1
00:02:55,070 --> 00:02:56,954
استخدم المزيد من القوة. هذا كل شيء

2
00:02:58,220 --> 00:02:59,210
من انتم

3
00:03:00,080 --> 00:03:01,130
كيف جئت إلى هنا؟

4
00:03:01,230 --> 00:03:02,180
ما هو العمل؟

5
00:03:02,230 --> 00:03:05,130
ألا تعرفين أنها ملكية خاصة؟

6
00:03:05,230 --> 00:03:07,592
منعت أن تأتي دون إذن

7
00:03:08,090 --> 00:03:14,000
سيدي، كان من المفترض أن نتحدث عن إذنك، لكن قبل أن نتمكن من الوصول إليك، وصلت إلينا.

8
00:03:14,100 --> 00:03:15,592
مِرزا، أنا صامت يا سيدي

9
00:03:16,210 --> 00:03:17,130
الأمن يا سيدي

10
00:03:17,230 --> 00:03:19,050
نحن مسافرين.

11
00:03:19,050 --> 00:03:19,200
إذن؟

12
00:03:19,200 --> 00:03:21,492
علقت سيارة الجيب بينهما

13
00:03:22,140 --> 00:03:24,874
هل يمكننا الحصول على مكان للإقامة هنا؟

14
00:03:25,010 --> 00:03:27,020
ابق هنا

15
00:03:27,090 --> 00:03:29,592
سأطلب من المدير سيدي والعودة

16
00:03:30,020 --> 00:03:31,010
بالتأكيد، اسأل

17
00:03:31,010 --> 00:03:31,230
ابق هناك

18
00:03:33,170 --> 00:03:34,462
أنا صامت يا سيدي

19
00:03:52,230 --> 00:03:55,110
يمكنك البقاء في هذا الضيف في الليل

20
00:03:55,210 --> 00:03:58,794
لكن يجب أن تعطي 200 روبية نقداً

21
00:03:59,080 --> 00:04:00,220
المال الذي تطلبه،

22
00:04:01,070 --> 00:04:02,130
هل كان المدير يعرف ذلك؟

23
00:04:02,230 --> 00:04:03,230
ماذا تقصد؟

24
00:04:04,100 --> 00:04:06,592
ولا تترك الحركة بدون إذنه

25
00:04:07,030 --> 00:04:08,090
إذا كنت تريد أن تعطي المال

26
00:04:08,190 --> 00:04:10,170
أعط وإلا ارجع

27
00:04:10,220 --> 00:04:11,990
لم نفتح أي فندق هنا.

28
00:04:12,090 --> 00:04:15,010
إذن، ماذا تخطط لفتح 200 روبية، يا أخي؟

29
00:04:15,110 --> 00:04:16,110
مِرزا

30
00:04:16,230 --> 00:04:17,592
أنا صامت يا سيدي

31
00:04:20,230 --> 00:04:21,140
خذ هذا

32
00:04:22,000 --> 00:04:22,230
مِرزا خذ الأمتعة

33
00:04:22,230 --> 00:04:23,170
نعم يا سيدي

34
00:04:45,230 --> 00:04:49,934
سيدي، في المجموع هناك 40 شاحنة تفاح

35
00:04:50,110 --> 00:04:51,592
يرجى القيام بالحسابات اليوم

36
00:04:52,050 --> 00:04:53,020
عندما رفضت

37
00:04:53,020 --> 00:04:54,020
خذها على الفور

38
00:05:05,170 --> 00:05:09,120
سيدي، أنت لم تعطنا راتباً من الأشهر الثلاثة الماضية، أرجوك ارحمنا

39
00:05:09,220 --> 00:05:12,130
سيدي، بيتي لم يطبخ منذ 3 أيام

40
00:05:12,230 --> 00:05:14,170
سيدي أرجوك ارحمنا

41
00:05:14,230 --> 00:05:16,130
الأطفال يموتون من الجوع

42
00:05:16,230 --> 00:05:18,050
الآن لا يمكننا رؤية مسرحهم

43
00:05:18,150 --> 00:05:20,070
لا ترى إذا كنت لا تستطيع

44
00:05:20,170 --> 00:05:21,592
من أين يمكنني إحضار المال

45
00:05:22,180 --> 00:05:24,070
أنا خادمة مثلك

46
00:05:25,020 --> 00:05:26,130
أنا أيضا لم أحصل على الراتب

47
00:05:26,230 --> 00:05:28,452
من يجب أن أشتكي؟

48
00:05:29,030 --> 00:05:31,900
يجب أن أذهب، دھلی إلى صاحب المزرعة هذا این بی کبور

49
00:05:32,000 --> 00:05:36,130
حيث يعرفون أن المزرعة الكلية في حالة خسارة

50
00:05:36,230 --> 00:05:40,824
المزرعة ليست خاسرة، لكنها ركضت في الخسائر

51
00:05:41,150 --> 00:05:47,954
تم استخدام كل من عملنا الشاق وربح المالك لراحتك

52
00:05:48,130 --> 00:05:49,200
أنت تتحدث أكثر

53
00:05:49,200 --> 00:05:53,130
إذا قلت المزيد، سوف أقتلك

54
00:05:53,230 --> 00:05:56,120
هذا كل شيء.

55
00:05:56,160 --> 00:06:00,110
إذا تحدث شخص ما عن حقوقه، يجب على المرء أن يسحق رؤوسه هكذا

56
00:06:00,210 --> 00:06:01,050
صحيح؟

57
00:06:01,230 --> 00:06:03,010
لذلك، سعيد لمقابلتك

58
00:06:03,060 --> 00:06:03,230
سعيد جدا

59
00:06:04,080 --> 00:06:04,230
المصافحة

60
00:06:09,190 --> 00:06:10,190
خذ هذا وشاركه

61
00:06:11,050 --> 00:06:12,060
أمسك بهذا الكلب

62
00:06:51,230 --> 00:06:52,230
المفتش سيدي،

63
00:06:53,020 --> 00:06:54,130
من الجيد رؤيتك في الوقت المحدد.

64
00:06:54,230 --> 00:06:56,130
يرجى القبض على كل هؤلاء الناس

65
00:06:56,230 --> 00:06:58,080
قاموا بأعمال شغب في مزرعتي

66
00:06:58,180 --> 00:06:59,140
مزرعتك؟

67
00:06:59,210 --> 00:07:01,130
هذه المزرعة ملك بيشامبهار ناتھ کبور

68
00:07:01,230 --> 00:07:04,130
وأنت لم تكن تعرف أنه ابنه الوحيد مستر روی کبور

69
00:07:04,230 --> 00:07:05,090
ماذا؟

70
00:07:06,080 --> 00:07:07,100
هذا الرجل؟ نعم

71
00:07:07,160 --> 00:07:10,754
أنا هنا، لأنه اشتكى شكرا، أيها المفتش،

72
00:07:11,010 --> 00:07:14,980
أنا أيضا جئت إلى هنا من الليلة الماضية لرؤية عمله الأسود

73
00:07:15,080 --> 00:07:16,910
يرجى القبض عليه ورجاله

74
00:07:17,010 --> 00:07:17,230
أقبض عليه

75
00:07:19,080 --> 00:07:21,230
لقيط، سأراك

76
00:07:22,050 --> 00:07:23,950
سوف ننتقم من هذا السلوك السيئ

77
00:07:24,050 --> 00:07:24,230
لنذهب

78
00:07:26,130 --> 00:07:28,090
جاء الخطر لنا الخطر

79
00:07:28,190 --> 00:07:29,050
ماذا حدث؟

80
00:07:29,050 --> 00:07:30,980
تم أخذ شخص واحد من قبل النمر

81
00:07:31,080 --> 00:07:31,220
نمر؟

82
00:08:39,000 --> 00:08:41,774
إلى أين أنت ذاهب يا سيدي؟ هذا المشي أيضا؟

83
00:08:42,030 --> 00:08:42,230
ضع اسمع

84
00:10:53,180 --> 00:10:54,090
ماذا حدث؟

85
00:10:54,180 --> 00:10:55,040
كن حذرا

86
00:10:55,230 --> 00:10:56,170
لم يحدث شيء

87
00:10:57,000 --> 00:10:57,592
أغمي عليها من الخوف

88
00:10:58,110 --> 00:11:01,130
سيدي، لقد فعلت معروفا كبيرا

89
00:11:01,230 --> 00:11:02,230
حفظك الله

90
00:11:03,180 --> 00:11:05,050
الأمر لا يتعلق بخدمة سيدي

91
00:11:05,150 --> 00:11:07,472
كنت أصطاد هذا النمر

92
00:11:08,160 --> 00:11:09,940
حسناً، يرجى إعطاء الإذن بالمغادرة

93
00:11:10,040 --> 00:11:11,030
ماذا تقول يا سيدي؟

94
00:11:11,130 --> 00:11:13,060
أنت هنا في يوم اكتمال القمر

95
00:11:13,160 --> 00:11:15,130
لا يمكننا السماح لك بالذهاب قبل الخدمة المناسبة

96
00:11:15,230 --> 00:11:16,110
لكن

97
00:11:16,110 --> 00:11:18,864
سيدي، دعنا نبقى من فضلك أنا جائع جدا

98
00:11:19,170 --> 00:11:19,230
من فضلك تعال

99
00:12:13,090 --> 00:12:15,020
أوه شَمبا، يا شمیلی

100
00:12:15,120 --> 00:12:17,110
أنت صديق الزهور

101
00:12:17,110 --> 00:12:19,452
لماذا تذهب إلى الغابة لوحدك؟

102
00:12:25,190 --> 00:12:27,120
أوه شَمبا، يا شمیلی

103
00:12:27,220 --> 00:12:29,160
أنت صديق الزهور

104
00:12:29,160 --> 00:12:31,502
لماذا تذهب إلى الغابة لوحدك؟

105
00:12:35,230 --> 00:12:39,130
أصبح هدف سيدة جميلة

106
00:12:39,230 --> 00:12:43,130
أصبح بعض الغرباء مجنونا

107
00:12:43,230 --> 00:12:47,130
أصبحت هدفا لسيدة جميلة واحدة

108
00:12:47,230 --> 00:12:51,020
أصبح بعض الغرباء مجنونا

109
00:12:51,120 --> 00:12:56,010
جنون

110
00:12:56,010 --> 00:12:59,130
بعض المنازل بنيت على الجبال

111
00:12:59,230 --> 00:13:03,090
أصبح بعض الغرباء مجنونا

112
00:13:03,190 --> 00:13:07,070
جنون

113
00:13:30,230 --> 00:13:36,402
أوه، يا أصدقائي، اسمعوا هذه القصة

114
00:13:37,190 --> 00:13:41,060
قابل الجمال

115
00:13:41,060 --> 00:13:45,070
لعبة الحب

116
00:13:45,070 --> 00:13:47,120
بعض جمال ستانغر

117
00:13:47,120 --> 00:13:49,210
البعض غير ناضج

118
00:13:49,210 --> 00:13:51,200
ذلك الحبيبي الجميل

119
00:13:51,200 --> 00:13:54,090
هل كان ثعباناً؟

120
00:13:55,130 --> 00:13:59,190
هذا عضني

121
00:13:59,190 --> 00:14:05,592
بقيت في قلبي مثل بقيت

122
00:14:06,090 --> 00:14:13,954
أصبح من الصعب على الجميع أن يصبحوا غريباً

123
00:14:14,140 --> 00:14:21,130
أصبحت هدفاً لسيدة جميلة. بعض الغرباء أصابهم الجنون

124
00:14:21,230 --> 00:14:25,140
جنون

125
00:15:03,000 --> 00:15:07,080
جاءت أمامي بالصدفة

126
00:15:08,200 --> 00:15:12,210
توقفت بخجل

127
00:15:12,210 --> 00:15:16,130
نزلت العيون

128
00:15:16,130 --> 00:15:18,230
جسدها الجميل

129
00:15:18,230 --> 00:15:20,160
جسم فارغ

130
00:15:20,160 --> 00:15:22,180
أصبح خجولا

131
00:15:22,180 --> 00:15:25,110
وغطت وجهها

132
00:15:26,160 --> 00:15:30,210
كانت خائفة جدا

133
00:15:30,210 --> 00:15:33,220
يصبح الشعر مموجاً

134
00:15:33,220 --> 00:15:36,220
مائج

135
00:15:37,160 --> 00:15:41,040
أصبح اللقاء الأول ذريعة

136
00:15:41,140 --> 00:15:44,900
أصبح بعض الغرباء مجنونا

137
00:15:45,000 --> 00:15:49,000
أصبحت هدفاً لسيدة جميلة

138
00:15:49,100 --> 00:15:52,130
أصبح بعض الغرباء مجنونا

139
00:15:52,230 --> 00:15:56,170
جنون

140
00:16:21,050 --> 00:16:26,422
أنا ممتن للنمر الذي هاجم

141
00:16:27,080 --> 00:16:31,090
كانت مخيفة بالخطر

142
00:16:31,090 --> 00:16:35,030
عانقتني بشدة

143
00:16:35,150 --> 00:16:37,170
تم حفظ العيش

144
00:16:37,170 --> 00:16:41,140
لكن القلب أصيب

145
00:16:41,140 --> 00:16:43,230
أصيبت

146
00:16:45,140 --> 00:16:49,170
أعطت قلبا مؤلما

147
00:16:49,170 --> 00:16:55,150
أعطت قلبا مؤلما

148
00:16:56,040 --> 00:16:59,980
كانت المسألة صغيرة لكنها أصبحت قصة

149
00:17:00,080 --> 00:17:03,990
أصبح بعض الغرباء مجنونا

150
00:17:04,090 --> 00:17:08,030
أصبحت هدفاً لسيدة جميلة

151
00:17:08,130 --> 00:17:11,130
أصبح بعض الغرباء مجنونا

152
00:17:11,230 --> 00:17:16,140
جنون جنون

153
00:17:16,140 --> 00:17:20,050
بعض المنازل بنيت على الجبال

154
00:17:20,150 --> 00:17:23,950
أصبح بعض الغرباء مجنونا

155
00:17:24,050 --> 00:17:32,230
جنون جنون

156
00:17:49,010 --> 00:17:52,492
سيدي، نحن القبائل سوف نتذكرك دائما

157
00:17:53,140 --> 00:17:54,130
كلما عبرت بالقرب من هذا المكان

158
00:17:54,230 --> 00:17:56,412
من فضلك لا تذهب دون مقابلتنا

159
00:17:57,230 --> 00:18:01,090
نحن الفقراء نحب أن نتشارك

160
00:18:01,190 --> 00:18:03,080
سيدي، قل مرة واحدة فقط

161
00:18:03,180 --> 00:18:05,970
سيدي، لن يتحرك حتى من هذا المكان

162
00:18:06,070 --> 00:18:06,230
مِرزا!

