﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:11,800
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

2
00:00:11,929 --> 00:00:17,226
سابان" للأفلام"

3
00:00:22,480 --> 00:00:27,862
"شركة (٣٠٨ ثري أو إيت) للترفيه"

4
00:00:28,654 --> 00:00:33,367
"التبادل"

5
00:00:37,204 --> 00:00:44,795
"بوند إت ميديا كابيتال"

6
00:01:14,465 --> 00:01:16,225
لقد كانت حرفياً واحدة مِن أكثر الصدمات

7
00:01:16,337 --> 00:01:18,165
.التي مرّرت بها طوال حياتي الملعونة

8
00:01:18,339 --> 00:01:20,993
.أطفئا هذه اللّعبة
.لن أخبركما يا رفاق مُجدّداً

9
00:01:21,168 --> 00:01:23,568
.ربّما كان عيد ميلادي الثامن
.كانت والدتي تصرخ في وجهي

10
00:01:23,735 --> 00:01:26,655
.كانت تقول، "مرحباً، أيّها المهرج
اذهب إلى سجن المهرج اللّعين

11
00:01:26,782 --> 00:01:28,902
وإلّا سيأتي السيرك إلى هنا ويأخذك بعيداً"

12
00:01:29,045 --> 00:01:31,613
".مع كلّ مَن بقيَ منكم وبقيَّة المهرجين"

13
00:01:31,787 --> 00:01:34,147
،هذا ما كانت تقوله ليّ باستمرار
،لأنّ أمّي كانت مهرجة

14
00:01:34,224 --> 00:01:36,574
،مثلكما تماماً أيّها المهرّجان
.تلعبان لعبة "إن إس إيه" التافهه

15
00:01:36,748 --> 00:01:39,273
.هذا ما هو عليه، أيّها المهرّجان
!اثنان مِن المهرجين اللّعينين

16
00:01:39,447 --> 00:01:41,405
.اللّعنة، يجدر بيّ أن أتحمل الأمر

17
00:01:43,645 --> 00:01:45,564
"ممنوع إلقاء القمامة"

18
00:02:00,555 --> 00:02:02,296
حسناً، مستعدّون يا رفاق؟

19
00:02:02,470 --> 00:02:04,820
،راكيسترو)، أنت وأنا، سنأخذ المقدّمة)

20
00:02:04,994 --> 00:02:07,649
.بليدسو)، (مانينغهام)، استدرا مِن الخلف. مفهوم)

21
00:02:07,823 --> 00:02:09,520
.لننال مِن هؤلاء السفلة

22
00:02:11,215 --> 00:02:12,216
"غرفة البيانو"

23
00:02:20,057 --> 00:02:21,475
"فشلت المُهمَّة"

24
00:02:22,267 --> 00:02:23,268
"سباك سدادات المراحيض"

25
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
"شرطة"

26
00:02:46,992 --> 00:02:48,712
!أنتم! انبطحوا، انبطحوا، انبطحوا، انبطحوا

27
00:02:48,820 --> 00:02:50,735
!انبطحوا، انبطحوا، انبطحوا

28
00:02:50,909 --> 00:02:52,607
!انبطحوا على الأرض بحقّ السماء
!انبطحوا على الأرض بحقّ السماء

29
00:02:55,958 --> 00:02:58,482
!إرفعا أيديكما اللّعينة في الهواء بحقّ السماء

30
00:03:19,155 --> 00:03:21,723
.أطلقت أعيرة نارية، أصيب شرطي
.أصيب شرطي

31
00:03:45,790 --> 00:03:47,227
!تبّاً

32
00:04:08,509 --> 00:04:09,858
.تمهّلي

33
00:04:11,120 --> 00:04:12,469
.تبقّى خطوة واحدة

34
00:04:21,261 --> 00:04:22,763
"دوريّة المأمور"

35
00:04:26,048 --> 00:04:27,354
.نعم -
.نعم -

36
00:04:40,715 --> 00:04:42,499
.لقد كان يحمل سلاحاً

37
00:04:42,673 --> 00:04:44,196
.لم يكُن مصوب نحونا

38
00:04:44,371 --> 00:04:47,156
.لا، لم يكُن غلطتنا

39
00:04:51,813 --> 00:04:54,076
.كنّا نقوم بعملنا وحسب

40
00:04:54,250 --> 00:04:55,947
.نقوم بعملنا وحسب

41
00:04:57,340 --> 00:04:58,515
.نعم

42
00:05:09,309 --> 00:05:11,702
الأخبار العاجلة القادمة
."مِن مقاطعة "فيتزجيرالد

43
00:05:11,876 --> 00:05:15,967
قام رجال الشرطة بعمليَّة ضبط مُخدّرات
.على منزل مُشتبه به في وقت سابق اليوم

44
00:05:16,141 --> 00:05:18,405
واجه فريق بقيادة الرقيب (فولبرايت) سكاناً مسلحين

45
00:05:18,579 --> 00:05:21,973
.الذين هاجموا الشرطة بمجرّد وصولهم

46
00:05:22,147 --> 00:05:26,282
،دافع (فولبرايت) وفريقه عن أنفسهم
.وقتلوا ثلاثة مِن السكان الأربعة

47
00:05:26,456 --> 00:05:29,590
.أصيب شرطي لكن حالته مستقرة

48
00:05:29,764 --> 00:05:36,901
،"يقع في "1308 بيتش أفينيو
.تقول الشرطة إن المُخدّرات كانت مِن بين أهدافها

49
00:05:37,075 --> 00:05:43,734
تمّ القبض على (شون ويتلوك)، ووُجّهت إليه
.تُهمة حيازة المخدرات والاعتداء بسلاح

50
00:05:43,908 --> 00:05:48,130
(وكان شقيق (شون كايل ويتلوك
.مِن بين الضحايا

51
00:05:48,304 --> 00:05:54,963
وبحسب مصادرنا، فقد كانا يعيشان مع عائلة أخرى
.وكان الأخير هما المشتبه بهما الآخران اللذان قُتلا

52
00:05:55,137 --> 00:05:58,358
.ما زال التحقيق في الأمر جارياً

53
00:06:10,370 --> 00:06:11,580
رونالد ويتلوك)؟)

54
00:06:12,289 --> 00:06:13,290
.ربّما

55
00:06:13,373 --> 00:06:15,505
.إذا لم تكن تعلم، فقد وقعت حادثة

56
00:06:17,812 --> 00:06:19,422
أهناك مشكلة، يا سيّدي؟

57
00:06:22,730 --> 00:06:24,993
ما هذا السؤال، يا فتى؟

58
00:06:25,167 --> 00:06:26,864
.لا داعي لأن تكون معادياً

59
00:06:28,475 --> 00:06:29,780
.قتلهم ضباط الشرطة

60
00:06:29,954 --> 00:06:31,565
.إنّها ليست بهذه البساطة

61
00:06:31,739 --> 00:06:33,305
.إنّه واضح وضوح الشمس بالنسبة ليّ

62
00:06:33,480 --> 00:06:37,440
أعتقد أنّه كلاكما يجب عليكما إفساح المجال

63
00:06:37,614 --> 00:06:40,791
.قبل أن أغضب

64
00:06:47,798 --> 00:06:49,539
.لديّ زوجة وطفلين

65
00:06:50,366 --> 00:06:51,846
.وأنا كذلك

66
00:07:17,480 --> 00:07:20,222
.​​رأسي

67
00:07:26,620 --> 00:07:29,274
.اللّعنة، هذا مؤلم

68
00:07:29,449 --> 00:07:33,365
يا (كال)، كم كنّا ثملين ليلة أمس، حبيبي؟

69
00:07:35,716 --> 00:07:39,589
.أنت لم تقاتل، لم تقبّل أحداً

70
00:07:41,112 --> 00:07:42,462
.ولم نقم بالقيادة

71
00:07:43,288 --> 00:07:44,464
.إنّه انتصار

72
00:07:49,643 --> 00:07:52,428
.(هذا يؤلم، يا (كال

73
00:07:52,602 --> 00:07:54,474
.يا رباه

74
00:08:04,179 --> 00:08:05,485
.تبّاً لذلك

75
00:08:10,185 --> 00:08:12,753
كيف الحال، يا (ماك)؟

76
00:08:12,927 --> 00:08:14,276
.(أخيراً، يا (تانر

77
00:08:14,450 --> 00:08:16,408
.أنت تبدو في حالة مزريَّة

78
00:08:16,583 --> 00:08:19,020
.قال حطام المُخدّرات على الشرفة

79
00:08:19,803 --> 00:08:21,370
ماذا تُريد بحقّ السماء؟

80
00:08:21,544 --> 00:08:24,504
.سيجارة، أو ربّما بعض المال

81
00:08:26,157 --> 00:08:27,985
هل فكّرت يوماً في إعادة التأهيل؟

82
00:08:28,159 --> 00:08:30,031
نعم. هل سمعت الأخبار المُهمَّة؟

83
00:08:30,205 --> 00:08:31,685
لا. ماذا؟

84
00:08:31,859 --> 00:08:33,339
،الشرطة، ألقت القبض على الرجل الخطأ

85
00:08:33,513 --> 00:08:35,558
.كايل ويتلوك)، إنّه بريء، يا رجل)

86
00:08:35,732 --> 00:08:37,908
.وقد قتلوا (شون)، يا صاح

87
00:08:38,082 --> 00:08:39,780
حقّاً؟

88
00:08:39,954 --> 00:08:41,085
كيف علمت بذلك؟

89
00:08:41,259 --> 00:08:42,826
.كنت هناك. إنّها حيلة

90
00:08:43,000 --> 00:08:44,959
.صحيح

91
00:08:45,133 --> 00:08:47,744
.والأجانب يسيطرون على الحكومة

92
00:08:49,920 --> 00:08:52,923
يا رجل، هل يُمكنني البقاء هنا لبضع ساعات؟

93
00:08:57,362 --> 00:08:58,712
.(شكراً، يا (ماك

94
00:08:59,582 --> 00:09:00,975
.(على الرحب والسعة، يا (تانر

95
00:09:50,632 --> 00:09:52,301
"أمن"

96
00:10:01,935 --> 00:10:04,563
"نقطة تفتيش"

97
00:10:04,688 --> 00:10:06,106
"فيزجيرالد الكهرومائي"

98
00:10:11,219 --> 00:10:13,787
.حسناً، لنستمر بالتحرّك
.واصل، واصل

99
00:10:17,181 --> 00:10:18,879
.اللّعنة

100
00:10:21,455 --> 00:10:22,956
.مرحباً، يا رجل

101
00:10:23,040 --> 00:10:24,249
.(صباح الخير، يا (ماك

102
00:10:24,798 --> 00:10:26,277
.تُسرّني رؤيتك، يا رجل

103
00:10:26,451 --> 00:10:28,236
.يبدو أنّك تعرّضت لانفجار ليلة أمس

104
00:10:28,410 --> 00:10:31,413
.(حسناً، صباح الخير لك أيضاً، يا (ديكس

105
00:10:31,587 --> 00:10:32,987
.مرحباً، دعني أرى شارتك، يا رجل

106
00:10:33,154 --> 00:10:33,884
.حتّى تتمكّن مِن الدخول

107
00:10:33,967 --> 00:10:34,968
.حسناً

108
00:10:36,374 --> 00:10:37,593
.امسك

109
00:10:37,767 --> 00:10:39,203
.حسناً، دعني أرى

110
00:10:40,390 --> 00:10:41,391
"مُنتهية الصلاحيَّة"

111
00:10:41,436 --> 00:10:43,220
…حسناً، الآن
.اللّعنة. انتظر دقيقة

112
00:10:43,294 --> 00:10:45,862
.إنّها تُخبرني أنّ شارتك تنتهي اليوم، يا رجل

113
00:10:45,979 --> 00:10:47,648
،إذا كنت تُريد البقاء

114
00:10:47,731 --> 00:10:50,317
عليك الحصول على شارة جديدة
.مِن الموارد البشرية

115
00:10:50,400 --> 00:10:52,027
.(أنت لست جادّاً، يا (ديكس

116
00:10:52,110 --> 00:10:53,403
.بوسعك فعل ذلك، يا رجل

117
00:10:53,487 --> 00:10:54,175
.هكذا تسير الأمور

118
00:10:54,349 --> 00:10:55,480
.حسناً

119
00:10:56,156 --> 00:10:58,242
.أتمنّى لك يوم جيّد -
.حسناً -

120
00:11:00,494 --> 00:11:02,792
.هيّا، التَّالي. واصل، واصل

121
00:11:02,966 --> 00:11:05,752
.هيا، لنذهب. هيّا بنّا

122
00:11:10,495 --> 00:11:11,421
.(صباح الخير، يا (ماك

123
00:11:11,505 --> 00:11:12,367
هل ما زلت تعمل هنا؟

124
00:11:12,541 --> 00:11:13,382
.نعم

125
00:11:13,465 --> 00:11:14,499
.إنّها سعادة حقيقيَّة

126
00:11:14,674 --> 00:11:16,501
.اللّعنة، يا فتاة، أنتِ على وشكّ الولادة

127
00:11:16,676 --> 00:11:19,461
.في أيّ لحظة، سأقول لك، هنا للتوّ، أنا أستمتع

128
00:11:19,513 --> 00:11:20,806
.أنا لا أشكّ في ذلك

129
00:11:20,889 --> 00:11:21,890
.(مهلاً، يا (بولا

130
00:11:22,551 --> 00:11:25,111
.قولي لزوجكِ أنّني لن أدفع مخالفة تجاوز السرعة

131
00:11:25,206 --> 00:11:26,468
.حسناً، يا (ماك)، سأخبره

132
00:11:26,642 --> 00:11:27,687
.لا، لا، أنا جاد

133
00:11:29,906 --> 00:11:30,907
.أيّتها الحثالة

134
00:11:39,002 --> 00:11:41,091
.هيّا

135
00:11:45,226 --> 00:11:46,227
.حسناً -
.نعم -

136
00:11:50,502 --> 00:11:51,503
.هيّا، بسرعة

137
00:11:51,587 --> 00:11:52,668
.تحرّكوا، هيا

138
00:11:52,842 --> 00:11:54,148
.تعرفون كيف يعمل هذا

139
00:11:54,322 --> 00:11:55,758
.ها نحنُ أولاء

140
00:11:55,932 --> 00:11:58,618
.ها نحنُ… يا إلهي. انظروا مَن قادم

141
00:11:58,677 --> 00:11:59,678
"السلامة المهنيَّة"

