﻿1
00:00:07,864 --> 00:00:10,903
‫"بلاك ميرور"

2
00:00:18,664 --> 00:00:22,368
‫"دب أبيض"

3
00:00:22,368 --> 00:00:32,367
Extracted&re-synced by:
Muhammad Elzayady

4
00:02:16,504 --> 00:02:18,503
‫هل يوجد أحد هنا؟

5
00:04:25,944 --> 00:04:27,743
‫هل هناك أحد؟

6
00:04:30,064 --> 00:04:31,863
‫هل هناك أحد؟

7
00:04:59,624 --> 00:05:03,944
‫هل يمكنك مساعدتي؟ هل تعرف من أنا؟

8
00:05:03,944 --> 00:05:10,223
‫أنا...لا يمكنني تذكر هويتي.

9
00:05:28,664 --> 00:05:30,344
‫هل يوجد أحد هنا؟

10
00:05:30,344 --> 00:05:35,583
‫هل تعرف من أنا؟ أرجوك، لا أتذكر.

11
00:06:15,144 --> 00:06:16,823
‫أرجوكم ساعدوني.

12
00:06:18,304 --> 00:06:19,703
‫النجدة.

13
00:06:35,104 --> 00:06:38,663
‫ساعدوني، إنه مسلح ببندقية.

14
00:06:41,144 --> 00:06:44,623
‫يجب أن نغادر، تعالي.

15
00:06:45,584 --> 00:06:47,983
‫النجدة، يا إلهي!

16
00:06:50,144 --> 00:06:51,864
‫يا إلهي!

17
00:06:51,864 --> 00:06:54,983
‫ابق، عد إلى الداخل.

18
00:06:58,184 --> 00:06:59,743
‫ارجع.

19
00:07:03,224 --> 00:07:06,823
‫دعاني أدخل، ساعداني.

20
00:07:20,144 --> 00:07:22,264
‫- يوجد باب هناك.
‫- إنه مغلق.

21
00:07:22,264 --> 00:07:24,344
‫- لكنك لست متأكدة من هذا.
‫- توجد لوحة مفاتيح بجانبه.

22
00:07:24,344 --> 00:07:27,144
‫- يجب أن نجرب استخدامه.
‫- انبطح.

23
00:07:27,144 --> 00:07:29,504
‫إن وقف أي منا فسيطلقون الرصاص عليه.

24
00:07:29,504 --> 00:07:32,264
‫إنه يحاول قتلي، ماذا يحدث؟

25
00:07:32,264 --> 00:07:34,104
‫اصمتي، أحاول التفكير.

26
00:07:34,104 --> 00:07:36,023
‫بإمكانه رؤيتك، تراجع.

27
00:07:38,344 --> 00:07:43,664
‫يا إلهي! ما خطب هؤلاء الناس؟
‫لم لا يساعدوننا؟ إنهم ينظرون إلينا وحسب.

28
00:07:43,664 --> 00:07:45,904
‫- أين كنت؟
‫- ماذا؟

29
00:07:45,904 --> 00:07:51,784
‫- أحضري مطفأة الحريق هذه.
‫- لا أستطيع فعل هذا.

30
00:07:51,784 --> 00:07:56,064
‫- أحضريها حالاً.
‫- حسناً.

31
00:07:56,064 --> 00:08:00,383
‫هيا، مرريها لي بسرعة.

32
00:08:03,304 --> 00:08:06,024
‫"داميان"، اجذبه إن دخل
‫واجذب بندقيته إن استطعت.

33
00:08:06,024 --> 00:08:07,864
‫- لا أستطيع.
‫- بلى تستطيع.

34
00:08:07,864 --> 00:08:09,863
‫- سيطلق الرصاص علي.
‫- يجب أن تفعل هذا.

35
00:08:10,464 --> 00:08:13,584
‫سأحطم قفل هذا الباب
‫وأنت ساعديني في التخلص من الرجل المسلح.

36
00:08:13,584 --> 00:08:16,664
‫لا يمكنه قتلنا جميعاً.
‫إن أطلق رصاصة يجب أن يلقم بندقيته مجدداً.

37
00:08:16,664 --> 00:08:18,264
‫علينا أن ندفعه أو نهرب.

38
00:08:18,264 --> 00:08:21,184
‫- لا يمكنني فعل هذا.
‫- ليس لدينا خيار آخر.

39
00:08:21,184 --> 00:08:22,583
‫ساعديه.

40
00:08:25,624 --> 00:08:27,023
‫"داميان".

41
00:08:29,704 --> 00:08:31,103
‫هاجمه.

42
00:09:05,144 --> 00:09:06,663
‫اخفضي رأسك.

43
00:09:11,664 --> 00:09:13,143
‫سحقاً.

44
00:09:50,424 --> 00:09:51,863
‫كلا.

45
00:09:54,024 --> 00:09:55,823
‫يجب أن نذهب، تعالي.

