﻿1
00:00:10,508 --> 00:00:17,504
‫"بلاك ميرور"

2
00:00:21,812 --> 00:00:25,441
‫- "ليام فوكسويل"، مرحباً بك.
‫- شكراً لك.

3
00:00:25,441 --> 00:00:29,445
‫حسناً، حان وقت الخطاب.
‫أقول ذلك لكل فرد بشأن تقييمه.

4
00:00:29,445 --> 00:00:33,658
‫أريدك أن تعرف أن هذا
‫ليس مطاردة للغير منتجين.

5
00:00:33,658 --> 00:00:39,372
‫إنه أقرب إلى بحث عن الذهب.

6
00:00:39,372 --> 00:00:44,961
‫- القذارة تغوص لكن الزبد يطفو أيضاً.
‫- أجل، أفهم ذلك.

7
00:00:44,961 --> 00:00:49,257
‫سنعمل في مجال جديد كثيراً
‫وقد يكون مكتبك في قلبه

8
00:00:49,257 --> 00:00:54,512
‫- وهو رفع دعاوى الأبوة العكسية.
‫- العكسية؟

9
00:00:54,512 --> 00:00:57,098
‫تقاضي "بوبي" أمها وأباها
‫لأنهما لا يمنحانها اهتماماً كافياً

10
00:00:57,098 --> 00:01:01,269
‫مما يؤدي هذا إلى فقد الثقة
‫مما يؤدي لخسائر في الأرباح.

11
00:01:01,269 --> 00:01:03,604
‫أنوافق على هذا؟
‫هل توافق الشركة...

12
00:01:03,604 --> 00:01:06,345
‫على هذا أخلاقياً وأدبياً؟

13
00:01:10,236 --> 00:01:13,447
‫- أجل.
‫- بالتأكيد.

14
00:01:13,447 --> 00:01:15,741
‫أجل، هذا صحيح.

15
00:01:15,741 --> 00:01:17,034
‫وماذا عنك؟

16
00:01:17,034 --> 00:01:19,149
‫بالطبع، أجل.

17
00:01:20,454 --> 00:01:21,943
‫أجل.

18
00:01:22,707 --> 00:01:24,500
‫حسناً، انظر يا "ليام".

19
00:01:24,500 --> 00:01:28,538
‫إن كنا سندعوك لتبقى في الشركة
‫في بيئة العمل الجديدة

20
00:01:29,171 --> 00:01:33,426
‫فربما سنجعلك تقوم بعرض الذاكرة للموظفين
‫الأسبوع القادم.

21
00:01:33,426 --> 00:01:36,804
‫كنت مستعداً للقيام بتجديد كبير
‫الآن لكن...

22
00:01:36,804 --> 00:01:39,140
‫كلا، لا بأس بالأسبوع القادم.

23
00:01:39,140 --> 00:01:40,808
‫لكن علي أن أسألك التالي

24
00:01:40,808 --> 00:01:45,229
‫إنهم لن يفعلوا شيئاً ليخيفونا،
‫أليس كذلك؟

25
00:01:45,229 --> 00:01:47,481
‫هل تم حذف الكثير
‫في هذا الربع من العام؟

26
00:01:47,481 --> 00:01:51,611
‫كلا، كل شيء على ما يرام
‫في حدود المعايير.

27
00:01:51,611 --> 00:01:55,899
‫عظيم، كان هذا عظيماً حقاً يا "ليام".

28
00:01:56,699 --> 00:02:01,158
‫انظر، نأمل أن نراك مرة أخرى.

29
00:02:05,916 --> 00:02:11,339
‫حسناً، شكراً لك.

30
00:02:11,339 --> 00:02:14,296
‫"تاريخك الكامل"

31
00:02:21,265 --> 00:02:23,221
‫اذهب إلى المطار من فضلك.

32
00:02:29,774 --> 00:02:34,236
‫عش. تنفس. شم.

33
00:02:34,236 --> 00:02:35,946
‫ذاكرة طيفية كاملة.

34
00:02:35,946 --> 00:02:37,615
‫يمكنك الحصول على نسخة مطورة
‫من "ويلوغرين"

35
00:02:37,615 --> 00:02:39,950
‫بسعر أقل
‫من سعر كوبك اليومي من القهوة

36
00:02:39,950 --> 00:02:42,453
‫بالإضافة إلى 3 عقود
‫من الدعم الفني بلا مقابل.

37
00:02:42,453 --> 00:02:46,999
‫سيتم تثبيت الجهاز عميقاً
‫مع تخدير موضعي وسيمكنك الذهاب.

38
00:02:46,999 --> 00:02:49,456
‫لأن الذكرى تستحق أن تحياها.

39
00:02:55,716 --> 00:02:59,800
‫"المسلسل الزمني، اليوم."

40
00:03:10,314 --> 00:03:14,026
‫كان هذا عظيماً للغاية يا "ليام".

41
00:03:14,026 --> 00:03:18,906
‫نأمل أن نراك مرة أخرى.

42
00:03:18,906 --> 00:03:24,617
‫"ليام"، نأمل أن نراك مرة أخرى.

43
00:03:35,464 --> 00:03:37,170
‫آسف.

44
00:03:49,437 --> 00:03:51,814
‫- "المسلسل الزمني خال، مطلوب عرض ذاكرة"
‫- سيد "فوكسويل".

45
00:03:51,814 --> 00:03:55,556
‫هلا تستعرض لي أحداث آخر 24 ساعة
‫بسرعة رباعية من فضلك.

46
00:04:04,368 --> 00:04:07,826
‫عظيم، اعرض أحداث الأسبوع
‫وضاعف السرعة 64 مرة.

47
00:04:14,128 --> 00:04:16,960
‫رائع، استمتع برحلتك يا سيد "فوكسويل".

48
00:04:20,468 --> 00:04:25,132
‫- لا أمزح، لكن انظري إلى ذلك.
‫- إلام أنظر؟

49
00:04:26,182 --> 00:04:30,686
‫- ذاك البساط المهترىء، أترين ذلك؟
‫- هل أنت جاد؟

50
00:04:30,686 --> 00:04:35,191
‫أجل، هذا جناح 5 نجوم.

51
00:04:35,191 --> 00:04:37,651
‫دفعت مبلغاً كبيراً
‫لأحصل على تفاصيل مثالية.

52
00:04:37,651 --> 00:04:41,447
‫والآن سيظل ذاك البساط الحقير في حوزتي
‫لبقية حياتي.

53
00:04:41,447 --> 00:04:47,067
‫- إذا استمررت في النظر إليه يا صديقي.
‫- شكراً لك يا "جوناس"، والآن اخرس.

54
00:04:48,245 --> 00:04:52,738
‫لم يعجبك البساط فانظري إلى ذلك.

55
00:04:54,794 --> 00:04:56,158
‫"حفل الصيف."

56
00:04:57,171 --> 00:05:02,676
‫- قابلت زوجتي "لوسي" في زفاف "دبلن"؟
‫- هذا صحيح، مرحباً، أنا "ليام".

57
00:05:02,676 --> 00:05:05,042
‫مرحباً بك مجدداً.

58
00:05:09,767 --> 00:05:11,393
‫- مرحباً.
‫- "لوسي"، أنا "ليام".

59
00:05:11,393 --> 00:05:13,270
‫تقابلنا في زفاف "دبلن".

60
00:05:13,270 --> 00:05:14,605
‫- "ليام"؟
‫- أجل.

61
00:05:14,605 --> 00:05:19,314
‫- رائع، "ليام"، أجل، تفضل.
‫- شكراً لك.

62
00:05:21,153 --> 00:05:23,769
‫- سعيدة بلقائك مرة أخرى.
‫- وأنا أيضاً.

63
00:05:25,032 --> 00:05:29,025
‫- شكراً لك، أين كانت تخبئك "في"؟
‫- في منزلنا.

64
00:05:30,287 --> 00:05:32,915
‫لم نكن نعرف،
‫لم تكن تعرف أنك ستأتي.

65
00:05:32,915 --> 00:05:35,326
‫وصلت أسرع مما ظننت.

