﻿1
00:00:52,820 --> 00:00:54,788
أخبر كاتب العدل اسمك

2
00:00:57,291 --> 00:00:58,559
"زافيير"

3
00:00:58,592 --> 00:01:00,194
بحرف إكس أم إس؟

4
00:01:03,164 --> 00:01:05,733
قلت لك من قبل لكنك لا تتذكرني

5
00:01:06,600 --> 00:01:08,769
لكن أنا أتذكرك

6
00:01:08,802 --> 00:01:10,838
"أيضاً تعرف بـ "سنيك سكين

7
00:01:12,140 --> 00:01:14,142
والآن أعطنا

8
00:01:14,175 --> 00:01:16,644
أحداث دقيقة أمام هذه المحكمة

9
00:01:16,677 --> 00:01:18,646
قادت إلى اعتقالك

10
00:01:25,686 --> 00:01:28,122
الغيتال كان معلق على الحائط

11
00:01:28,156 --> 00:01:32,126
"في محل رهن شارع "ساوثبارك

12
00:01:32,160 --> 00:01:34,662
كان في شباك العرض

13
00:01:34,695 --> 00:01:36,597
على زجاج قرش التسليف

14
00:01:39,267 --> 00:01:41,635
وهو رفيق حياتي

15
00:01:42,803 --> 00:01:44,472
هل أنت سكير؟

16
00:01:50,944 --> 00:01:53,514
أنا متعب

17
00:01:53,547 --> 00:01:56,150
هل تريد الاستراحة ستة
أسابيع في الحبس؟

18
00:01:56,184 --> 00:01:58,686
كلا سيدي لا أريد فعل هذا

19
00:02:00,288 --> 00:02:03,191
غيتاري كان معلق

20
00:02:03,224 --> 00:02:06,126
وكانت أول مرة في حياتي

21
00:02:08,296 --> 00:02:11,599
وهذا أصابني بشعور سيء

22
00:02:13,701 --> 00:02:17,171
ولا أستطيع الشرح لك ولكن كل شخص

23
00:02:17,305 --> 00:02:18,639
لديه شيء مهم له

24
00:02:18,672 --> 00:02:21,342
بالنسبة لي هو الغيتار

25
00:02:25,313 --> 00:02:29,317
كان هدية من "ليدبيلي" رجل عظيم جداً

26
00:02:31,252 --> 00:02:34,355
لم أسألك عن الغيتار

27
00:02:34,388 --> 00:02:37,157
ماذا حدث قبل ليلة 
المداهمة للحفلة؟

28
00:02:38,592 --> 00:02:42,162
بحثت عن طريقة لأخذ الغيتار من مكانه

29
00:02:43,864 --> 00:02:46,200
"مررت بـ "تشارلي 5

30
00:02:46,334 --> 00:02:47,201
من؟

31
00:02:50,238 --> 00:02:52,306
اسمه؟

32
00:02:53,841 --> 00:02:57,978
تشارلي سانك" لكنهم"
"يسمونه "تشارلي خمسة 

33
00:02:58,011 --> 00:03:00,748
لأن "سانك" تعني خمسة بالفرنسية 

34
00:03:00,781 --> 00:03:03,684
وتستطيع أن تستلف منه
خمس دولارات عندما تحتاجه

35
00:03:06,854 --> 00:03:11,725
"ثم حاول التقرب مني في "محفل ستارلايت

36
00:03:13,594 --> 00:03:15,863
كانت الساعة السادسة ذلك اليوم 

37
00:03:17,765 --> 00:03:19,199
مساءً

38
00:03:22,403 --> 00:03:26,374
جاء مقترباً مني وعرض علي العمل

39
00:03:26,974 --> 00:03:28,208
أي عمل؟

40
00:03:31,312 --> 00:03:33,781
كنت أظنك تعرف عن العمل

41
00:03:35,616 --> 00:03:37,618
المحكمة ستسمعك أفضل

42
00:03:37,651 --> 00:03:39,553
اذا رفعت رأسك وأنت تتحدث 

43
00:03:39,587 --> 00:03:40,888
أنا أرفع رأسي 

44
00:03:42,290 --> 00:03:43,891
ماذا طلب منك؟

45
00:03:51,399 --> 00:03:54,268
طلب مني التسلية 

46
00:03:54,302 --> 00:03:57,037
للحفلة وقلت له الغيتار معلق 

47
00:03:57,070 --> 00:04:00,007
قال لا يهم, لن تحتاج للغيتار

48
00:04:02,510 --> 00:04:07,247
قال كل ما عليك فعله 
هو المشاركة 

49
00:04:10,083 --> 00:04:11,585
في تلك الحفلة

50
00:04:14,788 --> 00:04:17,891
عرض الدفع لك للمشاركة في هذه الحفلة

51
00:04:17,925 --> 00:04:20,894
"التي أسقطت الليلة في محيط شارع "بوربون

52
00:04:20,928 --> 00:04:22,796
عند ملهى "رانديفو" صحيح؟

53
00:04:27,968 --> 00:04:30,504
وبدأت الإضطراب في تلك الحفلة

54
00:04:33,106 --> 00:04:36,009
أجل كنت قد سئمت وقرفت 

55
00:04:36,043 --> 00:04:38,346
وشعرت بالإعياء

56
00:04:38,379 --> 00:04:42,683
وشعرت أن كل حياتي 
قيء في معدتي

57
00:04:42,716 --> 00:04:44,952
ويجب أن أخرجها

58
00:04:46,720 --> 00:04:48,622
فأخرجتها

59
00:04:53,794 --> 00:04:56,564
وبدأت أحطم المكان

60
00:04:58,466 --> 00:05:00,634
حطمت المكان؟

61
00:05:05,806 --> 00:05:08,709
سنيك سكين" اذا تركتك تذهب"

62
00:05:08,742 --> 00:05:11,579
متى أتوقع عودتك ثانيةً؟

63
00:05:12,546 --> 00:05:14,615
لن أتي ثانيةً

64
00:05:14,648 --> 00:05:16,817
لم أكن هنا من قبل

65
00:05:20,821 --> 00:05:23,824
حان الوقت لـ

66
00:05:23,857 --> 00:05:27,661
"فتح محل التسليف في شارع "رامبارت الجنوب
وأنا ذاهب إلى هناك

67
00:05:27,695 --> 00:05:31,365
وجلب الغيتار والخروج من المدينة

68
00:05:31,432 --> 00:05:34,535
والذهاب للأبد

69
00:05:34,568 --> 00:05:37,037
وكل هذه العصابة

70
00:05:37,070 --> 00:05:40,140
التي تعرفني أو تظن أنها تعرفني

71
00:05:40,173 --> 00:05:42,342
لن تراني ثانيةً

72
00:05:44,512 --> 00:05:47,815
فرغت من كل تلك الحفلات أيضاً

73
00:05:47,848 --> 00:05:49,617
هذه هي الحقيقة

74
00:08:47,094 --> 00:08:48,562
"إيدي"

75
00:08:52,933 --> 00:08:56,536
ظننت أنك ذلك الصبي
الذي كسر القفل

76
00:08:57,204 --> 00:08:58,238
كلا سيدتي

77
00:08:58,271 --> 00:08:59,840
سيارتي تعطلت على الطريق

78
00:08:59,873 --> 00:09:02,576
وهذه النافذة المضيئة الوحيدة التي أراها

79
00:09:02,643 --> 00:09:04,578
"زوجي هو العمدة "تالبوت

80
00:09:04,612 --> 00:09:08,582
خرج من كتيبة يتتبع الفتى المسكين

81
00:09:12,252 --> 00:09:13,787
سيارتك تعطلت؟

82
00:09:13,821 --> 00:09:15,288
هذا صحيح

83
00:09:28,669 --> 00:09:31,371
لا أعرف من أتصل به في هذه الساعة

84
00:09:32,640 --> 00:09:35,208
أنا أبحث فقط عن مكان جاف للنوم

85
00:09:35,242 --> 00:09:37,244
لا أحتاج إلى سريري

86
00:09:41,982 --> 00:09:43,984
اذا لم يكن ذلك يضايقك

87
00:09:44,017 --> 00:09:46,586
تستطيع النوم في الحجز

88
00:09:51,191 --> 00:09:53,927
لا أريد أن أعرضك للمشاكل

89
00:09:53,961 --> 00:09:56,930
لا مشاكل أبداً

90
00:09:56,964 --> 00:09:58,932
هل هرب أحد من هنا الليلة؟

91
00:10:00,300 --> 00:10:02,169
"أجل "إيدي

92
00:10:03,804 --> 00:10:07,641
أنا نادراً ما يخيب أملي عندما أثق بشخص

93
00:10:07,675 --> 00:10:09,643
لكنني هذه المرة

94
00:10:09,777 --> 00:10:11,645
الليلة عندما أحضرت له العشاء

95
00:10:11,679 --> 00:10:14,347
بدلاً من وضع مزلاج الباب

96
00:10:14,381 --> 00:10:17,651
فتحت باب الحجز 

97
00:10:17,685 --> 00:10:19,853
ودفع بي وهرب 

98
00:10:24,457 --> 00:10:25,793
قال لي المعذرة 

99
00:10:35,302 --> 00:10:36,904
يبدو أنهم أمسكوه

100
00:10:53,486 --> 00:10:55,022
توقف الآن

101
00:11:01,061 --> 00:11:02,896
كل شيء انتهى

102
00:11:09,737 --> 00:11:12,005
أريد كوباً من القهوة

103
00:11:12,906 --> 00:11:14,307
هل ترغب؟

104
00:11:22,850 --> 00:11:24,785
كنت أرسم طوال الليل

105
00:11:26,854 --> 00:11:29,890
لا شيء أكثر إرهاقاً

106
00:11:29,923 --> 00:11:33,060
من هذا العمل على وجه الأرض

107
00:11:33,093 --> 00:11:36,263
يتركك محترق من الداخل

108
00:11:36,296 --> 00:11:39,733
لكن عندما تنتهي من الصورة

109
00:11:39,767 --> 00:11:41,034
تشعر

110
00:11:42,535 --> 00:11:43,703
بتحفيز

111
00:11:44,905 --> 00:11:47,107
هل هذه الصورة؟ -
أجل -

112
00:11:47,140 --> 00:11:50,143
"هذه "كنيسة البعث

113
00:11:51,111 --> 00:11:53,080
الكنيسة يفترض لونها أزرق؟

114
00:11:53,113 --> 00:11:56,016
كلا هكذا شعرت بها 

115
00:11:57,918 --> 00:12:00,187
أنا أرسم الأشياء كما أشعر

116
00:12:02,890 --> 00:12:04,091
هل تعرف ماذا أقصد سيد؟

117
00:12:04,124 --> 00:12:06,760
أجل سيدتي "إكسافير" اسمي

118
00:12:06,827 --> 00:12:08,361
"فالنتين إكسافيور"

119
00:12:09,797 --> 00:12:13,000
هل أنت موسيقار؟

120
00:12:14,267 --> 00:12:17,370
كنت رجل ترفيهي

121
00:12:17,404 --> 00:12:19,072
"في ملاهي "نيو أورلينز

122
00:12:22,575 --> 00:12:26,313
اذا كنت تبحث عن هذا النوع من العمل

123
00:12:26,346 --> 00:12:28,782
فلن تجده هنا 

124
00:12:28,816 --> 00:12:30,784
كلا سيدتي لقد تركته 

125
00:12:30,951 --> 00:12:33,286
اليوم ميلادي الثلاثين 

126
00:12:36,924 --> 00:12:38,391
لم أعد شاباً

127
00:12:38,425 --> 00:12:41,328
أنت شاب في الثلاثين

128
00:12:41,361 --> 00:12:45,298
لست شاب في الثلاثين اذا 
بقيت في الاحتفال منذ 15 عاماً

129
00:12:46,533 --> 00:12:49,236
هل تقصد

130
00:12:49,269 --> 00:12:52,405
أنك تريد التحول إلى 
الاستقامة في حياتك؟

131
00:12:52,439 --> 00:12:54,041
هذا يلائمني جيداً

132
00:12:58,846 --> 00:13:01,815
اذا كنت صادقاً وفرغت من الصالات الليلية 

133
00:13:01,849 --> 00:13:04,117
أستطيع مساعدتك في البحث عن عمل

134
00:13:05,318 --> 00:13:07,955
أي عمل سيكون هذا؟ -
محصل متاجر -

135
00:13:07,988 --> 00:13:11,091
"في متجر "تورانس ماكينتايل

136
00:13:11,124 --> 00:13:15,095
جيب تورانس" يعود للمنزل"
"من مستشفى غداً في "ممفيس

137
00:13:15,128 --> 00:13:17,831
لكنهم يقولون لن يكون قادراً على

138
00:13:17,865 --> 00:13:19,833
تولي العمل بنفسه 

139
00:13:19,967 --> 00:13:22,135
هل هذا العمل يلائمك؟

140
00:13:22,169 --> 00:13:24,437
يسرني أن أحاول

141
00:13:25,572 --> 00:13:27,440
سأتحدث مع السيدة

142
00:13:27,474 --> 00:13:30,878
السيدة "تورانس" عندما تحضره 
من المستشفى غداً

143
00:13:32,980 --> 00:13:37,150
اذا كنت تشعر بالنعاس
ربما تستطيع الاستلقاء هنا

144
00:13:39,419 --> 00:13:41,855
أقدر لك ذلك كثيراً

145
00:13:46,994 --> 00:13:49,396
يا رجل كل ما أريده هو مشروب ساخن

146
00:13:49,429 --> 00:13:52,332
كوب قهوة أو جرعة
ويسكي ما رأيك "جوردين"؟

147
00:13:54,101 --> 00:13:56,336
أنا مبلل عن آخري

148
00:14:00,273 --> 00:14:04,011
أنظر إلى هذا السلاح
سيأخذ مني أسبوعين لتنظيفه 

149
00:14:10,017 --> 00:14:12,652
لماذا تركت باب القبو مفتوحاً "في"؟

150
00:14:12,685 --> 00:14:14,154
"مرحباً سيدة "تالبوت

151
00:14:14,187 --> 00:14:16,223
"وضعت ثقتي في "إيدي

152
00:14:16,256 --> 00:14:18,358
بالفعل وضعت ثقتك به 

153
00:14:19,960 --> 00:14:21,328
أعطني شيئاً من هذا

154
00:14:21,361 --> 00:14:23,997
من الشاب الذي ينام في الأسفل؟

155
00:14:24,031 --> 00:14:25,498
"سيد "أكسافيور

156
00:14:25,532 --> 00:14:28,668
تعطلت سيارته وهو موسيقار

157
00:14:28,701 --> 00:14:32,005
سئمت من إحراج نفسك على 

158
00:14:32,039 --> 00:14:34,674
كل متشرد شوارع يأتي لهذه المقاطعة

159
00:14:34,707 --> 00:14:36,576
!موسيقار

160
00:14:36,609 --> 00:14:38,912
ماذا ستكتب في تقرير الطب الشرعي؟

161
00:14:38,946 --> 00:14:41,181
قتل في محاولة هرب

162
00:14:41,214 --> 00:14:44,517
الفتى قال "المعذرة" عندما هرب

163
00:14:44,551 --> 00:14:46,353
هذا يجعله عذراً جيداً

164
00:14:46,386 --> 00:14:48,221
سيعطونه التاج في الجنة

165
00:14:53,726 --> 00:14:55,695
كم الساعة؟

166
00:14:55,728 --> 00:14:57,897
1:45

167
00:14:59,566 --> 00:15:01,434
ماذا قلت اسم الفتى؟

168
00:15:02,469 --> 00:15:06,539
"اكسافيور"

