1
00:00:34,456 --> 00:00:35,684
!انطلق

2
00:00:40,439 --> 00:00:41,637
!تقدّم

3
00:01:59,107 --> 00:02:01,837
أنت تدرك أني لا أفقه شيئاً
عن السياسة؟

4
00:02:01,977 --> 00:02:04,377
لقد انتخبته، صح؟ -
.آدم لانغ)؟ طبعاً) -

5
00:02:04,446 --> 00:02:07,745
،انتخبه الجميع
.لم يكن سياسياً، بل هوساً

6
00:02:07,816 --> 00:02:09,147
.أصبت

7
00:02:09,217 --> 00:02:13,779
"اسمع، يحتاج إلى كاتب "مأجور = شبح
.وليس لسياسي آخر

8
00:02:14,156 --> 00:02:16,989
نال 10 ملايين دولار
،عن تلك المذكرات

9
00:02:17,058 --> 00:02:20,027
ولكن تفيد الشائعات بأن مخطوطته
.مليئة بالهراءات

10
00:02:20,095 --> 00:02:23,258
رينهارت) سيعيره منزله المطلّ)
،على المحيط حتى يتداركوا الأمر

11
00:02:23,431 --> 00:02:26,059
.ولا بد أن (مكارا) قد شعر بالضغط

12
00:02:26,401 --> 00:02:28,801
وجد الطبيب ثلاثة أنواع خمور
.في دمه

13
00:02:28,870 --> 00:02:30,929
أتقول أن غرقه كان مجرد حادث؟

14
00:02:31,173 --> 00:02:34,574
حادث أو انتحار، من يبالي؟
.الكتاب هو الذي قتله

15
00:02:34,809 --> 00:02:35,901
.هذا مشجع

16
00:02:37,145 --> 00:02:38,840
من (مكارا) ذاك؟
أينبغي أن أعرفه؟

17
00:02:38,914 --> 00:02:42,907
(أجل، كان أشبه بمساعد لـ(لانغ
،أثناء توليه لرئاسة الوزارة

18
00:02:42,984 --> 00:02:45,851
،لذا لا تقول أنك لا تعرفه
.عمل معه لسنوات

19
00:02:48,857 --> 00:02:50,586
.(لست متأكداً يا (ريك

20
00:02:53,495 --> 00:02:56,157
.هذه فرصة عظيمة لك

21
00:02:56,331 --> 00:02:58,299
،كما أن العائد وفير
.لن يجوع الأطفال

22
00:02:58,366 --> 00:03:00,266
.ليس لي أطفال -
.لي أنا -

23
00:03:00,370 --> 00:03:03,125
".(شركة (رينهارت"

24
00:03:14,849 --> 00:03:15,941
.(روي)

25
00:03:20,055 --> 00:03:21,818
هل تتوقعون أن تقصفكم
دار نشر (راندم هاوس)؟

26
00:03:21,890 --> 00:03:23,289
.(سننشر مذكرات (لانغ

27
00:03:23,358 --> 00:03:25,986
ذلك يكفي لأن يجعلنا هدفاً
.كما يبدو

28
00:03:26,595 --> 00:03:27,960
.شكراً

29
00:03:37,239 --> 00:03:41,073
بكم كاتب التقيتم؟ -
.خمسة، أنت آخرهم -

30
00:03:48,683 --> 00:03:49,911
.سأكلّمك بصراحة

31
00:03:49,985 --> 00:03:52,146
لا أظن أنك الرجل الأمثل
.لهذه المهمة

32
00:03:52,220 --> 00:03:53,983
إذن فلله الحمد أن القرار ليس بيدك
.(يا (روي

33
00:03:56,591 --> 00:03:59,685
جون مادوكس)، المدير التنفيذي)
.(لفرع (نيويورك

34
00:03:59,761 --> 00:04:00,750
.سيدي

35
00:04:02,063 --> 00:04:04,554
.(سيدني كرول)
.(محامي السيد (لانغ) في (واشنطن

36
00:04:04,633 --> 00:04:05,622
.(سيد (كرول

37
00:04:05,700 --> 00:04:08,692
.و(نيك ريكارديلي)، أعتقد أنك تعرفه

38
00:04:09,070 --> 00:04:10,059
.(حسناً، (نيك

39
00:04:14,042 --> 00:04:17,273
(حسناً، علمت من (نيك
أنك على دراية بالموضوع؟

40
00:04:18,713 --> 00:04:20,112
،انر بصيرتنا

41
00:04:20,181 --> 00:04:23,309
.واخبرنا بما ستضيفه إلى هذا المشروع

42
00:04:23,418 --> 00:04:24,646
.لا شيء

43
00:04:27,088 --> 00:04:29,283
.لن أتظاهر بشخصية أخرى

44
00:04:29,357 --> 00:04:30,847
.لديكم سيرتي الذاتية

45
00:04:30,925 --> 00:04:34,224
،آخر أعماله كان سيرة ذاتية لأحد السحرة

46
00:04:34,296 --> 00:04:36,560
".أتيت، فنشرت، فغزوت"

47
00:04:36,631 --> 00:04:39,361
...أجل، واحتلت المركز الأول لذا

48
00:04:39,434 --> 00:04:41,595
.(بعد أن رفضتم نشرها يا (روي

49
00:04:42,137 --> 00:04:46,233
،اسمعوا، أنا لا أقرأ المذكرات السياسية
من يقرأها؟

50
00:04:47,475 --> 00:04:51,070
وعلمت أنكم صرفتم 10 ملايين دولار
.على هذا الكتاب

51
00:04:51,479 --> 00:04:53,709
كم ستجنون ريعاً من ذلك المبلغ؟

52
00:04:53,782 --> 00:04:55,909
مليونان؟ ثلاث؟

53
00:04:55,984 --> 00:04:58,248
.هذه أنباء محزنة لحملة الأسهم

54
00:04:58,320 --> 00:05:01,312
وأسوأ من ذلك بالنسبة لعميلكم
.(السيد (كرول

55
00:05:01,389 --> 00:05:06,088
،آدم لانغ) يريد مكاناً في التاريخ)
.ليس في المكاتب الباقية

56
00:05:06,161 --> 00:05:07,253
!بحقك

57
00:05:07,329 --> 00:05:09,524
،بسبب عدم درايتي بالسياسة

58
00:05:09,597 --> 00:05:13,294
سأطرح الأسئلة
.(التي تكشف كبد حقيقة (آدم لانغ

59
00:05:13,468 --> 00:05:15,834
.وهذا هو سر نجاح كتب السيرة الذاتية

60
00:05:16,438 --> 00:05:17,632
.كبد الحقيقة

61
00:05:19,541 --> 00:05:21,975
.مذهل! أحسنت قولاً

62
00:05:22,043 --> 00:05:24,671
.هذا هراء -
أتظن ذلك؟ -

63
00:05:24,746 --> 00:05:28,443
(جون)، لا شك أن لـ(آدم لانغ)
.مكانته التاريخية

64
00:05:28,516 --> 00:05:30,984
سيرته الذاتية ستكون حدثاً هاماً
.في مجال النشر على مستوى العالم

65
00:05:31,052 --> 00:05:36,517
طبعاً، عندي مخازن تعجّ بالأحداث العالمية
.تنتظر التخلّص منها

66
00:05:38,093 --> 00:05:39,185
سيد)؟)

67
00:05:39,961 --> 00:05:43,863
واضح أن (آدم) لا يزال مستاءاً
.(مما حدث مع (مايك مكارا

68
00:05:43,932 --> 00:05:48,301
كان بلا بديل، لا بديل له
.ومع ذلك كان لا بد من استبداله

69
00:05:49,371 --> 00:05:53,865
يمكن أن يستفيد (آدم) من تجربة
.شخص مختلف

70
00:05:53,942 --> 00:05:57,139
،في النهاية، هي مجرد كيمياء
هل تمارس التمرينات؟

71
00:05:57,212 --> 00:05:59,646
.ليس تماماً -
.يا للأسف، (آدم) يحب ممارسة التمرينات -

72
00:05:59,714 --> 00:06:03,206
(بالواقع، أعرف كاتباً جيداً لدى الـ(غادريان
.يتردد على الصالات الرياضية

73
00:06:04,986 --> 00:06:09,548
حسناً، ربما أمكننا التحدث
.عن الجدول الزمني

74
00:06:09,624 --> 00:06:11,057
.نريد الانتهاء من هذا خلال شهر واحد

75
00:06:11,126 --> 00:06:12,354
شهر؟ -
.أجل -

76
00:06:12,427 --> 00:06:14,588
تريدون الكتاب خلال شهر؟ -
.لدينا مسودة أولية سلفاً -

77
00:06:14,662 --> 00:06:17,290
.أجل، ولكنها تحتاج لعمل شاق

78
00:06:17,899 --> 00:06:22,233
،هذا ما أعجبني في سيرتك الذاتية
.فأنت سريع وتنجز العمل

79
00:06:22,303 --> 00:06:25,101
.اختر ما شئت، ويمكنه أن يكتب عنه

80
00:06:25,340 --> 00:06:26,705
.كما أنك بريطاني

81
00:06:27,675 --> 00:06:28,869
.على الكاتب أن يكون بريطانياً

82
00:06:28,943 --> 00:06:31,070
.لتتحلى بحس الدعابة القديم كما ينبغي

83
00:06:32,580 --> 00:06:36,539
هل لديك أي ارتباطات عائلية؟ -
كلا، ليس لي عائلة، لماذا؟ -

84
00:06:36,618 --> 00:06:38,347
آدم) محاصر في جولة القائية)
.(لدى (الأمم المتحدة

85
00:06:38,420 --> 00:06:42,481
بجانب برنامج جمع التبرعات
.(لمؤسسة (آدم لانغ

86
00:06:42,557 --> 00:06:44,650
،سيستغرق شهراً في البلد
.هذا في صالحنا

87
00:06:44,726 --> 00:06:46,694
ألا يسعني احضار المسودة إلى هنا
والعمل عليها؟

88
00:06:46,761 --> 00:06:51,130
(للأسف لا، منزل (مارتي رينهارت
.يعد بيئة آمنة

89
00:06:51,399 --> 00:06:53,560
أشخاص قليلون مسموح لهم
.بالاطلاع عليه

90
00:06:53,635 --> 00:06:55,193
.يبدو أقرب إلى قنبلة منه إلى كتاب

91
00:06:57,205 --> 00:07:01,471
،سيلزمني الاطلاع عليه في مرحلة ما
.يفترض أن أقوم بتحريره

92
00:07:01,543 --> 00:07:04,979
.نظرياً، ولكن علينا مناقشة ذلك

93
00:07:07,015 --> 00:07:08,846
متى يمكنك الذهاب إلى هناك؟ -
.متى ما تريدون -

94
00:07:08,917 --> 00:07:10,043
.سيسافر الليلة -
.(ريك) -

95
00:07:10,118 --> 00:07:11,107
.لا مشكلة

96
00:07:19,093 --> 00:07:20,526
.حسناً، أنت لها

97
00:07:23,031 --> 00:07:25,056
.تهانينا -
.شكراً، شكراً -

98
00:07:25,133 --> 00:07:26,532
.(ريك) -
.شكراً -

99
00:07:26,601 --> 00:07:29,263
.بالواقع، جلبت لك شيئاً

100
00:07:29,337 --> 00:07:30,531
.ربما تريد الاطلاع عليه -
هل هذا...؟ هل هذا...؟ -

101
00:07:30,605 --> 00:07:33,403
،(كلا، ليس هذا كتاب (آدم
.بل لواحد آخر من عملائي

102
00:07:33,475 --> 00:07:35,909
.ربما يمكنك أن تخبرني برأيك به

103
00:07:37,278 --> 00:07:38,370
.أكيد

104
00:07:38,446 --> 00:07:40,243
حسناً، لو أردنا أن تلحق
،بطائرة الليلة

105
00:07:40,315 --> 00:07:42,749
فعلينا أن نناقش العقود
.مع (ريك) الآن

106
00:07:42,817 --> 00:07:45,615
هل سترشد صديقنا إلى الباب؟
هل ستفعل؟

107
00:07:45,787 --> 00:07:46,879
روي)؟)

