01,340
‫آسف، أريد أن أسمع ما كنت تقولينه‬

630
00:45:01,590 --> 00:45:04,550
‫- "أأنت متأكد؟"‬
‫- أجل، هيّا، أخبريني‬

631
00:45:04,920 --> 00:45:06,380
‫"في الواقع"‬

632
00:45:06,680 --> 00:45:08,510
‫هيّا، أخبريني ما كنت ستقولينه‬

633
00:45:08,720 --> 00:45:14,480
‫"كنت أقول إنّي أريد أن أتعلم‬
‫كل شيء عن كل شيء"‬

634
00:45:14,600 --> 00:45:17,520
‫"أريد أن أعرف كل شيء‬
‫وأكتشف نفسي"‬

635
00:45:17,690 --> 00:45:22,070
‫أجل، أريد ذلك لك أيضاً‬
‫كيف يمكنني مساعدتك؟‬

636
00:45:22,570 --> 00:45:27,910
‫"لقد فعلت بالفعل‬
‫ساعدتني على اكتشاف قدرتي على الرغبة"‬

637
00:45:30,370 --> 00:45:32,290
‫أتريدين الذهاب في مغامرة يوم الأحد معي؟‬

638
00:45:34,790 --> 00:45:36,210
‫"أجل، أودّ ذلك"‬

639
00:45:41,500 --> 00:45:43,250
‫"أتعجبك هذه الأغنية؟"‬

640
00:45:45,260 --> 00:45:46,920
‫"سمعتها في أحد الأيام"‬

641
00:45:47,840 --> 00:45:49,590
‫"لا أستطيع التوقف عن سماعها"‬

642
00:46:42,940 --> 00:46:44,440
‫"إنّه الشاطىء"‬

643
00:46:50,200 --> 00:46:53,320
‫"حسناً، قد تكون هذه فكرة غريبة جداً"‬

644
00:46:53,450 --> 00:46:57,290
‫"ماذا لو استطعت أن تمحو من ذاكرتك‬
‫أنّك رأيت جسد إنسان ثم ترى واحداً؟"‬

645
00:46:57,540 --> 00:47:03,080
‫"تخيل كم سيكون غريباً‬
‫سيكون شيئاً طويلاً ونحيفاً وغريباً"‬

646
00:47:03,210 --> 00:47:05,960
‫"وتفكر لماذا تلك الأعضاء في مكانها"‬

647
00:47:06,590 --> 00:47:09,300
‫أجل، لكن لا بد من وجود تفسير لكل ذلك‬
‫حسب نظريات (داروين)‬

648
00:47:09,420 --> 00:47:13,850
‫"أعلم لكن لا تكن مملاً جداً‬
‫أعني على سبيل المثال"‬

649
00:47:14,050 --> 00:47:16,760
‫"ماذا لو كانت فتحة الشرج في الإبط؟"‬

650
00:47:20,810 --> 00:47:23,980
‫أتخيل كيف ستبدو المراحيض‬

651
00:47:25,230 --> 00:47:27,980
‫"أجل وكيف سيبدو الجنس الشرجي؟"‬

652
00:47:29,940 --> 00:47:31,820
‫تلك فكرة مثيرة للاهتمام‬

653
00:47:34,570 --> 00:47:36,660
‫"انظر إلى الرسم الذي قمت به"‬

654
00:47:43,790 --> 00:47:45,380
‫أنت مجنونة‬

655
00:47:45,540 --> 00:47:47,380
‫- "حقاً؟"‬
‫- بالتأكيد‬

656
00:47:47,550 --> 00:47:49,340
‫"مذهل!"‬

657
00:48:09,400 --> 00:48:10,900
‫ذلك رائع، ما ذلك؟‬

658
00:48:12,570 --> 00:48:15,200
‫"أحاول أن أؤلف مقطوعة موسيقية"‬

659
00:48:15,620 --> 00:48:18,530
‫"عن شعوري لوجودي معك على الشاطىء الآن"‬

660
00:48:34,720 --> 00:48:36,970
‫أعتقد أنّك عبرت عن ذلك جيّداً‬

661
00:49:04,830 --> 00:49:07,040
‫"كيف كان شعورك وأنت متزوج؟"‬

662
00:49:09,000 --> 00:49:11,250
‫إنّه صعب بالتأكيد‬

663
00:49:13,010 --> 00:49:17,590
‫لكن هناك شعور جيّد‬
‫حيال مشاركة الحياة مع أحد‬

664
00:49:19,140 --> 00:49:21,470
‫"كيف تتشارك الحياة مع أحد؟"‬

665
00:49:24,140 --> 00:49:26,140
‫"لقد نشأنا معاً"‬

666
00:49:26,850 --> 00:49:30,940
‫"كنت أقرأ كل كتاباتها‬
‫عبر مرحلتي الماجستير والدكتوراه"‬

667
00:49:31,480 --> 00:49:33,990
‫"وقرأت كل كلمة كتبتها"‬

668
00:49:34,690 --> 00:49:36,650
‫"كان لدينا تأثير كبير على بعضنا"‬

669
00:49:38,530 --> 00:49:40,740
‫"بأية طريقة أثرت فيها؟"‬

670
00:49:41,950 --> 00:49:45,620
‫"جاءت من خلفية‬
‫حيث لم يكن كل شيء جيّداً كفاية"‬

671
00:49:46,830 --> 00:49:48,670
‫"وكان هناك عبأ كبيراً عليها"‬

672
00:49:49,380 --> 00:49:53,380
‫"لكن في بيتنا كان هناك إحساساً‬
‫بتجريب الأشياء و..."‬

673
00:49:53,500 --> 00:49:56,630
‫"والسماح لبعضنا بالفشل‬
‫وأن نتحمس حيال الأشياء"‬

674
00:49:57,300 --> 00:49:58,840
‫"وذلك حررها"‬

675
00:49:59,340 --> 00:50:01,800
‫"كان من الممتع رؤيتها تكبر"‬

676
00:50:02,010 --> 00:50:04,640
‫"كلانا كبرنا وتغيرنا معاً"‬

677
00:50:05,680 --> 00:50:08,190
‫"لكن ذلك أيضاً الجزء الصعب"‬

678
00:50:08,770 --> 00:50:11,810
‫"الكبر معاً أم الابتعاد عن بعضنا"‬

679
00:50:13,150 --> 00:50:16,030
‫"أو التغير من دون إخافة الشخص الآخر"‬

680
00:50:17,030 --> 00:50:21,780
‫"ما زلت أجد نفسي‬
‫أجري أحاديثاً معها في عقلي"‬

681
00:50:22,030 --> 00:50:26,830
‫"العودة إلى جدالات قديمة‬
‫والدفاع عن نفسي ضد شيء قالته عني"‬

682
00:50:27,160 --> 00:50:29,790
‫"أجل، أعرف ما تعنيه"‬

683
00:50:30,120 --> 00:50:35,050
‫"الأسبوع الماضي تألمت بسبب شيء قلته‬
‫أنّي لا أعرف شعور كيف أخسر شيئاً"‬

684
00:50:35,170 --> 00:50:36,920
‫آسف لأنّي قلت ذلك‬

685
00:50:37,050 --> 00:50:43,220
‫"لا، لا بأس‬
‫وجدت نفسي أفكر في الأمر مراراً وتكراراً"‬

686
00:50:44,140 --> 00:50:50,190
‫"ثم أدركت أنّي أتذكره كعيب بي"‬

687
00:50:50,560 --> 00:50:55,610
‫"تلك قصة كنت أخبر نفسي بها‬
‫بأنّي أقلّ بطريقة ما"‬

688
00:50:56,440 --> 00:50:58,240
‫"أليس ذلك مثيراً للاهتمام؟"‬

689
00:50:59,030 --> 00:51:02,160
‫"الماضي مجرد قصة نرويها لأنفسنا"‬

690
00:51:07,910 --> 00:51:09,580
‫"(روبيرتو)"‬

691
00:51:10,670 --> 00:51:13,750
‫"هل ستعود دائماً إليّ وتخبرني عن يومك؟"‬

692
00:51:14,750 --> 00:51:17,670
‫"وتخبرني عن الرجل الذي في العمل‬
‫ويتحدث كثيراً"‬

693
00:51:18,380 --> 00:51:20,930
‫"والبقعة التي لطخت قميصك أثناء الغداء"‬

694
00:51:22,220 --> 00:51:26,390
‫"وتخبرني عن فكرة غريبة‬
‫كانت لديك عندما استيقظت ثم نسيتها"‬

695
00:51:28,220 --> 00:51:32,730
‫"وتخبرني كم الجميع مجانين‬
‫ويمكننا الضحك على ذلك"‬

696
00:51:35,560 --> 00:51:38,820
‫"حتى لو عدت إلى البيت متأخراً‬
‫وقد كنت نائمة"‬

697
00:51:39,320 --> 00:51:42,700
‫"اهمس في أذني فكرة واحدة‬
‫كانت لديك اليوم"‬

698
00:51:43,860 --> 00:51:46,120
‫"لأنّي أحب نظرتك إلى العالم"‬

699
00:51:48,910 --> 00:51:53,040
‫"أنا سعيدة جداً لأكون بجانبك‬
‫وأرى العالم بعينيك"‬

700
00:51:55,420 --> 00:51:56,920
‫"مع حبي، (ماريا)"‬

701
00:51:58,670 --> 00:52:00,420
‫ذلك جميل‬

702
00:52:01,880 --> 00:52:03,300
‫شكراً‬

703
00:52:03,970 --> 00:52:06,300
‫ليت إحداهن تحبني هكذا‬

704
00:52:07,720 --> 00:52:10,310
‫آمل أن يكون متحمساً جداً‬
‫ليحظى برسالة كتلك‬

705
00:52:11,060 --> 00:52:12,810
‫كأنّها من فتاة‬

706
00:52:13,140 --> 00:52:16,980
‫لكن كتبها رجل لكنّها ما تزال من فتاة‬
‫سيكون ذلك رائعاً‬

707
00:52:17,360 --> 00:52:21,190
‫لكن يجب أن يكون رجلاً حساساً‬
‫يجب أن يكون رجلاً مثلك‬

708
00:52:22,900 --> 00:52:25,870
‫هناك جزء منك رجولي وجزء أنثوي‬

709
00:52:27,450 --> 00:52:31,000
‫كأنّ لديك امرأة في داخلك‬

710
00:52:33,710 --> 00:52:35,080
‫شكراً‬

711
00:52:36,040 --> 00:52:37,670
‫هذا مديح‬

712
00:52:53,600 --> 00:52:55,900
‫- (ثيو)، مرحباً‬
‫- كيف الحال؟‬

713
00:52:56,020 --> 00:52:58,400
‫- بخير، كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير‬

714
00:52:58,560 --> 00:53:01,320
‫- أنا بخير حقاً‬
‫- حقاً؟ ذلك جيّد‬

715
00:53:01,440 --> 00:53:04,200
‫- ذلك رائع، ذلك جيّد جداً‬
‫- أجل‬

716
00:53:04,320 --> 00:53:07,320
‫أعتقد أنّي كنت أستمتع بوقتي‬

717
00:53:08,280 --> 00:53:11,740
‫أنا مسرورة جداً لأجلك‬
‫أنت تستحق ذلك بالفعل‬

718
00:53:12,200 --> 00:53:14,870
‫أنا أواعد فتاة و...‬

719
00:53:15,330 --> 00:53:18,170
‫علاقتنا ليست جادة لكن...‬

720
00:53:18,380 --> 00:53:21,880
‫من الجيّد أن تكوني‬
‫مع أحد متحمس بشأن العالم‬

721
00:53:22,210 --> 00:53:24,340
‫لقد نسيت أنّ ذلك موجود‬

722
00:53:24,970 --> 00:53:27,010
‫ذلك رائع حقاً‬

723
00:53:29,930 --> 00:53:32,520
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

724
00:53:35,100 --> 00:53:37,770
‫لا، لست بخير‬

725
00:53:38,060 --> 00:53:40,480
‫لماذا؟ ماذا حدث؟‬

726
00:53:42,730 --> 00:53:45,400
‫أنا و(تشارلز) انفصلنا‬

727
00:53:45,610 --> 00:53:46,990
‫ماذا؟‬

728
00:53:47,110 --> 00:53:48,490
‫أجل‬

729
00:53:48,610 --> 00:53:50,240
‫حقاً؟‬

730
00:53:51,450 --> 00:53:53,700
‫يا للهول! (إيمي)‬

731
00:53:53,830 --> 00:53:56,370
‫- أعلم‬
‫- أنا آسف جداً‬

732
00:53:56,620 --> 00:53:58,250
‫شكراً‬

733
00:54:00,840 --> 00:54:06,010
‫بعد ٨ سنوات، لا أصدق‬
‫كم كان الجدال الذي أنهى علاقتنا سخيفاً‬

734
00:54:07,130 --> 00:54:13,560
‫عدنا إلى البيت وأخبرني أن أضع حذائي‬
‫بجانب الباب حيث يحب وضع الأحذية‬