163
00:18:08,160 --> 00:18:10,020
حسناً سيدي، تحياتي

164
00:18:10,020 --> 00:18:10,230
تحياتي

165
00:18:12,060 --> 00:18:13,000
لنذهب

166
00:18:15,070 --> 00:18:16,080
وداعا يا سيدي

167
00:19:04,110 --> 00:19:07,130
أرجوكم أنقذوا الرب من هذه المتاعب، أرجوكم حفظكم من هذه المشكلة

168
00:19:07,230 --> 00:19:08,910
إلى أين أنت ذاهب يا مِرزا؟

169
00:19:09,010 --> 00:19:10,920
أنا ذاهب من البوابة الخلفية.

170
00:19:11,020 --> 00:19:12,070
اذهب وواجهه

171
00:19:12,070 --> 00:19:12,230
مِرزا

172
00:19:12,230 --> 00:19:13,150
انتظر

173
00:19:21,030 --> 00:19:21,592
صباح الخير يا أمي

174
00:19:23,020 --> 00:19:23,230
جئت؟

175
00:19:25,120 --> 00:19:26,432
صباح الخير يا أبي

176
00:19:27,140 --> 00:19:29,442
أريد أن أسأل، لماذا تأخرت يومين؟

177
00:19:30,160 --> 00:19:32,900
لقد جاء متعبًا من فضلك دعه يكون جديدًا

178
00:19:33,000 --> 00:19:34,120
لا تتحدث بينهما

179
00:19:35,020 --> 00:19:37,020
تدليلك له أفسد

180
00:19:37,210 --> 00:19:39,070
قل، لماذا تأخرت يومين؟

181
00:19:39,170 --> 00:19:42,950
دخل يا رجل، نمر من آكل لحوم البشر إلى منطقة مزرعتنا

182
00:19:43,050 --> 00:19:44,900
لقد تأخرنا عن مطاردته

183
00:19:45,000 --> 00:19:45,230
ماذا؟

184
00:19:45,230 --> 00:19:47,030
ماذا، أنت تصطاد نمر؟

185
00:19:47,130 --> 00:19:48,562
كان يمكن أن تكون قد أصبت.

186
00:19:49,080 --> 00:19:51,542
لماذا تتحدث مثل النساء

187
00:19:52,140 --> 00:19:57,904
أي نمر لديه الشجاعة لإصابة ابن بي إن كابور

188
00:19:58,030 --> 00:20:00,230
أنا فخور بك

189
00:20:01,010 --> 00:20:02,040
انك ابني

190
00:20:02,150 --> 00:20:04,130
تعال وتناول وجبة الإفطار

191
00:20:04,230 --> 00:20:05,592
شكرا لك يا أبي

192
00:20:10,050 --> 00:20:11,230
روی نعم

193
00:20:12,090 --> 00:20:15,070
صباح الغد تعال إلى المنزل مباشرة من النادي الصحي

194
00:20:15,170 --> 00:20:16,230
بعض الضيوف قادمون

195
00:20:17,100 --> 00:20:20,130
حيث ستأتي الفتاة التي ستتزوجها

196
00:20:20,230 --> 00:20:21,230
زواجي؟

197
00:20:23,060 --> 00:20:28,010
أبي قلت أن زواجي مهم للغاية وكأنه جدول يومي

198
00:20:28,110 --> 00:20:32,130
هل تعرف أنهم جاءوا للاستمتاع بإجازاتهم في شيملا

199
00:20:32,230 --> 00:20:36,532
وهم يأتون إلى دھلی، خصيصا لمقابلتك.

200
00:20:37,070 --> 00:20:39,030
أبي، القرار المهم في حياتي

201
00:20:39,130 --> 00:20:41,934
لا أريد أن أسمع أي شيء عن هذا

202
00:20:42,060 --> 00:20:43,070
أنا فعلت القرار

203
00:20:44,190 --> 00:20:49,130
أبي كنت أقول، لماذا تزعجهم.

204
00:20:49,230 --> 00:20:53,120
سيصلون إلى حرارة دلهي تاركين الطقس البارد في شيملا

205
00:20:53,220 --> 00:20:54,130
أعني

206
00:20:55,110 --> 00:20:56,070
بدلا من المجيء إلى هنا

207
00:20:56,170 --> 00:20:57,230
سأذهب إلى هناك

208
00:20:58,090 --> 00:20:58,200
يعني

209
00:20:59,010 --> 00:21:00,960
فتاة تلتقي على انفراد

210
00:21:01,060 --> 00:21:02,050
إذا قلت ذلك

211
00:21:04,190 --> 00:21:05,060
حسناً

212
00:21:05,160 --> 00:21:06,040
ماذا تقول غایتری؟

213
00:21:06,040 --> 00:21:06,110
نعم، لا بأس به

214
00:21:06,210 --> 00:21:08,130
قلت لك هذا من قبل

215
00:21:08,230 --> 00:21:10,592
أنت لمقابلتي في سوق الخضار

216
00:21:11,230 --> 00:21:12,060
نعم

217
00:21:12,060 --> 00:21:13,200
سوق الخضار

218
00:21:15,140 --> 00:21:17,130
قالت أمك أننا ذاهبون إلى شيملا

219
00:21:17,230 --> 00:21:19,582
قال والدك أننا ذاهبون إلى شيملا

220
00:21:20,030 --> 00:21:23,582
قلت، نحن ذاهبون إلى شيملا

221
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
لكن الطريق الذي نسير فيه، لا يصل إلى شيملا

222
00:21:27,100 --> 00:21:28,000
إذن؟

223
00:21:28,230 --> 00:21:29,180
لماذا أوقفت السيارة؟

224
00:21:30,010 --> 00:21:30,980
إلى أين نحن ذاهبون؟

225
00:21:31,080 --> 00:21:35,120
كم مرة يجب أن أخبرك أنني سأذهب لمقابلة رئيس القبائل

226
00:21:35,220 --> 00:21:37,592
وماذا ستقول بعد مقابلته؟

227
00:21:38,060 --> 00:21:44,080
الذي رأيناه عند اكتمال القمر ليلاً نهاراً من رقص أمام سيدي مع تلك الخلخال

228
00:21:44,180 --> 00:21:46,920
يرجى إحضار تلك الفتاة أمام سيدي.

229
00:21:47,020 --> 00:21:50,960
لأنها لعبت مسارات الحب على قلب سيدي

230
00:21:51,060 --> 00:21:53,130
عندما يغير وضعه في الليل

231
00:21:53,230 --> 00:21:57,020
كان هناك 150 تجعيد على ملاءة السرير؟

232
00:21:57,120 --> 00:21:59,030
هل تعرف الجواب؟

233
00:21:59,030 --> 00:21:59,230
لا

234
00:21:59,230 --> 00:22:01,120
الإرادة تجعلنا نسكت من العصي

235
00:22:01,220 --> 00:22:03,582
لهذا السبب يجب أن نصنع فكرة

236
00:22:04,040 --> 00:22:08,010
لذلك، يمكننا التعرف على ما تعتقده تلك الفتاة عني.

237
00:22:08,110 --> 00:22:09,230
هذه فكرة جيدة

238
00:22:09,230 --> 00:22:13,934
لأنه هنا لديك فرص أقل لتوبيخ تلك الفتاة

239
00:22:16,230 --> 00:22:17,080
سيدي

240
00:22:18,140 --> 00:22:18,230
سيدي

241
00:22:18,230 --> 00:22:19,220
من هذا؟

242
00:22:19,220 --> 00:22:20,090
سيدي

243
00:22:20,230 --> 00:22:21,070
سيدي

244
00:22:22,010 --> 00:22:23,080
أنت؟ ماذا حدث؟

245
00:22:23,080 --> 00:22:24,592
لم يحدث لي شيء يا سيدي.

246
00:22:25,030 --> 00:22:26,130
لا أعرف ماذا حدث لسيدي

247
00:22:26,230 --> 00:22:28,422
من فضلك تعال وانظر

248
00:22:29,020 --> 00:22:30,020
لا أعرف ماذا حدث؟ من فضلك انظر

249
00:22:30,120 --> 00:22:31,100
كان معي من الصباح.

250
00:22:31,200 --> 00:22:32,230
ماذا حدث له؟

251
00:22:33,090 --> 00:22:34,110
ہَرِیا، تحقق من فضلك.

252
00:22:34,210 --> 00:22:38,130
ذهب الوقت من هنا، وعيه يأتي ويذهب مثل القطار

253
00:22:38,230 --> 00:22:40,940
سيدي، لا أستطيع أن أفهم من أعصابه

254
00:22:41,040 --> 00:22:42,020
كيف يمكنك أن تفهم من أعصابه؟

255
00:22:42,120 --> 00:22:43,130
يرجى التحقق من قلبه

256
00:22:43,230 --> 00:22:45,210
مما يجعل الدخان

257
00:22:45,210 --> 00:22:49,110
انظر هناك

258
00:22:49,110 --> 00:22:51,950
سيدي، انه جاد جدا

259
00:22:52,050 --> 00:22:54,930
إنه ليس على ما يرام، من فضلك خذه على السرير

260
00:22:55,030 --> 00:22:55,230
من فضلك تعال

261
00:22:55,230 --> 00:22:56,210
سيدي

262
00:22:58,180 --> 00:22:59,130
ماذا حدث يا سيدي؟

263
00:22:59,230 --> 00:23:01,150
دعه يشم

264
00:23:01,150 --> 00:23:03,552
شم رائحة يا سيدي

265
00:23:05,030 --> 00:23:06,230
سيدي، افتح عينيك

266
00:23:08,230 --> 00:23:11,230
الله رحيم

267
00:23:11,230 --> 00:23:13,180
على الأقل أدرك

268
00:23:14,060 --> 00:23:17,120
سيدي، كيف جئت إلى هنا؟

269
00:23:17,220 --> 00:23:19,130
ليس أنت أنا آخذك إلى هنا

270
00:23:19,230 --> 00:23:22,060
هذا سحر من هذه الأدوية البرية التي تجعلك واعياً

271
00:23:22,160 --> 00:23:23,954
إذا لم يكن الأمر كذلك، كنت قلقا

272
00:23:24,230 --> 00:23:26,422
لم يحدث لي شيء يا سيدي

273
00:23:27,050 --> 00:23:29,120
كان من ثروتي أن أحصل على خدمة منك

274
00:23:29,220 --> 00:23:31,592
حسناً، الآن سوف آخذ إجازة.

275
00:23:32,230 --> 00:23:33,140
سيدي

276
00:23:34,150 --> 00:23:35,030
سيدي

277
00:23:35,230 --> 00:23:37,110
أين أنت تسقط؟

278
00:23:37,110 --> 00:23:40,040
لا يا سيدي، أنت لست جيداً الآن

279
00:23:40,140 --> 00:23:41,592
لا يمكننا أن ندعك تذهب هكذا

280
00:23:42,070 --> 00:23:43,592
يجب أن أبقى هنا نعم سيدي

281
00:23:44,110 --> 00:23:44,230
حسناً

282
00:23:46,170 --> 00:23:47,050
مِرزا

283
00:23:48,150 --> 00:23:49,572
لقد توقفت يا سيدي

284
00:23:53,230 --> 00:23:54,210
هذا كل شيء

285
00:23:55,230 --> 00:23:58,130
عزيزي، هل أرسلت الطعام في مكتب البريد؟

286
00:23:58,230 --> 00:24:01,990
الآن في اليوم، المدن لديها طعام سيء

287
00:24:02,090 --> 00:24:04,130
الآن أخبرني هل هذا عمر يمرض؟

288
00:24:04,230 --> 00:24:09,060
عندما جاء، كان فاقداً للوعي؟ أدويتي البرية عملت عليه

289
00:24:09,160 --> 00:24:15,306
عزيزي، هو نفس الرجل الذي أنقذ حياتك بقتل ذلك النمر

290
00:24:40,000 --> 00:24:41,130
سوف تعيش حياة طويلة

291
00:24:41,230 --> 00:24:43,110
كنت أتحدث عنك فقط

292
00:24:43,210 --> 00:24:45,954
مِرزا أليس كذلك؟ أنا صامت يا سيدي

293
00:24:47,210 --> 00:24:48,532
من فضلك تعال و اجلس

294
00:24:50,070 --> 00:24:52,100
ما هذا؟ أنت لا تجلس ولا تتحدث حتى؟

295
00:24:52,200 --> 00:24:55,392
كيف ستقول، إنها غبية؟

296
00:25:11,200 --> 00:25:12,110
اسمع

297
00:25:18,030 --> 00:25:19,110
الآن عرفت

298
00:25:20,140 --> 00:25:25,904
لماذا كانت الدموع في عينيك عندما حاولت التحدث معك.

299
00:25:28,040 --> 00:25:28,200
فقط لأن

300
00:25:30,020 --> 00:25:31,220
كنت تؤمن بحبي

301
00:25:33,090 --> 00:25:34,230
تحيا تلك الدموع

302
00:25:36,030 --> 00:25:40,592
من قال لي مشاعرك على الأقل

303
00:25:42,180 --> 00:25:46,774
إذا لم يكن الأمر كذلك، فلا بد أنني مت

304
00:25:59,130 --> 00:26:02,030
تعال يا صديقي كيف حالك

305
00:26:02,130 --> 00:26:03,110
تحياتي أخي

306
00:26:03,110 --> 00:26:05,030
هل جئت مع روی؟

307
00:26:05,130 --> 00:26:05,230
روی

308
00:26:06,140 --> 00:26:07,170
معي؟

309
00:26:07,170 --> 00:26:09,090
أختي في القانون، أنا قادم مباشرة من شيملا

310
00:26:09,190 --> 00:26:11,960
روی أيضا في شيملا، لمقابلتك

311
00:26:12,060 --> 00:26:13,010
لمقابلتي

312
00:26:13,010 --> 00:26:13,200
نعم

313
00:26:13,230 --> 00:26:14,200
عندما غادر؟

314
00:26:15,040 --> 00:26:17,130
قبل 3 أو 4 أيام

315
00:26:17,230 --> 00:26:18,230
لكنه لم يقابلني؟

316
00:26:18,230 --> 00:26:20,130
فأين هو؟

317
00:26:20,130 --> 00:26:21,230
كن هادئا

318
00:26:22,230 --> 00:26:34,628
كان يجب أن أفهم نفس الوقت، عندما كان يصر على الذهاب إلى شيملا

319
00:26:52,190 --> 00:26:54,372
يجب أن أحتفظ بهذا

320
00:26:55,230 --> 00:26:56,170
لماذا؟

321
00:27:05,140 --> 00:27:08,230
هذا رمز حبنا؟

322
00:27:10,230 --> 00:27:13,522
إذن أنت تبقي هذا من جهتي

323
00:27:14,230 --> 00:27:20,246
لأن قطعة جميلة مثل هذه يجب أن تنتمي إلى شخص جميل

324
00:27:21,230 --> 00:27:24,930
أتمنى أن أرسلك إلى حديقة الحيوانات للمزاد

325
00:27:25,030 --> 00:27:27,910
أنت غير قادر على الحصول على موقع كليهما.