66
00:05:36,585 --> 00:05:41,006
‫- آسف، مرحباً.
‫- سأحضر لك مشروباً. هل أحضر لك جعة؟

67
00:05:41,006 --> 00:05:42,962
‫- رائع، شكراً لك.
‫- موافق؟

68
00:05:45,177 --> 00:05:48,013
‫الجميع موجودون هناك،
‫سأوافيكم خلال دقيقة.

69
00:05:48,013 --> 00:05:49,468
‫- حسناً.
‫- شكراً لك.

70
00:06:01,235 --> 00:06:02,941
‫مرحباً.

71
00:06:04,196 --> 00:06:09,986
‫- عدت مبكراً، لم أتوقع أنك ستأتي.
‫- لم أقض الليل هناك وعدت في رحلة مبكرة.

72
00:06:10,703 --> 00:06:12,363
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

73
00:06:12,955 --> 00:06:14,999
‫كيف كان التقييم؟

74
00:06:14,999 --> 00:06:18,457
‫قالوا إنهم سيجعلونني أقوم بعرض لذاكرتي
‫الأسبوع القادم.

75
00:06:19,253 --> 00:06:22,882
‫لكنه مر على نحو جيد؟
‫أتريد أن نتحدث لاحقاً؟

76
00:06:22,882 --> 00:06:25,593
‫أجل، لاحقاً.
‫كيف حال "جودي"؟

77
00:06:25,593 --> 00:06:27,720
‫- إنها في البيت، تجالسها "جينا".
‫- "جينا".

78
00:06:27,720 --> 00:06:30,306
‫- مرحباً.
‫- "جوناس"، هذا...

79
00:06:30,306 --> 00:06:31,765
‫- "ليام"، أليس كذلك؟
‫- بلى.

80
00:06:31,765 --> 00:06:35,394
‫أنا "جوناس"، سعيد بلقائك.
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

81
00:06:35,394 --> 00:06:37,855
‫- بخير، شكراً لك.
‫- وهل تعرف "جيف"؟

82
00:06:37,855 --> 00:06:39,773
‫- أجل.
‫- لابد أنك تذكره.

83
00:06:39,773 --> 00:06:44,528
‫ربما يكون عرض لك مشهداً
‫من ذاكرته لجانب ثلاجته أو ما شابه.

84
00:06:44,528 --> 00:06:46,906
‫- أجل، اغرب عن وجهي يا "جوناس".
‫- مرحباً.

85
00:06:46,906 --> 00:06:49,783
‫مرحباً،
‫تعاملني زوجتك معاملة سيئة الليلة.

86
00:06:49,783 --> 00:06:52,399
‫- هذه عادتها.
‫- هذا صحيح.

87
00:06:53,245 --> 00:06:55,331
‫- هل أحضر لك مشروباً؟
‫- لا داع، شكراً لك يا "جوناس".

88
00:06:55,331 --> 00:06:56,916
‫- حسناً.
‫- أجل، نخبك.

89
00:06:56,916 --> 00:07:02,087
‫"كولين"، أقدم لك "ليام". إنه...

90
00:07:02,087 --> 00:07:04,924
‫سأصبح قريباً محامياً عاطلاً
‫أو غير أهل للعمل.

91
00:07:04,924 --> 00:07:06,539
‫مرحباً.

92
00:07:07,509 --> 00:07:09,303
‫- وهذا "جيف".
‫- مرحباً.

93
00:07:09,303 --> 00:07:14,808
‫كان "جيف" و"في" من يقيمان الحفلات
‫في طريق "فرايزر" مع "بول" ومعي.

94
00:07:14,808 --> 00:07:18,971
‫أيام الطيش القديمة.
‫قبلما ننشىء شركة "كينغز".

95
00:07:20,147 --> 00:07:21,932
‫حسناً.

96
00:07:23,651 --> 00:07:29,073
‫- "ليام"، أين كنت؟ في جلسة تقويم؟
‫- تقييم.

97
00:07:29,073 --> 00:07:35,871
‫- كيف كانت؟
‫- جيدة. كانت مروعة، لا أعرف.

98
00:07:35,871 --> 00:07:37,581
‫- يصعب تقدير ذلك.
‫- أجل.

99
00:07:37,581 --> 00:07:40,368
‫دعنا نشاهدها، اعرضها،
‫يمكننا تقييم التقييم.

100
00:07:41,919 --> 00:07:47,549
‫- أجل، هذا صحيح.
‫- اعرضه هنا لنقيمك، هيا.

101
00:07:47,549 --> 00:07:52,096
‫قد يكون ذلك ممتعاً.
‫يمكننا أن نصوت على ذلك. "بول".

102
00:07:52,096 --> 00:07:54,014
‫- ما الأمر؟
‫- أعمل في مجال التوظيف

103
00:07:54,014 --> 00:07:56,350
‫- لذا قد تستفيد من ذلك، امض قدماً.
‫- حسناً.

104
00:07:56,350 --> 00:07:59,353
‫سيعرض "ليام" جلسة تقييمه
‫ويمكننا إعطاؤه درجات.

105
00:07:59,353 --> 00:08:01,271
‫- وتدوين ملاحظات.
‫- كمؤشرات، تفهم ذلك.

106
00:08:01,271 --> 00:08:03,107
‫- أعتقد أن "ليام" ربما...
‫- أجل، أتدرون يا رفاق...

107
00:08:03,107 --> 00:08:06,902
‫بربكم يا رفاق، هذا أمر غير لطيف.

108
00:08:06,902 --> 00:08:13,398
‫واضح أن "ليام" غير مرتاح لذلك،
‫فدعكم من ذلك، استمتعوا بالحفل.

109
00:08:15,786 --> 00:08:18,868
‫- حان وقت الطعام.
‫- نحن مستعدون.

110
00:08:22,376 --> 00:08:25,671
‫شكراً جزيلاً على دعوتك لنا الليلة.
‫لم نلتق منذ فترة طويلة.

111
00:08:25,671 --> 00:08:27,965
‫أجل، لم نلتق منذ فترة طويلة.

112
00:08:27,965 --> 00:08:29,454
‫"في".

113
00:08:31,885 --> 00:08:34,680
‫لم أره من قبل، أليس كذلك؟
‫اسمه "جوناس"؟

114
00:08:34,680 --> 00:08:37,637
‫إنه أحد أصدقائنا القدامى.
‫أظن أنني قلت لك ذلك.

115
00:08:39,226 --> 00:08:40,769
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل.

116
00:08:40,769 --> 00:08:43,647
‫- إن كان مزاجك سيئاً فسنغادر.
‫- كلا، أنا بخير.

117
00:08:43,647 --> 00:08:45,102
‫متأكد؟

118
00:09:04,501 --> 00:09:05,990
‫مرحباً.

119
00:09:08,521 --> 00:09:11,315
‫- اشتريت كمية تكفي الجميع.
‫- شكراً لك.

120
00:09:11,315 --> 00:09:16,650
‫- أطهو كثيراً منذ حدث الطلاق.
‫- خاض "جوناس" تجربة طلاق مريرة.

121
00:09:17,613 --> 00:09:19,148
‫هل كان الأمر سيئاً؟

122
00:09:20,283 --> 00:09:24,120
‫أجل، كنا في خضم التخطيط له.

123
00:09:24,120 --> 00:09:30,418
‫ثم أدركت فجأة أن كلما كانت العلاقة محدودة
‫أنفقت أكثر على حفل الزفاف.

124
00:09:30,418 --> 00:09:36,465
‫تبدأ في القلق بشأن أدق التفاصيل
‫مثل سمك بطاقة دعوة الزفاف.

125
00:09:36,465 --> 00:09:40,761
‫لأنك تحتاج إلى شيء تتحدث عنه.

126
00:09:40,761 --> 00:09:46,475
‫أيها الحضور، أقدم لكم "هالام".
‫"هالام"، أقدم لك "جوناس".

127
00:09:46,475 --> 00:09:47,935
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

128
00:09:47,935 --> 00:09:50,479
‫- والجميع.
‫- مرحباً.

