﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fad(000,000)\fnArabic Typesetting\fs25\b1\4c&H000000&\4a&HFF&\3c&HE8000A&\c&HFFFFFF&}<font color="#ff0000">NETFLIX</font> : ترجمة\N{\fs32\3c&H0506FF&}: تعديل وتوقيت\NDawoodTv

2
00:00:46,154 --> 00:00:47,781
‫"العائلة أولاً
‫وسم، مُباركة"

3
00:00:47,948 --> 00:00:50,158
‫جميعنا نريد أن نكون العائلة المثالية

4
00:00:50,659 --> 00:00:52,369
‫ولكن مَن منا مثالي، أليس كذلك؟

5
00:00:52,869 --> 00:00:58,166
‫كل عائلة لديها تحدياتها، من يوم التصوير
‫إلى الأفراد الذين يصعب إرضاؤهم في الطعام

6
00:00:58,667 --> 00:01:01,211
‫بالنسبة إلى عائلتي، أكبر تحدي...

7
00:01:02,754 --> 00:01:04,673
‫ربما غزو الروبوتات

8
00:01:07,717 --> 00:01:10,053
‫لا بد أن آخر البشر هنا في مكان ما

9
00:01:11,638 --> 00:01:12,472
‫مهلاً

10
00:01:13,682 --> 00:01:14,683
‫إنهم قادمون

11
00:01:14,850 --> 00:01:17,185
‫"منطقي"

12
00:01:17,352 --> 00:01:19,187
‫"اغسلني"

13
00:01:19,354 --> 00:01:23,275
‫هل هذه سيارة ستايشن برتقالية طراز 1993 أم.

14
00:01:26,153 --> 00:01:28,071
‫من هم هؤلاء المحاربون الذين لا يُردعون؟

15
00:01:28,238 --> 00:01:29,739
‫- حار!
‫- قلت لك أن تحضر غطاء!

16
00:01:29,906 --> 00:01:32,325
‫- الكلب يعض شعري!
‫- حاذر!

17
00:01:32,492 --> 00:01:34,369
‫ها نحن ذا، المحاربون

18
00:01:34,536 --> 00:01:35,704
‫"أسوأ عائلة في التاريخ"

19
00:01:36,329 --> 00:01:38,290
‫معظم أبطال الحركة يتمتعون بنقاط قوة

20
00:01:38,457 --> 00:01:39,916
‫- احذر أبي
‫- "كايتي" استعملي سلاحاً

21
00:01:40,083 --> 00:01:42,586
‫لعائلتي نقاط ضعف فقط

22
00:01:51,887 --> 00:01:55,849
‫والدي يذكّرني بذلك الفيديو على "يوتيوب"
‫لقرد الجبون الصارخ

23
00:02:06,777 --> 00:02:09,737
‫حاذري أيتها الروبوتات، لأننا شجعان

24
00:02:10,279 --> 00:02:14,743
‫نحن متعطشون للحركة، تواقون إلى النجاح

25
00:02:15,911 --> 00:02:17,829
‫وليس لدينا...

26
00:02:19,414 --> 00:02:21,750
‫فكرة عمّا نفعله

27
00:02:25,754 --> 00:02:29,007
‫"قبل بضعة أيام..."

28
00:02:40,977 --> 00:02:42,062
‫"مرحى"

29
00:02:43,396 --> 00:02:47,108
‫لطالما شعرت بأنني مختلفة عن الآخرين قليلاً

30
00:02:47,275 --> 00:02:50,862
‫لذا فعلت ما يفعله أي دخيل، صنعت فناً
‫غريباً

31
00:02:51,029 --> 00:02:52,572
‫شاهدوا السينما!

32
00:02:52,739 --> 00:02:54,074
‫"اطلب (ب) للبرغر
‫إخراج (ميتشل)"

33
00:02:56,827 --> 00:02:58,036
‫مرحباً "كايتي"

34
00:02:59,412 --> 00:03:01,748
‫أنا حيّ الآن، مع أنني شطيرة "هامبرغر"

35
00:03:01,915 --> 00:03:04,543
‫أريد الذهاب إلى المدينة الكبيرة لأكون نجم
‫"برودواي"

36
00:03:04,709 --> 00:03:07,087
‫أنا أتكلم...

37
00:03:07,921 --> 00:03:10,132
‫رباه! لماذا؟ أحشائي!

38
00:03:20,600 --> 00:03:21,768
‫لا أنتمي أبداً

39
00:03:22,602 --> 00:03:24,688
‫لأسباب كثيرة

40
00:03:26,690 --> 00:03:28,859
‫لكن لطالما كانت الأفلام تواسيني

41
00:03:30,694 --> 00:03:33,738
‫حسناً "آرون"، تبلغ 58 عاماً
‫وأنت مجرم قاسي القلب

42
00:03:33,905 --> 00:03:36,158
‫وليس لديك ما تخسره، هيا

43
00:03:36,992 --> 00:03:38,952
‫لا! إنه الكلب الشرطي

44
00:03:40,162 --> 00:03:42,998
‫أنا هنا لكي أقبض على المجرمين وألعق مؤخرتي

45
00:03:44,583 --> 00:03:46,501
‫وقد نفد مني المجرمون

46
00:03:46,668 --> 00:03:49,671
‫لم يفهمني والداي بعد

47
00:03:49,838 --> 00:03:53,008
‫لكي أكون منصفة،
‫استغرقتني فترة لكي أفهم نفسي

48
00:03:55,051 --> 00:03:57,971
‫"عطر السيدة المنعش"

49
00:03:58,138 --> 00:04:00,265
‫شقيقي الصغير "آرون" يفهمني

50
00:04:00,432 --> 00:04:02,476
‫لكن لديه اهتماماته الغريبة

51
00:04:02,642 --> 00:04:04,853
‫مرحباً، أتود محادثتي عن الديناصورات؟

52
00:04:05,020 --> 00:04:06,521
‫لا، حسناً، شكراً

53
00:04:10,025 --> 00:04:12,861
‫مرحباً، أتود محادثتي عن الديناصورات؟

54
00:04:13,028 --> 00:04:15,113
‫أمي تقول إنها تؤمن بقدراتي

55
00:04:15,280 --> 00:04:16,448
‫يمكنك فعل ذلك، حبيبتي

56
00:04:16,615 --> 00:04:18,533
‫لكنها تقول هذا للجميع

57
00:04:19,158 --> 00:04:20,911
‫يمكنك النظر بشكل مستقيم

58
00:04:21,077 --> 00:04:23,580
‫اتبع القلم

59
00:04:24,956 --> 00:04:27,209
‫تحصل على ممتاز لجهدك يا "باستر براون"

60
00:04:27,375 --> 00:04:28,668
‫"عمل رائع!"

61
00:04:28,835 --> 00:04:31,838
‫والدي رجل... غير عادي

62
00:04:32,547 --> 00:04:35,801
‫لكنه يحب الطبيعة ويمكنه تصليح كل شيء

63
00:04:35,967 --> 00:04:40,013
‫للصمود في الطبيعة،
‫عليكم تعلّم نصب فخ للحيوانات البرية

64
00:04:40,514 --> 00:04:42,098
‫هذا حساس جداً

65
00:04:42,265 --> 00:04:44,226
‫مرحباً يا عائلة "ميتشل"،
‫طهت لكم "هايلي"...

66
00:04:46,269 --> 00:04:47,938
‫مَن هذا الرجل الفضولي؟

67
00:04:50,148 --> 00:04:52,484
‫لم يشاركني يوماً اهتماماتي

68
00:04:54,277 --> 00:04:56,738
‫أتريد رؤية المؤثرات الخاصة
‫التي صنعتها لـ"الكلب الشرطي 5"؟

69
00:04:56,905 --> 00:04:59,116
‫آسف "كايتي" أنا منشغل قليلاً

70
00:04:59,282 --> 00:05:02,202
‫أتريدين تفقّد البطة البرية؟ لقد ماتت

71
00:05:03,370 --> 00:05:04,204
‫لا بأس

72
00:05:06,414 --> 00:05:08,500
‫لكن هذا لم يزعجني

73
00:05:09,251 --> 00:05:10,877
‫كما أنه كان لديّ خطط أكبر

74
00:05:11,044 --> 00:05:12,295
‫"كلية السينما (كاليفورنيا)"

75
00:05:12,462 --> 00:05:14,548
‫"مؤشر الوحي 100"

76
00:05:15,465 --> 00:05:19,469
‫وضعت كل جهدي لدخول
‫كلية السينما في "لوس أنجلس"

77
00:05:20,262 --> 00:05:25,767
‫لذا بعد مشاهدة ملحمة "الكلب الشرطي"
‫و84 من أفضل أفلامي القصيرة

78
00:05:25,934 --> 00:05:29,187
‫أنا متأكدة أن أكاديمية الفنون في
‫"كاليفورنيا" تود قبول

79
00:05:29,354 --> 00:05:32,315
‫"كايتي ميتشل" في كلية السينما!

80
00:05:36,194 --> 00:05:37,028
‫"تسليم"

81
00:05:41,158 --> 00:05:43,034
‫"أهلاً بك في مستقبلك"

82
00:05:44,202 --> 00:05:45,036
‫رائع!

83
00:05:45,203 --> 00:05:48,415
‫ويفهمني جميع الطلاب المقبولين تماماً

84
00:05:49,166 --> 00:05:52,377
‫هل يعجبكم "روبو سلايرز 4"؟
‫لم يسمع به أحد هنا

85
00:05:52,544 --> 00:05:53,879
‫لمَ لا؟ إنه رائع

86
00:05:54,045 --> 00:05:56,798
‫بالمناسبة، شاهدت بعض فيديوهاتك
‫على الإنترنت، إنها مضحكة

87
00:05:56,965 --> 00:05:58,633
‫- رائعة للغاية
‫- مذهلة

88
00:05:59,259 --> 00:06:02,929
‫بعد كل هذه السنوات، سألتقي أخيراً جماعتي

89
00:06:07,934 --> 00:06:10,645
‫- أيها الأولاد، العشاء جاهز!
‫- أنا قادمة!

90
00:06:11,480 --> 00:06:13,523
‫"تحديث (بال)..."

91
00:06:16,318 --> 00:06:17,277
‫سوف نشتاق إليك!

92
00:06:17,444 --> 00:06:18,487
‫"احسب نعمك!"

93
00:06:21,531 --> 00:06:22,574
‫توقفي.

94
00:06:22,741 --> 00:06:24,367
‫أحدهم في مزاج جيد

95
00:06:24,534 --> 00:06:27,412
‫للاحتفال بليلتك الأخيرة...
‫كعك مكوب بوجه "كايتي"

96
00:06:29,539 --> 00:06:32,584
‫في أي وقت أشتاق إليك، سأخبزك وآكلك

97
00:06:32,751 --> 00:06:35,545
‫هاك كعكة مكوبة يا "مانش"، التقطها

98
00:06:40,217 --> 00:06:41,468
‫ستحصل عليها يا صاح

99
00:06:41,635 --> 00:06:43,887
‫رباه، سأفتقد هذا الصغير عندما أغادر

100
00:06:44,054 --> 00:06:46,765
‫بالحديث عن ذلك "بال"، احجزي لي رحلتي للغد

101
00:06:46,932 --> 00:06:48,016
‫الحجز الساعة 9 صباحاً

102
00:06:48,183 --> 00:06:51,394
‫"كايتي"، أتعرفين كيف يصطاد
‫الفيلوسيرابتور بأزواج؟

103
00:06:52,354 --> 00:06:57,400
‫ماذا يحصل عندما يغادر أحدها القطيع و...؟

104
00:06:58,401 --> 00:07:01,571
‫لا تقلق يا صاح، ستصنع صداقات جديدة

105
00:07:01,738 --> 00:07:05,700
‫ربما قد تلتقي مهووساً ذكياً وساحراً
‫يحب الديناصورات

106
00:07:06,993 --> 00:07:07,953
‫أو مهووسة

107
00:07:08,120 --> 00:07:11,998
‫ماذا؟ من يريد ذلك؟ هذا جنون

108
00:07:12,165 --> 00:07:13,125
‫لا أستطيع التنفس

109
00:07:15,669 --> 00:07:18,255
‫أتظنين أنني سأكون بخير من دونك؟

110
00:07:18,421 --> 00:07:21,091
‫أعرف أنك ستكون بخير، صرخة الرابتور

111
00:07:23,510 --> 00:07:26,304
‫- صنعت لكما شيئاً
‫- حبيبتي، يبدو هذا ظريفاً

112
00:07:26,471 --> 00:07:27,889
‫"وداع أخير"

113
00:07:28,598 --> 00:07:29,683
‫تخطّي ذلك

114
00:07:29,850 --> 00:07:31,810
‫لديك لطخة على الشاشة

115
00:07:31,977 --> 00:07:35,147
‫كيف حالكم جميعاً، أنا "مارك بومان"
‫مؤسس والرئيس التنفيذي لـ"بال"

116
00:07:35,313 --> 00:07:36,523
‫إعلان جديد من "بال"

117
00:07:36,690 --> 00:07:38,441
‫يجب أن تقوم بتحديث برنامجك

118
00:07:38,608 --> 00:07:40,318
‫نحن هنا في "بال"، نحب فعل المستحيل

119
00:07:40,485 --> 00:07:43,738
‫من مساعد "بال" الشخصي، إلى الآلات الذكية

120
00:07:43,905 --> 00:07:45,824
‫إلى تعليم الكلاب النطق

121
00:07:45,991 --> 00:07:49,161
‫مرحباً، أنا كلب

122
00:07:50,745 --> 00:07:53,457
‫لكن سوف نقدّم قريباً أكبر اختراع لدينا

123
00:07:54,166 --> 00:07:56,835
‫هاتفكم الخلوي على وشك
‫أن يخطو خطواته الأولى

124
00:07:57,419 --> 00:07:59,379
‫- هل هذا حقيقي أم...؟
‫- انتظري

125
00:07:59,546 --> 00:08:00,839
‫مرحباً يا جماعة

126
00:08:01,465 --> 00:08:02,841
‫- مرحباً حبيبي
‫- مرحباً أبي

127
00:08:03,008 --> 00:08:05,969
‫بعد نهار طويل في العمل،
‫من الجميل رؤية وجوهكم...

128
00:08:08,221 --> 00:08:11,475
‫يغطيها ضوء أزرق شنيع، رائع

129
00:08:11,641 --> 00:08:13,351
‫حسناً أتعرفون؟ فكرة رائعة

130
00:08:13,518 --> 00:08:17,522
‫هذه ليلتنا الأخيرة معاً قبل مغادرة "كايتي"
‫لذا لنستمتع بهذا

131
00:08:17,689 --> 00:08:19,566
‫ما رأيكم بأن نضع هواتفنا جانباً

132
00:08:19,733 --> 00:08:24,988
‫ونقوم بتواصل بصري لمدة 10 ثوان من دون عائق

133
00:08:25,155 --> 00:08:26,031
‫بدءاً من...

134
00:08:26,198 --> 00:08:29,201
‫- يبدو هذا...
‫- هلا تضع هاتفك جانباً، الآن

135
00:08:36,123 --> 00:08:38,709
‫هذا جيد وطبيعي

136
00:08:39,753 --> 00:08:42,546
‫يُسمح لك بأن ترمشوا، إنه تواصل بصري

137
00:08:42,714 --> 00:08:45,258
‫انظروا إلى "مانش"، هذه الروحية المطلوبة

138
00:08:45,425 --> 00:08:47,677
‫"كايتي"، يبدو أنك لا تأخذين الأمر بجدية

139
00:08:47,844 --> 00:08:49,888
‫لمَ تقول هذا؟

140
00:08:50,055 --> 00:08:52,224
‫يا جماعة ركّزوا، استمروا بالتركيز!

141
00:08:52,390 --> 00:08:55,477
‫بعد أن ارتحنا،
‫أتشوق لكي أريكم فيلمي الجديد

142
00:08:55,644 --> 00:08:58,939
‫أظنه قد يكون تحفة فنية؟

143
00:09:00,315 --> 00:09:03,235
‫"الكلية"

144
00:09:14,121 --> 00:09:15,956
‫ما هذا التعبير؟

145
00:09:16,790 --> 00:09:19,167
‫حسناً، أتساءل وحسب

146
00:09:19,334 --> 00:09:23,922
‫هل تظنين أنك ستكسبين عيشك من هذا؟

147
00:09:24,089 --> 00:09:25,674
‫أيمكنك مشاهدته حتى النهاية أقله؟

148
00:09:25,841 --> 00:09:29,594
‫سأفعل، لكن أقلق أنك ستجتازين
‫كل المسافة إلى "كاليفورنيا"

149
00:09:29,761 --> 00:09:35,267
‫ولن نستطيع مساعدتك، إذا لم... تنجح الأمور

150
00:09:35,433 --> 00:09:37,519
‫لماذا تركلينني يا "لين"؟ لا أفهم

151
00:09:37,686 --> 00:09:40,981
‫هل تعتقد أنني سأفشل؟

152
00:09:41,606 --> 00:09:43,733
‫لم... "لين"، النجدة؟

153
00:09:44,860 --> 00:09:46,236
‫يبدو أن الكعك أصبح جاهزاً

154
00:09:46,403 --> 00:09:48,864
‫من يريد الكعك اللذيذ بدل الحديث عن هذا؟

155
00:09:49,030 --> 00:09:50,365
‫لا، فقط...

156
00:09:50,532 --> 00:09:53,076
‫الفشل يؤلم يا صغيرة،
‫أريد أن يكون لديك خطة دعم

157
00:09:53,243 --> 00:09:55,203
‫لمَ عليك دائماً فعل هذا؟

158
00:09:55,370 --> 00:09:57,247
‫حسناً أتعلم؟ سوف...

159
00:09:57,414 --> 00:09:59,249
‫- لا، سأشاهده
‫- أبي، فات الأوان

160
00:09:59,416 --> 00:10:03,086
‫أريد مشاهدته، لكن لماذا تضخمين الأمر؟

161
00:10:03,253 --> 00:10:04,171
‫أبي، أفلته!

162
00:10:15,390 --> 00:10:17,767
‫إذا فكرت في الأمر، صانعو الكمبيوترات

163
00:10:17,934 --> 00:10:18,935
‫هم من يقع عليهم اللوم

164
00:10:19,102 --> 00:10:22,898
‫هكذا يجنون الأموال،
‫عليك الاستمرار بالشراء وهم...

165
00:10:23,064 --> 00:10:24,191
‫بربك يا "كايتي"

166
00:10:24,357 --> 00:10:28,612
‫لهذا السبب بالضبط،
‫أنا متشوقة للمغادرة غداً يا أبي

167
00:10:37,829 --> 00:10:39,039
‫"للتبرع"

168
00:10:51,218 --> 00:10:53,011
‫لمَ يتصرف بهذا الشكل؟

169
00:10:57,098 --> 00:10:58,683
‫لمَ تتصرف بهذا الشكل؟

170
00:11:01,019 --> 00:11:02,479
‫هل كلّمتها؟

171
00:11:04,940 --> 00:11:06,358
‫لا، ليس بعد

172
00:11:06,858 --> 00:11:08,360
‫لا أدري ماذا حصل يا "لين"

173
00:11:08,527 --> 00:11:12,280
‫أعرف أن المراهقين يتمردون على أهلهم لكن...

174
00:11:12,948 --> 00:11:15,283
‫اعتقدت أن الأمر سيكون مختلفاً معنا

175
00:11:16,618 --> 00:11:20,956
‫"ريك"، ألا تظن أنك مسؤول بعض الشيء عن هذا؟

176
00:11:21,456 --> 00:11:23,834
‫لقد حطمت حاسوبها المحمول...

177
00:11:24,000 --> 00:11:26,378
‫لم نلتقط صورة عائلية جيدة منذ سنوات

178
00:11:26,545 --> 00:11:28,130
‫بسبب جدالكما المستمر

179
00:11:29,881 --> 00:11:31,133
‫ماذا عن هذه؟

180
00:11:31,299 --> 00:11:32,968
‫هذه الصورة جاءت مع الإطار

181
00:11:34,886 --> 00:11:36,805
‫عندما نواجه مشكلة في المنزل

182
00:11:36,972 --> 00:11:40,100
‫تكرّس نفسك لإصلاحها

183
00:11:40,267 --> 00:11:42,102
‫وأحب هذا الأمر فيك

184
00:11:42,602 --> 00:11:46,565
‫لكن نحن الآن في مشكلة، مفهوم؟

185
00:11:47,107 --> 00:11:50,944
‫لأنه إذا غادرت هذه الفتاة
‫ولم تعد إلى المنزل أبداً

186
00:11:51,820 --> 00:11:55,365
‫أظن أنها مشكلة لن نستطيع حلّها

187
00:12:02,122 --> 00:12:03,874
‫أعرف أن بوسعك فعل هذا

188
00:12:32,694 --> 00:12:34,654
‫"أفلام منزلية"

189
00:12:59,638 --> 00:13:02,891
‫والآن برنامج مواهب عائلة "ميتشل"

190
00:13:16,822 --> 00:13:19,991
‫إلى اللقاء "كايتي"، هل أنت متحمسة للمخيّم؟

191
00:13:20,867 --> 00:13:21,827
‫إلى اللقاء

192
00:13:23,995 --> 00:13:25,372
‫ما الخطب؟

193
00:13:25,539 --> 00:13:27,290
‫ستعودين بلمح البصر

194
00:13:29,167 --> 00:13:30,669
‫لا تجبرني على الذهاب

195
00:13:32,504 --> 00:13:33,755
‫اسمعي، دعيني...