46
00:09:58,304 --> 00:09:59,783
‫تباً.

47
00:10:01,224 --> 00:10:02,663
‫لا تنهضي.

48
00:10:04,104 --> 00:10:08,303
‫تباً، اخفضي رأسك.

49
00:10:15,744 --> 00:10:19,504
‫- من هذان الشخصان؟ لم يبدوان كذلك؟
‫- يحبان إخافة الناس.

50
00:10:19,504 --> 00:10:21,143
‫ماذا؟

51
00:10:21,704 --> 00:10:26,904
‫- حسناً، يجب أن نركض لهذه الفتحة.
‫- سيروننا.

52
00:10:26,904 --> 00:10:29,824
‫إن كانوا مشغولين به
‫فبإمكاننا الإفلات من القناصين.

53
00:10:29,824 --> 00:10:34,623
‫- كلا.
‫- ابقي معي وحسب، مستعدة؟ هيا.

54
00:10:39,504 --> 00:10:41,223
‫انتظري.

55
00:10:51,384 --> 00:10:52,863
‫انتظري.

56
00:10:53,744 --> 00:10:56,824
‫أحيانا يقف المشاهدون أمام النوافذ
‫ويستمرون في المراقبة.

57
00:10:56,824 --> 00:10:59,024
‫بالتأكيد هكذا يجدوننا.

58
00:10:59,024 --> 00:11:00,744
‫يعرفونها من خلال الكاميرات بطريقة ما.

59
00:11:00,744 --> 00:11:03,144
‫يكتشف مشاهدون مكانك
‫ثم يطاردك الأوغاد المخيفون بعد ذلك بقليل.

60
00:11:03,144 --> 00:11:04,944
‫هذا جنون وحسب

61
00:11:04,944 --> 00:11:08,423
‫انظر، يجب أن تتماسكي
‫وتفعلي ما أقوله وإلا سيقتلوننا.

62
00:11:10,304 --> 00:11:14,024
‫عندما استيقظت وجدت نفسي في هذا المنزل
‫ولا أعلم إن كان منزلي أم لا.

63
00:11:14,024 --> 00:11:16,943
‫- لا أعلم حتى من أنا.
‫- بالتأكيد تعرفين شيئاً ما.

64
00:11:19,184 --> 00:11:22,544
‫- أعتقد أن هذه ابنتي.
‫- لكنك لست متأكدة من هذا.

65
00:11:22,544 --> 00:11:24,543
‫ربما تكون في أي مكان.

66
00:11:26,504 --> 00:11:29,184
‫ربما أنت حاولت الانتحار،
‫هل يفسر هذا الأمر؟

67
00:11:29,184 --> 00:11:30,664
‫كانت هناك أقراص.

68
00:11:30,664 --> 00:11:34,224
‫لا ألومك، حاول الكثيرون
‫اتخاذ هذا القرار منذ البداية.

69
00:11:34,224 --> 00:11:35,783
‫منذ بداية ماذا؟

70
00:11:36,864 --> 00:11:40,344
‫- هل لا تعرفين حقاً؟
‫- كلا.

71
00:11:40,344 --> 00:11:42,984
‫كانت هناك إشارة على هيئة صور،
‫صور تومض.

72
00:11:42,984 --> 00:11:47,023
‫ظهرت على شاشة كل تلفاز وحاسوب
‫وأي شيء به شاشة.

73
00:11:51,384 --> 00:11:53,623
‫رأيتها.

74
00:11:56,584 --> 00:11:57,983
‫احترسي.

75
00:12:01,104 --> 00:12:05,544
‫فعلوا شيئاً ما بالناس،
‫أصبح معظم الناس تقريباً متفرجين.

76
00:12:05,544 --> 00:12:10,744
‫وبدؤوا يشاهدون ويصورون أشياء
‫كأنهم متفرجون لا يهتمون بما يحدث.

77
00:12:10,744 --> 00:12:14,064
‫- ينطبق هذا على تسعة من كل عشرة أفراد.
‫- لكننا لسنا كذلك.

78
00:12:14,064 --> 00:12:16,144
‫لم يتأثر بعض منا بهذا
‫ولا أعلم سبب ذلك.

79
00:12:16,144 --> 00:12:18,904
‫مثل هذا الرجل المسلح وهذه المرأة.

80
00:12:18,904 --> 00:12:22,064
‫أسميهم "قناصين"،
‫وربما لاحظت أن هذا ما يفعلونه.

81
00:12:22,064 --> 00:12:25,184
‫في البداية بدوا عاديين
‫ثم أدركوا أن بإمكانهم فعل ما أرادوا.

82
00:12:25,184 --> 00:12:28,864
‫بدؤوا يسرقون الأشياء.
‫يسرقون السيارات لأن بإمكانهم فعل هذا.

83
00:12:28,864 --> 00:12:31,663
‫فعلوا ما يريدون، ليس فقط مع الأشياء،
‫ولكن مع الأشخاص.