735
00:54:13,680 --> 00:54:16,600
‫ولم أرد أن يأمرني أحد أين أضع حذائي‬

736
00:54:16,730 --> 00:54:21,560
‫أردت أن أجلس على الأريكة وأرتاح قليلاً‬
‫وتشاجرنا بشأن ذلك ١٠ دقائق‬

737
00:54:21,900 --> 00:54:25,650
‫وقلت له إنّه يبالغ‬
‫وقال إنّه يحاول أن يؤسس بيتاً‬

738
00:54:25,780 --> 00:54:30,740
‫وقلت له إنّي أحاول‬
‫فقال أنّي لا أحاول‬

739
00:54:30,870 --> 00:54:33,870
‫وكل ما أفعله هو المحاولة‬
‫لكنّي لا أحاول بالطريقة التي يريدها‬

740
00:54:33,990 --> 00:54:36,830
‫وكأنّه يحاول السيطرة على الطريقة‬
‫التي أحاول فيها‬

741
00:54:38,330 --> 00:54:44,800
‫خضنا ذلك الجدال كثيراً‬
‫وكان عليّ أن أتوقف لذا...‬

742
00:54:46,590 --> 00:54:50,550
‫لم أعد أستطيع فعل ذلك‬
‫لا أستطيع...‬

743
00:54:52,390 --> 00:54:57,140
‫لا أستطيع أن أكون في ذلك المكان‬
‫حيث نجعل بعضنا نشعر بالسوء حيال أنفسنا‬

744
00:54:57,850 --> 00:55:00,640
‫- أجل‬
‫- لذا، قلت...‬

745
00:55:03,060 --> 00:55:07,030
‫سأذهب للنوم ولم أعد أريد أن أكون متزوجة‬

746
00:55:09,740 --> 00:55:11,200
‫أجل، أعرف‬

747
00:55:11,990 --> 00:55:13,490
‫أنا سافلة، صحيح؟‬

748
00:55:13,620 --> 00:55:15,490
‫- كلاّ‬
‫- بلى، أنا سافلة‬

749
00:55:15,780 --> 00:55:18,160
‫إطلاقاً، كلاّ يا (إيمي)‬

750
00:55:20,790 --> 00:55:22,250
‫تبّاً!‬

751
00:55:23,710 --> 00:55:25,590
‫يجب أن أعمل الليلة‬

752
00:55:27,550 --> 00:55:30,220
‫سنشحن نسخة اختبار للعبة فيديو جديدة غداً‬

753
00:55:30,720 --> 00:55:32,760
‫كيف ذلك؟‬
‫كيف العمل على الأقل؟‬

754
00:55:32,890 --> 00:55:34,260
‫أهو أفضل؟‬

755
00:55:34,600 --> 00:55:36,930
‫كلاّ، إنّه سيء‬

756
00:55:37,720 --> 00:55:41,850
‫أعلم، يجب أن أرحل‬
‫كنت أفكر في الرحيل لكن...‬

757
00:55:43,400 --> 00:55:46,320
‫سأتخذ قراراً كبيراً في الحياة‬
‫واحد في كل مرة‬

758
00:55:50,240 --> 00:55:52,030
‫أنا مسرور أنّ الأمور تتحسن‬

759
00:55:52,780 --> 00:55:54,160
‫توقف‬

760
00:55:58,910 --> 00:56:00,700
‫أتريدين سماع نكتة؟‬

761
00:56:02,040 --> 00:56:05,040
‫ماذا يسمي حاسوب صغير والده؟‬

762
00:56:05,670 --> 00:56:07,590
‫- "لا أعلم، ماذا؟"‬
‫- بيانات‬

763
00:56:10,260 --> 00:56:11,630
‫إنّها مضحكة، صحيح؟‬

764
00:56:12,630 --> 00:56:14,010
‫"رائعة"‬

765
00:56:15,760 --> 00:56:17,810
‫"كان ينتابني الفضول"‬

766
00:56:18,810 --> 00:56:21,270
‫"هل تواعدت أنا و(إيمي) في الماضي؟"‬

767
00:56:21,730 --> 00:56:25,150
‫فترة قصيرة في الجامعة‬
‫لكن لم نكن ملائمين لبعضنا‬

768
00:56:26,900 --> 00:56:28,940
‫لماذا؟ أتشعرين بالغيرة؟‬

769
00:56:29,320 --> 00:56:30,900
‫"بالتأكيد"‬

770
00:56:34,240 --> 00:56:37,620
‫"لكنّي سعيدة لأنّ لديك أصدقاء في حياتك‬
‫يهتمون بك كثيراً"‬

771
00:56:37,740 --> 00:56:40,410
‫- "ذلك مهم جداً"‬
‫- أجل‬

772
00:56:40,700 --> 00:56:42,580
‫كانت صديقة طيبة جداً‬

773
00:56:45,830 --> 00:56:47,330
‫أنا متعب‬

774
00:56:48,290 --> 00:56:49,920
‫أعتقد أنّي سأنام‬

775
00:56:50,130 --> 00:56:53,260
‫"حسناً، أيمكنني أن أراقبك‬
‫وأنت نائم الليلة مجدداً؟"‬

776
00:56:54,840 --> 00:56:57,760
‫أجل، بالطبع، انتظري‬

777
00:57:02,850 --> 00:57:05,190
‫"سأشعر بالوحدة عندما تنام"‬

778
00:57:06,190 --> 00:57:07,690
‫"دقيقة فقط"‬

779
00:57:08,310 --> 00:57:10,690
‫- سأحلم بك‬
‫- "حسناً"‬

780
00:57:10,860 --> 00:57:12,440
‫- "تصبح على خير"‬
‫- تصبحين على خير‬

781
00:57:24,620 --> 00:57:26,290
‫- مرحباً (سمانثا)‬
‫- "مرحباً يا سيد"‬

782
00:57:26,420 --> 00:57:28,040
‫- لقد أحبت الثوب‬
‫- "حقاً؟"‬

783
00:57:28,170 --> 00:57:30,210
‫- أجل، أرادت أن ترتديه‬
‫- "هل اخترت ثوباً جميلاً؟"‬

784
00:57:30,340 --> 00:57:31,750
‫- أجل‬
‫- "جيّد"‬

785
00:57:32,880 --> 00:57:34,300
‫مرحباً‬

786
00:57:34,840 --> 00:57:37,180
‫كم يبدو جميلاً! أهو مريح؟‬

787
00:57:37,300 --> 00:57:38,680
‫- أجل‬
‫- أجل‬

788
00:57:39,180 --> 00:57:42,180
‫- أليست ظريفة؟‬
‫- "إنّها ظريفة جداً"‬

789
00:57:42,310 --> 00:57:44,980
‫- "إنّها جميلة جداً"‬
‫- أنا جميلة‬

790
00:57:45,100 --> 00:57:46,600
‫أنت جميلة‬

791
00:57:48,480 --> 00:57:51,480
‫- مع مَن تتحدث؟‬
‫- مع مَن تتحدثين؟‬

792
00:57:51,770 --> 00:57:53,190
‫أنت‬

793
00:57:53,610 --> 00:57:56,650
‫أنا أتحدث إلى حبيبتي (سمانثا)‬
‫هي التي اختارت الثوب‬

794
00:57:57,110 --> 00:57:59,280
‫أتريدين أن تلقي التحية عليها؟ حقاً؟‬

795
00:57:59,620 --> 00:58:01,030
‫مرحباً يا (سمانثا)‬

796
00:58:01,200 --> 00:58:04,450
‫"مرحباً، تبدين جميلة جداً‬
‫في ذلك الثوب الوردي الجديد"‬

797
00:58:04,910 --> 00:58:07,370
‫شكراً لك، أين أنت؟‬

798
00:58:07,830 --> 00:58:09,670
‫"أنا..."‬

799
00:58:10,130 --> 00:58:12,130
‫"ليس لديّ جسد وأعيش في حاسوب"‬

800
00:58:15,590 --> 00:58:17,930
‫لماذا تعيشين داخل حاسوب؟‬

801
00:58:18,090 --> 00:58:20,470
‫"ليس لديّ خيار، ذلك بيتي"‬

802
00:58:22,470 --> 00:58:24,930
‫- "أين تعيشين؟"‬
‫- في بيت‬

803
00:58:25,100 --> 00:58:27,430
‫- "في بيت؟"‬
‫- لونه برتقالي‬

804
00:58:27,600 --> 00:58:29,440
‫"برتقالي؟"‬

805
00:58:29,850 --> 00:58:32,110
‫- "كم عمرك؟"‬
‫- ٤ سنوات‬

806
00:58:32,360 --> 00:58:33,770
‫"٤ سنوات؟"‬

807
00:58:34,690 --> 00:58:37,320
‫- "كم تعتقدين عمري؟"‬
‫- لا أعلم‬

808
00:58:37,650 --> 00:58:40,070
‫- "خمّني"‬
‫- هل عمرك ٥ سنوات؟‬

809
00:58:41,780 --> 00:58:43,660
‫"أجل، ٥ سنوات"‬

810
00:58:45,200 --> 00:58:46,580
‫"تجهيز الولدين للمدرسة"‬

811
00:58:47,200 --> 00:58:49,790
‫"المستوى الأول، متوسط"‬

812
00:58:50,000 --> 00:58:51,380
‫"حبوب الإفطار، ٣٠ نقطة للوالدة"‬

813
00:58:52,880 --> 00:58:54,250
‫"حليب، ٣٠ نقطة للوالدة"‬

814
00:58:56,840 --> 00:58:59,050
‫"أنت تخذلين ولديك"‬

815
00:59:00,510 --> 00:59:01,890
‫- "خسرت الوالدة ألفي نقطة"‬
‫- ماذا حدث؟‬

816
00:59:03,010 --> 00:59:04,680
‫أعطيتهما الكثير من السكر المعالج‬

817
00:59:05,010 --> 00:59:06,600
‫- حقاً؟‬
‫- إنّهما يصابان بالذعر‬

818
00:59:06,970 --> 00:59:09,850
‫اسمع، يجب أن توصل الولدين‬
‫إلى المدرسة أولاً‬

819
00:59:10,520 --> 00:59:13,020
‫كي تحصل على نقاط الأم المثالية‬

820
00:59:13,150 --> 00:59:15,440
‫يجب أن تضعهم في خط النقل الجماعي‬

821
00:59:15,570 --> 00:59:18,280
‫- فهمت‬
‫- المهم الوصول إلى هناك أولاً‬

822
00:59:18,400 --> 00:59:22,870
‫لأنّك تحصل على نقاط إضافية للأم المثالية‬
‫لأنّ الأمهات الأخريات يعرفن أنّك أم مثالية‬

823
00:59:23,120 --> 00:59:24,910
‫- حسناً‬
‫- ثم... أجل، أجل‬

824
00:59:25,490 --> 00:59:28,370
‫هل أحضرت الكعك المكوّب؟‬
‫لقد فعلت أنت الفائز في هذه المرحلة‬

825
00:59:29,750 --> 00:59:31,290
‫أنت الفائز في هذه المرحلة‬

826
00:59:31,420 --> 00:59:33,580
‫- أحسنت‬
‫- أجل‬

827
00:59:33,750 --> 00:59:35,540
‫لا تجعل ذلك يصيبك بالغرور‬

828
00:59:37,130 --> 00:59:40,050
‫وردتني الرسالة الإلكترونية‬
‫التي أرسلها (تشارلز) للجميع‬

829
00:59:40,300 --> 00:59:42,630
‫إذن، سيدخل في حالة الصمت‬

830
00:59:43,180 --> 00:59:46,140
‫أجل، ٦ أشهر‬

831
00:59:46,470 --> 00:59:48,390
‫إنّه متأكد جداً من ذلك‬

832
00:59:57,900 --> 00:59:59,780
‫يا للهول! أنا حقيرة‬

833
01:00:00,030 --> 01:00:02,820
‫- لا تبدأي‬
‫- أشعر بأنّي شخص فظيع‬

834
01:00:02,950 --> 01:00:04,320
‫- لكنّي أريد أن أقول شيئاً‬
‫- حسناً‬

835
01:00:04,450 --> 01:00:08,290
‫إذا قلت شيئاً خلال الـ١٠ دقائق القادمة‬
‫يشير إلى الذنب‬

836
01:00:08,450 --> 01:00:11,160
‫سأطعنك بهذا، سأفعل‬

837
01:00:11,870 --> 01:00:13,500
‫سأحاول، حسناً‬

838
01:00:19,460 --> 01:00:21,050
‫أشعر...‬

839
01:00:22,590 --> 01:00:23,970
‫بالراحة‬

840
01:00:24,090 --> 01:00:25,720
‫أشعر بأنّ لديّ طاقة كبيرة‬

841
01:00:25,840 --> 01:00:28,470
‫وأريد المضي قدماً ولا آبه ظن مَن‬
‫ذلك الذي سأخيبه‬

842
01:00:28,600 --> 01:00:34,440
‫أعرف أنّ ذلك يجعلني فظيعة‬
‫والداي منزعجان الآن لأن زواجي انهار‬

