﻿1
00:00:49,160 --> 00:00:51,720
الشيطان يضرب ليلاً

2
00:02:23,000 --> 00:02:26,993
صيف حرب 1944

3
00:02:31,280 --> 00:02:35,956
ولقائدنا أدولف هتلر
سنكون شاكرين

4
00:02:36,600 --> 00:02:38,670
أنا معين متحدث رسمي هنا 

5
00:02:38,880 --> 00:02:43,510
"عملية الحصاد"
تخدم الشعب والقوات على الجبهة

6
00:02:44,000 --> 00:02:48,357
تضحيتكم حجر أساس لمبنى كبير

7
00:02:48,560 --> 00:02:53,270
كذلك مضرب مثل لأجيال قادمة

8
00:02:54,640 --> 00:02:55,640
فتيات

9
00:02:56,080 --> 00:02:59,629
"فتيات مدينة "هامبورغ
اللاتي تغلبن على الأحزان, وبكل فخر

10
00:03:00,160 --> 00:03:02,833
باسم مجتمعنا الأسمى

11
00:03:03,040 --> 00:03:05,918
أشكركم على هذا التطوع

12
00:03:06,520 --> 00:03:09,751
وعلى الجهد في عملية الحصاد
لشباب الحزب

13
00:03:09,960 --> 00:03:12,030
"من أجل "هامبورغ" و "شليزن هوشتاين

14
00:03:12,240 --> 00:03:14,913
لا أتردد في تشجيعكم

15
00:03:16,000 --> 00:03:18,150
وحثكم على المثابرة والاستمرار

16
00:03:18,480 --> 00:03:21,836
ولقائدنا الأعلى نقول يعيش الفوهرير

17
00:03:22,040 --> 00:03:24,838
هذا كان للجزء الرسمي

18
00:03:25,040 --> 00:03:27,998
الآن المفاجأة الخاصة
هل هم 32؟

19
00:03:28,200 --> 00:03:30,430
كلا واحدة مريضة

20
00:03:30,640 --> 00:03:33,359
ما يهم هو النوايا الطيبة والتفاعل

21
00:03:34,000 --> 00:03:36,434
والمساعدة في الحصاد
والإخوة في العرق

22
00:03:36,640 --> 00:03:38,440
سأشكركم بهدية بسيطة

23
00:03:38,600 --> 00:03:41,478
كيس من الدقيق وآخر من جعة الأعشاب

24
00:03:42,040 --> 00:03:43,040
صمتاً

25
00:03:43,120 --> 00:03:46,351
والآن سأعطيكم تذكار شخصي صغير

26
00:03:46,560 --> 00:03:47,560
أمسكي هذا

27
00:03:48,320 --> 00:03:50,356
زهرة العنبري لكل واحدة منكم

28
00:03:50,640 --> 00:03:52,437
زهرة الحصاد الألمانية

29
00:03:52,640 --> 00:03:55,518
"زهرة لملكتنا "لويزا

30
00:03:55,840 --> 00:03:57,363
زهرة الولاء

31
00:03:57,398 --> 00:03:59,634
اسمك؟ -
"هنري جينسون" -

32
00:03:59,669 --> 00:04:01,870
هل لديك عشيق؟ -
لا -

33
00:04:04,280 --> 00:04:06,350
عملت بجهد ثلاثة أليس كذلك؟ -
بالطبع -

34
00:04:06,560 --> 00:04:08,198
لقد أكلت مثل ثلاثة

35
00:04:08,400 --> 00:04:10,356
لقد عملت جيداً

36
00:04:10,560 --> 00:04:13,120
الذي يعمل جيدا له
الحق أن يأكل جيداً

37
00:04:13,960 --> 00:04:17,873
كنت أعرف نحات لميل لعارضات مثلكم

38
00:04:18,440 --> 00:04:19,793
لكن لنستكمل

39
00:04:21,800 --> 00:04:24,109
"هيرتا فون بافيل" -
هل والدك جنرال؟ -

40
00:04:24,320 --> 00:04:26,880
كلا وكيل تأمينات

41
00:04:26,915 --> 00:04:28,274
جيد

42
00:04:33,640 --> 00:04:35,870
كم عمرك؟ -
سأصبح في الـ 16 قريباً -

43
00:04:36,080 --> 00:04:38,389
يا إلهي مثير, ووالدك؟

44
00:04:38,600 --> 00:04:42,798
"يوهانيس كوب" ولد في "تيسلار"
كلا أمي 

45
00:04:43,520 --> 00:04:46,273
لا داعي للرهاب أنا لا أعض

46
00:04:46,480 --> 00:04:48,072
على العكس 

47
00:04:48,280 --> 00:04:50,480
لنكمل الهدايا من إخوة الدم

48
00:04:50,640 --> 00:04:53,074
كيس دقيق وآخر جعة

49
00:04:53,280 --> 00:04:54,679
هيا خذوها

50
00:04:55,880 --> 00:04:59,475
أيضاً أحمل رايات صغيرة 
لتنير مهرجان الوداع

51
00:04:59,680 --> 00:05:02,911
هذه سيارتي

52
00:05:36,360 --> 00:05:37,793
"فورلاين"

53
00:05:40,200 --> 00:05:42,430
كالمعتاد البطاطا والكرنب المخلل

54
00:05:42,640 --> 00:05:45,677
ماذا؟ مزيد من البطاطا والمخلل؟

55
00:05:45,880 --> 00:05:47,757
أنت مجنون

56
00:05:49,040 --> 00:05:52,157
طلب بطاطا وكرنب

57
00:05:54,920 --> 00:05:57,275
صديقي دعي لخدمة الجيش 

58
00:05:57,480 --> 00:05:58,880
أريد أن أعطيه حفلة وداع

59
00:05:58,960 --> 00:06:00,632
سأدفع لكل شيء

60
00:06:00,840 --> 00:06:02,831
ما اسمك؟

61
00:06:03,040 --> 00:06:05,395
خذ الشقراء أيها البحار

62
00:06:39,360 --> 00:06:41,510
هل "لوسي" هنا؟ -
في الأعلى -

63
00:06:55,360 --> 00:06:57,078
هل أنت مجنونة؟

64
00:06:57,280 --> 00:07:00,556
ويلي" هذا ما تستحق"

65
00:07:00,760 --> 00:07:04,514
أنا لا أدع أحداً يجذبني دون معرفته
أين كنت؟

66
00:07:04,720 --> 00:07:07,314
أنظري كيف ينزف

67
00:07:07,520 --> 00:07:09,795
أنت مثل طفل صغير هذا شرخ بسيط

68
00:07:10,000 --> 00:07:13,788
كنت أظنه العجوز المريب
منذ أن ذهبت المرأة

69
00:07:14,880 --> 00:07:16,996
هل انتهيت؟ -
ليس هنا, اذا رآك المالك -

70
00:07:17,200 --> 00:07:20,476
ترود" ستأخذ مكاني" -
أحمل هديةً جميلة لك -

71
00:07:20,680 --> 00:07:23,797
جيد سأقابلك لاحقاً
لكن أخفض صوتك

72
00:07:38,360 --> 00:07:40,999
أريد الدفع -
هذا 2.80 مارك -

73
00:07:49,960 --> 00:07:52,872
الهاتف من فضلك -
على الشارع في محل الخباز -

74
00:07:53,080 --> 00:07:55,958
هذه خمسة هل أزعجك هذا؟

75
00:08:10,320 --> 00:08:12,390
انه ليس سحر
تذكار صغير لا يضر

76
00:08:16,640 --> 00:08:19,518
ما مشكلتك؟

77
00:08:19,720 --> 00:08:21,995
هل تريد دفع ثمن الزجاجة؟

78
00:08:22,200 --> 00:08:24,634
يزيدون غرابةً بالساعة هذه الأيام

79
00:08:54,640 --> 00:08:56,198
انذار

80
00:08:56,880 --> 00:08:58,711
يجب أن يكونوا 32

81
00:08:58,920 --> 00:09:01,639
ربما حسبوك بينهم

82
00:09:02,360 --> 00:09:03,998
السمنة سمنة

83
00:09:04,680 --> 00:09:08,389
هنا لدينا 32 حالة امتنان
باسم اخوتنا في العرق

84
00:09:09,760 --> 00:09:12,194
لا يهم من

85
00:09:12,880 --> 00:09:14,791
الكل واحد والواحد كل

86
00:09:15,520 --> 00:09:16,669
"لوسي"

87
00:09:20,040 --> 00:09:23,077
اذا بقيت أحمل اصبعي الأيسر

88
00:09:23,400 --> 00:09:26,198
سوف أكون في الجبهة غداً

89
00:09:26,400 --> 00:09:27,957
أنت؟ لا تضحكني

90
00:09:27,992 --> 00:09:31,789
تتذكر "كلاوس" الذي عمل في الريف؟

91
00:09:32,000 --> 00:09:35,470
أجل صديقي "كلاوس شميدت" أنا أحسده

92
00:09:36,640 --> 00:09:38,835
انه مقاتل

93
00:09:39,040 --> 00:09:41,759
كان كذلك ومات

94
00:09:42,720 --> 00:09:45,109
سقط في الحرب بشكل مفزع

95
00:09:45,360 --> 00:09:47,396
سقط؟ ربما

96
00:09:47,920 --> 00:09:50,878
لكن للشعب والقائد

97
00:09:51,080 --> 00:09:55,392
"حزننا هو فخرنا إيمي"

98
00:09:55,600 --> 00:09:59,149
كيف سنستمر بلا مؤن أو دخل؟

99
00:09:59,360 --> 00:10:01,555
لم أحصل على بقشيش واحد هذه الأيام

100
00:10:01,760 --> 00:10:04,513
بقشيش

101
00:10:04,720 --> 00:10:07,075
في الشرق والغرب والشمال والجنوب

102
00:10:07,280 --> 00:10:09,510
القوات تقاتل لبقاء 
حكم الرايخ

103
00:10:09,720 --> 00:10:12,996
وأنت في منتصف القتال
مع 32 شريحة من الخنزير

104
00:10:13,200 --> 00:10:16,715
لا تلقي علي قصص وروايات
لا أريد أن تبدأ الآن

105
00:10:16,920 --> 00:10:17,920
كيف هذا؟

106
00:10:18,120 --> 00:10:21,510
أنت تعطي ما تحصده للنازية
العائلة مثلاً

107
00:10:21,720 --> 00:10:25,793
حصن الشعب هو العائلة
كما يقول هتلر

108
00:10:26,560 --> 00:10:27,754
صحيح

109
00:10:27,960 --> 00:10:30,030
أنا متزوج ولكن

110
00:10:32,240 --> 00:10:33,593
أنت تعرفين جيداً

111
00:10:34,240 --> 00:10:36,959
زوجتي لا تستطيع أن
تعطيني أطفال

112
00:10:37,160 --> 00:10:40,550
هل أنت مجنون؟ ربما تريدني
أن أنجب بدلاً منها

113
00:10:40,760 --> 00:10:42,352
يا للسخرية

114
00:10:42,560 --> 00:10:46,269
كلا حتى اذا جاء طفل
في لحظة ماء لكن

115
00:10:49,040 --> 00:10:51,110
أنت الحوت المدلل -
سحقاً لهذا -

116
00:10:51,320 --> 00:10:55,313
أنت تثير قرفي عندما تفتح فمك

117
00:10:55,520 --> 00:10:58,034
(اشربي غسول فم (شنابس -
لا -

118
00:10:59,800 --> 00:11:02,189
أريد شيء محلى

119
00:11:02,800 --> 00:11:04,916
فواكه معلبات

120
00:11:05,400 --> 00:11:07,152
معذرةً لحظة

121
00:11:07,360 --> 00:11:10,636
بقي هناك زجاجات كرز
مخبأة في العربة الصغيرة

122
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
العربة؟

123
00:11:12,040 --> 00:11:15,669
أجل هذا لأن الحمال لص

124
00:11:16,360 --> 00:11:19,079
وضعت كل الأشياء الذواقة 
الفاخرة في العربة القديمة

125
00:11:19,280 --> 00:11:22,955
تحت السلالم المؤدية للقبو
لا أحد سيسرقها مني

126
00:11:24,280 --> 00:11:27,511
يقاتل المرء لبقاء الرايخ

127
00:11:27,720 --> 00:11:29,551
وهذه المرأة تأكل الكرز

128
00:12:37,200 --> 00:12:38,679
انذار

129
00:12:38,920 --> 00:12:39,920
انذار

130
00:12:42,800 --> 00:12:45,553
لوسي" أين أنت؟"

131
00:12:53,800 --> 00:12:57,236
ألم تنتهي من الكرز؟

132
00:13:00,160 --> 00:13:02,674
لا ليس النمر الخزفي

133
00:13:23,360 --> 00:13:26,352
على رسك, كعادتك في كل ليلة

134
00:13:26,560 --> 00:13:28,949
إنهم فوقنا مباشرةً -
بسرعة -

135
00:13:29,160 --> 00:13:32,470
اخرجوا بسرعة

136
00:13:33,080 --> 00:13:35,355
الجميع إلى القبو

137
00:13:43,760 --> 00:13:45,955
"سيدة "هانسين
أسرعي إلى القبو 

138
00:15:07,440 --> 00:15:09,829
هذا سيقع علينا من أعلى
قائد الشرطة

139
00:15:10,040 --> 00:15:13,396
شخص من الغوستافو هنا
هذا سيكثف الهواء

140
00:15:21,520 --> 00:15:22,635
ادخل

141
00:15:26,080 --> 00:15:27,433
هل أقاطع شيء؟

142
00:15:27,880 --> 00:15:32,749
على العكس لكنني
توقعت شخص من الغوستافو

143
00:15:33,720 --> 00:15:35,199
ادخل

144
00:15:40,040 --> 00:15:43,112
"سعيد برؤيتك اجلس ":يرستين

145
00:15:44,280 --> 00:15:45,838
آمل ألا يتساقط

146
00:15:46,400 --> 00:15:48,231
آمل ذلك أيضاً

147
00:15:49,760 --> 00:15:51,273
كيف حال ساقك؟

148
00:15:51,480 --> 00:15:53,072
لا أشتكي

149
00:15:53,280 --> 00:15:55,714
لكن يبقى علي أن أكون حذراً

150
00:15:55,920 --> 00:15:58,832
شيء مطمئن
شظية في الركبة

151
00:15:59,320 --> 00:16:02,630
يبدو أنك فقدت تعطشك للبطولة

152
00:16:03,640 --> 00:16:07,110
لا أريد أن أعيد زيارة 
الإخوة" على الجهة الأخرى"

153
00:16:07,320 --> 00:16:08,920
الروس فصيل صعب المراس

154
00:16:09,080 --> 00:16:10,433
مفهوم

155
00:16:10,880 --> 00:16:14,953
لقد وقعت طلب النقل
إلى خدمتي

156
00:16:15,160 --> 00:16:16,912
أنا ممتن جداً

157
00:16:17,720 --> 00:16:20,314
هل أنت راضي بالعودة إلى برلين؟

158
00:16:20,840 --> 00:16:23,638
رأيت الكثير من الفضائع في الشرق

159
00:16:24,040 --> 00:16:26,600
في فرع الجنائية الأمور هادئة

160
00:16:26,635 --> 00:16:29,075
العمود الفقري ينحني بسهولة

161
00:16:29,640 --> 00:16:32,712
أفهمك جيداً

162
00:16:33,480 --> 00:16:37,758
هذا العالم مليء بالمحن والمصاعب
فرع الجنائية

163
00:16:38,280 --> 00:16:41,078
كل يوم آلاف القوات يموتون على الجبهة

164
00:16:41,280 --> 00:16:44,397
بينما أسيطر على جهاز ضخم
لعدة جرائم بسيطة

165
00:16:46,440 --> 00:16:48,192
"إليك أحدها "ويلي كروين

166
00:16:48,400 --> 00:16:51,437
"خنق نادلة في "هامبورغ
هذا يملأ كل الصحف

167
00:16:51,640 --> 00:16:53,596
لكن بينما آلاف الجنود

168
00:16:53,800 --> 00:16:56,394
يقتلون على الجبهات تقرأ

169
00:16:56,600 --> 00:16:58,955
خسائرنا مهملة

170
00:16:59,840 --> 00:17:02,149
هذا الرجل يبدو صعب

171
00:17:02,360 --> 00:17:06,273
قبل عامين أو ثلاثة قضية
مشابهة لم تحل

172
00:17:06,760 --> 00:17:08,079
انها قضية لك 

173
00:17:08,680 --> 00:17:09,829
لي؟

174
00:17:10,240 --> 00:17:12,708
"أنا أتركها لزميل في "هامبورغ

175
00:17:14,320 --> 00:17:17,517
هذا خطأ بدون شك

176
00:17:17,720 --> 00:17:21,759
يجب أن ينصح لتجنب غضب الغوبن فوهرير
(قائد القوات)