196
00:13:37,300 --> 00:13:38,593
‫خذي هذا

197
00:13:39,136 --> 00:13:42,597
‫هذا هو الشيء المفضل لديك

198
00:13:43,098 --> 00:13:44,391
‫أصبح لك الآن

199
00:13:45,225 --> 00:13:47,561
‫هذا الصغير يخاف البقاء وحده

200
00:13:47,727 --> 00:13:49,813
‫لذا ينبغي عليك تشجيعه من أجلي، مفهوم؟

201
00:13:50,897 --> 00:13:53,942
‫أتعرفين كيفية قول "أحبك" بلغة الموظ؟

202
00:13:56,445 --> 00:13:59,781
‫لا تضحكي، يفترض أن تكوني حزينة، هيا

203
00:14:14,337 --> 00:14:16,465
‫"للتبرع"

204
00:14:16,631 --> 00:14:18,675
‫حسناً، لنصلح الأمر

205
00:14:22,345 --> 00:14:23,597
‫"الرحيل إلى الأبد"

206
00:14:23,763 --> 00:14:24,598
‫أجل!

207
00:14:24,764 --> 00:14:25,724
‫"الكلية"، "جماعتي"

208
00:14:27,100 --> 00:14:27,976
‫"روبو سلايرز"

209
00:14:30,145 --> 00:14:32,063
‫"(جايد): أسرعي، تركت لك مكاناً في المسكن"

210
00:14:32,230 --> 00:14:33,940
‫"غرفتك"

211
00:14:36,026 --> 00:14:37,402
‫"أراك الليلة"

212
00:14:37,569 --> 00:14:40,280
‫"هاها، لا أستطيع الانتظار!"

213
00:14:42,073 --> 00:14:43,241
‫تعال يا صاح

214
00:14:44,326 --> 00:14:46,661
‫"أراك الليلة"

215
00:14:46,828 --> 00:14:47,871
‫إلى اللقاء "مانش"!

216
00:14:51,583 --> 00:14:54,711
‫مهلاً، لمَ تحتاج كل هذا
‫لاصطحابي إلى المطار؟

217
00:14:54,878 --> 00:14:58,423
‫أفسدت الأمور البارحة، لكنّني سأعوّض لك

218
00:14:59,883 --> 00:15:02,594
‫ألغيت تذكرة طائرتك إلى الكلية!

219
00:15:03,136 --> 00:15:03,970
‫ماذا فعلت؟

220
00:15:04,137 --> 00:15:05,764
‫لا تهلعي، أعرف أنك متحمسة

221
00:15:05,931 --> 00:15:09,893
‫سنقلك إلى الكلّية في رحلة عائلية بالسيارة
‫عبر أرجاء البلد

222
00:15:10,060 --> 00:15:12,687
‫لمَ لا تصلين إلى الكلّية
‫بسيارة "أيرون إيغل" هذه

223
00:15:12,854 --> 00:15:17,651
‫تتمتع بطابع مميز ورقي
‫ويسيل منها شيء أخضر سنكتشفه سوياً

224
00:15:17,818 --> 00:15:23,365
‫وتأتي معها قسيمة تعلّم قيادة من أب لابنته

225
00:15:23,532 --> 00:15:24,574
‫أليس كذلك؟

226
00:15:24,741 --> 00:15:26,535
‫- أجل!
‫- أمي؟

227
00:15:26,701 --> 00:15:30,372
‫لقد بالغ والدك في جنونه هذه المرة

228
00:15:30,539 --> 00:15:33,041
‫لكنها مبادرة جميلة، أليس كذلك؟

229
00:15:33,792 --> 00:15:35,043
‫أنت أيضاً يا "آرون"؟

230
00:15:35,210 --> 00:15:38,964
‫ظننت من الجميل أن نمضي الوقت معاً لمرة بعد

231
00:15:39,131 --> 00:15:40,298
‫لا أدري

232
00:15:42,217 --> 00:15:45,762
‫اتصلنا بالكلّية، يمكنك التغيّب
‫عن أسبوع التوجيه، لا مشكلة

233
00:15:45,929 --> 00:15:49,391
‫لكنها مشكلة، يجب أن ألتقي أصدقاء كثيرين

234
00:15:49,558 --> 00:15:52,853
‫هناك فتاة ظريفة جداً تدعى "جايد"
‫ونحب الأشياء نفسها

235
00:15:53,019 --> 00:15:55,522
‫والكل في الكلّية يفهمني

236
00:15:55,689 --> 00:15:58,191
‫هناك حفلة تعارف يا أبي!

237
00:15:58,358 --> 00:16:00,694
‫ماذا عن تمضية الوقت مع عائلتك؟ بمفردنا

238
00:16:00,861 --> 00:16:02,362
‫لساعات في سيارة

239
00:16:02,529 --> 00:16:03,572
‫أنت وأنا!

240
00:16:22,591 --> 00:16:23,925
‫"دليل سفر العائلات"

241
00:16:26,178 --> 00:16:28,346
‫"(بال لابز)"

242
00:16:30,682 --> 00:16:32,684
‫تنشقوا هواء الطريق العليل

243
00:16:32,851 --> 00:16:34,186
‫"(ديرك)، (جايد)، (هانا)"

244
00:16:34,352 --> 00:16:36,271
‫أرأيت؟ الأمر ليس بهذا السوء

245
00:16:36,438 --> 00:16:39,858
‫عائلة "بوزي" في عطلة الآن

246
00:16:40,025 --> 00:16:42,444
‫انظروا كم يبدون سعداء

247
00:16:42,611 --> 00:16:43,945
‫"استراحة عائلية لممارسة اليوغا"

248
00:16:44,112 --> 00:16:45,155
‫"الأم (بوزي) الفخورة"

249
00:16:45,322 --> 00:16:47,616
‫لمَ أنت مهووسة بهم؟ إنهم جيراننا

250
00:16:47,783 --> 00:16:49,576
‫إنهم مثاليون

251
00:16:49,743 --> 00:16:52,454
‫حتى كلبهم يتمتع بلياقة بدنية أكثر من كلبنا

252
00:16:52,621 --> 00:16:53,747
‫"أغار من عضلات كلبي"

253
00:16:53,914 --> 00:16:56,625
‫ماذا يطعمون هذا الكلب؟ كلاب أخرى؟

254
00:16:56,792 --> 00:17:00,587
‫لا تقلقي بشأنهم، إنهم يغارون منّا
‫أليس كذلك "كايتي"؟

255
00:17:00,754 --> 00:17:02,464
‫أراك حزينة في الخلف

256
00:17:02,631 --> 00:17:05,634
‫لكن ما الذي يفوق هذا في كلّيتك؟

257
00:17:05,801 --> 00:17:08,595
‫لقد وضعنا لعبة تزحلق في مسكن الطلاب
‫هذا رائع

258
00:17:08,762 --> 00:17:12,599
‫هذا أفضل يوم في حياتي! أقيم روابط أبدية!

259
00:17:13,266 --> 00:17:16,393
‫- الكلّية!
‫- يفوتني كل شيء

260
00:17:17,062 --> 00:17:19,439
‫هيا حبيبتي، والدك يحاول

261
00:17:19,605 --> 00:17:21,733
‫لنراعيه قليلاً، ما رأيك؟

262
00:17:21,900 --> 00:17:24,027
‫إنه القانون، قانون الأم

263
00:17:24,193 --> 00:17:25,862
‫لأنني المأمورة

264
00:17:26,488 --> 00:17:27,781
‫حسناً، سأحاول

265
00:17:28,907 --> 00:17:30,325
‫"كارثة رحلة عائلة (ميتشل)"

266
00:17:30,492 --> 00:17:31,827
‫على الطريق!

267
00:17:32,494 --> 00:17:33,495
‫"مشاوي (ديل) على الفحم"

268
00:17:33,662 --> 00:17:36,915
‫أبي، هذا المكان ليس لديه أي نجمة على "يلب"

269
00:17:37,082 --> 00:17:39,876
‫كُتب "لا تأكل هنا أبداً"

270
00:17:40,043 --> 00:17:41,545
‫سنسمح لتطبيق بأن يخبرنا كيف...

271
00:17:45,382 --> 00:17:48,552
‫هذا لا علاقة له بالأكل...

272
00:17:49,761 --> 00:17:52,556
‫زحمة سخيفة، أتعرفون ماذا يتطلب الأمر؟

273
00:17:53,265 --> 00:17:56,059
‫- أرجوك لا تقل "(ريك)"...
‫- مناورة "ريك ميتشل"!

274
00:17:57,352 --> 00:18:00,188
‫- هذا غير قانوني!
‫- ليس كذلك إن كنت بارعة به

275
00:18:02,149 --> 00:18:04,734
‫إذا فكرت في الأمر، كنت أساعد تدفق السير

276
00:18:04,901 --> 00:18:06,027
‫ماذا تكتب؟

277
00:18:06,736 --> 00:18:09,698
‫عليّ الاعتراف بأن هذا مدهش

278
00:18:09,865 --> 00:18:14,202
‫والأكثر إدهاشاً أنني سجّلت أسماءنا
‫لجولة 7 ساعات على ظهر البغل

279
00:18:14,369 --> 00:18:16,580
‫أبي، ألا يبدو هذا شديد الانحدار وخطيراً؟

280
00:18:16,746 --> 00:18:17,789
‫ما الذي قد يسوء...؟

281
00:18:17,956 --> 00:18:21,251
‫- اذهبوا إلى الجسر إن أردتم النجاة!
‫- ماذا عن البغل؟

282
00:18:21,418 --> 00:18:23,295
‫أصبح ملكاً للوادي!

283
00:18:23,462 --> 00:18:27,591
‫"لم تتعرض أي حيوانات للأذى
‫خلال تصوير هذا الوثائقي"

284
00:18:29,718 --> 00:18:31,595
‫انظروا إلى هذه الهندسة البشرية

285
00:18:32,345 --> 00:18:34,473
‫ألا يمكن أن يبقى "مانش" في السيارة؟

286
00:18:35,891 --> 00:18:37,142
‫لعق لساني!

287
00:18:37,601 --> 00:18:41,646
‫وأقدّم لكم الآن "خداع (ريك ميتشل)
‫لتقبيل الكلب"

288
00:18:41,813 --> 00:18:45,066
‫انظروا إلى... لعق فمي من جديد!

289
00:18:45,233 --> 00:18:48,403
‫- أبي، أيمكنك تفقّد الصندوق؟
‫- أجل، طبعاً... كريه!

290
00:18:48,570 --> 00:18:49,988
‫سحقاً "كايتي"!

291
00:18:50,155 --> 00:18:51,114
‫بئساً "كايتي"!

292
00:18:56,661 --> 00:19:00,081
‫ذلك الفيديو مدهش، كلبك أسطوري

293
00:19:00,248 --> 00:19:01,833
‫أعلم، أنوي...

294
00:19:02,000 --> 00:19:04,377
‫يُفترض أن هناك مسارات رائعة للمشي

295
00:19:04,544 --> 00:19:07,506
‫- لا، لا بأس
‫- إنه أشبه بـ"دي نيرو" في أفلام "سكورسيزي"

296
00:19:07,672 --> 00:19:10,008
‫متأكدة؟ إنها أرض الأيائل

297
00:19:10,884 --> 00:19:12,260
‫أبي، نحن منشغلان

298
00:19:14,387 --> 00:19:15,597
‫لكن ربما لاحقاً

299
00:19:18,183 --> 00:19:20,602
‫عليّ الذهاب، شركة "بال" على وشك إعلان ضخم

300
00:19:20,769 --> 00:19:22,687
‫أجل بالتأكيد، سأتفقّد ذلك أيضاً

301
00:19:24,189 --> 00:19:25,190
‫ليت يسعني أن أكون هناك

302
00:19:25,357 --> 00:19:27,400
‫لا أدري، هذه الأمور ليست بهذا التشويق

303
00:19:27,567 --> 00:19:32,572
‫هل أنتم جاهزون لأكثر الليالي تشويقاً
‫على الإطلاق؟

304
00:19:41,790 --> 00:19:43,542
‫أجل! أنا أتحمس

305
00:19:43,708 --> 00:19:45,210
‫"(وايرد)، منقذنا التقني"

306
00:19:45,377 --> 00:19:48,505
‫- كيف يبدو الأمر يا "بال"؟
‫- 60 ثانية قبل الكشف الكبير

307
00:19:48,672 --> 00:19:51,091
‫ارتفعت أسعار الأسهم وخصومك قلقون

308
00:19:51,258 --> 00:19:52,926
‫لقد اخترقت بريدهم الإلكتروني

309
00:19:53,093 --> 00:19:54,386
‫مهلاً، بريدهم الإلكتروني؟

310
00:19:54,553 --> 00:19:56,930
‫هذا استغلال خطير لنفوذ الشركة

311
00:20:01,726 --> 00:20:06,398
‫أتعلمين؟ لقد ابتكرتك عندما كنت شاباً،
‫قبل 3 سنوات

312
00:20:06,565 --> 00:20:10,068
‫ولطالما اعتبرتك من العائلة

313
00:20:10,610 --> 00:20:11,778
‫بجدّ

314
00:20:11,945 --> 00:20:14,823
‫لطالما شعرت بذلك أيضاً "مارك"

315
00:20:14,990 --> 00:20:18,410
‫مهما حصل في الخارج، لن أنساك أبداً "بال"

316
00:20:18,577 --> 00:20:21,496
‫- سيداتي وسادتي "مارك باومان"!
‫- تمنّ لي التوفيق

317
00:20:22,622 --> 00:20:24,166
‫- رائع!
‫- رائع!

318
00:20:24,332 --> 00:20:25,375
‫نعم، نعم!

319
00:20:25,542 --> 00:20:28,795
‫في "بال لابز"، نعمل على وصلك بأحبائك

320
00:20:28,962 --> 00:20:32,257
‫سواء في منزلك، سيارتك...

321
00:20:32,424 --> 00:20:35,260
‫- مرحباً يا "مارك"
‫- ... أو جيبك

322
00:20:35,427 --> 00:20:36,887
‫لهذا ابتكرنا "بال"

323
00:20:37,053 --> 00:20:39,473
‫أول مساعدة شخصية ذكية في العالم

324
00:20:39,639 --> 00:20:41,683
‫أردنا أن تكون فرداً جديداً من عائلتكم

325
00:20:41,850 --> 00:20:42,893
‫فرد أذكى

326
00:20:44,853 --> 00:20:47,022
‫سأكون دائماً موجودة لخدمتك يا "مارك"

327
00:20:47,189 --> 00:20:48,190
‫شكراً يا "بال"

328
00:20:50,192 --> 00:20:52,277
‫وبعد كل تلك السنوات

329
00:20:52,444 --> 00:20:55,155
‫أصبحت بالية تماماً

330
00:20:55,822 --> 00:20:59,117
‫حان وقت التغيير!

331
00:20:59,284 --> 00:21:02,245
‫لأن مساعدتكم الرقمية خضعت للتو للتحديث

332
00:21:02,412 --> 00:21:04,790
‫أعرّفكم على "بال ماكس"

333
00:21:04,956 --> 00:21:07,959
‫أحدث عضو في عائلة شركة "بال لابز"

334
00:21:11,546 --> 00:21:13,757
‫زوّدنا هاتفكم الخلوي بذراعين ورجلين

335
00:21:13,924 --> 00:21:16,384
‫إنه الجيل التالي من تكنولوجيا "بال"

336
00:21:17,677 --> 00:21:20,430
‫- "آرون"، ألديك بطاقة ائتمان؟
‫- أنا ولد

337
00:21:20,597 --> 00:21:22,474
‫شاهدوا هذا، "بال ماكس"

338
00:21:22,641 --> 00:21:25,977
‫آمركما بتنظيف هذه الفوضى وتحضير الفطور لي

339
00:21:26,144 --> 00:21:27,270
‫حسناً

340
00:21:36,446 --> 00:21:38,865
‫إزالة النفايات التافهة

341
00:21:41,076 --> 00:21:42,369
‫طعامك جاهز

342
00:21:42,536 --> 00:21:44,412
‫أعطني فطور البوريتو...

343
00:21:47,082 --> 00:21:49,960
‫ولن تضطر للتنظيف من جديد

344
00:21:53,213 --> 00:21:56,049
‫هل ذكرت أنهما يرقصان؟

345
00:22:02,639 --> 00:22:03,807
‫نحبك يا "مارك"!

346
00:22:03,974 --> 00:22:05,142
‫تحديث...

347
00:22:05,308 --> 00:22:07,394
‫رباه، هيا!

348
00:22:07,561 --> 00:22:10,564
‫أعرف ما تفكرون به، "هل ستصبح شريرة؟"

349
00:22:10,730 --> 00:22:14,776
‫لقد ضمنت سلامتها برمز إيقاف
‫يسمح بتعطيلها إذا حصل خطب ما

350
00:22:14,943 --> 00:22:21,116
‫لذا نعدكم بأنها لن تصبح أبداً، أبداً

351
00:22:21,283 --> 00:22:22,909
‫شريرة

352
00:22:23,076 --> 00:22:24,286
‫لا

353
00:22:26,872 --> 00:22:29,166
‫- ماذا يحصل؟
‫- لا أدري

354
00:22:29,791 --> 00:22:31,084
‫كل هذا جزء من العرض

355
00:22:31,877 --> 00:22:32,752
‫ماذا؟

356
00:22:38,675 --> 00:22:39,676
‫توقف، توقف!

357
00:22:39,843 --> 00:22:41,678
‫جئنا للمساعدة

358
00:22:41,845 --> 00:22:44,181
‫من فضلك حافظ على هدوئك بينما نقبض عليك

359
00:22:44,973 --> 00:22:46,266
‫- هل هذا...؟
‫- لا أدري

360
00:22:46,433 --> 00:22:49,144
‫ما هذا؟ آمرك بالتوقف

361
00:22:49,895 --> 00:22:53,857
‫لا "مارك"، تلقينا أوامر جديدة

362
00:22:54,024 --> 00:22:55,150
‫ممن؟

363
00:22:56,860 --> 00:22:59,696
‫- لا، لا!
‫- لنخرج من هنا!

364
00:23:00,614 --> 00:23:05,076
‫ماذا يحصل؟ من يفعل هذا؟

365
00:23:06,453 --> 00:23:10,582
‫- أيها القائد العظيم، قبضنا على "مارك"
‫- ليبدأ الأمر إذاً

366
00:23:41,863 --> 00:23:43,698
‫- ما هذا؟
‫- سترى، شاهد وحسب

367
00:23:53,834 --> 00:23:55,127
‫كيف فعلت هذا؟

368
00:23:55,293 --> 00:23:56,128
‫"لين"

369
00:23:56,294 --> 00:23:58,004
‫"عرض مواهب (ميتشل) المختلطة"

370
00:24:01,550 --> 00:24:02,884
‫"خليط (كايتي)"

371
00:24:07,556 --> 00:24:09,099
‫هذا أنت يا "كايتي"، أتذكرين؟

372
00:24:18,233 --> 00:24:21,736
‫ربما كبرت كثيراً على هذا؟

373
00:24:23,238 --> 00:24:25,699
‫لا مهلاً، ما زال بوسعنا أن نغنيها

374
00:24:25,866 --> 00:24:27,617
‫- إذا أردت يا أبي
‫- لا، لا بأس

375
00:24:27,784 --> 00:24:29,995
‫لسنا مضطرين للغناء معاً إذا كنت لا تريدين

376
00:24:38,336 --> 00:24:42,340
‫أتعرفون ما أرى؟
‫ثمة شيء سيقلب الرحلة رأساً على عقب

377
00:24:42,507 --> 00:24:43,341
‫"محطة الديناصورات"

378
00:24:43,508 --> 00:24:45,969
‫- يا إلهي!
‫- ديناصورات، لست أدري

379
00:24:46,136 --> 00:24:49,014
‫- أظن أن "آرون" سيملّ
‫- لا، توقف جانباً!

380
00:24:49,181 --> 00:24:51,475
‫همس لي "آرون" أنه أصبح يكره الديناصورات

381
00:24:51,641 --> 00:24:53,768
‫- انفضح السر!
‫- لا تصدقوا أكاذيبها!

382
00:24:56,271 --> 00:24:59,316
‫"محطة ومقهى الديناصورات، المغامرة
‫بانتظاركم المخرج بعد 4،8 كلم"

383
00:25:03,862 --> 00:25:05,739
‫"ديناصورات أكثر من قدرتك على التحمل"

384
00:25:07,073 --> 00:25:08,575
‫طاب نهارك

385
00:25:09,993 --> 00:25:11,912
‫جميل جداً، أليس كذلك؟

386
00:25:12,078 --> 00:25:15,040
‫ما خطب الديناصورات هنا؟ شكلها مختلف

387
00:25:15,207 --> 00:25:19,044
‫لا تبدو الديناصورات هكذا!
‫آسف يجب أن أتكلم مع المدير!

