1
00:01:52,989 --> 00:01:54,950
{\an8}‫‫أبعد سيارتك أيها الأحمق!‬‫

2
00:01:55,158 --> 00:01:57,369
{\an8}‫‫ماذا تريد مني؟‬‫

3
00:02:47,878 --> 00:02:50,380
‫‫"قف"‬‫

4
00:02:56,428 --> 00:02:59,931
‫‫- هل أنت أصمّ؟ تحرك!‬‫
‫‫- ابتعد عن الطريق!‬‫

5
00:03:00,432 --> 00:03:02,434
‫‫هل أنت أصمّ؟ انظر وراءك!‬‫

6
00:03:02,601 --> 00:03:04,561
‫‫أنت تعرقل السير.‬‫

7
00:03:05,186 --> 00:03:06,521
‫‫ابتعد عن الطريق!‬‫

8
00:03:06,688 --> 00:03:09,774
‫‫ماذا تريدني أن أفعل؟ قل له هو!‬‫

9
00:03:09,941 --> 00:03:11,693
‫‫أيها الأحمق الغبي!‬‫

10
00:03:13,778 --> 00:03:15,780
‫‫إنني أستدير بالشاحنة أيها الأحمق.‬‫

11
00:03:15,989 --> 00:03:18,199
‫‫هل أنت من "أشكاش"؟‬‫

12
00:03:18,825 --> 00:03:19,868
‫‫أحمق!‬‫

13
00:03:28,793 --> 00:03:31,963
‫‫- احترس.‬‫
‫‫- أنت أحمق غبي.‬‫

14
00:03:32,172 --> 00:03:35,133
‫‫- هل تتكلم معي؟‬‫
‫‫- أنت أحمق غبي.‬‫

15
00:03:35,300 --> 00:03:38,887
‫‫- هل تكلمني أنا أيها الوغد؟‬‫
‫‫- "والي"، لا تختلق أي مشاجرة.‬‫

16
00:03:39,095 --> 00:03:42,307
‫‫- دع الرجل يتكلم.‬‫
‫‫- تباً لك.‬‫

17
00:03:42,515 --> 00:03:44,476
‫‫سمعت هذا الكلام من قبل.‬‫

18
00:03:44,643 --> 00:03:48,313
‫‫- هل لديك ما تود قوله؟‬‫
‫‫- أخبرني مع من تتكلم.‬‫

19
00:03:48,521 --> 00:03:52,734
‫‫الفظ كلمة أخرى. كلمة واحدة أخرى. هيا.‬‫

20
00:03:52,943 --> 00:03:56,655
‫‫- أيها الغبي المعتوه!‬‫
‫‫- أحسنت!‬‫

21
00:03:56,821 --> 00:04:01,284
‫‫- هيا! لم تبرهن عن قواك بعد.‬‫
‫‫- مع من تتشاجر الآن؟‬‫

22
00:04:01,493 --> 00:04:04,537
‫‫"والي"! "والي"! توقف الآن.‬‫

23
00:04:04,746 --> 00:04:08,667
‫‫هيا. هيا. أسرع. لنصعد.‬‫

24
00:04:08,875 --> 00:04:11,836
‫‫- اللعنة عليك.‬‫
‫‫- لننزل.‬‫

25
00:04:24,266 --> 00:04:29,020
‫‫لماذا تحاول أن تبدو وكأن نظرك صحيح تماماً‬‫
‫‫وأنت أعمى كالوطواط؟‬‫

26
00:04:29,187 --> 00:04:31,690
‫‫- لا أشعر بأنني أفعل ذلك.‬‫
‫‫- بل تفعل.‬‫

27
00:04:31,898 --> 00:04:36,236
‫‫هذا مرض عقلي. كمن يود أن يبدو أبيض البشرة.‬‫

28
00:04:36,861 --> 00:04:40,031
‫‫- هل تقصدين أنني لست أبيض البشرة؟‬‫
‫‫- اجلس.‬‫

29
00:04:40,198 --> 00:04:43,368
‫‫هذا تشهير! ألست أبيض؟‬‫

30
00:04:43,535 --> 00:04:45,829
‫‫لماذا لم تقولي هذا من قبل؟‬‫

31
00:04:46,037 --> 00:04:48,498
‫‫- أنتِ شقيقتي!‬‫
‫‫- اجلس يا "والي".‬‫

32
00:04:48,665 --> 00:04:51,835
‫‫يا إلهي! علي القيام بكثير من التعديلات.‬‫

33
00:04:52,002 --> 00:04:56,506
‫‫يجب أن ألغي دروس السباحة.‬‫
‫‫ماذا سيقول الشبان في النادي؟‬‫

34
00:04:56,673 --> 00:04:59,968
‫‫أنا لست أبيض البشرة. لكني أشعر كذلك.‬‫

35
00:05:01,177 --> 00:05:02,887
‫‫يا إلهي، أنت على حق.‬‫

36
00:05:03,722 --> 00:05:07,017
‫‫- ساعدني يا رب.‬‫
‫‫- هل يعلم أبي؟‬‫

37
00:05:07,183 --> 00:05:10,312
‫‫عشرون دولاراً من أجل "سنتيبيد".‬‫

38
00:05:11,104 --> 00:05:14,065
‫‫شكرا جزيلاً. دقيقة واحدة.‬‫

39
00:05:15,191 --> 00:05:18,570
‫‫- قلت إن هذا كل ما تريده.‬‫
‫‫- لكنني أريد الخمسين خاصتي.‬‫

40
00:05:18,737 --> 00:05:20,739
‫‫أتعلم كم تدين لهذا الموظف؟‬‫

41
00:05:20,905 --> 00:05:23,533
‫‫لست بحاجة لمواعظك، أعطيني مالي.‬‫

42
00:05:23,700 --> 00:05:26,786
‫‫هذە آخر 50 دولاراً باسمك يا "والي".‬‫

43
00:05:26,995 --> 00:05:28,747
‫‫أعلم ذلك. أعطيني الخمسين من فضلك.‬‫

44
00:05:28,913 --> 00:05:34,419
‫‫بقيت ثلاث دقائق لبدء السباق.‬‫
‫‫بقيت ثلاث دقائق لبدء السباق.‬‫

45
00:05:34,586 --> 00:05:37,714
‫‫وخمسين دولاراً على أن يفوز "سنتيبيد".‬‫

46
00:05:37,881 --> 00:05:40,925
‫‫هيا يا "سنتيبيد"! يمكنك الفوز!‬‫

47
00:05:41,801 --> 00:05:43,678
‫‫هيا! هيا!‬‫

48
00:05:43,845 --> 00:05:45,472
‫‫هيا!‬‫

49
00:05:46,097 --> 00:05:47,891
‫‫يمكنك الفوز!‬‫

50
00:05:49,601 --> 00:05:50,935
‫‫هيا أيها الحقير.‬‫

51
00:06:03,656 --> 00:06:06,576
‫‫- من فاز؟‬‫
‫‫- لم يفز "سنتيبيد".‬‫

52
00:06:06,785 --> 00:06:08,161
‫‫اللعنة!‬‫

53
00:06:08,661 --> 00:06:13,166
‫‫- ما كان عليك أن تترك عملك.‬‫
‫‫- عاملني الرجل وكأنني أعمى.‬‫

54
00:06:13,374 --> 00:06:17,003
‫‫ابحث عن شخص آخر إذاً.‬‫
‫‫لن تتمكن من الاستمرار بدون عمل جديد.‬‫

55
00:06:17,212 --> 00:06:18,463
‫‫جد عملاً آخر.‬‫

56
00:06:30,683 --> 00:06:31,976
‫‫سيد "لايونز"!‬‫

57
00:06:32,644 --> 00:06:34,354
‫‫ما أغباني.‬‫

58
00:06:36,564 --> 00:06:41,236
‫‫سيد "لايونز"، مراقب منع الحريق...‬‫

59
00:06:41,444 --> 00:06:44,364
‫‫يريدك أن تجمع الأوراق.‬‫

60
00:06:44,572 --> 00:06:48,952
‫‫خطر كبير. حريق كبير.‬‫

61
00:06:49,160 --> 00:06:53,540
‫‫يجب أن تكنس من فضلك قبل أن تقفل المتجر.‬‫

62
00:06:53,748 --> 00:06:58,461
‫‫سيد "هادلستون"، هناك إشاعة في هذا المبنى‬‫
‫‫تقول إنني أصمّ.‬‫

63
00:06:58,628 --> 00:07:01,673
‫‫لا يعجبني هذا. إنه أمر مُهين للغاية.‬‫

64
00:07:01,840 --> 00:07:03,842
‫‫فلنحاول أن نضع حداً لذلك.‬‫

65
00:07:04,008 --> 00:07:05,927
‫‫اعذرني لغباوتي.‬‫

66
00:07:06,094 --> 00:07:08,263
‫‫لا تبال بخصوص مراقب منع الحرائق.‬‫

67
00:07:08,429 --> 00:07:11,808
‫‫فهو يتجول دائماً في هذە الأنحاء‬‫
‫‫ليتلقى بعض الرشاوي.‬‫

68
00:07:12,016 --> 00:07:15,812
‫‫ألا تحسن قراءة الشفاه؟‬‫
‫‫قيل لي إنك تستطيع قراءة شفاهي.‬‫

69
00:07:16,271 --> 00:07:17,689
‫‫أشعر أنني أحمق.‬‫

70
00:07:17,897 --> 00:07:21,025
‫‫خاصةً في آخر يوم خميس من الشهر.‬‫

71
00:07:36,875 --> 00:07:38,168
‫‫آسف.‬‫

72
00:07:39,419 --> 00:07:43,381
‫‫لا يمكنني أن أستدير يساراً.‬‫
‫‫سأدور حول المبنى وأركن في الجانب الآخر.‬‫

73
00:07:43,590 --> 00:07:45,508
‫‫لن تركني في أي مكان.‬‫

74
00:07:45,717 --> 00:07:48,970
‫‫خففي السرعة واركني السيارة في هذا الجانب.‬‫

75
00:07:49,137 --> 00:07:50,638
‫‫عمَّ تتكلم؟‬‫

76
00:07:50,805 --> 00:07:53,808
‫‫لست بطفل. لا أحتاج الى جليسة أطفال.‬‫

77
00:07:53,975 --> 00:07:56,394
‫‫أشيري لي فقط إلى الطريق الصحيح.‬‫

78
00:07:56,603 --> 00:07:58,688
‫‫- أشير لك؟ هل جننت؟‬‫
‫‫- أجل.‬‫

79
00:07:58,897 --> 00:08:01,900
‫‫خذ عصاك وإلا لن تتمكن من قطع الطريق.‬‫

80
00:08:02,066 --> 00:08:05,361
‫‫لا. أخفضي العصا.‬‫

81
00:08:05,570 --> 00:08:09,240
‫‫هل أنا أصمّ؟ أحتاج فقط إلى دفع معنوي.‬‫

82
00:08:12,076 --> 00:08:13,828
‫‫أرني ما ستفعله.‬‫

83
00:08:14,746 --> 00:08:15,830
‫‫خذ.‬‫

84
00:08:17,165 --> 00:08:18,208
‫‫شكراً.‬‫

85
00:08:21,961 --> 00:08:23,922
‫‫ليكن الحظ حليفك في العمل.‬‫

86
00:08:27,842 --> 00:08:30,929
‫‫المعذرة يا سيدي. يوم جميل، أليس كذلك؟‬‫

87
00:08:44,776 --> 00:08:46,402
‫‫جميل حتى الآن.‬‫

88
00:08:47,320 --> 00:08:52,450
‫‫سألاقيك أمام المبنى. انتظر حتى تسمع الرنة.‬‫

89
00:08:52,617 --> 00:08:56,329
‫‫أنتظر حتى سماع الرنة. أجل، سأفعل.‬‫

90
00:08:56,538 --> 00:08:58,873
‫‫- سأفعل، شكراً.‬‫
‫‫- ماذا؟‬‫

91
00:08:59,082 --> 00:09:01,501
‫‫أيمكنك أن تساعدني لقطع الطريق؟‬‫

92
00:09:01,709 --> 00:09:04,170
‫‫طبعاً. تمسك بذراعي.‬‫

93
00:09:07,465 --> 00:09:08,508
{\an8}‫‫"سر"‬‫

94
00:09:09,968 --> 00:09:11,427
‫‫هيا بنا.‬‫

95
00:09:30,405 --> 00:09:32,407
‫‫ما رأيك يا أختي؟‬‫

96
00:09:32,574 --> 00:09:34,993
‫‫رائع.‬‫

97
00:09:35,201 --> 00:09:38,329
‫‫- شكراً جزيلاً.‬‫
‫‫- لا شكر على واجب.‬‫

98
00:09:38,496 --> 00:09:41,833
‫‫ما قمت به كان مسلياً.‬‫

99
00:09:42,041 --> 00:09:43,876
‫‫وكأنني كنت أتجول في المنتزه.‬‫

100
00:09:44,085 --> 00:09:47,630
‫‫هاك. وصلت بسلامة. اتصل بي عند الحاجة.‬‫

101
00:09:52,510 --> 00:09:56,097
‫‫- هل أستطيع المساعدة؟‬‫
‫‫- أنا هنا بشأن الإعلان في الصحيفة.‬‫

102
00:09:56,306 --> 00:09:59,017
‫‫"مطلوب بائع. يجب أن يملك حس الفكاهة."‬‫

103
00:09:59,183 --> 00:10:01,269
‫‫هل أنت صاحب المتجر، سيدي؟‬‫

104
00:10:01,477 --> 00:10:03,187
‫‫مع من تتكلم؟‬‫

105
00:10:03,896 --> 00:10:06,274
‫‫ها أنت! اللعنة.‬‫

106
00:10:06,482 --> 00:10:09,193
‫‫العدسات مرةً أخرى. هل ترى هذا؟‬‫

107
00:10:10,903 --> 00:10:13,031
‫‫أبحث عن السيد "دايفيد لايونز".‬‫

108
00:10:13,197 --> 00:10:16,868
‫‫- أنا "دايفيد لايونز".‬‫
‫‫- تشرفت بمعرفتك. آسف.‬‫

109
00:10:17,035 --> 00:10:19,871
‫‫قرأت إعلاناً تبحث فيه عن شخص‬‫
‫‫من أعلى مستويات اللياقة.‬‫

110
00:10:20,079 --> 00:10:23,750
‫‫طويل القامة، أسمر، جميل.‬‫
‫‫ثلاثة من أربعة لا بأس في ذلك.‬‫

111
00:10:23,958 --> 00:10:25,501
‫‫إنني مرتبك قليلاً.‬‫

112
00:10:25,668 --> 00:10:28,963
‫‫أرغب كثيراً في الحصول على الوظيفة.‬‫
‫‫أنا بائع ماهر.‬‫

113
00:10:29,547 --> 00:10:32,550
‫‫أنا "دايفيد لايونز". أي خدمة؟‬‫

114
00:10:33,635 --> 00:10:38,264
‫‫هل بيننا مسافة في التوقيت؟‬‫
‫‫أو ربما مسافة غير مرئية؟‬‫

115
00:10:38,848 --> 00:10:42,143
‫‫أيريد أحد من سكان المريخ محادثة‬‫
‫‫السيد "دايفيد لوينز"؟‬‫

116
00:10:45,647 --> 00:10:49,567
‫‫أنت رجل مضحك. أعجبني الإعلان‬‫
‫‫الذي قرأته في الجريدة.‬‫

117
00:10:49,734 --> 00:10:53,196
‫‫"يجب أن يملك حس الفكاهة."‬‫
‫‫يصعب أن يضع أحد إعلاناً كهذا.‬‫

118
00:10:53,404 --> 00:10:56,407
‫‫أنا الرجل الذي تبحث عنه.‬‫
‫‫وأنا جاهز متى تشاء.‬‫

119
00:10:56,574 --> 00:10:59,535
‫‫- هل تقول لي ما تريده بالضبط؟‬‫
‫‫- 350 دولاراً.‬‫

120
00:11:00,328 --> 00:11:03,915
‫‫عمَّ تتكلم؟‬‫

121
00:11:04,082 --> 00:11:05,875
‫‫300 دولار. لا أقل.‬‫

122
00:11:06,042 --> 00:11:08,419
‫‫- هل تُكلمني؟‬‫
‫‫- 225!‬‫

123
00:11:08,586 --> 00:11:12,590
‫‫اسمعني. 225 دولاراً في الأسبوع.‬‫

124
00:11:12,757 --> 00:11:16,761
‫‫- مئتي دولار. لا أستطيع العيش بأقل من ذلك.‬‫
‫‫- مع من تتكلم؟‬‫

125
00:11:17,512 --> 00:11:20,515
‫‫إنني أتكلم معك أيها الأحمق. ما رأيك؟‬‫

126
00:11:20,723 --> 00:11:23,810
‫‫- انظر إلي، حين تقول هذا.‬‫
‫‫- كنت لأفعل لو أمكنني...‬‫

127
00:11:23,976 --> 00:11:26,896
‫‫لكن لا أستطيع، فأنا أعمى.‬‫

128
00:11:28,272 --> 00:11:31,442
‫‫- أنت أعمى؟‬‫
‫‫- أجل. الآن، هل لي بهذه الوظيفة؟‬‫

129
00:11:31,609 --> 00:11:34,487
‫‫اعذرني، لم أكن أعلم.‬‫

130
00:11:34,695 --> 00:11:37,698
‫‫والآن وقد علمت. أيمكنني العمل؟‬‫

131
00:11:38,699 --> 00:11:43,204
‫‫- هل أنت حقاً أعمى؟‬‫
‫‫- أجل. ما بالك؟ هل أنت أصمّ؟‬‫

132
00:11:43,371 --> 00:11:47,708
‫‫- أجل. أنا أصمّ.‬‫
‫‫- أصمّ؟‬‫

133
00:11:47,875 --> 00:11:50,503
‫‫- أجل، أنا أصمّ.‬‫
‫‫- أنت حقاً أصمّ؟‬‫

134
00:11:50,711 --> 00:11:53,464
‫‫- أنا حقاً أصمّ.‬‫
‫‫- كيف تفهم ما أقوله لك؟‬‫

135
00:11:53,631 --> 00:11:56,926
‫‫لأنني أقرأ الشفاه. هل تريد الوظيفة أم لا؟‬‫

136
00:11:57,427 --> 00:12:00,471
‫‫لماذا؟ لأنني أعمى؟ لا أريد وظيفتك يا صاح.‬‫

137
00:12:00,638 --> 00:12:02,473
‫‫لن أقبل أي إحسان من أصمّ لعين.‬‫

138
00:12:02,682 --> 00:12:06,144
‫‫عُد من حيث أتيت إذاً.‬‫
‫‫اخرج واتركني في سلام.‬‫

139
00:12:06,310 --> 00:12:09,230
‫‫اللعنة على العميان! استدر واخرج!‬‫

140
00:12:09,439 --> 00:12:13,401
‫‫هكذا أفضل. اتفقنا إذاً على مئتي دولار.‬‫

141
00:12:13,568 --> 00:12:15,653
‫‫300 ماذا؟ عمّ نتكلم؟‬‫

142
00:12:15,820 --> 00:12:18,990
‫‫توقف لحظة. أوقف إسطوانتك هذە.‬‫

143
00:12:19,532 --> 00:12:22,452
‫‫- هل يعجبك ''هارفي والبانغرز''؟‬‫
‫‫- من "هارفي"؟‬‫

144
00:12:22,660 --> 00:12:25,955
‫‫إنه اسم صديق لي ستتعرف عليه لاحقاً.‬‫

145
00:12:26,164 --> 00:12:28,958
‫‫لأن هذە الليلة سنحتفل.‬‫

146
00:12:30,168 --> 00:12:31,294
‫‫لا بأس.‬‫

147
00:12:31,461 --> 00:12:35,339
‫‫- هل أصبتُ اللوحة؟‬‫
‫‫- لا أصبتَ الحائط، وهذا أفضل.‬‫

148
00:12:36,507 --> 00:12:38,384
‫‫ثلاثة كؤوس "والبانغرز" يا "والي".‬‫

149
00:12:38,843 --> 00:12:41,762
‫‫- حان وقت الشرب.‬‫
‫‫- أين صديقك؟‬‫

150
00:12:41,971 --> 00:12:45,516
‫‫إنه آت. سيأتي قريباً. سيعجبك.‬‫

151
00:12:45,725 --> 00:12:49,020
‫‫- نخبك يا "سالي". "سالي"؟‬‫
‫‫- هنا.‬‫

152
00:12:50,271 --> 00:12:53,149
‫‫ونخبك يا "ليزلي". شكراً لشراء المشروبات.‬‫

153
00:12:53,357 --> 00:12:54,525
‫‫هذا من دواعي سروري.‬‫

154
00:12:55,735 --> 00:12:57,445
‫‫كيف يبدو صديقك؟‬‫

155
00:12:57,612 --> 00:13:00,448
‫‫لم أره من قبل. لكن رائحته عطرة.‬‫

156
00:13:00,656 --> 00:13:02,658
‫‫أظن أنه على عتبة الباب.‬‫

157
00:13:04,118 --> 00:13:05,161
‫‫"دايف"!‬‫

158
00:13:06,078 --> 00:13:07,538
‫‫"دايف"!‬‫

159
00:13:12,376 --> 00:13:14,754
‫‫- مرحباً.‬‫
‫‫- "دايف"!‬‫

160
00:13:15,379 --> 00:13:17,548
‫‫- هنا!‬‫
‫‫- مرحباً، أنا هنا.‬‫

161
00:13:17,715 --> 00:13:18,758
‫‫- مرحباً.‬‫
‫‫- "دايف".‬‫

162
00:13:18,925 --> 00:13:20,968
‫‫أريد أن أعرفك بصديقتين لي.‬‫

163
00:13:21,177 --> 00:13:22,970
‫‫- هذه "سالي".‬‫
‫‫- مرحباً.‬‫

164
00:13:23,137 --> 00:13:24,889
‫‫- كيف حالك؟‬‫
‫‫- تشرفت بلقائك.‬‫

165
00:13:25,056 --> 00:13:29,060
‫‫وهذه السيدة اللطيفة إلى يساري تدعى "ليزا".‬‫

166
00:13:29,268 --> 00:13:32,480
‫‫- أنا "ليزلي". مرحباً.‬‫
‫‫- مرحباً، "ليزلي".‬‫

167
00:13:32,688 --> 00:13:35,358
‫‫وهذا صديقي العزيز "دايفيد لايونز".‬‫

168
00:13:35,566 --> 00:13:38,402
‫‫قال "والي" إنكما تقومان بعمل معاً.‬‫

169
00:13:38,569 --> 00:13:40,738
‫‫- تهانينا.‬‫
‫‫- ماذا قال؟‬‫

170
00:13:40,947 --> 00:13:44,909
‫‫دعنا لا نتكلم بالموضوع الآن.‬‫
‫‫لنتحدث عن "هارفي والبانغر".‬‫