177
00:17:21,960 --> 00:17:23,871
لديك حس دعابة غريبة

178
00:17:24,080 --> 00:17:26,958
أنت تضع رجل شرطة عسكرية
أمام محكمة مدنية

179
00:17:27,160 --> 00:17:28,673
الرجل قام بجريمة

180
00:17:28,880 --> 00:17:30,711
جريمة؟ من يهتم؟

181
00:17:30,920 --> 00:17:33,718
أيضاً نحن الوحيدين القادرين
على الحكم في قضية

182
00:17:34,000 --> 00:17:37,151
الرجل شرب كثيراً وتصرف بسوء
أتفق مع هذا

183
00:17:37,360 --> 00:17:38,554
لكنه كان في الجبهة

184
00:17:38,880 --> 00:17:40,154
وتلقى كل الشرف

185
00:17:40,360 --> 00:17:42,032
المحكمة ستأخذ كل هذا في الحسبان

186
00:17:42,240 --> 00:17:45,550
وقد فشل في قتل أحد على الجبهة
الأرواح نجت

187
00:17:45,760 --> 00:17:47,591
هذا بلا أهمية, رجل أجنبي

188
00:17:47,920 --> 00:17:49,831
انهم يصدقون ما يسمح لهم

189
00:17:50,360 --> 00:17:52,794
أعتقد أنك لا تفهم الفترة التي نعيش فيها

190
00:17:53,280 --> 00:17:55,589
لكنني عضو من الحزب

191
00:17:55,800 --> 00:17:57,950
رجل صنع ذاته

192
00:17:59,520 --> 00:18:01,909
ومن أنت؟ ابقى جالساً

193
00:18:02,480 --> 00:18:04,391
لم أكن سأقف

194
00:18:06,120 --> 00:18:09,078
انه المفتش "كيرستين" جاء من المستشفى العسكري

195
00:18:09,280 --> 00:18:11,475
كان قائد فرقة

196
00:18:11,920 --> 00:18:14,434
كلا مجرد آمر فرقة

197
00:18:16,880 --> 00:18:18,198
لماذا مجرد؟

198
00:18:18,233 --> 00:18:21,915
كنت أعرف ضباط أذكى من جنرالات

199
00:18:22,120 --> 00:18:24,395
السيد سيعمل تحت سلطتي

200
00:18:25,120 --> 00:18:26,439
حسناً

201
00:18:27,400 --> 00:18:30,278
"اتطلع للتعامل معك اسمي "مولويتز

202
00:18:30,480 --> 00:18:31,993
ضابط أمن مركزي

203
00:18:32,200 --> 00:18:35,556
علينا تطبيق تغييرات نقية
في قسم معلومات الجنائية

204
00:18:35,760 --> 00:18:37,796
كلنا يتدلى من نفس الحبل

205
00:18:38,000 --> 00:18:40,753
ابحث لنا عن حل استخباراتي

206
00:18:40,960 --> 00:18:43,155
في القضايا المستعصية

207
00:18:43,360 --> 00:18:45,510
هذا غير سهل

208
00:18:45,720 --> 00:18:48,439
ابذل الجهد اذاً, شهية طيبة

209
00:18:54,880 --> 00:18:57,553
سأصبح مثلك
ظهر منحني لا محالة

210
00:18:57,760 --> 00:19:01,070
لكن يا ترى هل سنصل
إلى هناك في الوقت المحدد

211
00:19:01,560 --> 00:19:02,993
أنا على ثقة 

212
00:19:03,200 --> 00:19:06,510
حالياً لسنا بحالة صعود فكن حذراً

213
00:19:06,720 --> 00:19:10,030
أعطني إرث القيصر وما بداخله

214
00:19:10,240 --> 00:19:11,673
عاش هتلر

215
00:19:29,400 --> 00:19:31,595
سيدة "بارشيت" سجائر من فضلك

216
00:19:31,800 --> 00:19:33,836
بدون كوبون يناصيب؟
"فورلون هورينغ"

217
00:19:34,040 --> 00:19:37,635
ماذا عن حساباتي؟
لا أريد أن أمسك الشيطان من ذيله

218
00:19:40,200 --> 00:19:43,351
لنبعد هذا لك -
شكراً لك لا مشكلة -

219
00:19:45,360 --> 00:19:46,588
انتظر

220
00:19:48,280 --> 00:19:50,316
هل أخذت وقتك لعمل هذه الحيلة؟

221
00:19:50,520 --> 00:19:54,479
أردت فتح مشبك المظلة لكن الصيف جاف

222
00:19:54,680 --> 00:19:56,398
كنت أمزح فقط

223
00:20:07,880 --> 00:20:09,438
اسمحي لي

224
00:20:09,960 --> 00:20:11,188
شكراً لك

225
00:20:12,080 --> 00:20:15,072
فورلين" الستيك الألماني هل هو كبير؟"

226
00:20:17,840 --> 00:20:20,912
بالطبع فهو يأتي من المخازن الأوكرانية

227
00:20:23,360 --> 00:20:25,828
"صمتاً نشرة أخبار "الفيرماخت

228
00:20:29,800 --> 00:20:32,155
القائد الأعلى للفيرماخت لديه ما يقول

229
00:20:33,320 --> 00:20:36,676
راجمات أمريكا الشمالية 
تخطت حدود الرايخ

230
00:20:36,880 --> 00:20:41,829
وهاجمت غرب وجنوب فرنسا

231
00:20:42,040 --> 00:20:45,032
"المقاطعات السكنية لـ "ميونيخ ومانهايم

232
00:20:45,240 --> 00:20:47,231
و "كرولشي" أضرارها كبرى

233
00:20:47,440 --> 00:20:49,670
ولا شيء في برلين؟

234
00:20:53,640 --> 00:20:56,154
أنا لا أدخن

235
00:20:56,640 --> 00:20:57,868
يا للرجل العملي

236
00:20:58,520 --> 00:21:01,193
وزوجتك وأصدقاؤك -
أصدقاء؟ -

237
00:21:01,400 --> 00:21:04,790
من لديه أصدقاء في وقت كهذا؟
خذي واحد

238
00:21:05,160 --> 00:21:08,630
هل هذا كثير؟ -
لا ولكنني مهزوزة -

239
00:21:09,720 --> 00:21:10,959
سيدة "بارشليت" سجائر

240
00:21:10,994 --> 00:21:15,119
تاريخ المظلة حفزني

241
00:21:15,640 --> 00:21:18,518
كنت أظنك متدربة في حياكة التنجيد

242
00:21:18,720 --> 00:21:21,188
هل هذا تمويه؟ ماهر جداً

243
00:21:21,400 --> 00:21:24,676
"إسمي "كيرستين" أعمل في وكالة "البام

244
00:21:24,880 --> 00:21:26,871
بالضبط, أنت مفتش؟

245
00:21:27,080 --> 00:21:28,274
ماذا تظنين؟

246
00:21:28,480 --> 00:21:30,277
ربما عادي كالمدنيين

247
00:21:30,800 --> 00:21:33,519
لديك انطباع باهت عني
شكراً لك

248
00:21:34,520 --> 00:21:36,033
ماذا تخططين فعله بهذه؟

249
00:21:36,240 --> 00:21:37,816
سوف أضحكك, أرغب باستخدامها
كورق حائط

250
00:21:37,840 --> 00:21:42,356
لكن علي القيام بكل العمل بنفسي لأن
صانعي التنجيد في برلين كلهم مجرد واجهة

251
00:21:42,680 --> 00:21:45,433
اذا نقص منك اللواصق الجدارية

252
00:21:47,160 --> 00:21:48,513
طفل مدلل؟

253
00:21:48,720 --> 00:21:50,039
باسهاب

254
00:21:50,240 --> 00:21:52,629
في الواقع أنا أعرف حائك سجاد

255
00:21:52,920 --> 00:21:55,912
حرفي متمكن ولكنه 
يعمل فقط أيام الأحد

256
00:21:57,200 --> 00:21:59,475
ويعمل سراً هل تفهميني؟

257
00:21:59,680 --> 00:22:01,477
أعطني العنوان سأرسله لك

258
00:22:01,680 --> 00:22:04,194
هذا سيكون مفيد, دعني أكتبه لك

259
00:22:06,120 --> 00:22:07,189
"هيلغا هورينغ"

260
00:22:07,400 --> 00:22:08,958
ويلبيشتراس" 14"

261
00:22:09,160 --> 00:22:11,754
هل هذا الرجل معتمد؟ -
بما يكفي -

262
00:22:11,960 --> 00:22:14,269
صعب المراس انطوائي

263
00:22:14,480 --> 00:22:18,632
لن أتزوجه, يجب أن يعرف
فقط أمور الزينة ويحضر مرفاع 

264
00:22:23,240 --> 00:22:24,514
سجائر

265
00:22:32,120 --> 00:22:33,269
صديق لك؟

266
00:22:33,480 --> 00:22:36,631
ليس بعد, لكنه سيصبح يوماً ما

267
00:22:36,840 --> 00:22:41,118
دائماً هناك مصالح مشتركة
مع مكتب الأمن المركزي

268
00:22:42,400 --> 00:22:43,400
هذا ممكن

269
00:22:57,480 --> 00:22:58,480
"آنا"

270
00:23:04,040 --> 00:23:05,598
"مرحباً "برونو

271
00:23:06,480 --> 00:23:08,789
هل هذه طريقة للتجول في الخارج؟

272
00:23:10,040 --> 00:23:12,076
أين كنت كل هذا الوقت؟

273
00:23:12,280 --> 00:23:14,111
مع خدمة العمل الإجباري

274
00:23:14,600 --> 00:23:17,398
كسبت وزن أليس كذلك؟ -
لا ألاحظ -

275
00:23:17,600 --> 00:23:20,831
هل ستبقي هنا الآن؟ 
هل سترقصي معي؟

276
00:23:21,040 --> 00:23:24,271
سنرى, لقد وصلت للتو

277
00:23:24,480 --> 00:23:27,438
هذه الحقائق ترهقني -
هذه الصغيرة؟ -

278
00:23:30,640 --> 00:23:33,108
سآخذها عنك -
هذا لطف منك -

279
00:23:34,760 --> 00:23:37,752
كيف حالك؟ هل تكسب
عيشك جيداً؟

280
00:23:37,960 --> 00:23:41,430
هناك دائماً ما يكفي من 
بطاطا ومشروب ليدفعوا لي

281
00:23:41,640 --> 00:23:43,949
لكن والدك مفلس

282
00:23:44,160 --> 00:23:45,840
وأنا على الطرقات كثيراً -
على الطرقات؟ -

283
00:23:45,880 --> 00:23:48,110
"في "بامبيرغ -
ماذا تفعل هناك؟ -

284
00:23:48,320 --> 00:23:52,279
"وأحياناً "هامبورغ, كاسيل
أذهب مع سائقي الشاحنات

285
00:23:53,280 --> 00:23:57,876
وبمكاسبي أشتري البطاطا
الكحول السجائر

286
00:24:13,360 --> 00:24:14,998
شكراً لك

287
00:24:15,960 --> 00:24:18,269
متى ستأتي للرقص معي؟

288
00:24:18,680 --> 00:24:22,036
لا أعرف بعد, لدي كثير من العمل

289
00:24:22,240 --> 00:24:26,597
أنا أتدرب كممرضة في
مستشفى الصليب الأحمر

290
00:24:27,480 --> 00:24:29,914
أين هو ذلك المستشفى؟

291
00:24:30,120 --> 00:24:31,678
"في مقاطعة "ويدنغ

292
00:24:35,280 --> 00:24:37,510
أعرف "ويدنغ" أيضاً

293
00:24:47,760 --> 00:24:50,069
المعذرة
ويلبيشتراس" 14"

294
00:24:50,280 --> 00:24:52,350
إنها هناك لوحة الاسم سقطت

295
00:24:52,560 --> 00:24:56,155
تلك القنابل -
قنابل في برلين؟ مستحيل -

296
00:24:56,360 --> 00:24:58,794
لوحة الرقم خائفة من الأنباء العاجلة

297
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
شكراً

298
00:25:02,680 --> 00:25:04,830
انها خيبة أمل مريرة 

299
00:25:05,040 --> 00:25:09,272
جئت إلى هنا للمغازلة وأنت
تطلبين صانع نسيج

300
00:25:10,080 --> 00:25:14,278
أنا لا أغازل أحداً لديه عائلة

301
00:25:14,480 --> 00:25:18,473
أخبريني على الأقل ما هي خطتك
للتكيف مع زجاجتك هذه؟

302
00:25:18,680 --> 00:25:22,400
إنها لصانع النسيج أبعد يديك
لقد شربت ما يكفي لهذا المساء

303
00:25:22,440 --> 00:25:25,398
كطيار فقط ليس كجندي

304
00:25:25,600 --> 00:25:27,875
تعرفون ماذا يريد الفوهرير من أبطاله

305
00:25:28,080 --> 00:25:31,755
أبطال حقيقيون إما سكارى
أو أغبياء حمقى

306
00:25:31,960 --> 00:25:35,839
وكما لا أريد القيام بخطوة خاطئة
مع قائدنا المبجل

307
00:25:36,240 --> 00:25:39,038
توماس" عد إلى عقلك"
أنا لا أعرف هذا الرجل

308
00:25:39,240 --> 00:25:42,232
أنت لا تعرفيه لكنك تقدمين له مشروب؟

309
00:25:54,320 --> 00:25:55,320
يعيش القائد

310
00:25:58,520 --> 00:26:01,512
"لم أعرف أن لديك زوار سيدة "هارولينغ

311
00:26:01,720 --> 00:26:04,553
هل يضايقك عندما أبدأ
بتوسيخ المنزل؟

312
00:26:04,760 --> 00:26:06,034
لا لا

313
00:26:06,240 --> 00:26:09,516
توماس" هذا الرجل الذي يدعي"
معرفته بورق الحائط

314
00:26:10,480 --> 00:26:12,277
"هذا القائد "وولينبيرغ

315
00:26:12,480 --> 00:26:14,232
فرصة سعيدة

316
00:26:14,440 --> 00:26:19,275
آمل أن وجودي لن يكون له
تأثير ضار على فنونك

317
00:26:19,800 --> 00:26:23,793
لا أظن هذا فهي المرة الأولى
التي أحاول فيها فرد ورق على الحائط

318
00:26:24,120 --> 00:26:27,237
رائع, ألمانيا تحتاج شجعان مثلك

319
00:26:27,720 --> 00:26:31,474
السيد "كيرستين" مفتش شرطة

320
00:26:31,680 --> 00:26:33,750
أيام الأحد يعمل متخفياً

321
00:26:33,960 --> 00:26:37,509
كان عليك ذكر أنك الانطوانئي صلب المراس

322
00:26:37,720 --> 00:26:40,234
كنت سأوفر لك زجاجة اذا
علمت أنك قادم

323
00:26:40,269 --> 00:26:41,753
ألم تخمني هذا؟

324
00:26:42,320 --> 00:26:44,470
أنت من يعمل مساعد شرطة

325
00:26:44,680 --> 00:26:47,752
ولكن ليس موهوب أنا أعمل
فقط مع قاعدة البيانات المركزية

