1
00:01:26,920 --> 00:01:28,911
قاطع

2
00:01:36,560 --> 00:01:38,710
"انتهيت "بيتكين

3
00:03:23,840 --> 00:03:25,876
"إضافة 2 أوقية آنسة "غرينسديل

4
00:03:25,960 --> 00:03:29,635
لا بأس معظمها عظام

5
00:03:35,880 --> 00:03:39,589
"حسناً آنسة "كرودفورد
هذا أفخر أنواع العجل النيوزيلندي

6
00:03:39,680 --> 00:03:41,955
15.9

7
00:04:15,400 --> 00:04:17,994
"خذي 15.9 من فضلك "إيمي

8
00:04:28,200 --> 00:04:30,919
روبري" كم مرةً أقول لك"

9
00:04:31,000 --> 00:04:33,514
لسنا هنا لنعطي الكلاب اللحم 

10
00:04:33,600 --> 00:04:35,238
معظمه عظم

11
00:04:35,320 --> 00:04:38,995
عندما يأتي كلب في المرة
القادمة سأتعامل معه 

12
00:04:39,080 --> 00:04:42,311
يقصد بأنه سيضعه في لحم السجق

13
00:04:42,400 --> 00:04:46,791
هل تقترح أن السيد "غريمسديل" يستعمل
لحم الكلاب في السجق؟

14
00:04:48,160 --> 00:04:49,832
"خذ سيد "غريمسديل

15
00:04:52,400 --> 00:04:54,994
دعه يرى ساعتك وسلسلتك الذهبية

16
00:04:59,480 --> 00:05:00,833
إنها من

17
00:05:00,920 --> 00:05:05,118
مؤسسة جزاري ودواجن 
"مؤسسة عائلة "ميدلاند

18
00:05:05,200 --> 00:05:07,111
الجائزة الأولى

19
00:05:07,200 --> 00:05:10,397
في الجودة والنظافة 

20
00:05:10,480 --> 00:05:13,358
أفخر مقتنياتي

21
00:05:13,440 --> 00:05:16,238
هذا جميل

22
00:05:17,840 --> 00:05:19,319
صباح الخير

23
00:05:21,280 --> 00:05:23,430
شكراً لك

24
00:05:35,040 --> 00:05:37,110
التالي من فضلك

25
00:05:39,760 --> 00:05:43,355
سآخذ باوند بطاطا وعلبتي سردين

26
00:05:43,440 --> 00:05:46,273
ونصف كيلو من الفحم

27
00:05:48,480 --> 00:05:50,471
"سيد "غريمسديل

28
00:05:50,560 --> 00:05:55,076
هلا سألتك كم الساعة
في سلسلتك؟

29
00:05:55,160 --> 00:05:58,789
الواحدة بالضبط -
أجل -

30
00:05:58,880 --> 00:06:00,836
اقفال مبكر

31
00:06:09,680 --> 00:06:12,831
ماذا تفعل؟

32
00:06:12,920 --> 00:06:14,876
قد ينطلق فجأة

33
00:06:20,760 --> 00:06:23,593
ابتعد عني لا تفعل هذا

34
00:06:31,880 --> 00:06:33,632
افتحي الصرافة

35
00:06:33,720 --> 00:06:35,472
النساء

36
00:06:45,760 --> 00:06:47,876
الساعة

37
00:06:47,960 --> 00:06:51,839
أخفيها -
لكنني مرفوع اليدين -

38
00:06:55,480 --> 00:06:57,436
افتح فمك 

39
00:07:03,240 --> 00:07:05,629
لا تتحرك

40
00:07:06,720 --> 00:07:08,870
هناك جزء معلق 

41
00:07:16,040 --> 00:07:18,600
ابتلعتها

42
00:07:23,200 --> 00:07:25,031
المجرم

43
00:07:30,480 --> 00:07:32,277
شرطة ساعدوني

44
00:07:36,920 --> 00:07:40,310
لا تهتم بالشرطة أحضر الإسعاف 

45
00:07:40,400 --> 00:07:42,356
"حسناً سيد "غريمسديل

46
00:07:57,920 --> 00:08:01,390
مرحباً, أرسل إسعاف من فضلك 

47
00:08:01,480 --> 00:08:05,029
لا أحتاج إسعاف -
السيد يحتاجه -

48
00:08:05,120 --> 00:08:08,510
الأمر عاجل
سيد "غريمسديل" في هاي ستريت 

49
00:08:08,600 --> 00:08:10,909
الجزارين

50
00:08:11,000 --> 00:08:12,752
والدواجن

51
00:08:12,840 --> 00:08:15,274
أغلق الخط الآن

52
00:08:23,440 --> 00:08:27,194
سيد "غريمسديل" هل أنت بخير؟

53
00:08:27,280 --> 00:08:30,033
آخر اللحظات تدق 

54
00:08:30,120 --> 00:08:31,917
أنا أسمعها 

55
00:08:32,000 --> 00:08:34,389
متى ستصل الإسعاف؟

56
00:08:34,480 --> 00:08:36,550
حوالي 18 خطوة

57
00:08:40,320 --> 00:08:43,630
الاسعاف قادم

58
00:08:43,720 --> 00:08:45,199
إنه يرن

59
00:08:45,280 --> 00:08:47,714
"سيد "غريمسديل

60
00:08:47,800 --> 00:08:49,916
حاول أن تتحمل الآن

61
00:08:50,000 --> 00:08:52,514
انهم هنا

62
00:08:58,880 --> 00:09:01,235
أسرع إنه يموت

63
00:09:08,920 --> 00:09:10,956
يحتاج نقالة؟ -
بالطبع -

64
00:09:11,040 --> 00:09:14,350
ابتلع سلسلة الساعة الذهبية 

65
00:09:32,880 --> 00:09:34,836
دم

66
00:09:38,120 --> 00:09:40,111
إنه جديد في العمل

67
00:13:25,920 --> 00:13:28,229
لقد ذهب -
ذهب؟ -

68
00:13:28,320 --> 00:13:30,880
ماذا تقول؟ -
مات -

69
00:14:44,600 --> 00:14:46,477
اذا مضى الفحص على خير

70
00:14:46,560 --> 00:14:50,633
سيعني تبرع كبير لدار
أجازات "سن شاين" للأطفال

71
00:14:50,720 --> 00:14:54,952
مازال ينقصنا 20 ألف جنيه -
السيدة "برينكلي" وقعت شيك أكبر -

72
00:15:26,320 --> 00:15:28,993
مرحباً كم سعيد بمجيئك كيف حالك؟

73
00:15:29,080 --> 00:15:32,675
أنا بخير ولكن السيد
ابتلع ساعته الذهبية 

74
00:15:32,760 --> 00:15:34,716
"ليدي "برينكلي

75
00:15:39,360 --> 00:15:41,316
تفضلي من هنا 

76
00:15:44,400 --> 00:15:47,676
قبل أن نبدأ, بعض الرسميات الجميلة

77
00:15:47,760 --> 00:15:49,637
أرجوك 

78
00:15:50,560 --> 00:15:51,993
شكراً لك 

79
00:15:52,080 --> 00:15:54,355
أليس جميل؟ -
أجل -

80
00:15:54,440 --> 00:15:56,556
هل نذهب؟ -
بالطبع -

81
00:16:07,120 --> 00:16:09,475
.. ممرضة منذ متى -
لا تقلق -

82
00:16:09,560 --> 00:16:13,599
عندما يكون الحمال متفرغ 
سنأخذه إلى الوفيات 

83
00:16:13,680 --> 00:16:16,513
لا أمانع أخذه للوفيات 

84
00:16:16,600 --> 00:16:18,556
سيدي 

85
00:16:19,640 --> 00:16:23,474
هل أنت مستريح؟ -
أنا أغرق بسرعة -

86
00:16:23,560 --> 00:16:25,915
أسمع غناء الملائكة 

87
00:16:27,000 --> 00:16:28,752
لا أسمعهم 

88
00:16:28,840 --> 00:16:31,593
لست أقرب إليهم مني

89
00:16:31,680 --> 00:16:35,036
لا تقلق سأحضر الحمال بنفسي

90
00:16:36,680 --> 00:16:38,955
حمال

91
00:16:41,160 --> 00:16:43,390
حمال

92
00:16:51,040 --> 00:16:53,076
لنذهب الآن

93
00:16:57,280 --> 00:16:59,396
حمال؟

94
00:16:59,480 --> 00:17:02,597
سآخذك إلى الوفيات بنفسي

95
00:17:23,520 --> 00:17:25,670
سأسابقك

96
00:17:28,920 --> 00:17:31,718
احذر

97
00:17:33,960 --> 00:17:36,679
يا لك من أخرق 

98
00:18:07,200 --> 00:18:11,318
لا نوفر أي جهد لمساعدة 
المرضى على طريق الشفاء

99
00:18:13,080 --> 00:18:15,878
طواريء

100
00:18:39,880 --> 00:18:42,917
لا بأس تحمل قليلاً فقط 

101
00:18:43,000 --> 00:18:45,070
سأوصلك قريباً إلى الوفيات 

102
00:18:45,160 --> 00:18:48,311
سيدتي ماذا حدث؟

103
00:18:48,400 --> 00:18:51,472
أنا آسف هل أصبت بشيء؟ -
هذا رهيب -

104
00:18:51,560 --> 00:18:54,632
ماترون" اعتني بها أحضري الإسعاف"