171
00:13:45,076 --> 00:13:49,121
‫‫- أهذا من سأتعرف عليه اليوم؟‬‫
‫‫- أجل. أيها الساقي.‬‫

172
00:13:49,330 --> 00:13:52,166
‫‫أيها الأحمق. من تظن نفسك؟‬‫

173
00:13:52,333 --> 00:13:56,504
‫‫"دافيد لايونز". لا بد أنك "هارفي"‬‫
‫‫أخبرني "والي" عدة أشياء لطيفة عنك.‬‫

174
00:13:56,712 --> 00:13:59,423
‫‫ممثل بارع. ابتعد عن سترتي.‬‫

175
00:13:59,590 --> 00:14:00,925
‫‫اسمع يا منافق.‬‫

176
00:14:01,092 --> 00:14:04,136
‫‫انتبه إلى نفسك‬‫
‫‫وإلا قد تعود إلى منزلك باكراً.‬‫

177
00:14:04,303 --> 00:14:06,013
‫‫لم أعلم أنني كنت واقفاً على سترتك.‬‫

178
00:14:06,180 --> 00:14:09,517
‫‫- من تكون، الشرطي المحلي؟‬‫
‫‫- من تكون صديقتك؟‬‫

179
00:14:10,810 --> 00:14:13,521
‫‫أظنني سمعت نداءً مناسباً لي.‬‫

180
00:14:13,688 --> 00:14:15,189
‫‫- أنا واقف.‬‫
‫‫- مهلاً.‬‫

181
00:14:15,356 --> 00:14:17,817
‫‫لا أعتقد أنك تفهم. صديقي...‬‫

182
00:14:18,025 --> 00:14:21,112
‫‫قاتل. هذا هو أنا. قاتل محترف!‬‫

183
00:14:21,612 --> 00:14:24,115
‫‫من القوات الخاصة.‬‫

184
00:14:24,282 --> 00:14:26,492
‫‫حين كنت في القوات...‬‫

185
00:14:26,701 --> 00:14:29,787
‫‫كنا نأكلكم على الفطور يا أفراد‬‫
‫‫وحدة القبعات الخضر الضعفاء.‬‫

186
00:14:29,996 --> 00:14:32,415
‫‫- تناول هذه!‬‫
‫‫- هذا الفتى قوي يا "والي".‬‫

187
00:14:32,623 --> 00:14:36,961
‫‫- طالما يمكنني سماعه، أستطيع ضربه.‬‫
‫‫- قد يضع فجوة في رأسك.‬‫

188
00:14:37,128 --> 00:14:40,464
‫‫لماذا توقفت عن الكلام؟‬‫

189
00:14:41,382 --> 00:14:44,802
‫‫هيا أيها الثرثار، تكلم. لنتعارك.‬‫

190
00:14:44,969 --> 00:14:47,471
‫‫أمضيت ليلة البارحة مع شقيقتك.‬‫

191
00:14:47,680 --> 00:14:50,224
‫‫- حسناً أيها الحقير.‬‫
‫‫- توقف!‬‫

192
00:14:51,642 --> 00:14:54,645
‫‫أنت بخير يا صاح. ها هو يتوجه نحوك.‬‫

193
00:14:54,812 --> 00:14:56,772
‫‫سأسمح لك بأول لكمة.‬‫

194
00:14:56,939 --> 00:14:59,358
‫‫ها هو آت يا "والي".‬‫

195
00:14:59,567 --> 00:15:02,320
‫‫إلى الأسفل. هو أقصر منك.‬‫

196
00:15:02,486 --> 00:15:04,322
‫‫- صوب نحو الوسط.‬‫
‫‫- اضربه!‬‫

197
00:15:06,449 --> 00:15:08,492
‫‫حسناً. هيا الآن.‬‫

198
00:15:09,243 --> 00:15:10,453
‫‫إلى اليسار قليلاً.‬‫

199
00:15:14,373 --> 00:15:17,376
‫‫استدر يميناً حوله.‬‫

200
00:15:17,585 --> 00:15:20,504
‫‫استدر يساراً حوله.‬‫

201
00:15:20,671 --> 00:15:24,091
‫‫استدر يساراً. إلى اليمن. استدر يميناً.‬‫

202
00:15:24,300 --> 00:15:26,427
‫‫- استدر إلى اليسار.‬‫
‫‫- توقف!‬‫

203
00:15:27,178 --> 00:15:29,972
‫‫كن جاهزاً. إلى اليمين قليلاً. جيد.‬‫

204
00:15:30,181 --> 00:15:31,599
‫‫في الوسط!‬‫

205
00:15:32,266 --> 00:15:34,685
‫‫خسمة إلى ثلاث. ارتبكت.‬‫

206
00:15:36,687 --> 00:15:38,648
‫‫استدر يساراً. إلى اليسار.‬‫

207
00:15:38,814 --> 00:15:40,524
‫‫اصمت ودعه يقاتل.‬‫

208
00:15:40,691 --> 00:15:42,026
‫‫إلى اليمين. إلى اليمين.‬‫

209
00:15:43,027 --> 00:15:44,070
‫‫تحضر!‬‫

210
00:15:44,236 --> 00:15:46,739
‫‫قلت لك أن تصمت!‬‫

211
00:15:48,282 --> 00:15:51,994
‫‫- اقرأ شفتاي أيها الأحمق.‬‫
‫‫- فهمت.‬‫

212
00:15:52,578 --> 00:15:53,996
‫‫"والي".‬‫

213
00:15:55,456 --> 00:15:56,624
‫‫"دايف"!‬‫

214
00:15:57,875 --> 00:15:59,126
‫‫"دايف"!‬‫

215
00:15:59,293 --> 00:16:00,378
‫‫إلى اليمين!‬‫

216
00:16:02,338 --> 00:16:04,006
‫‫أيها الحقير!‬‫

217
00:16:04,173 --> 00:16:07,218
‫‫- أيها الحقير الصغير.‬‫
‫‫- هل اكتفيت؟‬‫

218
00:16:07,385 --> 00:16:09,095
‫‫مخلوق صغير!‬‫

219
00:16:18,688 --> 00:16:21,482
‫‫- كيف حالك؟‬‫
‫‫- أنا بخير.‬‫

220
00:16:21,691 --> 00:16:23,859
‫‫يجب أن نستمتع معاً أكثر.‬‫

221
00:16:24,026 --> 00:16:27,405
‫‫أجل. علينا أن نروّح عن أنفسنا بعد العمل.‬‫

222
00:16:27,571 --> 00:16:29,740
‫‫هل هذا يعني أنني حصلت على الوظيفة؟‬‫

223
00:16:30,199 --> 00:16:34,662
‫‫الأمر متعلق بنتيجة هذه المعركة.‬‫

224
00:16:36,664 --> 00:16:40,668
‫‫لهذا اشتريت زجاجة الشمبانيا هذه.‬‫

225
00:16:40,876 --> 00:16:43,254
‫‫أظن أن سعرها 45 دولاراً.‬‫

226
00:16:44,005 --> 00:16:46,924
‫‫طلبت من شقيقتي أن تُنزلني في "جونز بيتش".‬‫

227
00:16:47,967 --> 00:16:51,679
‫‫جلست على الرمل وبدأت أشرب...‬‫

228
00:16:52,430 --> 00:16:56,225
‫‫مرسلاً بنظراتي خلسةً كي أرى إن كان‬‫
‫‫الناس يروني وأنا أبكي.‬‫

229
00:16:56,434 --> 00:17:00,980
‫‫وفهمت أنه ليس لذلك أي أهمية‬‫
‫‫إذ أنه لم يمكن لي أن أراهم.‬‫

230
00:17:01,188 --> 00:17:03,232
‫‫عندها اتخذت قرراً.‬‫

231
00:17:03,441 --> 00:17:07,028
‫‫لن أهدر حياتي سُدىً بسبب غضبي.‬‫

232
00:17:07,820 --> 00:17:11,699
‫‫عندها قررت، إن كنت أعمى أم لا...‬‫

233
00:17:12,575 --> 00:17:16,412
‫‫سأبقى الأحمق المحبوب الذي كنت عليه دائماً.‬‫

234
00:17:20,458 --> 00:17:22,960
‫‫لم تأخذ ذلك القرار بعد، أليس كذلك؟‬‫

235
00:17:23,127 --> 00:17:24,253
‫‫لا.‬‫

236
00:17:26,839 --> 00:17:29,884
‫‫كيف أصبحت ممثلاً إن كنت أصمّاً؟‬‫

237
00:17:31,552 --> 00:17:34,972
‫‫لم أولد أصمّاً.‬‫
‫‫أُصبت بالحمى القرمزية في الثانوية.‬‫

238
00:17:35,181 --> 00:17:38,559
‫‫لم أفقد سمعي تماماً إلا منذ ثماني سنوات.‬‫

239
00:17:39,477 --> 00:17:40,811
‫‫لماذا توقفت عن التمثيل؟‬‫

240
00:17:41,312 --> 00:17:44,940
‫‫بدأت أُفوت دوري كلما استدار الممثلون.‬‫

241
00:17:45,149 --> 00:17:47,068
‫‫ولا يمكنني رؤية شفاههم.‬‫

242
00:17:48,027 --> 00:17:49,653
‫‫هل اكتشف ذلك أحد؟‬‫

243
00:17:50,696 --> 00:17:54,992
‫‫لا، لا أظن أن هناك من علم بالأمر.‬‫
‫‫لم أعد أسيطر على أعصابي.‬‫

244
00:17:55,910 --> 00:18:00,164
‫‫- متى كانت آخر مرة...؟‬‫
‫‫- آسف، ماذا كنت تأكل؟‬‫

245
00:18:00,372 --> 00:18:04,293
‫‫الجنس! آخر مرة مارست فيها الجنس!‬‫

246
00:18:06,003 --> 00:18:07,630
‫‫يا لـلأسف.‬‫

247
00:18:07,838 --> 00:18:09,673
‫‫لننتقل إلـى الموضوع التالي.‬‫

248
00:18:10,549 --> 00:18:12,051
‫‫لن يطيب لك معرفة ذلك.‬‫

249
00:18:12,259 --> 00:18:13,928
‫‫أين زوجتك إذاً؟‬‫

250
00:18:14,345 --> 00:18:17,139
‫‫أظن أنها في "كليفلاند"‬‫
‫‫فلم أرها منذ ثماني سنوات.‬‫

251
00:18:17,348 --> 00:18:18,682
‫‫سيدة لطيفة؟‬‫

252
00:18:18,891 --> 00:18:23,312
‫‫لطيفة جداً. إنها إمرأة رائعة ورقيقة.‬‫

253
00:18:25,314 --> 00:18:29,068
‫‫وفي يوم من الأيام تحولت إلـى مخلوق...‬‫

254
00:18:29,276 --> 00:18:32,321
‫‫يمكنها أن تجلس على المكنسة...‬‫

255
00:18:32,530 --> 00:18:35,366
‫‫وتطير في الجو.‬‫

256
00:18:35,533 --> 00:18:37,535
‫‫كان يمكنها حقاً أن تقوم برحلة جوية.‬‫

257
00:18:38,619 --> 00:18:42,123
‫‫- أعتقد أن هذه المرأة كانت زوجتي.‬‫
‫‫- عالم صغير.‬‫

258
00:18:42,331 --> 00:18:44,500
‫‫المضحك في الأمر، أن كل ذلك لم يحدث لها...‬‫

259
00:18:44,667 --> 00:18:48,337
‫‫إلا في نفس الوقت الذي فقدت فيه‬‫
‫‫سمعي تماماً. أليست هذە مصادفة؟‬‫

260
00:18:48,504 --> 00:18:51,048
‫‫مدهش. يصعب تصديقه.‬‫

261
00:18:51,715 --> 00:18:55,261
‫‫ماذا تطلب من الحياة قبل‬‫
‫‫أن يُسدل عليها الستار؟‬‫

262
00:18:56,887 --> 00:18:59,682
‫‫ألا أجعل من نفسي مهزلة.‬‫

263
00:19:00,558 --> 00:19:01,976
‫‫أهذا كل ما تطلبه؟‬‫

264
00:19:02,810 --> 00:19:05,646
‫‫لدي خوف مريع...‬‫

265
00:19:05,855 --> 00:19:08,357
‫‫بأنني قد أرتكب خطأً...‬‫

266
00:19:08,566 --> 00:19:12,695
‫‫قد يجعل الجميع حولي يحدقون بي.‬‫

267
00:19:12,862 --> 00:19:17,116
‫‫ليتني تعرفت عليك منذ ثماني سنوات.‬‫

268
00:19:17,324 --> 00:19:20,161
‫‫يمكنني حل مشاكلك بعشر ثوان.‬‫

269
00:19:20,327 --> 00:19:21,412
‫‫عشر ثوان؟‬‫

270
00:19:21,579 --> 00:19:24,665
‫‫نعم، إن كنت تثق بي. أتثق بي؟‬‫

271
00:19:28,169 --> 00:19:30,129
‫‫طبعاً.‬‫

272
00:19:31,755 --> 00:19:33,090
‫‫اسمع.‬‫

273
00:19:38,262 --> 00:19:40,723
‫‫أنت حسن المظـهـر.‬‫

274
00:19:40,931 --> 00:19:43,809
‫‫شكراً. هذا من لطفك.‬‫

275
00:19:46,687 --> 00:19:48,856
‫‫كيف تشعر الآن؟‬‫

276
00:19:49,857 --> 00:19:53,944
‫‫تبدو سخيفاً بنظري. وكأنك أحمق.‬‫

277
00:19:56,864 --> 00:20:00,284
‫‫كما ترى، ليست الحياة معقدة لـهـذا الحد.‬‫

278
00:20:19,261 --> 00:20:22,806
‫‫- متى سيمر التالي يا "راي"؟‬‫
‫‫- بأية لحظة.‬‫

279
00:20:23,015 --> 00:20:27,561
‫‫قد تكون الشاحنة التي تصل الآن.‬‫
‫‫يجب أن أحصل على مفك.‬‫

280
00:20:30,606 --> 00:20:33,525
‫‫هل الفتى الأعمى هنا؟‬‫

281
00:20:36,779 --> 00:20:38,113
‫‫اسمع.‬‫

282
00:20:42,660 --> 00:20:45,412
‫‫- أين الرجل الأعمى؟‬‫
‫‫- من تريد؟‬‫

283
00:20:45,579 --> 00:20:47,248
‫‫"كورو"، "والي كورو".‬‫

284
00:20:47,456 --> 00:20:49,917
‫‫أنا مدين لـه ببعض المال.‬‫

285
00:20:51,710 --> 00:20:55,589
‫‫إنه ينتظر وصول البريد، سيعود بظرف دقيقة.‬‫

286
00:20:55,798 --> 00:20:58,842
‫‫هل هو في الخارج هنا؟ سأبحث عنه.‬‫

287
00:21:04,265 --> 00:21:06,684
‫‫كدت أن أنسى. أحتاج لبعض...‬‫

288
00:21:06,850 --> 00:21:10,020
‫‫- بعض، لا أدري...‬‫
‫‫- لم نفتح المكان بعد.‬‫

289
00:21:10,187 --> 00:21:14,024
‫‫أعلم، لكني أريد بعضاً من تلك الأدوية هناك.‬‫

290
00:21:14,191 --> 00:21:17,695
‫‫بطني يؤلمني. ما هذا الدواء؟‬‫

291
00:21:17,903 --> 00:21:19,863
‫‫- مضاد الحموضة؟‬‫
‫‫- ‫‫‫نعم.‬‫

292
00:21:20,072 --> 00:21:23,951
‫‫ما الفرق بين ''ألكا سلتزر'' والذي بجانبه؟‬‫

293
00:21:24,159 --> 00:21:25,327
‫‫"داي جل"؟‬‫

294
00:21:25,494 --> 00:21:28,706
‫‫أيمكنك أن تقرأە لي من فضلك؟‬‫

295
00:21:28,872 --> 00:21:31,041
‫‫أتريدني أن أقرأ الـ''داي جل''؟‬‫

296
00:21:31,208 --> 00:21:34,670
‫‫نعم، نظري ليس جيداً بما يكفي.‬‫
‫‫هلا تقرأه لي من فضلك؟‬‫

297
00:21:34,878 --> 00:21:36,130
‫‫عجباً.‬‫

298
00:21:39,883 --> 00:21:42,386
‫‫"داي جل" يحتوي على كاربونات الكالسيوم...‬‫

299
00:21:42,594 --> 00:21:45,806
‫‫مضاد حموضة فعّال وهو أيضاً...‬‫

300
00:21:46,015 --> 00:21:48,058
‫‫- إلـى أين تذهب؟‬‫
‫‫- ها هو، خذيه!‬‫

301
00:21:48,267 --> 00:21:50,811
‫‫بصراحة لم أكن أحاول أن أقوم بأي خدعة.‬‫

302
00:21:51,020 --> 00:21:53,647
‫‫قيل لك أن تُسلم هذا فوراً من المطار.‬‫

303
00:21:53,814 --> 00:21:56,608
‫‫ظننت أن الشرطة تلاحقني.‬‫

304
00:21:56,817 --> 00:22:00,112
‫‫لم أرد أن أوصلهم إلـى السيد ''سوذرلاند''.‬‫

305
00:22:00,279 --> 00:22:03,157
‫‫قل لـه ذلك بنفسك.‬‫
‫‫سيارتي في الخارج بانتظارنا.‬‫

306
00:22:03,324 --> 00:22:05,576
‫‫قد أموت إن أتيت معك.‬‫

307
00:22:06,118 --> 00:22:08,037
‫‫قد تموت إن لم تأت.‬‫

308
00:22:16,337 --> 00:22:20,674
‫‫فقاعات من الغاز عالقة في المعدة‬‫
‫‫قد تسبب حرقة...‬‫

309
00:22:20,883 --> 00:22:24,053
‫‫عسر هضم وشعور بالامتلاء والانتفاخ.‬‫

310
00:22:24,219 --> 00:22:26,221
‫‫وبعكس مضاد الحموضة العادي...‬‫

311
00:22:26,388 --> 00:22:29,725
‫‫فإن الـ"سيمتيكون" يُحطم الفقاعات بسرعة...‬‫

312
00:22:29,933 --> 00:22:33,187
‫‫ويشفي من الامتلاء والضغط.‬‫

313
00:22:33,395 --> 00:22:35,272
‫‫أشعر وكأنني في إعلان.‬‫

314
00:22:49,620 --> 00:22:51,747
‫‫ماذا كان ذلك؟‬‫

315
00:22:52,372 --> 00:22:53,415
‫‫انتظر دقيقة.‬‫

316
00:22:53,582 --> 00:22:56,168
‫‫لن أنتظر شيئاً. ظننت أنني سمعت...‬‫

317
00:23:00,964 --> 00:23:02,841
‫‫ما هذا، لعبة الغميضة؟‬‫

318
00:23:08,263 --> 00:23:11,892
‫‫ما هذا؟‬‫

319
00:23:13,477 --> 00:23:16,146
‫‫- مرحباً.‬‫
‫‫- لا!‬‫

320
00:23:16,355 --> 00:23:19,566
‫‫- هذا الرجل ميت.‬‫
‫‫- ‫‫‫هناك مسدس هنا.‬‫

321
00:23:19,775 --> 00:23:20,901
‫‫لا تلمسه!‬‫

322
00:23:21,068 --> 00:23:22,194
‫‫تحرك!‬‫

323
00:23:23,070 --> 00:23:24,154
‫‫مكانك!‬‫

324
00:23:24,321 --> 00:23:26,073
‫‫ارمه! قلت لك أن ترميه!‬‫

325
00:23:26,281 --> 00:23:28,367
‫‫- ماذا يقول؟‬‫
‫‫- أتحمل سلاحاً؟‬‫

326
00:23:28,575 --> 00:23:31,161
‫‫- نعم.‬‫
‫‫- تخلص منه!‬‫

327
00:23:32,913 --> 00:23:34,081
‫‫- لا تتحرك!‬‫
‫‫- مكانك!‬‫

328
00:23:34,248 --> 00:23:35,290
‫‫لا تطلق النار!‬‫

329
00:23:35,457 --> 00:23:36,834
‫‫لا تتحرك وإلا سأفجرك.‬‫

330
00:23:37,000 --> 00:23:39,128
‫‫- انتظر.‬‫
‫‫- ‫‫‫اصمت!‬‫

331
00:23:39,294 --> 00:23:40,337
‫‫كن لطيفاً، أرجوك.‬‫

332
00:23:42,005 --> 00:23:43,465
‫‫- هيا بنا.‬‫
‫‫- مهلاً.‬‫

333
00:23:43,674 --> 00:23:48,178
‫‫ليس لي أي علاقة بهذا.‬‫
‫‫جاء ليشتري الـ''ألكا سلتزر''.‬‫

334
00:23:48,345 --> 00:23:51,932
‫‫طلب مني أن أقرأ لـه التعليمات‬‫
‫‫على علبة الـ"داي جل''. أتصدق ذلك؟‬‫

335
00:23:52,099 --> 00:23:54,601
‫‫نحن لا نعرفه بتاتاً.‬‫

336
00:23:54,768 --> 00:23:58,188
‫‫اجلب المال من العلبة يا "والي".‬‫

337
00:23:58,355 --> 00:24:01,024
‫‫المعذرة يا حضرة الضابط، أليس هناك...‬‫

338
00:24:01,233 --> 00:24:04,945
‫‫طريقة لطيفة لحل هذە المشكلة؟‬‫
‫‫أيمكنني جلب معطفي على الأقل؟‬‫

339
00:24:05,112 --> 00:24:07,906
‫‫لا تقلق، سنجلب معطفك.‬‫

340
00:24:08,115 --> 00:24:11,660
‫‫قل للسيد "هادلستون" أن يُقفل.‬‫

341
00:24:11,827 --> 00:24:13,328
‫‫أجل.‬‫

342
00:24:16,707 --> 00:24:19,209
‫‫- افتحه!‬‫
‫‫- أنت مريض!‬‫

343
00:24:21,712 --> 00:24:23,130
‫‫"دايف"؟‬‫

344
00:24:25,048 --> 00:24:27,050
‫‫- "دايف"؟‬‫
‫‫- أخفض رأسك.‬‫

345
00:24:27,217 --> 00:24:29,845
‫‫- أخفض رأسك.‬‫
‫‫- "دايف"؟‬‫

346
00:24:30,554 --> 00:24:32,598
‫‫انتبه لرِجلك. انتبه لرِجلك.‬‫

347
00:24:32,806 --> 00:24:36,310
‫‫الرخصة رقم واحد لـ"دايفيد جورج".‬‫
‫‫الأشعة السينية...‬‫