326
00:27:28,010 --> 00:27:32,010
سيدي، اتصلنا بجميع فروعنا وفنادقنا في المدن الكبرى

327
00:27:32,110 --> 00:27:34,884
بل قمنا بعمل ملف لهذه القضية أيضا

328
00:27:35,190 --> 00:27:36,230
اذهب واختر الهاتف

329
00:27:41,230 --> 00:27:43,080
لمن؟

330
00:27:43,080 --> 00:27:44,100
إنه للأم

331
00:27:44,100 --> 00:27:45,200
مِرزا على الخط

332
00:27:45,200 --> 00:27:46,552
أعطني الخط في الداخل

333
00:27:47,040 --> 00:27:50,592
أنتما الأحمق مِرزا روی معا

334
00:27:53,010 --> 00:27:54,090
مِرزا

335
00:27:55,190 --> 00:27:59,914
أنا رجل صامت، من صامت أخبرني من أين تتحدث؟

336
00:28:00,160 --> 00:28:02,512
نتحدث من مركز التسوق في شيملا

337
00:28:03,010 --> 00:28:05,960
يا له من طريق جميل يا له من مركز تجاري لطيف

338
00:28:06,060 --> 00:28:07,230
أنت تكذب

339
00:28:08,130 --> 00:28:10,100
لقد وصلت إلى شيملا

340
00:28:10,200 --> 00:28:15,864
قل لي الحقيقة من أين أنت تتحدث؟

341
00:28:16,020 --> 00:28:20,130
أنا أقول لك الحقيقة أنني لا أستطيع أن أقول لك الحقيقة

342
00:28:20,230 --> 00:28:25,130
لأن السيد الأصغر أعطاني الإذن بالتحدث مع الأم فقط.

343
00:28:25,230 --> 00:28:28,110
حسنا، تلك الشجاعة عديمة الفائدة؟

344
00:28:28,210 --> 00:28:30,090
اتصل به على الهاتف

345
00:28:30,190 --> 00:28:32,980
لا أستطيع الاتصال به على الخط

346
00:28:33,080 --> 00:28:35,592
لأنه مشغول في إعطاء الخط.

347
00:28:36,140 --> 00:28:37,220
في إعطاء الخط؟

348
00:28:37,220 --> 00:28:38,230
ماذا تقصد؟

349
00:28:40,110 --> 00:28:42,080
أنا لا أعرف المعنى

350
00:28:42,180 --> 00:28:45,970
أخبرته من قبل أن لا ترسلني إلى المزرعة

351
00:28:46,070 --> 00:28:47,592
إذا ظهرت بعض المشاكل

352
00:28:48,040 --> 00:28:49,230
لكنه لا يستمع

353
00:28:49,230 --> 00:28:53,030
لأنه يعتقد أنه ابن رجل ذكي

354
00:28:53,130 --> 00:28:54,060
مِرزا

355
00:28:54,200 --> 00:28:56,130
أنا صامت يا سيدي

356
00:28:56,230 --> 00:29:00,472
غبي، عديم الفائدة، أحمق

357
00:29:15,070 --> 00:29:16,090
كتابة قصيدة

358
00:29:17,020 --> 00:29:20,462
يعني كان يتحدث معك في أفكاري

359
00:29:24,110 --> 00:29:26,010
اسمع، ما كتبته.

360
00:29:27,190 --> 00:29:30,130
من فضلك اجلس بالقرب مني أريد أن أراك

361
00:29:30,230 --> 00:29:33,914
أنت لا تقول أي شيء ولن أقول

362
00:30:28,090 --> 00:30:45,990
من فضلك اجلس بالقرب مني أريد أن أراك

363
00:30:46,090 --> 00:30:56,950
أنت لا تقول أي شيء ولن أقول

364
00:30:57,050 --> 00:31:15,774
من فضلك اجلس بالقرب مني أريد أن أراك

365
00:31:20,120 --> 00:31:31,080
دعني أتأرجح بين ذراعيك

366
00:31:31,180 --> 00:31:39,090
لذلك، يمكنني أن أنساك حتى

367
00:31:39,190 --> 00:31:49,950
ماذا سأفعل إذا اشتقت لك أرجوك أجلس بالقرب مني أريد أن أراك

368
00:31:50,050 --> 00:31:52,130
من فضلك اجلس بالقرب مني

369
00:31:52,230 --> 00:32:02,940
أنت لا تقول أي شيء ولن أقول

370
00:32:03,040 --> 00:32:08,070
من فضلك اجلس بالقرب مني أريد أن أراك

371
00:32:08,170 --> 00:32:16,110
من فضلك اجلس بالقرب مني أريد أن أراك

372
00:32:16,210 --> 00:32:20,362
من فضلك اجلس بالقرب مني

373
00:32:39,110 --> 00:32:41,542
احذر، إذا تقدم أي شخص

374
00:32:47,200 --> 00:32:50,110
أنت خنت خدمة الضيوف لدينا

375
00:32:50,210 --> 00:32:52,060
قدمنا ​​لك الاحترام

376
00:32:52,200 --> 00:32:54,592
لكنك سلبت ذلك الاحترام

377
00:32:55,230 --> 00:32:56,170
ماذا؟

378
00:32:56,170 --> 00:32:57,200
نحن فقراء

379
00:32:58,060 --> 00:32:59,960
لكننا لا نتعامل مع بناتنا

380
00:33:00,060 --> 00:33:03,010
لقد أنقذت شاندنی من النمر لأنك تريد ذلك

381
00:33:03,110 --> 00:33:04,070
اخرس

382
00:33:04,210 --> 00:33:07,130
إذا نطق أي شخص بكلمة سيئة لي شاندنی

383
00:33:07,230 --> 00:33:08,230
سأطلق النار

384
00:33:09,040 --> 00:33:11,592
دعني أرى كم رصاصة في سلاحك

385
00:33:12,100 --> 00:33:14,040
يمكنك أن تأخذ حياتنا

386
00:33:14,140 --> 00:33:15,200
لكن ليس صدقنا

387
00:33:15,200 --> 00:33:19,954
أستطيع أن أرى أنك فقدت وعيك في الغضب

388
00:33:20,230 --> 00:33:24,130
أنت تحدت حبي وليس أنا

389
00:33:24,230 --> 00:33:27,794
أنت شتمت العلاقة المقدسة بيني وبين شندني

390
00:33:28,050 --> 00:33:31,542
ولدي إجابات على جميع أسئلتك

391
00:33:32,170 --> 00:33:33,230
أنني أحب شاندنی

392
00:33:34,130 --> 00:33:36,080
أحبه من كل قلبه

393
00:33:36,180 --> 00:33:38,592
إذا كنت لا تزال لا تصدقني

394
00:33:39,200 --> 00:33:41,592
لذلك، خذ هذا والهدف علي

395
00:34:10,230 --> 00:34:12,020
سيدي، هل تفكر في فتح النار

396
00:34:12,120 --> 00:34:14,372
سيدي، افتح النار يا سيدي

397
00:34:17,110 --> 00:34:18,150
سيدي

398
00:34:21,140 --> 00:34:22,582
من فضلك قل لي شيئا واحدا

399
00:34:23,120 --> 00:34:25,532
ماذا فكرت في حبك المستقبلي

400
00:34:26,000 --> 00:34:27,120
شاندنی

401
00:34:56,230 --> 00:34:57,230
اخرس

402
00:34:58,160 --> 00:35:00,562
فتاة قبلية برية كزوجة ابني؟

403
00:35:01,040 --> 00:35:01,230
مستحيل

404
00:35:02,180 --> 00:35:04,080
لقد جننت روی.

405
00:35:04,180 --> 00:35:06,954
ما رأيك في فخر بي إن كابور

406
00:35:07,080 --> 00:35:09,502
للمزاد في هذه المنطقة البرية

407
00:35:11,200 --> 00:35:15,442
أنا لم أبيع فخر العائلة بالمزاد

408
00:35:16,050 --> 00:35:17,120
فكرت في إرادتي

409
00:35:17,230 --> 00:35:19,592
ما هي قيمة إرادتك؟

410
00:35:20,230 --> 00:35:23,562
من أنت لتفكر في حياتك

411
00:35:24,230 --> 00:35:27,552
أنت المالك المستقبلي لهذه الملكية

412
00:35:28,200 --> 00:35:29,592
يجب أن تفسد هذا الزواج

413
00:35:30,080 --> 00:35:33,940
كيف يمكن للمرء أن يقطع العلاقة المقدسة مثل الزواج

414
00:35:34,040 --> 00:35:35,000
أنت فقط تكون غياثري

415
00:35:35,100 --> 00:35:37,150
أمي كوني صامتة

416
00:35:38,130 --> 00:35:41,462
لأنك لا تعرف أنني ابن کبور

417
00:35:43,040 --> 00:35:44,592
ليس هناك قيمة لأفكاري

418
00:35:45,200 --> 00:35:47,592
أنا لست أحدًا لاتخاذ قرارات حياتي

419
00:35:49,230 --> 00:35:51,010
أنا ابن فقط

420
00:35:52,060 --> 00:35:53,020
ليس رجلاً

421
00:35:54,030 --> 00:35:54,230
أمي

422
00:35:55,230 --> 00:36:00,050
ربما اشتريت تمثالاً بدلاً من أن تلدني

423
00:36:00,150 --> 00:36:03,372
الذين ليس لديهم ارادة و افكار

424
00:36:04,210 --> 00:36:05,150
حسنا يا أبي

425
00:36:06,060 --> 00:36:07,180
سأطيع كل كلماتنا

426
00:36:08,050 --> 00:36:09,552
سأفعل نفس الشيء كما يحلو لك

427
00:36:10,230 --> 00:36:15,502
لأنك تعتبر نفسك إلهًا وليس إنسانًا

428
00:36:19,160 --> 00:36:22,960
أنت تعتبر نفسك إلهًا وليس إنسانًا

429
00:36:23,060 --> 00:36:31,452
أنت تعتبر نفسك إلهًا وليس إنسانًا

430
00:36:41,130 --> 00:36:42,040
روی

431
00:36:47,120 --> 00:36:47,230
بني

432
00:36:49,140 --> 00:36:53,572
سوف تأتي لإحضار زوجة ابننا

433
00:37:13,140 --> 00:37:14,512
من فضلك تعال يا سيدي

434
00:37:15,020 --> 00:37:15,210
تعال

435
00:37:22,010 --> 00:37:22,230
أين شاندنی؟

436
00:37:22,230 --> 00:37:24,080
لقد ذهب إلى المعبد

437
00:37:24,180 --> 00:37:27,000
أبي، من فضلك ارتاح، سوف تحضر شاندنی

438
00:37:27,100 --> 00:37:28,170
تعال بسرعة

439
00:37:28,170 --> 00:37:30,372
أمي، سوف تأتي على الفور

440
00:37:35,230 --> 00:37:39,904
حسنا، هذا يعني، شاندنی ذهب إلى المعبد

441
00:38:38,000 --> 00:38:38,230
من انتم

442
00:38:43,020 --> 00:38:45,592
حسناً، إذن أنت شاندنی

443
00:38:46,200 --> 00:38:47,170
دعني أجعلك تفهم

444
00:38:48,110 --> 00:38:50,844
لقد ركبت للتو قنبلة موقوتة في سيارة الجيب هذه

445
00:38:51,230 --> 00:38:52,920
عندما تنفجر القنبلة الموقوتة

446
00:38:53,020 --> 00:38:54,100
ستكونين أرملة

447
00:38:54,230 --> 00:38:56,000
لكن ملكتي

448
00:38:56,000 --> 00:38:57,060
لن أدعك تشعر بأنك أرملة

449
00:38:57,160 --> 00:38:58,020
شاندنی

450
00:38:58,020 --> 00:39:01,130
سأبقيك دائما متزوج

451
00:40:20,150 --> 00:40:28,452
شاندنی حاول أن تأتي شاندنی

452
00:40:42,190 --> 00:40:43,140
روی

453
00:41:22,020 --> 00:41:22,230
اسمع روی

454
00:41:27,220 --> 00:41:29,392
إلى أين أنت ذاهب

455
00:41:30,110 --> 00:41:34,020
أنا ذاهب إلى الخارج

456
00:41:34,120 --> 00:41:36,100
أستطيع أن أرى ذلك أيضا

457
00:41:36,200 --> 00:41:38,412
لكن إلى أين أنت ذاهب؟

458
00:41:40,020 --> 00:41:43,110
نفس المكان الذي اشتريت منه.

459
00:41:43,210 --> 00:41:44,150
هذا جميل

460
00:41:46,040 --> 00:41:47,220
لقول الحقيقة

461
00:41:49,060 --> 00:41:50,010
لكن ابني،

462
00:41:50,230 --> 00:41:53,954
المكان الذي لا يمكنك العودة منه لوحدك

463
00:41:55,050 --> 00:41:56,592
هل من الضروري الذهاب إلى هناك؟

464
00:41:58,030 --> 00:42:02,844
لن تحصل على الحياة والسعادة في الكحول

465
00:42:04,140 --> 00:42:11,954
أبي، ما هي المشكلة في الحياة غير المخلصة؟

466
00:42:13,230 --> 00:42:18,854
والسعادة شيء نحصل عليه لبعض الوقت فقط

467
00:42:20,150 --> 00:42:25,522
الأحزان معنا لفترة طويلة

468
00:42:26,210 --> 00:42:34,884
حسناً يا بني، لن أقول أي شيء

469
00:42:35,230 --> 00:42:37,210
فقط انتظر لدقيقة

470
00:42:39,080 --> 00:42:42,592
ولن يمنعك مرة أخرى

471
00:42:43,230 --> 00:42:44,230
بنسِی

472
00:43:00,210 --> 00:43:01,562
ما هو كل هذا؟

473
00:43:02,010 --> 00:43:02,230
غایتری

474
00:43:04,060 --> 00:43:10,130
أصبح الخمر دواء لابن أنجبته

475
00:43:10,230 --> 00:43:14,080
من دمك أعطه هذا الدواء بيدك

476
00:43:14,180 --> 00:43:17,230
أبي هل جننت؟

477
00:43:18,180 --> 00:43:21,120
لا غایتری ابننا ناضج الآن

478
00:43:21,220 --> 00:43:24,954
أبي لك. إذا كان هذا السم هو علاجك للحزن

479
00:43:25,120 --> 00:43:26,592
من شرب هذا أمامنا

480
00:43:27,130 --> 00:43:30,090
على الأقل لن يقول لنا الناس

481
00:43:30,190 --> 00:43:33,130
أرجوك أوقف ابنك يا سيدي کبور

482
00:43:33,230 --> 00:43:36,050
لو شرب الخمر هكذا سيموت

483
00:43:36,150 --> 00:43:37,030
أبي

484
00:43:38,230 --> 00:43:46,130
كيف يمكن أن نقول كوني أبا أن ابني يشرب الخمر ليكون على قيد الحياة