129
00:09:50,479 --> 00:09:52,356
‫- مرحباً.
‫- أعدي لنفسك طبقاً.

130
00:09:52,356 --> 00:09:57,020
‫- كان "جوناس" يشرح سبب زيف العلاقات.
‫- هل هذا حقيقي؟ سحقاً.

131
00:09:57,778 --> 00:10:01,741
‫فمثلاً يذهبان إلى المسرح
‫وتدفع مبلغاً كبيراً من أجل ذلك.

132
00:10:01,741 --> 00:10:04,577
‫وبالطبع تهدران الليلة بأكملها هناك.

133
00:10:04,577 --> 00:10:11,334
‫وإن سألكما أحد هل استمتعتما بوقتكما
‫تقولان "أجل، كان ذلك رائعاً".

134
00:10:11,334 --> 00:10:15,212
‫لكن المشكلة هي أنك كلما دفعت أكثر
‫وكلما استمرت علاقتكما

135
00:10:15,212 --> 00:10:21,677
‫ظل ردكما "أجل، استمتعنا به،
‫نحب وجودنا معاً ولن نعاشر أشخاصاً آخرين."

136
00:10:21,677 --> 00:10:27,224
‫"وسنشارك أفكارنا مع شخص واحد
‫فقط طوال حياتنا."

137
00:10:27,224 --> 00:10:28,809
‫"هذا رائع."

138
00:10:28,809 --> 00:10:30,799
‫هل تقصد أنك أحببتها رغم ذلك؟

139
00:10:34,231 --> 00:10:38,986
‫أعتقد أننا أعجبنا فعلاً ببعضنا البعض.
‫هذا ما شعرنا به.

140
00:10:38,986 --> 00:10:40,655
‫تعرفون كيف كان الأمر في البداية.

141
00:10:40,655 --> 00:10:46,327
‫كنا شخصين متلائمين جنسياً تماماً.

142
00:10:46,327 --> 00:10:49,830
‫كأنني كنت في النهاية دائماً أقول

143
00:10:49,830 --> 00:10:52,792
‫"هيا يا حبيبتي، اصعدي إلى أعلى،
‫سأشاهد نشرة الأخبار قليلاً."

144
00:10:52,792 --> 00:10:58,130
‫وأجدني أشاهد مشاهد
‫من ذاكرتي لأوقات مثيرة من علاقات سابقة.

145
00:10:58,130 --> 00:10:59,540
‫هذا سهل.

146
00:11:00,216 --> 00:11:03,803
‫أقصد أن ثمة امرأة جميلة في الدور العلوي
‫تنتظرني لتعاشرني.

147
00:11:03,803 --> 00:11:05,463
‫ماذا؟ الآن؟

148
00:11:08,849 --> 00:11:14,146
‫تنتظرني في الدور العلوي لمعاشرتي
‫وأنا جالس في الأسفل

149
00:11:14,146 --> 00:11:17,983
‫أشاهد إعادة لأوقات مثيرة
‫قضيتها مع فتاة ما مثيرة

150
00:11:17,983 --> 00:11:23,318
‫اصطحبتها من مكان ما وأداعب نفسي.

151
00:11:26,742 --> 00:11:30,538
‫بربكم يا رفاق.

152
00:11:30,538 --> 00:11:33,541
‫نتصفح جميعاً المشاهد المسجلة
‫على جهاز الذاكرة من وقت لآخر

153
00:11:33,541 --> 00:11:36,032
‫بحثاً عن أكثر مشاهدنا الجنسية إثارة وإباحية
‫للاستمتاع بها بالطبع.

154
00:11:37,378 --> 00:11:42,122
‫- لا أفعل ذلك.
‫- "هالام" ليس لديها جهاز ذاكرة.

155
00:11:45,594 --> 00:11:51,892
‫- هل تمزحين؟ هل هذا أمر سياسي؟
‫- لا، سرقت منذ نحو 12 شهراً.

156
00:11:51,892 --> 00:11:54,223
‫يا إلهي! هل كان ذلك مؤلماً؟

157
00:11:54,770 --> 00:11:57,273
‫مؤلماً للغاية.

158
00:11:57,273 --> 00:12:00,560
‫لكن الشيء الإيجابي في ذلك
‫أنني لا أذكره بوضوح. ثمة ندبة هنا.

159
00:12:01,485 --> 00:12:03,896
‫حقاً؟ هل يمكنني أن...

160
00:12:15,499 --> 00:12:20,459
‫ملمسها لطيف جداً.
‫واضح أن الدماغ لم تتضرر من ذلك.

161
00:12:21,464 --> 00:12:25,798
‫- لم يتأثر بصري أيضاً.
‫- من سرقه إذن؟

162
00:12:26,510 --> 00:12:27,803
‫سرق بغرض البيع.

163
00:12:27,803 --> 00:12:32,349
‫كل ما توصلوا له أنه ربما يكون بيع
‫لمليونير صيني منحرف جنسياً.

164
00:12:32,349 --> 00:12:33,642
‫- حقاً؟
‫- أجل.

165
00:12:33,642 --> 00:12:36,479
‫- هل هذا حقيقي؟
‫- أجل، ولم يكن مشفراً مطلقاً، لذا...

166
00:12:36,479 --> 00:12:38,594
‫إذن رأوا كل ذكريات علاقاتك الجنسية.

167
00:12:39,940 --> 00:12:44,775
‫لكن بعدما سرق ظللت بلا جهاز لبضعة أيام
‫وأعجبني الأمر حينها فحسب.

168
00:12:48,449 --> 00:12:54,538
‫رائع، لأن إقبال الناس يزيد على ذلك،
‫صار أمر شائعاً، أليس كذلك؟

169
00:12:54,538 --> 00:12:57,154
‫- يعيشون بدون جهاز ذاكرة.
‫- أعتقد أنه أمر شائع بين العاهرات.

170
00:12:57,792 --> 00:12:59,627
‫لا أقصد الإساءة لك.

171
00:12:59,627 --> 00:13:05,212
‫لا بأس، بالتأكيد، أنا مملة جداً.
‫أقيم علاقة مع رجل واحد كل مرة.

172
00:13:07,384 --> 00:13:09,845
‫تقيم علاقات غرامية أحادية متسلسلة.

173
00:13:09,845 --> 00:13:14,384
‫وأنا كذلك، لا أغير نوع حبوب الفطور
‫التي أتناولها الآن.

174
00:13:18,479 --> 00:13:21,232
‫أعتقد أنه خيار مثير للاهتمام.
‫العيش بدون جهاز ذاكرة.

175
00:13:21,232 --> 00:13:28,024
‫- إنه خيار شجاع.
‫- أنا آسفة لكنني...لا أستطيع فعل ذلك.

176
00:13:32,368 --> 00:13:36,872
‫كنت سأعرض بعض ذكريات
‫شارع "فرايزر".

177
00:13:36,872 --> 00:13:40,159
‫مشاهد من آخر ليلة، محزنة أو ممتعة.

178
00:13:40,876 --> 00:13:45,714
‫أتدرون أن نصف ذكرياتكم العضوية هراء؟
‫غير جديرة بالثقة.

179
00:13:45,714 --> 00:13:47,716
‫تعمل "كولين"
‫في مجال تطوير جهاز الذاكرة.

180
00:13:47,716 --> 00:13:53,597
‫مع نصف السكان يمكننا زرع ذكريات مزيفة
‫فقط بطرح أسئلة موحية أثناء العلاج.

181
00:13:53,597 --> 00:13:57,560
‫يمكنك أن تجعل الناس يتذكرون
‫فقدهم في مراكز تسوق لم يذهبوا إليها.

182
00:13:57,560 --> 00:14:00,472
‫أو مضايقتهم من قبل جليسات أطفال متحرشات
‫لم يقابلوهن قط.

183
00:14:02,439 --> 00:14:04,770
‫أنا أسعد الآن.

184
00:14:07,278 --> 00:14:14,118
‫عظيم يا "ليام"، كان هذا عظيماً،
‫نأمل أن نراك مرة أخرى.

185
00:14:14,118 --> 00:14:16,120
‫إنه يتطلع لرؤيتك مرة أخرى، رائع.