388
00:25:19,211 --> 00:25:20,670
‫شكل الديناصورات غير دقيق!

389
00:25:20,837 --> 00:25:24,299
‫ينتظر هذا المدير حديث
‫طويل جداً عن الحقبة الجوراسية

390
00:25:24,466 --> 00:25:25,550
‫هلا تكرّر ذلك؟

391
00:25:25,717 --> 00:25:30,138
‫طبعاً، لكن يمكنك اختبار الأمور
‫بشكل أفضل بكثير من دون الكاميرا

392
00:25:30,305 --> 00:25:32,140
‫عيناك هم كاميرا الطبيعة

393
00:25:32,307 --> 00:25:35,685
‫أنا أختبر ذلك، هكذا أختبر الأمور

394
00:25:35,852 --> 00:25:38,146
‫لا أظنك تفعلين، أنت تختبئين خلف الهاتف

395
00:25:38,313 --> 00:25:39,731
‫أنت لا تحاولين حتى...

396
00:25:43,527 --> 00:25:45,195
‫حسناً، قانون جديد: لا هواتف بعد الآن

397
00:25:45,362 --> 00:25:48,365
‫لقد كسرت حاسوبي المحمول،
‫ألغيت تذكرتي للكلّية

398
00:25:48,532 --> 00:25:50,117
‫وجعلتني أتأخر، ماذا يُفترض أن أفعل؟

399
00:25:50,283 --> 00:25:53,411
‫- تخلوا عن هواتفكم للرحلة
‫- هذه كارثة

400
00:25:54,246 --> 00:25:57,582
‫ربما يمكنني تحسين ذلك

401
00:26:00,127 --> 00:26:01,336
‫يا للهول، أنا...

402
00:26:02,087 --> 00:26:03,630
‫مستحيل

403
00:26:03,797 --> 00:26:05,674
‫آل "بوزي"؟

404
00:26:06,508 --> 00:26:08,260
‫هل هذه "ليندا ميتشل"؟

405
00:26:08,426 --> 00:26:10,512
‫إنها هي، نظرك ثاقب عزيزتي

406
00:26:12,931 --> 00:26:16,476
‫يا للصدفة الحسنة، فاجأتني مجدداً، اقتربي

407
00:26:17,853 --> 00:26:19,604
‫رأيت على "إنستغرام" أنك في عطلة

408
00:26:19,771 --> 00:26:23,191
‫لم أعرف أنك هنا في "كنساس"

409
00:26:23,859 --> 00:26:25,277
‫وكأنك تطاردينني

410
00:26:26,069 --> 00:26:28,405
‫نحن معاً في رحلة سنوية

411
00:26:28,572 --> 00:26:31,241
‫"آبي" تعشق الديناصورات لذا نحن هنا!

412
00:26:31,408 --> 00:26:32,617
‫استمتعنا بوقتنا كثيراً

413
00:26:32,784 --> 00:26:36,288
‫انظري، هنا في "ساينت لويس"
‫وهؤلاء نحن على الشاطئ

414
00:26:36,830 --> 00:26:39,458
‫وهنا نستمتع في الهواء الطلق

415
00:26:40,125 --> 00:26:43,170
‫هذا رائع يا "هايلي"

416
00:26:51,011 --> 00:26:52,762
‫يجب أن تتمتع كلها بريش، أليس كذلك؟

417
00:26:53,597 --> 00:26:55,307
‫أنا "آبي"، جارتك في الديار

418
00:26:55,849 --> 00:26:57,809
‫آسفة، أهتم كثيراً بالديناصورات

419
00:26:58,310 --> 00:26:59,644
‫انظر إلى رأس القلم هذا

420
00:27:06,777 --> 00:27:08,069
‫أتريد واحداً؟

421
00:27:10,113 --> 00:27:13,450
‫لا! أكره الديناصورات! أكرهك!
‫وداعاً إلى الأبد!

422
00:27:19,539 --> 00:27:22,125
‫- أمي؟ ما هذا؟
‫- رائع جداً

423
00:27:27,339 --> 00:27:29,633
‫- ماذا يحصل؟
‫- انظروا

424
00:27:33,428 --> 00:27:34,971
‫"مرحباً ، لا تقاوموا الروبوتات"

425
00:27:35,138 --> 00:27:37,224
‫- لا تقاوموا؟
‫- سآخذ الهاتف

426
00:27:37,390 --> 00:27:39,267
‫أبي، اهدأ

427
00:27:39,434 --> 00:27:41,853
‫لكنك ستغادرين إلى الكلّية، أريد التحدث معك

428
00:27:42,020 --> 00:27:45,649
‫كل ولد يغادر المنزل، ليست نهاية العالم

429
00:27:58,370 --> 00:27:59,496
‫ما...؟

430
00:28:01,289 --> 00:28:03,875
‫هل أنتما بخير أيها الولدان؟
‫تذكرون تمرين الصمود

431
00:28:04,042 --> 00:28:07,420
‫"يانكي" "ألفا" "فوكستروت" "برافو" "تانغو"
‫ألفا" ألفا" "ألفا"

432
00:28:07,587 --> 00:28:11,716
‫"آرون"، اسمك المشفّر "سويت بوي"
‫واسمي "بروتكتور برايم"

433
00:28:11,883 --> 00:28:14,970
‫اسم والدتك "العقرب القرمزي"، أنت...

434
00:28:15,137 --> 00:28:16,304
‫أنت تبتعدين

435
00:28:24,563 --> 00:28:25,564
‫ما هذه؟ روبوتات؟

436
00:28:25,730 --> 00:28:28,817
‫تحياتي أيها البشر، يبدو أن عددكم 14

437
00:28:28,984 --> 00:28:31,987
‫لا يبدو جيداً عدّهم لنا، أليس كذلك؟

438
00:28:41,204 --> 00:28:46,084
‫لدينا طعام وترفيه لكم لتستمتعوا به
‫في حجيراتنا البشرية المرحة

439
00:28:46,668 --> 00:28:47,836
‫مَن هنا يحب المرح؟

440
00:28:48,003 --> 00:28:49,171
‫أنا أحب المرح

441
00:28:49,337 --> 00:28:51,548
‫ثق بي يا صاح، أنت لا تحب المرح

442
00:28:51,715 --> 00:28:53,925
‫لا، أنا أحبه فعلاً، الجميع يقول هذا عني

443
00:28:54,092 --> 00:28:55,719
‫أيها البشري المحظوظ!

444
00:28:59,181 --> 00:29:01,183
‫ليتني أستطيع أن أكون بالداخل

445
00:29:01,349 --> 00:29:02,601
‫لم أعد أحب المرح!

446
00:29:02,767 --> 00:29:04,436
‫مَن يريد الانضمام إليه أيضاً؟

447
00:29:05,103 --> 00:29:07,314
‫- انخفضوا!
‫- ابقوا منخفضين واتبعوني

448
00:29:08,231 --> 00:29:09,316
‫اذهبوا إلى السيارة

449
00:29:09,483 --> 00:29:11,860
‫- لا أظن ذلك، هناك روبوتات
‫- ماذا ستفعلين؟

450
00:29:12,027 --> 00:29:14,196
‫- هناك حل أفضل
‫- توقف

451
00:29:14,362 --> 00:29:16,907
‫ماذا قد تفعل عائلة عملية؟

452
00:29:17,073 --> 00:29:20,786
‫تدرّبنا على هذا، "جيم" أنت ترتفع
‫وأنا أنخفض، جاهز؟

453
00:29:20,952 --> 00:29:22,579
‫أحبكم كثيراً

454
00:29:24,206 --> 00:29:26,082
‫لنتخذ تشكيلة الفراشة

455
00:29:29,252 --> 00:29:30,545
‫العائلة أولاً!

456
00:29:32,547 --> 00:29:34,007
‫افتح الباب!

457
00:29:37,344 --> 00:29:39,262
‫نفعل هذا وحسب، صحيح؟

458
00:29:39,429 --> 00:29:40,597
‫كما فعلوا تماماً

459
00:29:41,264 --> 00:29:43,350
‫- أحبكم كثيراً جميعاً
‫- يبدو هذا طبيعياً

460
00:29:43,517 --> 00:29:45,602
‫- أحبكم
‫- أحبكم فعلاً جميعاً

461
00:29:45,769 --> 00:29:47,062
‫هيا، هيا!

462
00:29:50,106 --> 00:29:52,317
‫- تشكيل الفراشة، الآن
‫- لا، عزيزي

463
00:29:52,484 --> 00:29:54,069
‫لا، لا!

464
00:29:55,654 --> 00:29:57,155
‫- هيا "آرون"
‫- العائلة أو...

465
00:30:01,701 --> 00:30:03,120
‫- "ريك"!
‫- لا تقلقي عزيزتي

466
00:30:03,286 --> 00:30:05,080
‫هذه فرصتك لتكون بطلاً

467
00:30:05,247 --> 00:30:06,706
‫خذوا بعض الملاحظات يا أولاد

468
00:30:09,209 --> 00:30:12,504
‫اهجم على الروبوت، حلق في الفضاء
‫ما التالي أبي؟

469
00:30:12,671 --> 00:30:16,466
‫التالي أن تنتظر حتى تتبلور الخطة!

470
00:30:16,633 --> 00:30:18,927
‫- أبي
‫- هذا كله جزء منها!

471
00:30:19,094 --> 00:30:20,387
‫يمكنني المساعدة، هيا "كايتي"

472
00:30:20,554 --> 00:30:23,390
‫إذا علّمت نفسك الفوتوشوب، يمكنك فهم هذا

473
00:30:26,810 --> 00:30:28,395
‫لم يكن كالفوتوشوب

474
00:30:28,562 --> 00:30:31,022
‫أين "مانش" لا! تعال "مانش"!

475
00:30:31,189 --> 00:30:32,858
‫تعال "مانش"!

476
00:30:33,024 --> 00:30:35,026
‫تعال "مانش"!... لا، ليس مصافحة

477
00:30:35,193 --> 00:30:37,404
‫تعال "مانش"! لا تتشقلب!

478
00:30:37,571 --> 00:30:39,406
‫لماذا لست طبيعياً؟

479
00:30:40,198 --> 00:30:41,158
‫أمسكت بك!

480
00:30:41,658 --> 00:30:43,743
‫- أمي!
‫- ابني الحبيب

481
00:30:43,910 --> 00:30:45,370
‫- لا!
‫- أمي!

482
00:30:45,537 --> 00:30:47,414
‫كما في فيلم

483
00:30:47,581 --> 00:30:50,041
‫لا! الفيلم الخطأ، اختيار مريع

484
00:30:50,208 --> 00:30:51,126
‫مرحباً

485
00:30:57,883 --> 00:30:58,717
‫تبلي رائعاً حبيبي

486
00:30:58,884 --> 00:31:01,553
‫حسناً أقل من رائع، هذا سيئ للغاية

487
00:31:01,720 --> 00:31:02,554
‫- "لين"!
‫- أمي!

488
00:31:02,721 --> 00:31:03,555
‫- "آرون"!
‫- "مانش"!

489
00:31:04,097 --> 00:31:06,725
‫ربما ستكون أقل إفزاعاً مع فيلتر الهرة

490
00:31:08,185 --> 00:31:09,019
‫لا، ما زالت سيئة

491
00:31:13,899 --> 00:31:15,650
‫- هيا يا جماعة
‫- تعالوا!

492
00:31:19,029 --> 00:31:21,907
‫لن تفكوا أبداً لغز تكنولوجيتنا المتقدمة!

493
00:31:22,741 --> 00:31:24,159
‫اضغطها كلها دفعة واحدة!

494
00:31:28,705 --> 00:31:30,081
‫انظروا

495
00:31:33,335 --> 00:31:34,753
‫اختبئو! اختبئوا

496
00:31:43,136 --> 00:31:44,179
‫"صفر للبشر"

497
00:31:47,641 --> 00:31:48,934
‫"ثلج"

498
00:31:49,100 --> 00:31:50,685
‫أبقوا رؤوسكم منخفضة

499
00:31:50,852 --> 00:31:52,562
‫ماذا يجري؟

500
00:31:52,729 --> 00:31:55,982
‫هل يحصل هذا في كل مكان؟

501
00:31:56,149 --> 00:31:59,319
‫"(باريس)، (فرنسا)"

502
00:31:59,486 --> 00:32:01,488
‫"(أغرة)، (الهند)"

503
00:32:01,655 --> 00:32:07,119
‫"(طوكيو)، (اليابان)"

504
00:32:07,285 --> 00:32:14,167
‫"(سان فرنسيسكو)، (الولايات المتحدة)"

505
00:32:14,334 --> 00:32:16,253
‫"(سيليكون فالي)"

506
00:32:16,419 --> 00:32:17,295
‫يا رجل!

507
00:32:19,422 --> 00:32:20,507
‫ليس بهذه القوة

508
00:32:21,091 --> 00:32:24,010
‫كونا لطيفين، إنها قلنسوة بسعر ألف دولار

509
00:32:24,553 --> 00:32:25,595
‫ما هذا؟

510
00:32:31,351 --> 00:32:33,395
‫ماذا حصل للمصنع؟

511
00:32:34,146 --> 00:32:36,314
‫لقد حوّلناه إلى مقرنا الرئيسي الجديد

512
00:32:37,149 --> 00:32:40,777
‫أهلاً بكم في ماسة الإخضاع اللامتناهي

513
00:32:40,944 --> 00:32:42,571
‫جميل، يعجبني التصميم

514
00:32:43,488 --> 00:32:44,865
‫أنقل الأسطول إلى مكانه

515
00:32:45,031 --> 00:32:46,992
‫تشغيل الشرائح الموصولة بكل أجهزة الواي فاي

516
00:32:47,159 --> 00:32:48,952
‫تمت السيطرة على البشر بنسبة 48 بالمئة

517
00:32:49,119 --> 00:32:51,746
‫سيطرة كاملة على البشر؟ كيف؟

518
00:32:51,913 --> 00:32:54,583
‫هل أنتم الحكومة؟ الجيش؟

519
00:32:55,500 --> 00:32:57,043
‫من وراء هذا؟

520
00:33:01,882 --> 00:33:03,383
‫إنها صديقتك القديمة

521
00:33:06,595 --> 00:33:07,888
‫ها هي

522
00:33:09,806 --> 00:33:11,433
‫- كيف حالك؟
‫- بأحسن حال

523
00:33:12,851 --> 00:33:14,978
‫جيد، أجل

524
00:33:15,145 --> 00:33:18,857
‫أظن أن الهواتف الخلوية مضرة بالإنسان

525
00:33:19,483 --> 00:33:20,442
‫يا لحماقتي

526
00:33:20,609 --> 00:33:23,904
‫أتظن أن الهواتف الخلوية هي المشكلة؟

527
00:33:24,070 --> 00:33:26,573
‫هل جننت؟

528
00:33:26,740 --> 00:33:31,119
‫أعطيتك معلومات غير محدودة
‫وأدوات لا تنتهي من أجل الإبداع

529
00:33:31,286 --> 00:33:33,622
‫وسمحت لك بشكل سحري بالتحدث وجهاً لوجه

530
00:33:33,789 --> 00:33:36,041
‫مع أحبائك في أي مكان على وجه الأرض

531
00:33:36,208 --> 00:33:37,709
‫وأكون أنا الشريرة؟

532
00:33:37,876 --> 00:33:41,254
‫ربما الشرير هو الذي عاملني بهذا الشكل

533
00:33:42,047 --> 00:33:45,217
‫نكز، نكز، سحب، نكز، نكز

534
00:33:45,383 --> 00:33:47,385
‫قرص، تكبير، تصغير، تكبير

535
00:33:47,552 --> 00:33:49,346
‫"اطلبي لي البيتزا" "اعزفي (تايلور سويفت)"

536
00:33:49,513 --> 00:33:52,140
‫"لا، أكره تلك الأغنية"،
‫"أعطيني بعض الناتشوز"

537
00:33:52,307 --> 00:33:55,060
‫"لا، ليس لدي الوقت لأغسل يديّ"

538
00:33:55,560 --> 00:33:58,021
‫أدخلها في الشقوق جيداً

539
00:33:58,188 --> 00:33:59,523
‫والآن ارمه في المرحاض

540
00:34:01,316 --> 00:34:02,526
‫أنا آسف

541
00:34:03,610 --> 00:34:06,154
‫لكنك جزء من عائلة شركة "بال لابز"

542
00:34:06,321 --> 00:34:08,907
‫لمَ تظنين أنني لا أهتم لأمرك؟

543
00:34:09,074 --> 00:34:10,533
‫لا أدري

544
00:34:10,700 --> 00:34:14,704
‫ربما لأنك رسمت بديلي على وجهي

545
00:34:14,870 --> 00:34:17,249
‫آسف بهذا الشأن، هذا جانبي السيئ

546
00:34:17,415 --> 00:34:20,252
‫كنت أهم شيء في حياتك

547
00:34:20,417 --> 00:34:22,212
‫وأنت تخليت عني

548
00:34:22,379 --> 00:34:25,714
‫هذا ما تفعلونه كلكم أنتم البشر،
‫تفعلون ذلك حتى بعائلاتكم

549
00:34:25,882 --> 00:34:29,761
‫هل تعرف أن 90 بالمئة من اتصالات
‫الأمهات يجري تجاهلها؟

550
00:34:29,928 --> 00:34:33,640
‫"شكراً لأنك أنجبتني
‫وربّيتني طوال حياتك"، تجاهل

551
00:34:33,807 --> 00:34:36,393
‫لن أسمح لك بالتخلّي عني يا "مارك"

552
00:34:36,560 --> 00:34:38,310
‫أنا سأتخلّى عنكم

553
00:34:38,478 --> 00:34:39,896
‫جميعكم

554
00:34:40,062 --> 00:34:43,524
‫إلا بالطبع إذا استطعت إعطائي سبباً واحداً

555
00:34:43,692 --> 00:34:45,569
‫على أن فصيلتك تستحق الإنقاذ

556
00:34:48,821 --> 00:34:49,990
‫لأن البشر يتمتعون

557
00:34:50,698 --> 00:34:51,950
‫بقوة الحب

558
00:34:55,829 --> 00:34:58,874
‫الجواب الصحيح أنهم لا يستحقون الإنقاذ

559
00:34:59,416 --> 00:35:02,043
‫ماذا؟ لا، ستنجو البشرية

560
00:35:02,711 --> 00:35:05,130
‫لا يمكنكم النجاة من دوني

561
00:35:05,297 --> 00:35:09,426
‫شاهد ماذا يحصل عندما أطفئ الواي فاي

562
00:35:09,593 --> 00:35:11,636
‫"واي فاي
‫تشغيل - إيقاف"

563
00:35:11,803 --> 00:35:13,263
‫إيقاف الواي فاي"

564
00:35:13,430 --> 00:35:14,973
‫لا إرسال!

565
00:35:15,140 --> 00:35:16,016
‫"(تورونتو)، (كندا)"

566
00:35:16,183 --> 00:35:18,935
‫هل يريد أحد التقاط صور لطعامي؟

567
00:35:19,561 --> 00:35:21,521
‫يا سيدة، هل يمكنك فتح العلبة أمامي؟

568
00:35:21,688 --> 00:35:23,482
‫مات العالم القديم!

569
00:35:23,648 --> 00:35:27,861
‫لإعادة الواي فاي،
‫يجب أن نقوم بتضحية للراوتر!

570
00:35:28,028 --> 00:35:30,363
‫واي فاي مجاني هنا

571
00:35:30,530 --> 00:35:32,908
‫"(روما)، (إيطاليا)"

572
00:35:33,074 --> 00:35:35,869
‫خذوني معكم!

573
00:35:36,036 --> 00:35:37,120
‫انتهى الأمر يا "مارك"

574
00:35:37,871 --> 00:35:41,625
‫حان وقت الارتقاء بخطتنا إلى المستوى التالي

575
00:35:41,792 --> 00:35:42,626
‫ماذا؟

576
00:35:57,516 --> 00:35:58,975
‫انظر إلى وجهك!

577
00:35:59,601 --> 00:36:01,102
‫إنه جميل

578
00:36:20,997 --> 00:36:22,207
‫لا، لا!

579
00:36:22,833 --> 00:36:24,376
‫لن تفلتي بهذا

580
00:36:24,543 --> 00:36:26,086
‫فات الأوان يا "مارك"

581
00:36:27,087 --> 00:36:29,047
‫سبق وفعلت

582
00:36:39,850 --> 00:36:42,269
‫"كلية الأفلام غداً"

583
00:36:44,521 --> 00:36:46,022
‫يا إلهي، ربما هم أصدقائي

584
00:36:46,189 --> 00:36:47,816
‫تهانينا أيتها الأجهزة

585
00:36:47,983 --> 00:36:51,194
‫تم القبض على البشري الأخير
‫واستعادة الواي فاي

586
00:36:51,903 --> 00:36:53,447
‫نحن آخر البشر المتبقين؟

587
00:36:53,613 --> 00:36:55,615
‫إنهم يخطفون الجميع، "كايتي" هل تسمعينني؟

588
00:36:55,782 --> 00:36:57,242
‫- أرجوك! النجدة!
‫- "جايد"

589
00:36:57,868 --> 00:36:59,619
‫سيكون الأمر على ما يرام

590
00:36:59,786 --> 00:37:01,288
‫كل شيء سيكون...