84
00:12:32,464 --> 00:12:35,424
‫ازداد الأمر سوءاً ولديهم الآن جمهور.

85
00:12:35,424 --> 00:12:38,384
‫- إذن هذا الشيء الذي يظهر بشاشة التلفاز.
‫- الإشارة.

86
00:12:38,384 --> 00:12:40,904
‫هذا الذي يسبب ذلك،
‫هذا الذي يجعلهم يتصرفون كذلك.

87
00:12:40,904 --> 00:12:44,904
‫أظن أنهم كانوا كذلك دائماً
‫لكنهم احتاجوا فقط إلى تغيير القواعد

88
00:12:44,904 --> 00:12:47,824
‫- وألا يتدخل أي أحد.
‫- ماذا سنفعل؟

89
00:12:47,824 --> 00:12:50,464
‫نفعل؟ لن نفعل أي شيء،
‫سنخرج.

90
00:12:50,464 --> 00:12:55,184
‫- إلى أين؟
‫- نحن هنا، يجب أن نتجه إلى الجنوب.

91
00:12:55,184 --> 00:12:57,383
‫هذه المنطقة آمنة
‫لأنهم حطموا أجهزة الإرسال هناك.

92
00:12:58,024 --> 00:12:59,864
‫أجهزة الإرسال التلفازية تحملها.

93
00:12:59,864 --> 00:13:02,504
‫لا يوجد سوى برج إرسال واحد
‫في طريقنا إلى المنطقة الآمنة وسنحطمه.

94
00:13:02,504 --> 00:13:05,663
‫كما ترين أنه هنا، اسمه "وايت بير".

95
00:13:08,504 --> 00:13:11,183
‫- ماذا؟
‫- "وايت بير".

96
00:13:29,064 --> 00:13:32,744
‫- يا إلهي، ماذا بك؟
‫- قلت "وايت بير".

97
00:13:32,744 --> 00:13:34,543
‫وما المشكلة في هذا؟

98
00:13:35,224 --> 00:13:38,624
‫يجب أن تتماسكي مهما تكون علتك.

99
00:13:38,624 --> 00:13:41,504
‫اسمعيني، لا تخرجي.

100
00:13:41,504 --> 00:13:43,743
‫ما المشكلة؟

101
00:13:44,824 --> 00:13:48,504
‫هل تريدان مشاهدة شيء ما؟
‫لأنني سأعطيكما شيئاً لتشاهداه.

102
00:13:48,504 --> 00:13:50,863
‫- يجب أن نخرج من هنا.
‫- أريد التحدث إليهما.

103
00:13:51,544 --> 00:13:53,423
‫أريد التحدث إليكما.

104
00:13:54,864 --> 00:13:57,783
‫هذا ليس مضحكاً للغاية، أليس كذلك؟

105
00:14:02,064 --> 00:14:06,304
‫- اتركي الهاتف.
‫- أريد فقط رؤية ما ينظرون إليه.

106
00:14:06,304 --> 00:14:09,824
‫قلت لك اتركي الهاتف، هذا خطير.

107
00:14:09,824 --> 00:14:13,544
‫هواتفهم خطيرة، إنها الإشارة،
‫الصور عليها، إنها على الشاشات.

108
00:14:13,544 --> 00:14:15,024
‫ماذا؟

109
00:14:15,024 --> 00:14:18,343
‫لا تنظري إليه.

110
00:14:26,464 --> 00:14:28,303
‫"جيمايما".

111
00:14:32,824 --> 00:14:34,944
‫كلا، هذا ليس صحيحاً مطلقاً.

112
00:14:34,944 --> 00:14:37,623
‫إنهما قادمان، اجري.

113
00:14:47,784 --> 00:14:50,543
‫اركبا، تعاليا.

114
00:14:53,184 --> 00:14:55,544
‫- تعالي.
‫- كلا.

115
00:14:55,544 --> 00:14:59,104
‫تحركي الآن، إنهما قادمان، أسرعي.

116
00:14:59,104 --> 00:15:01,663
‫تعالي، أسرعي، ادخلي.

117
00:15:13,184 --> 00:15:16,943
‫- كدت تتسبب في قتلنا هناك.
‫- لم أتوقع أن تكونا هناك، أليس كذلك؟

118
00:15:17,784 --> 00:15:22,344
‫أنقذت حياتيكما للتو،
‫سيرضيني التعبير عن الشكر قليلاً.

119
00:15:22,344 --> 00:15:24,424
‫كان يجب أن أصدمكما.

120
00:15:24,424 --> 00:15:25,984
‫من أنت؟

121
00:15:25,984 --> 00:15:30,663
‫من أنت؟
‫هذا ليس سؤالاً صعباً، أليس كذلك؟

122
00:15:33,824 --> 00:15:36,264
‫أعرفك.

123
00:15:36,264 --> 00:15:39,463
‫حقاً؟
‫إن كنت تعرفينني فأين تقابلنا سلفاً؟

124
00:15:43,264 --> 00:15:44,584
‫كلا، لا أظن هذا.