348
00:24:36,518 --> 00:24:38,437
‫‫حسناً، لنذهب.‬‫

349
00:24:44,818 --> 00:24:48,614
‫‫ألا يمكنك القول إن كانت المرأة الغامضة‬‫
‫‫هي من أطلقت النار أم لا؟‬‫

350
00:24:48,822 --> 00:24:50,949
‫‫لا، لكن لو كانت بريئة...‬‫

351
00:24:51,116 --> 00:24:54,119
‫‫لماذا غادرت بعد إطلاق النار؟‬‫

352
00:24:54,286 --> 00:24:56,413
‫‫- هذا منطقي.‬‫
‫‫- ‫‫‫"غاتلين".‬‫

353
00:25:00,292 --> 00:25:04,421
‫‫ما الخطب؟ المفوض يُلح علي!‬‫

354
00:25:04,588 --> 00:25:06,590
‫‫المسألة غريبة قليلاً.‬‫

355
00:25:06,757 --> 00:25:09,843
‫‫الفتى الأطرش ليس متأكداً من أمر المرأة.‬‫

356
00:25:10,052 --> 00:25:13,305
‫‫الفتى الأعمى سمع الطلقة لكن‬‫
‫‫لا يمكنه التعرّف على المشتبه بها.‬‫

357
00:25:13,472 --> 00:25:16,767
‫‫أنت كثير الشفقة تجاههما.‬‫

358
00:25:16,975 --> 00:25:20,270
‫‫أنت تشفق دائماً على الأشخاص، هذە مشكلتك.‬‫

359
00:25:20,479 --> 00:25:23,232
‫‫سأهتم بالأمر.‬‫

360
00:25:29,613 --> 00:25:32,950
‫‫سنتوقف عن اللهو الآن وسنتكلم بجدية.‬‫

361
00:25:33,116 --> 00:25:34,952
‫‫تدّعيان بوجود إمرأة ما.‬‫

362
00:25:37,829 --> 00:25:39,915
‫‫أكانت هناك أي إمرأة؟‬‫

363
00:25:43,001 --> 00:25:46,380
‫‫- هل كانت هناك إمرأة؟‬‫
‫‫- المعذرة. أتكلمني أنا؟‬‫

364
00:25:46,546 --> 00:25:49,633
‫‫أجل أكلمك أنت. هل كانت هناك أم لا؟‬‫

365
00:25:49,800 --> 00:25:53,470
‫‫- هل كانت هناك أم لا؟‬‫
‫‫- إمرأة حاضرة!‬‫

366
00:25:53,637 --> 00:25:56,473
‫‫شممت رائحة إمرأة لكنني لم أرها.‬‫

367
00:25:58,600 --> 00:26:02,521
‫‫وأنت أيها الفتى الحكيم؟‬‫
‫‫هل كانت هناك إمرأة ما؟‬‫

368
00:26:04,064 --> 00:26:05,482
‫‫ماذا علي أن أفعل؟‬‫

369
00:26:05,649 --> 00:26:09,152
‫‫أن آخذك إلـى غرفة منفردة‬‫
‫‫لأطرح عليك السؤال؟‬‫

370
00:26:09,319 --> 00:26:12,322
‫‫إنه أصمّ لذا عليك أن تقف أمامه.‬‫

371
00:26:12,739 --> 00:26:17,327
‫‫يا إلهي! حسناً، لا مزيد من الهراء.‬‫
‫‫هل كانت هناك إمرأة أم لا؟‬‫

372
00:26:18,412 --> 00:26:21,164
‫‫- هل أنت جدي؟‬‫
‫‫- طبعاً. اللعنة.‬‫

373
00:26:21,665 --> 00:26:23,292
‫‫كان "فازي وازي" إمرأة؟‬‫

374
00:26:24,459 --> 00:26:28,630
‫‫- عم يتكلم؟‬‫
‫‫- إنه يقرأ شفتيك لكنك تتكلم بسرعة.‬‫

375
00:26:33,010 --> 00:26:35,053
‫‫أكانت هناك...‬‫

376
00:26:35,262 --> 00:26:39,599
‫‫إمرأة؟‬‫

377
00:26:40,017 --> 00:26:41,393
‫‫نعم...‬‫

378
00:26:41,601 --> 00:26:44,062
‫‫كانت هناك...‬‫

379
00:26:44,271 --> 00:26:48,442
‫‫إمرأة...‬‫

380
00:26:48,650 --> 00:26:50,902
‫‫حاضرة.‬‫

381
00:26:51,069 --> 00:26:52,571
‫‫لماذا يتكلم هكذا؟‬‫

382
00:26:52,738 --> 00:26:59,619
‫‫لأنه أصمّ وليس أحمقاً.‬‫

383
00:27:02,164 --> 00:27:05,959
‫‫أيمكنك أن تقول لي صفة واحدة عن تلك المرأة؟‬‫

384
00:27:06,168 --> 00:27:10,380
‫‫ساقاها أروع ساقين رأيتهما في حياتي.‬‫

385
00:27:10,547 --> 00:27:14,384
‫‫نعم. ورائحتها طيبة أيضاً.‬‫

386
00:27:14,593 --> 00:27:17,637
‫‫لا يمكنك أن تدّعي بعدم سماع شيء. لقد سمعه.‬‫

387
00:27:17,846 --> 00:27:20,766
‫‫وأنت. لا يمكنك أن تدعي‬‫
‫‫بعدم رؤية شيء. لقد رآە.‬‫

388
00:27:20,974 --> 00:27:24,394
‫‫أنت وهو قد رأيتما وسمعتما كل شيء.‬‫

389
00:27:25,312 --> 00:27:30,192
‫‫هنالك رجل مسكين قد مات،‬‫
‫‫لذا عليكما البدء بالإجابة عن الأسئلة.‬‫

390
00:27:30,400 --> 00:27:32,402
‫‫- المعذرة يا كابتن.‬‫
‫‫- ماذا؟‬‫

391
00:27:32,569 --> 00:27:35,906
‫‫هذا البروفسور "كاسودا" من الطرف الشمالي،‬‫
‫‫سيهمك سماع ما لديه.‬‫

392
00:27:36,073 --> 00:27:38,158
‫‫- تقرير إطلاق النار.‬‫
‫‫- ماذا لديك؟‬‫

393
00:27:38,325 --> 00:27:42,829
‫‫يمكنني أن أبرهن للقاضي أن هذين‬‫
‫‫الرجلين كان لديهما "مينز ريا".‬‫

394
00:27:44,206 --> 00:27:48,043
‫‫- ما معنى ذلك؟‬‫
‫‫- إنها مصطلح قضائي يستعمله المحامون.‬‫

395
00:27:48,210 --> 00:27:51,671
‫‫يعني النية لارتكاب جريمة.‬‫

396
00:27:52,422 --> 00:27:54,800
‫‫- حسناً، هيا بنا.‬‫
‫‫- "مينز ريا"؟‬‫

397
00:27:55,008 --> 00:27:57,928
‫‫- قيدوهما.‬‫
‫‫- من أين لنا النية لارتكاب جريمة؟‬‫

398
00:27:58,095 --> 00:27:59,930
‫‫- لا تقلق.‬‫
‫‫- انهض.‬‫

399
00:28:00,138 --> 00:28:02,307
‫‫- هل أخذنا دماً؟‬‫
‫‫- انهض!‬‫

400
00:28:02,516 --> 00:28:06,770
‫‫- قف من فضلك.‬‫
‫‫- أيمكن الإصابة بها بدون أخذ دم؟‬‫

401
00:28:06,937 --> 00:28:10,440
‫‫أيها الأحمق. إنه أصمّ. يجب أن تقف أمامه!‬‫

402
00:28:10,649 --> 00:28:13,068
‫‫تبين في المختبر أن المسدس هو سبب الموت.‬‫

403
00:28:13,235 --> 00:28:15,612
‫‫لكن كلانا يستخدم الواقي. كيف يمكن ذلك؟‬‫

404
00:28:15,821 --> 00:28:19,658
‫‫- أود أن أرى محامياً.‬‫
‫‫- ‫‫‫أود أن أرى دكتوراً.

405
00:28:19,866 --> 00:28:22,744
‫‫وجدنا شيئاً في شقة السيد "سكوتو".‬‫

406
00:28:22,953 --> 00:28:25,622
‫‫- "جوي سكوتو"؟‬‫
‫‫- هل يمكن أن نجري فحصاً للدم؟‬‫

407
00:28:25,789 --> 00:28:28,834
‫‫وجدنا اسمك على ورقة‬‫
‫‫في محفظة السيد "سكوتو".‬‫

408
00:28:29,042 --> 00:28:32,170
‫‫"دبليو. كورو"، 2800 دولار. استحقاق متأخر.‬‫

409
00:28:32,379 --> 00:28:34,297
‫‫- لأنني مدين له بالمال؟‬‫
‫‫- أشعر بالغثيان.‬‫

410
00:28:34,464 --> 00:28:35,882
‫‫ماذا تفعل؟‬‫

411
00:28:36,049 --> 00:28:40,345
‫‫أنت متدين له وقد أتى ليحطم رأسك‬‫
‫‫وعشيقك تركه يحصل عليه.‬‫

412
00:28:40,554 --> 00:28:42,472
‫‫ليس بعشيقي.‬‫

413
00:28:42,639 --> 00:28:44,391
‫‫"مينز ريا"؟‬‫

414
00:28:46,643 --> 00:28:49,896
‫‫يا إلهي! لا!‬‫

415
00:28:52,858 --> 00:28:53,984
‫‫دفتر الشيكات...‬‫

416
00:28:54,276 --> 00:28:55,986
‫‫سكين...‬‫

417
00:28:57,696 --> 00:28:59,448
‫‫أوراق السباق...‬‫

418
00:28:59,614 --> 00:29:01,283
‫‫سروال قصير...‬‫

419
00:29:02,617 --> 00:29:04,244
‫‫وبطاقة سفر...‬‫

420
00:29:06,580 --> 00:29:09,207
‫‫إلـى "إلباسو، تكساس". ليس هنا.‬‫

421
00:29:35,650 --> 00:29:37,110
‫‫ما من قطع نقود.‬‫

422
00:29:37,861 --> 00:29:41,698
‫‫- ليتني لم أقتله.‬‫
‫‫- عليك القيام بهذا لو اضطررت.‬‫

423
00:29:41,865 --> 00:29:46,328
‫‫نعلم أنه حصل عليها في المطار.‬‫
‫‫لا بد أنه حولـهـا إلـى مكان ما.‬‫

424
00:29:46,661 --> 00:29:49,706
‫‫الرجل الذي يملك محل الجرائد،‬‫
‫‫اسمه "دافيد لايونز".‬‫

425
00:29:49,873 --> 00:29:52,209
‫‫كان يتكلم مع "سكوتو" عند وصولي.‬‫

426
00:29:52,375 --> 00:29:54,211
‫‫هل يمكنه التعرف عليك؟‬‫

427
00:29:55,086 --> 00:29:58,715
‫‫لا، لم يرني وهو أصمّ.‬‫

428
00:29:59,299 --> 00:30:02,052
‫‫- أصمّ؟‬‫
‫‫- أصمّ.‬‫

429
00:30:02,219 --> 00:30:04,930
‫‫والآخر أعمى.‬‫

430
00:30:05,222 --> 00:30:07,224
‫‫أعمى وأصمّ؟ أتمزحين؟‬‫

431
00:30:07,933 --> 00:30:10,977
‫‫لا. تكلمت مع بواب المبنى.‬‫

432
00:30:11,144 --> 00:30:13,647
‫‫لنزرهما. ما رأيك؟‬‫

433
00:30:14,689 --> 00:30:16,650
‫‫إنهما في السجن الآن.‬‫

434
00:30:17,192 --> 00:30:19,694
‫‫لندفع كفالتهما.‬‫

435
00:30:23,281 --> 00:30:27,577
‫‫حسناً يا سيد "لايونز"،‬‫
‫‫تلزمني صورة للوجه كاملة.‬‫

436
00:30:27,744 --> 00:30:31,289
‫‫ثم سنأخذ الصور الجانبية. هل أنتما جاهزان؟‬‫

437
00:30:31,498 --> 00:30:34,668
‫‫هل نحن هنا بسبب قرض الـ2800‬‫
‫‫دولار من ذلك الحقير؟‬‫

438
00:30:34,835 --> 00:30:36,586
‫‫الوجه إلـى الأمام من فضلك.‬‫

439
00:30:36,753 --> 00:30:41,091
{\an8}‫‫ظننت أن فريق "نيكس" سيغلب "بوسطن''‬‫
‫‫وكانت النتيجة متقاربة.‬‫

440
00:30:41,258 --> 00:30:43,677
‫‫قل لصديقك أن ينظر أمامه من فضلك.‬‫

441
00:30:43,844 --> 00:30:45,637
‫‫انظر أمامك.‬‫

442
00:30:45,846 --> 00:30:48,849
‫‫- لماذا تحتاج الى موظف حسابات؟‬‫
‫‫- للحصول على حساب ائتماني.‬‫

443
00:30:49,015 --> 00:30:50,058
‫‫انظر أمامك من فضلك.‬‫

444
00:30:50,225 --> 00:30:53,228
‫‫لم يعطني أحد أي قرض مالي. انظر أمامك!‬‫

445
00:30:53,395 --> 00:30:55,772
{\an8}‫‫قل لـه أن يثبت من فضلك.‬‫

446
00:30:55,939 --> 00:30:57,816
{\an8}‫‫- ماذا؟‬‫
‫‫- لا تتحرك.‬‫

447
00:31:01,319 --> 00:31:02,362
‫‫ماذا يفعل؟‬‫

448
00:31:03,238 --> 00:31:04,281
{\an8}‫‫إنه يثبت.‬‫

449
00:31:05,740 --> 00:31:08,451
‫‫لكنه يثبت وهو ينظر إليك. يجب أن ينظر إلي.‬‫

450
00:31:09,786 --> 00:31:12,247
{\an8}‫‫- ماذا؟‬‫
‫‫- انظر الى الكاميرا.‬‫

451
00:31:13,623 --> 00:31:15,542
{\an8}‫‫ممتاز. قل لـه ألا يتحرك.‬‫

452
00:31:15,876 --> 00:31:18,128
{\an8}‫‫- ماذا؟‬‫
‫‫- ‫‫‫لا تتحرك.‬‫

453
00:31:18,378 --> 00:31:20,463
{\an8}‫‫لقد اكتفيت منها.‬‫

454
00:31:22,132 --> 00:31:26,469
‫‫لماذا يتصرف معي بهذا الشكل؟‬‫
‫‫أريدە فقط أن ينظر نحو آلة التصوير.‬‫

455
00:31:26,678 --> 00:31:29,431
‫‫- ألا ينظر باتجاهها؟‬‫
‫‫- ‫‫‫لا!‬‫

456
00:31:29,598 --> 00:31:31,474
‫‫لم أعلم ذلك.‬‫

457
00:31:31,725 --> 00:31:34,311
‫‫- ماذا؟‬‫
‫‫- ‫‫‫انظر نحو آلة التصوير.‬‫

458
00:31:35,228 --> 00:31:37,606
{\an8}‫‫هذا أفضل. اثبت.‬‫

459
00:31:37,814 --> 00:31:40,692
{\an8}‫‫- يجب أن تحكم رأيها.‬‫
‫‫- اللعنة!‬‫

460
00:31:41,067 --> 00:31:42,444
‫‫اللعنة!‬‫

461
00:31:43,153 --> 00:31:45,989
‫‫اللعنة!‬‫

462
00:31:46,156 --> 00:31:49,910
{\an8}‫‫هل قالت ''اللعنة'' أم ''السفينة''؟‬‫
‫‫- "اللعنة".‬‫

463
00:31:50,076 --> 00:31:53,288
‫‫"تشارلي"، تعال إلى هنا.‬‫

464
00:31:53,663 --> 00:31:56,499
{\an8}‫‫لماذا قد تقول ''السفينة''؟‬‫

465
00:31:56,666 --> 00:31:59,002
{\an8}‫‫- أنا بحاجة إليك.‬‫
‫‫- ليس لها أي معنى.‬‫

466
00:31:59,169 --> 00:32:01,755
{\an8}‫‫أخرجه من هنا فوراً. لم أعد أحتمله.‬‫

467
00:32:03,131 --> 00:32:06,343
‫‫انتهيت منك. سأصورك وأنت نائم.‬‫

468
00:32:06,509 --> 00:32:10,347
‫‫سنكون بخير.‬‫
‫‫عندما سيجدون تلك المرأة سيعلموننا.‬‫

469
00:32:10,513 --> 00:32:13,224
‫‫أي إمرأة؟ لا يبحثون عن أي إمرأة.‬‫

470
00:32:13,433 --> 00:32:15,685
‫‫قبضوا على مجرميهم! نحن في ورطة.‬‫

471
00:32:15,894 --> 00:32:17,145
‫‫بصراحة يا ''كابتن''...‬‫

472
00:32:19,022 --> 00:32:21,191
‫‫- هل أنت بخير؟‬‫
‫‫- ما بالك؟‬‫

473
00:32:21,358 --> 00:32:23,985
‫‫ألا يمكنك السير؟ هل علينا أن نحملك؟‬‫

474
00:32:24,194 --> 00:32:25,362
‫‫لست بحاجة لأي شيء منكم.‬‫

475
00:32:25,528 --> 00:32:28,114
‫‫إنه أعمى وقد قيدتموه؟‬‫

476
00:32:28,281 --> 00:32:30,367
‫‫هيا. بحقك.‬‫

477
00:32:30,533 --> 00:32:34,871
‫‫حسناً. حرر معصميه قبل أن ينكسرا.‬‫

478
00:32:35,038 --> 00:32:36,706
‫‫لست بحاجة لأي خدمة.‬‫

479
00:32:37,415 --> 00:32:41,336
‫‫هل أنتم فرحون الآن؟ هل عدنا أصدقاء ثانيةً؟‬‫

480
00:32:41,544 --> 00:32:44,047
‫‫هيا بنا إذاً.‬‫

481
00:32:45,173 --> 00:32:49,844
‫‫"جو"! معي "لايونز"، "دافيد"،‬‫
‫‫"كورور"، "والاس" متهمين بالقتل.‬‫

482
00:32:50,053 --> 00:32:52,055
‫‫- محامياە هنا يا سيدي.‬‫
‫‫- محاميا من؟‬‫

483
00:32:52,222 --> 00:32:55,433
‫‫- "دايفيد لايونز".‬‫
‫‫- محاميان؟‬‫

484
00:32:56,309 --> 00:32:59,187
‫‫أتريدان التحقيق معهما بخصوص وحشية الشرطة؟‬‫

485
00:32:59,396 --> 00:33:02,607
‫‫لديكما كل الوقت الذي‬‫
‫‫ستحتاجان إليه لتسجيل أقوالـه. ادخلا.‬‫

486
00:33:03,108 --> 00:33:05,360
‫‫أعلم أنك لا تعلم من نحن.‬‫

487
00:33:05,527 --> 00:33:07,278
‫‫يدك اليمنى من فضلك.‬‫

488
00:33:07,487 --> 00:33:10,740
‫‫مؤسسة المحاماة التي ننتسب لـهـا‬‫
‫‫تقوم بأعمال المبنى الذي فيه متجرك.‬‫

489
00:33:10,949 --> 00:33:13,576
‫‫أُرسلنا إلـى هنا كي نتدبر أمر دفع كفالتكما.‬‫

490
00:33:13,743 --> 00:33:16,413
‫‫- رائع.‬‫
‫‫- ‫‫‫هذە مفاجأة ظريفة.‬‫

491
00:33:16,579 --> 00:33:20,792
‫‫لا يمكنهم أن يبقوكما أكثر من‬‫
‫‫72 ساعة قبل الاستحضار.‬‫

492
00:33:20,959 --> 00:33:24,045
‫‫إن حالفنا الحظ فقد نُخرجكما‬‫
‫‫بحلول الساعة الخامسة.‬‫

493
00:33:24,212 --> 00:33:27,674
‫‫إننا نستغل أمر كونكما أعمى وأصمّ.‬‫
‫‫نأمل أنه ليس لديكما أي مانع.‬‫

494
00:33:27,841 --> 00:33:29,884
‫‫لا. ليس لدينا أي مانع. استغلاه.‬‫

495
00:33:30,051 --> 00:33:32,220
‫‫سنراكما عن قريب.‬‫

496
00:33:32,512 --> 00:33:35,098
‫‫المعذرة يا آنسة، هل التقينا من قبل؟‬‫

497
00:33:37,767 --> 00:33:39,269
‫‫لا أظن.‬‫

498
00:33:39,436 --> 00:33:41,604
‫‫أهذا عطر ''شاليمار''؟‬‫

499
00:33:44,149 --> 00:33:45,900
‫‫نعم.‬‫

500
00:33:47,027 --> 00:33:49,696
‫‫حاسة الشم لديك عظيمة.‬‫

501
00:33:50,864 --> 00:33:53,283
‫‫- شكراً.‬‫
‫‫- ‫‫‫إلـى اللقاء.‬‫

502
00:33:53,908 --> 00:33:54,951
‫‫إلـى اللقاء.‬‫

503
00:33:55,118 --> 00:33:57,412
‫‫لم أر أحداً بهذا الجمال من قبل.‬‫

504
00:33:57,579 --> 00:33:59,456
‫‫تلك السيدة أنيقة جداً.‬‫

505
00:34:01,041 --> 00:34:04,419
‫‫أحلم بأن أسمع صوتاً كهذا كل يوم قبل النوم.‬‫

506
00:34:07,922 --> 00:34:09,924
‫‫- يا إلهي!‬‫
‫‫- أجل.‬‫

507
00:34:10,091 --> 00:34:11,926
‫‫- ساقاها.‬‫
‫‫- يمكنني أن أتخيلهما.‬‫

508
00:34:12,093 --> 00:34:13,803
‫‫- ساقاها!‬‫
‫‫- ‫‫‫ساقاها، طبعاً.‬‫

509
00:34:13,970 --> 00:34:15,263
‫‫- إنها هي!‬‫
‫‫- القاتلة؟‬‫

510
00:34:15,680 --> 00:34:18,975
‫‫إنها السيدة التي دخلت متجري وأخبرتكم عنها.‬‫

511
00:34:19,142 --> 00:34:21,686
‫‫- إنها محاميتكما.‬‫
‫‫- ‫‫‫ليست محاميتي.‬‫

512
00:34:21,853 --> 00:34:24,355
‫‫ليست محاميتك الأن. هذا واضح.‬‫

513
00:34:24,564 --> 00:34:27,108
‫‫ليست محاميتي،‬‫
‫‫إنها السيدة التي تبحثون عنها.‬‫