485
00:43:46,230 --> 00:43:50,572
لأنه يتم تجريد حياته

486
00:43:51,140 --> 00:43:55,020
هو الحياة حيث كلانا لا يوجد مكان

487
00:43:55,120 --> 00:43:57,030
نحن الاثنان،

488
00:43:57,030 --> 00:44:00,130
من أنجبته، رعايته و كبرته

489
00:44:00,230 --> 00:44:06,954
كل أب لديه حلم أن يذهب على كتف ابنه

490
00:44:07,130 --> 00:44:14,920
لكن لا أحد يعرف أن ابني يريد مني أن أحمله

491
00:44:15,020 --> 00:44:15,230
أبي

492
00:44:16,110 --> 00:44:17,050
أبي

493
00:44:19,070 --> 00:44:20,592
إذا كانت هذه الدموع لها لغة

494
00:44:22,120 --> 00:44:24,532
لم يكن عليّ أن أطلب الصفح

495
00:44:26,100 --> 00:44:27,170
نسيت أبي

496
00:44:29,080 --> 00:44:33,764
أنني لست رجلاً فقط، بل ابن أيضاً

497
00:44:35,230 --> 00:44:37,442
أنا آسف يا أبي

498
00:44:38,190 --> 00:44:39,140
أنا آسف

499
00:44:47,100 --> 00:44:47,230
بني

500
00:44:49,020 --> 00:44:51,924
سيدي، هل فكرت بمن يجب أن نرسل لمصنع ممبئی

501
00:44:53,070 --> 00:44:54,070
أنا لم أفكر في ذلك

502
00:44:54,170 --> 00:44:55,170
سأذهب إلى ممبئی

503
00:44:58,230 --> 00:44:59,230
نعم أبي

504
00:44:59,230 --> 00:45:00,220
سأذهب

505
00:45:00,220 --> 00:45:01,170
سوف تذهب؟

506
00:45:01,230 --> 00:45:03,130
لماذا لا أستطيع الذهاب؟

507
00:45:03,230 --> 00:45:07,316
جُولِی أن تحجز تذكرتي في ممبئی الفور، أجل يا سيدي

508
00:45:08,070 --> 00:45:12,392
روی، أنا فخور بك يا ولدي

509
00:45:31,060 --> 00:45:32,190
کھنَّا في الصباح

510
00:45:32,190 --> 00:45:34,190
حدد موعدي

511
00:45:36,230 --> 00:45:38,472
يرجى إعطاء هذه البطاقة في الداخل

512
00:45:40,120 --> 00:45:43,784
أنا آسف أن موعدك كان 11 ص

513
00:45:45,180 --> 00:45:47,910
لا بأس ولكن فقط 11.10 اے ایم

514
00:45:48,010 --> 00:45:48,230
هذا جيد

515
00:45:48,230 --> 00:45:51,844
لكن كبير المهندسين المعماريين لدينا صارم للغاية بشأن الوقت.

516
00:45:52,060 --> 00:45:54,914
ألغى الموعد لأنني تأخرت لمدة 10 دقائق؟

517
00:45:55,070 --> 00:45:58,754
ما رأيك في رئيس المهندسين في نفسه؟

518
00:45:59,030 --> 00:46:02,724
أعتقد أنه من المهم مقابلة هذا الشخص

519
00:46:09,220 --> 00:46:12,592
إذن، أنت كبير المهندسين المعماريين

520
00:46:13,160 --> 00:46:18,954
فقط بعض الفتيات يمكن أن يرتبطن بإبر الساعة

521
00:46:22,230 --> 00:46:23,190
شاندنی!

522
00:46:28,020 --> 00:46:29,130
سنتحدث في وقت لاحق عن الخسارة

523
00:46:29,230 --> 00:46:33,874
أخبرني أولاً من تجرؤ على الدخول بدون إذن؟

524
00:46:34,010 --> 00:46:38,050
وإذا كنت تعتقد أن شركتك تقدم بعض الخدمات لشركة کھنَّا کھنَّا

525
00:46:38,150 --> 00:46:39,230
مما يمكنك المغادرة

526
00:46:39,230 --> 00:46:41,040
الباب خلف ظهرك

527
00:46:42,220 --> 00:46:43,990
لماذا تقوم ببطولة مثل هذا؟

528
00:46:44,090 --> 00:46:46,382
ألا تسمع ما قلته للتو؟

529
00:46:47,150 --> 00:46:51,542
لم أسمع أي شيء بعد رؤيتك

530
00:46:52,030 --> 00:46:57,090
إذا كنت تعتقد أنه من خلال الزبد لي، سوف أنسى أنك تأخرت عن لقائي

531
00:46:57,190 --> 00:46:59,060
إذن أنت تحت انطباع خاطئ

532
00:46:59,160 --> 00:47:00,120
أوه! يا إلهي

533
00:47:03,170 --> 00:47:04,230
هل هي صورتك؟

534
00:47:04,230 --> 00:47:06,900
يجب أن أقدر عينيك

535
00:47:07,000 --> 00:47:09,010
برؤيتي أيضاً، أنت تستفسر عن هذه الصورة؟

536
00:47:09,110 --> 00:47:10,130
لا يمكنك تخمين ذلك؟

537
00:47:10,230 --> 00:47:12,130
كيف يمكن أن يتعرف عليك؟

538
00:47:12,230 --> 00:47:14,372
كلاكما كنا طفلين في ذلك الوقت.

539
00:47:15,200 --> 00:47:16,170
تحياتي عمي

540
00:47:16,170 --> 00:47:17,140
كيف حالك؟

541
00:47:17,140 --> 00:47:18,050
أنا بخير

542
00:47:19,190 --> 00:47:21,130
ما نكون كنت يحدق؟ ألم تتعرف عليه؟

543
00:47:21,230 --> 00:47:22,230
هو روی

544
00:47:23,040 --> 00:47:25,382
ابن عم کبور من دھلی

545
00:47:27,200 --> 00:47:31,884
هل تتذكر، هل استمتعت بالعطلات في شيملا؟

546
00:47:34,120 --> 00:47:37,230
بانثي رِنکو

547
00:47:39,090 --> 00:47:42,412
يا إلهي، لقد تغيرت كثيرا

548
00:47:43,220 --> 00:47:45,130
وأنت لا تزال كما هي

549
00:47:45,230 --> 00:47:46,230
أنا آسف

550
00:47:46,230 --> 00:47:49,382
اعتقدت أنك شخص آخر

551
00:47:50,230 --> 00:47:56,256
من الجيد أن تفكر في شخص ما بشيء آخر بالصدفة

552
00:47:57,050 --> 00:47:59,592
لأكون صريحا، يجب أن أكون آسفة

553
00:48:01,040 --> 00:48:02,910
عندما تسامح بعضكما البعض

554
00:48:03,010 --> 00:48:04,130
روی، ابني، تعال إلى غرفتي

555
00:48:04,230 --> 00:48:05,120
نعم

556
00:48:05,120 --> 00:48:07,940
و گیتا موقع المصنع غدا

557
00:48:08,040 --> 00:48:08,230
حسناً

558
00:48:09,150 --> 00:48:10,040
إلى اللقاء

559
00:48:18,150 --> 00:48:21,362
كيف يطير الوقت بالأجنحة؟

560
00:48:23,230 --> 00:48:25,130
وترك ذكرياته

561
00:48:28,050 --> 00:48:29,940
روی أنا سعيد للغاية اليوم

562
00:48:30,040 --> 00:48:34,130
شاهد خطط المصنع الجديدة والمطبوعات الزرقاء

563
00:48:34,230 --> 00:48:37,000
لقد فعلتها بالأمس من أجلك

564
00:48:37,100 --> 00:48:39,110
شكرا لا شكرا لك

565
00:48:39,210 --> 00:48:41,130
دعني آخذك إلى المصنع وأفهم كل شيء

566
00:48:41,230 --> 00:48:44,090
ثم ستأخذني إلى الخارج لتناول طعام الغداء

567
00:48:44,190 --> 00:48:47,040
أين تريد أن تذهب؟

568
00:48:47,140 --> 00:48:49,130
گیتا، سآتي إلى أي مكان تريده

569
00:48:49,230 --> 00:48:51,130
جئت لأول مرة إلى هذه المدينة

570
00:48:51,230 --> 00:48:52,080
ماذا؟

571
00:48:53,110 --> 00:48:55,020
السائق يوقف السيارة

572
00:48:57,230 --> 00:48:59,130
جئت لأول مرة إلى ممبئی؟

573
00:48:59,230 --> 00:49:01,120
نعم، ما الذي يميزه؟

574
00:49:01,220 --> 00:49:04,030
جئت لأول مرة في هذه المدينة المثيرة للاهتمام

575
00:49:04,130 --> 00:49:05,592
لذلك، هذا شيء مثير للاهتمام.

576
00:49:06,100 --> 00:49:06,230
لنذهب

577
00:49:06,230 --> 00:49:08,060
لن نعمل

578
00:49:08,060 --> 00:49:09,140
سأريك المدينة

579
00:49:09,220 --> 00:49:10,592
ماذا حدث لك فجأة؟

580
00:49:11,110 --> 00:49:12,532
أنت دقيق جدا بشأن الوقت.

581
00:49:13,170 --> 00:49:15,140
عندما يعود ماضيك

582
00:49:16,000 --> 00:49:17,522
إذن لماذا تقيد بالوقت؟

583
00:49:19,080 --> 00:49:20,542
هذا قيتافاي أف إنديا

584
00:49:21,030 --> 00:49:25,920
في عام 1911، عندما جاء الملك جيرج مع زوجته للمرة الأولى

585
00:49:26,020 --> 00:49:28,864
تم بناء نصبه التذكاري على شرفه الترحيبي

586
00:49:29,050 --> 00:49:33,920
وهذه حديقة معلقة لا أعرف لماذا تسمى هذه الحديقة المعلقة

587
00:49:34,020 --> 00:49:37,080
ولكن عندما ترقص أمواج البحر في الليل

588
00:49:37,180 --> 00:49:39,230
والنجوم تختبئ وتبحث

589
00:49:40,080 --> 00:49:45,954
مع الضوء المتوهج هذا الشاطئ يبدو مثل عقد البحر

590
00:49:47,050 --> 00:49:52,100
هل تعرف ماذا يفعل العشاق في ذراع بعضهم البعض؟

591
00:49:52,200 --> 00:49:53,050
ماذا؟

592
00:49:53,230 --> 00:49:54,170
الحب

593
00:49:55,050 --> 00:49:56,150
هذه بحيرة بوواي

594
00:49:56,230 --> 00:50:01,100
إنه بعيد عن ضجيج المدينة وهنا يأتي الحبيب مع حبهم

595
00:50:01,200 --> 00:50:07,854
وهل تعرف ماذا يفعلون على متن قارب في البحر؟

596
00:50:09,230 --> 00:50:10,210
الحب!

597
00:50:11,230 --> 00:50:12,190
لا يا سيدي

598
00:50:13,030 --> 00:50:14,090
يفعلون الصيد

599
00:50:14,170 --> 00:50:15,060
صيد السمك؟

600
00:50:15,130 --> 00:50:16,030
نعم

601
00:50:16,230 --> 00:50:18,050
هذه مدينة الأفلام

602
00:50:18,050 --> 00:50:21,940
هنا، يتم تصنيع الحب الاصطناعي والتاريخي الدرامي

603
00:50:22,040 --> 00:50:24,130
للترفيه عن الأغنياء والفقراء

604
00:50:24,230 --> 00:50:28,954
وخصوصية هذا الحب المصطنع هو أنه قابل للحياة عاطفياً

605
00:50:29,130 --> 00:50:31,130
ماذا حدث؟

606
00:50:32,150 --> 00:50:33,230
الأشياء التي تقولها

607
00:50:34,200 --> 00:50:36,050
هل يمكن أن تشرح لي بدون صوت؟

608
00:50:36,150 --> 00:50:37,090
بدون كلام؟

609
00:50:38,080 --> 00:50:40,070
كيف يمكن لأي شخص أن يدع الآخرين يفهمون بدون كلمات؟

610
00:50:40,170 --> 00:50:41,080
لماذا؟

611
00:50:41,230 --> 00:50:44,130
هناك الكثير من الناس في هذا العالم لا يستطيعون الكلام

612
00:50:44,230 --> 00:50:47,552
لا يزالون ينقلون أفكارهم إلى الآخرين

613
00:50:48,140 --> 00:50:52,804
إذن، سيدي يريدني أن أقول مشاعري من خلال العمل؟

614
00:50:54,150 --> 00:50:56,010
حسناً، سأحاول

615
00:50:59,170 --> 00:51:00,070
مدينة السينما

616
00:51:11,110 --> 00:51:12,572
هنا يتم تصوير الأفلام

617
00:51:13,210 --> 00:51:14,230
القتال والرقص والأغاني

618
00:51:17,070 --> 00:51:18,522
الآن أخبرني ببعض أسماء الأفلام.

619
00:51:25,190 --> 00:51:26,100
سوهاق

620
00:51:28,020 --> 00:51:28,190
سندهور

621
00:51:33,050 --> 00:51:34,000
دولهان

622
00:52:18,020 --> 00:52:28,000
حديقة الحديقة يا حبيبي قد أزهر حبنا

623
00:52:28,100 --> 00:52:37,130
حديقة الحديقة يا حبيبي قد أزهر حبنا

624
00:52:37,230 --> 00:52:47,130
هذه أول زهرة حب

625
00:52:47,230 --> 00:52:57,020
حديقة الحديقة يا حبيبي قد أزهر حبنا

626
00:52:57,120 --> 00:53:06,130
حديقة الحديقة يا حبيبي قد أزهر حبنا

627
00:53:06,230 --> 00:53:16,980
هذه أول زهرة حب

628
00:53:17,080 --> 00:53:26,954
حديقة الحديقة يا حبيبي قد أزهر حبنا

629
00:54:00,040 --> 00:54:02,230
أنا فلونتر

630
00:54:02,230 --> 00:54:11,940
التباهي أنا في انتظارك. يجب أن تعرف تعال بالقرب مني لا تأخذ امتحان صبري 

631
00:54:12,040 --> 00:54:17,950
تعال بالقرب مني لا تأخذ امتحان صبري

632
00:54:18,050 --> 00:54:26,990
لم أكن أعرف أنك غير صبور

633
00:54:27,090 --> 00:54:37,000
حديقة الحديقة يا حبيبي قد أزهر حبنا

634
00:54:37,100 --> 00:54:46,914
حديقة الحديقة يا حبيبي قد أزهر حبنا

635
00:55:10,230 --> 00:55:17,980
حان الوقت لنكون واحدًا. حان الوقت لأن نكون نحن إذن لماذا تقابلنا؟