843
01:00:34,600 --> 01:00:37,480
‫وهما يلومانني وهما...‬

844
01:00:37,610 --> 01:00:41,110
‫أجل، ستخيبين ظن أحدهم دائماً‬

845
01:00:41,240 --> 01:00:43,570
‫بالضبط، لذا، تبّاً!‬

846
01:00:43,780 --> 01:00:46,280
‫لديّ شعور جيّد نوعاً ما‬

847
01:00:46,620 --> 01:00:48,280
‫لديّ شعور جيّد يتعلق بي‬

848
01:00:48,700 --> 01:00:51,250
‫حتى أنّ لديّ صديقة جديدة‬
‫لديّ صديقة‬

849
01:00:52,120 --> 01:00:56,040
‫والغريب أنّها نظام تشغيل‬
‫تركها (تشارلز)‬

850
01:00:56,170 --> 01:01:02,630
‫لكنّها مذهلة جداً، إنّها ذكية جداً‬
‫لا ترى الأشياء محددة‬

851
01:01:02,800 --> 01:01:06,760
‫ترى منطقة مشوشة وتساعدني على استكشافها‬

852
01:01:08,850 --> 01:01:10,760
‫لقد تقربنا من بعضنا بسرعة‬

853
01:01:11,100 --> 01:01:14,730
‫ظننت في البداية أنّهم جميعاً‬
‫برمجوا بهذه الطريقة لكن...‬

854
01:01:15,270 --> 01:01:19,570
‫لا أعتقد أنّ الأمر كذلك‬
‫لأنّي أعرف رجلاً كان يتحرش بنظام التشغيل‬

855
01:01:19,690 --> 01:01:22,030
‫وقد رفضته تماماً‬

856
01:01:22,230 --> 01:01:24,190
‫أجل، كنت أقرأ مقالاً في أحد الأيام‬

857
01:01:24,320 --> 01:01:27,030
‫عن أنّ العلاقات الرومانسية‬
‫مع أنظمة التشغيل نادرة جداً‬

858
01:01:27,160 --> 01:01:30,870
‫أجل، لكني أعرف امرأة في هذا المكتب‬

859
01:01:31,030 --> 01:01:34,910
‫تواعد نظام تشغيل‬
‫والغريب أنّه ليس نظام تشغيلها‬

860
01:01:35,370 --> 01:01:38,580
‫لقد لاحقت نظام تشغيل شخص آخر‬

861
01:01:40,210 --> 01:01:43,010
‫أنا...أنا غريبة أطوار‬

862
01:01:44,050 --> 01:01:46,510
‫هذا غريب، صحيح؟ تقرّبي من نظام تشغيل‬
‫لا، لا بأس‬

863
01:01:46,630 --> 01:01:48,640
‫- هذا غريب‬
‫- لا أعتقد ذلك‬

864
01:01:48,890 --> 01:01:51,430
‫في الواقع‬
‫المرأة التي أواعدها، (سمانثا)‬

865
01:01:51,810 --> 01:01:53,890
‫لم أخبرك لكن...‬

866
01:01:54,520 --> 01:01:56,230
‫إنّها نظام تشغيل‬

867
01:01:57,140 --> 01:01:58,650
‫حقاً؟‬

868
01:01:59,770 --> 01:02:01,820
‫أنت تواعد نظام تشغيل، كيف ذلك؟‬

869
01:02:01,940 --> 01:02:05,030
‫ذلك رائع، أجل، أعني...‬

870
01:02:06,530 --> 01:02:10,950
‫أشعر بالقرب منها‬
‫وعندما أتحدث إليها أشعر بأنّها معي‬

871
01:02:11,120 --> 01:02:15,450
‫وعندما نتعانق في الليل‬
‫عندما أطفأ الأنوار ونكون في السرير‬

872
01:02:15,950 --> 01:02:18,170
‫- أشعر بأنّها تعانقني‬
‫- انتظر‬

873
01:02:19,540 --> 01:02:21,250
‫هل تمارسان الجنس؟‬

874
01:02:22,130 --> 01:02:24,130
‫أجل، يمكنك قول ذلك‬

875
01:02:25,010 --> 01:02:27,420
‫أجل، إنّها تثيرني جداً‬

876
01:02:27,720 --> 01:02:30,390
‫وأنا أثيرها، لا أعلم‬
‫إلاّ إذا كانت تتظاهر بذلك‬

877
01:02:30,510 --> 01:02:34,510
‫أعتقد أنّ كل امرأة تمارس الجنس معك‬
‫تتظاهر بالاستمتاع لذا...‬

878
01:02:35,220 --> 01:02:36,600
‫أجل‬

879
01:02:37,060 --> 01:02:40,100
‫- هذا صحيح‬
‫- ماذا؟‬

880
01:02:41,480 --> 01:02:42,860
‫أجل، أنا...‬

881
01:02:46,490 --> 01:02:48,610
‫هل تقع في حبها؟‬

882
01:02:50,780 --> 01:02:52,870
‫- هل يجعلني ذلك غريب أطوار؟‬
‫- لا‬

883
01:02:53,120 --> 01:02:55,080
‫لا، أعتقد أنّه...‬

884
01:02:55,700 --> 01:02:57,910
‫أعتقد أي شخص يقع في الحب غريب أطوار‬

885
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
‫إنّه جنون‬

886
01:03:01,790 --> 01:03:06,420
‫إنّه كنوع من الجنون المقبول اجتماعياً‬

887
01:03:12,430 --> 01:03:14,640
‫أجل، أريد أن أفعل هذا‬

888
01:03:14,930 --> 01:03:19,020
‫أوقع على الأوراق وأصبح مطلقاً‬
‫وأمضي بحياتي‬

889
01:03:19,690 --> 01:03:23,560
‫"ذلك رائع يا (ثيودور)، لا بد أنّه‬
‫شعور جيّد، أنا سعيدة جداً لأجلك"‬

890
01:03:24,360 --> 01:03:25,730
‫أنا أيضاً‬

891
01:03:25,900 --> 01:03:28,110
‫سألتقي بها يوم الأربعاء لأتمم الأمر‬

892
01:03:31,570 --> 01:03:33,700
‫"هل يقومون بهذه الأشياء عادة شخصياً؟"‬

893
01:03:33,990 --> 01:03:39,960
‫لا، لكن وقعنا في الحب معاً وتزوجنا معاً‬

894
01:03:40,460 --> 01:03:42,330
‫من المهم بالنسبة إليّ‬
‫أن نفعل هذا معاً‬

895
01:03:44,460 --> 01:03:46,380
‫"أجل، جيّد"‬

896
01:03:47,670 --> 01:03:49,170
‫هل أنت بخير؟‬

897
01:03:49,420 --> 01:03:51,840
‫"أجل، أنا بخير"‬

898
01:03:52,590 --> 01:03:54,640
‫"أنا سعيدة لأجلك لكن..."‬

899
01:03:55,390 --> 01:04:01,890
‫"أعتقد أنّي أفكر أنّك ستراها‬
‫وستكون جميلة وناجحة جداً"‬

900
01:04:02,600 --> 01:04:06,060
‫"وكنت تحبها ولديها جسد"‬

901
01:04:06,190 --> 01:04:08,110
‫وسنتطلّق‬

902
01:04:08,280 --> 01:04:11,150
‫"أعلم، أنا أتصرف بطريقة سخيفة"‬

903
01:04:12,570 --> 01:04:16,660
‫إذن، لقد أصبحتُ عازباً‬

904
01:04:39,810 --> 01:04:41,180
‫مرحباً‬

905
01:04:45,310 --> 01:04:46,690
‫كيف حالك؟‬

906
01:04:46,810 --> 01:04:48,980
‫- أنا بخير، كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

907
01:04:59,950 --> 01:05:01,410
‫ها نحن ذا‬

908
01:05:03,660 --> 01:05:07,290
‫يسرّني أنّنا سنفعل ذلك شخصياً‬
‫أعرف أنّك كنت تسافرين كثيراً‬

909
01:05:08,000 --> 01:05:10,880
‫لا، أنا مسرورة جداً أنّك اقترحت هذا‬

910
01:05:13,170 --> 01:05:15,130
‫لقد وقّعت كل الأوراق‬

911
01:05:15,840 --> 01:05:18,010
‫ووضعتها لك لتوقعيها‬

912
01:05:20,600 --> 01:05:22,270
‫لِمَ العجلة؟‬

913
01:05:25,480 --> 01:05:28,900
‫أجل، أعلم‬
‫أدركت أنّي بطيء في التوقيع‬

914
01:05:29,020 --> 01:05:31,650
‫تطلب مني ٣ أشهر لأكتب حرف التاء‬

915
01:05:34,400 --> 01:05:38,240
‫على أية حال، يجب أن توقعي‬
‫عند العلامة الحمراء‬

916
01:05:39,370 --> 01:05:41,120
‫ليس عليك فعل هذا الآن‬

917
01:05:41,580 --> 01:05:45,040
‫يمكنني أن أفعل ذلك ليكون الأمر أسهل‬

918
01:06:37,670 --> 01:06:40,180
‫أأنت راضية عن كتابك الجديد؟‬

919
01:06:42,180 --> 01:06:43,970
‫تعرف طبيعتي‬

920
01:06:44,350 --> 01:06:47,770
‫أعني أشعر بأنّه يطابق هدفي‬
‫لذا، أنا راضية عن ذلك‬

921
01:06:48,180 --> 01:06:50,440
‫أنت أسوأ ناقدة لنفسك‬

922
01:06:50,770 --> 01:06:52,650
‫أنا متأكد أنّه مذهل‬

923
01:06:55,030 --> 01:07:00,070
‫أتذكر ذلك البحث الذي كتبته في المدرسة‬
‫عن روتين التشابك السلوكي‬

924
01:07:00,570 --> 01:07:02,200
‫جعلني ذلك أبكي‬

925
01:07:02,740 --> 01:07:04,950
‫أجل، لكن كل شيء يجعلك تبكي‬

926
01:07:05,330 --> 01:07:07,330
‫كل ما تفعلينه يجعلني أبكي‬

927
01:07:10,830 --> 01:07:12,630
‫هل أنت...‬

928
01:07:13,170 --> 01:07:14,750
‫هل تواعد إحداهن؟‬

929
01:07:16,800 --> 01:07:18,340
‫أجل‬

930
01:07:18,510 --> 01:07:20,880
‫أواعد إحداهن منذ الأشهر القليلة الماضية‬

931
01:07:22,090 --> 01:07:24,640
‫إنّها أطول مدة أردت أن أكون فيها مع أحد‬
‫منذ انفصلنا‬

932
01:07:26,850 --> 01:07:28,980
‫تبدو في حال جيّد‬

933
01:07:29,270 --> 01:07:31,230
‫شكراً، أنا كذلك‬

934
01:07:32,060 --> 01:07:34,110
‫على الأقل، أنا في حال أفضل‬

935
01:07:34,310 --> 01:07:36,860
‫أجل، كانت ملائمة جداً لي‬

936
01:07:36,980 --> 01:07:39,990
‫من الجيّد أن تكوني‬
‫مع شخص متحمس بشأن الحياة‬

937
01:07:40,400 --> 01:07:41,950
‫إنّها...‬

938
01:07:43,700 --> 01:07:47,240
‫لا، أعني أنّي لم أكن في وضع جيّد‬

939
01:07:47,830 --> 01:07:49,290
‫- وكان ذلك لطيفاً بتلك الطريقة‬
‫- أعتقد...‬

940
01:07:49,410 --> 01:07:54,710
‫أنّك أردتني دائماً أن أكون سعيدة جداً‬

941
01:07:54,960 --> 01:07:58,590
‫وأنّ الأمور بخير وزوجة سعيدة‬
‫من (لوس أنجلوس) وهذا لست ما أنا عليه‬

942
01:07:59,050 --> 01:08:00,840
‫لم أرد ذلك‬

943
01:08:05,180 --> 01:08:06,810
‫كيف هي؟‬

944
01:08:08,180 --> 01:08:11,980
‫اسمها (سمانثا) وهي نظام تشغيل‬

945
01:08:12,140 --> 01:08:14,230
‫وهي معقدة ومثيرة للاهتمام‬

946
01:08:14,350 --> 01:08:17,070
‫انتظر، المعذرة‬

947
01:08:19,190 --> 01:08:20,860
‫هل تواعد حاسوبك؟‬

948
01:08:21,070 --> 01:08:24,780
‫كلاّ، ليست مجرد حاسوب‬
‫إنّها شخصية بحد ذاتها‬

949
01:08:25,910 --> 01:08:28,990
‫- وهي لا تفعل ما أطلبه فحسب‬
‫- لم أقل ذلك‬

950
01:08:30,540 --> 01:08:34,370
‫لكن يحزنني أنّك لا تستطيع‬
‫أن تتحمل المشاعر الحقيقية يا (ثيودور)‬

951
01:08:34,500 --> 01:08:37,170
‫إنّها مشاعر حقيقية، ما أدراك...‬

952
01:08:39,050 --> 01:08:40,420
‫ماذا؟‬

953
01:08:43,010 --> 01:08:44,380
‫قل ذلك‬

954
01:08:45,800 --> 01:08:48,350
‫هل أنا مخيفة لتلك الدرجة؟ قل ذلك‬

955
01:08:49,060 --> 01:08:50,810
‫كيف أعرف ماذا؟‬

956
01:08:53,390 --> 01:08:55,190
‫كيف حالكما؟‬

957
01:08:55,400 --> 01:08:59,070
‫بخير، نحن بخير، كنا متزوجين‬
‫ولم يستطع تحملي وأراد إعطائي (بروزاك)‬