514
00:34:27,317 --> 00:34:30,195
‫‫لماذا لم يمكنك وصفها من قبل؟‬‫

515
00:34:30,361 --> 00:34:31,905
‫‫لأنني رأيتها من الخلف.‬‫

516
00:34:32,072 --> 00:34:34,365
‫‫عندما دخلت كنت أنظر إلى وجهها.‬‫

517
00:34:34,574 --> 00:34:38,078
‫‫عندما استدارت ورأيتها من الخلف‬‫
‫‫علمت أنها هي.‬‫

518
00:34:38,286 --> 00:34:40,413
‫‫إنها السيدة التي تبحثون عنها. أوقفها!‬‫

519
00:34:40,622 --> 00:34:41,664
‫‫أوقفوا تلك السيدة!‬‫

520
00:34:41,831 --> 00:34:45,668
‫‫إن حالفنا الحظ سيكونان بين أيدينا‬‫
‫‫بحلول الساعة الخامسة.‬‫

521
00:34:45,835 --> 00:34:49,464
‫‫- يبدوان لطيفين.‬‫
‫‫- ‫‫‫كالدجاج الذي أكلته البارحة.‬‫

522
00:34:49,631 --> 00:34:52,342
‫‫الآن، إما أن تسجننا الشرطة بتهمة القتل‬‫

523
00:34:52,550 --> 00:34:54,636
‫‫أو يدفع القاتل كفالتنا.‬‫

524
00:34:54,803 --> 00:34:57,764
‫‫إن اتبعنا طريقتي قد يكون لنا أمل.‬‫
‫‫هل أنت بجانبي؟‬‫

525
00:34:57,972 --> 00:35:00,225
‫‫حسناً يا شبان، هيا بنا.‬‫

526
00:35:00,433 --> 00:35:03,228
‫‫- نعم أم لا؟‬‫
‫‫- ‫‫‫نعم.‬‫

527
00:35:05,772 --> 00:35:08,191
‫‫هيا، ساعدهما على الحراك. لنُسرع.‬‫

528
00:35:08,399 --> 00:35:11,569
‫‫هيا بنا. يجب أن نذهب. عفواً.‬‫

529
00:35:12,237 --> 00:35:13,279
‫‫هيا.‬‫

530
00:35:19,828 --> 00:35:24,332
‫‫لا بد أن هذين الشابين‬‫
‫‫سيتمتعان في جزيرة "رايكرز".‬‫

531
00:35:24,541 --> 00:35:28,711
‫‫أراهن أنك ستتعلم الإسبانية بسرعة‬‫
‫‫ألن يكون ذلك ممتعاً؟‬‫

532
00:35:29,087 --> 00:35:33,383
‫‫سمعت أنهم يحضرون أعظم يخنة اللوبياء...‬‫

533
00:35:33,591 --> 00:35:35,343
‫‫مع هلام الأناناس.‬‫

534
00:35:35,552 --> 00:35:38,221
‫‫- إنه حقاً رائع.‬‫
‫‫- حان وقت الاحتفال.‬‫

535
00:35:39,055 --> 00:35:40,473
‫‫ما هذا؟‬‫

536
00:35:41,683 --> 00:35:44,144
‫‫- قل لي متى. قل لي متى!‬‫
‫‫- الآن!‬‫

537
00:35:46,396 --> 00:35:48,690
‫‫مهلاً. أمسك بهما.‬‫

538
00:35:48,857 --> 00:35:50,859
‫‫افتح الباب اللعين!‬‫

539
00:36:04,998 --> 00:36:07,917
‫‫- ماذا يجري؟‬‫
‫‫- متظاهرون.‬‫

540
00:36:08,168 --> 00:36:12,046
‫‫متظاهرون؟ رائع. اتبع الوفد. اندمج.‬‫

541
00:36:12,213 --> 00:36:14,090
‫‫"إيران الحرّة"‬‫

542
00:36:25,685 --> 00:36:28,897
‫‫عفواً يا سيدي، هل لي بكلمة؟‬‫

543
00:36:29,105 --> 00:36:31,274
‫‫كيف تشعر بعد تحريرك؟‬‫

544
00:36:31,441 --> 00:36:34,235
‫‫- رائع.‬‫
‫‫- أتظن أنه سيمكنكم إيقاف "الخميني"؟‬‫

545
00:36:35,153 --> 00:36:36,196
‫‫ليس إن كان مضحكاً.‬‫

546
00:36:36,362 --> 00:36:39,449
‫‫رواية هزلية فعالة كما تقولون‬‫
‫‫تساوي وزنها ذهباً.‬‫

547
00:36:39,616 --> 00:36:41,951
‫‫أقرأت ''نورمان كوزينز''؟ عن جهاز المناعة؟‬‫

548
00:36:42,118 --> 00:36:45,246
‫‫عزيزتي، الرواية الـهـزلية.‬‫

549
00:36:45,413 --> 00:36:49,042
‫‫متى سيظـهـر على التلفزيون؟‬‫
‫‫أريد أن تسجله أختي.‬‫

550
00:36:53,796 --> 00:36:54,923
‫‫شكراً.‬‫

551
00:36:56,466 --> 00:37:00,136
‫‫كما يمكنكم أن تروا، ما زالت المسألة معقدة.‬‫

552
00:37:00,303 --> 00:37:03,932
‫‫كيف يمكننا أن نفقد شخصاً أعمى وآخر أصمّ؟‬‫

553
00:37:04,140 --> 00:37:07,268
‫‫- أيها اللعين!‬‫
‫‫- أريدهما فوراً!‬‫

554
00:37:07,644 --> 00:37:09,812
‫‫تمالك أعصابك. سنقبض عليهما.‬‫

555
00:37:10,021 --> 00:37:12,482
‫‫من الأفضل أن نتمكن من القبض عليهما.‬‫

556
00:37:12,649 --> 00:37:14,317
‫‫انتبه.‬‫

557
00:37:14,525 --> 00:37:15,735
‫‫إلـى اليسار.‬‫

558
00:37:19,489 --> 00:37:21,241
‫‫على مهلك.‬‫

559
00:37:21,449 --> 00:37:23,368
‫‫توجد فجوة هنا يا "والي".‬‫

560
00:37:23,618 --> 00:37:26,412
‫‫أدخل أصابعك هنا واسحب.‬‫

561
00:37:28,873 --> 00:37:30,166
‫‫- هنالك ممر!‬‫
‫‫- "دايف"!‬‫

562
00:37:30,333 --> 00:37:33,753
‫‫أنا هنا. انزل درجة واحدة.‬‫

563
00:37:33,962 --> 00:37:35,296
‫‫اتبعني. انتبه.‬‫

564
00:37:35,505 --> 00:37:39,676
‫‫هناك ممر هنا. إلـى اليمين.‬‫

565
00:37:41,344 --> 00:37:43,012
‫‫هناك باب آخر.‬‫

566
00:37:45,682 --> 00:37:47,100
‫‫إنه مفتوح. ادخل.‬‫

567
00:37:47,308 --> 00:37:48,476
‫‫ادخل.‬‫

568
00:37:49,686 --> 00:37:52,397
‫‫"كورو" أعمى. أكرر، إنه أعمى.‬‫

569
00:37:52,605 --> 00:37:56,109
‫‫"لايونز"، "دافيد" طوله 187 سنتيمتراً. أبيض.‬‫

570
00:37:56,317 --> 00:37:59,070
‫‫"لايونز" أصم. أكرر، أصم.‬‫

571
00:37:59,279 --> 00:38:03,741
‫‫ضعوا حواجز من الشارع رقم ستة إلى "هادسون"‬‫
‫‫ومن "هيوستن" إلى غرب الشارع رقم أربعة.‬‫

572
00:38:03,950 --> 00:38:06,369
‫‫لتتوجه أي سيارة متوفرة الآن.‬‫

573
00:38:10,540 --> 00:38:14,919
‫‫كيف لشخص بهذا الجمال أن يقتل شخصاً آخراً؟‬‫

574
00:38:15,128 --> 00:38:18,339
‫‫انتبه. الخشب المكسور أمامك.‬‫

575
00:38:19,090 --> 00:38:20,425
‫‫هذه هي.‬‫

576
00:38:22,218 --> 00:38:23,720
‫‫انتظر دقيقة.‬‫

577
00:38:25,096 --> 00:38:26,556
‫‫أمسك برأسي.‬‫

578
00:38:27,181 --> 00:38:28,516
‫‫أمسك برأسي.‬‫

579
00:38:28,725 --> 00:38:30,310
‫‫أمسك برأسي.‬‫

580
00:38:31,728 --> 00:38:33,104
‫‫شكراً.‬‫

581
00:38:34,105 --> 00:38:35,398
‫‫هل أنت بخير؟‬‫

582
00:38:35,565 --> 00:38:37,191
‫‫شكراً جزيلاً.‬‫

583
00:38:44,032 --> 00:38:48,661
‫‫قالوا أن نتصل بهم بعد عشر دقائق.‬‫
‫‫القاضي يخرج من المحكمة الآن.‬‫

584
00:38:48,870 --> 00:38:50,913
‫‫سيكونان معنا خلال نصف ساعة.‬‫

585
00:38:51,581 --> 00:38:52,957
‫‫من هنا يا "والي".‬‫

586
00:38:53,166 --> 00:38:57,086
‫‫- لا ترشدني.‬‫
‫‫- ماذا؟‬‫

587
00:38:57,295 --> 00:39:00,048
‫‫إنهم يبحثون عن فتى أعمى وآخر أصمّ.‬‫

588
00:39:00,214 --> 00:39:02,175
‫‫يجب أن نغادر هذا المكان.‬‫

589
00:39:02,342 --> 00:39:04,594
‫‫لن تتمكن من القيام بذلك.‬‫
‫‫ستلطم رأسك وتكسرە.‬‫

590
00:39:04,761 --> 00:39:07,513
‫‫- ليس إن خبطت قدميك.‬‫
‫‫- إن ماذا؟‬‫

591
00:39:07,722 --> 00:39:10,975
‫‫إن خبطت قدميك سأتبع الصوت.‬‫

592
00:39:13,561 --> 00:39:14,812
‫‫- هكذا؟‬‫
‫‫- أعلى.‬‫

593
00:39:15,021 --> 00:39:18,024
‫‫أقوى كي أسمعها وأتبعك.‬‫

594
00:39:18,316 --> 00:39:21,861
‫‫- هذا جيد. تحرك!‬‫
‫‫- يا إلهي!‬‫

595
00:39:22,070 --> 00:39:24,155
‫‫يجب أن نجد قطار الأنفاق.‬‫

596
00:39:25,907 --> 00:39:29,619
‫‫- أشعر بأنني سخيف.‬‫
‫‫- تبدو جيداً لي!‬‫

597
00:39:30,203 --> 00:39:32,955
‫‫يجب أن نقتلهما برأيي. يجب أن نفعل ذلك.‬‫

598
00:39:33,289 --> 00:39:35,500
‫‫لا نريدهما أن يتعرفا علينا.‬‫

599
00:39:35,708 --> 00:39:38,002
‫‫هذا لا يتعلق بي بل بـ"سوذرلاند".‬‫

600
00:39:38,211 --> 00:39:40,546
‫‫إن شاء أن نقتلهما سنقوم بذلك.‬‫

601
00:39:40,755 --> 00:39:44,634
‫‫الآن يجب أن نقبض عليهما ونسترجع النقود.‬‫

602
00:39:50,681 --> 00:39:53,643
‫‫كيف خرجت من السجن يا سيد "كورو"؟‬‫

603
00:39:53,810 --> 00:39:56,521
‫‫- من؟‬‫
‫‫- ‫‫‫لا تقلق. نحن محامياك.‬‫

604
00:39:56,729 --> 00:39:59,816
‫‫- نحن محامياك.‬‫
‫‫- "شاليمار".‬‫

605
00:39:59,982 --> 00:40:02,819
‫‫نعم، ''شاليمار''.‬‫

606
00:40:04,153 --> 00:40:06,072
‫‫ماذا يفعل السيد "لايونز"؟‬‫

607
00:40:06,280 --> 00:40:09,075
‫‫إنه بحاجة ماسة للذهاب إلـى الحمام.‬‫

608
00:40:09,283 --> 00:40:14,122
‫‫وأخبرته، عندما يتوجب الذهاب‬‫
‫‫فعليك أن تذهب!‬‫

609
00:40:14,288 --> 00:40:17,417
‫‫- "والي"؟‬‫
‫‫- لا تهتم بأمري.‬‫

610
00:40:17,583 --> 00:40:20,169
‫‫تابع بدوني. سألاقيك لاحقاً.‬‫

611
00:40:20,336 --> 00:40:22,964
‫‫عندما يتوجب الذهاب فعليك أن تذهب.‬‫

612
00:40:23,172 --> 00:40:25,341
‫‫ليس ممكناً للجميع التحمل والانتظار.‬‫

613
00:40:25,508 --> 00:40:28,052
‫‫اذهب ولا تبال بأمري. اتفقنا؟‬‫

614
00:40:28,261 --> 00:40:31,013
‫‫سألاقيك. أفهمت؟‬‫

615
00:40:31,180 --> 00:40:32,849
‫‫طبعاً. سمعتك بوضوح.‬‫

616
00:40:34,517 --> 00:40:36,686
‫‫تسللت باتجاهي. اللعنة عليك.‬‫

617
00:40:37,353 --> 00:40:40,815
‫‫أنت قريب كفايةً الآن ويمكنك قراءة شفتاي.‬‫

618
00:40:41,023 --> 00:40:42,316
‫‫نعم.‬‫

619
00:40:42,525 --> 00:40:44,610
‫‫- احزر بمن التقيت اليوم؟‬‫
‫‫- من؟‬‫

620
00:40:46,487 --> 00:40:48,364
‫‫القتلة؟‬‫

621
00:40:49,657 --> 00:40:50,867
‫‫الـ...‬‫

622
00:40:51,367 --> 00:40:52,410
‫‫...هزليون.‬‫

623
00:40:52,577 --> 00:40:55,538
‫‫أين تعلمت قراءة الشفاە؟ تحت الماء؟‬‫

624
00:40:56,330 --> 00:41:00,418
‫‫القتلة يا سيد "لايونز".‬‫

625
00:41:00,626 --> 00:41:03,129
‫‫هل لي بالقطعة النقدية يا سيد "كورو"؟‬‫

626
00:41:03,379 --> 00:41:05,381
‫‫أية قطعة نقدية؟‬‫

627
00:41:06,799 --> 00:41:08,593
‫‫قد لا يعلمان أنها معهما.‬‫

628
00:41:12,013 --> 00:41:13,848
‫‫المعذرة.‬‫

629
00:41:14,015 --> 00:41:16,559
‫‫لنر إن أمكنني أن أجدها.‬‫

630
00:41:18,227 --> 00:41:22,315
‫‫لا أعلم عما تبحثين لكنها على يمينك.‬‫

631
00:41:26,402 --> 00:41:27,695
‫‫ها هي.‬‫

632
00:41:27,862 --> 00:41:32,074
‫‫- ماذا؟‬‫
‫‫- إنها قطعة ذهبية نادرة من النقود.‬‫

633
00:41:32,366 --> 00:41:37,246
‫‫قيمتها ثمينة. صديقك، السيد "سكوتو"‬‫
‫‫وضعها في علبة السيجار قبل أن يموت.‬‫

634
00:41:37,413 --> 00:41:39,999
‫‫وكانت معي منذ ذلك الحين؟‬‫

635
00:41:40,291 --> 00:41:43,544
‫‫- الآن؟‬‫
‫‫- ‫‫‫تعلمين رأيي.‬‫

636
00:41:43,920 --> 00:41:45,713
‫‫أيمكننا الذهاب؟‬‫

637
00:41:45,963 --> 00:41:49,008
‫‫سأتصل بمن استخدمنا وأسألـه.‬‫

638
00:41:53,387 --> 00:41:57,433
‫‫- قل لي يا صاح...‬‫
‫‫- ‫‫‫ليس بهذە السرعة يا سيد "كورو".‬‫

639
00:41:57,683 --> 00:42:01,103
‫‫أتكسبون كثيراً من المال‬‫
‫‫في هذا النوع من العمل؟‬‫

640
00:42:01,270 --> 00:42:05,233
‫‫نعم. إنهما معنا وكذلك قطعة النقود.‬‫

641
00:42:07,151 --> 00:42:08,945
‫‫- حسناً، في الحقيقة أجل.‬‫
‫‫- لا بأس.‬‫

642
00:42:09,111 --> 00:42:11,113
‫‫لكن ليس هناك نقابات أو مساعدات.‬‫

643
00:42:11,656 --> 00:42:12,990
‫‫هذا صحيح.‬‫

644
00:42:13,783 --> 00:42:15,201
‫‫متى ستصل طائرتك؟‬‫

645
00:42:15,368 --> 00:42:19,121
‫‫سأعود غداً في الصباح‬‫
‫‫عند الثامنة وسبعة وثلاثين دقيقة تقريباً.‬‫

646
00:42:19,288 --> 00:42:22,792
‫‫سنذهب إلى ''غريت غورج'' وننتظر مكالمتك.‬‫

647
00:42:22,959 --> 00:42:25,586
‫‫يجب أن نغادر البلاد غداً.‬‫

648
00:42:25,753 --> 00:42:28,798
‫‫لا تقلقي يا عزيزتي، تم تدبر كل شيء.‬‫

649
00:42:28,965 --> 00:42:32,677
‫‫حسناً. إلى اللقاء سيد "سوذرلاند".‬‫

650
00:42:32,843 --> 00:42:35,846
‫‫كالرجل الدقيق.‬‫

651
00:42:37,098 --> 00:42:38,641
‫‫ماذا يعني؟‬‫

652
00:42:39,016 --> 00:42:43,187
‫‫- سأنتظر في السيارة.‬‫
‫‫لا، لاقيني في الممر.‬‫

653
00:42:44,146 --> 00:42:49,193
‫‫- إلـى اللقاء سيد "لايونز".‬‫
‫‫- ‫‫‫آمل أن ألتقي بك صدفةً من جديد.‬‫

654
00:42:50,069 --> 00:42:51,779
‫‫لا أظن.‬‫

655
00:42:51,988 --> 00:42:54,073
‫‫سأغادرالبلاد.‬‫

656
00:42:54,323 --> 00:42:55,533
‫‫وستموتان.‬‫

657
00:42:55,741 --> 00:42:59,495
‫‫نموت؟ ظننت أنكما لن تقتلانا.‬‫

658
00:43:00,871 --> 00:43:02,873
‫‫يؤسفني أنه لن يكون كذلك. الوداع.‬‫

659
00:43:03,082 --> 00:43:06,168
‫‫لحظة. ألن نُمنح أمنيةً أخيرةً؟‬‫

660
00:43:10,006 --> 00:43:11,632
‫‫ماذا تحب؟‬‫

661
00:43:12,842 --> 00:43:15,094
‫‫أيمكنك أن تحكّي أنفي؟‬‫

662
00:43:29,358 --> 00:43:31,193
‫‫أنت إمرأة مريضة جداً.‬‫

663
00:43:31,861 --> 00:43:33,195
‫‫شكراً.‬‫

664
00:43:33,821 --> 00:43:35,323
‫‫وأنت يا سيد "كورو"؟‬‫

665
00:43:35,531 --> 00:43:37,825
‫‫أفترض أن ممارسة الجنس‬‫
‫‫ليست من بين الاحتمالات.‬‫

666
00:43:39,410 --> 00:43:41,245
‫‫للأسف.‬‫

667
00:43:42,663 --> 00:43:44,123
‫‫الوداع.‬‫

668
00:43:46,042 --> 00:43:47,209
‫‫هيا بنا يا سادة.‬‫

669
00:43:47,376 --> 00:43:49,962
‫‫لا نعلم أي شيء عن أي نقود من ذهب.‬‫

670
00:43:50,171 --> 00:43:52,048
‫‫لماذا عليك أن تقتلنا؟‬‫

671
00:43:52,256 --> 00:43:55,635
‫‫- أنتما شاهدان.‬‫
‫‫- لا أفهم.‬‫

672
00:43:55,801 --> 00:43:59,889
‫‫لما إطـلاق النار علينا في الممر وليس هنا؟‬‫

673
00:44:00,056 --> 00:44:03,392
‫‫لماذا لا تقتلنا هنا؟‬‫

674
00:44:04,226 --> 00:44:06,937
‫‫- حسناً.‬‫
‫‫- كلام فارغ!‬‫

675
00:44:07,229 --> 00:44:08,356
‫‫مهلاً.‬‫

676
00:44:08,564 --> 00:44:10,900
‫‫لن نُخبر أحداً. هذا وعد.‬‫

677
00:44:11,108 --> 00:44:13,611
‫‫أرجوك لا تفعل هذا.‬‫

678
00:44:13,819 --> 00:44:16,739
‫‫توقف عن التوسل يا "دايف".‬‫

679
00:44:16,947 --> 00:44:19,200
‫‫يجب أن ننهي الأمر بشرف.‬‫

680
00:44:19,367 --> 00:44:22,411
‫‫كل ما أريد معرفته هو الوقت.‬‫

681
00:44:22,620 --> 00:44:26,832
‫‫- هل سألت عن الوقت؟‬‫
‫‫- نعم.‬‫

682
00:44:27,041 --> 00:44:28,876
‫‫ساعتك قد حانت.‬‫

683
00:44:29,043 --> 00:44:34,423
‫‫إن كنت سأموت أريد من صديقي‬‫
‫‫أن يقول لي كم الساعة.‬‫

684
00:44:36,759 --> 00:44:38,594
‫‫كم الساعة؟‬‫

685
00:44:41,263 --> 00:44:42,807
‫‫إنها الثالثة.‬‫

686
00:44:43,015 --> 00:44:45,309
‫‫ليس بعد. إنها الثانية عشرة.‬‫

687
00:44:45,518 --> 00:44:48,771
‫‫لا، إنها العاشرة. مهلاً! إنها الثانية عشرة.‬‫

688
00:44:48,938 --> 00:44:50,648
‫‫إنها الثانية عشرة.‬‫

689
00:44:50,815 --> 00:44:54,026
‫‫- الحادية عشرة والربع.‬‫
‫‫- ‫‫‫الثانية عشرة!‬‫