108
00:07:48,890 --> 00:07:50,824
.سأتصل بك خلال ساعة يا صديقي

109
00:07:50,992 --> 00:07:51,981
!مهلاً

110
00:07:52,460 --> 00:07:53,518
...تذكّر

111
00:07:55,663 --> 00:07:57,153
.كبد الحقيقة

112
00:08:00,401 --> 00:08:03,962
.ثمة عيب في هذا المشروع

113
00:08:04,138 --> 00:08:06,129
ماذا؟ هل تقصدني؟ -
.أنت كما يبدو -

114
00:08:06,307 --> 00:08:08,639
و(مكارا). انتحار؟

115
00:08:09,811 --> 00:08:12,746
.لم يبد لي كالشخص الانتحاري

116
00:08:12,914 --> 00:08:14,643
.(يسرّني لقاؤك دائماً يا (روي

117
00:08:17,418 --> 00:08:18,646
.حظ موفق

118
00:08:21,532 --> 00:08:24,492
".شكراً على عدم التدخين"

119
00:08:31,232 --> 00:08:33,530
.يا إلهي

120
00:08:48,883 --> 00:08:50,373
.شكراً

121
00:09:31,893 --> 00:09:33,918
نعم؟ -
.تهانينا -

122
00:09:33,995 --> 00:09:36,555
علام؟ -
.على كوني عميلك -

123
00:09:36,731 --> 00:09:38,722
.أجل، لا أكاد أصدّق حظي

124
00:09:38,900 --> 00:09:39,889
هل حزمت متاعك؟

125
00:09:39,968 --> 00:09:41,401
.تعرضت لاعتداء

126
00:09:42,604 --> 00:09:45,334
بئساً! هل أنت بخير؟

127
00:09:45,406 --> 00:09:49,240
أجل، لم يأخذوا سوى المخطوطة
.(التي أعطانيها (كرول

128
00:09:49,410 --> 00:09:50,934
ماذا؟ لما؟

129
00:09:51,279 --> 00:09:53,008
.لا أدري، لتخبرني أنت

130
00:09:53,881 --> 00:09:54,905
هل أنت مصاب؟

131
00:09:54,983 --> 00:09:58,077
كلا، أنا بخير، أعتقد أنهما لاحقاني
.(من عند شركة (رينهارت

132
00:09:59,187 --> 00:10:00,950
ولماذا يفعلون ذلك؟

133
00:10:01,122 --> 00:10:04,023
.(ربما ظنوا أني أحمل كتاب (لانغ

134
00:10:04,192 --> 00:10:06,456
كنت أعلم أن هذا الأمر برمته
.هو فكرة سيئة

135
00:10:08,229 --> 00:10:09,719
ألا زلت ستسافر الليلة؟

136
00:10:09,797 --> 00:10:11,890
.(بحق السماء يا (ريك
.أنا مصدوم

137
00:10:11,966 --> 00:10:14,298
.إذن إليك بصدمة أخرى

138
00:10:14,469 --> 00:10:17,267
مقابل شهر واحد من العمل
،على مخطوطة مكتوبة سلفاً

139
00:10:17,338 --> 00:10:23,277
تستعد شركة (رينهارت) لأن تدفع لك 250 ألف
.دولار، اضافة إلى المصاريف

140
00:10:24,612 --> 00:10:26,307
مقعد بجانب النافذة أم الممر؟

141
00:10:26,714 --> 00:10:29,945
.أصدر الاسلام بياناً بادعاء المسؤولية...

142
00:10:30,018 --> 00:10:32,953
.مزيد من التفاصيل لاحقاً

143
00:10:33,021 --> 00:10:37,048
هذا وقد شهدت نشرة أخبار الليلة
.(عودة رئيس الوزراء الأسبق (آدم لانغ

144
00:10:37,158 --> 00:10:39,991
طبقاً لوثائق تم تسريبها
...فإن السيد (لانغ) قد صدّق

145
00:10:40,061 --> 00:10:42,222
على استعمال غير شرعي...
،للقوات الخاصة البريطانية

146
00:10:42,296 --> 00:10:46,323
للامساك برجال القاعدة الأربع المشتبه بهم
،(في (باكستان

147
00:10:46,401 --> 00:10:50,167
ثم تسليمهم للاستجواب
.داخل وكالة الاستخبارات المركزية

148
00:10:50,338 --> 00:10:54,468
،(الرجال هم: (ناصر أشرف)، (مروت سيد
.(سالم خان)، و(فاروق أحمد)

149
00:10:54,542 --> 00:10:59,479
جميعهم يحمل الجنسية البريطانية، تم اعتقالهم
.في مدينة (بيشاور) الباكستانية قبل خمس سنوات

150
00:10:59,881 --> 00:11:03,009
،تم ترحيل الأربعة إلى خارج البلاد عمداً

151
00:11:03,084 --> 00:11:05,518
.إلى مكان سرّي وتعرّضوا للتعذيب

152
00:11:05,586 --> 00:11:08,918
ذُكر أن السيد (أشرف) قُتل
.تحت الاستجواب

153
00:11:09,090 --> 00:11:11,081
...عملية كهذه تعتبر غير شرعية ضمن

154
00:11:11,159 --> 00:11:12,786
نعم؟ -
أين أنت؟ -

155
00:11:12,860 --> 00:11:16,227
،مطار (هيثرو)، مثلك
.(أنتظر طائرتي إلى (نيويورك

156
00:11:16,297 --> 00:11:17,286
هل تشاهد الأخبار؟

157
00:11:17,365 --> 00:11:19,890
.قصة (لانغ)؟ أشاهدها الآن

158
00:11:19,967 --> 00:11:22,231
فيمَ ورّطتني؟

159
00:11:22,303 --> 00:11:26,763
،ورّطتك في ربع مليون دولار يا صاحبي
.هذا ما ورّطتك فيه

160
00:11:27,008 --> 00:11:28,407
.ستقلع طائرتي، عليّ الذهاب

161
00:11:28,476 --> 00:11:32,775
(اسمع، أدركت تواً أن (سيدني كرول
،من الممكن أنه أعطاني تلك المخطوطة عمداً

162
00:11:32,847 --> 00:11:35,714
.(حتى يظهر أني أحمل كتاب (لانغ

163
00:11:35,783 --> 00:11:37,045
ولماذا يفعل ذلك؟

164
00:11:37,118 --> 00:11:40,849
لا أدري، لكي يقيّدني؟

165
00:11:42,123 --> 00:11:44,853
،انعم ببعض النوم على متن الطائرة
.فأنت تهذي

166
00:11:44,926 --> 00:11:48,384
".لكي يقيّدك"
.سأهاتفك الأسبوع المقبل

167
00:11:48,463 --> 00:11:50,590
.وصدمات نفسية طويلة الأمد...

168
00:11:50,665 --> 00:11:52,132
.باختصار، تعذيب

169
00:11:52,667 --> 00:11:53,861
مرحباً سيدي، هل تود قراءة صحيفة؟

170
00:11:53,935 --> 00:11:56,199
هل لديك (إيفيننغ ستاندارد)؟ -
.أجل -

171
00:11:56,270 --> 00:11:57,897
.شكراً لك

172
00:11:58,172 --> 00:11:59,901
،مرحباً سيدتي
هل تودين قراءة صحيفة؟

173
00:11:59,974 --> 00:12:02,738
.من فضلك، شكراً

174
00:12:55,693 --> 00:12:58,548
.تاكسي بانتظارك عند محطة الجزيرة"
".(التحية من مكتب (آدم لانغ

175
00:13:30,064 --> 00:13:31,258
جواز السفر؟

176
00:14:37,231 --> 00:14:39,256
!هذه فضيحة مطلقة

177
00:14:39,333 --> 00:14:40,985
.اميليا بلاي)، مرحباً)

178
00:14:41,069 --> 00:14:42,561
.(أنا مساعدة (آدم

179
00:14:42,637 --> 00:14:46,334
،(للأسف (آدم) في (نيويورك
.ولن يعود قبل ظهيرة اليوم

180
00:14:46,407 --> 00:14:49,069
،انسوا أني قلت ذلك
!ذلك سخف

181
00:14:50,244 --> 00:14:53,475
،يا للأسى، إني شديدة الأسف
.أخشى أن (روث) تمر بأحد أيامها العصيبة

182
00:14:53,547 --> 00:14:55,105
لو الوقت غير مناسب
...يمكنني أن أعود

183
00:14:55,182 --> 00:14:57,377
.كلا، إنها متحمسة للقائك

184
00:14:58,185 --> 00:15:01,052
حسناً، هلا نبدأ؟ -
.حسناً -

185
00:15:02,890 --> 00:15:05,222
كيف كانت رحلتك؟ -
.طويلة -

186
00:15:05,393 --> 00:15:06,951
.نحن فريق صغير -
.شكراً -

187
00:15:07,028 --> 00:15:08,393
.(هذه (أليس

188
00:15:08,763 --> 00:15:11,061
.(سافرت (لوسي) مع (آدم

189
00:15:11,232 --> 00:15:14,793
نحتاج إلى فرد آخر
.(ولكن (آدم) لم يقوَ على استبدال (مايك

190
00:15:14,869 --> 00:15:16,962
.خدما معاً لوقت طويل جداً -
كم مضى على بقائك معه؟ -

191
00:15:17,038 --> 00:15:19,438
،ثماني سنوات
."أنا ملحقة من "المكتب 10

192
00:15:19,540 --> 00:15:21,132
.المكتب 10" التعس"

193
00:15:21,208 --> 00:15:22,641
،قبل أن أريك المخطوطة

194
00:15:22,710 --> 00:15:25,702
.يجب توقيعك على اتفاقية السرّية هذه

195
00:15:30,251 --> 00:15:31,513
.وقّع هنا

196
00:15:35,356 --> 00:15:36,618
.وهنا

197
00:15:38,426 --> 00:15:39,757
.وهنا

198
00:15:50,705 --> 00:15:52,866
.يا له من مكان رائع

199
00:15:53,407 --> 00:15:55,034
ألا تشعرون بالوحدة في الليل؟

200
00:15:55,176 --> 00:15:56,803
.زوجي هو أكثر ما أشتاق إليه

201
00:15:56,877 --> 00:15:59,038
أنت متزوجة؟
.لاحظت عدم ارتدائك لخاتم زواج

202
00:15:59,113 --> 00:16:01,138
،لا أستطيع للأسف
.فهو كبير للغاية

203
00:16:01,215 --> 00:16:04,378
يتسبب في صدور صافرات عند مروره
.بأجهزة أمن المطار

204
00:16:05,586 --> 00:16:06,985
.ها نحن أولاء

205
00:16:10,224 --> 00:16:14,388
،ممنوع نقل المخطوطة من هذه الغرفة
.ممنوع نسخها

206
00:16:15,963 --> 00:16:18,898
(لديك ست ساعات قبل وصول (آدم
.(من (نيويورك

207
00:16:18,966 --> 00:16:21,867
هل يمكنك الانتهاء في هذا الوقت؟ -
.سأحاول -

208
00:16:22,570 --> 00:16:24,902
سأطلب من (ديب) ارسال شطيرة
.على الغداء

209
00:16:24,972 --> 00:16:25,996
.شكراً

210
00:16:31,579 --> 00:16:32,705
.استمتع

211
00:16:34,250 --> 00:16:35,368
".(مذكـرات (آدم لانغ"

212
00:16:35,618 --> 00:16:38,321
".إلى (روث) وأطفالي والشعب البريطاني"

213
00:16:38,367 --> 00:16:40,245
".السنوات المبكرة"

214
00:16:40,254 --> 00:16:43,587
‘‘.آل (لانغ) من (أسكتلندا) ويفتخرون بذلك’’

215
00:16:43,657 --> 00:16:48,094
‘‘،"لقبنا مشتقّ من كلمتيّ "طويل" و"شاهق’’

216
00:16:48,162 --> 00:16:51,598
‘‘.وأيضاً من الحدود الشمالية التي مجدّها أسلافي’’

217
00:16:52,299 --> 00:16:53,288
.بئساً

218
00:16:55,102 --> 00:16:57,400
‘‘...(جدّي الأكبر (إبينيزر لانغ’’

219
00:16:57,471 --> 00:17:01,237
‘‘.(وُلد عام 1862 في (بيتلوكري) بـ(أسكتلندا’’

220
00:17:01,308 --> 00:17:03,276
‘‘بين سبعة صبيان وبنت’’

221
00:17:03,344 --> 00:17:06,108
‘‘.الرئيس الأمريكي كان أطول مما ظننت’’

222
00:17:07,415 --> 00:17:10,407
القمة الأوروبية هذه السنة بوجه الخصوص’’
‘‘.كانت شيّقة للغاية