142
00:11:59,761 --> 00:12:01,263
."إم-إيه-سي-كيه كار)، يا سيّد "الهداف)

143
00:12:01,372 --> 00:12:03,113
،كيف الحال، يا عزيزي؟ أتعلم

144
00:12:03,287 --> 00:12:07,311
مساء أمس ، كنت متوهماً وقلت إنّك
.ستغادر المنطقة في أقرب وقت مُمكن

145
00:12:07,335 --> 00:12:09,293
.(أعرف ما قلته، يا (بلايلوك

146
00:12:09,467 --> 00:12:11,861
...كنت هناك، سُحقاً. كنت

147
00:12:12,035 --> 00:12:14,193
.أتعلم، أنا فقط غيّرت رأيي

148
00:12:14,276 --> 00:12:15,402
غيّرت رأيك؟

149
00:12:15,485 --> 00:12:17,070
مُنذ متى؟ مُنذ ليلة أمس؟

150
00:12:19,156 --> 00:12:22,567
.هيّا، لنذهب، أنت تعرف كيف يعمل. هيّا

151
00:12:27,137 --> 00:12:30,837
.لم أتوقّع رؤيتك في العمل اليوم

152
00:12:31,011 --> 00:12:34,362
.كنت مثقلاً معي في الحانة ليلة أمس

153
00:12:34,536 --> 00:12:36,538
.وأنا أتذكّر شرب الجعة وحسب

154
00:12:36,548 --> 00:12:39,454
.لا، يا صديقي، أصبحنَا منتشينَ بعد ذلك

155
00:12:40,469 --> 00:12:43,639
.أنا تقريباً أعتقد أنّني كنت تحت تأثير مُخدّر

156
00:12:44,264 --> 00:12:46,475
.لماذا لا تأخذ اليوم إجازة؟ اذهب للمنزل

157
00:12:46,678 --> 00:12:49,551
.هيّا، يا (بون). نحنُ أقوى مِن ذلك

158
00:12:50,987 --> 00:12:52,597
.الحراس يقودون الطريق، يا صديقي

159
00:12:52,772 --> 00:12:54,251
.حتّى النهاية، يا عزيزي

160
00:13:05,994 --> 00:13:08,288
.يُريدون أخذ أسلحتنا

161
00:13:09,122 --> 00:13:13,334
مقرّ القيادة الإقليميَّة
"(ألباني)، (جورجيا)"

162
00:13:14,628 --> 00:13:15,712
.الأمن

163
00:13:15,796 --> 00:13:17,214
.(مرحباً، يا (سكيب). معك (كرانبروك

164
00:13:17,297 --> 00:13:18,799
."فيزجيرالد الكهرومائي"

165
00:13:18,928 --> 00:13:20,408
كرانبروك)، أأنت بخير، يا رجل؟)

166
00:13:20,582 --> 00:13:22,105
.بخير، بأفضل حال

167
00:13:22,279 --> 00:13:24,151
.حافلة مدرسيَّة صغيرة قادمة

168
00:13:24,325 --> 00:13:25,748
.لكن هذا كلّ شيء

169
00:13:25,764 --> 00:13:27,933
.لا بأس، أنا أشاهد، يا رجل

170
00:13:28,068 --> 00:13:30,070
.عظيم. شكراً

171
00:13:44,780 --> 00:13:46,434
.انظر إلى ذلك

172
00:13:46,608 --> 00:13:47,957
.هذه هي المرّة الثانية التي أخفق فيها

173
00:13:49,567 --> 00:13:51,221
ماذا عنك، يا (كرانبروك)؟

174
00:13:56,879 --> 00:13:58,255
.سُحقاً

175
00:13:59,381 --> 00:14:00,674
.(مرحباً، يا (ماك

176
00:14:00,757 --> 00:14:01,842
.مرحباً

177
00:14:01,971 --> 00:14:03,625
أين تعمل اليوم؟

178
00:14:03,799 --> 00:14:06,541
.حسناً، الصمام رقم ثمانية

179
00:14:07,498 --> 00:14:09,674
أسمعتِ أيّ خبر مِن ولاية "جورجيا"؟

180
00:14:09,849 --> 00:14:12,227
.لا. سأضطرّ لمواصلة اللّحام خلال النهار

181
00:14:12,311 --> 00:14:13,520
.(مرحباً، (إيمي

182
00:14:14,984 --> 00:14:16,812
أسمعتِ أيّ خبر مِن "جي تي"؟

183
00:14:17,813 --> 00:14:20,076
.(أراك لاحقاً، يا (ماك -
.نعم -

184
00:14:21,425 --> 00:14:23,123
.لا أعرف لماذا تتصرّف هكذا

185
00:14:23,297 --> 00:14:25,299
."حسناً، "جي تي" هي "جورجيا للتكنولوجيا

186
00:14:25,473 --> 00:14:28,998
إذاً، (إيمي) تأمل أن تذهب إلى جامعة
.جورجيا بولدوج" للدراسات العليا"

187
00:14:29,172 --> 00:14:32,306
.سمعت أنّك أحدثت بعض الضوضاء في الحانة أمس

188
00:14:32,480 --> 00:14:33,873
ضوضاء؟

189
00:14:34,047 --> 00:14:36,092
.موي)؟ لا)

190
00:14:36,963 --> 00:14:38,790
.كنت تتحدّث عن الرحيل

191
00:14:38,965 --> 00:14:41,141
.ماك)، لقد عدت قبل شهر فقط)

192
00:14:42,794 --> 00:14:45,580
هل استلمت الصندوق الذي أرسلته؟ -
.نعم -

193
00:14:45,754 --> 00:14:49,714
أعني، هل كان عليكِ أن ترسلين
كلّ الصور، يا (صوف)، تفهميني؟

194
00:14:49,889 --> 00:14:51,849
أتعلمين، ألّم تُريدين على الأقلّ
الاحتفاظ ببعض الصور؟

195
00:14:51,978 --> 00:14:53,762
.احتفظت بصورة أو بصورتين

196
00:14:53,936 --> 00:14:58,332
في حال لم تعد مِن إحدى تلك الرحلات التي
قمت بها مع رفاقك القدامى مِن القوات الخاصّة؟

197
00:14:58,506 --> 00:15:02,640
،حسناً، لا يُمكننا جميعاً أن نأتي مِن عائلة ثرية
ونصبح مديرين تنفيذيين مثل (سميث)، أليس كذلك؟

198
00:15:02,814 --> 00:15:04,729
.ماك)، لا تبدأ) -
.الآن فهمت ذلك -

199
00:15:04,904 --> 00:15:08,385
…لذا لو كنت قد تعلّمت أقلّ منكِ -
.حسناً، توقّف -

200
00:15:08,559 --> 00:15:10,039
،عن إدارة هذا المكان… -
.ماك)، توقّف) -

201
00:15:10,083 --> 00:15:16,917
،لا، لا، وتنافست معكِ على منصب المدير وفُزت
.لذلك سنكون معاً

202
00:15:17,000 --> 00:15:18,418
هل هذا ما تُودي إخباري به؟ -
.لا -

203
00:15:18,526 --> 00:15:21,839
.إذا توقّفت عن كونك متعجرف، سنكون معاً

204
00:15:24,097 --> 00:15:27,100
لكن كلانا يعلم أنّ هذا لن يحدث، أليس كذلك؟

205
00:15:29,346 --> 00:15:33,016
أنا مؤهل لإدارة هذا المكان
.أكثر منّه وأنتِ تعرفين ذلك

206
00:15:33,106 --> 00:15:35,935
لقد هجرتني، أتذكر؟

207
00:15:36,109 --> 00:15:37,675
أهناك مشكلة هنا؟

208
00:15:41,549 --> 00:15:42,724
.لا

209
00:15:43,725 --> 00:15:45,031
.لا، كلّنا على ما يُرام

210
00:15:49,296 --> 00:15:51,211
مَن أكل فطورك، يا (كرانبروك)؟

211
00:15:51,385 --> 00:15:52,777
.هيّا، الآن

212
00:16:08,802 --> 00:16:10,053
"حافلة مدرسيَّة"

213
00:16:18,803 --> 00:16:21,850
.أتمنّى لك يوماً عظيماً. أراك لاحقاً

214
00:16:23,066 --> 00:16:24,484
"'مدارس مقاطعة 'بن هيل"

215
00:16:41,668 --> 00:16:42,669
.هيّا

216
00:16:42,753 --> 00:16:44,004
.مرحباً

217
00:16:44,133 --> 00:16:46,570
."حسناً، مرحباً بكم في شركة "فيزجيرالد الكهرومائي

218
00:16:46,744 --> 00:16:50,661
ارفعوا أيديكم إذا سبق لكم زيارة السد؟

219
00:16:53,096 --> 00:16:54,932
حسناً. مَن مُستعدّ؟

220
00:16:55,015 --> 00:16:56,016
نعم؟

221
00:16:59,453 --> 00:17:02,238
.اسمعي، أيُمكنك تولّي الموقف، لأنّني سأذهب إلى الحمّام -
.في الوقت المناسب بالضبط -

222
00:17:02,412 --> 00:17:04,240
اسمعي، مِن الجيد أن يكون لديكِ عادة، صحيح؟

223
00:17:50,025 --> 00:17:52,332
."اللّعنة. المقرّ الرئيسي، هذه نقطة التحكّم "ألفا

224
00:17:52,506 --> 00:17:54,377
ألدينا أيّ زوار آخرين اليوم؟

225
00:17:54,551 --> 00:17:56,597
مرحباً، المقرّ الرئيسي؟

226
00:17:57,424 --> 00:17:58,599
هل أنت موجود؟

227
00:17:58,773 --> 00:17:59,948
المقرّ الرئيسي، هل تسمعني؟

228
00:18:00,122 --> 00:18:02,124
مرحباً؟ مرحباً؟

229
00:18:07,738 --> 00:18:09,000
ما هذا بحقّ السماء؟

230
00:18:10,567 --> 00:18:14,049
المقرّ الرئيسي؟

231
00:18:30,674 --> 00:18:33,155
.(أردناك في الفريق، يا (جاريد

232
00:18:46,690 --> 00:18:48,301
.بون) متصل بالإنترنت)

233
00:18:56,483 --> 00:18:57,875
…انتظر، أنت

234
00:19:04,478 --> 00:19:05,979
ماذا يجري بحقّ السماء؟

235
00:19:06,063 --> 00:19:08,273
اتّصلي بـ(كرانبروك). أخبريه أن يضعنا
.في حالة تأهب من المستوى الثالث

236
00:19:08,357 --> 00:19:10,359
.وقولي له أن يتّصل بالأمن الداخلي

237
00:19:11,151 --> 00:19:14,109
.هنا (سميث). أريد وكالة الأمن القومي على الفور

238
00:19:26,817 --> 00:19:29,211
.أجبّ. أجبّ، أجبّ

239
00:19:29,385 --> 00:19:30,908
.كرانبروك)، أجبّ، اللّعنة)

240
00:19:32,171 --> 00:19:34,303
!انهضوا! ارفعوا أيديكم

241
00:19:34,477 --> 00:19:37,088
!أسرعوا! تحرّكوا -
.تحرّكوا -

242
00:19:37,263 --> 00:19:39,090
!حرّكوا مؤخّرتكم إلى الطابق السفلي -
!بسرعة -

243
00:19:39,265 --> 00:19:42,311
!ارفعا أيديكما عالياً -
!ارفعا أيديكما بحقّ السماء -

244
00:19:42,485 --> 00:19:43,878
.تحرّكا، تحرّكا، تحرّكا

245
00:19:44,052 --> 00:19:46,315
!أنتم، أيّها السفلة، ارفعوا أيديكم

246
00:19:46,489 --> 00:19:48,665
.ارفعوا أيديكم. انزلوا، انزلوا

247
00:19:56,029 --> 00:19:57,447
.(مرحباً، يا (سكيب). معك (كرانبروك

248
00:19:57,531 --> 00:19:59,023
.سميث) حاول الاتّصال، لكنّ الاتّصال انقطع)

249
00:19:59,198 --> 00:20:00,033
كلّ شيء على ما يُرام؟

250
00:20:00,117 --> 00:20:02,202
.رأيت الخطّ يتمّ تعطيله. آسفٌ

251
00:20:02,286 --> 00:20:04,638
.وصلت حافلة مدرسيَّة أخرى بشكل غير متوقّع

252
00:20:04,812 --> 00:20:06,456
.غريب. آمل أن يكون الانتظار ضئيلاً

253
00:20:06,540 --> 00:20:07,749
.نعم

254
00:20:07,945 --> 00:20:09,686
.حسناً، اتّصل إذا وقعت أيّ مشكلة

255
00:20:09,860 --> 00:20:12,123
.نعم، يجب أن أعيد توصيل الخطّ الآن

256
00:20:12,298 --> 00:20:15,039
.حسناً، أتمنّى لك يوماً عظيماً

257
00:20:42,893 --> 00:20:44,721
.سُحقاً

258
00:20:44,895 --> 00:20:47,202
،حسناً، حسناً، حسناً
.حسناً، حسناً، حسناً

259
00:20:52,294 --> 00:20:53,337
.حسناً

260
00:20:57,081 --> 00:20:59,258
.لا

261
00:20:59,432 --> 00:21:01,477
.أنا لست هنا لهذا الأمر

262
00:21:01,651 --> 00:21:04,045
.لا سيما لسد الرجل الأبيض

263
00:21:06,308 --> 00:21:09,485
!دعني أرى يديك -
!أمام الحائط -

264
00:21:09,659 --> 00:21:11,139
!ارفع يديك -
!أمام الحائط -

265
00:21:11,313 --> 00:21:13,402
!أمام الحائط، ارفع يديك

266
00:21:13,576 --> 00:21:16,610
.لا تقول كلمة واحدة -
!قف هناك واصمت -

267
00:21:19,887 --> 00:21:21,448
.هيّا بنّا، هيّا بنّا، هيّا

268
00:21:22,032 --> 00:21:23,283
.أمام الحائط

269
00:21:24,587 --> 00:21:27,373
أتُريد أن تُخبرني ما الذي يجري هنا بحقّ السماء؟