169
00:15:06,573 --> 00:15:09,242
ليس هو أيتها الحمقاء
بل الذي هرب

170
00:15:13,646 --> 00:15:15,382
اسحبه الآن مشدوداً

171
00:15:15,415 --> 00:15:17,050
أريده مشدود 

172
00:15:19,752 --> 00:15:21,388
كانونبول" يأتي إلى الساحة"

173
00:15:23,090 --> 00:15:26,059
بي وي" انزل من الجرافة"
كانونبول" قادم"

174
00:15:26,093 --> 00:15:27,560
أسرعوا 

175
00:15:27,594 --> 00:15:30,397
تستطيع أن تتحرك أسرع من هذا
رأيتك من قبل

176
00:15:30,430 --> 00:15:32,565
هيا "دولي" لنقوم بإعداد البوفيه

177
00:15:32,599 --> 00:15:34,734
مرحباً سيدتي أين العمدة؟

178
00:15:34,767 --> 00:15:37,070
"ذهب إلى المرفأ للقاء "جيب

179
00:15:37,104 --> 00:15:39,672
هناك نحن ذاهبون الآن

180
00:15:39,706 --> 00:15:43,943
"سنيك سكين"

181
00:16:07,734 --> 00:16:09,969
"شكراً لك "العم الطيب

182
00:16:17,810 --> 00:16:21,014
أنا آسفة "بولا" لا أتذكر اسمك الأخير

183
00:16:21,081 --> 00:16:23,616
"إسمي "بيولا بينينز

184
00:16:25,052 --> 00:16:28,021
اخرجوه من هنا

185
00:16:28,055 --> 00:16:30,023
سوف يوسم طفلي 

186
00:16:30,057 --> 00:16:32,025
"اهدأي "دولي

187
00:16:32,059 --> 00:16:34,061
هذا فقط رجل الشعوذة المجنون

188
00:16:34,094 --> 00:16:36,429
يبيع التمائم الصغيرة على زاوية الشارع 

189
00:16:37,497 --> 00:16:39,532
ماذا لديك هنا؟

190
00:16:43,603 --> 00:16:45,505
نوع من العظام

191
00:16:49,676 --> 00:16:51,144
مجرد عظمة

192
00:16:52,245 --> 00:16:54,314
أرجوك أخرجيه من هنا 

193
00:16:55,415 --> 00:16:56,649
الآن أنا غضبت

194
00:17:07,727 --> 00:17:10,097
العم "بليزنت" خذ هذه العظمة

195
00:17:10,130 --> 00:17:15,268
واتركها على صخرة جرداء
في المطر والشمس

196
00:17:15,302 --> 00:17:20,039
وكل أثر للفساد إما يحترق
أو ينجرف بالماء

197
00:17:23,210 --> 00:17:25,445
ثم ستكون تعويذة خير

198
00:17:40,460 --> 00:17:43,096
يقولون بأنك اذا 

199
00:17:43,130 --> 00:17:45,098
كسرت كعب حذائك في الصباح

200
00:17:45,232 --> 00:17:49,102
هذا يعني ستقابل حب حياتك قبل المساء

201
00:17:49,236 --> 00:17:52,105
بالطبع كان الظلام وشيك
عندما كسرت كعبي

202
00:17:52,239 --> 00:17:55,275
هل تظن هذا يعني أنني 
سأقابل حب حياتي قبل الصباح؟

203
00:17:55,308 --> 00:17:57,810
شخص ما لا يدرك بأن هذا الباب مغلق 

204
00:17:57,844 --> 00:17:59,112
"إنها من آل "كوترير

205
00:17:59,279 --> 00:18:00,880
تفعل ما يحلوا لها 

206
00:18:00,913 --> 00:18:03,550
لماذا تتظاهر عدم تذكري؟

207
00:18:03,583 --> 00:18:06,153
صعب تذكر شخص لم تقابله

208
00:18:07,587 --> 00:18:09,689
هل تخشى أن أفشي سرك؟

209
00:18:10,923 --> 00:18:12,559
تفشي؟

210
00:18:12,592 --> 00:18:13,660
ماذا؟

211
00:18:16,163 --> 00:18:17,797
أرني ساعتك

212
00:18:19,832 --> 00:18:21,768
لا بأس لقد رأيتها

213
00:18:21,801 --> 00:18:25,738
"هذه ساعة "روليكس بيرنوميتر" لابن عمي "بورتي

214
00:18:25,772 --> 00:18:28,275
بالطبع لا يهم لن أخبر أحداً

215
00:18:28,308 --> 00:18:31,411
لكن أستطيع إثبات أنني
أعرفك اذا كنت مضطرة 

216
00:18:32,812 --> 00:18:35,315
"ليلة رأس السنة الماضية في "نيو أورلينز

217
00:18:35,348 --> 00:18:39,486
وكنت تقدم التسلية 

218
00:18:40,720 --> 00:18:44,624
في نادي "رانديفو" أو ربما
"كانت "الحانة الموسيقية

219
00:18:44,657 --> 00:18:46,926
آنسة "كارول" الشاب يريد
أن يتحول للصلاح 

220
00:18:46,959 --> 00:18:50,363
في واقع الأمر أخبرتني أنت
وابن عمي "بيرتي" عن

221
00:18:50,397 --> 00:18:54,534
تلك السيدة مقومة العظام
التي قابلتها في رحلاتك المتنقلة

222
00:18:54,567 --> 00:18:57,604
وقلت لي, في أي وقت تتحطم 

223
00:19:03,976 --> 00:19:06,379
وقلت لي, في أي وقت تتحطم 

224
00:19:06,413 --> 00:19:09,316
يمكنك بعث برقية معاكسة 
القيمة لهذه السيدة 

225
00:19:10,650 --> 00:19:11,951
ومهما يكن البعد 

226
00:19:13,986 --> 00:19:17,290
بعد المسافة التي أنت فيها

227
00:19:19,659 --> 00:19:23,196
أو كم مضى على رؤيتك لها

228
00:19:23,330 --> 00:19:25,798
سوف تبعث لك تحويل أموال 25 دولار

229
00:19:25,832 --> 00:19:27,567
مع نفس الرسالة الجميلة

230
00:19:27,600 --> 00:19:30,337
أنا أحبك متى ستعود؟

231
00:19:35,007 --> 00:19:37,510
لماذا أنت شديدة اللهفة
لإثبات أنني أعرفك؟

232
00:19:39,346 --> 00:19:41,648
لأنني أريد معرفتك أفضل

233
00:19:41,681 --> 00:19:44,584
أظنهم قادمون 

234
00:19:44,617 --> 00:19:46,219
اذا أمسكت بكم السيدة
أيها العجائز الخدم

235
00:19:46,253 --> 00:19:48,488
تدسون أنوفكم في العلوية
سوف تريكم شأنكم

236
00:19:48,521 --> 00:19:52,292
لديهم غرف نوم منفصلة 
لا واصل بينهما

237
00:20:00,633 --> 00:20:02,702
على مهلك "جيب" دعني أساعدك

238
00:20:02,735 --> 00:20:04,837
اتكيء على ذراعي

239
00:20:10,643 --> 00:20:12,345
سأفتح لك الباب

240
00:20:12,379 --> 00:20:13,980
هل يبدو بخير "دوغ"؟

241
00:20:22,555 --> 00:20:25,358
بيولا" لقد عدنا"
جيمس" وصل"

242
00:20:49,316 --> 00:20:50,983
أنظروا إلى وجهه 

243
00:20:51,017 --> 00:20:52,785
لا أظن أنه كان مريضاً

244
00:20:52,819 --> 00:20:57,490
أظنه كان في "ميامي" يأخذ
"حمام شمس "فلوريدا

245
00:20:57,524 --> 00:21:01,428
هل ترى "جيب" لجنة الترحيب جائت للقائنا

246
00:21:02,929 --> 00:21:05,064
ربما هناك عشاء بوفيه 

247
00:21:05,097 --> 00:21:08,468
أرى أن بعض التغيرات جرت هنا

248
00:21:10,370 --> 00:21:13,272
لماذا قسم الأحذية هناك؟

249
00:21:14,474 --> 00:21:17,310
نحن دائماً لدينا مشكلة

250
00:21:17,344 --> 00:21:18,745
في الأنوار هنا

251
00:21:18,778 --> 00:21:21,814
لذا وضعت قسم الأحذية بعيداً عن النافذة 

252
00:21:21,848 --> 00:21:23,750
هذا عقلاني

253
00:21:23,783 --> 00:21:27,654
حل عبقري للمشكلة

254
00:21:28,655 --> 00:21:32,992
غداً سوف 

255
00:21:33,025 --> 00:21:36,496
أحضر بعض الرجال
لمساعدتي في نقل قسم الأحذية للأمام

256
00:21:36,529 --> 00:21:38,498
إنه متجرك

257
00:21:38,531 --> 00:21:40,667
سعيد بتذكيرك لي

258
00:21:55,815 --> 00:21:58,351
هذا الرجل لن ينزل من السلم ثانيةً

259
00:21:58,385 --> 00:22:00,052
ليس في هذا العالم 

260
00:22:00,086 --> 00:22:01,688
إنه يتصبب عرق الموت

261
00:22:01,721 --> 00:22:03,122
أصفر كالزبدة

262
00:22:03,155 --> 00:22:05,324
أختاه

263
00:22:07,894 --> 00:22:09,396
سيدتي

264
00:22:09,829 --> 00:22:11,330
لا شكراً

265
00:22:12,599 --> 00:22:15,568
لا أحسب أنك تميلين للتحدث عن ذلك 

266
00:22:15,602 --> 00:22:17,370
لكن أنا و "دوغ" قلقون

267
00:22:17,404 --> 00:22:19,506
أنا و "بي وي" قلقون جداً 

268
00:22:20,039 --> 00:22:21,841
من ماذا؟

269
00:22:21,874 --> 00:22:23,976
"عملية "جيب" في "ممفيس

270
00:22:26,513 --> 00:22:27,880
هل نجحت؟

271
00:22:27,914 --> 00:22:29,982
هل فات الأوان على التدخل الجراحي؟

272
00:22:30,016 --> 00:22:32,652
نأمل وندعو أنه لم يفقد الأمل

273
00:22:39,859 --> 00:22:41,661
آسفة

274
00:22:41,694 --> 00:22:45,131
سأصعد إلى الأعلى
جيب" يطرق لمناداتي"

275
00:22:54,541 --> 00:22:58,578
سأتحدث مع السيدة في الأعلى

276
00:23:01,548 --> 00:23:03,382
بمناسبة الطرقة

277
00:23:04,751 --> 00:23:07,687
كنت أطرق في محركي 

278
00:23:07,720 --> 00:23:10,857
أقول نوك نوك ويقول من هناك؟

279
00:23:10,890 --> 00:23:13,860
لا أعرف هل أنا في
اتصال مع أسلاف الموتى

280
00:23:13,893 --> 00:23:15,562
أو أن المركبة تتعطل 

281
00:23:15,595 --> 00:23:17,564
"وتتركني واقفة على الطريق السريع "ديكسي

282
00:23:19,566 --> 00:23:21,768
هل لديك أي معرفة بالميكانيكا؟

283
00:23:24,103 --> 00:23:26,773
بالتأكيد

284
00:23:26,806 --> 00:23:30,943
هل تكون لطيفاً وتركب
معي كي تسمع ذلك الطرق؟

285
00:23:30,977 --> 00:23:34,914
أنا أنتظر عملاً في متجر

286
00:23:34,947 --> 00:23:36,883
أنا أعرض عليك عملاً

287
00:23:36,916 --> 00:23:38,785
لكنني أريد عملاً بأجر

288
00:23:41,087 --> 00:23:42,822
أنا أتوقع الدفع لك

289
00:23:42,855 --> 00:23:44,724
ربما في الغد

290
00:23:44,757 --> 00:23:46,726
لا أحتمل الليل في هذه المقاطعة

291
00:23:46,759 --> 00:23:49,228
العمدة أمرني بالابتعاد

292
00:23:49,261 --> 00:23:51,664
ودفع لي أخي للابتعاد 

293
00:23:51,698 --> 00:23:54,601
ماذا يقولون عني؟ أنني منحطة؟

294
00:23:55,702 --> 00:23:57,470
هل هذا ما تقولون عني؟

295
00:23:57,604 --> 00:23:59,472
فاسدة منحطة؟

296
00:24:03,610 --> 00:24:05,478
سأنتظرك خارج سيارتي

297
00:24:05,512 --> 00:24:07,814
اذا قررت تغيير رأيك

298
00:24:07,847 --> 00:24:10,583
هناك شيء غير طبيعي بهذه الفتاة

299
00:24:11,684 --> 00:24:13,486
أفضل لها أن تبتعد عن هذه المقاطعة 

300
00:24:13,553 --> 00:24:14,987
منحطة جداً

301
00:24:15,021 --> 00:24:17,256
وطالما أنك غريب هنا

302
00:24:17,289 --> 00:24:19,592
علينا أن نخبرك القليل عنها

303
00:24:19,626 --> 00:24:21,460
لا نريدك أن تظن 

304
00:24:22,194 --> 00:24:24,664
تعال وساعدني

305
00:24:32,672 --> 00:24:36,809
آنسة "غوترير" ليس مسموح
لك بالقيادة بهذه المقاطعة 

306
00:24:42,549 --> 00:24:43,916
أنا سأقودك 

307
00:24:46,719 --> 00:24:48,054
ابتعدي 

308
00:25:07,574 --> 00:25:10,509
فقط ضعي ساقيك على جانب
من الغيار

309
00:25:17,083 --> 00:25:18,551
كلاهما

310
00:25:47,714 --> 00:25:49,215
وصلنا 

311
00:25:54,821 --> 00:25:56,689
"يجب أن أتصل بابن عمي "بيرتي

312
00:25:56,723 --> 00:26:00,359
وأخبره أنني محتجزة 
رغماً عني على طريق "ديكسي" السريع

313
00:26:00,392 --> 00:26:03,062
احجز لنا مكاناً ومشروباً

314
00:26:04,764 --> 00:26:06,933
تولين" 0370"