223
00:17:10,484 --> 00:17:13,385
دائماً ما رأيت أن الملكة لطيفة ومرحة’’
‘‘.باللقاءات الشخصية

224
00:17:32,406 --> 00:17:33,600
.شكراً

225
00:17:57,431 --> 00:18:01,492
،لطالما كنت متفائلاً’’
‘‘.الحاضر هو ما نعيشه

226
00:18:01,569 --> 00:18:05,437
أنا و(روث) نتطلع إلى المستقبل’’
‘‘.مهما حمل لنا

227
00:18:09,276 --> 00:18:10,675
بهذا السوء؟

228
00:18:12,113 --> 00:18:13,205
.مرحباً

229
00:18:14,615 --> 00:18:16,742
إذن؟ ما مدى السوء؟

230
00:18:16,817 --> 00:18:18,341
ألم تقرأيها؟

231
00:18:18,586 --> 00:18:19,780
.ليس بالكامل

232
00:18:19,954 --> 00:18:23,048
.لنقل بأنها تحتاج إلى بعض العمل -
كم قدر العمل؟ -

233
00:18:23,124 --> 00:18:26,218
الكلمات موجودة
.ولكن الصياغة خاطئة

234
00:18:27,761 --> 00:18:30,753
.تعال، أنت بحاجة لاستراحة

235
00:18:34,568 --> 00:18:36,058
.انت من اختياري

236
00:18:36,837 --> 00:18:38,168
حقاً؟

237
00:18:38,506 --> 00:18:40,633
،"(كتبت "مذكرات (كريستي كوستيلو
أليس كذلك؟

238
00:18:40,808 --> 00:18:42,332
هل قرأت ذلك؟

239
00:18:42,510 --> 00:18:45,843
(أقمنا في منزله في (موستيك
.الشتاء الماضي

240
00:18:46,247 --> 00:18:47,373
.الكتاب كان بجانب الفراش

241
00:18:47,448 --> 00:18:49,211
.أشعر بالاحراج -
لماذا؟ -

242
00:18:49,283 --> 00:18:52,582
كان الكتاب رائعاً
.على نحو مخيف

243
00:18:52,953 --> 00:18:57,754
وكيف حوّلت نزواته
.إلى شيء مفهوم

244
00:18:58,459 --> 00:19:02,623
قلت لـ(آدم): "هذا هو الكاتب المناسب
".(لكتابك، لا (مايك

245
00:19:04,798 --> 00:19:07,733
.رباه، اشتقت إلى الوطن

246
00:19:12,506 --> 00:19:15,703
(هذا أشبه بالزواج من (نابليون
.(أو (سانت هيلينا

247
00:19:15,976 --> 00:19:18,809
لم لا تعودين إلى (لندن)؟ -
.لا أستطيع أن أتركه بمفرده -

248
00:19:18,879 --> 00:19:21,313
.ثمة خطب به في الوقت الحالي

249
00:19:22,716 --> 00:19:25,981
أخبرتني (اميليا) بأنه كان مستاءاً للغاية
.(من موت (مايكل مكارا

250
00:19:26,053 --> 00:19:27,384
هي قالت ذلك؟

251
00:19:27,855 --> 00:19:32,224
(والآن أصبحت السيدة (بلاي
.خبيرة في مشاعر زوجي، لست متأكدة

252
00:19:36,030 --> 00:19:38,191
،طبعاً فقدان (مايك) كان صدمة

253
00:19:39,466 --> 00:19:40,990
.ولكن ليس الأمر يقتصر على ذلك

254
00:19:41,168 --> 00:19:46,071
وإنما المرور بكل شيء مجدداً
.سنة تلو الأخرى من أجل ذلك الكتاب اللعين

255
00:19:49,210 --> 00:19:50,507
.يا للسماء

256
00:19:51,879 --> 00:19:54,814
.لا بد أنك تتساءل فيمَ ورّطت نفسك

257
00:19:57,051 --> 00:19:59,986
.حسناً، سأخبره

258
00:20:00,054 --> 00:20:01,646
.طائرتهم على وشك الهبوط

259
00:20:01,822 --> 00:20:02,846
.(الخميس، سيكون في (شيكاغو

260
00:20:02,923 --> 00:20:05,084
.بالواقع قررت الذهاب لاستقباله

261
00:20:05,426 --> 00:20:08,327
يمكن لـ(اميليا) البقاء هنا
.وتقليم أظافرها أو ما شابه

262
00:20:08,495 --> 00:20:10,486
.يمكنك القدوم، والقاء التحية

263
00:20:10,664 --> 00:20:14,691
،حسناً، سأستقل السيارة الاحتياطية
.أستطيع تقليم أظافري بداخلها

264
00:20:41,911 --> 00:20:44,905
"(هيذرتون)"

265
00:21:03,317 --> 00:21:04,545
.أهلاً عزيزتي

266
00:21:04,618 --> 00:21:06,552
كيف كانت رحلتك إلى (نيويورك)؟ -
.قصيرة وحلوة -

267
00:21:06,620 --> 00:21:08,747
.(أهلاً (باري). أهلاً (اميليا

268
00:21:09,890 --> 00:21:11,687
أهلاً، من أنت؟

269
00:21:11,759 --> 00:21:12,919
.أنا شبحك

270
00:21:13,827 --> 00:21:14,851
.حسناً

271
00:21:14,928 --> 00:21:17,294
.لا تقلق، فهو ليس أحمق دائماً

272
00:21:26,907 --> 00:21:29,034
.هذا المكان ينتعش في الليل

273
00:21:45,531 --> 00:21:47,384
‘‘ ."حانة "خليج الصياد ’’

274
00:21:58,672 --> 00:22:01,539
ستقيم معنا لأربعة أسابيع، صح؟

275
00:22:01,608 --> 00:22:02,632
.أخشى ذلك

276
00:22:02,710 --> 00:22:05,076
والفواتير تضاف إلى حساب
شركة (رينهارت)؟

277
00:22:05,145 --> 00:22:06,134
.جيد

278
00:22:06,213 --> 00:22:08,613
.هذا لا يشمل الحانة المصغّرة

279
00:22:52,493 --> 00:22:54,723
.حسناً، إنه بانتظارك

280
00:22:58,832 --> 00:23:00,322
ما رأيك في الفندق؟ هادئ؟

281
00:23:00,401 --> 00:23:01,493
.مثل الدير

282
00:23:01,568 --> 00:23:03,798
.هذا جميل، ما من مشتتات

283
00:23:11,945 --> 00:23:13,412
.شكراً، حبيبتي

284
00:23:15,416 --> 00:23:18,214
أهلاً يا صاح، أمستعد للبدء؟

285
00:23:18,285 --> 00:23:19,616
.بكل تأكيد

286
00:23:36,170 --> 00:23:38,400
هل المخطوطة محمّلة على هذا؟ -
.أجل -

287
00:23:38,472 --> 00:23:39,461
هل أستطيع الحصول عليها؟

288
00:23:39,540 --> 00:23:41,474
.معذرة، ذلك سيكون مخاطرة أمنية

289
00:23:42,376 --> 00:23:44,207
أتقولين إن عليّ كتابة المخطوطة بأكملها
من جديد؟

290
00:23:44,278 --> 00:23:46,644
هل فعلاً كتابي بأكمله محمّل
على هذا الشيء الصغير؟

291
00:23:46,713 --> 00:23:48,374
.(يمكننا أن نضع مائة كتاب بها يا (آدم

292
00:23:48,449 --> 00:23:51,646
،ويمكن نسخه في لحظات
.هذه هي المشكلة

293
00:23:51,718 --> 00:23:52,946
.مدهش

294
00:23:53,787 --> 00:23:56,415
أتعلم ما هو أسوأ شيء في حياتي؟
.أن تصبح منعزلاً

295
00:23:56,490 --> 00:23:59,721
.كل شيء جاهز لك
.لا تقود السيارة، لا تحمل النقود

296
00:23:59,793 --> 00:24:03,092
إن احتجت إلى نقدية
.استعرتها من الحرس الشخصي

297
00:24:03,897 --> 00:24:06,092
هذه هي التفاصيل المطلوبة
.في المذكرات

298
00:24:06,166 --> 00:24:09,329
،لا يمكن أن نبوح بذلك
.سيظن الناس أني كنت مغفلاً

299
00:24:09,403 --> 00:24:13,669
بالعكس، هذا يظهر
.كيف هو أن تكون رئيساً للوزراء

300
00:24:13,740 --> 00:24:15,537
.هذا هو ما يود القرّاء معرفته بالتحديد

301
00:24:15,609 --> 00:24:19,170
ما هو الشعور عندما تدير بلداً؟
ما هو الشعور أن تكون معزولاً؟

302
00:24:19,246 --> 00:24:21,271
ما هو الشعور أن تكون مكروهاً للغاية؟

303
00:24:21,348 --> 00:24:22,679
.شكراً جزيلاً

304
00:24:22,749 --> 00:24:24,512
.وبالمثل محبوباً

305
00:24:24,585 --> 00:24:26,143
اميليا)، ما رأيك؟)

306
00:24:26,220 --> 00:24:28,780
.رأيي أن أترككما دون تدخّل

307
00:24:37,498 --> 00:24:40,228
إذن، كيف سنتعاون؟

308
00:24:41,335 --> 00:24:42,927
.أطرح عليك الأسئلة

309
00:24:43,804 --> 00:24:45,738
.وأكتب أجوبتك بأسلوب نثري

310
00:24:45,806 --> 00:24:48,775
مع اضافة فقرات رابطة
.مع وصف لصوتك

311
00:24:48,842 --> 00:24:49,934
.حسناً

312
00:24:51,378 --> 00:24:54,006
هل سمعت عمّا حدث لـ(مايك)؟ -
.أجل، يؤسفني ذلك -

313
00:24:57,551 --> 00:25:00,179
.يجب أن نكتب مجاملة في حقه

314
00:25:00,254 --> 00:25:02,188
.من شأن ذلك أن يسعد والدته

315
00:25:02,256 --> 00:25:03,621
.بالتأكيد

316
00:25:07,060 --> 00:25:10,723
...أول شيء باغتني

317
00:25:10,998 --> 00:25:12,795
،هو نجاحك في السياسة...

318
00:25:12,866 --> 00:25:15,460
.بسبب أنك لم ترد العمل في السياسة

319
00:25:15,536 --> 00:25:18,164
بالتأكيد لم يكن ذلك ما رسمته لنفسي
.في الصغر

320
00:25:18,238 --> 00:25:20,866
ظننت أن معظم الطلبة السياسيين
.كانوا مغفلين كلياً

321
00:25:20,941 --> 00:25:24,206
،أشاطرك الرأي
ماذا فتح شهيتك للسياسة؟

322
00:25:25,712 --> 00:25:27,509
.فتح شهيتي، بالفعل

323
00:25:29,683 --> 00:25:34,848
،لنر، كنت في عمر الـ23 تقريباً
.(بعد عامين من التخرّج من (كامبردج

324
00:25:35,889 --> 00:25:39,518
،وأذكر أنه كان مساء يوم أحد
.وكانت السماء ممطرة

325
00:25:39,593 --> 00:25:43,290
كنت لا أزال في الفراش
.وبدأ أحدهم يطرق بابي

326
00:25:44,565 --> 00:25:47,227
،وكنت ممضياً الليلة السابقة في الخارج

327
00:25:47,301 --> 00:25:49,826
وكنت قد تناولت بضعة مشاريب
.وما شابه

328
00:25:49,903 --> 00:25:52,701
فوضعت الوسادة فوق رأسي
.ثم عاود الطرق

329
00:25:52,773 --> 00:25:54,297
!طرق! طرق! طرق

330
00:25:54,374 --> 00:25:58,333
فنهضت وأنا ألفظ الشتائم
.وفتحت الباب وإذا بها فتاة

331
00:25:58,412 --> 00:26:02,314
وهي مبتلة كلياً، وأخذت تتكلم
.عن الانتخابات المحلية

332
00:26:02,382 --> 00:26:03,906
.وهذا هو السبب

333
00:26:05,652 --> 00:26:07,916
.وقعت في غرامها -
وتلك الفتاة هي (روث)؟ -

334
00:26:08,689 --> 00:26:10,316
.(تلك هي (روث

335
00:26:11,525 --> 00:26:14,961
وكانت الطريقة الوحيدة لأراها مجدداً
.بالتحاقي بالحزب وتوزيع المنشورات