270
00:21:27,547 --> 00:21:29,810
.أنّك على وشكّ أن تعرف السبب

271
00:21:38,297 --> 00:21:40,081
أين (سميث)؟

272
00:21:40,255 --> 00:21:42,344
.أريد التكلّم معه

273
00:21:42,518 --> 00:21:44,433
!أريد التكلّم معه فوراً

274
00:21:46,522 --> 00:21:49,308
.حاولت أن أحذرك بشأن عقد النقابة الأخير

275
00:21:50,874 --> 00:21:52,267
.لقد فهمت

276
00:21:56,750 --> 00:21:58,360
.لا يوجد شيء شخصي

277
00:22:02,531 --> 00:22:03,866
.(معك (سميث

278
00:22:03,949 --> 00:22:05,993
.الشرطة في طريقهم

279
00:22:06,107 --> 00:22:09,676
.سميث)، هذا هو الخلاف الأوّل بيننا)

280
00:22:11,330 --> 00:22:13,419
.أكثر مِن ذلك بقليل ولن يكون ذلك جيّداً

281
00:22:18,815 --> 00:22:20,556
أين (باولا)؟

282
00:22:20,730 --> 00:22:22,384
.(بولا فولبرايت)

283
00:22:27,302 --> 00:22:28,521
!الهاتف معطّل

284
00:22:28,695 --> 00:22:30,479
.تعالي، اخرجي، اخرجي

285
00:22:33,439 --> 00:22:35,049
.أرجوك، لا

286
00:22:35,063 --> 00:22:36,190
.يا إلهي الرحيم

287
00:22:36,273 --> 00:22:38,192
بون)، ماذا تفعل بحقّ السماء؟)

288
00:22:38,313 --> 00:22:41,664
.إنّها حامل ويوجد أطفال هنا اليوم

289
00:22:41,838 --> 00:22:43,144
وماذا في ذلك؟

290
00:22:43,318 --> 00:22:45,625
.أنت لست قاسياً كمّا تعتقد

291
00:22:53,023 --> 00:22:54,329
.أنت حتّى أقلّ مِن ذلك

292
00:22:55,042 --> 00:22:56,043
.أنتِ، تعالي إلى هنا

293
00:22:56,126 --> 00:22:57,669
.خُذي هذا، خُذي هذا

294
00:22:57,767 --> 00:22:59,378
.أنتَ، راقبها

295
00:22:59,552 --> 00:23:01,215
.ادخلي هنا -
.أمسك بها -

296
00:23:01,336 --> 00:23:02,616
.تعالي هنا، أمام الحائط

297
00:23:02,729 --> 00:23:04,948
.أمام الحائط. كلاكما

298
00:23:07,095 --> 00:23:08,263
.أجمع الجميع معاً

299
00:23:08,343 --> 00:23:09,910
.بمّا في ذلك الأطفال

300
00:23:11,215 --> 00:23:13,217
.هيّا، لنذهب -
.هيّا -

301
00:23:13,393 --> 00:23:15,395
.تحرّكوا. هيّا، لنذهب

302
00:23:15,479 --> 00:23:17,731
.هيّا، ارفعوا أيديكم -
.ارفعوا أيديكم -

303
00:23:17,810 --> 00:23:18,885
!تحرّكوا

304
00:23:18,919 --> 00:23:20,703
!انزلوا هنا الآن

305
00:23:20,984 --> 00:23:22,319
!انزلوا -
!الآن -

306
00:23:22,402 --> 00:23:24,112
.مِن هنا -
.تعالوا إلى هنا -

307
00:23:24,196 --> 00:23:26,073
.أحضر هؤلاء الأطفال هنا الآن

308
00:23:26,156 --> 00:23:27,658
.بسرعة -
.أمام الحائط -

309
00:23:27,741 --> 00:23:29,326
.قلت، بسرعة

310
00:23:29,409 --> 00:23:31,161
.مهلاً -
!بسرعة -

311
00:23:31,787 --> 00:23:32,913
كيف يُمكنك فعل ذلك؟

312
00:23:33,830 --> 00:23:34,998
.ما حدث كان غير عادل

313
00:23:35,109 --> 00:23:37,154
.أنتِ تعرفين ذلك، أيضاً -
هل كنت هناك؟ -

314
00:23:37,328 --> 00:23:40,157
.الآن ليس الوقت المناسب للبحث عنّي

315
00:23:40,331 --> 00:23:41,507
.أبتعدي بحقّ السماء

316
00:23:41,681 --> 00:23:43,422
!أحضر هؤلاء الأطفال هنا

317
00:23:43,549 --> 00:23:45,175
!هيّا -
!تحرّكوا -

318
00:23:45,259 --> 00:23:47,010
!تحرّكوا -
!هيّا -

319
00:23:47,208 --> 00:23:49,079
!أجثوا على ركبتيكم اللّعينة

320
00:23:49,253 --> 00:23:50,777
!أجثوا على ركبتيكم

321
00:23:51,821 --> 00:23:53,127
.الآن استمعوا إليّ

322
00:23:54,258 --> 00:24:01,788
،إذا رأيت أدنى حركة
.فسنرسلكم في حقيبة جثّث لمنزل أمّكم وأبوكم

323
00:24:01,962 --> 00:24:03,224
أتسمعوني؟

324
00:24:04,355 --> 00:24:05,618
!نحنُ لا نمزح

325
00:24:10,325 --> 00:24:11,326
أأنت بخير؟

326
00:24:11,410 --> 00:24:12,703
.إنّه يحتاج إلى بعض المساعدة

327
00:24:12,799 --> 00:24:15,323
.بون)، (بون)، إنّه يحتاج إلى بعض المساعدة)

328
00:24:15,497 --> 00:24:17,586
ماذا تُريدين منّي أن أفعل حيال ذلك، هاه؟

329
00:24:17,916 --> 00:24:19,543
...أنا -
.(أحضر ليّ (سميث -

330
00:24:20,067 --> 00:24:21,111
.عُلِم ذلك

331
00:24:21,285 --> 00:24:22,678
هل تمزح معي بحقّ السماء؟

332
00:24:22,852 --> 00:24:24,593
.مفهوم

333
00:24:24,767 --> 00:24:26,900
.كلّ شيء على ما يُرام
سنساعدك، اتّفقنا؟

334
00:24:27,074 --> 00:24:29,032
.سنخرج مِن هذا

335
00:24:29,136 --> 00:24:31,426
.هل الجميع بخير؟ سنكون بخير

336
00:24:38,937 --> 00:24:41,940
.حسناً، أيّها الرجل القوي، لنذهب

337
00:24:42,024 --> 00:24:44,318
إلى أين تأخذني؟ -
.اطبق فمك اللّعين -

338
00:24:52,273 --> 00:24:54,014
!(مرحباً، (جيمي

339
00:26:07,696 --> 00:26:09,872
.(هوليداي)، (كونيتيكت)

340
00:26:12,048 --> 00:26:13,833
.فرق السد، أجيبوا

341
00:26:14,660 --> 00:26:16,052
.(هوليداي)، (كونيتيكت)

342
00:26:16,226 --> 00:26:18,446
.فرق السد، أجيبوا

343
00:26:18,620 --> 00:26:21,101
هل يعرف أحد ما الذي يجري
مع (كونيتيكت) أو (هوليداي)؟

344
00:26:30,632 --> 00:26:31,981
.تحرّك

345
00:26:36,682 --> 00:26:37,944
.قلت، حرّك مؤخّرتك

346
00:26:41,268 --> 00:26:42,853
.تمّ احتجاز جميع الموظفين كرهائن

347
00:26:43,478 --> 00:26:44,479
.جيّد

348
00:26:46,343 --> 00:26:47,954
.قُم بعدهم

349
00:26:48,128 --> 00:26:51,914
.تأكّد مِن وجود رجالي هنا وقُم بعدهم

350
00:26:53,002 --> 00:26:54,700
.تأكّد مِن تحديد نطاق تواجدنا

351
00:26:55,831 --> 00:26:57,703
.أنا لا أريد أيّ رجال شرطة هنا

352
00:26:59,453 --> 00:27:00,829
.مفهوم -
.حسناً -

353
00:27:49,363 --> 00:27:50,843
إلى أين ذهب؟

354
00:27:52,192 --> 00:27:53,672
.دعونا نذهب ونلقي نظرة هناك

355
00:27:54,890 --> 00:27:56,326
هل رآه أحدكم؟

356
00:27:58,589 --> 00:28:01,201
.إنّه ليس هنا

357
00:28:04,117 --> 00:28:05,466
.المكان خالي هنا

358
00:28:08,251 --> 00:28:09,688
.تحقّق مِن السلم

359
00:28:09,862 --> 00:28:11,298
.مفهوم

360
00:28:18,479 --> 00:28:20,133
.أوشكت أن أصل إليه

361
00:29:26,329 --> 00:29:27,548
.اخرس، اخرس

362
00:29:27,722 --> 00:29:29,419
.اطبق فمك اللّعين

363
00:29:38,777 --> 00:29:40,343
.آسفٌ، يا صديقي

364
00:30:06,456 --> 00:30:08,807
.مهلاً، مهلاً، لا تطلق النار، هذا أنا

365
00:30:08,851 --> 00:30:09,977
.(بلايلوك)

366
00:30:10,519 --> 00:30:12,896
ماذا تفعل في الحمّام بحقّ السماء، يا رجل؟

367
00:30:12,980 --> 00:30:15,065
.لا أعرف، كنت هنا في الحمّام

368
00:30:15,148 --> 00:30:17,150
.سمعت طلقات نارية، فنظرت

369
00:30:17,234 --> 00:30:19,278
.ورأيت جنوداً يدفعون الناس في الأرجاء

370
00:30:19,361 --> 00:30:20,487
.أيّ نوع مِن حراس الأمن الملعونين أنتَ

371
00:30:20,557 --> 00:30:21,732
.لديهم أسلحة

372
00:30:21,907 --> 00:30:22,995
.أنتَ أيضاً لديك سلاح لعين

373
00:30:23,169 --> 00:30:24,605
.نعم، لكنّهم لديهم أسلحة أفضل بكثير

374
00:30:25,450 --> 00:30:27,119
هل طلبت تعزيزات؟ -
.لا توجد إشارة -

375
00:30:27,202 --> 00:30:28,203
.اللّعنة

376
00:30:28,287 --> 00:30:29,788
.لا بدّ أنّهم قاموا بالتشويش على الهواتف

377
00:30:29,915 --> 00:30:31,795
أعني، ماذا يُريد هؤلاء الرجال على أيّ حال؟

378
00:30:31,873 --> 00:30:33,309
كيف ليّ أن أعرف بحقّ السماء؟

379
00:30:33,400 --> 00:30:34,240
!تبّاً

380
00:30:34,251 --> 00:30:35,703
.أنا لست هنا لهذا الأمر

381
00:30:35,752 --> 00:30:38,317
ما الذي علينا فعله؟
هل كنت جندياً أو شيء مِن هذا القبيل؟

382
00:30:38,881 --> 00:30:40,090
.وأكثر مِن ذلك

383
00:30:40,882 --> 00:30:42,101
.هيّا

384
00:30:45,669 --> 00:30:47,889
مرحباً، (كرانبروك)، أين أنت؟

385
00:30:50,009 --> 00:30:51,949
إلى (ستاربكس)، أتُريد شيئاً؟

386
00:30:51,980 --> 00:30:53,220
أين تظنني بحقّ السماء؟

387
00:30:53,286 --> 00:30:54,330
أين اللَحَّام؟

388
00:30:54,504 --> 00:30:55,810
لَحَّام؟

389
00:30:55,984 --> 00:30:57,725
نعم، (ماك كار) اللّعين. أين هو؟

390
00:30:57,899 --> 00:30:59,109
.فهمت، أنت مخطئ

391
00:30:59,193 --> 00:31:01,528
.ماك كار) ليس هنا اليوم، أيّها الأحمق)

392
00:31:01,612 --> 00:31:04,166
هل ترى كلّ هذه الشاشات الفخمة أمامك؟

393
00:31:05,285 --> 00:31:06,700
.(لم أرَ شيئاً، يا (جاتور

394
00:31:08,027 --> 00:31:09,119
.تبّاً، يا لها من مضيعة للوقت

395
00:31:09,203 --> 00:31:11,747
.أنا ذاهب إلى السد. هذا لا طائل منّه

396
00:31:19,355 --> 00:31:21,401
هل لدينا أطفال هنا اليوم؟ -
.نعم -

397
00:31:21,575 --> 00:31:23,272
كم عددهم؟ -
.لا أعرف، حوالي 20 -

398
00:31:23,446 --> 00:31:25,144
اللّعنة. (صوفيا) معهم؟

399
00:31:25,318 --> 00:31:26,667
.أنا أظنّ هذا

400
00:31:48,515 --> 00:31:49,603
ماذا تُريد؟

401
00:31:50,517 --> 00:31:51,648
المال؟

402
00:31:52,998 --> 00:31:55,348
.يُمكننا تسوية الأمر

403
00:31:55,457 --> 00:31:58,502
…اسمع، عائلتي -
.أعرف عائلتك -

404
00:32:00,179 --> 00:32:02,007
.أنا لا أريد أموالك اللّعينة

405
00:32:02,081 --> 00:32:04,357
.أنت وغد صغير يعتقد أنّه يستطيع فعل أيّ شيء

406
00:32:04,424 --> 00:32:07,803
.أنتَ... كطفل ثري مزعج

407
00:32:07,838 --> 00:32:09,721
هل تعتقد أنّ الجنود أحرار؟

408
00:32:09,805 --> 00:32:11,807
.لديّ الكثير مِن المال

409
00:32:11,890 --> 00:32:13,100
.وسوف أصرفها كلّها

410
00:32:13,192 --> 00:32:15,020
.أنا هكذا

411
00:32:16,325 --> 00:32:17,354
.حسناً

412
00:32:17,980 --> 00:32:21,191
إذاً، كلّ هذا لمحاربة النظام؟

413
00:32:21,275 --> 00:32:22,276
.هذا صحيح

414
00:32:23,151 --> 00:32:25,153
.لا يُمكنك أن تفهم ذلك

415
00:32:27,119 --> 00:32:28,598
.أدخل رمز التجاوز الخاص بك

416
00:32:30,122 --> 00:32:31,427
معذرةً؟

417
00:32:31,601 --> 00:32:32,863
.لقد سمعت ما قلته بحقّ السماء

418
00:32:33,864 --> 00:32:36,258
.ادخل رمزك

419
00:32:39,877 --> 00:32:41,872
وماذا لو رفضت؟

420
00:32:45,632 --> 00:32:48,053
،إذا رفضت إدخال الرمز الخاص بك

421
00:32:48,177 --> 00:32:51,317
.سألوح بإصبعي هكذا

422
00:32:51,491 --> 00:32:54,958
وبعد ذلك ستحصل على رصاصة
.صغيرة جميلة تمُرّ في جمجمتك اللّعينة

