﻿1
00:00:37,360 --> 00:00:40,230
في يونيو ٢٠١٥، سافر الحبيبان في الثانوية"
"(وايد كيلي) و(ليسا ساكس)

2
00:00:40,320 --> 00:00:42,750
"إلى (أستراليا) لتمضية عطلة على الشاطىء"

3
00:00:46,310 --> 00:00:48,920
"تحوّلت معاناتهما إلى أسطورة الأراضي الداخلية"

4
00:00:59,300 --> 00:01:02,780
"(سيدني)، (أستراليا)"

5
00:01:11,380 --> 00:01:13,680
(لوس أنجلوس)"
"(أهلا بكم إلى مطار (سيدني)، بوابة (أستراليا

6
00:02:00,780 --> 00:02:02,520
شكرا لأنك انتظرتني

7
00:02:07,860 --> 00:02:10,860
!(لا يمكنك لومي! (وايد

8
00:02:15,200 --> 00:02:16,940
ماذا أقول غير ذلك يا (وايد)؟

9
00:02:17,770 --> 00:02:20,160
اتركيني وشأني قليلا فحسب -
آسفة -

10
00:02:22,760 --> 00:02:24,330
إلى أين تذهبان يا جماعة؟

11
00:02:28,630 --> 00:02:31,890
الـ(إم ١) مزدحم جدا
لذا سنعود إلى طريق المطار

12
00:02:32,020 --> 00:02:33,710
سأوصلكما إلى هنا بالسرعة نفسها

13
00:02:37,190 --> 00:02:40,580
ها قد وصلنا، ٤٠،١٦، شكرا

14
00:02:42,050 --> 00:02:45,220
ابقي هنا، سأجلب مركبة التخييم -
حسنا -

15
00:02:46,050 --> 00:02:49,260
شكرا، احتفظ بالفكة -
شكرا يا صديقي -

16
00:02:54,820 --> 00:02:56,690
لا يبدو صديقك سعيدا جدا

17
00:02:57,170 --> 00:03:00,470
أثرت استياءه -
هيا، خففي عنه -

18
00:03:00,600 --> 00:03:02,340
الحياة قصيرة جدا للاستغراق بالكآبة

19
00:03:03,780 --> 00:03:05,170
شكرا لك

20
00:03:16,680 --> 00:03:19,420
الطريق المفتوحة تناديكم"
"إنه مكان تضيعون أنفسكم فيه

21
00:03:28,020 --> 00:03:30,410
"وحذار لدى إعادة تعبئة سائل المساحات"

22
00:03:30,540 --> 00:03:33,580
لأنه يحتوي على الميثانول"
"ويعد ساما بالنسبة إلى الإنسان

23
00:03:33,710 --> 00:03:35,360
"...لدى السفر مسافات طويلة"

24
00:03:47,050 --> 00:03:49,700
إنه الجانب الخطأ -
صحيح -

25
00:03:54,910 --> 00:03:56,520
ألم تجلب جهاز تحديد موقع؟

26
00:03:58,350 --> 00:04:00,520
لديّ واحد -
أنت تمزح -

27
00:04:00,650 --> 00:04:02,600
قمت بتنزيل الخرائط في الديار -
"(إلى شاطىء (كوباكابانا" -

28
00:04:03,210 --> 00:04:06,160
"(الانطلاق إلى شاطىء (كوباكابانا"

29
00:04:11,510 --> 00:04:13,160
عليك وضع الخاتم في مكان آمن

30
00:04:15,850 --> 00:04:17,810
ما الفائدة؟

31
00:04:18,940 --> 00:04:20,940
صممته لك ولم تنظري إليه حتى

32
00:04:29,450 --> 00:04:31,100
تبا

33
00:04:33,230 --> 00:04:34,800
الجانب الخطأ

34
00:04:59,340 --> 00:05:01,120
كلا، هذا ليس ما أريده

35
00:05:02,560 --> 00:05:04,380
!توقف

36
00:05:05,690 --> 00:05:09,600
كلّ شيء بالمقلوب! هذا مربك للغاية

37
00:05:10,340 --> 00:05:12,940
"...انعطف يسارا" -
بحقك، كلا، كلا، كلا، كلا -

38
00:05:18,890 --> 00:05:20,280
إلى جسر (هاربر)، هنا

39
00:05:20,410 --> 00:05:22,020
في ذلك الاتجاه؟ -
أجل -

40
00:05:26,930 --> 00:05:28,280
ها هو

41
00:05:33,060 --> 00:05:35,140
ابتسم، تظهر في الفيديو الذي أصوّره

42
00:05:35,270 --> 00:05:37,010
لم أطلب أن أظهر فيه

43
00:05:37,880 --> 00:05:41,490
بحقك، هل تشعر بالحماس؟
أشعر بالحماس

44
00:05:42,480 --> 00:05:45,350
!يفترض بهذا أن يكون مذهلا، يا إلهي

45
00:05:45,480 --> 00:05:46,870
هلا تضعين الهاتف من يديك لبرهة

46
00:05:46,960 --> 00:05:49,440
أريد تصوير ذلك -
كلا، عليك تركه -

47
00:05:49,570 --> 00:05:51,390
لأستطيع استعمال مرآة الرؤية الخلفية

48
00:05:51,960 --> 00:05:55,820
هذا مذهل
!لم أظن أنه كبير إلى هذه الدرجة

49
00:05:56,080 --> 00:05:57,950
ماذا توقّعت؟ -
لا أعرف -

50
00:05:58,080 --> 00:06:00,860
في أيّ جانب تقع دار الأوبرا؟ -
لا أعرف، في الأسفل هناك كما أظن -

51
00:06:00,990 --> 00:06:02,950
هل هذه هي هناك؟ لا يمكنني رؤيتها حتى

52
00:06:03,080 --> 00:06:06,600
لا أعرف، أنا أقود، لا يمكنني رؤيتها أيضا
يمكنك رؤيتها في طريق العودة

53
00:06:06,680 --> 00:06:08,990
وايد)، أريد رؤيتها الآن)
لا يمكنني رؤيتها

54
00:06:09,120 --> 00:06:11,510
لا يمكنني... لا أعرف حتى كيف أنزل إلى هناك

55
00:06:13,940 --> 00:06:16,330
تفضّلي -
!رائع -

56
00:06:19,150 --> 00:06:21,020
لا يمكنني رؤيتها فعلا

57
00:06:21,850 --> 00:06:25,060
!هيا -
ها هي دار الأوبرا -

58
00:06:27,760 --> 00:06:29,800
وايد)، هيا! انظر إلى هذا المكان)

59
00:06:29,930 --> 00:06:32,270
هيا، تعال إلى هنا -
أجل -

60
00:06:34,190 --> 00:06:36,100
لنلتقط صورة، هيا

61
00:06:37,750 --> 00:06:39,790
ادع على الأقل إنك تتسلّى

62
00:06:40,440 --> 00:06:43,270
!"قل "تشيز -
!"تشيز" -

63
00:07:04,950 --> 00:07:06,730
"١٩كلم"

64
00:07:25,280 --> 00:07:31,360
هل عرفت أن ثمة ٥٥ نوعا مختلفا
من الكناغر والولب في (أستراليا)؟

65
00:07:32,060 --> 00:07:34,050
أكثر مما تخيّلت يوما بـ٥٤ نوعا

66
00:07:34,190 --> 00:07:38,570
أجل، و٢١ من أصل الأفاعي الـ٢٥
الأكثر فتكا في العالم