336
00:26:15,028 --> 00:26:16,495
.هذا رائع

337
00:26:17,464 --> 00:26:18,556
هل تريد تناول ذلك؟

338
00:26:18,632 --> 00:26:21,362
تناوله؟ أعتقد أن علينا
.أن نجعله افتتاحية الكتاب

339
00:26:21,435 --> 00:26:23,300
،دخلت في مجال السياسة بدافع الحب"

340
00:26:23,370 --> 00:26:27,534
،ليس حباً لحزب أو مذهب
".وإنما حباً لإمرأة

341
00:26:29,376 --> 00:26:31,367
هل يمكنك فضلاً أن تنسخي هذا
بأقصى سرعة؟

342
00:26:31,445 --> 00:26:32,776
.طبعاً

343
00:26:33,313 --> 00:26:34,644
.شكراً -
كيف سار اللقاء؟ -

344
00:26:34,715 --> 00:26:36,615
."على ما يرام، أخذ يناديني "يا صاح

345
00:26:36,683 --> 00:26:39,709
.يفعل ذلك عندما لا يتذكر اسم الشخص

346
00:26:39,786 --> 00:26:42,084
.ثمة شطائر في المطبخ

347
00:28:05,408 --> 00:28:06,780
".مذكرات"

348
00:28:19,525 --> 00:28:23,248
".الملفات محمية بكلمة سر"

349
00:28:41,641 --> 00:28:43,199
.اللعنة

350
00:28:44,711 --> 00:28:46,008
.هذا فظيع

351
00:28:46,079 --> 00:28:48,047
،معذرة يا سيدي
.لم أدرك أن أحداً هنا

352
00:28:48,115 --> 00:28:49,605
ماذا يجري بحق السماء؟

353
00:28:49,683 --> 00:28:52,277
،مجرد اجراءات أمنية يا سيدي
.نقوم بها مرة أسبوعياً

354
00:28:52,352 --> 00:28:55,048
،ها أنت ذا
.لقد فقدت أثرك

355
00:28:55,122 --> 00:28:57,249
،أنا ولد كبير الآن
.لا تستطيعين مراقبتي طيلة الوقت

356
00:28:57,324 --> 00:28:59,815
،لا تهم مع نفسك
.رجال الأمن لا يحبون ذلك

357
00:28:59,893 --> 00:29:01,053
.فهمتك

358
00:29:04,097 --> 00:29:07,430
هل ربحت؟ -
.لم ألعب كرة المضرب، بل لياقة -

359
00:29:09,870 --> 00:29:12,805
لياقة؟ لماذا يتدرب؟
الأوليمبياد؟

360
00:29:14,407 --> 00:29:16,307
.ها هي مخطوطتك

361
00:29:23,884 --> 00:29:25,715
.كامبردج). دعنا نتكلم عن ذلك)

362
00:29:27,254 --> 00:29:28,380
معذرة؟

363
00:29:29,089 --> 00:29:30,454
كامبردج)؟)

364
00:29:31,958 --> 00:29:35,052
كان ذلك منذ وقت طويل
.بالكاد أستطيع أن أتذكر

365
00:29:35,128 --> 00:29:36,686
مارست الكثير من التمثيل؟

366
00:29:37,364 --> 00:29:38,456
.البعض

367
00:29:39,366 --> 00:29:42,130
لا بد أنها كانت تدريبات مفيدة للسياسة؟

368
00:29:42,702 --> 00:29:44,567
.كانت طريقة مناسبة للقاء بالفتيات

369
00:29:44,638 --> 00:29:47,129
دعنا لا نتاول ذلك، اتفقنا؟

370
00:29:47,207 --> 00:29:49,903
مع ذلك، لا بد أن التمثيل
.كان أمراً هاماً بالنسبة إليك

371
00:29:49,976 --> 00:29:51,341
.حسناً، لنقل أني استمتعت به

372
00:29:51,411 --> 00:29:53,402
،تصعد المسرح متظاهراً بأنك شخص آخر

373
00:29:53,480 --> 00:29:56,142
.ويصفّق لك الناس على ذلك

374
00:29:56,216 --> 00:29:57,683
.جيد، هذا أفضل، لنتناول ذلك

375
00:29:57,751 --> 00:29:58,775
.كلا -
لمَ لا؟ -

376
00:29:58,852 --> 00:30:00,717
.لأن هذه مذكرات رئيس وزراء

377
00:30:00,787 --> 00:30:03,017
،وكلما احتار خصومي في مهاجمتي

378
00:30:03,089 --> 00:30:05,148
!قالوا أني كنت ممثلاً لعيناً

379
00:30:05,225 --> 00:30:08,558
(أتعرف ماذا كتبت (تايمز أوف لندن
يوم استقلت؟

380
00:30:08,628 --> 00:30:10,562
".غادر المسرح بهدوء"

381
00:30:10,630 --> 00:30:14,225
لذا لن نتناول -بعد إذنك- فترة تمثيلي
.أثناء الدراسة

382
00:30:14,301 --> 00:30:17,134
.(لنتركها تماماً كما كتبها (مايك

383
00:30:19,039 --> 00:30:20,233
هل تريد الاستراحة لدقيقة؟

384
00:30:20,307 --> 00:30:23,640
،بالواقع هذه فكرة جيدة، شكراً
أحتاج لاجراء مكالمة

385
00:30:37,591 --> 00:30:39,115
.يا له من وضيع

386
00:30:42,395 --> 00:30:43,862
.انظر إلى هذا

387
00:30:48,668 --> 00:30:53,249
طالب وزير خارجية (بريطانيا) الأسبق"
...(ريتشارد ريكارت) محكمة الجرائم الدولية بـ(لاهاي)

388
00:30:53,317 --> 00:30:58,330
بالتحرّي عن الادعاءات بأن رئيس الوزراء الأسبق..."
...آدم لانغ) قد أمر بتسليم غير قانوني)

389
00:30:58,445 --> 00:31:01,510
لارهابيين مشتبه بهم للتعذيب..."
".على يد وكالة الاستخبارات المركزية

390
00:31:02,549 --> 00:31:03,709
!لا أحد يجيب

391
00:31:06,920 --> 00:31:08,478
.لقد بدأوا التحرّك

392
00:31:08,555 --> 00:31:10,386
.انزعوا أسلاك كل الهواتف

393
00:31:10,924 --> 00:31:13,916
ألا تزال (روث) تتمشّى بالخارج؟
.اللعنة! لا تزال بالخارج

394
00:31:13,994 --> 00:31:16,360
!(باري)! (باري) -
.أجل -

395
00:31:16,429 --> 00:31:19,921
فضلاً، ابحث عن السيدة (لانغ) واطلب منها
.العودة إلى هنا بأقصى سرعة

396
00:31:20,000 --> 00:31:21,627
.حاضر -
.هيا بنا -

397
00:31:22,769 --> 00:31:24,430
.ريكارت) أصدر بياناً) -
.أجل، أعلم -

398
00:31:24,504 --> 00:31:25,835
.اتصل بي تواً -
.هذا غير معقول -

399
00:31:25,906 --> 00:31:28,170
.أراد منّي أن أعلم بأن الأمر ليس شخصياً

400
00:31:28,241 --> 00:31:30,266
...أراد منّي أن أعلم بأنه بسبب

401
00:31:30,343 --> 00:31:34,245
...مواقفه المعروفة عن حقوق الإنسان...

402
00:31:34,314 --> 00:31:36,612
.لم يستطع أن يقف ساكناً...

403
00:31:36,683 --> 00:31:40,210
".مواقفه المعروفة عن حقوق الإنسان"
!يا إلهي

404
00:31:46,559 --> 00:31:49,289
.آسف على فقدان أعصابي سابقاً -
.لا عليك -

405
00:31:50,864 --> 00:31:52,764
وهل أخبرتها؟

406
00:31:53,266 --> 00:31:55,734
.أجل، هاتفتها تواً -
وكيف تلقّت الخبر؟ -

407
00:31:55,802 --> 00:31:58,066
.(آسفة (آدم
.وكالة الأنباء تعرض هذا الآن

408
00:32:00,106 --> 00:32:01,869
،(طبقاً لمصادر من (لاهاي"

409
00:32:01,942 --> 00:32:05,105
فإن مكتب الادعاء"
،لدى محكمة الجرائم الدولية

410
00:32:05,178 --> 00:32:07,078
".سيصدر بياناً في الصباح"

411
00:32:07,147 --> 00:32:08,444
.(آدم)

412
00:32:09,549 --> 00:32:10,914
.(شكراً (أليس

413
00:32:10,984 --> 00:32:14,147
لماذا لم نتلقَ تحذيراً مسبقاً؟
ما تعليق مكتب رئيس الوزراء؟

414
00:32:14,220 --> 00:32:15,346
.الهواتف مفصولة

415
00:32:15,422 --> 00:32:16,946
.ربما يحاولون الإتصال بنا الآن

416
00:32:17,023 --> 00:32:21,255
الآن؟ ما الفائدة من الآن؟
ماذا تفعلون أيها الناس؟

417
00:32:21,328 --> 00:32:24,223
لا تخبروني بأن مكتب مجلس الوزراء
.لم يتوقع حدوث ذلك

418
00:32:24,297 --> 00:32:27,460
محكمة جرائم الحرب لا تحذّر مشتبهاً به
.بأنه موضع تحرّي

419
00:32:27,534 --> 00:32:29,934
إذن (آدم) أصبح مشتبهاً به الآن؟

420
00:32:30,003 --> 00:32:31,265
.(عليك الاتصال بـ(سيد كرول

421
00:32:31,338 --> 00:32:33,363
.أعتقد أن علينا الاتصال بالعاصمة أولاً

422
00:32:33,440 --> 00:32:36,932
آدم)! سيعدمونك شنقاً)
.إن خدم ذلك مصالحهم

423
00:32:37,010 --> 00:32:39,137
.(تحتاج إلى محام، اتصل بـ(سيد

424
00:32:40,580 --> 00:32:43,413
.(صليني بـ(سيد -
وماذا عن الاعلام؟ -

425
00:32:43,483 --> 00:32:45,951
.لنصدر بياناً، مختصراً

426
00:32:46,019 --> 00:32:47,816
.(وهنا نحتاج إلى (مايك

427
00:32:47,887 --> 00:32:49,650
.سأكتب شيئاً ما

428
00:32:49,723 --> 00:32:52,089
.دعوه يفعل ذلك
.يفترض أنه الكاتب

429
00:32:52,158 --> 00:32:54,456
.مهلاً لدقيقة -
.يجب أن أبدو واثقاً -

430
00:32:54,527 --> 00:32:57,963
،لا أتخذ موقفاً دفاعياً، ذلك سيدمرني
.ولكن عليّ الابتعاد عن الغرور

431
00:32:58,031 --> 00:32:59,726
...لا مستاء ولا منزعج، ولا تقل

432
00:32:59,799 --> 00:33:03,235
أني سعيد بهذه الفرصة لتبرئة اسمي
.أو أي هراء مشابه

433
00:33:03,303 --> 00:33:05,635
إذن لست مدافعاً عن نفسك
.ولكن لست مغروراً

434
00:33:05,705 --> 00:33:07,297
لست منزعجاً ولكن لست سعيداً؟

435
00:33:07,374 --> 00:33:09,968
.بالضبط -
ماذا تكون إذن؟ -

436
00:33:13,113 --> 00:33:14,341
.أخبرتك أنه مرح

437
00:33:14,414 --> 00:33:17,247
...لطالما كنت مؤيداً لـ

438
00:33:17,317 --> 00:33:18,807
.كلا، احذفي ذلك

439
00:33:19,419 --> 00:33:22,650
،لطالما كنت شديد الـ... كلا
...مؤيد دائم

440
00:33:22,722 --> 00:33:26,158
،لأعمال محكمة الجرائم الدولية...
أليس كذلك؟

441
00:33:26,559 --> 00:33:27,856
.أنت الكاتب

442
00:33:27,927 --> 00:33:33,725
مقاومة الارهاب أمر أعظم بكثير
.من أن نستغله للانتقام الشخصي