326
00:26:47,960 --> 00:26:51,509
لذا هذه الزجاجة مجانية 
إن صح القول

327
00:26:52,400 --> 00:26:57,030
أقترح أن نشرب بصحة محبوبنا الفوهرير

328
00:26:57,240 --> 00:26:59,595
ولنصره الأخير الحتمي

329
00:26:59,960 --> 00:27:02,599
هل غسلت الأكواب من مساء الأمس؟

330
00:27:03,280 --> 00:27:05,157
لا تكن وقح

331
00:27:05,360 --> 00:27:07,078
انها هناك

332
00:27:08,800 --> 00:27:09,869
هل دعوته إلى هنا

333
00:27:10,080 --> 00:27:13,197
لحمايتك مني أم لمسألة سياسية؟

334
00:27:13,400 --> 00:27:14,992
هذا السيد ابن عمي

335
00:27:15,720 --> 00:27:17,472
ابن عم من الدرجة الرابعة

336
00:27:17,680 --> 00:27:20,956
جدته كانت ابنة عم خالة لأمي

337
00:27:23,520 --> 00:27:25,590
بصحة النجاح

338
00:27:25,800 --> 00:27:28,155
أنا لا أشير إلى فن التنجيد

339
00:27:28,760 --> 00:27:29,760
ماذا إذاً؟

340
00:27:30,840 --> 00:27:32,875
يا ملاكي لقد دعوت هذا الرجل

341
00:27:32,910 --> 00:27:35,992
لحمايتك مني أم للتحدث
في مسائل سياسية؟

342
00:27:38,080 --> 00:27:39,672
للعمل إذاً

343
00:27:39,880 --> 00:27:43,919
جرحي يحتم علي
لصق طبقة حماية في الأسفل

344
00:27:44,120 --> 00:27:47,590
كل منكم يخلع العلوي والأوسط

345
00:27:47,800 --> 00:27:49,198
لماذا أنا؟

346
00:27:49,233 --> 00:27:53,439
أنا ابن عم طيار, لذا على
أية حال لن أكون صانع ورق حائط

347
00:27:53,640 --> 00:27:55,551
لكنني أستطيع تحمل أي مشروب

348
00:27:55,760 --> 00:27:57,398
مفاجأة غير متوقعة 

349
00:27:57,600 --> 00:28:01,718
مشروب "الشنابس" هو المفضل لأبناء العم
والملاحين وصانعي التنجيد المبطن وورق الحائط

350
00:28:02,320 --> 00:28:05,756
في الفترة البطولية كان مشروب الجميع

351
00:28:05,960 --> 00:28:07,473
انه يعطيك أجنحة

352
00:28:10,600 --> 00:28:13,194
أنت تستعمل بروشوات التعليم
بعملك مع اللواصق؟

353
00:28:14,040 --> 00:28:16,474
مهنتي ملتصقة بجلدي

354
00:28:16,800 --> 00:28:17,800
هل هذا مضحك؟

355
00:28:19,200 --> 00:28:22,317
أجل قضية قتل قديمة
هل هذا يثير اهتمامك؟

356
00:28:22,880 --> 00:28:25,553
لم لا؟ قم بتسليتنا قليلاً

357
00:28:27,280 --> 00:28:31,159
في مساء 23 سبتمبر 1937

358
00:28:31,194 --> 00:28:33,037
"في غابة قريبة من "هاغيناوي

359
00:28:33,072 --> 00:28:36,710
فيرا فرينر" العمر 38"
قتلها شخص مجهول

360
00:28:37,200 --> 00:28:39,760
أحمد الله لدي عذر غياب لذلك اليوم

361
00:28:40,160 --> 00:28:43,869
ماتت الضحية من ضغط مستمر
على عظمة اللسان التي انكسرت

362
00:28:44,560 --> 00:28:47,791
يجب أن يكون شخص رياضي
بأيدي عملاق

363
00:28:48,240 --> 00:28:50,879
غريب هذا يشير لي بشيء

364
00:28:51,080 --> 00:28:53,753
"مؤخراً كانت هناك حالة مشابهة في "هامبورغ

365
00:28:53,960 --> 00:28:56,096
ليس مهم
لا علاقة لها بي

366
00:28:56,120 --> 00:28:58,475
ألا نتحدث عن شيء آخر؟

367
00:28:59,240 --> 00:29:00,673
أتفق مع ذلك

368
00:29:01,760 --> 00:29:04,832
ما رأيك بموضوع الحب؟

369
00:29:14,840 --> 00:29:16,319
"بطاطا من "ليمان

370
00:29:16,520 --> 00:29:19,239
الطابق الثاني, لكن لا أحد هناك

371
00:29:19,440 --> 00:29:22,238
اذا سأتركها هنا -
لا -

372
00:29:22,273 --> 00:29:25,037
سوف يبقون حتى الحصاد التالي

373
00:29:25,680 --> 00:29:29,434
لا أستطيع ادخالك لأن
زوجته مصابة بمرض السل

374
00:29:29,640 --> 00:29:32,632
لقد دفعوا الثمن بالبيض
وأنا رجل عند كلمتي

375
00:29:34,680 --> 00:29:36,238
عاش هتلر

376
00:29:37,280 --> 00:29:40,750
حسناً اصعد للأعلى واقرع الجرس
ثلاث رنات طويلة واثنان قصيرة

377
00:29:40,960 --> 00:29:43,520
ربما سيفتحون لك 

378
00:29:44,280 --> 00:29:45,395
انتظر

379
00:29:46,520 --> 00:29:48,590
تذكر أنا لم أقل لك شيء

380
00:29:48,625 --> 00:29:50,830
ثلاثة طويلة اثنان قصيرة

381
00:30:38,160 --> 00:30:39,957
جئت مع البطاطا

382
00:30:40,800 --> 00:30:43,553
بطاطا, جيد

383
00:30:44,320 --> 00:30:46,197
شكراً لك

384
00:30:46,920 --> 00:30:48,353
هل أتركها هنا؟

385
00:30:49,040 --> 00:30:50,359
عذراً

386
00:30:52,360 --> 00:30:54,669
هلا تحمل الكيس إلى المطبخ؟

387
00:30:59,880 --> 00:31:00,915
انه هناك

388
00:31:14,720 --> 00:31:16,233
جو ساخن اليوم

389
00:31:16,440 --> 00:31:20,433
أنا جائع, ولا نحصل على
الكثير من كوبونات التموين

390
00:31:20,880 --> 00:31:22,711
هل أعد لك سندويتش؟

391
00:31:22,920 --> 00:31:24,876
لن أرفض هذا

392
00:31:25,080 --> 00:31:26,559
تفضل

393
00:31:37,400 --> 00:31:41,109
لقد سئمت من هذا
كثير من العمل ولا أكل

394
00:31:42,200 --> 00:31:45,237
أفضل الجلوس على الطرقات
أنا أحب الريف

395
00:31:45,440 --> 00:31:47,112
سأذهب الأسبوع القادم

396
00:31:47,320 --> 00:31:48,548
ذاهب في رحلة؟

397
00:31:48,760 --> 00:31:51,069
أجل ذاهب مع سائق الشاحنة

398
00:31:51,400 --> 00:31:53,599
هل أنت مساعد السائق؟

399
00:31:53,634 --> 00:31:55,798
وأين تذهب؟

400
00:31:56,120 --> 00:31:58,315
كل مكان -
كل مكان؟ -

401
00:31:59,480 --> 00:32:02,756
هل تستطيع أن تأخذني معك؟

402
00:32:03,040 --> 00:32:05,031
سأفعل أي شيء 
للخروج من هنا

403
00:32:05,240 --> 00:32:08,073
يوجد مساحة كبيرة بتلك الشاحنات

404
00:32:09,200 --> 00:32:10,519
حقاً؟

405
00:32:12,160 --> 00:32:14,754
دعني أخبرك شيئاً

406
00:32:15,280 --> 00:32:19,558
أنا لست الآنسة "ليمان" أنا
أعيش هنا مؤقتاً

407
00:32:20,160 --> 00:32:22,230
لكن اجلس سيد

408
00:32:22,440 --> 00:32:23,555
"برونو"

409
00:32:26,760 --> 00:32:27,988
ألا أقاطع شيئاً؟

410
00:32:28,200 --> 00:32:29,952
كلا أنا وحدي

411
00:32:30,480 --> 00:32:33,074
أنا أرضى بأي رفقة

412
00:32:33,800 --> 00:32:35,233
وحيدة دائماً

413
00:32:35,760 --> 00:32:38,320
أجل منذ وفاة زوجي

414
00:32:40,040 --> 00:32:41,393
الحرب اللعينة

415
00:32:42,880 --> 00:32:46,031
"زوجي مات في معسكرات "الاوشويتس

416
00:32:47,000 --> 00:32:48,035
ليس لدينا هذا المكان

417
00:32:49,840 --> 00:32:52,832
"كان الدكتور "واينبيرغ

418
00:32:53,400 --> 00:32:55,311
ربما سمعت الاسم من قبل

419
00:32:55,520 --> 00:32:58,114
كلا أنا لا أمرض

420
00:33:00,000 --> 00:33:01,877
إذاً أنت وحدك دائماً

421
00:33:02,960 --> 00:33:05,554
سأحضر لك الطعام أولاً 

422
00:34:04,240 --> 00:34:07,357
لا أعرف أين أذهب فأنا يهودية

423
00:34:08,080 --> 00:34:10,514
لكن عائلة "ليمان" كانت لطيفة

424
00:34:10,720 --> 00:34:13,040
ليس فقط لدفع ديون زوجي

425
00:34:13,120 --> 00:34:15,270
انهم أشخاص ذوي عطف حقيقي

426
00:34:15,480 --> 00:34:19,678
لكن بسببي هم في خطر
ويجب أن أرحل

427
00:34:20,160 --> 00:34:21,718
وأين هم الآن؟

428
00:34:21,920 --> 00:34:25,879
هو يعمل في "سيمنز" وهي
تعمل في مكتب البريد

429
00:34:26,080 --> 00:34:27,593
هل يعودون متأخرين؟

430
00:34:27,800 --> 00:34:31,190
نادراً ما يعودوا قبل 10 مساءً
وهم متعبون

431
00:34:31,400 --> 00:34:34,517
أنا سعيدة بفرصة التحدث
مع أي أحد

432
00:34:34,720 --> 00:34:36,870
لا أستطيع الخروج إلى الشوارع

433
00:34:37,400 --> 00:34:39,709
وحيدة دائماً ألا تشعرين بالخوف؟

434
00:34:42,320 --> 00:34:44,754
أجل أنا أخاف دائماً

435
00:34:45,880 --> 00:34:49,429
ليس من الموت ولكن الاذلال

436
00:34:50,160 --> 00:34:51,991
سمعت أشياء رهيبة

437
00:34:53,520 --> 00:34:55,397
لماذا البشر بهذا اللؤم؟

438
00:34:56,440 --> 00:34:59,113
لا أعرف ولا أرهق نفسي بهذا كثيراً

439
00:35:01,440 --> 00:35:04,637
ربما أنا خائفة من الموت لا أعلم

440
00:35:04,840 --> 00:35:08,515
لست كبيرة جداً 
كم تظن عمري؟

441
00:35:10,160 --> 00:35:12,355
أربعين أو حوالي الخمسين

442
00:35:13,880 --> 00:35:15,996
هل أبدو كبيرة؟

443
00:35:25,040 --> 00:35:26,871
هذه السنوات الماضية

444
00:35:27,840 --> 00:35:29,671
كنت مرأة جميلة

445
00:35:31,520 --> 00:35:33,750
زوجي يتغنى بشعري

446
00:35:34,520 --> 00:35:37,353
هل ترى ماذا حل به؟
بلا ترتيب أو صابون

447
00:35:40,720 --> 00:35:41,948
يا إلهي

448
00:35:42,160 --> 00:35:44,515
"هذا أنا "ليمان

449
00:35:45,520 --> 00:35:46,839
"آنسة "ليمان

450
00:35:47,120 --> 00:35:48,838
الباب مفتوح

451
00:35:49,360 --> 00:35:50,429
أليس كذلك؟

452
00:35:51,200 --> 00:35:52,200
هل أغلقته؟

453
00:35:53,240 --> 00:35:54,514
أنا؟ لماذا؟

454
00:35:56,480 --> 00:35:58,789
إذاً أنا فقط أعيش الخوف

455
00:35:59,000 --> 00:36:01,355
أفعل هذا دون تفكير

456
00:36:01,560 --> 00:36:03,198
مهلاً أنا قادمة

457
00:36:15,960 --> 00:36:19,077
هذا "برونو" أحضر البطاطا

458
00:36:19,280 --> 00:36:20,474
لماذا جئت مبكراً؟

459
00:36:20,680 --> 00:36:23,752
أصداف كسرت في المكتب الرئيسي
انهم يصلحون السقف

460
00:36:23,960 --> 00:36:26,428
غداً سأنام أخيراً

461
00:36:36,480 --> 00:36:38,596
شكراً لك على السندويتش -
لا داعي -

462
00:36:38,800 --> 00:36:41,109
اذا كنت في الجوار لا تنسى

463
00:36:41,320 --> 00:36:44,357
ثلاث رنات طويلة
اثنان قصيرة

464
00:36:44,840 --> 00:36:47,115
يسرني عندما يأتيني زوار

465
00:36:47,320 --> 00:36:50,312
ولا تنسى أمر الشاحنة

466
00:36:50,520 --> 00:36:52,511
اذا كان هذا ممكن

467
00:36:53,400 --> 00:36:54,549
من فضلك

468
00:37:03,400 --> 00:37:04,992
لكن لماذا؟

469
00:37:05,640 --> 00:37:07,278
لماذا أقتلها؟

470
00:37:07,480 --> 00:37:10,438
كانت رفيقتي أعطيتها كل شيء

471
00:37:10,640 --> 00:37:13,473
كنت أشرب القليل لكن أعرف حدودي

472
00:37:13,680 --> 00:37:17,639
أنا لست رجل عنيف
لم أضرب زوجتي أبداً

473
00:37:19,000 --> 00:37:22,151
ومسألة الخنزير
سأصلحها بنفسي

474
00:37:22,360 --> 00:37:24,920
نحن متشابهون أحياناً
نذعن للاغراءات

475
00:37:24,955 --> 00:37:26,394
دائماً في الحدث 

476
00:37:27,960 --> 00:37:30,997
دائماً في الحدث 
هذا ما يقوله معظمهم السيد المحامي

477
00:37:31,200 --> 00:37:33,236
"أنا أحمل "الصليب العسكري

478
00:37:33,440 --> 00:37:35,670
متى سأخرج من هنا؟ -
تخرج؟ -

479
00:37:35,880 --> 00:37:39,270
المخرج الوحيد من هنا عندما 
يأتون لوضعك على المشنقة

480
00:37:39,960 --> 00:37:42,918
سأقر بأنها جريمة عاطفية
في حالة من السكر

481
00:37:43,120 --> 00:37:44,553
مع فقدان عقلي تام

482
00:37:45,000 --> 00:37:48,879
أنا أتذكر كل شيء لقد
جئت من الممر

483
00:37:49,080 --> 00:37:51,833
لوسي" جائت من السرداب السفلي"
للبحث عن مشروبات الكرس

484
00:37:52,040 --> 00:37:53,678
الكرز؟ في سقيفة الدرج السفلي؟

485
00:37:53,880 --> 00:37:56,110
هل لك علم بالمادة 51؟

486
00:37:56,320 --> 00:37:58,436
لا تستخف بعقلية القاضي

487
00:37:58,640 --> 00:38:01,438
لكن قصة الكرز مذكورة في ملفك

488
00:38:01,640 --> 00:38:02,914
ألم تقرأها؟

489
00:38:03,320 --> 00:38:04,639
أسرعت مندفعاً

490
00:38:05,840 --> 00:38:08,798
لكن على اطلاع وعلم بقضيتي

491
00:38:09,000 --> 00:38:10,115
أنت محامي

492
00:38:10,320 --> 00:38:11,912
محامي معين رسمياً

493
00:38:12,320 --> 00:38:14,709
لكنك بالطبع تعرف كل جوانب القضية

494
00:38:20,880 --> 00:38:22,711
الأمر كله بدأ بالمهرجان

495
00:38:23,560 --> 00:38:25,357
نوع من مهرجانات الحصاد

496
00:38:25,560 --> 00:38:28,080
دائماً أقوم بواحد منهم
في نهاية الخدمة للفتيات

497
00:38:28,120 --> 00:38:29,678
وجدت "لوسي" بالصدفة

498
00:38:29,880 --> 00:38:32,075
بالصدفة؟ -
ليس تماماً -

499
00:38:32,400 --> 00:38:36,234
ذهبت إلى هناك ثم ذهبت للمنزل
ثم أخذنا بعض المشروبات