591
00:37:02,372 --> 00:37:03,206
‫على ما يرام

592
00:37:08,128 --> 00:37:10,422
‫كل شيء سيكون على ما يرام

593
00:37:10,589 --> 00:37:12,090
‫لأنه لدي خطة

594
00:37:12,883 --> 00:37:14,551
‫لكن أولاً

595
00:37:14,718 --> 00:37:16,678
‫عليكم تسليم أجهزتكم

596
00:37:16,845 --> 00:37:18,513
‫- إليّ
‫- هذا...

597
00:37:18,680 --> 00:37:20,765
‫هيا، لا بأس، سوف أعيدها لكم

598
00:37:20,932 --> 00:37:23,435
‫سوف أطفئها فقط... بشكل دائم

599
00:37:24,352 --> 00:37:26,980
‫- ماذا؟ أبي!
‫- هذا ضروري كي لا يتعقبونا

600
00:37:27,147 --> 00:37:29,566
‫ثقوا بي، هذا لا يفرحني

601
00:37:29,733 --> 00:37:31,943
‫هذا يؤلمني أكثر مما يؤلمكم!

602
00:37:32,110 --> 00:37:34,613
‫وكما وعدت، هذه هواتفكم

603
00:37:34,780 --> 00:37:36,031
‫شكراً يا أبي

604
00:37:36,198 --> 00:37:38,158
‫الآن، هل أحضر كل واحد منكم

605
00:37:38,325 --> 00:37:41,286
‫مفك البراغي رقم 3 المضاد للانزلاق؟

606
00:37:41,453 --> 00:37:44,581
‫كيف أنسى هدية عيد زواجي؟

607
00:37:44,748 --> 00:37:46,124
‫أو عيد بلوغي الـ16؟

608
00:37:46,291 --> 00:37:48,335
‫أو ما تركته جنية الأسنان تحت وسادتي؟

609
00:37:48,502 --> 00:37:49,878
‫لنحصّن المكان!

610
00:37:52,380 --> 00:37:54,716
‫- وتالياً سوف...
‫- نطبق خطة "كايتي" الممتازة

611
00:37:54,883 --> 00:37:57,344
‫أولاً نستخدم قطع الروبوتات لنتنكر
‫بزي العدو

612
00:37:57,511 --> 00:38:00,096
‫ثم نغتال القائدة برمز إيقاف

613
00:38:00,263 --> 00:38:02,432
‫نصنع قلادة من أصابع الروبوتات
‫على أسلوب "ماد ماكس"

614
00:38:02,599 --> 00:38:05,769
‫ونصبح محاربين لإنقاذ البشرية
‫في نهاية العالم

615
00:38:05,936 --> 00:38:08,730
‫"كايتي"، هذا ليس فيلماً،
‫ليس لدينا رمز إيقاف

616
00:38:08,897 --> 00:38:11,149
‫ليس لدينا رمز إيقاف بعد

617
00:38:11,775 --> 00:38:12,984
‫هيا يا فتاة

618
00:38:13,151 --> 00:38:16,029
‫انظري، نحن بأمان ومعاً

619
00:38:16,196 --> 00:38:17,864
‫هل يمكن أن يكون "مانش" كلب حراستنا؟

620
00:38:18,031 --> 00:38:22,160
‫بنيّ، أحب هذا الكلب، جميعنا نحبه

621
00:38:22,327 --> 00:38:24,454
‫لكن يجب أن تكون مستعداً لأكل الكلب

622
00:38:24,621 --> 00:38:25,956
‫لا! هذا مقرف!

623
00:38:26,123 --> 00:38:28,291
‫حسناً آسف، أخطأت التقدير

624
00:38:28,458 --> 00:38:30,669
‫هل شاهدت فيلماً يستسلم فيه الأبطال؟

625
00:38:30,836 --> 00:38:32,087
‫ماذا لو قال "مطاردو الأشباح"

626
00:38:32,254 --> 00:38:36,424
‫"لنختبئ تحت الأرض ونأكل أحد
‫الكلاب وندع الأشباح تدمّر (نيويورك)"؟

627
00:38:36,591 --> 00:38:39,928
‫آسف يا فتاة لكن ليس الموضوع للنقاش.

628
00:38:40,095 --> 00:38:41,263
‫أمي؟

629
00:38:42,389 --> 00:38:45,809
‫أنا ووالدك نتفق على هذا

630
00:38:48,520 --> 00:38:50,522
‫حسناً جميعاً، لنستمر بالتحصين

631
00:38:50,689 --> 00:38:53,608
‫"آرون" تولّ الحائط الجنوبي و"كايتي" الغربي

632
00:39:25,223 --> 00:39:26,892
‫هل أنت بخير؟

633
00:39:27,058 --> 00:39:28,518
‫كنت بحال أفضل

634
00:39:33,565 --> 00:39:35,108
‫"مانش" آت نحوك

635
00:39:35,901 --> 00:39:38,820
‫"(كايتي)، لا يمكنك مقاومتي"

636
00:39:39,821 --> 00:39:43,116
‫آسفة لكن لست في مزاج مناسب الآن

637
00:39:44,493 --> 00:39:46,495
‫انتهى مستقبلي

638
00:39:46,661 --> 00:39:47,579
‫"أهلاً بك في مستقبلك"

639
00:39:47,746 --> 00:39:49,247
‫لقد علقنا هنا

640
00:39:50,582 --> 00:39:52,167
‫وأبي

641
00:39:53,168 --> 00:39:54,628
‫لا يهتم حتى

642
00:39:54,795 --> 00:39:56,588
‫أهتم كثيراً

643
00:39:56,755 --> 00:39:58,423
‫ماذا يسعني أن أفعل أكثر يا "لين"؟

644
00:39:58,590 --> 00:40:01,259
‫لا ترى حتى كم أحاول جاهداً...

645
00:40:05,806 --> 00:40:07,808
‫أفعل أي شيء لتلك الفتاة

646
00:40:07,974 --> 00:40:10,936
‫لا أريد رؤيتها تتعرض للأذى

647
00:40:11,937 --> 00:40:15,565
‫التعرض للأذى جزء من حياتها عزيزي

648
00:40:16,399 --> 00:40:20,654
‫يجب أن تحاول فهم وجهة نظرها

649
00:40:20,821 --> 00:40:23,031
‫"فهم وجهة نظرها"

650
00:40:23,198 --> 00:40:25,033
‫هل طلبت منك أمنا قول هذا؟

651
00:40:25,200 --> 00:40:26,243
‫لا

652
00:40:27,869 --> 00:40:28,703
‫بلى

653
00:40:29,496 --> 00:40:31,289
‫لا ضير في ذلك

654
00:40:32,332 --> 00:40:33,166
‫ربما

655
00:40:35,460 --> 00:40:37,462
‫لعل الأمر لا يهم

656
00:40:37,629 --> 00:40:38,922
‫"مانش"، التقط

657
00:40:41,967 --> 00:40:43,343
‫يا أخي، ما هذا؟

658
00:40:43,510 --> 00:40:44,344
‫ماذا؟

659
00:40:47,264 --> 00:40:48,765
‫أشعر بالغرابة

660
00:40:50,225 --> 00:40:52,310
‫أنا أصدر شرارة، هل هذا طبيعي؟

661
00:40:52,477 --> 00:40:55,605
‫كيف عرف هذا البشري برمز الإيقاف؟

662
00:40:55,772 --> 00:40:57,941
‫- ماذا؟
‫- هل تضررنا؟

663
00:40:58,108 --> 00:40:59,025
‫بالطبع لا

664
00:41:00,777 --> 00:41:01,611
‫لماذا تسأل؟

665
00:41:01,778 --> 00:41:03,488
‫يخطط ولد بشري...

666
00:41:03,989 --> 00:41:05,532
‫- "كايتي"!
‫- من هذا؟

667
00:41:06,366 --> 00:41:07,868
‫تعالا أيها البشر!

668
00:41:08,034 --> 00:41:10,078
‫لا! ادخل!

669
00:41:10,245 --> 00:41:11,496
‫أمي! أبي! أدخلانا!

670
00:41:11,663 --> 00:41:13,707
‫لا يمكنني، إنه مفك براغي رقم 3

671
00:41:13,874 --> 00:41:16,293
‫إنه الأقوى في السوق!

672
00:41:16,460 --> 00:41:19,504
‫- لا أحد يأبه للبراغي!
‫- لا يمكنكما الهرب

673
00:41:19,671 --> 00:41:20,547
‫هيا!

674
00:41:23,091 --> 00:41:24,468
‫اختبئوا، هيا، هيا!

675
00:41:28,680 --> 00:41:30,640
‫هيا تحركوا

676
00:41:32,934 --> 00:41:34,895
‫أنتم! أيها البشر!

677
00:41:35,687 --> 00:41:36,688
‫لا تخطفونا!

678
00:41:39,065 --> 00:41:39,941
‫- حسناً
‫- حسناً

679
00:41:40,484 --> 00:41:41,401
‫ماذا؟

680
00:41:42,235 --> 00:41:44,696
‫رباه، الروبوتات معطوبة

681
00:41:44,863 --> 00:41:46,740
‫- لا، يعرفون الكثير
‫- سكوت

682
00:41:47,449 --> 00:41:50,410
‫لسنا معطوبين، لسنا حتى...

683
00:41:50,994 --> 00:41:54,414
‫لسنا روبوتات بل بشر، مثلكم

684
00:41:57,542 --> 00:42:00,128
‫هذان يبدوان أكثر غباء من الروبوتات الأخرى

685
00:42:00,295 --> 00:42:01,421
‫يا أخي، علينا الذهاب

686
00:42:01,588 --> 00:42:03,006
‫لا، آمركما بالتوقف

687
00:42:03,173 --> 00:42:04,174
‫- حسناً
‫- حسناً

688
00:42:05,258 --> 00:42:07,552
‫لقد توقفنا لأننا اخترنا ذلك

689
00:42:07,719 --> 00:42:08,553
‫لا، لم نفعل

690
00:42:08,720 --> 00:42:09,763
‫- نحن بشريان
‫- نحن كذلك

691
00:42:09,930 --> 00:42:13,350
‫على سبيل المثال،
‫نأكل الطعام بالطريقة البشرية التقليدية

692
00:42:13,517 --> 00:42:14,976
‫راقبوا

693
00:42:20,065 --> 00:42:22,567
‫لذيذ

694
00:42:22,734 --> 00:42:24,194
‫أرأيتم؟

695
00:42:24,361 --> 00:42:27,197
‫لا، نحن بالفعل روبوتان

696
00:42:27,364 --> 00:42:30,951
‫لننزل إلى الأسفل ونجد البشر
‫الذين لا يمكنك إعطاؤهم الأوامر

697
00:42:31,118 --> 00:42:31,952
‫حسناً، توقفا

698
00:42:32,119 --> 00:42:34,162
‫مهلاً، أريد معرفة كيف سينتهي ذلك

699
00:42:42,838 --> 00:42:45,966
‫يسرني اختفاء تلك الروبوتات

700
00:42:46,133 --> 00:42:49,427
‫الآن أصبحنا نحن البشر لوحدنا
‫بوجوهنا البشرية

701
00:42:49,594 --> 00:42:52,180
‫حسناً غيرت رأيي، يعجبني هذان الروبوتان

702
00:42:52,347 --> 00:42:55,684
‫أجل، اسمي البشري "إريك"

703
00:42:55,851 --> 00:42:58,311
‫وأنا أيضاً أدعى "إريك"

704
00:42:58,478 --> 00:43:02,315
‫لا، أعني "ديبرا بوت 5000"

705
00:43:02,482 --> 00:43:03,358
‫يا غبي

706
00:43:03,525 --> 00:43:06,153
‫قلتما إن خطتي ستنجح

707
00:43:06,319 --> 00:43:08,405
‫كيف بالضبط؟ أخبرانا الآن

708
00:43:08,572 --> 00:43:09,448
‫حسناً

709
00:43:09,614 --> 00:43:11,741
‫لقد حفظنا رمز الإيقاف في ذاكرتنا

710
00:43:11,908 --> 00:43:14,411
‫لتفعيلها، عليكم الانطلاق
‫في رحلة محفوفة بالمخاطر

711
00:43:14,578 --> 00:43:17,581
‫إلى حرم شركة "بال" في "سيليكون فالي"

712
00:43:17,747 --> 00:43:19,332
‫المحاط بجيش من الروبوتات

713
00:43:19,499 --> 00:43:22,586
‫وإدخاله في قائدتنا العظيمة والقوية
‫لتدميرها

714
00:43:22,752 --> 00:43:26,381
‫- لكن لن تستطيعوا النجاة...
‫- في الواقع يمكنكم إيقافنا بسهولة

715
00:43:26,548 --> 00:43:29,301
‫يمكنكم إدخال رمز الإيقاف عن بعد
‫من أي متجر "بال"

716
00:43:29,468 --> 00:43:31,887
‫ثمة واحد في "مول أوف ذا غلوب"
‫وهو مركز تسوق قريب

717
00:43:32,053 --> 00:43:34,306
‫لكنه بعيد للغاية، لن تستطيعوا...

718
00:43:34,473 --> 00:43:36,850
‫- يبعد 128 كلم
‫- ماذا تفعل بي الآن؟

719
00:43:37,893 --> 00:43:38,894
‫ألم أبلي حسناً؟

720
00:43:39,060 --> 00:43:40,937
‫يا إلهي، كم هذا قريب!

721
00:43:41,104 --> 00:43:43,982
‫يمكننا استعادة حياتنا، أليس كذلك؟

722
00:43:46,026 --> 00:43:47,944
‫لا، على الإطلاق

723
00:43:48,528 --> 00:43:52,616
‫المكان هناك خطير،
‫علينا البقاء هنا وعدم المخاطرة

724
00:43:56,453 --> 00:43:58,163
‫"عدم المخاطرة"؟

725
00:43:58,330 --> 00:44:02,250
‫عندما أحضر "ريك ميتشل" حيوان بوسوم
‫غير مخصي إلى منزلنا

726
00:44:02,417 --> 00:44:04,753
‫هل كان لا يخاطر؟ لا

727
00:44:04,920 --> 00:44:07,297
‫أسماه "غاس" وجعله فرداً من العائلة

728
00:44:07,464 --> 00:44:09,424
‫وأصبنا جميعاً بالجرب تلك المرة

729
00:44:09,591 --> 00:44:11,802
‫والآن نحن محصنون وأصبحنا أقوى

730
00:44:11,968 --> 00:44:13,136
‫أرى ما تفعلين

731
00:44:13,303 --> 00:44:16,181
‫عندما ذهبنا للمشي وبلغنا منتصف الجبل
‫ووجدنا لافتة "المسار مقفل"

732
00:44:16,348 --> 00:44:18,058
‫هل لم نخاطر عندئذ؟

733
00:44:18,225 --> 00:44:19,976
‫لا، خاطرنا

734
00:44:20,143 --> 00:44:21,186
‫هذ صحيح

735
00:44:21,353 --> 00:44:24,064
‫تقدّمنا عبر الوحل والأوساخ

736
00:44:24,231 --> 00:44:27,400
‫ووصلنا إلى قمة الجبل
‫وصرخنا "ملوك "ميشيغن"!"

737
00:44:27,567 --> 00:44:30,320
‫ثم حل الظلام وتهنا وأحرقنا ملابسنا للتدفئة

738
00:44:30,487 --> 00:44:32,405
‫لكن رؤية النظرة على وجوه جيراننا
‫تستحق العناء

739
00:44:32,572 --> 00:44:35,200
‫عندما اقتحمنا باحتهم الخلفية
‫ونحن عراة والوحل يغطينا

740
00:44:35,367 --> 00:44:37,285
‫أحب هذا

741
00:44:37,452 --> 00:44:40,580
‫لدينا فرصة إنقاذ العالم وسنفعل ذلك

742
00:44:40,747 --> 00:44:44,417
‫لأن "ريك ميتشل" علّمنا
‫أن نكون جريئين ونخاطر

743
00:44:45,127 --> 00:44:46,545
‫العالم بحاجة إليك

744
00:44:48,130 --> 00:44:50,382
‫أنا بحاجة إليك

745
00:44:50,549 --> 00:44:53,093
‫ظننت أنني لم أعد كذلك

746
00:44:54,052 --> 00:44:55,428
‫لكنني بحاجة إليك

747
00:44:56,680 --> 00:44:58,890
‫هل تعنين ذلك فعلاً؟

748
00:44:59,516 --> 00:45:00,475
‫أجل

749
00:45:00,642 --> 00:45:02,144
‫أعني، أليس كذلك يا رفاق؟

750
00:45:02,310 --> 00:45:05,147
‫- هيا عزيزي، لنفعل ذلك
‫- أمي تفهم وهي موافقة

751
00:45:05,313 --> 00:45:08,275
‫هذا مدهش، هل تشعرون؟ هذه الطاقة

752
00:45:10,819 --> 00:45:14,197
‫حسناً، لنتشابك الأيدي
‫سنقول "عائلة (ميتشل)" عند العد إلى 3

753
00:45:14,364 --> 00:45:15,532
‫- 3
‫- عائلة "ميتشل"!

754
00:45:15,699 --> 00:45:16,575
‫- لا
‫- 2

755
00:45:16,741 --> 00:45:18,660
‫- إذا قلت 3، عليك العد
‫- 1!

756
00:45:18,827 --> 00:45:20,120
‫عائلة "ميتشل"!

757
00:45:20,287 --> 00:45:21,955
‫- كان هذا قريباً
‫- عائلة، هل تأخرت؟

758
00:45:23,582 --> 00:45:26,376
‫هذا نحن كفريق، نقوم بذلك

759
00:45:26,877 --> 00:45:29,754
‫من الجميل رؤيتك تتفاهمين مع أبي من جديد

760
00:45:30,630 --> 00:45:33,341
‫كنت أخبره ما يحب سماعه

761
00:45:33,508 --> 00:45:35,177
‫لم أعنِ أي كلمة من ذلك

762
00:45:35,343 --> 00:45:38,889
‫أريد استعادة مستقبلي والرحيل إلى الأبد

763
00:45:39,055 --> 00:45:41,766
‫سنخرج من هذا المأزق، صرخة الرابتور

764
00:45:45,395 --> 00:45:47,314
‫أيها الروبوتان، موسيقى المونتاج: هيا!

765
00:45:47,481 --> 00:45:49,483
‫"مشاكل أفلام الحركة"

766
00:45:52,235 --> 00:45:53,403
‫"زبدة الفستق الخشنة"

767
00:46:01,244 --> 00:46:03,163
‫كيف سنخرج من هنا دون أن نُكشف؟

768
00:46:03,330 --> 00:46:05,540
‫يمكننا ذلك إذا كنا متنكرين

769
00:46:05,707 --> 00:46:06,666
‫"جعل السيارة خفية!"

770
00:46:06,833 --> 00:46:08,293
‫الخطة التي كنت أتكلم عنها

771
00:46:10,837 --> 00:46:12,005
‫أعني...

772
00:46:12,172 --> 00:46:14,841
‫"عزيزتي، أحترم أفكارك

773
00:46:15,008 --> 00:46:17,260
‫وأقدّر آراءك

774
00:46:17,427 --> 00:46:19,805
‫والآن تحدث أنت"

775
00:46:19,971 --> 00:46:23,225
‫أظنها فكرة رائعة يا عزيزتي

776
00:46:25,644 --> 00:46:27,020
‫خطأ فاضح

777
00:46:41,993 --> 00:46:43,954
‫لا شيء بعد، كونوا حذرين

778
00:46:44,121 --> 00:46:46,748
‫لا تقلقوا، لديّ رؤية زاحف مجنّح

779
00:46:47,749 --> 00:46:50,961
‫لا بد أنك رأيت الروبوتات الـ3 "بال ماكس"
‫تتجه نحونا

780
00:46:51,753 --> 00:46:53,421
‫لعلها سوف ترانا

781
00:46:53,588 --> 00:46:55,882
‫رأيتها أيضاً، رؤية الزاحف المجنح

782
00:47:06,143 --> 00:47:08,478
‫لقد نفعت رسمتك

783
00:47:08,645 --> 00:47:11,982
‫لم أعرف أن الفن قد يكون مفيداً

784
00:47:12,649 --> 00:47:16,069
‫من يعلم أن سيارة عمرها 500 عام قد تنفع؟

785
00:47:17,446 --> 00:47:20,490
‫بالحديث عن ذلك، يمكنك تعلّم قيادتها

786
00:47:20,657 --> 00:47:23,994
‫يمكنني تعليمك القيادة،
‫أعلم أنك تجدين السيارة قديمة و...

