1
00:00:11,425 --> 00:00:56,425
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007</font>

2
00:01:07,640 --> 00:01:08,991
مادلين)؟)

3
00:01:10,450 --> 00:01:12,207
هل تريدين أن تأكلي مجددًا؟

4
00:01:13,449 --> 00:01:16,417
.أنتِ تأكلين كثيرًا لأنّكِ مكتئبة

5
00:01:18,651 --> 00:01:20,080
.(مادلين)

6
00:01:20,900 --> 00:01:21,900
أجل؟

7
00:01:24,508 --> 00:01:27,006
.(ـ (مادلين
ـ أجل يا أمّي؟

8
00:01:27,546 --> 00:01:29,185
.إنّي عطشانة يا ملاكي

9
00:01:29,467 --> 00:01:30,607
.أنا قادمة

10
00:01:31,647 --> 00:01:34,333
ـ هل تريدين دواءكِ؟
.ـ أجل يا عزيزتي

11
00:01:41,246 --> 00:01:42,894
أتريدين أن ألعب معكِ لعبة؟

12
00:01:45,003 --> 00:01:46,626
.أنتظر عودة أبي إلى المنزل

13
00:01:50,056 --> 00:01:52,180
برأيكِ، ما هو عمل والدكِ؟

14
00:01:52,953 --> 00:01:54,406
.إنه طبيب

15
00:01:56,015 --> 00:01:57,803
.يعالج الناس

16
00:01:59,146 --> 00:02:02,278
.لا، والدكِ يقتل الناس

17
00:02:03,239 --> 00:02:06,722
هل تحبّين هؤلاء القتلة؟

18
00:02:37,027 --> 00:02:39,924
!أمّي! أمّي

19
00:02:40,815 --> 00:02:42,876
!ـ أمّي
.ـ اتركيني. اذهبي والعبي بشيء ما

20
00:02:44,627 --> 00:02:46,516
!ـ أمّي
!ـ دعيني وشأني

21
00:02:53,723 --> 00:02:54,893
!افتح

22
00:03:02,976 --> 00:03:04,077
!افتح

23
00:03:10,574 --> 00:03:11,674
!أمّي

24
00:03:43,488 --> 00:03:45,730
هل السيّد (وايت) في المنزل؟

25
00:03:46,604 --> 00:03:48,252
.لا، لقد رحل

26
00:03:48,534 --> 00:03:51,306
.(اسمي (لوتسفير سافين

27
00:03:52,009 --> 00:03:56,633
.ـ زوجكِ قتل عائلتي
.ـ لقد أخبرتك، إنه رحل

28
00:03:56,758 --> 00:04:00,373
.أعلم، سيؤذيه هذا الأمر أكثر

29
00:07:22,985 --> 00:07:24,310
أأنتِ بخير؟

30
00:07:26,218 --> 00:07:27,418
.أجل

31
00:07:29,350 --> 00:07:30,636
.فلنذهب

32
00:07:45,366 --> 00:07:46,910
ما رأيكِ بالمنظر؟

33
00:07:48,089 --> 00:07:49,616
.إنه رائع يا عزيزي

34
00:07:52,967 --> 00:07:54,398
هل يمكنك أن تسرع؟

35
00:07:55,267 --> 00:07:57,059
.لا داعي للإسراع

36
00:07:58,388 --> 00:08:00,540
.لدينا كل وقت العالم

37
00:08:31,660 --> 00:08:33,850
.ـ مساء الخير، سيّدي
.ـ مساء الخير

38
00:08:43,146 --> 00:08:45,334
.إنّك تنظر خلفك متيقّظًا

39
00:08:45,696 --> 00:08:46,697
ماذا؟

40
00:08:47,464 --> 00:08:50,569
.ـ لا أحد قادم
.ـ لم أكن أنظر خلفي

41
00:08:50,710 --> 00:08:53,284
.ـ بلى إنّك كذلك
ـ هل سنتجادل في هذا؟

42
00:08:54,426 --> 00:08:55,669
ماذا يحرقون؟

43
00:08:56,233 --> 00:08:59,478
.يحرقون الأسرار، الأمنيات
.يتخلّون عن الماضي

44
00:08:59,769 --> 00:09:02,012
يتخلصّون من الأشياء القديمة
.لكي تأتي الأشياء الجديدة

45
00:09:17,749 --> 00:09:18,914
.أحبّك

46
00:09:19,728 --> 00:09:20,862
.أحبّكِ

47
00:09:35,947 --> 00:09:37,926
أين سرحتِ بذهنكِ؟

48
00:09:38,724 --> 00:09:41,516
.اليوم عند الشاطئ

49
00:09:41,838 --> 00:09:42,893
.أخبريني

50
00:09:45,162 --> 00:09:47,516
.(سأخبرك إذا أخبرتني عن (فاسبر

51
00:09:50,497 --> 00:09:51,873
أهذا سبب وجودنا هنا؟

52
00:09:52,485 --> 00:09:55,049
.ـ إنها مدفونة في الحصن
.ـ أعرف أين هي مدفونة

53
00:09:57,162 --> 00:09:58,570
هل يمكنك مسامحتها؟

54
00:09:59,735 --> 00:10:00,736
من أجلنا؟

55
00:10:03,068 --> 00:10:05,203
.لقد توقفت عن حبّها منذ زمن طويل

56
00:10:10,744 --> 00:10:12,692
،لطالما ننظر خلفنا

57
00:10:13,130 --> 00:10:14,780
.فلن نتجاوز الماضي

58
00:10:20,420 --> 00:10:21,867
،يجب عليك أن تنساها

59
00:10:22,244 --> 00:10:23,573
.حتى لو كان ذلك صعبًا

60
00:10:24,246 --> 00:10:26,967
تعنين إذا كنّا سنحظى بمستقبل؟

61
00:10:30,238 --> 00:10:32,960
...إذا فعلت هذا، إذًا

62
00:10:33,548 --> 00:10:35,253
.سأخبرك بكل اسراري

63
00:10:38,071 --> 00:10:39,070
.حسنًا

64
00:10:41,995 --> 00:10:42,942
"الرجل المقنّع"

65
00:11:49,018 --> 00:11:50,345
.سأفعل هذا

66
00:11:51,654 --> 00:11:53,944
.عندما أعود، سنتناول الإفطار

67
00:11:55,870 --> 00:11:57,073
.شكرًا

68
00:11:58,451 --> 00:12:01,735
.وبعدها ستخبرينني أين سنذهب لاحقًا

69
00:12:05,013 --> 00:12:06,015
.إلى المنزل

70
00:12:25,840 --> 00:12:27,042
.عفوًا

71
00:12:27,641 --> 00:12:30,746
.جئت لزيارة القبر

72
00:12:32,638 --> 00:12:34,679
.أرشده إلى القبر

73
00:12:36,743 --> 00:12:37,884
.رافقني

74
00:12:48,002 --> 00:12:49,003
.ها هو ذا

75
00:12:49,683 --> 00:12:50,857
.هناك

76
00:12:58,355 --> 00:13:01,320
"(فاسبر ليند)"
"من 1983 إلى 2006"

77
00:13:17,745 --> 00:13:18,894
.إنّي أفتقدكِ

78
00:13:29,961 --> 00:13:31,713
"سامحيني"

79
00:14:33,350 --> 00:14:34,498
مادلين)؟)

80
00:14:36,040 --> 00:14:37,385
مادلين)؟)

81
00:16:30,098 --> 00:16:32,507
.بلوفيلد) يبعث لك تحيّاته)

82
00:16:33,276 --> 00:16:34,496
...تعرف

83
00:16:35,152 --> 00:16:38,195
.(أن (مادلين) ابنة (سبكتر

84
00:16:39,503 --> 00:16:42,788
.(إنها ابنة (سبكتر

85
00:17:27,444 --> 00:17:29,531
.(إننا جهّزنا أمتعتك فعلاً يا سيّد (بوند

86
00:17:29,688 --> 00:17:31,204
.كما طلبت زوجتك

87
00:17:38,038 --> 00:17:39,328
.كنتِ محقة

88
00:17:41,988 --> 00:17:43,622
.النسيان صعب

89
00:17:44,359 --> 00:17:45,523
.(جيمس)

90
00:17:46,150 --> 00:17:47,487
ماذا حدث؟

91
00:17:49,012 --> 00:17:50,428
ماذا حدث؟

92
00:17:50,545 --> 00:17:51,840
كيف عرفوا أنّي هنا؟

93
00:17:51,847 --> 00:17:53,141
ـ عمّ تتحدّث؟
.(ـ (مادلين

94
00:17:53,268 --> 00:17:55,278
كيف عرفوا أنّي هنا؟

95
00:17:55,294 --> 00:17:57,726
ـ ماذا؟
ـ منظّمة (سبكتر)، كيف عرفوا؟

96
00:17:57,812 --> 00:17:59,142
عمّ تتحدّث؟
!(جيمس)

97
00:18:02,549 --> 00:18:03,583
.لم أفعل أيّ شيء

98
00:18:05,219 --> 00:18:06,988
.لم أفعل أيّ شيء

99
00:18:12,927 --> 00:18:14,072
.سنرحل

100
00:18:29,776 --> 00:18:32,590
.ـ ثمّة شيء عليّ إخبارك به
.ـ وأثق من ذلك

101
00:18:38,052 --> 00:18:39,419
!(جيمس)

102
00:19:01,151 --> 00:19:03,400
!أجيبي! أجيبي

103
00:19:15,566 --> 00:19:19,432
.أنا (بلوفيلد) يا عزيزتي
.سيكون والدكِ فخورًا بكِ كثيرًا

104
00:19:20,445 --> 00:19:22,734
.ستكون تضحيتكِ مجدًا لنا

105
00:19:22,808 --> 00:19:25,169
.ـ لا أفهم
.ـ أحسنتِ

106
00:19:31,364 --> 00:19:33,036
ـ مرحبًا؟
.ـ أخرج الخراف يا فتى

107
00:19:33,106 --> 00:19:35,546
ـ لماذا؟
.ـ وإلاّ سأقتلك

108
00:19:37,882 --> 00:19:41,319
جيمس)، لماذا؟)
لماذا قد أخونك؟

109
00:19:41,617 --> 00:19:43,482
،جميعنا لدينا أسرار

110
00:19:44,056 --> 00:19:46,095
.لكنّي لم أعرف أسراركِ بعد

111
00:20:17,396 --> 00:20:19,680
،جيمس)، استمع إليّ)

112
00:20:19,750 --> 00:20:21,271
...إنّي أفضّل الموت على أن تخالني

113
00:21:21,382 --> 00:21:22,388
!(جيمس)

114
00:21:24,344 --> 00:21:26,973
!جيمس)، افعل شيئًا)
!(جيمس)

115
00:21:29,495 --> 00:21:30,986
!(قل شيئًا يا (جيمس

116
00:21:33,311 --> 00:21:34,316
.أرجوك

117
00:21:44,837 --> 00:21:45,960
.حسنًا

118
00:21:47,632 --> 00:21:48,811
"سلاح"

119
00:22:03,233 --> 00:22:04,255
"دوران في الدقيقة"

120
00:22:11,173 --> 00:22:12,297
"دخّان"

121
00:22:42,477 --> 00:22:43,679
.هيّا

122
00:22:58,342 --> 00:22:59,345
...إذًا

123
00:23:01,442 --> 00:23:02,754
هل انتهى كل شيء؟

124
00:23:04,112 --> 00:23:05,432
.انتهى كل شيء

125
00:23:14,070 --> 00:23:15,969
كيف أعرف أنّك بخير؟

126
00:23:17,163 --> 00:23:18,379
.لن تعرفي

127
00:23:19,535 --> 00:23:21,200
.لن تريني مجددًا

128
00:24:07,369 --> 00:24:09,371
<font color=#ffff00>|| لا وقت للموت ||</font>

129
00:24:09,451 --> 00:24:13,142
♪ كان يجب أن أعرف ♪

130
00:24:16,286 --> 00:24:19,537
♪ أنّي سأرحل لوحدي ♪

131
00:24:23,157 --> 00:24:26,786
♪ هذا هو الواضح ♪

132
00:24:28,372 --> 00:24:33,398
♪ فإن الدم الذي تنزفه هو دمك ♪

133
00:24:36,748 --> 00:24:40,305
♪ لقد كنّا ثنائيًا ♪

134
00:24:43,440 --> 00:24:47,154
♪ لكنّي رأيتك هناك ♪

135
00:24:50,107 --> 00:24:54,057
♪ كثيرًا جدًا لأتحمّله ♪

136
00:24:54,819 --> 00:25:00,410
♪ إنّك كنت حياتي، لكن الحياة ليست عادلة ♪

137
00:25:01,840 --> 00:25:05,499
♪ هل كنت غبيّةً لأقع في حبّك؟ ♪

138
00:25:05,528 --> 00:25:08,496
♪ هل كنت متهوّرةً لأساعدك؟ ♪

139
00:25:09,117 --> 00:25:14,411
♪ هل كان هذا واضحًا للجميع؟ ♪

140
00:25:15,550 --> 00:25:20,975
♪ لقد وقعت في كذبة ♪

141
00:25:22,491 --> 00:25:28,350
♪ لم تكن أبدًا بجانبي ♪

142
00:25:29,190 --> 00:25:32,292
♪ تخدعني مرّةً، تخدعني مرّتين ♪

143
00:25:32,466 --> 00:25:35,677
♪ هل أنت الموت أم النعيم؟ ♪

144
00:25:35,953 --> 00:25:41,041
♪ الآن، لن تراني أبكي أبدًا ♪

145
00:25:41,567 --> 00:25:44,481
♪ ليس هناك وقت للموت ♪

146
00:25:57,614 --> 00:26:01,681
♪ تركت علاقتنا تحترق ♪

147
00:26:04,345 --> 00:26:07,917
♪ فإنّك لم تعد من اهتماماتي ♪

148
00:26:11,051 --> 00:26:14,836
♪ وجوه تعود من ماضيّ ♪

149
00:26:16,102 --> 00:26:22,494
♪ درس آخر لأتعلّمه ♪

150
00:26:23,074 --> 00:26:28,375
♪ لقد وقعت في كذبة ♪

151
00:26:29,444 --> 00:26:35,334
♪ لم تكن أبدًا بجانبي ♪

152
00:26:36,268 --> 00:26:39,410
♪ تخدعني مرّةً، تخدعني مرّتين ♪

153
00:26:39,543 --> 00:26:42,731
♪ هل أنت الموت أم النعيم؟ ♪

154
00:26:42,968 --> 00:26:48,198
♪ الآن، لن تراني أبكي أبدًا ♪

155
00:26:48,325 --> 00:26:51,865
♪ ليس هناك وقت للموت ♪

156
00:26:55,961 --> 00:26:58,441
♪ لا وقت للموت ♪

157
00:27:02,447 --> 00:27:07,254
♪ لا وقت للموت ♪

158
00:27:23,458 --> 00:27:26,535
"بعد 5 أعوام"

159
00:28:00,614 --> 00:28:03,197
.ـ لقد دخلنا
.ـ واصلوا المهمّة

160
00:28:03,952 --> 00:28:07,287
تذكّر أخذ نسخة احتياطية للمعلومات
،قبل الساعة العاشرة مساءً

161
00:28:07,321 --> 00:28:08,957
.سنُجري صيانةً للخادم

162
00:28:11,692 --> 00:28:12,872
أأنتِ بخير؟

163
00:28:13,388 --> 00:28:18,086
"هل رأيت فيروس الجدري "أس. أل. 5
المسلّح الذي استخدمته هذا الصباح؟

164
00:28:18,195 --> 00:28:20,258
...إنّي وضعته في

165
00:28:21,346 --> 00:28:24,041
فالدو)، هل رأيت وعاء فيروس الجدري؟)

166
00:28:24,980 --> 00:28:26,527
"طعام (فالدو)، لا تلمسه"
"الجدري"

167
00:28:26,809 --> 00:28:30,044
،إن كان حساء لذيذًا
.والآن، يجب عليّ رميه

168
00:28:30,218 --> 00:28:32,899
.حتى لو كانت مزحةً أيّها الأبله

169
00:28:33,233 --> 00:28:37,987
.حسائي الطماطم أكثر تعقيدًا من عقلكما معًا

170
00:28:38,283 --> 00:28:40,567
.فالدو)، هذا ليس لطيفًا حقًا)

171
00:28:40,856 --> 00:28:43,676
.يومًا ما سأضع فيروس "إيبولا" في شايكما

172
00:28:43,904 --> 00:28:47,765
،وبعدها سأرى وجهيكما يتعرّقان دمًا

173
00:28:48,188 --> 00:28:49,446
.وسأضجّك

174
00:28:49,477 --> 00:28:51,556
.رائع. اهدأ

175
00:28:51,643 --> 00:28:54,261
يا لها من مخيّلة فظيعة يحملها
هذا الرجل، صحيح؟

176
00:28:54,503 --> 00:28:55,661
.(أنا الدكتور (أوبروشيف

177
00:28:56,207 --> 00:28:57,592
.إنهم قادمون

178
00:28:57,708 --> 00:28:59,575
ـ مَن؟
.(ـ (سبكتر

179
00:29:04,602 --> 00:29:07,064
.(ـ (سافين
.ـ لا تحاول إيقافهم

180
00:29:07,612 --> 00:29:09,784
.هذا ما كنّا ننتظره

181
00:29:12,270 --> 00:29:15,851
سيطلبون منك الوصول إلى برّاد
آمن حيوي من المستوى الرابع

182
00:29:15,853 --> 00:29:17,275
.لانتزاع السلاح

183
00:29:17,618 --> 00:29:19,704
.لا يجب أن يرى أحد ما تفعله

184
00:29:20,933 --> 00:29:23,653
.لن يقتلوك، يظنّون أنهم بحاجة إليك

185
00:29:24,144 --> 00:29:25,826
لن يقتلوني؟

186
00:29:27,741 --> 00:29:30,335
.إنّي أنقل الملفّات أثناء كلامنا

187
00:29:31,008 --> 00:29:33,134
.الآن، لقد اكتملت عمليّة النقل

188
00:29:33,611 --> 00:29:35,947
ـ ماذا سأفعل به؟
.ـ ابلعه، وداعًا

189
00:29:36,370 --> 00:29:37,558
...أبلعه

190
00:29:37,892 --> 00:29:38,893
.أجل

191
00:29:39,174 --> 00:29:41,675
.إنّي أحبّ الحيوانات

192
00:29:42,152 --> 00:29:43,270
.وداعًا

193
00:29:55,581 --> 00:29:57,887
خطر، رصد محاولة اختراق
.غير مرخّص بها

194
00:29:58,302 --> 00:30:01,146
.أمّنوا جميع المواد الحيوية الخطرة

195
00:30:04,992 --> 00:30:06,532
!تحرّكوا! اتبعوه

196
00:30:10,456 --> 00:30:14,097
.انتباه، ثمّة دخول غير مرخّص به في القطاع

197
00:30:23,887 --> 00:30:28,163
.أرجوك، إننا علماء عُزّل
ماذا تريدون منّا؟

198
00:30:30,352 --> 00:30:31,751
.(فالدو أوبروشيف)

199
00:30:33,167 --> 00:30:34,168
.مرحبًا

200
00:30:34,300 --> 00:30:36,746
.افتح البرّاد الأمن الحيوي ذو المستوى الرابع

201
00:30:37,497 --> 00:30:39,896
ـ و؟
.ـ أعطني السلاح

202
00:30:40,584 --> 00:30:43,281
...أيّ سلاح؟ إننا لدينا

203
00:30:44,641 --> 00:30:47,979
."ـ "هيراكليس
.ـ إنه يتطلّب مصادقةً ثنائية

204
00:30:48,291 --> 00:30:49,292
مع مَن؟

205
00:30:51,691 --> 00:30:52,692
.معه

206
00:30:53,474 --> 00:30:55,263
.هاردي)، لا تسمح لهم)

207
00:30:55,452 --> 00:30:57,928
.لا تسمح لهم
.لا، أرجوك

208
00:31:44,861 --> 00:31:45,860
.تحذير

209
00:31:45,930 --> 00:31:50,588
.تحذير، جارٍ إغلاق المنشأة
.جميع المخارج مغلقة الآن