315
00:26:08,801 --> 00:26:10,569
ما رأيك بأضلاع اللحم؟

316
00:26:11,638 --> 00:26:13,606
"مرحباً "بيرتي

317
00:26:13,640 --> 00:26:16,375
ماذا حدث؟

318
00:26:16,408 --> 00:26:18,878
هل تعثرت بشيء أثناء الرد على الهاتف؟

319
00:26:18,911 --> 00:26:20,880
سمعت صوت تحطم 

320
00:26:24,651 --> 00:26:27,754
تخيل ماذا حدث؟ استعدت مصروفي

321
00:26:27,787 --> 00:26:31,991
"على شرط الابتعاد عن مقاطعة "تو ريفر

322
00:26:37,429 --> 00:26:38,831
ماذا؟

323
00:26:46,105 --> 00:26:49,909
هل أنت مع الفتاة على الهاتف؟

324
00:26:49,942 --> 00:26:51,644
أجل جئنا معاً

325
00:26:51,678 --> 00:26:53,646
إنها محظورة من الوقوف هنا

326
00:26:53,680 --> 00:26:54,947
أخرجها 

327
00:26:54,981 --> 00:26:57,616
لكن عد في وقت آخر

328
00:26:58,785 --> 00:27:02,655
خمن من معي

329
00:27:02,789 --> 00:27:05,992
لن تتخيل, هل تتذكري 
ليلة رأس السنة؟

330
00:27:06,025 --> 00:27:07,426
"سيد "غوترير

331
00:27:07,459 --> 00:27:09,829
كلا ذلك الفتى الوسيم 

332
00:27:09,862 --> 00:27:12,331
الذي كان يرتدي جاكيت
جلد الأفعى ومعه غيتار

333
00:27:12,364 --> 00:27:15,101
أختك هنا -
ما الذي تفعله؟ -

334
00:27:15,134 --> 00:27:16,435
يريدون خروجنا من هنا

335
00:27:16,468 --> 00:27:18,637
ماذا؟ من؟

336
00:27:24,243 --> 00:27:26,946
أبعد يديك عن أختي

337
00:27:26,979 --> 00:27:29,381
أنا أحاول إخراجها من هنا

338
00:27:29,415 --> 00:27:31,684
أنا ذاهبة

339
00:27:31,718 --> 00:27:34,653
هناك مواقع موسيقية كثير
على الطريق السريع 

340
00:27:35,755 --> 00:27:38,725
سيد "إكسافيور" هلا
سمحت بالذهاب للغناء؟

341
00:27:38,758 --> 00:27:40,993
هيا لنرقص أنا وأنت

342
00:27:41,027 --> 00:27:43,162
ماذا تقصدين بهذا؟

343
00:27:44,163 --> 00:27:45,664
ماذا أقصد؟

344
00:27:49,068 --> 00:27:51,704
هذا عندما تركب سيارة

345
00:27:51,738 --> 00:27:55,875
يستحسن أن تكون مفتوحة
لأي نوع من الطقس

346
00:27:55,908 --> 00:27:59,445
ثم تشرب قليلاً

347
00:28:03,182 --> 00:28:06,085
وتقود قليلاً

348
00:28:06,118 --> 00:28:11,057
ثم تبدأ بالتوقف وترقص أمام صندوق موسيقي

349
00:28:12,859 --> 00:28:15,061
ثم تشرب المزيد

350
00:28:16,228 --> 00:28:19,832
ثم تقود الزيد

351
00:28:19,866 --> 00:28:24,203
ثم تتوقف وترقص أكثر
أمام صندوق موسيقي

352
00:28:24,236 --> 00:28:28,741
ثم توقف الرقص وتشرب وتشرب 

353
00:28:36,883 --> 00:28:38,517
ثم تتوقف عن القيادة

354
00:28:38,550 --> 00:28:40,386
ثم تشرب فقط 

355
00:28:42,421 --> 00:28:45,758
وأخيراً توقف الشرب 

356
00:28:47,894 --> 00:28:49,728
وماذا بعد ذلك؟

357
00:28:52,799 --> 00:28:55,401
هذا يعتمد على من تمرح معه

358
00:29:00,572 --> 00:29:02,541
ما الأمر ألا ترين أنه سكير؟

359
00:29:02,574 --> 00:29:04,543
يستطيع أن يهتم بنفسه 

360
00:29:04,576 --> 00:29:06,779
لا يستطيع أن يهتم بشيء

361
00:29:09,448 --> 00:29:13,152
هذه البلدة كانت صاخبة
ومرحة لكنها الآن مجرد سكيرة

362
00:29:33,873 --> 00:29:36,775
لماذا تحولين نفسك إلى 
مشاهد عروض مجنونة؟

363
00:29:37,844 --> 00:29:39,846
لأنني آنسة استعراضية

364
00:29:41,848 --> 00:29:43,816
أريد أن يشعر الناس أنني حية 

365
00:29:43,950 --> 00:29:45,818
ألا تريد أن يشعر الناس بهذا؟

366
00:29:45,952 --> 00:29:49,088
أريد فقط العيش لا أهتم
هل يعرفون أم لا

367
00:29:49,121 --> 00:29:52,859
أنا أريد ملاحظة الناس
ورؤيتهم وسماعهم وشعورهم

368
00:29:57,964 --> 00:30:00,132
كنت أسمى ما يقولون

369
00:30:00,967 --> 00:30:03,002
إصلاحية مكروهة الكنيسة

370
00:30:04,236 --> 00:30:05,604
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

371
00:30:07,139 --> 00:30:10,476
هذا يعني الاستعراضية الحميدة 

372
00:30:11,643 --> 00:30:14,480
كنت أدلي الخطب الرنانة

373
00:30:16,983 --> 00:30:20,619
كنت أكتب خطابات الاحتجاج ضد

374
00:30:20,652 --> 00:30:24,456
المجزرة التدريجية للأغلبية 
الملونة في المقاطعة

375
00:30:25,724 --> 00:30:28,827
"وعندما حانت قضية "ويلي ماكولي

376
00:30:29,929 --> 00:30:31,864
الرجل المسكين أرسل للكرسي الكهربائي

377
00:30:31,931 --> 00:30:35,868
لمجرد علاقة غير محترمة
مع فاسقة بيضاء 

378
00:30:35,902 --> 00:30:37,836
أثرت صخباً على هذا 

379
00:30:41,207 --> 00:30:43,876
وضعت كيس بطاطا

380
00:30:43,910 --> 00:30:46,512
"ووقفت على أقدامي في "طريق العاصمة

381
00:30:46,545 --> 00:30:48,881
هل تعرف كم مشيت؟

382
00:30:48,915 --> 00:30:51,884
ستة أميال خارج المدينة 

383
00:30:52,018 --> 00:30:55,554
شتمت وأهنت وحتى بصقوا
علي في كل خطوة

384
00:30:58,057 --> 00:30:59,625
ثم قبض علي

385
00:31:00,526 --> 00:31:02,094
هل تعرف لماذا؟

386
00:31:03,029 --> 00:31:05,564
تشرد بذيء

387
00:31:08,200 --> 00:31:11,870
هذا كان قبل وقت طويل 

388
00:31:12,638 --> 00:31:14,873
ولم أعد فتاة إصلاحية

389
00:31:15,574 --> 00:31:17,876
فقط متشردة بذيئة 

390
00:31:21,447 --> 00:31:23,382
وسوف أريهم جميعاً

391
00:31:23,415 --> 00:31:28,054
كم أنا بذيئة متشردة

392
00:31:28,087 --> 00:31:31,657
عندما أضع كل قلبي بما أفعله

393
00:31:35,094 --> 00:31:36,895
توقف هنا 

394
00:31:54,113 --> 00:31:55,647
هل تعيشين هنا؟

395
00:31:56,983 --> 00:31:58,951
لا أحد يعيش هنا

396
00:31:58,985 --> 00:32:00,519
هذا بستان العظام المحلية 

397
00:32:54,506 --> 00:32:56,975
هل تسمع الموتى يتحدثون؟

398
00:33:02,748 --> 00:33:04,683
الموتى لا يتحدثون 

399
00:33:14,060 --> 00:33:15,994
انهم يتحدثون

400
00:33:19,065 --> 00:33:22,000
"يثرثرون كالطيور هنا في "ويستيريا هيل

401
00:33:27,673 --> 00:33:30,276
لكن كل ما يقولوه كلمة واحدة

402
00:33:34,213 --> 00:33:36,014
وهي الحياة 

403
00:33:37,749 --> 00:33:40,552
عش عش عش عش 

404
00:33:43,855 --> 00:33:46,092
هذا كل ما يعرفونه

405
00:33:46,125 --> 00:33:48,294
هذه النصيحة الوحيدة التي يستطيعون تقديمها

406
00:33:53,232 --> 00:33:54,633
انها بسيطة 

407
00:33:56,368 --> 00:33:58,570
تعاليم بسيطة جداً

408
00:34:00,406 --> 00:34:05,211
أرجوك دعني

409
00:34:07,379 --> 00:34:10,249
من تحاولين خداعه غير نفسك؟

410
00:34:12,751 --> 00:34:14,220
ما هذا؟

411
00:34:15,121 --> 00:34:17,055
معصم رجل عظمي؟

412
00:34:18,490 --> 00:34:20,058
أشعر أنه كغصن

413
00:34:21,260 --> 00:34:23,662
أستطيع كسره باصبعين

414
00:34:26,232 --> 00:34:28,767
أيتها الصغيرة اذا جذبك رجل 

415
00:34:28,800 --> 00:34:31,570
سوف يكسرك مثل رزمة أعواد

416
00:34:37,676 --> 00:34:39,077
هيا بنا 

417
00:35:37,303 --> 00:35:39,137
ماذا نفعل هنا؟

418
00:35:43,342 --> 00:35:45,211
سأنظر أمر العمل

419
00:35:48,747 --> 00:35:51,250
لن تقود معي إلى "نيو أورلينز"؟

420
00:35:54,220 --> 00:35:57,223
لقد جئت من هناك ولست ذاهب 

421
00:36:21,280 --> 00:36:23,582
مرحباً أعطني الصيدلية

422
00:36:25,617 --> 00:36:28,387
أعرف أنها مقفلة

423
00:36:28,420 --> 00:36:32,224
هنا السيدة "تورانس" ومتجري مغلق أيضاً

424
00:36:32,358 --> 00:36:35,427
لكن معي رجل مريض هنا عاد
 من المستشفى 

425
00:36:38,697 --> 00:36:41,700
"ارجوك أيقظ السيد "دابينسكي

426
00:36:42,401 --> 00:36:44,503
استمر بالرنين حتى يجيب

427
00:36:55,381 --> 00:36:57,215
أتمنى لو أنني ميتة 

428
00:37:00,051 --> 00:37:01,653
كلا سيدتي

429
00:37:04,623 --> 00:37:06,858
من أنت وماذا تفعل هنا؟

430
00:37:06,892 --> 00:37:09,227
ألم تتحدث السيدة "تالبوت" عني؟

431
00:37:09,895 --> 00:37:11,730
ماذا؟

432
00:37:11,763 --> 00:37:15,233
"هي أحضرتني إلى هنا عند عودتك من "ممفيس

433
00:37:17,803 --> 00:37:19,538
بقيت هنا طوال هذا الوقت؟

434
00:37:19,571 --> 00:37:21,273
كلا خرجت وعدت

435
00:37:21,407 --> 00:37:22,808
لماذا؟

436
00:37:22,841 --> 00:37:25,477
هل تعرفين الفتاة التي كانت هنا؟

437
00:37:25,511 --> 00:37:28,246
كارول كوترير" أجل أعرفها"

438
00:37:31,417 --> 00:37:33,952
أخبرتني أن لديها مشكلة في سيارتها

439
00:37:33,985 --> 00:37:35,321
وعلي إصلاحها

440
00:37:38,690 --> 00:37:39,991
هل أصلحتها؟

441
00:37:41,760 --> 00:37:43,895
لم تكن هذه مشكلتها

442
00:37:43,929 --> 00:37:45,931
ماذا كانت مشكلتها؟

443
00:37:47,999 --> 00:37:49,935
فهمت شيء خاطيء عني

444
00:37:50,602 --> 00:37:52,270
ماذا فهمت؟

445
00:37:54,606 --> 00:37:56,775
كانت تظن أن لوحة معلقة علي

446
00:37:57,376 --> 00:37:58,544
"ذكر للفحولة"

447
00:38:05,517 --> 00:38:08,887
مرحباً سيد "دوبينسكي" أجل
"أنا السيدة "تورانس

448
00:38:11,690 --> 00:38:15,327
آسفة أنني أيقظتك لكنني
أعدت زوجي

449
00:38:15,361 --> 00:38:16,862
"للتو من مستشفى "ممفيس

450
00:38:16,895 --> 00:38:19,297
تركت صندوق الأدوية المنشطة

451
00:38:20,499 --> 00:38:22,801
يجب أن أحضر مزيداً منه

452
00:38:22,834 --> 00:38:25,303
لم أنام ثلاثة أيام

453
00:38:27,138 --> 00:38:29,908
إذاً أحضرهم بنفسك

454
00:38:31,377 --> 00:38:34,045
أجل لأنني سأتحطم الآن

455
00:38:42,821 --> 00:38:44,322
أنا أرتعش 

456
00:38:46,658 --> 00:38:49,995
المكان بارد كالكوكب البارد
في هذا الوقت

457
00:38:51,763 --> 00:38:54,332
ماذا تريد؟ يجب أن أصعد للأعلى الآن

458
00:38:58,169 --> 00:39:00,338
لماذا لا ترتدي هذا؟

459
00:39:08,547 --> 00:39:10,982
ما هذا جلد ثعابين؟

460
00:39:11,016 --> 00:39:13,585
أجل هذا هو بالضبط

461
00:39:15,020 --> 00:39:17,556
ماذا سأفعل بجاكيت ثعابين؟

462
00:39:18,690 --> 00:39:22,394
كان ماركة تجارية

463
00:39:22,561 --> 00:39:25,397
"كنت رجل ترفيه في "نيو أورلينز

464
00:39:25,531 --> 00:39:27,433
شعور دافيء

465
00:39:28,734 --> 00:39:30,936
ربما الدفء من جسدي

466
00:39:32,203 --> 00:39:35,874
يبدو أنك من ذوي الدم الحار

467
00:39:37,543 --> 00:39:39,511
ماذا تبحث عنه هنا؟

468
00:39:39,545 --> 00:39:40,779
بعض العمل

469
00:39:40,812 --> 00:39:44,450
السيدة "تالبوت" قالت
أنك ربما لديك عمل 

470
00:39:45,784 --> 00:39:47,853
شباب مثلك لا يعملون

471
00:39:47,886 --> 00:39:50,021
ماذا تقصدين؟

472
00:39:50,055 --> 00:39:52,524
من يعزفون الغيتار

473
00:39:52,558 --> 00:39:55,527
ويذهبون للتحدث عن دفئهم 

474
00:39:55,561 --> 00:39:57,529
هذا حقيقة 

475
00:39:59,164 --> 00:40:01,700
درجة حرارتي دائماً متقدمة عدة درجات

476
00:40:01,733 --> 00:40:03,101
مثل الكلاب

477
00:40:07,138 --> 00:40:08,707
أنت لا تصدقيني

478
00:40:08,740 --> 00:40:11,409
ليس لدي سبب للشك صدقني

479
00:40:13,912 --> 00:40:16,615
لا أستطيع توظيف شخص غريب 

480
00:40:16,648 --> 00:40:19,150
انه جاكيت جلد الثعابين وغيتار

481
00:40:21,487 --> 00:40:24,823
ودرجة الحرارة عالية كالكلب

482
00:40:24,856 --> 00:40:25,991
اتركيه معك

483
00:40:26,024 --> 00:40:28,760
شكراً لك ولكن علي الصعود الآن

484
00:40:28,794 --> 00:40:30,462
ليس هناك مكان أذهب إليه 

485
00:40:30,629 --> 00:40:31,830
كل منا لديه مشكلة

486
00:40:31,863 --> 00:40:33,499
وهذه مشكلتك

487
00:40:33,532 --> 00:40:36,468
أنا أقوم بكل الإصلاحات الكهربائية 

488
00:40:36,535 --> 00:40:39,437
أقوم بأعمال غريبة وأحتاج للعمل بشدة 

489
00:40:42,641 --> 00:40:44,910
ما مشكلة الغيتار؟

490
00:40:44,943 --> 00:40:47,813
هل سئمت منه؟

491
00:40:48,213 --> 00:40:49,447
لا

492
00:40:50,949 --> 00:40:53,919
هذا رفيق حياتي

493
00:40:53,952 --> 00:40:57,823
لكنني علقته مرةً ولن
اقوم بتعليقه ثانيةً

494
00:40:57,856 --> 00:40:59,625
أحتاج لعمل مستقر

495
00:41:05,296 --> 00:41:07,499
ما هذه الكتابات عليه؟

496
00:41:14,205 --> 00:41:17,175
كلها تواقيع موسيقيين الجاز المشاهير

497
00:41:19,545 --> 00:41:21,012
هل ترين هذا الإسم؟

498
00:41:21,547 --> 00:41:24,215
"ليدبيلي"