67
00:07:38,700 --> 00:07:42,140
(موطنها (أستراليا -
هذا مريح -

68
00:07:42,270 --> 00:07:45,000
أكثرها فتكا هي أفعى (تايبان) السوداء الرأس

69
00:07:45,130 --> 00:07:47,040
ويجذبها الخوف

70
00:07:48,220 --> 00:07:51,480
(ألم يُقتل (كروكودايل هانتر
بلسعة سمكة رقيطة أو ما شابه؟

71
00:07:51,610 --> 00:07:54,340
أهلا بك إلى (أستراليا)، مصيدة موت عملاقة

72
00:07:57,730 --> 00:07:59,380
"(شاطىء (كوباكابانا"

73
00:08:01,730 --> 00:08:03,380
يخطف الأنفاس

74
00:08:04,250 --> 00:08:06,250
أحب هذا المكان

75
00:08:07,200 --> 00:08:09,550
لا أحد هناك -
إن ذلك أفضل حتى -

76
00:08:09,680 --> 00:08:11,380
إنه لنا وحدنا

77
00:08:13,810 --> 00:08:15,420
صحيح

78
00:08:16,110 --> 00:08:19,590
(أنا (ليسا ساكس
(معكم مباشرة من شاطىء (كوباكابانا

79
00:08:19,720 --> 00:08:22,630
(معي زميلي (وايد كيلي

80
00:08:22,760 --> 00:08:28,190
ونوشك كلانا على السباحة للمرة الأولى
!(في (أستراليا

81
00:08:28,320 --> 00:08:30,400
"لن أسبح"

82
00:08:30,970 --> 00:08:34,010
هل أنت جاد؟
...قطعنا هذه المسافة كلّها

83
00:08:34,140 --> 00:08:36,700
أجل ونحن هنا وهذا جميل

84
00:08:37,570 --> 00:08:40,050
قد لا تتسنى لك هذه الفرصة مجددا أبدا

85
00:08:42,660 --> 00:08:46,350
!بحقك
أين حس المغامرة لديك؟

86
00:08:49,830 --> 00:08:51,520
لدينا أسبوعان معا

87
00:08:56,600 --> 00:08:59,600
ثم ماذا؟

88
00:09:01,470 --> 00:09:04,250
سنستفيد قدر الإمكان من هذه العطلة

89
00:09:55,120 --> 00:09:56,820
وايد)؟) -
!تبا -

90
00:09:59,290 --> 00:10:01,160
ماذا حصل؟ -
لسعني قنديل بحر أو ما شابه -

91
00:10:01,290 --> 00:10:03,250
!اخرجي من الماء

92
00:10:03,380 --> 00:10:05,330
ثمة قناديل بحر في كلّ مكان

93
00:10:05,460 --> 00:10:08,030
...يا إلهي

94
00:10:08,160 --> 00:10:09,900
يا إلهي، (وايد)؟

95
00:10:10,940 --> 00:10:12,980
تؤلمني كثيرا -
!اللعنة -

96
00:10:18,930 --> 00:10:20,280
هل توجعك؟

97
00:10:24,230 --> 00:10:26,800
تبدو بحالة سيئة -
سيكون عليك أن تبوّلي عليها -

98
00:10:27,060 --> 00:10:31,010
ماذا؟ مستحيل هذا مقرف -
سيكون عليك أن تبوّلي عليها -

99
00:10:31,140 --> 00:10:33,270
بوّلي في الرمال، لن يرى أحد ذلك

100
00:10:34,620 --> 00:10:37,400
كلا، عليك فعل ذلك بنفسك
لا يمكنني ذلك

101
00:10:38,870 --> 00:10:41,000
عليهم فعلا تحذير السواح من هذه الأمور

102
00:10:42,700 --> 00:10:44,350
لن أسبح بعد الآن

103
00:10:54,300 --> 00:10:55,990
(علينا الذهاب إلى صخرة (أريز

104
00:10:56,120 --> 00:10:58,510
يسمونها هنا (أولورو) كما يبدو

105
00:10:59,690 --> 00:11:02,030
لا تبدئي هذا -
اسمعني -

106
00:11:02,160 --> 00:11:05,380
لدينا الساحل في الديار -
ليس الساحل الأسترالي -

107
00:11:05,770 --> 00:11:08,330
أعرف، لكن على الأقل شواطئنا آمنة للسباحة

108
00:11:08,460 --> 00:11:10,420
وليست عبارة عن مصيدة موت

109
00:11:11,150 --> 00:11:12,890
رسمت خريطة لكلّ شيء

110
00:11:13,890 --> 00:11:16,110
كلّ محطة -
تبا للخريطة -

111
00:11:17,890 --> 00:11:20,320
اسمع، لديهم هذا المكان الرائع للغاية

112
00:11:20,450 --> 00:11:22,710
"منحوتات في الصحراء"

113
00:11:22,840 --> 00:11:26,620
ولديهم هذه الصخور
المنحوتة بحيث أصبحت أعمالا فنية

114
00:11:27,360 --> 00:11:28,750
أجل

115
00:11:28,880 --> 00:11:30,580
وهناك الكثير من الأمور الرائعة على الطريق

116
00:11:30,920 --> 00:11:34,570
(بيغ بانانا) و(بيغ باينابل) و(بيغ ويندميل)

117
00:11:34,700 --> 00:11:36,090
يا له من أمر عظيم

118
00:11:36,400 --> 00:11:39,660
وثمة متحف (ماد ماكس)، تحب تلك الأفلام

119
00:11:40,440 --> 00:11:43,260
فقط الأول والأخير، كلا

120
00:11:43,870 --> 00:11:46,430
إن رأيت شاطئا واحدا فقد رأيتها كلّها

121
00:11:46,560 --> 00:11:48,430
ثمة "أراضٍ داخلية" واحدة

122
00:11:50,300 --> 00:11:53,120
ما رأيك؟ لا ترفض

123
00:12:05,120 --> 00:12:07,110
يظن دماغي أنها الثانية بعد الظهر

124
00:12:07,900 --> 00:12:09,460
كيف ساقك يا حبيبي؟

125
00:12:11,370 --> 00:12:14,850
هل ألقيت يوما مياه مغلية على فخذك كلّها؟

126
00:12:15,760 --> 00:12:18,150
هل تريدني أن أقود؟ -
لا بأس -

127
00:12:19,060 --> 00:12:21,100
هل تشعر بالجوع؟ -
سنشتري طعاما في الطريق -

128
00:12:21,230 --> 00:12:24,020
"(أولورو)، صخرة (أريز)"

129
00:12:26,450 --> 00:12:29,270
"(الانطلاق إلى صخرة (أريز)، (أولورو"

130
00:12:29,360 --> 00:12:31,790
٣٢ساعة؟ -
"...اتجه شرقا عند شاطىء" -

131
00:12:31,920 --> 00:12:33,530
لتبدأ المغامرة

132
00:13:21,880 --> 00:13:24,580
شغّلت خيار التجوال لكن لا خدمة هنا

133
00:13:24,670 --> 00:13:27,100
بلا مزاح -
لكن ماذا عن الخرائط على هاتفك؟ -

134
00:13:27,230 --> 00:13:29,920
تعمل على نظام تحديد الموقع
وليس خدمة الهاتف الخليوي

135
00:13:31,140 --> 00:13:34,660
هل تظن أنه من الآمن التواجد هنا
وسط اللامكان بدون خدمة؟

