﻿1
00:00:05,560 --> 00:00:08,480
مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:26,320 --> 00:00:33,160
"الانحدار"

3
00:01:11,120 --> 00:01:12,120
- مرحباً "ليسا".
- مرحباً.

4
00:01:33,520 --> 00:01:34,720
"التقييم، 5 نجوم لـ(جين)"

5
00:01:37,040 --> 00:01:38,400
"التقييم، 5 نجوم لـ(كلوي)"

6
00:01:41,080 --> 00:01:42,080
"التقييم، 5 نجوم لـ(جوني)"

7
00:02:00,480 --> 00:02:05,240
"(لايسي) 4،243"

8
00:02:10,039 --> 00:02:11,480
"راين"؟

9
00:02:12,840 --> 00:02:13,720
"راين".

10
00:02:21,720 --> 00:02:25,680
كنت أحمل الكرة، آسف يا رفاق.

11
00:02:25,760 --> 00:02:28,920
سيرسل المالك اليوم المشترين، لذا...

12
00:02:29,880 --> 00:02:31,240
ارتد سروالك.

13
00:02:31,320 --> 00:02:35,520
ربما إن لم أرتده، فهذا سيخيفهم
وسنتمكن من البقاء هنا.

14
00:02:35,600 --> 00:02:39,200
هذا ليس خياراً يا "راين"،
ينتهي الإيجار بعد 4 أسابيع.

15
00:02:39,280 --> 00:02:41,320
أنا أفكر فيك، لديّ مكان أذهب إليه.

16
00:02:42,080 --> 00:02:45,800
حصل زميل "نايت" في السكن
على وظيفة في "فينيكس"، فأخذت شقته.

17
00:02:46,800 --> 00:02:49,080
- حسناً.
- من استيعابه بطيء الآن؟

18
00:02:49,160 --> 00:02:54,720
سأرى بعض المنازل في فترة الغداء،
أراك لاحقاً.

19
00:02:59,800 --> 00:03:05,560
آسف، تلك كانت أختي،
نعم، متأكد من ذلك.

20
00:03:12,080 --> 00:03:13,920
الشاي بالياسمين.

21
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
"التقييم، 5 نجوم لـ(سام)".

22
00:03:18,480 --> 00:03:23,720
"هذا مضحك جداً!
(سام) يدّعي أنه رجل إطفاء"

23
00:03:23,800 --> 00:03:27,560
وهذا كوب من "براشت سويد".

24
00:03:27,640 --> 00:03:29,320
هل تريدين البسكويت أيضاً؟

25
00:03:29,400 --> 00:03:33,200
- تقدمة من المقهى.
- يبدو هذا رائعاً.

26
00:03:33,280 --> 00:03:35,360
"(لايسي)، هل تودين تقييم (جاك)؟"

27
00:03:35,440 --> 00:03:36,280
"تقييم 5 نجوم"

28
00:03:38,400 --> 00:03:41,440
- إلى اللقاء غداً يا "جاي جاي".
- إلى اللقاء يا "لايسي".

29
00:03:42,640 --> 00:03:46,400
رأيت ابنك للتو معتمراً خوذة الإطفاء،
إنه ظريف جداً.

30
00:03:46,480 --> 00:03:49,080
نعم، إنه مميز فعلاً.

31
00:04:37,120 --> 00:04:41,400
"كوب من (براشت سويد) مع بسكويت.
رائع!"

32
00:04:41,480 --> 00:04:43,080
"تم التحميل."

33
00:04:55,400 --> 00:04:56,560
"4،251، تم تقييمك"

34
00:05:13,960 --> 00:05:15,480
مرحباً "لايسي".

35
00:05:15,560 --> 00:05:19,320
- "بيث"، تسرني رؤيتك.
- وأنا أيضاً.

36
00:05:25,760 --> 00:05:28,280
"(بيثاني جونز) 4،614
(بانكايكس) يستمتع بفطائره المحلاة"

37
00:05:28,360 --> 00:05:30,120
"الفطائر المحلاة والقشدة،
يحب الحلويات."

38
00:05:30,200 --> 00:05:31,760
كيف حال "بانكايكس"؟

39
00:05:31,840 --> 00:05:36,480
إنه مضحك، يا له من هر ممتع، إنه الأفضل.

40
00:05:40,200 --> 00:05:41,960
أما زلت في "هوديكر"؟

41
00:05:42,040 --> 00:05:45,360
- نعم، الأمر يسير على نحو رائع.
- يسرني سماع ذلك.

42
00:05:45,440 --> 00:05:47,600
- ما الذي أعادك إلى هنا؟
- عمل جديد، اليوم الأول.

43
00:05:47,680 --> 00:05:50,480
- اليوم الأول؟
- في "بلانكمان هاربر".

44
00:05:50,560 --> 00:05:53,160
الطابق العلوي، هذا...

45
00:05:53,240 --> 00:05:55,160
- حظاً موفقاً.
- أعلم، صحيح؟

46
00:05:57,840 --> 00:06:00,880
من الرائع أنك ما زلت سعيدة في "هوديكر".

47
00:06:00,960 --> 00:06:03,200
- ربما ليس للأبد.
- لا، ليس للأبد.

48
00:06:03,280 --> 00:06:04,920
- لكن حتى الآن...
- لا بأس به حتى الآن...

49
00:06:05,000 --> 00:06:08,560
إنه رائع حتى الآن، نعم، إنه كذلك.

50
00:06:28,640 --> 00:06:31,120
"(لايسي باوند) 4،267
تعمل حالياً في (هوديكر)"

51
00:06:33,200 --> 00:06:35,640
"قيّم 11 شخصاً صورتك"

52
00:06:44,320 --> 00:06:46,880
"الرجل الآخر في حياتي..."

53
00:06:52,480 --> 00:06:54,480
"يوغا من أجل الحياة..."

54
00:06:56,640 --> 00:06:59,120
"ركوب الخيل عبر غابة الصنوبر،
جميل!"

55
00:07:05,840 --> 00:07:08,520
"لايسي"، جلبت لك شراب الفاكهة.

56
00:07:08,600 --> 00:07:12,160
جلبت كوباً لكل شخص في الحقيقة،
لا يزال هناك بعض منها لتشربوها.

57
00:07:12,240 --> 00:07:14,040
"(تشيستر)، 3،124"

58
00:07:14,120 --> 00:07:16,240
إنها من المنصة العضوية في سوق المزارعين.

59
00:07:16,320 --> 00:07:17,800
بالطبع، حسناً.

60
00:07:30,800 --> 00:07:32,480
"(تشيستر) 3،128"

61
00:07:32,560 --> 00:07:34,560
شكراً لك.

62
00:07:39,000 --> 00:07:41,280
نحن نوعاً ما لا نتكلم مع "تشيس".

63
00:07:42,560 --> 00:07:46,440
- 3،1؟ ماذا جرى؟
- هو و"غوردن" انفصلا.

64
00:07:48,080 --> 00:07:50,880
- "تشيس" المسكين.
- لا، إننا نؤيد "غوردن".

65
00:07:50,960 --> 00:07:53,680
بالطبع، هذا واضح.

66
00:07:53,760 --> 00:07:57,360
"تشيس" شخص متملق،
يحاول تملق طريقه للعودة.

67
00:07:57,440 --> 00:08:01,760
بالطبع، إن هبط إلى ما دون الـ2،5
فسينتهي أمره.

68
00:08:10,200 --> 00:08:12,080
"لقد تم تقييمك."

69
00:08:12,160 --> 00:08:16,200
"(آنون)"

70
00:08:32,640 --> 00:08:34,039
مرحباً؟

71
00:08:34,120 --> 00:08:37,040
- سيشترونه.
- من؟

72
00:08:37,120 --> 00:08:40,360
الثنائي الذي أرسله المالك،
سمعتهم يتكلمون.

73
00:08:40,440 --> 00:08:41,400
حسناً.

74
00:08:43,760 --> 00:08:48,520
ننتقل الآن إلى القسم المضاء.

75
00:08:48,600 --> 00:08:52,480
إنه مثالي لقضاء الأوقات السعيدة
مع الأحباء

76
00:08:52,560 --> 00:08:56,200
طعام شهي ورفقة رائعة.

77
00:09:01,920 --> 00:09:04,320
أخذت عينات من ملفات صورك
كي أصنعها.

78
00:09:05,320 --> 00:09:06,800
تسريحة شعر رائعة.

79
00:09:06,880 --> 00:09:08,920
مصففة مجاناً في صالون الأعضاء.

80
00:09:10,680 --> 00:09:11,600
يا للروعة!

81
00:09:14,400 --> 00:09:18,840
- هذا مضحك.
- هل يروق لك؟

82
00:09:18,920 --> 00:09:22,000
- لا بأس به.
- لا يأتي مع الشقة.

83
00:09:25,520 --> 00:09:29,280
لكن هناك حانة ومطعم في الموقع
للمستأجرين فقط.

84
00:09:29,360 --> 00:09:33,240
لدينا مقاييس رئيسية منقطعة النظير
بخصوص العلاقات الرومانسية.

85
00:09:35,360 --> 00:09:38,120
صدقيني، هذه الأماكن تباع بسرعة كبيرة.

86
00:09:38,200 --> 00:09:42,320
- لذا، لا تتأخري إن كنت مهتمة.
- أنا أكثر من مهتمة.

87
00:09:42,400 --> 00:09:46,200
عقد أجار معياري لمدة 6 أشهر
على الأقل

88
00:09:46,280 --> 00:09:49,720
نتحدث عن...هذا الرقم.