105
00:18:54,720 --> 00:18:56,790
يجب أن أذهب الآن

106
00:19:05,520 --> 00:19:08,512
يا إلهي من هذا؟ -
ابحثوا عنه أريده -

107
00:19:08,600 --> 00:19:11,876
أنا آسف جداً كيف أصلحه لك؟ 

108
00:19:11,960 --> 00:19:14,679
كوب براندي ربما

109
00:19:14,760 --> 00:19:16,557
كلا أريد الذهاب للمنزل أحضر سيارتي

110
00:19:16,640 --> 00:19:20,189
أتفهم هذا, ربما غداً -
بل مستحيل -

111
00:19:20,280 --> 00:19:22,555
سيشرفنا كثيراً

112
00:19:22,640 --> 00:19:25,598
شكراً لك سيدتي 

113
00:19:26,840 --> 00:19:30,833
ألا أستطيع البقاء معه؟ -
سوف تشغل الجراحين -

114
00:19:30,920 --> 00:19:34,196
لا تقلق إنها مسألة بسيطة 

115
00:19:34,280 --> 00:19:38,114
اذهب إلى غرفة الانتظار
وعند وصول الأنباء سأخبرك 

116
00:19:38,200 --> 00:19:40,350
شكراً لك 

117
00:20:01,840 --> 00:20:03,910
"سيد "غريمسديل

118
00:20:04,000 --> 00:20:07,276
كيف أنت ..؟

119
00:20:10,760 --> 00:20:14,878
حقاً فعلوا هذا؟

120
00:20:16,520 --> 00:20:18,988
كلا لم يفعلوا 

121
00:20:19,080 --> 00:20:21,469
... لابد أنه كان 

122
00:20:21,560 --> 00:20:27,271
يكفي "بيتكين" يكفي اليوم
أنه كان غير مريحاً جداً

123
00:20:27,360 --> 00:20:31,512
أعتقد أنك خطفت من باب الموت

124
00:20:31,600 --> 00:20:34,398
من الحد الأقصى 

125
00:20:34,480 --> 00:20:38,393
هذه معجزة -
أجل معجزة -

126
00:20:40,560 --> 00:20:43,393
كم ستبقى هنا؟ -
أشهر -

127
00:20:43,480 --> 00:20:45,436
مازلت على قائمة الخطر

128
00:20:45,520 --> 00:20:49,798
يجب أن أستريح لشهر
ثم هذا يعتمد على الطبيب 

129
00:20:49,880 --> 00:20:53,509
قال بأنك تستطيع الخروج غداً

130
00:20:53,600 --> 00:20:55,397
يجب أن أدعه يستريح الآن

131
00:20:57,680 --> 00:21:00,433
خذ ساعتي

132
00:21:00,520 --> 00:21:02,670
هل أستطيع؟

133
00:21:02,760 --> 00:21:05,558
وأخفيها في خزنة

134
00:21:05,640 --> 00:21:09,110
اعتمد علي

135
00:21:09,200 --> 00:21:12,875
أستطيع حملها في النهار أليس كذلك؟

136
00:22:00,760 --> 00:22:03,672
نحن محظوظين بهذه الفرصة الأخرى

137
00:22:03,760 --> 00:22:06,991
لا أريد أخطاء هذه المرة

138
00:22:12,280 --> 00:22:14,919
مهلاً ماذا تفعل؟

139
00:22:25,760 --> 00:22:27,716
كم هذا لطف منك

140
00:22:27,800 --> 00:22:31,952
من فضلك اسمح لي
.. سيدتي 

141
00:22:46,480 --> 00:22:50,632
أعتذر عن قليل من المضايقة -
لا تقلق -

142
00:22:50,720 --> 00:22:53,359
لا أحد أصيب بشيء -
ابتعد عني -

143
00:22:53,440 --> 00:22:56,000
تفضلي

144
00:22:56,080 --> 00:22:58,230
أليس طقساً رائعاً؟

145
00:23:10,560 --> 00:23:12,312
"سيد "غريمسديل

146
00:23:13,400 --> 00:23:15,709
تبدو رائعاً

147
00:23:17,600 --> 00:23:19,670
أشعر بحالة رائعة 

148
00:23:19,760 --> 00:23:22,274
هذه -
معجزة -

149
00:23:22,360 --> 00:23:27,388
قام بها طبيب مخلص 
لحالة إنسانية معذبة 

150
00:23:27,480 --> 00:23:29,948
.. كيف تقولها بطريقة 

151
00:23:30,760 --> 00:23:32,193
أقول ماذا؟

152
00:23:32,280 --> 00:23:34,953
ما قلته عن العذاب 

153
00:23:35,040 --> 00:23:38,191
قام بها طبيب مخلص 
لحالة إنسانية معذبة 

154
00:23:38,280 --> 00:23:40,077
هذا ما سنقدم له

155
00:23:40,160 --> 00:23:43,277
الامتنان عن حالتي المتحسنة

156
00:23:47,680 --> 00:23:49,955
سيد "غريمسديل" كان ذلك 

157
00:23:51,160 --> 00:23:53,151
مثل وحي من السماء

158
00:23:53,240 --> 00:23:56,471
لدينا هذا أجل 

159
00:24:00,920 --> 00:24:03,559
ماذا عنه؟ -
ماذا؟ -

160
00:24:03,640 --> 00:24:06,029
الوحي الذي جاء إلينا 

161
00:24:06,120 --> 00:24:09,510
انظر كيف تقطع اللحم وتنشر العظم

162
00:24:09,600 --> 00:24:11,556
قد تكون جراح

163
00:24:11,640 --> 00:24:14,837
هذا ممكن جداً

164
00:24:14,920 --> 00:24:17,115
أفضل جراح في العالم 

165
00:24:17,200 --> 00:24:20,636
كلا لن أكون أفضل من الآخرين

166
00:24:20,720 --> 00:24:23,314
حسناً سأرتدي ثيابي 

167
00:24:23,400 --> 00:24:26,358
رتب لنا موعداً للتسجيل كطلبة 

168
00:24:26,440 --> 00:24:28,431
تصد أنا معك أيضاً

169
00:24:28,520 --> 00:24:31,830
بالطبع كل جراح له مساعد

170
00:24:31,920 --> 00:24:33,751
بالتأكيد

171
00:24:33,840 --> 00:24:38,356
شحذ السكاكين وتعقيم أحواض الدم 

172
00:24:46,640 --> 00:24:48,392
مرحباً قسم الجراحة

173
00:24:48,480 --> 00:24:50,550
كلا الطبيب لم يصل 

174
00:24:50,640 --> 00:24:53,029
ممرضة المعذرة 

175
00:24:53,120 --> 00:24:55,873
أريد ترتيب موعد مع

176
00:24:55,960 --> 00:24:58,428
السابعة والنصف الباب
الخلفي للمستشفى

177
00:24:58,520 --> 00:25:02,035
كلا أنت لم تفهميني

178
00:25:02,120 --> 00:25:05,556
كلا لم أفهم, كلكم متشابهون

179
00:25:10,640 --> 00:25:12,517
هل أنت هنا للعربدة

180
00:25:12,600 --> 00:25:16,957
أم للانضمام لزملائك في دراسة طب الأسنان؟

181
00:25:17,040 --> 00:25:20,476
الدراسة.. أجل هذا ما جئت لأجله

182
00:25:20,560 --> 00:25:23,472
بحق الله.. تحركوا إذاً

183
00:25:30,920 --> 00:25:33,195
ما اسمك؟

184
00:25:34,560 --> 00:25:37,279
"بيتكين"