136
00:13:34,790 --> 00:13:36,740
أين حس مغامرتك الآن؟

137
00:13:37,530 --> 00:13:40,480
لن نخرج عن الخريطة
سنبقى على الطرقات المقامة

138
00:13:40,610 --> 00:13:42,350
هناك الكثير من البلدات الصغيرة
على امتداد الطريق

139
00:13:42,480 --> 00:13:45,780
ستتوفر فيها خدمة هاتف -
...أعرف لكن رغم ذلك -

140
00:13:48,040 --> 00:13:49,650
كانت هذه فكرتك

141
00:14:11,930 --> 00:14:15,630
هل تظن أن علينا شراء كمية إضافية
تحسبا فقط؟

142
00:14:16,450 --> 00:14:18,100
كما تشائين

143
00:14:19,060 --> 00:14:20,450
حسنا

144
00:14:20,930 --> 00:14:22,930
سأرى ما لديهم للشرب

145
00:14:31,350 --> 00:14:34,050
مرحبا، هل لديكم أيّ عبوات وقود؟

146
00:14:39,310 --> 00:14:41,260
أليس هذا ظريفا جدا؟

147
00:14:42,820 --> 00:14:45,560
هل تريد هذه؟ -
أجل -

148
00:14:58,120 --> 00:15:00,720
هل أنت بخير؟ -
عظيم، شكرا لك -

149
00:15:01,810 --> 00:15:04,720
كلا، ساقك -
لسعني قنديل بحر -

150
00:15:06,110 --> 00:15:08,630
أهلا بك إلى (أستراليا) يا شريكي -
شكرا لك يا سيّدي -

151
00:15:09,370 --> 00:15:11,630
هل تلك امرأتك التي كانت هنا للتو؟

152
00:15:11,760 --> 00:15:14,850
أجل، إنها حبيبتي، هل هذه لذيذة؟

153
00:15:14,980 --> 00:15:17,490
لم أجرّبها قط، إنها خاصة بالسواح يا صديقي

154
00:15:17,630 --> 00:15:19,840
(سآخذ ذلك أيضا إضافة إلى ما أخذته (ليسا

155
00:15:20,750 --> 00:15:24,840
١٦،٧٧مقابل كلّ شيء

156
00:15:26,750 --> 00:15:29,440
أوراقكم النقدية جميلة جدا -
صحيح -

157
00:15:30,880 --> 00:15:33,310
إلى أين تتجهان أيّها الأمريكيان؟ -
الأراضي الداخلية -

158
00:15:34,270 --> 00:15:36,130
إلى كلّ مكان فحسب، صحيح؟ -
صحيح -

159
00:15:36,260 --> 00:15:38,570
(صخرة (أريز -
(أولورو) -

160
00:15:38,700 --> 00:15:40,390
أجل، سمعنا أنها جميلة أيضا

161
00:15:45,260 --> 00:15:46,950
لكن ثمة ثمن للجمال، أليس كذلك؟

162
00:15:48,210 --> 00:15:49,950
لكن لا أحتاج إلى إخبارك بذلك

163
00:15:51,730 --> 00:15:53,120
شكرا لك

164
00:16:15,280 --> 00:16:18,150
"نزل"

165
00:16:31,480 --> 00:16:33,960
هل أنت بخير؟ -
أنا متعب فحسب -

166
00:16:45,080 --> 00:16:46,990
ألا يمكننا العودة ببساطة إلى سابق عهدنا؟

167
00:16:49,730 --> 00:16:51,250
لننس الرحلة إلى هنا

168
00:16:55,290 --> 00:16:59,030
الوضع مختلف الآن -
لكنني ما زلت هنا -

169
00:17:00,070 --> 00:17:02,370
ما زلنا هنا -
لكم من الوقت؟ -

170
00:17:07,240 --> 00:17:11,240
ماذا عساي أفعل أكثر لك؟ -
(لا يتعلّق الأمر بك وحدك يا (وايد -

171
00:17:11,370 --> 00:17:13,190
هل تعرفين ما قالت لي المضيفة؟

172
00:17:14,100 --> 00:17:15,800
حين غيّرت مقعدي؟

173
00:17:18,100 --> 00:17:19,670
قالت إنني أستحق أفضل منك

174
00:17:22,190 --> 00:17:25,010
لا يمكنني الاستمرار بتغيير نفسي لأجلك -
بالطبع لا -

175
00:17:25,660 --> 00:17:28,660
لمَ أهم أنا؟ لمَ تهم علاقتنا؟

176
00:17:29,920 --> 00:17:31,700
يتعلّق الأمر بك دوما

177
00:18:05,070 --> 00:18:08,760
"هل كان ذلك كنغرا ميتا؟"

178
00:18:09,460 --> 00:18:12,670
"أجل" -
"هذا مأساوي" -

179
00:18:12,800 --> 00:18:14,710
"ليست مختلفة عن الغزلان في الديار"

180
00:18:14,840 --> 00:18:18,360
الغزلان الميتة ليست أقل مأساوية -
كلّ شيء غير موضوعي -

181
00:18:19,400 --> 00:18:21,920
ماذا؟ تسحقين الحشرات كلّ يوم

182
00:18:22,050 --> 00:18:25,660
إن فكّرت في الأمر عميقا
فإن الكناغر والغزلان تشبه الحشرات

183
00:18:25,790 --> 00:18:29,920
حقا؟ ماذا عن الناس إذا؟ أنا وأنت؟

184
00:18:30,050 --> 00:18:32,790
الأمر نفسه، لسنا سوى لطخات على الكوكب

185
00:18:32,920 --> 00:18:34,610
الذي هو عبارة عن لطخة في الكون

186
00:18:37,170 --> 00:18:38,520
كلام عميق

187
00:18:39,220 --> 00:18:41,560
لا يجعل ذلك الكنغر الميت أقل إثارة للحزن

188
00:18:42,910 --> 00:18:45,120
"(جيركي)"

189
00:18:47,510 --> 00:18:50,290
أجل، كما تشائين يا رئيسة

190
00:19:19,530 --> 00:19:25,180
"١٠٨٧كلم، تغيير خط السير"

191
00:19:33,570 --> 00:19:37,480
"(بعد ٥٠٠، انعطف يمينا إلى طريق (مايدجر"

192
00:19:49,030 --> 00:19:50,860
"سر نحو الطريق"

193
00:19:50,990 --> 00:19:52,640
الطريق ترابية من هنا

194
00:19:53,120 --> 00:19:54,770
قد بحذر

195
00:20:32,000 --> 00:20:34,090
"(انعطف يمينا على طريق (كاتل رود"

196
00:20:39,430 --> 00:20:44,170
"(خلال ١٥٠ مترا، استدر وعد إلى طريق (مايدجر"

197
00:20:44,300 --> 00:20:47,300
وايد)، لمَ تقول ذلك؟)
قف جانبا

198
00:20:47,430 --> 00:20:49,250
أنا أقف، مفهوم؟

199
00:20:55,640 --> 00:20:58,630
"(الانطلاق إلى صخرة (أريز)، (أولورو"

200
00:20:58,760 --> 00:21:00,330
ماذا؟
ما وضعنا بالنسبة إلى الوقود؟

201
00:21:00,460 --> 00:21:02,630
"(تابع على طريق (كاتل ران" -
بخير -

202
00:21:03,200 --> 00:21:05,540
لدينا أكثر من نصف خزان
إضافة إلى العبوة

203
00:21:07,450 --> 00:21:09,110
لا يعجبني هذا

204
00:21:10,630 --> 00:21:13,490
تغيّر هذه الأشياء خط السير طوال الوقت
حين تجد طرقات أسرع أو ما شابه