443
00:33:34,434 --> 00:33:37,733
ممتاز، ممكن أن تكون
.(خليفة (مايك مكارا

444
00:33:39,539 --> 00:33:41,439
مرحباً؟ -
.(جون مادوكس) -

445
00:33:41,508 --> 00:33:45,274
هذا سيكون أمراً عظيماً
.بالنسبة إلينا

446
00:33:45,345 --> 00:33:48,041
.ربما -
.هذا هو الفصل الأول -

447
00:33:48,114 --> 00:33:49,342
.حسناً

448
00:33:49,416 --> 00:33:51,509
ماذا قرأت حتى الآن؟

449
00:33:53,453 --> 00:33:55,785
.السنوات المبكرة، الطفولة، الجامعة

450
00:33:55,855 --> 00:33:58,688
دعك من تلك الهراءات
.واجعله يركّز على جرائم الحرب

451
00:33:58,758 --> 00:34:01,522
ولا تجعله يتكلم مع أحد سواك، مفهوم؟

452
00:34:01,594 --> 00:34:03,425
.حسناً -
.يجب أن يكون ذلك حصرياً لنا -

453
00:34:03,496 --> 00:34:05,157
هل ممكن أن تنتهي من المخطوطة
قبل الموعد؟

454
00:34:05,231 --> 00:34:06,220
قبل الموعد؟

455
00:34:06,299 --> 00:34:08,028
.أجل، قبل الموعد

456
00:34:08,701 --> 00:34:10,134
حسناً، متى؟

457
00:34:10,203 --> 00:34:12,068
.أفكّر في أسبوعين

458
00:34:13,440 --> 00:34:14,634
.يا للهول

459
00:34:15,408 --> 00:34:18,002
أعرف أن ذلك صعب للغاية
.ولكن أنت الوحيد القادر على ذلك

460
00:34:18,078 --> 00:34:20,410
.إني أعتمد عليك، سنتكلم لاحقاً

461
00:34:27,854 --> 00:34:28,912
.اللعنة

462
00:34:34,294 --> 00:34:35,591
.لم أتوقع بأنك مدخنة

463
00:34:35,662 --> 00:34:39,359
اسمح لنفسي بتدخين واحدة فقط
.في أوقات الاجهاد أو الرضا

464
00:34:39,432 --> 00:34:41,866
وأيهم هذا؟ -
.مضحك للغاية -

465
00:34:41,935 --> 00:34:44,267
هاتفني (مادوكس) تواً، يريد الكتاب
.خلال أسبوعين بدلاً من أربع

466
00:34:44,337 --> 00:34:45,565
.يا للهول، حظ موفق

467
00:34:45,638 --> 00:34:49,165
أجل، أرحّب بتوصيلة إلى الفندق
.حتى أنجز بعض العمل هناك

468
00:34:49,242 --> 00:34:52,842
أنت لا تخطط لأخذ المخطوطة -
.من هنا، صح؟       - كلا قطعاً

469
00:34:52,852 --> 00:34:55,579
لأنك تدرك مدى خطورة الأمر، صح؟

470
00:34:55,648 --> 00:34:58,617
.فتّشيني إن أردت -
.لا ضرورة لذلك -

471
00:35:00,286 --> 00:35:03,881
،حسناً، هات أغراضك
.سأطلب من أحد الفتيان أن يوصلك

472
00:35:04,591 --> 00:35:07,560
(أصرّ السيد (لانغ"
...بأنه لطالما كان مؤيداً

473
00:35:07,627 --> 00:35:10,596
".لأعمال محكمة الجرائم الدولية..."

474
00:35:10,663 --> 00:35:12,255
...(وأردف السيد (لانغ

475
00:35:12,332 --> 00:35:14,664
...مقاومة الارهاب أمر أعظم بكثير"

476
00:35:14,734 --> 00:35:17,328
".من أن نستغله للانتقام الشخصي"

477
00:35:17,403 --> 00:35:19,371
نفس الشراب، سيدي؟ -
...الكثيرون يفسّرون ذلك" -

478
00:35:19,439 --> 00:35:24,432
أجل، شكراً.     - "...بأنه هجوماً على وزير -
"...الخارجية (ريتشارد ريكارت) الذي طالب

479
00:35:24,511 --> 00:35:25,671
هل يمكنك تغيير القناة؟

480
00:35:25,745 --> 00:35:27,736
.طبعاً -
.شكراً -

481
00:35:27,814 --> 00:35:31,272
التحقيق فيما يعرف بالتعذيب"
"،باستخدام المياه

482
00:35:31,351 --> 00:35:33,478
"...وهو وسيلة للاستجواب تعتبر حرباً"

483
00:35:35,722 --> 00:35:38,589
هل تريد وجبة؟ -
ماذا تقدّمون؟ -

484
00:35:38,658 --> 00:35:42,219
.شطيرة متعددة، حساء السمك -
.الحساء يكفي -

485
00:35:44,797 --> 00:35:46,287
أنت إنكليزي؟

486
00:35:49,502 --> 00:35:50,992
.وكذلك أنت

487
00:35:51,538 --> 00:35:52,937
.بالتأكيد

488
00:35:53,606 --> 00:35:56,404
هل أتيت في إجازة؟ -
.كلا، في عمل -

489
00:35:56,476 --> 00:35:58,239
إذن، ما مجالك؟

490
00:35:58,511 --> 00:36:00,706
.هذا وذاك، بعد إذنك

491
00:36:03,316 --> 00:36:05,750
.سمعت أن (آدم لانغ) هنا في الجزيرة

492
00:36:09,155 --> 00:36:10,452
حقاً؟

493
00:36:10,523 --> 00:36:11,854
.كما سمعت

494
00:36:13,660 --> 00:36:15,525
هل ممكن أن تعرف موقعه؟

495
00:36:15,595 --> 00:36:16,619
.كلا

496
00:36:17,830 --> 00:36:20,230
.للأسف لا، بعد إذنك

497
00:36:31,511 --> 00:36:32,739
.أحمق

498
00:37:15,421 --> 00:37:16,615
مرحباً؟

499
00:37:26,933 --> 00:37:28,594
هل أستطيع مساعدتك؟ -
.مرحباً -

500
00:37:28,668 --> 00:37:32,570
اخبريني، هل دخل أحد غرفتي؟

501
00:37:32,639 --> 00:37:33,697
.كلا، سيدي

502
00:37:33,773 --> 00:37:35,866
هل من أحد سأل عني؟ -
.كلا -

503
00:37:38,645 --> 00:37:41,170
ماذا عن النزيل الآخر؟

504
00:37:41,948 --> 00:37:44,007
.هناك رجل إنكليزي

505
00:37:44,083 --> 00:37:46,779
.أنت النزيل الوحيد بالفندق، سيدي

506
00:38:01,434 --> 00:38:04,331
مرحباً؟ -
.عليك أن تنهي مدة اقامتك بالفندق حالاً -

507
00:38:04,404 --> 00:38:06,599
،لقد تغيّرت الأمور
.ثمة سيارة في طريقها إليك

508
00:38:06,673 --> 00:38:07,799
ماذا؟

509
00:38:08,041 --> 00:38:09,474
.أراك عندئذ

510
00:38:10,443 --> 00:38:11,637
مرحباً؟

511
00:38:40,807 --> 00:38:42,672
.حسناً -
.انظر إلى هذا -

512
00:38:48,046 --> 00:38:50,150
محكمة جرائم الحرب تحاكم"
".رئيس الوزراء البريطاني الأسبق

513
00:38:50,216 --> 00:38:52,980
الموضوع فاق التصوّر، صح؟ -
.كما يبدو -

514
00:38:53,986 --> 00:38:55,578
مع من تعمل؟

515
00:38:56,789 --> 00:38:58,313
.أعمل مع نفسي

516
00:39:01,561 --> 00:39:03,791
.بئساً، ها نحن مجدداً

517
00:39:10,870 --> 00:39:13,771
.(لقد إتصلت بمكتب (ريكي ريكارديلي
.اترك رسالة

518
00:39:13,840 --> 00:39:16,570
.(أهلاً (ريك
.الآن يريدون الكتاب خلال أسبوعين

519
00:39:17,110 --> 00:39:19,078
.شكراً على هذه الوظيفة

520
00:39:19,145 --> 00:39:21,909
.لا أستطيع التكلّم
.بعض المتظاهرين يريدون قتلي

521
00:39:21,981 --> 00:39:25,781
!أنت تعمل لصالح مجرم
!أنت تعمل لصالح مجرم

522
00:39:27,453 --> 00:39:29,887
!كذاب! كذاب! كذاب

523
00:39:35,528 --> 00:39:37,587
هل أنت مريض؟ -
.بل أشيخ -

524
00:39:38,364 --> 00:39:40,889
.هذا المكان هو النقيض التام للجنة

525
00:39:41,334 --> 00:39:43,461
حاولت الاتصال بك أكثر من مرة
.الليلة الماضية

526
00:39:43,536 --> 00:39:44,662
.ولكنك لم تجب

527
00:39:44,737 --> 00:39:46,466
.نسيت أن أشحن هاتفي النقّال

528
00:39:46,539 --> 00:39:48,734
حقاً؟ وماذا عن هاتف الفندق؟

529
00:39:48,808 --> 00:39:49,968
.إن نومي ثقيل

530
00:39:50,042 --> 00:39:52,567
إذن يمكنك أن تواصل نومك الثقيل
.هنا من الآن فصاعداً

531
00:39:52,645 --> 00:39:54,806
هنا؟ -
.نحن تحت الحصار -

532
00:39:54,881 --> 00:39:57,372
.لا يمكنك أن تواجه سوط الاعلام كل يوم

533
00:39:57,450 --> 00:40:01,910
في النهاية سيعرفون هويتك
.ولن ترى إلا الهول

534
00:40:10,563 --> 00:40:12,360
.إذن هنا مقرّ الجدّة

535
00:40:12,432 --> 00:40:13,456
.كلا

536
00:40:14,133 --> 00:40:16,465
.(بل مقرّ (مايك مكارا

537
00:40:22,742 --> 00:40:26,473
،لم تسنح لنا الفرصة لتنظيفه بعد
.ولكن تم تغيير الملاءات

538
00:40:26,546 --> 00:40:29,174
بالواقع، أتّبع قاعدة بعدم الاقامة أبداً
.في منزل عميل

539
00:40:29,248 --> 00:40:32,308
ولكن الآن ستتمكن من الدخول
.إلى المخطوطة في أي وقت

540
00:40:32,385 --> 00:40:33,443
ألم ترد ذلك؟

541
00:40:33,519 --> 00:40:35,817
.كما أن (سيد كرول) على وصول

542
00:40:35,888 --> 00:40:39,289
لما لا تستقر
ثم تصعد وتلتحق بنا؟

543
00:40:39,358 --> 00:40:41,986
.لقد أصبحت واحداً منّا الآن -
حقاً؟ -

544
00:40:42,061 --> 00:40:46,122
،لقد كتبت البيان بالأمس
.ذلك يجعلك متواطئاً

545
00:40:50,036 --> 00:40:52,561
إليك المحصلة، لم تثبت عليك الإدانة
.ولن يتم اعتقالك

546
00:40:52,638 --> 00:40:54,003
.لا طائل من كل ذلك

547
00:40:54,073 --> 00:40:55,870
الشيء الوحيد الذي يطالب به
...مكتب الادعاء

548
00:40:55,942 --> 00:40:57,967
.هو الإذن لبدء تحقيق رسمي...