125
00:15:44,584 --> 00:15:47,423
‫- تفكيرها مشوش، ليست على ما يرام.
‫- هذا واضح.

126
00:15:49,584 --> 00:15:53,304
‫- ماذا تفعلان هنا على أية حال؟
‫- سنتجه إلى الجنوب.

127
00:15:53,304 --> 00:15:55,704
‫هذا ليس تصرفاً سليماً،
‫يصعب الوصول إلى هناك.

128
00:15:55,704 --> 00:15:58,984
‫- يوجد برج إرسال، إن استطعنا تدميره...
‫- لا أظنك فهمتني.

129
00:15:58,984 --> 00:16:03,143
‫عندما قلت إن هذا ليس تصرفاً سليماً
‫قصدت أنني لن أوصلكما إلى هناك.

130
00:16:04,864 --> 00:16:10,664
‫- أعرف مكاناً آمناً بإمكاننا الذهاب إليه.
‫- الغابة، مكانك الآمن في الغابة.

131
00:16:10,664 --> 00:16:15,944
‫- كيف عرفت؟
‫- لا أعلم.

132
00:16:15,944 --> 00:16:17,943
‫يا إلهي! ربما تعرفينني فعلاً.

133
00:16:19,104 --> 00:16:24,424
‫أجل، سنتوقف وسنخرج
‫وسنتحدث ولن يطاردنا أحد.

134
00:16:24,424 --> 00:16:25,824
‫هل أنت عرافة؟

135
00:16:25,824 --> 00:16:30,063
‫- ثم ماذا سيحدث؟
‫- سنأكل.

136
00:16:41,304 --> 00:16:45,983
‫قلت لك إنه لا توجد حانات،
‫لن يجدونا هنا.

137
00:16:48,184 --> 00:16:52,664
‫- هل هذه ابنتك؟
‫- أجل، أعتقد هذا.

138
00:16:52,664 --> 00:16:55,344
‫- أين هي؟
‫- لا أعلم.

139
00:16:55,344 --> 00:16:58,384
‫- ماذا فعلت بمعصميك؟
‫- لا أعلم.

140
00:16:58,384 --> 00:17:00,383
‫هل أصبت بأي مرض عقلي؟

141
00:17:01,904 --> 00:17:04,303
‫بالتأكيد حدث هذا.

142
00:17:04,303 --> 00:17:07,024
‫- وماذا عنك؟
‫- ماذا عني؟

143
00:17:07,024 --> 00:17:09,263
‫هل أنت مصابة بمرض عقلي؟
‫هل لديك نقاط ضعف؟

144
00:17:10,624 --> 00:17:12,664
‫كل إنسان لديه نقاط ضعف.

145
00:17:12,664 --> 00:17:17,903
‫نقاط ضعفكما أكثر من معظم الناس
‫لذا أنتما مطاردتان وتتعرضان للهجوم.

146
00:17:18,904 --> 00:17:25,264
‫- من يطاردنا؟
‫- كل من هناك، أنتما هدفان سهلان.

147
00:17:25,264 --> 00:17:30,223
‫- إذن ما هي نقاط ضعفك؟
‫- نقاط ضعفي؟ سأريك إياها إن كنت تريدين.

148
00:17:30,744 --> 00:17:36,223
‫هل تريدين رؤيتها؟ قفي مكانك،
‫ستحبين هذا، ليس كثيراً.

149
00:17:37,464 --> 00:17:40,943
‫- من الأفضل ألا تخلع ملابسك.
‫- هذا مستحيل.

150
00:17:43,704 --> 00:17:46,303
‫إن جريت فسأطلق الرصاص على ظهرك.

151
00:17:48,064 --> 00:17:51,863
‫تعالي هنا، قفي هنا.

152
00:17:55,424 --> 00:17:58,583
‫البسي هذه.

153
00:17:59,784 --> 00:18:02,903
‫البسيها بالعكس بحيث أن تغطي عينيك.

154
00:18:10,464 --> 00:18:15,503
‫ضعي يديك على كتفيها ولا تحركيهما،
‫تعتبرين أنت عينيها الآن، أليس كذلك؟

155
00:18:16,384 --> 00:18:22,104
‫هذه بندقية وإن سحبت زنادها فسأقتلكما.

156
00:18:22,104 --> 00:18:24,024
‫لذا لا تتصرفا بغباء.

157
00:18:24,024 --> 00:18:28,463
‫تحركا إلى الأمام
‫واستمرا في الحركة بين الأشجار.

158
00:18:31,584 --> 00:18:33,583
‫هيا أسرعا.

159
00:18:34,784 --> 00:18:39,063
‫سأقودكما إلى ملعب جميل،
‫يوجد بالقرب من هنا.

160
00:18:40,784 --> 00:18:42,423
‫إنه أمامنا.

161
00:18:48,544 --> 00:18:49,983
‫أمسكيها.