186
00:14:16,120 --> 00:14:21,705
‫- يأمل أن يراني.
‫- نأمل أن نراك مرة أخرى.

187
00:14:22,459 --> 00:14:24,369
‫- إنه مدع.
‫- أشكرك على مجيئك.

188
00:14:25,045 --> 00:14:30,835
‫انتظر. أوقفه هنا.
‫أعده مرة أخرى. كبر هذا المشهد.

189
00:14:31,886 --> 00:14:33,137
‫هذه علامة موافقة.

190
00:14:33,137 --> 00:14:35,472
‫- قد يكون حرف "في" أو "إل".
‫- إنها علامة موافقة.

191
00:14:35,472 --> 00:14:40,090
‫أو بداية صليب معقوف.
‫ربما يكون ذلك، كانوا حقراء.

192
00:14:45,774 --> 00:14:48,606
‫- هل استمتعت برفقة أصدقائك القدامى؟
‫- أجل.

193
00:14:50,571 --> 00:14:54,279
‫- هل تتحدثين مع "جوناس" هذا كثيراً؟
‫- كلا، ليس كثيراً.

194
00:14:58,495 --> 00:15:01,665
‫إنه أبله قليلاً، أليس كذلك؟
‫إنه غبي قليلاً.

195
00:15:01,665 --> 00:15:06,079
‫"جوناس"،
‫يداعب نفسه مستمتعاً بنظرياته في العلاقات.

196
00:15:06,587 --> 00:15:09,669
‫لابد من أن ذكرياته مملة فاختلق كل ذلك.

197
00:15:10,341 --> 00:15:12,760
‫أنقذني من هؤلاء الحمقى.

198
00:15:12,760 --> 00:15:17,222
‫بربكم، ليس لطيفاً
‫أن نشاهد عرضاً لتقييم شخص آخر.

199
00:15:17,222 --> 00:15:19,883
‫- فلماذا دعوته إذن؟
‫- يروقني.

200
00:15:26,357 --> 00:15:29,693
‫- أردت أن أدعوه.
‫- لم أقل شيئاً.

201
00:15:29,693 --> 00:15:34,949
‫- كنت تضحكين على كل شيء يقوله.
‫- أنت الذي دعوته.

202
00:15:34,949 --> 00:15:37,280
‫كان واضحاً علي أنني لم أرده أن يأتي.

203
00:15:40,120 --> 00:15:42,790
‫ما زال الوقت مبكراً.
‫لم يحن موعد النوم بعد.

204
00:15:42,790 --> 00:15:44,541
‫ما رأيكما أن نحتسي مشروباً في الحانة؟

205
00:15:44,541 --> 00:15:48,033
‫لابد أن أعود لأنقذ "جودي"
‫من جليسة الأطفال المتحرشة.

206
00:15:53,425 --> 00:15:57,221
‫لكن ما رأيك أن تأتي يا "جوناس"
‫إلى منزلنا لتحتسي مشروباً؟

207
00:15:57,221 --> 00:16:00,015
‫- هل رأيت ذلك؟
‫- كان واضحاً أنني لم أرده أن يأتي.

208
00:16:00,015 --> 00:16:02,643
‫كنت أتصرف بأدب مع شخص أبله.

209
00:16:02,643 --> 00:16:05,384
‫إن كنت لا تريده أن يأتي فعلاً
‫يمكنك أن تتخلص منه.

210
00:16:17,574 --> 00:16:19,689
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

211
00:16:21,161 --> 00:16:24,999
‫- كم الوقت الآن؟
‫- منتصف الليل.

212
00:16:24,999 --> 00:16:28,711
‫- تأخر الوقت جداً، مر الوقت.
‫- أجل، يفعل الوقت ذلك دائماً.

213
00:16:28,711 --> 00:16:31,171
‫- أجل.
‫- مرت 15 دقيقة.

214
00:16:31,171 --> 00:16:36,343
‫- لكن جليسة الأطفال في منزلنا...
‫- ألم تكونا على علم ذلك؟

215
00:16:36,343 --> 00:16:40,764
‫بلى، كل ما في الأمر، اعتقدنا،
‫أليس كذلك يا "في"؟

216
00:16:40,764 --> 00:16:42,182
‫- بلى.
‫- بلى.

217
00:16:42,182 --> 00:16:45,352
‫- حسناً، فهمت.
‫- في الحقيقة نحن متعبان.

218
00:16:45,352 --> 00:16:49,606
‫- أجل.
‫- يبدو أننا نسينا لكننا تذكرنا الآن، آسف.

219
00:16:49,606 --> 00:16:50,983
‫- لا بأس.
‫- حقاً.

220
00:16:50,983 --> 00:16:55,988
‫- أنا آسفة.
‫- لا بأس، لدي خطة بديلة لقضاء الليلة.

221
00:16:55,988 --> 00:16:58,198
‫رائع، نفذ الخطة البديلة.

222
00:16:58,198 --> 00:17:02,657
‫سأفعل ذلك. إلى اللقاء يا "في".
‫سعدت بلقائك يا رجل.

223
00:17:03,912 --> 00:17:06,448
‫- شكراً لك.
‫- على الرحب والسعة.

224
00:17:08,792 --> 00:17:10,281
‫شكراً.

225
00:17:13,881 --> 00:17:16,338
‫سعدت بلقائك يا رجل حقاً.

226
00:17:18,385 --> 00:17:21,221
‫اسمعي يا "جينا"،
‫ستنتظرين سيارة الأجرة لـ40 دقيقة

227
00:17:21,221 --> 00:17:24,808
‫لكن بإمكاني إعداد السرير
‫الذي في حجرة مكتبي لك إن أردت ذلك.

228
00:17:24,808 --> 00:17:26,548
‫حسناً، شكراً لك يا "في".

229
00:17:28,645 --> 00:17:33,650
‫- استخدمي أي شيء، توجد قمصان و...
‫- شكراً لك. سأذهب إلى الحجرة بنفسي.

230
00:17:33,650 --> 00:17:35,402
‫- حسناً.
‫- طابت ليلتكما.

231
00:17:35,402 --> 00:17:36,937
‫طابت ليلتك يا "جينا".

232
00:17:44,411 --> 00:17:45,821
‫شكراً لك.

233
00:18:11,814 --> 00:18:14,233
‫- هل كان عضواً أساسياً من المجموعة؟
‫- من؟

234
00:18:14,233 --> 00:18:19,193
‫- "جوناس".
‫- لا أعرف، أجل.

235
00:18:20,072 --> 00:18:23,867
‫أعتقد أنه كان يحوم حول الفتيات
‫ويعرض عليهن أن يدلك ظهورهن.

236
00:18:23,867 --> 00:18:27,484
‫- ليس صحيحاً.
‫- يبحث عن مدخل إليهن.

237
00:18:29,581 --> 00:18:32,197
‫- هل كان صفيقاً حينها أيضاً أم...
‫- حسناً، انظر.

238
00:18:34,378 --> 00:18:36,835
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء، لكن...

239
00:18:39,716 --> 00:18:45,305
‫ربما تكون قد لاحظت
‫أننا منسجمان قليلاً لأنني...

240
00:18:45,305 --> 00:18:49,017
‫أنا و"جوناس"
‫خضنا علاقة قصيرة منذ سنوات.

241
00:18:49,017 --> 00:18:53,147
‫- كنت على علاقة برجل صفيق؟
‫- كانت علاقة قصيرة ولم أكن أعرفك حينها.

242
00:18:53,147 --> 00:18:57,568
‫عاشرت رجلاً صفيقاً؟ هذا مضحك.

243
00:18:57,568 --> 00:19:00,195
‫لدينا جميعاً مشاكل،
‫ماذا عنك أنت و"جيما"؟

244
00:19:00,195 --> 00:19:01,905
‫أخبرتك بشأن "جيما".

245
00:19:01,905 --> 00:19:06,451
‫كانت غريبة الأطوار.
‫لكنك لم تذكري "جوناس" أبداً.