89
00:09:51,280 --> 00:09:54,000
- كيف تُدفع الأقساط؟
- أسبوعية.

90
00:09:54,880 --> 00:09:56,120
حسناً.

91
00:09:56,200 --> 00:09:58,800
- أكثر مما توقعت؟
- نعم.

92
00:09:58,880 --> 00:10:02,560
هناك خيارات، هل تعرفين برنامجنا
للمؤثرين الرئيسيين؟

93
00:10:02,640 --> 00:10:05,360
- هل أنا مؤهلة لذلك؟
- لا، لست كذلك.

94
00:10:06,200 --> 00:10:12,560
- نحتاج إلى تقييم 4،5.
- 4،5؟

95
00:10:12,640 --> 00:10:15,800
حققي تقييم 4،5، وهناك حسم بقيمة
20 بالمئة.

96
00:10:19,840 --> 00:10:22,240
- 4،5.
- هذا صحيح.

97
00:10:22,320 --> 00:10:27,800
"إصدار محدود: العيش في (بيليكان كوف)"

98
00:10:35,600 --> 00:10:37,840
"(ناومي جاين بليستو)
4،841 مستخدمة رئيسية"

99
00:10:37,920 --> 00:10:41,400
"شاهدوا شريطي عن نزهتنا الجميلة
مع الرفقة المثالية."

100
00:10:45,520 --> 00:10:47,320
"عطلة نهاية أسبوع في المحيط
مع (بول ماثيسين)"

101
00:10:47,800 --> 00:10:49,640
"(بول ماثيسين)
4،853 مستخدم رئيسي"

102
00:10:49,720 --> 00:10:51,440
"نجاح من أول مرة،
حظ أفضل لاحقاً..."

103
00:10:56,240 --> 00:10:57,560
"مروحية، كانت أجمل رحلة في حياتي!"

104
00:10:57,640 --> 00:11:00,640
"نزهة جميلة مع أناس لطفاء"

105
00:11:04,320 --> 00:11:10,200
"غروب شمس جميل
مع (ناومي جاين بليستو)"

106
00:11:17,000 --> 00:11:21,600
"بيليكان كوف"؟ ما هو؟
برنامج تحسين النسل؟

107
00:11:21,680 --> 00:11:26,720
- أسلوب حياة مجتمع.
- لا أحد بهذا القدر من السعادة.

108
00:11:26,800 --> 00:11:29,120
طفل بعمر العامين مع بالون
لا يكون بهذا القدر من السعادة.

109
00:11:29,200 --> 00:11:31,840
إنه في الحقيقة مكان جميل جداً.

110
00:11:33,560 --> 00:11:36,000
وكأنك ستتأهلين حتى.

111
00:11:40,320 --> 00:11:42,480
- آسف جداً سيدي.
- سأقاضيك.

112
00:11:42,560 --> 00:11:44,160
لا يمكنني فعل شيء سيدي.

113
00:11:44,240 --> 00:11:46,720
ليس أمراً ميؤوساً منه،
من الواضح أنك مُحاوِلة.

114
00:11:46,800 --> 00:11:52,920
- هذا هو الإحساس الذي تناله...مني؟
- من تقرير مندوب التحليلات.

115
00:11:53,000 --> 00:11:56,560
إن بحثنا في الأرقام لديك قوس
شعبية بارز هنا.

116
00:11:56,640 --> 00:12:00,120
مسار قوي بشكل عام،
لنلق نظرة على آخر 24 ساعة.

117
00:12:01,200 --> 00:12:02,400
ترين، حتى...

118
00:12:02,480 --> 00:12:06,440
ما هذا؟ عند الـ 8:40 صباحاً كنت تعملين
جاهدة على وضعك الاجتماعي.

119
00:12:06,520 --> 00:12:08,400
- هذا تطور عظيم.
- حسناً.

120
00:12:08,480 --> 00:12:11,760
بعض الانتكاسات هناك،
عرقلت مسار أحدهم في زحمة المرور؟

121
00:12:11,840 --> 00:12:14,680
مجرد مشكلة في العمل.

122
00:12:14,760 --> 00:12:17,720
حسناً، لنتفقد كرة تأثيرك

123
00:12:17,800 --> 00:12:19,840
دعيني أبعد الصورة هنا.

124
00:12:20,800 --> 00:12:24,120
محيط جميل، غرباء مثلك، هذه نقاط إضافية.

125
00:12:24,200 --> 00:12:28,760
- دائرة داخلية سليمة، هذا جيد.
- شكراً لك.

126
00:12:28,840 --> 00:12:32,400
المشوار طويل ولكن تقييم 4،5
قابل للتحقق.

127
00:12:33,120 --> 00:12:35,640
- كم من الوقت برأيك؟
- لتحقيق الـ4،5؟

128
00:12:35,720 --> 00:12:37,720
باستثناء حصول انتكاسة كبرى

129
00:12:37,800 --> 00:12:41,960
مثل الفضيحة العلنية،
أظن حوالي 18 شهراً.

130
00:12:43,120 --> 00:12:47,440
أريد مدة أقصر، أقصر بكثير.

131
00:12:47,520 --> 00:12:48,800
إذاً، تحتاجين إلى دعم.

132
00:12:49,680 --> 00:12:51,880
- أي نوع من الدعم؟
- حسناً...

133
00:12:53,360 --> 00:12:56,120
معظم تفاعلك محصور بدائرتك الداخلية

134
00:12:56,200 --> 00:13:00,640
وهم على نحو بالغ...واعذريني على التعبير،
أشخاص متوسطو إلى وضيعي الإمكانيات.

135
00:13:00,720 --> 00:13:02,080
وكذلك الأمر مع دائرتك الخارجية

136
00:13:02,160 --> 00:13:05,360
لديك عدد كبير من النجوم الخمسة المتبادلة
من عمال قطاع الخدمات

137
00:13:05,440 --> 00:13:09,120
لكن لا أكثر، على الأقل على حد علمي.

138
00:13:09,200 --> 00:13:11,960
لذا من ناحية النوعية قد تحتاجين
إلى بذل جهد.

139
00:13:12,040 --> 00:13:15,200
مثالياً، هذا يعني الحصول على أصوات
من أشخاص مهمين.

140
00:13:16,760 --> 00:13:18,680
- أشخاص مهمون؟
- أصحاب تقييم بأعلى الرقم 4.

141
00:13:18,760 --> 00:13:22,320
أبهري أولئك الأشخاص المهمين
وستكسبين السرعة في قوسك

142
00:13:22,400 --> 00:13:23,640
وهذا هو دعمك.

143
00:13:39,400 --> 00:13:40,560
"جاي جاي".

144
00:13:42,200 --> 00:13:44,800
- "كيث" مرحباً.
- "لايسي".

145
00:13:44,880 --> 00:13:47,400
- تبدين رائعة اليوم.
- شكراً لك.

146
00:13:47,920 --> 00:13:51,840
- الباب لا يفتح، تقييمي 2،4.
- أعتذر "تشيس"، تأخرت.

147
00:13:51,920 --> 00:13:53,840
أحتاج إلى بعض النجوم فحسب، أرجوك.

148
00:13:55,920 --> 00:13:57,160
بئساً.

149
00:13:59,160 --> 00:14:00,600
أرجوك؟

150
00:14:05,680 --> 00:14:08,360
- مرحباً
- مرحباً.

151
00:14:08,440 --> 00:14:11,640
- كيف الحال في "بلانكمان"؟
- مذهلة.

152
00:14:11,720 --> 00:14:16,920
- متأكدة من أنك تبلين حسناً هناك.
- شكراً لك.

153
00:14:21,480 --> 00:14:23,240
هل تودين قطعة "كرواسان"؟

154
00:14:23,320 --> 00:14:25,440
أعطوني قطعة إضافية في المقهى.

155
00:14:25,520 --> 00:14:28,640
- لا، سبق أن أكلت.
- حسناً بالطبع، لا بأس، نعم.

156
00:14:28,720 --> 00:14:29,720
نعم.

157
00:14:32,840 --> 00:14:36,640
لقد وصلت...

158
00:14:43,240 --> 00:14:44,200
"تقييمك 4،281"

159
00:14:44,280 --> 00:14:47,120
"لا تبالغي في جهدك،
محال أن يتم احترامك."

160
00:14:47,200 --> 00:14:51,640
أصحاب ذلك التقييم يمكنهم
الشعور بمحاولاتك. كوني نفسك.

161
00:14:51,720 --> 00:14:53,960
مبادرات أصيلة، هذا هو المفتاح.

162
00:14:54,040 --> 00:14:57,480
- انتهى الوقت، سأتواصل معك لاحقاً.
- هل يمكنني أن أسأل...

163
00:15:21,240 --> 00:15:23,840
"(ناومي جاين بليستو) 4،8،
(بول) يصنع هريساً رائعاً"

164
00:15:23,920 --> 00:15:25,960
"17 شخصاً قيموا صورة (ناومي)
(بول ماثيسين) 4،8"

165
00:15:26,040 --> 00:15:28,600
"(لايسي باوند) 4،2"

166
00:15:59,560 --> 00:16:05,000
"صديقي السيد (راغز)"

167
00:16:08,240 --> 00:16:09,760
"تم تحميل الصورة"

168
00:16:25,600 --> 00:16:29,000
"(ناومي جاين بليستو) 4،8"

169
00:16:39,040 --> 00:16:40,520
"هريس الزيتون"

170
00:16:44,040 --> 00:16:44,960
بئساً.