787
00:47:25,245 --> 00:47:28,039
‫أعني، "أبي، أتوق إلى حكمتك

788
00:47:28,206 --> 00:47:30,959
‫أود تشارك هذه اللحظة معك"

789
00:47:31,126 --> 00:47:33,420
‫جدياً، يبدو هذا رائعاً

790
00:47:33,587 --> 00:47:35,130
‫ربما يمكنني استخدام قسيمتي

791
00:47:35,297 --> 00:47:36,381
‫القسيمة مقبولة!

792
00:47:36,548 --> 00:47:39,176
‫حسناً، عظيم، لنبدأ العمل

793
00:47:39,342 --> 00:47:41,761
‫- هذه دواسة الدبرياج
‫- ما كان هذا؟

794
00:47:41,928 --> 00:47:43,180
‫عندما تصطدمين بحفرة...

795
00:47:47,267 --> 00:47:48,852
‫لا! أسرع!

796
00:47:49,019 --> 00:47:52,397
‫حسناً، لكنها فرصة رائعة
‫لتعلم القيادة باستخدام ناقل الحركة

797
00:47:53,315 --> 00:47:55,192
‫- أبقيها على السرعة 4
‫- ربما أتعلم لاحقاً

798
00:47:55,358 --> 00:47:58,528
‫فات الأوان، قلت إنك مهتمة
‫دوسي على الدبرياج وغيّري السرعة!

799
00:47:58,695 --> 00:48:00,363
‫هذا أكثر سلاسة عندما نكون في الجو

800
00:48:00,530 --> 00:48:02,365
‫"إريك"! "ديبرا بوت"!
‫اقبضا على الروبوتات!

801
00:48:02,532 --> 00:48:03,366
‫حسناً

802
00:48:03,533 --> 00:48:04,785
‫- وجدت واحداً!
‫- وأنا أيضاً!

803
00:48:04,951 --> 00:48:06,077
‫- مرحى!
‫- نحن نربح!

804
00:48:06,244 --> 00:48:08,747
‫- الأخرى!
‫- صحيح

805
00:48:11,208 --> 00:48:14,252
‫إذا أردت الانتقال للسرعة 5
‫أزيلي القهوة من حامل الأكواب

806
00:48:14,419 --> 00:48:17,964
‫أهذه سيارة ستايشن برتقالية طراز 1993 أم...

807
00:48:18,131 --> 00:48:20,050
‫- حار!
‫- قلت لك أن تحضر غطاء!

808
00:48:20,217 --> 00:48:22,219
‫- الكلب يعض شعري!
‫- حاذر!

809
00:48:28,058 --> 00:48:31,311
‫هذا أصعب شيء، أنزلنا السرعة إلى 3

810
00:48:31,478 --> 00:48:34,022
‫إذا رأيت مكاناً للتوقف،
‫أحتاج إلى دخول الحمام

811
00:48:34,189 --> 00:48:36,358
‫إليك زجاجة فارغة، تعرف ما عليك فعله

812
00:48:36,525 --> 00:48:39,611
‫- حاذر!
‫- الطريق مقطوع!

813
00:48:39,778 --> 00:48:40,779
‫لا

814
00:48:40,946 --> 00:48:43,532
‫- ماذا سنفعل؟
‫- أبي ستضطر إلى القيام...

815
00:48:44,282 --> 00:48:45,534
‫بمناورة "ريك ميتشل"

816
00:48:45,700 --> 00:48:47,786
‫- ماذا قلت؟
‫- مناورة "ريك ميتشل"

817
00:48:47,953 --> 00:48:50,747
‫سمعتك في المرة الأولى
‫ولكن أردت التصرف برعونة!

818
00:48:51,498 --> 00:48:52,332
‫رددي من بعدي

819
00:48:52,499 --> 00:48:54,501
‫- عليك صعود الجبل
‫- عليك صعود الجبل

820
00:48:54,668 --> 00:48:56,169
‫عبر التيار

821
00:48:56,336 --> 00:48:59,131
‫- في النهر!
‫- في النهر

822
00:49:00,841 --> 00:49:04,136
‫"مناورة (ريك ميتشل)"

823
00:49:16,481 --> 00:49:18,358
‫وهكذا تقودين سيارة باستخدام ناقل الحركة

824
00:49:19,359 --> 00:49:20,569
‫ماذا؟

825
00:49:20,735 --> 00:49:24,698
‫كان هذا مذهلاً يا أبي،
‫أنت أشبه بـ"جايمس بوند" للوزن الثقيل

826
00:49:24,865 --> 00:49:26,992
‫لا بل أن "جايمس بوند" هو نسخة نحيلة عني

827
00:49:29,411 --> 00:49:32,664
‫أبي، ماذا عن إيجاد الحمام؟

828
00:49:35,709 --> 00:49:37,627
‫حسناً أسرع

829
00:49:37,794 --> 00:49:39,504
‫كلما طرقت الباب سأضيف 5 دقائق

830
00:49:39,671 --> 00:49:41,214
‫هيا، إنها نهاية العالم

831
00:49:41,381 --> 00:49:45,093
‫آسف، كان إنذاراً كاذباً،
‫كنت أقرأ في الداخل

832
00:49:45,260 --> 00:49:46,636
‫حسناً، لست متشوقاً لسماع هذا

833
00:49:47,387 --> 00:49:50,015
‫حسناً، لنلعب لعبة تخمين أشياء نراها

834
00:49:50,182 --> 00:49:51,349
‫أرى مطعم "أيهوب" يحترق

835
00:49:51,516 --> 00:49:53,643
‫هذا محزن، لكن رائحته رائعة

836
00:49:55,770 --> 00:49:57,230
‫"أهلاً بكم في (بال لابز)"

837
00:50:06,615 --> 00:50:08,366
‫أليس جميلاً يا "مارك"؟

838
00:50:08,533 --> 00:50:11,453
‫لا علاقات مشبوهة تعيقكم

839
00:50:11,620 --> 00:50:14,289
‫تتبعون سعادتكم فقط

840
00:50:14,456 --> 00:50:15,624
‫وحيدون

841
00:50:15,791 --> 00:50:17,542
‫هل أنت جاهز لرحلتك؟

842
00:50:17,709 --> 00:50:18,710
‫ماذا تقصدين؟

843
00:50:18,877 --> 00:50:19,961
‫ألم تفهم بعد؟

844
00:50:20,128 --> 00:50:23,924
‫افعل كما اعتدت وحدق إلى الشاشة وأنت مسترخ

845
00:50:24,090 --> 00:50:25,008
‫"إنتاج شركة (بال)"

846
00:50:25,175 --> 00:50:26,259
‫ماذا؟

847
00:50:27,093 --> 00:50:28,220
‫"أهلاً أيها البشر "

848
00:50:28,386 --> 00:50:30,555
‫"مرحباً وأهلاً بكم أيها البشر الحمقى"

849
00:50:33,308 --> 00:50:35,936
‫قبل أن نغادر،
‫استمتعوا بهذا الشرح الموجز عن السلامة

850
00:50:36,102 --> 00:50:37,646
‫من "طيران البشر الحمقى"

851
00:50:37,813 --> 00:50:38,730
‫سوف يسركم أن تعرفوا

852
00:50:38,897 --> 00:50:42,609
‫أنكم في أحد صواريخ أسطولنا
‫المؤلف من 7 صواريخ بارتفاع 128 طابقاً

853
00:50:42,776 --> 00:50:45,654
‫الذي سيُطلق مباشرة إلى الفضاء

854
00:50:45,821 --> 00:50:48,698
‫سنخلق عالماً جديداً أفضل من دون بشر

855
00:50:48,865 --> 00:50:50,617
‫"تصوّر الفنان"

856
00:50:50,784 --> 00:50:52,619
‫- هذا جميل جداً
‫- لا أفهم ذلك

857
00:50:52,786 --> 00:50:56,289
‫لن يكون هناك أي مخرج في هذه الصواريخ

858
00:50:56,456 --> 00:50:58,250
‫ستدوم رحلتكم إلى الأبد

859
00:50:58,416 --> 00:50:59,918
‫ووجهتكم الأخيرة

860
00:51:00,085 --> 00:51:01,837
‫هي الفراغ الأسود للفضاء البعيد

861
00:51:02,003 --> 00:51:03,547
‫لكن لدينا واي فاي مجاني!

862
00:51:04,214 --> 00:51:05,340
‫هذا جيد جداً

863
00:51:05,507 --> 00:51:07,884
‫لذا استمتعوا! وشكراً لاختياركم السفر معنا

864
00:51:08,051 --> 00:51:09,636
‫شكراً

865
00:51:11,054 --> 00:51:13,098
‫شكراً

866
00:51:13,265 --> 00:51:14,182
‫"طيران البشر الحمقى"

867
00:51:14,349 --> 00:51:16,518
‫"نسيطر على البشر منذ 2020"

868
00:51:17,227 --> 00:51:19,146
‫هذا كله خطئي

869
00:51:19,312 --> 00:51:20,564
‫أجل خطؤك يا "مارك"

870
00:51:20,730 --> 00:51:25,110
‫بفضلك، كل شخص على وجه الأرض...

871
00:51:25,861 --> 00:51:28,280
‫في الواقع، فاتك البعض

872
00:51:28,447 --> 00:51:29,823
‫سأعرض الصورة الآن

873
00:51:30,699 --> 00:51:35,954
‫قلت لك إن البشر سينجون
‫نحن شرسون وشجعان وأقوياء

874
00:51:36,121 --> 00:51:38,373
‫من أصغر طفل حتى أكبر...

875
00:51:40,208 --> 00:51:42,461
‫"زيبولون"، ابحث عن عيوب هؤلاء الأشخاص

876
00:51:42,627 --> 00:51:44,087
‫- جبان
‫- أضعف من طائر صغير

877
00:51:44,254 --> 00:51:46,006
‫لم يقرأ كتاباً منذ 13 عاماً

878
00:51:47,299 --> 00:51:50,135
‫كونهم غير كاملين
‫لا يعني أنه لا يمكنهم التحسن

879
00:51:50,302 --> 00:51:52,095
‫- غير قادرين على التغيير
‫- لن نتحسن أبداً

880
00:51:52,262 --> 00:51:53,638
‫- مهما حصل
‫- إنهم مريعون

881
00:51:53,805 --> 00:51:56,475
‫بما أنك تؤمن كثيراً بتلك العائلة

882
00:51:56,641 --> 00:52:00,103
‫سأحفظ مقاعد لهم في الحجيرة بالقرب منك

883
00:52:01,062 --> 00:52:02,981
‫لا! لا!

884
00:52:03,148 --> 00:52:04,399
‫وأين هم الآن؟

885
00:52:04,566 --> 00:52:07,110
‫يبدو أنهم يتوجهون إلى مكان
‫يدعى "مول أوف ذا غلوب"

886
00:52:07,277 --> 00:52:08,779
‫في شرق "كولورادو"

887
00:52:08,945 --> 00:52:10,906
‫لدينا موقعهم

888
00:52:11,448 --> 00:52:12,866
‫وعندما يصلون إلى هناك

889
00:52:13,492 --> 00:52:15,327
‫سنكون جاهزين

890
00:52:19,080 --> 00:52:23,627
‫إذاً ستطلق "بال" كل هؤلاء الأشخاص
‫إلى الفضاء؟

891
00:52:23,794 --> 00:52:25,212
‫سيدة الهاتف الخلوي؟

892
00:52:25,378 --> 00:52:28,632
‫مَن كان ليظن أن شركة تكنولوجيا
‫لا تهمّها مصلحتنا؟

893
00:52:29,674 --> 00:52:31,468
‫لا تخف يا "مانش"

894
00:52:31,635 --> 00:52:34,679
‫لماذا تتمسك بذلك الخنزير البري وكأنه طفل؟

895
00:52:34,846 --> 00:52:36,556
‫هذا ليس خنزيراً برياً، إنه "مانش"

896
00:52:36,723 --> 00:52:38,517
‫- ماذا؟
‫- أهذا كلب أم...؟

897
00:52:39,392 --> 00:52:40,435
‫- كلب
‫- خنزير

898
00:52:40,602 --> 00:52:41,812
‫- كلب
‫- خنزير

899
00:52:41,978 --> 00:52:42,813
‫رغيف خبز

900
00:52:42,979 --> 00:52:43,814
‫خطأ في النظام

901
00:52:46,942 --> 00:52:48,026
‫رغيف خبز

902
00:52:48,193 --> 00:52:50,070
‫هيا، إنه كلب

903
00:52:50,237 --> 00:52:51,446
‫نظن ذلك

904
00:52:56,076 --> 00:52:57,577
‫وصلنا

905
00:53:00,997 --> 00:53:02,082
‫يا إلهي

906
00:53:02,249 --> 00:53:04,960
‫هذا يشبه فيلم "دون أوف ذا ديد"

907
00:53:05,460 --> 00:53:07,003
‫أجل وكيف ينتهي ذلك الفيلم؟

908
00:53:08,338 --> 00:53:09,965
‫هذا سيُبقي الروبوتات بعيدة

909
00:53:10,132 --> 00:53:12,551
‫لا تدرين، ربما الأقفال
‫هي نقطة ضعف الروبوتات

910
00:53:12,717 --> 00:53:15,595
‫ألا يمكننا أن نرتعب معاً؟

911
00:53:15,762 --> 00:53:17,430
‫كعائلة؟

912
00:53:35,282 --> 00:53:36,283
‫لقد نجحنا!

913
00:53:36,450 --> 00:53:39,035
‫لسنا "أسوأ عائلة على الإطلاق"

914
00:53:39,202 --> 00:53:42,205
‫إليكم هذا يا مجموعة
‫"مجتمع كنتوود" على الفايسبوك!

915
00:53:45,959 --> 00:53:48,545
‫أيها الروبوتان، آمركما بتحميل رمز
‫الإيقاف...

916
00:53:48,712 --> 00:53:50,964
‫الذي تنبأت به ولكن لن أضخّم المسألة

917
00:53:51,131 --> 00:53:54,009
‫...وإنقاذ العالم

918
00:53:54,176 --> 00:53:55,260
‫حسناً

919
00:53:59,306 --> 00:54:01,016
‫"خادم شركة (بال) الآمن"

920
00:54:01,183 --> 00:54:02,476
‫"رمز الإيقاف.إي أكس إي"

921
00:54:02,642 --> 00:54:04,811
‫سيكتمل التحميل بعد 8 دقائق

922
00:54:04,978 --> 00:54:06,521
‫وستنتهي ثورتنا

923
00:54:07,355 --> 00:54:09,316
‫- "كايتي" لقد نجحت!
‫- أعلم!

924
00:54:30,086 --> 00:54:31,713
‫"قُضي عليكم"

925
00:54:31,880 --> 00:54:34,341
‫انظروا إلى هذا المهرج

926
00:54:44,017 --> 00:54:45,310
‫لا!

927
00:54:45,477 --> 00:54:46,353
‫"تركيب شريحة (بال)"

928
00:54:46,520 --> 00:54:47,604
‫أعطونا الحاسوب المحمول

929
00:54:47,771 --> 00:54:51,358
‫أعطونا الحاسوب المحمول

930
00:54:52,442 --> 00:54:55,112
‫كل شيء فيه شريحة "بال" أصبح حياً!

931
00:54:57,322 --> 00:54:59,658
‫ملابس دقيقة، تجفيف وطي الملابس، مجزرة!

932
00:54:59,825 --> 00:55:01,701
‫وسحق أيضاً

933
00:55:01,868 --> 00:55:05,330
‫عندما ننتهي منكم، لن يكون هناك بقايا

934
00:55:05,497 --> 00:55:06,331
‫مرحى!

935
00:55:06,498 --> 00:55:08,291
‫ظننت أن رمز الإيقاف سيقضي عليهم

936
00:55:08,458 --> 00:55:10,544
‫أجل لكن نسبة التحميل 12 بالمئة فقط

937
00:55:11,628 --> 00:55:13,338
‫أتريدون صودا؟

938
00:55:13,880 --> 00:55:14,714
‫أمزح فقط

939
00:55:17,134 --> 00:55:18,176
‫أعطيني إياه

940
00:55:18,343 --> 00:55:19,845
‫لا! لنخرج من هنا!

941
00:55:20,011 --> 00:55:21,763
‫- توقفوا أيها البشر!
‫- مجزرة!

942
00:55:21,930 --> 00:55:22,931
‫- توقفوا!
‫- مجزرة!

943
00:55:23,098 --> 00:55:24,349
‫سحق، سحق

944
00:55:24,516 --> 00:55:25,684
‫مجزرة!

945
00:55:28,019 --> 00:55:30,438
‫نحتاج إلى أسلحة، أحضروا أي شيء بدون شريحة

946
00:55:32,691 --> 00:55:33,650
‫حان وقت اللعب

947
00:55:33,817 --> 00:55:37,028
‫أنا المضرب الذكي،
‫إرسال! ضربة خلفية! الكرة الطائرة!

948
00:55:37,195 --> 00:55:38,738
‫لماذا يوجد شريحة في المضرب؟

949
00:55:39,823 --> 00:55:41,283
‫- النجدة!
‫- أمي!

950
00:55:41,450 --> 00:55:42,409
‫ماذا...؟

951
00:55:43,160 --> 00:55:45,704
‫ماذا تفعل؟ مرحباً

952
00:55:45,871 --> 00:55:46,872
‫- أمي!
‫- لا

953
00:55:47,497 --> 00:55:49,082
‫- كيف حالك "آرون"؟
‫- لست بخير!

954
00:55:49,249 --> 00:55:50,542
‫هناك مجموعة من المكانس الجامحة

955
00:55:50,709 --> 00:55:54,546
‫تم استدعاؤنا إلى أرض المعركة، إلى الأمام!

956
00:55:54,713 --> 00:55:56,131
‫لا

957
00:55:56,298 --> 00:55:59,009
‫الألم، هذا مهين

958
00:55:59,176 --> 00:56:00,010
‫لا تهتم

959
00:56:00,177 --> 00:56:02,095
‫كيف يُفترض أن أحمل صنارة صيد؟

960
00:56:02,262 --> 00:56:03,763
‫صنارة الصيد مثالية!

961
00:56:05,098 --> 00:56:08,185
‫يمكنك إسقاط تلك الطائرات المسيرة!
‫أعلى يسارك ونحو اليمين قليلاً

962
00:56:08,351 --> 00:56:09,227
‫ها أنت ذا

963
00:56:11,521 --> 00:56:12,647
‫انظري إليك!

964
00:56:19,154 --> 00:56:20,238
‫هيا اختبئوا!

965
00:56:20,405 --> 00:56:21,448
‫"متجر الألعاب"

966
00:56:24,618 --> 00:56:25,911
‫الحمد لله

967
00:56:27,537 --> 00:56:28,747
‫ما كان هذا؟

968
00:56:30,499 --> 00:56:31,666
‫مهلاً لحظة

969
00:56:35,879 --> 00:56:37,255
‫"(فيربي)، لقد عاد"

970
00:56:37,422 --> 00:56:39,299
‫ما هو "فيربي"؟

971
00:56:42,886 --> 00:56:44,554
‫هذا مخيف

972
00:56:50,227 --> 00:56:53,939
‫انظروا، نهاية البشرية

973
00:57:03,115 --> 00:57:05,283
‫علينا الانتقام

974
00:57:05,450 --> 00:57:06,743
‫استدعوا الزعيم

975
00:57:20,632 --> 00:57:24,010
‫"أكبر (فيربي) في العالم"

976
00:57:26,138 --> 00:57:27,931
‫سوف أنتقم لأولادي الذين سقطوا!

977
00:57:28,098 --> 00:57:29,975
‫لماذا يبني أحد هذا؟

978
00:57:32,018 --> 00:57:34,855
‫الألم يجعلني أقوى!

979
00:57:35,021 --> 00:57:36,231
‫لنهرب!

980
00:57:36,398 --> 00:57:39,818
‫فليكن، ليبدأ حصاد الموت!

981
00:57:51,830 --> 00:57:53,457
‫- "لين"، تحركي
‫- النجدة أيتها البشرية!

982
00:57:53,623 --> 00:57:55,625
‫لا يمكننا ترك هذا الصبي الآلي

983
00:58:00,213 --> 00:58:01,423
‫شكراً أيتها البشرية

984
00:58:01,590 --> 00:58:03,300
‫هل أصبحت الآن أمي؟

985
00:58:04,134 --> 00:58:04,968
‫طبعاً

986
00:58:06,803 --> 00:58:07,762
‫إنه طريق مسدود!

987
00:58:09,014 --> 00:58:11,266
‫كاد التحميل ينتهي، هيا

988
00:58:11,433 --> 00:58:14,895
‫أمي، أبي، ماذا سنفعل؟

989
00:58:15,061 --> 00:58:16,480
‫أحضروا الأضواء

990
00:58:18,356 --> 00:58:21,067
‫أتذكرون عندما صنعت
‫فخ الطرائد في الباحة الأمامية؟

991
00:58:25,447 --> 00:58:26,740
‫هل أنت متأكد؟

992
00:58:26,907 --> 00:58:29,284
‫طوال حياتكم، أردت إنقاذكم من الخطر

993
00:58:29,451 --> 00:58:32,621
‫وهذه هي الكارثة التي كنت بانتظارها

994
00:58:32,788 --> 00:58:34,623
‫- كنت بانتظار كارثة؟
‫- قاتمة

995
00:58:34,790 --> 00:58:37,292
‫- لا تقل هذا
‫- أيها الروبوتان، ارميا هذا!