246
00:19:06,451 --> 00:19:09,496
‫- أخبرتك أنني واعدت رجلاً في "مراكش".
‫- "جوناس" هو السيد "مراكش"؟

247
00:19:09,496 --> 00:19:11,123
‫استمرت علاقتنا نحو شهر،
‫كانت حماقة ثم...

248
00:19:11,123 --> 00:19:16,503
‫اعتقدت أن السيد "مراكش" كان ظريفاً للغاية،
‫لكنني لم أعتقد أنه هو.

249
00:19:16,503 --> 00:19:22,248
‫- حدث ذلك منذ عدة سنوات و...
‫- هل أنت محرجة من ذلك؟ لأنه أمر محرج.

250
00:19:23,886 --> 00:19:28,599
‫- أنا آسف، لكن ألست محرجة من ذلك؟
‫- حدث ذلك منذ سنوات.

251
00:19:28,599 --> 00:19:31,226
‫- لكنك واعدته لمدة شهر؟
‫- قلت لك ذلك.

252
00:19:31,226 --> 00:19:34,934
‫لأنك قلت إنك واعدت السيد "مراكش"
‫لمدة أسبوع.

253
00:19:36,231 --> 00:19:37,937
‫كلا، لم أقل ذلك.

254
00:19:43,363 --> 00:19:46,241
‫- وماذا عنك؟
‫- لا أريد مشاهدة لقائنا الأول الآن.

255
00:19:46,241 --> 00:19:47,659
‫ستتحدثين الآن.

256
00:19:47,659 --> 00:19:50,537
‫ذهبت بعيداً
‫وحدث شيء أزعجني لبعض الوقت.

257
00:19:50,537 --> 00:19:56,532
‫مع ذاك...الرجل المعتوه
‫الذي قابلته في "مراكش".

258
00:19:57,211 --> 00:19:59,504
‫- السيد "مراكش".
‫- أجل.

259
00:19:59,504 --> 00:20:03,967
‫أتخيله رجلاً لطيفاً وفحلاً.

260
00:20:03,967 --> 00:20:06,754
‫كلا، إنه يشبه الزغبة.

261
00:20:07,471 --> 00:20:13,807
‫- هل كان مهماً لك، هل كسر قلبك؟
‫- دامت علاقتنا أسبوعاً، كان أسبوعاً غريباً.

262
00:20:15,103 --> 00:20:18,565
‫- أسبوعاً أم شهراً غريباً؟
‫- المهم أنها لم تكن علاقة مهمة.

263
00:20:18,565 --> 00:20:24,526
‫كان مهماً على نحو كاف لإزعاجك،
‫"جوناس" هو زغبة "مراكش"، هل انزعجت؟

264
00:20:27,115 --> 00:20:29,243
‫كانت ليلة جميلة. سابقاً.

265
00:20:29,243 --> 00:20:32,537
‫- صرت مهووساً بالأمر.
‫- كلا.

266
00:20:32,537 --> 00:20:34,790
‫خضنا نقاشاً مماثلاً بشأن "دان"،
‫فلا تتصرف على هذا النحو مرة أخرى.

267
00:20:34,790 --> 00:20:38,210
‫كانت عيناه ضيقتين
‫ونظراتهما غير مريحتين، كان دائماً...

268
00:20:38,210 --> 00:20:42,422
‫ماذا؟ يتصرف كأنه مهتم بي؟
‫أظن أنه كان منجذباً لي.

269
00:20:42,422 --> 00:20:46,009
‫وفي الحقيقة لم يكن قبيحاً جداً.
‫ولا أعلم في ظروف أخرى ماذا كنت سأفعل.

270
00:20:46,009 --> 00:20:50,627
‫لكن لم يحدث شيء.
‫و"جوناس"...

271
00:20:52,015 --> 00:20:56,603
‫كان نزوة قديمة.
‫فما خطبك؟ لا تكن مزعجاً.

272
00:20:56,603 --> 00:20:59,106
‫- ماذا؟ أنا مزعج؟
‫- كلا، أقصد...

273
00:20:59,106 --> 00:21:03,064
‫كلا، هذا رائع
‫لأنك أحياناً تكونين ساقطة.

274
00:21:06,446 --> 00:21:11,159
‫- لم أعن ذلك.
‫- أنت ساقطة.

275
00:21:11,159 --> 00:21:13,745
‫- أريدك أن تمحي ذلك.
‫- أنت ساقطة.

276
00:21:13,745 --> 00:21:18,864
‫قلت أيضاً أحياناً،
‫لا يمكنك أن تحذفي كلمة "أحياناً".

277
00:22:00,208 --> 00:22:04,166
‫أنا آسف يا "في"،
‫أعرف أنني أتصرف بغرابة وجنون أحياناً.

278
00:22:14,473 --> 00:22:16,713
‫- أحبك، تعرف ذلك.
‫- أعرف.

279
00:23:33,885 --> 00:23:38,974
‫كنا شخصين متلائمين جنسياً تماماً.
‫كأنني كنت في النهاية دائماً أقول

280
00:23:38,974 --> 00:23:41,893
‫"هيا يا حبيبتي، اصعدي إلى أعلى،
‫سأشاهد نشرة الأخبار قليلاً."

281
00:23:41,893 --> 00:23:47,808
‫وأجدني أشاهد مشاهد من ذاكرتي
‫لأوقات مثيرة من علاقات سابقة.

282
00:23:48,984 --> 00:23:52,977
‫ثمة امرأة جميلة في الدور
‫العلوي تنتظرني لتعاشرني.

283
00:23:54,322 --> 00:23:59,619
‫وأجدني أشاهد مشاهد من ذاكرتي
‫لأوقات مثيرة من علاقات سابقة.

284
00:23:59,619 --> 00:24:01,154
‫هذا سهل.

285
00:24:05,517 --> 00:24:08,224
‫تم تفعيل تطبيق قراءة الشفاه.

286
00:24:08,770 --> 00:24:11,815
‫- سعدت بلقائك.
‫- وأنا سعدت بلقائك أيضاً.

287
00:24:11,815 --> 00:24:16,149
‫توترت عندما عرفت أنك ستأتي،
‫إنه موقف غريب، أليس كذلك؟

288
00:24:18,863 --> 00:24:20,978
‫- صباح الخير.
‫- "جينا"، تعالي إلى هنا.

289
00:24:22,617 --> 00:24:25,984
‫تعالي، أريد معرفة رأيك،
‫إنها مجرد لعبة ساذجة.

290
00:24:31,501 --> 00:24:33,992
‫اجلسي، أجيبيني عن ذلك.

291
00:24:35,755 --> 00:24:40,999
‫كلا، أقيم علاقات أحادية متسلسلة،
‫لا أغير رقائق الذرة التي أتناولها الآن.

292
00:24:44,889 --> 00:24:47,505
‫هل هذا الكلام مضحك؟

293
00:24:49,227 --> 00:24:52,647
‫عبري عن رأيك بصراحة،
‫هذا الرجل أحمق.

294
00:24:52,647 --> 00:24:57,106
‫- هل كلامه مضحك في رأيك؟
‫- حسناً.

295
00:24:57,736 --> 00:25:02,946
‫كلا، أقيم علاقات أحادية متسلسلة،
‫لا أغير رقائق الذرة التي أتناولها الآن.

296
00:25:05,118 --> 00:25:08,747
‫- كلا، لا أعرف.
‫- كلا، بلى تعرفين.

297
00:25:08,747 --> 00:25:10,749
‫- مرحباً.
‫- صباح الخير.

298
00:25:10,749 --> 00:25:13,626
‫- ما هذا؟
‫- أستشير "جينا" في شيء ما.

299
00:25:13,626 --> 00:25:19,086
‫كلا، أقيم علاقات أحادية متسلسلة،
‫لا أغير رقائق الذرة التي أتناولها الآن.

300
00:25:20,884 --> 00:25:25,013
‫كنت متعجباً فقط من أن ذلك أضحكك
‫لكنه ليس مضحكاً طبعاً، و"جينا" توافق.

301
00:25:25,013 --> 00:25:26,514
‫لا أريد التدخل في ذلك.