185
00:25:37,360 --> 00:25:39,590
"حسناً "بيتكين

186
00:25:39,680 --> 00:25:44,231
أنا أصر على أن تقمع
شهوتك الحسية تجاه النساء

187
00:25:58,800 --> 00:26:01,234
حسناً سيداتي سادتي 

188
00:26:01,320 --> 00:26:03,515
تفقدوا معداتكم

189
00:26:26,280 --> 00:26:28,236
أرسلهم 

190
00:26:30,440 --> 00:26:32,670
من هنا

191
00:26:37,920 --> 00:26:41,708
العجوز "كراكشو" لا يتعاون
مع تقرب تلاميذه من النساء

192
00:26:41,800 --> 00:26:44,314
أو الابتعاد عنهم

193
00:26:44,400 --> 00:26:46,436
سافعل هذا

194
00:26:59,680 --> 00:27:02,069
أنت امرأة وجميلة 

195
00:27:03,160 --> 00:27:06,311
لذا عليك أن تجدي كرسي آخر -
لن أفعل -

196
00:27:06,400 --> 00:27:08,868
لكن العجوز لا يتساهل مع

197
00:27:08,960 --> 00:27:11,872
كنت في الانتظار ساعة 

198
00:27:11,960 --> 00:27:14,679
لا شأن لي ابتعدي 

199
00:27:14,760 --> 00:27:16,876
لن أفعل هذا

200
00:27:16,960 --> 00:27:20,669
اسمعي يا آنسة لن أتعرض
للطرد بسببك هيا 

201
00:27:23,120 --> 00:27:26,237
أرجوك -
هيا اخرجي -

202
00:27:26,320 --> 00:27:27,673
ساعدوني

203
00:27:33,920 --> 00:27:37,356
أيها الساذج مهووس الجنس

204
00:27:37,440 --> 00:27:40,193
بينسون" اعتني بالآنسة"

205
00:27:40,280 --> 00:27:44,114
السيد "هيكتور" يريد رؤيتك 

206
00:27:44,200 --> 00:27:46,839
اقبلي اعتذارنا 

207
00:27:48,640 --> 00:27:51,791
هذه فرصتك الأخيرة الآن

208
00:27:51,880 --> 00:27:54,030
اذهب لذلك الكرسي

209
00:29:11,480 --> 00:29:14,631
أنت جديد هنا؟

210
00:29:17,400 --> 00:29:19,470
أول مرة

211
00:29:19,560 --> 00:29:22,120
لنرفعه 

212
00:29:24,800 --> 00:29:26,836
الآن افعل كما أفعل بالضبط

213
00:30:24,160 --> 00:30:26,116
قم بالمضمضة بهذا

214
00:30:26,200 --> 00:30:28,191
ثم أخرجه في الطبق 

215
00:31:36,080 --> 00:31:39,117
هل هذا هو؟ -
أجل -

216
00:31:39,200 --> 00:31:41,430
هذا؟ -
أجل -

217
00:31:41,520 --> 00:31:43,590
هذا هو؟

218
00:32:21,920 --> 00:32:24,753
شكراً أبعد قدمك

219
00:32:24,840 --> 00:32:26,990
ابعد قدمك

220
00:32:27,080 --> 00:32:29,036
اسحبه

221
00:32:29,880 --> 00:32:32,269
كلا الضرس

222
00:33:00,360 --> 00:33:02,828
أخيراً نصل إلى عيادة الأسنان 

223
00:33:02,920 --> 00:33:05,275
أستطيع القول الأفضل في أوروبا

224
00:33:05,360 --> 00:33:09,353
لدينا أحدث المعدات -
الكراسي تبدو مريحة -

225
00:33:09,440 --> 00:33:12,955
قمت بذلك بشكل جميل -
أشكرك -

226
00:33:13,040 --> 00:33:14,996
رجاءً

227
00:33:17,320 --> 00:33:19,436
لم يؤلم أليس كذلك؟

228
00:33:20,320 --> 00:33:23,949
هذه أول مرة أجلس
طوعاً في عيادة أسنان

229
00:33:26,000 --> 00:33:28,639
لم يؤلم أليس كذلك؟

230
00:33:35,360 --> 00:33:40,718
يا إلهي سيد "هيكتور" كنت
أبحث عنك في كل مكان 

231
00:33:40,800 --> 00:33:43,439
أنا والسيد "غريمسديل" جاء لنا وحي

232
00:33:43,520 --> 00:33:48,594
اخرج ولا تعود 
أنت محظور عن هذا المستشفى دائماً

233
00:33:48,680 --> 00:33:53,037
محظور؟ لكنني أساعد الإنسانية المعذبة 

234
00:33:53,120 --> 00:33:57,113
أخرجوه من هنا ولا تعود ثانيةً

235
00:34:19,720 --> 00:34:21,790
لا تكشفي أمري

236
00:34:30,240 --> 00:34:32,231
هل ذهبوا؟

237
00:34:36,320 --> 00:34:38,276
"مرحباً "جوان

238
00:34:41,720 --> 00:34:43,836
ما اسمك؟

239
00:34:47,720 --> 00:34:49,870
ألن تقولي لي؟

240
00:34:51,440 --> 00:34:56,116
"بالطبع أعرفه إنه "ليندي والكر

241
00:34:57,200 --> 00:34:59,350
أريد سماعك تقوليه

242
00:35:02,720 --> 00:35:06,474
إنها لا تظهر أي تحسن -
على العكس -

243
00:35:06,560 --> 00:35:09,313
لم تتحدث أو تبتسم أو تظهر اهتمام؟ 

244
00:35:09,400 --> 00:35:13,279
لا -
إذاً علينا أن ننتظر -

245
00:35:14,360 --> 00:35:16,920
ننتظر؟ لم لا نفعل شيئاً الآن؟

246
00:35:17,000 --> 00:35:20,913
أنا آسفة -
لا يهم الصدمة غير سهلة العلاج -

247
00:35:21,000 --> 00:35:23,798
عندما فقدت والديها في حادث طائرة

248
00:35:23,880 --> 00:35:26,235
فقدت فعالية شفاء الحب

249
00:35:26,320 --> 00:35:30,279
لا شيء يمكننا فعله؟ -
غير رعايتها جيداً -

250
00:35:30,360 --> 00:35:33,750
ونأمل أن شيئاً ما يعيد
لنا رغبتها في الحياة 

251
00:35:54,720 --> 00:35:57,154
غريب.. أتعلمين

252
00:35:57,240 --> 00:35:59,993
عندما لم تخبري أحداً عني

253
00:36:02,400 --> 00:36:04,709
كنت سعيداً جداً

254
00:36:06,000 --> 00:36:09,549
لأنني فكرت بأنك

255
00:36:09,640 --> 00:36:11,676
ربما أحببتني

256
00:36:13,240 --> 00:36:17,279
لكن ذلك لعدم رغبتك في الكلام 

257
00:36:21,120 --> 00:36:23,111
حسناً سأذهب

258
00:36:25,680 --> 00:36:28,956
"ليندي"