205
00:21:13,620 --> 00:21:16,100
تأخذ في الاعتبار أشغال الطرقات والزحمة

206
00:21:16,880 --> 00:21:18,880
حتى لو تكن متصلة بالخدمة؟

207
00:21:19,970 --> 00:21:21,310
ربما علينا العودة أدراجنا

208
00:21:22,620 --> 00:21:24,010
هل تمزحين؟

209
00:21:25,140 --> 00:21:28,350
نقود منذ ساعات -
أجل، في الاتجاه الخطأ -

210
00:21:28,440 --> 00:21:30,220
ماذا يحصل إن ضعنا؟

211
00:21:30,350 --> 00:21:33,650
لن نضيع، لدينا أكثر من حاجتنا من الوقود

212
00:21:33,740 --> 00:21:35,740
لدينا جهاز تحديد موقع ونحن على طريق

213
00:21:35,870 --> 00:21:37,390
طريق ترابية

214
00:21:37,520 --> 00:21:39,260
أجل، تعني أننا ذاهبان إلى مكان ما

215
00:21:39,390 --> 00:21:40,780
تعرف كم تبدو غبيا، صحيح؟

216
00:21:40,910 --> 00:21:43,040
هلا تثقين بي لمرة في حياتك

217
00:21:44,690 --> 00:21:47,900
(حسنا، أنت من يقود يا (أينشتاين

218
00:22:01,680 --> 00:22:03,850
"١٠٤٠كلم"

219
00:22:16,320 --> 00:22:20,360
بعد ٢٠٠ متر، انعطف يمينا"
"(إلى (كريك كروسينغ

220
00:22:26,220 --> 00:22:28,570
"تغيير خط السير"

221
00:22:32,780 --> 00:22:36,000
"(استدر وتابع تقدمك على طريق (كاتل ران"

222
00:22:36,610 --> 00:22:38,000
ممتاز

223
00:22:46,380 --> 00:22:48,250
"سر نحو الطريق"

224
00:23:03,540 --> 00:23:05,150
"تغيير خط السير" -
لا تفعل هذا مجددا -

225
00:23:05,930 --> 00:23:09,060
"(الانطلاق إلى صخرة (أريز)، (أولورو"

226
00:23:09,360 --> 00:23:11,450
"(اتجه شمالا على طرق (كاتل ران"

227
00:23:26,260 --> 00:23:28,260
"(أنت من يقود يا (أينشتاين"

228
00:23:35,870 --> 00:23:38,080
!يا إلهي

229
00:23:38,340 --> 00:23:39,950
يا إلهي

230
00:23:42,600 --> 00:23:43,990
!ابتعدي

231
00:23:44,730 --> 00:23:46,470
ماذا تفعل في الخارج؟

232
00:23:48,290 --> 00:23:51,120
ثمة أفعى -
!عد إلى السيارة -

233
00:23:51,680 --> 00:23:53,070
اضطررت إلى التبوّل

234
00:23:55,680 --> 00:23:58,280
هل كانت كبيرة؟ -
هائلة -

235
00:24:00,070 --> 00:24:01,460
وكذلك حال الأفعى

236
00:24:06,110 --> 00:24:07,500
أين نحن؟

237
00:24:09,230 --> 00:24:10,620
في الأراضي الخلفية

238
00:24:11,800 --> 00:24:13,400
وصلت إلى مفترق طرق منذ بعض الوقت

239
00:24:13,530 --> 00:24:15,320
ولم يكن جهاز تحديد الموقع متعاونا

240
00:24:16,920 --> 00:24:18,310
متعاونا؟

241
00:24:19,180 --> 00:24:22,220
لمَ لم توقظني؟ -
...كنت نائمة لذا -

242
00:24:22,350 --> 00:24:23,830
هذا ليس جوابا

243
00:24:25,870 --> 00:24:29,260
نحن جانحان وبمفردنا هنا وسط اللامكان

244
00:24:30,480 --> 00:24:32,090
لسنا جانحين وبمفردنا

245
00:24:34,910 --> 00:24:38,780
أنا هنا وأنت هنا ونحن معا

246
00:24:39,990 --> 00:24:41,990
أجل، حاليا

247
00:24:49,990 --> 00:24:51,640
يتعلّق الأمر بالابتعاد، أليس كذلك؟

248
00:24:56,290 --> 00:24:57,940
إنه التزام كبير

249
00:24:58,020 --> 00:25:00,190
لم أنته من تدريبك الأساسي بعد

250
00:25:01,110 --> 00:25:03,450
عرفت أن هذا سيحصل، أنت من اقترحه

251
00:25:08,280 --> 00:25:10,060
لا أريد أن أكون زوجة عسكري

252
00:25:12,190 --> 00:25:14,190
لن أبقى في الجيش إلى الأبد

253
00:25:14,320 --> 00:25:16,010
أربع سنوات كحدّ أقصى

254
00:25:16,440 --> 00:25:18,310
أربع سنوات وقت طويل

255
00:25:18,880 --> 00:25:21,790
(والعلاقات عن بعد شاقة يا (وايد

256
00:25:23,090 --> 00:25:26,170
لم نحظ قط بعلاقة فعلية

257
00:25:26,910 --> 00:25:30,560
تعلّق الأمر دوما بما حصل -
لأرادت أمك هذا -

258
00:25:30,690 --> 00:25:34,520
لنتزوّج وننجب ولدين صارخين
ونشتري منزلا، كلّ شيء

259
00:25:35,040 --> 00:25:37,690
لا يمكنك القول باستمرار إنك تحبينني
إن لم ترغبي في الزواج

260
00:25:39,040 --> 00:25:41,510
هذا سخيف وتعرف ذلك

261
00:25:43,770 --> 00:25:47,940
أحبك لكنني لست متأكدة أن علينا الزواج الآن

262
00:25:48,420 --> 00:25:51,290
قد أفعل أيّ شيء لأجلك، قد أموت لأجلك

263
00:25:51,770 --> 00:25:53,160
(قد أفعل الشيء نفسه يا (وايد

264
00:25:53,290 --> 00:25:55,500
لا يعني ذلك أن علينا الزواج الآن

265
00:25:55,810 --> 00:25:57,200
...تعرف، لا

266
00:25:57,500 --> 00:25:59,670
لا أعرف حتى ما أريد فعله بحياتي

267
00:26:00,330 --> 00:26:03,500
أحتاج إلى التركيز على نفسي
على التركيز علينا

268
00:26:04,100 --> 00:26:05,760
حلقات لعينة

269
00:26:13,920 --> 00:26:18,790
إذا هل سنستمر في السير في هذا الاتجاه
إلى أن ينفد الوقود أم...؟