162
00:18:52,784 --> 00:18:55,063
‫انزعي القناع الآن.

163
00:19:23,184 --> 00:19:24,623
‫انزلا.

164
00:19:30,704 --> 00:19:32,223
‫تباً.

165
00:19:34,984 --> 00:19:39,463
‫هيا، توجها ناحية هذا السلم.

166
00:19:43,144 --> 00:19:44,783
‫انزلا.

167
00:19:45,384 --> 00:19:50,543
‫توقفا، اجثوا على ركبتيكما
‫وأعطيني هذه الحقيبة اللعينة.

168
00:19:51,424 --> 00:19:53,063
‫انبطحي.

169
00:19:53,624 --> 00:19:55,463
‫كفي عن الأنين.

170
00:19:56,144 --> 00:19:59,623
‫كفي عن البكاء اللعين، توقفي.

171
00:20:01,344 --> 00:20:05,784
‫أجل، أنا في الغابة،
‫أجل، هذا سهل.

172
00:20:05,784 --> 00:20:11,544
‫سأربطهما في شجرة أو شيء كهذا.
‫تعال بسرعة، أريد البدء. سيكون...

173
00:20:11,544 --> 00:20:13,023
‫تباً.

174
00:20:18,904 --> 00:20:22,864
‫هربت صديقتك،
‫أنت في ورطة أسوأ الآن يا سيدتي.

175
00:20:22,864 --> 00:20:26,944
‫ثبتي جسمك إلى هذا الجذع،
‫هيا تحركي، مدي ذراعيك.

176
00:20:26,944 --> 00:20:31,383
‫مدي ذراعيك عبر الأحبال،
‫ادفعيهما.

177
00:20:32,704 --> 00:20:35,183
‫ادفعيهما. ارفعيهما هنا.

178
00:20:36,744 --> 00:20:39,103
‫هل ستقدمين عرضاً
‫إلى هؤلاء الأشخاص اليوم؟

179
00:20:45,784 --> 00:20:48,463
‫لنر ما في الحقيبة.

180
00:20:51,664 --> 00:20:53,583
‫رباه.

181
00:20:54,264 --> 00:20:59,384
‫ساعدوني أرجوكم.

182
00:20:59,384 --> 00:21:04,984
‫لم تفعلون هذا بي؟

183
00:21:04,984 --> 00:21:07,783
‫ساعدوني أرجوكم، أنا إنسانة.

184
00:21:08,704 --> 00:21:11,264
‫لن يساعدوك بل سيشاهدونك.

185
00:21:11,264 --> 00:21:15,383
‫يا عزيزتي سأغرس هذا في لوح كتفك.

186
00:21:16,384 --> 00:21:17,903
‫ساعدوني أرجوكم.

187
00:21:40,664 --> 00:21:43,583
‫- أشكرك.
‫- علام؟

188
00:21:44,384 --> 00:21:47,663
‫- على عودتك لإنقاذي.
‫- عدت لأستعيد حقيبتي.

189
00:21:54,464 --> 00:21:56,503
‫سنقابل المزيد من أمثاله في طريقنا.

190
00:22:03,424 --> 00:22:05,103
‫هيا.

191
00:22:49,784 --> 00:22:50,864
‫"وايت بير" ليس بعيداً عن هنا.

192
00:22:50,864 --> 00:22:52,984
‫وإن تحركنا بسرعة
‫ربما نستطيع تعطيله قبلما يصلون إلينا.

193
00:22:52,984 --> 00:22:55,624
‫- وماذا سيحدث إن لم نستطع تعطيله؟
‫- بإمكاننا فعل هذا.

194
00:22:55,624 --> 00:22:57,424
‫كيف؟ هل سنخترقه أو شيئاً من هذا القبيل؟

195
00:22:57,424 --> 00:23:00,104
‫لن نخترقه بل سنحرق غرفة التحكم
‫وهذا ليس صعباً.

196
00:23:00,104 --> 00:23:04,103
‫سنرش الوقود في أنحاء المكان
‫ثم سنشعله فتهلك كل المعدات الكهربية.

197
00:23:05,584 --> 00:23:11,703
‫معي في الحقيبة
‫خريطة مجمع أجهزة الإرسال.

198
00:23:14,224 --> 00:23:15,983
‫كنت أخطط لهذا.

199
00:23:23,544 --> 00:23:30,463
‫"جيمايما"، انبطحي يا حبيبتي،
‫هيا، هذه لعبة، مثلما يفعل الدب.

200
00:23:33,344 --> 00:23:35,463
‫انبطحي يا حبيبتي من أجلي.

201
00:23:38,944 --> 00:23:40,504
‫- استديري.
‫- ماذا؟

202
00:23:40,504 --> 00:23:43,704
‫"وايت بير"، ثمة شيء خطير
‫متعلق بـ"وايت بير"، تذكرت هذا الآن.