636
00:55:18,080 --> 00:55:28,130
السماء قديمة لماذا لدينا هذه المسافة

637
00:55:28,230 --> 00:55:37,940
أنت وعد عزيزي فترة الانتظار هذه مثيرة للاهتمام

638
00:55:38,040 --> 00:55:47,920
حديقة الحديقة يا حبيبي قد أزهر حبنا

639
00:55:48,020 --> 00:55:57,070
هذه أول زهرة حب

640
00:55:57,170 --> 00:56:06,910
حديقة الحديقة يا حبيبي قد أزهر حبنا

641
00:56:07,010 --> 00:56:16,990
حديقة الحديقة يا حبيبي قد أزهر حبنا

642
00:56:17,090 --> 00:56:19,230
مانغ بهارو ساجانا

643
00:56:19,230 --> 00:56:21,110
أين فقدت روی؟

644
00:56:24,070 --> 00:56:25,160
لم أفقد گیتا

645
00:56:26,170 --> 00:56:27,230
لقد فقدت أحلامي

646
00:56:52,060 --> 00:56:53,492
أعتقد أن البنزين قد انتهى

647
00:56:54,100 --> 00:56:55,512
سأذهب وأحضر بعض البنزين

648
00:57:15,230 --> 00:57:17,060
جميل يعرف

649
00:57:23,220 --> 00:57:24,230
ما هذا اللامعقول؟

650
00:57:24,230 --> 00:57:26,020
اتركني

651
00:57:26,230 --> 00:57:27,230
أتركك؟

652
00:57:33,190 --> 00:57:34,120
اضغط على يدي

653
00:57:35,220 --> 00:57:39,724
من وجهه، يبدو وكأنه سائق أو حارس شخصي

654
00:57:41,050 --> 00:57:42,110
ماذا يجب أن تكون علاقته بها؟

655
00:57:42,210 --> 00:57:44,582
يبدو أنه عاشق لها

656
00:57:46,230 --> 00:57:48,190
لنذهب گیتا

657
00:57:54,160 --> 00:57:55,230
مستر لافلي تعرف

658
00:57:56,200 --> 00:57:59,472
أنت حبيبها، أليس كذلك؟

659
00:58:27,230 --> 00:58:33,884
في بعض الأحيان، يبدو قضاء اليوم مثل الحلم

660
00:58:34,120 --> 00:58:35,592
يجب ألا ترى الأحلام أبداً

661
00:58:37,030 --> 00:58:40,562
عندما تنكسر تحصل على الألم

662
00:58:41,170 --> 00:58:52,850
لم تعطني فرصة لتوضيح ما بينك وبين بعض الأحلام كما لو أن لا أحد بالقرب منك

663
00:58:55,230 --> 00:59:00,130
إذا كنت تشعر بأنني آسف لمثل هذا السلوك السيئ

664
00:59:00,230 --> 00:59:04,130
سوف أسامحك بشرط واحد لن يدخل عالمك

665
00:59:04,230 --> 00:59:06,170
و ارقص معي

666
00:59:07,230 --> 00:59:10,130
وإذا كنت لا أزال أطلب الاعتذار عن هذا أيضا

667
00:59:10,230 --> 00:59:13,954
ثم تحسب اعتذاراتك أنا ذاهب إلى حلبة الرقص

668
00:59:14,230 --> 00:59:16,512
لكن دعني أخبرك بشيء واحد

669
00:59:17,080 --> 00:59:19,970
ستنضم إليّ أيضاً في حلبة الرقص في غضون دقائق قليلة

670
00:59:20,070 --> 00:59:21,110
هذا تحد أو بيان؟

671
00:59:21,210 --> 00:59:23,482
إنه ليس تحدي أو بيان

672
00:59:24,020 --> 00:59:26,422
لكن نعم، إنه وعد

673
01:01:28,230 --> 01:01:31,190
أوه يا صديقي

674
01:01:32,140 --> 01:01:34,170
كيف! صديقي

675
01:01:34,170 --> 01:01:35,592
كيف حالك يا صديقي؟

676
01:01:36,100 --> 01:01:36,990
كيف حالك أخي في القانون؟

677
01:01:37,090 --> 01:01:37,220
أنا بخير

678
01:01:37,220 --> 01:01:38,070
تفضل بالجلوس

679
01:01:38,130 --> 01:01:40,030
أنت أيضا من فضلك اجلس يا صديقي

680
01:01:40,130 --> 01:01:41,060
أنت لم تفعل أي برقية أو الهاتف

681
01:01:41,160 --> 01:01:42,120
كيف جئت إلى هنا؟

682
01:01:42,220 --> 01:01:45,462
حب صديقي انتزعني هنا

683
01:01:50,020 --> 01:01:51,030
إذن، مستر کھنَّا

684
01:01:51,210 --> 01:01:54,592
أرسل روی مع التعليمات

685
01:01:55,140 --> 01:01:58,040
الآن هل تم تحريك بعض الأمور أم لا؟

686
01:01:58,140 --> 01:02:00,980
کبور يا صديقي هذا ليس عصرنا

687
01:02:01,080 --> 01:02:02,592
لم نفعل أي شيء

688
01:02:03,140 --> 01:02:05,970
الآن في اليوم، فتاة وفتى يلتقيان ويتحدثان

689
01:02:06,070 --> 01:02:07,000
نعم

690
01:02:07,000 --> 01:02:08,894
ذهبت گیتا عن طيب خاطر لمقابلة روی

691
01:02:09,190 --> 01:02:12,492
الآن عملنا هو فقط لمنح البركات

692
01:02:13,030 --> 01:02:14,190
فجوة الأجيال

693
01:02:14,190 --> 01:02:15,230
أنت تفهم

694
01:02:16,130 --> 01:02:17,070
فهمت

695
01:02:19,050 --> 01:02:21,110
فجوة الأجيال

696
01:02:33,090 --> 01:02:36,462
اجلس بالقرب مني أريد أن أراك

697
01:02:37,130 --> 01:02:41,412
أنت لا تنطق بكلمة ولا أنا

698
01:02:46,090 --> 01:02:48,914
قل لي شيئا واحدا؟ لماذا تترك هذا العمل؟

699
01:02:49,060 --> 01:02:51,492
السبب هو أنني سأتزوج يا سيدي.

700
01:02:53,090 --> 01:02:54,010
ماذا؟

701
01:02:54,010 --> 01:02:55,130
فقط أوه؟

702
01:02:55,130 --> 01:02:56,462
لا يوجد رد فعل؟

703
01:02:57,020 --> 01:02:58,120
غريب منك

704
01:02:58,120 --> 01:03:00,920
أنت لست سعيدا، حتى أنك لم تهنئني

705
01:03:01,020 --> 01:03:03,970
أنت لا تريد أن تعرف حتى

706
01:03:04,070 --> 01:03:05,160
لمن أتزوج؟

707
01:03:06,230 --> 01:03:07,230
ما الفائدة؟

708
01:03:08,160 --> 01:03:12,130
لابد أن الشخص الذي تتزوجينه يكون محظوظاً

709
01:03:12,230 --> 01:03:15,130
لن يكون محظوظا، إنه محظوظ

710
01:03:15,230 --> 01:03:16,230
وهذا أنت روی

711
01:03:17,150 --> 01:03:18,050
أنا؟

712
01:03:18,230 --> 01:03:19,230
ماذا تقول؟

713
01:03:21,080 --> 01:03:22,080
هذا لن يحدث أبدا

714
01:03:22,180 --> 01:03:23,562
لماذا لا يحدث ذلك؟

715
01:03:25,230 --> 01:03:27,970
گیتا، ماذا تعرف عني؟

716
01:03:28,070 --> 01:03:29,080
أنا أعرف كل شيء روی

717
01:03:29,180 --> 01:03:33,954
لدي معرفة بذلك الحزن الذي لم تنساه حتى الآن.

718
01:03:34,230 --> 01:03:36,592
أنا أحبك في نفس الشيء

719
01:03:37,200 --> 01:03:38,130
أي شيء؟

720
01:03:38,230 --> 01:03:40,492
بمجرد أن تعطي قلبك لشخص ما

721
01:03:41,000 --> 01:03:42,010
أنت لا تجعلها تذهب من قلبك

722
01:03:42,110 --> 01:03:43,130
أنت لا تعرف أن وجهها

723
01:03:43,230 --> 01:03:45,000
من فضلك روی

724
01:03:45,220 --> 01:03:47,080
وعد بذكرياتك

725
01:03:48,060 --> 01:03:49,040
أعطني فرصة واحدة

726
01:03:49,230 --> 01:03:52,572
أعدك أن تعطي الكثير من الحب

727
01:03:53,090 --> 01:03:56,854
أنك لن تنسى أي وجه آخر سواي.

728
01:03:58,160 --> 01:03:59,230
هل ستتزوجينني؟

729
01:04:55,040 --> 01:05:12,010
من فضلك اجلس بالقرب مني أريد أن أراك

730
01:05:12,110 --> 01:05:23,050
أنت لا تقول أي شيء ولن أقول

731
01:05:23,150 --> 01:05:40,944
من فضلك اجلس بالقرب مني أريد أن أراك

732
01:06:08,070 --> 01:06:13,910
كيف يجب أن أعيش في فصل الربيع لهذا العام؟

733
01:06:14,010 --> 01:06:19,130
كيف يجب أن أعيش في فصل الربيع لهذا العام؟

734
01:06:19,230 --> 01:06:27,090
كيف أجيب على أي سؤال؟ أي سؤال

735
01:06:27,190 --> 01:06:32,130
هل هناك أي شيء يمكنني أن أسأله لشخص ما.

736
01:06:32,230 --> 01:06:50,784
من فضلك اجلس بالقرب مني أريد أن أراك

737
01:07:27,010 --> 01:07:32,130
تعال دعني أضعك في عيني

738
01:07:32,230 --> 01:07:38,110
تعال دعني أضعك في عيني

739
01:07:38,210 --> 01:07:45,130
سأترك ظلال عيني تغلق مثل الستائر

740
01:07:45,230 --> 01:07:51,010
لن أسمح لأحد برؤيتك ولن يسمح لك برؤيتك

741
01:07:51,110 --> 01:08:07,894
من فضلك اجلس بالقرب مني أريد أن أراك

742
01:08:43,010 --> 01:08:48,030
دعني أتأرجح بين ذراعيك

743
01:08:48,130 --> 01:08:53,130
دعني أتأرجح بين ذراعيك

744
01:08:53,230 --> 01:09:01,110
لذلك، يمكنني أن أنساك حتى

745
01:09:01,210 --> 01:09:06,130
ماذا سأفعل إذا اشتقت لك

746
01:09:06,230 --> 01:09:14,900
من فضلك اجلس بالقرب مني أريد أن أراك

747
01:09:15,000 --> 01:09:24,970
أنت لا تقول أي شيء ولن أقول

748
01:09:25,070 --> 01:09:41,954
من فضلك اجلس بالقرب مني أريد أن أراك

749
01:11:50,230 --> 01:11:52,120
ماذا قال الطبيب؟

750
01:11:53,060 --> 01:11:55,920
سيقول الطبيب ماذا يريدون أن يقولوا؟

751
01:11:56,020 --> 01:11:58,744
لكن مع ذلك، لابد أنهم قالوا شيئاً؟

752
01:11:59,030 --> 01:12:03,954
لذلك، قالوا إن لديك سعادة طفل في الحياة

753
01:12:06,080 --> 01:12:07,150
قلت حسنا

754
01:12:08,020 --> 01:12:09,050
نحن لا نهتم

755
01:12:09,230 --> 01:12:12,090
عائلتنا ليست رئاسة قطب

756
01:12:12,190 --> 01:12:14,592
سيكون ذلك فارغًا بدون ابننا

757
01:12:15,230 --> 01:12:16,190
إذن

758
01:12:23,230 --> 01:12:24,220
ماذا حدث گیتا؟

759
01:12:29,050 --> 01:12:30,090
لا تحزن!

760
01:12:31,220 --> 01:12:37,100
قد لا نحصل على سعادة الطفل ولكننا معا من أجل بعضنا البعض

761
01:12:37,200 --> 01:12:42,744
لن روی هذا يمكن أن تفهمه المرأة

762
01:12:43,140 --> 01:12:48,874
من يريد أن يكون أماً وهي لا تستطيع

763
01:12:49,230 --> 01:12:54,452
كنت صغيرة جدا عندما ماتت أمي

764
01:12:55,120 --> 01:13:02,100
لقد ذهبت طفولتي مع أمي و كل تلك الأحلام الطفولية أيضاً

765
01:13:02,200 --> 01:13:07,482
لكن واحدة بقيت معي للزواج

766
01:13:08,090 --> 01:13:13,920
سيكون لدي بيتي وبعد ذلك في يوم من الأيام سأكون أماً

767
01:13:14,020 --> 01:13:15,472
سيكون لدي ابني الخاص

768
01:13:16,190 --> 01:13:20,774
وسوف أحصل على طفولتي مع ذلك الطفل

769
01:13:21,140 --> 01:13:26,904
الطفولة التي لم أستمتع بها مع أصوات الأطفال

770
01:13:28,180 --> 01:13:32,884
لكن الآن، لن تأتي تلك الطفولة أبداً

771
01:13:33,210 --> 01:13:36,432
لن أكمل حلمي أبداً

772
01:13:37,170 --> 01:13:38,050
روی

773
01:13:39,040 --> 01:13:43,854
روی، لا يمكن أن أكون أماً أبداً

774
01:13:47,140 --> 01:13:48,592
أنا گیتا يا جيتا

775
01:13:53,100 --> 01:13:56,954
لكن لكي تكوني أماً، ليس من المهم أن تلد

776
01:13:58,110 --> 01:14:00,316
إذا لم يكن الأمر كذلك، فإننا لا نعتد على استدعاء الأرض كأم

777
01:14:02,190 --> 01:14:03,230
الأمومة شعور

778
01:14:04,230 --> 01:14:10,462
ولكي نكمل أنه يمكننا تبني طفل

779
01:14:12,190 --> 01:14:13,130
انظر گیتا

780
01:14:15,000 --> 01:14:18,914
كل قرار من الله هو نوع ما أو آخر

781
01:14:21,100 --> 01:14:23,372
لكنني لم أعرف لماذا يقول قلبي

782
01:14:24,130 --> 01:14:26,372
لابد أن هناك طفلاً

783
01:14:27,110 --> 01:14:30,854
من سيتصل بك في يوم من الأيام

784
01:15:08,110 --> 01:15:11,834
لا يا أم أنت تطعمني كل يوم اليوم سأطعمك

785
01:15:28,230 --> 01:15:29,230
ماء الأم

786
01:15:59,150 --> 01:16:02,920
هل رأيتها؟ كيف حال هذه الفتاة؟

787
01:16:03,020 --> 01:16:06,392
أوه، يا رفاق، اختاروها قريباً

788
01:16:17,060 --> 01:16:21,306
إنها معجزة من الله. هي أيضا بصحة جيدة وكذلك طفلها