171
00:16:55,120 --> 00:16:58,840
- ما هذا؟
- هريس، هل تريد القليل؟

172
00:16:58,920 --> 00:17:03,240
- من تكونين؟
- إنه مجرد طعام أردت تناوله يا "راين".

173
00:17:07,520 --> 00:17:08,560
يا للهول!

174
00:17:10,480 --> 00:17:14,640
- ما الأمر؟
- "ناومي"، بئساً.

175
00:17:14,720 --> 00:17:19,760
الأصدقاء القدامى، "ناومي" المثالية؟
أما زلتما على تواصل؟

176
00:17:19,839 --> 00:17:22,400
"راين"، اذهب وحسب، اذهب.

177
00:17:28,280 --> 00:17:32,240
يا للروعة "ناي ناي"، كيف حالك؟

178
00:17:32,320 --> 00:17:34,600
كنت أعد وجبة خفيفة لي.

179
00:17:34,680 --> 00:17:39,520
"لايسي"، أنا مسرورة جداً لرؤية وجهك.

180
00:17:39,600 --> 00:17:42,360
- لقد مر...
- وقت طويل.

181
00:17:42,440 --> 00:17:44,040
- طويل جداً.
- وأنا الملامة.

182
00:17:44,120 --> 00:17:47,240
- لا، أنا الملامة، الأمور كلها...
- الأمور كلها...

183
00:17:47,320 --> 00:17:51,080
جنونية، من الرائع أن أراك.

184
00:17:51,160 --> 00:17:56,160
- حين نشرت صورة السيد "راغز"...
- أعلم، السيد "راغز".

185
00:17:56,240 --> 00:18:01,320
كان عليّ أن أتصل وأتكلم معك لأنه...

186
00:18:05,680 --> 00:18:10,800
هذا خاتم كبير! تهانينا! من هو...

187
00:18:12,120 --> 00:18:16,520
- "بول"؟ أليس صحيحاً؟
- إنه رائع، ذكي جداً، ولطيف جداً.

188
00:18:16,600 --> 00:18:19,320
أعرف أنك ستحبينه.

189
00:18:19,400 --> 00:18:22,320
- على أي حال، اليوم المنشود...
- نعم، متى؟

190
00:18:22,400 --> 00:18:23,920
سنتزوج بعد شهر

191
00:18:24,000 --> 00:18:26,280
في منزل أهله هنا في الجزيرة.

192
00:18:26,360 --> 00:18:28,400
إنه على تخوم "بورت ماري" في "هانيساكل"

193
00:18:28,480 --> 00:18:30,160
- هل سمع بها؟
- لا، ولكن...

194
00:18:30,240 --> 00:18:36,400
إنها جزيرة خاصة، ألقي نظرة.

195
00:18:37,400 --> 00:18:43,200
- إنها...
- أعلم، صحيح؟ أيمكنك الحضور؟

196
00:18:43,280 --> 00:18:50,200
- هل تمازحينني؟ بالتأكيد.
- رائع، جميل، لأنني كنت أتساءل...

197
00:18:50,280 --> 00:18:54,680
"لايس"، ما رأيك...هلا تكونين إشبينتي؟

198
00:18:55,560 --> 00:18:56,480
هل أنت جادة؟

199
00:18:58,480 --> 00:18:59,480
يا للروعة!

200
00:19:02,240 --> 00:19:06,240
لديك صديقات رائعات اليوم، هل أنت متأكدة؟

201
00:19:06,320 --> 00:19:10,960
هل تتذكرين حين اعتدنا التخطيط
لزفافنا الحلم حين كنا في الـ11 من عمرنا؟

202
00:19:11,040 --> 00:19:15,600
- أعرف، ولكننا لم...
- لا أعرف، مجرد رؤية السيد "راغز"...

203
00:19:15,680 --> 00:19:19,320
الذكريات القديمة، جعلتني أحن إلى الديار.

204
00:19:19,400 --> 00:19:20,280
"ناي ناي".

205
00:19:20,360 --> 00:19:22,800
أعرف أننا لم نظل على تواصل
بالقدر الذي كنت أوده

206
00:19:22,880 --> 00:19:26,000
وأنا الملامة كلياً على ذلك،
لكنه يوم مهم.

207
00:19:26,080 --> 00:19:31,720
يوم مهم في حياتي وأريد أقدم صديقاتي معي،
أقدم صديقاتي

208
00:19:31,800 --> 00:19:38,160
- أريدك إلى جانبي.
- يا للهول، شكراً لك.

209
00:19:39,720 --> 00:19:43,440
- ماذا عليّ أن...
- ليس الكثير، إلقاء خطاب.

210
00:19:43,520 --> 00:19:48,320
خطاب؟ بالطبع، كم عدد الحضور؟

211
00:19:48,400 --> 00:19:54,440
يا للهول! بالمئات،
إنها لائحة مدعوين جنونية، سأرسلها لك.

212
00:19:54,520 --> 00:19:57,440
دعا "بول" الكثيرين، لا أريد أن أصنفهم
بالمرموقين.

213
00:19:57,520 --> 00:19:59,640
ولكنهم جميعاً بتقييم الـ4،7 أو أكثر.

214
00:20:04,280 --> 00:20:10,360
- "ناي ناي"، لن أخذلك.
- لا تجهدي نفسك كثيراً.

215
00:20:10,440 --> 00:20:14,960
تحدثي فحسب عن الذكريات وكيف كنا،
أي ذكريات قديمة.

216
00:20:15,040 --> 00:20:17,040
- حاضر.
- سأبعث لك ببعض النوادر.

217
00:20:17,120 --> 00:20:20,120
- سيكون هذا رائعاً.
- ما هو مقاس ثوبك.

218
00:20:20,200 --> 00:20:22,000
سأخبرك أمراً، سأبعث لك مقاس 4.

219
00:20:22,080 --> 00:20:23,320
ممتاز.

220
00:20:23,400 --> 00:20:27,000
لدينا أثواب إشبينات متناسقة،
حسناً، على أي حال...

221
00:20:32,080 --> 00:20:35,280
- أحبك "لاي".
- وأنا أيضاً "ناي ناي".

222
00:20:37,360 --> 00:20:38,680
وداعاً.

223
00:20:45,200 --> 00:20:47,600
ما كانت هذه؟ شتيمة؟

224
00:20:49,360 --> 00:20:52,840
- هل أنتما صديقتان مقربتان الآن؟
- فلتصمت!

225
00:20:52,920 --> 00:20:56,200
- لطالما عاملتك بحقارة.
- كلا، لم تكن كذلك.

226
00:20:56,280 --> 00:20:59,960
- كانت تنشد سجعاً عنك.
- تلك كانت لعبة.

227
00:21:00,040 --> 00:21:03,400
- ماذا عن حين قصت لك شعرك؟
- أنا طلبت منها.

228
00:21:03,480 --> 00:21:09,880
- أقامت علاقة مع "غريغ".
- كلا، لم تقم علاقة معه.

229
00:21:15,160 --> 00:21:16,960
بدت فاتنة، أثني عليها.

230
00:21:22,680 --> 00:21:24,280
"لائحة المدعوين"

231
00:21:24,360 --> 00:21:25,200
حسناً.

232
00:21:27,320 --> 00:21:28,360
ملفت.

233
00:21:32,240 --> 00:21:35,160
يا للروعة، نعم، هذا سيفي بالغرض.

234
00:21:37,600 --> 00:21:38,880
"(بيليكان كوف) معكم."

235
00:21:38,960 --> 00:21:43,080
"كارول" معك "لايسي"،
رأيت المنزل في الأمس، سآخذه.

236
00:21:43,160 --> 00:21:48,880
هذا رائع، أرى أن تقييمك ما زال 4،2،
هل...

237
00:21:48,960 --> 00:21:52,800
نعم، أعمل على الأمر،
سأحول لك العربون الآن.

238
00:21:52,880 --> 00:21:54,080
- حسناً.
- مرحى.

239
00:21:55,840 --> 00:22:00,560
في هذا العالم نحن منهمكون
في أفكارنا الخاصة.

240
00:22:02,240 --> 00:22:05,280
من السهل أن يغيب عن نظرنا ما هو حقيقي

241
00:22:06,520 --> 00:22:07,640
وما يهم.

242
00:22:09,960 --> 00:22:16,040
لكن فيما أقف هنا اليوم مدركة الفرحة...

243
00:22:16,120 --> 00:22:18,520
التي حملها "بول" إلى حياة "ناومي"

244
00:22:20,600 --> 00:22:24,240
أعرف أنها شخص مهم بالنسبة لي.

245
00:22:27,240 --> 00:22:29,200
"ناي ناي"

246
00:22:29,280 --> 00:22:34,680
الفتاة الصغيرة التي حين كنا
بعمر الخامسة في مخيم الفنون

247
00:22:34,760 --> 00:22:39,960
بدأت تتحدث معي لأنها رأت أنني خائفة.

248
00:22:41,920 --> 00:22:46,840
الفتاة التي ساعدتني لأصنع السيد "راغز"
الذي ما زال بحوزتي.

249
00:22:49,200 --> 00:22:55,880
يجلس على مكتبي و...
كل يوم، يذكرني في "ناي ناي"

250
00:22:58,040 --> 00:23:01,640
وبما كانت تعنيه لي في السابق واليوم.

251
00:23:03,920 --> 00:23:06,840
يشرفني أن أكون هنا

252
00:23:08,280 --> 00:23:15,080
وأتمنى لك كامل السعادة
التي يمكن لهذا العالم الغبي أن يقدمها.

253
00:23:16,720 --> 00:23:19,400
أحبك "ناي ناي".