210
00:31:51,559 --> 00:31:52,559
،تحذير

211
00:31:52,582 --> 00:31:56,756
.جارٍ إغلاق المنشأةٍ
.جميع المخارج مغلقة الآن

212
00:31:59,008 --> 00:32:02,212
ما هذا؟
حزام أمان؟

213
00:32:02,360 --> 00:32:03,190
هذا؟

214
00:32:06,755 --> 00:32:07,754
.عجباه

215
00:32:23,663 --> 00:32:25,218
.لا يمكنني فعل هذا

216
00:32:25,587 --> 00:32:27,784
!لا يوجد مصعد

217
00:32:33,599 --> 00:32:34,951
.إنه مغناطيس

218
00:32:54,522 --> 00:32:57,162
...ـ سيّدي، تلقّيت للتو أغرب شيء
.ـ لقد رأيته

219
00:33:04,725 --> 00:33:06,078
.يا للهول

220
00:33:09,806 --> 00:33:10,808
،سيّدي

221
00:33:12,012 --> 00:33:13,841
ما هو مشروع "هيراكليس"؟

222
00:33:15,231 --> 00:33:17,717
.ـ هذا المختبر غير رسمي
.ـ لا، إنه غير رسمي

223
00:33:20,469 --> 00:33:22,213
.ـ لقد وقعت ضحايا
.ـ كانت حادثة تسرّب غاز

224
00:33:23,596 --> 00:33:24,674
هل يجب عليّ إبلاغ رئيس الوزراء؟

225
00:33:24,677 --> 00:33:27,074
.إنه كان تسرّب غاز
.(سأهتم بالأمر يا (موني بيني

226
00:33:29,795 --> 00:33:31,216
أين (007)؟

227
00:34:44,946 --> 00:34:47,661
"(دلكتادو)، (بايوما)، (كوبا)"

228
00:35:15,862 --> 00:35:17,677
"إرهابي عالمي"

229
00:35:59,185 --> 00:36:02,100
.(ـ يا لها من مفاجأة يا (فيليكس
.(ـ (جيمس

230
00:36:03,514 --> 00:36:04,750
مَن هذه الشقراء؟

231
00:36:05,328 --> 00:36:08,642
أنا (لوغان آش) من الوزارة
.الخارجية، سُررت بلقائك

232
00:36:08,744 --> 00:36:12,972
.سمعت الكثير عنك
.أنا من كبار المعجبين بك

233
00:36:13,147 --> 00:36:14,153
.(ـ (بابيلون
.ـ الفتى الشرطي

234
00:36:14,161 --> 00:36:17,334
.ـ أريد معروفًا يا أخي
.ـ ألم تتلقَّ الأنباء؟ أنا متقاعد

235
00:36:17,357 --> 00:36:20,078
ما كنت لأطلب منك لو
.أنّك لا زلت في الخدمة

236
00:36:20,375 --> 00:36:21,728
ماذا تعني؟

237
00:36:23,088 --> 00:36:26,229
.لا يُظهر قادتنا المنتخبون أيّ تعاون

238
00:36:27,440 --> 00:36:28,605
...(جيمس)

239
00:36:30,029 --> 00:36:33,686
هل هناك مكان هادئ يمكننا
التحدّث فيه على انفراد؟

240
00:36:35,297 --> 00:36:37,352
.هادئ؟ أجل

241
00:36:40,050 --> 00:36:41,995
.كنت آمل أن تجلب لي طردًا

242
00:36:42,027 --> 00:36:43,433
.ـ خمسة
.ـ أربعة

243
00:36:45,677 --> 00:36:48,663
ـ أين الطرد؟
.(ـ رحلة قصيرة. (كوبا

244
00:36:48,709 --> 00:36:51,554
.(ـ إنّك تحبّ (كوبا
ـ أحبّها؟

245
00:36:52,634 --> 00:36:54,313
.(فالدو أوبروشيف)

246
00:36:54,666 --> 00:36:57,073
.ـ ستقول إنّك لم تسمع به
.ـ لم أسمع به أبدًا

247
00:36:57,473 --> 00:36:58,949
.ـ اثنان
.ـ ثلاثة

248
00:37:00,857 --> 00:37:02,225
.إنها حياة جيّدة

249
00:37:02,647 --> 00:37:04,039
لم تسمع به قط؟

250
00:37:04,131 --> 00:37:06,407
ألم ينشقّ عندما كنت عميلاً
في المخابرات البريطانية؟

251
00:37:06,430 --> 00:37:08,569
اختُطف (أوبروشيف) قبل 3 أيام

252
00:37:08,585 --> 00:37:10,586
من إحدى المختبرات السرّية
.(للمخابرات البريطانية في (لندن

253
00:37:10,713 --> 00:37:13,760
لقد رُصد قبل يومين بنظام
.التعرّف على الوجوه

254
00:37:13,776 --> 00:37:15,448
.(في (سنتايغو دي كوبا

255
00:37:15,841 --> 00:37:17,481
.إنّك نسيت ذكر الجزء الأفضل

256
00:37:18,200 --> 00:37:19,131
.(سبكتر)

257
00:37:19,155 --> 00:37:22,281
.يقول مُخبري هناك إنهم يجتمعون

258
00:37:23,344 --> 00:37:24,531
أهذه مصادفة؟

259
00:37:26,815 --> 00:37:29,402
.هيّا، سيكون مثل الأيام الخوالي

260
00:37:30,762 --> 00:37:32,207
.ـ ثلاثة
.ـ اثنان

261
00:37:36,023 --> 00:37:38,405
.إنّك حقًا العميل المنشود لإنجاز هذه المهمّة

262
00:37:39,260 --> 00:37:40,436
.العميل المنشود

263
00:37:41,013 --> 00:37:42,306
.جولة الشرب هذه على حسابي

264
00:37:50,571 --> 00:37:51,570
.مرحبًا

265
00:37:56,358 --> 00:37:57,708
."ـ أريد مشروب "سكوتش
.ـ أجل يا رجل

266
00:38:01,839 --> 00:38:03,437
أين وجدت ذلك المورموني؟

267
00:38:03,562 --> 00:38:06,128
.إنه تكليف سياسي، ليس خياري

268
00:38:06,377 --> 00:38:09,371
يبدو أن وكالة المخابرات
.لم تعد مركزيةً بعد الآن

269
00:38:09,947 --> 00:38:11,469
.إنه يبتسم كثيرًا

270
00:38:11,797 --> 00:38:14,728
.ـ ساعدنا لإيصال هذا إلى آيادٍ آمنة
ـ وأنت الآيادي الآمنة؟

271
00:38:14,985 --> 00:38:16,272
.أنا لست مجرّد وسيم

272
00:38:16,295 --> 00:38:19,070
ما عدت أثق بالوجوه الجميلة
.(منذ وقت طويل يا (فيليكس

273
00:38:19,094 --> 00:38:22,400
.ـ أجل، لقد سمعت بهذا. حظك العاثر
.ـ سوء تقدير

274
00:38:23,538 --> 00:38:27,156
أصبح من الصّعب التمييز بين الطاهر والخبيث
.وبين الأشرار والأبطال هذه الأيام

275
00:38:28,482 --> 00:38:29,948
.(لذا، أنا بحاجة إليك يا (جيمس

276
00:38:30,243 --> 00:38:32,622
.إنّك الوحيد الذي أثق به حقًا
.لا أعبث معك

277
00:38:32,778 --> 00:38:35,859
أريد العودة إلى عائلتي وإخبارهم
.أنّي أنقذت العالم مرّةً أخرى

278
00:38:36,848 --> 00:38:38,173
ألا تريد إنقاذ العالم؟

279
00:38:41,050 --> 00:38:43,039
.(سُررت برؤيتك مجددًا، (فيليكس

280
00:38:44,504 --> 00:38:46,860
.ـ على الأقلّ، خُذ رقمي
.ـ لديّ رقمك

281
00:39:12,966 --> 00:39:14,175
أأنت في مأزق؟

282
00:39:17,333 --> 00:39:18,565
.بشكل مستمرّ

283
00:39:19,025 --> 00:39:20,249
هل تريد توصيلة؟

284
00:39:21,403 --> 00:39:22,635
بالطبع. ولِمَ لا؟

285
00:39:26,510 --> 00:39:27,758
.تمسّك جيّدًا

286
00:39:31,119 --> 00:39:32,669
ـ ما اسمكِ؟
.(ـ (نومي

287
00:39:32,811 --> 00:39:34,908
ـ وما اسمك؟
.(ـ (جيمس). ناديني (جيمس

288
00:39:35,212 --> 00:39:37,653
ـ ما عملكِ يا (نومي)؟
.ـ أنا غطّاسة

289
00:39:37,699 --> 00:39:39,422
لماذا تغطسين؟

290
00:39:39,555 --> 00:39:41,333
.أحب حطام السفن القديمة

291
00:39:42,254 --> 00:39:44,225
.إذًا، إنّكِ جئتِ إلى المكان المناسب

292
00:39:51,663 --> 00:39:52,872
.من بعدكِ

293
00:40:06,188 --> 00:40:08,317
.ـ منزل جميل
.ـ شكرًا

294
00:40:09,705 --> 00:40:10,944
أهذه غرفة النوم؟

295
00:40:15,326 --> 00:40:16,511
.أجل، إنها غرفة النوم

296
00:40:34,399 --> 00:40:37,681
...لم أتوقّع أن هذا أول شيء ستخلعينه، لكن

297
00:40:37,713 --> 00:40:38,944
.أجل

298
00:40:39,373 --> 00:40:43,902
.(يبدو أنّك رجل توّاق للحركة يا سيّد (بوند

299
00:40:43,950 --> 00:40:46,359
هلاّ دخلنا في صُلب الموضوع؟

300
00:40:46,772 --> 00:40:49,954
.ـ أنا هنا من أجل ملاطفة مهنية
ـ لستِ ملاطفةً جدًا، لا؟

301
00:40:50,102 --> 00:40:51,552
.إنّكِ عطّلتِ سيّارتي

302
00:40:51,615 --> 00:40:54,164
،)إنّي أُدعى القائد (بوند
.لكنّكِ تعلمين ذلك

303
00:40:55,776 --> 00:40:57,772
ـ عميلة (00)؟
.ـ منذ عامين

304
00:40:57,858 --> 00:40:59,519
.ـ صغيرة جدًا
.ـ لديّ إنجازاتي

305
00:40:59,593 --> 00:41:02,619
.ـ يا إلهي
.(ـ العالم قد تغيّر منذ تقاعدك أيّها القائد (بوند

306
00:41:02,708 --> 00:41:04,979
.ـ ربما أنّك لم تلاحظ ذلك
.ـ لا، أظن أنّي لاحظت ذلك

307
00:41:05,679 --> 00:41:09,191
.وبرأيي المتواضع، العالم لا يتغيّر كثيرًا

308
00:41:09,469 --> 00:41:10,947
.لا يفاجئني قولك هذا

309
00:41:11,266 --> 00:41:14,949
.اسمع، هذا المكان يبدو كالنعيم
.لكنّه مجرّد فقاعة صغيرة أو أيًا كان

310
00:41:15,553 --> 00:41:18,922
لكن من الواضح أنّك رجل
لديه الكثير من وقت الفراغ

311
00:41:19,293 --> 00:41:20,848
.لا شيء تعيش لأجله

312
00:41:21,019 --> 00:41:23,390
.(إذًا، لا يمكنك المساس بـ (فالدو أوبروشيف

313
00:41:24,820 --> 00:41:26,881
،إذا اعترضت طريقي
.فسأضع رصاصةً في ركبتك

314
00:41:29,327 --> 00:41:30,030
.في الركبة السليمة

315
00:41:33,078 --> 00:41:35,276
.عليكِ أن تسألي نفسكِ بضعة أسئلة

316
00:41:37,858 --> 00:41:40,332
المخابرات البريطانية والاستخبارات
...المركزية تطاردان ذات الرجل

317
00:41:40,340 --> 00:41:41,171
.لكنّهما لا يتواصلان مع بعضهما الآخر

318
00:41:43,340 --> 00:41:43,759
.هذا ليس جيّدًا

319
00:41:46,044 --> 00:41:49,901
أتعلمين، انقلي تحيّاتي إلى (م) وأخبريه
.أنّي ما عدت أعمل لصالحه بعد الآن

320
00:41:52,546 --> 00:41:54,178
.أخبره بنفسك

321
00:41:56,592 --> 00:42:00,581
.بالمناسبة، إنّي لست مجرّد أيّ عميلة

322
00:42:01,692 --> 00:42:03,358
.(أنا (007

323
00:42:05,943 --> 00:42:07,677
.ربما ظننت أنّهم سيزيلون الرقم

324
00:42:10,226 --> 00:42:13,320
.إنه مجرّد رقم

325
00:42:13,355 --> 00:42:14,443
.أجل

326
00:42:16,143 --> 00:42:17,523
أراك في (كوبا)؟

327
00:42:19,914 --> 00:42:21,118
كيف سار الأمر يا (كيو)؟

328
00:42:21,325 --> 00:42:24,678
يبدو أن الكثير من الملفّات الكبيرة قد حُذفت
.(من القرص الصلب لـ (أوبروشيف

329
00:42:24,996 --> 00:42:27,338
...كان يعمل على خوارزمية متقدّمة

330
00:42:27,387 --> 00:42:30,078
ـ هل يمكنك استعادة الملفّات؟
.ـ إنّي أحاول

331
00:42:30,559 --> 00:42:32,807
استخرج كل شيء يمكنك
.استخراجه ودمّر القرص

332
00:42:32,831 --> 00:42:36,058
...ـ إن عرفت المزيد عن هذا، فيمكن
.ـ شكرًا يا (كيو)، هذا كل شيء

333
00:42:37,027 --> 00:42:38,765
.أجل، لحظة واحدة
.رئيس الوزارة يتصل مجددًا

334
00:42:38,873 --> 00:42:41,317
.‫007)، أخبرهم أيّ شيء‬)

335
00:42:43,699 --> 00:42:46,816
.(ـ (007
.ـ عزيزي (م)، لديّ بضعة أشياء

336
00:42:48,532 --> 00:42:51,100
.(ـ (بوند
.ـ قابلت للتو عميلتك (007) الجديدة

337
00:42:51,731 --> 00:42:53,582
.إنها امرأة شابّة جميلة

338
00:42:53,989 --> 00:42:55,771
،)إذًا، (أوبروشيف

339
00:42:56,275 --> 00:42:58,061
إنّك أبقيته في الخدمة، صحيح؟

340
00:42:58,171 --> 00:43:00,977
.ابقَ بعيدًا عن هذا
.هذا لا علاقة بك

341
00:43:01,080 --> 00:43:03,034
.(بلى، له علاقة بـ (سبكتر

342
00:43:03,550 --> 00:43:07,254
...(مالوري)
ماذا فعلت؟

343
00:43:17,064 --> 00:43:19,066
ـ هل هناك مشكلة مع (007)؟
.ـ المخابرات المركزية لديها أسبقية علينا

344
00:43:19,900 --> 00:43:23,070
.(ـ اتصل بـ (بلوفيلد
.ـ سيّدي، إنه يتحدّث فقط لطبيبته النفسية

345
00:43:23,103 --> 00:43:24,873
.أعرف، أريد فقط اتصال فيديو

346
00:43:31,078 --> 00:43:35,315
.يبقون في المنتصف تمامًا، ومن ثم يرفعونه

347
00:43:35,349 --> 00:43:37,879
.إنه هكذا كل يوم
.مجنون تمامًا

348
00:43:38,167 --> 00:43:39,891
.ـ حفلة التتويج
.ـ جيّد

349
00:43:40,607 --> 00:43:43,340
ـ ما الأمر؟
.ـ لا شيء

350
00:43:44,063 --> 00:43:45,218
.إنها نظيفة قدر الإمكان

351
00:43:45,468 --> 00:43:48,728
.الجميع يريدون حفلة
.أريدهم أن يسمعونني

352
00:43:50,731 --> 00:43:51,799
.ستكون مفاجأة

353
00:44:17,791 --> 00:44:20,001
.فيليكس)، أنا موافق)

354
00:44:20,202 --> 00:44:24,406
إنه موافق، أريدك أن تقابل
.(امرأةً شابّة في (سنتياغو

355
00:45:13,848 --> 00:45:14,715
بالوما)؟)

356
00:45:17,718 --> 00:45:20,754
.ـ أنت متأخّر
.ـ أجل

357
00:45:20,787 --> 00:45:23,590
هل هناك مشكلة بالقبّعة؟
باريس)؟)

358
00:45:23,624 --> 00:45:24,959
أيّ قبّعة؟

359
00:45:28,028 --> 00:45:30,697
.أنسى الأشياء عندما أتوتر

360
00:45:30,731 --> 00:45:32,199
.هذه أكبر مهمّة حظيت بها حتى الآن

361
00:45:46,213 --> 00:45:47,147
أهذه غرفتكِ؟

362
00:45:48,248 --> 00:45:49,349
.إنه قبو مخزن للنبيذ

363
00:45:51,652 --> 00:45:53,021
.حسنًا، اقترب

364
00:45:56,757 --> 00:46:00,627
...ألا تظنّين أنه يجب أن نتعارف أولاً قبل أن

365
00:46:00,661 --> 00:46:03,230
.لا، لا، لا

366
00:46:03,263 --> 00:46:07,067
.لا، آسفة

367
00:46:07,100 --> 00:46:08,870
.ـ جيّد
.ـ أنت افعلها

368
00:46:08,903 --> 00:46:10,437
.شكرًا

369
00:46:14,008 --> 00:46:15,043
...هل تمانعين

370
00:46:20,414 --> 00:46:23,684
.ـ هذا سيكون رائعًا
.ـ أعلم

371
00:46:23,717 --> 00:46:24,852
.أعلم
.كنت أتدرّب لثلاث أسابيع

372
00:46:48,141 --> 00:46:49,543
.ـ حسنًا
.ـ لنشرب

373
00:46:50,711 --> 00:46:52,212
.فكرة جيّدة

374
00:46:56,985 --> 00:46:59,419
"كأسا مشروب "فودكا مارتيني
.ممزوجًا وليس مخلوطًا، لو سمحت

375
00:46:59,453 --> 00:47:00,454
.أجل، سيّدي

376
00:47:12,265 --> 00:47:13,750
.لكي أتمكّن من سماعك

377
00:47:20,765 --> 00:47:22,071
لمَن نقرع نخبنا؟

378
00:47:23,270 --> 00:47:25,379
ـ (فيليكس)؟
.(ـ نخب (فيليكس

379
00:47:28,443 --> 00:47:29,967
.ذكّريني أن أشتري سيجارًا له

380
00:47:36,297 --> 00:47:37,296
.حسنًا

381
00:47:39,347 --> 00:47:40,348
هلاّ بدأنا؟

382
00:47:40,512 --> 00:47:41,960
.ـ بالطبع
.ـ حسنًا

383
00:47:48,795 --> 00:47:49,784
"مسح الحمض النووي"

384
00:47:50,295 --> 00:47:52,586
هل ستكون هذه العيّنة كافيةً لك؟

385
00:47:52,806 --> 00:47:54,753
.إذا استخدمتها، أجل

386
00:47:55,308 --> 00:47:56,643
.إنها قيد المعالجة الآن

387
00:47:58,095 --> 00:47:58,877
"اكتمال السلسلة"

388
00:48:03,818 --> 00:48:05,552
.بئسًا. آسف

389
00:48:06,854 --> 00:48:10,124
.إنها قفّازات فظيعة
.زلقة جدًا

390
00:48:11,224 --> 00:48:13,995
.ـ سامحني
ـ كم يستغرق الأمر؟

391
00:48:13,712 --> 00:48:14,823
."ملف شخصي فردي"
"ملف شخصي متعدّد"

392
00:48:15,103 --> 00:48:15,921
.الآن

393
00:48:15,967 --> 00:48:17,670
"جارٍ تحميل ملفّات شخصية متعدّدة"

394
00:48:22,235 --> 00:48:24,172
.(لأجل مستقبل جديد سعيد لـ (سبكتر

395
00:48:24,303 --> 00:48:25,027
"اكتمال تشفير الجين"

396
00:48:25,129 --> 00:48:25,733
"تمّ التسليح"

397
00:48:27,240 --> 00:48:28,341
.إنه جاهز الآن

398
00:48:59,207 --> 00:49:02,110
،أنتِ اذهبي بهذا الاتجاه
.وأنا سأذهب بهذا الاتجاه

399
00:49:09,449 --> 00:49:12,186
ما هذه؟
حفلة (سبكتر) صاخبة؟

400
00:49:14,055 --> 00:49:16,190
هل سبق وأن حضرتِ حفلةً كهذه؟

401
00:49:16,224 --> 00:49:18,059
كيف تظنينني كسبت هذه المهمّة؟

402
00:49:18,092 --> 00:49:22,230
لا تشتّتي انتباهكِ الآن، تذكّري
.أننا نبحث عن العالم الروسي

403
00:49:22,262 --> 00:49:23,865
.(إنّي أرى الكثير من عملاء (سبكتر

404
00:49:23,898 --> 00:49:26,033
.أجل

405
00:49:26,067 --> 00:49:27,267
.ويبدو أن جميعهم هنا

406
00:49:31,805 --> 00:49:32,874
.عجباه

407
00:49:43,750 --> 00:49:46,023
ـ هل هؤلاء أصدقاؤك؟
."ـ "سايكلوبس

408
00:49:46,862 --> 00:49:51,239
.تقابلنا في (إيطاليا)، كانت تجربةً مميّزة

409
00:49:53,812 --> 00:49:55,720
.إنهم يرتدون سمّاعات

410
00:49:55,862 --> 00:49:57,126
.سأبدأ بالمسح

411
00:50:02,865 --> 00:50:05,863
.سينجح الأمر، لا فوضى
.سيكون العمل نظيفًا

412
00:50:05,869 --> 00:50:08,213
.الوضع جيّد بقدر ما يمكن

413
00:50:08,628 --> 00:50:10,176
.ـ إنها حفلتي
.ـ وجدته

414
00:50:10,302 --> 00:50:13,802
.احتفلوا معي بعيد ميلادي، حفل التتويج

415
00:50:16,003 --> 00:50:17,494
مَن صاحب عيد الميلاد؟

416
00:50:19,135 --> 00:50:22,161
.(ـ (إرنست ستافرو بلوفيلد
ـ هل هو موجود هنا؟

417
00:50:22,598 --> 00:50:25,305
...ـ لا، إنه في
.ـ رتبوا خطاكم واتبعوا إيقاع الموسيقى