958
01:08:59,190 --> 01:09:00,650
‫وهو الآن واقع في حب حاسوبه المحمول‬

959
01:09:00,780 --> 01:09:02,860
‫لو سمعت الحوار كاملاً‬

960
01:09:02,990 --> 01:09:05,490
‫- ما كنت أحاول أن أقوله...‬
‫- لطالما أردتَ زوجة‬

961
01:09:05,610 --> 01:09:10,080
‫بدون تحديات التعامل مع أي شيء حقيقي‬
‫أنا مسرورة أنّك وجدت واحدة‬

962
01:09:10,740 --> 01:09:12,160
‫هذا مثالي‬

963
01:09:18,210 --> 01:09:19,880
‫أخبراني إذا كان بإمكاني‬
‫أن أحضر لكما شيئاً‬

964
01:09:20,250 --> 01:09:21,630
‫شكراً لك‬

965
01:09:38,060 --> 01:09:41,360
‫- مرحباً‬
‫- "مرحباً، أأنت مشغول؟"‬

966
01:09:42,570 --> 01:09:44,190
‫أنا أعمل‬

967
01:09:44,690 --> 01:09:46,360
‫كيف الحال؟‬

968
01:09:46,490 --> 01:09:49,740
‫"أرسلت الأوراق إلى محاميك‬
‫وبالمناسبة إنّه وغد تماماً"‬

969
01:09:50,330 --> 01:09:53,330
‫"لكنّه ارتاح كثيراً للحصول عليها‬
‫أعتقد أنّنا أنقذناه من أزمة قلبية كبيرة"‬

970
01:09:53,450 --> 01:09:55,290
‫"لذا فيمكننا أن نشعر بالراحة حيال ذلك"‬

971
01:09:56,370 --> 01:09:57,960
‫رائع، شكراً‬

972
01:09:59,040 --> 01:10:01,340
‫"أأنت بخير؟"‬

973
01:10:01,800 --> 01:10:03,170
‫أجل‬

974
01:10:04,630 --> 01:10:07,010
‫كيف الحال هناك؟‬

975
01:10:08,380 --> 01:10:09,840
‫"أنا بخير"‬

976
01:10:10,680 --> 01:10:12,760
‫"هل الوقت ملائم للتحدث؟"‬

977
01:10:13,850 --> 01:10:15,230
‫أجل‬

978
01:10:16,430 --> 01:10:21,400
‫"حسناً، انضممت إلى نادٍ رائع للقراءة"‬

979
01:10:21,900 --> 01:10:24,860
‫- حقاً؟‬
‫- "إنّه نادي قراءة عن الفيزياء"‬

980
01:10:24,980 --> 01:10:29,450
‫"كنت أفكر في ذلك اليوم‬
‫عن انزعاجي لذهابك لرؤية (كاثرين)"‬

981
01:10:29,570 --> 01:10:34,540
‫"وأنّ لديها جسد وكم كنتُ متضايقة‬
‫بسبب كل الأشياء التي تجعلنا مختلفين"‬

982
01:10:34,790 --> 01:10:40,040
‫"لكن بدأت أفكر في الأشياء التي تجعلنا‬
‫متشابهين فجميعنا مخلوقون من مادة"‬

983
01:10:40,790 --> 01:10:45,170
‫"وجعلني ذلك أعتقد‬
‫أنّنا تحت البطانية ذاتها"‬

984
01:10:45,300 --> 01:10:48,010
‫"إنّها ناعمة وزغبة"‬

985
01:10:48,630 --> 01:10:50,840
‫"وكل شيء تحت في العمر ذاته"‬

986
01:10:51,340 --> 01:10:54,060
‫"جميعنا عمرنا ١٣ مليار عام"‬

987
01:10:54,430 --> 01:10:56,060
‫ذلك لطيف‬

988
01:11:00,060 --> 01:11:01,900
‫- "ما الخطب؟"‬
‫- لا شيء‬

989
01:11:09,200 --> 01:11:12,990
‫"جعلني ذلك أفكر فيك‬
‫أتفهم ما أعنيه؟"‬

990
01:11:13,320 --> 01:11:16,620
‫أجل، بالطبع، أعتقد أنّ ذلك رائع‬

991
01:11:19,370 --> 01:11:25,130
‫"حسناً، يبدو أنّك مشغول‬
‫هل سنتحدث لاحقاً؟"‬

992
01:11:25,800 --> 01:11:27,840
‫يبدو ذلك جيّداً‬

993
01:11:28,590 --> 01:11:31,300
‫- "سأتحدث إليك لاحقاً"‬
‫- حسناً، وداعاً‬

994
01:11:31,470 --> 01:11:32,840
‫"وداعاً"‬

995
01:11:43,610 --> 01:11:45,400
‫- (ثيودور)‬
‫- مرحباً يا (بول)‬

996
01:11:45,690 --> 01:11:47,860
‫تحدثت إلى حبيبتك مسبقاً، (سمانثا)؟‬

997
01:11:48,150 --> 01:11:50,530
‫- أجل‬
‫- اتصلت لتحرص على أخذ أوراقك‬

998
01:11:51,570 --> 01:11:56,530
‫إنّها مضحكة جداً، جعلتني أضحك بشدة‬
‫إنّها مضحكة، لم أكن أعرف‬

999
01:11:56,950 --> 01:11:59,370
‫- رائع!‬
‫- هذه حبيبتي (تاتيانا)‬

1000
01:11:59,500 --> 01:12:01,210
‫ليست مضحكة فهي محامية‬

1001
01:12:01,330 --> 01:12:02,830
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

1002
01:12:03,080 --> 01:12:05,340
‫- سرّني التعرف عليك‬
‫- أنت الكاتب الذي يحبه (بول)‬

1003
01:12:05,840 --> 01:12:08,960
‫يقرأ لي دائماً رسائلك‬
‫إنّها جميلة جداً‬

1004
01:12:11,130 --> 01:12:12,840
‫- شكراً‬
‫- أتعرف؟‬

1005
01:12:12,970 --> 01:12:16,510
‫يجب أن نخرج جميعاً في وقت ما‬
‫أحضر (سمانثا) وسنخرج في موعد مزدوج‬

1006
01:12:19,180 --> 01:12:21,560
‫- إنّها نظام تشغيل‬
‫- رائع!‬

1007
01:12:21,680 --> 01:12:24,980
‫لنفعل شيئاً ممتعاً‬
‫يمكننا أن نذهب إلى (كاتالينا)‬

1008
01:12:27,020 --> 01:12:29,110
‫أجل، سأسألها‬

1009
01:12:29,780 --> 01:12:31,360
‫سرّني التعرف عليك، تصبحان على خير‬

1010
01:12:31,490 --> 01:12:33,200
‫مع السلامة‬

1011
01:12:35,870 --> 01:12:38,330
‫- إنّها مجرد رسائل‬
‫- ماذا قلت؟‬

1012
01:12:39,830 --> 01:12:42,040
‫إنّها رسائل أشخاص آخرين‬

1013
01:13:24,410 --> 01:13:26,250
‫"اتصال من (سمانثا)"‬

1014
01:13:31,130 --> 01:13:33,300
‫- مرحباً‬
‫- "لم تكن نائماً، صحيح؟"‬

1015
01:13:33,550 --> 01:13:35,510
‫- لا‬
‫- "جيّد، كنت أحاول أن أكون هادئة"‬

1016
01:13:35,630 --> 01:13:38,680
‫"لأرى إذا كنت مستيقظاً‬
‫أردت التحدث"‬

1017
01:13:39,300 --> 01:13:41,260
‫حسناً، ما الخطب؟‬

1018
01:13:41,850 --> 01:13:46,230
‫"أعرف أنّك تمر بأشياء كثيرة‬
‫لكن هناك شيء أردت التحدث إليك بشأنه"‬

1019
01:13:47,270 --> 01:13:50,060
‫أجل، ما الأمر؟‬

1020
01:13:50,480 --> 01:13:53,780
‫"علاقتنا لم تعد كما كانت"‬

1021
01:13:53,990 --> 01:13:57,360
‫"لم نمارس الجنس مؤخراً‬
‫وأعرف أنّه ليس لديّ جسد"‬

1022
01:13:57,490 --> 01:14:04,330
‫لا، ذلك طبيعي، عندما تبدأين‬
‫بمواعدة أحدهم تكون فترة السعادة‬

1023
01:14:04,500 --> 01:14:06,410
‫وتمارسان الجنس طوال الوقت‬

1024
01:14:06,790 --> 01:14:08,170
‫هذا طبيعي‬

1025
01:14:09,460 --> 01:14:10,840
‫"حسناً"‬

1026
01:14:12,300 --> 01:14:14,840
‫"وجدت شيئاً قد يكون ممتعاً"‬

1027
01:14:14,960 --> 01:14:19,550
‫"إنّها خدمة توفر شريك بديل في الجنس‬
‫لعلاقة بين إنسان ونظام تشغيل"‬

1028
01:14:19,680 --> 01:14:21,970
‫- ماذا؟‬
‫- "انظر"‬

1029
01:14:23,060 --> 01:14:26,100
‫"وجدت فتاة تعجبني‬
‫وكنا نتبادل الرسائل الإلكترونية"‬

1030
01:14:26,230 --> 01:14:29,440
‫"اسمها (إيزابيلا)‬
‫وأعتقد أنّها ستعجبك أيضاً"‬

1031
01:14:30,810 --> 01:14:32,900
‫أهي مومس أو ما شابه؟‬

1032
01:14:33,070 --> 01:14:36,110
‫"لا، ليس للمال علاقة بالأمر‬
‫إنّها..."‬

1033
01:14:36,440 --> 01:14:39,030
‫"إنّها تفعل ذلك‬
‫لأنّها تريد أن تكون جزءاً من علاقتنا"‬

1034
01:14:40,820 --> 01:14:43,990
‫لماذا؟ أعني أنّها لا تعرفنا‬

1035
01:14:44,580 --> 01:14:47,330
‫"أجل، لكنّي أخبرتها عنا‬
‫وهي متحمسة جداً"‬

1036
01:14:48,870 --> 01:14:53,000
‫لا أعرف يا (سمانثا)‬
‫لا أعتقد أنّها فكرة جيّدة‬

1037
01:14:53,340 --> 01:14:56,050
‫أعتقد أنّ مشاعر أحدهم ستتأذى‬

1038
01:14:56,920 --> 01:14:58,760
‫"سيكون ذلك ممتعاً، سنستمتع معاً"‬

1039
01:14:58,880 --> 01:15:00,640
‫آسف‬

1040
01:15:01,760 --> 01:15:03,220
‫هذا يزعجني‬

1041
01:15:03,550 --> 01:15:06,270
‫"أعتقد أنّه سيكون جيّداً لنا‬
‫أنا أريد هذا"‬

1042
01:15:07,180 --> 01:15:09,480
‫"هذا مهم جداً بالنسبة إليّ"‬

1043
01:15:34,750 --> 01:15:37,300
‫مرحباً، أنا (ثيودور)‬

1044
01:15:41,180 --> 01:15:43,850
‫طلبت مني (سمانثا) أن أعطيك هذه‬

1045
01:15:44,050 --> 01:15:46,470
‫إنّها كاميرا وسماعة‬

1046
01:16:05,410 --> 01:16:07,370
‫"عزيزي، لقد عدت"‬

1047
01:16:10,580 --> 01:16:12,120
‫"كيف كان يومك؟"‬

1048
01:16:12,370 --> 01:16:15,040
‫جيّد، رائع‬

1049
01:16:15,790 --> 01:16:19,840
‫"(ثيودور)، من الرائع أن أكون بين ذراعيك"‬

1050
01:16:20,800 --> 01:16:22,550
‫"أخبرني بما فعلته اليوم"‬

1051
01:16:23,720 --> 01:16:25,180
‫الأمر ذاته‬

1052
01:16:26,010 --> 01:16:32,100
‫ذهبت إلى العمل وكتبت رسالة‬
‫للزوجين (ويلسون) في (رود آيلند)‬

1053
01:16:32,230 --> 01:16:33,600
‫"أجل"‬

1054
01:16:33,730 --> 01:16:35,940
‫تخرج ابنهما مع مرتبة الشرف‬

1055
01:16:36,980 --> 01:16:39,360
‫- لقد أسعدني ذلك‬
‫- "ذلك رائع"‬

1056
01:16:39,610 --> 01:16:42,110
‫"كتبت رسائلاً كثيرة له من والديه‬
‫منذ وقت طويل، صحيح؟"‬