259
00:36:31,320 --> 00:36:34,153
"اسمي السيد "بيتكين

260
00:36:39,920 --> 00:36:44,277
ليس هناك من يعطيك
قبلة النوم أليس كلك؟

261
00:36:47,080 --> 00:36:51,870
هذا بعيد عن شأني 
لأحشر أنفي به ولكن

262
00:36:58,040 --> 00:37:00,429
ما رأيك؟

263
00:37:01,560 --> 00:37:06,839
لأنك لا تستطيعي التحدث
إذاً لا تستطيعي قول لا

264
00:37:13,040 --> 00:37:15,031
هل أنت مستعدة؟

265
00:37:47,400 --> 00:37:50,153
أنفك بهذا الشكل 

266
00:37:57,600 --> 00:38:00,239
الآن نحن أصدقاء؟

267
00:38:03,120 --> 00:38:05,395
أنظري إلى هذه الساعة

268
00:38:22,360 --> 00:38:24,999
دقيقة واحدة سيد ..؟

269
00:38:31,280 --> 00:38:33,794
"بيتكين" -
شكراً لك -

270
00:38:33,880 --> 00:38:35,950
على ماذا؟

271
00:38:36,040 --> 00:38:40,318
ربما لا تدرك لكنك
قمت بعمل رائع 

272
00:38:41,880 --> 00:38:44,110
أنا؟ -
يبدو أنها موهبة -

273
00:38:44,200 --> 00:38:49,320
كلا لم أريد أي شيء
أنا والسيد نفعلها بالمجان 

274
00:38:49,400 --> 00:38:51,960
رأينا وحي

275
00:38:52,040 --> 00:38:54,508
بالطبع كان إيحاؤه أقوى مني

276
00:38:54,600 --> 00:38:57,637
وهو الأكثر اهتماماً بقطع الجوانب

277
00:38:57,720 --> 00:39:00,712
عفواً؟ -
الجراحة -

278
00:39:02,480 --> 00:39:06,598
هل ستأتي لرؤية الطفلة ثانيةً؟ -
هل حصلت على الإذن؟ -

279
00:39:06,680 --> 00:39:10,753
"بالطبع فقط اسأل الممرضة "هيسكال

280
00:39:10,840 --> 00:39:13,513
عدني أنك ستفعل

281
00:39:13,600 --> 00:39:16,876
أعدك بالتأكيد

282
00:39:18,840 --> 00:39:21,434
ماذا عن ساعتك؟ -
أجل -

283
00:39:29,360 --> 00:39:31,715
سآخذها في المرة القادمة

284
00:39:31,800 --> 00:39:33,995
حسناً سنهتم بها

285
00:39:42,400 --> 00:39:47,349
أعدك أنه سيحبس في وسيلة غير محددة

286
00:39:57,960 --> 00:39:59,916
الوداع ممرضة

287
00:40:01,280 --> 00:40:04,795
هذا أنت -
سيد "غريمسديل" أسرع -

288
00:40:04,880 --> 00:40:07,713
لا تعجلني هناك كثير من الوقت 

289
00:40:07,800 --> 00:40:10,837
هل نسيت شيئاً؟
هل الساعة فيا لخزنة؟ 

290
00:40:10,920 --> 00:40:14,799
ليس في الخزنة نفسها -
ماذا فعلت بساعتي؟ -

291
00:40:14,880 --> 00:40:18,350
هناك فتاة صغيرة في قسم الأطفال

292
00:40:18,440 --> 00:40:22,228
هل أعطيت ساعتي لطفلة؟
اذهب وأحضرها 

293
00:40:22,320 --> 00:40:24,914
لا أستطيع الإدارة تحظرني -
ماذا؟ -

294
00:40:25,000 --> 00:40:28,310
لكن لا بأس الممرضة
هيسكل" أصلحت هذا"

295
00:40:28,400 --> 00:40:31,039
وأين هو المدير؟

296
00:40:32,520 --> 00:40:34,875
بعض الكلمات القضائية مني
وأصلح الأمر

297
00:40:34,960 --> 00:40:37,838
"بالطبع ثم أستطيع رؤية "ليندي

298
00:40:37,920 --> 00:40:40,229
أجل واستعادة ساعتي

299
00:40:40,320 --> 00:40:42,629
إنه في مزاج سيء

300
00:40:42,720 --> 00:40:46,076
التبرع سيصلح كل هذا
المال يتكلم 

301
00:40:46,160 --> 00:40:49,197
أنظر سيد "هيركل" ماذا يحدث؟

302
00:41:11,880 --> 00:41:15,475
لن تضع قدمك بهذا المستشفى
ثانيةً هل هذا مفهوم؟

303
00:41:15,560 --> 00:41:20,031
الممرضة قالت أنه يستطيع
دخول قسم الأطفال

304
00:41:20,120 --> 00:41:22,759
قالت هذا؟ سنرى 

305
00:41:22,840 --> 00:41:25,957
أرجوك ستغرقها في المشاكل 

306
00:41:26,040 --> 00:41:30,397
قسم الأطفال من فضلك
"أرسل إلي الممرضة "هيسكل

307
00:41:30,480 --> 00:41:33,472
هل نسيت التبرع؟

308
00:41:57,880 --> 00:42:01,077
كيف تعطين الإذن لـ ..؟

309
00:42:18,280 --> 00:42:21,272
أرجوك أعطني الفرصة للشرح 

310
00:42:21,360 --> 00:42:23,920
عودي إلى قسمك حالاً

311
00:42:37,760 --> 00:42:39,955
إلى الخارج.. لا أملك الوقت لكم 

312
00:42:43,560 --> 00:42:46,438
هذه غلطتك الآن طردنا جميعاً

313
00:42:46,520 --> 00:42:49,193
أنا آسف -
لا تهتم -

314
00:42:49,280 --> 00:42:53,193
سنجد طريقةً أخرى وستقابل الفتاة الصغيرة

315
00:42:53,280 --> 00:42:55,794
ثم تستعيد ساعتك

316
00:42:59,120 --> 00:43:03,398
"وجدتها فرقة إسعاف "سانت جونز 

317
00:44:07,120 --> 00:44:09,076
تعال إلى الأمام 

318
00:44:19,880 --> 00:44:24,431
الكثير من التطبيقات النظرية
في الإسعاف الأولي, هل من أسئلة؟

319
00:44:25,600 --> 00:44:27,556
أجل سيدي 

320
00:44:31,880 --> 00:44:33,996
من أين نحضر الزي الرسمي؟

321
00:44:35,080 --> 00:44:37,435
تستطيع أخذه مني -
شكراً -

322
00:44:41,880 --> 00:44:44,155
شكراً 

323
00:44:52,720 --> 00:44:58,033
ستحصل على طقمك عندما
تتجاوز الامتحان كالآخرين

324
00:44:58,120 --> 00:45:01,874
والآن إيضاح عملي للأوائل في الحضور

325
00:45:01,960 --> 00:45:05,032
وسنحتاج إلى شخص متطوع

326
00:45:06,320 --> 00:45:08,390
الاسم

327
00:45:08,480 --> 00:45:10,038
"بيتكين"

328
00:45:10,120 --> 00:45:12,918
تقدم هنا من فضلك

329
00:45:21,720 --> 00:45:26,350
أريدكم أن تتخيلوه سقط
من سطح عالي

330
00:45:27,440 --> 00:45:29,396
وكسر ساقيه

331
00:45:29,480 --> 00:45:31,436
ساقيه الاثنان

332
00:45:31,520 --> 00:45:35,593
وكسر الحوض والجمجمة

333
00:45:35,680 --> 00:45:39,514
وركه حصان في وجهه 

334
00:45:39,600 --> 00:45:43,115
بحوافر معدنية -
إذا أردت -

335
00:45:44,280 --> 00:45:48,273
والآن استلقي وقلد الاصابات التي ذكرناها

336
00:45:49,440 --> 00:45:51,874
ساقاي مكسورة

337
00:45:51,960 --> 00:45:56,192
قم بالتقليد على المائدة 
كي يراك الجميع

338
00:45:56,280 --> 00:45:58,236
أجل آسف 

339
00:45:58,320 --> 00:46:00,709
حسناً اهدأ أنا فاقد الوعي

340
00:46:04,440 --> 00:46:10,197
الآن أريدكم أن تتذكروا بأن
الإسعاف الأولي عندما يقدم بشكل دقيق 

341
00:46:10,280 --> 00:46:12,236
ينقذ حياة المريض 

342
00:46:12,320 --> 00:46:17,394
في حالة الكسور المتعددة التي وصفتها
السرعة عامل حاسم

343
00:46:17,480 --> 00:46:22,759
ويلكنسون, جونز" على الفور"
"أحضروا الدعائم من السيد "ويلش