418
00:50:25,523 --> 00:50:27,352
.(مسجون في (لندن

419
00:50:27,689 --> 00:50:29,433
كيف يمكنك أن تكون متأكّدًا لهذه الدرجة؟

420
00:50:30,370 --> 00:50:31,826
.لأنّي أنا مَن سجنته هناك

421
00:50:31,864 --> 00:50:33,890
.اشعروا بعناقي الحميم

422
00:50:34,562 --> 00:50:37,784
.ترقّبوا المفاجأة الكبيرة

423
00:50:39,020 --> 00:50:42,257
.لنقود البشرية بقدرتنا الجديدة

424
00:50:42,466 --> 00:50:45,461
.إنّي رصدت عالمنا الروسي الصغير

425
00:50:45,937 --> 00:50:47,484
هل عرفتِ أين ذهب؟

426
00:50:47,612 --> 00:50:49,636
.ـ أجل
.ـ اتبعيه

427
00:50:50,359 --> 00:50:52,698
.إنّي أراكم بعيني الصغيرة

428
00:50:53,097 --> 00:50:55,591
.عيني الصغيرة ترحّب بكم

429
00:50:55,887 --> 00:50:58,146
...والآن، انظر

430
00:50:59,272 --> 00:51:03,494
إننا ننهض من الظلال مثل
.(الآلهة على جبل (أوليمبوس

431
00:51:04,310 --> 00:51:06,654
.نخب نهاية منبوذنا

432
00:51:07,271 --> 00:51:10,422
،عبئي وأخي

433
00:51:12,377 --> 00:51:14,127
.(جيمس بوند)

434
00:51:15,099 --> 00:51:16,583
.(وداعًا، (جيمس

435
00:51:20,735 --> 00:51:22,533
.أنت محبوب اللّيلة

436
00:51:23,018 --> 00:51:25,730
.لا يمكنك الهرب، لقد فات الأوان

437
00:51:30,220 --> 00:51:33,229
.إنه تغلغل تحت جلدك فعلاً

438
00:51:33,939 --> 00:51:37,379
.لا تخافوا، لن يؤذينا، بل يؤذيه

439
00:51:37,591 --> 00:51:39,342
<b>.إنه لذيذ جدًا</b>

440
00:51:47,055 --> 00:51:48,111
!سيّدي

441
00:51:51,458 --> 00:51:52,614
.لقد نجح الأمر

442
00:51:53,083 --> 00:51:55,545
.نجح الأمر، فقط عملاء (سبكتر) مَن يموتون

443
00:52:07,186 --> 00:52:08,185
.مرحبًا

444
00:52:09,539 --> 00:52:12,212
...هل أنتِ مرافقتي

445
00:52:13,141 --> 00:52:14,112
لا؟

446
00:52:21,070 --> 00:52:22,069
!اذهبي

447
00:52:33,789 --> 00:52:35,345
.ـ شكرًا. سآخذ هذا
.ـ لا

448
00:52:35,666 --> 00:52:36,916
ما كان هذا؟

449
00:52:46,297 --> 00:52:47,441
.لقد حان وقت الذهاب
.لنذهب

450
00:52:59,600 --> 00:53:00,715
.آمن

451
00:53:05,700 --> 00:53:07,067
هل تسمح لي بأخذك؟

452
00:53:11,315 --> 00:53:13,473
.اذهب وأمسكه
.سأتولّى أمرهم

453
00:53:13,521 --> 00:53:15,426
!راقبوا المخارج

454
00:53:15,497 --> 00:53:16,591
!(بالوما)

455
00:53:20,290 --> 00:53:21,851
!لا تدعوهم يهربون

456
00:53:27,066 --> 00:53:28,319
هل وصلت إليهما؟

457
00:53:28,867 --> 00:53:29,867
.تقريبًا

458
00:53:30,266 --> 00:53:31,169
!لا

459
00:53:48,858 --> 00:53:49,860
!انبطح

460
00:53:52,885 --> 00:53:54,527
!أوقفوهم
!لا تدعوهم يهربون

461
00:53:54,667 --> 00:53:57,786
،بالوما)، أعرف أنّكِ مشغولة)
.لكن العرض سينتهي

462
00:53:58,305 --> 00:54:01,326
ـ سأتدبّر أمر السيّارة، أين تريدها؟
.ـ أنا قادم الآن

463
00:54:07,923 --> 00:54:09,130
!ابقَ منخفضًا

464
00:54:12,532 --> 00:54:13,537
!تحرّك

465
00:55:02,144 --> 00:55:04,601
ـ 3 أسابيع تدريب، حقًا؟
.ـ تقريبًا

466
00:55:04,702 --> 00:55:06,078
.لا زلنا بحاجة إلى تلك السيّارة

467
00:55:06,102 --> 00:55:08,044
.ـ بصحّتكِ
.ـ بصحّتك

468
00:55:32,678 --> 00:55:35,770
ـ إلى أين تأخذينني؟
.ـ أعيدك إلى الوطن الأمّ يا عزيزي

469
00:55:35,786 --> 00:55:36,622
الأمّ؟

470
00:55:36,645 --> 00:55:38,210
.لا، لا، لا

471
00:55:42,649 --> 00:55:43,933
.ها أنت ذا

472
00:56:00,331 --> 00:56:01,333
.ابقَ عندك

473
00:56:01,411 --> 00:56:03,296
ـ أأنت بخير؟
.ـ أنا بأفضل حال

474
00:56:11,238 --> 00:56:13,703
.سأستعير طائرتكِ
.آسف

475
00:56:28,995 --> 00:56:29,996
!تحرّك

476
00:56:35,343 --> 00:56:36,538
.إنه طريق مختصر

477
00:56:50,889 --> 00:56:53,165
.هذه محطتي. وداعًا

478
00:56:55,547 --> 00:56:57,449
.ـ كنتِ رائعة
.ـ وأنت أيضًا

479
00:56:57,700 --> 00:56:59,734
.ـ في المرّة القادمة، ابقَ فترة أطول
.ـ سأفعل ذلك

480
00:56:59,745 --> 00:57:02,534
.(ـ مهلاً، هذه سيجارة لـ (فيليكس
!ـ شكرًا، هيّا

481
00:57:02,620 --> 00:57:03,974
.ـ وداعًا
.ـ وداعًا

482
00:57:11,706 --> 00:57:12,706
!هيّا، فلنذهب

483
00:57:12,715 --> 00:57:15,698
.لا، لا، سيّدي، لن أركب هذه الطائرة

484
00:57:17,067 --> 00:57:20,590
.هذا مؤسف لأنه ليس لدينا خيار آخر. هيّا بنا

485
00:57:23,502 --> 00:57:25,755
حسنًا، ماذا لدينا هنا؟

486
00:57:41,096 --> 00:57:45,167
.سيّدي، لقد أنقذت حياتك
.حسنًا؟ أرجوك، تذكّر ذلك

487
00:57:45,267 --> 00:57:48,438
إذًا، هلاّ أخبرتني ما الذي يجري، رجاءً؟

488
00:57:49,142 --> 00:57:50,613
إلى أين تأخذني؟

489
00:57:51,811 --> 00:57:53,046
.إلى مكان آمن

490
00:58:19,726 --> 00:58:23,076
.ـ على الأقلّ، تظاهر أنها كانت مهمّةً صعبة
.ـ شكرًا يا (فيليكس)، إنّك قدتني إلى كمين

491
00:58:25,634 --> 00:58:28,038
ـ أيّ كمين؟
!ـ مات (سبكتر). اجلس

492
00:58:28,336 --> 00:58:29,746
ـ مَن مات؟
.ـ جميعهم

493
00:58:29,760 --> 00:58:30,648
.جيّد

494
00:58:33,689 --> 00:58:35,872
!ما هذا؟ وضّح لي

495
00:58:36,106 --> 00:58:39,066
.أعجز عن وصف هذا لشخص مثلك

496
00:58:39,113 --> 00:58:40,514
!فقط حاول

497
00:58:41,694 --> 00:58:42,694
...إنه

498
00:58:43,564 --> 00:58:45,436
.ـ ... مثالي
ـ مثالي، ماذا؟

499
00:58:45,922 --> 00:58:48,626
.ـ ماذا؟ قاتل مثالي
.ـ شكرًا يا (بوند)، انتهت مهمّتك

500
00:58:48,818 --> 00:58:51,596
ـ لِمَ لم تقتلني؟
!(ـ لا تجب على هذا السؤال! (بوند

501
00:58:51,625 --> 00:58:53,631
ـ لماذا (سبكتر)؟
.ـ (بوند)، توقف عن طرح الأسئلة

502
00:58:53,646 --> 00:58:55,553
!ـ اخرس
.ـ تحدّث

503
00:58:56,455 --> 00:58:59,671
.لأنّك لم تكن الهدف المقصود أبدًا

504
00:58:59,705 --> 00:59:00,932
هل كان هدفًا؟
لماذا؟

505
00:59:00,929 --> 00:59:03,933
.لقد غيّرت الحمض النووي كما قرّرنا

506
00:59:03,950 --> 00:59:06,602
.ـ الآن، لقد انتهت الخطة وأنا مشوّش
.ـ مهلاً، مهلاً

507
00:59:07,083 --> 00:59:09,123
مَن "نحن"؟
هل طلب (م) منك بناء هذا؟

508
00:59:09,217 --> 00:59:10,432
.(إنه تعدّى حدوده يا (فيليكس

509
00:59:10,447 --> 00:59:13,225
ـ هل أمَرك (م) أن تقتل (سبكتر)؟
!ـ لا تُجب على هذا

510
00:59:13,231 --> 00:59:14,234
هل (م) وراء هذا؟

511
00:59:14,423 --> 00:59:15,612
.ـ إنه تجاوز حدوده
!(ـ (فيليكس

512
00:59:15,619 --> 00:59:16,958
!(اخرس، (آش

513
00:59:16,990 --> 00:59:19,164
.ساعدني (م) بصنع السلاح

514
00:59:19,026 --> 00:59:21,017
أرجوك، إنه لا يملك البصيرة
.حول طريقة استخدامه

515
00:59:21,027 --> 00:59:22,558
مَن يملك البصيرة إذًا؟

516
00:59:23,209 --> 00:59:24,310
بلوفيلد)؟)

517
00:59:24,820 --> 00:59:26,721
كيف عرف أنّي سأتواجد هناك؟

518
01:00:23,952 --> 01:00:25,695
أنا أحد رجال (سافين)، أتفهم؟

519
01:00:25,711 --> 01:00:27,868
.(أجل، أنا الدكتور (أوبروشيف

520
01:00:29,011 --> 01:00:30,285
.أعرف مَن تكون

521
01:00:32,750 --> 01:00:33,970
...لا أعلم بشأنك

522
01:00:34,970 --> 01:00:37,583
لكن حدسي يخبرني أن
.آش) قد لا يكون بجانبنا)

523
01:00:39,449 --> 01:00:42,265
.يجب أن نُجري نقاشنا بشأن رفقتك

524
01:00:42,515 --> 01:00:44,001
.أنا معك

525
01:00:46,723 --> 01:00:48,051
.إنّك نزفت كثيرًا

526
01:00:51,611 --> 01:00:53,910
إذًا، إلى أين سنذهب؟

527
01:00:55,434 --> 01:00:56,780
.اصعد الطائرة يا دكتور

528
01:00:57,406 --> 01:00:59,150
.قد تكون هذه مهمّتي الأخيرة
ما رأيك؟

529
01:00:59,979 --> 01:01:02,411
.أعتقد أنّك  تبحث عن عذر لكيلا تساعدني

530
01:01:02,873 --> 01:01:03,874
.هنا

531
01:01:04,069 --> 01:01:06,252
،أعطتني (بالوما) سيجارًا لكي تدخّنه

532
01:01:06,501 --> 01:01:08,355
.وسوف تدخّنه

533
01:01:08,598 --> 01:01:10,513
.هذا رائع، لكن ربما عليك الاحتفاظ به حاليًا

534
01:01:10,529 --> 01:01:12,923
.فقط اجلس واضغط على الجرح

535
01:01:13,428 --> 01:01:15,157
.سأبحث لنا عن مخرج

536
01:01:16,635 --> 01:01:17,840
.سأكون هنا

537
01:01:17,972 --> 01:01:20,334
،)أتعرف يا (فيليكس
...يجب أن نتوقف عن مقابلة

538
01:01:29,543 --> 01:01:31,709
.كنت من أشدّ معجبيه

539
01:01:38,291 --> 01:01:39,354
!(فيليكس)

540
01:01:52,819 --> 01:01:54,345
.هذا لا يبدو جيّدًا

541
01:01:54,979 --> 01:01:56,268
.(هيّا، (فيليكس

542
01:01:56,660 --> 01:01:59,013
.لقد واجهنا أسوأ من هذا
.فلنذهب

543
01:02:00,086 --> 01:02:03,041
هذا مثل ما حدث عندما كنت
.صغيرًا على قارب الجمبري

544
01:02:03,072 --> 01:02:04,386
!"أنت من "ميلووكي

545
01:02:04,888 --> 01:02:07,522
.حقًا؟ ظننت أنّي اختلقت هذا

546
01:02:13,049 --> 01:02:14,652
.إنه أصابني إصابةً بليغة

547
01:02:15,362 --> 01:02:17,113
!اتركني وحسب

548
01:02:17,472 --> 01:02:18,780
!اتركني

549
01:02:25,544 --> 01:02:26,764
هل يمكنك فعل هذا؟

550
01:02:29,571 --> 01:02:31,073
.أجل

551
01:02:33,185 --> 01:02:34,569
.اجعل الأمر يستحق عناءك

552
01:02:37,627 --> 01:02:38,628
...(جيمس)

553
01:02:39,308 --> 01:02:42,264
إنها حياة جيّدة، صحيح؟

554
01:02:44,400 --> 01:02:45,612
.إنها الأفضل

555
01:02:50,247 --> 01:02:51,249
.(فيليكس)

556
01:02:54,260 --> 01:02:55,322
.(فيليكس)

557
01:05:25,008 --> 01:05:26,431
ـ الاسم؟
.(ـ (بوند

558
01:05:29,905 --> 01:05:31,469
.(جيمس بوند)

559
01:05:36,521 --> 01:05:39,156
ـ كيف هي حياة التقاعد؟
.ـ هادئة

560
01:05:43,152 --> 01:05:44,756
مرحبًا، أين (أوبروشيف)؟

561
01:05:45,061 --> 01:05:46,601
.كنت واثقةً أنّكما ستتفقان معًا

562
01:05:46,938 --> 01:05:49,238
.(ـ قدّمي تقريركِ، (007
.ـ شكرًا لكِ

563
01:05:50,427 --> 01:05:52,248
.(007)

564
01:05:53,642 --> 01:05:54,960
.لا بدّ أنّك تجد هذا مزعجًا

565
01:05:58,536 --> 01:06:00,538
ـ أين هو؟
.ـ لقد تركني

566
01:06:00,765 --> 01:06:02,704
.ـ من أجل شخص آخر
.ـ أجل

567
01:06:02,892 --> 01:06:04,582
.ـ إذًا، إنّك ضيّعته
.ـ يمكنك الدخول

568
01:06:04,598 --> 01:06:06,011
.ـ شكرًا
.ـ شكرًا

569
01:06:07,036 --> 01:06:08,703
.بمفردك، أخشى ذلك

570
01:06:10,134 --> 01:06:11,846
هل تجدين هذا مزعجًا؟

571
01:06:18,377 --> 01:06:19,863
.أفهم لماذا أطلقتِ النار عليه

572
01:06:19,887 --> 01:06:23,022
أجل، حسنًا، على الأقلّ
.يحاول الجميع فعل ذلك

573
01:06:27,369 --> 01:06:30,465
هل أصبح هذا المكتب أكبر؟

574
01:06:32,351 --> 01:06:34,078
أو أنّك أصبحت أصغر؟

575
01:06:36,221 --> 01:06:39,795
لا يمكنني التظاهر بأننا لم نشعر
.(بالأسى على رحيلك يا (بوند

576
01:06:39,969 --> 01:06:43,996
لكنّك تواريت عن الأنظار
.لدرجة أعتقدنا أنّك ميّت

577
01:06:45,794 --> 01:06:50,314
 في الواقع، الآن بعد أن عرفنا
...أنّك لا زلت حيًا و

578
01:06:52,862 --> 01:06:55,463
.تعمل لصالح وكالة المخابرات المركزية
...حسنًا

579
01:06:58,812 --> 01:07:00,353
.كانت تلك صدمةً حقًا

580
01:07:00,666 --> 01:07:03,012
.إنهم فقط طلبوا منّي ذلك بلطف جدًا

581
01:07:04,804 --> 01:07:07,782
.من المؤسف أنّك لم تفقد لمستك

582
01:07:09,347 --> 01:07:11,098
.وإلاّ ما كنّا لنكون في هكذا فوضى

583
01:07:11,943 --> 01:07:13,609
.هذه فوضتك

584
01:07:15,134 --> 01:07:19,084
،)حاول (بلوفيلد) قتلي في (كوبا
.لكن أحدهم أفشل خطته

585
01:07:19,967 --> 01:07:24,746
والذي سرق سلاحك استخدمه لإبادة
.عملاء (سبكتر) بدلاً عن ذلك

586
01:07:24,950 --> 01:07:29,319
،الآن، لقد هرب أحدهم بسلاحك
.ولا أحد يعرف بحوزة مَن على ما يبدو

587
01:07:30,463 --> 01:07:32,871
لذا، يمكنك أن تتخيّل سبب
.عودتي إلى الخدمة

588
01:07:33,215 --> 01:07:36,124
.ـ إننا نتحرّى عن هذا
.(ـ يمكنني تحديد هويّة خاطف (أوبروشيف

589
01:07:36,140 --> 01:07:37,978
وما الذي تريده بالمقابل يا (بوند)؟

590
01:07:39,635 --> 01:07:41,386
.(ـ (بلوفيلد
.ـ مستحيل

591
01:07:41,669 --> 01:07:43,254
.(ـ إنه في (بيلمارش
.ـ أجل

592
01:07:43,357 --> 01:07:47,189
(كان يدير اجتماعًا لـ (سبكتر
.(في (كوبا) من (بيلمارش

593
01:07:47,353 --> 01:07:48,776
ـ كيف؟
.ـ لا

594
01:07:48,794 --> 01:07:51,570
كيف؟
.لا يمكن لأحد الوصول إليه

595
01:07:51,783 --> 01:07:54,910
لماذا لم تعطّله؟

596
01:07:55,341 --> 01:07:57,209
لماذا لم تعطّل "هيراكليس"؟

597
01:07:57,359 --> 01:08:00,339
.إنّي مُلزم بخدمة بلادي وليس خدمتك

598
01:08:00,393 --> 01:08:03,434
ـ (فيليكس لايتر)؟
.(ـ بالتأكيد لست ملزمًا بخدمة (فيليكس لايتر

599
01:08:04,279 --> 01:08:06,173
.ربما لأنه ميّت

600
01:08:12,829 --> 01:08:14,055
.آسف

601
01:08:15,815 --> 01:08:17,841
.كنت أكنّ لـ (لايتر) الكثير من الاحترام

602
01:08:23,288 --> 01:08:26,424
،حسنًا، إن كان لديك معلومات
.فيُسعدني تلقّيها

603
01:08:26,566 --> 01:08:27,714
.(أدخلني إلى (بيلمارش

604
01:08:27,730 --> 01:08:31,602
لا، (بلوفيلد) هو عضو (سبيكتر) الوحيد
.الذي لا يزال حيًا، لا يمكنني المخاطرة

605
01:08:31,619 --> 01:08:36,286
لا، لكنّك خاطرت بتطوير سلاح
...حمض نووي مع عالم فاسد

606
01:08:36,786 --> 01:08:37,709
لـ 10 أعوام؟

607
01:08:37,733 --> 01:08:40,213
...ليس هناك ما يشير أن (أوبروشيف) كان

608
01:08:40,224 --> 01:08:42,343
.يعمل لصالح أيّ أحد غيرنا
.لذا، لقد انتهيت من هذا