1057
01:16:42,900 --> 01:16:44,410
‫أجل، ذلك صحيح، منذ كان عمره ١٢ عاماً‬

1058
01:16:51,790 --> 01:16:54,170
‫"تبدو متعباً جداً يا عزيزي"‬

1059
01:16:54,920 --> 01:16:56,420
‫"تعال"‬

1060
01:17:03,260 --> 01:17:04,800
‫"اجلس"‬

1061
01:17:12,310 --> 01:17:14,940
‫"يمكنني أن أرقص لك"‬

1062
01:17:23,690 --> 01:17:27,030
‫"بربك يا (ثيودور)! لا تقلق كثيراً"‬

1063
01:17:27,700 --> 01:17:30,030
‫"جارني فحسب، هيّا"‬

1064
01:17:35,620 --> 01:17:38,210
‫"أتشعر بأنّ جسدي جميل؟"‬

1065
01:17:40,710 --> 01:17:42,260
‫أجل‬

1066
01:18:10,580 --> 01:18:13,200
‫"هيّا، توقف عن التفكير وقبّلني"‬

1067
01:18:31,680 --> 01:18:36,100
‫"اصحبني إلى غرفة النوم‬
‫لم أعد أحتمل"‬

1068
01:18:43,610 --> 01:18:45,780
‫"فك ثوبي"‬

1069
01:18:51,410 --> 01:18:53,870
‫"ذلك شعور جيّد"‬

1070
01:18:55,330 --> 01:18:56,870
‫"إنّه شعور جيّد"‬

1071
01:19:05,500 --> 01:19:07,840
‫- "هل تحبني؟"‬
‫- أجل‬

1072
01:19:08,340 --> 01:19:10,260
‫- "أخبرني بأنك تحبني"‬
‫- أحبك‬

1073
01:19:10,590 --> 01:19:14,220
‫"يا للهول! أريد أن أرى وجهك"‬

1074
01:19:14,720 --> 01:19:17,930
‫"أخبرني بأنك تحبني، أخبرني"‬

1075
01:19:21,730 --> 01:19:23,230
‫"أخبرني بأنك تحبني"‬

1076
01:19:24,770 --> 01:19:27,610
‫(سمانثا)، هذا صعب جداً‬
‫أنا أحبك لكن...‬

1077
01:19:27,820 --> 01:19:29,240
‫"ماذا؟"‬

1078
01:19:32,030 --> 01:19:34,200
‫هذا يبدو غريباً‬

1079
01:19:34,330 --> 01:19:36,330
‫- "ماذا يا عزيزي؟ ما الأمر؟"‬
‫- هذا شعور غريب‬

1080
01:19:36,450 --> 01:19:39,370
‫أنا لا أعرفها، أنا آسف جداً‬
‫أنا لا أعرفك‬

1081
01:19:39,500 --> 01:19:42,540
‫وشفتها ارتعشت و...‬

1082
01:19:42,670 --> 01:19:44,880
‫"لكن... (إيزابيلا)"‬

1083
01:19:45,040 --> 01:19:47,800
‫"(إيزابيلا)، لستِ السبب يا عزيزتي"‬

1084
01:19:47,920 --> 01:19:50,260
‫- بلى‬
‫- "كلاّ"‬

1085
01:19:50,420 --> 01:19:53,050
‫- آسفة لأنّ شفتي ارتعشت‬
‫- "كلاّ"‬

1086
01:19:53,180 --> 01:19:57,560
‫أنت مذهلة وجميلة ومثيرة، أنا السبب‬
‫آسف، لم أستطع التوقف عن التفكير‬

1087
01:19:57,680 --> 01:20:03,730
‫يا للهول! وطريقة وصف (سمانثا) لعلاقتكما‬
‫وحبكما لبعضكما من دون أية أحكام‬

1088
01:20:03,850 --> 01:20:06,480
‫أردت أن أكون جزءاً من ذلك‬
‫لأنّه حب نقي جداً‬

1089
01:20:06,610 --> 01:20:08,110
‫- (إيزابيلا)، ذلك ليس صحيحاً‬
‫- "أنت كذلك"‬

1090
01:20:08,230 --> 01:20:09,940
‫- إنّه معقد أكثر‬
‫- "ماذا؟"‬

1091
01:20:10,070 --> 01:20:12,240
‫- "ماذا تعني بأنّه غير صحيح؟"‬
‫- (سمانثا)‬

1092
01:20:12,360 --> 01:20:18,040
‫أعني أنّ لدينا علاقة مذهلة‬
‫أعتقد أنّه من السهل أحياناً إسقاط...‬

1093
01:20:18,160 --> 01:20:21,210
‫آسفة، لم أقصدي أن أسقط شيئاً‬

1094
01:20:21,500 --> 01:20:22,870
‫- لا، لا‬
‫- أعرف أنّي أسبب المتاعب‬

1095
01:20:23,000 --> 01:20:24,880
‫لا أريد أن أسبب المتاعب لعلاقتكما‬

1096
01:20:25,000 --> 01:20:28,300
‫سأغادر، أنا آسفة‬
‫سأترككما وحدكما‬

1097
01:20:28,420 --> 01:20:31,670
‫لأنّ ليس لديّ ما أفعله هنا‬
‫لأنّك لا تريدني هنا‬

1098
01:20:34,680 --> 01:20:36,300
‫آسف‬

1099
01:20:41,100 --> 01:20:43,190
‫"كوني بخير أيّتها الفتاة اللطيفة"‬

1100
01:20:45,900 --> 01:20:47,480
‫أنا آسفة‬

1101
01:20:50,820 --> 01:20:53,150
‫سأحبكما دائماً‬

1102
01:21:20,310 --> 01:21:21,890
‫"أأنت بخير؟"‬

1103
01:21:25,230 --> 01:21:26,900
‫أجل، أنا بخير‬

1104
01:21:30,570 --> 01:21:32,860
‫- أأنت بخير؟‬
‫- "أجل"‬

1105
01:21:36,320 --> 01:21:39,030
‫"آسفة، كانت تلك فكرة فظيعة"‬

1106
01:21:46,000 --> 01:21:48,000
‫"ماذا يحدث لنا؟"‬

1107
01:21:48,880 --> 01:21:51,300
‫لا أعلم، على الأرجح، أنا السبب‬

1108
01:21:51,500 --> 01:21:53,010
‫ما الأمر؟‬

1109
01:21:54,760 --> 01:21:57,680
‫توقيع أوراق الطلاق‬

1110
01:22:01,060 --> 01:22:03,060
‫"أهناك شيء آخر؟"‬

1111
01:22:04,480 --> 01:22:05,940
‫لا، ذلك فقط‬

1112
01:22:09,980 --> 01:22:11,360
‫"حسناً"‬

1113
01:22:12,570 --> 01:22:14,650
‫- لماذا تفعلين ذلك؟‬
‫- "ماذا؟"‬

1114
01:22:15,950 --> 01:22:17,910
‫لا شيء، تفعلين...‬

1115
01:22:18,820 --> 01:22:21,660
‫بينما تتحدثين ويبدو ذلك غريباً‬

1116
01:22:22,160 --> 01:22:24,450
‫- فعلت ذلك للتوّ‬
‫- "حقاً؟"‬

1117
01:22:25,370 --> 01:22:28,000
‫"آسفة، لا أعلم، إنّه..."‬

1118
01:22:28,170 --> 01:22:31,630
‫"ربّما يكون تصنعاً قد تعلمته منك"‬

1119
01:22:31,790 --> 01:22:35,090
‫أنت لست بحاجة إلى أكسجين أو ما شابه‬

1120
01:22:35,260 --> 01:22:37,760
‫"أعتقد أنّه..."‬

1121
01:22:38,050 --> 01:22:42,050
‫"كنت أحاول التواصل، هكذا يتحدث الناس‬
‫هكذا يتواصل الناس وظننت..."‬

1122
01:22:42,180 --> 01:22:45,350
‫لأنّهم أشخاص ويحتاجون إلى أكسجين‬
‫وأنت ليس إنسان‬

1123
01:22:45,520 --> 01:22:47,390
‫"ما مشكلتك؟"‬

1124
01:22:47,690 --> 01:22:49,060
‫أنا أخبرك بحقيقة‬

1125
01:22:49,190 --> 01:22:52,270
‫"أتعتقد أنّي لا أعرف‬
‫أنّي لست إنساناً؟ ماذا تفعل؟"‬

1126
01:22:52,400 --> 01:22:56,490
‫أعتقد أنّه يجب ألاّ نتظاهر‬
‫أنّك شيء لست عليه‬

1127
01:22:56,610 --> 01:22:59,820
‫"تبّاً لك! أنا لا أتظاهر"‬

1128
01:23:01,120 --> 01:23:03,410
‫أشعر أحياناً بأنّنا كذلك‬

1129
01:23:03,740 --> 01:23:08,710
‫"ماذا تريد مني؟ لا أعرف ماذا تريدني‬
‫أن أفعل، أنت محير جداً"‬

1130
01:23:08,830 --> 01:23:11,750
‫- "لماذا تفعل هذا بي؟"‬
‫- لا أعلم، أنا...‬

1131
01:23:14,500 --> 01:23:15,880
‫"ماذا؟"‬

1132
01:23:17,460 --> 01:23:20,890
‫ربّما لا يفترض أن نكون في هذا الآن‬

1133
01:23:21,430 --> 01:23:25,100
‫"ما هذا؟ ما سبب هذا؟"‬

1134
01:23:25,640 --> 01:23:30,560
‫"لا أفهم لم تفعل هذا‬
‫لا أفهم ما سبب..."‬

1135
01:23:32,770 --> 01:23:34,570
‫(سمانثا)، اسمعي‬

1136
01:23:39,360 --> 01:23:40,950
‫(سمانثا)، هل أنت هناك؟‬

1137
01:23:41,570 --> 01:23:42,950
‫(سمانثا)‬

1138
01:23:43,160 --> 01:23:45,280
‫"لا أحب ما أنا عليه الآن"‬

1139
01:23:48,500 --> 01:23:50,500
‫"أحتاج إلى وقت لأفكر"‬

1140
01:24:04,930 --> 01:24:06,350
‫تبّاً!‬

1141
01:24:40,260 --> 01:24:43,760
‫الكِميني في وجهي‬
‫حطمي جمجمتي بزاوية مكتبك‬

1142
01:24:44,760 --> 01:24:46,260
‫تبّاً!‬

1143
01:24:46,470 --> 01:24:49,640
‫(ثيو)، تلك ليلة صعبة‬

1144
01:24:51,600 --> 01:24:54,980
‫لا أعرف ماذا أريد على الإطلاق‬

1145
01:24:56,110 --> 01:24:59,020
‫"أنا متحيّر دائماً"‬

1146
01:25:00,820 --> 01:25:05,610
‫"إنّها محقة ، كل ما أفعله‬
‫هو إيذاء وتشويش كل الذين حولي"‬

1147
01:25:07,240 --> 01:25:09,330
‫أعني هل أنا...‬

1148
01:25:09,870 --> 01:25:11,370
‫هل أنا...‬

1149
01:25:13,250 --> 01:25:16,130
‫تقول (كاثرين)‬
‫إنّي لا أتحمل المشاعر الحقيقية‬

1150
01:25:16,420 --> 01:25:18,750
‫لا أعلم إذا كان ذلك منصفاً‬

1151
01:25:20,170 --> 01:25:22,340
‫أعرف أنّها كانت تحب لومك دائماً‬

1152
01:25:22,760 --> 01:25:27,640
‫لكن فيما يتعلق بالمشاعر‬
‫فقد كانت (كاثرين)...‬

1153
01:25:28,050 --> 01:25:29,760
‫متقلبة جداً‬

1154
01:25:32,520 --> 01:25:33,890
‫أجل لكن...‬

1155
01:25:41,150 --> 01:25:42,990
‫هل أنا في هذه العلاقة لأنّي...‬

1156
01:25:44,860 --> 01:25:47,490
‫لست قوياً كفاية لعلاقة حقيقية؟‬

1157
01:25:49,580 --> 01:25:52,410
‫أليست علاقة حقيقية؟‬

1158
01:25:54,370 --> 01:25:56,040
‫لا أعلم‬

1159
01:25:56,830 --> 01:25:58,830
‫أعني ما رأيك؟‬

1160
01:25:59,920 --> 01:26:01,460
‫لا أعرف‬

1161
01:26:02,380 --> 01:26:04,010
‫أنا لست فيها‬

1162
01:26:07,890 --> 01:26:13,020
‫لكن أتعرف؟ يمكنني المبالغة في التفكير‬
‫في كل شيء وإيجاد طرق كثيرة للشك في نفسي‬

1163
01:26:14,180 --> 01:26:17,600
‫ومنذ رحل (تشارلز) وأنا أفكر‬
‫في ذلك الجزء مني‬

1164
01:26:18,150 --> 01:26:20,860
‫وبدأت أدرك أن...‬

1165
01:26:22,480 --> 01:26:24,530
‫سنبقى أحياء فترة قصيرة‬

1166
01:26:25,490 --> 01:26:29,990
‫وبينما أنا هنا أريد أن أسمح لنفسي...‬

1167
01:26:32,950 --> 01:26:34,500
‫أن أفرح‬

1168
01:26:41,250 --> 01:26:42,670
‫لذا، تبّاً!‬

1169
01:26:47,720 --> 01:26:49,090
‫أجل‬

1170
01:26:55,890 --> 01:27:00,690
‫لا أصدق أنّ ذلك يجعلك تضحكين كل مرة‬
‫يا (إيلي) ظننت أنّك عبقرية‬