344
00:46:22,840 --> 00:46:26,913
ريدمان, براون" الضمادات"
"من السيد "ستراوت

345
00:46:32,000 --> 00:46:35,310
والآن ابدأوا بالاستعداد للمريض

346
00:46:35,400 --> 00:46:37,868
انتظروا الصافرة

347
00:46:51,720 --> 00:46:53,676
أسرع أسرع 

348
00:47:08,880 --> 00:47:11,235
أجب على الهاتف 

349
00:47:18,200 --> 00:47:19,952
الطواريء سيدي -
ماذا؟ -

350
00:47:20,040 --> 00:47:24,113
كرة القدم, الفريق الضيف له 
ضربة جزاء والجمهور مجنون

351
00:47:24,200 --> 00:47:27,351
أحضر كل رجل متاح بإسعافه

352
00:47:27,440 --> 00:47:29,829
ستكون فرصة جيدة لرؤية بعض الأحداث

353
00:47:29,920 --> 00:47:32,036
بسرعة 

354
00:48:43,640 --> 00:48:46,552
بيتكين" سيخيب أمله أن فاته الإثارة"

355
00:49:55,760 --> 00:49:58,035
مساء الخير

356
00:49:59,920 --> 00:50:01,911
ماذا تفعل خارج السرير؟

357
00:50:17,800 --> 00:50:20,553
يبدو أنه مريض جديد

358
00:50:22,320 --> 00:50:26,233
يبدو بحالة هيستيرية لنقم بتخديره

359
00:50:26,320 --> 00:50:29,153
الآن سنأخذه إلى غرفة العمليات 

360
00:50:36,360 --> 00:50:40,399
بكل هذه الإصابات لا 
تعرف في أي ثقب تحقن 

361
00:50:46,920 --> 00:50:49,434
ابدأ بالعد -
لا شيء بي -

362
00:50:49,520 --> 00:50:51,397
1 2 3 4 

363
00:51:03,840 --> 00:51:06,832
كم العدد؟

364
00:51:11,640 --> 00:51:14,677
ابدأي بإزالة الضمادات في 15 دقيقة 

365
00:51:24,080 --> 00:51:27,231
لا تتحرك, ماذا كنت فتلع؟

366
00:51:27,320 --> 00:51:30,118
كان يوماً رهيباً

367
00:51:31,200 --> 00:51:34,829
كنت أدور وأدور 

368
00:51:35,800 --> 00:51:39,110
لا تقلق المستشفى سيهتم بك 

369
00:51:39,200 --> 00:51:42,749
لقد طردت من المستشفى 

370
00:51:42,840 --> 00:51:47,118
كيف دخلت إذاً؟ -
من النافذة -

371
00:51:47,200 --> 00:51:50,397
في الإسعاف؟

372
00:51:50,480 --> 00:51:52,948
بل عليها

373
00:51:53,040 --> 00:51:56,669
على السطح؟

374
00:51:56,760 --> 00:52:00,958
حقاً؟ -
لكن لا مشكلة بي -

375
00:52:01,040 --> 00:52:03,634
بالطبع لا

376
00:52:03,720 --> 00:52:07,633
اعذرني لحظة سأعود حالاً

377
00:52:15,800 --> 00:52:17,756
دكتور "ميدوز" من فضلك 

378
00:52:17,840 --> 00:52:22,231
مرحباً الممرضة "رودكين" هنا 
حادثة تجري الآن

379
00:52:22,320 --> 00:52:26,108
إنه يقول أغرب الأشياء
احضر بسرعة 

380
00:52:54,440 --> 00:52:56,431
ممرضة -
لقد اختفى -

381
00:52:56,520 --> 00:52:58,670
ماذا؟

382
00:53:34,880 --> 00:53:37,030
جيد أنني خارج ساعات عملي

383
00:53:37,120 --> 00:53:39,793
مريض مفقود من غرفة الطواريء

384
00:53:39,880 --> 00:53:41,916
وخطير أيضاً

385
00:53:42,000 --> 00:53:44,514
هل ستذهبي إلى واجبك أم ستخرجي؟

386
00:53:44,600 --> 00:53:47,831
أنا في الواقع ذاهبة

387
00:53:47,920 --> 00:53:49,956
المسيكينة

388
00:53:56,160 --> 00:53:59,038
لدي موعد مع الدكتور "ميسون" إنه جذاب

389
00:53:59,120 --> 00:54:01,714
عيون "زرقاء" وسيارة
بنتلي" ملائمة لها"

390
00:54:01,800 --> 00:54:05,839
لطيف أليس كذلك؟
يوفر الوقت ويشعر الفتاة أنها كالجديدة

391
00:54:05,920 --> 00:54:08,309
هل لديك واحد؟

392
00:54:10,080 --> 00:54:12,150
ليس بعد 

393
00:54:12,240 --> 00:54:15,357
الأفضل أن أجهز وجهي الجديد

394
00:54:15,440 --> 00:54:17,396
وجه؟

395
00:54:21,760 --> 00:54:24,877
عزيزتي أعطني المنشفة 

396
00:54:35,960 --> 00:54:38,872
أنا هنا 

397
00:54:44,080 --> 00:54:46,196
خرقاء

398
00:54:57,080 --> 00:54:58,638
ماترون" ماذا يجري؟"

399
00:54:58,720 --> 00:55:03,111
مريض ثار جنونه 
يركض هائجاً في المستشفى

400
00:55:03,200 --> 00:55:07,512
بالطبع هذا سيحدث اليوم
مهما تفعلي, أبعديه عن القاعة الرئيسية

401
00:55:07,600 --> 00:55:10,797
سأذهب إلى هناك لمقابلة الصحافة 

402
00:56:48,800 --> 00:56:51,234
"مرحباً "ليندي 

403
00:56:55,720 --> 00:56:57,756
هذا أنا 

404
00:56:58,840 --> 00:57:00,796
ألا تعرفيني؟ -
ممرضة؟ -

405
00:57:18,240 --> 00:57:20,993
سيد "بيتكين" لماذا ترتدي هكذا؟

406
00:57:21,080 --> 00:57:24,152
بالطبع لن أذهب بين الحافلات 

407
00:57:24,240 --> 00:57:27,471
لكنهم يريدون إجراء عملية 
لي فهربت 

408
00:57:27,560 --> 00:57:31,519
إذاً أنت المريض الهارب -
ظننت ذلك -

409
00:57:31,600 --> 00:57:33,477
آسف أبدو سخيفاً بهذا المظهر 

410
00:57:33,560 --> 00:57:37,235
لكنها الطريقة الوحيدة للإيفاء
بوعدي ورؤيتها

411
00:57:37,320 --> 00:57:41,359
إنها ترى بك العالم كله -
حقاً؟ -

412
00:57:41,440 --> 00:57:44,591
الأشخاص سريعي الحس بالرجل المحبوب

413
00:57:44,680 --> 00:57:48,150
ماذا عن الكبار؟

414
00:57:48,240 --> 00:57:50,549
هل هم سريعون بـ ..؟

415
00:57:52,160 --> 00:57:54,913
تعلم أنه لا يمكنك
الوقوف هنا هكذا 

416
00:57:55,000 --> 00:57:58,595
تذكر آخر مرة -
ألا أستطيع رؤيتها لدقيقة؟ -

417
00:57:58,680 --> 00:58:01,069
لا عمل تقومين به؟

418
00:58:03,240 --> 00:58:05,196
هذا ليس قسمك

419
00:58:09,520 --> 00:58:11,954
ماذا تفعلين هنا؟

420
00:58:13,880 --> 00:58:17,998
إنها خارجة من قسم الرجال

421
00:58:18,080 --> 00:58:22,232
أجل نت سأستعير 

422
00:58:23,320 --> 00:58:27,108
ما ذلك الشيء -
أنت جديدة هنا؟ -

423
00:58:27,200 --> 00:58:30,272
جديدة جداً

424
00:58:30,360 --> 00:58:32,316
أنت في إنذار الآن

425
00:58:33,440 --> 00:58:37,433
كلا سأكون كذلك اذا أمسكوا بي

426
00:58:44,960 --> 00:58:46,996
فتاة استثنائية 

427
00:59:01,680 --> 00:59:03,636
ممرضة

428
00:59:22,240 --> 00:59:24,913
ماذا يجري ماذا تريد؟

429
00:59:27,040 --> 00:59:29,508
لا أسمع أي كلمة تقولها 

430
00:59:29,600 --> 00:59:32,558
ماذا؟

431
00:59:32,640 --> 00:59:34,596
ارفع صوتك

432
00:59:53,160 --> 00:59:55,196
سرير رقم 5

433
01:00:16,720 --> 01:00:19,314
.. ظننت أن

434
01:00:19,400 --> 01:00:22,198
اثنان بيض مغلي وخبز وزبدة

435
01:00:22,280 --> 01:00:26,717
وابريق من الشاي -
اذهبي إلى مكتبي فوراً -

436
01:00:38,720 --> 01:00:43,396
هل يمكننا وضع ممرضة معك؟ 
اللمسة الأنثوية مثيرة جداً