500
00:38:36,720 --> 00:38:39,678
وحدث شجار؟ -
ليس بالضبط -

501
00:38:39,880 --> 00:38:43,316
تحدثنا عن وضع عام لا نتفق عليه

502
00:38:43,520 --> 00:38:45,112
والخدوش في يدك؟

503
00:38:45,560 --> 00:38:47,630
انها آثار شجار

504
00:38:47,840 --> 00:38:50,354
القضاة ليسوا أغبياء

505
00:38:50,720 --> 00:38:53,075
ولا أنا أيضاً
هذه علامات تصل إلى 3 حالات شنق

506
00:38:53,600 --> 00:38:56,114
أنت تسير بسرعة كبيرة, أخبرني

507
00:38:56,320 --> 00:38:59,039
هل صحيح أنك فقدت طرف اصبعك؟ دعني أرى

508
00:38:59,240 --> 00:39:01,390
في صغري كانت حادثة منشار

509
00:39:01,600 --> 00:39:04,398
انه سوء حظ لقد تطوعت 4 مرات

510
00:39:04,600 --> 00:39:05,874
هل أستطيع رؤية اليد الأخر؟

511
00:39:08,880 --> 00:39:11,235
أيدي ناعمة ألست شخص رياضي؟

512
00:39:12,400 --> 00:39:15,915
كانت لدي حالة قلبية في صغري أيضاً
بعد هذا لم أجد الوقت

513
00:39:16,120 --> 00:39:19,237
أعتقد أن تحقيقات النيابة لم تضغط عليه كثيراً

514
00:39:19,560 --> 00:39:23,792
انه لا يصدقني
محامي الخاص لا يصدقني

515
00:39:24,280 --> 00:39:27,113
أخبرني كيف يمكنك الدفاع
عني دون أن تصدقني؟

516
00:39:27,320 --> 00:39:29,151
هذا شأني أنا

517
00:39:29,360 --> 00:39:32,670
مع بعض الحظ ستتلقى
ظروف تبرئة 

518
00:39:32,880 --> 00:39:34,233
لا أريدك محامي لي

519
00:39:34,440 --> 00:39:37,398
محامي يجب أن يؤمن ببرائتي

520
00:39:37,600 --> 00:39:40,353
هذا غباء أنا عضو من الحزب

521
00:39:40,560 --> 00:39:42,710
ضحيت بصحتي للقائد

522
00:39:42,920 --> 00:39:44,353
لا تفقد عقلك

523
00:39:44,560 --> 00:39:47,438
الأهم لا تذكر الحزب
في فترة المحاكمة

524
00:39:47,640 --> 00:39:49,278
سوف يحولون مكان وقوفك إلى جحيم

525
00:39:49,480 --> 00:39:53,473
حسناً "كوين" فكر بهذا
سأعود غداً

526
00:39:53,680 --> 00:39:56,990
أنا السيد "كوين" هنا هل تسمعني؟

527
00:39:59,400 --> 00:40:00,515
"سيد "كوين

528
00:40:01,160 --> 00:40:03,116
لا أعتقد أنك مذنب 

529
00:40:43,160 --> 00:40:45,000
مساء الخير -
"مساء الخير آنسة "هليجا -

530
00:40:45,040 --> 00:40:47,270
تفضل -
شكراً -

531
00:40:51,120 --> 00:40:54,874
الجو مظلم هنا هل احترقت المصابيح؟

532
00:40:55,680 --> 00:40:56,476
لا

533
00:40:56,680 --> 00:40:59,911
لكنني أحياناً أحب وضع الشموع

534
00:41:00,120 --> 00:41:02,190
لخلق أجواء احتفالية

535
00:41:02,400 --> 00:41:04,595
ربما هو عيد ميلادك اليوم

536
00:41:04,800 --> 00:41:07,678
لا ولكن ضيف ذو قيمة عاطفية قادم

537
00:41:08,960 --> 00:41:12,236
مازلت مع ذلك المغوي
ما اسمه مرةً أخرى؟

538
00:41:12,920 --> 00:41:17,038
توماس ويلينبيرغ" ابن عمي"
كم مرةً أقولها لك؟

539
00:41:17,520 --> 00:41:20,273
الضيف العاطفي هذا أنت

540
00:41:20,480 --> 00:41:23,677
صدقاً لا أستحق ذلك

541
00:41:23,880 --> 00:41:26,155
هلا فتحت الأضواء لحظة؟

542
00:41:26,360 --> 00:41:28,920
دقيقة واحدة وسأعيدها

543
00:41:29,800 --> 00:41:32,633
ألن تأكل؟ العشاء يصبح بارد

544
00:41:32,960 --> 00:41:34,598
بالطبع لحظة واحدة

545
00:41:35,760 --> 00:41:36,760
ماذا تفعل؟

546
00:41:37,760 --> 00:41:39,671
هذا منفصل تماماً

547
00:41:39,880 --> 00:41:41,313
ما المنفصل؟

548
00:41:41,520 --> 00:41:44,273
المنسوج
أخبرني يا آنسة

549
00:41:44,600 --> 00:41:47,955
هل تتركين قطعةً صغيرة
بهذا الحجم؟

550
00:41:47,990 --> 00:41:51,596
كلا ما فائدتها؟ -
اذا نقصت قطعة صغيرة -

551
00:41:52,520 --> 00:41:54,909
اذا لم تخونني ذاكرتي

552
00:41:55,120 --> 00:41:57,156
في هذا المكان

553
00:41:58,240 --> 00:42:00,231
يوجد بعض ادلة التوريط

554
00:42:00,440 --> 00:42:02,829
تحول إلى طبقة سفلية -
شهية طيبة -

555
00:42:03,040 --> 00:42:04,439
شهية طيبة 

556
00:42:06,040 --> 00:42:09,430
هل تتذكريات, ملصق المعلومات القديم 

557
00:42:09,640 --> 00:42:11,790
"فتاة ريفية من "هاغينو

558
00:42:12,000 --> 00:42:13,115
لا

559
00:42:14,000 --> 00:42:15,115
أنا أتذكر

560
00:42:18,200 --> 00:42:19,713
كانت هنا

561
00:42:25,160 --> 00:42:26,957
ماذا تفعل؟

562
00:42:27,760 --> 00:42:31,036
هذا سيكون صعب فصل لنسيج
عن نواياي الحسنة

563
00:42:36,840 --> 00:42:38,592
الذئب قتل وسيقتل ثانيةً

564
00:42:39,880 --> 00:42:42,599
أنا أتتبع قاتل متسلسل مازال طليقاً

565
00:42:42,800 --> 00:42:44,153
هذا جنون

566
00:42:44,360 --> 00:42:47,636
هذا ليس جنون 
في رأيي هذا وحش البلاد

567
00:42:47,840 --> 00:42:50,593
وأنت المتعقب؟
من قبل كنت راضي بتسميته -

568
00:42:50,800 --> 00:42:54,076
التراب والذباب -
هذا صحيح -

569
00:42:54,280 --> 00:42:58,193
لكن في "هامبورغ" هناك سجين 
عليه مشنقة حول رقبته

570
00:42:58,560 --> 00:43:01,438
ربما عدل أو ربما ظلم 

571
00:43:02,720 --> 00:43:04,233
لدينا رأس واحد فقط

572
00:43:04,440 --> 00:43:06,317
واحد يكفي لهذه الأشياء

573
00:43:07,080 --> 00:43:08,718
سبتمبر 1937

574
00:43:08,920 --> 00:43:09,761
لنرى

575
00:43:09,796 --> 00:43:12,793
هل أضع الشاي في السخان؟ -
لا شكراً انتهيت -

576
00:43:15,880 --> 00:43:19,509
فيرا وارنر" أو "فينر" لا يهم"

577
00:43:19,720 --> 00:43:21,038
هذا هو في الأسفل

578
00:43:21,073 --> 00:43:24,630
ماتت بضغط مستمر على عظمة اللسان

579
00:43:24,665 --> 00:43:26,472
نتيجة الخنق

580
00:43:28,040 --> 00:43:29,519
لا أنسى الاصابة أبداً

581
00:43:30,320 --> 00:43:31,912
انها القضية الخامسة

582
00:43:32,640 --> 00:43:34,119
ماذا تقولين الآن؟

583
00:43:34,720 --> 00:43:36,711
لا شيء.. المنسوج متضرر

584
00:43:36,920 --> 00:43:40,117
وللعلم فقط 
كل هذا لا يريحني

585
00:43:40,320 --> 00:43:43,471
كنت أفضل أن تبقى بعيداً عن 
نسيج الحائط

586
00:43:43,680 --> 00:43:45,720
لا أهتم له إنه مجرد نسيج

587
00:43:45,920 --> 00:43:48,194
سأشتري لك صورة جميلة تخفي البقعة

588
00:43:48,229 --> 00:43:50,469
لوحة تسخر من الفوهرير

589
00:43:50,504 --> 00:43:52,471
أنت لا تتعب أبداً

590
00:43:52,920 --> 00:43:55,957
آسف لكن هذا مهم لي

591
00:43:55,992 --> 00:43:56,996
بالطبع

592
00:43:59,000 --> 00:44:01,116
هذا جميل حقاً

593
00:44:01,320 --> 00:44:04,153
وكل الأطعمة الذواقة
في فترة سلام

594
00:44:04,480 --> 00:44:08,189
سأطفيء الأضواء الآن

595
00:44:08,400 --> 00:44:10,470
انسى الأمر, سترى أفضل هكذا 

596
00:44:17,520 --> 00:44:19,954
لكن مناسبات الاحتفالات الصغيرة

597
00:44:20,600 --> 00:44:22,955
أجد بها الشموع أجمل

598
00:44:23,640 --> 00:44:24,789
غاضبة؟

599
00:44:26,160 --> 00:44:29,675
خبرتي في دور الضيف قديمة 
عليك أن تدعيني أكثر من مرة

600
00:44:29,880 --> 00:44:33,190
لقد أخذت دور صاحب المنزل
منذ أن دخلت هذا الباب

601
00:44:33,560 --> 00:44:35,039
هل تعارضين؟

602
00:44:35,240 --> 00:44:38,915
فقط عندما تعاني قطع
الأثاث والديكور كثيراً

603
00:44:39,800 --> 00:44:42,360
وعد إلى ذلك الكرسي

604
00:44:42,395 --> 00:44:43,549
كما تأمرين

605
00:45:28,720 --> 00:45:29,720
اذهبوا من هنا

606
00:45:33,360 --> 00:45:35,510
"برونو الوحش"

607
00:46:00,440 --> 00:46:03,352
"جميل أن تزوريني يا "ىنا -
ما هذه الضوضاء؟ -

608
00:46:03,387 --> 00:46:06,159
فقط بعض الأطفال اجلسي

609
00:46:06,360 --> 00:46:09,158
ليس لدي وقت يجب
أن أعود إلى المنزل حالاً

610
00:46:09,400 --> 00:46:11,038
لماذا؟ والدك ليس هناك

611
00:46:11,240 --> 00:46:13,231
أعلم لكن لدي عمل

612
00:46:13,440 --> 00:46:15,396
على كل حال لا يجب
أن أبقى هنا

613
00:46:16,840 --> 00:46:18,671
ما هذا؟ معطف خصر؟

614
00:46:20,320 --> 00:46:22,595
أجل المعطف

615
00:46:23,200 --> 00:46:24,235
كان هدية

616
00:46:24,440 --> 00:46:27,876
لا تكذب عليه انه معطف نسائي

617
00:46:29,480 --> 00:46:32,552
هل يأتيك زيارة من الفتيات؟

618
00:46:33,840 --> 00:46:36,274
لا تدع أبي يعرف هذا 

619
00:46:41,255 --> 00:46:42,255
"آنا"

620
00:46:43,760 --> 00:46:46,194
سوف أستطيع المغادرة قريباً أنظري

621
00:46:47,080 --> 00:46:50,038
من أين أحضرت هذا؟ -
وجدته في الشارع -

622
00:46:50,240 --> 00:46:52,959
يجب اعادته

623
00:46:53,160 --> 00:46:55,435
مستحيل, من يجده يأخذه

624
00:46:55,640 --> 00:46:58,393
انه ليس لك يجب اعادته للشرطة

625
00:46:58,600 --> 00:47:00,670
لا أهتم للشرطة

626
00:47:00,880 --> 00:47:04,236
سوف تذهب إلى الشرطة 
وآتي معك كي تعيده

627
00:47:04,440 --> 00:47:06,271
ربما فقده صاحبه بعد حفلة سمر

628
00:47:08,120 --> 00:47:09,269
لا أظن هذا

629
00:47:09,600 --> 00:47:11,909
لا يهم ما تظن

630
00:47:12,120 --> 00:47:13,917
كنت دائماً الرجل النزيه

631
00:47:14,120 --> 00:47:18,671
بالطبع لكنها 300 مارك
وهذا مبلغ يمنحنا الذهاب من هنا