302
00:25:26,514 --> 00:25:28,224
‫- سأحضر لك سيارة أجرة يا "جينا".
‫- أبي في طريقه إلى هنا...

303
00:25:28,224 --> 00:25:33,521
‫ثمة شيء آخر.
‫أراد كلانا أن يعود معنا.

304
00:25:33,521 --> 00:25:36,024
‫لكن من منا كان يرغب أكثر في ذلك؟

305
00:25:36,024 --> 00:25:39,694
‫من منا في رأيك، بدون أن تفكري كثيراً،
‫كان يرغب أكثر في عودته معنا؟

306
00:25:39,694 --> 00:25:42,651
‫- وداعاً.
‫- وداعاً.

307
00:25:43,198 --> 00:25:45,909
‫ما زال الوقت مبكراً،
‫لم يحن موعد النوم بعد.

308
00:25:45,909 --> 00:25:47,660
‫ما رأيكما أن نحتسي مشروباً في الحانة؟

309
00:25:47,660 --> 00:25:51,581
‫لابد أن أعود لأنقذ "جودي"
‫من جليسة الأطفال المتحرشة.

310
00:25:51,581 --> 00:25:55,710
‫كنت أمزح فقط، آسف.

311
00:25:55,710 --> 00:25:59,418
‫لكن ما رأيك أن تأتي يا "جوناس"
‫إلى منزلنا لتحتسي مشروباً؟

312
00:26:00,882 --> 00:26:02,801
‫بالطبع.

313
00:26:02,801 --> 00:26:06,554
‫كلا، تجاهلي تلك المزحة.
‫من كان أحرص على أن يعود معنا؟

314
00:26:06,554 --> 00:26:08,014
‫- لا أعرف.
‫- أراك في الخارج.

315
00:26:08,014 --> 00:26:09,641
‫بل تعرفين يا "جينا".

316
00:26:09,641 --> 00:26:12,598
‫- أنا آسفة للغاية، إنه ثمل.
‫- لا بأس.

317
00:26:26,866 --> 00:26:29,357
‫لا أغير رقائق الذرة التي أتناولها الآن.

318
00:26:31,371 --> 00:26:34,833
‫بمنتهى الموضوعية هذا ليس مضحكاً.
‫كان سيرى أي أحد ذلك.

319
00:26:34,833 --> 00:26:37,039
‫كان هذا محرجاً للغاية.

320
00:26:39,921 --> 00:26:43,629
‫- لا تعرض الموقف الذي حضرته أياً كان.
‫- اجلسي من فضلك.

321
00:26:53,560 --> 00:26:54,924
‫هل ترين ذلك؟

322
00:26:55,812 --> 00:26:57,856
‫- وهل تعرف "جيف"؟
‫- أجل.

323
00:26:57,856 --> 00:27:04,352
‫لابد أنك تذكره فربما يكون عرض لك مشهداً
‫من ذاكرته لجانب ثلاجته أو ما شبه.

324
00:27:05,321 --> 00:27:07,115
‫- لاحظي الفرق.
‫- أنت ثمل.

325
00:27:07,115 --> 00:27:09,701
‫أنا الفرق. هو أعظم رجل في العالم.

326
00:27:09,701 --> 00:27:14,160
‫ثم وصلت أنا فأصبحت صموتاً.
‫لتوضيح ذلك.

327
00:27:17,000 --> 00:27:22,380
‫- كنا نتحدث فحسب.
‫- لكنك صرت بعد ذلك جادة جداً.

328
00:27:22,380 --> 00:27:24,507
‫ربما يكون عرض لك مشهداً
‫من ذاكرته لجانب ثلاجته.

329
00:27:24,507 --> 00:27:28,303
‫لا تجيدين التفاعل أثناء وجوده.
‫تبدين متحيرة ومرتبكة.

330
00:27:28,303 --> 00:27:32,261
‫- هذا سخيف.
‫- لكنك لا يمكنك إخفاؤه تماماً.

331
00:27:33,183 --> 00:27:34,638
‫لاحظي كيف تنظرين إليه.

332
00:27:35,602 --> 00:27:39,147
‫كلما كانت العلاقة محدودة
‫أنفقت أكثر على حفل الزفاف.

333
00:27:39,147 --> 00:27:45,278
‫تبدأ في القلق بشأن أدق التفاصيل
‫مثل سمك بطاقة دعوة الزفاف.

334
00:27:45,278 --> 00:27:47,739
‫ولاحظي كيف تنظرين إلي.

335
00:27:47,739 --> 00:27:50,700
‫أعتقد أنه خيار مثير للاهتمام.
‫العيش بدون جهاز ذاكرة.

336
00:27:50,700 --> 00:27:53,407
‫- إنه خيار شجاع.
‫- أنا آسفة لكن...

337
00:27:55,496 --> 00:27:59,375
‫قول إنك تنظرين إلي بلطف كما تنظرين إليه.
‫لا يمكنك قول ذلك.

338
00:27:59,375 --> 00:28:01,377
‫وكيف أنظر إليك الآن يا "ليام"؟

339
00:28:01,377 --> 00:28:04,084
‫- ما طول الفترة التي واعدته فيها؟
‫- وهل ذلك يهم؟

340
00:28:09,886 --> 00:28:14,515
‫أتعرفون أن نصف ذكرياتكم العضوية هراء؟
‫غير جديرة بالثقة.

341
00:28:14,515 --> 00:28:17,347
‫- عندما يتعلق ذلك بالأمور البسيطة.
‫- والكبيرة.

342
00:28:18,186 --> 00:28:23,271
‫هل هذه "مراكش"؟
‫هل يبدو هذا المكان أنه في "مراكش"؟

343
00:28:27,403 --> 00:28:33,114
‫لا، إنها ليست "مراكش"،
‫فما طول الفترة التي واعدته فيها؟

344
00:28:37,038 --> 00:28:39,119
‫نحو 6 أشهر.

345
00:28:42,460 --> 00:28:47,882
‫إذن ليس أسبوعاً ولا شهراً بل 6 أشهر.
‫أكبر قصة حب.

346
00:28:47,882 --> 00:28:51,340
‫- ربما ما زلت تواعدينه.
‫- لماذا تحاكمني؟

347
00:28:52,262 --> 00:28:56,099
‫- ماذا كان يدور بينكما؟
‫- لا شيء.

348
00:28:56,099 --> 00:28:58,893
‫كان هذا...رباه.
‫تعرف كيف يجري الأمر

349
00:28:58,893 --> 00:29:03,231
‫عندما ترتبط بشخص ما
‫ثم يظهر أحبابك السابقون بعدها.

350
00:29:03,231 --> 00:29:05,483
‫لم يكن أبداً منهم، كنت تقولين دائماً
‫إن الأسبوع الذي قضيته معه كان غريباً.

351
00:29:05,483 --> 00:29:08,027
‫هونت الأمر، لم أصرح بكل شيء، كان...

352
00:29:08,027 --> 00:29:11,860
‫- بل كذبت.
‫- ليس كل ما هو غير حقيقي كذب يا "ليام".

353
00:29:14,409 --> 00:29:17,328
‫- ماذا؟
‫- أجل كانت علاقتي به أكبر مما قلته.

354
00:29:17,328 --> 00:29:19,539
‫- وهو فعلاً أحمق نوعاً.
‫- نوعاً؟ إنه أغبى...

355
00:29:19,539 --> 00:29:26,001
‫لكنني كنت أحبه حينها.
‫وأنا لا أحبه على هذا النحو الآن.

356
00:29:27,463 --> 00:29:30,174
‫إذن لأفهم هذا،
‫عاشرك.

357
00:29:30,174 --> 00:29:32,802
‫يستدعي مشاهد من ذاكرته لكما ليداعب نفسه.
‫لكنك ما زلت ودودة معه؟

358
00:29:32,802 --> 00:29:35,638
‫- هذا شيء بائس.
‫- لأنه لو كان يفعل ذلك

359
00:29:35,638 --> 00:29:38,516
‫فربما يكون جالساً الآن
‫يداعب نفسه على دثاره الكشميري.

360
00:29:38,516 --> 00:29:43,100
‫- كان ذلك منذ سنوات.
‫- ليس بالنسبة له.