437
01:00:43,480 --> 01:00:45,710
بالطبع لكنهم مشغوللات جداً

438
01:00:57,280 --> 01:01:00,113
ممرضة لحظة واحدة

439
01:01:00,200 --> 01:01:03,431
ما رأيك بأخذ صورة 
مع السيد "هيكتور"؟

440
01:01:03,520 --> 01:01:06,956
بالطبع أستطيع الرفض

441
01:01:12,160 --> 01:01:14,879
مرحباً ثانيةً

442
01:01:18,360 --> 01:01:21,033
أرجوك ليس ذراعي -
صورة أخرى -

443
01:01:21,120 --> 01:01:23,156
انتظر

444
01:01:29,880 --> 01:01:32,269
ما الامر عزيزي؟

445
01:01:32,360 --> 01:01:36,194
لقد ضربتني -
سوف يكرهوني -

446
01:01:36,280 --> 01:01:39,078
أنت تؤذيني -
آسف -

447
01:01:43,400 --> 01:01:45,994
يجب أن نأخذ واحدة في السيارة

448
01:01:46,080 --> 01:01:48,196
أنا أحجز مقعد القيادة

449
01:01:48,280 --> 01:01:50,919
لا أظنك تستطيعي -
لكن أريد هذا -

450
01:01:53,040 --> 01:01:56,510
لا يهمني ما تريدين -
سوف يكرهونك -

451
01:01:56,600 --> 01:02:00,149
وأنا أيضاً -
حسناً -

452
01:02:01,280 --> 01:02:05,114
لحظة واحدة هلا وضعت ساقك هنا

453
01:02:05,200 --> 01:02:09,193
حسناً هكذا .. أجل 

454
01:02:10,720 --> 01:02:12,517
أيها الشيطان

455
01:02:14,200 --> 01:02:15,918
جميلة

456
01:02:18,480 --> 01:02:20,277
شكراً لك

457
01:02:20,360 --> 01:02:22,635
واحدة أخرى

458
01:02:22,720 --> 01:02:25,314
نريد السيارة بجانب ميزان الحرارة

459
01:02:25,400 --> 01:02:27,868
فقط قودي إلى هناك

460
01:02:27,960 --> 01:02:30,394
لكنني -
ماذا تنتظرين؟ -

461
01:02:30,480 --> 01:02:33,278
لا أستطيع القيادة -
لا تستطيع القيادة -

462
01:02:33,360 --> 01:02:36,238
أنزلي الفرامل وسندفع بك

463
01:02:39,040 --> 01:02:41,793
اتركها 

464
01:02:41,880 --> 01:02:45,316
ضعي ذراع الفرامل 

465
01:02:49,720 --> 01:02:51,631
احذري -
ماذا أفعل؟ -

466
01:02:51,720 --> 01:02:53,870
"ماترون"

467
01:02:53,960 --> 01:02:56,474
أعطني هذا

468
01:03:01,360 --> 01:03:03,590
أنا فتاة سخيفة 

469
01:03:03,680 --> 01:03:06,592
يا لك من بلهاء غبية 

470
01:03:10,400 --> 01:03:13,073
اذا وجدتك قرب المستشفى ثانيةً

471
01:03:13,160 --> 01:03:15,993
سأرميك بنفسي 

472
01:03:16,080 --> 01:03:18,310
بل سأفعلها الآن

473
01:03:22,720 --> 01:03:25,188
.. إذا وضعت يدي عليك 

474
01:03:25,280 --> 01:03:27,236
اخرج ولا تعود 

475
01:03:45,040 --> 01:03:49,318
لم تكن غلطتك إذاً -
قلت له لا أستطيع القيادة -

476
01:03:49,400 --> 01:03:51,152
أجل ولكن 

477
01:03:51,240 --> 01:03:55,392
ربما سيضعون اللوم عليك -
لا فائدة من اللعب العادل -

478
01:03:55,480 --> 01:03:58,119
لكنني وعدت الطفلة بأن أعود 

479
01:03:58,200 --> 01:04:01,954
عندما تدخل كمريض فأنت تبقى هناك

480
01:04:02,040 --> 01:04:06,158
كانوا سيجرون لي عملية
لم أكن سأمانع المرض

481
01:04:06,240 --> 01:04:10,392
المرض؟ هذه فكرة جيدة -
ماذا؟ -

482
01:04:10,480 --> 01:04:12,675
اذا أقفلت عليك في الثلاجة

483
01:04:12,760 --> 01:04:14,716
هذا برد قارس -
بالضبط -

484
01:04:14,800 --> 01:04:19,271
اذا بقيت هناك مدة ساعة
ستصاب بحمى صقيع مضاعفة

485
01:04:19,360 --> 01:04:24,195
ألا أستطيع البقاء نصف
ساعة وأصاب بحمى صقيع وحيدة؟

486
01:04:24,280 --> 01:04:27,033
لا تدمر سفينة لأجل شحنة نفط

487
01:04:27,120 --> 01:04:30,078
أيضاً الفتاة الصغيرة تضيع بدونك

488
01:04:46,480 --> 01:04:48,357
إيمي" كم الساعة؟"

489
01:04:48,440 --> 01:04:50,396
الساعة الثالثة

490
01:04:50,480 --> 01:04:53,040
أخبريني عندما تصبح الرابعة

491
01:05:05,480 --> 01:05:07,869
هل تشعري بتحسن؟

492
01:05:23,440 --> 01:05:25,317
لا تبكي

493
01:05:25,400 --> 01:05:29,188
لقد جاء ورآك لكنك
كنت نائمة

494
01:05:31,320 --> 01:05:33,470
بالطبع سيأتي ثانيةً

495
01:05:44,400 --> 01:05:48,279
سيد "غريمسديل" هل قلت
أن أذكرك الساعة الرابعة؟

496
01:05:48,360 --> 01:05:50,510
أجل -
لكن ساعتي توقفت -

497
01:05:50,600 --> 01:05:53,319
اضبطيها ثانيةً
كم الساعة الآن؟

498
01:05:53,400 --> 01:05:55,277
الخامسة -
خامسة؟ -

499
01:05:55,360 --> 01:05:58,750
اتصلي بالدكتور "كارسديل" وأخبريه أن يأتي فوراً

500
01:05:58,840 --> 01:06:00,876
انتهى الوقت 

501
01:06:14,080 --> 01:06:17,516
دكتور جيد أنك وصلت -
آمل أنه لا شيء خطير -

502
01:06:17,600 --> 01:06:20,239
جئت بأسرع ما يمكنني 

503
01:06:20,320 --> 01:06:23,312
كم بقي معلق هكذا؟

504
01:06:23,400 --> 01:06:25,914
مدة ساعة

505
01:06:26,000 --> 01:06:28,468
.. سأذهب وأحضره 

506
01:06:31,640 --> 01:06:34,313
أعتقد أنه ذاب بشكل جيد 

507
01:06:34,400 --> 01:06:36,868
دعني أساعدك

508
01:06:36,960 --> 01:06:39,155
شكراً لك 

509
01:06:41,040 --> 01:06:44,430
نستطيع فعل هذا -
أقدامه من فضلك -

510
01:06:50,680 --> 01:06:52,477
حمى مضاعفة؟

511
01:06:53,840 --> 01:06:58,391
أحضر ثياب جافة ستصاب بالبرد
طاب يومكم أيها السادة

512
01:07:00,160 --> 01:07:02,515
هل خذلتك؟

513
01:07:02,600 --> 01:07:07,196
تستطيع أن تكون أكثر تعاوناً
قمت بأقصى ما أستطيع لأجلك