423
00:32:54,973 --> 00:32:56,626
.اذهب إلى هناك

424
00:33:02,545 --> 00:33:03,894
.اكتبه

425
00:33:14,122 --> 00:33:15,515
.ها هو الفتى المطيع

426
00:33:15,579 --> 00:33:19,519
.الآن، اسحب تجاوز أبواب السد

427
00:33:19,693 --> 00:33:22,000
.أنصح بشدّة ألّا نفعل ذلك

428
00:33:24,421 --> 00:33:26,089
.افتح البوَّابة 3

429
00:33:26,173 --> 00:33:27,341
.سيسبّب فيضان

430
00:33:27,483 --> 00:33:30,565
.سيرتفع مستوى الماء كثيراً
.أرجوك لا تجعلني أفعل ذلك

431
00:33:30,594 --> 00:33:32,638
هل بدا الأمر وكأنّني أسألك؟

432
00:33:33,263 --> 00:33:34,264
.اسمع

433
00:33:35,015 --> 00:33:37,726
.يبلغ عدد سكان هذه المقاطعة ١٠٠٫٠٠٠ نسمة

434
00:33:38,310 --> 00:33:39,520
.العائلات والمنازل والشركات

435
00:33:39,603 --> 00:33:40,400
.سيتمّ تدمير كلّ شيء

436
00:33:40,453 --> 00:33:42,498
أتفهم أنّ الناس سيموتون؟

437
00:33:42,606 --> 00:33:43,607
.جيّد

438
00:33:43,690 --> 00:33:45,317
.هذا تراثي

439
00:33:46,328 --> 00:33:48,113
تراثك؟

440
00:33:49,897 --> 00:33:51,156
.أنت رجل مجنون لعين

441
00:33:51,240 --> 00:33:52,241
.شكراً

442
00:33:52,318 --> 00:33:56,203
.يجب أن تكون قليلاً مِن الجنون، أيضاً

443
00:33:56,828 --> 00:33:58,497
.سأغمر هذا المكان كلّه

444
00:34:02,417 --> 00:34:06,046
.أترى الآن، أخبرتك، أنت لست سيئاً

445
00:34:06,131 --> 00:34:10,178
.الآن، افتح البوَّابة اللّعينة

446
00:34:20,393 --> 00:34:21,603
.عمليات

447
00:34:22,103 --> 00:34:25,498
.نعم، معك (سميث)، ٤-٧-٦

448
00:34:27,891 --> 00:34:29,850
.افتح البوَّابة 3

449
00:34:52,351 --> 00:34:55,219
.لقد تسبّبت في الكثير مِن الضرّر

450
00:34:55,637 --> 00:34:56,679
.بالفعل

451
00:34:56,763 --> 00:34:59,016
،على الرغم مِن أنّ والدك كان أكثر ثراءً

452
00:35:00,350 --> 00:35:01,727
.لا زال ذلك لن يجدي نفعاً

453
00:35:03,579 --> 00:35:06,974
.أودّ إغراق هذه المدينة اللّعينة بأكملها

454
00:35:07,941 --> 00:35:11,069
.الجميع سوف يغرقون

455
00:35:11,153 --> 00:35:12,821
.حتّى أنا

456
00:35:14,406 --> 00:35:15,699
.أنت رجل مريض

457
00:35:15,782 --> 00:35:17,451
.نعم، سنتحدث عن ذلك لاحقًا

458
00:35:18,368 --> 00:35:19,453
حقّاً؟

459
00:35:20,370 --> 00:35:22,039
.لقد أخبرتك بالفعل

460
00:35:25,384 --> 00:35:27,386
.شغّل الكاميرا

461
00:35:31,433 --> 00:35:33,653
.أريدهم جميعاً أن يروني

462
00:35:50,859 --> 00:35:52,236
.لنبدأ

463
00:35:52,324 --> 00:35:55,501
."مباشر مِن وسط اللا مكان، "جورجيا

464
00:35:57,329 --> 00:35:58,895
.حسناً، يا جماعة

465
00:36:00,410 --> 00:36:01,828
.أتمنّى أن تكونوا مرتاحين

466
00:36:04,706 --> 00:36:09,795
،إذا سارت الأمور على ما يُرام
.فسيتمّ إغلاق البوَّابات

467
00:36:10,994 --> 00:36:12,213
…ومع ذلك

468
00:36:13,882 --> 00:36:17,511
،إذا لم تسر الأمور بالطريقة التي أريدها

469
00:36:18,698 --> 00:36:24,184
."سنعيش مِن جديد إعصار "كاترينا

470
00:36:25,270 --> 00:36:29,940
."لكن هذه المرّة، ستكون هنا في "جنوب جورجيا

471
00:36:31,841 --> 00:36:33,191
.لننتهي مِن الأمر

472
00:36:34,279 --> 00:36:35,802
.(سيّدة (فولبرايت

473
00:36:35,976 --> 00:36:37,151
أين أنتِ إذن، يا جميلتي؟

474
00:36:46,595 --> 00:36:48,728
.(حسناً. هيّا بنّا، (بولا

475
00:36:49,990 --> 00:36:50,990
.لا

476
00:36:53,211 --> 00:36:55,038
!لا

477
00:36:55,213 --> 00:36:56,649
.إنّها في طريقها إلى هنا

478
00:36:56,717 --> 00:36:58,651
.عظيم

479
00:36:58,825 --> 00:37:00,972
.ثلاثة مِن رجالنا ماتوا

480
00:37:01,054 --> 00:37:02,973
.موظفان مفقودان

481
00:37:05,475 --> 00:37:06,685
ما الذي فعلته؟

482
00:37:06,768 --> 00:37:08,353
هل مجندك عرجاء؟

483
00:37:11,794 --> 00:37:15,233
.ماك كار)، حارس بالجيش)

484
00:37:16,445 --> 00:37:18,323
هل هذا حقيقيّ؟ -
.نعم -

485
00:37:21,891 --> 00:37:23,980
هل يعمل في السد اللّعين؟

486
00:37:24,154 --> 00:37:27,680
أنا لم أكن أعرف بهذا عن هذا الرجل إلّا الآن؟

487
00:37:27,854 --> 00:37:29,595
لِمَ لا تسأل مصدرك؟

488
00:37:29,769 --> 00:37:31,043
.لن يكون هناك مشكلة

489
00:37:31,668 --> 00:37:32,946
.إنّه بالفعل مشكلة

490
00:37:34,426 --> 00:37:36,245
.نعم، لم يكن في منطقتي

491
00:37:36,298 --> 00:37:38,550
.سُحقاً لك -
.اخرس -

492
00:37:40,093 --> 00:37:42,763
نعم، أيّها المخنثان
أتُريدان القتال في ساحة اللعب؟

493
00:37:43,472 --> 00:37:44,473
.حسناً

494
00:37:45,641 --> 00:37:46,725
.ابحث عنّه

495
00:37:47,656 --> 00:37:48,656
.فوراً

496
00:37:48,744 --> 00:37:50,180
.عُلِم ذلك

497
00:37:54,184 --> 00:37:55,360
.مهلاً

498
00:37:56,622 --> 00:37:58,276
ماذا حصل بينك وبين (ماك كار)؟

499
00:37:58,450 --> 00:38:00,539
.(لا يوجد شيء حصل بيني وبين (ماك كار

500
00:38:00,656 --> 00:38:02,824
هل هو صديقك أم ماذا؟

501
00:38:02,932 --> 00:38:07,372
.مهما كان ما يدفعه لك (رون)، فهو كثير جدّاً

502
00:38:08,895 --> 00:38:10,157
.أبله

503
00:38:11,941 --> 00:38:13,726
هل تعرفين مَن أكون؟

504
00:38:15,336 --> 00:38:16,685
لا؟

505
00:38:17,904 --> 00:38:19,775
.أنا لا أعرفكِ على الإطلاق

506
00:38:21,647 --> 00:38:25,085
.أنتِ مجرّد أضرار جانبيَّة

507
00:38:27,224 --> 00:38:29,394
.يا شباب، أعطوها هاتفاً

508
00:38:30,936 --> 00:38:32,145
.خطّ خارجي

509
00:38:32,813 --> 00:38:34,940
.وعلبة مناديل

510
00:38:37,053 --> 00:38:38,620
.سوف تحتاج ذلك

511
00:38:45,932 --> 00:38:49,109
.جميع الحراس المتاحين ينتقلون إلى ساحة الخردة، الآن

512
00:38:52,591 --> 00:38:54,419
.تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا. تحرّكوا

513
00:38:54,593 --> 00:38:56,595
.هيّا، لنذهب -
!تحرّكوا -

514
00:39:06,722 --> 00:39:10,348
كان يجب أن تري
.زوجتي عندما كانت حاملاً

515
00:39:11,977 --> 00:39:14,104
.كانت طريحة الفراش عملياً

516
00:39:16,179 --> 00:39:18,530
.مِن الواضح أنّه كان بإمكانها التعامل مع ذلك

517
00:39:21,228 --> 00:39:22,403
صبي أم فتاة؟

518
00:39:24,362 --> 00:39:25,624
.إنّها فتاة

519
00:39:26,625 --> 00:39:28,278
.مبروك

520
00:39:30,977 --> 00:39:32,108
!احترس مِن القناص

521
00:39:38,724 --> 00:39:39,899
!(انخفض، يا (بلايلوك

522
00:39:45,219 --> 00:39:46,678
.اللّعنة، يا (بلايلوك)، احتم

523
00:39:49,056 --> 00:39:50,140
إلى أين نحنُ ذاهبان الآن؟

524
00:39:50,257 --> 00:39:52,390
.هناك قارب، هناك قارب

525
00:40:07,407 --> 00:40:08,492
!(ماك)

526
00:40:08,575 --> 00:40:10,118
!قناص على السطح

527
00:40:21,296 --> 00:40:22,548
.فكّ القارب، اللّعنة

528
00:40:22,631 --> 00:40:24,591
!أنا أحاول! غطيني

529
00:40:45,355 --> 00:40:47,780
لماذا لا نعبر طلباً للمساعدة وحسب؟

530
00:40:47,865 --> 00:40:50,534
.إذا غادرنا، فلن يكون أمام هؤلاء الأطفال فرصة

531
00:40:53,787 --> 00:40:54,872
.تنفّس

532
00:40:55,455 --> 00:40:56,623
تنفّس، اتّفقنا؟

533
00:40:59,334 --> 00:41:00,919
ما هذا بحقّ السماء؟

534
00:41:01,000 --> 00:41:02,777
ما هذا بحقّ السماء؟

535
00:41:02,851 --> 00:41:04,026
ما هذا، إنّه ليس عرضاً؟

536
00:41:04,200 --> 00:41:05,716
!ارجعوا للخلف بحقّ السماء

537
00:41:05,799 --> 00:41:08,600
أتُريدوني أن أريكم ما يُمكن أن
تفعله الرصاصة لجسم الإنسان؟

538
00:41:08,640 --> 00:41:09,684
هاه؟

539
00:41:09,858 --> 00:41:11,730
.(إنّه يحتضر، يا (بون

540
00:41:11,904 --> 00:41:13,993
.نحنُ بحاجة لاستدعاء سيّارة إسعاف

541
00:41:16,822 --> 00:41:18,476
.مُستحيل، في الوقت الحالي

542
00:41:25,694 --> 00:41:29,791
هل يُمكنني الحصول على أخصائي
رعاية صحّية في الكافتيريا على الفور؟

543
00:41:33,619 --> 00:41:35,120
.أنتَ تشعرني بالإشمئزاز

544
00:41:50,260 --> 00:41:52,346
.نزلا مِن رصيف الميناء عند المبنى الآخر

545
00:41:52,429 --> 00:41:53,430
.أذهب خلفهما

546
00:41:53,511 --> 00:41:55,208
.مفهوم. سأتولّى الأمر

547
00:41:56,775 --> 00:41:57,863
هل اخترتِ الاسم الأوّل؟

548
00:41:59,647 --> 00:42:01,693
.(إمّا (لين) أو (لورا

549
00:42:02,911 --> 00:42:04,260
.(لورا)

550
00:42:05,653 --> 00:42:07,002
.هذا جميل جدّاً

551
00:42:08,830 --> 00:42:11,616
.كان اسم أختي (لورا). توفَّيت

552
00:42:12,791 --> 00:42:14,401
.أنا آسفٌ

553
00:42:15,184 --> 00:42:17,056
أسباب طبيعيَّة؟

554
00:42:18,492 --> 00:42:20,363
.كان بسبب سائق مخمور

555
00:42:20,538 --> 00:42:22,409
."حادث قُرب "أوستن

556
00:42:22,583 --> 00:42:24,019
.اللّعنة

557
00:42:29,242 --> 00:42:30,896
.إنّه فظيع

558
00:42:30,968 --> 00:42:32,219
هل أمسكوا بالفاعل؟

559
00:42:33,762 --> 00:42:35,248
.لقد كانت امرأة

560
00:42:35,764 --> 00:42:38,725
.ونعم، يُمكن أن يطلق سراحها بعد خمس سنوات

561
00:42:39,861 --> 00:42:42,560
هذا مؤلم، أليس كذلك؟

562
00:42:44,431 --> 00:42:45,650
.أنا آسفٌ

563
00:42:58,619 --> 00:43:00,795
.أحتاج منكِ أن تسدي ليّ معروفاً

564
00:43:02,165 --> 00:43:03,929
.أريدكِ أن تتّصلي بزوجكِ

565
00:43:07,889 --> 00:43:10,326
.وأخبريه بالضبط ما أقوله لكِ

566
00:43:25,147 --> 00:43:26,481
.مرحباً، عزبزي

567
00:43:26,565 --> 00:43:27,566
.مرحباً

568
00:43:28,734 --> 00:43:31,987
.أريدك فقط أن تأتي إلى السد عندما تستطيع ذلك

569
00:43:32,070 --> 00:43:33,071
نعم؟

570
00:43:35,574 --> 00:43:37,868
.نعم، نعم، أعتقد أنّه يُمكنني المجيء هناك

571
00:43:38,493 --> 00:43:39,745
كلّ شيء على ما يُرام؟

572
00:43:39,828 --> 00:43:42,650
.لقد تلقينا مكالمات حول ارتفاع منسوب المياه -
.نعم -