609
01:08:42,399 --> 01:08:44,227
.يا إلهي، إنّك عطشان الآن

610
01:08:45,824 --> 01:08:48,912
.ليس لديك الحق في أن تتحدّث معي هكذا

611
01:08:49,053 --> 01:08:52,424
.ليس لديك الحق أن تشكّك في أحكامي

612
01:08:52,729 --> 01:08:55,786
،إذا لم يبقَ لديك شيء لتقدّمه
.فأنت غير معنيّ بهذا

613
01:08:56,804 --> 01:08:59,790
.أكملت عملك
.شكرًا على خدماتك مجددًا

614
01:09:00,253 --> 01:09:01,503
.وداعًا

615
01:09:02,833 --> 01:09:05,242
.(موني بيني)، أدخلي (007)

616
01:09:05,570 --> 01:09:06,869
.(يمكنك الذهاب يا (بوند

617
01:09:14,038 --> 01:09:15,875
.بالتأكيد، لم يطرأ على المكتب أيّ تغيير

618
01:09:20,302 --> 01:09:21,304
.شكرًا

619
01:09:27,029 --> 01:09:28,030
.(اذهبي إلى (بيلمارش

620
01:09:28,162 --> 01:09:32,706
أريدكِ أن تفحصي كل شيء يسمعه
.(ويشاهده ويلمسه (بلوفيلد

621
01:09:32,972 --> 01:09:35,138
.افحصي كل زواية من تلك الزنزانة

622
01:09:35,381 --> 01:09:39,306
،تفقّدي السجن كلّه، في الواقع
.تفقّدي ذلك الداعر بنفسكِ

623
01:09:39,643 --> 01:09:40,645
.أمرك

624
01:09:41,176 --> 01:09:42,552
.سأجلب قفّازي

625
01:09:45,782 --> 01:09:47,032
.(جيمس)

626
01:09:50,404 --> 01:09:51,921
ما الذي تفعله على العشاء؟

627
01:10:21,782 --> 01:10:24,463
ـ إذًا، إنّك لم تمُت؟
.ـ مرحبًا، (كيو)، اشتقت إليك

628
01:10:26,169 --> 01:10:27,325
.إنها رائحة طيّبة

629
01:10:27,709 --> 01:10:29,312
هل تنتظر قدوم أحد؟

630
01:10:30,126 --> 01:10:32,074
.لا، عفوًا

631
01:10:34,732 --> 01:10:36,375
...هذه المرّة الأولى

632
01:10:36,741 --> 01:10:39,674
،سيصل هنا بعد 20 دقيقة
...لذا، لا يمكنني أن أفقد تركيزي

633
01:10:39,698 --> 01:10:41,637
.أريدك أن تخبرني بما يوجد في هذا

634
01:10:42,186 --> 01:10:43,835
.لا، يجب عليّ تجهيز المائدة

635
01:10:47,699 --> 01:10:50,014
.أتعرف، تأتي هذه القطط بفراء هذه الأيام

636
01:10:50,397 --> 01:10:53,462
أريد أن أوضّح تمامًا أنه ليس
...مسموح لي بمساعدتك

637
01:10:53,587 --> 01:10:55,504
...ـ وأقسمت
."ـ إنه يتعلّق بـ "هيراكليس

638
01:10:58,670 --> 01:11:00,344
لا يعرف (م) بشأن هذا، صحيح؟

639
01:11:00,439 --> 01:11:01,839
...لا، لكن

640
01:11:02,081 --> 01:11:04,897
،)هناك شيء مريب يا (كيو
.وعلينا أن نعرف ما هو

641
01:11:10,606 --> 01:11:12,318
إننا لا نعمل أبدًا من
الساعة 9 إلى 5، صحيح؟

642
01:11:14,258 --> 01:11:15,259
.شكرًا

643
01:11:20,391 --> 01:11:21,672
ـ (بوند)؟
.ـ أجل

644
01:11:22,579 --> 01:11:25,778
ـ أتعرف أين كان هذا؟
.ـ أعتقد أنه في كل مكان

645
01:11:26,771 --> 01:11:28,414
.جارٍ الاختبار

646
01:11:33,591 --> 01:11:34,787
.شكرًا

647
01:11:36,507 --> 01:11:37,954
.إنها قاعدة بيانات

648
01:11:38,769 --> 01:11:40,466
.لا تلمسي هذا، رجاءً

649
01:11:40,817 --> 01:11:41,817
ما هذه البيانات؟

650
01:11:41,991 --> 01:11:44,578
.إنها أحماض نووية لعدّة أشخاص

651
01:11:44,916 --> 01:11:47,918
ـ ما الذي كان يعمل عليه (م)؟
.ـ شيء كان يجب تعطيله منذ أعوام

652
01:11:48,528 --> 01:11:49,873
.ـ مرحبًا
ـ ماذا؟

653
01:11:50,186 --> 01:11:52,283
.ثمّة المزيد من الملفّات المخفية

654
01:11:52,705 --> 01:11:56,505
طُلب منّي استعادة بيانات القرص
...(الصلب لـ (أوبروشيف

655
01:11:56,568 --> 01:11:59,242
.مباشرةً بعد الانفجار
...أشعر أن

656
01:12:00,299 --> 01:12:01,643
.هذا ما كان ينقص

657
01:12:01,893 --> 01:12:04,325
.أجل، قرص كامل

658
01:12:08,744 --> 01:12:12,702
إذًا، يعمل (أوبروشيف) مع أحد
.(تمكّن من قتل أعضاء (سبكتر

659
01:12:13,118 --> 01:12:14,282
.ليس جميعهم

660
01:12:15,635 --> 01:12:16,776
.(بلوفيلد)

661
01:12:17,128 --> 01:12:19,201
هل يمكنك أن تريني الملفّات الأخرى؟

662
01:12:25,687 --> 01:12:28,596
مهلاً، من المحال أن يكونوا
.من (سبكتر) فقط

663
01:12:29,262 --> 01:12:30,356
.يا إلهي

664
01:12:32,241 --> 01:12:33,633
.هناك آلاف الأشخاص

665
01:12:34,760 --> 01:12:35,962
مَن هم؟

666
01:12:37,348 --> 01:12:40,125
.إنهم مقسّمون إلى فئات
...سأحتاج لمزيد من الوقت

667
01:12:40,141 --> 01:12:41,369
...حدثت خروقات

668
01:12:41,469 --> 01:12:45,389
في عالم قواعد البيانات الحاملة
.معلومات عن الحمض النووي

669
01:12:46,379 --> 01:12:47,489
.كنّا نتعقّبها

670
01:12:47,662 --> 01:12:51,344
ـ بياناتنا؟
.ـ لا أتخيّل أنهم يتغاضون عن هذا

671
01:12:52,183 --> 01:12:53,777
.سيعلم (بلوفيلد) مَن هم

672
01:12:53,966 --> 01:12:55,748
.(كيو)، عليك إرسالي إلى (بيلمارش)

673
01:12:57,875 --> 01:13:00,589
.حسنًا، إنه يتحدّث إلى شخص واحد

674
01:13:01,067 --> 01:13:02,068
مَن؟

675
01:13:02,521 --> 01:13:04,429
.ـ قال (م)، لا يمكن لأحد الوصول إليه
ـ حقًا؟

676
01:13:05,250 --> 01:13:07,487
ـ أحقًا قال هذا؟
ـ ما هذا؟

677
01:13:09,044 --> 01:13:12,219
هل يمكنني أن أحظى بأمسية جميلة
واحدة قبل أن يتدمّر العالم، رجاءً؟

678
01:13:12,228 --> 01:13:14,868
مَن يمكنه الوصول إليه؟
مَن؟

679
01:13:22,026 --> 01:13:22,790
.ـ صباح الخير
.ـ صباح الخير

680
01:13:22,814 --> 01:13:23,932
.لديكِ مريض جديد

681
01:13:24,573 --> 01:13:25,826
.إنه غريب الأطوار

682
01:13:26,788 --> 01:13:28,077
.لا يمكنكِ قول هذا

683
01:13:34,251 --> 01:13:35,627
.آسفة على تأخّري

684
01:13:37,818 --> 01:13:40,007
.لم أكن أتوقّع قدوم مريض

685
01:13:44,622 --> 01:13:47,539
.آسف إذا فاجأتكِ

686
01:13:47,867 --> 01:13:50,252
.لا، أحبّ المفاجآت

687
01:13:53,452 --> 01:13:55,992
.إنّكِ جذّابة جدًا بالنسبة إلى طبيبة نفسانية

688
01:13:56,713 --> 01:13:59,027
.لا بدّ أن هذا خطر على مرضاكِ

689
01:14:03,470 --> 01:14:06,058
.في العادة، إنهم أكثر خطورةً على أنفسهم

690
01:14:10,258 --> 01:14:12,823
.قفّاز الثعلب"، إنها زهور جميلة"

691
01:14:14,669 --> 01:14:17,969
ـ هل أنتِ مَن اخترتِهم؟
.ـ أجل، أجدها وديةً جدًا

692
01:14:18,369 --> 01:14:22,122
،أتعلمين، إن أكلتِ هذه الزهور
...فقد تجعل قلبكِ فقط

693
01:14:25,235 --> 01:14:26,236
.يتوقف

694
01:14:27,765 --> 01:14:29,384
.سأحرص على ألاّ آكلهم

695
01:14:36,894 --> 01:14:38,403
تعرف الكثير عن الأزهار؟

696
01:14:38,512 --> 01:14:41,882
،كانت لدى والدي حديقة، علّمني

697
01:14:42,163 --> 01:14:44,909
،لقد مات عندما كنت صغيرًا
...لكن اهتماماتي بهم

698
01:14:46,629 --> 01:14:47,881
.بقي

699
01:14:48,592 --> 01:14:50,563
.من الصّعب على أحد أن يموت والداه

700
01:14:52,613 --> 01:14:54,207
.بالأخصّ في سنّ صغير

701
01:14:55,022 --> 01:14:56,023
.أجل

702
01:14:56,086 --> 01:15:00,104
،الموت له تأثير خاص على الأطفال

703
01:15:01,637 --> 01:15:02,755
أليس كذلك؟

704
01:15:05,329 --> 01:15:08,542
ـ وكيف كان تأثيره عليك؟
.ـ عميقًا

705
01:15:09,114 --> 01:15:12,344
.لكنّني أنقذت حياة أحد ذات مرّة

706
01:15:13,438 --> 01:15:15,589
.أعتقد أن هذا تأثيره أكبر

707
01:15:16,997 --> 01:15:18,171
لماذا؟

708
01:15:18,311 --> 01:15:20,507
،حين ينقذ المرء حياة أحد

709
01:15:20,650 --> 01:15:22,635
.يرتبط به إلى الأبد

710
01:15:23,654 --> 01:15:25,553
.إنه أشبه بسلبها

711
01:15:26,641 --> 01:15:28,119
.يصبحون مُلككِ

712
01:15:32,810 --> 01:15:35,352
،أنا لست بارعًا في التحدّث عن نفسي

713
01:15:35,367 --> 01:15:37,597
.لذا، جلبت علبة ذكريات

714
01:15:40,795 --> 01:15:42,695
.فكّرت في أنها قد تثير اهتمامكِ

715
01:15:43,275 --> 01:15:46,653
أحيانًا قد تكون الأشياء معبّرةً
.أكثر من الذكريات

716
01:15:58,685 --> 01:16:01,804
.لم أنسَ أبدًا عينيكِ تحت الجليد

717
01:16:03,824 --> 01:16:05,301
.كانتا بحاجة إليّ

718
01:16:07,413 --> 01:16:10,744
.من الصدمة أن أراهما بعد كل هذه الأعوام

719
01:16:13,294 --> 01:16:14,966
.لا يزالان بحاجة إليّ

720
01:16:15,485 --> 01:16:17,642
.إنّي منجذب إليهما

721
01:16:17,908 --> 01:16:20,560
ـ ماذا تريد؟
.ـ مجرّد معروف

722
01:16:21,670 --> 01:16:23,304
.أنتِ تدينين لي

723
01:16:23,750 --> 01:16:25,118
.إنّك قتلت أمّي

724
01:16:25,267 --> 01:16:28,232
.ووالدكِ قتل عائلتها كلّها

725
01:16:31,249 --> 01:16:32,485
.والداي

726
01:16:33,440 --> 01:16:36,584
.أريدكِ أن تزوري أحدًا بدلاً عنّي وارتدي هذا

727
01:16:38,485 --> 01:16:40,088
.لن يؤذيكِ

728
01:16:44,631 --> 01:16:46,891
.إنّكِ الوحيدة التي يمكنها فعل هذا

729
01:16:47,931 --> 01:16:48,933
.لا

730
01:16:49,849 --> 01:16:51,458
لِمَ قد أفعل أيّ شيء لأجلك؟

731
01:16:51,725 --> 01:16:52,873
...لأنّي

732
01:16:53,540 --> 01:16:57,449
.رجل مستعد لقتل أكثر شخص تحبّينه

733
01:16:58,585 --> 01:17:00,977
.إنّي فقدت جميع أحبابي فعلاً

734
01:17:02,220 --> 01:17:04,222
.ليس هناك أحد قد تهدّدني به

735
01:17:06,569 --> 01:17:09,250
.(من المحزن جدًا سماع هذا، (مادلين

736
01:17:14,730 --> 01:17:16,536
،لكن هذا ليس صحيحًا

737
01:17:21,565 --> 01:17:22,848
أليس كذلك؟

738
01:17:30,583 --> 01:17:32,718
مادلين سوان)، حقًا؟)

739
01:17:33,040 --> 01:17:37,340
أجل، أخذنا معلوماتك على محمل
.الجد، كان هذا قبل 5 أعوام

740
01:17:37,794 --> 01:17:40,711
.ـ لم نجد أيّ شيء ضدها
.ـ إنها ذكيّة جدًا في إخفاء الأشياء

741
01:17:40,805 --> 01:17:44,534
إنها مصدر مفيد. إنها الطبيبة النفسانية
.الوحيدة التي وافق على التحدّث إليها

742
01:17:45,347 --> 01:17:48,249
.ـ كان عليّ ممارسة حسن تقديري
.ـ المشكلة في حسن تقديرك

743
01:17:49,932 --> 01:17:52,230
ذلك السلاح صُمّم لإنقاذ الأرواح

744
01:17:52,246 --> 01:17:55,256
.ومنع الأضرار الجانبية على عملائنا

745
01:17:56,710 --> 01:17:59,346
سلاح يستهدف الأهداف
.بشكل دقيق في كل مرّة

746
01:17:59,861 --> 01:18:01,824
.لكن كان علينا إبقاؤه سرّيًا

747
01:18:02,717 --> 01:18:05,578
.هناك خروقات كافية في أمننا القومي

748
01:18:07,620 --> 01:18:10,607
...ـ إذا عرف العالم ما يمكن للسلاح فعله
.ـ سيقتلون أيًا كان لأجله

749
01:18:11,758 --> 01:18:13,100
...اسمع

750
01:18:14,924 --> 01:18:17,943
.إذا كان هذا خطأً، فأنا أتحمّل المسؤولية

751
01:18:18,138 --> 01:18:19,422
.بعدل وانصاف

752
01:18:21,541 --> 01:18:24,128
.لقد كرّست حياتي للدفاع عن هذه البلاد

753
01:18:25,428 --> 01:18:29,126
.إنّي أؤمن بالدفاع عن مبادئي هذه

754
01:18:31,442 --> 01:18:35,132
في الماضي كنّا قادرين على مواجهة
.العدوّ وكنّا ننظر في عينيه مباشرةً

755
01:18:35,931 --> 01:18:37,400
...الآن

756
01:18:39,357 --> 01:18:41,748
.أصبح العدوّ خفيًا تمامًا

757
01:18:42,644 --> 01:18:44,380
.لا نعرف حتى ما الذي يسعون إليه

758
01:18:45,750 --> 01:18:46,751
.(بلوفيلد)

759
01:18:48,049 --> 01:18:50,503
.لقد تمكّنا من اختراق قاعدة بيانات أهدافه

760
01:18:51,098 --> 01:18:52,100
نحن"؟"

761
01:18:53,764 --> 01:18:55,157
.ربّاه

762
01:18:56,659 --> 01:18:57,910
.فهمت

763
01:18:59,179 --> 01:19:01,140
بعد قتل (بلوفيلد)، ماذا يريدون؟

764
01:19:02,470 --> 01:19:06,434
من الصّعب الجزم، أعتقد قد يكونون
...زعماء عالم، مدنيون أبرياء

765
01:19:07,147 --> 01:19:09,985
.ـ حرّية وما شابه
.ـ جيّد

766
01:19:10,579 --> 01:19:12,628
.ـ المعتاد وحسب
.ـ بالضّبط

767
01:19:16,908 --> 01:19:21,177
كان يتواصل (بلوفيلد) مع عملائه
.في (كوبا) من خلال عين إلكترونية

768
01:19:22,272 --> 01:19:24,694
.ـ وإنها أصبحت بحوزتنا الآن
.ـ على الرحب والسعة

769
01:19:25,978 --> 01:19:29,005
.تدمير (سبكتر) له عواقب وخيمة

770
01:19:29,905 --> 01:19:33,377
.أيًا كان الفاعل، فإنه خطير وقويّ جدًا

771
01:19:35,684 --> 01:19:38,061
إننا بحاجة إلى جميع المعلومات
.التي يمكننا جمعها

772
01:19:38,539 --> 01:19:39,540
.سيّدي

773
01:19:40,917 --> 01:19:41,996
.سيّدي

774
01:19:43,646 --> 01:19:44,647
،)بوند)

775
01:19:46,007 --> 01:19:48,525
.إذًا، الشائعات صحيحة
.إنّك تبدو بحالة جيّدة

776
01:19:48,636 --> 01:19:49,730
.(تانر)

777
01:19:50,661 --> 01:19:52,006
.إذًا، حدث تطوّر

778
01:19:55,001 --> 01:19:57,723
.سقطوا واحدًا تلو الآخر

779
01:19:57,840 --> 01:20:00,295
.كان مخيفًا جدًا
.هذا أقلّ ما يمكن قوله

780
01:20:00,607 --> 01:20:02,655
.انتظري حتى ترينه عن قرب

781
01:20:03,227 --> 01:20:06,261
.ـ (بوند) في المكتب
ـ ماذا؟

782
01:20:09,843 --> 01:20:13,292
...بوند)، يا إلهي، لم أرك منذ)

783
01:20:13,557 --> 01:20:16,795
ـ كيف هي حياة التقاعد؟
.ـ اخرس يا (كيو)، أعرف أنه يقابلك

784
01:20:17,312 --> 01:20:18,874
.وينطبق الأمر عليكِ أيضًا

785
01:20:18,969 --> 01:20:21,832
ـ ماذا حدث؟
."ـ أُعيد تعيينه كعميل "00

786
01:20:23,568 --> 01:20:25,852
ـ "00"، ماذا؟
ـ ماذا وجدتِ؟

787
01:20:28,473 --> 01:20:32,429
فحص (كيو) عيّنات الدم التي
.جمعتها من الضحايا في الجنازة

788
01:20:33,219 --> 01:20:34,298
.انظر إلى هذا

789
01:20:35,675 --> 01:20:36,808
ما الذي ننظر إليه؟

790
01:20:36,872 --> 01:20:40,046
إنها جنازة لأحد الأعضاء المتوفّين
.(لمنظّمة (سبكتر) في (كوبا

791
01:20:40,438 --> 01:20:44,402
وأفراد أسرته أولئك الذين كانوا
.على اتصال جسدي بالجثة

792
01:20:45,482 --> 01:20:48,023
.وجدنا "هيراكليس" في جميع عيّنات دمهم

793
01:20:51,074 --> 01:20:52,872
.(ـ أحسنت صنعًا يا (نومي
.ـ شكرًا، سيّدي

794
01:20:53,380 --> 01:20:55,508
ـ "00"، ماذا؟
ـ ما هذه؟

795
01:20:56,900 --> 01:20:58,198
."إنها روبوتات "نانو

796
01:20:59,403 --> 01:21:00,145
.حسنًا

797
01:21:00,232 --> 01:21:04,720
إنها روبوتات حيوية مجهرية تدخل
.المجرى الدموي بملامسة الجلد

798
01:21:04,837 --> 01:21:06,222
"العيّنة المراقبة، لا تطابق"

799
01:21:06,339 --> 01:21:07,623
"العيّنة المستهدفة، تطابق"

800
01:21:10,120 --> 01:21:14,289
مبرمجة بالحمض النووي
.لاستهداف أفراد محدّدين

801
01:21:15,415 --> 01:21:17,332
..."كان "هيراكليس

802
01:21:18,325 --> 01:21:21,845
صُمّم ليكون السلاح الأكثر
.كفاءةً في ترسانتنا

803
01:21:22,470 --> 01:21:26,584
إنه لا يؤذي الناس قبل أن
.يصل إلى هدفه المقصود

804
01:21:26,795 --> 01:21:30,861
لكن (أوبروشيف) عدّل روبوتات
.نانو" لتقتل جميع أقارب الهدف"