514
01:07:07,280 --> 01:07:11,239
أنا أقدر ذلك ولكن كيف
سأقابل "ليندي"؟

515
01:07:11,320 --> 01:07:13,629
واضح أنك غير منيع من المرض

516
01:07:13,720 --> 01:07:17,474
لكن الطريقة الوحيدة لتصبح
مريض هي أن تتعرض لحادثة

517
01:07:17,560 --> 01:07:19,676
لن أدعهم يجرون لي عملية

518
01:07:19,760 --> 01:07:23,150
لا تكن جبان سيستعملون مخدر

519
01:07:24,680 --> 01:07:26,796
ما قولك يا صديقي؟

520
01:07:34,040 --> 01:07:38,033
كل شيء سينتهي بنقرة
اصبع فقط ارمي نفسك على الشارع 

521
01:07:38,120 --> 01:07:41,556
آمل ألا أقتل -
توقف عن المبالغات -

522
01:07:41,640 --> 01:07:44,996
هذه سيارة آمنة تأتي إلينا

523
01:07:46,120 --> 01:07:49,908
هذه؟ -
المتسول لا يشترط -

524
01:07:50,000 --> 01:07:53,310
هيا ادفعني -
لا أريد أن أقع في مشكلة -

525
01:07:53,400 --> 01:07:57,552
فقط اخلع عينيك وعد للثلاثة واقفز 

526
01:08:12,200 --> 01:08:15,988
أيها الرجل كدت أن أفقد
أعضائي التناسلية اذهب من هنا 

527
01:08:16,080 --> 01:08:18,230
ألا تعرف نظام الطريق السريع؟

528
01:08:28,920 --> 01:08:32,196
"بيتكين" -
كلا ليس هذا -

529
01:08:32,280 --> 01:08:35,192
بالطبع لا ولكن عندي فكرة جيدة 

530
01:08:35,280 --> 01:08:37,236
ألا ترى؟

531
01:08:37,320 --> 01:08:40,278
كنت أتحمل المخاطر وأحاول
أن أجعلك مصاب

532
01:08:40,360 --> 01:08:43,397
بينما طوال الوقت أسهل
طريقة لدخول المستشفى

533
01:08:43,480 --> 01:08:46,438
أن يكون لك مريض بدلاً أن تكون المريض

534
01:08:47,720 --> 01:08:49,870
لذا كل ما نحتاجه هو مريض

535
01:08:49,960 --> 01:08:52,428
وثياب رسمية -
أجل -

536
01:08:52,520 --> 01:08:56,513
أنا أثق بك لإفساد أفضل الأفكار

537
01:08:56,600 --> 01:09:00,513
كم مرةً أقول لك أفضل
طريقة لشراء بدلة 

538
01:09:00,600 --> 01:09:04,559
هي تجاوز امتحان إسعاف "سانت جونز"؟

539
01:09:04,640 --> 01:09:06,995
اذا كنت تحتاج مريض وطقم 

540
01:09:07,080 --> 01:09:11,039
قد أفاجئك بأنني أعرف فكرة جيدة 

541
01:09:55,920 --> 01:09:58,195
افتح الأبواب

542
01:10:01,400 --> 01:10:04,392
لنسبق الإسعاف أنا أعرف طريقاً مختصراً

543
01:10:10,440 --> 01:10:12,396
احذر

544
01:11:26,000 --> 01:11:27,831
ادخل

545
01:11:28,920 --> 01:11:31,434
آسفة على إزعاجك -
هل هناك مشكلة؟ -

546
01:11:31,520 --> 01:11:34,592
أنا قلقة على الطفلة
حرارتها مرتفعة 

547
01:11:34,680 --> 01:11:36,033
"سأطلب الدكتور "ديفس

548
01:11:36,120 --> 01:11:38,873
"لا تحتاج دكتور بل السيد "ديفس

549
01:11:39,960 --> 01:11:43,236
حقاً ممرضة! لا أريد
الخوض في هذا ثانيةً

550
01:11:43,320 --> 01:11:46,756
لكن سيدتي -
السيد "هيكتور" أمر بعدم دخوله إلى هنا -

551
01:11:46,840 --> 01:11:49,638
أقفل الموضوع -
ما المشكلة؟ -

552
01:11:49,720 --> 01:11:51,472
لا شيء -
ولكن -

553
01:11:51,560 --> 01:11:53,790
اذهبي الآن

554
01:11:53,880 --> 01:11:57,714
أرجوك ألا تفكر ملياً في
طرد السيد "بيتكين"؟

555
01:11:57,800 --> 01:11:59,552
بالطبع لا

556
01:11:59,640 --> 01:12:02,473
زيارته للطفلة كانت جيدة 

557
01:12:02,560 --> 01:12:04,676
كلا لم يفعل سوى الأذى 

558
01:12:04,760 --> 01:12:07,718
لن أتسامح مع اقترابه ولو ميل واحد

559
01:12:13,920 --> 01:12:17,196
لقد نجحنا 

560
01:12:17,280 --> 01:12:21,068
شكراً على التوصيلة أنا أعيش بالقرب من هنا

561
01:12:25,120 --> 01:12:28,635
لا تقلق سأدخلك بشكل ما 

562
01:12:28,720 --> 01:12:32,952
لقد دخلت الآن
الآن سأسير مباشرةً

563
01:12:33,040 --> 01:12:37,238
لكنك محظور انتظر
سأجد فكرةً أخرى

564
01:12:37,320 --> 01:12:41,074
فكرة أخرى! فقط اذا كانت 
ضمن إعادة ساعتك الذهبية 

565
01:12:41,160 --> 01:12:45,153
أنا فخور بك كثيراً -
اصمت بشأن ساعتك -

566
01:12:45,240 --> 01:12:49,279
لا تجرؤ على الحديث معي هكذا
مازلت موظفاً لي

567
01:12:49,360 --> 01:12:51,271
تقصد كنت كذلك 

568
01:12:52,360 --> 01:12:54,874
حسناً وجدتها وجدتها

569
01:12:54,960 --> 01:12:58,032
الآن ثق بي مرةً أخيرة

570
01:12:58,840 --> 01:13:01,115
حسناً 

571
01:13:01,200 --> 01:13:03,509
أنظر قاعة "سانشاين" الليلة
بث على التلفاز

572
01:13:03,600 --> 01:13:06,478
فقط تقف أمام الكاميرا للتلويح

573
01:13:06,560 --> 01:13:09,632
ودعها تراك على التلفاز

574
01:13:09,720 --> 01:13:11,790
رأيتهم يفعلونها

575
01:13:16,000 --> 01:13:18,958
كيف سندخل إلى القاعة؟

576
01:13:19,880 --> 01:13:22,030
قاعة لواء الإسعاف 

577
01:13:22,120 --> 01:13:26,033
ونحن نرتدي أزياء هذا اللواء

578
01:13:27,680 --> 01:13:31,992
وكيف ستعرف الطفلة أنني سأظهر على التلفاز؟

579
01:13:33,240 --> 01:13:35,595
قل هذا بأزهار

580
01:13:38,080 --> 01:13:40,435
السيد "بيتكين" أرسل هذا

581
01:13:42,640 --> 01:13:45,074
إنه لـ "ليندي" شكراً لك 

582
01:13:54,760 --> 01:13:57,911
السيد "بيتكين" أرسل لك الأزهار

583
01:13:58,000 --> 01:14:00,389
انظري لم ينساك

584
01:14:00,480 --> 01:14:02,516
وهذه ملحوظة

585
01:14:29,800 --> 01:14:31,552
هل أستطيع مساعدتك؟

586
01:14:31,640 --> 01:14:34,677
لا عليك شكراً نحن في عمل

587
01:14:34,760 --> 01:14:36,830
حالات إغماء

588
01:14:36,920 --> 01:14:41,436
وهناك أشخاص شربوا
الكثير وتعاركوا 

589
01:14:41,520 --> 01:14:43,636
من الخلف 

590
01:14:43,720 --> 01:14:46,439
ماذا تقصد من الخلف؟

591
01:15:08,880 --> 01:15:12,509
هناك كاميرا تلفاز قرب الطاولة 

592
01:15:12,600 --> 01:15:17,071
اذا ذهبت حولها -
كنت أفكر بذلك إنها مخاطرة كبيرة -