254
00:23:20,720 --> 00:23:26,160
- هل بالغت بالدموع؟
- أيها المختلة البائسة.

255
00:23:26,240 --> 00:23:31,320
- "راين"، وصلت سيارتي، هل بالغت؟
- بم؟ بالدموع، بالصورة، بالسيد "راغز"؟

256
00:23:31,400 --> 00:23:33,160
أنا أبقيه فعلاً على طاولتي.

257
00:23:33,240 --> 00:23:36,080
مبالغ بها لدرجة أنها تسبب السكري.

258
00:23:36,160 --> 00:23:38,960
أريد فقط أن أسعدها في يوم زفافها.

259
00:23:39,040 --> 00:23:42,080
الحضور المفتون بتقييم 4،0
هو 5 نجوم تحاولين تحقيقها

260
00:23:42,160 --> 00:23:43,120
هذه مجرد إضافة.

261
00:23:43,200 --> 00:23:46,480
- أنا و"ناومي" كنا صديقتين مقربتين.
- بحقك.

262
00:23:46,560 --> 00:23:49,440
أتمنى لها الخير، وأريد أن أعبّر عن ذلك
بأفضل ما يمكنني

263
00:23:49,520 --> 00:23:51,960
ونعم، إن أتقنت الخطاب ونلت 5 نجوم

264
00:23:52,040 --> 00:23:54,440
ممن قبل مئات المستخدمين الرئيسيين
ماذا في ذلك؟ الجميع رابح.

265
00:23:54,520 --> 00:24:01,440
- ماذا تتأملين؟ 4،3 أو 4،4؟
- تحصل على نقاط من أصدقائك باللعب

266
00:24:01,520 --> 00:24:04,120
إنه الأمر عينه، لا تهزأ بي
إن صبوت للأعلى.

267
00:24:04,200 --> 00:24:07,200
- "بيليكان كوف" مكانة أعلى؟
- ما الخطب في "بيليكان كوف"؟

268
00:24:07,280 --> 00:24:11,360
- إنها شقق رائعة.
- إنها زنزانات سجن مزيفة.

269
00:24:11,440 --> 00:24:14,800
ممتاز، ألغيت سيارتي
وأعطاني تقييماً منخفضاً.

270
00:24:14,880 --> 00:24:17,320
لذا، أنا مضطرة لأن أحجز سيارة أخرى
وتعرضت لخصم نقاط.

271
00:24:17,400 --> 00:24:21,040
- أحسنت.
- أعتذر ولكنني أفتقد شخصك الحقيقي.

272
00:24:21,120 --> 00:24:25,360
قبل هذا الهوس، حين كنا نجري أحاديث،
هل تذكرين؟

273
00:24:25,440 --> 00:24:26,280
أحتاج إلى شاحني.

274
00:24:26,360 --> 00:24:30,760
هذا التقييم برمته، تقارنين نفسك بأشخاص...

275
00:24:30,840 --> 00:24:34,000
- هل رأيت شاحني؟
- يدّعون فقط أنهم سعداء.

276
00:24:34,080 --> 00:24:37,320
لا تستعيره.

277
00:24:37,400 --> 00:24:41,040
أنا متأكد أن أصحاب تقييم المستوى العالي
من رقم 4 أنهم ميالون للانتحار.

278
00:24:41,120 --> 00:24:42,760
وصلت سيارتي، مجدداً.

279
00:24:42,840 --> 00:24:44,960
عربون "بيليكان كوف" قابل للاسترداد؟

280
00:24:45,040 --> 00:24:46,440
ماذا لو لم ينجح الأمر؟

281
00:24:46,520 --> 00:24:49,480
- ألا يمكنك ألا تتدخل في شؤوني؟
- أنت شقيقتي.

282
00:24:49,560 --> 00:24:53,160
نعم، وإن كنت تبالي لكنت لاحظت
أن عيشي معك

283
00:24:53,240 --> 00:24:56,320
لم يكن حياة هنيئة وسعيدة بالنسبة لي.

284
00:24:57,280 --> 00:25:00,000
هل تعرف لمَ لم أستقبل الشبان هنا؟

285
00:25:00,080 --> 00:25:03,560
لأنني لم أردهم أن يعرفوا أنني أتشارك
شقة مزرية

286
00:25:03,640 --> 00:25:07,160
مع سيد بائس بتقييم 3.

287
00:25:08,440 --> 00:25:10,360
حظاً موفقاً في أدائك.

288
00:25:42,040 --> 00:25:46,160
مرحباً، أنا قادمة.

289
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
- يا للهول!
- آسفة جداً.

290
00:25:49,720 --> 00:25:51,360
هذا رائع، ممتاز.

291
00:25:51,440 --> 00:25:53,400
"(تمارا) 4،856"

292
00:25:59,040 --> 00:25:59,880
مرحباً.

293
00:26:11,360 --> 00:26:15,120
- "ناي ناي"!
- مرحباً "لايس" أتفقدك فقط.

294
00:26:15,200 --> 00:26:18,320
أنا في طريقي إلى المطار الآن.

295
00:26:18,400 --> 00:26:20,440
حسناً. جيد. وأنت مستعدة
للعشاء التمريني؟

296
00:26:20,520 --> 00:26:25,560
نعم، كم مدة الرحلة؟ ساعة؟
ذلك المطعم رائع.

297
00:26:25,640 --> 00:26:30,840
- وهل ناسبك الثوب؟
- أنا شخصياً أحب اللون الوردي.

298
00:26:30,920 --> 00:26:34,920
المسودة الأخيرة من الخطاب رائعة.

299
00:26:35,000 --> 00:26:36,960
اعتماد الخط اليدوي رائع جداً.

300
00:26:37,040 --> 00:26:40,600
كم فرحت بنسخ تلك الصفحة!

301
00:26:40,680 --> 00:26:44,720
- شكراً لك.
- لديّ فكرة.

302
00:26:44,800 --> 00:26:47,280
الجزء المتعلق بمساعدتي لك
في مشكلة اضطراب الأكل...

303
00:26:47,360 --> 00:26:49,520
- تظنين أنه...
- مشاركة زيادة عن اللزوم.

304
00:26:49,600 --> 00:26:51,560
أنت محقة، تم شطبه.

305
00:26:51,640 --> 00:26:54,520
حسناً، رائع، أراك بعد بضع ساعات.

306
00:26:54,600 --> 00:26:56,520
سأتزوج يوم غد.

307
00:27:09,720 --> 00:27:14,040
تفضل بقشيشك، شكراً لك.

308
00:27:14,880 --> 00:27:17,040
"تقييمك 4،183"

309
00:27:17,120 --> 00:27:18,320
بربك!

310
00:27:29,720 --> 00:27:32,960
- مرحباً، كيف حالك؟
- رائعة.

311
00:27:35,600 --> 00:27:38,560
آسفة جداً، تلك الرحلة قد ألغيت.

312
00:27:39,360 --> 00:27:43,000
- لا.
- حادثة مع زبون على الطرف الآخر.

313
00:27:44,480 --> 00:27:49,520
- متى الرحلة التالية؟
- نعم، إنها محجوزة كلها.

314
00:27:50,480 --> 00:27:53,160
حجزت قبل أسابيع، إنه زفاف صديقتي
المفضلة.

315
00:27:53,240 --> 00:27:56,040
- آسفة.
- يجب أن أصل إلى هناك، أنا مضطرة.

316
00:27:56,120 --> 00:27:59,360
- دعيني أرى ماذا يمكنني أن أفعل.
- شكراً، شكراً جزيلاً لك.

317
00:28:06,360 --> 00:28:09,000
أرى أن هناك مكاناً شاغراً
على متن طائرة أخرى تغادر الليلة.

318
00:28:11,600 --> 00:28:14,240
إنه مخصص للأعضاء الرئيسيين
في برنامج طيراننا

319
00:28:14,320 --> 00:28:16,240
يجب أن يكون تقييمك 4،2
أو أكثر لتتأهلي.

320
00:28:16,320 --> 00:28:22,840
- أنا 4،2.
- أخشى أنك 4،183.

321
00:28:26,440 --> 00:28:27,840
لست الملامة.

322
00:28:27,920 --> 00:28:30,440
امرأة ما أخفضت تقييمي في...
ألا يمكنك...

323
00:28:30,520 --> 00:28:32,920
آسفة، لن أتمكن من حجز المقعد
من دون التقييم الصحيح.

324
00:28:33,000 --> 00:28:33,880
لكنه رقم قريب جداً.

325
00:28:33,960 --> 00:28:36,200
- لا يسعني فعل شيء.
- يا للهول، بالتأكيد ثمة ما يمكن فعله؟

326
00:28:36,280 --> 00:28:39,160
عليّ أن أطلب منك أن تراقبي ألفاظك.

327
00:28:39,240 --> 00:28:40,680
آسفة، الأمر وحسب...

328
00:28:42,520 --> 00:28:46,520
أنا الإشبينة، لا يمكنني تفويت هذا الزفاف.

329
00:28:46,600 --> 00:28:49,720
وأنا جد آسفة حيال ذلك.

330
00:28:52,480 --> 00:28:54,360
- هل يمكنك الاتصال بالمشرف؟
- لا يمكنني فعل ذلك.

331
00:28:54,440 --> 00:28:56,000
- هلا تتصلين بالمشرف؟
- لا يمكنني ذلك.

332
00:28:56,080 --> 00:28:57,200
اتصلي بالمشرف اللعين.

333
00:28:57,280 --> 00:28:59,240
حسناً، هذا تحقير ونحن لا نتقبل ذلك.