499
00:41:24,249 --> 00:41:28,153
هذا أعظم رجل عاش على
غيتار الـ 12 وتر

500
00:41:29,821 --> 00:41:32,524
كان يعزفه بشكل جيد
حتى حطم القلب الصخري

501
00:41:32,658 --> 00:41:35,661
لحاكم "تكساس" وكسب عفواً من السجن

502
00:41:36,662 --> 00:41:38,764
اسمه مكتوب بالنجوم 

503
00:41:42,167 --> 00:41:43,669
وهذا هنا

504
00:41:45,203 --> 00:41:49,007
"بليد ليمون جيفرسون"

505
00:41:51,577 --> 00:41:53,712
هل اسمه كتب بالنجوم أيضاً؟

506
00:42:03,121 --> 00:42:05,557
أنت شخصية عجيبة 

507
00:42:11,697 --> 00:42:14,265
هل لديك أي شهادة ثناء سابقة؟

508
00:42:15,066 --> 00:42:18,303
أجل سيدتي 

509
00:42:18,970 --> 00:42:20,872
هذا الخطاب هنا

510
00:42:45,063 --> 00:42:49,601
هذا الفتى عمل لي
ثلاثة أشهر في ورشتي 

511
00:42:49,735 --> 00:42:52,638
وهو عامل نشيط ونزيه

512
00:42:54,673 --> 00:42:55,974
لكنه 

513
00:42:58,777 --> 00:43:00,746
متحدث غريب 

514
00:43:01,947 --> 00:43:04,983
ولهذا السبب طردته 

515
00:43:05,016 --> 00:43:07,585
لكنني أريد 

516
00:43:09,655 --> 00:43:11,923
أريد الحفاظ عليه, تحياتي

517
00:43:14,660 --> 00:43:16,728
هل هذا ما هو مكتوب؟

518
00:43:16,762 --> 00:43:18,630
مرشد غريب

519
00:43:27,806 --> 00:43:31,409
لكن ما يقوله الناس عنك لا يهم كثير

520
00:43:32,844 --> 00:43:37,182
وصل رجل الرمال مع أقراص النوم

521
00:43:38,449 --> 00:43:39,651
أنا آسفة جداً

522
00:43:39,785 --> 00:43:41,653
إيقاظ الناس في منتصف الليل

523
00:43:41,787 --> 00:43:43,121
أنا آسفة على إيقاظك

524
00:43:43,154 --> 00:43:44,656
أريد النوم أيضاً

525
00:43:44,790 --> 00:43:45,791
أعلم هذا

526
00:43:45,824 --> 00:43:47,425
لكن الأمر صعب

527
00:43:47,458 --> 00:43:50,729
قلت لك لم أنام ثلاثة أيام 

528
00:43:52,698 --> 00:43:54,132
يا للرجل البائس

529
00:43:55,734 --> 00:43:57,402
هل لديك صعوبة في النوم؟

530
00:44:00,839 --> 00:44:04,876
أستطيع أن أنام أو لا أنام بحسب ما أريد

531
00:44:06,878 --> 00:44:09,314
أستطيع النوم على أرض خرسانية

532
00:44:09,347 --> 00:44:12,918
وأبقى بلا نوم يومين بدون نعاس 

533
00:44:15,854 --> 00:44:19,390
أستطيع حبس أنفاسي ثلاث
دقائق دون أن يغمى علي

534
00:44:21,426 --> 00:44:25,196
قمت برهان 10 دولارات من قبل 
وأستطيع فعلها ثانيةً

535
00:44:28,266 --> 00:44:30,468
فهمت الآن ما يقصد رجل الصيانة 

536
00:44:32,838 --> 00:44:35,173
عندما قال هذا الفتى متحدث غريب

537
00:44:37,075 --> 00:44:40,812
ماذا أيضاً تستطيع فعله؟
أخبرني أكثر عن سيطرتك على نفسك 

538
00:44:42,080 --> 00:44:45,851
يقولون أن المرأة تستطيع ارهاق الرجل 

539
00:44:47,352 --> 00:44:49,187
لكنني استطيع إرهاق المرأة

540
00:44:50,521 --> 00:44:53,491
أقول أنني أستطيع ليس أنني أرغب 

541
00:44:53,524 --> 00:44:56,027
ما الأمر هل أرهقوك؟

542
00:44:59,397 --> 00:45:01,299
لست متعب

543
00:45:02,233 --> 00:45:03,869
فقط مللت

544
00:45:04,903 --> 00:45:06,171
معك حق 

545
00:45:06,204 --> 00:45:08,339
هناك أشخاص يشترون 

546
00:45:08,373 --> 00:45:11,709
ويباعون بهذا العالم مثل
جثث الخنازير

547
00:45:12,543 --> 00:45:13,979
عند الجزار

548
00:45:17,916 --> 00:45:21,853
قد تعتبرين أن

549
00:45:21,887 --> 00:45:24,756
هناك العديد من الناس بهذا العالم

550
00:45:25,456 --> 00:45:27,458
لكن هناك نوعين

551
00:45:29,928 --> 00:45:32,730
المشتري والمشترى 

552
00:45:38,904 --> 00:45:40,738
كلا هناك نوع آخر

553
00:45:43,975 --> 00:45:45,310
ماذا؟

554
00:45:48,579 --> 00:45:52,918
النوع الذي لا ينتمي للمكان

555
00:45:57,088 --> 00:46:00,091
النوع من الطيور الذي

556
00:46:00,125 --> 00:46:02,794
ليس له سيقان ولا يستند على شيء

557
00:46:02,928 --> 00:46:05,964
وعليه قضاء حياته بجناحيه في الهواء

558
00:46:08,834 --> 00:46:10,268
رأيت واحد من قبل

559
00:46:13,504 --> 00:46:15,540
مات وسط على الأرض

560
00:46:20,311 --> 00:46:23,514
وجسده كان بلون أزرق فاتح 

561
00:46:26,117 --> 00:46:28,820
وكان نحيل كالإصبع 

562
00:46:32,523 --> 00:46:34,860
وخفيف على راحة يدي

563
00:46:34,893 --> 00:46:37,162
لم يزن أكثر من ريشة 

564
00:46:38,964 --> 00:46:41,399
وجناحيه تفترق واسعاً

565
00:46:43,368 --> 00:46:45,971
تستطيعي الرؤية من خلاله

566
00:46:50,241 --> 00:46:52,810
لهذا الصقور لا تمسكه 

567
00:46:54,545 --> 00:46:56,381
لأنها لا تراه

568
00:46:58,549 --> 00:47:02,820
لا تراه في أعلى السماء الزرقاء والشمس

569
00:47:05,423 --> 00:47:07,525
ماذا عن الطقس الغائم؟

570
00:47:10,996 --> 00:47:14,832
تطير عالياً في هذا الطقس
والصقور تصاب بالدوار

571
00:47:17,502 --> 00:47:19,871
هذه الطيور الصغيرة ليس لها ساقين 

572
00:47:20,005 --> 00:47:22,840
لذا تعيش حياتها طائرة 

573
00:47:24,943 --> 00:47:26,878
وتنام في الريح 

574
00:47:29,680 --> 00:47:32,183
هذا ما تفعله

575
00:47:32,217 --> 00:47:36,287
تفرق جناحيها وتنام على الريح 

576
00:47:39,590 --> 00:47:44,295
وتهبط مرةً واحدة على الأرض

577
00:47:45,263 --> 00:47:47,032
عندما تموت

578
00:47:57,943 --> 00:47:59,610
أريد أن أريك شيئاً

579
00:48:21,732 --> 00:48:22,968
هل ترى؟

580
00:48:24,569 --> 00:48:27,238
هذا سيكون دكان الحلويات

581
00:48:28,739 --> 00:48:31,242
سوف يفتح خلال وقت قصير

582
00:48:35,013 --> 00:48:38,950
سوف أنافس على الحياة الليلية في هذه المقاطعة 

583
00:48:39,084 --> 00:48:41,052
وتجارة ما بعد الفيلم 

584
00:48:44,422 --> 00:48:47,525
سيكون بستان في الربيع 

585
00:48:50,661 --> 00:48:53,498
"أبي كان لديه بستان في "مون ليك 

586
00:48:54,632 --> 00:48:56,934
جعله حديقة نبيذ 

587
00:48:58,769 --> 00:49:01,006
احرقوه في الصيف 

588
00:49:04,175 --> 00:49:05,943
من أحرقه؟

589
00:49:24,229 --> 00:49:25,963
خذ هذا الدولار

590
00:49:28,133 --> 00:49:29,467
اذهب للطعام 

591
00:49:29,500 --> 00:49:32,170
وعد في صباح الغد سأكلفك بالعمل

592
00:49:35,306 --> 00:49:38,709
ربما عندما يفتتح المحل ثانيةً

593
00:49:38,743 --> 00:49:41,612
تستطيع الغناء وعزف الغيتار هناك

594
00:49:41,646 --> 00:49:42,980
من يعلم؟

595
00:49:50,388 --> 00:49:52,523
دعني أوضح أمراً واحداً

596
00:49:52,557 --> 00:49:55,326
ماذا؟

597
00:49:55,360 --> 00:49:59,797
أنت لا تهمني أكثر من الهواء
الذي تشغله

598
00:49:59,830 --> 00:50:04,035
اذا كان هذا مفهوم ستكون
علاقة عمل جيدة

599
00:50:04,169 --> 00:50:05,703
وإلا المشاكل

600
00:50:13,578 --> 00:50:15,313
هل أستطيع ترك هذا هنا؟

601
00:50:15,346 --> 00:50:17,014
رفيق حياتك؟

602
00:50:20,751 --> 00:50:22,720
أتركه هنا اذا أردت 

603
00:50:31,629 --> 00:50:34,031
أنا لا أعرف الكثير عنك 

604
00:50:36,134 --> 00:50:38,503
"أعتقد أنك والسيدة "تالبوت

605
00:50:38,536 --> 00:50:41,572
أكثر أشخاص لطفاء مررت بهم 

606
00:50:44,875 --> 00:50:47,044
سأكون محترماً

607
00:50:48,213 --> 00:50:50,481
وعامل جيد لإرضائك

608
00:50:53,718 --> 00:50:58,589
واذا وجدت مشكلة في النوم
أنا أعرف كيف أصلح هذا

609
00:51:05,396 --> 00:51:08,433
قابلت سيدة مقومة عظام ذات يوم 

610
00:51:08,466 --> 00:51:12,403
علمتني كيف أقوم
ببعض التعديلات في الرقبة 

611
00:51:13,438 --> 00:51:14,605
والعمود الفقري

612
00:51:15,906 --> 00:51:18,476
يمنحك نوماً طبيعياً

613
00:51:25,416 --> 00:51:27,518
طابت ليلتك 

614
00:51:42,167 --> 00:51:44,769
لا أظنني أهتم بهذا الحذاء 

615
00:51:51,776 --> 00:51:53,378
"أنا قادمة "جيب

616
00:51:57,448 --> 00:51:59,150
ماذا تريد؟

617
00:51:59,184 --> 00:52:00,451
"هايبو"

618
00:52:18,869 --> 00:52:21,872
لا أستطيع هذا 

619
00:52:21,906 --> 00:52:24,542
يجب أن يكون لديك ممرضة 

620
00:52:31,516 --> 00:52:33,484
ماذا تستطيعي أن تفعلي؟

621
00:52:36,321 --> 00:52:38,323
أنا أدير المتجر لك

622
00:52:39,590 --> 00:52:42,860
كنت أظنك كلفت صبي
على الطريق لهذا

623
00:52:42,893 --> 00:52:45,563
ليس صبي, "فال" في الثلاثين 

624
00:52:47,232 --> 00:52:50,335
لماذا لم تحضريه إلى هنا لأقابله؟

625
00:52:50,368 --> 00:52:52,370
كان هنا ثلاثة أسابيع

626
00:52:52,870 --> 00:52:54,905
لم تطلب مني

627
00:52:54,939 --> 00:52:57,708
أنا أطلب الآن

628
00:52:58,543 --> 00:53:00,411
ليس الآن لست مرتدية ثيابي 

629
00:53:00,445 --> 00:53:04,349
لا تريدين أن يراك
في قماش الحرير الجديد؟

630
00:53:04,382 --> 00:53:07,385
أنا أعرف ما هي خططك

631
00:53:07,418 --> 00:53:09,587
لكن قبل أن أموت ستكونين
أكبر من امتلاك عشيق

632
00:53:09,620 --> 00:53:11,822
الزمن سيتجاوز خططك 

633
00:53:11,856 --> 00:53:14,425
لا تفعل هذا -
مازلت زوجتي -

634
00:53:14,459 --> 00:53:15,893
لم تعودي أرملة 

635
00:53:15,926 --> 00:53:18,629
توقف هذا يثير رعاشي

636
00:53:20,365 --> 00:53:21,732
هل اعتدت عليه؟

637
00:53:23,534 --> 00:53:24,702
أجل دائماً

638
00:53:43,588 --> 00:53:46,724
لماذا أنت دائماً منطوي على نفسك؟

639
00:53:46,757 --> 00:53:49,594
عليك أن تظهر نفسك قليلاً -
"جيني" -

640
00:53:49,627 --> 00:53:52,997
اصمتي "كوني" السيد يتفهم 

641
00:53:54,299 --> 00:53:56,267
أليس كذلك؟

642
00:53:59,970 --> 00:54:02,840
أجل أتفهم

643
00:54:13,418 --> 00:54:15,920
حسناً "فال" سأهتم بهم

644
00:54:17,322 --> 00:54:18,389
ماذا هناك؟

645
00:54:18,423 --> 00:54:21,292
لقد غيرنا رأينا 

646
00:54:21,326 --> 00:54:23,328
لا بأس 

647
00:54:25,095 --> 00:54:26,831
ماذا يريدون؟

648
00:54:29,434 --> 00:54:31,436
قالوا أنهم جاؤوا للسوق لأجل حذاء

649
00:54:31,469 --> 00:54:34,004
لكنهم ليسوا الآن في السوق للحذاء 

650
00:54:35,005 --> 00:54:36,907
للإثارة إذاً؟

651
00:54:36,941 --> 00:54:38,843
لا تضايقي نفسك

652
00:54:40,445 --> 00:54:43,448
الإثارة ليست للبيع في هذا السوق 

653
00:54:45,115 --> 00:54:46,784
حذاؤك يصدر صوتاً

654
00:54:56,494 --> 00:54:58,062
أمسك هذا الثقاب

655
00:55:06,804 --> 00:55:10,375
لماذا تمشي بهذه الطريقة
لماذا تتحرك هكذا؟

656
00:55:10,408 --> 00:55:11,642
كيف؟

657
00:55:16,514 --> 00:55:18,583
كل شيء تفعله 

658
00:55:18,849 --> 00:55:20,084
ماذا؟

659
00:55:22,420 --> 00:55:25,322
أنت تعرف ماذا أقصد

660
00:55:27,858 --> 00:55:29,994
أجل أعرف ماذا تقصد

661
00:55:37,602 --> 00:55:40,137
ماذا تفعل؟

662
00:55:40,170 --> 00:55:43,374
أعيد البدلة التي أعطيتها لي للمشي بها 

663
00:55:43,508 --> 00:55:45,476
سأبدل بنطلوني هنا 

664
00:55:45,510 --> 00:55:47,645
أرجوك أنا آسفة 

665
00:55:47,678 --> 00:55:50,381
هل تسمعني؟

666
00:55:51,416 --> 00:55:53,884
لم أنام جيداً يوم أمس 

667
00:55:53,918 --> 00:55:55,386
اسمعيني يا سيدتي 

668
00:55:59,457 --> 00:56:01,392
سيدتي هل أستطيع استعمال هاتفك؟

669
00:56:01,559 --> 00:56:04,395
كارول غوتري" تقود باضطراب كبير"
في قسم الخدمة

670
00:56:04,429 --> 00:56:05,896
إنها تطالب بخدمة 

671
00:56:05,930 --> 00:56:10,401
سأتصل بأخيها وأقول له
أن يخرجها من محطتي

672
00:56:10,535 --> 00:56:12,537
"اعطني منزل "غوتري

673
00:56:12,570 --> 00:56:14,839
"أي أحد هناك, "ديفد

674
00:56:14,872 --> 00:56:17,408
"او حتى العمدة "تالبوت

675
00:56:20,110 --> 00:56:22,179
آنسة "غوتري" لن أخدمك 

676
00:56:22,212 --> 00:56:24,415
أخرجي من هنا
مايك" أخرج هذه السيارة"