805
01:21:31,316 --> 01:21:32,177
أيّ أحد؟

806
01:21:32,201 --> 01:21:34,811
بما أنه يعتمد على الحمض النووي
.مع مزيد من التعديلات، الإجابة أجل

807
01:21:35,804 --> 01:21:38,533
.العائلات
.سمات وراثية معيّنة

808
01:21:39,120 --> 01:21:41,426
إنه سلاح متعدّد الأشكال
...أحادي النوكليوتيدات

809
01:21:41,723 --> 01:21:45,595
.الذي يمكنه استهداف الأفراد وكذلك الأعراق

810
01:21:46,550 --> 01:21:50,257
...ـ يُصيب عددًا كافيًا من الناس
.ـ والناس يصبحون سلاحًا

811
01:21:50,328 --> 01:21:53,503
.لم يكن معدًا ليكون سلاح دمار شامل

812
01:21:55,027 --> 01:21:56,153
...بل كان

813
01:21:58,962 --> 01:22:00,604
.عليّ الاتصال برئيس الوزراء

814
01:22:01,542 --> 01:22:03,896
تانر)، يجب فرض حجر صحّي)
.على العائلات في الجنازة

815
01:22:04,208 --> 01:22:05,084
.أمرك يا سيّدي

816
01:22:05,108 --> 01:22:08,800
كيو)، اخترق عين (بلوفيلد) الإلكترونية)
.لنرى إذا كان يمكنك إيجاد أيّ شيء

817
01:22:10,497 --> 01:22:14,360
(تحقّقت أمنيتك، اذهب إلى (بلوفيلد
.وحاول استخراج شيء منه

818
01:22:15,169 --> 01:22:17,481
.(وجِد ذلك الداعر (أوبروشيف

819
01:22:18,170 --> 01:22:19,174
.سيّدي

820
01:22:23,083 --> 01:22:24,596
.ليس لدينا أيّ أثر

821
01:22:25,238 --> 01:22:26,436
...(لوغان آش)

822
01:22:26,444 --> 01:22:30,199
،العميل السابق في الوزارة الخارجية
.(إذا عثرتِ عليه، فستجدين (أوبروشيف

823
01:22:31,312 --> 01:22:32,315
...و

824
01:22:33,200 --> 01:22:34,203
.حظًا موفّقًا

825
01:22:36,515 --> 01:22:37,517
.شكرًا

826
01:23:02,874 --> 01:23:06,424
سأنتظر في الخارج عندما
.تنهين تحضيراتكِ للمهمّة

827
01:23:08,783 --> 01:23:10,092
.سأوافيكِ في الحال

828
01:23:10,331 --> 01:23:11,509
.لا بأس

829
01:23:31,966 --> 01:23:34,278
.(فُتحت مقلة عين (بلوفيلد

830
01:23:39,042 --> 01:23:41,870
.الوصول إلى مجموعة الصور الواردة

831
01:23:42,506 --> 01:23:44,746
...أعلم أن بينكما ماضيًا، لكنّنا

832
01:23:45,131 --> 01:23:47,356
.كنّا نراقبها عن كثب

833
01:23:47,863 --> 01:23:49,015
.إنها مطيعة جدًا

834
01:23:49,087 --> 01:23:52,251
،إذا فعل (بوند) شيئًا غريبًا بالداخل
.فسيُسدي لي معروفًا كبيرًا

835
01:23:52,283 --> 01:23:55,408
ـ لذا، لا تتساهلي معه، حسنًا؟
.ـ حسنًا

836
01:23:55,980 --> 01:23:58,417
.إنه أكثر أصولنا المهمّين في هذه البلاد

837
01:23:59,131 --> 01:24:01,379
...أعلم أن بينكما ماضيًا حافلاً، لكن

838
01:24:01,952 --> 01:24:03,614
.لا تدعه يتلاعب بك

839
01:24:04,224 --> 01:24:06,803
...ـ إذا فقدت التحكّم بنفسك
.(ـ (تانر

840
01:24:07,445 --> 01:24:10,508
...استرخِ، لن أفقد

841
01:24:15,516 --> 01:24:16,519
.السيطرة

842
01:24:22,175 --> 01:24:24,682
.دكتورة (سوان)، مساء الخير

843
01:24:30,258 --> 01:24:31,471
.(سيّد (بوند

844
01:24:36,166 --> 01:24:37,403
.(007)

845
01:24:41,995 --> 01:24:45,050
.يا "67"، فتحت الزنزانة 2 الآن

846
01:24:50,694 --> 01:24:52,104
.تأمين وحدة العزل

847
01:24:52,457 --> 01:24:54,893
.سنترككما هنا. حظًا موفّقًا

848
01:24:55,426 --> 01:24:56,930
.فقط اعرف منه اسم الفاعل

849
01:25:04,414 --> 01:25:08,355
لا بدّ أنه من الرائع متابعة
.أخبار صديق قديم بانتظام

850
01:25:09,625 --> 01:25:11,284
.إننا قريبان جدًا

851
01:25:12,258 --> 01:25:15,884
.كان ذلك غريبًا
هل له تأثير على جميع النساء؟

852
01:25:16,507 --> 01:25:18,653
.مناصفة، لن تعرفي أبدًا

853
01:25:22,116 --> 01:25:24,138
.لقد عُزل في وحدة الحراسة المشدّدة

854
01:25:32,890 --> 01:25:34,197
.إنّكِ ترتعشين

855
01:25:35,530 --> 01:25:37,425
.إنه ليس موقفًا مثاليًا

856
01:26:06,901 --> 01:26:08,127
.افتحوا الباب

857
01:26:09,196 --> 01:26:10,374
!افتحوا الباب

858
01:26:10,605 --> 01:26:11,683
ماذا؟

859
01:26:12,049 --> 01:26:14,140
!ـ لا تلمسني
ـ ما الأمر؟

860
01:26:15,296 --> 01:26:18,351
.جيمس)، إنّك لا تعرف ما هذا)

861
01:26:19,396 --> 01:26:20,976
.لا تجبرني على فعل هذا

862
01:26:21,330 --> 01:26:22,203
.أرجوك

863
01:26:22,264 --> 01:26:23,892
.حسنًا. افتحوا الأبواب

864
01:26:23,932 --> 01:26:25,723
.ـ افتحوا الباب
.ـ افتحه

865
01:26:30,266 --> 01:26:31,514
إلى أين تذهبين؟

866
01:26:32,616 --> 01:26:33,707
.المنزل

867
01:26:37,716 --> 01:26:39,097
.ـ سأجلبها
.ـ مهلاً

868
01:26:39,154 --> 01:26:41,879
.ـ لن يتحدّث (بلوفيلد) بدونها
.ـ مهلاً

869
01:26:44,026 --> 01:26:45,465
.طرد سريع

870
01:27:01,744 --> 01:27:02,749
.(جيمس)

871
01:27:03,622 --> 01:27:04,893
.(مرحبًا، (بلوفيلد

872
01:27:07,157 --> 01:27:10,317
.ربما يمكنك مساعدتي

873
01:27:12,288 --> 01:27:15,558
.(كانت هناك حفلة في (كوبا
.عيد ميلاد سعيد بالمناسبة

874
01:27:15,590 --> 01:27:16,385
.شكرًا

875
01:27:16,470 --> 01:27:18,953
.إنّي أحاول معرفة ما حدث

876
01:27:20,125 --> 01:27:21,892
،لقد كنت هناك... أو كنت هنا

877
01:27:22,386 --> 01:27:26,294
،برفقة أقوى الأشخاص في العالم
.أصدقاؤك، جميعهم في قاعة واحدة

878
01:27:26,382 --> 01:27:28,273
،وأنشوطة حول عنقي

879
01:27:28,833 --> 01:27:31,959
وكان بحوزتك أكثر سلاح
.فعّال في الوجود

880
01:27:33,140 --> 01:27:34,467
...كان نوعًا ما

881
01:27:35,041 --> 01:27:38,734
.مثل شهادة على عظمتك

882
01:27:39,049 --> 01:27:42,639
إنه قدّاس كبير لروعة
.(إرنست ستافرو بلوفيلد)

883
01:27:43,380 --> 01:27:44,612
.(أجل يا (جيمس

884
01:27:47,230 --> 01:27:48,236
.أجل

885
01:27:48,966 --> 01:27:52,031
.ثم انتهى كل شيء بالسوء
أليس كذلك؟

886
01:27:53,776 --> 01:27:56,344
عزيزي (جيمس)، ماذا تريد؟

887
01:27:56,566 --> 01:27:58,608
.(أصبح أعداؤك قريبين منك يا (بلوفيلد

888
01:28:00,101 --> 01:28:04,434
والشيء الأبرز هنا هو أنّك
...إذا أخبرتني مَن يكونون

889
01:28:05,518 --> 01:28:07,041
.فيمكنني إنقاذ حياتك

890
01:28:07,844 --> 01:28:09,917
.ملاكي المنتقم

891
01:28:10,027 --> 01:28:12,652
.مطارد القضايا خاسرة

892
01:28:13,391 --> 01:28:15,443
.الآن، أنت تطارد قضيّتي

893
01:28:15,569 --> 01:28:17,338
.لكنّك تسأل السؤال الخطأ

894
01:28:17,871 --> 01:28:19,836
.أجل، ما حدث في (كوبا) كان مخيّبًا للآمال

895
01:28:20,080 --> 01:28:22,302
.الجميع يبكون في أعياد ميلادهم

896
01:28:23,153 --> 01:28:26,845
.يجب أن تسأل نفسك لماذا نحن هنا

897
01:28:27,223 --> 01:28:30,311
.الوصول إلى الملف المصوّر 472

898
01:28:32,567 --> 01:28:33,927
.(تبدو أنيقًا يا (بوند

899
01:28:34,257 --> 01:28:35,709
.473

900
01:28:36,716 --> 01:28:38,296
.474

901
01:28:39,529 --> 01:28:41,071
.475

902
01:28:43,012 --> 01:28:46,288
.478 ،477 ،476

903
01:28:50,305 --> 01:28:51,799
.479

904
01:28:56,844 --> 01:28:57,734
"تطابق"

905
01:28:59,818 --> 01:29:01,458
.لوغان آش)، سُررت بمعرفتك)

906
01:29:02,057 --> 01:29:04,956
.ـ ربّاه، إنه هو
.ـ آسف على مُصابك

907
01:29:05,233 --> 01:29:08,014
ربما تعرف مَن أمثّل ولصالح مَن أعمل؟

908
01:29:08,359 --> 01:29:10,426
.لدينا فرصة لك

909
01:29:11,242 --> 01:29:14,032
.إنّك تواصل العودة إليّ
.ظننت أنّي لن أراك مجددًا

910
01:29:14,041 --> 01:29:15,941
.لكن يجمعنا القدر مجددًا

911
01:29:16,052 --> 01:29:18,654
.(أجل! رصد (كيو) صورةً لـ (لوغان آش

912
01:29:19,480 --> 01:29:21,814
.ـ اذهبي
.ـ أجل، أبلغني بالمستجدّات

913
01:29:21,986 --> 01:29:23,905
.الآن، لدينا عدوّ مشترك

914
01:29:24,091 --> 01:29:25,183
كيف حدث هذا؟

915
01:29:25,287 --> 01:29:27,030
.ـ تعيش لوقت طويل بما يكفي
.أجل

916
01:29:28,192 --> 01:29:29,442
.تأمّل حالنا

917
01:29:30,276 --> 01:29:34,158
عجوزان في مأزق يحاولان
.معرفة مَن يتلاعب بنا

918
01:29:37,262 --> 01:29:39,367
إنها لا تزال تحبّك، أكنت تعرف هذا؟

919
01:29:40,058 --> 01:29:41,473
.إنّك كسرت فؤادها

920
01:29:41,516 --> 01:29:43,992
.ـ وخانتك
.ـ لا علاقة لها بالأمر

921
01:29:44,740 --> 01:29:47,278
.ما كنت لأتسرّع في صرف النظر

922
01:29:47,341 --> 01:29:50,501
.قلت بنفسك إنها بارعة في إخفاء الأشياء

923
01:29:51,128 --> 01:29:53,714
،وعندما ينكشف سرّها، الذي سينكشف

924
01:29:54,030 --> 01:29:56,607
.سيؤدّي إلى موتك

925
01:29:56,748 --> 01:29:58,341
.فقط أعطني الاسم

926
01:29:58,722 --> 01:29:59,921
.(مادلين)

927
01:30:00,573 --> 01:30:01,580
.أرجوك

928
01:30:02,004 --> 01:30:03,929
.أرجوك، توقف عن الألاعيب

929
01:30:05,312 --> 01:30:06,538
.(مادلين)

930
01:30:08,386 --> 01:30:09,571
لكن أتعرف أمرًا؟

931
01:30:09,839 --> 01:30:12,927
.يجب عليكما زيارتي من أجل علاج للزوجين

932
01:30:13,342 --> 01:30:16,409
.أريد رؤية وجهك عندما تخبرك الحقيقة

933
01:30:16,873 --> 01:30:20,016
.(فقط أخبرني مَن هم يا (بلوفيلد

934
01:30:21,627 --> 01:30:24,205
.ومن ثم سأرحل، اتركك وشأنك

935
01:30:24,316 --> 01:30:27,999
.لا، لا أريدك أن ترحل
.إننا رجعنا للتو للتواصل معًا

936
01:30:35,203 --> 01:30:37,084
.حسنًا، اقترب
.كنت صبورًا على غير العادة

937
01:30:37,107 --> 01:30:41,404
أريد أن أمنحك شيئًا لكيلا يكون
.قدومك هنا بلا جدوى. اقترب

938
01:30:48,285 --> 01:30:49,589
.(حاذر يا (بوند

939
01:30:50,287 --> 01:30:51,624
.إنه كان أنا

940
01:30:52,898 --> 01:30:54,790
أنت دمّرت (سبكتر)؟

941
01:30:55,759 --> 01:30:57,140
.(دمّرت قبر (فاسبر

942
01:30:57,550 --> 01:30:59,712
.لم تكن لـ (مادلين) علاقة في ذلك
.لقد كان أنا

943
01:30:59,922 --> 01:31:04,144
،كنت أعرف أنّك ستزوره
.لذا، انتظرت اللحظة المناسبة

944
01:31:04,457 --> 01:31:07,907
.إنها قادتك إلى هناك من طيبة قلبها

945
01:31:08,395 --> 01:31:09,917
.ومن ثم إنّك تركتها

946
01:31:10,690 --> 01:31:12,363
.ـ من أجلي
.ـ لا يهم

947
01:31:12,379 --> 01:31:15,334
بلى، ما زالت تهمّك، صحيح؟

948
01:31:15,829 --> 01:31:17,739
.يا وقواقي المسكين

949
01:31:19,121 --> 01:31:22,015
.كنت دومًا حسّاسًا جدًا

950
01:31:25,479 --> 01:31:27,798
.ـ هذا لن يُجدي نفعًا
.ـ واصل

951
01:31:27,877 --> 01:31:31,373
.كل هذا كان مضيعةً للوقت
.الحياة التي كنت تحظى عليها

952
01:31:32,105 --> 01:31:35,459
.والسبب في كل هذا رائع جدًا، مذهل جدًا

953
01:31:35,531 --> 01:31:38,965
إنّك جئت إليّ تبحث عن أجوبة

954
01:31:39,261 --> 01:31:42,043
.في حين أنها الشخص الذي يعرف كل شيء

955
01:31:42,295 --> 01:31:43,302
.(مادلين)

956
01:31:43,639 --> 01:31:46,414
.إنها تحمل كل الأسرار التي تبحث عنها

957
01:31:46,682 --> 01:31:48,701
...لا يجب أن أقتلك

958
01:31:48,817 --> 01:31:50,301
.لأنّي دمّرتك بالفعل

959
01:31:50,626 --> 01:31:52,738
.أردت أن أمنحك عالمًا خاويًا

960
01:31:53,950 --> 01:31:55,757
.كالذي منحته لي

961
01:31:56,049 --> 01:31:58,098
.إنه كافٍ بالنسبة لي كي أندم عليه

962
01:31:59,458 --> 01:32:00,683
.بالكاد

963
01:32:09,248 --> 01:32:10,254
.مُتّ

964
01:32:15,220 --> 01:32:17,350
!مُتّ، (بلوفيلد)! مُتّ

965
01:32:17,753 --> 01:32:19,078
!ربّاه، افتح الباب

966
01:32:24,422 --> 01:32:25,507
!افتح الباب

967
01:32:26,661 --> 01:32:28,140
!(ـ (بوند
.ـ وقواق

968
01:32:28,824 --> 01:32:31,636
ـ ما الذي تفكّر فيه؟
.ـ أجل، إنّي أعرف استجواب الأصل

969
01:32:31,700 --> 01:32:34,639
.ـ هذا الاستجواب قد انتهى
!ـ (تانر)! لا تحاضرني

970
01:32:34,694 --> 01:32:38,850
بوند)، إنّك خرقت أهم قاعدة)
.في جميع القواعد اللعينة

971
01:32:45,699 --> 01:32:46,706
.لا تتحرّك

972
01:32:56,643 --> 01:32:58,765
.أخشى أنّي سأحتاج هذا

973
01:33:10,400 --> 01:33:11,472
.إنه قد مات

974
01:33:13,597 --> 01:33:16,002
.من الجيّد أنه لا صلة قرابة بينكما

975
01:33:16,174 --> 01:33:17,749
.وإلاّ لكنت ميّتًا أيضًا

976
01:33:18,593 --> 01:33:21,274
ـ كيف أتخلّص من هذه؟
.ـ لا تفعل ذلك، لا يمكنك

977
01:33:22,935 --> 01:33:24,831
الروبوتات النانوية ليست
.مثل هدايا أعياد الميلاد

978
01:33:27,042 --> 01:33:30,449
بمجرّد دخول "هيراكليس" مجرى
.دمك، سيبقى فيه إلى الأبد

979
01:33:35,756 --> 01:33:38,434
ـ هل وجدوا السيّارة؟
.ـ لقد تعقّبناها، لكنّها تركتها

980
01:33:39,392 --> 01:33:41,915
.لقد فتشوا شقّتها
.لم تعد في المنزل

981
01:33:42,794 --> 01:33:45,003
ـ هل هي واحدة منهم؟
.ـ لا أدري

982
01:33:45,153 --> 01:33:46,155
...(جيمس)

983
01:33:47,284 --> 01:33:49,485
هل لديك أدنى فكرة إلى أين ذهبت؟

984
01:33:50,637 --> 01:33:53,373
.لا، أنا لا أعرفها على الإطلاق

985
01:34:21,148 --> 01:34:31,004
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

986
01:34:39,704 --> 01:34:41,035
أهذا لأجلي؟

987
01:34:43,856 --> 01:34:44,773
.لا

988
01:34:47,577 --> 01:34:48,996
إذًا، لماذا أتيت؟

989
01:34:50,170 --> 01:34:51,668
.لأنّكِ أخبرتني أن أفعل ذلك

990
01:34:53,595 --> 01:34:55,461
.لم أكن أظن أنّك ستتذكّر

991
01:34:56,079 --> 01:34:57,608
.إنّي أتذكّر كل شيء

992
01:34:58,329 --> 01:35:00,751
عليكِ إخباري مَن أعطاكِ السمّ يا (مادلين)؟

993
01:35:02,733 --> 01:35:03,931
هل مات؟

994
01:35:04,903 --> 01:35:06,384
.أجل، لقد مات

995
01:35:07,505 --> 01:35:08,625
.جيّد

996
01:35:11,438 --> 01:35:13,294
.أخبريني أنّكِ لم تخونيني

997
01:35:14,941 --> 01:35:17,353
.أفهم أنّك لا تثق بالناس بسهولة

998
01:35:18,797 --> 01:35:19,940
.وأنتِ أيضًا

999
01:35:20,637 --> 01:35:22,486
.إذًا، كنّا غبيّبن إذا ما حاولنا ذلك

1000
01:35:23,287 --> 01:35:24,610
.أردت ذلك

1001
01:35:31,628 --> 01:35:34,534
.لا أدري ما إذا كنتِ تريدينني أن آتي هنا

1002
01:35:35,445 --> 01:35:37,098
،)أو لماذا حاولتِ قتل (بلوفيلد

1003
01:35:37,106 --> 01:35:40,254
،أو مَن أعطاكِ السمّ
،أو كم من الوقت تعملين لصالحه

1004
01:35:40,325 --> 01:35:41,548
...لكن الذي أعرفه

1005
01:35:44,871 --> 01:35:47,855
.إنه بدا أشبه بـ 5 دقائق من حياتي

1006
01:35:48,574 --> 01:35:50,503
.أردت كل شيء معكِ

1007
01:35:53,362 --> 01:35:55,580
.ليس لأنّي لم أكن أثق بكِ

1008
01:35:59,310 --> 01:36:00,602
.بل كان ذلك الشعور

1009
01:36:04,826 --> 01:36:08,171
أعلم أنّي جئت إلى هنا
،لمعرفة مَن أعطاكِ السمّ