334
00:28:59,320 --> 00:29:00,600
آسفة ولكنني...

335
00:29:00,680 --> 00:29:02,920
- يجب أن أهتم بالزبون التالي.
- لا...

336
00:29:03,000 --> 00:29:05,440
- هلا تبتعدين جانباً، سيدتي؟
- يا للهول! ساعديني وحسب.

337
00:29:09,520 --> 00:29:10,600
أنا جد آسفة.

338
00:29:11,400 --> 00:29:16,000
- اتصلت بالأمن.
- لا، أرجوك لا تفعلي ذلك.

339
00:29:16,080 --> 00:29:19,360
سأعطيك 5 نجوم، 5 نجوم.

340
00:29:19,440 --> 00:29:21,240
- ما المشكلة هنا يا سيدتي؟
- تخويف وتحقير.

341
00:29:21,320 --> 00:29:23,640
- لا، لم أكن أخيفها.
- لا تتكلمي يا سيدتي.

342
00:29:23,720 --> 00:29:25,600
- كنت أحاول أن...
- سيدتي!

343
00:29:27,280 --> 00:29:30,040
حسناً، كي نعيد الهدوء

344
00:29:30,120 --> 00:29:32,360
سألجأ إلى صلاحيتي كرجل أمن في المطار

345
00:29:32,440 --> 00:29:35,360
لأن أخفض تقييمك نقطة كإجراء جزائي.

346
00:29:35,440 --> 00:29:37,280
- هذا إجراء مؤقت.
- كلا.

347
00:29:37,360 --> 00:29:39,080
ستعود أرقامك إلى سابق عهدها
بعد 24 ساعة.

348
00:29:39,160 --> 00:29:40,920
- لكني أحتاجها الآن؟
- خلال فترة الاختبار...

349
00:29:41,000 --> 00:29:43,520
كل تخفيض للنقاط سيكون مضاعف بمرتين.

350
00:29:43,600 --> 00:29:44,640
بمرتين؟

351
00:29:44,720 --> 00:29:46,720
ننصحك بأن تتجنبي أي تعليق سلبي تجاهك
في هذه الفترة.

352
00:29:46,800 --> 00:29:47,840
أعاني بشكل مضاعف.

353
00:29:47,920 --> 00:29:51,800
رجاءً، ابتعدي عن المطار في الحال.

354
00:30:14,720 --> 00:30:16,360
حسناً، نظراً لتقييمك...

355
00:30:31,080 --> 00:30:32,800
"الخط السريع لتقييم 4،0 وما فوق"

356
00:30:37,800 --> 00:30:41,120
مرحباً، "تشاك"، اسم جميل.

357
00:30:41,200 --> 00:30:43,960
- شكراً لك.
- آمل أن تقضي ليلة سعيدة.

358
00:30:44,040 --> 00:30:46,720
- إنها جيدة.
- أحتاج إلى سيارة.

359
00:30:46,800 --> 00:30:49,880
- هل تفكرين في مركبة محددة؟
- أي شيء حقاً.

360
00:30:49,960 --> 00:30:52,600
حسناً، نظراً لتقييمك الحالي

361
00:30:52,680 --> 00:30:55,440
أنت محصورة بالاختيار من أسطولنا
الفائق التوفير.

362
00:30:55,520 --> 00:30:58,400
- نعم، هذا...نعم.
- "آي كروزر 2"

363
00:30:58,480 --> 00:31:00,480
أما زالوا يملكون الـ2؟

364
00:31:26,400 --> 00:31:27,480
يا للهول!

365
00:31:46,000 --> 00:31:47,280
هيا!

366
00:31:55,280 --> 00:31:56,880
بئساً!

367
00:32:17,520 --> 00:32:22,000
الفتاة الصغيرة حين كنا بسن الـ 5
في مخيم الفنون

368
00:32:22,080 --> 00:32:26,000
بدأت تتحدث معي لأنها رأت أنني خائفة.

369
00:32:27,520 --> 00:32:30,880
الفتاة التي ساعدتني لأصنع السيد "راغز"...

370
00:32:33,680 --> 00:32:38,760
دموع، الحضور ينفعل، يمكنك النجاح.

371
00:32:39,480 --> 00:32:41,040
"ناومي بليتسو" تتصل بك.

372
00:32:44,320 --> 00:32:48,760
- آسفة، صدقيني أنا في طريقي.
- كم تبعدين؟

373
00:32:50,720 --> 00:32:55,480
بعيدة بعض الشيء، فوتت رحلتي،
حسناً لم أفوتها ولكن...

374
00:32:55,560 --> 00:32:58,360
لذا، لن تتمكني من بلوغ العشاء التمريني؟

375
00:32:58,440 --> 00:33:03,120
كلا، أنا آسفة جداً، كان...

376
00:33:03,200 --> 00:33:09,560
- استأجرت سيارة، أنا أقود.
- تقودين؟ سسيستغرق ذلك 9 ساعات.

377
00:33:09,640 --> 00:33:12,440
لكنني أحقق وقتاً جيداً، سأقود طوال الليل

378
00:33:12,520 --> 00:33:16,520
- سأجعل منها رحلة عبر الولاية.
- هل كل شيء على ما يرام؟

379
00:33:16,600 --> 00:33:18,680
يمكنني أن أجد بديلة إن حدث خطب ما؟

380
00:33:18,760 --> 00:33:21,760
لا، سأكون هناك، أقسم بالسيد "راغز".

381
00:33:23,320 --> 00:33:26,960
- حسناً، قودي بأمان.
- بالتأكيد، سوف...

382
00:33:30,400 --> 00:33:32,960
"تقييم (ناومي)، 5 نجوم؟"

383
00:33:36,400 --> 00:33:38,120
هيا.

384
00:33:39,960 --> 00:33:41,360
هيا.

385
00:33:41,440 --> 00:33:42,600
أرجوك.

386
00:33:44,680 --> 00:33:45,600
"تقييمك 3،155"

387
00:33:48,840 --> 00:33:51,000
حسناً.

388
00:34:16,920 --> 00:34:20,400
ماذا؟ ماذا تريدين؟

389
00:34:25,960 --> 00:34:29,280
تباً!

390
00:34:33,520 --> 00:34:37,800
"شحن"

391
00:35:01,280 --> 00:35:03,240
مرحباً، آسفة.

392
00:35:07,920 --> 00:35:10,080
شاحنك لا يتناسب مع سيارتي.

393
00:35:12,480 --> 00:35:15,720
- لم تعد هذه السيارات تعمل هذه الأيام.
- إنها سيارة مستأجرة.

394
00:35:17,560 --> 00:35:22,240
شواحننا "كاي 2 سي"، سيارتك "كاي 1".
لم يعطوك أي وصلة؟

395
00:35:22,320 --> 00:35:25,520
لا، هل لديك وصلة؟

396
00:35:27,720 --> 00:35:33,760
- ليس هنا، اسألي في الجوار.
- شكراً على أي حال، ساعدتني كثيراً.

397
00:35:45,920 --> 00:35:51,680
- نجمتان! نجمتان؟
- لم يكن لقاءً مثمراً.

398
00:35:55,680 --> 00:36:02,640
سيدي؟ المعذرة، آسفة، هل يصادف
لديك شاحن "كاي 1"؟ لا؟

399
00:36:03,760 --> 00:36:10,560
سيدتي، ماذا عنك؟ ألديك شاحن "كاي 1"
ربما في صندوق سيارتك؟ بالطبع.

400
00:36:12,280 --> 00:36:18,560
ممتاز، سيدتي، مرحباً،
هل لديك وصلة "كاي 1"؟

401
00:36:18,640 --> 00:36:22,400
لديّ سيارة مستأجرة، بطاريتها شبه فارغة.

402
00:37:06,800 --> 00:37:11,200
- تمهل، لنقلها.
- تقييمها 2،8.

403
00:37:13,160 --> 00:37:14,400
هيا!

404
00:37:19,880 --> 00:37:21,040
"2،805 (آنون)"

405
00:37:21,480 --> 00:37:23,320
لم أفعل شيئاً حتى.

406
00:37:42,320 --> 00:37:43,360
"سوزان 1،423"

407
00:37:43,440 --> 00:37:45,520
يبدو أنك تحتاجين إلى من يوصلك...

408
00:37:48,960 --> 00:37:52,000
في الحقيقة، أنا بخير.

409
00:37:53,920 --> 00:37:58,960
لا تخافي، تعالي، لا أعض.

410
00:38:01,920 --> 00:38:06,280
الترمس الأزرق للقهوة، الأحمر لـ"الويسكي"،
اخدمي نفسك.

411
00:38:06,360 --> 00:38:10,720
- أنا بخير، شكراً لك.
- إلى أين تتجهين؟

412
00:38:11,400 --> 00:38:15,520
أقرب ما يمكنك إلى "بورت ماري"
سيكون رائعاً.

413
00:38:24,240 --> 00:38:27,040
هل تتحققين من معلوماتي
بحثاً عن إشارات الخطر؟

414
00:38:29,200 --> 00:38:34,120
أتلقى ذلك كثيراً. 1،4 لا بد من أن يكون
شخصاً مجنوناً وانطوائياً، لا؟

415
00:38:34,920 --> 00:38:37,400
- تبدين...
- عادية؟

416
00:38:37,480 --> 00:38:39,680
- نعم.
- شكراً لك.

417
00:38:41,280 --> 00:38:46,320
تطلب الأمر بعض الجهد، ماذا حدث لك؟

418
00:38:46,400 --> 00:38:50,520
تقييمك 2،8 لكنك لا تبدين من هذه الفئة.