677
00:56:24,582 --> 00:56:25,850
أموالي مثل أموال الآخرين 

678
00:56:29,954 --> 00:56:31,656
لا تؤذيها 

679
00:56:55,480 --> 00:56:59,717
"استيقظت أفكر بك ليلة أمس في "نيو أورلينز

680
00:56:59,750 --> 00:57:03,454
حاولت كسب السبات من 
زجاجتي لكنها لم تفعل

681
00:57:03,488 --> 00:57:04,989
أخيراً ركبت سيارتي

682
00:57:05,022 --> 00:57:07,825
وقدت بسرعة 100 ميل في الساعة 

683
00:57:07,858 --> 00:57:10,160
لأنني كنت أخشى أنك
ذاهب قبل وصولي

684
00:57:13,498 --> 00:57:14,565
"مرحباً "كارول

685
00:57:14,599 --> 00:57:15,800
مرحباً سيدة

686
00:57:18,268 --> 00:57:19,804
هل هناك شيء تريدينه؟

687
00:57:19,837 --> 00:57:23,641
أريد أن أعطيه رسالة
هلا تحدثت معه وحدي؟

688
00:57:23,674 --> 00:57:25,075
أخيها قادم لأخذها 

689
00:57:27,712 --> 00:57:29,814
ديفد" لن يدخل إلى متجري"

690
00:57:29,847 --> 00:57:31,916
كنت أظنك نسيت 

691
00:57:31,949 --> 00:57:33,484
تلك الشخصية القديمة

692
00:57:33,618 --> 00:57:36,787
مزرعة أخيك تبعد 10 دقائق من هنا 

693
00:57:36,821 --> 00:57:39,156
لن أدعه يدخل متجري

694
00:57:39,189 --> 00:57:42,126
لا أريد حتى يده تلامس مقبض الباب

695
00:57:43,794 --> 00:57:45,530
أوصلي الرسالة 

696
00:57:45,563 --> 00:57:48,198
لكن عندما يصل أخيك 
أريدك بعيداً عن هنا 

697
00:57:48,232 --> 00:57:50,968
مثل طلقة رصاصة 

698
00:58:07,652 --> 00:58:09,219
الآن أنت محترم 

699
00:58:09,253 --> 00:58:11,722
أتوقع طبيعتك هذه 

700
00:58:11,756 --> 00:58:13,223
ما هي الرسالة؟

701
00:58:14,659 --> 00:58:15,993
تراب على قميصك

702
00:58:20,030 --> 00:58:21,632
هل هذه الرسالة؟

703
00:58:21,666 --> 00:58:22,800
لا

704
00:58:22,833 --> 00:58:25,502
هذا مجرد عذر للمسك 

705
00:58:27,237 --> 00:58:29,273
الرسالة هي

706
00:58:34,211 --> 00:58:37,514
أود حمل شيء كما تحمل غيتارك

707
00:58:41,852 --> 00:58:45,823
بحماية لطيفة 

708
00:58:45,856 --> 00:58:48,025
أود إمساكك هكذا

709
00:58:48,058 --> 00:58:50,527
بنفس نوع الرعاية

710
00:58:51,962 --> 00:58:54,064
لأنك تعلق القمر لي

711
00:59:01,606 --> 00:59:03,808
لقد فرغت من العصابة التي ترافقينها

712
00:59:04,875 --> 00:59:07,144
والأماكن الليلية التي تزوريها

713
00:59:11,782 --> 00:59:14,184
الآن أنت لست لطيف 

714
00:59:14,218 --> 00:59:15,352
لماذا؟

715
00:59:15,385 --> 00:59:18,589
ألم أكن دائماً لطيفة معك؟

716
00:59:18,623 --> 00:59:21,892
هل أفشيت عنك عندما
رأيت ساعة ابن عمي عليك؟

717
00:59:26,230 --> 00:59:30,067
"خذي هذه الـ "روليكس كوناوندير

718
00:59:31,335 --> 00:59:33,570
إنها تقول الوقت في اليوم 

719
00:59:35,072 --> 00:59:36,907
وأيام الأسبوع 

720
00:59:39,276 --> 00:59:40,611
والشهر

721
00:59:41,746 --> 00:59:43,781
وكل مراحل القمر الغريبة 

722
00:59:46,751 --> 00:59:49,987
لم أسرق شيئاً قبل أن أسرق هذا 

723
00:59:50,020 --> 00:59:53,590
وعندما سرقته علمت 
بأنه حان وقت الخروج من الحفلة 

724
00:59:55,993 --> 00:59:57,795
"لذا خذيها إلى "بيرتي 

725
01:00:02,166 --> 01:00:05,703
هذه رسالتي لك, ولعصابتك

726
01:00:07,805 --> 01:00:09,740
أنا لست مع أي عصابة

727
01:00:09,774 --> 01:00:11,776
كنت آمل أن أكون معك

728
01:00:13,277 --> 01:00:16,013
أنت في خطر هنا

729
01:00:16,046 --> 01:00:19,650
خلعت الجاكيت الذي يقول
أنا متوحش أنا وحيد

730
01:00:19,684 --> 01:00:22,953
ووضعت طقم جميل لمدان جنائي

731
01:00:25,289 --> 01:00:26,924
كنت آمل أن تسمعني

732
01:00:26,957 --> 01:00:30,027
وأن تدعني آخذك من
هنا قبل فوات الأوان

733
01:00:39,136 --> 01:00:40,637
طر بعيداً

734
01:00:44,474 --> 01:00:46,310
طر بعيداً يا عصفوري الصغير

735
01:00:48,713 --> 01:00:50,347
قبل أن تتحطم

736
01:01:13,938 --> 01:01:15,239
خالفت اتفاقنا

737
01:01:15,272 --> 01:01:17,374
تعالي معي سأقودك إلى النهر

738
01:01:17,407 --> 01:01:19,844
أنت في خطر هنا -
اصمتي -

739
01:01:19,877 --> 01:01:21,712
انتظر من فضلك 

740
01:01:32,422 --> 01:01:34,124
انتظريني في السيارة 

741
01:01:46,403 --> 01:01:49,039
قلت لك من قبل لا تأتي إلى هذا المتجر

742
01:01:51,041 --> 01:01:53,343
اذا جائت أختك الصاخبة إلى هنا ثانيةً

743
01:01:53,377 --> 01:01:55,712
أرسل لها أحداً آخر 

744
01:01:58,115 --> 01:01:59,917
أنا أحمل الضغائن

745
01:02:00,885 --> 01:02:02,719
ولا تشفق علي أيضاً

746
01:02:04,388 --> 01:02:07,291
لم أسقط سقوطاً رهيباً في هذا العالم

747
01:02:08,793 --> 01:02:13,764
لدي اهتمام جاري بهذا المتجر

748
01:02:13,831 --> 01:02:17,267
وفي الخلف محل حلويات سيفتتح هذه العطلة

749
01:02:21,105 --> 01:02:24,741
سيكون مثل حديقة نبيذ أبي

750
01:02:26,343 --> 01:02:28,846
هل تتذكر حديقة أبي؟

751
01:02:30,815 --> 01:02:34,318
هل تتذكر ليالي الشرب الماضية

752
01:02:34,351 --> 01:02:38,088
عندما أحبك شخص أكثر من أي أحد؟

753
01:02:39,957 --> 01:02:42,759
لا أتذكر شيئاً آخر

754
01:02:44,862 --> 01:02:46,096
لا انتظر

755
01:02:47,932 --> 01:02:50,767
هناك شيء أخبرك به
لم أخبرك من قبل 

756
01:03:02,546 --> 01:03:06,550
حملت طفلك في جسدي 

757
01:03:07,284 --> 01:03:09,219
الصيف الذي تركتني فيه 

758
01:03:12,456 --> 01:03:13,824
لم أكن أعرف 

759
01:03:13,858 --> 01:03:16,793
كلا لم أكتب لك أي رسالة 

760
01:03:17,361 --> 01:03:19,263
كنت ذات كبرياء

761
01:03:20,998 --> 01:03:24,969
ذلك الصيف أحرقوا مزرعة أبي

762
01:03:25,002 --> 01:03:29,039
وأنت غسلت يدك من أي علاقة 

763
01:03:29,073 --> 01:03:31,876
بابنة ذلك الغشاش المشروب

764
01:03:31,909 --> 01:03:34,979
وأخذت فتاة المجتمع 

765
01:03:35,012 --> 01:03:37,381
التي استعادت مكانتك

766
01:03:37,414 --> 01:03:39,984
وأعطتك طفلاً سليماً

767
01:03:43,387 --> 01:03:44,855
لم أكن أعرف 

768
01:03:44,889 --> 01:03:46,156
والآن تعرف 

769
01:03:49,659 --> 01:03:53,297
حملت طفلك في جسدي 

770
01:03:56,033 --> 01:03:57,902
لكنني فقدته 

771
01:03:59,169 --> 01:04:01,205
أردت الموت بعد هذا

772
01:04:02,406 --> 01:04:05,575
لكنه لا يأتي عندما تريد 

773
01:04:06,343 --> 01:04:08,879
فاخترت ثاني أفضل شيء

774
01:04:08,913 --> 01:04:11,882
أنت بعت نفسك وأنا بعت نفسي

775
01:04:11,916 --> 01:04:14,919
أنت اشتريت وأنا اشتريت 

776
01:04:14,952 --> 01:04:18,322
كأشياء في هذا المتجر

777
01:04:18,355 --> 01:04:21,058
أرجوك 

778
01:04:22,392 --> 01:04:24,194
اخرج من هنا 

779
01:04:27,364 --> 01:04:31,535
أردت أن أخبرك أن حياتي لم تنتهي

780
01:04:47,985 --> 01:04:49,586
هل أنت بخير؟

781
01:04:51,989 --> 01:04:53,958
لقد أحرجت نفسي 

782
01:04:55,225 --> 01:04:56,961
تخليت عن كبريائي 

783
01:05:07,304 --> 01:05:09,473
"جوردين"