690
00:44:55,444 --> 00:44:56,862
‫‫حان الوقت!‬‫

691
00:44:57,071 --> 00:44:59,490
‫‫من هنا، بسرعة.‬‫

692
00:44:59,698 --> 00:45:01,742
‫‫انتبه، طريق ضيق.‬‫

693
00:45:04,995 --> 00:45:06,622
‫‫بالاتجاە الآخر.‬‫

694
00:45:06,789 --> 00:45:08,916
‫‫أسرع يا "والي"! هيا يا "والي"!‬‫

695
00:45:09,083 --> 00:45:11,460
‫‫- إلى أين نذهب؟‬‫
‫‫- من هنا.‬‫

696
00:45:19,301 --> 00:45:20,344
‫‫ماذا يجري؟‬‫

697
00:45:20,511 --> 00:45:24,056
‫‫قف وراء هذە السيارة. انتبه إلـى ركبتيك.‬‫

698
00:45:24,974 --> 00:45:28,060
‫‫- ماذا يجري؟‬‫
‫‫- ‫‫‫الشرطة. هناك حاجز.‬‫

699
00:45:28,269 --> 00:45:30,438
‫‫محرك السيارة يعمل. هل بها أحد؟‬‫

700
00:45:30,646 --> 00:45:33,649
‫‫- إنها سيارة شرطة.‬‫
‫‫- أعلم. هل فيها أحد؟‬‫

701
00:45:33,858 --> 00:45:36,193
‫‫- لا يمكنني أن أفعل ذلك.‬‫
‫‫- ‫‫‫بل يمكنك.‬‫

702
00:45:36,402 --> 00:45:38,654
‫‫يداي مقيدتان. لا يمكنني القيادة.‬‫

703
00:45:38,821 --> 00:45:42,074
‫‫من قال إنك ستفعل؟ يجب أن نغادر المنطقة.‬‫

704
00:45:42,283 --> 00:45:45,828
‫‫- لن نستطيع أن نبتعد.‬‫
‫‫- بل يمكننا ذلك. ادخل.‬‫

705
00:45:48,747 --> 00:45:51,250
‫‫ستقتل أحداً.‬‫

706
00:45:51,792 --> 00:45:53,836
‫‫أنا سأهتم بالمقود وأنت بالدعاسات.‬‫

707
00:45:54,003 --> 00:45:57,006
‫‫- هل قلت شيئاً؟‬‫
‫‫- ‫‫‫أنا سأهتم بالمقود، وأنت بالدعاسات.‬‫

708
00:45:57,214 --> 00:45:59,842
‫‫إلـى الأمام! إلى الأمام يا "والي".‬‫

709
00:46:02,970 --> 00:46:05,306
‫‫- كيف أقود؟‬‫
‫‫- ‫‫‫لا تنظر إلي. انظر إلـى الطريق.‬‫

710
00:46:05,514 --> 00:46:07,850
‫‫- إن كان هذا ما يريحك.‬‫
‫‫- ‫‫‫إلـى اليسار.‬‫

711
00:46:08,017 --> 00:46:09,101
‫‫انتبه.‬‫

712
00:46:14,857 --> 00:46:18,611
‫‫إلى القيادة، هذا الحاجز رقم أربعة!‬‫

713
00:46:18,777 --> 00:46:21,280
‫‫أكرە عندما يحدث ذلك.‬‫

714
00:46:29,455 --> 00:46:31,540
‫‫هل أنت غبي؟ أتنوي الموت؟‬‫

715
00:46:31,707 --> 00:46:35,377
‫‫- طوارئ الشرطة. اخرج من السيارة.‬‫
‫‫- أرني شارتك.‬‫

716
00:46:35,586 --> 00:46:36,879
‫‫هذە شارتي.‬‫

717
00:46:37,046 --> 00:46:40,508
‫‫- اقتحما الحاجز بسيارة شرطة.‬‫
‫‫- من يقود؟‬‫

718
00:46:40,716 --> 00:46:42,885
‫‫أظن أنه الأعمى.‬‫

719
00:46:44,053 --> 00:46:46,764
‫‫- ادخل السيارة! افتح.‬‫
‫‫- ماذا يحدث؟‬‫

720
00:46:47,348 --> 00:46:50,059
‫‫خذني إلـى الشارع السابع فوراً.‬‫

721
00:46:52,895 --> 00:46:54,563
‫‫إلـى اليمين! توقف!‬‫

722
00:46:54,730 --> 00:46:57,107
‫‫يمين! لا، إلـى الأمام.‬‫

723
00:46:57,316 --> 00:47:00,402
‫‫يسار! يمين! أمام! يسار! يسار!‬‫

724
00:47:00,569 --> 00:47:02,321
‫‫يسار! يسار!‬‫

725
00:47:06,325 --> 00:47:08,327
‫‫إلـى اليمين.‬‫

726
00:47:09,411 --> 00:47:11,914
‫‫نحن نسير في الاتجاه الخاطئ‬‫
‫‫في شارع ذو اتجاه واحد.‬‫

727
00:47:12,873 --> 00:47:15,251
‫‫- اصعد على الرصيف!‬‫
‫‫- انتبه.‬‫

728
00:47:20,422 --> 00:47:23,217
‫‫قليلاً إلـى اليمين. قليلاً إلـى اليسار.‬‫

729
00:47:23,384 --> 00:47:24,760
‫‫إلـى أين تذهب؟‬‫

730
00:47:26,303 --> 00:47:28,347
‫‫هذە الطرق متعرجة.‬‫

731
00:47:30,266 --> 00:47:32,476
‫‫إنك تقود على الرصيف!‬‫

732
00:47:37,773 --> 00:47:39,525
‫‫ماذا كان ذلك؟‬‫

733
00:47:45,322 --> 00:47:48,617
‫‫عد إلـى المنزل. أمك تبحث عنك.‬‫

734
00:47:51,245 --> 00:47:53,414
‫‫- اقترب أكثر.‬‫
‫‫- إنني أحاول.‬‫

735
00:47:53,581 --> 00:47:55,332
‫‫يسار. قلتُ إلـى اليسار.‬‫

736
00:47:55,541 --> 00:47:57,876
‫‫- قلتَ يمين.‬‫
‫‫- قلتُ يسار.‬‫

737
00:47:59,461 --> 00:48:02,590
‫‫- أين أنا؟‬‫
‫‫- استدر يميناً.‬‫

738
00:48:02,798 --> 00:48:05,134
‫‫البقرات! البقرات! البقرات!‬‫

739
00:48:11,432 --> 00:48:15,102
‫‫إننا في مخزن بضائع وقد ضربت بقرةً لتوك.‬‫

740
00:48:15,311 --> 00:48:18,314
‫‫أظن أنه من الأفضل أن ترجع.‬‫

741
00:48:18,480 --> 00:48:20,316
‫‫جيد. جيد.‬‫

742
00:48:20,691 --> 00:48:22,735
‫‫توقف!‬‫

743
00:48:23,110 --> 00:48:27,531
‫‫إلـى اليسار ببطء،‬‫
‫‫حاول أن تنزل عن الرصيف.‬‫

744
00:48:27,740 --> 00:48:29,283
‫‫استدر يميناً. استدر يميناً.‬‫

745
00:48:43,172 --> 00:48:45,257
‫‫لقد خزّقتُ سروالي الجيد.‬‫

746
00:48:47,676 --> 00:48:50,179
‫‫الآن يمكنني التحكم بالمقود.‬‫

747
00:48:53,015 --> 00:48:54,391
‫‫اصعد من فوقي.‬‫

748
00:49:02,399 --> 00:49:05,235
‫‫لا يمكنني أن أرى.‬‫

749
00:49:05,694 --> 00:49:07,363
‫‫- لا أرى.‬‫
‫‫- ولا أنا.‬‫

750
00:49:07,655 --> 00:49:09,365
‫‫لن أستطيع القيادة...‬‫

751
00:49:09,531 --> 00:49:12,034
‫‫- إن لم تُرجع المقعد إلى الخلف.‬‫
‫‫- إنني عالق.‬‫

752
00:49:12,326 --> 00:49:16,497
‫‫ابحث عن الرافعة وادفع المقعد إلـى الوراء.‬‫

753
00:49:17,414 --> 00:49:18,791
‫‫لقد وجدتها!‬‫

754
00:49:23,087 --> 00:49:26,131
‫‫- ماذا جرى؟‬‫
‫‫- كاد يُقضى علينا.‬‫

755
00:49:28,342 --> 00:49:30,469
‫‫- شكراً.‬‫
‫‫- ‫‫‫لا يمكنني أن أرى يا "والي".‬‫

756
00:49:33,472 --> 00:49:35,474
‫‫أبعد يديك. لا أرى.‬‫

757
00:49:37,226 --> 00:49:39,728
‫‫سأنال من الحقير فوراً.‬‫

758
00:49:43,857 --> 00:49:45,609
‫‫أهناك من يطلق النار علينا؟‬‫

759
00:49:47,611 --> 00:49:49,363
‫‫لم أسمع شيئاً.‬‫

760
00:49:51,240 --> 00:49:52,991
‫‫- إلى اليسار.‬‫
‫‫- خصيتاي!‬‫

761
00:49:57,746 --> 00:50:01,125
‫‫- إلى اليسار!‬‫
‫‫- إنك تهرس خصيتَي!‬‫

762
00:50:05,587 --> 00:50:07,840
‫‫الفرامل! اضغط على الفرامل يا "والي".‬‫

763
00:50:31,071 --> 00:50:32,448
‫‫أين نحن؟‬‫

764
00:50:32,656 --> 00:50:35,242
‫‫أظن أننا نعوم باتجاه "نيو جيرسي".‬‫

765
00:50:35,451 --> 00:50:39,872
‫‫- لدي أقارب هناك.‬‫
‫‫- ‫‫‫يا لحسن حظك.‬‫

766
00:50:40,914 --> 00:50:43,292
‫‫قرأت شفتيها، صحيح؟‬‫

767
00:50:43,459 --> 00:50:45,544
‫‫- نعم.‬‫
‫‫- ماذا قلت؟‬‫

768
00:50:45,753 --> 00:50:48,130
‫‫قالت: "سأعطيك إياها غداً.‬‫

769
00:50:48,297 --> 00:50:52,593
‫‫سنذهب عند (غريس جورج) في الصباح‬‫
‫‫وننتظر مكالمتك."‬‫

770
00:50:52,801 --> 00:50:56,513
‫‫ثم قالت: ''علينا مغادرة البلاد غداً''.‬‫

771
00:50:56,680 --> 00:50:57,723
‫‫حسناً.‬‫

772
00:50:57,890 --> 00:51:01,894
‫‫يجب أن نجد السيدة "غريس جورج" هذە‬‫
‫‫وننتظرهما هناك.‬‫

773
00:51:02,060 --> 00:51:03,604
‫‫هل أنت معي؟‬‫

774
00:51:04,480 --> 00:51:07,357
‫‫أنا معك طبعاً.‬‫

775
00:51:07,649 --> 00:51:09,568
‫‫لقد استحققت ثقتي يا "والي".‬‫

776
00:51:10,569 --> 00:51:12,905
‫‫إنك تحميني دائماً.‬‫

777
00:51:13,071 --> 00:51:15,491
‫‫لا توقعني بأي ورطة.‬‫

778
00:51:16,283 --> 00:51:19,995
‫‫الحياة معك قد تكون مملة أحياناً...‬‫

779
00:51:20,954 --> 00:51:24,833
‫‫لكن هذا لا يهم مقابل صداقة رائعة كهذە.‬‫

780
00:51:25,751 --> 00:51:28,003
‫‫قولك هذا لطيف.‬‫

781
00:51:29,463 --> 00:51:31,799
‫‫أتعني كل ما قلته؟‬‫

782
00:51:32,174 --> 00:51:37,054
‫‫سأقول لك تماماً ما أشعر به بعد دقيقتين.‬‫

783
00:51:39,556 --> 00:51:42,184
‫‫الآن أنا مصعوق...‬‫

784
00:51:43,602 --> 00:51:48,023
‫‫من رائحة 7000 طن من القمامة...‬‫

785
00:51:48,232 --> 00:51:50,567
‫‫التي قدتني إلـى داخلها!‬‫

786
00:51:50,776 --> 00:51:52,694
‫‫أهذا مصدر الرائحة؟‬‫

787
00:51:52,903 --> 00:51:54,863
‫‫ظننت أنك أطلقت واحدةً.‬‫

788
00:51:55,030 --> 00:51:57,699
‫‫لذلك لم أعلّق على الرائحة.‬‫

789
00:51:58,867 --> 00:52:01,662
‫‫هذا لطيف من قبلك. شكراً.‬‫

790
00:52:01,829 --> 00:52:05,499
‫‫2286، هذا بلاغ سري. حدد موقعك.‬‫

791
00:52:06,291 --> 00:52:08,627
‫‫2286، أجب من فضلك.‬‫

792
00:52:09,878 --> 00:52:13,257
‫‫هلا تُسرع من فضلك؟ يجب أن نطمر السيارة.‬‫

793
00:52:15,717 --> 00:52:19,721
‫‫- يا إلهي. انتبه!‬‫
‫‫- اهدأ.‬‫

794
00:52:19,930 --> 00:52:23,642
‫‫إنني أقوم بعمل بارع بالنسبة لأعمى مثلي.‬‫

795
00:52:23,809 --> 00:52:26,854
‫‫قلت إنني أقوم بعمل بارع.‬‫

796
00:52:27,062 --> 00:52:30,023
‫‫أتعلم شيئاً؟ لقد مللت من طرشك هذا.‬‫

797
00:52:30,232 --> 00:52:34,736
‫‫ألا يمكنك أن تسمع حتى لو صرخت في أذنك؟‬‫

798
00:52:35,571 --> 00:52:39,032
‫‫- لا أعلم. لم أحاول من قبل.‬‫
‫‫- حقاً؟‬‫

799
00:52:39,741 --> 00:52:44,705
‫‫قد يبدو غريباً بعد كل تلك السنوات،‬‫
‫‫لكنني لم أجرب هذا من قبل.‬‫

800
00:52:44,913 --> 00:52:47,416
‫‫أريدك أن تفعل. هيا يا "والي".‬‫

801
00:52:47,583 --> 00:52:51,378
‫‫لنحاول.‬‫

802
00:52:54,006 --> 00:52:55,340
‫‫"دايف"؟‬‫

803
00:52:56,133 --> 00:52:58,510
‫‫أريدك أن تسمعني.‬‫

804
00:52:59,428 --> 00:53:03,390
‫‫سأحاول. افتح تلك المسام، مفهوم؟‬‫

805
00:53:03,599 --> 00:53:07,227
‫‫تجاوب مع ما سأقوله.‬‫

806
00:53:07,436 --> 00:53:11,398
‫‫أريدك أن تسمعني، مفهوم؟‬‫

807
00:53:11,607 --> 00:53:13,108
‫‫''شازام''!‬‫

808
00:53:13,275 --> 00:53:16,069
‫‫أيمكنك سماعي؟‬‫

809
00:53:18,947 --> 00:53:20,198
‫‫ماذا؟‬‫

810
00:53:20,449 --> 00:53:21,950
‫‫- "والي".‬‫
‫‫- ماذا؟‬‫

811
00:53:22,117 --> 00:53:24,119
‫‫- "والي"؟‬‫
‫‫- ماذا؟‬‫

812
00:53:24,286 --> 00:53:26,997
‫‫- يا إلهي! سمعت شيئاً!‬‫
‫‫- أجل!‬‫

813
00:53:27,164 --> 00:53:28,957
‫‫سمعت صوتك!‬‫

814
00:53:29,166 --> 00:53:32,794
‫‫- هل سمعتني؟‬‫
‫‫- "والي"، سمعت صوتك!‬‫

815
00:53:32,961 --> 00:53:35,380
‫‫- هل يمكنك سماعي، "دايف"؟‬‫
‫‫- ماذا؟‬‫

816
00:53:35,589 --> 00:53:37,716
‫‫يمكنك سماعي!‬‫

817
00:53:37,925 --> 00:53:41,845
‫‫لا أيها الأحمق. أنا أصمّ.‬‫

818
00:53:42,054 --> 00:53:43,972
‫‫هل فهمت الآن؟‬‫

819
00:53:51,647 --> 00:53:55,734
‫‫- لست طفلاً.‬‫
‫‫- أنت طفل.‬‫

820
00:53:55,943 --> 00:53:57,319
‫‫أتعلم ما أنت؟‬‫

821
00:53:57,486 --> 00:54:02,115
‫‫أعمى، أناني لعين، ينكر كونه لا يرى شيئاً.‬‫

822
00:54:02,282 --> 00:54:06,036
‫‫أنا أنكر؟ أنت الذي تنكر! تقول:‬‫

823
00:54:06,244 --> 00:54:10,999
‫‫"أنا لست أصمّاً،‬‫
‫‫يمكنني أن أقرأ الشفاە. لا تُسمني أصمّاً."‬‫

824
00:54:11,166 --> 00:54:14,336
‫‫حسناً. أنا أعمى. أسمعتني؟‬‫

825
00:54:14,503 --> 00:54:18,507
‫‫أحمق سكير قادني إلـى داخل‬‫
‫‫عامود ماء الإطفاء...‬‫

826
00:54:18,674 --> 00:54:20,258
‫‫وأصبحت أعمى لمدى الحياة.‬‫

827
00:54:20,425 --> 00:54:23,053
‫‫أمضى ستة أشهر بحكم معلق.‬‫

828
00:54:23,261 --> 00:54:27,265
‫‫لكنني قلت: ''اللعنة! لن أبالي بأمرە. تباً له.''‬‫

829
00:54:27,432 --> 00:54:30,519
‫‫- إنك تتلفظ بعبارات بذيئة.‬‫
‫‫- أنت على حق!‬‫

830
00:54:30,686 --> 00:54:34,856
‫‫إن أزعجك شيء، تباً له.‬‫
‫‫إن تركتك زوجتك، تباً لها.‬‫

831
00:54:35,065 --> 00:54:39,861
‫‫إن طردك مديرك، تباً له.‬‫
‫‫تباً له ولهم ولكل شيء. صحيح؟‬‫

832
00:54:40,070 --> 00:54:42,364
‫‫- أنت على حق!‬‫
‫‫- أجل.‬‫

833
00:54:42,572 --> 00:54:48,036
‫‫من الجيد أن تستطيع القيام بذلك.‬‫
‫‫أنا لا أستطيع. أنت محظوظ.‬‫

834
00:54:48,203 --> 00:54:50,205
‫‫تغير إذاً.‬‫

835
00:54:53,125 --> 00:54:55,293
‫‫يسهل عليك قول ذلك.‬‫

836
00:54:55,502 --> 00:54:59,214
‫‫لا يسهل علي القول. أنا أعمى.‬‫

837
00:54:59,381 --> 00:55:03,385
‫‫نعم. لكن عندما تمر في الشارع،‬‫
‫‫فالناس يريدون أن يلمسونك.‬‫

838
00:55:03,552 --> 00:55:07,139
‫‫أما الذي يكون أصمّاً فلا،‬‫
‫‫كأنه مصاب بمرض معد.‬‫

839
00:55:07,347 --> 00:55:10,892
‫‫- كالجزام.‬‫
‫‫- إننا نبالغ بحقدنا.‬‫

840
00:55:11,059 --> 00:55:13,270
‫‫أود أن أرضى بحدود إمكانياتي.‬‫

841
00:55:13,478 --> 00:55:16,648
‫‫لا أظن أن التجول للقبض‬‫
‫‫على قتلة فاجرين قبيحين...‬‫

842
00:55:16,857 --> 00:55:21,069
‫‫هو عمل يناسب بشكل خاص ومن بين كل الناس‬‫
‫‫شخصين مثلي أنا وأنت.‬‫

843
00:55:21,236 --> 00:55:23,071
‫‫هراء! أنت ممثل.‬‫

844
00:55:23,280 --> 00:55:27,242
‫‫إن لم تبح لأحد بأننا أصمّ وأعمى‬‫
‫‫يمكننا أن نقوم بأي شيء.‬‫

845
00:55:27,409 --> 00:55:29,828
‫‫- أنا أضمن ذلك.‬‫
‫‫- أتضمن ذلك؟‬‫

846
00:55:30,037 --> 00:55:33,999
‫‫نعم. وإن لم تكن تنوي مساعدتي،‬‫
‫‫سأقوم بذلك لوحدي.‬‫

847
00:55:34,166 --> 00:55:37,002
‫‫لست بحاجة إليك ولا إلـى أي أحد آخر.‬‫

848
00:55:37,669 --> 00:55:41,339
‫‫حسناً، فهمت.‬‫

849
00:55:41,548 --> 00:55:44,176
‫‫المعذرة يا سيد وغد.‬‫

850
00:55:44,342 --> 00:55:49,014
‫‫سأذهب لأخذ حمام ساخن‬‫
‫‫وأشرب كوكتيلاً قبل العشاء.‬‫

851
00:55:49,181 --> 00:55:52,434
‫‫انتظر. يجب أن نهدأ قليلاً.‬‫

852
00:55:52,601 --> 00:55:55,771
‫‫- طاب نهارك.‬‫
‫‫- لنحافظ على رباطة جأشنا.‬‫

853
00:55:55,979 --> 00:56:00,067
‫‫أظن أن كلانا نعلم الكثير.‬‫

854
00:56:00,609 --> 00:56:05,906
‫‫كيف تتوقع أنني سأخرج من هذا المستنقع؟‬‫

855
00:56:08,950 --> 00:56:14,122
‫‫هذە المياە باردة !عد! يجب أن نطمر السيارة.‬‫

856
00:56:16,500 --> 00:56:20,796
‫‫هنالك درجات أمامنا. ثلاث درجات.‬‫

857
00:56:24,800 --> 00:56:25,884
‫‫"حظ أعمى"‬‫

858
00:56:26,051 --> 00:56:27,427
‫‫لا!‬‫

859
00:56:27,636 --> 00:56:32,390
‫‫تراجع واستدر. واحد، اثنان، ثلاثة.‬‫

860
00:56:32,599 --> 00:56:37,312
‫‫رائع. هذا جميل. هيا.‬‫

861
00:56:43,151 --> 00:56:45,946
‫‫- مرحباً.‬‫
‫‫- مكالمة على حسابك من "إرفين جونسون".‬‫

862
00:56:46,154 --> 00:56:48,657
‫‫- أتقبلين بها؟‬‫
‫‫- أجل.‬‫

863
00:56:48,824 --> 00:56:52,494
‫‫- احزري من؟‬‫
‫‫- قل لي إنك بخير فحسب.‬‫

864
00:56:52,661 --> 00:56:56,414
‫‫أنا ممتاز. ليتك كنت هنا بسيارتك.‬‫

865
00:56:56,581 --> 00:57:01,336
‫‫يمكنك جلب الكثير من المال‬‫
‫‫وقنينتين من الجعة. يُستحسن أن تكون باردة.‬‫

866
00:57:01,545 --> 00:57:05,590
‫‫- تلزمني أيضاً ورقة سباق ومنظار.‬‫
‫‫- أين أنت؟‬‫

867
00:57:05,757 --> 00:57:08,176
‫‫في فندق صغير على الطريق العام...‬‫

868
00:57:08,385 --> 00:57:11,596
‫‫على بعد حوالي ثمانية كيلومترات‬‫
‫‫غرباً من جسر ''جورج واشنطون''.‬‫