419
00:38:50,600 --> 00:38:52,200
هذا ليس...الأمر مؤقت.

420
00:38:52,280 --> 00:38:56,320
سأغير الأمور، سأذهب إلى حفلة زفاف

421
00:38:56,400 --> 00:38:57,640
- الإشبينة.
- جميل.

422
00:38:57,720 --> 00:39:02,080
- هل تريدين أن تسمعي خطابي؟
- كلا.

423
00:39:04,800 --> 00:39:07,080
إذاً كيف أصبحت 2،8؟

424
00:39:07,160 --> 00:39:10,600
تعرضت إلى خفض نقاطي في المطار
لأنني صرخت

425
00:39:10,680 --> 00:39:13,280
وعرضوني لخصم مضاعف.

426
00:39:13,360 --> 00:39:17,320
- كيف شعرت؟
- بالسوء.

427
00:39:17,400 --> 00:39:18,840
أقصد الصراخ.

428
00:39:20,560 --> 00:39:25,560
لا أدري، كنت غاضبة،
انظري إلى أين أوصلني.

429
00:39:27,120 --> 00:39:31,000
لكن حين أصل إلى الزفاف وأتلو الخطاب

430
00:39:31,080 --> 00:39:33,200
سيتغاضون عن الـ2،8، أنا مع العروس

431
00:39:33,280 --> 00:39:35,560
وإن أبليت حسناً، جميعهم مع تقييم
في أعالي الأربعة

432
00:39:35,640 --> 00:39:36,840
لذا هذا يسرع قوسي

433
00:39:36,920 --> 00:39:40,520
وحين يزيلون نقطة الجزاء
سيرتفع معدلي كثيراً

434
00:39:40,600 --> 00:39:43,160
وأجل سيكون الأمر بخير.

435
00:39:46,400 --> 00:39:50,960
كم تذكرينني بنفسي، ليس الآن.

436
00:39:52,840 --> 00:39:56,520
كنت 4،6 في ما مضى.

437
00:39:58,600 --> 00:40:01,320
- 4،6؟
- كنت أعيش من أجل ذلك.

438
00:40:02,600 --> 00:40:04,920
كل العمل الذي استثمرته...

439
00:40:07,800 --> 00:40:11,160
قبل 8 سنوات،
أصيب زوجي "توم" بالسرطان.

440
00:40:11,240 --> 00:40:16,400
أصابه في البنكرياس، كان مؤلماً جداً،
ظهرت الأعراض متأخرة.

441
00:40:17,440 --> 00:40:18,960
آسفة جداً.

442
00:40:20,160 --> 00:40:22,400
أنت لا تعرفينني لذا لست آسفة حقاً.

443
00:40:22,480 --> 00:40:27,200
أنت تشعرين بالغرابة فقط لأنني أحدثك
عن السرطان.

444
00:40:27,840 --> 00:40:30,280
على أي حال قيمت كل الأطباء بـ5 نجوم

445
00:40:30,360 --> 00:40:34,920
 وكل ممرضة وكل استشاري حظينا به
سجل معدلاً بأعالي الأربع نقاط.

446
00:40:35,000 --> 00:40:36,760
وأخذوا يشكرونني

447
00:40:36,840 --> 00:40:40,560
والسرطان لم يبال، لم ينفك ينمو.

448
00:40:40,640 --> 00:40:44,680
بعد بضعة أشهر سمعنا عن هذا العلاج
التجريبي

449
00:40:44,760 --> 00:40:48,440
كان غالياً جداً وحصرياً جداً

450
00:40:49,480 --> 00:40:53,440
فعلت ما بوسعي كي أنال له مكاناً هناك

451
00:40:54,760 --> 00:40:57,920
كان "توم" 4،3.

452
00:40:59,880 --> 00:41:02,400
أعطوا سريره لشخص 4،4.

453
00:41:07,400 --> 00:41:11,880
لذا، حين مات قلت في نفسي،
تباً لكل شيء.

454
00:41:13,280 --> 00:41:17,520
بدأت أقول ما أشاء وحين أشاء،
أقوله ببساطة.

455
00:41:18,600 --> 00:41:20,360
الناس لا يحبذون ذلك دوماً.

456
00:41:21,160 --> 00:41:26,120
مذهلة السرعة التي تنحدرين فيها
حين تبدئين بفعل ذلك.

457
00:41:26,200 --> 00:41:30,720
تبيّن أن الكثير من أصدقائي
لا يبالون بالنزاهة

458
00:41:32,800 --> 00:41:37,040
عاملوني وكأنني عملت على إهانتهم.

459
00:41:37,120 --> 00:41:44,120
ولكن كم شعرت بالرضا أن أتخلص
من أولئك الفاشلين.

460
00:41:44,760 --> 00:41:47,920
كان الأمر أشبه بخلع حذاء ضيق.

461
00:41:48,000 --> 00:41:51,120
- ربما يجدر بك تجربة ذلك؟
- بربك.

462
00:41:51,200 --> 00:41:52,480
لمَ لا؟

463
00:41:52,560 --> 00:41:57,200
لا يمكنني أن أتصرف على هواي
متجولة على هذا النحو.

464
00:41:57,280 --> 00:42:00,640
- لن تعرفي ما لم تجربي.
- هذا...

465
00:42:03,000 --> 00:42:05,960
سبق أن عرفت أموراً في حياتك

466
00:42:06,040 --> 00:42:11,720
أموراً حقيقية وجيدة وخسرتها كلها
ويؤسفني ذلك.

467
00:42:11,800 --> 00:42:16,360
لذا، لم يعد لديك ما تخسرينه

468
00:42:16,440 --> 00:42:19,280
لكن أنا لا أملك شيئاً قيماً لأخسره،
ليس بعد.

469
00:42:19,360 --> 00:42:22,920
ما زلت أحارب من أجل الحصول على ذلك.

470
00:42:24,640 --> 00:42:31,000
- وما هو ذلك الشيء؟
- لا أدري، يكفي أن أكون راضية

471
00:42:31,080 --> 00:42:36,080
أن أنظر حولي وأفكر في أنني بخير.

472
00:42:37,120 --> 00:42:43,120
أن أتمكن من العيش من دون أن أشعر...

473
00:42:46,680 --> 00:42:49,320
وهذا أمر بعيد التحقق كثيراً

474
00:42:49,400 --> 00:42:52,800
وإلى أن أصل إلى هناك عليّ أن أشارك
بلعبة الأرقام

475
00:42:52,880 --> 00:42:57,520
جميعنا كذلك، هذا ما نشارك فيه،
هكذا يسير العالم البائس.

476
00:42:58,600 --> 00:43:03,480
لعلك لا تتذكرين، أنت كبيرة في السن
كي تفهمي هذا.

477
00:43:05,160 --> 00:43:07,440
لا أقصدها كما قلتها.

478
00:43:09,480 --> 00:43:12,280
لا تقلقي، لن أصوت ليتم خفض تقييمك.

479
00:43:36,920 --> 00:43:40,320
- عزيزتي؟
- كم الساعة؟

480
00:43:40,400 --> 00:43:44,640
سأتجه شرقاً من هنا من الأفضل
أن تجدي توصيلة أخرى.

481
00:43:44,720 --> 00:43:47,800
- أين نحن؟
- على بعد 45 كلم عن "بورت ماري"

482
00:43:47,880 --> 00:43:51,120
تتوقف حافلات كثيرة هنا، ستكونين بخير.

483
00:43:51,200 --> 00:43:54,480
- شكراً لك.
- حظاً موفقاً في خطابك.

484
00:43:56,560 --> 00:43:59,840
وضعت شيئاً صغيراً من أجلك.

485
00:43:59,920 --> 00:44:03,040
- حقاً؟
- كوة هروب للطوارئ.

486
00:44:06,760 --> 00:44:07,920
وداعاً.

487
00:44:23,000 --> 00:44:29,040
في هذا العالم، نحن منهمكون كثيراً
في أفكارنا، من السهل أن نخسر...

488
00:44:29,120 --> 00:44:30,840
كنت أفكر ما هو "سي أوف ترانكويلتي"؟

489
00:44:30,920 --> 00:44:32,560
لم يسبق له أن سمع قط بالعرض

490
00:44:32,640 --> 00:44:34,840
سألته، "ألم تسمع قط
بـ(سي أوف ترانكويلتي)"؟

491
00:44:34,920 --> 00:44:39,040
إنها القصة الخيالية العلمية الأولى،
فأجاب، "لا يهم".

492
00:44:39,120 --> 00:44:41,800
لا يهم، أظنني حساسة تجاه
هذا اللون الأرجواني.

493
00:44:41,880 --> 00:44:45,120
فقلت له إنني ذاهبة إلى مؤتمر
لـ"ترانكويلتي" في "بورت ماري"

494
00:44:45,200 --> 00:44:47,800
لهذا السبب أتنكر مثل الملازم "داستر".

495
00:44:47,880 --> 00:44:50,920
قال، "(بورت ماري) بعيدة كثيراً".

496
00:44:53,080 --> 00:44:56,600
أعطاني نقطة واحدة، "شكراً أبي".

497
00:44:56,680 --> 00:44:57,720
"2،815 (سي أوف ترانكويلتي)"

498
00:44:57,800 --> 00:44:59,080
أراك في الحافلة.

499
00:45:03,880 --> 00:45:07,800
هل أنتما متجهتان إلى مؤتمر "تراتنكويلتي"؟

500
00:45:07,880 --> 00:45:10,840
- تحبين "سي أوف ترانكويلتي"؟
- تماماً.