789
01:16:46,100 --> 01:16:48,210
مبروك إنه ولد

790
01:17:06,080 --> 01:17:09,000
نقابة العمال تحيا نقابة العمال

791
01:17:09,100 --> 01:17:14,020
رغباتنا، أكملها رغباتنا، أكملها

792
01:17:14,120 --> 01:17:18,070
من سيضربنا سينتهي

793
01:17:18,070 --> 01:17:22,020
من سيضربنا سينتهي

794
01:17:22,020 --> 01:17:25,230
من سيضربنا سينتهي

795
01:17:25,230 --> 01:17:29,220
من سيضربنا سينتهي

796
01:17:52,070 --> 01:17:53,080
أمي

797
01:17:53,080 --> 01:17:54,090
أمي

798
01:17:56,090 --> 01:17:57,100
أمي

799
01:17:57,100 --> 01:17:58,110
أمي

800
01:17:58,110 --> 01:17:59,120
أمي

801
01:18:04,100 --> 01:18:05,110
أمي

802
01:18:07,000 --> 01:18:13,120
أمي

803
01:18:16,230 --> 01:18:19,150
أمي

804
01:18:31,090 --> 01:18:32,970
تحياتي أختي تحياتي هل طلبي جاهز؟

805
01:18:33,070 --> 01:18:34,512
فقط أعطني دقيقة واحدة لإحضارها

806
01:18:55,120 --> 01:18:55,230
أمي

807
01:18:56,100 --> 01:18:56,230
أمي

808
01:18:58,230 --> 01:18:59,130
أمي

809
01:19:01,230 --> 01:19:02,120
أمي

810
01:19:02,230 --> 01:19:03,080
أمي

811
01:19:03,080 --> 01:19:03,220
أمي

812
01:19:03,220 --> 01:19:05,160
أين كنت تتركني؟

813
01:19:05,160 --> 01:19:07,110
من انتم

814
01:19:07,230 --> 01:19:08,220
ماذا تريد؟

815
01:19:09,020 --> 01:19:09,160
أمي

816
01:19:09,160 --> 01:19:10,230
هل بدأت تتحدث؟

817
01:19:10,230 --> 01:19:13,954
يا إلهي، الآن لا تدعها تكون غبية مرة أخرى

818
01:19:15,230 --> 01:19:17,100
لماذا تحدق هكذا؟

819
01:19:17,160 --> 01:19:18,230
لا تعرف

820
01:19:18,230 --> 01:19:20,030
أنا ابنك

821
01:19:20,070 --> 01:19:22,910
هل تعرفين، لم أتناول الطعام لمدة يومين؟

822
01:19:23,010 --> 01:19:24,920
لنذهب يا أمي لنأكل شيئا

823
01:19:25,020 --> 01:19:26,080
أنا جائع جدا

824
01:19:26,150 --> 01:19:29,100
انظر يا فتى، أنت مخطئ

825
01:19:29,200 --> 01:19:31,000
أنا لا أعرفك

826
01:19:31,230 --> 01:19:33,050
هل فقدت أمك؟

827
01:19:33,160 --> 01:19:36,130
انظر يا أمي أنك تخدعني لأنه يمكنك التحدث

828
01:19:36,230 --> 01:19:41,090
لكنني أعلم، عندما يمكنني التعرف عليك في مثل هذا الجمهور الضخم

829
01:19:41,190 --> 01:19:43,412
ألا يمكنك التعرف علي؟

830
01:19:44,050 --> 01:19:45,050
انظر لي

831
01:19:45,050 --> 01:19:47,080
خذ وعدي، أنني لست ابنك

832
01:19:47,180 --> 01:19:48,230
خذ وعداً

833
01:19:58,050 --> 01:19:59,110
قل لي أنا ابنك أم لا؟

834
01:19:59,210 --> 01:20:02,130
نعم يا ولدي، أنت ابني

835
01:20:02,230 --> 01:20:05,080
لا تتركني مرة أخرى لا يا ولدي

836
01:20:05,180 --> 01:20:09,724
لن أتركك أبداً دعنا نذهب إلى المنزل

837
01:20:16,130 --> 01:20:17,130
أمي، هل هذه سيارتك؟

838
01:20:17,230 --> 01:20:18,140
نعم

839
01:20:18,230 --> 01:20:22,130
أمي كيف حصلت على مثل هذه الملابس الجيدة والسيارة؟

840
01:20:22,230 --> 01:20:24,130
بنفس الطريقة التي حصلت بها عليك.

841
01:20:24,230 --> 01:20:27,050
فهمت بنعمة الله على حق؟

842
01:20:27,150 --> 01:20:28,210
نعم

843
01:20:33,220 --> 01:20:34,180
روی

844
01:20:36,110 --> 01:20:38,110
يبدو أنك سعيد جدا؟

845
01:20:38,210 --> 01:20:40,040
شيء من هذا القبيل

846
01:20:40,140 --> 01:20:42,040
يبدو أن الحلوى تحولت إلى حديقة فجأة

847
01:20:42,140 --> 01:20:43,080
ماذا حدث؟

848
01:20:43,080 --> 01:20:44,110
تعال، سأخبرك

849
01:20:44,110 --> 01:20:45,090
ادخل

850
01:20:45,090 --> 01:20:46,160
قل شيئا

851
01:20:46,210 --> 01:20:48,970
حصلت على شخص يمكنه الاتصال بي أمي

852
01:20:49,070 --> 01:20:51,070
أمي أين كنت؟

853
01:20:52,210 --> 01:20:53,190
أمي من هو؟

854
01:20:54,230 --> 01:20:57,120
أعطاك سيارتك وهذه الملابس الجيدة، أليس كذلك؟

855
01:20:57,220 --> 01:21:00,130
نعم، ابني، أعطى كل هذه

856
01:21:00,230 --> 01:21:01,960
هذا يعني أنه رجل لطيف

857
01:21:02,060 --> 01:21:03,210
سنبقيه معنا

858
01:21:04,190 --> 01:21:05,230
هل ستكون معنا؟

859
01:21:05,230 --> 01:21:06,230
ستفعل؟

860
01:21:27,200 --> 01:21:28,120
نعم يا ولدي

861
01:21:29,170 --> 01:21:30,210
سوف أكون معك

862
01:21:35,200 --> 01:21:36,150
گیتا

863
01:21:36,150 --> 01:21:38,060
من هو؟ ابن من هو؟

864
01:21:38,160 --> 01:21:40,060
حتى أنا لا أعرف الإجابات

865
01:21:40,160 --> 01:21:42,100
ولم أفكر كثيرا

866
01:21:42,100 --> 01:21:44,030
تذكرت كلماتك فجأة

867
01:21:44,140 --> 01:21:46,130
حدث نفس الطريقة التي ذكرت

868
01:21:46,230 --> 01:21:49,950
عانقني في اللحظة التي رآني فيها

869
01:21:50,050 --> 01:21:53,130
وقال، أمي أين كنت تتركني وحدي.

870
01:21:53,230 --> 01:21:55,110
عندما رأيته عن كثب؟

871
01:21:55,210 --> 01:21:57,150
وجدته مثلك

872
01:21:58,060 --> 01:22:01,130
لكن گیتا، لابد أن والدته تبحث عنه

873
01:22:01,230 --> 01:22:04,482
لماذا تكون أمي قلقة؟

874
01:22:05,000 --> 01:22:07,944
أنا صغير لكن يمكنني التعرف على والدتي

875
01:22:17,230 --> 01:22:20,130
گیتا أرجوك أحضر لي بعض الشاي

876
01:22:20,230 --> 01:22:21,100
نعم

877
01:22:39,130 --> 01:22:42,080
قل لي شيئا واحدا كيف تتعرف على والدتك

878
01:22:42,180 --> 01:22:44,060
برؤيتها لا

879
01:22:44,060 --> 01:22:46,130
يعني هل بدت أمك كما كانت من قبل؟

880
01:22:46,230 --> 01:22:48,924
كان الاختلاف الوحيد هو أنها كانت ترتدي ملابس متسخة

881
01:22:49,090 --> 01:22:50,080
ملابس متسخة؟

882
01:22:51,010 --> 01:22:52,562
نعم لم تكن قادرة على الكلام

883
01:22:53,090 --> 01:22:56,442
ماذا؟ لم تكن قادرة على الكلام؟

884
01:22:59,230 --> 01:23:00,200
المفتش يا سيدي

885
01:23:03,040 --> 01:23:03,230
قل

886
01:23:04,080 --> 01:23:05,070
المفتش يا سيدي

887
01:23:05,230 --> 01:23:06,140
انظر إلى هذا

888
01:23:10,100 --> 01:23:12,220
هي زوجتي

889
01:23:13,020 --> 01:23:13,230
زوجتك؟

890
01:23:14,060 --> 01:23:14,230
نعم

891
01:23:14,230 --> 01:23:17,030
وأنا متأكد من أنها في نفس المدينة

892
01:23:17,130 --> 01:23:19,230
من فضلك جدها

893
01:23:20,040 --> 01:23:21,050
ما اسمها؟

894
01:23:22,230 --> 01:23:23,200
شاندنی

895
01:23:56,160 --> 01:23:57,010
مرحبا

896
01:23:57,230 --> 01:23:59,000
المفتش راکیش

897
01:23:59,000 --> 01:24:00,040
نعم، أنا أتحدث

898
01:24:02,060 --> 01:24:02,592
سأفعل بعض الشيء قريبا

899
01:24:04,160 --> 01:24:06,000
أتمنى أن تكون هناك

900
01:24:06,100 --> 01:24:08,592
لا تقلق إن رجالي يتبعونها

901
01:24:27,230 --> 01:24:29,120
إنها ليست هي نفسها التي أبحث عنها

902
01:24:29,220 --> 01:24:30,592
هي ليست هي نفسها؟

903
01:24:33,130 --> 01:24:34,120
هذا غريب

904
01:24:36,060 --> 01:24:37,592
لكن الوجه هو نفسه

905
01:24:38,190 --> 01:24:39,170
نعم

906
01:24:40,000 --> 01:24:41,050
لكنها زوجتي

907
01:24:41,230 --> 01:24:42,230
هذا غريب

908
01:24:43,140 --> 01:24:45,070
الشخص الذي تبحث عنه هو زوجتك

909
01:24:45,170 --> 01:24:46,940
لكنها ليست هذه السيدة

910
01:24:47,040 --> 01:24:48,230
وهي زوجتك

911
01:24:49,040 --> 01:24:50,130
وهي ليست الشخص الذي تبحث عنه

912
01:24:50,230 --> 01:24:51,230
ممتع

913
01:24:51,230 --> 01:24:53,030
مثير جدا للاهتمام

914
01:24:53,230 --> 01:24:54,180
مستر کبور

915
01:24:55,210 --> 01:24:57,592
أنت تحتفظ بهذه البطاقة

916
01:24:58,090 --> 01:24:59,040
دكتور سامنت؟

917
01:25:00,110 --> 01:25:01,230
هو أخي الأكبر

918
01:25:01,230 --> 01:25:03,000
رئيس مستشفى الأمراض العقلية.

919
01:25:03,100 --> 01:25:04,040
قابلوه

920
01:25:04,040 --> 01:25:05,100
واحتفظ بهذا أيضا

921
01:25:14,190 --> 01:25:15,592
صباح الخير يا روی

922
01:25:16,230 --> 01:25:19,110
متى جئت من دھلی؟

923
01:25:19,210 --> 01:25:22,794
لقد جئت بدون أي سبب أين كنت؟

924
01:25:23,210 --> 01:25:24,060
لا شيء كثيرا.

925
01:25:25,050 --> 01:25:26,412
ماذا حدث يا ولدي؟

926
01:25:27,030 --> 01:25:29,532
أنا أرى نفس المشاعر على وجهك

927
01:25:30,030 --> 01:25:32,422
هذا ما رأيته عندما مات شاندنی.

928
01:25:34,160 --> 01:25:35,020
لا أب

929
01:25:36,230 --> 01:25:38,070
هي لم تمت

930
01:25:38,180 --> 01:25:39,090
هي على قيد الحياة

931
01:25:39,190 --> 01:25:40,592
وهي في نفس المدينة

932
01:25:43,100 --> 01:25:44,090
روی يا ولدي

933
01:25:45,030 --> 01:25:52,160
كلانا رأيناها تحتضر

934
01:25:53,230 --> 01:25:58,402
إذا كنت تريد رؤيتها في گیتا

935
01:25:59,230 --> 01:26:01,180
شاندنی ليس أكثر

936
01:26:04,040 --> 01:26:05,572
عقلي يقول نفس الشيء

937
01:26:06,230 --> 01:26:08,040
لكن القلب يوافق

938
01:26:09,150 --> 01:26:12,382
بني، عندما يختلف القلب

939
01:26:13,060 --> 01:26:14,230
استمع إلى عقلك

940
01:26:18,230 --> 01:26:20,120
أعتقد أنك على حق.

941
01:26:20,220 --> 01:26:22,522
لا تخمين انه على حق.

942
01:26:24,010 --> 01:26:25,990
وإذا كنت تستطيع التفكير في أي شيء آخر

943
01:26:26,090 --> 01:26:29,130
أبي يريدك أن تذهب إلى لندن معه

944
01:26:29,230 --> 01:26:31,230
هذا مثل ابنتي

945
01:26:32,220 --> 01:26:33,050
روی

946
01:26:33,160 --> 01:26:35,402
لدينا رحلة للحاق بها صباح الغد

947
01:26:51,110 --> 01:26:52,960
أنت لا تريد أن تذهب إلى المنزل؟

948
01:26:53,060 --> 01:26:54,130
لا، أمي تأتي لتأخذني.

949
01:26:54,230 --> 01:26:56,090
حسناً، سأرحل

950
01:26:57,010 --> 01:26:57,220
وداعا

951
01:26:57,220 --> 01:26:58,180
أراك غدا

952
01:28:09,140 --> 01:28:10,200
ستكون طبيبة حية؟

953
01:28:10,200 --> 01:28:11,080
لا أستطيع أن أقول الآن

954
01:28:11,180 --> 01:28:13,130
المريض جاد جدا الآن

955
01:28:13,230 --> 01:28:15,100
لا تقل هذا الطبيب

956
01:28:15,200 --> 01:28:17,940
افعل أي شيء سوى إنقاذها من فضلك

957
01:28:18,040 --> 01:28:19,030
سأفعل

958
01:28:19,120 --> 01:28:22,030
عليك أن تتحلى بالصبر وسوف نبذل قصارى جهدنا

959
01:28:22,130 --> 01:28:23,230
سنبذل قصارى جهدنا

960
01:28:36,220 --> 01:28:37,120
أمي

961
01:28:37,190 --> 01:28:38,230
لا أستطيع النوم

962
01:28:39,180 --> 01:28:40,512
ماذا حدث يا بني؟

963
01:28:43,080 --> 01:28:45,130
أنا مخيفة جدا يا أمي

964
01:28:45,230 --> 01:28:48,954
أنه إذا لم تنقذني تلك العمة، فربما أموت.