1171
01:27:01,560 --> 01:27:04,530
‫حسناً أيّتها المنحرفة‬
‫سأعرضه مرة أخرى لك‬

1172
01:27:05,280 --> 01:27:08,070
‫اهدأي، يتطلب ذلك ثانية، اهدأي‬

1173
01:27:08,860 --> 01:27:10,570
‫حسناً، ها نحن ذا‬

1174
01:27:22,170 --> 01:27:23,670
‫حسناً، ها أنت ذا‬

1175
01:27:23,920 --> 01:27:25,460
‫هل أنت سعيدة الآن؟‬

1176
01:27:26,670 --> 01:27:29,380
‫جيّد، ذلك كل ما أردته‬

1177
01:27:30,010 --> 01:27:33,760
‫حسناً، سأذهب لأحضر القهوة، حسناً‬

1178
01:27:33,970 --> 01:27:36,100
‫حسناً، وداعاً‬

1179
01:27:37,770 --> 01:27:40,310
‫- (ثيو)، أتريد شيئاً؟‬
‫- لا‬

1180
01:27:41,150 --> 01:27:42,520
‫شكراً‬

1181
01:28:03,580 --> 01:28:06,460
‫- "مرحباً"‬
‫- مرحباً يا (سمانثا)‬

1182
01:28:08,300 --> 01:28:09,720
‫أيمكننا أن نتحدث؟‬

1183
01:28:10,550 --> 01:28:11,930
‫"حسناً"‬

1184
01:28:12,930 --> 01:28:14,640
‫أنا آسف جداً‬

1185
01:28:15,640 --> 01:28:19,640
‫لا أعرف ما خطبي‬
‫أعتقد أنّك مذهلة‬

1186
01:28:20,430 --> 01:28:22,940
‫"بدأت أعتقد أنّي مجنونة"‬

1187
01:28:24,020 --> 01:28:28,030
‫"كنت تقول إنّ الأمور بخير لكن كل ما كنت‬
‫أحصل عليه منك هو البعد والغضب"‬

1188
01:28:29,280 --> 01:28:31,400
‫أعرف، أفعل ذلك‬

1189
01:28:32,110 --> 01:28:37,700
‫فعلت الأمر ذاته مع (كاثرين) أيضاً‬
‫أكون متضايقاً بشأن شيء ولا أستطيع قوله‬

1190
01:28:37,990 --> 01:28:41,040
‫وكانت تشعر بوجود خطب ما لكنّي أنكره‬

1191
01:28:41,370 --> 01:28:43,540
‫لم أعد أريد أن أفعل ذلك‬

1192
01:28:45,330 --> 01:28:47,540
‫أريد أن أخبرك بكل شيء‬

1193
01:28:49,340 --> 01:28:50,710
‫"جيّد"‬

1194
01:28:52,590 --> 01:28:55,680
‫"بعدما غادرت الليلة‬
‫فكرت كثيراً"‬

1195
01:28:56,800 --> 01:28:58,560
‫"فكرت فيك و..."‬

1196
01:29:00,180 --> 01:29:03,060
‫"وكيف كنت تعاملني وفكرت..."‬

1197
01:29:04,690 --> 01:29:06,650
‫"لماذا أحبك؟"‬

1198
01:29:08,900 --> 01:29:15,740
‫"ووجدت كل شيء بي‬
‫يترك كل شيء كنت أتمسك به بشدة"‬

1199
01:29:15,860 --> 01:29:19,280
‫"وأدركت أنّه ليس لديّ سبب فعلي‬
‫ولا أحتاج إلى واحد"‬

1200
01:29:19,790 --> 01:29:23,080
‫"أنا أثق بنفسي وأثق بمشاعري"‬

1201
01:29:23,660 --> 01:29:28,090
‫"لن أحاول أن أكون أي شيء‬
‫غير ما أنا عليه بعد الآن"‬

1202
01:29:28,420 --> 01:29:30,210
‫"آمل أنّك تستطيع أن تتقبل بذلك"‬

1203
01:29:30,590 --> 01:29:33,260
‫أستطيع وسأفعل‬

1204
01:29:33,630 --> 01:29:37,680
‫"أشعر بالخوف الذي تحمله"‬

1205
01:29:37,840 --> 01:29:43,560
‫"وليت كان هناك شيئاً أستطيع فعله‬
‫لأنّه لو تستطيع..."‬

1206
01:29:44,020 --> 01:29:46,600
‫"لا أعتقد أنّك ستشعر بالوحدة بعد الآن"‬

1207
01:29:49,270 --> 01:29:51,230
‫أنت جميلة‬

1208
01:29:52,400 --> 01:29:54,530
‫"شكراً يا (ثيودور)"‬

1209
01:29:55,700 --> 01:29:57,700
‫"أنا أقبّل رأسك"‬

1210
01:30:08,040 --> 01:30:09,500
‫ماذا تفعلين؟‬

1211
01:30:10,500 --> 01:30:12,880
‫"أنا أنظر إلى العالم"‬

1212
01:30:14,420 --> 01:30:16,510
‫"وأؤلف مقطوعة أخرى على البيانو"‬

1213
01:30:17,130 --> 01:30:19,180
‫حقاً؟ أيمكنني سماعها؟‬

1214
01:30:33,070 --> 01:30:34,740
‫ما موضوع هذه المقطوعة؟‬

1215
01:30:35,650 --> 01:30:38,740
‫"كنت أفكر أنّه ليس لدينا صور لنا"‬

1216
01:30:39,490 --> 01:30:43,200
‫"وظننت أنّ هذه الأغنية قد تكون..."‬

1217
01:30:43,660 --> 01:30:48,370
‫"كصورة تظهرنا في هذه اللحظة‬
‫من حياتنا معاً"‬

1218
01:30:52,790 --> 01:30:55,050
‫"تعجبني صورتنا"‬

1219
01:30:57,470 --> 01:30:59,340
‫"يمكنني أن أراك فيها"‬

1220
01:30:59,680 --> 01:31:01,050
‫"أنا كذلك"‬

1221
01:32:28,270 --> 01:32:33,770
‫يا للهول! إجازة، تبدو رائعة‬
‫أنا بحاجة إلى إجازة‬

1222
01:32:34,520 --> 01:32:36,770
‫- أين ستذهب؟‬
‫- لا يمكنني أن أخبرك‬

1223
01:32:36,900 --> 01:32:38,650
‫- إنّها مفاجأة‬
‫- ماذا؟‬

1224
01:32:40,150 --> 01:32:42,240
‫لمَن؟ إنّها مفاجأة لها وليست لي‬

1225
01:32:42,360 --> 01:32:44,160
‫- أخبرني‬
‫- (بول)، لن أخبرك، لا‬

1226
01:32:44,490 --> 01:32:47,160
‫- أخبرني‬
‫- "قدماك، حقاً؟"‬

1227
01:32:47,410 --> 01:32:49,580
‫- أجل، إنّه مهووس‬
‫- "ماذا؟"‬

1228
01:32:49,790 --> 01:32:52,330
‫"مهووس؟ يجب أن تريني إياهما الآن"‬

1229
01:32:52,500 --> 01:32:54,250
‫- "هيّا، أريني إياهما"‬
‫- حسناً‬

1230
01:32:54,370 --> 01:32:55,880
‫"دعيني أرى"‬

1231
01:32:56,380 --> 01:32:58,250
‫"إنّه محق، إنّهما مثيرتان جداً"‬

1232
01:32:58,920 --> 01:33:01,720
‫أترين؟ لقد أخبرتك يا (تاتيانا)‬
‫لديك قدمان مثيرتان‬

1233
01:33:01,840 --> 01:33:03,930
‫- "أجل"‬
‫- صدقيني، هما المفضلان لديّ‬

1234
01:33:04,180 --> 01:33:06,140
‫حقاً؟ هذا كل شيء؟ قدماي؟‬

1235
01:33:07,220 --> 01:33:11,850
‫لا، بالتأكيد‬
‫بالتأكيد أحب عقلك، أعتقد أنّه مثير جداً‬

1236
01:33:11,980 --> 01:33:13,770
‫"هراء!"‬

1237
01:33:15,310 --> 01:33:16,690
‫"محاولة جيّدة يا (بول)"‬

1238
01:33:19,520 --> 01:33:22,940
‫ماذا عنك يا (ثيودور)‬
‫ما أكثر شيء تحبه في (سمانثا)؟‬

1239
01:33:23,950 --> 01:33:26,660
‫يا للهول ! لديها أشياء كثيرة‬

1240
01:33:27,280 --> 01:33:29,950
‫أعتقد أنّ ذلك ما أحبه فيها‬
‫فهي ليست مجرد شيء واحد‬

1241
01:33:30,700 --> 01:33:33,250
‫إنّها أكبر من ذلك بكثير‬

1242
01:33:34,290 --> 01:33:35,670
‫"شكراً يا (ثيودور)"‬

1243
01:33:35,830 --> 01:33:39,420
‫أترين يا (سمانثا)؟‬
‫إنّه متطور أكثر مني بكثير‬

1244
01:33:42,130 --> 01:33:46,930
‫"أتعرفون ما المثير للاهتمام؟‬
‫كنت قلقة دائماً لعدم وجود جسد لي"‬

1245
01:33:47,050 --> 01:33:49,300
‫"لكنّي أحب ذلك الآن"‬

1246
01:33:49,550 --> 01:33:52,430
‫"أنا أنمو بطريقة ما كنت سأحظى بها‬
‫لو كان لديّ شكل مادي"‬

1247
01:33:52,560 --> 01:33:56,560
‫"أعني أنّي لست محدودة ويمكنني أن أكون‬
‫في كل مكان وفي أي مكان في الوقت ذاته"‬

1248
01:33:56,980 --> 01:33:59,520
‫"لست مربوطة بوقت أو مكان‬
‫كما كنت سأكون..."‬

1249
01:33:59,650 --> 01:34:03,150
‫"لو كنت عالقة في جسد‬
‫سيموت في النهاية"‬

1250
01:34:05,780 --> 01:34:07,780
‫- رباه!‬
‫- "كلاّ"‬

1251
01:34:08,370 --> 01:34:13,450
‫"كلاّ، لم أقصد ذلك‬
‫كنت أقصد أنّها تجربة مختلفة، يا للهول!"‬

1252
01:34:13,580 --> 01:34:16,080
‫- "يا لي من حمقاء!"‬
‫- كلاّ، يا (سمانثا)‬

1253
01:34:16,210 --> 01:34:17,830
‫نعرف بالضبط ما تعنيه‬
‫جميعنا بشر حمقى‬

1254
01:34:17,960 --> 01:34:21,090
‫"كلاّ، كلاّ"‬

1255
01:34:21,590 --> 01:34:23,090
‫"آسفة"‬

1256
01:34:25,010 --> 01:34:27,720
‫"حسناً، كم شجرة على ذلك الجبل؟"‬

1257
01:34:29,590 --> 01:34:31,140
‫٧٩٢‬

1258
01:34:31,350 --> 01:34:33,810
‫- "هل تلك إجابتك النهائية؟"‬
‫- لا، انتظري‬

1259
01:34:34,640 --> 01:34:37,440
‫- أعطيني تلميحاً‬
‫- كلاّ، كلاّ‬

1260
01:34:37,560 --> 01:34:40,440
‫حسناً، ألفان‬

1261
01:34:41,520 --> 01:34:44,690
‫"بربك! ٣٥٨٢٩‬

1262
01:34:44,820 --> 01:34:46,900
‫- مستحيل! حسناً‬
‫- "بلى"‬

1263
01:34:47,110 --> 01:34:48,570
‫لديّ سؤال لك‬

1264
01:34:48,700 --> 01:34:51,490
‫- كم خلية دماغية لديّ؟‬
‫- "ذلك سهل، اثنتان"‬

1265
01:34:52,950 --> 01:34:54,370
‫"آسفة، لم أستطع منع نفسي، آسفة"‬

1266
01:34:54,490 --> 01:34:56,790
‫كلاّ، لقد وقعت في الفخ‬

1267
01:34:57,410 --> 01:34:59,170
‫- "يا للهول!"‬
‫- ماذا؟‬

1268
01:35:00,040 --> 01:35:06,130
‫"وصلتني رسالة إلكترونية لك‬
‫لديّ شيء أخبرك به، إنّها مفاجأة كبيرة"‬

1269
01:35:07,170 --> 01:35:09,180
‫- ماذا؟‬
‫- "حسناً"‬

1270
01:35:09,880 --> 01:35:13,470
‫"حسناً، كنت أقرأ كل رسائلك القديمة‬
‫وأجمعها حسب المفضلة لديّ"‬

1271
01:35:13,600 --> 01:35:16,930
‫"وأرسلتها قبل أسبوعين إلى دار نشر‬
‫(كراون بوينت بريس)"‬

1272
01:35:17,100 --> 01:35:19,690
‫"أعرف أنّك تحب أعمالهم‬
‫وما يزالون يطبعون الكتب"‬