784
01:05:09,506 --> 01:05:11,208
"هيا "في

785
01:05:11,241 --> 01:05:14,711
عليك أن تساعدني بالجزيرة الطائرة 

786
01:05:16,180 --> 01:05:18,082
شكراً لك 

787
01:05:21,418 --> 01:05:24,955
"أحضرت لوحة جديدة لأعلقها في غرفة نوم "جيب

788
01:05:25,122 --> 01:05:27,958
أمي تعالي إلى هنا

789
01:05:28,092 --> 01:05:29,193
أنا قادمة

790
01:05:31,428 --> 01:05:33,563
كيف ذلك الصبي؟

791
01:05:33,597 --> 01:05:36,266
إنه جمال حقيقي

792
01:05:36,300 --> 01:05:39,736
عندما تخرج ألقي نظرةً جيدة علي

793
01:05:39,769 --> 01:05:42,272
لم لا تنظر إليه أنت؟

794
01:05:42,306 --> 01:05:44,741
هيا أحضره إلى هنا 

795
01:05:54,051 --> 01:05:57,687
دعني أقول لك منذ أن بدأت الرسم

796
01:05:57,721 --> 01:05:59,956
مظهري كله اختلف

797
01:06:00,690 --> 01:06:02,426
لا أستطيع الشرح 

798
01:06:02,459 --> 01:06:05,695
ليس عليك الشرح أنا أفهم ماذا تقصدين

799
01:06:07,464 --> 01:06:10,534
هذا مثلي عندما أعزف الغيتار

800
01:06:12,036 --> 01:06:15,005
قبل أن تبدأي بالرسم 

801
01:06:16,140 --> 01:06:17,974
لم يكن منطقي

802
01:06:19,043 --> 01:06:19,976
ماذا؟

803
01:06:22,479 --> 01:06:23,813
الوجود

804
01:06:27,051 --> 01:06:27,984
لا

805
01:06:29,086 --> 01:06:31,421
وجودي لم يكن له منطق

806
01:06:33,757 --> 01:06:36,660
"عشت في مقاطعة "تو ريفر

807
01:06:36,693 --> 01:06:38,995
ورأيت أشياء رهيبة 

808
01:06:40,497 --> 01:06:41,998
قبيحة

809
01:06:43,433 --> 01:06:45,001
اعدامات عشوائية؟

810
01:06:48,538 --> 01:06:50,006
ضرب؟

811
01:06:53,110 --> 01:06:56,012
وكنت شاهدة وتعرفين

812
01:07:01,851 --> 01:07:05,021
كلانا رأى هذه المشاهد
من مقاعد أمامية

813
01:07:11,528 --> 01:07:13,697
جلبت بعض الجمال

814
01:07:14,764 --> 01:07:17,033
من تلك البلدة الداكنة النهر

815
01:07:30,814 --> 01:07:33,417
"متجر "تيرانس 

816
01:07:33,450 --> 01:07:36,753
اصعد إلى غرفتي كي أنظر إليك

817
01:07:36,786 --> 01:07:39,089
لم أقابلك بعد

818
01:07:39,223 --> 01:07:41,191
من يتحدث؟

819
01:07:41,225 --> 01:07:43,460
"مديرك "جيب تورانس 

820
01:07:44,728 --> 01:07:47,231
في الأعلى

821
01:07:56,906 --> 01:07:59,643
آمل أن "جيب" يحب هذه اللوحة

822
01:07:59,676 --> 01:08:03,313
أريد أن أرى المريض
يعود للمسيح 

823
01:08:09,586 --> 01:08:12,289
أحضرت له طبق "الجزيرة العائمة" للعشاء

824
01:08:18,595 --> 01:08:20,630
أنت تلائم الأوصاف

825
01:08:22,632 --> 01:08:24,401
أي أوصاف؟

826
01:08:24,434 --> 01:08:26,636
سمعت أنك وسيم 

827
01:08:28,372 --> 01:08:32,108
والمبيعات تزداد منذ ان
توليت المكان

828
01:08:33,177 --> 01:08:35,145
أجل العمل جيد 

829
01:08:36,546 --> 01:08:38,748
أراهن أن معظم التجارة المنتعشة 

830
01:08:38,782 --> 01:08:40,617
تأتي من النساء

831
01:08:42,519 --> 01:08:43,653
الكبارا لسن؟

832
01:08:45,322 --> 01:08:47,123
انهم يشترون 

833
01:08:50,227 --> 01:08:52,162
يملكون المال

834
01:08:53,330 --> 01:08:56,132
يعتصرونه من أزواجهم 

835
01:08:57,534 --> 01:08:59,669
ويبذرونه 

836
01:08:59,703 --> 01:09:01,638
كم هذا صحيح

837
01:09:02,706 --> 01:09:04,308
ابقي هنا يا سيدة 

838
01:09:06,843 --> 01:09:08,878
أنا متعبة

839
01:09:08,912 --> 01:09:11,281
لا تحصلين على مساعدة كافية هنا؟

840
01:09:11,315 --> 01:09:15,219
ما الذي أردت أن تخبرني به؟

841
01:09:15,252 --> 01:09:17,821
أردت فقط رؤية من يعمل لي

842
01:09:21,925 --> 01:09:24,160
تستطيع أن تنزل الآن

843
01:09:35,672 --> 01:09:37,407
كم أدفع له؟

844
01:09:40,277 --> 01:09:44,180
قلت كم أدفع له؟

845
01:09:44,948 --> 01:09:47,384
في الأسبوع 37.50

846
01:09:47,417 --> 01:09:49,619
أنت تسترخصيه

847
01:09:50,354 --> 01:09:51,988
ألست راضي؟

848
01:09:52,021 --> 01:09:53,357
ماذا عنك؟

849
01:09:54,758 --> 01:09:56,726
هل أنت راضية

850
01:09:58,362 --> 01:10:02,198
أم غير راضية؟

851
01:10:29,293 --> 01:10:31,561
هل تقودني لمكان ما؟

852
01:10:34,464 --> 01:10:36,266
بالطبع

853
01:11:16,673 --> 01:11:21,277
هنا يأتي العشاق لممارسة الحب

854
01:11:24,047 --> 01:11:27,283
يأتون هنا في الحديقة البيضاء

855
01:11:30,787 --> 01:11:32,021
وأنت؟

856
01:11:40,364 --> 01:11:44,033
أنا أغني مع أبي

857
01:11:46,135 --> 01:11:48,638
كنا نتجول بين مظلات الشجر البيضاء

858
01:11:51,040 --> 01:11:55,311
يمسك بغيثارة المندولين ويغني

859
01:11:58,515 --> 01:12:00,316
صوتي محشرج الآن

860
01:12:02,151 --> 01:12:04,320
ربما الوجه محطم أيضاً

861
01:12:04,888 --> 01:12:05,889
لا أعرف 

862
01:12:07,424 --> 01:12:08,658
لكن من قبل

863
01:12:34,684 --> 01:12:36,720
كيف احترق؟

864
01:12:38,522 --> 01:12:40,390
أبي قام بخطأ

865
01:12:41,925 --> 01:12:45,361
ذات صيف باع المشروب للزنوج

866
01:12:48,598 --> 01:12:50,434
هل سمعت عن عصابة القصاص؟

867
01:12:52,536 --> 01:12:54,370
أجل سمعت عنهم

868
01:12:55,539 --> 01:12:57,707
تصرفوا ذلك الصيف

869
01:12:59,042 --> 01:13:01,611
ركبوا إلى هنا بأواني زيت الفحم

870
01:13:03,547 --> 01:13:05,882
أحرقوا المكان كله

871
01:13:06,716 --> 01:13:08,985
كروم, مظلات, أشجار الفاكهة

872
01:13:09,786 --> 01:13:11,721
السماء كلها اشتعلت 

873
01:13:12,722 --> 01:13:14,458
حتى بعد البحيرة

874
01:13:14,491 --> 01:13:16,392
تسمع أبي ينادي

875
01:13:17,561 --> 01:13:19,563
لا أحد يجيب 

876
01:13:21,731 --> 01:13:24,868
أخذ البطانية بنفسه 

877
01:13:24,901 --> 01:13:28,938
وأسرع إلى حديقة الكروم
وقاتل النار وحده 

878
01:13:30,239 --> 01:13:32,408
ومات حرقاً

879
01:13:39,916 --> 01:13:42,886
أنا مليئة بالكراهية 

880
01:13:42,919 --> 01:13:46,590
كلما نظرت لرجل في 
هذه المقاطعة هل تعرف ماذا أتسائل؟

881
01:13:46,623 --> 01:13:50,894
أتسائل هل أحد المقتصين الذين أحرقوا أبي

882
01:13:50,927 --> 01:13:52,428
في حديقته

883
01:13:53,597 --> 01:13:55,465
أنا مليء بالكراهية 

884
01:14:12,682 --> 01:14:14,684
مرحباً ماذا تريد؟

885
01:14:15,619 --> 01:14:18,588
جيب" اتصل بشأن السيارة"

886
01:14:18,622 --> 01:14:21,491
قال أن شخص سرقها من المتجر

887
01:14:21,525 --> 01:14:24,027
لكنك تراها معي

888
01:14:24,060 --> 01:14:27,497
قال أنه رأى شخصين يذهبان لكراج السيارة 

889
01:14:27,531 --> 01:14:29,499
مرأة ورجل 

890
01:14:29,633 --> 01:14:32,702
هذا صحيح مرأة ورجل 

891
01:14:52,656 --> 01:14:53,923
اذهبي

892
01:15:09,272 --> 01:15:11,507
سأراك غداً

893
01:15:13,109 --> 01:15:15,244
أين تبقى ليلاً

894
01:15:19,583 --> 01:15:21,885
"أكواخ سياحة "وايلدوود

895
01:15:24,187 --> 01:15:25,689
هل تحب المكان؟

896
01:15:25,722 --> 01:15:27,791
لا بأس به 

897
01:15:29,626 --> 01:15:30,960
هل تريد توفير المال؟

898
01:15:32,261 --> 01:15:34,330
توفير المال؟

899
01:15:34,363 --> 01:15:37,601
لم أوفر قرش في حياتي

900
01:15:37,634 --> 01:15:39,869
تستطيع اذا بقيت في المكان

901
01:15:41,270 --> 01:15:43,539
أي مكان؟

902
01:15:44,774 --> 01:15:46,209
هذا المكان

903
01:15:46,242 --> 01:15:47,744
تقصدين هنا؟

904
01:15:50,747 --> 01:15:52,682
اين سأبقى؟

905
01:15:52,716 --> 01:15:54,350
خلف هذه الستارة

906
01:15:54,383 --> 01:15:57,654
ممرضة كانت تنام هنا
عندما قام "جيب" بعمليته 

907
01:15:59,055 --> 01:16:03,259
سأحضر سباك يرتب حمام ساخن لك

908
01:16:06,730 --> 01:16:08,632
فقط أنظر إليه 

909
01:16:09,633 --> 01:16:11,567
ربما يعجبك

910
01:16:19,342 --> 01:16:20,610
أذهب الآن؟

911
01:16:20,644 --> 01:16:23,947
لم لا ترى هل يلائمك أم لا؟

912
01:16:29,252 --> 01:16:33,322
حسناً سألقي نظرة 

913
01:17:15,965 --> 01:17:18,968
جيد أم ماذا؟

914
01:17:21,738 --> 01:17:23,940
أحب هذه الصورة

915
01:17:23,973 --> 01:17:26,075
انها صورة شهيرة

916
01:17:27,744 --> 01:17:30,113
ربما أواجه مشكلة بالنوم 

917
01:17:30,146 --> 01:17:32,348
مع سيدة عارية معلقة فوقي

918
01:17:34,150 --> 01:17:36,953
قد يبقيني هذا ساهراً

919
01:17:36,986 --> 01:17:39,222
أنت بدرجة حرارة الكلاب

920
01:17:39,255 --> 01:17:43,359
وسيطرتك على وظائفك الجسدية 

921
01:17:43,392 --> 01:17:46,262
يتطلب أكثر من صورة لبقائك يقظاً

922
01:17:57,941 --> 01:18:00,844
لماذا تريدين بقائي هنا يا سيدة؟

923
01:18:01,745 --> 01:18:02,879
قلت لك 

924
01:18:02,912 --> 01:18:06,349
لأنك تشعرين بالقلق وحدك هنا؟

925
01:18:06,382 --> 01:18:07,917
بالطبع لا

926
01:18:09,753 --> 01:18:12,388
جيب" ينام بسلاح بجانبه"