965
01:28:49,070 --> 01:28:51,160
لا تقل هكذا

966
01:28:52,020 --> 01:28:53,230
سوف تعيش طويلا

967
01:28:54,110 --> 01:28:55,040
طويل جدا

968
01:28:55,120 --> 01:28:56,472
وماذا عن تلك العمة؟

969
01:29:00,230 --> 01:29:03,592
جعل الحمض وجهها يحترق كثيراً

970
01:29:04,000 --> 01:29:11,884
أنها لا تستطيع تحمل رؤية وجهها في المرآة

971
01:29:12,150 --> 01:29:13,090
أوه، يا إلهي

972
01:29:14,090 --> 01:29:15,950
لكن هذا يجب أن يكون له بعض العلاج

973
01:29:16,050 --> 01:29:18,110
نعم، لدينا علاج الجراحة التجميلية

974
01:29:18,210 --> 01:29:21,130
يمكننا أن نجعلها تبدو جيدة من خلال الجراحة التجميلية

975
01:29:21,230 --> 01:29:23,120
لكن هذا مكلف للغاية

976
01:29:23,220 --> 01:29:26,980
لا تقلق بشأن المال الذي سأقدمه

977
01:29:27,080 --> 01:29:29,110
أنت فقط تجعلها صحية

978
01:29:29,210 --> 01:29:31,060
كما تقول مسترس کبور

979
01:29:31,160 --> 01:29:34,110
ستبدأ الإجراء بمجرد أن تأتي واعية

980
01:29:34,210 --> 01:29:36,100
شكرا لك يا طبيب، لا بأس

981
01:29:36,200 --> 01:29:37,130
من فضلك تعال

982
01:29:50,230 --> 01:29:51,210
تتزوج الأم

983
01:29:52,230 --> 01:29:55,442
أنت يا بني أنجبت العالم

984
01:29:56,200 --> 01:29:59,542
أنا أنامك على نفس الأسس

985
01:30:00,180 --> 01:30:01,592
من فضلك أعطها الحياة

986
01:30:02,110 --> 01:30:04,482
من أنجب طفلي الجديد؟

987
01:30:06,230 --> 01:30:08,230
لا

988
01:30:09,140 --> 01:30:11,090
مرة واحدة لا عشر مرات لا مائة مرة

989
01:30:11,190 --> 01:30:17,130
الوقت الذي ستأخذني فيه أمي إلى النزهة حتى ذلك الحين لن آكل أي شيء

990
01:30:17,230 --> 01:30:19,230
ببلُو ماذا حدث؟

991
01:30:20,140 --> 01:30:21,130
لماذا أنت غاضب جدا؟

992
01:30:21,230 --> 01:30:26,070
جدي، أخبر أمي لماذا أنا غاضب؟

993
01:30:26,170 --> 01:30:31,824
جميع أصدقائه ذاهبون إلى محطة تل لقضاء إجازة

994
01:30:32,020 --> 01:30:33,990
إنه يشعر بالملل في المنزل

995
01:30:34,090 --> 01:30:36,120
وليس لديك وقت من المستشفى؟

996
01:30:36,220 --> 01:30:37,592
أنا آسف يا ولدي

997
01:30:38,140 --> 01:30:39,160
أرجوك سامحني

998
01:30:40,000 --> 01:30:42,120
سوف يأخذك غدا في القيادة

999
01:30:42,220 --> 01:30:43,100
وعد

1000
01:30:43,190 --> 01:30:44,070
وعد

1001
01:31:15,050 --> 01:31:16,900
دعنا نذهب إلى المنزل آيس كريم الأم!

1002
01:31:17,000 --> 01:31:18,930
من أين سنحصل على الآيس كريم هنا؟

1003
01:31:19,030 --> 01:31:22,230
سأحضره لك

1004
01:31:22,230 --> 01:31:23,220
أنت تجلس

1005
01:31:27,070 --> 01:31:28,160
من سينقذها الآن؟

1006
01:31:29,230 --> 01:31:31,070
من سينقذها الآن؟

1007
01:31:41,180 --> 01:31:42,180
آيس كريم

1008
01:31:42,230 --> 01:31:44,020
جميل يعرف

1009
01:32:30,200 --> 01:32:32,472
يمكنك فتح عينيك الآن

1010
01:33:12,210 --> 01:33:13,592
ماذا تريد أن تقول؟

1011
01:33:16,210 --> 01:33:19,130
أنا أعرف شيئاً واحداً فقط هو أنه ليس لديك أحد منكم

1012
01:33:19,230 --> 01:33:22,412
لديك ابنك الوحيد الذي ضاع

1013
01:33:23,060 --> 01:33:26,522
لا تقلقي سيجده زوجي

1014
01:33:27,130 --> 01:33:28,160
سوف تأتي معي

1015
01:33:34,120 --> 01:33:35,070
تعالي يا أختي

1016
01:33:36,230 --> 01:33:37,230
تعال

1017
01:33:44,090 --> 01:33:47,030
أمي أمي أين كنت

1018
01:33:47,130 --> 01:33:51,010
أمي أين كنت

1019
01:34:03,230 --> 01:34:07,542
اتركني دعني أذهب إلى أمي

1020
01:34:10,130 --> 01:34:12,090
أمي، من هي؟

1021
01:34:12,090 --> 01:34:14,170
أنت لا تعرفها؟

1022
01:34:14,170 --> 01:34:15,050
لا لا

1023
01:34:15,050 --> 01:34:17,502
هذه عمتي في المستشفى

1024
01:34:24,130 --> 01:34:26,930
أعتقد أنك يا بني لابد أنه من نفس عمره

1025
01:34:27,030 --> 01:34:29,130
لهذا السبب تتذكره برؤيته

1026
01:34:29,230 --> 01:34:31,572
أستطيع أن أفهم أمهات القلب

1027
01:34:32,120 --> 01:34:33,100
أنا أيضا أم

1028
01:34:39,050 --> 01:34:40,160
لا تحبط

1029
01:34:41,050 --> 01:34:44,362
سوف تحصل على ابنك قريبا

1030
01:34:46,170 --> 01:34:47,200
بابلو عزيزي

1031
01:34:47,230 --> 01:34:49,592
هي عمتي في المستشفى

1032
01:34:50,110 --> 01:34:52,100
إنها مثل والدتك

1033
01:34:52,140 --> 01:34:53,592
اذهب وقدم لها قبلة

1034
01:35:23,010 --> 01:35:24,080
لا أخت

1035
01:35:24,080 --> 01:35:27,100
لا تبكي هكذا

1036
01:35:28,220 --> 01:35:32,562
من اليوم كل أحزانك لي

1037
01:35:33,230 --> 01:35:34,170
تعالي يا أختاه

1038
01:35:53,090 --> 01:35:56,572
هذه المرأة سحرت عليك يا فتى

1039
01:35:57,010 --> 01:35:59,040
إذا كنت تريد استعادة ابنك

1040
01:35:59,140 --> 01:36:01,130
ثم اركض بأخذه

1041
01:36:02,020 --> 01:36:02,230
اركض

1042
01:36:03,160 --> 01:36:04,100
اركض

1043
01:36:05,040 --> 01:36:05,230
اركض

1044
01:36:53,180 --> 01:36:54,190
ماذا فعلت؟

1045
01:36:57,230 --> 01:36:59,532
من فضلك اعتني بنفسك

1046
01:37:04,000 --> 01:37:04,180
أختي

1047
01:37:05,080 --> 01:37:10,824
أتفهم أنك ستشعر بالصدمة لرؤية وجهك الجديد في المرآة

1048
01:37:11,110 --> 01:37:12,140
لكنها كانت ضرورة

1049
01:37:13,020 --> 01:37:16,130
لقد احترق وجهك بالكامل بسبب الحمض في الصدفة

1050
01:37:16,230 --> 01:37:18,924
لهذا السبب نحن بحاجة إلى الخضوع لعملية جراحية تجميلية

1051
01:37:22,130 --> 01:37:23,140
هذه الحقيبة؟

1052
01:37:24,050 --> 01:37:25,140
هل تخطط للمغادرة؟

1053
01:37:28,040 --> 01:37:29,090
لا أخت لا

1054
01:37:30,040 --> 01:37:33,934
حتى تكون على قيد الحياة لا تغادر من هنا

1055
01:37:36,040 --> 01:37:38,402
اعتبر هذا منزل أختك

1056
01:37:46,210 --> 01:37:48,000
سيدي، جاء تحياتي يا سيدي

1057
01:37:48,100 --> 01:37:49,090
كيف حالكم جميعا؟

1058
01:37:52,120 --> 01:37:54,572
أبي هنا أبي هنا

1059
01:37:56,000 --> 01:37:56,920
كيف حال ابن أبي؟

1060
01:37:57,020 --> 01:37:58,040
ابن أبي جيد جدا

1061
01:37:58,140 --> 01:37:59,100
روی

1062
01:37:59,100 --> 01:38:01,020
كيف حالك گیتا؟

1063
01:38:02,230 --> 01:38:04,940
أعتقد أنك ألقيت ببعض الوزن في أفكاري

1064
01:38:05,040 --> 01:38:06,070
لا على الإطلاق

1065
01:38:06,230 --> 01:38:07,180
حسناً، أخبرني

1066
01:38:08,230 --> 01:38:11,130
من يقيم في منزلنا؟

1067
01:38:11,230 --> 01:38:13,090
قلت لك

1068
01:38:13,090 --> 01:38:14,592
اشتريت تلك المرأة في منزلنا

1069
01:38:15,120 --> 01:38:17,060
إنها حزينة جدا

1070
01:38:17,190 --> 01:38:18,010
لماذا؟

1071
01:38:18,160 --> 01:38:21,954
لديها ابن بابلو الضائع في مكان ما

1072
01:38:23,200 --> 01:38:25,130
هل أخبرت أي شيء عن نفسها؟

1073
01:38:25,230 --> 01:38:28,920
من أين أتت من هي؟ بعض الأقارب؟

1074
01:38:29,020 --> 01:38:31,910
سيدتي، الطبيب بانيرجي على الخط في الداخل

1075
01:38:32,010 --> 01:38:33,100
المعذرة سوف أعود للتو

1076
01:38:33,200 --> 01:38:37,900
أبي، أن عمتي لا تستطيع إخبارك بأي شيء

1077
01:38:38,000 --> 01:38:38,180
لماذا؟

1078
01:38:38,230 --> 01:38:40,130
لأنها لا تستطيع الكلام

1079
01:38:40,230 --> 01:38:44,764
الطريقة التي كانت والدتي غبية من قبل نفس الشيء

1080
01:39:24,120 --> 01:39:29,804
أرجوك سامحني أنني جئت إلى الداخل بدون إذن

1081
01:39:30,090 --> 01:39:33,582
أنا روی والد بابلو

1082
01:39:37,230 --> 01:39:40,512
حسناً، أخبرتك گیتا عني

1083
01:39:41,190 --> 01:39:45,130
كنت على وشك أن أقول لك أنك مرتاح هنا

1084
01:39:45,230 --> 01:39:47,230
اعتبر هذا منزلك

1085
01:39:48,230 --> 01:39:51,110
انظر، يا أختي إنه يهتم كثيراً بالآخرين

1086
01:39:51,210 --> 01:39:53,040
هو زوجي

1087
01:39:54,200 --> 01:39:56,120
لقد جاء على الفور ليسأل عن صحتك

1088
01:39:56,220 --> 01:39:58,200
اليوم رأيته للتو

1089
01:39:59,030 --> 01:40:00,130
لكنك ستوافق قريبا

1090
01:40:00,130 --> 01:40:04,940
ان الله عظيم ليخلق انسانا مثله

1091
01:40:05,040 --> 01:40:09,130
گیتا ماذا حدث لك؟

1092
01:40:09,230 --> 01:40:13,130
لقد قابلتني بعد فترة طويلة لذلك، أنا أعبر عن سعادتي

1093
01:40:13,230 --> 01:40:16,000
أعتقد أننا أزعجناها

1094
01:40:16,000 --> 01:40:20,954
من فضلك لا تتردد في طلب أي شيء تريده

1095
01:40:23,020 --> 01:40:24,050
لنذهب

1096
01:41:02,080 --> 01:41:03,160
بماذا تفكر؟

1097
01:41:05,020 --> 01:41:05,230
لا شيء

1098
01:41:06,230 --> 01:41:11,980
فكرت برؤيتها كما أعرفها

1099
01:41:12,080 --> 01:41:13,070
قابلتها

1100
01:41:13,070 --> 01:41:16,854
لأنها أنقذت حياة بابلو لهذا السبب تشعر بذلك

1101
01:41:17,170 --> 01:41:20,592
قد تكون تلك السيدة

1102
01:41:21,230 --> 01:41:23,372
الطريقة التي كانت تنظر بها إلي

1103
01:41:24,040 --> 01:41:25,070
يمكنني أن أفهم

1104
01:41:25,230 --> 01:41:28,090
الشيء الذي لم تفهمه

1105
01:41:28,190 --> 01:41:30,130
لا تتوتر بشأن ذلك

1106
01:41:30,230 --> 01:41:31,190
وإلا سوف

1107
01:41:31,190 --> 01:41:33,090
لا لا لا

1108
01:41:52,230 --> 01:41:53,200
أمي

1109
01:41:57,010 --> 01:42:00,874
كيف عرفت أن أمي كانت توقظني هكذا

1110
01:42:32,110 --> 01:42:33,050
شاندنی

1111
01:42:44,090 --> 01:42:46,050
أنا سعيد جدا اليوم

1112
01:42:46,150 --> 01:42:47,120
هل تعرف لماذا؟

1113
01:42:49,010 --> 01:42:53,904
لأنك تحترم كلمتي باستثناء هذا البيت ونحن

1114
01:42:56,060 --> 01:43:01,316
والشيء الثاني هو قبل 7 سنوات، تزوجت أنا روی في نفس اليوم

1115
01:43:02,010 --> 01:43:04,422
إنه حفل مساء اليوم

1116
01:43:05,030 --> 01:43:06,432
يرجى ارتداء هذه الملابس

1117
01:43:08,160 --> 01:43:09,110
سوف يغادر

1118
01:43:09,230 --> 01:43:11,954
يجب أن أقوم بالكثير من الاستعدادات للحفل المسائي

1119
01:44:15,080 --> 01:44:25,592
أنا أقدر ذلك الله الذي خلقك

1120
01:44:26,180 --> 01:44:37,010
أنا لا أعرف من أين أتى بهذه التربة الجميلة

1121
01:44:37,110 --> 01:44:52,120
أنا أقدر ذلك الله الذي خلقك

1122
01:44:52,220 --> 01:44:59,954
أنا لا أعرف من أين أتى بهذه التربة الجميلة

1123
01:45:00,110 --> 01:45:07,970
أنا أقدر ذلك الله الذي خلقك

1124
01:45:08,070 --> 01:45:15,120
أنا لا أعرف من أين أتى بهذه التربة الجميلة

1125
01:45:15,220 --> 01:45:23,542
أنا أقدر ذلك الله الذي خلقك

1126
01:45:46,070 --> 01:45:52,990
وجهك الجميل أو نجمة قليلاً

1127
01:45:53,090 --> 01:46:01,060
وجهك الجميل أو نجمة قليلاً

1128
01:46:01,160 --> 01:46:08,070
زهرتان كشفاه كل الناس غرباء

1129
01:46:08,170 --> 01:46:16,090
ومشييك كيف يمكنني أن أعطي مثالك

1130
01:46:16,190 --> 01:46:21,920
تلك القصيدة التي تذكرتها

1131
01:46:22,020 --> 01:46:37,442
أنا أقدر ذلك الله الذي خلقك

1132
01:47:14,230 --> 01:47:18,900
عينيك لها ألوان مثل

1133
01:47:19,000 --> 01:47:22,190
الماس مثل العصا

1134
01:47:23,050 --> 01:47:26,130
عينيك لها ألوان مثل

1135
01:47:26,230 --> 01:47:30,170
الماس مثل العصا

1136
01:47:30,230 --> 01:47:37,970
إنه تفكيري إنه إبداعه

1137
01:47:38,070 --> 01:47:45,120
استخدم الحرير في مكان ما، استخدم الزجاج في مكان ما