203
00:23:43,704 --> 00:23:47,063
‫أنت تذكرت الغابة كذلك،
‫اعذريني إن لم أثق فيك.

204
00:23:51,824 --> 00:23:53,663
‫يبدو خالياً.

205
00:24:08,504 --> 00:24:09,903
‫حسناً.

206
00:24:20,944 --> 00:24:23,103
‫كان مفيداً في شيء ما على كل حال.

207
00:24:46,304 --> 00:24:50,703
‫أسرعي، يجب أن نذهب،
‫هيا، اخرجي.

208
00:24:52,744 --> 00:24:54,183
‫تعالي معي.

209
00:24:58,944 --> 00:25:00,063
‫"برج إرسال [وايت بير]."

210
00:25:00,624 --> 00:25:05,663
‫رحلة مع أفضل صديقين لي.

211
00:25:08,744 --> 00:25:10,263
‫تعالي.

212
00:25:12,184 --> 00:25:13,983
‫سنتحرك في هذا الاتجاه.

213
00:25:18,464 --> 00:25:21,703
‫سحقاً، سيصلون قريباً، أعطني الخريطة.

214
00:25:22,624 --> 00:25:26,143
‫برج الإرسال هناك والأسلاك موجودة
‫تحت الأرض وتمتد حتى هذا المبنى.

215
00:25:26,744 --> 00:25:28,463
‫تعالي.

216
00:25:37,984 --> 00:25:39,383
‫اعتقدت هذا كذلك.

217
00:25:46,584 --> 00:25:48,303
‫هيا بنا.

218
00:27:06,144 --> 00:27:11,263
‫تراجعا وإلا سينفجر كل شيء،
‫أعني ما قلت، تراجعا.

219
00:27:15,264 --> 00:27:16,863
‫تراجعا.

220
00:28:26,904 --> 00:28:28,383
‫ماذا يحدث؟

221
00:28:32,184 --> 00:28:33,703
‫أشكركم.

222
00:28:37,944 --> 00:28:43,863
‫أعتقد أنك تسألين عن سبب وجودك هنا،
‫حان الوقت لأخبرك بهويتك.

223
00:28:50,744 --> 00:28:52,343
‫كان مظهرك أفضل.

224
00:28:58,784 --> 00:29:01,624
‫- هل تعرفينه؟
‫- أجل.

225
00:29:01,624 --> 00:29:07,743
‫هذا خطيبك "إيان رانوك"،
‫أم أقول إنه كان خطيبك؟

226
00:29:12,824 --> 00:29:17,144
‫سأخبرك إن كنت لم تدركي بعد
‫أنكما لم تكونا مشهورين معاً.

227
00:29:17,144 --> 00:29:20,984
‫لكنك مشهورة بمفردك برغم هذا.

228
00:29:20,984 --> 00:29:25,784
‫محاكمة "فيكتوريا سكيلين"
‫انتهت أخيراً اليوم وصدر الحكم بإدانتها.

229
00:29:25,784 --> 00:29:29,784
‫مع خطيبها "إيان رانوك"،
‫الذي أدت وفاته في سجنه لتأجيل المحاكمة

230
00:29:29,784 --> 00:29:33,984
‫خطفت "سكيلين" "جيمايما سايكس"
‫ذات الستة أعوام على بعد أميال من منزلها

231
00:29:33,984 --> 00:29:36,064
‫مما أدى إلى قيام حملة للبحث عنها
‫في كل أنحاء البلاد

232
00:29:36,064 --> 00:29:39,384
‫وسط التماسات والديها العاطفية.

233
00:29:39,384 --> 00:29:42,064
‫ظل اختفاء الطفلة لغزاً لعدة شهور.

234
00:29:42,064 --> 00:29:45,824
‫الدليل الوحيد
‫هو دمية دب بيضاء مميزة

235
00:29:45,824 --> 00:29:48,744
‫تم اكتشافها في موقف سيارات
‫على بعد ميلين من منزل أسرتها.

236
00:29:48,744 --> 00:29:52,464
‫أصبح الدب الأبيض رمزاً ثابتاً
‫للبحث عن "جيمايما".

237
00:29:52,464 --> 00:29:55,144
‫البحث الذي انتهى في غابة محلية.

238
00:29:55,144 --> 00:29:59,384
‫وجدت جثة "جيمايما" هنا.
‫كانت ملفوفة في حقيبة نوم ومحترقة.

239
00:29:59,384 --> 00:30:03,344
‫اعتقل الزوجان بعد اكتشاف صور
‫لتعذيب "جيمايما" وقتلها

240
00:30:03,344 --> 00:30:06,624
‫في هاتف جوال كان بحوزة "سكيلين".

241
00:30:06,624 --> 00:30:09,704
‫"إيان رانوك" الذي كان معروفاً
‫بوشمه المميز.

242
00:30:09,704 --> 00:30:13,104
‫قتل طفلة صغيرة
‫وصورت "فيكتوريا سكيلين" الواقعة بكاميرا.