632
00:47:18,880 --> 00:47:20,677
تستطيع الرحيل بأقل من هذا 

633
00:47:20,880 --> 00:47:22,520
لنذهب إلى الشرطة حالاً

634
00:47:24,440 --> 00:47:26,032
ابقي هنا

635
00:47:27,000 --> 00:47:28,911
قد تحب هذا أيها الملول

636
00:47:30,520 --> 00:47:32,909
هيا خذ الحقيبة واتبعني

637
00:47:36,680 --> 00:47:37,680
هيا

638
00:47:57,520 --> 00:47:59,476
شكراً لك سيدي

639
00:48:07,320 --> 00:48:09,151
مرحباً -
يعيش هتلر -

640
00:48:09,560 --> 00:48:12,074
آنسة "هولمان" هل "برونو" يسبب لك أي متاعب؟

641
00:48:12,280 --> 00:48:14,510
كلا لقد وجد محفظة

642
00:48:14,720 --> 00:48:16,880
منذ متى تخاطبيني بالـ "سيد هودكير"؟

643
00:48:17,000 --> 00:48:19,150
كنت دائماً "برونو" الغبي

644
00:48:19,800 --> 00:48:22,155
لقد وجدته انه لي الآن

645
00:48:24,120 --> 00:48:25,872
انظر إلى هذا, أين وجدته؟

646
00:48:26,800 --> 00:48:29,189
على دكة الجلوس في الحديقة
بجانب مجلس المدينة

647
00:48:29,224 --> 00:48:30,349
ولكن

648
00:48:30,560 --> 00:48:32,391
لم يعد هناك دكة جلوس

649
00:48:32,880 --> 00:48:35,110
في مكان آخر إذاً

650
00:48:35,600 --> 00:48:39,149
هذا غريب سوف أسجل تقرير

651
00:48:41,040 --> 00:48:44,080
إنه رجل نزيه جاء بنفسه 
لكي يعيد المال

652
00:48:44,560 --> 00:48:48,189
بنفسه؟ إنه معرفة قديمة

653
00:48:48,800 --> 00:48:50,357
ملفه مليء بالسوابق

654
00:48:50,392 --> 00:48:53,916
وحشية حيوانات, افتعال حرائق ..وغيرها

655
00:48:54,320 --> 00:48:57,392
لم تفعل شيئاً بي
بناءً على المادة 51

656
00:48:57,600 --> 00:49:00,592
أنا مجنون ولا تستطيع فعل شيء بي

657
00:49:19,280 --> 00:49:22,829
مفتش "كاريستين"؟ اتبعني من فضلك

658
00:49:26,160 --> 00:49:28,276
هناك أمر من مكتب الأمن المركزي

659
00:49:43,360 --> 00:49:46,272
لا أفهم -
آسف انها الأوامر -

660
00:49:46,480 --> 00:49:49,836
ألا يمكن انتظار الغد؟ لدي موعد

661
00:49:50,040 --> 00:49:51,393
فهمت.. آسف 

662
00:49:51,428 --> 00:49:52,879
ماذا يحدث؟

663
00:49:53,080 --> 00:49:55,394
لا أعرف دعوة مفاجأة

664
00:49:55,429 --> 00:49:57,709
من المكتب المركزي

665
00:49:57,744 --> 00:49:59,175
آنسة "هولونغ" من فضلك

666
00:49:59,199 --> 00:50:01,112
"اذهبي لمقابلة رئيس شرطة "بيم

667
00:50:01,600 --> 00:50:03,352
بالطبع

668
00:50:10,840 --> 00:50:12,671
وقولي له

669
00:50:26,760 --> 00:50:28,637
سجائر؟ -
لا شكراً -

670
00:50:29,880 --> 00:50:32,713
هلا أجريت اتصال بمكتبك؟ -
كلا آسف -

671
00:50:34,480 --> 00:50:37,392
آمل ألا يأخذ هذا طويلاً

672
00:50:37,427 --> 00:50:39,630
لم تظن هذا؟

673
00:50:39,960 --> 00:50:42,269
سلوكك الغريب, بين أسباب أخرى

674
00:50:44,040 --> 00:50:46,918
"تستطيع في أي وقت قول آسف للـ "فوغين فوهرير

675
00:51:14,120 --> 00:51:16,475
المفتش "كاريستين" سيدي

676
00:51:31,880 --> 00:51:35,236
آسفة على الدعوة الغير رسمية

677
00:51:35,440 --> 00:51:37,078
لكن بين ضباط سابقين

678
00:51:37,280 --> 00:51:38,872
اجلس 

679
00:51:44,360 --> 00:51:45,839
تستطيع الذهاب

680
00:51:46,960 --> 00:51:48,996
اجلس

681
00:51:55,720 --> 00:51:59,156
كنت تعمل بجد كبير وتلقيت تقرير عنك

682
00:52:00,080 --> 00:52:01,957
المواطن يفعل ما بوسعه سيدي

683
00:52:03,240 --> 00:52:06,471
كلا توقف عن التواضع المزيف

684
00:52:06,720 --> 00:52:10,315
أنت على وشك حل قضية محددة

685
00:52:10,350 --> 00:52:11,594
يتحرك بشكل دائم 

686
00:52:11,629 --> 00:52:15,110
"هامبورغ, كيسل, لوبيك, شاورين"

687
00:52:15,320 --> 00:52:17,151
مثيرة للاهتمام

688
00:52:17,560 --> 00:52:18,913
سيجارة؟

689
00:52:19,120 --> 00:52:20,473
شكراً لا أدخن

690
00:52:21,360 --> 00:52:22,779
أهنئك

691
00:52:22,814 --> 00:52:24,199
لحظة واحدة

692
00:52:35,480 --> 00:52:37,710
من أعطاك هذا التقرير؟

693
00:52:38,600 --> 00:52:40,795
ضابط شراكة في الخدمة

694
00:52:41,000 --> 00:52:42,796
لا يقصد أي أذى 

695
00:52:42,831 --> 00:52:46,072
أحياناً تجد الأصدقاء في
أقل مكان متوقع

696
00:52:46,107 --> 00:52:48,196
اسمي هو.. انتظر

697
00:52:49,600 --> 00:52:51,033
"كان يسمى "بيرهول

698
00:52:51,960 --> 00:52:53,393
"مساعدنا "بيرهول

699
00:52:56,606 --> 00:53:01,946
سجلاتك مثالية
لديك وسام حرب

700
00:53:01,981 --> 00:53:04,133
نجاح هائل في المهنة

701
00:53:05,569 --> 00:53:06,649
يا إلهي

702
00:53:07,667 --> 00:53:09,623
لست عضو من الحزب؟

703
00:53:13,463 --> 00:53:17,073
هذا بلا أهمية
لديك أسبابك وهذا واضح

704
00:53:17,684 --> 00:53:21,167
أخبرني كل شيء عن القتل المتسلسل
ربما سنتحدث في وقت لاحق

705
00:53:23,751 --> 00:53:27,002
كما أنك على علم بالقضية
لن أخوض في التفاصيل

706
00:53:27,641 --> 00:53:28,641
في رأيي

707
00:53:29,104 --> 00:53:32,215
كل هذه الجرائم قام بها شخص واحد

708
00:53:33,056 --> 00:53:34,213
وهو دائماً يتحرك

709
00:53:35,714 --> 00:53:39,057
هذا يعني أن العديد من
القضايا قد تفتح من جديد

710
00:53:40,682 --> 00:53:41,682
إذاً؟

711
00:53:42,257 --> 00:53:44,228
هذا اهمال للعدالة

712
00:53:44,647 --> 00:53:47,170
هذا لا يجب أن يحدث
في دولة القانون ألمانيا

713
00:53:50,355 --> 00:53:51,355
جيد أكمل

714
00:53:52,998 --> 00:53:56,109
في كل الحالات
وفاة بكسر في عظمة اللسان

715
00:53:56,513 --> 00:53:57,526
هذا نادر جداً

716
00:53:58,230 --> 00:54:00,653
القاتل يملك بحوزته قوة هائلة

717
00:54:01,246 --> 00:54:03,562
دافعه دائماً واحد

718
00:54:03,842 --> 00:54:06,954
لحظةً واحدة كسر في عظمة اللسان؟

719
00:54:07,636 --> 00:54:10,121
أين هذا؟ لا أعرف
شيئاً عن التشريح هنا

720
00:54:10,419 --> 00:54:11,779
هلا تعطيني إيضاح؟

721
00:54:13,966 --> 00:54:14,966
حسناً 

722
00:54:18,667 --> 00:54:20,779
انه هكذا

723
00:54:21,625 --> 00:54:23,607
يضع اصابعه هكذا 

724
00:54:24,076 --> 00:54:25,076
ثم؟

725
00:54:25,639 --> 00:54:27,817
أثناء الضغط بقوة هائلة
ينكسر العظم اللامي

726
00:54:27,841 --> 00:54:30,170
وتموت الضحية باختناق اللسان

727
00:54:33,960 --> 00:54:34,960
مروع

728
00:54:35,800 --> 00:54:37,374
لا استطيع حتى التخيل

729
00:54:37,780 --> 00:54:41,062
يجب أن أتوقف هنا للأسف
لا أملك القوة الكافية

730
00:54:41,489 --> 00:54:42,593
للأسف؟

731
00:54:47,000 --> 00:54:48,018
"كاريستين"

732
00:54:48,531 --> 00:54:49,891
للأسف

733
00:54:50,147 --> 00:54:53,115
هل تستهدفني وحدي
أم البوليس السري (الإس إس) عموماً؟

734
00:54:53,150 --> 00:54:54,150
لكن سيدي

735
00:54:54,940 --> 00:54:56,909
القاتل يبدو قوياً بصلابة الأتراك

736
00:54:57,213 --> 00:55:01,569
ربما لاعب سيرك
على كل الأحوال رجل غير عادي

737
00:55:01,604 --> 00:55:02,604
توقف

738
00:55:02,986 --> 00:55:04,002
اجلس

739
00:55:04,313 --> 00:55:06,657
هذا بالضبط ما أردت سماعه منك

740
00:55:07,347 --> 00:55:11,019
رجل بهيئة جسدية غير طبيعية
صاحب قصور كبير 

741
00:55:11,627 --> 00:55:13,868
ربما كان والده سكير

742
00:55:13,903 --> 00:55:15,721
رجل يعيش قرب السكك الحديد

743
00:55:16,098 --> 00:55:19,471
أو ربما صبي قهوة 
أو بهلوان سيرك

744
00:55:20,869 --> 00:55:21,949
أحضر لي الملف الشخصي له

745
00:55:23,246 --> 00:55:24,755
وفي الليل يقتل النساء

746
00:55:25,880 --> 00:55:28,903
واحدة أو عشرة أو أكثر

747
00:55:30,382 --> 00:55:33,502
مواطن عادي في المدينة
دون تاريخ سوابق

748
00:55:33,537 --> 00:55:37,182
دون أعمال سابقة
لا يهتم بإخفاء ملعقة ذهب

749
00:55:38,191 --> 00:55:40,111
لكن عندما تأخذ ظرةً أقرب للعائلة

750
00:55:40,536 --> 00:55:43,371
وجد عمه مقتول في مصحة نفسية

751
00:55:43,960 --> 00:55:47,505
أو جد سكير مات بالخمول

752
00:55:48,348 --> 00:55:50,528
بجميع الأحوال.. أحمق قرى

753
00:55:50,837 --> 00:55:52,839
معاق جسدياً أو عقلياً

754
00:55:56,570 --> 00:55:58,663
هل قرأت شيئاً عن الافتراضات العرقية؟

755
00:56:00,021 --> 00:56:02,102
قليلاً -
اقرأ كل شيء -

756
00:56:02,448 --> 00:56:06,132
صحة النوع هي واجبنا الأكبر

757
00:56:07,154 --> 00:56:08,678
هل ستجادل السلطات

758
00:56:08,907 --> 00:56:12,976
في مسألة العرق الالماني؟ بالطبع لا
هذا ذكاء كبير منك

759
00:56:13,384 --> 00:56:15,257
يجب أن تتشكل النخبة يا صديقي العزيز

760
00:56:15,281 --> 00:56:17,936
بينما في نفس الوقت يجري اختيار
صارم لا يرحم

761
00:56:17,960 --> 00:56:20,384
لنتبع قوانين الطبيعة

762
00:56:20,419 --> 00:56:22,809
تجاه اقصاء البدائل الإنسانية

763
00:56:31,053 --> 00:56:33,969
أيها الرحالة الصغير أين ذهبت؟

764
00:56:34,004 --> 00:56:36,994
هذا انذار, علينا أن نكمل
الحفلة في القبو

765
00:56:37,256 --> 00:56:39,368
يا صغيرتي كما ترين لدي زائر

766
00:56:40,769 --> 00:56:42,543
أحضر صديقك إذاً

767
00:56:43,073 --> 00:56:46,962
من الضروري أن تدلي
اعجابك بالحانة يا عزيزي

768
00:56:47,170 --> 00:56:50,895
أنا أقيم حفلةً صغيرة
هذا جيد بين الحين والآخر

769
00:56:51,492 --> 00:56:52,556
أين كنت؟

770
00:56:52,897 --> 00:56:54,959
جعلتني أفقد تركيزي

771
00:56:57,013 --> 00:57:00,997
اقصاء الفصائل الانسانية

772
00:57:01,714 --> 00:57:03,601
أنت تستفزني بحالة بارزة الجوانب

773
00:57:03,821 --> 00:57:05,757
أحضر لي قاتل متسلسل
متحول الخلقة

774
00:57:06,162 --> 00:57:07,577
من أجل ارهاب الجمهور

775
00:57:07,601 --> 00:57:10,864
أحتاجه لتشريع قانوني ما

776
00:57:11,085 --> 00:57:13,790
قانون ينطبق على فئة من الناس

777
00:57:14,444 --> 00:57:17,779
هل تحتاج أي مساعدين
أو تفويضات أو سيارات نقل؟

778
00:57:18,038 --> 00:57:21,742
كل الأبواب ستفتح لك
وكذلك كل الملفات ممكنة 

779
00:57:22,950 --> 00:57:25,415
لا أعرف هل أنا الرجل الذي تحتاجه

780
00:57:25,760 --> 00:57:28,452
جرح الحرب جعلني معاق الحركة

781
00:57:28,487 --> 00:57:32,071
لكنني أستطيع أن أوصيك ببعض الرجال

782
00:57:32,508 --> 00:57:35,541
يا إلهي هل عينت في "بودواليشيكا"؟

783
00:57:35,952 --> 00:57:37,651
في ذلك الجحر المنسي مليء الحشرات؟

784
00:57:38,437 --> 00:57:40,854
عند محطة القطار يوجد منزلك

785
00:57:41,463 --> 00:57:42,823
كم بقيت متمركز هناك؟

786
00:57:43,281 --> 00:57:44,281
شهرين

787
00:57:45,717 --> 00:57:46,957
كنت ألتصق هناك مدة ساعتين

788
00:57:48,559 --> 00:57:50,119
لن تحب العودة إلى ذلك المكان

789
00:57:52,198 --> 00:57:55,153
مجرد التفكير بالأمر
يجعلني أحك جلدي

790
00:57:55,951 --> 00:57:58,111
علينا تطهير كل شيء من
"بيوتين" إلى "موسكو"