270
00:26:20,350 --> 00:26:22,220
لن ينفد الوقود

271
00:26:22,350 --> 00:26:24,870
سينفد الوقود في نهاية المطاف
إن لم نضع خطة

272
00:26:29,960 --> 00:26:31,820
سنتسلّق ذلك الحرف
...وإن رأينا شيئا هناك

273
00:26:31,910 --> 00:26:34,340
نقود نحوه وسنعود خلال ساعة

274
00:26:34,780 --> 00:26:37,080
وإن لم نفعل؟ -
سنعود حيث أتينا -

275
00:26:40,950 --> 00:26:42,680
حسنا، هل يمكننا القيادة إلى هناك؟

276
00:26:43,340 --> 00:26:45,030
لما خاطرت بإخراج هذه السيارة عن الطريق

277
00:26:45,160 --> 00:26:46,770
من الآمن أكثر إن سرنا

278
00:26:46,900 --> 00:26:48,940
حسنا، ربما عليّ مرافقتك

279
00:26:49,070 --> 00:26:50,980
نظرا لوضع ساقك

280
00:26:51,110 --> 00:26:52,850
ساقي بخير، لديّ ساقان

281
00:26:53,630 --> 00:26:55,980
حقا يا (وايد)، يمكنني أن أفعل هذا بمفردي

282
00:26:56,110 --> 00:26:59,670
لن ننفصل، سنبقى معا

283
00:27:22,090 --> 00:27:24,780
"اللغة العامية الأسترالية"

284
00:27:25,090 --> 00:27:28,780
حسنا، ثلاثة تخمينات: ما هو الـ(فيري فلوس)؟

285
00:27:29,300 --> 00:27:32,870
خيط تنظيف الأسنان -
كلا -

286
00:27:34,080 --> 00:27:35,470
خيط؟

287
00:27:36,770 --> 00:27:38,170
تخمين أخير

288
00:27:39,380 --> 00:27:40,950
لا أعرف، أعطني تلميحا

289
00:27:42,510 --> 00:27:43,860
تأكلينه

290
00:27:44,860 --> 00:27:46,250
السباغيتي

291
00:27:46,940 --> 00:27:50,330
غزل البنات -
صحيح، حسنا -

292
00:27:51,290 --> 00:27:52,680
دوري

293
00:27:54,240 --> 00:27:56,760
(حسنا، (بوب توب

294
00:27:58,110 --> 00:28:01,840
هذا سهل، التلفاز -
لست قريبا من الجواب حتى -

295
00:28:02,410 --> 00:28:05,320
...ماذا؟ أنا

296
00:28:06,450 --> 00:28:09,360
هل يشمل الأثداء؟ -
أجل -

297
00:28:12,620 --> 00:28:14,880
بلوزة أنبوبية -
أحسنت -

298
00:28:17,440 --> 00:28:20,180
الأفضل ألا تخبري أحدا
(أنني أحب مشاهدة الـ(بوب توب

299
00:28:24,480 --> 00:28:28,040
كم يبعد بعد؟ -
لم يعد بعيدا الآن -

300
00:28:32,690 --> 00:28:34,650
هل لديك المزيد من ألواح الغرانولا؟

301
00:28:37,380 --> 00:28:38,990
إنه الأخير

302
00:28:40,080 --> 00:28:42,550
سأتقاسمه معك -
حسنا -

303
00:28:55,590 --> 00:28:57,500
وايد)، علينا العودة)

304
00:28:57,670 --> 00:28:59,580
لا أريد أن أعلق هنا في الظلام

305
00:29:02,060 --> 00:29:03,750
المكان هناك فحسب

306
00:29:05,410 --> 00:29:07,400
الماء ينفد

307
00:29:08,400 --> 00:29:11,140
كلّه لك، شربت ما يكفي

308
00:29:13,830 --> 00:29:17,310
سنتسلّق الحرف ونلقي نظرة
ثم نعود أدراجنا

309
00:29:18,090 --> 00:29:20,130
سيكون النزول أسهل

310
00:29:30,040 --> 00:29:33,990
ما هذه يا (وايد)؟ كلاب دنغ؟ -
لا أعرف -

311
00:29:34,600 --> 00:29:36,770
إن استمررت بالحركة فلن تؤذيك

312
00:29:45,380 --> 00:29:47,720
لا شيء، لا إشارة

313
00:29:49,850 --> 00:29:53,630
لا بد من وجود شيء ما -
سرنا طوال المسافة إلى هنا سدى -

314
00:29:55,590 --> 00:29:59,450
ليس سدى، انظري إلى هذا

315
00:30:02,230 --> 00:30:07,660
لنعد إلى المركبة ونرتح قليلا
ونرجع من حيث أتينا

316
00:30:08,230 --> 00:30:09,790
أعطيني هاتفك

317
00:30:12,230 --> 00:30:13,790
اقتربي

318
00:30:14,490 --> 00:30:16,050
هل ترى السيارة؟

319
00:30:17,570 --> 00:30:18,960
كلا

320
00:30:21,130 --> 00:30:24,390
إنها في ذلك الاتجاه -
حسنا، لنذهب -

321
00:30:28,170 --> 00:30:29,560
هيا

322
00:30:48,370 --> 00:30:49,980
لم تعد بعيدة الآن

323
00:30:51,460 --> 00:30:53,500
تقول هذا منذ وقت طويل

324
00:30:54,630 --> 00:30:59,190
أجل، احتجنا إلى وقت طويل للوصول إلى هنا
لذا نحن قريبان

325
00:30:59,580 --> 00:31:02,930
(أشعر بالبرد يا (وايد -
أجل وأنا أيضا -

326
00:31:06,840 --> 00:31:08,490
هذه ليست الطريق التي جئنا منها

327
00:31:08,620 --> 00:31:10,750
بلى إنها كذلك -
كيف تميّز ذلك؟ -

328
00:31:10,880 --> 00:31:12,620
يبدو كلّ شيء متشابها هنا

329
00:31:14,010 --> 00:31:15,660
صعدنا ذلك الحرف

330
00:31:16,700 --> 00:31:18,310
عبر الشجرة الميتة القديمة

331
00:31:19,220 --> 00:31:20,610
إنه الدرب نفسه

332
00:31:21,480 --> 00:31:25,390
كلا، لم نمر بالشجرة القديمة
التي صادفناها في طريقنا إلى الأعلى

333
00:31:25,910 --> 00:31:27,560
بلى فعلنا، منذ نحو ساعة

334
00:31:28,170 --> 00:31:30,520
كانت قرب تلك الصخور البيضاء

335
00:31:31,120 --> 00:31:34,380
كلا، مررنا بالصخور البيضاء مرة فقط
في الطريق إلى الأعلى

336
00:31:37,120 --> 00:31:38,470
اهدئي فحسب

337
00:31:39,250 --> 00:31:40,990
نسير في الاتجاه الصحيح
أعرف ذلك فحسب

338
00:31:43,120 --> 00:31:44,720
تعرف ذلك فحسب

339
00:31:45,330 --> 00:31:47,460
عظيم يا (وايد)، يشعرني ذلك بتحسّن كبير

340
00:31:48,940 --> 00:31:51,460
من هنا، أنا متأكد من ذلك

341
00:31:52,540 --> 00:31:54,240
بالطبع

342
00:32:01,360 --> 00:32:04,620
وايد)، إنها أرض مختلفة)

343
00:32:05,970 --> 00:32:07,360
...(وايد) -
لا تكوني سخيفة -

344
00:32:07,490 --> 00:32:09,270
نسير في الاتجاه الخطأ
أنت لا تصغي إليّ

345
00:32:09,400 --> 00:32:11,360
لا نذهب في الاتجاه الخطأ
!إنه الاتجاه الذي سنسلكه

346
00:32:11,490 --> 00:32:13,790
ماذا تريدين أن تفعلي؟
هل تريدين البقاء هنا؟

347
00:32:13,870 --> 00:32:15,570
السيارة في ذلك الاتجاه -
نذهب في الاتجاه الخطأ -