243
00:30:13,104 --> 00:30:17,104
‫اعترفت "سكيلين" وهي تبكي
‫بأنها صورت لحظات "جيمايما" الأخيرة.

244
00:30:17,104 --> 00:30:23,304
‫وادعت أن خطيبها ضغط عليها لتساعده
‫وقالت إنها كانت تحت تأثيره.

245
00:30:23,304 --> 00:30:25,584
‫لم يقتنع أعضاء هيئة المحلفين
‫بما قالته "سكيلين"

246
00:30:25,584 --> 00:30:30,584
‫ولم يقتنع القاضي به كذلك
‫ووصفها بأنها امرأة شريرة وخبيثة.

247
00:30:30,584 --> 00:30:36,584
‫قال إنها شاهدت معاناة "جيمايما" بحماس
‫واستمتعت برؤيتها وهي تتعذب.

248
00:30:36,584 --> 00:30:40,664
‫وأضاف أن عقابها سيكون سيئاً
‫بقدر سوء جريمتها.

249
00:30:40,664 --> 00:30:44,504
‫يعتقد الكثيرون أن "إيان رانوك"
‫تجنب العدالة بالانتحار شنقاً في زنزانته.

250
00:30:44,504 --> 00:30:48,664
‫يركز التوجه العام الحالي على التأكد
‫من عدم تكرار شريكته لهذا التصرف.

251
00:30:48,664 --> 00:30:50,823
‫"باتريك لايسي"،
‫مراسل قناة "يو كيه إن".

252
00:31:03,984 --> 00:31:08,703
‫لا تبكي،
‫فدموع التماسيح تثير اشمئزازي.

253
00:31:13,384 --> 00:31:17,223
‫- قاتلة.
‫- قاتلة.

254
00:31:18,864 --> 00:31:21,624
‫لم تبكي عندما شاهدت ما فعله.

255
00:31:21,624 --> 00:31:23,864
‫أنت صورت ما فعله.

256
00:31:23,864 --> 00:31:30,103
‫شاهدت حريق طفلة مسكينة
‫عديمة الحيلة وخائفة وحسب.

257
00:31:32,384 --> 00:31:34,383
‫ما رأيك في هذا؟

258
00:31:38,104 --> 00:31:40,143
‫ما رأيك في هذا؟

259
00:31:41,624 --> 00:31:43,223
‫قاتلة.

260
00:31:58,624 --> 00:32:02,903
‫أخرجوها من هنا،
‫أرجعوها إلى المكان الذي أتت منه.

261
00:32:06,864 --> 00:32:08,543
‫قاتلة.

262
00:32:09,264 --> 00:32:14,783
‫كلا، ساعدوني، النجدة.

263
00:32:22,544 --> 00:32:29,463
‫عمتم مساء أيها المواطنون
‫وأشكركم على مجيئكم الليلة.

264
00:32:29,984 --> 00:32:33,584
‫وصلنا إلى ذروة يومنا.

265
00:32:33,584 --> 00:32:37,624
‫التقطوا صوراً كما تشاؤون.

266
00:32:37,624 --> 00:32:42,264
‫لكن المهم أن تصيحوا وتصرخوا

267
00:32:42,264 --> 00:32:44,823
‫لتعرفوا تلك الحقيرة بوجودكم هنا.

268
00:32:46,984 --> 00:32:49,863
‫لنبدأ هذا العرض.

269
00:32:57,824 --> 00:32:59,783
‫ساقطة قاتلة.

270
00:33:01,824 --> 00:33:06,943
‫- ساحرة شريرة.
‫- عاهرة قذرة.

271
00:33:07,864 --> 00:33:09,783
‫أحرقوا الساقطة.

272
00:33:21,624 --> 00:33:23,224
‫قاتلة.

273
00:33:23,224 --> 00:33:24,983
‫احترقي في الجحيم.

274
00:35:16,264 --> 00:35:20,063
‫اقتلني وحسب أرجوك.

275
00:35:25,064 --> 00:35:26,863
‫هذا ما تقولينه دائماً.

276
00:35:37,704 --> 00:35:41,664
‫عانيت من يوم صعب لكن هذا سينسيك
‫ما حدث تماماً وسيجعلك تبدئين مجدداً.

277
00:35:41,664 --> 00:35:46,824
‫كلا، أرجوك ابتعد عني، ماذا تفعل؟

278
00:35:46,824 --> 00:35:49,223
‫يستغرق الأمر 30 دقيقة...

279
00:35:51,864 --> 00:35:54,023
‫لنتمم الأمر تماماً.

280
00:35:56,064 --> 00:35:58,063
‫وأثناء هذا الوقت...

281
00:36:00,464 --> 00:36:02,784
‫ستشاهدين فيلماً ممتعاً.

282
00:36:02,784 --> 00:36:04,623
‫كلا، أرجوك.

283
00:36:08,744 --> 00:36:12,184
‫- أطعمة مفيدة مثل التفاح.
‫- أوقفه أرجوك.