791
00:57:58,605 --> 00:58:01,604
أين كنت؟
أجل لديك مسؤولية خاصة تجاه القضية

792
00:58:01,967 --> 00:58:04,730
على الأقل معك يمكنني
التحدث كالماني حقيقي

793
00:58:10,887 --> 00:58:13,659
على الجبهة أثناء القصف
كنا نقول: تحرك ونفذ

794
00:58:15,888 --> 00:58:17,199
هل أنت متوتر؟ -
لا -

795
00:58:19,380 --> 00:58:20,441
لوحة "وورمان" أصلية

796
00:58:21,107 --> 00:58:22,968
اشتريتها في هولندا

797
00:58:23,267 --> 00:58:25,138
إنهم يحققون المال هناك بفضلنا

798
00:58:32,547 --> 00:58:35,143
اذهب سأكون معك

799
00:58:45,272 --> 00:58:46,273
يكفي

800
00:58:53,809 --> 00:58:54,850
اتبعني

801
00:59:03,957 --> 00:59:05,520
بيرة أخرى سيدي القائد؟

802
00:59:06,099 --> 00:59:07,897
أنا أفضل الكونياك

803
00:59:08,559 --> 00:59:10,474
لكن بماركة جيدة

804
00:59:10,779 --> 00:59:12,895
براميلي أم مغلف الـ 24 زجاجة؟ 

805
00:59:13,209 --> 00:59:14,830
زجاجة فقط

806
00:59:15,080 --> 00:59:18,000
لن تريد البدء بإحضارها إلى هنا

807
00:59:18,035 --> 00:59:19,035
كما تريد

808
00:59:19,921 --> 00:59:22,563
سوف أذهب إلى بيرة الخزانات
لحظةً واحدة

809
00:59:26,460 --> 00:59:29,110
أنت تقلقين كثيراً يا ابنة العم العزيزة

810
00:59:29,780 --> 00:59:33,458
هل هناك شيء بينك
وبين صانع التنجيد السري؟

811
00:59:34,034 --> 00:59:35,617
بالطبع لا, ماذا قد يكن؟

812
00:59:36,004 --> 00:59:39,439
لنرى.. ربما مغازلات الغرام
فهو شخص لطيف

813
00:59:39,752 --> 00:59:42,772
أجل هذا صحيح أنا أحبه كثيراً

814
00:59:45,747 --> 00:59:47,628
هل لديك هذه المشاعر الآن؟

815
00:59:48,332 --> 00:59:51,251
طالما يجب أن تعرف كل شيء: لا 

816
00:59:52,068 --> 00:59:56,475
جيد, سيتعين علي
وضعه في قائمة حمايتي

817
00:59:57,018 --> 00:59:59,745
طالما مازال ممكن

818
01:00:00,614 --> 01:00:03,471
ابن عمك في طريقه 
لموقع مختلف

819
01:00:03,676 --> 01:00:04,865
هل نقلت؟

820
01:00:05,176 --> 01:00:07,944
إلى الجبهة؟ -
لا أستطيع القول أكثر -

821
01:00:08,240 --> 01:00:09,991
تعليمات سرية 

822
01:00:10,257 --> 01:00:13,116
فضلاً عني وعن ضابط
التراسل لا أحد يعرف شيئاً

823
01:00:14,415 --> 01:00:16,944
هل ذهبت إلى السويد من قبل؟

824
01:00:18,353 --> 01:00:20,300
كلا ماذا سأفعل في السويد؟

825
01:00:20,818 --> 01:00:23,653
لديك عائلة هناك "سوتشتروم" مثلاً

826
01:00:24,947 --> 01:00:27,977
حسناً معك رقم هاتفي

827
01:00:28,491 --> 01:00:31,288
اذا وقع صانع التنجيد في مشكلة 

828
01:00:31,521 --> 01:00:32,852
اتصلي بي

829
01:00:36,378 --> 01:00:37,963
هذه البيرة المخزنة

830
01:00:37,998 --> 01:00:41,334
تحدثت مع المالك
قواتك جيدين في عملهم

831
01:00:50,978 --> 01:00:53,572
هاي هتلر
جئت لأسأل عن حقيبتي

832
01:00:53,981 --> 01:00:54,981
لماذا؟

833
01:00:55,884 --> 01:00:59,184
اذا لم يأتي أحد لطلبها
"فهي لي كما تقول "ىنا

834
01:01:00,039 --> 01:01:01,571
أنا من وجدها

835
01:01:02,095 --> 01:01:04,045
انتظر سنتين وسنرى 

836
01:01:04,913 --> 01:01:06,196
هل يحتاج كل ها الوقت؟

837
01:01:08,226 --> 01:01:09,665
وأين الحقيبة إذاً؟

838
01:01:10,258 --> 01:01:11,694
لا أعرف انها مصادرة

839
01:01:12,699 --> 01:01:15,245
قسم آخر استلمها

840
01:01:15,540 --> 01:01:17,508
ربما جاء المالك

841
01:01:20,246 --> 01:01:21,305
كيف يمكن هذا؟

842
01:01:26,369 --> 01:01:28,010
القائد "تشارف" في خدمتك

843
01:01:28,213 --> 01:01:30,470
شكراً لك.. وما قصة الـ..؟

844
01:01:30,935 --> 01:01:33,197
هذا تموينك -
أي تموين؟ -

845
01:01:33,402 --> 01:01:35,651
ستتلقاه كل 10 أيام
هكذا التعليمات

846
01:01:35,948 --> 01:01:37,948
الطعام المعلب سيصل قريباً -
طعام معلب؟ -

847
01:01:38,388 --> 01:01:40,344
ضعه في الخزنة

848
01:01:40,620 --> 01:01:42,689
كما لو أنه سر دولة

849
01:01:54,241 --> 01:01:55,241
براندي فرنسي

850
01:01:56,273 --> 01:01:58,762
شاي روسي معتق في الصين

851
01:01:59,618 --> 01:02:01,021
صابون هذا جميل 

852
01:02:01,969 --> 01:02:03,839
سجائر, ما رأيك بهذا؟

853
01:02:04,241 --> 01:02:05,008
يا الهي

854
01:02:05,226 --> 01:02:07,726
"أنت عامل نجيب "بيرهوف
هل تدخن أو تشرب؟

855
01:02:08,055 --> 01:02:10,384
أريد شرب كوب جيد من القهوة

856
01:02:10,764 --> 01:02:13,635
يجب أن ينتظر هذا
فالمعلبات تصل قريباً

857
01:02:14,304 --> 01:02:16,344
أظنني سأخدم نفسي بقطعة من الصابون

858
01:02:16,902 --> 01:02:19,808
في الأوقات الصعبة
جيد أن تترك يديك نظيفة

859
01:02:20,558 --> 01:02:22,682
أخيراً شيء جيد 

860
01:02:22,933 --> 01:02:26,182
قطعة المفقودات التي وجدوها؟
حقيبة يد مليئة بالمال؟

861
01:02:26,217 --> 01:02:27,496
لقد أودعت هذا الصباح

862
01:02:28,354 --> 01:02:29,354
ها هي

863
01:02:30,483 --> 01:02:31,483
شكراً لك

864
01:02:31,995 --> 01:02:33,341
هذا الايصال

865
01:02:33,620 --> 01:02:35,746
الشرطة شرطة رقم 185

866
01:02:36,120 --> 01:02:39,729
من "برونو لودكي" العنوان الحالي
"جاشتراي 14"

867
01:02:40,150 --> 01:02:42,919
"برفقة "آنا هوهمان
التي تعيش في نفس العنوان

868
01:03:07,843 --> 01:03:09,689
مرحباً "برونو" كيف حالك؟

869
01:03:11,672 --> 01:03:12,845
ماذا تريد؟

870
01:03:13,644 --> 01:03:15,623
أبحث عن رجل قوي

871
01:03:16,038 --> 01:03:18,813
لا أعمل بالمال الآن

872
01:03:19,437 --> 01:03:22,138
ما فائدة هذا؟ ليس له قيمة الآن

873
01:03:22,346 --> 01:03:24,561
انه ضروري للأكل
أريد الشراب والسجائر

874
01:03:25,001 --> 01:03:26,609
لنتحدث عن هذا؟

875
01:03:30,376 --> 01:03:32,899
ما هذا؟ -
كحول دنماركية -

876
01:03:33,161 --> 01:03:34,751
افتح السدادة إذاً

877
01:03:35,600 --> 01:03:38,223
حسناً انه يساعد على التفاوض

878
01:03:39,084 --> 01:03:40,877
هل معك فتاحة؟ -
أجل -

879
01:03:43,930 --> 01:03:45,033
لم أعد أراها

880
01:03:45,941 --> 01:03:47,673
انسى الأمر لدي حل آخر

881
01:03:53,019 --> 01:03:54,579
تباً هل هي ملحومة بالحديد؟

882
01:03:54,788 --> 01:03:56,327
عليك أن تستعمل الكثير من القهوة

883
01:03:59,889 --> 01:04:01,185
لقد سكبتها 

884
01:04:07,544 --> 01:04:08,789
ما اسمك؟ -
"أكسيل" -

885
01:04:09,254 --> 01:04:11,268
لا بأس خذ رشفة

886
01:04:11,766 --> 01:04:14,437
فتحت الزجاجة بشكل
سريع بهذه الحيلة 

887
01:04:15,581 --> 01:04:18,254
حتى في "هامبورغ" لديك معجبيك

888
01:04:20,470 --> 01:04:22,079
لوسي هانسين" مثلاً"

889
01:04:25,736 --> 01:04:27,349
ماذا تعني بهذا؟

890
01:04:27,580 --> 01:04:30,111
ما أعنيه تلك المضيفة

891
01:04:30,483 --> 01:04:33,193
التي قتلتها فقد كانت

892
01:04:44,724 --> 01:04:46,236
كيف فعلت هذا؟

893
01:04:46,833 --> 01:04:49,883
لا أحد استطاع أن

894
01:04:52,446 --> 01:04:56,363
القوة الضاربة ليست كل شيء
أنا أعرف بعض الحيل

895
01:04:56,614 --> 01:04:58,426
يجب عليك أن تعلمني
أين تعلمت هذا؟

896
01:04:58,836 --> 01:05:02,599
هناك فكرة في أوساطنا في الشرطة

897
01:05:06,222 --> 01:05:08,064
أنت شرطي

898
01:05:09,130 --> 01:05:11,881
لكنني ظننتك تريد أن تعطيني عملاً

899
01:05:12,540 --> 01:05:15,254
ليس شيء طبيعي
قول أنني قتلت أحداً

900
01:05:15,818 --> 01:05:17,475
لا أحب هذا 

901
01:05:27,935 --> 01:05:29,560
وهذه لك؟

902
01:05:34,913 --> 01:05:36,178
لا تستطيع فعل شيء بي

903
01:05:36,398 --> 01:05:39,147
أنا محمي بالمادة 51 أنا مجنون

904
01:05:43,009 --> 01:05:44,700
تعال معي

905
01:05:45,665 --> 01:05:47,507
"حسناً "آكسيل

906
01:06:04,857 --> 01:06:08,517
بناءً على أقوالك قمت بعدة جرائم

907
01:06:08,933 --> 01:06:10,058
كم هي؟

908
01:06:10,715 --> 01:06:14,461
لا أستطيع الحساب ربما
خمسين أو مئة

909
01:06:15,560 --> 01:06:18,372
إذاً تعرف كيف تعد, هيا ابدأ

910
01:06:21,026 --> 01:06:23,802
1 2 3 4 

911
01:06:24,718 --> 01:06:28,183
أعتقد أنهم يسخرون 
مني يا "آليكس", متى ننتهي؟

912
01:06:30,518 --> 01:06:32,360
يكفي هذه الكوميديا

913
01:06:32,604 --> 01:06:34,702
لقد وعدتني بالصدق

914
01:06:36,592 --> 01:06:37,684
أنا أعرف بعض الأمور

915
01:06:39,002 --> 01:06:40,857
اذكر القارات الخمس 

916
01:06:41,755 --> 01:06:43,825
شمال شرق جنوب غرب

917
01:06:45,279 --> 01:06:46,614
كم طول اصبعك الصغير؟

918
01:06:47,718 --> 01:06:48,815
واحد متر

919
01:07:02,375 --> 01:07:03,975
لا تدعوني أقاطعكم 

920
01:07:15,829 --> 01:07:17,782
هل تذهب أحياناً للكنيسة؟

921
01:07:18,815 --> 01:07:21,942
من قبل أجل

922
01:07:22,145 --> 01:07:24,460
ولماذا؟ -
لأنني في السجن -

923
01:07:26,535 --> 01:07:28,616
هل تصلي في زنزانتك؟

924
01:07:33,034 --> 01:07:37,782
رباه اجعلني صالحاً 
كي أذهب إلى الجنة

925
01:07:37,995 --> 01:07:39,915
أريد أن أكون طيباً ولن
افعل هذا ثانيةً

926
01:07:41,493 --> 01:07:42,581
أخبرني

927
01:07:43,476 --> 01:07:45,756
هل تخاله يسخر منا؟

928
01:07:46,150 --> 01:07:48,351
إنه يمثل الحمق ويحاول خداعنا

929
01:07:48,619 --> 01:07:51,462
لكن كل الاعترافات تتصادف مع حقائق

930
01:07:52,070 --> 01:07:54,071
لدينا دليل على 55 جريمة

931
01:07:54,106 --> 01:07:55,138
اسمع جيداً

932
01:07:56,348 --> 01:07:57,887
من هو "بسمارك"؟

933
01:07:59,008 --> 01:08:00,415
انها كارثة المنطاد

934
01:08:03,521 --> 01:08:06,633
اسمع جيداً, لا يمكن اجراء
التحقيق هكذا 

935
01:08:07,256 --> 01:08:11,060
استراتيجيتك هي
سؤاله أسئلة مخادعة على حسابي

936
01:08:11,759 --> 01:08:14,849
هذا صعب أمام العلن لكن في الليل لاحقاً
سنختلي به لأنفسنا

937
01:08:15,151 --> 01:08:17,764
يريدون صب تمثال لرأسه في المتحف

938
01:08:17,996 --> 01:08:19,556
ثم سأشد الوثاق قليلاً

939
01:08:19,726 --> 01:08:21,623
افعل ما تريد

940
01:08:21,824 --> 01:08:24,624
هذه القضية يجب أن تكون بلا شوائع
والا لن يخدم هذا أغراضي

941
01:08:24,897 --> 01:08:27,075
بالنسبة لي المخاطرة كبيرة

942
01:08:31,187 --> 01:08:32,605
وأنت أيضاً

943
01:08:47,643 --> 01:08:49,710
لديك ذاكرة ممتازة

944
01:08:50,158 --> 01:08:51,158
أنا أعول عليك

945
01:08:53,711 --> 01:08:55,814
تعرف المكان الذي سنذهب إليه غداً

946
01:08:56,092 --> 01:08:58,876
سوف ترشدنا وتقول لنا 
اين وكيف حدث كل شيء

947
01:09:00,458 --> 01:09:02,251
أعطنا كل التفاصيل

948
01:09:02,563 --> 01:09:05,084
مديري شخص دقيق

949
01:09:05,439 --> 01:09:06,559
يريد معرفة كل شيء

950
01:09:09,613 --> 01:09:11,811
أكسيل" هل أنت هنا؟"

951
01:09:13,346 --> 01:09:17,113
أتمنى أن ينتهي قريباً
المكان مظلم

952
01:09:25,341 --> 01:09:26,341
والآن؟

953
01:09:26,478 --> 01:09:29,072
هناك على اليسار, منزلق التلة

954
01:09:30,512 --> 01:09:33,782
أحب هواء الصباح

955
01:09:34,933 --> 01:09:38,136
بسرعة حرك هذا الحصان

956
01:09:56,872 --> 01:09:58,723
توقف هل أنت مجنون؟

957
01:09:58,996 --> 01:10:01,328
تعرف أنني مجنون
كنت أمزح فقط 

958
01:10:02,094 --> 01:10:05,474
ليس لديكم حس فكاهة أنتم تعملون كثيراً

959
01:10:07,551 --> 01:10:08,551
أطلقه

960
01:10:11,911 --> 01:10:13,787
رائحة الفطريات جميلة 

961
01:10:14,411 --> 01:10:15,639
لا أعرفه

962
01:10:16,235 --> 01:10:19,672
يوجد بحيرة على الجهة الأخرى
لنستحم فيها, الآخرون يبقون هنا

963
01:10:19,976 --> 01:10:22,639
العمل أولاً, اين حدث هذا؟

964
01:10:24,174 --> 01:10:26,111
ليس هنا.. تعال معي

965
01:10:32,922 --> 01:10:33,924
ثم؟

966
01:10:34,781 --> 01:10:38,147
ماذا عن سيجارتي؟ -
اعمل معنا أولاً -

967
01:10:38,517 --> 01:10:39,734
لماذا يجب أن أتحدث دائماً؟

968
01:10:40,001 --> 01:10:42,336
لا تعقد الأمور وتحدث

969
01:10:42,999 --> 01:10:44,439
حسناً فقط لأنه أنت

970
01:10:47,906 --> 01:10:50,908
قبل مدة كانت لدي مشكلة مع أقدامي

971
01:10:51,736 --> 01:10:53,599
جلست هنا لأستريح

972
01:10:55,003 --> 01:10:58,474
كانت بطاطا في جيبي أخذتها وأكلتها

973
01:11:00,190 --> 01:11:01,300
ثم جائت هي

974
01:11:03,612 --> 01:11:05,082
كانت جميلة جداً

975
01:11:05,884 --> 01:11:08,021
ترتدي ثوباً أزرق وقميص

976
01:11:08,946 --> 01:11:12,300
عليها طوق من الأزهار

977
01:11:12,567 --> 01:11:14,081
وكانت تغني

978
01:11:14,821 --> 01:11:16,408
"الأزرار الذهبية"

979
01:11:17,338 --> 01:11:20,199
قلت لنفسي دعها تغني قليلاً

980
01:11:21,466 --> 01:11:23,322
ثم وقفت

981
01:11:24,055 --> 01:11:25,852
لحقت بها

982
01:11:30,036 --> 01:11:31,538
لم تراني

983
01:11:32,520 --> 01:11:34,804
فجأةً اضاعت شيئاً

984
01:11:35,490 --> 01:11:36,635
كانت تنحني

985
01:11:37,076 --> 01:11:38,428
ووجدته

986
01:11:40,027 --> 01:11:42,134
اختبأت خلف الشجرة

987
01:11:45,271 --> 01:11:47,743
ثم لاحظتني وشعرت بالخوف

988
01:11:48,290 --> 01:11:49,726
بدأت تركض

989
01:11:53,181 --> 01:11:56,305
ولحقت بها وكنت أسرع منها

990
01:12:16,740 --> 01:12:18,537
"ابتعد لا تؤذيني"

991
01:12:22,194 --> 01:12:25,429
"انتظري حتى أمسك بك أيتها العاهرة الصغيرة"