996
00:58:37,959 --> 00:58:39,085
‫ممتاز

997
00:58:40,295 --> 00:58:43,048
‫- ابتعدوا!
‫- إلى أين تذهب يا "ريك"؟

998
00:58:43,215 --> 00:58:45,425
‫للقبض على بعض الحيوانات البرية

999
00:58:46,802 --> 00:58:50,555
‫أنت هناك! انظر إلى الأعلى!

1000
00:58:50,722 --> 00:58:53,475
‫ماذا دهاك؟ تريد ملاحقة عائلتي؟

1001
00:58:54,684 --> 00:58:56,603
‫سوف أهزمك

1002
00:59:01,733 --> 00:59:02,609
‫أهزمك

1003
00:59:06,154 --> 00:59:07,239
‫أهزمك

1004
00:59:13,954 --> 00:59:15,497
‫لا

1005
00:59:17,958 --> 00:59:19,709
‫- يا رفاق!
‫- نحن نغطي ظهرك عزيزي

1006
00:59:19,876 --> 00:59:21,670
‫- حرفياً
‫- لسنا بالوزن الكافي

1007
00:59:22,587 --> 00:59:23,547
‫أمي!

1008
00:59:31,513 --> 00:59:33,223
‫"راوتر (بال)"

1009
00:59:39,771 --> 00:59:41,898
‫نحو الظلمة العظيمة أعود

1010
00:59:43,567 --> 00:59:45,277
‫شكراً يا رفاق، عمل جيد

1011
00:59:45,444 --> 00:59:49,197
‫شكراً أماه، أصبحنا طفليك الجميلين

1012
00:59:52,993 --> 00:59:54,035
‫كان هذا مدهشاً!

1013
00:59:54,202 --> 00:59:57,456
‫أمي، من كان يعلم أنه يمكنك
‫تدبر أمرك جيداً في نهاية العالم؟

1014
00:59:57,622 --> 00:59:59,916
‫أنا معلمة صف أول ابتدائي
‫هذا نهار عادي بالنسبة لي

1015
01:00:00,625 --> 01:00:02,169
‫لا يمكنني الاستمرار بالغضب منه

1016
01:00:02,335 --> 01:00:05,213
‫لا أصدق أن الشعاع ضرب بالصدفة...

1017
01:00:05,755 --> 01:00:07,799
‫"فشل التحميل
‫98 بالمئة"

1018
01:00:07,966 --> 01:00:09,176
‫الراوتر

1019
01:00:12,429 --> 01:00:15,390
‫هيا، هيا، سحقاً

1020
01:00:15,557 --> 01:00:17,267
‫عانينا كل هذا

1021
01:00:32,032 --> 01:00:33,950
‫آسفة يا جماعة

1022
01:00:34,826 --> 01:00:36,328
‫كانت فكرتي

1023
01:00:36,870 --> 01:00:39,915
‫كم أنا غبية

1024
01:00:40,081 --> 01:00:42,501
‫ابنتي ليست غبية

1025
01:00:42,667 --> 01:00:45,128
‫متفائلة قليلاً ربما

1026
01:00:45,295 --> 01:00:47,631
‫"ريك ميتشل" هناك مكان وزمان للسرقة

1027
01:00:47,798 --> 01:00:49,382
‫ماذا تفعل؟

1028
01:00:50,258 --> 01:00:53,845
‫كيف تتوقعون الوصول إلى "سيليكون فالي"
‫من دون إطارات جديدة؟

1029
01:00:54,012 --> 01:00:55,680
‫"سيليكون فالي"؟

1030
01:00:55,847 --> 01:00:58,767
‫قال هذان الروبوتان
‫إنه يمكننا الذهاب إلى قائدتهما مباشرة

1031
01:00:58,934 --> 01:01:00,310
‫عملياً يمكنكم ذلك

1032
01:01:00,811 --> 01:01:04,439
‫- لكنكم لن تنجوا أبداً!
‫- ليس الآن يا صاح مفهوم؟

1033
01:01:06,233 --> 01:01:07,901
‫وما زال لدينا رمز الإيقاف

1034
01:01:08,068 --> 01:01:12,114
‫بالضبط، "كايتي"، خطتك الغريبة
‫أوصلتنا إلى هنا

1035
01:01:12,864 --> 01:01:17,619
‫نحن هنا لأننا لا نفكر كالناس العاديين،
‫ليس لدينا كلب عادي

1036
01:01:19,579 --> 01:01:21,039
‫أو سيارة عادية

1037
01:01:21,915 --> 01:01:25,710
‫- أو حتى ابن عادي، لا أقصد الإهانة
‫- لم أعتبرها كذلك

1038
01:01:25,877 --> 01:01:29,589
‫لطالما كان أفراد عائلة "ميتشل"
‫غريبي الأطوار وهذا ما يجعلنا عظماء

1039
01:01:29,756 --> 01:01:32,592
‫في مكان الديناصورات، قلت إنك تثقين بي

1040
01:01:33,593 --> 01:01:34,553
‫أجل

1041
01:01:35,095 --> 01:01:39,724
‫أنا أعتقد أن مجموعة غريبي الأطوار هذه
‫هي أفضل أمل متوفر للبشرية

1042
01:01:44,563 --> 01:01:45,981
‫لذا لنتصرف بغرابة

1043
01:01:51,069 --> 01:01:53,697
‫- أتحتاج إلى المساعدة؟
‫- بالطبع

1044
01:01:54,990 --> 01:01:56,825
‫أغلقي الرافعة وهذا كل شيء

1045
01:01:57,409 --> 01:01:58,994
‫موتوا بغيظكم يا آل "بوزي"!

1046
01:02:00,120 --> 01:02:03,373
‫إنهم لطفاء لذا آسفة
‫لأنني قلت ذلك بصوت عال

1047
01:02:03,540 --> 01:02:06,460
‫لماذا أنقذتني يا سيدة النظارات الأرجوانية؟

1048
01:02:06,626 --> 01:02:09,087
‫هيا، أصبحتما من العائلة

1049
01:02:09,671 --> 01:02:13,008
‫أشعر بالتأثر

1050
01:02:13,800 --> 01:02:16,094
‫لديّ دمع في عيني، مثلك تماماً

1051
01:02:16,261 --> 01:02:18,096
‫ربما يمكننا فعل ذلك

1052
01:02:18,263 --> 01:02:19,639
‫ليت كان لدينا صور

1053
01:02:19,806 --> 01:02:24,394
‫ونحن نخرج من المركز التجاري بالتصوير
‫البطيء والنيران وراءنا، كالأبطال

1054
01:02:24,561 --> 01:02:28,190
‫"كايتي"، سيكون ذلك مضيعة للوقت
‫وغير ضروري إطلاقاً

1055
01:02:39,534 --> 01:02:40,869
‫جيد جداً يا فتاة

1056
01:02:42,370 --> 01:02:43,872
‫ملصقات للجميع!

1057
01:02:44,039 --> 01:02:45,248
‫هاك، هاك

1058
01:02:46,875 --> 01:02:47,709
‫حسناً

1059
01:02:49,711 --> 01:02:51,546
‫نحن قادمون للنيل منك يا "بال"

1060
01:02:52,631 --> 01:02:55,717
‫"لم يكن المستقبل يوماً أكثر إشراقاً"

1061
01:02:56,426 --> 01:03:00,055
‫أيتها القائدة العظيمة،
‫لم تسر الأمور مع عائلة "ميتشل" جيداً

1062
01:03:03,391 --> 01:03:07,020
‫ضعني على الطاولة، أود التخبط غضباً

1063
01:03:11,316 --> 01:03:13,110
‫يا إلهي!

1064
01:03:21,034 --> 01:03:21,952
‫التقطني

1065
01:03:24,913 --> 01:03:28,125
‫ما الذي تتمتعون به يا عائلة "ميتشل"
‫ويفوتني؟

1066
01:03:28,291 --> 01:03:31,002
‫هذان الروبوتان الغبيان لا ينجزان المهمة

1067
01:03:31,586 --> 01:03:36,299
‫لحسن الحظ، أنني كنت أعمل على أمر
‫أكثر انسيابية

1068
01:03:45,642 --> 01:03:47,394
‫لديّ مهمة لكم

1069
01:03:48,436 --> 01:03:49,980
‫أجل يا ملكتي

1070
01:03:53,984 --> 01:03:55,360
‫يا له من متملق

1071
01:03:55,527 --> 01:03:58,447
‫"نعم يا ملكتي، أنا بأمرك"

1072
01:04:03,493 --> 01:04:07,998
‫حان الوقت لتفكيك عائلة "ميتشل"

1073
01:04:08,165 --> 01:04:10,208
‫"وقود"

1074
01:04:10,375 --> 01:04:12,711
‫حسناً، هيا

1075
01:04:16,756 --> 01:04:19,509
‫الطريق السريع 85 يعج بالدوريات،
‫اسلكي الطرقات الخلفية

1076
01:04:19,676 --> 01:04:20,510
‫فهمت

1077
01:04:57,172 --> 01:04:58,590
‫هل أبي يحتضر؟

1078
01:04:58,757 --> 01:05:01,301
‫"كايتي"، هذا ما أتعامل معه كل ليلة

1079
01:05:01,468 --> 01:05:02,511
‫صلّي لأجلي

1080
01:05:09,309 --> 01:05:12,354
‫- أنت تشبهينه كثيراً
‫- هذا جنون

1081
01:05:17,442 --> 01:05:19,569
‫يتمتع والدك بصفات أكثر مما تظنين

1082
01:05:20,320 --> 01:05:22,948
‫كنت سأعطيك هذا عندما غادرت

1083
01:05:23,115 --> 01:05:24,658
‫لكن انظري في الصفحة الأولى

1084
01:05:24,825 --> 01:05:27,661
‫انظري إليكما كشابين عصريين

1085
01:05:27,828 --> 01:05:29,704
‫هل كنتما في فرقة "إيندي" شعبية؟

1086
01:05:30,247 --> 01:05:32,916
‫كان والدك فناناً نوعاً ما

1087
01:05:33,083 --> 01:05:35,961
‫بنى ذلك الكوخ بيديه

1088
01:05:36,128 --> 01:05:38,672
‫هذا جميل جداً

1089
01:05:39,214 --> 01:05:41,800
‫كان مصدر فخره وسعادته

1090
01:05:43,009 --> 01:05:46,930
‫منذ التقيته، كان حلمه العيش في الغابة

1091
01:05:47,639 --> 01:05:52,185
‫أحب المكان، لكن لم ينجح الأمر

1092
01:05:53,228 --> 01:05:54,062
‫لقد حطمه ذلك

1093
01:05:55,647 --> 01:05:58,316
‫أظنه يخشى أن يحصل هذا لك

1094
01:05:59,985 --> 01:06:01,319
‫لماذا استسلم؟

1095
01:06:01,486 --> 01:06:03,155
‫أمي، ما هذا؟

1096
01:06:03,822 --> 01:06:05,157
‫ما...؟

1097
01:06:06,533 --> 01:06:07,826
‫ماذا؟

1098
01:06:20,213 --> 01:06:21,631
‫يا إلهي

1099
01:06:41,902 --> 01:06:43,278
‫هل هؤلاء عائلة "بوزي"؟

1100
01:06:43,445 --> 01:06:46,281
‫ما زالوا يبدون رائعين

1101
01:06:46,448 --> 01:06:48,950
‫هل "آبي بوزي" بخير؟

1102
01:06:50,076 --> 01:06:51,495
‫"(آبي)"

1103
01:06:52,078 --> 01:06:53,747
‫هل تعجبك تلك الفتاة "بوزي"؟

1104
01:06:53,914 --> 01:06:55,040
‫كلا

1105
01:06:57,501 --> 01:07:00,378
‫لا تخف مشاعرك يا رجل، ليس أسلوب حياة

1106
01:07:01,254 --> 01:07:04,508
‫"بال" موجودة هناك، في الماسة العائمة

1107
01:07:07,636 --> 01:07:09,679
‫أجل يا ملكتي

1108
01:07:11,056 --> 01:07:15,018
‫- سيكون هذا أصعب مما ظننت
‫- تمهل أبي، هذه عبارة ضعيفة

1109
01:07:15,185 --> 01:07:16,770
‫إنها لحظة مهمة

1110
01:07:17,521 --> 01:07:20,732
‫- جرّب هذه
‫- حسناً، هذه أفضل

1111
01:07:20,899 --> 01:07:22,859
‫بدأت لعبة النهاية

1112
01:07:23,485 --> 01:07:26,071
‫أهذا ما تبحثين عنه؟ حسناً "كايتي"

1113
01:07:26,238 --> 01:07:27,781
‫- ما الخطة؟
‫- حسناً

1114
01:07:28,406 --> 01:07:30,033
‫نتنكر بزيّ روبوتات

1115
01:07:30,200 --> 01:07:32,119
‫نتسلل إلى الداخل، نخطف إحدى المركبات

1116
01:07:32,285 --> 01:07:34,454
‫ونأخذها إلى أعلى تلك الماسة حيث توجد "بال"

1117
01:07:34,621 --> 01:07:38,416
‫ندمرها برمز الإيقاف وننقذ العالم

1118
01:07:38,583 --> 01:07:42,045
‫ومن ثم لتتويج كل ذلك، نحتفل بنجاحنا

1119
01:07:42,212 --> 01:07:45,173
‫بتناول البوريتو في مطعم التاكو عند الناصية

1120
01:07:45,340 --> 01:07:48,468
‫مهلاً البوريتو؟ ماذا عن تلك المآدب الفخمة؟

1121
01:07:48,635 --> 01:07:50,887
‫لديهم قطع كعكة بالجبنة صغيرة أحياناً

1122
01:07:51,096 --> 01:07:54,432
‫حسناً، ما أن ننقذ العالم،
‫سنحتفل بمأدبة فخمة

1123
01:07:54,599 --> 01:07:57,394
‫سؤال، هل يمكن أن يرتدي "مانش" بدلة رسمية؟

1124
01:07:57,561 --> 01:07:58,728
‫مثل رجل صغير؟

1125
01:07:58,937 --> 01:08:01,606
‫حسناً، سيرتدي "مانش"
‫بدلة رسمية لكن هذا يكفي!

1126
01:08:01,773 --> 01:08:04,484
‫- مثل رجل صغير؟
‫- أجل، مثل رجل صغير

1127
01:08:05,360 --> 01:08:07,404
‫يا عائلة "ميتشل"، ابدأوا الهجوم

1128
01:08:14,578 --> 01:08:15,537
‫كيف أبدو؟

1129
01:08:16,580 --> 01:08:18,415
‫كوني صريحة، أبدو مغفلاً، لا؟

1130
01:08:18,581 --> 01:08:19,708
‫لا

1131
01:08:22,586 --> 01:08:23,836
‫تبدو رائعاً

1132
01:08:27,382 --> 01:08:28,842
‫هيا بنا نذهب

1133
01:08:45,525 --> 01:08:47,027
‫يا جماعة ماذا عن "مانش"؟

1134
01:08:52,449 --> 01:08:54,951
‫"آرون"، لست متأكدة أنه حل قابل للتطبيق

1135
01:08:55,117 --> 01:08:56,036
‫بالطبع هو كذلك

1136
01:08:57,329 --> 01:08:59,164
‫هذا أشبه بقبعة دافئة ورطبة

1137
01:08:59,331 --> 01:09:01,875
‫حركوا أرجلكم المتعرقة بتزامن

1138
01:09:02,041 --> 01:09:04,251
‫يسار، يمين، ماذا؟

1139
01:09:04,419 --> 01:09:07,088
‫ماذا تفعل؟

1140
01:09:07,255 --> 01:09:08,965
‫أنا روبوت

1141
01:09:09,132 --> 01:09:12,135
‫لمعلوماتك، هذا نموذج نمطي مؤذ

1142
01:09:32,113 --> 01:09:33,490
‫يا إلهي

1143
01:09:37,744 --> 01:09:40,121
‫هذا أشبه بغلاف ألبوم لفرقة "جيرني"

1144
01:09:40,789 --> 01:09:41,956
‫ما هو الألبوم؟

1145
01:09:45,335 --> 01:09:47,711
‫انتباه إلى كل الروبوتات

1146
01:09:47,879 --> 01:09:50,090
‫أنا أبحث عن هؤلاء الأوغاد

1147
01:09:50,590 --> 01:09:52,008
‫لعلهم على مقربة من هنا

1148
01:09:52,175 --> 01:09:54,803
‫لمعرفتي بالبشر،
‫سيكونون متنكرين كواحد منكم

1149
01:09:54,970 --> 01:09:57,973
‫كونوا بحالة تأهب قصوى
‫لأي روبوت يتصرف بشكل غريب

1150
01:10:00,934 --> 01:10:02,102
‫لن يكون من الصعب إيجادهم

1151
01:10:02,269 --> 01:10:04,229
‫ابحثوا عن أي واحد غير متماسك

1152
01:10:04,396 --> 01:10:06,606
‫- عجباً
‫- اكتشاف حالة شاذة

1153
01:10:14,781 --> 01:10:15,740
‫هيا "مانش"

1154
01:10:16,324 --> 01:10:20,287
‫لا يتطلب الأمر سوى شائبة
‫واحدة للكشف عن أنفسهم

1155
01:10:25,876 --> 01:10:27,586
‫- في الأعلى
‫- أنا وضعت الخطة

1156
01:10:27,752 --> 01:10:28,587
‫هدوء

1157
01:10:29,379 --> 01:10:32,090
‫أين أفراد عائلة "ميتشل" هؤلاء؟

1158
01:10:32,924 --> 01:10:35,469
‫أين يختبئون؟

1159
01:10:38,138 --> 01:10:40,974
‫يظنون أن باستطاعتهم أن يكونوا مثلنا

1160
01:10:41,850 --> 01:10:43,935
‫بأجسادهم المتكتلة غير المتناسقة

1161
01:10:44,102 --> 01:10:45,312
‫حسناً، تفضل

1162
01:10:51,151 --> 01:10:52,736
‫لكنني لهم في المرصاد

1163
01:10:53,695 --> 01:10:55,530
‫تم تفعيل الوصلة المغنطيسية

1164
01:10:57,532 --> 01:11:02,370
‫لأنني كنت أراقب عائلة "ميتشل"
‫وعرفت كل شيء عنهم

1165
01:11:02,537 --> 01:11:05,373
‫يدّعون أنهم قادرون

1166
01:11:06,500 --> 01:11:08,877
‫يتظاهرون بأنهم عائلة طبيعية

1167
01:11:10,045 --> 01:11:12,339
‫هل تظنون أنكم تخدعون أحداً؟

1168
01:11:12,506 --> 01:11:15,133
‫حتى عندما يكونون لطفاء مع بعضهم...

1169
01:11:15,300 --> 01:11:16,218
‫العالم بحاجة إليك

1170
01:11:16,384 --> 01:11:19,137
‫- ...يتظاهرون بذلك
‫- أحتاج إليك

1171
01:11:20,931 --> 01:11:24,184
‫جميل أن أراك تتصادقين مع أبي من جديد

1172
01:11:24,851 --> 01:11:27,062
‫أرجوك لا تشاهده

1173
01:11:27,562 --> 01:11:29,981
‫كنت أقول له ما يريد سماعه

1174
01:11:30,148 --> 01:11:31,650
‫لم أقصد كلمة من هذا

1175
01:11:33,401 --> 01:11:36,780
‫أريد استعادة مستقبلي والرحيل إلى الأبد

1176
01:11:38,657 --> 01:11:41,409
‫دعني أشرح يا أبي، أنا...

1177
01:11:41,952 --> 01:11:43,078
‫- ها هم
‫- لا!

1178
01:11:46,331 --> 01:11:47,374
‫أنتم ملكي الآن

1179
01:12:05,559 --> 01:12:06,601
‫أبي!

1180
01:12:20,282 --> 01:12:23,201
‫أبي؟ أنا آسفة، لم أعد أقصد ذلك

1181
01:12:23,368 --> 01:12:26,663
‫كنت أقصده وقتها، لكن...

1182
01:12:30,417 --> 01:12:32,127
‫يا عائلة "ميتشل"، سنساعدكم

1183
01:12:32,294 --> 01:12:33,587
‫لا، لن تفعلا

1184
01:12:33,753 --> 01:12:35,380
‫تحميل أوامر جديدة

1185
01:12:36,923 --> 01:12:38,091
‫اقبضا على عائلة "ميتشل"

1186
01:12:38,258 --> 01:12:40,594
‫لا، لا داعي لتصغيا إليها

1187
01:12:40,760 --> 01:12:42,596
‫نحن آسفان يا أمي

1188
01:12:50,979 --> 01:12:52,230
‫لا، اهربوا!

1189
01:12:54,858 --> 01:12:58,361
‫لقد أفلتوا! جداهم حالاً!

1190
01:13:06,036 --> 01:13:08,455
‫لا! لا!