348
00:32:15,700 --> 00:32:18,310
!ستجري الأمور على ما يرام، هيا

349
00:32:24,870 --> 00:32:26,650
عليك أن تتوقف وترتاح

350
00:32:27,650 --> 00:32:30,300
...أجل، أجل، أعرف، فكّرت فحسب

351
00:32:34,470 --> 00:32:37,030
...فكّرت فحسب في أننا لو -
عليك توفير طاقتك -

352
00:32:37,160 --> 00:32:38,810
...ظننت فقط أننا إن استعملنا

353
00:32:45,420 --> 00:32:48,540
هذا سيىء -
هذا ليس جيّدا -

354
00:32:49,680 --> 00:32:52,450
هذا سيىء -
اشرب هذا -

355
00:32:54,760 --> 00:32:56,150
إنه لك

356
00:32:57,750 --> 00:32:59,490
اشرب ماءك

357
00:33:16,390 --> 00:33:18,520
...سنرتاح قليلا ثم

358
00:33:19,090 --> 00:33:21,090
في الصباح، سنجد المركبة

359
00:33:21,820 --> 00:33:23,910
أجل، أجل

360
00:33:31,210 --> 00:33:34,730
"اليوم الأول"

361
00:33:59,020 --> 00:34:02,010
كم الساعة؟ -
هيا، حان الوقت لإيجاد السيارة -

362
00:34:05,790 --> 00:34:07,270
ساقي

363
00:34:09,790 --> 00:34:11,180
هل يمكنك السير؟

364
00:34:12,740 --> 00:34:14,130
أجل

365
00:34:15,390 --> 00:34:17,390
أجل -
حسنا، هيا -

366
00:34:25,860 --> 00:34:29,640
!اللعنة يا (وايد)، حالتها سيئة جدا

367
00:34:31,560 --> 00:34:34,640
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
يجب أن أرى طبيبا

368
00:34:36,420 --> 00:34:40,030
ارفع سروالك، عليك إبقاءها مغطاة
لا تريدها أن تزداد سوءا

369
00:34:45,680 --> 00:34:47,720
هل تتعرّفين على أيّ شيء؟

370
00:34:47,850 --> 00:34:50,280
كلا، كلّ شيء متشابه

371
00:34:54,450 --> 00:34:57,450
علينا الاتجاه شمالا، سرنا صعودا باتجاه الحرف

372
00:34:58,410 --> 00:35:00,320
كانت الشمس تغرب في ذلك الاتجاه، صحيح؟

373
00:35:02,450 --> 00:35:04,620
يعني ذلك أن علينا الاتجاه جنوبا إذا

374
00:35:06,440 --> 00:35:08,790
أجل، أجل، الجنوب

375
00:35:11,010 --> 00:35:14,130
أجل -
لنذهب، أشعر بالعطش -

376
00:35:40,070 --> 00:35:43,550
هل هذا كلّه براز كناغر؟ -
لا أعرف -

377
00:35:43,890 --> 00:35:45,850
لست خبيرة ببراز الحيوانات

378
00:36:07,660 --> 00:36:10,310
كيف تعرف حتى أننا نتحرّك في الاتجاه الصحيح؟

379
00:36:13,700 --> 00:36:15,650
...إن استمررنا بالحركة

380
00:36:17,780 --> 00:36:19,480
سنجد شيئا

381
00:36:21,950 --> 00:36:23,780
(أحتاج إلى ماء يا (وايد

382
00:36:24,780 --> 00:36:28,300
الآن وأنت أيضا

383
00:36:31,160 --> 00:36:33,990
ماذا تقترحين؟

384
00:36:35,550 --> 00:36:38,070
التوقف وانتظار أحدهم؟

385
00:36:43,420 --> 00:36:46,150
إن جلست تموتين

386
00:36:50,150 --> 00:36:52,890
لا أعرف كم من الوقت بعد
يمكنني الاستمرار بالسير على هذه

387
00:36:54,320 --> 00:36:55,840
سنكون بخير

388
00:36:58,230 --> 00:36:59,970
ليس بدون ما

389
00:37:03,010 --> 00:37:06,530
...إن اضطررنا، يمكننا دوما أن نشرب

390
00:37:06,660 --> 00:37:09,270
في الحادي عشر من سبتمبر؟

391
00:37:11,530 --> 00:37:13,260
كان الناس محتجزين

392
00:37:13,390 --> 00:37:15,700
شرب هذا الرجل ماءً ملوثا

393
00:37:15,830 --> 00:37:17,910
وجمع بوله لأجل ابنته

394
00:37:18,430 --> 00:37:20,040
قتله ذلك

395
00:37:20,870 --> 00:37:23,300
لكنه أبقاها حيّة لوقت طويل كفاية ليتم إنقاذها

396
00:37:24,250 --> 00:37:27,640
لن أشرب البول أبدا -
لن تضطر إلى ذلك -

397
00:37:28,510 --> 00:37:30,380
أفضّل أن أعاني التجفاف

398
00:37:33,810 --> 00:37:37,420
لا تقلقي، سنكون بخير

399
00:37:40,370 --> 00:37:42,850
سنكون بخير -
توقف عن قول ذلك -

400
00:37:44,800 --> 00:37:46,540
ما هو حاصل اثنين ضرب ستة؟

401
00:37:51,360 --> 00:37:53,060
٣٢

402
00:37:58,490 --> 00:38:00,050
أربعة ثلاثات؟

403
00:38:06,570 --> 00:38:08,310
١٩

404
00:38:10,870 --> 00:38:12,700
الجواب خطأ

405
00:38:13,740 --> 00:38:15,130
ماذا؟

406
00:38:16,260 --> 00:38:18,080
١٩خطأ

407
00:38:19,610 --> 00:38:22,910
ليس الجواب الصحيح -
ما الذي ليس كذلك؟ -

408
00:38:25,120 --> 00:38:27,030
ما الذي ليس كذلك؟

409
00:38:30,470 --> 00:38:32,160
عليك التوقف عن السير

410
00:38:33,380 --> 00:38:38,240
عليك أن ترتاح -
كلا، كلا، كلا، أنا بخير -

411
00:38:39,500 --> 00:38:41,240
نحن بخير -
علينا أن نتوقف -

412
00:38:42,110 --> 00:38:43,500
ونسترجع قوانا

413
00:39:01,570 --> 00:39:03,270
ماذا الآن؟

414
00:39:09,920 --> 00:39:11,700
لا أعرف

415
00:39:13,870 --> 00:39:19,260
إن خرجنا من هنا... فهل ما زلت ستتزوّجني؟

416
00:39:21,950 --> 00:39:23,340
أجل

417
00:40:49,490 --> 00:40:52,930
"اليوم الثاني"

418
00:41:06,570 --> 00:41:08,180
ليسا)، هل استيقظت؟)

419
00:41:10,130 --> 00:41:11,520
هل أنت مستيقظة؟

420
00:41:21,170 --> 00:41:24,210
هيا، لنذهب، لنذهب

421
00:41:27,990 --> 00:41:29,380
...(ليسا)

422
00:41:33,900 --> 00:41:36,850
(هيا يا (ليسا

423
00:41:36,940 --> 00:41:38,980
ليسا)، (ليسا)، هيا يا عزيزتي)

424
00:41:39,070 --> 00:41:41,460
هيا، استيقظي

425
00:41:41,590 --> 00:41:43,540
!هيا، هيا

426
00:41:44,280 --> 00:41:46,500
!ليسا)! (ليسا)، استيقظي)