284
00:36:12,184 --> 00:36:16,304
‫بالتأكيد تستمتعين بمشاهدته،
‫فقد قمت بتصويره بنفسك.

285
00:36:16,304 --> 00:36:21,023
‫صنعتها من أجل صديقي...

286
00:36:22,984 --> 00:36:28,264
‫سأخرج في رحلة

287
00:36:28,264 --> 00:36:30,383
‫مع أفضل صديقين لي.

288
00:36:59,064 --> 00:37:00,663
‫النجدة.

289
00:37:52,224 --> 00:37:56,463
‫يا رفاق، سنتوجه إلى المتنزه
‫لذا سيحدثكم "باكستر" الآن.

290
00:37:59,744 --> 00:38:02,863
‫"متنزه [وايت بير] للعدالة"

291
00:38:04,384 --> 00:38:07,824
‫أشكركم، كل أدوارنا مهمة للغاية
‫بما فيها أدواركم

292
00:38:07,824 --> 00:38:09,904
‫وستتبعون قواعد أساسية لأدائها.

293
00:38:09,904 --> 00:38:16,504
‫القاعدة الأولى هي ألا تتحدثوا معها
‫ولا مع بعضكم البعض إلا لضرورة.

294
00:38:16,504 --> 00:38:20,584
‫نحاول أن نجعلها تصدق
‫أنكم جميعاً منومون مغناطيسياً.

295
00:38:20,584 --> 00:38:23,023
‫أعلم لكنها صدقت هذا حتى الآن.

296
00:38:26,184 --> 00:38:28,343
‫صباح الخير، أريد تذكرة، أشكرك.

297
00:38:29,824 --> 00:38:35,064
‫القاعدة الثانية هي عدم الاقتراب
‫وأؤكد أهمية الالتزام بهذه القاعدة.

298
00:38:35,064 --> 00:38:39,463
‫لا تنسوا أنها خطيرة،
‫تخيلوا أنها أسد هارب.

299
00:38:40,184 --> 00:38:44,464
‫ألقت حجراً بالأمس،
‫وسنتدخل إن اقتربت منكم للغاية.

300
00:38:44,464 --> 00:38:45,984
‫نحن جميعاً مزودون بصواعق
‫يمكن استخدامها إن اقتربت منكم

301
00:38:45,984 --> 00:38:48,384
‫لكننا سننهي القصة إن حدث هذا
‫وسنكون قد أضعنا يوماً كاملاً.

302
00:38:48,384 --> 00:38:51,704
‫لذا من الأفضل أن تفصلكم عنها
‫مسافة ثلاثة أمتار على الأقل.

303
00:38:51,704 --> 00:38:53,703
‫بإمكانكم استخدام خاصية
‫تكبير الصور بكاميراتكم.

304
00:38:55,704 --> 00:39:01,064
‫أخيراً وليس أخراً استمتعوا بوقتكم
‫وربما تكون هذه أهم قاعدة.

305
00:39:01,064 --> 00:39:04,504
‫التقطوا صوراً كثيرة وتجولوا في الغابة
‫لكن حافظوا على سلامتكم.

306
00:39:04,504 --> 00:39:06,664
‫سنتابع تحركاتكم لنتأكد من سلامتكم.

307
00:39:06,664 --> 00:39:12,343
‫اخرجوا واستمتعوا بأوقاتكم
‫ولننفذ هذا يا رفاق، هيا.

308
00:39:46,824 --> 00:39:51,503
‫انظري، ها هي هناك.

309
00:39:54,424 --> 00:39:57,944
‫- إنها لم تعرف بعد، أشعر بالتعب نوعاً.
‫- وأنا كذلك.

310
00:39:57,944 --> 00:40:00,944
‫غادرت منزلها لتوها، دقيقتان بحد أقصى.

311
00:40:00,944 --> 00:40:03,743
‫حسناً، سنأتي حالاً.

312
00:40:31,664 --> 00:40:33,183
‫احترس.

313
00:40:34,704 --> 00:40:37,784
‫إنه يحاول قتلي، ماذا يحدث؟

314
00:40:37,784 --> 00:40:39,583
‫أحضري مطفأة الحريق هذه.

315
00:40:41,664 --> 00:40:46,423
‫- انهض، لقد رحلتا.
‫- كان هذا مقنعاً.

316
00:40:53,864 --> 00:40:55,663
‫أسرعوا، لدينا دقيقتان فقط.

317
00:41:04,344 --> 00:41:05,823
‫النجدة.

318
00:41:10,664 --> 00:41:11,983
‫ساعدوني.

319
00:41:24,624 --> 00:41:28,424
‫سنبدأ الصياح مبكراً الليلة

320
00:41:28,424 --> 00:41:31,768
‫لذا استمروا في الصياح وهيا بنا.

321
00:41:31,768 --> 00:42:01,767
Extracted&re-synced by:
Muhammad Elzayady