1010
01:36:09,474 --> 01:36:12,685
لكن لا يمكنني الرحيل من
...هنا دون أن تعرفي

1011
01:36:13,054 --> 01:36:15,606
،بأنّي أحبّكِ

1012
01:36:16,462 --> 01:36:18,405
.وسأبقى أحبّكِ

1013
01:36:18,743 --> 01:36:23,561
لست نادمًا للحظة واحدة
.من حياتي قد قادتني إليكِ

1014
01:36:26,397 --> 01:36:28,505
.إلاّ على اللحظة عندما أركبتكِ ذلك القطار

1015
01:36:33,307 --> 01:36:35,429
أتعرف ما هو أسوأ شيء فيك؟

1016
01:36:37,006 --> 01:36:38,251
توقيتي؟

1017
01:36:40,798 --> 01:36:41,927
.لا تفعل هذا

1018
01:36:50,555 --> 01:36:52,874
حسّي الفكاهي؟

1019
01:36:58,709 --> 01:36:59,613
ماذا؟

1020
01:37:00,816 --> 01:37:01,820
...تبدو

1021
01:37:01,905 --> 01:37:03,330
.تبدين رائعة

1022
01:37:16,094 --> 01:37:17,549
.(هذه (ماتيلد

1023
01:37:19,627 --> 01:37:20,630
...كيف

1024
01:37:21,367 --> 01:37:23,412
.(مرحبًا، أنا (جيمس

1025
01:37:40,794 --> 01:37:44,414
.(سيّدي، لقد رصدنا (لوغان آش
.العميلة (007) تود التحدّث إليك

1026
01:37:44,966 --> 01:37:46,028
.(أحسنت صنعًا، (007

1027
01:37:46,068 --> 01:37:48,960
شكرًا يا سيّدي، أطلب الإذن
.في اعتقاله أم قتله

1028
01:37:49,195 --> 01:37:51,194
هل سوّينا الأمر مع الأمريكيين؟

1029
01:37:52,055 --> 01:37:54,493
.منحونا الإذن وشكرًا على السؤال

1030
01:37:54,775 --> 01:37:56,143
.وفقًا للقواعد يا سيّدي

1031
01:37:56,276 --> 01:37:58,323
.كان سلفكِ أقلّ مراعاة

1032
01:37:58,863 --> 01:38:00,082
...لأكون منصفة

1033
01:38:00,535 --> 01:38:02,910
.أعطاني القائد (بوند) الدليل

1034
01:38:03,358 --> 01:38:05,365
.سعيد لأنّكما متفاهمان

1035
01:38:05,381 --> 01:38:06,279
.سيّدي

1036
01:38:07,274 --> 01:38:08,961
هل حدّدنا مكان الدكتورة (سوان)؟

1037
01:38:09,384 --> 01:38:10,821
.أخشى أننا لم نحدّده، سيّدي

1038
01:38:11,275 --> 01:38:12,276
.شكرًا

1039
01:38:14,542 --> 01:38:16,636
إذا سمعتِ أيّ شيء، ماذا ستفعلين؟

1040
01:38:17,582 --> 01:38:18,864
.أختبئ

1041
01:38:19,919 --> 01:38:21,318
.أحسنتِ

1042
01:38:24,077 --> 01:38:25,672
.ـ طابت ليلتك
.ـ طابت ليلتك

1043
01:38:26,175 --> 01:38:28,199
.ـ قولي له طابت ليلتك
.ـ طابت ليلتك

1044
01:38:29,357 --> 01:38:30,452
.طابت ليلتكِ

1045
01:38:37,780 --> 01:38:38,999
.أغمضي عينيكِ

1046
01:38:42,277 --> 01:38:43,566
.إنها ليست ابنتك

1047
01:38:45,293 --> 01:38:48,286
...لكن هاتين العينين الزرقاوين

1048
01:38:49,882 --> 01:38:51,194
.إنها ليست ابنتك

1049
01:38:53,298 --> 01:38:54,298
.حسنًا

1050
01:38:55,722 --> 01:38:57,245
.لديّ شيء لأريك إيّاه

1051
01:39:00,495 --> 01:39:01,770
طفل آخر؟

1052
01:39:13,500 --> 01:39:16,219
ما خطب والدكِ مع الغرف السرّية؟

1053
01:39:16,577 --> 01:39:17,695
.أخبريني

1054
01:39:18,703 --> 01:39:20,601
.أردت إحضارك إلى هنا من قبل

1055
01:39:21,806 --> 01:39:23,111
.لأخبرك كل شيء

1056
01:39:24,619 --> 01:39:27,910
.أمر (بلوفيلد) والدي بقتل هذه العائلة

1057
01:39:28,762 --> 01:39:30,067
.نجا الفتى

1058
01:39:31,787 --> 01:39:33,615
.(اسمه (لوتسيفر سافين

1059
01:39:37,469 --> 01:39:40,330
.حين كنت صغيرةً، أتى هنا ليقتل أبي

1060
01:39:42,653 --> 01:39:44,855
.لكنّه وجدني أنا وأمّي بدلاً منه

1061
01:39:46,646 --> 01:39:48,029
.إنه أبقى على حياتي

1062
01:39:50,170 --> 01:39:51,469
.والآن، لقد عاد

1063
01:39:52,367 --> 01:39:54,438
ـ ماذا يريد؟
ـ انتقامًا؟

1064
01:39:56,907 --> 01:39:57,909
أنا؟

1065
01:40:03,638 --> 01:40:06,107
ـ مَن كانوا؟
.(ـ مسمّمو (سبكتر

1066
01:40:06,484 --> 01:40:08,421
،أقام لهم والدي مأدبةً

1067
01:40:08,624 --> 01:40:11,180
.استخدم وصفتهم في الحلوى

1068
01:40:11,337 --> 01:40:12,446
."ديوكسين"

1069
01:40:14,135 --> 01:40:16,019
.كانوا ليعانوا بشكل مروّع

1070
01:40:16,316 --> 01:40:17,753
.وأصبح مشوّهًا مدى الحياة

1071
01:40:19,051 --> 01:40:20,497
.كانت عائلته تملك جزيرة

1072
01:40:21,811 --> 01:40:23,686
."أسموها "حديقة السمّ

1073
01:40:25,436 --> 01:40:26,437
...إذًا

1074
01:40:27,047 --> 01:40:29,900
.أخذها (بلوفيلد) منهم وواصل العمل عليها

1075
01:40:30,955 --> 01:40:33,198
.والآن، (سافين) قد استعادها

1076
01:40:38,989 --> 01:40:42,263
.(كيو)، ابحث عن (لوتسيفر سافين)

1077
01:40:42,749 --> 01:40:44,719
،مكان وجوده مجهول
.وليس هناك صورة حديثة له

1078
01:40:44,852 --> 01:40:47,445
.سأرسل لك بعض الصور عندما كان صبيًا

1079
01:40:47,650 --> 01:40:51,269
.وصورة للجزيرة
.لذا، ابذل قُصارى جهدك

1080
01:40:51,588 --> 01:40:54,441
.وأريد طائرةً كبيرة للوصول إلى هناك

1081
01:40:58,272 --> 01:41:00,265
.سأرسل لك إحداثيّات موقعي قريبًا

1082
01:41:04,368 --> 01:41:05,813
ستبحث عنه؟

1083
01:41:08,394 --> 01:41:11,520
هناك ألف سبب تجبرنا
.على إيجاد هذا الرجل

1084
01:41:13,865 --> 01:41:16,015
.إنّكِ منحتني للتو سببًا لقتله

1085
01:41:26,471 --> 01:41:27,697
.أنا جائعة

1086
01:41:51,915 --> 01:41:53,163
ما رأيكِ؟

1087
01:41:55,087 --> 01:41:56,354
.ليس سيئًا

1088
01:42:07,368 --> 01:42:08,370
.عفوًا

1089
01:42:08,879 --> 01:42:10,393
ـ أجل؟
.(ـ (بوند

1090
01:42:10,544 --> 01:42:12,310
ـ هل وجدت الجزيرة؟
.ـ أجل

1091
01:42:12,481 --> 01:42:16,295
إنها ضمن مجموعة جزر متنازع
.(عليها بين (اليابان) و(روسيا

1092
01:42:16,398 --> 01:42:20,078
يوجد عليها مصنع كيميائي
...من الحرب العالمية الثانية

1093
01:42:20,126 --> 01:42:21,766
.بتاريخ مثير للاهتمام

1094
01:42:22,563 --> 01:42:26,128
سيّدي، أبلغت المخابرات اليابانية
.عن نشاط مشبوه في الجزيرة

1095
01:42:26,152 --> 01:42:29,544
كيو)، أرني صور الأقمار)
.الصناعية التي أرسلتها

1096
01:42:30,387 --> 01:42:32,147
.هذه قد التُقطت في الأيام القليلة الماضية

1097
01:42:34,881 --> 01:42:37,820
،إذا كان (سافين) هناك
.فيعني أن "هيراكليس" هناك أيضًا

1098
01:42:37,851 --> 01:42:40,003
ـ إلى أين تريد تلك الطائرة يا (بوند)؟
.(تمهّل لحظة يا (كيو -

1099
01:42:40,478 --> 01:42:42,643
هل حدّدت العميلة (007) موقع (لوغان آش)؟

1100
01:42:42,730 --> 01:42:45,668
.إنها تقترب منه الآن
.سأرسل لك موقعها

1101
01:42:53,586 --> 01:42:55,986
.اعتقدت أنها تلاحق (لوغان آش) وليس أنا

1102
01:42:56,267 --> 01:42:59,448
.ـ حسنًا، إنها كذلك
ـ (جيمس)، أين أنت؟

1103
01:43:04,157 --> 01:43:05,353
.ضعها في الخلف

1104
01:43:07,181 --> 01:43:09,386
.هيّا ادخلي، انتبهي إلى رأسكِ

1105
01:43:13,645 --> 01:43:14,910
إلى أين سنذهب؟

1106
01:43:15,795 --> 01:43:17,616
.سنذهب في مغامرة يا عزيزتي
.تمسّكي جيّدًا

1107
01:43:22,995 --> 01:43:25,729
.كيو)، أريد تلك الطائرة بسرعة)

1108
01:43:25,808 --> 01:43:28,472
أنا من بالقرب قاعدة "الناتو" الجوية
أورلند)، هل يمكنك إرسالها إليّ؟)

1109
01:43:28,738 --> 01:43:30,647
.أجل، ربما سأتدبّر هذا

1110
01:43:31,027 --> 01:43:32,075
.شكرًا

1111
01:43:32,521 --> 01:43:33,523
،أمّي

1112
01:43:34,225 --> 01:43:35,640
.لسعتني بعوضة

1113
01:43:36,414 --> 01:43:37,399
.لا بأس

1114
01:43:37,649 --> 01:43:39,922
دودو"، هل تحبّ البعوض؟"

1115
01:44:00,446 --> 01:44:01,447
،أمّي

1116
01:44:01,813 --> 01:44:03,775
هل البعوض لديهم أصدقاء؟

1117
01:44:03,978 --> 01:44:05,041
.لا أعرف

1118
01:44:09,085 --> 01:44:10,353
.لا أظن ذلك

1119
01:44:26,074 --> 01:44:27,107
!تمسّكي

1120
01:44:38,842 --> 01:44:39,843
.(جيمس)

1121
01:44:54,050 --> 01:44:55,070
!(ماتيلد)

1122
01:46:03,623 --> 01:46:04,968
.إنهم فوقنا

1123
01:46:32,493 --> 01:46:34,072
.(اخرج من هنا يا (جيمس

1124
01:48:12,126 --> 01:48:13,244
.ابقيا هنا

1125
01:48:14,121 --> 01:48:15,504
.سأعود قريبًا

1126
01:48:16,443 --> 01:48:19,250
،إذا جاء أيّ أحد عبر ذلك الباب
.أطلقي النار عليه

1127
01:48:19,321 --> 01:48:20,548
.عداي

1128
01:48:21,894 --> 01:48:24,122
كوني هادئةً، اتفقنا؟
.كوني هادئةً جدًا

1129
01:49:56,878 --> 01:49:58,043
!انطلق، انطلق

1130
01:50:04,828 --> 01:50:06,376
!تخلّص منه

1131
01:50:33,594 --> 01:50:34,955
.(أحسنت صنعًا يا (بوند

1132
01:50:37,005 --> 01:50:39,241
.لا يمكنك إيقافه أبدًا

1133
01:50:41,336 --> 01:50:43,338
لِمَ لا تساعدني يا أخي؟

1134
01:50:43,855 --> 01:50:45,434
.كان لديّ أخ ذات مرّة

1135
01:50:47,351 --> 01:50:49,171
.(كان اسمه (فيليكس لايتر

1136
01:52:11,566 --> 01:52:12,716
أتريد توصيلة؟

1137
01:52:14,452 --> 01:52:15,586
أين كنتِ؟

1138
01:52:15,915 --> 01:52:17,634
.كنت ألاحق أثرك

1139
01:52:21,342 --> 01:52:23,085
ـ (آش)؟
.ـ لقد مات

1140
01:52:26,315 --> 01:52:28,020
.(لقد أخذوا الدكتورة (سوان

1141
01:52:28,677 --> 01:52:29,998
.وابنتها

1142
01:52:32,266 --> 01:52:34,784
.لم أكن أعرف أن لديها ابنة

1143
01:52:35,699 --> 01:52:37,153
هل جهّز (م) طائرتي؟

1144
01:52:38,280 --> 01:52:41,063
.طائرتنا
.سآتي معك

1145
01:52:44,194 --> 01:52:45,492
.(شكرًا، (007

1146
01:53:08,953 --> 01:53:10,907
.(ـ مرحبًا، (كيو
.(ـ (بوند

1147
01:53:12,785 --> 01:53:14,591
.آسفة لإيقاظك

1148
01:53:16,288 --> 01:53:18,829
،الغرض من هذه المهمّة ثلاث أهداف

1149
01:53:19,299 --> 01:53:20,948
."تأكيد وجود "هيراكليس

1150
01:53:21,528 --> 01:53:23,303
.(قتل (أوبروشيف) و(سافين

1151
01:53:23,475 --> 01:53:26,164
(إخراج الدكتورة (سوان
.وابنتها من تلك الجزيرة

1152
01:53:26,532 --> 01:53:29,378
.بوند)، آمل أن تصلا إلى هناك)

1153
01:53:29,801 --> 01:53:30,865
.شكرًا، سيّدي

1154
01:53:31,318 --> 01:53:32,319
.سيّدي

1155
01:53:34,118 --> 01:53:37,636
(أريد الإذن للقائد (بوند
.(أن يُشار إليه بـ (007

1156
01:53:40,521 --> 01:53:42,523
.ـ إنه مجرّد رقم
.ـ حسنًا

1157
01:53:42,868 --> 01:53:43,978
.موافق

1158
01:53:45,019 --> 01:53:46,020
.حظًا موفّقًا

1159
01:53:46,270 --> 01:53:48,185
.بوند)، ساعتك)

1160
01:53:50,869 --> 01:53:54,152
إنها تبعث نبضات كهرومغناطيسية
.قصيرة المدى

1161
01:53:55,004 --> 01:53:58,414
تسبّب ماسًا كهربائيًا لأيّ شبكة
.إذا كنت قريبًا منها بما يكفي

1162
01:54:00,901 --> 01:54:02,160
ما مدى قوّتها؟

1163
01:54:03,059 --> 01:54:04,951
.إنها قويّة نسبيًا

1164
01:54:05,468 --> 01:54:07,014
قويّة نسبيًا؟
ماذا يعني ذلك؟

1165
01:54:07,045 --> 01:54:09,605
،لم تُتح لي فرصة اختبارها جيّدًا
.لذا، توخّ الحذر

1166
01:54:10,345 --> 01:54:12,058
."هذه "كيو - دار

1167
01:54:12,550 --> 01:54:14,678
إنها خرائط المجال الجوي
.الذي ستتحرّكون فيه

1168
01:54:17,032 --> 01:54:18,204
.لا تلمسي هذا

1169
01:54:19,643 --> 01:54:22,365
وبـ "سمارت بلو"، يمكننا تعقّبكم

1170
01:54:23,554 --> 01:54:25,218
.وتفقّد فعالياتكم الحيوية

1171
01:54:31,381 --> 01:54:34,805
بوند)، إنّك لا تمانع ببعض)
الجرعات بينما نعمل. هلاّ فعلنا؟

1172
01:54:34,986 --> 01:54:37,198
...حسنًا، لم أشرب منذ ثلاث أو أربع

1173
01:54:37,371 --> 01:54:38,768
.ـ ... ساعات
.ـ عجباه

1174
01:54:39,800 --> 01:54:41,152
.هذه لا تبدو عادتك

1175
01:54:45,000 --> 01:54:45,915
.حسنًا

1176
01:54:46,768 --> 01:54:48,824
أتعرف كيف تعمل هذه الطائرة؟

1177
01:54:48,895 --> 01:54:50,256
.لا، لا أعرف

1178
01:54:50,780 --> 01:54:52,117
.تعمل بالجاذبية

1179
01:55:12,447 --> 01:55:14,486
.(مرحبًا بعودتك يا سيّد (سافين

1180
01:55:14,933 --> 01:55:16,864
.ومرحبًا بعائلتك

1181
01:55:17,091 --> 01:55:18,741
كيف يسير العمل؟

1182
01:55:18,820 --> 01:55:20,712
.(بشكل رائع يا سيّد (سافين

1183
01:55:20,777 --> 01:55:22,192
وطلبي؟

1184
01:55:23,107 --> 01:55:24,186
سفيتلانا)؟)

1185
01:55:32,732 --> 01:55:33,825
.استمرّ

1186
01:55:34,538 --> 01:55:36,899
ـ ما هذا؟
.ـ ضمان

1187
01:55:37,424 --> 01:55:41,075
،مجرّد شعرة ساقطة من رأسكِ
.والآن حياتكِ بيدي

1188
01:55:43,367 --> 01:55:44,774
.وحياة ابنتكِ

1189
01:55:46,322 --> 01:55:49,090
إلى أيّ مدًى الضرر الذي لحقك
لتهدّد حياة فتاة صغيرة؟

1190
01:55:50,765 --> 01:55:52,554
وهل أنتِ أقلّ ضررًا منّي؟

1191
01:55:54,211 --> 01:55:55,633
.فإنّكِ مغرمة بقاتل

1192
01:55:57,339 --> 01:56:00,123
.إنّك أنجبتِ طفلته رغم أنه تخلّى عنكِ

1193
01:56:00,951 --> 01:56:03,257
.كنتِ تختبئين وتكذبين طوال حياتكِ

1194
01:56:03,775 --> 01:56:05,417
...إنّكِ ستفعلين أيّ شيء

1195
01:56:05,902 --> 01:56:06,972
.لأجل النجاة

1196
01:56:10,959 --> 01:56:13,562
.إنّكِ تفهمينني كما أفهمكِ

1197
01:56:16,762 --> 01:56:17,762
.هيّا

1198
01:56:27,495 --> 01:56:29,214
.حديقة أبي

1199
01:56:29,794 --> 01:56:31,723
.ثروته السمّية

1200
01:56:31,982 --> 01:56:33,629
.دعيني أريها

1201
01:56:34,163 --> 01:56:36,586
.ـ أعطني إيّاها
.ـ لا

1202
01:56:38,668 --> 01:56:40,098
.يمكنني حمايتها

1203
01:56:44,293 --> 01:56:45,373
...(ماتيلد)

1204
01:56:45,494 --> 01:56:48,676
.تذكّري ما أخبرتكِ به
لا تلمسي أيّ شيء، اتفقنا؟

1205
01:56:55,863 --> 01:56:56,745
.(ماتيلد)

1206
01:56:56,864 --> 01:56:58,646
.إنها حديقة سمّية

1207
01:56:59,703 --> 01:57:01,602
.لكنّها آمنة تمامًا

1208
01:57:04,238 --> 01:57:05,910
.شيّد أبي هذا

1209
01:57:06,217 --> 01:57:08,546
.لقد أحبّ نباتاته كثيرًا

1210
01:57:08,931 --> 01:57:10,251
.وكان يغنّي لهم

1211
01:57:13,238 --> 01:57:15,655
.سأريكِ نباتاتي المفضّلة

1212
01:57:19,150 --> 01:57:21,614
.بعض من هذه النباتات خطيرة جدًا

1213
01:57:21,988 --> 01:57:24,264
.لكن ليس كلّها تؤذي الناس

1214
01:57:24,719 --> 01:57:27,432
.لديّ نباتات ذات أغراض مختلفة

1215
01:57:34,254 --> 01:57:35,309
!(ماتيلد)