869
00:57:29,823 --> 00:57:31,700
‫‫إلى القيادة! هنا "ستيلي". حول.‬‫

870
00:57:37,456 --> 00:57:39,875
‫‫إنها تتوجه إلـى الغرفة رقم 18.‬‫

871
00:57:46,673 --> 00:57:48,633
‫‫الآن.‬‫

872
00:58:28,173 --> 00:58:30,717
‫‫هذا مكان سيئ لإيقاف السيارة.‬‫

873
00:58:33,720 --> 00:58:35,597
‫‫- لقد دخلت إلى الغرفة رقم 18.‬‫
‫‫- أين؟‬‫

874
00:58:35,764 --> 00:58:37,474
‫‫هنا.‬‫

875
00:58:38,350 --> 00:58:39,935
‫‫أعطني ذلك.‬‫

876
00:58:41,436 --> 00:58:45,565
‫‫هذە الشرطة. إنكما محاطان.‬‫

877
00:58:45,774 --> 00:58:51,112
‫‫حسناً أيها المهرجان. سأعطيكما عشر ثوان‬‫
‫‫للخروج وضعا يديكما فوق رأسيكما.‬‫

878
00:58:51,279 --> 00:58:52,781
‫‫عشرة...‬‫

879
00:58:52,989 --> 00:58:54,491
‫‫تسعة...‬‫

880
00:58:54,699 --> 00:58:56,117
‫‫ثمانية...‬‫

881
00:58:56,284 --> 00:58:57,410
‫‫سبعة...‬‫

882
00:58:59,663 --> 00:59:00,830
‫‫ستة...‬‫

883
00:59:02,457 --> 00:59:04,584
‫‫- قالت إن عمرها 18 سنة.‬‫
‫‫- خمسة...‬‫

884
00:59:06,670 --> 00:59:11,007
‫‫- أربعة، ثلاثة...‬‫
‫‫- المقاطعة تتدمر حقاً.‬‫

885
00:59:11,216 --> 00:59:12,467
‫‫اثنان...‬‫

886
00:59:12,676 --> 00:59:13,927
‫‫واحد.‬‫

887
00:59:18,515 --> 00:59:20,517
‫‫حسناً، لندخل!‬‫

888
00:59:41,621 --> 00:59:45,667
‫‫- اللعنة عليهما.‬‫
‫‫- ‫‫‫لا تقلق يا سيدي. سنجدهما.‬‫

889
00:59:45,834 --> 00:59:49,546
‫‫ابحث في كل المنطقة. إنهما في مكان ما هنا.‬‫

890
00:59:49,754 --> 00:59:54,217
‫‫كم يمكن أن يكونا قد ابتعدا؟‬‫

891
00:59:54,426 --> 00:59:57,387
‫‫النقيب "كيلر"، أحتاج الى كل رجل أمن‬‫
‫‫يمكنك إرساله...‬‫

892
00:59:57,596 --> 01:00:00,515
‫‫لإحاطة المكان وتفتيشه.‬‫

893
01:00:00,724 --> 01:00:03,143
‫‫اللعنة عليهما.‬‫

894
01:00:03,768 --> 01:00:06,521
‫‫سأنال منهما.‬‫

895
01:00:06,688 --> 01:00:08,356
‫‫يجب أن نُغطي جميع الطرقات.‬‫

896
01:00:08,523 --> 01:00:12,902
‫‫أيها الرجال، هذه أكبر عملية تفتيش‬‫
‫‫عن مطلوبين نقوم بها.‬‫

897
01:00:18,033 --> 01:00:23,371
‫‫أقدم لك أختي "أديل".‬‫
‫‫أقدم لكِ صديقي العزيز "دايفيد لايونز".‬‫

898
01:00:23,538 --> 01:00:25,498
‫‫- مرحباً.‬‫
‫‫- مرحباً.‬‫

899
01:00:32,881 --> 01:00:36,051
‫‫ها هي. احترس لركبتيك.‬‫

900
01:00:39,137 --> 01:00:44,017
‫‫أول ما يجب فعله هو البحث عن دليل الـهـاتف‬‫
‫‫وإيجاد السيدة ''غريس جورج''.‬‫

901
01:00:44,184 --> 01:00:49,022
‫‫بعدها نحصل على قطعة النقود، ثم سيبحثون عنا‬‫
‫‫ونحن سننتظرهم مع الشرطة.‬‫

902
01:00:49,230 --> 01:00:52,901
‫‫- لن يكون هناك كثيرون بهذا الاسم في الدليل.‬‫
‫‫- أتعني المنتجع؟‬‫

903
01:00:53,109 --> 01:00:56,112
‫‫لا. الشخص الذي أعطوە قطعة النقود.‬‫

904
01:00:56,321 --> 01:00:59,741
‫‫''غريت غورج'' هو منتجع كبير‬‫
‫‫في "فرنون فالي".‬‫

905
01:00:59,908 --> 01:01:03,161
‫‫- من أين لك هذە المعلومات؟‬‫
‫‫- كدت أن أتزوج هناك.‬‫

906
01:01:03,370 --> 01:01:06,081
‫‫أظن أن ''دايفيد'' لخبط الأمور قليلاً.‬‫

907
01:01:06,665 --> 01:01:07,832
‫‫ماذا قالت؟‬‫

908
01:01:08,041 --> 01:01:11,086
‫‫قالت أنها تعتبرك أحمقاً.‬‫

909
01:01:17,133 --> 01:01:19,719
‫‫"غريت غورج"‬‫

910
01:01:19,886 --> 01:01:23,765
‫‫- اعذرني يا سيدي لكن كل الغرف محجوزة.‬‫
‫‫- لا بد أن هنالك غرفة خالية.‬‫

911
01:01:23,973 --> 01:01:29,312
‫‫اعذرني لكنها محجوزة. هناك مؤتمر للدكاترة
‫‫وقد حجزوا كل الغرف.‬‫

912
01:01:29,521 --> 01:01:32,774
‫‫هناك أشخاص من كل أنحاء العالم.‬‫

913
01:01:32,941 --> 01:01:34,109
‫‫لم يبق شيء.‬‫

914
01:01:34,275 --> 01:01:37,278
‫‫- ولا أي حجز ملغى؟‬‫
‫‫- هل قالت لا غرف شاغرة؟‬‫

915
01:01:37,445 --> 01:01:40,532
‫‫لا يمكنني أن آخذ زوجتي إلـى موتيل.‬‫

916
01:01:40,740 --> 01:01:43,660
‫‫علينا أن نحجز هذە الغرف حتى منتصف الليل.‬‫

917
01:01:44,869 --> 01:01:48,665
‫‫هنالك زوجان من لندن ودكتور من السويد...‬‫

918
01:01:48,832 --> 01:01:52,627
‫‫وواحد من ألمانيا لم يصلوا بعد.‬‫

919
01:01:53,586 --> 01:01:57,674
‫‫إن لم يصل أحد منهم قبل العاشرة...‬‫

920
01:01:57,924 --> 01:02:01,594
‫‫سأمنح غرفهم،‬‫
‫‫لكن عليك أن تنتظر حتى العاشرة.‬‫

921
01:02:01,761 --> 01:02:05,807
‫‫حسناً، شكراً. أيمكننا الذهاب إلـى الحانة؟‬‫

922
01:02:05,974 --> 01:02:07,559
‫‫طبعاً.‬‫

923
01:02:07,767 --> 01:02:09,644
‫‫آسف لأنني لم أستطع مساعدتك.‬‫

924
01:02:12,439 --> 01:02:16,317
‫‫مرحباً، أنا عمياء.‬‫
‫‫أيمكنك أن تدليني إلـى الحمام؟‬‫

925
01:02:16,526 --> 01:02:18,653
‫‫يالتأكيد إنه...‬‫

926
01:02:18,820 --> 01:02:21,156
‫‫المعذرة. سأرافقك.‬‫

927
01:02:21,364 --> 01:02:26,494
‫‫أعطني يدك. لا مهلاً، اليد الأخرى.‬‫

928
01:02:27,120 --> 01:02:29,497
‫‫شكراً جزيلاً.‬‫

929
01:02:35,211 --> 01:02:37,714
‫‫أنت د. "جوهانسون" من السويد.‬‫

930
01:02:37,922 --> 01:02:40,091
‫‫"جوهانسون" من السويد.‬‫

931
01:02:42,177 --> 01:02:45,138
‫‫- أنا من السويد.‬‫
‫‫- أيمكنني مساعدتكما؟‬‫

932
01:02:45,346 --> 01:02:47,348
‫‫أنا من السويد.‬‫

933
01:02:48,391 --> 01:02:52,353
‫‫- لا بد أنك د."جوهانسون"‬‫
‫‫- يُلفظ "يوهانسون" من السويد.‬‫

934
01:02:52,520 --> 01:02:54,689
‫‫أنا سويدي وأنت لطيفة جداً.‬‫

935
01:02:56,024 --> 01:03:00,945
‫‫- شكراً، ولا بد أنك...؟‬‫
‫‫- أنا د.''كسلباوم''.‬‫

936
01:03:01,154 --> 01:03:02,781
‫‫أتعني ''كسلرينغ''؟‬‫

937
01:03:02,989 --> 01:03:07,327
‫‫طبعاً. أصبحت أنسى اسمي مؤخراً.‬‫

938
01:03:07,911 --> 01:03:12,624
‫‫أنت من أجمل النساء التي رأيتها في حياتي.‬‫

939
01:03:12,832 --> 01:03:17,170
‫‫ها أنت. تتحركين بسرعة كالعصافير.‬‫

940
01:03:18,505 --> 01:03:21,883
‫‫أنت متسللة صغيرة، أليس كذلك؟‬‫
‫‫لا بد أن لديك أجنحة مثل "ميركوري".‬‫

941
01:03:22,050 --> 01:03:26,596
‫‫أنت لطيفة...‬‫
‫‫ها هو مجدداً. ستنزعها أليس كذلك؟‬‫

942
01:03:26,805 --> 01:03:29,140
‫‫بقايا الغداء على ذقنك.‬‫

943
01:03:29,641 --> 01:03:30,683
‫‫تفضلا.‬‫

944
01:03:33,061 --> 01:03:38,149
‫‫ظننا أنكما لن نستطيعا الحضور. هل واجهتما‬‫
‫‫صعوبات بسبب تأشيرة الدخول؟‬‫

945
01:03:38,358 --> 01:03:42,111
‫‫أجل، لكنهم فجأةً قبلوا‬‫
‫‫بطاقة ''أمريكان إكسبرس''. تخيلي!‬‫

946
01:03:42,320 --> 01:03:45,448
‫‫لا نعود إلـى المنزل بدونها.‬‫

947
01:03:48,409 --> 01:03:51,996
‫‫- لم لا تملآن هذە الأوراق؟‬‫
‫‫- شكراً.‬‫

948
01:03:54,290 --> 01:03:58,253
‫‫تفضل يا دكتور. قلم لي وقلم لك.‬‫

949
01:03:58,503 --> 01:04:02,590
‫‫لم يتبق أي غرف لشخصين.‬‫
‫‫لذا حجزت لكما شقة فيها سريران كبيران.‬‫

950
01:04:02,757 --> 01:04:07,679
‫‫أخرجي الجميع من هناك! نريد النوم بهناء.‬‫

951
01:04:08,972 --> 01:04:11,015
‫‫تفضلا، هذا مفتاحكما.‬‫

952
01:04:11,558 --> 01:04:16,896
‫‫هيا بنا يا دكتور. إلـى النوم والتصفير.‬‫

953
01:04:17,105 --> 01:04:20,066
‫‫آمل أنك لا تشخر‬‫
‫‫وإلا سأرسلك إلـى "ألمانيا" من جديد.‬‫

954
01:04:20,275 --> 01:04:22,777
‫‫قد يكون ذلك أفضل من "فيلادلفيا".‬‫

955
01:04:29,284 --> 01:04:31,619
‫‫أنا سعيد أن الفتاة تذكرت الأخت.‬‫

956
01:04:31,786 --> 01:04:34,747
‫‫أنذر جميع مراكز الشرطة.‬‫

957
01:04:34,956 --> 01:04:38,293
‫‫أين يمكن أن يكونا؟‬‫
‫‫ليس ممكناً أن يكونا بعيدين.‬‫

958
01:04:38,501 --> 01:04:40,461
‫‫من يعلم ما قد يفعلانه؟‬‫

959
01:04:41,546 --> 01:04:44,966
‫‫بصراحة لقد بدآ بإثارة غضبي.‬‫

960
01:04:45,174 --> 01:04:47,135
‫‫اهدأ يا "إميل".‬‫

961
01:04:47,302 --> 01:04:49,429
‫‫أليس لدى شرطة الولاية أي معلومات؟‬‫

962
01:04:49,637 --> 01:04:53,391
‫‫بعد 28 سنة في الشرطة،‬‫
‫‫بعد أن تزوجت وجاءني أولاد،‬‫

963
01:04:53,600 --> 01:04:56,978
‫‫شخص أعمى وآخر أصمّ يجعلاني أبدو كأحمق.‬‫

964
01:04:57,186 --> 01:05:00,315
‫‫هذە هي الحقيقة. "سام واحد"، حول.‬‫

965
01:05:04,152 --> 01:05:05,403
‫‫أظن أنهما وصلا.‬‫

966
01:05:06,946 --> 01:05:08,948
‫‫- غبيان!‬‫
‫‫- ما الأمر؟‬‫

967
01:05:09,616 --> 01:05:11,993
‫‫إنهما خلف الشجر.‬‫

968
01:05:13,161 --> 01:05:17,665
‫‫هناك! نعم ها هما. يتوجهان نحو المبنى.‬‫

969
01:05:35,683 --> 01:05:38,144
‫‫قل لـه أن يستعجل، هذا ليس سهلاً.‬‫

970
01:05:39,312 --> 01:05:41,814
‫‫ثبتاه، هذا ليس سهلاً.‬‫

971
01:05:59,040 --> 01:06:02,168
‫‫أعلم أين قطعة النقود لكنه في الغرفة.‬‫

972
01:06:02,335 --> 01:06:05,505
‫‫أنا سأُخرجه. احصل على القطعة.‬‫

973
01:06:06,255 --> 01:06:10,009
‫‫تمهلي. أنا بحاجة لبعض المال.‬‫
‫‫قد أضطر أن أدفع ثمن الغداء.‬‫

974
01:06:12,762 --> 01:06:14,472
‫‫هل أنت بخير، "دايف"؟‬‫

975
01:06:22,730 --> 01:06:24,023
‫‫مشكلة.‬‫

976
01:06:25,566 --> 01:06:27,485
‫‫الغرفة رقم 49 من فضلك.‬‫

977
01:06:28,820 --> 01:06:30,154
‫‫أجل.‬‫

978
01:06:31,072 --> 01:06:32,532
‫‫ماذا؟‬‫

979
01:06:32,699 --> 01:06:36,911
‫‫قلت لـه إنني أعاني بما فيه الكفاية‬‫
‫‫حتى على دراجة. أكرە هذا.‬‫

980
01:06:37,078 --> 01:06:40,540
‫‫حسناً، هذه ليست نهاية العالم،‬‫
‫‫إنه حادث فقط.‬‫

981
01:06:40,707 --> 01:06:44,377
‫‫تضررت سيارتك وتضررت سيارتي.‬‫
‫‫أبعدي سيارتك عن مقدمة سيارتي.‬‫

982
01:06:44,585 --> 01:06:47,213
‫‫لا. قد يقتلني زوجي،‬‫
‫‫إنه موظف في شركة تأمين.‬‫

983
01:06:47,380 --> 01:06:49,590
‫‫يجب أن أملأ استمارة شكوى.‬‫

984
01:06:49,799 --> 01:06:52,343
‫‫هذە ليست مشكلتي. أنا في عجلة.‬‫

985
01:06:52,510 --> 01:06:58,016
‫‫دقيقة واحدة. بطاقتي معي هنا.‬‫
‫‫لا تتحمس، إنها معي بالتأكيد.‬‫

986
01:07:03,771 --> 01:07:08,735
‫‫- شكراً للمساعدة.‬‫
‫‫- ‫‫‫لا بأس. نحن هنا للخدمة.‬‫

987
01:07:10,611 --> 01:07:14,073
‫‫لا بد أنني تركت المفتاح‬‫
‫‫على الطاولة في غرفة الطعام.‬‫

988
01:07:14,282 --> 01:07:17,118
‫‫- هل تريدني أن أنتظر؟‬‫
‫‫- لا، يجب أن أنام.‬‫

989
01:07:17,326 --> 01:07:19,746
‫‫أتعبني الفطور الضخم.‬‫

990
01:07:19,954 --> 01:07:24,667
‫‫لدي ثلاث بطاقات بريدية‬‫
‫‫وحجزت للعبة الـ"بينغو" هذا يكفي ليوم واحد.‬‫

991
01:07:24,834 --> 01:07:29,338
‫‫- اعتن بنفسك.‬‫
‫‫- ‫‫‫أنت أيضاً يا "مارلين". إلى اللقاء.‬‫

992
01:07:32,800 --> 01:07:35,136
‫‫- أنا هنا.‬‫
‫‫- جيد.‬‫

993
01:07:35,303 --> 01:07:38,306
‫‫- نبهني إن أتى أحد.‬‫
‫‫- ‫‫‫سأصرخ قوياً.‬‫

994
01:07:38,473 --> 01:07:41,059
‫‫لن يأتي أحد. اعثر على القطعة.‬‫

995
01:08:00,495 --> 01:08:04,290
‫‫هل أنت أكيدة أنك أعطيتيه الغرفة رقم 357؟‬‫
‫‫لعله غيّر الغرفة.‬‫

996
01:08:04,499 --> 01:08:08,920
‫‫ليس ممكناً. ليس هنالك أي غرفة خالية‬‫
‫‫يا د. "كورنفيلد".‬‫

997
01:08:09,087 --> 01:08:11,839
‫‫ليس هناك أي غرفة خالية. ها هو!‬‫

998
01:08:12,006 --> 01:08:15,551
‫‫- د."جوهانسون"!‬‫
‫‫- د."جوهانسون"!‬‫

999
01:08:15,718 --> 01:08:19,055
‫‫أين كنت يا دكتور؟ جئت لمرافقتك.‬‫

1000
01:08:19,263 --> 01:08:22,475
‫‫أنا ثقيل ولن يمكنك حملي.‬‫

1001
01:08:22,642 --> 01:08:27,355
‫‫- هل أضعت طريقك يا د."جوهانسون"؟‬‫
‫‫- "يوهانسون" من فضلك. نسيت بسرعة.‬‫

1002
01:08:27,522 --> 01:08:28,940
‫‫يجب أن نسرع.‬‫
‫‫الجلسة ستبدأ قريباً.‬‫

1003
01:08:29,107 --> 01:08:31,901
‫‫لا يمكننا البدء بلا الشخصية الرئيسية.‬‫

1004
01:08:32,068 --> 01:08:35,363
‫‫جيد. سأنتظره هنا.‬‫
‫‫عندما يأتي سأكون في الأسفل.‬‫

1005
01:08:35,530 --> 01:08:38,866
‫‫أنت تمزح دائماً.‬‫
‫‫لم أعلم أنك فكاهي لـهـذا الحد.‬‫

1006
01:10:05,244 --> 01:10:06,579
‫‫"كيرغو"؟‬‫

1007
01:10:07,288 --> 01:10:12,376
‫‫أقدم لكم اللجنة،‬‫
‫‫وهم أربعة متخصصين في مجالاتهم.‬‫

1008
01:10:12,585 --> 01:10:15,296
‫‫د.''سول جنر''، دكتور امراض القلب...‬‫

1009
01:10:15,463 --> 01:10:19,133
‫‫د.''هارولد أورلو''، علم الأمراض...‬‫

1010
01:10:19,342 --> 01:10:22,637
‫‫د.''ريتا بينيت''، دكتور طب العيون...‬‫

1011
01:10:22,845 --> 01:10:25,097
‫‫وفي أول زيارة لـه للولايات المتحدة...‬‫

1012
01:10:25,306 --> 01:10:30,645
‫‫من السويد، دكتور امراض النساء البارز...‬‫
‫‫د.''كونراد يوهانسون''.‬‫

1013
01:10:30,937 --> 01:10:32,146
‫‫"يو".‬‫

1014
01:10:50,248 --> 01:10:51,832
‫‫توقفي.‬‫

1015
01:10:52,959 --> 01:10:56,212
‫‫ابتعدي عن الطاولة وإلا قد أدمر رأسك.‬‫

1016
01:10:57,588 --> 01:10:58,673
‫‫تحركي!‬‫

1017
01:11:04,512 --> 01:11:05,721
‫‫ارفعي يديك.‬‫

1018
01:11:08,099 --> 01:11:11,060
‫‫هيا. ضعيهما على رأسك.‬‫

1019
01:11:12,311 --> 01:11:14,897
‫‫كلتاهما!‬‫

1020
01:11:37,169 --> 01:11:38,462
‫‫أنت بارعة.‬‫

1021
01:11:39,297 --> 01:11:41,340
‫‫بارعة جداً.‬‫

1022
01:11:55,521 --> 01:11:59,650
‫‫هذە أفضل علاقة لي مع إمرأة‬‫
‫‫منذ ثماني سنوات.‬‫

1023
01:12:16,500 --> 01:12:20,755
‫‫إلـى اللقاء يا عزيزتي.‬‫
‫‫في ظروف مختلفة، ربما لكان أملنا معاً أكبر.‬‫

1024
01:12:20,963 --> 01:12:25,259
‫‫ستكتبين لي رسائل، أليس كذلك؟‬‫

1025
01:12:28,054 --> 01:12:30,931
‫‫سؤالي الآن لك يا د."جوهانسون".‬‫

1026
01:12:31,140 --> 01:12:35,978
‫‫في تقريرك عن النشوة المتكررة‬‫
‫‫عند النساء في سن الشيخوخة...‬‫

1027
01:12:36,187 --> 01:12:39,273
‫‫تنسب زيادة الشهوة الجنسية...‬‫

1028
01:12:39,482 --> 01:12:42,443
‫‫إلـى حمية غذائية تمنع تناول اللاكتوز.‬‫

1029
01:12:42,610 --> 01:12:46,989
‫‫أعلم عن تواضعك لكنني سألـح عليك.‬‫

1030
01:12:47,156 --> 01:12:53,579
‫‫أي تمارين تجدها أكثر إفادة‬‫
‫‫للجنس في سن الشيخوخة؟‬‫

1031
01:12:56,123 --> 01:12:57,666
‫‫عجباً.‬‫

1032
01:12:58,250 --> 01:13:01,462
‫‫بعض مرضاي يفضلون المشي.‬‫

1033
01:13:01,837 --> 01:13:04,090
‫‫آخرون يفضلون ركوب الدراجة.‬‫

1034
01:13:04,256 --> 01:13:09,428
‫‫لكن للحصول على أفضل النتائج،‬‫
‫‫وضمان المتعة...‬‫