427
00:41:47,580 --> 00:41:49,800
!ليسا)، هيا! هيا)

428
00:41:49,930 --> 00:41:53,880
!النجدة! النجدة

429
00:41:55,230 --> 00:41:58,360
هيا، هيا، انهضي، انهضي

430
00:41:58,490 --> 00:42:00,010
هيا يا عزيزتي، هيا، استيقظي

431
00:42:00,140 --> 00:42:03,830
حسنا، هيا، هيا يا عزيزتي

432
00:42:03,960 --> 00:42:05,740
هيا، هيا

433
00:42:11,390 --> 00:42:13,220
!النجدة

434
00:42:14,170 --> 00:42:17,730
!النجدة! النجدة

435
00:42:19,650 --> 00:42:21,990
!النجدة! النجدة

436
00:42:23,600 --> 00:42:27,290
!استيقظي، أرجوك
!ليسا)، النجدة)

437
00:42:27,420 --> 00:42:30,640
أرجوك، أرجوك

438
00:42:30,770 --> 00:42:32,460
أرجوك، استيقظي

439
00:42:42,930 --> 00:42:44,320
أهتم بك

440
00:43:14,080 --> 00:43:18,340
سأعيدك إلى الديار، سأعيدك إلى الديار

441
00:43:27,770 --> 00:43:30,590
!هيا، هيا

442
00:44:52,270 --> 00:44:53,660
حسنا

443
00:45:01,310 --> 00:45:07,430
"النجدة"

444
00:45:28,110 --> 00:45:31,500
ماء، ماء

445
00:45:39,850 --> 00:45:41,500
ليسا)، ابقي هنا)

446
00:45:43,450 --> 00:45:45,190
سأعود

447
00:45:48,450 --> 00:45:50,140
سأعود

448
00:46:16,690 --> 00:46:18,080
...(وايد)

449
00:46:26,550 --> 00:46:28,240
وايد)، أين أنت؟)

450
00:46:38,320 --> 00:46:41,320
!يا إلهي

451
00:48:42,970 --> 00:48:44,360
...(وايد)

452
00:48:46,230 --> 00:48:47,580
(وايد)

453
00:48:50,490 --> 00:48:51,830
(وايد)

454
00:49:15,300 --> 00:49:16,990
أنا آتٍ لأجلك

455
00:49:22,380 --> 00:49:26,420
يا إلهي، يا إلهي

456
00:49:29,020 --> 00:49:34,410
!(ليسا)! (ليسا)! (ليسا)

457
00:49:35,370 --> 00:49:38,410
(ليسا)، (ليسا)

458
00:49:38,540 --> 00:49:40,410
!(وايد)

459
00:49:53,090 --> 00:49:56,310
ليسا)! كلا، كلا، كلا)

460
00:49:58,220 --> 00:50:02,130
إلى أين ذهبت؟ إلى أين ذهبت؟

461
00:50:02,480 --> 00:50:03,820
!(ليسا)

462
00:50:05,130 --> 00:50:06,780
(يا إلهي، (وايد

463
00:50:18,210 --> 00:50:20,070
إلى أين ذهبت؟

464
00:50:35,150 --> 00:50:36,930
مجرد لطخة

465
00:50:42,490 --> 00:50:44,320
ما كان عليّ تركك

466
00:50:51,350 --> 00:50:52,920
أيّها الأحمق

467
00:50:54,660 --> 00:50:56,350
أيّها الأحمق

468
00:51:02,910 --> 00:51:06,390
"اليوم الثالث"

469
00:53:45,010 --> 00:53:46,700
"أين أنت؟"

470
00:54:09,560 --> 00:54:12,900
أجل، شكرا للرب، يا إلهي، أجل

471
00:55:00,860 --> 00:55:02,470
لمَ لا تدورين؟

472
00:56:28,370 --> 00:56:32,450
سائل، سائل

473
00:56:35,360 --> 00:56:36,750
القشة

474
00:57:52,480 --> 00:57:56,560
!ليسا)! جلبت لك ماءً)

475
00:58:34,270 --> 00:58:35,970
لا أعرف ما أقوله

476
00:58:42,610 --> 00:58:45,130
لا أعرف من سيجد هذا

477
00:58:47,660 --> 00:58:49,610
أو إن كان أحد ما سيجده

478
00:58:56,470 --> 00:58:58,300
"...إن كنتم تشاهدون هذا"

479
00:59:00,120 --> 00:59:01,510
"توقفوا"

480
00:59:04,160 --> 00:59:05,550
"توقفوا عن المشاهدة"

481
00:59:07,250 --> 00:59:10,380
...اذهبوا وجدوا حبيبكم

482
00:59:11,680 --> 00:59:13,070
أو حبيبتكم

483
00:59:13,980 --> 00:59:18,150
...أو زوجكم أو زوجتكم أو أولادكم

484
00:59:20,500 --> 00:59:22,200
وضموهم فحسب

485
00:59:25,280 --> 00:59:26,800
"قولوا لهم إنكم تحبونهم"

486
00:59:29,410 --> 00:59:31,450
"...لأن"

487
00:59:33,270 --> 00:59:37,140
...يمكنكم أن تكونوا في أجمل مكان على الأرض و

488
00:59:38,960 --> 00:59:41,530
لا يعني ذلك شيئا إن كنتم بمفردكم

489
01:00:00,120 --> 01:00:01,470
وايد)؟)

490
01:00:04,550 --> 01:00:06,340
...إن كنت تشاهد هذا

491
01:00:12,070 --> 01:00:14,030
"...آسفة لأنني لم أكن"

492
01:00:15,290 --> 01:00:17,020
"أسهل حبيبة على الإطلاق"

493
01:00:24,580 --> 01:00:27,890
...شكرا لأنك لطيف جدا

494
01:00:30,710 --> 01:00:32,100
"ومحبا"

495
01:00:37,360 --> 01:00:40,440
"شكرا لأنك كنت موجودا حين توفيت أمي"

496
01:00:46,700 --> 01:00:48,740
لما تمكّنت من تخطي ذلك بدونك

497
01:01:02,640 --> 01:01:04,420
أفتقدك

498
01:01:10,200 --> 01:01:13,070
"اليوم الرابع"

499
01:03:01,600 --> 01:03:02,990
وايد)؟)

500
01:04:01,070 --> 01:04:02,470
(وايد)

501
01:04:09,030 --> 01:04:10,370
(وايد)

502
01:04:11,550 --> 01:04:13,810
(وايد)، (وايد)

503
01:04:15,330 --> 01:04:19,370
هل أنت بخير يا (وايد)؟
وايد)، (وايد)، هل أنت بخير؟)

504
01:04:20,670 --> 01:04:22,760
هل أنت بخير؟

505
01:04:24,670 --> 01:04:26,010
هل أنت بخير؟

506
01:04:27,620 --> 01:04:29,620
هل أنت بخير؟ -
أجل -

507
01:04:29,750 --> 01:04:32,790
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