549
00:40:58,044 --> 00:41:00,274
وما سبب التحقيقات؟ -
كوني)؟) -

550
00:41:00,346 --> 00:41:02,246
إما جرائم ضد الإنسانية
.أو جرائم حرب

551
00:41:02,315 --> 00:41:05,011
،ذلك سخف
.هو لم يقم بإبادة جماعية

552
00:41:05,084 --> 00:41:07,985
ضمن المادة 25، يدان الشخص"
،بارتكاب جريمة الحرب

553
00:41:08,054 --> 00:41:13,452
إن سهّل ارتكاب جريمة الحرب"
".أو حرّض أو ساعد في ارتكابها

554
00:41:13,526 --> 00:41:16,222
.أو إبادة بالأحرى -
،حسناً، لو أن هناك عزاء -

555
00:41:16,295 --> 00:41:19,753
فأنت لست في خطر
.ما دمت هنا، بين الأصدقاء

556
00:41:19,832 --> 00:41:22,130
هل تقول أني لا أستطيع مغادرة
الولايات المتحدة)؟)

557
00:41:22,201 --> 00:41:25,830
بصفتي محاميك، فأنا أنصحك بشدة
،ألا تسافر إلى أي بلد

558
00:41:25,905 --> 00:41:28,965
يخضع للسلطة القضائية
.لمحكمة الجرائم الدولية

559
00:41:29,041 --> 00:41:31,509
.تقريباً كل بلدان العالم تعترف بها

560
00:41:31,577 --> 00:41:32,737
.(إلا (أمريكا

561
00:41:32,812 --> 00:41:34,439
ومن غيرها؟ -
جوش)؟) -

562
00:41:34,514 --> 00:41:37,449
،(العراق)، (الصين)، (كوريا الشمالية)
.(إندونيسيا)، (إسرائيل)

563
00:41:39,452 --> 00:41:41,977
هؤلاء فقط؟ -
.(وبعض البلدان في (أفريقيا -

564
00:41:42,054 --> 00:41:43,146
!مهلاً

565
00:41:43,222 --> 00:41:46,714
أرجو ادلاء بيان قصير
.ولن أتلقّى الأسئلة

566
00:41:46,792 --> 00:41:51,143
هذا الصباح، منحت الإذن
،للتحقيق مع رئيس وزراء (بريطانيا) الأسبق

567
00:41:51,288 --> 00:41:52,856
،(السيد (آدم بيتر بينيت لانغ

568
00:41:52,932 --> 00:41:58,632
تحت المادتين 7 و 8 من قانون
.روما) لمحكمة الجرائم الدولية)

569
00:41:59,005 --> 00:42:02,099
(سأتصل بعد قليل بالسيد (لانغ
،والحكومة البريطانية

570
00:42:02,174 --> 00:42:04,108
.لطلب تعاونهم الكامل، شكراً لكم

571
00:42:12,652 --> 00:42:13,676
.يا إلهي

572
00:42:13,753 --> 00:42:16,153
.حسناً، عليك بالوصول إلى (واشنطن)، فوراً

573
00:42:16,222 --> 00:42:17,450
.طائرتي بالمطار

574
00:42:17,523 --> 00:42:19,787
يمكنك أن تدخل للقاء الناطق
،باسم (البيت الأبيض) وقت الغداء

575
00:42:19,859 --> 00:42:22,293
والظهور في بعض الصور
.مع وزير الخارجية بعد الظهر

576
00:42:22,361 --> 00:42:24,226
ألن يجعلني ذلك أبدو في حالة هلع؟

577
00:42:24,297 --> 00:42:26,424
كلا، سيقول الطرفان بأن الاجتماع
.كان مقرراً قبل أسابيع

578
00:42:26,499 --> 00:42:27,932
وماذا سنبحث بحق الجحيم؟

579
00:42:28,000 --> 00:42:30,230
الآيدز؟ الفقر؟ تقلّب المناخ؟

580
00:42:30,303 --> 00:42:33,329
من يبالي؟ المهم أن تظهر للعالم
.أن العمل جاري كالمعتاد

581
00:42:33,406 --> 00:42:36,534
ما رأيك يا (روث)؟ -
.أعتقد أنها فكرة سيئة -

582
00:42:36,609 --> 00:42:38,201
،(ستبدو ككبش فداء لـ(أمريكا

583
00:42:38,277 --> 00:42:39,835
.الذي يستجدي باكياً إلى أبيه

584
00:42:39,912 --> 00:42:42,574
ماذا تفعلين لو كنت بمكاني؟ -
.(أسافر إلى (لندن -

585
00:42:43,082 --> 00:42:44,982
.ستؤيدك الحكومة

586
00:42:45,051 --> 00:42:49,317
الحكومة البريطانية ستتعاون كلياً"
".مع التحقيقات

587
00:42:49,722 --> 00:42:52,054
حقاً؟ ولماذا تظنين ذلك؟

588
00:42:52,358 --> 00:42:55,020
(لا أظن ذلك يا (روث
.وإنما أقرأه

589
00:42:55,561 --> 00:42:58,553
أعتقد أننا نستطيع التصوير الآن...
،في بث حيّ من مقر (الأمم المتحدة) بـ(نيويورك

590
00:42:58,631 --> 00:43:02,294
حيث يستعد وزير الخارجية البريطاني
...(الأسبق (ريتشارد ريكارت

591
00:43:02,368 --> 00:43:04,063
.أن يدلي بياناً...

592
00:43:04,136 --> 00:43:07,469
شاهدت الاعلان في (لاهاي) اليوم
.وتملّكني شعور بالصدمة والأسى

593
00:43:07,540 --> 00:43:09,940
إذ أن (آدم لانغ) كان ولا يزال
.صديقاً لي

594
00:43:10,009 --> 00:43:11,567
!أيها المنافق الحقير

595
00:43:11,644 --> 00:43:14,977
.يؤسفني أنه أخذ الأمر بمحمل شخصي

596
00:43:15,047 --> 00:43:17,709
الأمر ليس شخصياً
.وإنما يتعلّق بالعدالة

597
00:43:18,150 --> 00:43:21,017
...حتى نضمن أن كل قائد سياسي يعرف

598
00:43:21,087 --> 00:43:22,611
،أنه عندما يتخذ قراراً...

599
00:43:22,688 --> 00:43:25,521
.سيحاسب من القانون الدولي

600
00:43:26,092 --> 00:43:27,081
.شكراً لكم

601
00:43:27,159 --> 00:43:28,990
،إن اُستدعيت للشهادة سيدي
هل ستحضر؟

602
00:43:29,061 --> 00:43:32,497
.بلا شك -
!طبعاً ستشهد أيها الحقير -

603
00:43:32,565 --> 00:43:34,795
.(هذا يفضّ الاشكال، إلى (واشنطن

604
00:43:35,201 --> 00:43:36,532
.لا زلت أرى أن ذلك سيبدو سيئاً

605
00:43:36,602 --> 00:43:39,469
ليس بأسوأ من مظهري وهم يجرّونني
.(بالأصفاد من مطار (هيثرو

606
00:43:39,538 --> 00:43:40,766
.سيبدو بأن لديك بعض الشجاعة

607
00:43:40,840 --> 00:43:42,774
إذن فلما لا تسافرين وحدك؟

608
00:43:42,842 --> 00:43:46,642
إن أرادت الحكومة البريطانية تسليمي
!إلى تلك المحكمة الوهمية، فسحقاً لهم

609
00:43:46,712 --> 00:43:48,942
.سأذهب إلى حيث يريدني الناس

610
00:43:50,016 --> 00:43:53,213
،اميليا)، بلّغي الفتيان أننا راحلون)
.اطلبي من إحدى الفتيات توضيب أمتعتي

611
00:43:53,285 --> 00:43:55,185
.يجدر بك أن توضبي حقيبة لك

612
00:43:55,254 --> 00:43:58,815
لمَ لا تتشاركان حقيبة؟
.فذلك أسهل كثيراً

613
00:44:24,383 --> 00:44:27,682
.نلتقي غداً، عذراً على التخلّي عنك

614
00:44:28,254 --> 00:44:30,085
.أقلّه أن هذا قد يؤدي لإرتفاع المبيعات

615
00:44:30,222 --> 00:44:32,713
(لعل قسم الترويج لدى شركة (رينهارت
.هو الذي دبّر كل ذلك

616
00:44:34,560 --> 00:44:37,188
.اخبرهم أن يتوقفوا إذن

617
00:44:42,568 --> 00:44:46,368
.حسناً أيها الجميع، تبسّموا

618
00:44:53,779 --> 00:44:57,306
،إذن ملخص معلوماتنا حتى الآن
،فالتحقيق أصبح رسمياً

619
00:44:57,583 --> 00:45:00,211
المدعية الخاصة بمحكمة جرائم
...الحرب الدولية

620
00:45:00,286 --> 00:45:01,878
...ستخوص تحقيقات...

621
00:45:05,458 --> 00:45:08,859
أعلنت المدعية الخاصة...
،(بأنها ستتحرى عن السيد (لانغ

622
00:45:08,928 --> 00:45:11,453
.وأؤكد لكم بأن هناك هتافات واسعة

623
00:45:11,530 --> 00:45:13,794
.لنتكلّم مع بعض المتظاهرين

624
00:45:13,866 --> 00:45:16,061
.سيدي، أعتقد أنك إنكليزي -
.هذا صحيح -

625
00:45:16,135 --> 00:45:17,602
ما سبب قطعك لهذه المسافة الطويلة؟

626
00:45:17,670 --> 00:45:21,197
إبني، مات في إحدى حروب
.السيد (لانغ) الغير شرعية

627
00:45:21,574 --> 00:45:24,907
،لانغ) لم يزر المصابين قط)
.لم يعتذر قط

628
00:45:24,977 --> 00:45:28,140
،خدمت في الجيش البريطاني لثلاثين عاماً
!هذا عار

629
00:45:28,380 --> 00:45:29,711
شكراً، هل أطرح عليك ذات السؤال؟

630
00:45:30,850 --> 00:45:32,875
!(أنت قاتل يا (لانغ
!أنت مجرم حرب

631
00:45:33,385 --> 00:45:35,285
!كذاب! كذاب! كذاب

632
00:45:35,354 --> 00:45:37,254
!(لانغ)! (لانغ)! (لانغ)

633
00:45:37,323 --> 00:45:39,086
!قاتل! قاتل! قاتل

634
00:45:39,158 --> 00:45:42,821
!(لانغ)! (لانغ)! (لانغ) -
!كذاب! كذاب! كذاب -

635
00:45:43,162 --> 00:45:48,327
!(لانغ)! (لانغ)! (لانغ) -
!قاتل! قاتل! قاتل -

636
00:45:50,836 --> 00:45:51,962
!(من هنا يا سيد (لانغ

637
00:45:52,037 --> 00:45:55,097
أعتذر على انتظاركم هنا
.في هذا الطقس البارد

638
00:45:55,174 --> 00:45:57,506
ما ردّ فعلك تجاه بيان السيد (ريكارت)؟

639
00:45:57,576 --> 00:46:01,842
أود أن أقول كلمة بسيطة
.(ردّاً على الأنباء من (لاهاي

640
00:46:02,948 --> 00:46:10,115
إنه لزمن عجيب عندما تتهمون من دافع
،عن الحرية والعدالة بالاجرام

641
00:46:10,189 --> 00:46:15,975
بينما تعاملون من يدعو إلى الكراهية
.ويسعى إلى تدمير الديمقراطية كأنه الضحية

642
00:46:16,483 --> 00:46:17,796
!مجرم حرب

643
00:46:18,097 --> 00:46:21,225
.دعوني أوضّح أمراً واحداً

644
00:46:21,801 --> 00:46:25,931
،سأقاوم الارهاب ما حييت

645
00:46:26,005 --> 00:46:26,994
!كذاب

646
00:46:27,106 --> 00:46:31,634
،سواء في ساحة المعركة
.أو في المحاكم إن لزم الأمر

647
00:46:32,745 --> 00:46:33,837
.شكراً جزيلاً

648
00:46:33,913 --> 00:46:36,404
هل تكلمت مع الرئيس يا سيد (لانغ)؟

649
00:48:03,035 --> 00:48:04,696
!بحق السماء

650
00:48:11,877 --> 00:48:13,071
.رباه

651
00:48:24,885 --> 00:48:27,850
في حال عدم التسليم، يرجى اعادته"
"...(إلى مركز أرشيف (آدم لانغ

652
00:48:53,362 --> 00:48:56,811
"!1977قد تكون سنة العمّال"

653
00:48:59,419 --> 00:49:02,021
آ. لانغ) و (ر. كابيل) من أعضاء حزب)"
".العمّال، حفل لجمع الأصوات

654
00:49:12,371 --> 00:49:13,497
!بئساً

655
00:49:16,408 --> 00:49:17,773
!لحظة واحدة

656
00:49:22,014 --> 00:49:23,106
نعم؟

657
00:49:26,585 --> 00:49:28,951
سيدي؟ هل تريد الغداء؟

658
00:49:29,021 --> 00:49:32,218
.يا ليت، امهليني خمس دقائق، شكراً

659
00:49:55,080 --> 00:49:56,411
ب. إيميت)؟)

660
00:50:31,617 --> 00:50:33,141
.(ريتشارد ريكارت)