1035
01:13:09,637 --> 01:13:11,806
‫‫فإن أكثرهم يفضلون ممارسة الجنس.‬‫

1036
01:13:12,640 --> 01:13:13,682
‫‫كما تعلم،‬‫

1037
01:13:15,810 --> 01:13:20,564
‫‫أنا أيضاً أفضله‬‫
‫‫مرةً واحدةً صباحاً ومرةً في الليل.‬‫

1038
01:13:20,731 --> 01:13:24,151
‫‫أرجعي كل شيء إلـى جزدانك.‬‫

1039
01:13:24,318 --> 01:13:28,072
‫‫لكن إذا تركني ماذا قد يجري لي وللتوأم؟‬‫

1040
01:13:28,489 --> 01:13:32,535
‫‫لا أعرف أحداً، والناس‬‫
‫‫لا يعاملونني بلطف مثلك.‬‫

1041
01:13:32,743 --> 01:13:36,080
‫‫- لقد كنت فظاً للغاية.‬‫
‫‫- سأتركك الآن.‬‫

1042
01:13:36,247 --> 01:13:38,457
‫‫- لا. انقل سيارتك.‬‫
‫‫- ابتعد عن الطريق.‬‫

1043
01:13:38,666 --> 01:13:41,085
‫‫- إن سيارتك مقابل سيارتي. انظري...‬‫
‫‫- "كيرغو".‬‫

1044
01:13:41,252 --> 01:13:42,920
‫‫أين كنت؟‬‫

1045
01:13:44,171 --> 01:13:48,426
‫‫اعذريني. كان هناك حادث.‬‫
‫‫هذە السيدة ضربت سيارتنا.‬‫

1046
01:13:48,592 --> 01:13:52,179
‫‫كان الأمر بسيطاً إلـى أن بدأت بتعقيدە.‬‫

1047
01:14:02,022 --> 01:14:06,861
‫‫لم لا تبوح لنا بالأرقام؟‬‫
‫‫لماذا تجيب بطريقة مراوغة؟‬‫

1048
01:14:10,531 --> 01:14:12,533
‫‫- ما الأمر؟‬‫
‫‫- ما الخطب؟‬‫

1049
01:14:12,700 --> 01:14:18,038
‫‫ألم قوي في رأسي. عيناي!‬‫
‫‫يا إلهي. إنها صدمة!‬‫

1050
01:14:18,205 --> 01:14:22,460
‫‫- لا يمكنني أن أرى. ليرافقني أحد إلـى الغرفة.‬‫
‫‫- ‫‫‫دعني ألقي نظرةً.‬‫

1051
01:14:22,668 --> 01:14:27,882
‫‫ماذا؟ لا تنظر! ارفع يديك عني.‬‫

1052
01:14:28,048 --> 01:14:31,552
‫‫توقف عن التصرف وكأنك طفل. أنا دكتور.‬‫
‫‫دعني ألقي نظرةً.‬‫

1053
01:14:31,760 --> 01:14:35,389
‫‫لا تلمس ذلك الرأس!‬‫

1054
01:14:35,556 --> 01:14:38,726
‫‫مهما فعلت فلا تلمسه.‬‫

1055
01:14:39,310 --> 01:14:41,562
‫‫- من أنت؟‬‫
‫‫- ‫‫‫جيد، شكراً.‬‫

1056
01:14:41,729 --> 01:14:45,399
‫‫استرخ. سيكون كل شيء على ما يرام. أنا هنا.‬‫

1057
01:14:45,566 --> 01:14:49,445
‫‫- ظننت أنك لن تأتي.‬‫
‫‫- أتعلم ما الخطب؟‬‫

1058
01:14:49,653 --> 01:14:54,366
‫‫بالطبع أعلم ما حصل.‬‫
‫‫هذا يدعى بالعمى الهستيري.‬‫

1059
01:14:54,575 --> 01:14:58,662
‫‫إنه مرض يأتي فجأةً.‬‫

1060
01:14:58,829 --> 01:15:00,164
‫‫كيف يُعالـج؟‬‫

1061
01:15:00,331 --> 01:15:03,667
‫‫الدماغ اليميني والدماغ اليساري يتحاربان.‬‫

1062
01:15:03,834 --> 01:15:05,920
‫‫ويجب فصلهما عن بعضهما.‬‫

1063
01:15:06,086 --> 01:15:08,714
‫‫الآن، د."جوهانسون".‬‫

1064
01:15:09,006 --> 01:15:12,885
‫‫كم إصبعاً ترى أمامك؟‬‫

1065
01:15:13,093 --> 01:15:15,137
‫‫- ثلاثة!‬‫
‫‫- جيد.‬‫

1066
01:15:15,346 --> 01:15:18,098
‫‫لا بأس إن اعتبرنا أنه أعمى.‬‫

1067
01:15:18,307 --> 01:15:22,061
‫‫أريدك الآن أن تسترخي. اهدأ...‬‫

1068
01:15:22,269 --> 01:15:26,941
‫‫وقل لي أول شيء يخطر ببالك.‬‫

1069
01:15:27,525 --> 01:15:28,609
‫‫مهبل.‬‫

1070
01:15:29,276 --> 01:15:32,696
‫‫إنه مدهش. لقد شفي. هيا بنا.‬‫

1071
01:15:32,863 --> 01:15:35,157
‫‫لنتنزە قليلاً كي ينبض قلبك.‬‫

1072
01:15:35,324 --> 01:15:38,285
‫‫بعدها ستتحسن بالكامل. هيا يا دكتور.‬‫

1073
01:15:38,994 --> 01:15:41,539
‫‫- هكذا. ببطء.‬‫
‫‫- أين ''أديل''؟‬‫

1074
01:15:41,747 --> 01:15:44,291
‫‫لا أدري. ليست في الغرفة.‬‫

1075
01:15:44,500 --> 01:15:47,628
‫‫إن اهتاج كثيراً فستعاودە.‬‫

1076
01:15:47,836 --> 01:15:51,715
‫‫على مهلك. بلطف. إنه أعمى كالوطواط.‬‫

1077
01:15:51,924 --> 01:15:55,135
‫‫احترس. ما بالك؟‬‫

1078
01:15:59,765 --> 01:16:01,934
‫‫ألديكم "لايونز" و"كورو" مسجلين هنا؟‬‫

1079
01:16:02,101 --> 01:16:04,436
‫‫سأتأكد. آسف. ليس هناك أحد...‬‫

1080
01:16:04,645 --> 01:16:08,482
‫‫- واحد أعمى والآخر أصمّ.‬‫
‫‫- ‫‫‫أنا متأكدة، لقد تحققت للتو.‬‫

1081
01:16:08,649 --> 01:16:11,610
‫‫إذا جلبت صوراً، أيمكنك التعرف عليهما؟‬‫

1082
01:16:11,777 --> 01:16:12,820
‫‫سأحاول.‬‫

1083
01:16:12,987 --> 01:16:16,156
‫‫- أهناك مسؤول عن الأمن هنا؟‬‫
‫‫- إنه خلفك.‬‫

1084
01:16:16,865 --> 01:16:18,993
‫‫سجل واحد.‬‫

1085
01:16:19,618 --> 01:16:22,329
‫‫حسناً، تمهل.‬‫

1086
01:16:24,707 --> 01:16:27,918
‫‫المعذرة. أين سيارة ال''ألفا'' الحمراء؟‬‫

1087
01:16:28,127 --> 01:16:29,962
‫‫- غادروا لتوهم.‬‫
‫‫- من؟‬‫

1088
01:16:30,170 --> 01:16:32,965
‫‫ثلاثة أشخاص. فتاة ساقاها رائعتان...‬‫

1089
01:16:33,173 --> 01:16:36,343
‫‫ورجل إنكليزي وإمرأة سوداء.‬‫

1090
01:16:37,136 --> 01:16:40,097
‫‫يا إلهي. إنها أختي.‬‫

1091
01:16:44,977 --> 01:16:49,398
‫‫قال لي الرجل أن أسلمكما هذا.‬‫

1092
01:16:55,821 --> 01:16:57,489
‫‫"إن أردت الفتاة اجلب القطعة...‬‫

1093
01:16:57,656 --> 01:17:00,784
‫‫إلـى المنزل ذي الألف نافذة"‬‫

1094
01:17:00,993 --> 01:17:04,705
‫‫- أهذه مزحة؟‬‫
‫‫- ‫‫‫لا. إنه اسم لمبنى "سوذرلاند".‬‫

1095
01:17:04,872 --> 01:17:09,209
‫‫آمل أن لديكما دعوة. لديه كلاب شرسة هناك.‬‫

1096
01:17:09,376 --> 01:17:12,171
‫‫من نوع ''دوبرمان''. إنها سفاحة.‬‫

1097
01:17:12,379 --> 01:17:15,257
‫‫- هل معك مفاتيحنا؟‬‫
‫‫- أجل.‬‫

1098
01:17:16,050 --> 01:17:18,302
‫‫- افعل لي خدمةً.‬‫
‫‫- بالطبع.‬‫

1099
01:17:18,510 --> 01:17:21,847
‫‫إن لم نعد بعد 30 دقيقة، اتصل بالشرطة.‬‫

1100
01:17:22,014 --> 01:17:25,726
‫‫شرطة "نيويورك". اطلب كابتن ''برادوك".‬‫

1101
01:17:25,934 --> 01:17:28,646
‫‫وقل لـه... أسف، "والي".‬‫

1102
01:17:28,854 --> 01:17:33,025
‫‫قل لـه إن "لايونز" و"كورو"‬‫
‫‫في مبنى "سوذرلاند".‬‫

1103
01:17:35,069 --> 01:17:39,031
‫‫المبنى من زجاج وهو على صخرات كبيرة.‬‫

1104
01:17:40,449 --> 01:17:43,577
‫‫- أختي؟‬‫
‫‫- ‫‫‫ليس بعد.‬‫

1105
01:17:46,997 --> 01:17:49,249
‫‫الأرض شاسعة هنا.‬‫

1106
01:17:52,795 --> 01:17:54,213
‫‫- ها هي.‬‫
‫‫- ماذا؟‬‫

1107
01:17:54,421 --> 01:17:56,840
‫‫إنها غرفة زجاجية. ها هي.‬‫

1108
01:17:57,049 --> 01:17:59,426
‫‫- أهي بخير؟‬‫
‫‫- أعتقد ذلك.‬‫

1109
01:18:02,221 --> 01:18:05,265
‫‫هناك ثلاثة كلاب.‬‫

1110
01:18:05,474 --> 01:18:07,184
‫‫إنهما يغادران.‬‫

1111
01:18:08,268 --> 01:18:11,438
‫‫يبدو أنهما يقفلان الباب وراءهما.‬‫

1112
01:18:13,732 --> 01:18:16,276
‫‫إنهما يتوجهان نحو المنزل.‬‫

1113
01:18:16,777 --> 01:18:19,488
‫‫ستكون وحدها في ظرف دقيقتين.‬‫

1114
01:18:21,281 --> 01:18:24,118
‫‫- هل الخطة واضحة؟‬‫
‫‫- واضحة جداً.‬‫

1115
01:18:24,284 --> 01:18:27,329
‫‫سأذهب وأسقي تلك النبتات إن لم تمانع.‬‫

1116
01:18:31,125 --> 01:18:33,544
‫‫هل أنت أكيد أن هنالك ثلاثة الكلاب فقط؟‬‫

1117
01:18:33,752 --> 01:18:35,546
‫‫من الأفضل أن أتأكد.‬‫

1118
01:18:37,798 --> 01:18:40,467
‫‫تم رفع فرامل التوقف.‬‫

1119
01:18:40,634 --> 01:18:44,513
‫‫ثلاثة فقط. لا أرى أي سبب للفشل.‬‫

1120
01:18:48,100 --> 01:18:50,644
‫‫أسمعت ذلك يا "دايف"؟ يجب نتحقق من الفرامل!‬‫

1121
01:18:52,396 --> 01:18:53,939
‫‫"والي"!‬‫

1122
01:18:54,606 --> 01:18:55,858
‫‫"دايف"؟‬‫

1123
01:18:56,024 --> 01:18:57,651
‫‫"والي"، أنا في ورطة!‬‫

1124
01:18:57,818 --> 01:18:59,236
‫‫ارفعها يا "دايف".‬‫

1125
01:18:59,945 --> 01:19:01,947
‫‫تم رفع فرامل التوقف.‬‫

1126
01:19:02,406 --> 01:19:03,657
‫‫أين أنت يا "دايف"؟‬‫

1127
01:19:06,160 --> 01:19:07,828
‫‫"دايف"، لا أستطيع...‬‫

1128
01:19:11,832 --> 01:19:13,250
‫‫فرامل التوقف قد...‬‫

1129
01:19:13,417 --> 01:19:14,835
‫‫"دايف".‬‫

1130
01:19:16,170 --> 01:19:17,671
‫‫"دايف"؟‬‫

1131
01:19:17,838 --> 01:19:19,590
‫‫كلمني يا "دايف".‬‫

1132
01:19:21,216 --> 01:19:22,551
‫‫"دايف"؟‬‫

1133
01:19:22,718 --> 01:19:24,636
‫‫تم رفع فرامل التوقف.‬‫

1134
01:19:24,803 --> 01:19:26,138
‫‫"دايف"! كلمني!‬‫

1135
01:19:27,014 --> 01:19:28,348
‫‫"دايف"!‬‫

1136
01:19:30,684 --> 01:19:34,646
‫‫"دايف"! كلمني يا "دايف"!‬‫

1137
01:19:34,855 --> 01:19:37,691
‫‫يمكنني سماع السيارة لكنني لا أسمعك!‬‫

1138
01:19:37,858 --> 01:19:39,610
‫‫لا أراك يا "دايف".‬‫

1139
01:19:40,027 --> 01:19:41,487
‫‫شكراً.‬‫

1140
01:19:43,697 --> 01:19:46,700
‫‫"دايف"؟ "دايف"!‬‫

1141
01:19:47,659 --> 01:19:51,038
‫‫يا إلهي! ماذا فعلت؟‬‫

1142
01:19:52,080 --> 01:19:53,207
‫‫"دايف"؟‬‫

1143
01:19:53,707 --> 01:19:56,043
‫‫اللعنة! "دايف"!‬‫

1144
01:19:58,045 --> 01:20:00,255
‫‫يا إلهي، "دايف".‬‫

1145
01:20:04,843 --> 01:20:07,304
‫‫هل قلت شيئاً يا "دايف"؟ كلمني.‬‫

1146
01:20:08,555 --> 01:20:12,059
‫‫لا أرى شفتيك. ماذا تقول؟‬‫

1147
01:20:12,226 --> 01:20:14,561
‫‫أيمكنك رؤيتهما الآن؟‬‫

1148
01:20:15,229 --> 01:20:16,563
‫‫أجل.‬‫

1149
01:20:17,564 --> 01:20:19,191
‫‫ها أنت.‬‫

1150
01:20:20,317 --> 01:20:22,069
‫‫ماذا تقول؟‬‫

1151
01:20:22,820 --> 01:20:24,530
‫‫أقول...‬‫

1152
01:20:25,072 --> 01:20:27,407
‫‫أنني أظن أن هذە هي النهاية.‬‫

1153
01:20:29,076 --> 01:20:31,578
‫‫لم أدمر حياتي اليوم.‬‫

1154
01:20:31,745 --> 01:20:37,000
‫‫أختي في هذە الورطة،‬‫
‫‫وأوشكت أن أجعلها تُقتل.‬‫

1155
01:20:38,836 --> 01:20:40,671
‫‫وسببت لك الأذى.‬‫

1156
01:20:42,047 --> 01:20:44,091
‫‫أود أن أقول إنني آسف يا "دايف".‬‫

1157
01:20:45,092 --> 01:20:47,010
‫‫لا تتراجع الآن.‬‫

1158
01:20:47,177 --> 01:20:50,931
‫‫حياتي كلها أوهام.‬‫

1159
01:20:51,098 --> 01:20:55,769
‫‫للمرة الأولـى، أفهم أنني متكبر.‬‫

1160
01:20:56,144 --> 01:20:58,021
‫‫هذا صحيح.‬‫

1161
01:20:58,856 --> 01:21:00,065
‫‫لكن هذا الصباح...‬‫

1162
01:21:00,232 --> 01:21:04,278
‫‫هددت بأن أصوب على إمرأة‬‫
‫‫عارية بواسطة عضوي المنتصب.‬‫

1163
01:21:04,444 --> 01:21:07,197
‫‫هذا لا يجري لي كل يوم.‬‫

1164
01:21:07,739 --> 01:21:11,285
‫‫هذا صحيح. الرجل على حق.‬‫

1165
01:21:12,035 --> 01:21:15,789
‫‫سنحررها يا "والي".‬‫

1166
01:21:16,164 --> 01:21:18,041
‫‫أظن أننا غير قادرين على ذلك.‬‫

1167
01:21:18,208 --> 01:21:21,461
‫‫لم نحسب هذا الحساب.‬‫

1168
01:21:22,296 --> 01:21:24,131
‫‫لا تتراجع الآن.‬‫

1169
01:21:28,635 --> 01:21:31,805
‫‫- لا أستطيع.‬‫
‫‫- بل تستطيع.‬‫

1170
01:21:32,264 --> 01:21:35,976
‫‫يمكننا القيام بذلك. أعدك.‬‫

1171
01:21:38,395 --> 01:21:39,479
‫‫ماذا لو فشلنا؟‬‫

1172
01:21:43,233 --> 01:21:44,318
‫‫لا تبالي.‬‫

1173
01:21:46,320 --> 01:21:50,073
‫‫اللعنة عليك. لقد جعلت منك وحشاً.‬‫

1174
01:21:52,492 --> 01:21:53,911
‫‫أين الفتاة؟‬‫

1175
01:21:54,119 --> 01:21:56,663
‫‫إنها في غرفة الزجاج حيث يمكنهما رؤيتها.‬‫

1176
01:21:56,830 --> 01:21:57,998
‫‫جيد.‬‫

1177
01:21:58,415 --> 01:22:01,585
‫‫ومتى نتوقع وصول ضيفينا الكريمين؟‬‫

1178
01:22:01,793 --> 01:22:03,879
‫‫يجب أن يصلا في أي لحظة.‬‫

1179
01:22:04,046 --> 01:22:05,756
‫‫هل معهما...‬‫

1180
01:22:05,923 --> 01:22:08,008
‫‫قطعة النقود؟‬‫

1181
01:22:09,259 --> 01:22:11,219
‫‫نعم. إنها معهما.‬‫

1182
01:22:11,428 --> 01:22:13,430
‫‫رائع.‬‫

1183
01:22:18,852 --> 01:22:22,522
‫‫- ما رأيك بذلك؟‬‫
‫‫- ‫‫‫كل تلك المشاكل بسبب قطعة من الذهب.‬‫

1184
01:22:22,689 --> 01:22:27,444
‫‫لا أعلم ما قد يكون لكنه ليس ذهباً.‬‫
‫‫الذهب لا يتشقف ويتقشر هكذا.‬‫

1185
01:22:27,611 --> 01:22:30,530
‫‫لا أبالي بالأمر طالما يريدونه لـهـذا الحد.‬‫

1186
01:22:30,739 --> 01:22:33,450
‫‫احتفظ بها في حال حصل لي أي مكروه.‬‫

1187
01:22:33,659 --> 01:22:36,995
‫‫- لن يحصل لك شيء.‬‫
‫‫- ‫‫‫أنا سعيد بمعرفة ذلك.‬‫

1188
01:22:37,204 --> 01:22:38,497
‫‫- هل أنت مستعد؟‬‫
‫‫- مستعد.‬‫

1189
01:22:44,670 --> 01:22:45,921
‫‫حسناً يا "والي".‬‫

1190
01:22:46,463 --> 01:22:48,048
‫‫ابدأ العد.‬‫

1191
01:22:49,091 --> 01:22:50,217
‫‫واحد...‬‫

1192
01:22:51,718 --> 01:22:54,054
‫‫اثنان، ثلاثة...‬‫

1193
01:22:54,221 --> 01:22:56,682
‫‫أربعة، خمسة...‬‫

1194
01:23:05,232 --> 01:23:07,234
‫‫ستة عشر، سبعة عشر...‬‫

1195
01:23:51,653 --> 01:23:55,824
‫‫هنالك كلب!‬‫

1196
01:24:05,125 --> 01:24:06,460
‫‫اسمع!‬‫

1197
01:24:08,920 --> 01:24:12,299
‫‫لا يا "دايف". يوجد جرس إنذار.‬‫

1198
01:24:12,466 --> 01:24:13,633
‫‫لا يا "دايف"!‬‫

1199
01:24:28,065 --> 01:24:29,649
‫‫كل شيء جيد حتى الآن.‬‫

1200
01:24:34,988 --> 01:24:37,699
‫‫تقريباً، وصلت.‬‫

1201
01:24:43,246 --> 01:24:46,374
‫‫ما سبب كل هذا الصخب؟‬‫

1202
01:24:46,833 --> 01:24:49,419
‫‫كنت سأذكر الإنذار...‬‫

1203
01:24:49,628 --> 01:24:51,963
‫‫لكن شيئاً جديداً حصل.‬‫

1204
01:25:04,351 --> 01:25:08,021
‫‫- من؟‬‫
‫‫- كنت أنتظر وصولكما.‬‫

1205
01:25:08,688 --> 01:25:10,649
‫‫أعتذر لما جرى للزهور.‬‫

1206
01:25:10,857 --> 01:25:12,776
‫‫أتحب الورد؟‬‫

1207
01:25:14,528 --> 01:25:18,698
‫‫يكفي. أبق المسدس مصوباً نحوە يا "هرمان".‬‫

1208
01:25:18,907 --> 01:25:20,951
‫‫سأبحث عن القطعة.‬‫

1209
01:25:21,743 --> 01:25:24,871
‫‫ضع يديك على رأسك يا سيد "لايونز". أتذكر؟‬‫

1210
01:25:25,372 --> 01:25:26,873
‫‫استدر.‬‫

1211
01:25:28,708 --> 01:25:32,379
‫‫انتبهي وتذكري ما جرى في المرة الأخيرة.‬‫

1212
01:25:51,231 --> 01:25:53,817
‫‫اضربها يا "دايف"!‬‫

1213
01:25:53,984 --> 01:25:57,195
‫‫اضربها يا "دايف"! ماذا...؟‬‫

1214
01:25:57,362 --> 01:25:58,864
‫‫اضربها!‬‫

1215
01:26:00,031 --> 01:26:01,449
‫‫رباه!‬‫

1216
01:26:01,616 --> 01:26:04,327
‫‫تربيت مع أخوة. لنخرج من هنا.‬‫

1217
01:26:06,079 --> 01:26:08,165
‫‫تراجعي. يجب أن تركضي على ساق الشجرة.‬‫

1218
01:26:08,331 --> 01:26:10,834
‫‫لم يكن لي عدد كبير من الأخوة.‬‫

1219
01:26:16,756 --> 01:26:18,258
‫‫"دايف"!‬‫

1220
01:26:19,092 --> 01:26:21,428
‫‫- اخرجي من هنا!‬‫
‫‫- ‫‫‫لا أريد أن أتركك!‬‫