501
00:45:10,920 --> 00:45:14,760
كنت مستعدة للذهاب، صديقتي
التي سبقتني إلى هناك تملك زيي

502
00:45:14,840 --> 00:45:18,840
لكن سيارتي تعطلت.

503
00:45:18,920 --> 00:45:21,600
هناك مساحة في عربة المنامة معنا.

504
00:45:30,560 --> 00:45:32,560
- مرحباً.
- مرحباً.

505
00:45:32,640 --> 00:45:34,720
- أنت "ترانك هيد"، لا؟
- أستميحك عذراً؟

506
00:45:34,800 --> 00:45:37,040
"ترانك هيد"، معجبة بـ"سي أوف ترانكويلتي"؟

507
00:45:37,120 --> 00:45:40,680
نعم، نقول "ترانكستيرز" من حيث آتي.

508
00:45:40,760 --> 00:45:42,360
من هي شخصيتك المفضلة؟

509
00:45:42,440 --> 00:45:45,480
لا بد من أنها الملازم "داستر"، إنها مذهلة.

510
00:45:45,560 --> 00:45:48,440
- هي؟
- هو، أخطأت.

511
00:45:48,520 --> 00:45:51,200
لا يملك الملازم "داستر" جنساً محدداً.

512
00:45:51,280 --> 00:45:54,800
أعلم ولهذا من الصعب تذكر ذلك، صحيح؟

513
00:45:54,880 --> 00:45:59,080
المعذرة، يجب أن أجيب،
صديقتي في المؤتمر.

514
00:46:01,840 --> 00:46:02,840
مرحباً "ناي".

515
00:46:03,760 --> 00:46:09,040
يا للهول! كانت ليلة جنونية
لكنني قريبة جداً الآن.

516
00:46:09,120 --> 00:46:10,640
لا تأتي.

517
00:46:10,720 --> 00:46:16,320
- ماذا؟ لا، أبعد قرابة الساعة.
- لا تأتي، لا أريدك هنا.

518
00:46:16,400 --> 00:46:19,880
لا أعرف ماذا دهاك لكن لا يمكنني استقبال
شخص تقييمه 2،6 بزفافي.

519
00:46:19,960 --> 00:46:23,240
لا، هذا مؤقت، هذا مؤقت.

520
00:46:23,320 --> 00:46:25,560
الزفاف اليوم لذا...

521
00:46:25,640 --> 00:46:28,120
- لكن هذا لا يغير شيئاً؟
- "لايسي"...

522
00:46:28,200 --> 00:46:30,320
- ما زال بإمكاني تقديم الخطاب عينه.
- "لايسي"...

523
00:46:30,400 --> 00:46:33,560
- وهناك السيد "راغز".
- لا.

524
00:46:34,640 --> 00:46:36,200
لكنك دعوتني.

525
00:46:36,280 --> 00:46:39,000
رأيت لائحة المدعوين،
كلهم بتصنيف 4،5 وأكثر

526
00:46:39,080 --> 00:46:42,440
سيصابون بالهلع حين يرون تصنيف 2،6
ولن أتعرض لهذا النوع من الضرر.

527
00:46:42,520 --> 00:46:45,240
بالإضافة إلى ذلك لم أنزل دون الـ4،7
منذ 6 أشهر.

528
00:46:46,720 --> 00:46:50,160
قلت إنك تريدين صديقتك القديمة.

529
00:46:50,240 --> 00:46:53,320
حين طلبت منك إلقاء خطبة كنت 4،2

530
00:46:53,400 --> 00:46:56,720
أصالة رابط قديم يحمل تقييماً بالمعدل
المنخفض من الأربعة نقاط في هكذا تجمع

531
00:46:56,800 --> 00:46:59,760
كانت تفيدنا كثيراً في كل الأنشطة
التي أدرناها.

532
00:46:59,840 --> 00:47:02,040
كانت التوقعات تشير إلى تقدم
بنسبة بسيطة على الأقل

533
00:47:02,120 --> 00:47:05,640
أما أنت الآن ما دون الثلاثة، آسفة.

534
00:47:05,720 --> 00:47:09,600
هذا يصعب الأمور كثيراً وهذا يضر بنا.

535
00:47:10,320 --> 00:47:12,040
كان الأمر يتعلق بالأرقام بالنسبة إليك؟

536
00:47:12,120 --> 00:47:15,200
توقفي عن الترهات، كلانا همه الأرقام.

537
00:47:15,280 --> 00:47:17,160
أردت تصويت أولئك المهمين، لا تنكري ذلك.

538
00:47:17,240 --> 00:47:20,240
لا يمكنك الحصول عليها من تلقاء نفسك،
دعينا لا نخدع أنفسنا.

539
00:47:20,320 --> 00:47:22,680
بلى...سأنال تلك الأصوات.

540
00:47:22,760 --> 00:47:26,040
ماذا؟ ستحضرين فجأة إلى هنا
وتجعلي الناس يحبونك؟

541
00:47:26,120 --> 00:47:30,720
- هذا صحيح، سأتلو خطابي.
- كلا، لن تفعلي ذلك.

542
00:47:30,800 --> 00:47:35,160
نعم سأفعل، وسيصوتون لي بكثرة
حين يسمعونه

543
00:47:35,240 --> 00:47:40,280
- وسيتأثرون جداً.
- اذهبي إلى منزلك!

544
00:47:42,360 --> 00:47:43,640
مرحباً؟

545
00:47:44,960 --> 00:47:46,000
تباً.

546
00:47:48,640 --> 00:47:52,320
لم يسبق لي أن شاهدت برنامجكم السخيف.

547
00:47:57,520 --> 00:48:00,160
آمل أن يلغوه!

548
00:48:11,960 --> 00:48:13,760
أحتاج إلى توصيلة.

549
00:48:17,800 --> 00:48:19,200
بئساً.

550
00:48:45,960 --> 00:48:48,200
- هل يمكنني أن أقترض دراجتك؟
- ماذا؟

551
00:48:48,280 --> 00:48:51,400
هل يمكنني أن أقترض دراجتك؟

552
00:48:51,480 --> 00:48:56,400
هل تقبلين يا "ناومي جاين ليستر"
هذا الرجل ليكون زوجك

553
00:48:56,480 --> 00:49:00,240
وتعيشي معه وتتزوجي به

554
00:49:00,320 --> 00:49:02,360
لتحبيه وتواسيه

555
00:49:02,440 --> 00:49:06,040
لتكرميه وتحافظي عليه في السراء والضراء...

556
00:49:06,120 --> 00:49:09,600
وأن تنسي كل الآخرين وتكوني وفية له...

557
00:49:27,240 --> 00:49:29,680
"أهلاً بكم في (هانيساكل)"

558
00:49:38,160 --> 00:49:40,280
"التصنيف الأدنى للدخول 3،8
بدون استثناء"

559
00:50:14,320 --> 00:50:17,400
بصحة إشبيني "آنثوني" صفقوا له.

560
00:50:19,040 --> 00:50:22,440
لقد كنت إلى جانبي منذ اليوم الأول
أحبك، أقدرك.

561
00:50:22,520 --> 00:50:26,040
خطاب مضحك بالمناسبة، وفقاً لمعاييرك.

562
00:50:30,480 --> 00:50:36,960
لا يزال يملك رصاصتين، يا للهول.
بئساً، حسناً...

563
00:50:39,640 --> 00:50:41,080
تباً.

564
00:50:41,160 --> 00:50:45,520
لدينا الكثيرون لنشكرهم...
وصيفات العروس الجميلات.

565
00:50:45,600 --> 00:50:49,120
ولكن بالطبع، شكري الخالص

566
00:50:49,200 --> 00:50:56,080
شكري العميق هو لإنسانة
كانت صديقتي العزيزة

567
00:50:56,160 --> 00:51:03,120
حبيبتي حينها والآن أتشرف بقول زوجتي.

568
00:51:03,200 --> 00:51:05,120
"ناومي"!

569
00:51:08,760 --> 00:51:13,120
لنهلل لـ"ناومي"! 1، 2، 3 "ناومي"!

570
00:51:17,480 --> 00:51:18,840
أحبك كثيراً يا عزيزتي.

571
00:51:22,120 --> 00:51:24,720
شكراً لك، لا، شكراً لك.

572
00:51:25,520 --> 00:51:30,720
تعال، تعال إلى هنا، ادخل أيها الكبير.

573
00:51:30,800 --> 00:51:31,680
أنت جميل.

574
00:51:36,000 --> 00:51:40,520
- أنت تفوق التصور.
- لقد استحققت الأمر.

575
00:51:41,880 --> 00:51:43,320
مرحباً؟

576
00:51:44,600 --> 00:51:46,640
مرحباً جميعاً.

577
00:51:52,480 --> 00:51:56,280
هل يمكنكم أن تصمتوا قليلاً.

578
00:51:58,400 --> 00:51:59,680
شكراً لكم.

579
00:52:01,360 --> 00:52:03,480
- تخلص منها.
- هذا سيكون رهيباً.

580
00:52:03,560 --> 00:52:04,800
تقييمها 1،1.

581
00:52:04,880 --> 00:52:10,240
للأشخاص الذين لا يعرفونني أي جميعكم.

582
00:52:10,320 --> 00:52:14,280
أدعى "لايسي باوند"

583
00:52:14,360 --> 00:52:18,720
وصدقوا أو لا تصدقوا أنا إحدى صديقات
"ناومي" القديمات.