508
01:04:35,140 --> 01:04:37,350
ظننت أنني لن أراك مجددا

509
01:04:41,610 --> 01:04:43,390
كيف حصل هذا؟

510
01:04:46,610 --> 01:04:48,210
لا أعرف

511
01:04:53,820 --> 01:04:56,560
وجدت السيارة -
هل هي قريبة؟ -

512
01:05:03,380 --> 01:05:05,680
آسف، إنها غلطتي وحدي

513
01:05:05,810 --> 01:05:07,940
لا بأس، يمكنني الذهاب إلى السيارة معا

514
01:05:10,760 --> 01:05:12,980
...لن تعمل، البطارية

515
01:05:14,280 --> 01:05:15,890
البطارية فارغة

516
01:05:20,490 --> 01:05:24,100
تركت المصابيح مضاءة

517
01:05:24,840 --> 01:05:27,920
لا بأس، لا بأس

518
01:05:28,060 --> 01:05:29,880
لا نحتاج إلى السيارة

519
01:05:30,970 --> 01:05:33,530
لا نحتاج إليها، أنت معي

520
01:05:35,010 --> 01:05:36,400
...أنت

521
01:05:37,440 --> 01:05:39,220
عليك أن تتبعي خطي

522
01:05:44,040 --> 01:05:46,390
عليك أن تتبعي خطي إلى السيارة

523
01:05:47,820 --> 01:05:49,520
سيجدك أحد ما -
ماذا؟ -

524
01:05:54,170 --> 01:05:56,730
عمّ تتكلّم؟ -
عليك بلوغ السيارة -

525
01:06:01,510 --> 01:06:03,030
ما هذا؟

526
01:06:04,980 --> 01:06:06,330
ما هذا؟

527
01:06:07,500 --> 01:06:08,890
إنه لك

528
01:06:09,290 --> 01:06:11,200
ما هذا؟ -
إنه لك -

529
01:06:12,330 --> 01:06:15,450
إنه لك -
وايد)، ما هذا؟) -

530
01:06:15,540 --> 01:06:17,580
أنه مجرد ماء، إنه كذلك

531
01:06:17,710 --> 01:06:19,410
هذا ليس ماءً

532
01:06:21,280 --> 01:06:23,450
سيعيدك إلى السيارة

533
01:06:24,100 --> 01:06:25,490
وايد)، لا يمكنني ذلك)

534
01:06:26,360 --> 01:06:30,440
يمكنك، يمكنك ذلك

535
01:06:32,050 --> 01:06:33,400
(كلا يا (وايد

536
01:06:34,220 --> 01:06:37,610
...يمكنك يا صغيرتي، لن أدعك تموتين

537
01:06:40,260 --> 01:06:42,000
وأنا أعلم أنها غلطتي

538
01:06:45,740 --> 01:06:47,690
ستعودين إلى الديار

539
01:06:50,260 --> 01:06:51,650
وتكوني مع والدك

540
01:06:53,730 --> 01:06:55,470
لن أتركك

541
01:06:59,510 --> 01:07:01,860
لن تحصلي على ما تريدين هذه المرة

542
01:07:03,110 --> 01:07:05,810
ستعودين إلى الديار، أرجوك

543
01:07:07,070 --> 01:07:08,940
لمَ تقول ذلك؟

544
01:07:09,070 --> 01:07:11,800
سأكون خلفك تماما، موافقة؟

545
01:07:13,110 --> 01:07:15,970
...أجل، حسنا

546
01:07:16,710 --> 01:07:20,100
...حسنا يا عزيزتي، سأكون خلفك مباشرة

547
01:07:20,670 --> 01:07:22,060
وايد)؟)

548
01:07:22,190 --> 01:07:24,580
وايد)... هل أنت بخير؟)

549
01:07:27,010 --> 01:07:28,710
ما خطبك؟

550
01:07:31,750 --> 01:07:33,870
!النجدة

551
01:07:35,530 --> 01:07:37,260
!النجدة

552
01:07:38,610 --> 01:07:40,480
لا أعرف كيف أساعدك

553
01:07:40,610 --> 01:07:42,350
وايد)، أرجوك)

554
01:07:45,390 --> 01:07:47,300
لا أعرف كيف أساعدك

555
01:07:48,300 --> 01:07:49,650
...(وايد)

556
01:07:52,770 --> 01:07:54,860
آسفة لأنني رفضت

557
01:07:56,730 --> 01:07:58,550
أحبك، أحبك حقا

558
01:07:59,070 --> 01:08:00,730
لم أكن مستعدة فحسب

559
01:08:01,770 --> 01:08:03,510
أنا مستعدة الآن

560
01:08:05,770 --> 01:08:07,420
قل شيئا

561
01:08:11,540 --> 01:08:14,320
...الخاتم -
أجل -

562
01:08:17,280 --> 01:08:20,360
فكّرت في أنه سيعجبك -
يعجبني -

563
01:08:24,490 --> 01:08:25,840
حقا

564
01:09:10,980 --> 01:09:14,110
"اليوم الخامس"

565
01:10:35,870 --> 01:10:37,740
لا أستطيع

566
01:10:38,870 --> 01:10:40,950
آسفة، لا أستطيع

567
01:10:43,560 --> 01:10:46,600
حاولت، حاولت

568
01:10:47,340 --> 01:10:48,690
حاولت

569
01:10:58,070 --> 01:10:59,460
حاولت

570
01:11:04,500 --> 01:11:06,280
آسفة

571
01:15:19,750 --> 01:15:21,440
...يا

572
01:15:52,680 --> 01:15:54,070
...حسنا

573
01:16:09,020 --> 01:16:10,620
...حسنا

574
01:16:13,620 --> 01:16:17,530
اذهبي في طريقك وسأذهب في طريقي

575
01:16:23,920 --> 01:16:25,310
حسنا

576
01:18:25,830 --> 01:18:27,480
"مرحبا يا أمي"

577
01:18:29,000 --> 01:18:32,300
"...لا أعرف إن كنت تستمعين إلى هذا لكن"

578
01:18:34,780 --> 01:18:37,170
"...أنا على متن طائرة و"

579
01:18:40,470 --> 01:18:46,810
وعرض عليّ (وايد) الزواج للتو"
"أمام الجميع ورفضت

580
01:18:51,810 --> 01:18:53,550
"وأعرف أن ذلك ليس منطقيا على الأرجح"

581
01:18:53,680 --> 01:18:55,850
لأن الجميع يعرف"
"كم أننا نناسب بعضنا بشكل مثالي

582
01:18:55,980 --> 01:18:58,150
"إنه كلّ شيء بالنسبة إليّ، تعرفين ذلك"

583
01:19:00,850 --> 01:19:03,320
"أردت أن أكون مع (وايد)، أردت أن نتزوّج"

584
01:19:03,450 --> 01:19:05,360
"وننجب الأولاد لكن ليس الآن"

585
01:19:06,060 --> 01:19:08,580
"بجدية، لمَ العجلة؟ يمكننا الانتظار"

586
01:19:08,710 --> 01:19:10,360
"لديّ حياتي كلّها أمامي"

587
01:19:22,660 --> 01:19:24,960
أمي، لا يسعني الانتظار لرؤيتك

588
01:20:56,540 --> 01:20:57,890
وايد)؟)

589
01:21:28,870 --> 01:21:35,340
عرفت راعية الماشية بكرب الثنائي حين رأت"
"النجدة" التي كتبها (وايد) في مجرى الجدول"

590
01:21:37,510 --> 01:21:39,290
"(أعيدت جثة (وايد) إلى (الولايات المتحدة"

591
01:21:39,380 --> 01:21:45,120
صرّح الطبيب الشرعي أنه توفي جراء فشل كلوي"
"ناتج عن شرب سائل المسّاحات

592
01:21:45,250 --> 01:21:51,160
دخلت (ليسا) كلية التمريض"
"(وتعيش حاليا في (مينيسوتا

593
01:22:13,830 --> 01:22:16,960
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