361
00:29:44,564 --> 00:29:49,399
‫وأجدني أشاهد مشاهد من ذاكرتي
‫لأوقات مثيرة من علاقات سابقة.

362
00:29:49,986 --> 00:29:51,654
‫هذا سهل.

363
00:29:51,654 --> 00:29:58,525
‫أفق أو تقيأ عمداً، لا يهمني ذلك.
‫حل هذا الموقف فقط. تباً.

364
00:30:00,747 --> 00:30:05,582
‫وأجدني أشاهد مشاهد من ذاكرتي
‫لأوقات مثيرة من علاقات سابقة.

365
00:30:06,127 --> 00:30:07,582
‫هذا سهل.

366
00:30:09,797 --> 00:30:15,542
‫وأنا في الدور السفلي أشاهد مشهداً
‫من ليلة ما اصطحبت فيها فتاة أخرى و...

367
00:30:16,512 --> 00:30:20,892
‫أجل، مزحة لطيفة يا "جيف"،
‫تنتظرني امرأة في الدور العلوي لمعاشرتي.

368
00:30:20,892 --> 00:30:25,855
‫وأنا في الدور السفلي أشاهد مشهداً
‫من ليلة ما اصطحبت فيها فتاة أخرى.

369
00:30:25,855 --> 00:30:29,347
‫- هذا سهل.
‫- وأداعب نفسي، كل ما أقوله...

370
00:30:33,279 --> 00:30:34,739
‫تحذير من جهاز الذاكرة.

371
00:30:34,739 --> 00:30:41,079
‫يقترح مساعد الدماغ أنك لست أهلاً جسمانياً
‫للنشاط الذي تقبل على فعله.

372
00:30:41,079 --> 00:30:43,664
‫أنت المسؤول عن تجاوز القرار.

373
00:30:43,664 --> 00:30:46,167
‫التأمين على كل الحوادث الشخصية والصحية...

374
00:30:46,167 --> 00:30:47,748
‫شكراً لك.

375
00:31:03,351 --> 00:31:05,182
‫- من بالباب؟
‫- أنا "ليام".

376
00:31:07,397 --> 00:31:12,357
‫- أنا "ليام" الذي التقيتك ليلة أمس.
‫- "ليام"؟ هل "في" معك؟

377
00:31:12,944 --> 00:31:17,448
‫- كلا، ليست معي.
‫- آسف يا "ليام"، هل تريد شيئاً؟

378
00:31:17,448 --> 00:31:20,906
‫أجل، أريد أن أدخل لأتحدث معك،
‫فهلا تفتح البوابة.

379
00:31:22,036 --> 00:31:26,245
‫- أجل، بالطبع، لا بأس، سأفتح البوابة.
‫- شكراً لك.

380
00:31:41,013 --> 00:31:43,516
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

381
00:31:43,516 --> 00:31:47,258
‫- ماذا تريد؟
‫- أردت الجلوس معك قليلاً يا صاح.

382
00:31:49,355 --> 00:31:51,065
‫تبدو هذه الدراجة غالية الثمن،
‫هل هي كذلك؟

383
00:31:51,065 --> 00:31:55,524
‫انظر يا "ليام"، هذا الصباح...
‫تباً! "ليام".

384
00:32:01,868 --> 00:32:05,701
‫منزلك رائع يا "جوناس".

385
00:32:10,334 --> 00:32:15,548
‫ليس لائقاً أن تدخل بهذه الطريقة.
‫وبصراحة يبدو الأمر غريباً نوعاً.

386
00:32:15,548 --> 00:32:17,754
‫هل هذا المصباح مراكشي؟

387
00:32:23,973 --> 00:32:28,603
‫"ليام"، هل علي الاتصال بـ"في"؟
‫هل تشاجرتما أو ما شابه؟

388
00:32:28,603 --> 00:32:30,730
‫- اجلس.
‫- لا أريد ذلك.

389
00:32:30,730 --> 00:32:34,188
‫اجلس، إنه ليس شركاً لصيد الدببة،
‫إنه مقعدك.

390
00:32:39,030 --> 00:32:41,487
‫هل تريدني أن أقذف رأسك بهذه؟

391
00:32:47,163 --> 00:32:51,876
‫أمزح معك يا "جوناس"، اللعنة.
‫ظننت أنك رجل ظريف.

392
00:32:51,876 --> 00:32:54,837
‫ويفترض أن تكون ذكياً.

393
00:32:54,837 --> 00:32:56,418
‫ما الأمر؟

394
00:33:00,635 --> 00:33:05,379
‫أجل، هذا منطقي، تحصل على
‫مشاهد جيدة لتضيفها إلى ألبوم ذكرياتك؟

395
00:33:06,849 --> 00:33:10,603
‫- أعتقد أن عليك الانصراف من هنا.
‫- لا ألومك على ذلك، كنت سأفعل ذلك.

396
00:33:10,603 --> 00:33:16,939
‫هيا نشاهدها،
‫اعرضها على الشاشة، لا تخجل.

397
00:33:17,944 --> 00:33:24,325
‫أمزح معك مرة أخرى، بربك يا "جوناس".
‫لابد أن تنمي حس الدعابة لديك.

398
00:33:24,325 --> 00:33:26,531
‫- إنه متوتر، أليس كذلك؟
‫- حسناً يا "ليام".

399
00:33:29,413 --> 00:33:31,494
‫- هذه الحجرة جميلة.
‫- شكراً لك.

400
00:33:33,167 --> 00:33:38,881
‫هل تداعب نفسك أمام مشاهد زوجتي هنا
‫أم تفعل ذلك في تلك الحجرة؟

401
00:33:38,881 --> 00:33:40,550
‫انصرف الآن يا "ليام".

402
00:33:40,550 --> 00:33:43,382
‫هل تبدأ في ذلك هنا أحياناً
‫ثم تنتهي منه هناك؟

403
00:33:44,095 --> 00:33:45,555
‫فبإمكانك التصرف كما يحلو لك،
‫أليس كذلك؟

404
00:33:45,555 --> 00:33:47,670
‫أريدك أن تنصرف الآن.

405
00:33:52,520 --> 00:33:54,605
‫يا للخسارة.

406
00:33:54,605 --> 00:33:57,024
‫- تعال معي.
‫- ماذا تفعل؟

407
00:33:57,024 --> 00:34:01,362
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا تفعل؟

408
00:34:01,362 --> 00:34:04,069
‫- يا إلهي! ارحل من هنا.
‫- انهض يا "جوناس"، هيا.

409
00:34:42,002 --> 00:34:44,743
‫مرحباً، ماذا تريد؟

410
00:34:51,762 --> 00:34:56,266
‫- لا تفعل ذلك، هيا...
‫- ماذا تفعل؟

411
00:34:56,266 --> 00:34:59,603
‫- رباه! اغرب عني أيها الأحمق اللعين.
‫- انهض يا "جوناس"، هيا.

412
00:34:59,603 --> 00:35:01,092
‫سأقول لك...

413
00:35:05,359 --> 00:35:06,848
‫كف عن ذلك.

414
00:35:08,945 --> 00:35:11,406
‫سأقول لك ماذا ستفعل.

415
00:35:11,406 --> 00:35:15,827
‫ستتخير كل مشاهد "فيون"
‫في ذاكرتك وستمسحها.

416
00:35:15,827 --> 00:35:19,915
‫الشرطة، أشهد جريمة اعتداء سافر
‫في 5 شارع "هارتفورد"...

417
00:35:19,915 --> 00:35:22,167
‫- امسحها.
‫- اغرب عن وجهي.

418
00:35:22,167 --> 00:35:24,336
‫ليس لدي جهاز ذاكرة لأريك ذلك.

419
00:35:24,336 --> 00:35:26,338
‫- أقول لك...
‫- هل تسمعني؟

420
00:35:26,338 --> 00:35:27,756
‫- إما أن تمسحها...
‫- هل تسمعني؟

421
00:35:27,756 --> 00:35:31,176
‫- أو سأنتزع جهاز الذاكرة منك بنفسي.
‫- رباه.