593
01:15:17,160 --> 01:15:20,869
كلا سوف تشاهدني -
اسمعني أولاً -

594
01:15:20,960 --> 01:15:25,078
أعتذر لكنني فجأةً أشعر بصداع قوي

595
01:15:25,160 --> 01:15:29,199
المسكين, سأطلب من رجال
الإسعاف الأولي اسبرين

596
01:15:30,440 --> 01:15:34,433
كم تريد إذاً -
أجل سأفعل.. هيا بنا -

597
01:15:34,520 --> 01:15:36,875
المعذرة -
بكل سرور -

598
01:17:06,400 --> 01:17:09,836
"مساء الخير وأهلاً بكم في فندق "آرلينغتون

599
01:17:09,920 --> 01:17:14,391
لعملنا الخيري للأطفال
"في دار راحة "سن شاين

600
01:17:14,480 --> 01:17:18,917
الآن من واجبنا الكبير
تقديم ضيفة الشرف 

601
01:17:19,000 --> 01:17:22,549
المكرمة الفاتنة الجميلة
"ليدي "بيرنكلي

602
01:17:22,640 --> 01:17:26,428
ماذا تفعلين هنا؟ هذا كثير من التلفاز

603
01:17:26,520 --> 01:17:29,671
لكن يجب أن أشاهد التلفاز -
آسفة حان وقت النوم -

604
01:17:29,760 --> 01:17:32,149
أرجوك هيا 

605
01:17:33,640 --> 01:17:38,270
الليلة سنرى من بين 
كثير من ترفيه النجوم اللامعة 

606
01:17:38,360 --> 01:17:42,672
"استعراض لفرقة لواء إطفائية "سانت جونز

607
01:17:42,760 --> 01:17:44,478
جسد الرجال المحترمين 

608
01:17:47,120 --> 01:17:50,795
تطوع كل منهم للتدريب
على الفنون التقليدية للموسيقى 

609
01:17:50,880 --> 01:17:55,158
واستعراض السير المنظم بحماسة 

610
01:17:55,240 --> 01:17:58,550
كما كرسوا أنفسهم للمرضى والمتعبين 

611
01:17:58,640 --> 01:18:01,632
بنفس الهدف والمبتغى

612
01:18:01,720 --> 01:18:04,109
سيداتي وسادتي الخيرين

613
01:18:09,400 --> 01:18:11,834
هل كل شيء بخير؟ -
أجل -

614
01:18:11,920 --> 01:18:15,276
عدى أنني وجدت "ليندي" تشاهد التلفاز

615
01:18:15,360 --> 01:18:17,316
عادت إلى السرير الآن

616
01:18:33,800 --> 01:18:36,268
لقد ذهبت لكنني أعرف أين هي

617
01:18:36,360 --> 01:18:37,713
"جانيت"

618
01:18:41,040 --> 01:18:46,068
سيداتي سادتي أفسحوا الباب
حان وقت الشرب

619
01:18:49,720 --> 01:18:52,314
لقد فعلت ما بوسعك هيا بنا 

620
01:19:31,720 --> 01:19:33,790
ألا تستطيع الإسراع أكثر؟

621
01:19:44,240 --> 01:19:46,879
الوقت متأخر على خروج آنسة مثلك 

622
01:19:46,960 --> 01:19:50,316
"سأقابل السيد "بيتكين" في فندق "آرلينغتون

623
01:19:50,400 --> 01:19:54,712
مصادفة نحن ذاهبون إلى 
هناك دعيني أوصلك 

624
01:20:25,800 --> 01:20:29,190
هذه الآنسة الصغيرة تريد رؤيتك 

625
01:20:31,320 --> 01:20:33,629
لا يجب أن تذهبي إلى هنا

626
01:20:33,720 --> 01:20:37,508
أريد رؤية السيد وأعرف بأنه هنا 

627
01:20:37,600 --> 01:20:39,556
ولكن -
أرجوك -

628
01:20:41,120 --> 01:20:45,079
خذيها إلى الشرفة
ستكونين بعيدة عن الأنظار

629
01:20:50,240 --> 01:20:52,390
استعداد 

630
01:21:09,760 --> 01:21:12,354
الصفوف الوسطى للأمام سر

631
01:25:54,080 --> 01:25:56,992
حسناًا ستمتعوا بوقتكم 

632
01:25:59,280 --> 01:26:03,432
أجل استمتعوا واضحكوا 

633
01:26:04,560 --> 01:26:06,516
اضحكوا ملء أفواهكم

634
01:26:09,080 --> 01:26:11,230
لا شيء بهذا على أية حال 

635
01:26:11,320 --> 01:26:13,390
فقط الأفكار الأنانية

636
01:26:16,000 --> 01:26:20,676
ماذا نفعل الليلة؟
يوجد رقص فاخر في الفندق 

637
01:26:20,760 --> 01:26:24,389
هذا ليس رقص إنها قاعة خيرية 

638
01:26:24,480 --> 01:26:29,508
عرضت لجمع المال للأطفال
الجدد في دار الرعاية 

639
01:26:29,600 --> 01:26:33,718
لمساعدة أشخاص لا يعرفون
كيف يبدو مكان كهذا

640
01:26:38,560 --> 01:26:41,711
ربما قمت ببعض الأخطاء

641
01:26:44,360 --> 01:26:46,794
لكن اذا قدمتم المال

642
01:26:46,880 --> 01:26:50,589
لن تجبروا على المجيء لهذه القاعة

643
01:26:51,880 --> 01:26:56,032
بعض الخير يمكن دفعه 
لقضاء إجازة على ضفة البحر 

644
01:26:56,120 --> 01:26:59,874
"وربما نقش حجر لطل كفلة مثل "سيندي

645
01:26:59,960 --> 01:27:02,428
لكنكم لا تفهمون معنى العطاء

646
01:27:02,520 --> 01:27:05,193
فقط تفهمون قضاء الوقت الممتع

647
01:27:05,280 --> 01:27:08,829
أكملوا إذاً هيا لنرقص

648
01:27:49,840 --> 01:27:52,877
سيدتي أنت تلقين عقدك -
لم لا؟ -

649
01:27:52,960 --> 01:27:56,669
وأقراط أذنك؟ هذا كرم كبير

650
01:27:56,760 --> 01:27:59,672
أنت لطيفة جداً 

651
01:28:01,400 --> 01:28:04,710
يجب علينا أن نبحث عن القصير ونشكره

652
01:28:04,800 --> 01:28:06,950
سأفعل هذا على الفور 

653
01:28:08,160 --> 01:28:11,118
هيا لا تحمل الأمر في قلبك

654
01:28:11,200 --> 01:28:14,112
فعلت كل ما بوسعك -
"سيد "بيتكين -

655
01:28:18,400 --> 01:28:20,630
"ليندي"

656
01:28:20,720 --> 01:28:23,598
لم تستطع أن تاتي لزيارتي
فجئت لزيارتك

657
01:28:25,040 --> 01:28:27,838
أنا أفضل الآن -
حقاً؟ -

658
01:28:34,880 --> 01:28:37,678
إنها بخير وستتركنا قريباً

659
01:28:39,760 --> 01:28:41,751
شكراً لك 

660
01:28:42,800 --> 01:28:44,995
هل تقصدين

661
01:28:45,080 --> 01:28:50,438
لن يكون هناك حاجة لنا في المستشفى؟

662
01:28:56,840 --> 01:28:59,559
"وداعاً "ليندي

663
01:29:13,520 --> 01:29:15,715
لدي أنباء جيدة 

664
01:29:15,800 --> 01:29:20,237
السيد "هيكتور" سمح بالزيارة في الصباح

665
01:29:25,480 --> 01:29:27,596
أنظر ماذا أحضرت

666
01:29:27,680 --> 01:29:29,989
هل أنت غير مستريح؟

667
01:29:30,080 --> 01:29:33,197
هلا ترفعي قدمي أكثر؟

668
01:29:33,280 --> 01:29:35,669
أنا سأفعلها
-- قدمها لكم المترجم صهيب علي --
الشهير بجهة سيادية 