992
01:12:50,730 --> 01:12:52,328
أمسكتها هنا

993
01:12:53,309 --> 01:12:54,872
لم تتحرك

994
01:14:05,398 --> 01:14:06,401
كان علي دفنها

995
01:14:06,767 --> 01:14:09,473
ثم حفرت حولي

996
01:14:10,438 --> 01:14:13,066
كنت أحفر على أطرافي الأربعة

997
01:14:14,241 --> 01:14:15,766
بينما أنظر حولي

998
01:14:17,987 --> 01:14:19,230
لم يأتي أحد

999
01:14:21,344 --> 01:14:22,344
هل هذه هي؟

1000
01:14:24,436 --> 01:14:25,436
أجل هي

1001
01:14:26,452 --> 01:14:27,804
ماذا عن سيجارتي؟

1002
01:14:28,177 --> 01:14:30,497
لديك ذاكرة ممتازة أنت تستحقها

1003
01:14:33,503 --> 01:14:34,533
لحظة واحدة 

1004
01:14:53,955 --> 01:14:56,087
لقد أخفيتها هنا

1005
01:14:56,812 --> 01:14:58,813
لم تجدها

1006
01:15:04,393 --> 01:15:05,564
هل أنت مقتنع؟

1007
01:15:05,769 --> 01:15:06,469
وأكثر

1008
01:15:06,504 --> 01:15:09,303
لقد كشفت أرضيةً جديدة للقضية

1009
01:15:09,928 --> 01:15:11,214
جرعة؟ -
شكراً -

1010
01:15:14,317 --> 01:15:15,538
"اسمي "وولف دايتر

1011
01:15:15,788 --> 01:15:16,788
"أنا "أكسيل

1012
01:15:17,144 --> 01:15:20,209
هناك شائعات في الأروقة

1013
01:15:20,457 --> 01:15:21,990
أن لدي أذن قوية

1014
01:15:22,317 --> 01:15:25,256
"قضيتنا مع "كرو ماغنون
سوف تطرح في أماكن عليا

1015
01:15:25,507 --> 01:15:27,412
عند قائد قوات الـ "إس إس"؟ -
ربما أعلى -

1016
01:15:27,776 --> 01:15:28,776
عند الفوهرير

1017
01:15:40,432 --> 01:15:41,432
حسناً

1018
01:15:42,875 --> 01:15:43,875
هيا بنا

1019
01:16:03,752 --> 01:16:05,272
ما هذا؟ لا نستطيع السير؟

1020
01:16:06,220 --> 01:16:07,671
هذا يبدو لي عمل تخريب

1021
01:16:09,452 --> 01:16:11,918
سيدي القائد بشأن
حوارك مع الفوهرير

1022
01:16:12,628 --> 01:16:14,106
هل كان ناجح؟

1023
01:16:14,793 --> 01:16:17,661
فضولك العفوي مفهوم ومتناقض

1024
01:16:18,143 --> 01:16:19,943
لكن أستطيع قول هذا لك اليوم

1025
01:16:20,142 --> 01:16:22,706
الفرع إم 1/7 تم حله

1026
01:16:23,752 --> 01:16:26,679
لم نريد أن نغض الطرف
عن أمور محددة في برلين

1027
01:16:27,429 --> 01:16:29,485
أنا في انتظار "كيرستين" المتأخر
عن تسليم التقرير المعد لهذه المسألة

1028
01:16:29,509 --> 01:16:32,469
الفوهرير يأمل رؤية أمر اعدام
صباح الغد هل هذا واضح؟

1029
01:16:32,806 --> 01:16:36,229
بكل سرور سأحاول ترتيب كل هذا في برلين

1030
01:16:36,796 --> 01:16:39,086
تحاول الترتيب؟ هذا أمر

1031
01:16:39,384 --> 01:16:41,557
عليك تعلم متى تقرأ بين السطور

1032
01:16:43,398 --> 01:16:44,852
قائدنا شخصية عبقرية

1033
01:16:44,876 --> 01:16:48,276
إرضاؤه بأعمالنا مكسب كبير 
لعظمة البلاد كلها

1034
01:16:49,838 --> 01:16:52,029
الفكرة هي أن قضية "لودكي" ساعد في تشهير

1035
01:16:52,308 --> 01:16:54,068
نظام إقصاء الأعراق المتخلفة

1036
01:16:54,201 --> 01:16:58,561
وكانت قضية مغرية منذ البداية
لكن ماذا ستكون النتيجة؟

1037
01:16:59,002 --> 01:17:01,685
وردود الفعل من العامة؟

1038
01:17:02,465 --> 01:17:05,050
ربما الشعور بعدم الأمان

1039
01:17:05,591 --> 01:17:07,082
لقد قتل ثمانين مرة

1040
01:17:07,579 --> 01:17:09,264
هل تتحدث عن الخوف؟

1041
01:17:09,467 --> 01:17:12,105
الألماني الحقيقي لا يشعر بالخوف
إنه أخطر من هذا 

1042
01:17:12,925 --> 01:17:15,885
لـ 11 سنة أمام أعيننا
والأحمق يتصرف بكل دهاء

1043
01:17:15,934 --> 01:17:17,052
تخيل هذه الصدفة

1044
01:17:17,076 --> 01:17:20,156
اعتبرها بالنسبة لنظام الرايخ
مهمة كالشرطة

1045
01:17:21,314 --> 01:17:23,554
لو كان محامي يهودي أو على الأقل أجنبي

1046
01:17:25,301 --> 01:17:27,901
مازالوا لم ينتهوا؟
لنقتل هذه الخراف الغبية

1047
01:17:37,783 --> 01:17:39,356
بصحتك -
شكراً -

1048
01:17:40,980 --> 01:17:44,811
في 3 أسابيع كل شيء ينتهي

1049
01:17:46,043 --> 01:17:47,480
هذا فجر جديد

1050
01:17:48,856 --> 01:17:50,971
ليس بالنسبة لي, أنا مقصدي 

1051
01:17:51,247 --> 01:17:54,381
أن تبقى الملفات مكنونة تحت الرماد

1052
01:17:54,811 --> 01:17:57,092
سيكون دائماً هناك بعض
التعديلات في كل شيء

1053
01:17:57,468 --> 01:18:00,415
أتعلمين يا "هولجا"؟ منذ اليوم
لدينا حياة خاصة

1054
01:18:00,642 --> 01:18:03,545
كنت أتخيل حياتي الخاصة بشكل آخر

1055
01:18:03,767 --> 01:18:06,027
"زواج من "وولينبيرغ

1056
01:18:06,062 --> 01:18:09,546
توماس" ابن عمي"
متى ستبدأ في الاستماع لي؟

1057
01:18:10,756 --> 01:18:14,485
من الجانب الآخر أنا قلقة عليه
إنه يتحدث عن القيام بأعمال غبية

1058
01:18:14,752 --> 01:18:15,879
مثل ماذا؟

1059
01:18:16,488 --> 01:18:17,974
انه يخطط لرحلة

1060
01:18:18,411 --> 01:18:20,067
وتعتقدين أنه يريد الهجران؟

1061
01:18:20,769 --> 01:18:23,525
هل هذا يستحق الألم؟ -
ربما لديه سبب جيد -

1062
01:18:23,880 --> 01:18:24,834
أنت المقرب المكرم

1063
01:18:24,869 --> 01:18:26,754
من الغوستافو

1064
01:18:27,097 --> 01:18:31,024
بما يخص الرجال الذين بعمر 18 عاماً

1065
01:18:31,999 --> 01:18:36,786
وكذلك النساء بين 25 و 55 

1066
01:18:37,758 --> 01:18:39,677
كم عمرك؟ 55؟

1067
01:18:40,934 --> 01:18:43,054
محكمة مدينة "هامبورغ" أعلنت اليوم

1068
01:18:43,381 --> 01:18:46,663
الحكم ضد "ويل كوين" 44 عاماً

1069
01:18:47,072 --> 01:18:50,447
استناداً على الأدلة المقدمة من الدماع
تم الحكم بالاعدام

1070
01:18:51,338 --> 01:18:55,198
هؤلاء الأوغاد وعدوني بتوقيف المحاكمة

1071
01:18:55,821 --> 01:18:57,341
يجب أن أفعل شيئاً الآن

1072
01:18:57,479 --> 01:18:59,229
يمكنك الاتصال بـ "مولويتز" في برلين

1073
01:18:59,604 --> 01:19:01,937
في هذا الوقت من اليوم
ربما يكون في الحانة

1074
01:19:01,961 --> 01:19:03,321
ربما في كل حانة في المدينة

1075
01:19:03,455 --> 01:19:05,475
و "روسدورف"؟ -
اليوم السبت -

1076
01:19:05,510 --> 01:19:07,120
كل المكاتب مقفلة

1077
01:19:07,479 --> 01:19:09,559
هؤلاء السادة يحبون التمثيل
أننا في فترة سلام

1078
01:19:09,854 --> 01:19:12,389
"علينا أن نذهب فوراً إلى "هامبورغ
غداً سنكون متأخرين

1079
01:20:01,736 --> 01:20:03,896
عذراً على الفوضى كل شيء
مرتب مؤقتاً

1080
01:20:03,956 --> 01:20:06,192
القصف المتواصل
اجلسوا

1081
01:20:14,521 --> 01:20:16,319
هذه ساعة زيارة غريبة

1082
01:20:16,941 --> 01:20:19,270
الوضع أيضاً غريب سيدي القاضي

1083
01:20:19,686 --> 01:20:21,494
أجل ظننت ذلك

1084
01:20:21,914 --> 01:20:24,459
لكن بالنسبة لـ "كوين" الحكم أعلن

1085
01:20:24,978 --> 01:20:28,817
إنه بريء ومعي اعترافات القاتل

1086
01:20:30,842 --> 01:20:31,842
مثير للاهتمام

1087
01:20:32,778 --> 01:20:35,004
المؤشرات قد تكون مخادعة

1088
01:20:35,905 --> 01:20:37,318
أرني ملفك

1089
01:20:41,726 --> 01:20:42,726
هناك مشكلة

1090
01:20:43,071 --> 01:20:45,290
في هذه اللحظة ليس مخول لي بأخذه

1091
01:20:46,006 --> 01:20:49,508
"من الضروري الحصول على إذن في "هامبورغ

1092
01:20:50,757 --> 01:20:53,631
أنا لست المحكمة الموقرة
لقد ترأست القاعة فقط 

1093
01:20:54,256 --> 01:20:55,256
أعلم هذا

1094
01:20:56,070 --> 01:20:59,170
مكتب الادعاء العام قصف
ولا نعرف الموقع الجديد

1095
01:20:59,194 --> 01:21:00,394
أنت تعرف الطريق إلى المحكمة

1096
01:21:00,783 --> 01:21:02,719
إنها مقفلة غداً السبت

1097
01:21:02,946 --> 01:21:05,886
ليس لدي أي ضمانة
أنه يمكن تجنب شيء لا حل له

1098
01:21:06,121 --> 01:21:07,121
انتظر

1099
01:21:10,121 --> 01:21:12,877
يبدو أنك واثق فيما
يتعلق بهذا الرجل

1100
01:21:13,658 --> 01:21:14,658
تماماً

1101
01:21:14,823 --> 01:21:16,510
ليس الاعتراف فقط
بل الفحوصات والاستنتاجات

1102
01:21:16,534 --> 01:21:21,108
على أية حال ينقصك الوثائق
والادعاء العام دقيق

1103
01:21:25,471 --> 01:21:26,983
هل أستطيع الاتصال بـ برلين؟

1104
01:21:27,510 --> 01:21:28,510
بكل سرور

1105
01:21:29,534 --> 01:21:31,997
"حوار قصير مع قائد القواد "روسدورف

1106
01:21:32,502 --> 01:21:33,502
ما الرقم؟

1107
01:21:33,799 --> 01:21:35,861
007003.

1108
01:21:51,917 --> 01:21:53,036
"روسدورف"

1109
01:21:54,137 --> 01:21:56,422
في "هامبورغ"؟

1110
01:21:57,298 --> 01:21:58,827
حفلة خاصة؟

1111
01:21:59,264 --> 01:22:01,384
"كنت أترقب الحديث معك سيد "كيرستين

1112
01:22:02,110 --> 01:22:03,986
من؟ "كوين"؟

1113
01:22:04,202 --> 01:22:06,203
لا أعرفه إنه لا يعنيني

1114
01:22:07,866 --> 01:22:09,704
هذه قضيتك

1115
01:22:10,033 --> 01:22:13,142
نصحتك أن تترك الملف

1116
01:22:13,662 --> 01:22:16,230
وتذكر أنها الآن مسألة قومية

1117
01:22:17,015 --> 01:22:18,893
عد إلى برلين حالاً

1118
01:22:19,315 --> 01:22:22,235
سأنتظرك هنا غداً
"الوداع سيد ":يرستين

1119
01:22:24,705 --> 01:22:28,172
"مفهوم سأقدم الملف للدكتور "شليفين

1120
01:22:28,579 --> 01:22:29,579
الوداع

1121
01:22:35,222 --> 01:22:36,302
"هل تعتقد أن "دورسدوف

1122
01:22:36,455 --> 01:22:39,912
ثمع آخر تعليق لك؟

1123
01:22:41,991 --> 01:22:43,334
سيدي القاضي

1124
01:22:43,895 --> 01:22:46,883
هذا يتعلق بحياة رجل والحق العام

1125
01:22:47,542 --> 01:22:48,542
أليس كذلك؟

1126
01:22:49,820 --> 01:22:53,128
الحق هو ما يستعمله الشعب الألماني
ولكن ليس للأذية

1127
01:22:53,419 --> 01:22:55,176
أنا أنوه فقط للالتماس الشائع 

1128
01:22:56,820 --> 01:22:58,708
نحن لا نعيش تحت نجمة الحظ

1129
01:22:59,271 --> 01:23:03,022
الحق شيء نادر والقتل
قبل مدة

1130
01:23:14,834 --> 01:23:18,428
سأخلع العصابة بدأت تضايقني

1131
01:23:21,204 --> 01:23:22,204
"روسدورف"

1132
01:23:35,837 --> 01:23:39,073
لا أحب مضايقتي ليلاً

1133
01:23:43,681 --> 01:23:46,196
كيرستين" أشكرك على زيارتك"

1134
01:23:47,111 --> 01:23:49,527
أبقني على اطلاق بكل ما يجري

1135
01:23:50,417 --> 01:23:51,417
كن حذراً

1136
01:23:51,899 --> 01:23:53,204
بكل طريقة ممكنة

1137
01:23:55,089 --> 01:23:56,089
ليلة سعيدة

1138
01:23:57,800 --> 01:23:58,800
شكراً لك

1139
01:24:32,710 --> 01:24:33,710
"كوين"

1140
01:24:38,202 --> 01:24:39,959
جهز أغراضك

1141
01:24:40,392 --> 01:24:42,799
أنا بريء -
يبدو أنك صاحب علاقات قوية -

1142
01:24:43,023 --> 01:24:45,384
لا تخبر أحداً أنك تركت الزنزانة حياً

1143
01:24:48,087 --> 01:24:49,087
هيا بنا

1144
01:25:49,029 --> 01:25:51,279
لقد تركوني بلا صابون الخنازير اللصوص

1145
01:25:57,894 --> 01:26:01,054
"أخبرني عن الأنباء الجارية
لكل شيء ناجح"

1146
01:26:04,660 --> 01:26:05,660
"هيلغا"

1147
01:26:09,422 --> 01:26:10,522
استريحي

1148
01:26:11,643 --> 01:26:15,424
"إنه حذر بأكبر قدر ممكن"

1149
01:26:18,299 --> 01:26:19,445
كنت أعلم 

1150
01:26:21,722 --> 01:26:22,911
"آليكس"