927
01:18:12,421 --> 01:18:14,858
اذا اقتحم أحد المتجر

928
01:18:14,891 --> 01:18:16,092
لا يستظطيع الوقوف

929
01:18:24,901 --> 01:18:26,469
بماذا تشعرين؟

930
01:18:30,239 --> 01:18:31,440
يدك

931
01:18:31,474 --> 01:18:33,209
هذا صحيح

932
01:18:33,242 --> 01:18:34,944
حجم مفاصل اصابعي

933
01:18:37,881 --> 01:18:39,382
وحرارة كفي

934
01:18:40,884 --> 01:18:42,718
ماذا تحاول ايضاحه الآن؟

935
01:18:44,788 --> 01:18:46,956
هكذا نعرف بعضنا

936
01:18:48,291 --> 01:18:51,227
كل ما نعرفه هو الغشاء الخارجي لبعضنا

937
01:18:54,898 --> 01:18:59,368
لماذا تقول هذه الأشياء لي الليلة؟

938
01:18:59,402 --> 01:19:01,838
لأن لا أحد يمكنه معرفة أحد 

939
01:19:07,811 --> 01:19:11,781
كل منا محكوم بالعزلة

940
01:19:11,915 --> 01:19:15,751
بداخل أجسادنا طالما نحن
أحياء على هذه الأرض

941
01:19:18,021 --> 01:19:19,355
ليس بالنسبة لي

942
01:19:20,824 --> 01:19:23,026
أنا لست متفائلة كبيرة 

943
01:19:25,594 --> 01:19:29,933
لكن لا أستطيع أن أتفق
مع شيء بهذا الحزن

944
01:19:32,601 --> 01:19:36,940
سأذهب وأحضر قماش نظيف وأرتب سريرك

945
01:20:28,858 --> 01:20:31,294
كيف تسير يا جلد الأفعى؟ -
ماذا ستضرب؟ -

946
01:20:31,327 --> 01:20:32,996
أنا أترنح مثل بوابة سياج

947
01:20:33,029 --> 01:20:35,031
إنه ذلك الجاكيت

948
01:20:43,907 --> 01:20:46,342
من سيضرب الرقم الأعلى؟
ماذا عنك؟

949
01:20:48,211 --> 01:20:50,079
سآخذ 20 هذا مكسب كبير 

950
01:20:52,248 --> 01:20:53,983
شخص يحتاج أجرة السيارة

951
01:20:54,017 --> 01:20:56,152
سأنسحب هذه الليلة منتصراً

952
01:20:56,185 --> 01:20:58,888
سوف تخسر يا صديقي

953
01:22:52,701 --> 01:22:53,769
من هذا؟

954
01:22:53,802 --> 01:22:54,970
أنا 

955
01:23:00,243 --> 01:23:01,644
لقد أخفتني

956
01:23:02,478 --> 01:23:04,247
لم تتوقعيني أليس كذلك؟

957
01:23:19,162 --> 01:23:20,996
أبعدي الضوء عن وجهي

958
01:23:24,500 --> 01:23:26,369
هل كنت في شجار؟

959
01:23:32,675 --> 01:23:34,677
فمك يبدو نازفاً

960
01:23:35,378 --> 01:23:37,012
هذا ليس دم 

961
01:23:38,614 --> 01:23:40,015
أحمر شفاه 

962
01:23:47,190 --> 01:23:49,358
لديك بعضه على قميصك أيضاً

963
01:23:58,134 --> 01:24:00,069
حصلت لك على وقت ممتع

964
01:24:13,482 --> 01:24:15,718
لماذا فتحت صندوق المال؟

965
01:24:16,385 --> 01:24:19,188
فتحته مرتين الليلة

966
01:24:19,222 --> 01:24:22,225
قبل أن أخرج ثم عندما عدت

967
01:24:22,258 --> 01:24:24,560
لماذا؟

968
01:24:24,593 --> 01:24:26,729
لأنني أريد الخروج من المقاطعة نظيفاً

969
01:24:26,762 --> 01:24:30,566
لا أريد الذهاب صفراً كما جئت 

970
01:24:32,235 --> 01:24:34,437
وغداً

971
01:24:34,470 --> 01:24:38,073
سوف تحصلين على صبي
جديد بعد اعتزالي

972
01:24:39,908 --> 01:24:43,612
حصلت على ما يجب توقعه

973
01:24:43,646 --> 01:24:48,151
تسرقني بينما أنا في
الأعلى أحضر القماش لسريرك

974
01:24:48,584 --> 01:24:49,585
لكن 

975
01:24:50,786 --> 01:24:54,323
أنا حمقاء لمجرد الشعور بالخيبة

976
01:24:54,357 --> 01:24:56,259
خاب أملك بي؟

977
01:24:57,760 --> 01:24:59,695
خاب أملي بك

978
01:25:05,768 --> 01:25:07,603
هل ترين هذا؟

979
01:25:10,173 --> 01:25:12,608
لم يكن هنا سرير عندما جئت للعمل

980
01:25:12,641 --> 01:25:14,410
كان هناك -
كلا -

981
01:25:14,443 --> 01:25:16,612
لم يكن كذلك قبل الأمس

982
01:25:16,645 --> 01:25:18,414
أنت وضعته 

983
01:25:18,447 --> 01:25:21,517
كان هناك مطوي خلف المرآة

984
01:25:22,351 --> 01:25:24,153
خلف المرآة؟

985
01:25:25,288 --> 01:25:26,655
لا أنت تكذبين 

986
01:25:27,790 --> 01:25:30,159
وأنا أراك بوضوح

987
01:25:33,829 --> 01:25:35,164
ماذا ترى؟

988
01:25:35,231 --> 01:25:36,265
هل تريديني أن أخبرك؟

989
01:25:36,299 --> 01:25:37,500
أحب ذلك 

990
01:25:40,203 --> 01:25:44,940
أرى مرأة ليست شابة وليست راضية 

991
01:25:44,973 --> 01:25:48,444
تكلف شاب من الطريق
السريع للقيام بعمل مزدوج

992
01:25:48,477 --> 01:25:51,947
دون أن تعطيه الأجر الإضافي

993
01:25:51,980 --> 01:25:55,150
محصل متجر نهاراً وفي الليل 

994
01:25:57,253 --> 01:25:58,821
مهما تريدين تسميته 

995
01:26:00,256 --> 01:26:01,724
أيها الرخيص

996
01:26:13,336 --> 01:26:16,239
من تقولين له رخيص؟

997
01:26:24,347 --> 01:26:25,414
اخرج من هنا 

998
01:26:26,682 --> 01:26:29,518
لماذا عدت؟

999
01:26:31,354 --> 01:26:33,389
لأعيد المال الذي أخذته 

1000
01:26:34,357 --> 01:26:36,659
كي لا تتذكريني 

1001
01:26:36,692 --> 01:26:39,695
كشخص غير محترم أو شاكر

1002
01:26:52,875 --> 01:26:54,277
لا تذهب 

1003
01:27:01,317 --> 01:27:02,551
أنا أحتاجك

1004
01:27:04,320 --> 01:27:05,588
كي أعيش 

1005
01:27:08,391 --> 01:27:09,825
كي أبقى حية 

1006
01:28:51,660 --> 01:28:54,430
هذا العنب المزيف خدع الطير

1007
01:28:55,898 --> 01:28:58,467
أنت لم تفكري بشيء

1008
01:28:58,501 --> 01:29:01,870
مطر قوي أو عاصفة رياح 
ستحطم المكان بالكامل

1009
01:29:01,904 --> 01:29:03,539
أعلم هذا

1010
01:29:03,572 --> 01:29:05,774
أريد أن أعطيك شيئاً

1011
01:29:06,742 --> 01:29:08,343
ما هذا؟

1012
01:29:10,946 --> 01:29:14,517
إنه غصن "أحد النخيل" إنه مبارك 

1013
01:29:22,858 --> 01:29:25,761
سيد "أكسافيور" هل عادت السيدة؟

1014
01:29:29,131 --> 01:29:31,400
ليس حسب علمي 

1015
01:29:31,434 --> 01:29:33,736
أنت كاذب 

1016
01:29:33,769 --> 01:29:36,038
سمعت صوتها في الأسفل

1017
01:29:42,611 --> 01:29:44,379
لم يسمعني 

1018
01:29:46,482 --> 01:29:47,783
هي سمعتني

1019
01:29:50,586 --> 01:29:52,588
هناك جاسوس في المنزل

1020
01:29:53,622 --> 01:29:56,425
ربما من الأفضل 

1021
01:29:56,459 --> 01:29:59,595
أن أرحل قليلاً

1022
01:29:59,628 --> 01:30:01,396
لبعض الوقت فقط 

1023
01:30:03,966 --> 01:30:06,835
حتى القليل سيبدو وقت طويل

1024
01:30:08,837 --> 01:30:10,573
لكن لنفترض أنني ذهبت 

1025
01:30:13,909 --> 01:30:15,077
لا تذهب 

1026
01:30:25,588 --> 01:30:27,790
اسمعوا جميعاً

1027
01:30:27,823 --> 01:30:31,460
حلويات السيدة تفتح الليلة 

1028
01:30:31,494 --> 01:30:35,464
الليلة احتفال الافتتاح 

1029
01:30:35,598 --> 01:30:38,801
الافتتاح في الشارع الرئيسي 

1030
01:30:51,113 --> 01:30:53,849
زوجتي تبدو سعيدة هذا الصباح

1031
01:30:53,882 --> 01:30:56,485
هل أخبرها أن تنزل؟

1032
01:30:56,619 --> 01:31:01,123
كلا أريد مفاجأتها

1033
01:31:03,191 --> 01:31:05,494
"أدخلي سيدة "تورانس

1034
01:31:05,528 --> 01:31:07,496
أراد مفاجأتك

1035
01:31:07,630 --> 01:31:11,466
قلت له أن علينا القول لك
لكنه لم يسمح لي

1036
01:31:11,800 --> 01:31:13,101
ارتديت ثيابك؟

1037
01:31:13,135 --> 01:31:15,504
وضع بدلة الأحد ومصر على النزول

1038
01:31:15,638 --> 01:31:18,641
سوف يفتح المتجر بنفسه 

1039
01:31:26,682 --> 01:31:32,521
لم تتوقعي مني النزول من هذه السلالم؟

1040
01:31:32,655 --> 01:31:35,524
سأنزل وأقوم بالجرد

1041
01:31:35,558 --> 01:31:37,526
لا تستطيع هذا 

1042
01:31:37,560 --> 01:31:40,729
أعرف ما أستطيع فعله وسأفعله

1043
01:31:42,565 --> 01:31:44,232
"هيا آنسة "بورتير

1044
01:31:46,569 --> 01:31:49,204
أنا من خلفك مباشرةً

1045
01:31:49,237 --> 01:31:52,741
على مهلك الآن

1046
01:32:12,695 --> 01:32:13,996
أعطني كرسي

1047
01:32:14,029 --> 01:32:15,598
كلا اتركيني

1048
01:32:15,631 --> 01:32:17,766
لا أريد كرسي 

1049
01:32:17,800 --> 01:32:21,036
أريد أخذ نظرة مقبرة للمكان 

1050
01:32:21,069 --> 01:32:24,640
أجل خذ نظرتك أنا فخورة جداً

1051
01:32:28,243 --> 01:32:30,813
هذا عمل فني 

1052
01:32:36,284 --> 01:32:38,020
فني جداً

1053
01:32:38,053 --> 01:32:40,623
لم أرى شيئاً مثله من قبل

1054
01:32:40,656 --> 01:32:42,891
لا أحد أيضاً

1055
01:32:42,925 --> 01:32:45,093
من قام بهذا الديكور؟

1056
01:32:45,961 --> 01:32:48,931
أنا لوحدي

1057
01:32:50,065 --> 01:32:51,600
أنا فخورة حقاً

1058
01:32:51,634 --> 01:32:52,868
من يتخيل؟

1059
01:32:52,901 --> 01:32:54,569
هذا فني حقاً

1060
01:32:59,908 --> 01:33:03,846
هل هناك مهرجان أو سيرك في المنطقة؟

1061
01:33:05,080 --> 01:33:07,049
تقصد آلة "الكاليوب"؟

1062
01:33:07,082 --> 01:33:09,618
كلا ليس سيرك 

1063
01:33:09,785 --> 01:33:13,121
هذا اعلان الافتتاح للمخبز

1064
01:33:15,323 --> 01:33:16,625
ماذا قلت؟

1065
01:33:16,759 --> 01:33:19,361
اعلان الافتتاح

1066
01:34:04,807 --> 01:34:06,374
أغلقي الباب

1067
01:34:10,813 --> 01:34:12,681
تزوجت بواحدة حيوية 

1068
01:34:13,982 --> 01:34:15,684
كم كلفني هذا؟

1069
01:34:16,484 --> 01:34:18,286
لا يكلف الكثير

1070
01:34:18,320 --> 01:34:20,155
هذا مقابل أغنية 

1071
01:34:24,727 --> 01:34:26,695
قمت بالغناء لها؟

1072
01:34:26,729 --> 01:34:28,663
أية أغنية قمت بها؟

1073
01:34:30,498 --> 01:34:33,201
آنسة "بورتر" أعيديه إلى مكانه

1074
01:34:33,235 --> 01:34:35,470
هل غنيت له "سولو مي"؟

1075
01:34:37,339 --> 01:34:39,842
لقد تزوجت حقاً امرأة حيوية 

1076
01:34:47,850 --> 01:34:49,852
حقاً تزوجت مرأة حيوية

1077
01:34:51,887 --> 01:34:55,257
والدها الإيطالي كان بنفس
الحيوية قبل أن يحترق

1078
01:34:57,960 --> 01:35:00,729
لأنه أخطأ ببيع الشراب للزنوج

1079
01:35:00,763 --> 01:35:03,732
هلا تتوقف؟

1080
01:35:03,766 --> 01:35:05,100
لذا كان علينا التصرف 

1081
01:35:05,133 --> 01:35:08,737
أعطيت الأوامر

1082
01:35:08,771 --> 01:35:12,074
ركبنا هناك بمركبة 16 دولار مليئة بزيت الفحم

1083
01:35:12,107 --> 01:35:14,209
أحرقنا المكان كله 

1084
01:35:15,778 --> 01:35:17,780
أحرقنا منزله وبستانه

1085
01:35:17,813 --> 01:35:20,382
لا محرك ناري انتقل من المكان تلك الليلة 

1086
01:35:25,053 --> 01:35:26,755
هل قلت نحن أحرقناه؟

1087
01:35:33,295 --> 01:35:36,531
أشعر بتشنجات

1088
01:35:36,564 --> 01:35:38,967
أنت تثير أعصابك كثيراً

1089
01:35:39,001 --> 01:35:41,036
دعني آخذك إلى الأعلى

1090
01:35:41,069 --> 01:35:44,739
أجل لنذهب للأعلى 

1091
01:35:45,573 --> 01:35:50,545
هل قلت نحن أحرقناه؟

1092
01:35:50,578 --> 01:35:53,215
كما سمعتني

1093
01:36:19,875 --> 01:36:21,810
المريض ينزف

1094
01:36:21,877 --> 01:36:23,111
لا أصدق هذا 

1095
01:36:23,145 --> 01:36:24,813
اتصلوا بالطبيب 

1096
01:36:24,847 --> 01:36:27,115
"احضروا الدكتور "بوكانين 

1097
01:36:55,143 --> 01:36:57,045
سآخذه إلى العلى

1098
01:37:14,496 --> 01:37:16,999
النزيف توقف 

1099
01:37:17,599 --> 01:37:19,234
هل ماتزال في الخارج؟

1100
01:37:20,268 --> 01:37:21,836
أجل

1101
01:37:23,005 --> 01:37:24,973
مررت بحالات كثيرة في حياتي

1102
01:37:25,007 --> 01:37:27,509
لكن لم أرى زوجة تتصرف هكذا 

1103
01:37:42,190 --> 01:37:44,126
ساعدوني

1104
01:37:46,061 --> 01:37:48,230
لا أستطيع الرؤية 

1105
01:37:54,569 --> 01:37:56,538
رأيت رؤيا

1106
01:37:58,540 --> 01:38:00,242
علمت بأنها قادمة 

1107
01:38:00,275 --> 01:38:02,144
دعيني أساعدك 

1108
01:38:06,949 --> 01:38:08,350
اتركها 

1109
01:38:09,952 --> 01:38:12,254
لا تتحرك أنا عائد 

1110
01:38:12,287 --> 01:38:13,688
لن أذهب إلى أي مكان

1111
01:38:13,721 --> 01:38:15,023
احرص على ذلك 

1112
01:38:15,057 --> 01:38:17,525
بي وي" أبقي مع هذا الشاب"

1113
01:38:17,559 --> 01:38:19,361
دوغ" ماذا يجري؟"

1114
01:38:19,394 --> 01:38:22,564
العمدة أمسك بمحصل متجر
يعبث مع زوجته

1115
01:38:26,068 --> 01:38:27,502
قف تحت الضوء 

1116
01:38:30,238 --> 01:38:34,242
أريد النظر إليك بينما أبحث
صور رجال مطلوبين 

1117
01:38:34,276 --> 01:38:35,410
أنا لست مطلوب 

1118
01:38:35,443 --> 01:38:38,013
شاب وسيم مثلك دائماً مطلوب 

1119
01:38:39,247 --> 01:38:40,915
كم طولك؟

1120
01:38:42,084 --> 01:38:43,685
لم أقيس؟

1121
01:38:46,654 --> 01:38:48,156
كم وزنك؟

1122
01:38:48,190 --> 01:38:49,591
لم أزن نفسي 

1123
01:38:53,028 --> 01:38:56,431
هل لديك أي جروح أو
علامات تعرف على جسدك؟

1124
01:39:00,302 --> 01:39:01,669
افتح قميصك

1125
01:39:03,538 --> 01:39:06,041
لماذا؟ -
افتح قميصه له -

1126
01:39:22,124 --> 01:39:23,658
ماذا فعلت من قبل؟

1127
01:39:24,326 --> 01:39:25,994
قبل ماذا؟

1128
01:39:26,028 --> 01:39:27,362
قبل أن تأتي إلى هنا

1129
01:39:28,630 --> 01:39:29,998
الترحال والعزف 

1130
01:39:30,132 --> 01:39:31,433
عزف؟

1131
01:39:31,466 --> 01:39:33,468
عزف ماذا؟ -
مع النساء؟ -

1132
01:39:34,236 --> 01:39:36,104
الغيتار والغناء

1133
01:39:36,138 --> 01:39:37,772
أين الغيتار؟ 

1134
01:39:37,805 --> 01:39:40,008
في المتجر

1135
01:39:40,042 --> 01:39:42,344
هل أحضره لك "جوردين"؟

1136
01:39:44,312 --> 01:39:46,314
لا تلمس هذا 

1137
01:39:46,348 --> 01:39:49,017
لا بأس 

1138
01:39:49,051 --> 01:39:53,988
اذهبوا الآن ودعوني أتحدث مع الشاب

1139
01:40:02,564 --> 01:40:06,201
حسناً لن ألمس الغيتار

1140
01:40:06,234 --> 01:40:08,203
دعني أخبرك بشيء

1141
01:40:08,236 --> 01:40:13,241
هناك مقاطعة لها لوحة كبيرة تقول 

1142
01:40:13,275 --> 01:40:16,211
أيها الزنجي لا تدع الشمس
تغيب عليك في هذه المقاطعة

1143
01:40:16,244 --> 01:40:18,546
هذا كل ما يقال, وليس تهديداً

1144
01:40:28,256 --> 01:40:32,060
وأنت لست ذلك الزنجي
وليست هذه المقاطعة

1145
01:40:32,094 --> 01:40:34,329
لكن أريدك أن تتخيل

1146
01:40:34,362 --> 01:40:36,631
بأنك رأيت لوحة كبيرة تقول لك 

1147
01:40:38,100 --> 01:40:41,369
يا بني لا تدع الشمس
تشرق عليك في هذه المقاطعة

1148
01:40:42,270 --> 01:40:44,572
أنا قلت الشروق وليس الغروب

1149
01:40:44,606 --> 01:40:48,543
لأنه قريب من المغيب أن
تجمع أغراضك وتنتقل قبل هذا 

1150
01:40:49,711 --> 01:40:53,081
وأعتقد اذا كنت تقدر سلامتك هنا 

1151
01:40:53,115 --> 01:40:56,718
ستبسط عملي بعدم جعل الشمس غداً

1152
01:40:56,751 --> 01:40:58,820
تسطع عليك في هذه المقاطعة

1153
01:41:00,388 --> 01:41:02,690
أنت تفهم أليس كذلك؟

1154
01:41:06,561 --> 01:41:08,062
آمل هذا 

1155
01:41:08,763 --> 01:41:10,398
لأنني لا أحب العنف 

1156
01:41:24,279 --> 01:41:28,316
احذر بحمل هذا هل تسمعني؟

1157
01:41:28,350 --> 01:41:31,619
قلت لك احذر ما مشكلتك اليوم؟

1158
01:41:31,653 --> 01:41:33,655
انهم ينادونك ثانيةً

1159
01:41:36,424 --> 01:41:38,526
هذا أفضل

1160
01:41:39,661 --> 01:41:41,829
جيب" رجل مريض"