573
00:43:42,707 --> 00:43:43,916
.كلّ شيء على ما يُرام

574
00:43:43,999 --> 00:43:44,883
.حسناً، يا حبيبتي

575
00:43:45,057 --> 00:43:46,001
أراكِ قريباً، اتّفقنا؟

576
00:43:46,084 --> 00:43:47,961
.حسناً، أراكِ قريباً

577
00:43:56,011 --> 00:43:57,012
.يا رئيس

578
00:43:57,095 --> 00:43:59,332
.سأذهب إلى السد، لرؤية زوجتي

579
00:43:59,506 --> 00:44:02,074
.حسناً، كُن حذراً
.سأتّصل بك إذا لزم الأمر

580
00:44:02,248 --> 00:44:03,292
.عُلِم ذلك

581
00:44:07,166 --> 00:44:08,646
.(شكراً، يا (باولا

582
00:44:12,171 --> 00:44:15,261
هل لديكِ حضانة؟

583
00:44:18,220 --> 00:44:20,048
.حسناً، يجب عليكِ أن تسرعي للحصول عليها

584
00:44:21,571 --> 00:44:25,619
،حسناً، أيّها السادة
ماذا عن عامل اللِّحَام هذا؟

585
00:44:31,538 --> 00:44:32,974
.تسلّق هذا السلم

586
00:44:34,106 --> 00:44:35,324
.هيّا

587
00:44:37,631 --> 00:44:39,720
.هيّا، يا صاح -
.نعم، يا رجل، أنا أحاول -

588
00:44:45,853 --> 00:44:46,854
!(ماك)

589
00:44:47,479 --> 00:44:49,773
أين أنت، أيّها الوغد المزعج؟

590
00:44:52,472 --> 00:44:53,472
.اللّعنة

591
00:45:00,610 --> 00:45:02,221
.تبّاً لذلك

592
00:45:06,331 --> 00:45:08,917
،مهلاً، إذا ذهبت إلى هناك
.سيقتلنا واحداً تلو الآخر

593
00:45:09,001 --> 00:45:10,272
!(يا (ماك كار

594
00:45:10,446 --> 00:45:11,883
أتسمعني، يا ابن العاهرة؟

595
00:45:12,797 --> 00:45:14,363
ماذا عنك، يا (تومي بلايلوك)؟

596
00:45:14,537 --> 00:45:16,322
.سأقتلك

597
00:45:21,762 --> 00:45:23,721
.أوقفوا إطلاق النار. لنتحرّك

598
00:45:33,295 --> 00:45:35,123
.جاتور)، الرئيس يُريد بعض الأخبار)

599
00:45:35,194 --> 00:45:38,400
.إنّه ليس رئيسي، إنّه موكلي

600
00:45:40,476 --> 00:45:41,826
هل وجدت (ماك)؟

601
00:45:42,957 --> 00:45:44,480
.يتجوَّل حول المصنع

602
00:45:44,654 --> 00:45:46,613
.إذا صعدنا، فنحنُ أعزل

603
00:45:46,787 --> 00:45:50,008
.(إذاً ابحث عن باب أمامي آخر، يا (هوس

604
00:45:51,139 --> 00:45:52,140
…ذلك الرجل

605
00:46:12,773 --> 00:46:15,816
.جاتور)، (فولبرايت) يقترب مِن المدخل)

606
00:46:15,990 --> 00:46:17,731
.راقب عن كثب عامل اللِّحَام

607
00:46:19,428 --> 00:46:21,256
.أنا سأعتني بالشرطي

608
00:46:37,664 --> 00:46:39,361
شرطي واحد؟

609
00:46:39,535 --> 00:46:41,450
أرسلوا شرطي واحد فقط؟

610
00:46:41,624 --> 00:46:43,409
.هذا غير صحيح

611
00:46:43,583 --> 00:46:44,930
وهل هو (فولبرايت)؟

612
00:46:45,013 --> 00:46:47,724
.هذا السافل أعطاني مخالفة سرعة الأسبوع الماضي

613
00:46:47,805 --> 00:46:49,184
.أراهن أنّه متورّط في ذلك

614
00:46:49,894 --> 00:46:52,113
."هنا "ريد فايف". هدية لك، يا "ألفا

615
00:46:52,287 --> 00:46:53,723
ماذا كان هذا؟

616
00:46:56,857 --> 00:46:58,206
.أنا مجرّد حارس

617
00:46:58,350 --> 00:46:59,570
.اسمع، اسمع، اسمع

618
00:47:00,948 --> 00:47:03,472
.أنت لست مجرّد حارس أمن، يا رجل -
لا؟ -

619
00:47:03,646 --> 00:47:05,701
.لا، (بلايلوك). أنت بطل

620
00:47:05,784 --> 00:47:06,952
هل هذا صحيح؟ -
.نعم -

621
00:47:07,035 --> 00:47:14,751
،ولهذا السبب ستأخذ جهاز الاتّصال اللاسلكي هذا
.وستستقل تلك الحافلة وتتّجه إلى المدخل

622
00:47:14,919 --> 00:47:16,616
.وستخرج الأطفال مِن هنا

623
00:47:16,670 --> 00:47:18,255
لوحدي؟ -
.نعم -

624
00:47:18,338 --> 00:47:19,673
لماذا؟

625
00:47:19,756 --> 00:47:20,763
لأنّني بطل؟

626
00:47:20,838 --> 00:47:22,560
.لأنّك بطل حقيقيّ

627
00:47:22,634 --> 00:47:26,805
عند وصولك، ستتّصل بالقناة الخامسة
.وتتّصل بيّ حتّى تصل إليّ

628
00:47:26,889 --> 00:47:28,098
.أنت بطل حقيقيّ

629
00:47:28,182 --> 00:47:29,433
.أنا بطل حقيقيّ

630
00:47:30,978 --> 00:47:33,024
.أنا الرجل اللعين

631
00:47:39,276 --> 00:47:41,361
مهلاً، مهلاً، مهلاً، ما الذي يحدث بحقّ السماء؟

632
00:47:42,598 --> 00:47:44,122
هل تتذكرني؟

633
00:47:44,296 --> 00:47:45,296
.(جاتور)

634
00:47:47,242 --> 00:47:48,785
.اللّعنة -
.هيّا، يا صاح -

635
00:47:48,869 --> 00:47:50,954
.ابتعد عنّي، ابتعد عنّي -
!إنّه مسلّح -

636
00:47:51,580 --> 00:47:53,165
.خُذ سلاحه -
!سلاحه -

637
00:47:55,000 --> 00:47:56,264
.خُذه

638
00:47:58,420 --> 00:48:00,255
."تحدّث معي، يا "ريد فايف

639
00:48:00,297 --> 00:48:01,298
.(حصلنا على (فولبرايت

640
00:48:01,381 --> 00:48:02,716
.عظيم

641
00:48:03,383 --> 00:48:05,177
،أحضر هذا المسكين إلى هنا

642
00:48:06,492 --> 00:48:08,059
.في غرفه الحاسوب الرئيسيَّة

643
00:48:09,003 --> 00:48:10,409
.واسرعوا

644
00:48:11,475 --> 00:48:13,352
.هو وأنا لدينا حجة لتسويتها

645
00:51:21,707 --> 00:51:22,708
.آسفٌ، يا أطفال

646
00:51:22,788 --> 00:51:25,225
.ماك)، لقد أخافتهم)

647
00:51:25,299 --> 00:51:28,085
.(أنا أبذل قصارى جهدي، يا (صوف

648
00:51:31,827 --> 00:51:34,178
.هيّا. أحضرت الخنزير اللّعين هنا

649
00:51:34,261 --> 00:51:35,262
.تعالَ هنا، اجلس

650
00:51:36,310 --> 00:51:38,791
.أيّها الشرطي اللّعين

651
00:51:38,965 --> 00:51:40,097
.اللّعنة

652
00:51:51,978 --> 00:51:53,588
ماذا يجري؟

653
00:51:55,407 --> 00:51:56,700
.أنت خارج عن القانون

654
00:51:57,201 --> 00:51:58,660
.لقد قتلت شرطيين

655
00:52:02,249 --> 00:52:05,426
.نعم، من الصعب تغيير ذلك

656
00:52:05,600 --> 00:52:07,254
.لدينا شيء مشترك بيننا

657
00:52:09,604 --> 00:52:11,650
ما الذي تتحدّث عنّه بحقّ السماء؟

658
00:52:14,479 --> 00:52:16,437
هل تتذكّر ابني؟

659
00:52:18,874 --> 00:52:20,311
تتذكّر، أليس كذلك؟

660
00:52:23,127 --> 00:52:26,273
هل تتذكر (كايل ويتلوك)؟

661
00:52:28,357 --> 00:52:29,929
ماذا عن (شون)؟

662
00:52:30,692 --> 00:52:32,149
هل تتذكّره؟

663
00:52:35,935 --> 00:52:37,371
.لقد كانت حادثة

664
00:52:50,819 --> 00:52:52,169
.يا ابن السافلة

665
00:52:52,343 --> 00:52:54,083
.اللّعنة

666
00:52:57,052 --> 00:52:58,554
.يا ابن السافلة

667
00:52:58,637 --> 00:53:00,597
.سينتهي بك المطاف في السجن، أيّها الأحمق

668
00:53:00,699 --> 00:53:02,179
تُريد المزيد؟

669
00:53:02,353 --> 00:53:03,832
هل تُريد المزيد؟

670
00:53:05,747 --> 00:53:06,895
.حسناً، انهض

671
00:53:17,114 --> 00:53:18,282
.تبّاً لك -
.لا -

672
00:53:21,937 --> 00:53:23,591
.لقد كذب مرّة

673
00:53:27,040 --> 00:53:28,553
.لا تفعل ذلك مرّة أخرى

674
00:53:30,169 --> 00:53:34,131
أخبرني، ما الذي حدث بالفعل يوم 25 يوليو؟

675
00:53:34,994 --> 00:53:36,213
!أخبرني

676
00:53:46,727 --> 00:53:47,895
!الوضع آمن هنا

677
00:53:50,564 --> 00:53:51,565
!على اليمين

678
00:53:58,947 --> 00:54:00,240
!هيّا! هيّا! هيّا

679
00:54:25,740 --> 00:54:27,438
!اجثُ على الأرض

680
00:54:33,095 --> 00:54:34,227
.إنّهم شباب

681
00:54:34,401 --> 00:54:35,794
.هؤلاء ليسوا رجالنا

682
00:54:37,778 --> 00:54:39,530
!ارفعوا أيديكم

683
00:54:43,628 --> 00:54:45,717
سمعت ذلك؟ -
ما هذا؟ -

684
00:54:51,333 --> 00:54:53,072
.إنّه مزدوج

685
00:54:53,646 --> 00:54:55,248
.نحنُ لسنا في المكان المناسب، يا رجل

686
00:54:55,254 --> 00:54:57,422
.هذا هو العنوان الخاطئ -
.تبّاً -

687
00:54:58,674 --> 00:55:01,510
.حسناً، هيّا، هيّا
.لنذهب، لنذهب

688
00:55:06,306 --> 00:55:09,351
.أريدك أن تقول اسمه

689
00:55:14,439 --> 00:55:15,691
!قُل اسمه

690
00:55:17,067 --> 00:55:18,193
.(كايل)

691
00:55:18,944 --> 00:55:20,195
.(كايل ويتلوك)

692
00:55:20,904 --> 00:55:22,072
.هذا صحيح

693
00:55:22,656 --> 00:55:25,200
.(كايل ويتلوك) -
…كان لديه -

694
00:55:26,159 --> 00:55:27,327
.كان لديه سلاح

695
00:55:28,007 --> 00:55:30,849
.كان لديه سلاح لحماية نفسه

696
00:55:33,982 --> 00:55:36,855
.لقد أفسدت كلّ شيء

697
00:55:37,029 --> 00:55:38,204
.كلّ شيء

698
00:55:46,343 --> 00:55:47,822
.أيّها الداعر

699
00:55:49,824 --> 00:55:52,479
.استمع
.مهلاً، استمع إليّ

700
00:55:53,393 --> 00:55:54,438
.يُمكنك أن تؤذيني

701
00:55:56,396 --> 00:55:59,027
ولكن إن لمستها، أقسم بالله

702
00:56:00,234 --> 00:56:03,075
.سأذهب إلى قبري وإبهامي في عينيك

703
00:56:03,129 --> 00:56:05,840
أنت لست في وضع
.يسمح لك بتوجيه التهديدات

704
00:56:09,703 --> 00:56:11,622
.لا… لا، أرجوك

705
00:56:11,716 --> 00:56:14,066
.لديّ طفلة. لديّ طفلة قادمة

706
00:56:15,751 --> 00:56:18,629
.أرجوك، فتاة صغيرة

707
00:56:19,379 --> 00:56:20,422
.لا

708
00:56:21,173 --> 00:56:23,258
.يجب أن تراجع نفسك

709
00:56:26,512 --> 00:56:30,933
.راجع نفسك وإلّا سأطلق النار على رأسك

710
00:56:35,392 --> 00:56:37,132
!قُل ليّ ما أريد أن أسمعه

711
00:56:39,874 --> 00:56:41,572
.حسناً، جيّد

712
00:56:43,529 --> 00:56:44,613
.أنا آسفٌ

713
00:56:45,280 --> 00:56:47,032
هل هذا ما تُريد سماعه؟

714
00:56:49,362 --> 00:56:52,539
اسمع، يُمكنني أن أحضر لك طائرة، اتّفقنا؟

715
00:56:52,663 --> 00:56:54,456
،يُمكنني أن أحضر لك طائرة
.ويُمكنني إخراجك مِن هنا

716
00:56:54,540 --> 00:56:56,834
،يُمكنني أن أحضر لك المال
.يُمكنني أن أحضر لك كلّ ما تحتاجه