1138
01:47:45,220 --> 01:47:50,970
الذهب المستخدم في مكان ما

1139
01:47:51,070 --> 01:47:58,130
أنا أقدر ذلك الله الذي خلقك

1140
01:47:58,230 --> 01:48:05,130
أنا لا أعرف من أين أتى بهذه التربة الجميلة

1141
01:48:05,230 --> 01:48:21,472
أنا أقدر ذلك الله الذي خلقك

1142
01:48:31,070 --> 01:48:32,230
شكرا جزيلا

1143
01:48:33,070 --> 01:48:34,100
أعطني

1144
01:48:35,090 --> 01:48:36,592
عمتي سوف تأكل الآيس كريم؟

1145
01:48:41,040 --> 01:48:43,020
ذكرى زواج سعيدة يا مسترس کبور

1146
01:48:43,120 --> 01:48:44,910
شكرا لك يا دكتور

1147
01:48:45,010 --> 01:48:47,920
إنه ليس عيد ميلادها، إنه ذكرى زواجنا

1148
01:48:48,020 --> 01:48:49,080
ويمكنني أن أؤكد لك

1149
01:48:49,180 --> 01:48:52,950
تزوجنا، في نفس اليوم، التاريخ، المكان والزمان

1150
01:48:53,050 --> 01:48:53,220
جيد جدا

1151
01:48:53,220 --> 01:48:54,130
من فضلك هنئني أيضا

1152
01:48:54,230 --> 01:48:57,050
أيها الطبيب هو زوجي مستر کبور

1153
01:48:57,150 --> 01:48:58,230
هو الطبيب بانيرجي

1154
01:48:58,230 --> 01:49:00,060
لقد عامل تلك السيدة

1155
01:49:00,160 --> 01:49:00,230
مرحبا

1156
01:49:00,230 --> 01:49:01,100
هاي

1157
01:49:02,050 --> 01:49:03,030
ببلُو

1158
01:49:03,030 --> 01:49:03,230
المعذرة

1159
01:49:05,000 --> 01:49:08,040
مستر کبور، كنت خارج المدينة عندما وقع الحادث

1160
01:49:08,140 --> 01:49:09,130
مسترس کبور مستاءة للغاية

1161
01:49:09,230 --> 01:49:11,954
لكن يجب أن أقول إنها سيدة عظيمة

1162
01:49:12,060 --> 01:49:13,170
نعم شكرا لك

1163
01:49:13,230 --> 01:49:14,200
مستر کبور

1164
01:49:14,200 --> 01:49:15,230
كيف حال مريضتي

1165
01:49:16,140 --> 01:49:18,000
عن من تتحدث؟

1166
01:49:18,000 --> 01:49:19,522
السيدة التي أنقذت ابنك

1167
01:49:20,050 --> 01:49:21,010
أنت لا تعرف

1168
01:49:21,010 --> 01:49:23,432
لقد أجريت لها عملية تجميل

1169
01:49:28,180 --> 01:49:31,482
أيها الطبيب، هل يمكن أن تخبرني؟

1170
01:49:32,080 --> 01:49:34,020
كيف كانت تبدو قبل العملية؟

1171
01:49:34,120 --> 01:49:35,582
الله وحده يعلم ذلك

1172
01:49:36,050 --> 01:49:37,930
حادث جعل وجهها يحترق بشدة

1173
01:49:38,030 --> 01:49:39,592
أنه كان من المستحيل التعرف عليها

1174
01:50:10,050 --> 01:50:11,010
من انتم

1175
01:50:13,010 --> 01:50:14,502
أنا أسأل من أنت؟

1176
01:50:16,220 --> 01:50:18,040
سأخبرك من أنت

1177
01:50:19,110 --> 01:50:20,110
أنت شاندنی

1178
01:50:32,140 --> 01:50:33,592
قال لي الطبيب كل شيء

1179
01:50:34,130 --> 01:50:36,130
سيتغير وجهك، سيتغير الجمال، ستتغير الملابس

1180
01:50:36,230 --> 01:50:39,492
لكن عينيك، هم نفس تشاندني

1181
01:50:41,190 --> 01:50:43,000
حسناً، سأذهب

1182
01:50:43,180 --> 01:50:46,100
لكن أعطني إجابة على سؤالي

1183
01:50:46,200 --> 01:50:48,950
إذا لم تكن شاندنی بي من أنت؟ ماذا عنك؟

1184
01:50:49,050 --> 01:50:50,190
ما اسمك؟

1185
01:50:54,110 --> 01:50:59,130
عندما يفشل الإنسان في الوقوف بمفرده فإنه يأخذ دعم الله

1186
01:50:59,230 --> 01:51:01,402
أنت لست لکشمی، أنت شاندنی

1187
01:51:02,140 --> 01:51:04,954
إذا لم تقبل الحقيقة بحلول مساء الغد

1188
01:51:05,230 --> 01:51:07,462
انظر ماذا سأفعل بعد ذلك

1189
01:51:27,170 --> 01:51:28,210
ماذا تفعل روی؟

1190
01:51:28,210 --> 01:51:29,170
لا شيء

1191
01:51:29,170 --> 01:51:32,010
لم أكن أشعر بأنني أنام. لقد فات الأوان

1192
01:51:32,110 --> 01:51:33,230
تعال لننام نعم

1193
01:51:33,230 --> 01:51:35,040
تعال

1194
01:52:00,010 --> 01:52:01,170
اشتريت شيئا لك

1195
01:52:02,010 --> 01:52:02,230
إنها ملابس

1196
01:52:02,230 --> 01:52:04,010
أبقى في السيارة

1197
01:52:05,090 --> 01:52:07,522
سأنتظر في الشرفة العلوية

1198
01:52:08,230 --> 01:52:10,592
أنا متأكد من أنك ستأتي

1199
01:52:30,210 --> 01:52:38,954
أنت توافق على العلاقة التي أنا ممتن من أجلها

1200
01:52:40,050 --> 01:52:46,130
أنا أعرف الوضع الذي نحن فيه عالقون أنت ، أنا و یتا

1201
01:52:46,230 --> 01:52:50,924
لفهم هذا يجب أن نتقدم على القيم الإنسانية

1202
01:52:52,010 --> 01:53:03,754
لكنني أعلم جيتا أنها گیتا لكنها ستقبل علاقتنا

1203
01:53:25,040 --> 01:53:27,130
لم أكن أعرف أن أي امرأة يمكن أن تكون لئيمة

1204
01:53:27,230 --> 01:53:31,130
لجعل شخص آخر زوجها لشهوتها

1205
01:53:31,230 --> 01:53:36,070
لم أكن أعرف أن السيدة التي أفكر بها وحيدة و يتيمة

1206
01:53:36,170 --> 01:53:38,960
سوف تجعلني وزوجي بعيدا

1207
01:53:39,060 --> 01:53:41,100
قل لي، ما هو الخطأ

1208
01:53:41,200 --> 01:53:44,844
فعلت معك أن تريد أن تأخذ كل شيء مني.

1209
01:53:45,150 --> 01:53:47,070
لا تلعب دراما سيدة عديمة الفائدة

1210
01:53:47,170 --> 01:53:48,230
اترك بيتي

1211
01:53:48,230 --> 01:53:50,954
الآن لا يمكنك أن تكون هنا لمدة دقيقة

1212
01:54:02,130 --> 01:54:03,070
لا گیتا

1213
01:54:03,210 --> 01:54:05,030
ستبقى هنا

1214
01:54:05,030 --> 01:54:06,030
لماذا ستبقى؟

1215
01:54:07,070 --> 01:54:08,130
أنا أسأل لماذا ستكون هنا

1216
01:54:08,230 --> 01:54:11,130
من هذه السيدة التي تدافع عنها؟

1217
01:54:11,230 --> 01:54:13,080
سأخبرك من هي.

1218
01:54:14,060 --> 01:54:15,110
هي تلك السيدة،

1219
01:54:16,230 --> 01:54:20,000
التي حصلت على كل الحزن في جيبها بسبب سوء الحظ

1220
01:54:20,100 --> 01:54:21,532
لا تزال على قيد الحياة

1221
01:54:23,070 --> 01:54:24,200
هي امرأة متزوجة

1222
01:54:25,090 --> 01:54:31,110
التي وافقت على أن تكون أرملة عندما عرفت أن زوجها شخص آخر

1223
01:54:31,210 --> 01:54:36,462
هي أم أعطت طفلها

1224
01:54:37,130 --> 01:54:39,934
إنها ليست صامتة لأنها لا تستطيع الكلام

1225
01:54:40,180 --> 01:54:41,230
لو استطاعت الكلام

1226
01:54:42,120 --> 01:54:43,210
ستكون هادئة

1227
01:54:45,060 --> 01:54:49,442
لأنها ليست مجرد سيدة بل سيدة

1228
01:54:50,230 --> 01:54:51,230
اسمها شاندنی

1229
01:54:54,010 --> 01:54:57,362
وعاشت دائما في ظلام الأحزان

1230
01:54:58,080 --> 01:54:59,140
شاندنی

1231
01:54:59,230 --> 01:55:01,080
ببلُو هو ابني

1232
01:55:02,020 --> 01:55:04,532
لكن والدتها هي شاندنی

1233
01:55:05,040 --> 01:55:05,230
ماذا؟

1234
01:55:06,190 --> 01:55:07,230
هل هذا صحيح؟

1235
01:55:13,220 --> 01:55:14,180
لا شاندنی

1236
01:55:14,180 --> 01:55:15,150
لا يمكنك الذهاب

1237
01:55:19,220 --> 01:55:23,060
هل لديك أي إجابة على هذه القذيفة؟

1238
01:55:23,160 --> 01:55:25,020
هل تتذكر هذه القذيفة؟

1239
01:55:25,120 --> 01:55:27,050
هذه القوقعة هي الوعد المقدس الذي أخذناه

1240
01:55:27,150 --> 01:55:31,130
أقسمي على هذه الصدفة وقل أنك لست زوجتي

1241
01:55:31,230 --> 01:55:33,130
قل أنك لست والدة بابلو

1242
01:55:33,230 --> 01:55:35,000
قل ذلك شاندنی

1243
01:55:35,000 --> 01:55:36,120
قل أنك لست والدة بابلو

1244
01:55:36,220 --> 01:55:38,382
قلها مرة واحدة فقط

1245
01:55:47,050 --> 01:55:51,372
لا شاندنی لن تذهب

1246
01:55:53,090 --> 01:55:54,592
أنت يا بني هنا

1247
01:55:55,080 --> 01:55:56,230
زوجك هنا

1248
01:55:58,060 --> 01:55:59,120
نعم

1249
01:56:02,090 --> 01:56:13,246
وأنا ذلك الظل الذي أرسله الوقت لبناء جسر بينك وبين روی

1250
01:56:14,190 --> 01:56:17,592
ليس لدي الحق في هذا المنزل

1251
01:56:18,180 --> 01:56:20,412
لأن هذا ليس بيتي

1252
01:56:21,010 --> 01:56:23,140
إنها صورة لذكرياتك

1253
01:56:28,050 --> 01:56:28,230
گیتا

1254
01:56:32,160 --> 01:56:33,010
شاندنی

1255
01:56:33,190 --> 01:56:34,040
شاندنی

1256
01:56:34,120 --> 01:56:35,070
ماذا تفعلين؟

1257
01:56:35,230 --> 01:56:37,372
كن في وعيك شاندنی

1258
01:56:38,000 --> 01:56:39,502
هل أنت مجنون كن واعيا

1259
01:56:44,070 --> 01:56:46,100
أمي لا أستطيع النوم

1260
01:56:46,200 --> 01:56:48,230
سوف أنام معك

1261
01:56:54,010 --> 01:56:56,592
أمي أريد أن أنام معك

1262
01:57:03,090 --> 01:57:04,140
ببلُو

1263
01:57:04,140 --> 01:57:06,422
سيدي، ببلُو سقط من على السلالم

1264
01:57:10,000 --> 01:57:14,910
ببلُو من فضلك افتح عينيك

1265
01:57:15,010 --> 01:57:16,080
أين گیتا سيدتي؟

1266
01:57:31,050 --> 01:57:33,140
جميل يعرف روی

1267
01:57:36,020 --> 01:57:39,920
أريد أن أذهب إلى أمي اتصل بأمي

1268
01:57:40,020 --> 01:57:44,874
أمك بالقرب منك فقط انظر هي أمك

1269
01:57:45,230 --> 01:57:50,020
هي ليست أمي

1270
01:57:50,020 --> 01:57:51,100
اتصل بوالدتي

1271
01:57:51,190 --> 01:57:57,130
اتصل بأمي أريد أن أذهب إليها

1272
01:57:57,230 --> 01:57:59,522
لماذا لا تتصل بأمه؟

1273
01:58:15,100 --> 01:58:16,170
جميل يعرف

1274
01:58:44,200 --> 01:58:46,110
روی

1275
02:00:20,230 --> 02:00:25,230
الأم ببلُو ابني

1276
02:00:25,230 --> 02:00:30,130
لا تتركني أبداً لن أتركك أبداً

1277
02:00:30,230 --> 02:00:32,362
لن أذهب إلى أي مكان

1278
02:00:45,010 --> 02:00:45,230
لا تتحرك

1279
02:00:48,040 --> 02:00:49,030
أنت أولاً

1280
02:00:51,070 --> 02:00:52,220
لا تتحرك

1281
02:01:00,160 --> 02:01:02,080
جميل يعرف

1282
02:01:03,230 --> 02:01:05,070
لا شاندنی

1283
02:01:05,070 --> 02:01:06,150
لا تتحرك

1284
02:01:17,180 --> 02:01:18,120
شاندنی

1285
02:01:19,070 --> 02:01:21,200
شاندنی شاندنی

1286
02:01:22,160 --> 02:01:23,100
شاندنی

1287
02:01:24,130 --> 02:01:25,230
شاندنی شاندنی

1288
02:01:35,060 --> 02:01:35,230
ببلُو

1289
02:02:59,210 --> 02:03:09,522
اجلس بالقرب مني أريد أن أراك

1290
02:03:10,220 --> 02:03:17,070
اجلس بالقرب مني أريد أن أراك

1291
02:03:17,170 --> 02:03:33,462
اجلس بالقرب مني أريد أن أراك

1292
02:03:34,170 --> 02:03:41,372
لا تقول أي شيء لن أفعل

1293
02:04:07,070 --> 02:04:08,160
هيا بنا گیتا

1294
02:04:10,020 --> 02:04:12,220
لا گیتا، شاندنی

1295
02:04:15,230 --> 02:04:16,160
لنذهب شاندنی

1296
02:02:53,210 --> 02:02:55,592
گیتا، أنا اتصل بك الطبيب،