584
00:52:18,800 --> 00:52:20,920
مرحباً "ناي ناي".

585
00:52:22,200 --> 00:52:25,240
سررت بمقابلتك أيضاً يا "بول"،
سمعت الكثير عنك.

586
00:52:25,320 --> 00:52:29,600
إنه شخصية مهمة، "بول" شخصية مهمة.

587
00:52:29,680 --> 00:52:33,400
يصنع هريسه الخاص، نعم.

588
00:52:37,680 --> 00:52:43,640
على أي حال...كنت أتطلع إلى "ناومي"

589
00:52:44,520 --> 00:52:45,960
تقريباً طيلة حياتي.

590
00:52:46,040 --> 00:52:47,920
التقينا حين كنا في الخامسة من عمرنا

591
00:52:48,000 --> 00:52:52,800
وبقينا معاً طوال سنوات مراهقتنا،
شكلنا رفقة مميزة.

592
00:52:52,880 --> 00:52:55,120
كنا نتحدث عن كافة الأمور
التي تتحدث عنها الفتيات

593
00:52:55,200 --> 00:53:01,480
الفتيان والشعر والمنتجات
والمزيد عن الفتيان.

594
00:53:01,560 --> 00:53:05,120
أعني أنني حاولت في بعض المرات
أن أوسع نطاق حديثنا

595
00:53:05,200 --> 00:53:09,960
والتحدث عن التغير المناخي
ولكنها وجدت الأمر مملاً جداً...

596
00:53:10,920 --> 00:53:11,960
اذهب.

597
00:53:12,040 --> 00:53:14,840
لعلها كانت محقة، فليهلك الكوكب،
أليس كذلك؟

598
00:53:15,920 --> 00:53:20,920
نعم، شكراً لك، هيا
فلنستمتع قليلاً هنا.

599
00:53:21,000 --> 00:53:23,360
فليهلك الكوكب.

600
00:53:23,440 --> 00:53:26,040
فليهلك الكوكب.

601
00:53:27,920 --> 00:53:29,480
"(أليسون)، قيّمي (لايسي)؟
نجمة واحدة."

602
00:53:30,000 --> 00:53:31,840
على أي حال...

603
00:53:31,920 --> 00:53:38,880
كنت أتطلع إلى "ناومي" طيلة حياتي

604
00:53:38,960 --> 00:53:44,240
ما يعني أنها كانت تنظر إليّ باستخفاف.

605
00:53:45,120 --> 00:53:46,760
لكن مع ابتسامة دوماً.

606
00:53:48,160 --> 00:53:52,720
في الثانوية، كانت الكتف التي أبكي عليها

607
00:53:52,800 --> 00:53:58,080
بدت أنها تستمتع بذلك،
ولم تكن تنجح علاقاتي بالرجال.

608
00:53:58,160 --> 00:54:03,480
كانوا يرون "ناومي"...وينتهي الأمر.

609
00:54:03,560 --> 00:54:09,440
امتلكت قواماً مشدوداً

610
00:54:09,520 --> 00:54:12,680
ورشيقاً.

611
00:54:15,640 --> 00:54:17,320
وأنا كنت...

612
00:54:21,200 --> 00:54:23,480
وأنا كنت...

613
00:54:23,560 --> 00:54:26,840
في أروقة المدرسة الثانوية.

614
00:54:44,040 --> 00:54:45,680
وهي كانت إلى جانبي...

615
00:54:48,120 --> 00:54:49,920
تمسك لي بشعري...

616
00:54:51,200 --> 00:54:56,440
فيما ركعت أتقيأ في الحمام.

617
00:55:01,040 --> 00:55:04,840
أشكرك على ذلك يا "ناومي".

618
00:55:07,720 --> 00:55:09,400
لطالما تمنيت أن أكون مكانك.

619
00:55:11,720 --> 00:55:12,560
و...

620
00:55:13,960 --> 00:55:16,880
أظن أن هذا سبب إبقائك لي
لهذه المدة الطويلة

621
00:55:19,520 --> 00:55:22,480
إلى أن حصلت على عملك الجديد،

622
00:55:22,560 --> 00:55:27,520
وأصدقائك الجدد الرائعين.

623
00:55:29,880 --> 00:55:31,880
وهذا...

624
00:55:33,840 --> 00:55:36,920
الأحمق.

625
00:55:37,840 --> 00:55:41,200
ولم تعودي بحاجتي،
على الأرجح وجدت نسخة أخرى مني.

626
00:55:41,280 --> 00:55:44,440
هل تعلمين؟
أظن أن هناك أصدقاء أعزاء آخرين.

627
00:55:44,520 --> 00:55:46,720
وانتقلت إلى...

628
00:55:46,800 --> 00:55:49,600
سأصل إلى الحديث عن السيد "راغز"، يا للهول.

629
00:55:51,800 --> 00:55:52,680
تراجع!

630
00:55:54,720 --> 00:55:57,720
تراجع! سأقتله!

631
00:55:57,800 --> 00:56:00,280
سأنحر له عنقه وسألهو به ككرة.

632
00:56:02,960 --> 00:56:04,560
كاد الوقت ينتهي.

633
00:56:04,640 --> 00:56:09,680
أردت فقط أن أقول إننا في هذا العالم
العالقون فيه

634
00:56:09,760 --> 00:56:14,240
في مشاكلنا الخاصة،
دعونا لا ننسى الأمور الأهم.

635
00:56:14,920 --> 00:56:21,240
السعادة، بئساً لـ"بول" و"ناومي" وأقامت...

636
00:56:21,320 --> 00:56:25,400
أقامت علاقة مع "غريغ"

637
00:56:27,160 --> 00:56:28,920
أعرف أنها فعلت ذلك.

638
00:56:30,000 --> 00:56:35,360
أعرف أنك فعلت،
لا تحاولي حتى أن تنكري...

639
00:56:37,640 --> 00:56:43,080
الفتاة الصغيرة حين كنا
بسن الخامسة في مخيم الفنون

640
00:56:43,160 --> 00:56:47,440
بدأت تتحدث معي لأنها رأت أنني خائفة

641
00:56:47,520 --> 00:56:49,960
وساعدتني على صنع السيد "راغز".

642
00:56:50,720 --> 00:56:55,520
وهو يذكرني بك وبما كنت تعنينه لي

643
00:56:55,600 --> 00:57:00,040
وأنا فخورة جداً بتواجدي هنا
لأرى هذه الترهات.

644
00:57:00,120 --> 00:57:05,320
أحبك "ناي ناي"! لطالما أحببتك.

645
00:57:06,360 --> 00:57:08,680
أحبك.

646
00:59:53,880 --> 00:59:55,760
إلام تنظر بحقك؟

647
00:59:55,840 --> 00:59:57,880
هذا ما كنت أتساءل بشأنه.

648
00:59:58,320 --> 00:59:59,960
حسناً!

649
01:00:01,040 --> 01:00:02,640
إياك!

650
01:00:02,720 --> 01:00:05,720
إياي! إياي أن أتساءل؟

651
01:00:07,520 --> 01:00:13,400
- سيكون عالماً كئيباً بلا تساؤل.
- لا أبالي البتة بشأن عالمك.

652
01:00:13,480 --> 01:00:15,000
لا تعجبني حمالة صدرك.

653
01:00:18,800 --> 01:00:21,600
لا يعجبني شاربك.

654
01:00:21,680 --> 01:00:22,840
لا تعجبني هالتك.

655
01:00:23,560 --> 01:00:25,800
- هالتي؟
- أجل.

656
01:00:27,520 --> 01:00:31,320
لا يعجبني...رأسك.

657
01:00:31,400 --> 01:00:34,080
رأسك كله يبدو لي غريباً.

658
01:00:34,160 --> 01:00:35,320
حقاً؟

659
01:00:35,400 --> 01:00:41,200
تبدو لي مدمناً على الكحول
أو فرداً سابقاً بعصابة "ويذرمان".

660
01:00:41,280 --> 01:00:46,320
تبدين مثل الحمل الصغير الضائع
الذي أخبروه للتو بعدم وجود "سانتا".

661
01:00:47,560 --> 01:00:50,280
مع أي شخصية كرتونية أقامت أمك علاقة

662
01:00:50,360 --> 01:00:51,960
حتى حملت بك في رحمها؟

663
01:00:52,040 --> 01:00:53,720
على الأقل، ما زال شكلي وكأني ولدت

664
01:00:53,800 --> 01:00:58,280
ولست من ابتكار مخلوق معذب
في مختبر سري.

665
01:00:58,360 --> 01:01:00,040
تم طردك من ذلك المختبر.

666
01:01:00,120 --> 01:01:02,680
- حقاً؟
- نعم، تم التخلص منك

667
01:01:03,480 --> 01:01:05,520
في القمامة.

668
01:01:05,600 --> 01:01:08,800
وجهك بائس...

669
01:01:08,880 --> 01:01:09,840
بائس؟

670
01:01:10,040 --> 01:01:13,120
حادث سيارة بيلوجي بائس

671
01:01:13,200 --> 01:01:15,320
جعل "بيكاسو" يعبس قائلاً،

672
01:01:15,400 --> 01:01:16,800
"هذا لا يبدو منطقياً."

673
01:01:18,640 --> 01:01:21,240
- أنت حمقاء.
- تباً لك.

674
01:01:21,320 --> 01:01:24,000
-  تباً  لك الأربعاء المقبل.
-  تباً  لك في عيد الميلاد.

675
01:01:24,080 --> 01:01:29,000
-  تباً  لك.
-  تباً  لك.