717
00:56:56,917 --> 00:56:58,335
ماذا تُريد؟

718
00:57:03,811 --> 00:57:05,526
هل هذا هو ما عليه الأمر؟

719
00:57:05,759 --> 00:57:07,293
.أنا آسفٌ

720
00:57:07,467 --> 00:57:09,382
.نعم، أنا متأكّد مِن أنك كذلك

721
00:57:11,765 --> 00:57:13,642
.الجميع يعتذر

722
00:57:15,997 --> 00:57:17,651
.وكان ولداً طيباً

723
00:57:19,392 --> 00:57:21,307
وأنت أخذته منّي

724
00:57:29,324 --> 00:57:31,118
.لقد قتلت ولداً

725
00:57:33,145 --> 00:57:35,321
.وأنت تحبس الثاني

726
00:57:39,194 --> 00:57:40,892
.لا -
!لا! لا -

727
00:57:43,797 --> 00:57:45,462
!لا

728
00:57:47,634 --> 00:57:48,886
.أبعدها عن الطريق

729
00:57:48,969 --> 00:57:50,262
.لم أنتهي بعد

730
00:58:02,232 --> 00:58:03,442
…أنتَ

731
00:58:04,651 --> 00:58:06,111
.أنتَ وحش

732
00:58:11,783 --> 00:58:12,784
!لا

733
00:58:16,754 --> 00:58:17,842
!لا

734
00:58:18,625 --> 00:58:20,018
!لا

735
00:58:21,193 --> 00:58:22,499
!لا

736
00:58:38,477 --> 00:58:40,187
.أطعمه للتمساح

737
00:58:45,957 --> 00:58:47,698
رهينة مُتمرّد؟

738
00:58:50,788 --> 00:58:53,660
آخر ما سمعته، كان مُحاصراً
.في الجزء العلوي مِن المصنع

739
00:58:55,285 --> 00:58:56,370
.جيّد

740
00:58:57,246 --> 00:58:58,622
.عمل جيّد

741
00:59:02,190 --> 00:59:04,410
أنت تعلم أنّه فقد عقله، أليس كذلك؟

742
00:59:05,977 --> 00:59:08,109
أعني، هل هذا يسير بالطريقة
التي كنت تعتقد أنّها ستكون؟

743
00:59:08,283 --> 00:59:09,937
كمّا قال؟

744
00:59:12,897 --> 00:59:21,395
أعتقد أنّه قال لك إنّك ستأتي مُسلّحاً حتّى تنتقم
.وتأخذ أجراً، وأنّ الأشرار فقط هم مَن سيعانون

745
00:59:23,385 --> 00:59:25,387
هل أنا على حقّ؟

746
00:59:26,519 --> 00:59:27,651
.اخرس

747
00:59:28,986 --> 00:59:31,196
لا تسير الأمور على هذا النحو، أليس كذلك؟

748
00:59:31,280 --> 00:59:33,866
.قلت، اخرس

749
00:59:39,663 --> 00:59:47,296
،"هل تعلم أنّه بعد سنوات مِن إعصار "كاترينا
الأسر لا تزال تحاول التعافي؟

750
00:59:47,409 --> 00:59:49,194
.أنا أفهم ذلك

751
00:59:51,979 --> 00:59:53,546
.أنا أفهم ذلك

752
00:59:55,200 --> 00:59:56,897
.يا إلهي

753
00:59:57,071 --> 00:59:59,247
.إنّه أمر خطير للغاية

754
00:59:59,421 --> 01:00:02,642
هل رأيتِ ما رأيته للتوّ؟
.هذا الرجل فقد عقله

755
01:00:02,816 --> 01:00:04,620
ليس هناك مَن يخبرنا بعدد
.الأشخاص الذين سيقتلهم

756
01:00:04,644 --> 01:00:06,428
.مِن الخطر نقلهم

757
01:00:06,565 --> 01:00:10,132
.مِن الخطر البقاء هنا

758
01:00:10,485 --> 01:00:13,566
الآن، يُمكنني اصطحاب الأطفال
.إلى الحافلة وإخراجهم مِن هنا

759
01:00:14,948 --> 01:00:16,325
مَن سيقود الحافلة؟

760
01:00:42,377 --> 01:00:43,552
.تبّاً

761
01:01:33,646 --> 01:01:35,362
.عليّ أن أذهب إلى الحمام

762
01:01:35,445 --> 01:01:37,531
.هذا كلّ شيء -
.اسمع، لا. مهلاً، مهلاً -

763
01:01:38,651 --> 01:01:39,826
.أنا أعلم

764
01:02:05,591 --> 01:02:07,593
!اخرس ولا تتحرّك

765
01:02:07,767 --> 01:02:10,727
.حسناً، حسناً، أنا ذاهب، أنا ذاهب، أنا ذاهب

766
01:02:18,363 --> 01:02:19,740
.أنفي

767
01:02:29,702 --> 01:02:31,269
مَن هو البطل؟

768
01:02:40,887 --> 01:02:42,484
نعم، مَن هو البطل؟

769
01:02:42,554 --> 01:02:44,973
.أنا البطل اللّعين، يا عزيزي

770
01:02:45,065 --> 01:02:46,924
هل كلّ شيء على ما يُرام؟ الجميع بخير؟

771
01:02:47,017 --> 01:02:49,311
.هيّا بنّا، هيّا
!هيّا بنّا، هيّا بنّا، هيّا بنّا

772
01:02:49,394 --> 01:02:51,355
.أسرعوا، اركبوا الحافلة
!هيّا بنّا، هيّا بنّا

773
01:02:51,438 --> 01:02:54,566
.هيّا، هيّا بنّا
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

774
01:02:54,640 --> 01:02:56,163
.هيّا بنّا، ها نحنُ ذا

775
01:02:56,337 --> 01:02:57,948
.نعم! لنذهب

776
01:03:21,051 --> 01:03:24,304
.ليذهب الجميع لآخر الحافلة
.ها نحنُ ذا. اركبوا الحافلة، ها نحنُ ذا

777
01:03:27,673 --> 01:03:28,805
.سُحقاً

778
01:03:30,197 --> 01:03:31,416
.ها نحنُ ذا

779
01:03:34,773 --> 01:03:36,733
.(مرحباً، يا (ماك)، معك (بلايلوك

780
01:03:36,943 --> 01:03:39,641
.أنا في طريقي. سأذهب الآن

781
01:03:40,425 --> 01:03:43,776
.يا أطفال، أيّها السادة

782
01:03:43,950 --> 01:03:46,561
.ما أريدكم أن تفعلوه، أريدكم أن تنهضوا

783
01:03:46,735 --> 01:03:48,868
.لذا أريد أن يقف الجميع، هيّا

784
01:03:52,959 --> 01:03:56,923
،بون)، فرق الرهائن لا يستجيبون)
.وفقدنا (ماك) في المصنع

785
01:03:56,963 --> 01:03:57,754
.اللّعنة

786
01:03:57,838 --> 01:03:59,047
.راقبه

787
01:04:16,069 --> 01:04:17,984
.لا بأس، هيّا

788
01:04:31,868 --> 01:04:34,000
.هيّا، هيّا، هيّا. هيّا

789
01:04:38,570 --> 01:04:39,788
.هيّا

790
01:04:39,963 --> 01:04:41,747
.هيّا بنّا، هيّا بنّا، هيّا

791
01:04:41,921 --> 01:04:43,618
.هيّا، هيّا

792
01:04:48,710 --> 01:04:50,364
.هيّا بنّا، هيّا بنّا

793
01:04:59,678 --> 01:05:02,681
.هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، اخرجوا

794
01:05:04,738 --> 01:05:06,323
!هيّا، هيّا

795
01:05:20,394 --> 01:05:22,396
.هيّا

796
01:05:23,920 --> 01:05:25,660
.(اذهبي، يا (صوف

797
01:05:55,539 --> 01:05:56,790
.تبّاً

798
01:06:02,087 --> 01:06:03,338
.لا تحرّك ساكناً

799
01:06:04,786 --> 01:06:06,266
.تعرف كيف تسير الأمور

800
01:06:11,880 --> 01:06:13,491
.تحرّك

801
01:06:13,665 --> 01:06:14,927
!تحرّك

802
01:06:27,679 --> 01:06:29,550
!(تبّاً، يا (ماك

803
01:06:29,740 --> 01:06:30,782
.أنت

804
01:06:30,866 --> 01:06:31,596
أنت، يا (بون)؟

805
01:06:31,770 --> 01:06:33,119
هل أنت مُشترك في هذا؟

806
01:06:33,293 --> 01:06:35,495
.لم يكُن مِن المفترض أن تكون هنا

807
01:06:35,579 --> 01:06:37,164
.هذا صحيح

808
01:06:37,254 --> 01:06:38,749
.هذا صحيح. الحانة ليلة أمس

809
01:06:38,864 --> 01:06:42,824
كان يجب أن أعرف أنّ شيئاً ما كان خطأ في
.اللّحظة التي قلت فيها أنّ المشروب على حسابك

810
01:06:44,421 --> 01:06:45,672
.هيّا، قُل ليّ

811
01:06:45,756 --> 01:06:46,757
لماذا؟

812
01:06:46,872 --> 01:06:48,830
.(لقد قتلوا ابنه اللّعين، يا (ماك

813
01:06:48,967 --> 01:06:52,387
ماذا، لقد قتلوا ابنه، لذا ستفجرون
سداً وتقتلون 100.000 شخص؟

814
01:06:52,471 --> 01:06:54,431
!لا ينبغي أن يكون الأمر كذلك

815
01:06:54,515 --> 01:06:57,100
حسناً، كيف كان مِن المفترض أن تسير الأمور؟

816
01:06:57,187 --> 01:07:04,525
لقد أقسمت اليمين على حماية هذا البلد
.ضدّ أيّ عدو خارجي أو داخلي

817
01:07:06,631 --> 01:07:07,936
ضدّ مَن؟

818
01:07:08,737 --> 01:07:10,113
.أناس مثلك

819
01:07:12,550 --> 01:07:14,378
.يا صديقي

820
01:07:19,470 --> 01:07:21,167
.إفعل الصواب، يا رجل

821
01:07:22,777 --> 01:07:24,431
.إنّه أمر مخيب للآمال، قادم منك

822
01:07:44,815 --> 01:07:48,318
،)لا، لا، لا، (صوفيا
.مِن المفترض أن تكوني في الحافلة

823
01:07:48,412 --> 01:07:49,935
الآن ماذا تفعلين هنا؟

824
01:07:50,109 --> 01:07:51,806
.لن أتركك

825
01:07:51,980 --> 01:07:53,547
.لم يكُن ذلك جزءاً مِن الخطة

826
01:07:53,721 --> 01:07:55,281
.(كان مِن المفترض أن تكوني مع (بلايلوك

827
01:07:55,375 --> 01:07:56,550
.مِن المفترض أن تكوني بأمان

828
01:07:56,724 --> 01:07:59,553
حسناً، ماذا الآن؟ -
.لا أعرف -

829
01:08:01,331 --> 01:08:02,499
.أعرف

830
01:08:02,583 --> 01:08:05,460
.مركز المراقبة
.قد لا يكون (كرانبروك) معهم

831
01:08:06,253 --> 01:08:07,588
.لنذهب

832
01:08:20,357 --> 01:08:23,316
قتل هذا الشرطي لم يكن مرضياً
كمّا كنت تعتقد، أليس كذلك؟

833
01:08:26,276 --> 01:08:28,954
.(علينا إنهاء هذا، يا (رون

834
01:08:28,984 --> 01:08:30,777
.لدينا جوازات سفر وأسماء جديدة

835
01:08:30,861 --> 01:08:33,197
.بوسعنا أن نذهب وننسحب

836
01:08:36,325 --> 01:08:40,370
نظر هذا الشرطي في عيني

837
01:08:41,205 --> 01:08:42,538
.وكذب عليّ

838
01:08:44,250 --> 01:08:45,730
كيف علمت بذلك؟

839
01:08:48,907 --> 01:08:51,388
.اعتقدت بأنّك في صفنا

840
01:08:51,465 --> 01:08:53,634
.اعتقدت أنّك عاقل

841
01:08:55,886 --> 01:08:57,304
.هيّا، يا صاح

842
01:08:57,394 --> 01:08:59,047
…وأنا

843
01:09:01,789 --> 01:09:06,054
.أحتاج قوتك

844
01:09:07,230 --> 01:09:12,626
…وسوف تساعدني، سوف تساعدني في كلّ شيء

845
01:09:12,800 --> 01:09:14,604
سوف تساعدني، اتّفقنا؟ -
…اسمع -

846
01:09:14,628 --> 01:09:16,326
اسمع، لقد عرفنا بعضنا البعض لفترة طويلة، اتّفقنا؟

847
01:09:16,500 --> 01:09:18,676
.نعم، صحيح

848
01:09:18,783 --> 01:09:21,328
.وأتعلم، سأفعل أيّ شيء مِن أجلك
.أيّ شيء في العالم

849
01:09:21,411 --> 01:09:24,122
لكنّني لم أعتقد أنّ الأمر
.سيصل إلى هذا الحد

850
01:09:24,160 --> 01:09:26,205
.أقصد، هيّا، يا صاح. لنقبل الهزيمة

851
01:09:28,076 --> 01:09:29,426
.لم يكن يعرف أنّهم مِن الشرطة

852
01:09:29,600 --> 01:09:31,123
كيف علمت بذلك؟

853
01:09:33,081 --> 01:09:36,824
ماذا لو كان ابنك هو الذي كذب؟

854
01:09:36,998 --> 01:09:38,804
إذا كانت الشرطة قد عرّفت نفسها؟

855
01:09:38,886 --> 01:09:40,805
وماذا لو أطلق النار أوّلاً؟

856
01:09:40,915 --> 01:09:42,874
.لم يطلق النار أوّلاً

857
01:09:43,048 --> 01:09:44,571
كيف علمت بذلك؟

858
01:09:44,745 --> 01:09:47,052
.لأنّني أعرف ابني

859
01:09:51,441 --> 01:09:57,030
حسناً، لإثبات ذلك، لا داعي لقتل
كلّ الأوغاد المتسكعون المتورّطون، أليس كذلك؟

860
01:10:00,631 --> 01:10:02,285
.أجبني على هذا السؤال

861
01:10:02,459 --> 01:10:07,072
هل وجدنا أحد أفراد عائلة (لاري راكسترو)؟

862
01:10:08,856 --> 01:10:10,641
.(إيمي راكيسترو)

863
01:10:13,165 --> 01:10:14,732
.اسمعيني، يا عسل

864
01:10:15,382 --> 01:10:18,177
لماذا؟ تحبّ الفتيات المتمرّدات، صحيح؟

865
01:10:18,220 --> 01:10:19,693
.نعم، بالضبط

866
01:10:33,400 --> 01:10:34,401
كرانبروك)؟)

867
01:10:35,152 --> 01:10:36,195
.(ماك)