661
00:50:35,254 --> 00:50:36,721
من معي؟

662
00:51:16,195 --> 00:51:17,822
ديب)؟) -
سيدي؟ -

663
00:51:18,163 --> 00:51:20,831
هل من خريطة لهذه الجزيرة
أستطيع استعارتها؟

664
00:51:35,848 --> 00:51:37,816
.انظر، ستمطر قريباً

665
00:51:37,883 --> 00:51:40,249
.لا أعرف، أعتقد أن الطقس مناسب

666
00:51:40,319 --> 00:51:45,416
،خذ هذه السيارة
.إنها للضيوف، إليك بالمفتاح

667
00:51:46,391 --> 00:51:49,417
.لضيوفنا، إنها سيارة جميلة -
.بلى -

668
00:51:49,495 --> 00:51:52,396
.السيد (مكارا) كان يحب هذه السيارة للغاية

669
00:51:52,931 --> 00:51:56,423
.أتدري... سوف... سآخذ الدراجة، شكراً

670
00:51:56,502 --> 00:51:58,163
.هذه... دقيقة، دقيقة

671
00:51:58,237 --> 00:52:03,038
،إن هطلت الأمطار
.أعطيك قبعتي وقفازيّ

672
00:52:03,342 --> 00:52:05,469
.هذا كرم منك، شكراً -
.حظ موفق -

673
00:52:05,544 --> 00:52:08,411
.شكراً، شكراً، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

674
00:52:39,611 --> 00:52:40,805
.دقيقة واحدة

675
00:54:04,029 --> 00:54:05,963
.رباه، لقد أفزعتني

676
00:54:06,231 --> 00:54:08,825
.أنت بريطاني -
.هذا صحيح -

677
00:54:09,735 --> 00:54:12,169
.لا عليك، احتمي من المطر، مجاناً

678
00:54:13,472 --> 00:54:15,406
!(كلا! كلا! (روزي)! (روزي

679
00:54:15,474 --> 00:54:17,408
!ادخلي، ادخلي

680
00:54:18,210 --> 00:54:19,336
!هيا

681
00:54:22,714 --> 00:54:25,114
أنت بريطاني إذن؟ -
.أجل -

682
00:54:25,517 --> 00:54:29,476
هل لك أية صلة بذلك الرجل (لانغ)؟ -
.تقريباً -

683
00:54:29,554 --> 00:54:31,215
.يبدو ذكياً

684
00:54:31,290 --> 00:54:35,284
لماذا ورّط نفسه مع ذلك الأحمق
من (البيت الأبيض)؟

685
00:54:35,360 --> 00:54:37,123
.الجميع يطرح نفس السؤال

686
00:54:37,195 --> 00:54:40,187
ماذا أتى بك إلى هذا الجزء
من الجزيرة؟

687
00:54:40,532 --> 00:54:42,557
.أنا أستكشف الجزيرة

688
00:54:43,602 --> 00:54:46,469
.لقد اخترت اليوم المناسب لذلك

689
00:54:46,538 --> 00:54:50,975
شخص أعرفه عثروا على جثته
.وإذ جرفتها المياه إلى الشاطئ هنا

690
00:54:51,043 --> 00:54:54,570
أتقصد الرجل البريطاني من العبّارة؟ -
.هذا صحيح -

691
00:54:55,213 --> 00:54:58,444
.ذلك كان أمراً غريباً -
ماذا تعني؟ -

692
00:54:59,051 --> 00:55:02,543
غير ممكن أن يجرفه التيار
.غرباً إلى هذا الحد

693
00:55:02,621 --> 00:55:04,350
لا؟ -
!محال -

694
00:55:04,423 --> 00:55:05,913
هل أنت متأكد؟

695
00:55:06,658 --> 00:55:08,853
.أعيش هنا منذ 54 سنة

696
00:55:09,361 --> 00:55:11,192
هل ذكرت ذلك إلى الشرطة؟

697
00:55:11,263 --> 00:55:15,859
،الشرطة؟ في هذه السن
.لدي ما هو أهم أيها الشاب

698
00:55:16,601 --> 00:55:18,933
.أنابيث) هي التي تتعامل مع الشرطة)

699
00:55:19,004 --> 00:55:20,164
زوجتك؟

700
00:55:20,238 --> 00:55:24,299
،(أنابيث ورمبراند)
.(أرملة (مارس وورمبراند

701
00:55:25,043 --> 00:55:28,206
.هي التي أخبرتهم عن الأنوار

702
00:55:28,680 --> 00:55:32,013
أنوار؟ -
.الأنوار على الشاطئ -

703
00:55:32,084 --> 00:55:36,020
متى؟ -
.ليلة العثور على الجثة -

704
00:55:38,557 --> 00:55:40,388
...هل يمكنك... هل يمكنك

705
00:55:41,293 --> 00:55:44,126
هل يمكنك أن ترشدني إلى عنوان
السيدة (وورمبراند)؟

706
00:55:44,429 --> 00:55:46,226
...طبعاً، فقط

707
00:55:46,798 --> 00:55:49,289
.من هنا، اتبع الطريق إلى الشاطئ

708
00:55:49,368 --> 00:55:52,565
،أقرب منزل إلى الشاطئ
.ولكنها لن تتكلم معك

709
00:55:52,637 --> 00:55:55,401
لمَ لا؟ -
.إنها في حالة غيبوبة -

710
00:55:56,241 --> 00:55:58,732
.سقطت من أعلى السلّم قبل أسبوع

711
00:55:59,144 --> 00:56:01,772
وهي في حالة غيبوبة
.منذ ذلك الوقت

712
00:56:43,388 --> 00:56:44,855
!تعال

713
00:56:54,232 --> 00:56:55,631
!تعال

714
00:56:59,438 --> 00:57:01,929
!أخبرتني (ديب) أنك هنا

715
00:57:02,374 --> 00:57:03,602
ماذا؟

716
00:57:03,675 --> 00:57:07,372
!قلت أن (ديب) أخبرتني أنك هنا

717
00:57:07,446 --> 00:57:10,472
،جئنا لنأخذك قبل أن تهبّ العاصفة
ماذا تفعل؟

718
00:57:10,549 --> 00:57:12,449
.أستنشق الهواء الطلق فحسب -
.جدياً -

719
00:57:12,517 --> 00:57:14,985
أردت رؤية المكان الذي عثروا فيه
.(على جثة (مكارا

720
00:57:15,053 --> 00:57:16,145
لماذا؟

721
00:57:16,221 --> 00:57:19,816
.سألني (آدم) أن أذكره في الكتاب

722
00:57:20,392 --> 00:57:22,485
أين دراجتك؟ -
.بالأعلى -

723
00:57:22,561 --> 00:57:25,155
باري)، تعال إلينا بالسيارة)
.وسنلاقيك على الطريق

724
00:57:25,230 --> 00:57:27,926
،(لا أستطيع للأسف يا سيدة (لانغ
.يجب أن ألازمك طيلة الوقت

725
00:57:27,999 --> 00:57:29,899
!بحق السماء

726
00:57:29,968 --> 00:57:31,833
إن أعترضنا أي إرهابيون
.سأبعث إليك رسالة

727
00:57:31,903 --> 00:57:34,337
حسناً، لا تحيدا عن الطريق
.ولا تتكلما مع أي أحد

728
00:57:34,406 --> 00:57:37,375
.لن نكلّم أحداً حضرة الضابط، أعدك

729
00:57:40,879 --> 00:57:45,407
مايك) المسكين، لا أطيق فكرة)
.موته بعيداً عن موطنه

730
00:57:46,284 --> 00:57:49,720
ترى هل سنعرف يوماً
.ما إذا كان حادثاً أم انتحاراً

731
00:57:49,788 --> 00:57:52,154
.لا أستطيع مساعدتك، لم أقابله قط

732
00:57:53,592 --> 00:57:55,753
.لا أظن أن لذلك أهمية

733
00:57:55,827 --> 00:57:59,854
.كان مخموراً، وغرق، نهاية الحكاية

734
00:58:01,199 --> 00:58:04,635
ماذا كان يفعل على العبّارة؟ -
.ليس عندي فكرة -

735
00:58:06,905 --> 00:58:09,567
.(الجنازة يوم الاثنين، في (لندن

736
00:58:11,810 --> 00:58:13,869
.أفكّر في حضورها

737
00:58:13,945 --> 00:58:15,139
،لا بد أن يحضر أحدنا

738
00:58:15,213 --> 00:58:17,579
.ولا يبدو أن زوجي يستطيع الحضور

739
00:58:17,649 --> 00:58:18,911
.ظننت أنك لا تريدين أن تتركيه

740
00:58:18,984 --> 00:58:22,476
،يبدو أنه هو من تركني
ألا توافقني؟

741
00:59:34,626 --> 00:59:38,118
.مرحباً -
.عذراً، طرقت، هذه أنا -

742
00:59:38,697 --> 00:59:42,064
.جلبت لك بعض الملابس الجافة -
.لا بأس، أستطيع التصرّف -

743
00:59:42,133 --> 00:59:44,260
سيجهز العشاء بعد ساعة، حسناً؟

744
00:59:45,804 --> 00:59:49,205
.حسناً، شكراً، بالله عليك

745
01:00:09,594 --> 01:00:10,993
،(كان في وقت انتخابات (لندن"

746
01:00:11,062 --> 01:00:13,292
.(عندما تعرّفت على (روث"

747
01:00:13,365 --> 01:00:14,957
،(كانت أوّل دفعتها في (أوكسفورد"

748
01:00:15,033 --> 01:00:19,333
ثم أجرت بحثاً عالياً"
".(كطالبة لدى برنامج (فولبرايت

749
01:00:19,938 --> 01:00:21,098
".(روث)"

750
01:00:27,912 --> 01:00:31,348
.مناسبة تماماً، الآن لا ينقصك سوى شراب -
ماذا سنشرب؟ -

751
01:00:31,416 --> 01:00:35,785
،"(نبيذ أبيض منشّط من "نبيذ (رينهارت
.(في (نابا فالي

752
01:00:39,658 --> 01:00:42,923
رينهارت)، لا أظنه)
يمتلك معمل ترشيح، صح؟

753
01:00:46,464 --> 01:00:48,659
.أخبار المساء

754
01:00:49,834 --> 01:00:51,995
،على جرائم الحرب...
.محرّرنا السياسي لديه المزيد

755
01:00:52,070 --> 01:00:53,401
.يا للهول، أصبحنا الخبر الرئيسي

756
01:00:54,539 --> 01:00:57,030
.صبّ لي المزيد من النبيذ، فضلاً

757
01:00:57,709 --> 01:00:59,677
.قد أثمل من باب التغيير

758
01:01:00,412 --> 01:01:03,973
(في (واشنطن)، تلقّى السيد (لانغ
،وعوداً بالمساندة

759
01:01:04,049 --> 01:01:07,212
،من قادة الكونغرس ووزير الخارجية

760
01:01:07,285 --> 01:01:10,186
قبل المضي إلى حفل عشاء خاص
.مع نائب الرئيس

761
01:01:10,255 --> 01:01:13,747
(أدم لانغ) وقف بجانب (أمريكا)
،في حربها ضد الارهاب

762
01:01:13,825 --> 01:01:16,885
.وأتشرّف بالوقوف بجانبه اليوم

763
01:01:16,961 --> 01:01:19,452
آدم)، يسرّني لقاؤك) -
شكراً -

764
01:01:19,531 --> 01:01:21,761
.شكراً جزيلاً، سرّني لقاؤك

765
01:01:21,833 --> 01:01:23,198
.لا تبتسم

766
01:01:24,035 --> 01:01:25,434
...(تفجير انتحاري في (العراق

767
01:01:25,503 --> 01:01:26,731
!بحق السماء

768
01:01:39,884 --> 01:01:41,010
.(آدم)

769
01:01:42,921 --> 01:01:45,685
.يتصل ليعرف رأيي في التسجيل

770
01:01:46,758 --> 01:01:49,420
.دعه يقلق -
أدائماً ما يطلب نصيحتك؟ -

771
01:01:49,494 --> 01:01:50,961
،أجل

772
01:01:51,896 --> 01:01:54,160
.ودائماً ما يعمل بها

773
01:01:55,233 --> 01:01:56,723
.حتى وقت قريب

774
01:01:58,970 --> 01:02:01,234
هل أنت متزوج؟ -
.كلا، قطعاً -

775
01:02:01,306 --> 01:02:03,331
شاذ؟ -
.كلا -

776
01:02:04,175 --> 01:02:06,939
...هل كان لديك -
...كان لديّ -

777
01:02:07,011 --> 01:02:10,139
ماذا؟ صديقة حميمة؟ -
.أكثر من ذلك -

778
01:02:10,215 --> 01:02:11,546
شريكة؟

779
01:02:12,350 --> 01:02:13,715
.أقل من ذلك

780
01:02:13,785 --> 01:02:15,616
لست أدري، 40 ألف سنة
،من تحاور الشعوب

781
01:02:15,687 --> 01:02:17,848
.وما من كلمة تصف علاقتنا

782
01:02:17,922 --> 01:02:19,116
.كان مكتوباً لها الهلاك

783
01:02:21,926 --> 01:02:23,951
.تعال، دعنا نأكل

784
01:02:28,800 --> 01:02:31,064
كيف تتقدّم؟ -
الكتاب؟ -

785
01:02:32,470 --> 01:02:35,496
.لا أتقدّم، بصراحة -
.اجلس هنا -

786
01:02:35,840 --> 01:02:38,502
هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
.طبعاً -