1216
01:57:36,749 --> 01:57:37,655
.لا

1217
01:57:39,141 --> 01:57:41,276
.هذه النبتة تجعلكِ تفعلين ما يُقال لكِ

1218
01:57:42,379 --> 01:57:45,359
.لكيلا تعصي أبدًا
.تكونين مطيعة دومًا

1219
01:57:45,648 --> 01:57:47,836
.(يجب ألاّ تكوني عاصيةً يا (ماتيلد

1220
01:57:49,057 --> 01:57:50,957
.وهذا ينطبق على أمّكِ أيضًا

1221
01:57:53,265 --> 01:57:54,289
.إطلاقًا

1222
01:57:57,784 --> 01:57:59,661
ـ هل يعجبكِ المكان هنا؟
.ـ لا

1223
01:58:01,287 --> 01:58:03,109
.ستعتادين عليه

1224
01:58:03,540 --> 01:58:06,152
.لقد ترعرعت هنا، وأنتِ ستفعلين ذلك

1225
01:58:10,312 --> 01:58:11,890
.يا لكِ من طفلة جميلة

1226
01:58:14,879 --> 01:58:17,857
،ربما لنحتسي بعض الشاي
.لكي ترى النور

1227
01:58:18,195 --> 01:58:19,609
!لا، لا يمكنك تفريقنا

1228
01:58:19,656 --> 01:58:20,736
!(ـ (ماتيلد
!ـ أمّي

1229
01:58:20,752 --> 01:58:23,590
!تذكّري ما أخبرتكِ به
!سأبحث عنكِ

1230
01:58:23,676 --> 01:58:24,997
حسنًا؟

1231
01:58:26,546 --> 01:58:27,773
.لا تقلقي

1232
01:58:30,050 --> 01:58:31,331
.أنا معكِ

1233
01:58:41,130 --> 01:58:44,900
بمجرّد أن تريا الجزيرة، حلّقا منخفضًا
.وابقيا بعيدًا عن رصد الرادار

1234
01:58:49,920 --> 01:58:51,945
هل سبق وأن حلّقتِ بطائرة كهذه من قبل؟

1235
01:58:52,641 --> 01:58:53,643
.لا

1236
01:59:00,630 --> 01:59:03,797
.لا تنسيا فصل مظلّتيكما وفتح الأجنحة

1237
01:59:03,993 --> 01:59:05,775
.الجاذبية ليست شيئًا يمكن الوثوق به دومًا

1238
01:59:22,136 --> 01:59:24,668
ابحثا عن مجمّع خرساني سرّي
.في الجانب الغربي للجزيرة

1239
01:59:25,647 --> 01:59:27,312
.يمكنكما دخول من هناك

1240
02:00:13,626 --> 02:00:15,291
.(سنخرج الآن يا (كيو

1241
02:00:16,245 --> 02:00:17,246
.حسنًا، جيّد

1242
02:00:17,450 --> 02:00:20,851
لا بدّ أنّكما تدخلان مجمّع غوّاصات
.من الحرب العالمية الثانية

1243
02:00:22,079 --> 02:00:25,042
كما تريان، ليس هناك نشاط كبير، لكن
.احذرا من الكاميرات، على أيّ حال

1244
02:00:26,239 --> 02:00:27,779
.(استخدم ساعتك يا (بوند

1245
02:00:38,565 --> 02:00:40,872
ـ ما الذي يجري؟
.ـ إنها المعدّات

1246
02:00:41,468 --> 02:00:43,179
.لقد توقفت الكاميرات

1247
02:00:43,742 --> 02:00:44,829
.القطاع السفلي كلّه

1248
02:00:45,119 --> 02:00:47,369
.سأعيد تشغيل النظام

1249
02:01:03,022 --> 02:01:04,789
.حسنًا. ها أنتما ذا

1250
02:01:06,415 --> 02:01:08,675
.ـ سيّدي، لقد دخلا
.ـ من الواضح أنه يحدث ذلك

1251
02:01:09,129 --> 02:01:11,435
يجب أن تكون قادرًا على رؤية
.هيكل المصنع الكيميائي

1252
02:01:11,545 --> 02:01:12,546
أيّهما هو (بوند)؟

1253
02:01:12,562 --> 02:01:16,342
،"إنه "بسي
.إنه أشبه بالرمح الثلاثي

1254
02:01:12,562 --> 02:01:16,342
{\an8}"حرف اليوناني الـ 23"

1255
02:01:16,721 --> 02:01:17,910
.أعطنا نظرةً عامّة عنه

1256
02:01:18,451 --> 02:01:19,433
.حسنًا

1257
02:01:20,242 --> 02:01:23,612
.إنّكما على حافّة دوّامة سامّة

1258
02:01:24,182 --> 02:01:28,725
يجب أن تكون الأنشطة الرئيسية
.في مركز المنشأة فوقكما مباشرةً

1259
02:02:02,167 --> 02:02:03,167
.(بوند)

1260
02:02:04,107 --> 02:02:05,403
...بوند)، ثمّة شيء)

1261
02:02:05,881 --> 02:02:08,664
،ثمّة شيء كبير أمامك
...لا أعرف ماذا

1262
02:02:09,899 --> 02:02:11,423
.لا بدّ أنها جدران سميكة

1263
02:02:17,603 --> 02:02:18,604
بوند)؟)

1264
02:02:20,177 --> 02:02:22,295
بوند)؟ (007)، أتسمعني؟)

1265
02:02:23,437 --> 02:02:24,352
.لقد فقدنا إشارتهما

1266
02:02:24,368 --> 02:02:27,683
،لا بدّ أنهما في نطاق محجوب
.سيّدي، لا أعلم إلى أين دخلا

1267
02:02:28,059 --> 02:02:29,348
.أعد إشارتهما

1268
02:03:02,570 --> 02:03:04,572
.انظري إلى هذه الأبواب

1269
02:03:05,722 --> 02:03:08,098
.ـ كانت هذه صومعة صواريخ
.ـ صحيح

1270
02:03:10,391 --> 02:03:11,524
.لنذهب

1271
02:03:19,292 --> 02:03:22,006
!ليتجه الجميع إلى تلك الزاوية الآن

1272
02:03:22,273 --> 02:03:24,523
ـ ماذا؟ كيف؟
!ـ تحرّكوا

1273
02:03:25,158 --> 02:03:26,354
!الجميع أرضًا

1274
02:03:27,762 --> 02:03:28,974
!تحذير

1275
02:03:31,007 --> 02:03:32,211
!لا تفعل ذلك

1276
02:03:49,607 --> 02:03:51,029
ماذا تفعل؟

1277
02:03:51,920 --> 02:03:55,674
.لا يمكنك تفجير المختبر
.أرجوك

1278
02:03:59,182 --> 02:04:01,481
.هذه مهمّة انتحارية

1279
02:04:02,147 --> 02:04:03,240
.بحقك

1280
02:04:03,373 --> 02:04:06,150
.لن تغادر هذه الجزيرة حيًا

1281
02:04:12,270 --> 02:04:13,787
.إنها كانت مزرعة

1282
02:04:15,148 --> 02:04:16,563
.وهذا المصنع

1283
02:04:29,834 --> 02:04:32,344
.انتاج بكمّيات هائلة
.نومي)، تعالي وتفقّدي هذا)

1284
02:04:32,609 --> 02:04:35,331
.اسمع، لا يمكنك إيقافه يا سيّدي

1285
02:04:35,512 --> 02:04:38,059
.لدينا خطط كبيرة هنا

1286
02:04:38,475 --> 02:04:40,289
ـ ما هذا؟
.ـ إنها محاكاة

1287
02:04:40,758 --> 02:04:43,628
.ـ إنهم لا يهجمون على أفراد
.ـ سيقتلون الملايين

1288
02:04:43,683 --> 02:04:47,132
لن يتسع السلاح لحقيبة واحدة
.هذه المرّة، سيّدتي

1289
02:04:47,265 --> 02:04:50,478
.ـ إنه رجل مزعج حقًا
.ـ إذًا، أخرسيه

1290
02:04:54,916 --> 02:04:56,199
.أنفي

1291
02:04:59,507 --> 02:05:01,712
.يجب أن ندمّر هذه المنشأة بأكملها

1292
02:05:02,110 --> 02:05:03,986
.لا داعي للعنف

1293
02:05:04,175 --> 02:05:06,842
...سيّد (سافين)، سيفجّران

1294
02:05:06,866 --> 02:05:07,920
!اخرس

1295
02:05:07,944 --> 02:05:09,391
،)سيّد (بوند

1296
02:05:10,079 --> 02:05:11,752
،لديك شيء يخصّني

1297
02:05:12,096 --> 02:05:13,957
.وأنا لديّ شيء يخصّك

1298
02:05:15,295 --> 02:05:17,891
لِمَ لا تأتي هنا ونتحدّث عنه

1299
02:05:18,126 --> 02:05:19,353
.مثل البالغين

1300
02:05:22,013 --> 02:05:24,085
أين (سافين)؟

1301
02:05:29,360 --> 02:05:31,026
،إذا لم أعد

1302
02:05:32,324 --> 02:05:33,645
.فجّري المكان كلّه

1303
02:05:34,459 --> 02:05:36,406
.ليست لدينا متفجّرات كافية لهذا

1304
02:05:36,453 --> 02:05:37,969
.إنهم لا يعرفون ذلك

1305
02:05:56,802 --> 02:05:59,649
.قال يجب أن تشربيه لأجل صحّتكِ

1306
02:05:59,939 --> 02:06:01,096
هل تثق به؟

1307
02:06:01,144 --> 02:06:03,700
.إنه جعلني أقتل رئيسك السابق

1308
02:06:03,786 --> 02:06:05,741
لِمَ برأيك ضمّك إليه؟

1309
02:06:05,812 --> 02:06:09,166
.أعتقد أنه يريدكِ أن تشربي هذا

1310
02:06:11,457 --> 02:06:14,061
.أريده أن يقتلني وألاّ يقتل ابنتي

1311
02:06:14,413 --> 02:06:16,642
.قال إذا أحسنتِ التصرّف، فسترينها

1312
02:06:17,268 --> 02:06:18,323
.اشربيه

1313
02:06:28,176 --> 02:06:29,959
أتعرف ما الذي تفعله هذه الزهرة؟

1314
02:06:35,794 --> 02:06:37,185
.تجعلك أعمى

1315
02:06:38,522 --> 02:06:42,126
،إذا وضعت قطرةً في عينك
.فلن ترى مجددًا

1316
02:06:44,458 --> 02:06:46,217
.فقدان عين واحد يعدّ مآساة

1317
02:06:47,070 --> 02:06:48,070
...لكن فقدان عينين

1318
02:06:48,227 --> 02:06:50,331
.ـ توقفي عن الألاعيب
.ـ هذه ليست ألاعيب

1319
02:07:29,121 --> 02:07:30,121
.مرحبًا بك

1320
02:07:32,014 --> 02:07:33,273
.ضعها أرضًا

1321
02:07:42,107 --> 02:07:43,404
.السلاح الآخر أيضًا

1322
02:07:45,211 --> 02:07:46,322
.حاذر

1323
02:07:51,171 --> 02:07:53,188
.ـ إنها خفيفة كالريشة
.ـ حسنًا

1324
02:08:05,152 --> 02:08:06,249
.تفضّل بالجلوس

1325
02:08:12,434 --> 02:08:13,893
.كل شيء سيكون بخير

1326
02:08:14,865 --> 02:08:16,494
.أعدكِ، كل شيء سيكون بخير

1327
02:08:17,443 --> 02:08:18,995
.(جيمس بوند)

1328
02:08:19,528 --> 02:08:21,402
.سوابق في العنف

1329
02:08:22,100 --> 02:08:23,706
.ترخيص في القتل

1330
02:08:24,820 --> 02:08:27,375
،)منتقم من (إرنست بلوفيلد

1331
02:08:27,390 --> 02:08:29,520
.(ومُغرم بـ (مادلين سوان

1332
02:08:31,340 --> 02:08:33,902
.كأنّي أتحدّث مع انعكاسي

1333
02:08:33,927 --> 02:08:36,520
.ـ إننا اتخذنا قرارات مختلفة
.ـ لا

1334
02:08:36,882 --> 02:08:40,299
.لقد اختار كل منّا طريقه نحو ذات الهدف

1335
02:08:41,303 --> 02:08:43,528
.مهاراتك ستموت مع جسدك

1336
02:08:44,211 --> 02:08:47,251
.لكن مهاراتي ستستمرّ لفترة طويلة بعد موتي

1337
02:08:47,887 --> 02:08:51,257
.وتدور الحياة حول ما تتركه وراءك

1338
02:08:53,601 --> 02:08:54,698
أليس كذلك؟

1339
02:08:55,914 --> 02:08:57,779
.لا يجب أن يكون فظيعًا

1340
02:08:59,096 --> 02:09:01,768
.اترك فتاتي وشأنها، وأنا سأترك طفلتك

1341
02:09:01,815 --> 02:09:03,023
ما رأيك؟

1342
02:09:06,104 --> 02:09:08,682
.أعتقد أنّك محق

1343
02:09:10,087 --> 02:09:12,288
.ـ شكرًا
.ـ أعتقد أننا متشابهان

1344
02:09:13,919 --> 02:09:17,485
كلانا يعرف شعور أن يُسلب منّا كل شيء

1345
02:09:18,049 --> 02:09:19,906
.قبل أن نقاوم حتى

1346
02:09:20,791 --> 02:09:23,871
...سيكون من الرائع أن تحظى

1347
02:09:25,219 --> 02:09:27,837
بفرصة، ألا تعتقد ذلك؟

1348
02:09:29,405 --> 02:09:30,958
.يجب على كل واحد أن يحظى بفرصة

1349
02:09:31,411 --> 02:09:35,525
...لكن الشيء الذي تبنيه سيضع الجميع

1350
02:09:35,987 --> 02:09:38,151
.العالم كلّه في ساحة معركة

1351
02:09:38,339 --> 02:09:40,361
.لن يحظى أيّ أحد بفرصة

1352
02:09:43,756 --> 02:09:46,938
،الشيء الذي لا يريد أن يعترف به أحد

1353
02:09:46,970 --> 02:09:50,371
.هو أن معظم الناس يريدون تحقيق الأشياء لهم

1354
02:09:51,153 --> 02:09:54,390
نكذب على بعضنا الآخر حيال
.القتال لأجل الإرادة الحرّة

1355
02:09:54,766 --> 02:09:56,695
...والاستقلال، لكنّنا

1356
02:09:57,275 --> 02:09:58,984
.لا نريد ذلك حقًا

1357
02:09:59,572 --> 02:10:01,813
،نريد أن يُقال لنا كيف نعيش

1358
02:10:02,785 --> 02:10:05,152
.ونموت بشكل غير متوقّع

1359
02:10:06,454 --> 02:10:09,691
.الناس يريدون النسيان

1360
02:10:10,616 --> 02:10:14,355
.والقليل منّا يُولد لبناء النسيان لهم

1361
02:10:16,157 --> 02:10:17,593
...لذا، ها أنا هنا

1362
02:10:18,540 --> 02:10:20,547
،إلههم الخفيّ

1363
02:10:21,920 --> 02:10:24,576
.الذي يتسلّل تحت جلدهم

1364
02:10:25,769 --> 02:10:28,409
.تعلم أن التاريخ لا يرحم مَن يؤدّي دور الله

1365
02:10:28,481 --> 02:10:29,820
وأنت لا تؤدّي دور الربّ؟

1366
02:10:31,388 --> 02:10:35,541
.كلانا قتل الناس لجعل العالم مكانًا أفضل

1367
02:10:36,608 --> 02:10:38,404
...أريد فقط أن أكون

1368
02:10:40,309 --> 02:10:41,625
.مرتبًا قليلاً

1369
02:10:42,126 --> 02:10:44,369
.بدون أضرار جانبية

1370
02:10:44,947 --> 02:10:46,866
،أريد العالم أن يتطوّر

1371
02:10:47,220 --> 02:10:48,991
.وأنت تريده أن يظلّ كما هو

1372
02:10:50,364 --> 02:10:51,836
،لنواجه الحقيقة

1373
02:10:54,948 --> 02:10:56,923
.ـ جعلتك زائدًا عن الحاجة
.ـ لا

1374
02:10:58,554 --> 02:11:01,172
.لا، لطالما هناك من أمثالك في العالم

1375
02:11:02,576 --> 02:11:06,635
...مع فائق احترامي لفداحة

1376
02:11:07,216 --> 02:11:09,026
،منجزك الأنيق

1377
02:11:09,863 --> 02:11:12,834
...ستجد نفسك واقفًا في طابور طويل جدًا

1378
02:11:12,858 --> 02:11:14,973
.من الرجال الصغار الغاضبين

1379
02:11:15,129 --> 02:11:16,704
،أنا لست غاضبًا

1380
02:11:17,550 --> 02:11:18,953
.بل عاطفي

1381
02:11:20,546 --> 02:11:23,257
،إذا أزلت المتفجّرات وغادرت جزيرتي

1382
02:11:23,289 --> 02:11:27,301
.ستأخذ هذه الملاك الصغيرة الغالية معك

1383
02:11:28,815 --> 02:11:30,084
و(مادلين)؟

1384
02:11:31,778 --> 02:11:34,144
.ـ ستبقى هنا
.ـ تعلم أنّي لا أستطيع فعل هذا

1385
02:11:36,206 --> 02:11:37,570
.هذا مؤسف

1386
02:11:38,809 --> 02:11:40,681
.إنها رجت هذا حقًا

1387
02:11:41,120 --> 02:11:43,582
إنها تعلم أن هذه فرصة
.ماتيلد) الوحيدة للنجاة)

1388
02:11:43,622 --> 02:11:45,401
.دعها تقول لي ذلك

1389
02:11:46,427 --> 02:11:50,605
مَن هي الأمّ التي لن تضحّي
بنفسها من أجل طفلتها؟

1390
02:11:53,247 --> 02:11:54,791
أهذا ما حدث لأمّك؟

1391
02:12:00,686 --> 02:12:03,742
كانت أمّي مستلقيةً عند قدمي
.وأنا أشاهدها تموت

1392
02:12:07,184 --> 02:12:09,285
.انتظر! انتظر

1393
02:12:13,015 --> 02:12:15,555
.ـ سأفعل كل ما تريده
.ـ أجل، ستفعل ذلك

1394
02:12:19,327 --> 02:12:20,831
.إنّي أعتذر

1395
02:12:23,943 --> 02:12:25,125
.أنا آسف

1396
02:12:26,256 --> 02:12:28,128
.(خيارات بسيطة يا سيّد (بوند

1397
02:12:29,391 --> 02:12:32,071
هل تريد أن تموت أمام ابنتك؟

1398
02:12:33,569 --> 02:12:35,724
أم تريد أن تموت ابنتك أمامك؟

1399
02:12:35,748 --> 02:12:37,339
.لا، لا، لا

1400
02:12:40,271 --> 02:12:41,462
.أنا آسف

1401
02:12:43,367 --> 02:12:44,370
.أنا آسف

1402
02:12:46,330 --> 02:12:48,227
.(انظري إلى والدكِ يا (ماتيلد

1403
02:12:51,871 --> 02:12:54,183
.ـ هذه القوّة
.ـ أنا آسف

1404
02:12:55,273 --> 02:12:58,088
.أنا آسف حقًا

1405
02:13:07,805 --> 02:13:08,895
!(جيمس)

1406
02:13:10,080 --> 02:13:11,082
أين هي؟

1407
02:13:15,668 --> 02:13:18,732
.ـ الحمولة الأولى جاهزة لاستلامها أيّها الطبيب
.ـ رائع

1408
02:13:20,230 --> 02:13:21,389
."دميتي "دودو

1409
02:13:41,532 --> 02:13:44,338
...إن كنتِ لا تريدين حمايتي، إذًا

1410
02:13:45,514 --> 02:13:46,728
.يمكنكِ الذهاب

1411
02:13:56,993 --> 02:13:57,996
!هيّا

1412
02:13:58,215 --> 02:14:00,339
.المشترون الأوائل خاصّتي قادمون

1413
02:14:12,986 --> 02:14:13,989
،سيّدي

1414
02:14:14,389 --> 02:14:16,451
.إنّي أرصد نشاطًا مشبوهًا

1415
02:14:16,475 --> 02:14:19,029
عدّة وسائل نقل تنطلق بسرعة
.عالية نحو الجزيرة

1416
02:14:19,060 --> 02:14:20,300
.مجهولة الأصل

1417
02:14:20,456 --> 02:14:22,203
.(ما زال لا يوجد أثر لـ (007

1418
02:14:23,834 --> 02:14:26,593
هيّا يا (بوند)، أين أنت بحق الجحيم؟

1419
02:14:26,924 --> 02:14:29,172
.إنه موقف ميئوس منه يا سيّدتي

1420
02:14:29,706 --> 02:14:30,857
.أرجوكِ

1421
02:14:33,006 --> 02:14:34,141
.(بوند)

1422
02:14:35,435 --> 02:14:36,775
.(بوند)