868
01:10:37,102 --> 01:10:39,539
.كنت في مزاج سيء هذا الصباح، يا صديقي

869
01:10:39,713 --> 01:10:41,846
.لا تقُل ليّ أنّك مُشترك في هذا أيضاً

870
01:10:41,992 --> 01:10:44,119
…بحقّك، يا (ماك). أنت تعرفني أفضل مِن ذلك، لكن

871
01:10:47,591 --> 01:10:49,506
.لقد جنّ جنون هذه المدينة

872
01:10:49,680 --> 01:10:52,204
.لقد لعبت معه كرة القدم في المدرسة الثانوية

873
01:10:53,837 --> 01:10:55,631
أأنتِ بخير؟ -
.نعم -

874
01:10:55,714 --> 01:10:57,758
.كان دائماً يصيبني بالقشعريرة

875
01:11:04,216 --> 01:11:05,766
.افتح بوَّابة أخرى

876
01:11:06,475 --> 01:11:07,476
.الآن

877
01:11:24,584 --> 01:11:27,935
.إذا كنت تعيش في مقاطعة "شيروكي"، فابق في المنزل

878
01:11:28,109 --> 01:11:32,810
بناءً على التقارير، السد الكهرمائي غير
.قادر على تشغيل البوَّابات

879
01:11:38,555 --> 01:11:39,686
.اجلسي

880
01:11:40,843 --> 01:11:43,637
.إذاً أنتِ تعرفين سبب وجودنا هنا، على ما أعتقد

881
01:11:46,974 --> 01:11:49,852
.واعتقدت أنّك على علم جيّد

882
01:11:52,133 --> 01:11:54,353
.(المفتّش (راكيسترو

883
01:11:58,444 --> 01:11:59,967
أليس مِن عائلتكِ؟

884
01:12:01,446 --> 01:12:05,450
.للأسف، هذا الوسخ هو في الواقع أخي

885
01:12:06,577 --> 01:12:07,661
.أخ غير شقيق

886
01:12:08,411 --> 01:12:11,501
.لذا فأنا على دراية جيّدة

887
01:12:13,285 --> 01:12:21,598
ولكن إذا كنت تعتقد أنّ هذا السافل سيصعد هنا
.لمجرّد أنّني اتّصل به، فأنت حقّاً مُضلّل، أيّها المتأنق

888
01:12:22,250 --> 01:12:23,513
حقّاً؟

889
01:12:24,470 --> 01:12:27,691
.إنّه شرطي قذر لا يُصلح لشيء

890
01:12:27,865 --> 01:12:30,389
.(اللّعنة، ربّما يكون أسوأ مِن (فولبرايت

891
01:12:30,434 --> 01:12:32,561
فولبرايت)، لقد كان متورّطاً)
.في هذا الأمر اللّعين برمّته

892
01:12:32,644 --> 01:12:34,229
.إنّه تابع، لا أكثر

893
01:12:34,393 --> 01:12:37,353
.إنه مُخلص جدّاً لمصلحته

894
01:12:44,751 --> 01:12:46,449
.كان لديّ هذا الانطباع

895
01:12:48,929 --> 01:12:55,167
.(مُعظم الناس هنا غاضبون مِمَّا حدث لـ(كايل

896
01:12:56,293 --> 01:13:00,255
.لقد كان فتى هادئاً لم يزعج أحداً

897
01:13:00,839 --> 01:13:02,007
.كان يذهب إلى المدرسة

898
01:13:02,090 --> 01:13:04,301
…لم أكن أعرفه، لكن

899
01:13:06,637 --> 01:13:08,889
.لكنّه بدا وكأنّه فتى جيّد

900
01:13:09,994 --> 01:13:14,825
لكن هناك طرق أفضل
.مِن هذا لتحقيق العدالة

901
01:13:16,304 --> 01:13:18,655
.أتمنّى لو أنّها كانت القضيَّة

902
01:13:20,483 --> 01:13:22,441
.أنا أعيش في العالم الحقيقيّ

903
01:13:22,569 --> 01:13:32,582
لهذا السبب يجب أن تعرف جيّداً كأيّ شخص آخر
.أنّ الأشياء الفظيعة تحدث للناس الطيبين في كلّ وقت

904
01:13:32,756 --> 01:13:39,763
،لكن الفرق بينك وبينهم
.هو أنّك تعتقد أنّ تدمير كلّ شيء هو الحلّ

905
01:13:45,072 --> 01:13:46,683
.(أنا مُعجب بكِ، يا (إيمي

906
01:13:52,432 --> 01:13:54,226
.أنا أكره أن أقتلكِ

907
01:13:58,390 --> 01:14:00,131
.اتّصلي بالمفتّش الآن

908
01:14:10,837 --> 01:14:15,233
،أراهنك على مليون دولار لا أملكها
.أنّ هذا السافل لن يجيب

909
01:14:29,726 --> 01:14:32,076
هل أطفأته أم لا؟

910
01:14:35,166 --> 01:14:37,429
حسناً، كم مِن الوقت تركته؟

911
01:14:39,736 --> 01:14:41,433
…اسمع، عزيزي

912
01:14:50,574 --> 01:14:54,411
اسمع، أعتقد أنّنا وصلنا إلى حدود معرفتي
.بشبكة الواي فاي خاصَّتك

913
01:14:55,370 --> 01:14:56,830
.لا، أعلم إنّه كذلك

914
01:14:57,497 --> 01:14:58,999
.يجب أن أذهب، يجب أن أذهب

915
01:14:59,082 --> 01:15:01,001
.عزيزي، سألقي نظرة عندما أصل إلى المنزل

916
01:15:10,135 --> 01:15:11,178
.حسناً، مرحباً، أيّها الضباط

917
01:15:11,261 --> 01:15:15,891
ليس لديّ رخصة، ولكن لديّ حافلة مليئة
.بالأطفال الذين يحتاجون إلى مساعدة الآن

918
01:15:16,947 --> 01:15:18,818
.يا إلهي الرحيم

919
01:15:18,992 --> 01:15:20,037
.مرّة أخرى

920
01:15:29,655 --> 01:15:31,427
.اتّصل بسيّارة إسعاف للسائق

921
01:15:31,448 --> 01:15:33,450
.اتّصل بوالديهم -
!هيّا بنّا -

922
01:15:33,534 --> 01:15:35,702
.اهدأ، سنتولّى هذا، اهدأ

923
01:15:35,786 --> 01:15:37,079
أهدأ؟

924
01:15:37,162 --> 01:15:39,122
لقد أخبرتكما للتوّ أنّ
.هناك حافلة مليئة بالأطفال

925
01:15:39,206 --> 01:15:41,166
.أعتقد أنّني أعرف لماذا تتّصلين بيّ

926
01:15:41,792 --> 01:15:43,627
هلّا أغلقتِ الخطّ؟

927
01:15:43,666 --> 01:15:45,689
.نعم، وعليك أن تأتي بمفردك

928
01:15:45,754 --> 01:15:47,089
إيمي). أأنتِ بخير؟)

929
01:15:47,172 --> 01:15:49,049
!أغلقي الخطّ، نحنُ بحاجة للمساعدة

930
01:15:52,896 --> 01:15:54,158
.إنّه في طريقه

931
01:15:56,464 --> 01:15:58,031
.رائع

932
01:16:10,030 --> 01:16:11,392
!(ماك كار)

933
01:16:12,219 --> 01:16:14,047
.ارمي سلاحك

934
01:16:20,924 --> 01:16:22,403
.(يجب أن تكون (جاتور

935
01:16:23,404 --> 01:16:25,189
."نعم، أراهن أنّك مِن عشاق "فلوريدا

936
01:16:25,363 --> 01:16:27,495
."بحقّك، يا "بولدوغز

937
01:16:27,670 --> 01:16:30,020
.هذا ليس صحيحاً! أنا أيضاً

938
01:16:30,132 --> 01:16:31,175
.نعم

939
01:16:31,675 --> 01:16:33,218
.كنت أنتظر هذه اللّحظة

940
01:17:09,379 --> 01:17:11,381
.(سأنال منك، يا (ماك كار

941
01:17:52,256 --> 01:17:53,841
.(الأمن الوطني، معك (سكيب

942
01:17:53,973 --> 01:17:57,970
،)سكيب)، معك الشرطي (بليدسو)
."رئيس شرطة "فيتزجيرالد

943
01:17:58,053 --> 01:17:59,263
.حسناً

944
01:17:59,346 --> 01:18:02,558
،التقينا في هذا الحفل في المركز الإقليمي
…وقد شرحت لنّا

945
01:18:02,641 --> 01:18:04,476
.نعم

946
01:18:04,560 --> 01:18:08,647
،لم تكن حفلة في الحقيقة
…بل ندوة عن البروتوكولات الأمنيَّة، لكن

947
01:18:09,606 --> 01:18:13,427
نعم، حسناً، أردت فقط أن أخبرك
.أنّ بروتوكولاتك فاسدة، أيّها المتأنق

948
01:18:14,777 --> 01:18:16,082
معذرةً؟

949
01:18:16,154 --> 01:18:17,573
.مفهوم

950
01:18:26,527 --> 01:18:27,790
.مهلاً

951
01:18:28,876 --> 01:18:30,377
.(على رسلكِ، (إيستوود

952
01:18:30,919 --> 01:18:32,379
هل وصلت إليه؟

953
01:18:32,462 --> 01:18:33,463
.لا

954
01:18:34,131 --> 01:18:37,885
.هناك الكثير من المتسكعون يقفون في طريقي

955
01:18:37,974 --> 01:18:40,672
.انظر

956
01:18:40,762 --> 01:18:41,805
.(راكيسترو)

957
01:18:42,598 --> 01:18:45,893
ماذا يجري بحقّ السماء؟
لماذا يأتي هؤلاء رجال الشرطة واحدا تلو الآخر؟

958
01:18:45,982 --> 01:18:47,603
.أوّلا (فولبرايت)، والآن هو

959
01:18:47,686 --> 01:18:49,938
لا بدّ أنّ (بلايلوك) ذهب مباشرةً
.إلى مركز الشرطة

960
01:18:50,029 --> 01:18:52,945
…صحيح، صحيح، لذا إذا كانت الشرطة على علم

961
01:18:53,192 --> 01:18:55,360
.وكالة الأمن الوطني على علم أيضاً -
فأين هم بحقّ السماء؟ -

962
01:18:56,688 --> 01:18:58,848
.إنّهم بالتأكيد يأخذون وقتهم المريح للوصول إلى هنا

963
01:18:58,951 --> 01:19:02,738
عليّ أن أذهب إلى غرفة التحكّم
.وألقي القبض على هذا المريض

964
01:19:05,621 --> 01:19:07,539
.سأعود -
.أنا قادمة معك -

965
01:19:08,457 --> 01:19:09,833
.لا، لن تأتي معي

966
01:19:10,049 --> 01:19:13,400
.ماك)، يُمكنني مساعدتك في إغلاق السد)

967
01:19:13,574 --> 01:19:15,620
.صوفيا)، لا، مُستحيل)

968
01:19:24,803 --> 01:19:27,501
هل أنت مفتّش الآن؟

969
01:19:32,189 --> 01:19:36,610
.أختك أكدت ليّ ما كنت أعرفه بالفعل

970
01:19:36,684 --> 01:19:38,295
.أنا متأكّد مِن ذلك

971
01:19:39,949 --> 01:19:41,428
.أنّنا متفقان

972
01:19:43,953 --> 01:19:49,915
.أنت أسوأ حثالة في المقاطعة بأكملها

973
01:19:50,039 --> 01:19:54,702
.لن تعرف الحقيقة حتّى إذا عضتك في مؤخّرتك

974
01:19:56,182 --> 01:19:58,576
.أنا لا أوافقك الرأي

975
01:20:00,273 --> 01:20:02,362
.آسفٌ لجعل الجميع ينتظر

976
01:20:02,536 --> 01:20:06,453
رون ويتلوك)، رئيس الأمن السابق)
."لشركة 'فيتزجيرالد للطاقة الكهرومائيَّة

977
01:20:06,627 --> 01:20:12,764
وفقاً لمعلوماتي، فإنّ رهينة متمرّد
.ذو خلفيَّة عسكريَّة ساعد في إنقاذ الأطفال

978
01:20:12,896 --> 01:20:15,607
.وإلّا فقد يكون السد بأكمله مغموراً بالمياه بالفعل

979
01:20:16,289 --> 01:20:20,816
.أوصي بإقامة عمليَّة عسكريَّة حقيقيَّة واسعة النطاق

980
01:20:20,990 --> 01:20:24,297
.ندخل ونؤمّن المكان ونغادر

981
01:20:24,471 --> 01:20:26,647
هل هذا مفهوم؟

982
01:20:26,785 --> 01:20:28,475
.إذاً، لنقُم بالمهمَّة

983
01:21:16,001 --> 01:21:17,085
.أنا ضابط شرطة

984
01:21:17,169 --> 01:21:18,712
.لا تطلق النار عليّ

985
01:21:19,657 --> 01:21:21,877
.سوف يقتلكم بحقّ السماء، يا رجل

986
01:21:24,923 --> 01:21:26,446
.أين هم؟ أنا لا أراهم

987
01:21:26,620 --> 01:21:27,865
.اعتني بالضوابط اليدويَّة

988
01:21:27,930 --> 01:21:30,474
.المكان خالٍ هنا -
.اذهبي، اذهبي، اذهبي -

989
01:21:43,904 --> 01:21:46,740
.(دعني أخمن… (جاتور

990
01:21:46,858 --> 01:21:50,731
هل اسمك كان فكرة والدتك أم فكرتك؟

991
01:21:50,906 --> 01:21:53,473
حسناً، لماذا لا تأتي إلى هنا لتكتشف ذلك؟

992
01:21:54,659 --> 01:21:56,433
.لديّ ذخيرة أكثر

993
01:21:58,304 --> 01:21:59,958
.لنفعل هذا رجل لرجل

994
01:22:01,394 --> 01:22:03,396
قتال بالأيدي، رجل لرجل؟

995
01:22:04,267 --> 01:22:05,790
.لك ذلك

996
01:22:14,451 --> 01:22:15,626
.يا ابن السافلة

997
01:22:22,285 --> 01:22:25,592
.آسفٌ، يا صاح. لديّ مدينة لإنقاذها

998
01:22:35,254 --> 01:22:36,777
.هناك كلام يتناقله الناس

999
01:22:37,953 --> 01:22:40,259
أيّ نوع مِن الكلام؟

1000
01:22:40,433 --> 01:22:42,171
.أعتقد أن وكالة الأمن الوطني تعرف عن هذا

1001
01:22:42,254 --> 01:22:44,131
.يجب أن نذهب -
.مُحال -

1002
01:22:46,008 --> 01:22:47,092
.اسمع، يا رجل، لقد حاولنا

1003
01:22:47,176 --> 01:22:48,260
.لقد انتهى الأمر

1004
01:22:48,343 --> 01:22:49,747
.نحنُ… لا نستطيع

1005
01:22:50,748 --> 01:22:55,318
.لا تفعل أيّ شيء بدون أوامري

1006
01:22:55,492 --> 01:22:57,973
.هل تفهم ذلك؟ أنا صاحب القرار

1007
01:22:58,147 --> 01:23:01,019
.أنا. هذا كلّ شيء، هذا كلّ شيء

1008
01:23:01,193 --> 01:23:03,543
.لا تجعلني في مأزق

1009
01:23:06,198 --> 01:23:08,766
.لندمّر كلّ شيء

1010
01:23:08,864 --> 01:23:11,950
.سميث)، افتح بوابة أخرى)