422
00:35:31,176 --> 00:35:33,917
‫- حسناً.
‫- افعل ما يقول.

423
00:35:34,888 --> 00:35:38,433
‫لا تفعل ذلك بعينيك،
‫اعرضها على الشاشة.

424
00:35:38,433 --> 00:35:40,173
‫إنه يفعل ذلك.

425
00:35:43,188 --> 00:35:46,149
‫والآن امسحها كلها، كل المجموعة.

426
00:35:46,149 --> 00:35:50,612
‫وإلا سأهشم رأسك أو سأذبحك.

427
00:35:50,612 --> 00:35:52,272
‫افعل ذلك.

428
00:36:00,539 --> 00:36:02,950
‫ابق بعيداً عن بيتي.

429
00:36:14,052 --> 00:36:21,101
‫والآن امسحها كلها، كل المجموعة،
‫وإلا سأهشم رأسك أو سأذبحك.

430
00:36:21,101 --> 00:36:22,590
‫افعل ذلك.

431
00:37:09,691 --> 00:37:13,649
‫"ليام"؟ أين كنت؟

432
00:37:18,742 --> 00:37:23,781
‫- "ليام"، ماذا حدث؟
‫- هل استخدمت واقياً أم لا؟

433
00:37:27,918 --> 00:37:32,964
‫- أخبريني.
‫- أجل، أياً كان ما تفكر فيه...

434
00:37:32,964 --> 00:37:36,176
‫- هل أنا والد "جودي"؟
‫- "ليام"؟

435
00:37:36,176 --> 00:37:38,345
‫- هل أنا والدها؟
‫- أجل، بالطبع.

436
00:37:38,345 --> 00:37:40,881
‫- هل أنت متأكدة من ذلك؟
‫- أجل.

437
00:37:41,681 --> 00:37:43,045
‫رائع.

438
00:37:47,354 --> 00:37:51,893
‫طالما أحببت هذه اللوحة، أليس كذلك؟
‫ولذلك اشتريتها لك.

439
00:37:52,818 --> 00:37:55,900
‫لم ترقني أبداً، اعتبرتها غطرسة فارغة.

440
00:38:09,125 --> 00:38:12,921
‫سأقول لك ماذا ستفعل،
‫ستتخير كل مشاهد "فيون"

441
00:38:12,921 --> 00:38:16,007
‫- يا إلهي، ماذا فعلت؟
‫- سأريك الجزء الأفضل من المشهد.

442
00:38:16,007 --> 00:38:18,748
‫الشرطة، أشهد جريمة اعتداء سافر في...

443
00:38:26,268 --> 00:38:29,145
‫والآن امسحها كلها، كل المجموعة.

444
00:38:29,145 --> 00:38:33,934
‫وإلا سأهشم رأسك أو سأذبحك.

445
00:38:35,360 --> 00:38:38,021
‫"18 شهراً."

446
00:38:43,368 --> 00:38:45,825
‫منذ 18 شهراً في هذه الحجرة.

447
00:38:56,339 --> 00:39:01,504
‫عندما تشكين في شيء ما
‫من الأفضل دائماً أن يكون شكك في محله.

448
00:39:03,513 --> 00:39:05,724
‫يبدو الأمر
‫كأني لدي سن أصابها التسوس منذ سنين

449
00:39:05,724 --> 00:39:10,638
‫ولمستها للتو بلساني.
‫وأتفقد كل التسوس الذي أصابها.

450
00:39:13,023 --> 00:39:14,649
‫الأمر ليس كما يبدو عليه.

451
00:39:14,649 --> 00:39:17,027
‫- هل زارك "جوناس" ليقرأ لك قصة؟
‫- كلا، كان...

452
00:39:17,027 --> 00:39:19,484
‫- قصة عن المعاشرة الجنسية؟
‫- ...كان ذلك...

453
00:39:20,071 --> 00:39:23,313
‫أثناء مشكلة "دان"
‫وكنت قد تركتني حينها.

454
00:39:26,161 --> 00:39:31,826
‫- لـ10 دقائق مثلاً؟
‫- لـ5 أيام، بدون أن تتصل أو أي شيء.

455
00:39:34,169 --> 00:39:40,091
‫إذن عاشرته بعد 4 أيام؟ أنت بطلة،
‫لو فعلت ذلك بعد 3 أيام كنت ستثيرين إعجابي.

456
00:39:40,091 --> 00:39:43,458
‫لكن بعد 4 أيام،
‫لابد أنك كنت على شفا الانهيار.

457
00:39:43,970 --> 00:39:50,602
‫كنت محطمة، ذهبنا لنحتسي مشروباً وثملت.

458
00:39:50,602 --> 00:39:55,016
‫ما كان على أن أفعل ذلك، أنا آسفة.

459
00:39:57,275 --> 00:40:01,893
‫أنا آسفة للغاية،
‫لا يسعني قول أي شيء آخر، أحبك.

460
00:40:05,408 --> 00:40:08,536
‫- هل استخدمت واقياً حينها؟
‫- أجل.

461
00:40:08,536 --> 00:40:11,493
‫فلم يكن لدينا أي منها هنا،
‫كنا نحاول الإنجاب.

462
00:40:12,457 --> 00:40:13,750
‫أجل...

463
00:40:13,750 --> 00:40:16,912
‫- في جيبه.
‫- في سيارته.

464
00:40:19,172 --> 00:40:22,414
‫- هل قرر فعل ذلك أم جعلته يفعل ذلك؟
‫- جعلته يفعل ذلك.

465
00:40:23,551 --> 00:40:25,971
‫- ورأيته وهو يضعه؟
‫- أجل.

466
00:40:25,971 --> 00:40:30,464
‫إذن أريني، اعرضي لي ذلك.

467
00:40:36,606 --> 00:40:38,471
‫أحتاج إلى رؤية ذلك يا "في".

468
00:40:40,819 --> 00:40:45,532
‫محيتها، أردت نسيان ذلك،
‫مسحت المشاهد كلها.

469
00:40:45,532 --> 00:40:47,075
‫- هل فعلت ذلك؟
‫- أجل.

470
00:40:47,075 --> 00:40:49,744
‫إذن لابد أن لديك هوة فارغة
‫في مسلسلك الزمني؟

471
00:40:49,744 --> 00:40:53,327
‫- أجل.
‫- إذن أريني إياها.

472
00:40:58,086 --> 00:41:01,669
‫حسناً، علي أن أبحث عنها.

473
00:41:08,013 --> 00:41:11,596
‫كلا، لا تمحيها الآن.

474
00:41:15,270 --> 00:41:17,226
‫ما زالت في ذاكراتك، أليس كذلك؟

475
00:41:19,190 --> 00:41:24,571
‫- أنا آسفة.
‫- لابد أن تريني إياها يا "في".

476
00:41:24,571 --> 00:41:27,403
‫- لماذا؟
‫- لأنني أريد رؤيتها.

477
00:41:30,368 --> 00:41:33,655
‫- أحبك.
‫- أريني إياها.

478
00:41:34,789 --> 00:41:39,127
‫- كلا.
‫- أريني إياها.

479
00:41:39,127 --> 00:41:42,039
‫أريد أن أرى كيف يبدو.

480
00:41:44,215 --> 00:41:47,969
‫هذه ليست طبيعتي.
‫انظري ماذا تفعلين بي.

481
00:41:47,969 --> 00:41:52,178
‫أريد أن أراها يا "في"، أرجوك.

482
00:42:01,274 --> 00:42:03,310
‫أحتاج إلى رؤيتها يا "في".

483
00:42:40,396 --> 00:42:43,012
‫- هل تحتاج إلى مساعدة؟
‫- آسف.

484
00:43:41,583 --> 00:43:44,870
‫- أحبك.
‫- وأنا أيضاً أحبك.

485
00:43:54,554 --> 00:43:56,339
‫مرحباً أيتها المزعجة.

486
00:44:43,561 --> 00:44:44,971
‫مرحباً.

487
00:46:08,938 --> 00:46:12,055
‫- البني أم الأخضر؟
‫- الأخضر.