1221
01:26:21,595 --> 01:26:24,806
‫‫هيا، غادري المكان. "والي" فوق التلة.‬‫

1222
01:26:25,015 --> 01:26:27,934
‫‫اذهبي! ابتعدي من هنا!‬‫

1223
01:26:30,145 --> 01:26:32,647
‫‫اقفزي! أحضري الشرطة!‬‫

1224
01:26:44,576 --> 01:26:46,286
‫‫ها هو الأعمى.‬‫

1225
01:26:46,828 --> 01:26:50,749
‫‫تفضل يا سيد "كورو". أنا سعيد برؤيتك.‬‫

1226
01:26:50,957 --> 01:26:52,751
‫‫لي الشرف أيضاً.‬‫

1227
01:26:52,959 --> 01:26:55,629
‫‫أنت إذاً السمين اللعين‬‫
‫‫الذي يدير الأمور هنا.‬‫

1228
01:26:55,837 --> 01:26:58,340
‫‫تعبير جميل يا سيد "كورو".‬‫

1229
01:26:58,548 --> 01:27:02,677
‫‫أنت شاعر بلا شك. رجل بنفس مشاعري.‬‫

1230
01:27:02,886 --> 01:27:05,138
‫‫- هل كانت القطعة معه؟‬‫
‫‫- ‫‫‫إنها في جيبي.‬‫

1231
01:27:05,347 --> 01:27:07,599
‫‫هل لي بها من فضلك؟‬‫

1232
01:27:07,807 --> 01:27:10,101
‫‫لماذا تزعج نفسك بسبب قطعة نقود مزيفة؟‬‫

1233
01:27:10,310 --> 01:27:13,146
‫‫أنت على حق. إنه تمويه.‬‫

1234
01:27:13,355 --> 01:27:17,400
‫‫تمويه رائع. هل لي بها؟‬‫

1235
01:27:17,609 --> 01:27:21,655
‫‫هلا تقول لي‬‫
‫‫ما الذي خاطرت بحياتي من أجله؟‬‫

1236
01:27:22,697 --> 01:27:24,824
‫‫ناقل للكهرباء.‬‫

1237
01:27:25,033 --> 01:27:28,203
‫‫ناقل للكهرباء في درجة حرارة الغرفة.‬‫

1238
01:27:28,411 --> 01:27:32,082
‫‫ويمكنني القول إنه أثمن المواد في العالم.‬‫

1239
01:27:32,499 --> 01:27:35,043
‫‫تخيل شرائط كهرباء بهذا الحجم...‬‫

1240
01:27:35,252 --> 01:27:37,671
‫‫تكفي لإضاءة مدينة كاملة.‬‫

1241
01:27:37,879 --> 01:27:39,589
‫‫قلت لي إنها من ذهب.‬‫

1242
01:27:39,798 --> 01:27:43,760
‫‫أن تبدو كقطعة نقود ذهبية هي‬‫
‫‫وسيلة لإخراجها من واشنطن...‬‫

1243
01:27:43,969 --> 01:27:48,348
‫‫بعد أن أكون قد سرقت نموذجاً منها.‬‫

1244
01:27:49,349 --> 01:27:52,352
‫‫إنني أوجه مسدسي نحو رأسك الآن.‬‫

1245
01:27:52,519 --> 01:27:53,895
‫‫يمكننا في هذە الظروف...‬‫

1246
01:27:54,062 --> 01:27:57,732
‫‫أن نراجع اتفاقنا، أليس كذلك؟‬‫

1247
01:27:58,400 --> 01:28:02,362
‫‫أجل. أنا موافق تماماً.‬‫

1248
01:28:02,988 --> 01:28:05,949
‫‫ما رأيك لو...‬‫

1249
01:28:06,157 --> 01:28:10,120
‫‫أعطيتك ثلث مبلغ قدره ثمانية ملايين دولار؟‬‫

1250
01:28:10,328 --> 01:28:12,038
‫‫أتعتبرە عادلاً؟‬‫

1251
01:28:12,247 --> 01:28:14,541
‫‫نعم، إنه بغاية...‬‫

1252
01:28:25,552 --> 01:28:26,636
‫‫ماذا جرى؟‬‫

1253
01:28:27,929 --> 01:28:31,349
‫‫أطفأت الضوء للحظة.‬‫

1254
01:28:31,558 --> 01:28:34,019
‫‫لمدة تكفي لكي أحصل على الأفضلية.‬‫

1255
01:28:36,062 --> 01:28:40,066
‫‫لدي شعور بأنني‬‫
‫‫لست الأعمى الوحيد في هذە الغرفة‬‫

1256
01:28:40,483 --> 01:28:43,194
‫‫لأنك تملك حدساً عظيماً يا سيد "كورو".‬‫

1257
01:28:43,903 --> 01:28:47,490
‫‫كما أنني أظن أنك تملك سمعاً عظيماً.‬‫

1258
01:28:48,158 --> 01:28:52,078
‫‫بعض الأصوات هي كل ما لزمني‬‫
‫‫للنيل من السيد ''كيرغو''.‬‫

1259
01:28:52,704 --> 01:28:53,913
‫‫هذا سيئ جداً.‬‫

1260
01:28:54,122 --> 01:28:57,584
‫‫كان يعجبني. كان مهذباً.‬‫

1261
01:28:57,751 --> 01:29:00,337
‫‫لا يمكنني أن أرى وجهك‬‫
‫‫لكن لا يبدو أنك تبكي.‬‫

1262
01:29:00,503 --> 01:29:03,631
‫‫ولا أنا أرى وجهك يا سيد "كورو"...‬‫

1263
01:29:04,299 --> 01:29:07,761
‫‫لكني أسمع أنك تنخفض للبحث‬‫
‫‫عن مسدس السيد ''كيرغو''.‬‫

1264
01:29:08,928 --> 01:29:10,597
‫‫أليس كذلك؟‬‫

1265
01:29:11,014 --> 01:29:13,933
‫‫أم علي أن أضع رصاصة في رأسك‬‫
‫‫كي أبرهن ذلك؟‬‫

1266
01:29:14,100 --> 01:29:16,561
‫‫- لا، أنت رجل لطيف.‬‫
‫‫- اقضِ عليه.‬‫

1267
01:29:16,728 --> 01:29:19,606
‫‫- جريمة قتل واحدة في اليوم تكفيك.‬‫
‫‫- اقض عليه.‬‫

1268
01:30:07,320 --> 01:30:10,949
‫‫هل سمعتُ صوت شيء ما يقع، سيد "كورو"؟‬‫

1269
01:30:20,083 --> 01:30:24,170
‫‫- سيد "سوذرلاند"؟‬‫
‫‫- توقيت ممتاز. تفضلي يا عزيزتي.‬‫

1270
01:30:24,379 --> 01:30:26,172
‫‫جئت بالثاني.‬‫

1271
01:30:26,381 --> 01:30:27,507
‫‫"والي".‬‫

1272
01:30:28,258 --> 01:30:29,968
‫‫هل أنت بخير؟‬‫

1273
01:30:31,261 --> 01:30:33,304
‫‫أنت هادىء جداً يا سيد ''كورو".‬‫

1274
01:30:33,471 --> 01:30:36,641
‫‫هل أصبحت خجولاً فجأةً؟‬‫

1275
01:30:37,767 --> 01:30:41,437
‫‫''أديل'' قد ذهبت. ستأتي الشرطة قريباً.‬‫

1276
01:30:43,773 --> 01:30:47,861
‫‫من الأفضل أن تخبرني ماذا جري‬‫
‫‫للسيد ''كيرغو" يا سيد "سوذرلاند".‬‫

1277
01:30:48,069 --> 01:30:49,904
‫‫بالتأكيد يا عزيزتي.‬‫

1278
01:30:50,113 --> 01:30:53,783
‫‫قرر السيد "كيرغو"‬‫
‫‫في آخر دقيقة أن يعدل اتفاقنا...‬‫

1279
01:30:53,992 --> 01:30:56,536
‫‫وهددني بمسدسه.‬‫

1280
01:30:56,703 --> 01:30:59,247
‫‫كنا متحدين منذ خمس سنين.‬‫

1281
01:30:59,414 --> 01:31:02,250
‫‫أريدك أن تعرفي أن لا نية لي بقتلك.‬‫

1282
01:31:03,209 --> 01:31:05,128
‫‫فلا تخافي يا عزيزتي.‬‫

1283
01:31:05,295 --> 01:31:08,381
‫‫أرجوك ألا تتسرعي بأفعالك.‬‫

1284
01:31:09,549 --> 01:31:13,720
‫‫لا، طبعاً. تعلم أنني أثق بك‬‫
‫‫يا سيد "سوذرلاند".‬‫

1285
01:31:14,304 --> 01:31:16,347
‫‫لكن ما هي نواياك؟‬‫

1286
01:31:16,723 --> 01:31:20,560
‫‫أن أغادر البلاد حالما يأتي‬‫
‫‫''راول'' بالـهـليكوبتر.‬‫

1287
01:31:20,727 --> 01:31:22,896
‫‫يمكنك المجيء معي.‬‫

1288
01:31:23,062 --> 01:31:26,024
‫‫"ريو" مكان ممتع في هذە الأيام.‬‫

1289
01:31:26,900 --> 01:31:29,194
‫‫التقطي فقط قطعة الذهب...‬‫

1290
01:31:29,402 --> 01:31:33,072
‫‫أعتقد أنها على الأرض أمامك.‬‫

1291
01:31:37,368 --> 01:31:38,411
‫‫لا أراها.‬‫

1292
01:31:38,578 --> 01:31:39,621
‫‫جيد.‬‫

1293
01:31:39,787 --> 01:31:43,750
‫‫انظري في يد السيد ''كيرغو'' اليسرى.‬‫
‫‫أعتقد أنه يحملها من أجلنا.‬‫

1294
01:31:50,048 --> 01:31:53,384
‫‫هل وجدتها يا عزيزتي؟‬‫

1295
01:31:53,593 --> 01:31:54,886
‫‫نعم.‬‫

1296
01:31:55,762 --> 01:31:57,263
‫‫وجدتها.‬‫

1297
01:31:58,056 --> 01:32:01,517
‫‫أعطيني إياها من فضلك.‬‫

1298
01:32:03,603 --> 01:32:05,897
‫‫هل لي أن أسأل كم ستكون حصتي؟‬‫

1299
01:32:07,649 --> 01:32:08,858
‫‫نصف...‬‫

1300
01:32:09,901 --> 01:32:13,529
‫‫الثمانية ملايين دولار.‬‫

1301
01:32:14,113 --> 01:32:16,115
‫‫أهذا عادل برأيك؟‬‫

1302
01:32:17,700 --> 01:32:21,246
‫‫نعم.‬‫

1303
01:32:28,378 --> 01:32:31,089
‫‫"دايف"، ماذا يجري؟‬‫

1304
01:32:33,299 --> 01:32:34,634
‫‫"دايف"؟‬‫

1305
01:32:35,510 --> 01:32:36,928
‫‫"دايف"؟‬‫

1306
01:32:42,016 --> 01:32:45,645
‫‫"دايف"؟ ماذا جرى؟‬‫

1307
01:32:45,812 --> 01:32:48,648
‫‫السيد ''سوذرلاند'' لم يعد بيننا.‬‫

1308
01:32:48,815 --> 01:32:51,567
‫‫"دايف"؟ "دايف"!‬‫

1309
01:32:51,734 --> 01:32:53,528
‫‫أنا هنا يا "والي".‬‫

1310
01:32:55,113 --> 01:32:58,157
‫‫أسمع صفارة سيارات الشرطة. سيصلون قريباً.‬‫

1311
01:32:58,825 --> 01:33:00,493
‫‫ارمي ذلك المسدس الآن...‬‫

1312
01:33:00,660 --> 01:33:04,497
‫‫ستصنعين صفائـح أرقام السيارات وتلعبين‬‫
‫‫كرة الطائرة كل بعد ظـهـر لبعض سنين.‬‫

1313
01:33:05,707 --> 01:33:07,834
‫‫وسأكون بانتظارك لو رغبت بذلك.‬‫

1314
01:33:08,251 --> 01:33:11,671
‫‫شكراً. هذا لطيف حقاً.‬‫

1315
01:33:12,338 --> 01:33:14,007
‫‫لكن، كما ترى...‬‫

1316
01:33:14,173 --> 01:33:17,927
‫‫إنهم يبحثون عنكما.‬‫

1317
01:33:18,261 --> 01:33:19,721
‫‫وليس عني أنا.‬‫

1318
01:33:20,054 --> 01:33:24,851
‫‫لذا فإن صعدت إلى الهليكوبتر‬‫
‫‫ومعي القطعة سأغادر بأمان.‬‫

1319
01:33:25,893 --> 01:33:28,354
‫‫أنت طويلة بالنسبة لي على كل حال.‬‫

1320
01:33:29,272 --> 01:33:31,691
‫‫أخشى أنني سأضطر أن أحجزكما.‬‫

1321
01:33:32,817 --> 01:33:33,860
‫‫المعذرة.‬‫

1322
01:33:37,697 --> 01:33:39,574
‫‫رائحتها جميلة جداً.‬‫

1323
01:33:40,867 --> 01:33:44,203
‫‫سمعت أن السجن ليس بذلك السوء على أي حال،‬‫
‫‫إن كنت تحبه من الخلف.‬‫

1324
01:33:45,705 --> 01:33:48,541
‫‫- أنا هنا يا "والي".‬‫
‫‫- أين يا "دايف"؟‬‫

1325
01:33:48,958 --> 01:33:52,545
‫‫"دايف"؟ "دايف"؟‬‫

1326
01:33:52,712 --> 01:33:56,382
‫‫تباً، مع من أتكلم إذا كان لا يمكنه سماعي؟‬‫

1327
01:34:07,935 --> 01:34:12,231
‫‫- إنها تركض نحو الهليكوبتر.‬‫
‫‫- ‫‫‫لقد صنعت مكيف هواء جيد.‬‫

1328
01:34:14,734 --> 01:34:19,072
‫‫- أحلمت من قبل أن تكون في السيرك؟‬‫
‫‫- ‫‫‫لا. أخشى الأماكن المرتفعة.‬‫

1329
01:34:19,405 --> 01:34:22,241
‫‫- أعطني سترتك.‬‫
‫‫- لماذا؟‬‫

1330
01:34:22,408 --> 01:34:24,327
‫‫هيا. سيكون هذا ممتعاً.‬‫

1331
01:34:24,535 --> 01:34:26,329
‫‫- جاهز؟‬‫
‫‫- لسنا مرتفعين كثيراً، صحيح؟‬‫

1332
01:34:26,537 --> 01:34:29,499
‫‫لا، بضعة أقدام فقط عن الأرض.‬‫

1333
01:34:29,707 --> 01:34:32,543
‫‫- استعد، انطلق!‬‫
‫‫- ‫‫‫أنا مستعد!‬‫

1334
01:34:37,799 --> 01:34:39,300
‫‫اصطدمت بشجرة!‬‫

1335
01:34:39,467 --> 01:34:41,761
‫‫- قلت أننا لسنا مرتفعين كثيراً!‬‫
‫‫- لا بأس.‬‫

1336
01:34:41,928 --> 01:34:43,596
‫‫سأقتلك!‬‫

1337
01:34:45,640 --> 01:34:48,726
‫‫ماذا تعني بأننا لسنا في الـهـواء؟‬‫

1338
01:34:48,893 --> 01:34:51,854
‫‫- تجهز.‬‫
‫‫- قلت بأننا لسنا في الهواء!‬‫

1339
01:34:52,063 --> 01:34:55,775
‫‫- تجهز. أبواب حاوية القنابل تُفتح.‬‫
‫‫- "راول".‬‫

1340
01:34:55,942 --> 01:34:58,444
‫‫- "راول"، ابداً!‬‫
‫‫- تحضر لإطـلاق قنبلة.‬‫

1341
01:35:00,279 --> 01:35:01,697
‫‫أطلق الأول!‬‫

1342
01:35:04,784 --> 01:35:05,910
‫‫أطلق الثاني!‬‫

1343
01:35:31,018 --> 01:35:32,687
‫‫ماذا تظن نفسك فاعلاً؟‬‫

1344
01:35:32,854 --> 01:35:36,149
‫‫لا أدري. أنا أعمى.‬‫
‫‫تعلمت هذا في معهد ''بريل''.‬‫

1345
01:35:36,315 --> 01:35:39,152
‫‫قيل لنا أن نلمس ما حولنا لنرَ ما يجري.‬‫

1346
01:35:39,527 --> 01:35:41,571
‫‫توقف. ارفع يدك عني.‬‫

1347
01:35:47,827 --> 01:35:49,662
‫‫توقف. توقف مكانك.‬‫

1348
01:35:49,829 --> 01:35:52,290
‫‫توقف وإلا سأفجر دماغك.‬‫

1349
01:35:52,457 --> 01:35:55,751
‫‫- سأرمي هذا الخنجر عبر دماغك‬‫
‫‫- قف!‬‫

1350
01:35:57,462 --> 01:36:00,840
‫‫- افعل ما أقوله لك وإلا ستموت.‬‫
‫‫- ‫‫‫استدر!‬‫

1351
01:36:02,383 --> 01:36:03,426
‫‫وجهك للأمام!‬‫

1352
01:36:07,680 --> 01:36:10,433
‫‫هذا أفضل. الآن ضع يديك على رأسك.‬‫

1353
01:36:12,185 --> 01:36:14,896
‫‫- هيا. للأعلى!‬‫
‫‫- ارفع يدك!‬‫

1354
01:36:15,313 --> 01:36:18,024
‫‫أنت تفهم الإنكليزية إذاً. تقدم إلى هنا.‬‫

1355
01:36:19,901 --> 01:36:21,736
‫‫تحرك إلـى هنا.‬‫

1356
01:36:22,528 --> 01:36:25,198
‫‫- بسرعة!‬‫
‫‫- ببطء!‬‫

1357
01:36:28,868 --> 01:36:30,536
‫‫هيا.‬‫

1358
01:36:32,205 --> 01:36:34,123
‫‫ليس الآن يا "والي". أنا مشغول.‬‫

1359
01:36:34,332 --> 01:36:36,375
‫‫تابع بتقدمك.‬‫

1360
01:36:36,542 --> 01:36:39,754
‫‫أيها الأحمق المعتوە.‬‫

1361
01:36:39,962 --> 01:36:42,798
‫‫''طرزان''، استدر وانظر.‬‫

1362
01:36:51,015 --> 01:36:52,600
‫‫متى وصلتم؟‬‫

1363
01:36:52,808 --> 01:36:55,228
‫‫كنت قلقاً عليكما.‬‫

1364
01:36:55,394 --> 01:36:56,729
‫‫انتهى الأمر.‬‫

1365
01:37:02,527 --> 01:37:04,445
‫‫إلـى اللقاء يا كابتن "برادوك''.‬‫

1366
01:37:06,739 --> 01:37:09,242
‫‫كابتن "برادوك"، أنت أحمق.‬‫

1367
01:37:09,408 --> 01:37:12,078
‫‫- أيها الحقير.‬‫
‫‫- لا، كابتن!‬‫

1368
01:37:12,245 --> 01:37:15,164
‫‫- لدي مفاجأة لك.‬‫
‫‫- ‫‫‫لا يمكنك فعل ذلك.‬‫

1369
01:37:15,331 --> 01:37:17,833
‫‫أعرف القانون. يمكنني إطـلاق النار عليهما.‬‫

1370
01:37:18,042 --> 01:37:20,586
‫‫- لا.‬‫
‫‫- ماذا تعني؟‬‫

1371
01:37:20,795 --> 01:37:24,090
‫‫لقد قبضنا على القاتل الحقيقي.‬‫

1372
01:37:24,257 --> 01:37:26,634
‫‫أتعني أنه لا يمكنني إطـلاق النار عليهما؟‬‫

1373
01:37:26,842 --> 01:37:29,095
‫‫لا يا سيدي.‬‫

1374
01:37:29,303 --> 01:37:33,849
‫‫بعد كل الجهد للقبض عليهما،‬‫
‫‫والآن تقول إنه لا يمكنني إطـلاق النار عليهما؟‬‫

1375
01:37:34,016 --> 01:37:36,269
‫‫حان وقت الرحيل.‬‫

1376
01:37:36,435 --> 01:37:39,647
‫‫لكنني أود إطـلاق النار عليهما!‬‫

1377
01:37:39,855 --> 01:37:43,276
{\an8}‫‫لا، سنتناول كوباً من‬‫
‫‫الشوكولا مع الحليب الساخن.‬‫

1378
01:37:43,484 --> 01:37:46,028
{\an8}‫‫لم لا يمكنني إطـلاق النار عليهما؟‬‫

1379
01:37:49,240 --> 01:37:52,285
‫‫- استمتعنا بوقتنا، أليس كذلك؟‬‫
‫‫- نعم.‬‫

1380
01:37:53,452 --> 01:37:55,204
‫‫ذكريات جميلة.‬‫

1381
01:37:59,542 --> 01:38:03,796
‫‫هناك شيء أود أن أفعله منذ أن تعرفت عليك.‬‫

1382
01:38:03,963 --> 01:38:07,550
‫‫- كان ذلك منذ يومين.‬‫
‫‫- ‫‫‫تماماً.‬‫

1383
01:38:08,092 --> 01:38:10,595
‫‫هناك ما أود إعطاءك إياە.‬‫

1384
01:38:10,761 --> 01:38:14,432
‫‫"دايف"، ليس عليك أن تعطيني أي شيء.‬‫

1385
01:38:14,640 --> 01:38:16,309
‫‫أنت لطيف جداً.‬‫

1386
01:38:16,475 --> 01:38:21,314
‫‫- لكنني أود أن أعطيك إياە.‬‫
‫‫- "دايف"، استمع إلي.‬‫

1387
01:38:21,522 --> 01:38:24,609
‫‫- أنا أحبك جداً.‬‫
‫‫- ‫‫‫شكراً.‬‫

1388
01:38:28,988 --> 01:38:31,824
‫‫قل لي. ما هو شعور أن تكون معاقاً؟‬‫

1389
01:38:31,991 --> 01:38:33,784
‫‫كنت أود طرح هذا السؤال منذ زمن.‬‫

1390
01:38:33,993 --> 01:38:37,288
‫‫لستُ معاقاً طالما أنت معي.‬‫