1011
01:23:13,336 --> 01:23:15,555
!أنتَ! الآن

1012
01:23:42,800 --> 01:23:44,845
.فكّر فيما تفعله

1013
01:23:45,020 --> 01:23:48,695
أعني، ألّا تهتمّ بتدمير مقاطعة بأكملها؟

1014
01:23:49,589 --> 01:23:51,156
.اخرس وحسب

1015
01:23:52,866 --> 01:23:55,118
.ستؤدي بنفسك إلى نهاية سيّئة

1016
01:23:55,786 --> 01:23:58,455
.أنت تُفكر في نفسك فقط

1017
01:24:07,955 --> 01:24:09,653
.هذا رائع

1018
01:24:12,221 --> 01:24:15,354
تُريد تدمير كلّ شيء وحسب، صحيح؟

1019
01:24:17,182 --> 01:24:19,750
!سنغرق كلّنا. ربّاه

1020
01:24:21,969 --> 01:24:24,276
.بون)، علينا أن نذهب)

1021
01:24:24,857 --> 01:24:26,817
.لا يُمكننا ترك هؤلاء الناس

1022
01:24:27,888 --> 01:24:29,977
.في مقدورنا وسنفعل

1023
01:24:32,114 --> 01:24:33,615
.عليك إغلاق البوَّابة

1024
01:24:33,699 --> 01:24:35,117
.لن أسمح لهذا أن يحدث

1025
01:24:35,940 --> 01:24:37,985
!أغلق البوَّابة اللّعينة

1026
01:24:38,160 --> 01:24:43,991
.كلّ ما أردته هو أن يعترف شرطي بخطئه

1027
01:24:46,298 --> 01:24:48,039
.وهم غير قادرين على ذلك

1028
01:24:49,997 --> 01:24:54,872
إنّهم يفضلون تدمير هذه
.المدينة على تبرئة ابني

1029
01:24:56,638 --> 01:24:59,349
،حسناً، لقد قتلتهم جميعاً الآن
.لذا فإنّ هذا خطأك

1030
01:25:00,058 --> 01:25:01,935
.سأحمل هذا العبء

1031
01:25:04,490 --> 01:25:06,449
.هذا ما يُميِّزني عنهم

1032
01:25:12,696 --> 01:25:13,947
!سوف أعترف بأخطائي

1033
01:25:21,788 --> 01:25:23,123
.اخرجه مِن هنا

1034
01:26:03,914 --> 01:26:04,915
…الآن

1035
01:26:05,832 --> 01:26:07,584
.الآن، لقد بدأت في إثارة غضبي

1036
01:26:10,513 --> 01:26:13,472
.يا إلهي، أنا أكره هذه الأشياء

1037
01:26:37,148 --> 01:26:38,802
.أيّها الفريق، تفرقوا

1038
01:26:42,719 --> 01:26:44,199
!تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

1039
01:26:44,373 --> 01:26:46,039
.الفريق "ب"، إلى الغرب

1040
01:26:46,123 --> 01:26:47,374
!تحرّكوا، تحرّكوا

1041
01:26:48,464 --> 01:26:50,117
!هيّا، هيّا

1042
01:26:57,342 --> 01:26:58,927
.تحرّكوا إلى المدخل الجانبيّ

1043
01:26:59,428 --> 01:27:00,429
.هيّا، هيّا

1044
01:27:07,311 --> 01:27:08,312
.(انتهى الأمر، يا (رون

1045
01:27:08,395 --> 01:27:10,898
،خطوة واحدة، صغيرة
.وسأطلق النار على رئيسك

1046
01:27:12,858 --> 01:27:14,193
الرهينة المتمرّد؟

1047
01:27:14,693 --> 01:27:15,861
.هذا أنا

1048
01:27:15,969 --> 01:27:19,712
،رهينة متمرّد، لَحَّام متمرّد
.متمرّد على جميع الجبهات

1049
01:27:21,105 --> 01:27:22,326
.أنت أهل لذلك

1050
01:27:23,076 --> 01:27:24,161
.شكراً

1051
01:27:24,282 --> 01:27:25,621
.لقد قرأت ملفّك

1052
01:27:25,704 --> 01:27:27,331
.أنا أيضاً خدمت بلدي

1053
01:27:27,414 --> 01:27:28,582
.نعم، لا تمزح

1054
01:27:28,665 --> 01:27:31,210
.أنا كنت لأعلم هذا بدون أن يخبرني أحد، يا رجل

1055
01:27:32,334 --> 01:27:34,161
.اعتقدت أنّ كلّ هذا يعني شيئاً ما

1056
01:27:41,125 --> 01:27:42,169
!حرّكوا مؤخّرتكم

1057
01:27:50,521 --> 01:27:52,356
.سوف تقتل الجميع، كمّا تعلم

1058
01:27:59,622 --> 01:28:01,667
.على الرغم مِن أنّه يُمكنك التحكّم في الفيضان

1059
01:28:02,712 --> 01:28:04,235
.نعم، أعرف

1060
01:28:05,661 --> 01:28:07,630
.قرأت قصّتك، يا رجل

1061
01:28:07,804 --> 01:28:09,632
.أنا أعرف ما الذي أغضبك كثيراً

1062
01:28:10,082 --> 01:28:11,500
.لا تقُل كلام فارغ

1063
01:28:11,583 --> 01:28:13,168
.لا، لا، لا، أنا لست كذلك

1064
01:28:13,418 --> 01:28:17,683
كان هناك صديق ليّ في ذلك اليوم
.ورأى ما حدث بالفعل لابنك

1065
01:28:20,904 --> 01:28:22,775
.يقول إنّه بريء، يا رجل

1066
01:28:23,863 --> 01:28:25,387
.أنت تكذب

1067
01:28:25,561 --> 01:28:28,564
.أقسم بذلك، كلمة جندي لجندي

1068
01:28:31,349 --> 01:28:33,046
.هيّا، يا صاح

1069
01:28:33,105 --> 01:28:35,691
.تبّاً، يا (رون)، توقّف عن كلّ شيء

1070
01:28:36,400 --> 01:28:37,747
أين هذا الرجل الذي كنت تتحدّث عنّه؟

1071
01:28:37,921 --> 01:28:39,226
.أعرف أين أجده

1072
01:28:39,401 --> 01:28:45,450
،وأعدك، إذا أوقفت رجالك
.فسأحرص على نشر الحقيقة

1073
01:28:49,019 --> 01:28:50,977
.لقد قيل ليّ ذلك مِن قبل أيضاً

1074
01:28:51,665 --> 01:28:53,502
!تبّاً

1075
01:28:56,156 --> 01:28:57,810
.هيّا، هيّا

1076
01:28:59,551 --> 01:29:00,639
.هيّا

1077
01:29:01,717 --> 01:29:03,207
!تبّاً. تبّاً

1078
01:29:03,381 --> 01:29:05,818
.أغلق البوَّابات اللّعينة الآن

1079
01:29:06,645 --> 01:29:08,143
.البوَّابات ستبقى مفتوحة

1080
01:29:08,265 --> 01:29:11,059
أخبر تلك العاهرة أن تتوقّف عن
.المحاولة وإلّا سيكون (سميث) هو التَّالي

1081
01:29:12,825 --> 01:29:14,436
.اللّعنة

1082
01:29:21,612 --> 01:29:23,197
.صوفيا)، استمعي إليّ)

1083
01:29:23,697 --> 01:29:25,824
.لا تغلقي البوَّابات. سوف يقتلونني

1084
01:29:25,969 --> 01:29:29,102
أبعدي يديكِ عن التحكّم، أتفهمين؟

1085
01:29:29,276 --> 01:29:30,800
أأنت تمزح؟

1086
01:29:30,974 --> 01:29:33,237
.إنّهم سيغرقون المقاطعة بأكملها

1087
01:29:33,411 --> 01:29:35,718
.لا، علينا إغلاق البوَّابات

1088
01:29:36,414 --> 01:29:37,850
أأنت تمزح؟

1089
01:29:38,024 --> 01:29:39,722
!أيّها الأحمق

1090
01:29:55,103 --> 01:29:56,146
!هيّا

1091
01:29:58,023 --> 01:30:00,275
.ارفعي أيديكِ! أطفئي الطاقة

1092
01:30:04,399 --> 01:30:06,488
!أغلق البوّابات

1093
01:30:08,272 --> 01:30:10,709
!ضع سلاحك أرضاً

1094
01:30:10,883 --> 01:30:12,015
!لا تطلقوا النار

1095
01:30:12,189 --> 01:30:13,730
.استسلم، استسلم

1096
01:30:13,789 --> 01:30:14,831
.لا، لا تطلقوا النار

1097
01:30:14,915 --> 01:30:16,083
.(لا تطلق النار، يا (رون

1098
01:30:16,106 --> 01:30:17,847
.قُل لرجالك أن يضعوا سلاحهم أرضاً

1099
01:30:18,021 --> 01:30:19,239
.هيّا، يا رجل

1100
01:30:20,153 --> 01:30:22,808
.رون). أنت لا تُريد أن تموت هكذا)

1101
01:30:24,157 --> 01:30:26,333
.هيّا، يا رجل، اخفض السلاح

1102
01:30:26,508 --> 01:30:28,640
.اخفض السلاح، انتهى الأمر

1103
01:30:30,264 --> 01:30:31,515
.هيّا، يا رجل

1104
01:30:32,724 --> 01:30:34,560
.أنت لا تريد أن تموت هكذا

1105
01:30:35,821 --> 01:30:37,083
.انتهى الأمر

1106
01:30:38,021 --> 01:30:40,691
.أتأكّد مِن الإفراج عن ابني

1107
01:30:43,655 --> 01:30:46,441
كلمة جندي لجندي، اتّفقنا؟

1108
01:31:29,919 --> 01:31:34,494
بينما تتعافى مقاطعة "فيتزجيرالد" مِن حادثة السد
،الأسبوع الماضي

1109
01:31:34,578 --> 01:31:37,206
فإنّ كلّ الأعين تتّجه نحو قضيَّة الموت الخطأ

1110
01:31:37,289 --> 01:31:39,833
.التي تقول المصادر أنّها تسبّبت في الحادث

1111
01:31:39,972 --> 01:31:41,835
،بعد إفادة شاهد عيان جديدة

1112
01:31:41,919 --> 01:31:45,547
،)تمّ إطلاق سراح (شون ويتلوك
.وتبرئته مِن جميع التهم

1113
01:31:45,630 --> 01:31:49,176
.ها هو عاد إلى المحكمة اليوم، لمحاكمة أخيه

1114
01:31:49,939 --> 01:31:52,387
،المدعون يأملون في محاكمة سريعة للقضيَّة

1115
01:31:52,471 --> 01:31:56,767
.لأنّ المجتمع سيعاني مِن عواقب الهجوم لفترة طويلة

1116
01:31:58,382 --> 01:32:01,488
.(توقّف، انظروا مَن هنا، (ماك كار

1117
01:32:01,559 --> 01:32:02,908
.رئيس الأمن الآن

1118
01:32:03,082 --> 01:32:04,257
.(يا ربّاه، اخرس، يا (بلايلوك

1119
01:32:04,316 --> 01:32:06,318
.صديقي -
.لا، لا، لا، بطلي -

1120
01:32:06,401 --> 01:32:08,697
.هذا صحيح، يا عزيزي -
.هذا ما أقوله -

1121
01:32:08,779 --> 01:32:11,114
.تريفور)، كيف حالك، يا صديقي؟ وها نحنُ ذا)

1122
01:32:11,198 --> 01:32:12,199
.(هيّا الآن، يا (تريفور

1123
01:32:25,587 --> 01:32:27,214
"أمن"

1124
01:32:36,899 --> 01:32:38,161
.أنا أحبّك

1125
01:32:38,335 --> 01:32:39,059
أتحبّيني فعلاً؟

1126
01:32:39,142 --> 01:32:40,143
"نقطة تفتيش"

1127
01:32:40,250 --> 01:32:42,382
.رائع، هذا لطيف

1128
01:33:00,879 --> 01:33:02,794
.[مرحباً، يا [كالفن

1129
01:33:02,968 --> 01:33:04,535
.تعالَ

1130
01:33:04,709 --> 01:33:05,836
.تعالَ، أيّها الصغير

1131
01:33:05,919 --> 01:33:07,421
.[كالفين] -
.[كالفين] -

1132
01:33:07,504 --> 01:33:09,756
.كالفن]. تعالَ، أيّها الصغير]

1133
01:33:09,801 --> 01:33:11,890
.تعالَ، تعالَ، أيّها الصغير

1134
01:33:12,064 --> 01:33:13,370
.مرحباً، يا هذا

1135
01:33:14,676 --> 01:33:16,460
.تعالَ، يا [كالفن]، اطلع، اطلع، اطلع

1136
01:33:16,634 --> 01:33:19,115
.ها نحنُ ذا -
.نعم. جميل جدّاً -

1137
01:33:19,844 --> 01:33:20,585
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

1138
01:33:20,678 --> 01:33:24,642
"(إخراج: (جارد كون"

1139
01:33:24,700 --> 01:34:36,700
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

1140
01:34:36,754 --> 01:34:40,717
"(باتريك ملدون)"

1141
01:34:40,754 --> 01:34:44,722
"(بروس ويليس)"

1142
01:34:44,762 --> 01:34:48,725
|| المأزق ||

1143
01:34:48,800 --> 01:36:34,800
ترجمة
|| مُصطَفى جَمِيل ||

1144
01:36:34,872 --> 01:36:40,500
سابان" للأفلام"

1145
01:36:41,254 --> 01:36:45,884
"شركة (باراماونت) للإنتاج"