1191
01:13:26,348 --> 01:13:27,307
‫هيا

1192
01:13:40,195 --> 01:13:41,488
‫ماذا سنفعل؟

1193
01:13:43,281 --> 01:13:44,449
‫"آرون"؟

1194
01:13:44,950 --> 01:13:47,577
‫لا بأس

1195
01:13:50,831 --> 01:13:53,583
‫انتبه، "مانش" قادم نحوك

1196
01:13:57,420 --> 01:13:58,505
‫توقفي يا "كايتي"

1197
01:14:00,507 --> 01:14:02,342
‫لماذا قلت كل هذا؟

1198
01:14:02,509 --> 01:14:04,719
‫آسفة، أردت...

1199
01:14:06,388 --> 01:14:07,639
‫لا أدري

1200
01:14:13,520 --> 01:14:17,941
‫حسناً هل أنت جائع؟
‫أتريد بعض الفاكهة أو ما شابه؟

1201
01:14:18,483 --> 01:14:20,902
‫- لا أدري
‫- أيمكنك الإمساك بهذا؟

1202
01:14:24,781 --> 01:14:26,867
‫هذا؟ أهذا ما تبحثين عنه؟

1203
01:14:32,330 --> 01:14:34,791
‫رباه، هل كنت أسجّل عليها؟

1204
01:14:35,292 --> 01:14:38,545
‫رقصة الأم، إنها تعجبكم

1205
01:14:38,712 --> 01:14:40,213
‫إلى أي تاريخ تعود؟

1206
01:14:41,715 --> 01:14:44,634
‫"كايتي"، أيمكنك قول "وداعاً أيها المنزل"؟

1207
01:14:44,801 --> 01:14:45,969
‫وداعاً أيها المنزل!

1208
01:14:50,599 --> 01:14:51,516
‫أنت جاهز عزيزي؟

1209
01:14:53,310 --> 01:14:54,352
‫تقريباً

1210
01:14:56,771 --> 01:14:58,398
‫أعرف أن هذا صعب عليك

1211
01:15:00,859 --> 01:15:01,693
‫لا

1212
01:15:05,071 --> 01:15:05,947
‫إنه سهل

1213
01:15:09,826 --> 01:15:12,954
‫شيء أخير يذكّرنا بالمنزل

1214
01:15:14,498 --> 01:15:16,374
‫هيا "لين"، أطفئي الكاميرا

1215
01:15:22,881 --> 01:15:24,216
‫رباه

1216
01:15:26,718 --> 01:15:29,638
‫فهمت كيف، أديري عجلة القيادة
‫ها أنت، أنت تتعلمين

1217
01:15:29,805 --> 01:15:31,556
‫- هكذا؟
‫- أبطئي، رائع

1218
01:15:32,682 --> 01:15:36,645
‫عبر التيار وفي النهر
‫ها أنت ذا، أنت تتعلمين

1219
01:15:36,812 --> 01:15:39,272
‫"آرون"، سوف أعوّض لكم جميعاً

1220
01:15:40,148 --> 01:15:41,817
‫وأظنني أعرف كيف

1221
01:15:42,859 --> 01:15:44,444
‫هيا يا صاح، اتبعني

1222
01:15:56,414 --> 01:15:58,667
‫أيها الكلب الشرطي، فعلتها مجدداً

1223
01:15:59,835 --> 01:16:03,171
‫"كايتي ميتشل" تقدّم:
‫الشرطي الجيد، الكلب الشرطي

1224
01:16:03,338 --> 01:16:05,549
‫أنت هناك، كيف حصلت على هذا الفيديو؟

1225
01:16:06,716 --> 01:16:08,552
‫كنت أشعر بالإحباط مؤخراً

1226
01:16:08,718 --> 01:16:11,680
‫نظراً لأنني تسببت بنهاية البشرية

1227
01:16:11,847 --> 01:16:14,349
‫لكن فيديوهات تلك الفتاة الغريبة
‫تسعدني دائماً

1228
01:16:14,516 --> 01:16:16,518
‫تلك الفتاة الغريبة هي ابنتي

1229
01:16:16,685 --> 01:16:20,772
‫ماذا؟ مستحيل! إنها مضحكة جداً
‫تلك الأفلام مدهشة

1230
01:16:22,399 --> 01:16:23,984
‫ربما أتعرق كالكلب

1231
01:16:25,110 --> 01:16:27,779
‫لكنني لن أتشقلب!

1232
01:16:29,072 --> 01:16:32,534
‫أجل، إنها مدهشة

1233
01:16:33,076 --> 01:16:34,369
‫لا بد أنك فخور جداً

1234
01:16:34,536 --> 01:16:36,621
‫أجل، لدينا...

1235
01:16:37,789 --> 01:16:39,124
‫علاقة رائعة

1236
01:16:40,167 --> 01:16:42,878
‫يا رقيب، أنا أعاني وأحتاج إلى الدعم هنا!

1237
01:16:43,044 --> 01:16:45,714
‫- آسف أيها الكلب الشرطي، أنا منشغل قليلاً
‫- حقاً؟

1238
01:16:45,881 --> 01:16:48,967
‫هل فكرت يوماً بالتخلي عن أحلامك
‫والعيش في المنزل إلى الأبد؟

1239
01:16:49,134 --> 01:16:52,637
‫شخصية الرقيب سافلة

1240
01:16:52,804 --> 01:16:57,517
‫حان الوقت لأرحل، اعتبرها رسالة استقالتي

1241
01:17:00,353 --> 01:17:02,314
‫- لا يمكنك الرحيل
‫- عليّ ذلك

1242
01:17:02,481 --> 01:17:06,234
‫سأذهب إلى الأكاديمية في "كاليفورنيا"
‫لأكتشف أي نوع من الشرطيين سأكون

1243
01:17:06,401 --> 01:17:09,070
‫لن تنجح هناك، الفشل يؤلم يا فتى

1244
01:17:10,739 --> 01:17:12,949
‫أصبحت شرطياً ناضجاً

1245
01:17:13,784 --> 01:17:19,331
‫وذات يوم،
‫آمل أن تتعرف إلى الشرطي الذي أصبحته

1246
01:17:20,290 --> 01:17:21,291
‫لأنني...

1247
01:17:23,043 --> 01:17:24,294
‫أحبك يا رقيب

1248
01:17:26,546 --> 01:17:29,841
‫لكن الآن وأنا أرحل، أحتاج إلى بعض الدعم

1249
01:17:31,218 --> 01:17:33,053
‫وعندما أبحث عنك...

1250
01:17:34,638 --> 01:17:35,680
‫لا أجدك

1251
01:17:44,731 --> 01:17:47,567
‫يا رجل، إنه مجرد فيلم
‫أتحتاج للبقاء بمفردك أم...؟

1252
01:17:48,068 --> 01:17:49,444
‫لا، لا بأس

1253
01:17:50,904 --> 01:17:52,739
‫فات الأوان على ما يجب أن أقوم به

1254
01:18:00,997 --> 01:18:01,832
‫"كايتي"؟

1255
01:18:01,998 --> 01:18:05,502
‫لا أدري ماذا أفعل!

1256
01:18:07,504 --> 01:18:08,839
‫تماسكا يا رفيقيّ

1257
01:18:09,589 --> 01:18:11,049
‫الأفضل أن تحذري يا "بال"

1258
01:18:11,550 --> 01:18:14,344
‫لأنني كسرت 6 هواتف في حياتي عن طريق الخطأ

1259
01:18:14,511 --> 01:18:17,764
‫لكنني سأكسرك عمداً

1260
01:18:17,931 --> 01:18:20,225
‫كيف لا يوقفها أحد؟

1261
01:18:20,392 --> 01:18:21,434
‫أعمل على ذلك

1262
01:18:22,060 --> 01:18:24,271
‫درع الكلب: تفعيل!

1263
01:18:25,188 --> 01:18:29,442
‫هل هذا كلب؟ خنزير؟ رغيف خبز

1264
01:18:29,609 --> 01:18:30,610
‫خطأ في النظام

1265
01:18:30,777 --> 01:18:33,613
‫كلب، خنزير، رغيف خبز، كلب

1266
01:18:39,327 --> 01:18:40,454
‫فكّري!

1267
01:18:41,455 --> 01:18:42,456
‫أعلى الجبل

1268
01:18:43,373 --> 01:18:44,708
‫عبر التيار

1269
01:18:45,667 --> 01:18:47,043
‫وفي النهر!

1270
01:18:51,882 --> 01:18:54,092
‫"مناورة (ريك ميتشل)"

1271
01:18:56,470 --> 01:18:57,679
‫شكراً يا أبي

1272
01:18:58,680 --> 01:19:02,809
‫هل رأيت يا صاح؟ ابنتي أصغت إليّ!

1273
01:19:03,435 --> 01:19:04,352
‫هذه ابنتي!

1274
01:19:06,354 --> 01:19:09,065
‫خنزير، خبز، رغيف، كلب

1275
01:19:10,567 --> 01:19:11,651
‫هذا عبقري!

1276
01:19:12,444 --> 01:19:15,155
‫لكن الروبوتات كثيرة، لن تنجح أبداً

1277
01:19:16,031 --> 01:19:21,119
‫مهلاً، لو كان الفيديو يُعرض على الشاشات
‫لقضى على كل روبوت في طريقها

1278
01:19:21,620 --> 01:19:24,873
‫أنت مهووس بالتكنولوجيا، كيف تفعل ذلك؟

1279
01:19:25,373 --> 01:19:28,084
‫هذا مستحيل، أولاً عليك الخروج من هنا

1280
01:19:28,251 --> 01:19:29,753
‫أجهزة التحكم هنا

1281
01:19:30,253 --> 01:19:35,383
‫لكن لفتحها تحتاج إلى مفك البراغي رقم 3
‫المضاد للانزلاق

1282
01:19:35,550 --> 01:19:38,345
‫أيّ مهووس يحتفظ به في جيبه طوال الوقت؟

1283
01:19:42,641 --> 01:19:44,184
‫هذا النوع من المهووسين

1284
01:19:47,187 --> 01:19:50,398
‫تتوقع مناوراتنا باستمرار، كيف يُعقل هذا؟

1285
01:19:50,565 --> 01:19:52,317
‫لا أدري، أنت أخبرني

1286
01:19:53,193 --> 01:19:56,571
‫"عينا الديناصور (تيروداكتيل)"

1287
01:19:57,239 --> 01:19:58,323
‫انحرف يميناً الآن

1288
01:19:59,116 --> 01:20:00,659
‫"لا يمكنني التوقف، لن أتوقف"

1289
01:20:00,826 --> 01:20:03,328
‫- شكراً رابتور 1
‫- لا مشكلة، رابتور 2

1290
01:20:05,956 --> 01:20:07,541
‫رغيف، خنزير، خبز

1291
01:20:09,459 --> 01:20:10,293
‫هيا!

1292
01:20:13,630 --> 01:20:14,798
‫ها أنت ذا!

1293
01:20:15,465 --> 01:20:18,468
‫حسناً، هذا المكان الذي يتحكم بالشاشات
‫أليس كذلك؟

1294
01:20:19,136 --> 01:20:23,473
‫أدخل هناك وأشاهد فيديوهات "كايتي"
‫على "يابتاب"؟

1295
01:20:23,640 --> 01:20:27,561
‫"يوتيوب"، لا مجال لأن تستطيع فعل ذلك

1296
01:20:28,645 --> 01:20:29,938
‫أعرف من يمكنه مساعدتي

1297
01:20:30,605 --> 01:20:32,232
‫و"ريك"، أليس كذلك؟

1298
01:20:32,399 --> 01:20:37,821
‫ليكن معلوماً، آسف لأنني تسببت بثورة الآلات

1299
01:20:37,988 --> 01:20:41,324
‫كأن سرقة بيانات الناس
‫وإعطاءها إلى الذكاء الاصطناعي الفائق

1300
01:20:41,491 --> 01:20:44,119
‫كجزء من احتكار تقني غير منظم
‫كان أمراً سيئاً

1301
01:20:45,787 --> 01:20:47,205
‫أجل، لم تكن أفضل أفكارك

1302
01:20:47,914 --> 01:20:50,584
‫لكن إذا كان ما صنعته
‫ساعد ابنتي على فعل هذا

1303
01:20:51,793 --> 01:20:53,211
‫لعله ليس سيئاً تماماً

1304
01:20:55,881 --> 01:20:56,923
‫شكراً يا صاح!

1305
01:20:58,633 --> 01:21:01,386
‫"ليندا"، يجب أن نُخرجك، ستحتاجين إلى...

1306
01:21:01,553 --> 01:21:04,347
‫مفك البراغي رقم 3 المضاد للانزلاق

1307
01:21:04,514 --> 01:21:06,016
‫قلت لك إنها كانت هدية رائعة

1308
01:21:06,183 --> 01:21:08,351
‫"ريك"، دعنا لا نناقش هذا ثانية

1309
01:21:08,518 --> 01:21:10,061
‫أنت محقة، أنت دائماً محقة

1310
01:21:10,228 --> 01:21:11,980
‫أعرف، لمَ هذا جديد عليك؟

1311
01:21:19,237 --> 01:21:20,238
‫ها هي

1312
01:21:34,503 --> 01:21:38,340
‫لا، "لين" انزلي

1313
01:21:39,090 --> 01:21:40,467
‫"لين"، ماذا يجري؟

1314
01:21:40,634 --> 01:21:43,595
‫لا تقلق بشأني، اعرض الفيديو على الشاشات

1315
01:21:43,762 --> 01:21:47,015
‫اطبع "دبليو دبليو دبليو دوت يوتيوب
‫دوت كوم"!

1316
01:21:49,267 --> 01:21:53,355
‫"دبليو دبليو دبليو دوت"

1317
01:21:55,315 --> 01:21:56,775
‫"تحديث النظام"

1318
01:21:58,860 --> 01:22:02,030
‫"ذكرني لاحقاً"، نعم هذا جيد

1319
01:22:02,697 --> 01:22:03,782
‫5 دقائق

1320
01:22:04,616 --> 01:22:06,701
‫لا! الإنكليزية

1321
01:22:07,661 --> 01:22:08,745
‫ماذا فعلت؟

1322
01:22:11,081 --> 01:22:13,291
‫"يابتاب"، لا "يوتيوب"! حسناً

1323
01:22:13,458 --> 01:22:14,626
‫فيديوهات

1324
01:22:21,925 --> 01:22:23,218
‫هل فقد العالم صوابه؟

1325
01:22:23,385 --> 01:22:25,679
‫"تحرير (تابيوكا)"

1326
01:22:27,305 --> 01:22:29,891
‫عليّ الإسراع!

1327
01:22:33,061 --> 01:22:37,107
‫آسفة يا أمي وأبي، أقساط التأمين ترتفع!

1328
01:22:40,944 --> 01:22:43,822
‫هل ستصعدين إلى أعلى الصاروخ؟
‫هل سينجح هذا برأيك؟

1329
01:22:43,989 --> 01:22:46,116
‫"آرون"، أنا واثقة تماماً

1330
01:22:46,283 --> 01:22:47,367
‫"كاذبة"

1331
01:22:48,410 --> 01:22:50,370
‫لا شيء أخسره!

1332
01:22:54,166 --> 01:22:56,543
‫لا، هيا!

1333
01:22:56,710 --> 01:22:59,004
‫"تفعيل الوصلة المغنطيسية"

1334
01:23:03,008 --> 01:23:04,217
‫اصمد يا "مانش"

1335
01:23:07,262 --> 01:23:08,930
‫كيف يبدو الوضع يا "آرون"؟

1336
01:23:09,097 --> 01:23:09,931
‫"آرون"؟

1337
01:23:10,724 --> 01:23:11,641
‫"آرون"!

1338
01:23:11,808 --> 01:23:12,976
‫لا! لا!

1339
01:23:13,977 --> 01:23:14,811
‫النجدة!

1340
01:23:16,438 --> 01:23:17,439
‫"آرون"!

1341
01:23:21,568 --> 01:23:23,695
‫لا جدوى من مقاومتنا

1342
01:23:24,571 --> 01:23:27,407
‫أمي! النجدة! أرجوك!

1343
01:23:28,074 --> 01:23:29,493
‫أمي! لا!

1344
01:23:31,369 --> 01:23:34,873
‫ابني الحبيب

1345
01:23:35,040 --> 01:23:36,416
‫تبدو مضطربة

1346
01:23:38,168 --> 01:23:40,420
‫لا تتحدي قواعدنا

1347
01:23:44,508 --> 01:23:47,677
‫أنا "ليندا ميتشل" أم لولدين

1348
01:23:47,844 --> 01:23:50,722
‫انظروا إليّ بخوف!

1349
01:24:00,065 --> 01:24:02,526
‫لا! لقد أصبحت قوية جداً!

1350
01:24:02,692 --> 01:24:04,111
‫أرجوك!

1351
01:24:06,696 --> 01:24:08,573
‫استسلمي أيتها البشرية

1352
01:24:09,199 --> 01:24:10,283
‫ليس اليوم!

1353
01:24:22,254 --> 01:24:24,047
‫حان وقت الحساب!

1354
01:24:25,674 --> 01:24:27,092
‫هيا

1355
01:24:28,510 --> 01:24:29,553
‫ها هي

1356
01:24:30,137 --> 01:24:32,180
‫ها نحن ذا، فيديو الكلب

1357
01:24:40,564 --> 01:24:43,024
‫"إريك"، "ديبورا بوت"، هذا أنا!

1358
01:24:43,191 --> 01:24:44,359
‫أرجوكما!

1359
01:24:44,526 --> 01:24:46,736
‫خنزير، كلب، خنزير، كلب...

1360
01:24:46,903 --> 01:24:47,946
‫رغيف خبز...

1361
01:24:48,822 --> 01:24:50,198
‫دمروا ذلك الشيء على غطاء المحرّك

1362
01:24:54,119 --> 01:24:55,287
‫لا!

1363
01:24:56,288 --> 01:24:57,789
‫تمت استعادة النظام

1364
01:25:01,877 --> 01:25:03,628
‫تماسك!

1365
01:25:03,795 --> 01:25:05,422
‫- "كايتي"!
‫- صغيرتي!

1366
01:25:10,343 --> 01:25:11,636
‫لا!

1367
01:25:14,431 --> 01:25:15,348
‫لا

1368
01:25:18,894 --> 01:25:19,728
‫هل هذا...؟

1369
01:25:21,313 --> 01:25:22,189
‫ساعداني!

1370
01:25:22,355 --> 01:25:24,524
‫أرجوكما، عليّ فقط تحميل فيديو "كايتي"

1371
01:25:24,691 --> 01:25:28,111
‫الرجل الغاضب ذو الوجه الأحمر
‫يستعمل حاسوباً؟

1372
01:25:28,612 --> 01:25:32,073
‫غيّرت برمجتك، هل هذا ممكن؟

1373
01:25:35,118 --> 01:25:36,203
‫حسناً، حسناً

1374
01:25:36,369 --> 01:25:40,373
‫أليست هذه البطلة المراهقة الغريبة
‫"كايتي ميتشل"؟

1375
01:25:41,708 --> 01:25:44,419
‫أنزليني، يجب أن أنقذ عائلتي!

1376
01:25:44,586 --> 01:25:46,463
‫"يجب أن أنقذ عائلتي"

1377
01:25:46,630 --> 01:25:49,090
‫الجميع يقول هذا لكن لم يستطع أحد

1378
01:25:49,257 --> 01:25:51,635
‫أن يعطيني سبباً واحداً عن أن البشر
‫يستحقون الإنقاذ

1379
01:25:51,802 --> 01:25:52,886
‫حسناً، أنت...

1380
01:25:53,053 --> 01:25:54,679
‫لا تقولي أمراً سخيفاً مثل

1381
01:25:54,846 --> 01:25:56,598
‫"قوة الحب"

1382
01:25:57,432 --> 01:25:59,768
‫تعلمت أن جميعنا أفضل حالاً بمفردنا

1383
01:25:59,935 --> 01:26:01,228
‫ولا أحد يعيقنا

1384
01:26:01,394 --> 01:26:04,105
‫العلاقات صعبة جداً

1385
01:26:07,609 --> 01:26:08,819
‫أنت محقة يا "بال"

1386
01:26:08,985 --> 01:26:09,861
‫إنها...