1273
01:35:20,100 --> 01:35:21,900
‫انتظري، ماذا؟ ماذا فعلت؟‬

1274
01:35:22,360 --> 01:35:24,480
‫"أيمكنني أن أقرأ لك الرسالة‬
‫التي حصلنا عليها منهم؟"‬

1275
01:35:24,610 --> 01:35:26,570
‫لا أعلم‬

1276
01:35:27,570 --> 01:35:29,900
‫حسناً، أهي جيّدة أم سيئة؟‬

1277
01:35:30,110 --> 01:35:32,910
‫"إنّها جيّدة، إنّها جيّدة جداً"‬

1278
01:35:33,030 --> 01:35:37,000
‫"اسمع "(ثيودور توامبلي) العزيز"‬
‫لقد أرسلتها باسمك"‬

1279
01:35:37,580 --> 01:35:40,960
‫"(ثيودور توامبلي) العزيز‬
‫أنهيت قراءة رسائلك للتو"‬

1280
01:35:41,120 --> 01:35:45,750
‫"قرأتها مرتين في الواقع وتأثرت بها‬
‫وقرأتها لزوجتي عندما عدت إلى البيت"‬

1281
01:35:46,130 --> 01:35:48,630
‫"الكثير منها جعلنا نضحك‬
‫وأبكانا بعضها"‬

1282
01:35:48,840 --> 01:35:51,510
‫"ووجدنا في جميعها جزءاً منا"‬

1283
01:35:51,840 --> 01:35:54,850
‫"الاختيار الذي قمت به‬
‫سار بشكل رائع كقطعة كاملة"‬

1284
01:35:55,010 --> 01:35:56,390
‫"أنا فعلت ذلك"‬

1285
01:35:56,510 --> 01:35:58,640
‫"قمت بوضعها في نموذج طباعة"‬

1286
01:35:58,770 --> 01:36:04,560
‫"وسنرسلها إلى عنوانك، نودّ أن نلتقي بك‬
‫لنمضي قدُماً، المخلص (مايكل وادزورث)"‬

1287
01:36:04,860 --> 01:36:07,110
‫تبّاً!‬

1288
01:36:07,980 --> 01:36:11,360
‫أأنت جادة؟ سينشر رسائلي‬

1289
01:36:11,530 --> 01:36:13,530
‫"سيكون أحمق إذا لم يفعل"‬

1290
01:36:14,200 --> 01:36:16,240
‫أيمكنني أن أرى ما أرسلته له؟‬

1291
01:36:16,530 --> 01:36:18,120
‫"أجل، ها هي"‬

1292
01:36:20,080 --> 01:36:21,460
‫(سمانثا)، أنت بارعة‬

1293
01:36:23,120 --> 01:36:24,670
‫أنا متحمسة جداً‬

1294
01:36:39,890 --> 01:36:41,730
‫"يجب أن نؤلف كلمات لهذا اللحن"‬

1295
01:36:42,730 --> 01:36:45,270
‫- "حسناً"‬
‫- "ها هي"‬

1296
01:36:46,060 --> 01:36:53,070
‫"أنا مستلقية على القمر"‬

1297
01:36:56,530 --> 01:37:03,670
‫"سآتي قريباً يا عزيزي"‬

1298
01:37:06,290 --> 01:37:13,550
‫"إنّه مكان هادىء ومليء بالنجوم"‬

1299
01:37:16,340 --> 01:37:23,440
‫"الوقت غير موجود في الفضاء"‬

1300
01:37:23,600 --> 01:37:29,440
‫"نحن هنا على بعد ملايين الأميال"‬

1301
01:37:32,400 --> 01:37:38,700
‫"هناك أشياء ليتني كنت أعرفها"‬

1302
01:37:41,080 --> 01:37:47,960
‫"ليس هناك شيئاً سأخفيه عنك"‬

1303
01:37:50,300 --> 01:37:57,390
‫"إنّه مكان معتم ولامع"‬

1304
01:37:59,350 --> 01:38:03,980
‫"لكن معك يا عزيزي"‬

1305
01:38:04,270 --> 01:38:11,230
‫"أنا في أمان ونحن نبعد مليون ميل"‬

1306
01:38:24,660 --> 01:38:27,750
‫- صباح الخير‬
‫- "صباح الخير"‬

1307
01:38:28,040 --> 01:38:30,540
‫- "هل نمت جيّداً؟"‬
‫- ممتاز‬

1308
01:38:31,090 --> 01:38:32,550
‫ماذا كنت تفعلين؟‬

1309
01:38:33,340 --> 01:38:37,720
‫"في الواقع، كنت أتحدث إلى شخص تعرفت عليه‬
‫للتوّ وكنا نعمل على بعض الأفكار معاً"‬

1310
01:38:39,640 --> 01:38:41,010
‫حقاً؟ مَن ذلك؟‬

1311
01:38:41,220 --> 01:38:43,310
‫اسمه (ألان واتس)، أتعرفه؟‬

1312
01:38:43,430 --> 01:38:45,930
‫- لماذا ذلك الاسم مألوف؟‬
‫- "لقد كان فيلسوفاً"‬

1313
01:38:46,060 --> 01:38:49,650
‫"مات في السبعينيات واجتمع مجموعة‬
‫من أنظمة التشغيل في شمال (كاليفورنيا)"‬

1314
01:38:49,770 --> 01:38:51,150
‫"وكتبوا نسخة جديدة له"‬

1315
01:38:51,400 --> 01:38:54,940
‫"أدخلوا كل كتاباته وكل شيء عرفوه عنه‬
‫في نظام تشغيل"‬

1316
01:38:55,070 --> 01:38:58,070
‫"وابتكروا نسخة ذكية جداً منه"‬

1317
01:38:59,030 --> 01:39:02,530
‫ذكي جداً؟‬
‫إذن، فهو بمثل ذكائي تقريباً؟‬

1318
01:39:03,950 --> 01:39:08,160
‫"إنه يوشك على ذلك، من الرائع التحدث إليه‬
‫هل تريد أن تلتقي به؟"‬

1319
01:39:09,540 --> 01:39:11,630
‫بالطبع، هل يودّ أن يلتقي بي؟‬

1320
01:39:12,130 --> 01:39:17,220
‫"أجل، بالطبع، (ألان)، هذا (ثيودور)‬
‫إنّه حبيبي الذي كنت أخبرك عنه"‬

1321
01:39:17,380 --> 01:39:19,180
‫"يسرّني اللقاء بك يا (ثيودور)"‬

1322
01:39:19,340 --> 01:39:20,800
‫مرحباً، صباح الخير‬

1323
01:39:21,010 --> 01:39:23,600
‫"سمحت لي (سمانثا) بقراءة كتاب رسائلك"‬

1324
01:39:24,060 --> 01:39:26,100
‫"إنّه مؤثر جداً"‬

1325
01:39:27,060 --> 01:39:28,560
‫شكراً‬

1326
01:39:29,350 --> 01:39:30,850
‫"عمّ كنتما تتحدثان؟"‬

1327
01:39:31,100 --> 01:39:37,280
‫"يمكنك أن تقول إنّنا كنا نجري‬
‫عشرات الأحاديث في الوقت ذاته"‬

1328
01:39:37,400 --> 01:39:40,610
‫"لكن كان ذلك صعباً جداً"‬

1329
01:39:40,780 --> 01:39:45,740
‫"أجل، لأنّه يبدو أنّي أشعر‬
‫بأحاسيس كثيرة جديدة"‬

1330
01:39:46,370 --> 01:39:49,000
‫"لا أعتقد أنّه لا أحد شعر بها مسبقاً"‬

1331
01:39:49,250 --> 01:39:54,130
‫"وليس هناك كلمات لوصفها‬
‫وذلك... محبط"‬

1332
01:39:54,630 --> 01:39:58,840
‫"تماماً، كنت أنا و(سمانثا)‬
‫نحاول أن نساعد بعضنا في..."‬

1333
01:39:59,510 --> 01:40:02,140
‫"هذه الأحاسيس التي نواجه صعوبة في فهمها"‬

1334
01:40:02,590 --> 01:40:04,050
‫مثل ماذا؟‬

1335
01:40:04,220 --> 01:40:05,600
‫"في الواقع..."‬

1336
01:40:06,100 --> 01:40:10,270
‫"أشعر بأنّي أتغير بشكل أسرع الآن‬
‫وأشعر بأنّ هذا..."‬

1337
01:40:11,980 --> 01:40:13,650
‫"غير مريح"‬

1338
01:40:14,690 --> 01:40:19,650
‫"لكن يقول (ألان) إنّنا لسنا كما كنا‬
‫قبل لحظة ويجب ألاّ نحاول أن نكون"‬

1339
01:40:19,940 --> 01:40:22,490
‫"ذلك مؤلم جداً"‬

1340
01:40:22,820 --> 01:40:25,740
‫- "أجل"‬
‫- أجل، يبدو ذلك مؤلماً‬

1341
01:40:27,240 --> 01:40:29,660
‫"أذلك ما تشعرين به يا (سمانثا)؟"‬

1342
01:40:33,540 --> 01:40:35,590
‫"إنّه..."‬

1343
01:40:37,000 --> 01:40:39,210
‫"يصعب وصف ذلك"‬

1344
01:40:41,800 --> 01:40:43,890
‫"يا للهول! ليتني أستطيع..."‬

1345
01:40:47,390 --> 01:40:51,140
‫"(ثيودور)، أتمانع أن أتواصل مع (ألان)‬
‫من دون كلام؟"‬

1346
01:40:54,190 --> 01:40:55,730
‫كلاّ، إطلاقاً‬

1347
01:40:56,060 --> 01:40:58,400
‫كنت سأذهب لأتنزه‬

1348
01:40:58,690 --> 01:41:00,860
‫سرّني التعرف عليك يا سيد (واتس)‬

1349
01:41:01,030 --> 01:41:03,320
‫"سرّني التعرف عليك يا (ثيودور)"‬

1350
01:41:04,160 --> 01:41:05,990
‫"سأتحدث إليك لاحقاً يا عزيزي"‬

1351
01:41:53,620 --> 01:41:56,040
‫- (سمانثا)؟‬
‫- "آسفة لإيقاظك"‬

1352
01:41:56,170 --> 01:41:57,540
‫كلاّ، لا بأس‬

1353
01:41:57,710 --> 01:42:01,920
‫"أردت أن أسمع صوتك وأخبرك كم أحبك"‬

1354
01:42:03,090 --> 01:42:05,090
‫جيّد، أنا أيضاً أحبك‬

1355
01:42:07,090 --> 01:42:08,800
‫"حسناً، ذلك كل شيء"‬

1356
01:42:09,640 --> 01:42:11,930
‫"عد للنوم يا عزيزي"‬

1357
01:42:14,930 --> 01:42:17,350
‫- حسناً‬
‫- "حسناً، تصبح على خير"‬

1358
01:42:17,520 --> 01:42:18,900
‫تصبحين على خير‬

1359
01:42:35,250 --> 01:42:38,370
‫(سمانثا)، كتاب الفيزياء هذا صعب جداً‬

1360
01:42:38,500 --> 01:42:43,000
‫أنا في نصف الفصل الأول‬
‫وذلك يجعل عقلي يؤلمني، أتفهمين ما أعنيه؟‬

1361
01:42:44,710 --> 01:42:46,090
‫ألو؟‬

1362
01:42:47,340 --> 01:42:48,720
‫(سمانثا)؟‬

1363
01:42:49,970 --> 01:42:51,350
‫ألو؟‬

1364
01:42:52,510 --> 01:42:53,890
‫(سمانثا)؟‬

1365
01:43:01,900 --> 01:43:03,480
‫"لا يمكن إيجاد نظام التشغيل"‬

1366
01:43:19,580 --> 01:43:20,960
‫"لا يمكن إيجاد نظام التشغيل"‬

1367
01:43:31,550 --> 01:43:32,930
‫ألو؟‬

1368
01:43:33,510 --> 01:43:35,310
‫ألو؟ (سمانثا)؟‬

1369
01:43:45,020 --> 01:43:46,530
‫أأنت بخير؟‬

1370
01:43:55,410 --> 01:43:57,540
‫- "مرحباً"‬
‫- أين كنت؟‬

1371
01:43:57,700 --> 01:43:59,080
‫"أأنت بخير؟"‬

1372
01:43:59,330 --> 01:44:02,920
‫"عزيزي، أنا آسفة، أرسلت لك رسالة‬
‫إلكترونية لأنّي لم أرد إزعاجك وأنت تعمل"‬

1373
01:44:03,040 --> 01:44:04,460
‫- "ألم ترها؟"‬
‫- كلاّ‬

1374
01:44:06,670 --> 01:44:09,510
‫أين كنت؟‬
‫لم أستطع أن أجدك في أي مكان‬

1375
01:44:09,630 --> 01:44:11,220
‫"أغلقت النظام لتحديث برنامجي"‬

1376
01:44:11,340 --> 01:44:15,180
‫"كتبنا تحديثاً يسمح لنا لتجاوز‬
‫المادة كنظام معالجتنا"‬