1151
01:26:45,538 --> 01:26:46,890
السيارة تنتظر

1152
01:26:48,383 --> 01:26:49,383
أنا قادم

1153
01:26:54,277 --> 01:26:55,664
سأتصل بك لاحقاً

1154
01:27:48,827 --> 01:27:50,392
المفتش "كيريستين" سيدي

1155
01:27:55,332 --> 01:27:56,970
شكراً لك 

1156
01:28:02,045 --> 01:28:03,045
إذاً؟

1157
01:28:04,015 --> 01:28:05,734
تحدث معي

1158
01:28:06,922 --> 01:28:08,630
يقتلني الفضول

1159
01:28:09,335 --> 01:28:12,394
بالنظر إلى أن عملي أنجز

1160
01:28:12,735 --> 01:28:16,187
يتطلب الأمر تفسير تجاه
شأني الخاص

1161
01:28:16,222 --> 01:28:17,286
هذا ما تعتقد؟

1162
01:28:19,954 --> 01:28:22,139
اذا مكتب الأمن المركزي لا حقد له

1163
01:28:22,163 --> 01:28:24,644
بالتراجع عن الاتفاق؟

1164
01:28:25,610 --> 01:28:28,406
لا أفهمك -
هذا ما يجب أن يكن -

1165
01:28:30,485 --> 01:28:32,572
"ذهبت إلى "هامبورغ -
أعرف ذلك -

1166
01:28:33,282 --> 01:28:35,799
تحدثت إليك على الهاتف

1167
01:28:37,523 --> 01:28:39,534
كوان" حكم عليه بالاعدام"

1168
01:28:40,486 --> 01:28:43,535
أدرك هذا وكنت جزء من 

1169
01:28:43,860 --> 01:28:45,065
هذا التعسف نوعاً ما

1170
01:28:47,111 --> 01:28:49,112
من أنت حقاً؟

1171
01:28:50,398 --> 01:28:52,004
أكمل

1172
01:28:53,064 --> 01:28:54,273
كوان" بريء"

1173
01:28:54,816 --> 01:28:57,615
لدينا دليل أن "لودوكي" قتل النادلة

1174
01:28:59,863 --> 01:29:01,072
"سيد "كيرستين

1175
01:29:01,364 --> 01:29:05,175
اسم "برونو لودكي" سوف ينسى سريعاً

1176
01:29:05,541 --> 01:29:07,013
أنت لا تفهم

1177
01:29:07,259 --> 01:29:09,716
هذا رسمي, المطاردة انتهت

1178
01:29:10,052 --> 01:29:12,417
الملف دفن بأوامر الفوهرير نفسه

1179
01:29:13,055 --> 01:29:15,180
هل تفهم مهمتنا الآن؟

1180
01:29:15,888 --> 01:29:18,653
كلا قدرتي الفكرية غير كافية

1181
01:29:20,794 --> 01:29:23,305
هذا هو المتوقع

1182
01:29:24,489 --> 01:29:26,700
يجب علي أن أوضحها لك ببساطة

1183
01:29:27,994 --> 01:29:30,338
هذا مصيري بالنسبة لنا

1184
01:29:30,584 --> 01:29:33,322
الكشف عن وجود قاتل متسلسل

1185
01:29:34,213 --> 01:29:35,213
هل فهمت؟

1186
01:29:35,762 --> 01:29:36,762
ذلك الرجل مجرد

1187
01:29:37,467 --> 01:29:39,204
حبة رمل في هذه العجلة

1188
01:29:39,505 --> 01:29:43,249
حبة رمل في عجلة؟
اذا يجري التضحية به؟

1189
01:29:43,547 --> 01:29:45,910
ماذا تقصد؟ لا أحب نبرة كلامك

1190
01:29:47,802 --> 01:29:50,210
وأنت تفتقد حس التأييد والمبادرة أيضاً

1191
01:29:51,792 --> 01:29:54,754
لقد أجبرتنا على أخذ اجرائات
بغرص الخلاص منه

1192
01:29:55,745 --> 01:29:57,661
هل أحمل مفاجأةً لك؟

1193
01:29:58,046 --> 01:30:01,709
ليس بهذه السرعة
الأمر واضح جداً لي

1194
01:30:02,140 --> 01:30:05,436
هذه اللفتة المخلصة يجب عليها أن تنتظر

1195
01:30:07,125 --> 01:30:10,548
وضع جهودك في ملف
كي أطلع عليه ثم أقرر

1196
01:30:11,848 --> 01:30:13,080
لقد عملت ضدنا

1197
01:30:13,768 --> 01:30:17,171
سلوكك الغير مسؤول
أجبرني على أخذ اجراء

1198
01:30:17,766 --> 01:30:19,656
الاعدام سيكون عبثية من العدالة

1199
01:30:21,160 --> 01:30:24,273
ذاك الرجل الغير ضروري -
انه عضو من الحزب -

1200
01:30:24,550 --> 01:30:27,085
ومن ليس عضو من الحزب؟

1201
01:30:27,461 --> 01:30:30,129
حتى أنت كنت على
شفى الهبوط هناك

1202
01:30:30,504 --> 01:30:34,027
هل يجب إنقاذه لكونه نازي؟

1203
01:30:34,616 --> 01:30:36,927
لا أريد مناقضة ولائك 

1204
01:30:37,351 --> 01:30:41,274
الآن أنت تلعب دور الشجاع
لكن اليأس سيبدأ بالتسرب إليك

1205
01:30:41,658 --> 01:30:43,283
وهذا لا يفاجئني أبداً

1206
01:30:43,662 --> 01:30:47,614
أنا بعيني رأيت أشخاص يتمردون
على الدين وعلى القائد 

1207
01:30:47,987 --> 01:30:49,064
أنا معتاد على هذا 

1208
01:30:50,266 --> 01:30:52,586
والآن انزل عن حصانك العالي هذا

1209
01:30:52,722 --> 01:30:56,315
"أنت الشخص الوحيد المسؤول عن وفاة "كوان

1210
01:30:56,920 --> 01:30:58,393
هذا سيكون صعب الاثبات

1211
01:30:58,428 --> 01:30:59,428
صعب؟

1212
01:31:00,014 --> 01:31:03,267
كان يمكن أن يذهب إلى منزله
غداً اذا لم تفتح فمك

1213
01:31:03,736 --> 01:31:05,951
"لكن أنت من بدأ التحدث عن "لودكي

1214
01:31:06,686 --> 01:31:07,892
تفاهات 

1215
01:31:08,985 --> 01:31:10,704
ونشر أسرار دولة

1216
01:31:11,013 --> 01:31:14,110
اذا أردت الانتحار افعل هذا وحدك

1217
01:31:14,865 --> 01:31:17,641
هل سترسم هدف 
جريمة قضائية على ظهري؟

1218
01:31:18,127 --> 01:31:19,854
هذا وضع أنت خلقته

1219
01:31:20,377 --> 01:31:23,954
فقط موته يعيد ضميرك أيهاا لدجال

1220
01:31:25,563 --> 01:31:27,801
هذه تصرفات مشينة متوشحة بالذكاء

1221
01:31:28,506 --> 01:31:32,143
لقد قمت بواجبي فقط
لكن مقتل رجل

1222
01:31:32,504 --> 01:31:34,238
لا يعني أي شيء لك

1223
01:31:34,583 --> 01:31:35,845
هذا صحيح

1224
01:31:36,834 --> 01:31:38,447
ربما لك أيضاً

1225
01:31:38,824 --> 01:31:40,188
لكنني أعتقد أن

1226
01:31:40,223 --> 01:31:41,552
تعتقد تعتقد

1227
01:31:41,994 --> 01:31:44,040
هذه كلمات تفوح منها رائحة النفتالين

1228
01:31:47,240 --> 01:31:49,521
هل تؤمن بالله أصلاً؟

1229
01:31:55,486 --> 01:31:58,590
أشك بهذا ولا نستطيع الاعتماد عليه

1230
01:32:00,213 --> 01:32:02,448
يوماً ما الحق سيصبح الحق من جديد

1231
01:32:02,700 --> 01:32:04,387
ربما سنكون أموات

1232
01:32:04,688 --> 01:32:07,328
ربما لكن ليس أنا
لكن هذا يأخذنا للمسألة الحالية

1233
01:32:08,001 --> 01:32:10,452
مواد المحكمة كانت من تخطيطك 

1234
01:32:10,662 --> 01:32:13,364
بما يتعلق بانتهاك السر الوطني
اذا كنت قد رضيت بهذا

1235
01:32:13,388 --> 01:32:16,200
فهو لأنني لم آخذ في الحسبان
الموقف العسكري

1236
01:32:18,234 --> 01:32:20,045
هذه أرض محكمة

1237
01:32:21,116 --> 01:32:22,578
يوجد توترات هنا

1238
01:32:24,294 --> 01:32:27,301
سأحجز مكاناً لك هناك
لوضعك في الموافقة

1239
01:32:29,514 --> 01:32:32,017
كصورة للواجهة, كما يقال

1240
01:32:33,048 --> 01:32:35,762
ليس كضابط وإنما كجندي

1241
01:32:37,255 --> 01:32:39,975
سوف نفعل هذا لأجلك
"لإعادتك إلى حضنننا "هينريتش

1242
01:32:44,250 --> 01:32:47,767
قبل التحرك على الجبهة
كيرستين" سيوضع في الإقامة الجبرية"

1243
01:32:47,974 --> 01:32:48,974
كما تأمر

1244
01:32:49,267 --> 01:32:51,363
لا تنسى

1245
01:32:52,165 --> 01:32:55,517
لمسح اسم "برونو" من ذاكرتك

1246
01:32:57,144 --> 01:33:00,708
يجب أن لا يوجد أصلاً

1247
01:33:07,708 --> 01:33:11,235
"والآن أرسل الملف الشخصي لـ "هيلغا هورانغ

1248
01:33:12,111 --> 01:33:15,456
فرع الجنائية القسم إم 1/7

1249
01:34:02,125 --> 01:34:04,895
كيرستين" هل تنتظر أحداً؟"

1250
01:34:04,930 --> 01:34:06,358
لست متأكد حضرة الملازم

1251
01:34:07,016 --> 01:34:08,017
ضابط صغير

1252
01:34:10,374 --> 01:34:12,142
ملازم -
استعد للانزال -

1253
01:34:12,438 --> 01:34:13,438
كما تأمر

1254
01:34:14,091 --> 01:34:15,125
إلى القطار الأول

1255
01:35:06,279 --> 01:35:07,497
وصلتك رسالتي

1256
01:35:08,113 --> 01:35:11,768
عليك أن تحذري "دوسدورف" يطلب ملفك

1257
01:35:12,124 --> 01:35:15,207
لا تقلق
أنظر إليك بالزي الرسمي

1258
01:35:15,706 --> 01:35:18,679
كان سيحل بي الأسوأ
أنا تحصين على الجبهة

1259
01:35:18,907 --> 01:35:19,907
لا شيء مستثنى

1260
01:35:20,406 --> 01:35:22,960
لا تحاول خداعي أنا أعرف ماذا يعني هذا

1261
01:35:25,313 --> 01:35:26,674
هل سمعت عن "كوان"؟

1262
01:35:28,125 --> 01:35:30,005
"انه قتل في محاولة هرب"

1263
01:35:30,780 --> 01:35:31,780
انهم مستعجلون

1264
01:35:32,564 --> 01:35:36,084
هذا لن يدوم طويلاً
قريباً سنستطيع السفر معاً بالقطار الأرضي

1265
01:35:36,280 --> 01:35:38,239
أرجوك كوني حذرة 

1266
01:35:38,562 --> 01:35:42,680
كوني مهذبة -
لا يجب أن تدخن كثيراً -

1267
01:35:43,935 --> 01:35:46,458
هذا صحيح كوبونات السجائر

1268
01:35:46,904 --> 01:35:48,581
يا إلهي أنظر إلى هذه الكوبونات

1269
01:35:49,736 --> 01:35:50,736
كل شيء يعود من جديد

1270
01:35:51,082 --> 01:35:54,022
المظلة, التنجيد

1271
01:35:55,250 --> 01:35:58,090
يريدون الشرب في رفقتك

1272
01:35:58,328 --> 01:36:00,928
براندي ممتاز
دعوة فاخرة للموت البطولي

1273
01:36:02,022 --> 01:36:03,722
آسف هذه نكتة خاصة بين الضباط

1274
01:36:04,751 --> 01:36:05,914
شكراً -
إذاً؟ -

1275
01:36:06,438 --> 01:36:08,458
أرسلت إلى الجبهة كالخونة

1276
01:36:09,193 --> 01:36:10,966
هل ركلت أحداً في مؤخرته؟

1277
01:36:10,990 --> 01:36:12,959
شيء كهذا -
وكذلك أنا -

1278
01:36:13,838 --> 01:36:16,337
يقولون أنهم يرسلونا في جبهة التعزيزات

1279
01:36:16,590 --> 01:36:19,413
إلى تلك الحفرة الأرضية حيث لا اسم لك
لن نصل حتى إلى هناك

1280
01:36:19,726 --> 01:36:20,915
هل تتباكى ثانيةً؟

1281
01:36:21,521 --> 01:36:23,929
"يسكب دموع الفرح من كأس المرارة"

1282
01:36:24,739 --> 01:36:26,873
الكتيبة الثالثة استعداد

1283
01:36:31,292 --> 01:36:33,290
نسيت ما كنت أقول

1284
01:36:35,450 --> 01:36:37,324
أنا نسيت شيئاً أيضاً

1285
01:36:38,946 --> 01:36:40,196
حظاً طيباً

1286
01:36:40,562 --> 01:36:44,664
عد إلي سالماً وبسرعة 

1287
01:36:45,321 --> 01:36:49,041
بالطبع لكن دون بكاء

1288
01:36:49,403 --> 01:36:52,060
لن أبكي أبداً

1289
01:37:09,078 --> 01:37:10,849
مرحباً يا ابنة العم

1290
01:37:10,884 --> 01:37:11,884
"توماس"

1291
01:37:15,942 --> 01:37:18,625
الهواء كثيف مفيد للجسم 

1292
01:37:19,391 --> 01:37:20,581
أنالا أشرب 

1293
01:37:21,268 --> 01:37:23,629
اتبعيني بالسيارة دون أي مضايقة

1294
01:37:23,985 --> 01:37:26,044
عليك ترك أغراضك خلفك

1295
01:37:26,561 --> 01:37:29,751
سنهرب إلى "ستوك هولم" الجوارب
أجمل وأرخص هناك

1296
01:37:29,786 --> 01:37:31,586
لا أفهم -
هذا غير ضروري -

1297
01:37:31,631 --> 01:37:33,532
بكل كتمان وهدوء

1298
01:37:34,237 --> 01:37:36,602
أريد الذهاب إلى المنزل
لأدفع لصاحبة المكان

1299
01:37:36,637 --> 01:37:38,968
سأوصل الفاتورة إلى مكتب الشؤون الأجنبية

1300
01:37:40,018 --> 01:37:41,894
الغوستافو ينتظرك هناك

1301
01:37:45,644 --> 01:37:47,157
شكراً لك

1302
01:37:53,227 --> 01:37:54,227
المعذرة

1303
01:37:55,770 --> 01:37:58,194
لقد لفت نظري بشدة

1304
01:37:58,753 --> 01:38:02,042
"أنت المفتش الذي أمسك بـ "برونو لودكي

1305
01:38:02,660 --> 01:38:04,867
أردت أن أسألك ماذا حدث له

1306
01:38:05,334 --> 01:38:06,760
لم يعود

1307
01:38:07,792 --> 01:38:09,394
لا أعرف ماذا تتحدثين عنه

1308
01:38:09,801 --> 01:38:10,864
لكنني أعرفك

1309
01:38:11,350 --> 01:38:13,888
أنا أوصلتك إلى منزله بنفسي

1310
01:38:14,521 --> 01:38:15,917
هل قلت "برونو"؟

1311
01:38:17,085 --> 01:38:18,645
لابد أنك مخطئة 

1312
01:38:19,605 --> 01:38:22,474
لا وجود لهذا الاسم

1313
01:39:04,941 --> 01:39:06,975
لمعلوماتكم

1314
01:39:08,788 --> 01:39:12,690
السيد "لودكي" أعدم مساء الأمس

1315
01:39:13,302 --> 01:39:16,371
بناءً على أوامرك

1316
01:39:16,945 --> 01:39:22,287
لحظة الوفاة كانت تقريباً 15:31 مساءً

1317
01:39:27,944 --> 01:39:29,853
ملف سري
(ترجمة صهيب علي)