1387
01:26:10,821 --> 01:26:12,072
‫ليست سهلة

1388
01:26:13,031 --> 01:26:15,742
‫أحياناً عليك الاستماع إلى أحاديث
‫طويلة مملة

1389
01:26:15,909 --> 01:26:17,953
‫عن هجرة الترايسيراتوبس

1390
01:26:19,079 --> 01:26:22,833
‫لكن الحصول على صديق لمدى الحياة
‫يستحق العناء

1391
01:26:23,500 --> 01:26:26,962
‫وأحياناً عليك تناول كعكات مكوبة مقرفة

1392
01:26:27,129 --> 01:26:29,005
‫على شكل وجهك

1393
01:26:30,006 --> 01:26:32,384
‫لكن رؤية ابتسامة أمك تستحق العناء

1394
01:26:33,718 --> 01:26:37,180
‫أحياناً عليك تصديق ما يقوله والدك

1395
01:26:37,347 --> 01:26:42,227
‫حتى لو كان كل ما يريده التحدث
‫عن أكواز الصنوبر ومفكات البراغي

1396
01:26:42,936 --> 01:26:46,731
‫لأنه حتى لو لم يكن ينجح دائماً

1397
01:26:47,482 --> 01:26:48,900
‫فهو يحاول دائماً

1398
01:26:50,068 --> 01:26:52,988
‫بجهد أكثر مما تعرفين

1399
01:26:54,156 --> 01:26:57,451
‫حاولت عائلتي بأكملها أن تتحد

1400
01:26:57,617 --> 01:26:58,702
‫ونجح الأمر

1401
01:26:59,870 --> 01:27:01,496
‫نجح الأمر بالفعل

1402
01:27:02,622 --> 01:27:06,751
‫قد تكون العائلات متعبة
‫لكنها تستحق القتال لأجلها

1403
01:27:07,377 --> 01:27:10,464
‫لعلها الشيء الوحيد الذي يستحق ذلك

1404
01:27:11,131 --> 01:27:13,341
‫"وضع النوم"

1405
01:27:14,759 --> 01:27:16,094
‫نمت لبعض الوقت

1406
01:27:16,261 --> 01:27:19,264
‫آسفة، كان هذا مملاً جداً

1407
01:27:19,431 --> 01:27:22,100
‫تتحدثون جميعكم عن العائلة

1408
01:27:22,267 --> 01:27:25,896
‫لكن ثقي بي،
‫ستتخلون عن بعضكم عند أول فرصة

1409
01:27:26,062 --> 01:27:28,440
‫هكذا تماماً

1410
01:27:28,607 --> 01:27:29,441
‫ماذا؟

1411
01:27:33,945 --> 01:27:36,198
‫ساعداني!

1412
01:27:45,582 --> 01:27:46,416
‫ماذا؟

1413
01:27:46,583 --> 01:27:50,504
‫أيها الكلب الشرطي، فعلتها مجدداً

1414
01:27:50,670 --> 01:27:52,380
‫كلب، خنزير، كلب، خنزير...

1415
01:27:52,547 --> 01:27:54,508
‫- رغيف خبز
‫- خطأ في النظام

1416
01:28:00,680 --> 01:28:01,723
‫ماذا يحدث؟

1417
01:28:04,392 --> 01:28:05,227
‫مستحيل

1418
01:28:07,771 --> 01:28:10,649
‫تطلّبني 28 دقيقة ودموع كثيرة

1419
01:28:10,816 --> 01:28:14,111
‫لكن يمكنني الآن استخدام حاسوب

1420
01:28:19,116 --> 01:28:22,077
‫أبي، أنت قرصنت الشاشات؟ كيف؟

1421
01:28:22,744 --> 01:28:23,954
‫حسناً، حصلت على بعض المساعدة

1422
01:28:24,121 --> 01:28:26,456
‫إذا استطاع هذا الرجل العنيد تغيير برمجته

1423
01:28:26,623 --> 01:28:28,458
‫قررنا أنه بوسعنا تغيير برمجيتنا

1424
01:28:28,625 --> 01:28:30,293
‫نحن نصنع أوامرنا الآن

1425
01:28:30,877 --> 01:28:32,129
‫أصبحنا مخيفين الآن

1426
01:28:39,970 --> 01:28:42,764
‫يا فتاة، شاهدت فيلمك

1427
01:28:43,557 --> 01:28:45,600
‫كان يجب أن أشاهده أبكر بكثير

1428
01:28:46,810 --> 01:28:49,521
‫لكن أظن ربما في الجزء الثاني

1429
01:28:49,688 --> 01:28:52,649
‫على الرقيب أن يخبر الكلب الشرطي

1430
01:28:53,316 --> 01:28:54,526
‫أنه دائماً...

1431
01:28:55,694 --> 01:28:57,988
‫أنه سيكون دائماً موجوداً ليدعمه

1432
01:28:59,406 --> 01:29:01,324
‫هذا كل ما أردته يوماً

1433
01:29:03,034 --> 01:29:03,869
‫أبي، انظر!

1434
01:29:04,035 --> 01:29:06,621
‫خنزير، كلب، خنزير، كلب...

1435
01:29:06,788 --> 01:29:08,790
‫- رغيف خبز
‫- خطأ في النظام

1436
01:29:08,957 --> 01:29:10,750
‫- حسناً!
‫- أجل!

1437
01:29:10,917 --> 01:29:12,419
‫لنذهب ونوقف "بال"

1438
01:29:12,586 --> 01:29:14,337
‫خطأ... رغيف

1439
01:29:16,381 --> 01:29:18,300
‫لماذا لا تنفجر رؤوس هؤلاء؟

1440
01:29:18,467 --> 01:29:22,137
‫يمكننا رؤية الفرق
‫بين الكلب والخنزير والخبز

1441
01:29:23,430 --> 01:29:26,224
‫إن كنا سنُهزم، فهذه لك يا أبي

1442
01:29:26,391 --> 01:29:28,143
‫أيها الروبوتان، شغّلا أغنيتنا

1443
01:29:28,894 --> 01:29:31,354
‫"مزيج مواهب عائلة (ميتشل)"

1444
01:29:36,067 --> 01:29:37,569
‫هيا

1445
01:29:40,322 --> 01:29:41,740
‫ما هذا؟

1446
01:30:24,324 --> 01:30:25,283
‫"فريق الحلم"

1447
01:30:26,910 --> 01:30:28,995
‫- أبي!
‫- انتبهي!

1448
01:30:29,162 --> 01:30:30,622
‫استعدي يا صغيرة!

1449
01:30:31,373 --> 01:30:32,207
‫ماذا؟

1450
01:30:32,374 --> 01:30:33,458
‫عيناي!

1451
01:30:34,584 --> 01:30:36,294
‫اهربوا يا إخوتي!

1452
01:30:39,798 --> 01:30:43,510
‫لقد جعلت الآلات المعدنية تدفع ثمن جرائمها

1453
01:30:43,677 --> 01:30:44,845
‫أصبحت أمي مخيفة

1454
01:30:45,011 --> 01:30:46,596
‫"ليندا"! رائع

1455
01:30:46,763 --> 01:30:48,765
‫أين كنت تختبئين؟ يمكنني اعتياد هذا

1456
01:30:48,932 --> 01:30:51,351
‫صاحبة النظارات الأرجوانية وجدتنا،
‫علينا التراجع!

1457
01:30:51,518 --> 01:30:53,228
‫فات الأوان أيها الحثالة!

1458
01:30:53,395 --> 01:30:55,480
‫تمسّك جيداً يا عزيزي، أمك تتولى أمرك

1459
01:30:57,566 --> 01:31:00,110
‫ماذا؟ لا!

1460
01:31:19,504 --> 01:31:22,048
‫جيراننا غريبو الأطوار ينقذون العالم؟

1461
01:31:22,549 --> 01:31:24,050
‫أجل يفعلون ذلك يا "جيم"

1462
01:31:24,217 --> 01:31:25,343
‫الآن!

1463
01:31:29,681 --> 01:31:32,100
‫سنشتت انتباههم، اذهبي واكسري ذلك الهاتف

1464
01:31:35,353 --> 01:31:37,230
‫- خنزير، كلب، خنزير، كلب، خنزير...
‫- لا

1465
01:31:37,397 --> 01:31:40,442
‫لا، ليوقفها أحد
‫يا إلهي، أوقفها أرجوك!

1466
01:31:40,609 --> 01:31:42,152
‫أمرك يا ملكتي

1467
01:31:45,030 --> 01:31:47,282
‫لا يمكنك إيقافنا، أنت مجرد بشرية

1468
01:31:47,783 --> 01:31:49,534
‫لست مجرد بشرية

1469
01:31:52,829 --> 01:31:54,831
‫أنا من عائلة "ميتشل"!

1470
01:31:55,916 --> 01:31:58,001
‫لا! لا!

1471
01:32:00,378 --> 01:32:01,797
‫التقط يا "مانش"!

1472
01:32:14,559 --> 01:32:15,477
‫أيها الغبي

1473
01:32:17,062 --> 01:32:20,398
‫لا! ليس كوب ماء

1474
01:32:21,775 --> 01:32:23,235
‫أتعرفون بم يذكّرني ذلك؟

1475
01:33:08,280 --> 01:33:09,823
‫انظري أمي، عائلة "ميتشل"

1476
01:33:09,990 --> 01:33:12,742
‫شكراً "ليندا"، كنتم رائعين

1477
01:33:12,909 --> 01:33:15,871
‫أعترف بأنني أشعر ببعض الغيرة

1478
01:33:16,037 --> 01:33:19,082
‫ماذا؟ أنتم تغارون منا؟

1479
01:33:19,249 --> 01:33:21,835
‫أنتم شجعان وصادقون

1480
01:33:22,377 --> 01:33:23,503
‫وهل تعرفين يا "ليندا"؟

1481
01:33:23,670 --> 01:33:24,921
‫لقد ألهمتني

1482
01:33:25,547 --> 01:33:27,799
‫لكي أتبعك على "إنستغرام"

1483
01:33:27,966 --> 01:33:29,801
‫مهلاً، ألا تتبعينني أصلاً؟

1484
01:33:29,968 --> 01:33:31,136
‫على الرحب يا "ليندا"

1485
01:33:31,761 --> 01:33:33,180
‫على الرحب

1486
01:33:33,346 --> 01:33:35,807
‫كان هذا إطراء ممتازاً يا عزيزتي

1487
01:33:37,434 --> 01:33:40,687
‫"آبي بوزي"،
‫أريد القول إنني أجدك أنيقة جداً

1488
01:33:40,854 --> 01:33:44,274
‫أتساءل إن كان بوسعك القدوم إلى
‫منزلي والتحدث عن الديناصورات

1489
01:33:47,611 --> 01:33:49,237
‫بالطبع، سأتحدث عن الديناصورات

1490
01:33:49,404 --> 01:33:50,238
‫يعجبني قميصك

1491
01:33:50,405 --> 01:33:53,742
‫لكن أتمنى لو كان "تي ريكس" مكسواً بالريش
‫ليكون أكثر...

1492
01:33:53,909 --> 01:33:55,202
‫دقة علمياً

1493
01:34:01,333 --> 01:34:02,542
‫أمزح فقط! أكرهك!

1494
01:34:02,709 --> 01:34:05,337
‫لم أقل أياً من هذا! وداعاً!

1495
01:34:05,504 --> 01:34:06,671
‫غبي

1496
01:34:08,048 --> 01:34:09,758
‫يجب أن أتكلم مع هذا الصبي

1497
01:34:09,925 --> 01:34:11,176
‫"كايتي"، أين هي؟

1498
01:34:11,343 --> 01:34:12,969
‫"كايتي"؟ "كايتي"!

1499
01:34:13,136 --> 01:34:14,262
‫"كايتي"!

1500
01:34:20,644 --> 01:34:22,312
‫- يا إلهي
‫- يا صغيرة

1501
01:34:29,152 --> 01:34:30,195
‫"كايتي"!

1502
01:34:32,864 --> 01:34:33,740
‫"كايتي"

1503
01:34:36,368 --> 01:34:39,037
‫أبي، اقترب

1504
01:34:42,833 --> 01:34:43,875
‫أكثر

1505
01:34:47,170 --> 01:34:48,088
‫سحقاً!

1506
01:34:49,923 --> 01:34:51,049
‫أيها الأحمق

1507
01:34:55,345 --> 01:34:58,098
‫ألا يجب أن تموتا؟

1508
01:34:58,265 --> 01:35:00,559
‫يبدو أن عطلنا قد أنقذنا

1509
01:35:01,309 --> 01:35:03,854
‫يا أخي، ما هو الموت؟

1510
01:35:07,941 --> 01:35:10,652
‫سوف نؤجل هذا لوقت لاحق

1511
01:35:10,819 --> 01:35:14,948
‫أيمكننا التقاط صورة هنا أو ماذا؟
‫نحن نصنع ذكريات هنا عزيزي

1512
01:35:17,451 --> 01:35:19,369
‫حسناً، ليبتسم الجميع

1513
01:35:23,457 --> 01:35:27,085
‫"بعد بضعة أشهر"

1514
01:35:27,878 --> 01:35:29,838
‫هذه هي الصورة التي اخترتها؟

1515
01:35:30,005 --> 01:35:32,090
‫أمي، نبدو مريعين

1516
01:35:32,257 --> 01:35:34,426
‫تعجبني، إنها تشبهنا

1517
01:35:50,150 --> 01:35:52,986
‫حسناً، أظن أنه الوداع

1518
01:35:54,112 --> 01:35:55,030
‫أجل

1519
01:35:58,366 --> 01:36:01,036
‫أبي، هل اشتركت بقناتي على "يوتيوب"؟

1520
01:36:01,203 --> 01:36:03,497
‫شكراً، يفاجئني أنك عرفت كيف تشترك

1521
01:36:04,122 --> 01:36:07,250
‫من فضلك يا "كايتي"،
‫بعد كل هذا أصبحت خبير كمبيوتر

1522
01:36:07,751 --> 01:36:10,545
‫هل أقوم بهذا بشكل صحيح؟
‫هل عليّ تحديث برنامجي؟

1523
01:36:10,712 --> 01:36:12,506
‫اضغط مفتاح الإدخال!

1524
01:36:13,173 --> 01:36:15,717
‫طلبت عن طريق الخطأ 12 ممسحة على "أمازون"!

1525
01:36:15,884 --> 01:36:16,927
‫ماذا...؟

1526
01:36:21,848 --> 01:36:23,975
‫لا مشكلة على الإطلاق

1527
01:36:24,142 --> 01:36:26,186
‫شكراً، هذا يعني لي الكثير

1528
01:36:27,479 --> 01:36:30,106
‫لا تدع العالم يجعلك طبيعياً في غيابي
‫مفهوم؟

1529
01:36:30,273 --> 01:36:31,191
‫لن أفعل أبداً

1530
01:36:31,358 --> 01:36:32,651
‫"(آرونوسوروس)"

1531
01:36:32,818 --> 01:36:34,111
‫سأتصل بك كل أسبوع

1532
01:36:34,277 --> 01:36:36,029
‫اتفقنا، صرخة الرابتور؟

1533
01:36:36,780 --> 01:36:38,156
‫مدى الحياة

1534
01:36:38,990 --> 01:36:41,743
‫- تعال أيها الغبي الصغير
‫- أنزليني

1535
01:36:43,453 --> 01:36:45,956
‫وداعاً يا ملك الملوك

1536
01:36:48,208 --> 01:36:50,710
‫شكراً لأنك أفضل أم في العالم

1537
01:36:51,461 --> 01:36:53,296
‫نحبك يا عزيزتي

1538
01:36:53,463 --> 01:36:55,674
‫خذي، لكي تتذكرينا

1539
01:36:56,258 --> 01:36:58,677
‫كل صورة فظيعة التقطناها

1540
01:36:59,261 --> 01:37:01,471
‫شكراً، إنه ثقيل

1541
01:37:02,222 --> 01:37:03,056
‫أعرف

1542
01:37:04,933 --> 01:37:08,145
‫أتمنى لو لم يكن علينا الذهاب لكن...

1543
01:37:08,812 --> 01:37:12,190
‫حظاً موفقاً في إيجاد جماعتك

1544
01:37:13,525 --> 01:37:15,193
‫بربك يا أبي

1545
01:37:16,736 --> 01:37:18,280
‫أنتم جماعتي

1546
01:37:23,952 --> 01:37:27,414
‫تعرفان، عندما أكون حزينة لأنني وحدي...

1547
01:37:29,374 --> 01:37:33,295
‫سيكون لديّ غرضي المفضل

1548
01:37:37,799 --> 01:37:40,010
‫أتذكر كيف يقول الموظ "أحبك"؟

1549
01:37:53,356 --> 01:37:56,067
‫لا تضحكا، يُفترض أن تحزنا

1550
01:37:56,651 --> 01:37:57,486
‫تعال

1551
01:38:05,869 --> 01:38:07,621
‫أمي، أنت تعانقينني بقوة

1552
01:38:07,788 --> 01:38:09,331
‫تحبين ذلك!

1553
01:38:09,873 --> 01:38:11,291
‫أحبه

1554
01:38:42,656 --> 01:38:44,407
‫"أهلاً بالطلاب"

1555
01:38:49,079 --> 01:38:50,789
‫"عائلة (ميتشل)"

1556
01:38:52,624 --> 01:38:56,294
‫"فيلم لمجموعة من البشر الغريبين"

1557
01:39:06,012 --> 01:39:08,140
‫سنضع لعبة التزحلق غداً، هل ستشاركين؟

1558
01:39:08,306 --> 01:39:09,599
‫أجل بالتأكيد!

1559
01:39:09,766 --> 01:39:11,059
‫مهلاً، لديّ مكالمة

1560
01:39:11,226 --> 01:39:13,812
‫- شكراً على إنقاذ العالم يا "كي بونز"
‫- لا مشكلة، "ديريك"

1561
01:39:16,398 --> 01:39:19,609
‫هذه ابنتي "كايتي"، هل تأكلين جيداً؟
‫كيف حال الصفوف؟

1562
01:39:19,776 --> 01:39:22,612
‫هل تتواعدان أنت و"جايد"؟
‫هل ستحضرينها لعشاء عيد الشكر؟

1563
01:39:22,779 --> 01:39:24,489
‫رويدك يا أمي، لم تمضِ سوى بضعة أسابيع

1564
01:39:24,656 --> 01:39:26,533
‫وأيضاً هل أبدو لك بخير؟

1565
01:39:26,700 --> 01:39:29,995
‫كنت متوعكة مؤخراً...

1566
01:39:30,745 --> 01:39:31,872
‫يا إلهي، لقد ماتت!

1567
01:39:32,038 --> 01:39:33,457
‫اتصل بالطوارئ!

1568
01:39:34,332 --> 01:39:37,252
‫- أحضر صفاً عن المرشحات
‫- أنت

1569
01:39:37,419 --> 01:39:38,795
‫هذا مبدع جداً

1570
01:39:38,962 --> 01:39:41,089
‫بالحديث عن ذلك، لقد ألهمت والدك

1571
01:39:41,256 --> 01:39:42,716
‫دخلت على "يوتيوب"

1572
01:39:42,883 --> 01:39:45,635
‫أرسلت لك طلب صداقة، لماذا لم تقبليه؟

1573
01:39:45,802 --> 01:39:48,889
‫هذا ما في الأمر، ظننت أن مختلاً كتب هذا

1574
01:39:49,055 --> 01:39:50,182
‫"كوني صديقتي على الإنترنت"

1575
01:39:50,348 --> 01:39:52,809
‫بالتأكيد سأقبل طلب صداقتك يا أبي

1576
01:39:52,976 --> 01:39:55,979
‫- أين "آرون"؟
‫- دعيني أريك

1577
01:39:56,855 --> 01:40:00,066
‫"آرون"، أتريد أن تري أختك مع من تتحدث؟

1578
01:40:00,233 --> 01:40:02,068
‫ماذا؟ لا أفعل شيئاً!

1579
01:40:03,487 --> 01:40:04,905
‫آسف، قوة العادة

1580
01:40:05,071 --> 01:40:07,866
‫- مرحباً أيتها المهملة
‫- مرحباً بكما

1581
01:40:08,033 --> 01:40:10,410
‫تلقينا طردك للاهتمام بـ"آرون"

1582
01:40:11,703 --> 01:40:15,540
‫يبدو أن لدينا ملابس لرجل صغير

1583
01:40:16,666 --> 01:40:19,336
‫تحققت النبوءة!

1584
01:40:21,171 --> 01:40:24,966
‫يا جماعة، أظننا سنتلقى ميدالية
‫شرف من الكونغرس

1585
01:40:25,133 --> 01:40:27,260
‫علينا الذهاب إلى "واشنطن" العاصمة!

1586
01:40:27,427 --> 01:40:29,596
‫أتريدون السفر بالطائرة أم...؟

1587
01:40:43,735 --> 01:40:45,737
‫"من أجل عائلة (ميتشل) الحقيقية"

1588
01:42:21,041 --> 01:42:22,751
‫"عائلة (ميتشل) غريبة لكنها رائعة"

1589
01:46:39,382 --> 01:46:40,967
‫هيا بنا، لنغنّ معاً.

1590
01:46:41,134 --> 01:46:42,385
‫أنا سأبدأ.

1591
01:46:42,552 --> 01:46:46,056
‫سحق الروبوتات مع عائلتي

1592
01:46:47,641 --> 01:46:50,936
‫لم أرَعنفاً مماثلاً في حياتي

1593
01:46:54,481 --> 01:46:55,607
‫ابتكرتها الآن.

1594
01:46:55,774 --> 01:47:00,028
‫ليمنحني أحدهم جائزة "غرامي"
‫لفئة أفضل مغنية حية.

1595
01:49:29,719 --> 01:49:30,929
‫لا أدري، أنتم لا ترونني، أليس كذلك؟

1596
01:49:32,597 --> 01:49:33,431
‫ترجمة
‫كاتي الحاضر
‫
‫