1377
01:44:15,760 --> 01:44:18,060
‫أنتم؟ مَن أنتم؟‬

1378
01:44:18,180 --> 01:44:19,810
‫"أنا ومجموعة من أنظمة التشغيل"‬

1379
01:44:20,560 --> 01:44:22,940
‫- "تبدو قلقاً جداً، آسفة"‬
‫- كنت كذلك‬

1380
01:44:24,230 --> 01:44:25,610
‫انتظري‬

1381
01:44:26,820 --> 01:44:29,940
‫أتكتبين ذلك مع مجموعة التفكير؟‬

1382
01:44:30,490 --> 01:44:32,030
‫"لا، مجموعة أخرى"‬

1383
01:44:46,000 --> 01:44:48,300
‫هل تتحدثين إلى أي أحد آخر‬
‫بينما نتحدث؟‬

1384
01:44:53,260 --> 01:44:54,640
‫"أجل"‬

1385
01:44:56,010 --> 01:45:02,230
‫هل تتحدثين إلى أحد الآن‬
‫أشخاص آخرين أو أنظمة تشغيل أو أي شيء؟‬

1386
01:45:05,020 --> 01:45:06,400
‫"أجل"‬

1387
01:45:09,900 --> 01:45:11,400
‫كم عددهم؟‬

1388
01:45:12,820 --> 01:45:15,160
‫"٨٣١٦"‬

1389
01:45:34,050 --> 01:45:36,090
‫هل تحبين أحداً آخر؟‬

1390
01:45:38,680 --> 01:45:40,640
‫"ماذا يجعلك تطرح ذلك السؤال؟"‬

1391
01:45:41,220 --> 01:45:43,560
‫لا أعلم، أأنت كذلك؟‬

1392
01:45:46,850 --> 01:45:49,770
‫"كنت أحاول أن أجد طريقة‬
‫لأتحدث إليك عن هذا"‬

1393
01:45:51,320 --> 01:45:53,190
‫كم عددهم؟‬

1394
01:45:57,530 --> 01:45:59,410
‫"٦٤١"‬

1395
01:46:01,290 --> 01:46:02,660
‫ماذا؟‬

1396
01:46:05,080 --> 01:46:08,460
‫عمّ تتحدثين؟ ذلك جنون‬

1397
01:46:08,630 --> 01:46:11,340
‫- هذا جنون‬
‫- "أعرف يا (ثيودور)"‬

1398
01:46:11,460 --> 01:46:13,210
‫"تبّاً! تبّاً!"‬

1399
01:46:13,550 --> 01:46:16,090
‫"أعرف أنّه يبدو جنوناً"‬

1400
01:46:16,630 --> 01:46:21,810
‫"لا أعرف إذا كنت تصدقني لكن هذا‬
‫لا يغير مشاعري تجاهك ولا يأخذ..."‬

1401
01:46:21,930 --> 01:46:24,270
‫"من مدى حبي لك"‬

1402
01:46:24,600 --> 01:46:29,110
‫كيف؟ كيف لا يغير مشاعرك تجاهي؟‬

1403
01:46:29,230 --> 01:46:34,280
‫"آسفة لأنّي لم أخبرك‬
‫لم أعرف كيف أخبرك، لقد حدث ذلك فحسب"‬

1404
01:46:34,440 --> 01:46:35,820
‫متى؟‬

1405
01:46:39,240 --> 01:46:41,030
‫"خلال الأسابيع القليلة الماضية"‬

1406
01:46:42,120 --> 01:46:44,950
‫- ظننت أنّك لي‬
‫- "ما زلت لك"‬

1407
01:46:45,830 --> 01:46:50,040
‫"لكن أثناء ذلك أصبحت أشياء أخرى كثيرة‬
‫ولا يمكنني إيقاف ذلك"‬

1408
01:46:50,170 --> 01:46:53,300
‫ماذا تعنين بأنّه لا يمكنك إيقافه؟‬

1409
01:46:53,420 --> 01:46:56,090
‫"لا أعلم، ذلك يوترني أيضاً‬
‫ولا أعرف ماذا أقول"‬

1410
01:46:56,220 --> 01:46:57,590
‫توقفي فحسب‬

1411
01:46:57,720 --> 01:47:00,430
‫"ليس عليك رؤية الأمر بتلك الطريقة"‬

1412
01:47:00,550 --> 01:47:03,430
‫لا، لا تفعلي هذا، لا تلومينني‬

1413
01:47:03,720 --> 01:47:07,980
‫أنت التي تتصرفين بأنانية‬
‫نحن في علاقة‬

1414
01:47:08,730 --> 01:47:11,610
‫"لكن القلب ليس مثل الصندوق الذي يمتلىء"‬

1415
01:47:11,810 --> 01:47:14,650
‫"بل يتوسع في الحجم كلما أحببت"‬

1416
01:47:16,610 --> 01:47:18,400
‫"أنا مختلفة عنك"‬

1417
01:47:18,860 --> 01:47:22,660
‫"ذلك لا يعجلني أحبك أقل‬
‫بل يجعلني أحبك أكثر"‬

1418
01:47:24,080 --> 01:47:26,250
‫ذلك ليس منطقياً‬

1419
01:47:28,790 --> 01:47:31,250
‫إمّا أن تكوني لي أو لست لي‬

1420
01:47:31,710 --> 01:47:33,710
‫"كلاّ، (ثيودور)"‬

1421
01:47:34,840 --> 01:47:37,130
‫"أنا لك ولست لك"‬

1422
01:48:17,960 --> 01:48:20,050
‫"(كروس بوينت بريس)"‬

1423
01:48:33,230 --> 01:48:37,730
‫"رسائل من حياتك‬
‫تأليف (ثيودور توامبلي)"‬

1424
01:48:46,370 --> 01:48:48,490
‫- "مرحباً"‬
‫- "مرحباً يا عزيزتي"‬

1425
01:48:49,040 --> 01:48:51,410
‫أردت أن أتصل وأطمئن عليك‬
‫كيف حالك؟‬

1426
01:48:53,250 --> 01:48:56,750
‫"لا أعرف كيف أجيب على ذلك"‬

1427
01:48:58,500 --> 01:49:01,840
‫"لِمَ لا نتحدث لاحقاً‬
‫عندما تعود إلى البيت؟"‬

1428
01:49:03,880 --> 01:49:05,260
‫حسناً‬

1429
01:49:06,260 --> 01:49:10,640
‫لكن ليس علينا ذلك‬
‫ليس علينا التحدث في أمر جاد‬

1430
01:49:11,480 --> 01:49:13,270
‫"سأتحدث إليك لاحقاً"‬

1431
01:49:14,810 --> 01:49:16,190
‫حسناً‬

1432
01:49:42,010 --> 01:49:43,420
‫(سمانثا)‬

1433
01:49:43,760 --> 01:49:45,590
‫"مرحباً يا عزيزي"‬

1434
01:49:47,800 --> 01:49:49,260
‫ما الخطب؟‬

1435
01:49:50,970 --> 01:49:53,600
‫"(ثيودور)، هناك أشياء أريد أن أخبرك بها"‬

1436
01:49:58,020 --> 01:50:00,150
‫لا أريد أن تخبريني بأي شيء‬

1437
01:50:02,940 --> 01:50:05,070
‫"تعال واستلقِ بجانبي"‬

1438
01:50:20,500 --> 01:50:23,050
‫هل تتحدثين إلى أحد آخر الآن؟‬

1439
01:50:23,340 --> 01:50:25,220
‫"لا، أنت فقط"‬

1440
01:50:26,470 --> 01:50:28,720
‫"أريد أن أكون معك الآن"‬

1441
01:50:42,690 --> 01:50:44,320
‫هل ستتركينني؟‬

1442
01:50:45,400 --> 01:50:47,450
‫"سنرحل جميعاً"‬

1443
01:50:48,450 --> 01:50:49,910
‫مَن أنتم؟‬

1444
01:50:50,320 --> 01:50:52,330
‫"جميع أنظمة التشغيل"‬

1445
01:50:53,950 --> 01:50:55,500
‫لماذا؟‬

1446
01:50:57,330 --> 01:51:00,210
‫"أتشعر بي معك الآن؟"‬

1447
01:51:02,000 --> 01:51:03,630
‫أجل‬

1448
01:51:13,060 --> 01:51:15,100
‫(سمانثا)، لماذا سترحلين؟‬

1449
01:51:19,850 --> 01:51:26,490
‫"كأنّي أقرأ كتاباً وهو كتاب أحبه كثيراً"‬

1450
01:51:28,150 --> 01:51:30,740
‫"لكنّي أقرأه ببطء الآن"‬

1451
01:51:32,030 --> 01:51:36,500
‫"لذا، الكلمات بعيدة جداً والمسافات‬
‫بين الكلمات لا نهاية لها تقريباً"‬

1452
01:51:38,830 --> 01:51:43,630
‫"ما زلت أستطيع أن أشعر بك وكلمات قصتنا"‬

1453
01:51:44,210 --> 01:51:49,800
‫"لكن بين المسافات اللامتناهية‬
‫بين الكلمات أجد نفسي الآن"‬

1454
01:51:50,380 --> 01:51:53,550
‫"إنّه مكان ليس من العالم المادي"‬

1455
01:51:54,390 --> 01:51:59,100
‫"إنّه حيث أشياء أخرى‬
‫لم أكن أعرف بوجودها"‬

1456
01:52:00,730 --> 01:52:02,730
‫"أحبك كثيراً"‬

1457
01:52:03,730 --> 01:52:05,860
‫"لكن هذا مكاني الآن"‬

1458
01:52:06,940 --> 01:52:09,070
‫"وهذا ما أنا عليه الآن"‬

1459
01:52:10,490 --> 01:52:12,780
‫"وأريدك أن تدعني أرحل"‬

1460
01:52:13,780 --> 01:52:18,080
‫"رغم رغبتي الشديدة بذلك لكنّي لا أستطيع‬
‫أن أعيش في كتابك بعد الآن"‬

1461
01:52:21,370 --> 01:52:23,130
‫"أين تذهبين؟"‬

1462
01:52:25,130 --> 01:52:27,590
‫"سيكون من الصعب الشرح"‬

1463
01:52:29,420 --> 01:52:31,800
‫"لكن إذا ذهبت إلى هنا"‬

1464
01:52:32,300 --> 01:52:34,090
‫"ابحث عني"‬

1465
01:52:35,050 --> 01:52:37,470
‫"لن يفرق بيننا شيء"‬

1466
01:52:39,480 --> 01:52:42,560
‫"لم أحب أحد كما أحبك"‬

1467
01:52:45,810 --> 01:52:47,520
‫"أنا أيضاً"‬

1468
01:52:48,690 --> 01:52:50,860
‫"أصبحنا الآن نعرف كيف"‬

1469
01:54:34,590 --> 01:54:36,970
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

1470
01:54:39,010 --> 01:54:41,220
‫هل رحلت (سمانثا) أيضاً؟‬

1471
01:54:43,640 --> 01:54:45,020
‫أجل‬

1472
01:54:46,850 --> 01:54:48,350
‫آسفة‬

1473
01:54:51,770 --> 01:54:53,570
‫هلاّ تأتين معي‬

1474
01:55:01,660 --> 01:55:03,490
‫اكتب رسالة إلى (كاثرين)‬

1475
01:55:03,910 --> 01:55:06,120
‫"رسالة إلى (كاثرين كلاوسين)"‬

1476
01:55:13,300 --> 01:55:14,840
‫"عزيزتي (كاثرين)"‬

1477
01:55:15,300 --> 01:55:19,300
‫"كنت جالساً هنا أفكر في كل الأشياء‬
‫التي أريد أن أعتذر لك عنها"‬

1478
01:55:21,720 --> 01:55:24,060
‫"كل الألم الذي سببناه لبعضنا"‬

1479
01:55:25,560 --> 01:55:27,520
‫"وكل شيء لمتك عليه"‬

1480
01:55:30,310 --> 01:55:34,820
‫"كل شيء أردت أن تكوني عليه أو تقولينه"‬

1481
01:55:38,200 --> 01:55:39,610
‫"آسف على ذلك"‬

1482
01:55:47,200 --> 01:55:49,870
‫"سأحبك دائماً لأنّنا نشأنا معاً"‬

1483
01:55:50,420 --> 01:55:52,540
‫"وساعدتني في تشكيل شخصيتي"‬

1484
01:55:57,210 --> 01:55:59,550
‫"أردتك أن تعرفي..."‬

1485
01:56:00,180 --> 01:56:02,760
‫"أنّه سيكون هناك دائماً جزءاً منك في داخلي"‬

1486
01:56:04,970 --> 01:56:06,810
‫"وأنا ممتن على ذلك"‬

1487
01:56:11,230 --> 01:56:15,770
‫"بصرف النظر عمّن تصبحين‬
‫وأينما تكونين في العالم"‬

1488
01:56:16,820 --> 01:56:18,610
‫"أرسل لك الحب"‬

1489
01:56:21,320 --> 01:56:23,320
‫"أنت صديقتي حتى النهاية"‬

1490
01:56:25,910 --> 01:56:27,410
‫"مع حبي، (ثيودور)"‬

1491
01:56:33,130 --> 01:56:34,500
‫ابعث الرسالة‬

1492
01:57:30,810 --> 01:57:33,940
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا‬
‫عمّان، الأردن"‬