1161
01:41:42,864 --> 01:41:44,499
ليس لديك قلق؟

1162
01:41:46,601 --> 01:41:51,273
كلا ليس بعد اليوم

1163
01:41:52,174 --> 01:41:54,108
هيا أسرع 

1164
01:42:01,849 --> 01:42:04,152
أعد كل شيء إلى مكانه

1165
01:42:07,789 --> 01:42:09,624
هذا المكان غير مفتوح

1166
01:42:09,657 --> 01:42:11,793
يجب أن أبقى هنا قليلاً

1167
01:42:12,827 --> 01:42:14,729
لا أملك رخصة

1168
01:42:16,531 --> 01:42:20,168
رخصتي أبطلت وقمت بجعل شخص

1169
01:42:20,235 --> 01:42:21,803
يوصلني عبر النهر

1170
01:42:21,836 --> 01:42:23,405
اطلبي تاكسي 

1171
01:42:27,842 --> 01:42:30,812
سمعت أن الشاب الذي يعمل
لديك يرحل الليلة 

1172
01:42:32,880 --> 01:42:34,516
من قال أنه ذاهب؟

1173
01:42:35,250 --> 01:42:36,718
العمدة 

1174
01:42:37,919 --> 01:42:40,488
اقترح أن أجعله يوصلني للنهر

1175
01:42:40,522 --> 01:42:42,290
طالما أنه يعبر أيضاً

1176
01:42:42,324 --> 01:42:45,493
لديك معلومات خاطئة تماماً

1177
01:42:47,995 --> 01:42:52,200
لماذا لا تتوقفي عن العودة
ومضايقة الشاب؟

1178
01:42:52,267 --> 01:42:54,802
لا يهتم لأمرك

1179
01:42:54,836 --> 01:42:57,972
أخي وزوجته وضعوا 
عرض كبير لهذه البلدة

1180
01:42:58,005 --> 01:42:59,707
جيد

1181
01:42:59,741 --> 01:43:03,411
تمويل بلا حدود, قرن وفير النفائس

1182
01:43:03,445 --> 01:43:05,747
شرط أن أذهب ولا أعود

1183
01:43:05,780 --> 01:43:08,650
أعبر محيط وليس فقط نهر

1184
01:43:08,683 --> 01:43:10,218
هل تسمعيني؟

1185
01:43:10,252 --> 01:43:11,853
من تتحدثين إليه؟

1186
01:43:11,886 --> 01:43:13,988
العرض موضح تماماً

1187
01:43:14,021 --> 01:43:17,325
"يتضمن أصناف مثل "فيلا بحر متوسط 

1188
01:43:17,359 --> 01:43:20,495
مطلة على عش طيور 
البحر على ساحر 

1189
01:43:20,528 --> 01:43:22,530
"يسمونها "دافينا كوستياتا
الشاطيء الإلهي

1190
01:43:22,564 --> 01:43:25,233
حيث الربيع دائم 

1191
01:43:25,267 --> 01:43:26,934
هل تستمعين لي؟

1192
01:43:28,536 --> 01:43:30,538
بالطبع أستمع لك

1193
01:43:32,574 --> 01:43:34,709
هل ظننت أنني أتحدث إليك؟

1194
01:43:39,281 --> 01:43:40,915
أنت أختي

1195
01:43:42,550 --> 01:43:45,687
عرفت ماذا أعرف 

1196
01:43:45,720 --> 01:43:50,258
لكن لا شيء على هذه الأرض تستطيعين فعله 

1197
01:43:50,425 --> 01:43:53,395
سوى الإمساك بأقرب شيء لك بيديك

1198
01:43:53,428 --> 01:43:55,597
حتى تنكسر أصابعك

1199
01:44:08,410 --> 01:44:12,246
هناك شيء مازال ثائر في
البلدة, شيء حر 

1200
01:44:14,349 --> 01:44:17,452
سأكون في الانتظار خارج سيارتي

1201
01:44:17,485 --> 01:44:20,588
"اسرع شيء يسير منذ مقاطعة "تو ريفر

1202
01:44:28,330 --> 01:44:30,264
ألن تذهب معها؟

1203
01:44:37,439 --> 01:44:39,273
لن أذهب معها

1204
01:44:41,343 --> 01:44:44,646
الآن ارتدي الجاكيت الأبيض
أريدك الليلة في المحل

1205
01:44:44,679 --> 01:44:46,948
أريد التحدث إليك -
ليس لدي وقت -

1206
01:44:46,981 --> 01:44:48,916
أفسحي الوقت 

1207
01:44:48,950 --> 01:44:51,619
لا يمكنك فتح مكان ليلي هنا اليوم

1208
01:44:53,388 --> 01:44:56,324
راهن بحياتك الجميلة سأفعل هذا 

1209
01:44:56,358 --> 01:44:58,593
كلا أنت تراهنين بحياتي الجميلة 

1210
01:44:58,626 --> 01:45:00,495
حسناً سأراهن بحياتي على هذا 

1211
01:45:00,528 --> 01:45:03,365
جميلة أم لا سأذهب 

1212
01:45:03,398 --> 01:45:04,799
أنت لا تفهم المقصد

1213
01:45:05,567 --> 01:45:07,301
يوجد رجل في الأعلى

1214
01:45:08,803 --> 01:45:12,374
أحرق بستان أبي

1215
01:45:12,407 --> 01:45:15,743
أريده أن يرى البستان يفتتح ثانيةً

1216
01:45:16,411 --> 01:45:18,613
وهو يموت 

1217
01:45:18,646 --> 01:45:22,350
الليلة, لا شيء سيوقف هذا 

1218
01:45:22,384 --> 01:45:25,387
فقط يجب فعل شيء لتسوية الأمور

1219
01:45:25,987 --> 01:45:28,356
لعدم الهزيمة

1220
01:45:28,390 --> 01:45:31,359
لن أهزم ثانيةً في حياتي

1221
01:45:31,393 --> 01:45:32,827
هل تفهمني؟

1222
01:46:16,804 --> 01:46:18,806
هذا ليس الجاكيت الأبيض

1223
01:46:19,574 --> 01:46:21,375
كلا 

1224
01:46:24,812 --> 01:46:26,448
يجب أن أذهب الآن

1225
01:46:30,918 --> 01:46:32,386
هل قلت اذهب؟

1226
01:46:35,056 --> 01:46:38,426
سآخذ حافلة 9:15 الخط الجنوبي من هنا 

1227
01:46:38,493 --> 01:46:40,495
بقدر ما يطول بي الخط 

1228
01:46:43,765 --> 01:46:46,434
أوقعت نفسي في موقف هنا 

1229
01:46:46,501 --> 01:46:49,437
لا أنت لا تخدعني

1230
01:46:49,571 --> 01:46:51,806
هي تنتظرك في الخارج 

1231
01:46:53,608 --> 01:46:56,444
كلا أنت لا تفهمي

1232
01:46:56,611 --> 01:47:00,448
أوقعت نفسي بأمر هنا
لا أستطيع الخروج منه 

1233
01:47:00,482 --> 01:47:03,050
ليس في مدينة كهذه 

1234
01:47:03,084 --> 01:47:06,721
أنا مهدد بالعنف اذا بقيت الليلة 

1235
01:47:06,754 --> 01:47:08,590
ماذا عني؟

1236
01:47:10,257 --> 01:47:11,459
اتركني

1237
01:47:12,994 --> 01:47:16,498
كنت أستطيع أن أخرج من هنا من قبل 

1238
01:47:16,531 --> 01:47:19,734
لكنني أردت أن أخبرك
بشيء لم أخبره أحداً

1239
01:47:21,503 --> 01:47:23,605
أشعر بحب حقيقي تجاهك

1240
01:47:23,638 --> 01:47:27,475
لا تتحدث عن الحب معي

1241
01:47:27,542 --> 01:47:29,611
من السهل قول الحب

1242
01:47:29,644 --> 01:47:32,480
مع وسيلة نقل سريعة 
حرة تنتظرك

1243
01:47:32,647 --> 01:47:33,515
اتركني أذهب 

1244
01:47:34,882 --> 01:47:36,851
افتحي 

1245
01:47:36,884 --> 01:47:39,621
ليس الآن

1246
01:47:46,628 --> 01:47:48,496
أريدك أن تسمعيني

1247
01:47:48,530 --> 01:47:50,498
لم تفهمي أي شيء قلته لك 

1248
01:47:50,632 --> 01:47:51,533
لا أهتم

1249
01:47:51,566 --> 01:47:52,600
سوف تهتمي

1250
01:47:52,634 --> 01:47:54,135
حياتي مهددة هنا 

1251
01:47:54,168 --> 01:47:56,137
هل تعرفين ماذا يعني هذا؟ -
حياتي أيضاً -

1252
01:47:56,170 --> 01:47:57,805
سأنتظرك وأقابلك 

1253
01:47:57,839 --> 01:48:00,041
فور عبور الولاية -
لا أصدقك -

1254
01:48:00,074 --> 01:48:01,175
أنت كاذب 

1255
01:48:01,208 --> 01:48:03,244
لا تقولي أنني كاذب 

1256
01:48:03,978 --> 01:48:06,514
اسمعيني

1257
01:48:06,548 --> 01:48:08,716
أنت تتصرفي بجنون منذ الصباح 

1258
01:48:08,750 --> 01:48:11,285
قبل الصباح بكثير 

1259
01:48:11,318 --> 01:48:13,688
ماذا كنت سأفعل برأيك؟

1260
01:48:13,721 --> 01:48:16,223
أبقى هنا بينما تذهب بدوني؟

1261
01:48:17,324 --> 01:48:20,528
هل تسمعه؟ هذا طرق يريدني

1262
01:48:20,562 --> 01:48:23,798
اسألني الآن كيف شعور
التزاوج مع الموت طوال السنين 

1263
01:48:23,831 --> 01:48:26,834
وأستطيع القول لك لكنني تحملته 

1264
01:48:28,235 --> 01:48:30,304
كان قلبي يعلم 

1265
01:48:30,337 --> 01:48:32,540
بأن شخص قادم غلى هنا 

1266
01:48:32,574 --> 01:48:36,010
لإخراجي من هذا الجحيم 
وأنت فعلت 

1267
01:48:36,043 --> 01:48:39,547
الآن أنظر لي أنا حية مرةً أخرى 

1268
01:48:40,682 --> 01:48:43,184
كل شيء بهذا المتجر العفن لك

1269
01:48:43,217 --> 01:48:47,054
كل شيء ممسوح بالموت هنا 

1270
01:48:47,088 --> 01:48:51,225
لكن الموت يجب أن يموت
قبل أن نذهب 

1271
01:48:51,258 --> 01:48:55,563
هل تحفظ هذا الآن؟

1272
01:48:55,697 --> 01:48:59,200
الليلة سيحين الافتتاح

1273
01:49:04,872 --> 01:49:07,241
سأتصل بك عندما أعبر خط الولاية 

1274
01:49:15,316 --> 01:49:18,185
اضربني بصخرة وسأحطم غيتارك

1275
01:49:48,249 --> 01:49:49,583
هل أنت ذاهبة؟

1276
01:49:51,418 --> 01:49:54,722
لا أعرف ماذا تقصدين؟

1277
01:49:54,756 --> 01:49:58,626
أجل أعطيت السيد علاجه 

1278
01:49:58,660 --> 01:50:00,261
سأعود في العاشرة والنصف 

1279
01:50:00,762 --> 01:50:01,963
لا تعودي

1280
01:50:09,170 --> 01:50:12,606
أنا دائماً يسرحني الطبيب من الحالة 

1281
01:50:15,810 --> 01:50:18,680
هذه المرة ستسرحك الزوجة 

1282
01:50:20,281 --> 01:50:22,817
لا أظن مكانك ممرضة

1283
01:50:24,285 --> 01:50:25,887
أظن لديك عيون باردة

1284
01:50:27,121 --> 01:50:30,291
أنت تحبين مراقبة الألم 

1285
01:50:30,324 --> 01:50:32,794
أعرف لماذا لا تحبين عيناي

1286
01:50:33,861 --> 01:50:36,998
لأنك تعرفين أنها ترى بوضوح 

1287
01:50:39,466 --> 01:50:41,669
لماذا تحدقين بي؟

1288
01:50:41,803 --> 01:50:45,106
منذ أن نظرت إليك عندما دعيت للحالة 

1289
01:50:45,139 --> 01:50:47,441
عرفت أنك حامل 

1290
01:50:47,474 --> 01:50:49,844
أيضاً عرفت منذ أن نظرت إلى زوجك

1291
01:50:49,877 --> 01:50:51,245
أنه ليس طفله 

1292
01:51:04,926 --> 01:51:09,430
شكراً على القول لي
ما كنت آمل أنه صحيح 

1293
01:51:10,732 --> 01:51:12,299
لم لا تأخذي المزمار

1294
01:51:12,333 --> 01:51:14,869
والمهرج لتقومي بالإعلان؟

1295
01:51:56,377 --> 01:51:58,379
هل صحيح ما قالت؟

1296
01:52:01,916 --> 01:52:04,218
صحيح ككلام الله

1297
01:52:15,396 --> 01:52:16,898
كان عليك أن تخبريني

1298
01:52:19,066 --> 01:52:21,969
عندما تبقى المرأة بلا أطفال

1299
01:52:23,170 --> 01:52:24,738
بقدر ما بقيت 

1300
01:52:27,141 --> 01:52:31,913
صعب تصديق أنني مازلت قادرة على الحمل 

1301
01:53:19,894 --> 01:53:23,364
كان لدينا شجرة تين كبيرة

1302
01:53:23,397 --> 01:53:25,532
بين المنزل والبستان 

1303
01:53:27,301 --> 01:53:29,370
لم تحمل أي فاكهة 

1304
01:53:29,403 --> 01:53:31,005
قلنا بأنها عقيم 

1305
01:53:32,874 --> 01:53:34,608
لكن في صباح ربيع 

1306
01:53:34,641 --> 01:53:37,311
اكتشفت قطعة تين خضراء صغيرة عليها 

1307
01:53:38,645 --> 01:53:40,447
كان شيئاً رائع

1308
01:53:40,481 --> 01:53:42,884
أن تتحمل الشجرة 

1309
01:53:42,917 --> 01:53:44,886
هذا دعى لاحتفال

1310
01:53:47,488 --> 01:53:51,492
ذهبت للخزانة لإخراج مجوهرات الكريسماس 

1311
01:53:51,525 --> 01:53:56,030
أجراء زجاجاة طيور زجاجاية
تحف بلورية 

1312
01:53:56,063 --> 01:53:59,833
وعلقتها على الشجرة 

1313
01:54:00,902 --> 01:54:02,536
لأنها كسبت المعركة وحملت 

1314
01:54:10,344 --> 01:54:13,847
لم لا تفك أغراض حلي الكريسماس 

1315
01:54:15,182 --> 01:54:16,884
وتضعها علي

1316
01:54:16,918 --> 01:54:20,487
الأجراء والطيور والبلوريات 

1317
01:54:36,037 --> 01:54:37,638
أنا أحتفل

1318
01:54:47,148 --> 01:54:49,550
حياتي تبدأ ثانيةً

1319
01:55:19,080 --> 01:55:20,714
المحل يسرق المتجر

1320
01:55:20,747 --> 01:55:22,216
انه يحرقه 

1321
01:55:22,249 --> 01:55:25,119
ساعدوني

1322
01:55:28,089 --> 01:55:29,156
اخرجي من هنا 

1323
01:55:52,046 --> 01:55:54,581
لا تعد أرجوك 

1324
01:56:03,190 --> 01:56:05,692
خفف الضغط الآن

1325
01:59:09,210 --> 01:59:11,312
ماذا لديك هناك عمي؟

1326
01:59:40,907 --> 01:59:43,344
سأعطيك ثمنه خاتم ذهبي 

1327
01:59:58,792 --> 02:00:01,362
المخلوقات المتوحشة تترك جلودها خلفها 

1328
02:00:03,764 --> 02:00:08,302
تترك بشرة نظيفة, أسنان, عظم أبيض

1329
02:00:10,804 --> 02:00:14,608
وهذه القطع الصغيرة تتوارث من شخص لآخر

1330
02:00:16,377 --> 02:00:19,413
كي يتبع الهاربين مثلهم الأعلى 
-- ترجمه لكم صهيب علي --
الشهير بجهة سيادية