1423
02:14:37,450 --> 02:14:39,793
ضيوف الحفلة أكثر من
.عدد الطاولات المحجوزة

1424
02:14:40,201 --> 02:14:42,646
،اسمعي يا سيّدتي
.أرجوكِ، دعيني أرحل

1425
02:14:42,937 --> 02:14:46,056
!لن تغادري من هنا أبدًا

1426
02:14:47,021 --> 02:14:50,233
.توقفي عن فعل هذا، ليست لديكِ فرصة

1427
02:14:52,132 --> 02:14:53,136
.مهلاً، مهلاً

1428
02:14:53,182 --> 02:14:57,140
،اسمعي، لديّ صيغة لبني جنسكِ
.(إنها جيّدة للمشتتين من غرب (أفريقيا

1429
02:14:57,172 --> 02:14:58,802
.التي يمكن أن تساعدهم

1430
02:15:15,078 --> 02:15:15,720
،أتعلمين

1431
02:15:15,746 --> 02:15:20,283
لست بحاجة لمختبر لأبيد عرقكِ
.تمامًا من وجه الأرض

1432
02:15:21,828 --> 02:15:23,105
أتعرف ما الوقت؟

1433
02:15:23,591 --> 02:15:25,983
ـ ماذا؟
.ـ إنه وقت الموت

1434
02:15:38,130 --> 02:15:39,729
!تحرّكوا! تحرّكوا

1435
02:15:44,330 --> 02:15:45,984
،إنهم نزلوا إلى طابق سفلي

1436
02:15:46,133 --> 02:15:48,469
...ـ لا بدّ أن هناك درجًا
.ـ أمّي

1437
02:15:52,059 --> 02:15:54,763
."أمي، لقد ضيّعت دميتي "دودو

1438
02:15:57,173 --> 02:15:58,818
.(ماتيلد)

1439
02:16:02,755 --> 02:16:04,501
.لقد بحثت عنكِ في كل مكان

1440
02:16:05,004 --> 02:16:06,195
أين كنتِ؟

1441
02:16:06,235 --> 02:16:08,868
.لقد اختبأت كما أخبرتني

1442
02:16:10,514 --> 02:16:11,799
.أحبّكِ

1443
02:16:12,600 --> 02:16:14,119
.وأنا أحبّكِ أيضًا

1444
02:16:14,426 --> 02:16:15,617
.يجب أن نذهب

1445
02:16:16,314 --> 02:16:17,318
.هيّا

1446
02:16:17,945 --> 02:16:19,583
أنا (كيو)، أتسمعني؟

1447
02:16:20,618 --> 02:16:22,538
.(أجب يا (007)، أنا (كيو

1448
02:16:27,956 --> 02:16:29,257
.لدينا حركة طائرات

1449
02:16:29,515 --> 02:16:30,707
.إنهم تجاوزونا وحسب

1450
02:16:30,723 --> 02:16:33,206
.إنها طائرات حربية روسية
.يمكنك استخدام نظام منع الاصطدام

1451
02:16:33,560 --> 02:16:37,251
.فهمت، سأبذل قُصارى جهدي
.أرجوك، انتظر

1452
02:16:38,490 --> 02:16:43,003
سيّدي، القوّات البحرية واليابانية والروسية
...يطلبون منّي معرفة ما الذي تفعله

1453
02:16:43,028 --> 02:16:45,977
.سي 17" في جزيرة متنازع عليها"

1454
02:16:49,212 --> 02:16:50,953
.لا تخبرهم أيّ شيء حتى الآن

1455
02:17:10,139 --> 02:17:12,725
.ـ في الوقت المناسب
...ـ (نومي)، إنّكِ تعرفين

1456
02:17:12,500 --> 02:17:15,136
...مادلين) و(ماتيلد)، إنّهما)

1457
02:17:15,169 --> 02:17:16,337
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

1458
02:17:16,370 --> 02:17:17,898
عائلة؟

1459
02:17:19,739 --> 02:17:23,276
ـ (كيو)، أتسمعني؟
.(ـ أجل، (بوند

1460
02:17:23,310 --> 02:17:27,026
هل هناك أيّ سفن من أسطولنا
البحري في الجوار؟

1461
02:17:28,027 --> 02:17:28,895
أجل، لماذا؟

1462
02:17:28,925 --> 02:17:31,618
إننا بحاجة إلى ضربة صاروخية
.الآن على هذا الموقع

1463
02:17:31,899 --> 02:17:35,943
الجزيرة بأكملها مصنع
."يصنع "هيراكليس

1464
02:17:36,726 --> 02:17:38,931
ليس لدينا الإذن لفعل ذلك، صحيح؟

1465
02:17:40,340 --> 02:17:42,413
.بوند)، ثمة شيء آخر يتوجّب عليك أن تعرفه)

1466
02:17:42,421 --> 02:17:45,267
.هناك عدّة سفن مجهولة في طريقها إليكم

1467
02:17:45,488 --> 02:17:48,248
."إنهم قادمون من أجل "هيراكليس
كم الوقت المقدّر لوصولهم هنا؟

1468
02:17:48,789 --> 02:17:49,914
.‫20 دقيقة‬

1469
02:17:50,494 --> 02:17:52,621
.كيو)، أوصلني به)

1470
02:17:53,381 --> 02:17:55,179
.(ـ (007
.(ـ (م

1471
02:17:55,273 --> 02:17:58,370
.تجذب عمليّتنا الكثير من الأنتباه الدولي

1472
02:17:58,731 --> 02:18:00,960
.سنرى ما يمكننا فعله

1473
02:18:03,080 --> 02:18:04,199
.هيّا بنا

1474
02:18:11,286 --> 02:18:13,554
.سيكون الجو باردًا جدًا

1475
02:18:14,267 --> 02:18:17,349
.لذا، ستحتاجين إلى هذه

1476
02:18:19,696 --> 02:18:21,025
.لتبقيكِ دافئة

1477
02:18:26,048 --> 02:18:27,455
.يجب عليّ إنهاء هذا

1478
02:18:28,199 --> 02:18:30,584
.ـ من أجلنا
.ـ أعلم

1479
02:18:41,055 --> 02:18:42,368
.سأعود

1480
02:18:49,335 --> 02:18:50,665
.سأعتني بهما

1481
02:18:52,082 --> 02:18:53,708
.هذا قد يفيدك

1482
02:18:54,528 --> 02:18:55,615
.شكرًا

1483
02:19:18,616 --> 02:19:20,148
.كيو)، تحدّث إليّ)

1484
02:19:20,369 --> 02:19:23,614
ضيوفنا غير المدعوّين سيصلون
.هناك خلال 15 دقيقة

1485
02:19:24,076 --> 02:19:28,041
.(بوند)، أنا (م)
.الوضع الدبلوماسي معقّد

1486
02:19:28,480 --> 02:19:30,013
.ليس لدينا خيار

1487
02:19:30,185 --> 02:19:31,866
.أطلق الصواريخ عند إشارتي

1488
02:19:31,993 --> 02:19:35,997
إذا فعلنا ذلك، الروس واليابانيون وحتى
.الأمريكان سيحتاجون إلى أجوبة

1489
02:19:36,084 --> 02:19:37,570
.لا تعطهم أيّ أجوبة

1490
02:19:40,284 --> 02:19:42,021
،)يجب أن تضع هذا ببالك يا (بوند

1491
02:19:42,061 --> 02:19:45,095
.أنا حاول تفادي وقوع حرب عالمية

1492
02:19:46,331 --> 02:19:47,544
،)مالوري)

1493
02:19:47,677 --> 02:19:50,766
إذا لم نفعل هذا، فلن يتبقّى
.هناك شيء لإنقاذه

1494
02:19:52,848 --> 02:19:54,286
.أطلق الصواريخ عند إشارتي

1495
02:19:54,834 --> 02:19:57,453
.يا (007)، هناك مشكلة أخرى
...ذلك المكان حيث كنت فيه

1496
02:19:57,486 --> 02:20:00,122
أجل، أعلم، يجب أن أفتح
.الأبواب المضادة للتفجير

1497
02:20:00,183 --> 02:20:03,015
.وإلاّ فإن صواريخنا سترتدّ ولن تفجّر المكان

1498
02:20:03,124 --> 02:20:05,338
.أجل، أعلم

1499
02:20:06,778 --> 02:20:10,508
يجب أن تكون غرفة التحكّم في البرج
.فوق الأبواب المضادة للتفجير

1500
02:20:11,033 --> 02:20:13,465
تستغرق الصواريخ 9 دقائق
.من قاعدة الإطلاق

1501
02:20:13,779 --> 02:20:17,753
ـ هل يمكنك فعلها قبل وصول السفن؟
.ـ هناك متسع من الوقت

1502
02:23:33,991 --> 02:23:34,992
بوند)؟)

1503
02:23:35,337 --> 02:23:37,190
بوند)، أتسمعني؟)

1504
02:23:38,074 --> 02:23:39,076
.أجل

1505
02:23:40,468 --> 02:23:42,697
.أجل يا (كيو)، أسمعك

1506
02:23:42,862 --> 02:23:44,638
.يبدو أنّك وسط دائرة من مهاجمي الرغبي

1507
02:23:44,693 --> 02:23:46,421
.إنّي أريت ساعتك لأحدهم

1508
02:23:48,109 --> 02:23:49,704
.انفجر رأسه، "انبهر" عند رؤيتها

1509
02:23:52,075 --> 02:23:54,984
.حسنًا، جيّد
الآن، هل وجدت غرفة التحكّم؟

1510
02:23:56,831 --> 02:23:59,944
،لغتي الروسية فظيعة قليلاً
.لكن أظن ذلك، أجل

1511
02:24:13,405 --> 02:24:14,350
.(حسنًا، (كيو

1512
02:24:14,382 --> 02:24:17,292
...أجريت بعض البحث على خرائط قديمة

1513
02:24:17,324 --> 02:24:20,101
...ـ (كيو)، إنّي بحاجة لشيء
ـ أجل؟

1514
02:24:22,033 --> 02:24:23,034
بوند)؟)

1515
02:24:26,836 --> 02:24:28,869
.ـ ...طاقة
ـ مرحبًا؟ طاقة؟

1516
02:24:29,206 --> 02:24:31,959
صحيح، يعود تاريخ البنية التحتية
،إلى نهاية الخمسينات

1517
02:24:31,975 --> 02:24:35,135
لذا، سيكون نظام تشغيل
.الطاقة معقّدًا للغاية

1518
02:24:35,816 --> 02:24:39,555
.الآن، ليتمّ تشغيله يجب أن يكون دقيقًا جدًا

1519
02:24:40,283 --> 02:24:42,199
.ابحث عن لوحة التحكّم

1520
02:24:42,825 --> 02:24:45,437
.لا بدّ أن هناك مقبض ثقل موازن

1521
02:24:46,283 --> 02:24:48,066
،)الآن، استمع بعناية يا (007

1522
02:24:48,496 --> 02:24:50,155
...ـ يجب أولاً أن
.ـ فعلتها

1523
02:24:51,977 --> 02:24:52,994
.على ما أظن

1524
02:25:07,119 --> 02:25:08,848
.هذا هو، أطلقوا الصواريخ

1525
02:25:09,021 --> 02:25:12,438
.ـ عندما تكون بأمان
.ـ أخبر (م) أن يطلق الصواريخ الآن

1526
02:25:13,738 --> 02:25:14,739
.حسنًا

1527
02:25:15,029 --> 02:25:16,068
.مفهوم

1528
02:25:16,820 --> 02:25:19,612
.م)، يطلب (بوند) إطلاق الصواريخ)

1529
02:25:20,622 --> 02:25:23,132
."ـ معك السفينة الحربية "إتش. أم. أس. دراغون
.ـ أيّها العقيد

1530
02:25:23,493 --> 02:25:24,494
.سيّدي

1531
02:25:25,136 --> 02:25:27,826
.(ـ معك (م
ـ ما هي تعليماتي؟

1532
02:25:28,522 --> 02:25:32,347
.ـ لديك الإذن بإطلاق الصواريخ
.ـ معلوم، الصواريخ جاهزة للإطلاق

1533
02:25:46,665 --> 02:25:49,731
.الصواريخ في طريقها
.‫9 دقائق لضرب الهدف‬

1534
02:26:21,009 --> 02:26:22,902
!لا! لا، لا

1535
02:26:55,153 --> 02:26:56,952
.يا للفوضى التي خلّفتها

1536
02:26:57,813 --> 02:26:59,110
.كالحيوان

1537
02:27:27,888 --> 02:27:30,578
...الآن، كلانا

1538
02:27:31,205 --> 02:27:33,379
.مسمومان بحسرة قلب

1539
02:27:35,633 --> 02:27:39,019
.بطلان في مأساة ذاتية

1540
02:27:46,202 --> 02:27:47,892
كل مَن سنلمسه

1541
02:27:48,613 --> 02:27:50,035
.سنلعنه

1542
02:27:50,936 --> 02:27:53,015
،تربيتة على الخد

1543
02:27:53,611 --> 02:27:54,745
،قُبلة

1544
02:27:56,425 --> 02:27:59,006
.ستقتلهم على الفور

1545
02:28:03,520 --> 02:28:04,982
.أجل

1546
02:28:05,906 --> 02:28:07,126
.(مادلين)

1547
02:28:09,754 --> 02:28:11,154
.أجل

1548
02:28:12,453 --> 02:28:13,806
.(ماتيلد)

1549
02:28:29,765 --> 02:28:32,792
.إنّك أجبرتني على فعل هذا، كما ترى

1550
02:28:37,664 --> 02:28:39,619
.إنه كان خيارك

1551
02:29:27,258 --> 02:29:30,457
ـ (كيو)، أتسمعني؟
.ـ (بوند)، ها أنت ذا

1552
02:29:30,622 --> 02:29:33,923
ـ هل هما بأمان، (كيو)؟
.ـ أجل، إنهما بأمان

1553
02:29:34,330 --> 02:29:36,324
بوند)، هل غادرت الجزيرة؟)

1554
02:29:36,865 --> 02:29:39,289
ثمّة مشكلة جانبية في
.الأبواب المضادة للتفجير

1555
02:29:40,392 --> 02:29:41,831
.سأحلّها بسرعة

1556
02:29:43,513 --> 02:29:44,507
.(لا يا (بوند

1557
02:29:45,305 --> 02:29:48,543
.الصواريخ قد أُطلقت فعلاً
.فقط ارحل من هناك

1558
02:29:59,049 --> 02:30:00,176
،)كيو)

1559
02:30:00,364 --> 02:30:03,868
كيف يمكنني تدمير هذا؟

1560
02:30:05,010 --> 02:30:06,689
،إذا كانت أبواب الصومعة مفتوحةً

1561
02:30:06,776 --> 02:30:08,802
.ـ فالصواريخ ستتكفّل بالباقي
.ـ لا، لا

1562
02:30:09,075 --> 02:30:11,406
...عندما يقع السمّ عليّ، كيف

1563
02:30:12,087 --> 02:30:13,304
يمكن التخلّص منه؟

1564
02:30:13,335 --> 02:30:15,173
.تعرف جيّدًا أنه لا يمكنك

1565
02:30:15,213 --> 02:30:18,780
.إنه دائميّ. إنه أبديّ

1566
02:30:19,391 --> 02:30:22,808
.لهذا السبب، يجب علينا تدميره
.حبًا بالله يا (جيمس)، غادر الجزيرة

1567
02:30:23,607 --> 02:30:26,251
.إنه غير ضار إلاّ إذا كنت أحد أقرباء الهدف

1568
02:30:28,222 --> 02:30:29,349
.أجل

1569
02:30:30,233 --> 02:30:31,898
.هذا لن يُجدي نفعًا

1570
02:30:37,531 --> 02:30:39,056
.(ربّاه، (بوند

1571
02:30:41,458 --> 02:30:42,882
.(لقد كان السمّ لـ (مادلين

1572
02:30:46,707 --> 02:30:48,084
.(لا بأس يا (كيو

1573
02:30:49,344 --> 02:30:50,704
.لا بأس

1574
02:30:52,708 --> 02:30:56,102
ـ هل يمكنك أن توصلني بـ (مادلين)؟
.ـ أجل بالطبع، يا لغبائي

1575
02:31:01,657 --> 02:31:04,277
.نومي)، أجبيي)
هلاّ أوصلتني بـ (مادلين)؟

1576
02:31:05,639 --> 02:31:06,835
.(مادلين)

1577
02:31:14,191 --> 02:31:15,888
.(ـ (جيمس
.(ـ (مادلين

1578
02:31:16,553 --> 02:31:17,820
.أنا هنا

1579
02:31:18,697 --> 02:31:20,065
أين أنت؟

1580
02:31:21,787 --> 02:31:23,061
هل انتهى الأمر؟

1581
02:31:23,750 --> 02:31:26,206
ـ (جيمس)؟
.أجل، لقد مات

1582
02:31:26,229 --> 02:31:28,396
ـ هل كلاكما هناك؟
.ـ أجل

1583
02:31:29,995 --> 02:31:32,271
.جيّد، إنّكما بأمان

1584
02:31:33,860 --> 02:31:35,252
هل غادرت؟

1585
02:31:38,639 --> 02:31:40,727
...لا، أنا

1586
02:31:41,471 --> 02:31:42,871
.لن أنجو

1587
02:31:45,125 --> 02:31:46,281
ماذا؟

1588
02:31:49,200 --> 02:31:49,966
...كيف

1589
02:31:50,037 --> 02:31:51,741
.ـ إنّك قطعت عهدًا
.(ـ (مادلين

1590
02:31:52,908 --> 02:31:54,644
.غادر الجزيرة وحسب

1591
02:31:56,624 --> 02:31:58,360
.أعلم أنه يمكنك فعل هذا

1592
02:32:01,020 --> 02:32:02,936
.كل شيء على ما يرام الآن

1593
02:32:05,611 --> 02:32:07,426
.لا أحد سيؤذينا بعد الآن

1594
02:32:07,966 --> 02:32:09,069
.(مادلين)

1595
02:32:12,433 --> 02:32:13,864
...إنّكِ أنجبتِ

1596
02:32:15,578 --> 02:32:16,562
...أجمل

1597
02:32:18,457 --> 02:32:20,310
.شيء رأيته في حياتي

1598
02:32:22,806 --> 02:32:23,893
.إنها مثالية

1599
02:32:27,851 --> 02:32:29,626
.لأنها من صُلبك

1600
02:32:40,991 --> 02:32:43,658
.يا إلهي، القارورة

1601
02:32:48,132 --> 02:32:49,470
.أُصبت بالسمّ

1602
02:32:50,988 --> 02:32:52,067
.أجل

1603
02:32:53,296 --> 02:32:54,961
.لا بدّ أن هناك طريقة

1604
02:32:59,233 --> 02:33:00,499
.لا بدّ أن هناك طريقة

1605
02:33:12,655 --> 02:33:14,484
.إننا بحاجة لمزيد من الوقت

1606
02:33:15,212 --> 02:33:17,144
.فقط لو كان لدينا المزيد من الوقت

1607
02:33:22,670 --> 02:33:24,657
.لديكِ كل الوقت في العالم

1608
02:33:28,920 --> 02:33:30,125
.أحبّك

1609
02:33:33,457 --> 02:33:34,764
.أحبّكِ أيضًا

1610
02:33:55,922 --> 02:33:57,736
.إنها ورثت عينيك

1611
02:34:01,625 --> 02:34:02,626
.أعلم

1612
02:34:16,779 --> 02:34:17,780
.أعلم

1613
02:35:22,596 --> 02:35:24,528
.إنّي عاجز عن الكلام

1614
02:35:25,123 --> 02:35:29,339
.لكن فكّرت أننا يجب أن نجتمع ونتذكّره

1615
02:35:30,254 --> 02:35:31,740
...وإنّي

1616
02:35:32,304 --> 02:35:33,571
...فكّرت أن هذا

1617
02:35:35,400 --> 02:35:36,808
.مناسب

1618
02:35:40,719 --> 02:35:43,300
،الدور المناسب للإنسان هو العيش"

1619
02:35:44,231 --> 02:35:45,506
."لا الوجود

1620
02:35:48,033 --> 02:35:51,013
".لن أضيّع أيامي في محاولة إطالة أمدها"

1621
02:35:52,484 --> 02:35:55,160
."سأستغلّ وقتي"

1622
02:36:07,412 --> 02:36:08,414
.(نخب (جيمس

1623
02:36:09,712 --> 02:36:11,307
.(ـ نخب (جيمس
.(ـ نخب (جيمس

1624
02:36:11,473 --> 02:36:12,590
.(نخب (جيمس

1625
02:36:14,867 --> 02:36:15,977
.(نخب (جيمس

1626
02:36:24,403 --> 02:36:25,405
.حسنًا

1627
02:36:26,046 --> 02:36:27,428
.لنعُد إلى العمل

1628
02:36:44,035 --> 02:36:45,421
.(ماتيلد)

1629
02:36:46,741 --> 02:36:48,564
.أريد أن أروي قصّةً لكِ

1630
02:36:51,067 --> 02:36:52,458
.عن رجل

1631
02:36:53,359 --> 02:36:54,927
.(كان اسمه (بوند

1632
02:36:56,550 --> 02:36:57,879
.(جيمس بوند)

1633
02:37:08,749 --> 02:39:08,749
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007</font>