787
01:02:40,044 --> 01:02:43,104
.أواجه صعوبة في فهم بعض الأمور

788
01:02:43,181 --> 01:02:45,672
أي أمور؟ -
،بالواقع -

789
01:02:48,153 --> 01:02:50,383
،لا أفهم كيف لذلك الشاب الوسيم

790
01:02:50,455 --> 01:02:54,448
(الذي يلتحق بـ(كامبردج
،دونما أدنى اهتمام بالسياسة

791
01:02:54,893 --> 01:02:58,294
ويقضي معظم وقته في التمثيل
،وملاحقة الفتيات

792
01:02:59,063 --> 01:03:00,860
...بغتة يحطّ به الرحال -
زوجاً لي؟ -

793
01:03:00,932 --> 01:03:03,833
.كلا، لم أقصد ذلك مطلقاً

794
01:03:05,403 --> 01:03:07,598
...كلا، ما يحيّرني

795
01:03:07,672 --> 01:03:11,039
هو سبب تحوّله المفاجئ وهو في الـ22
.إلى ناشط سياسي

796
01:03:11,109 --> 01:03:13,839
أعني، ما سبب ذلك؟ -
ألم تسأله؟ -

797
01:03:13,912 --> 01:03:16,574
.قال إنه التحق بالحزب بسببك

798
01:03:16,648 --> 01:03:19,446
 أخبرني بحكاية جميلة عن قدومك
.إلى مسكنه تحت الأمطار

799
01:03:19,517 --> 01:03:22,350
.كنت سأجعلها بادئة الكتاب -
والآن غيّرت رأيك؟ -

800
01:03:22,420 --> 01:03:25,446
.لا أستطيع، ليست صحيحة

801
01:03:26,724 --> 01:03:29,318
حقاً؟ -
.تعرفين أنها ليست صحيحة -

802
01:03:29,794 --> 01:03:31,819
كان عضواً لمدة سنتين
.قبل أن يلتقي بك

803
01:03:31,896 --> 01:03:33,727
كيف تعرف ذلك؟

804
01:03:34,065 --> 01:03:37,523
عندي نسخة من بطاقة التحاقه
.بالحزب الأصلية

805
01:03:39,037 --> 01:03:41,597
.وجدها (مايك مكارا) في الأرشيف

806
01:03:41,673 --> 01:03:45,439
تصرّف طبيعي من (مايك)، افساد قصة
.جميلة بالكثير من الأبحاث

807
01:03:45,510 --> 01:03:47,501
هل وجد أي شيء آخر؟

808
01:03:47,579 --> 01:03:50,013
،ليس الكثير
.متعلقات بـ(كامبردج) على الأغلب

809
01:03:53,985 --> 01:03:55,475
.كنتِ أفضل منه كسياسية

810
01:03:55,553 --> 01:03:59,011
كنت مختلفة عن صديقاته
.(من (كامبردج

811
01:03:59,090 --> 01:04:01,718
.ليس كنسوة الخرافات الإغريقية

812
01:04:01,793 --> 01:04:04,728
،ولذا كان زواجكما أمراً حيوياً

813
01:04:04,796 --> 01:04:07,356
.معلوماتك ومعارفك داخل الحزب

814
01:04:07,432 --> 01:04:10,230
.وكنت أظن أنه تزوجني للمتعة الجسدية

815
01:04:13,638 --> 01:04:17,074
هل أردت يوماً أن تكوني سياسية مرموقة
لحساب نفسك؟

816
01:04:17,141 --> 01:04:20,338
طبعاً، ألم ترد أن تكون كاتباً مرموقاً؟

817
01:04:21,846 --> 01:04:22,835
.ويحي

818
01:04:24,816 --> 01:04:28,252
.عذراً، جرحت مشاعرك

819
01:04:29,487 --> 01:04:32,320
.أعتقد أن حتى الأشباح لديها مشاعر

820
01:04:32,790 --> 01:04:34,917
.نحن أرواح حسّاسة

821
01:04:37,061 --> 01:04:39,791
...بالحديث عن الأرواح، هل يمكنك

822
01:04:40,665 --> 01:04:42,132
.دعني أحضر لك شراباً لائقاً

823
01:04:51,276 --> 01:04:54,268
،النبيذ الأبيض
.لم أفهم يوماً فائدته

824
01:04:54,913 --> 01:04:57,177
.كان (مايك) يقول مثل هذا الكلام

825
01:04:57,248 --> 01:04:59,842
.أخيراً، قاسم مشترك بيننا

826
01:05:03,021 --> 01:05:05,956
أتعرف أن القاضي ذكر بأنه تناول
تقريباً نصف قنينة؟

827
01:05:06,024 --> 01:05:07,685
.هذا مقنع

828
01:05:08,493 --> 01:05:10,961
ماذا تعني؟ -
.لا شيء -

829
01:05:15,600 --> 01:05:18,763
أتظن أن في موته أمر مريب؟ -
ألا تظنين ذلك؟ -

830
01:05:18,836 --> 01:05:19,962
.أجل

831
01:05:22,106 --> 01:05:23,471
.أجل، أظن ذلك

832
01:05:28,112 --> 01:05:29,807
،اليوم عند الشاطئ

833
01:05:30,248 --> 01:05:33,740
التقيت برجل عجوز
.كان على علم بالتيار

834
01:05:33,818 --> 01:05:35,581
،وقال أنه من المستحيل

835
01:05:35,653 --> 01:05:38,986
أن يجرف التيار جثة من العبّارة
.إلى ذلك الموقع بالشاطئ

836
01:05:39,057 --> 01:05:40,081
.أنت تمزح

837
01:05:40,158 --> 01:05:44,356
قال أيضاً أن ثمة إمرأة رأت أنواراً
.على الشاطئ في تلك الليلة

838
01:05:44,429 --> 01:05:48,297
ثم سقطت من أعلى السلّم
.والآن في حالة غيبوبة، هذا جل ما أعرفه

839
01:05:48,366 --> 01:05:51,301
!هذا جل ما تعرفه؟ يا للهول

840
01:05:56,908 --> 01:05:58,876
هل أستطيع استعارة هاتفك؟ -
لماذا؟ -

841
01:05:59,544 --> 01:06:01,341
.(يلزمني الاتصال بـ(آدم

842
01:06:07,719 --> 01:06:09,778
ماذا؟ -
.لا شيء -

843
01:06:09,854 --> 01:06:13,255
ألن تتصلي به؟ -
.لاحقاً، سأذهب في نزهة -

844
01:06:13,324 --> 01:06:15,918
ولكن الظلام حالك
.والسماء ممطرة

845
01:06:15,994 --> 01:06:18,019
.ذلك سيصفّي ذهني -
.سأرافقك -

846
01:06:18,096 --> 01:06:21,827
كلا، شكراً، أريد التفكير
.في هذا الأمر لوحدي

847
01:06:21,899 --> 01:06:24,868
ابق هنا، تناول شراباً
.ولا تنتظرني

848
01:06:46,557 --> 01:06:48,047
هل أنت مستيقظ؟

849
01:06:49,961 --> 01:06:52,088
.الآن أنا مستيقظ -
.آسفة -

850
01:06:52,830 --> 01:06:56,095
.لا عليك، انتظري

851
01:07:00,938 --> 01:07:03,566
كم الوقت؟ -
.لا أدري -

852
01:07:05,943 --> 01:07:07,433
.(اتصلت بـ(آدم

853
01:07:09,447 --> 01:07:11,881
.تابعي -
هل أستطيع الدخول؟ -

854
01:07:26,197 --> 01:07:28,427
،(اليوم السابق لموت (مايك

855
01:07:29,267 --> 01:07:31,326
.نشب بينه و(آدم) شجار فظيع

856
01:07:31,402 --> 01:07:33,495
،لم أخبر أحداً بهذا قط
.ولا حتى الشرطة

857
01:07:33,571 --> 01:07:35,596
بأي خصوص؟ -
.لست أدري -

858
01:07:36,340 --> 01:07:40,003
،ولكن كان شجاراً عنيفاً
.لم يتكلّما بعدها

859
01:07:43,548 --> 01:07:46,949
حين سألت (آدم) عن ذلك
.رفض مناقشة الأمر

860
01:07:47,952 --> 01:07:52,514
بعد ما قلته قبل قليل
.شعرت أن عليّ سؤاله مجدداً

861
01:07:53,091 --> 01:07:54,888
وماذا قال؟

862
01:07:56,094 --> 01:07:57,789
.كان يتناول العشاء مع نائب الرئيس

863
01:07:57,862 --> 01:08:01,354
(تلك اللعينة (بلاي
.لم تسلّمه الهاتف حتى

864
01:08:02,500 --> 01:08:05,298
.يا إلهي، يا إلهي

865
01:08:06,804 --> 01:08:09,034
فيمَ ورّط نفسه؟

866
01:08:09,107 --> 01:08:12,975
،لا مشكلة
.كل الأمور ستكون كما يرام

867
01:08:15,113 --> 01:08:16,478
.إني خائفة

868
01:08:17,748 --> 01:08:21,309
لم أشعر بالخوف قط
.ولكني خائفة الآن

869
01:08:23,187 --> 01:08:27,283
،شعرك مبتلّ كليا، أنت مبتلّة
.دعيني أجلب لك منشفة

870
01:08:43,941 --> 01:08:44,930
.فكرة غير صائبة

871
01:08:46,911 --> 01:08:48,344
هل تمانع؟

872
01:08:49,180 --> 01:08:50,579
.البتة

873
01:09:50,241 --> 01:09:52,766
تواضع الصباح اللاحق؟

874
01:09:52,843 --> 01:09:54,572
.آسف، حسبت أنك نائمة

875
01:09:54,679 --> 01:09:56,806
تقصد حسبت أني رحلت؟

876
01:10:12,163 --> 01:10:16,327
،لقد حذفت شجرة العائلة
.(إنه فخور جداً بآل (لانغ

877
01:10:16,867 --> 01:10:20,598
من يريد شجرة عائلة
.فليقصد متجر البستنة

878
01:10:22,607 --> 01:10:25,007
لماذا وضعت خطاً تحت اسمي
في كل مرة؟

879
01:10:25,076 --> 01:10:27,374
.تفاجئت من عدم تناول المزيد عنك

880
01:10:27,445 --> 01:10:29,970
.لماذا؟ أنا الزوجة فحسب

881
01:10:30,348 --> 01:10:33,181
وبرغم ذلك لا يجب أن يدوّن اسمك
.في التاريخ

882
01:10:33,251 --> 01:10:35,014
ولمَ لا؟
.الكثير من النساء شملهن التاريخ

883
01:10:35,086 --> 01:10:37,145
.إذن سأعيد توظيفك

884
01:10:37,822 --> 01:10:39,551
.سأذكر كل المناسبات التي نسيها

885
01:10:39,624 --> 01:10:44,027
يا لكرمك، مثل مساعدة الرئيس
التي تتذكر عنه عيد مولد زوجته؟

886
01:10:44,095 --> 01:10:48,429
،شيء من هذا القبيل
.ولكن كما قلت، لست كاتباً مرموقاً

887
01:10:48,499 --> 01:10:51,059
ماذا تنوي أن تفعل؟ -
.سأغادر -

888
01:10:52,937 --> 01:10:54,905
.لا ضرورة لذلك، من جهتي

889
01:10:54,972 --> 01:10:57,463
.بل هناك ضرورة، من جهتي

890
01:10:57,541 --> 01:11:00,237
إلى أين ذاهب؟ -
.سأعود إلى الفندق -

891
01:11:01,345 --> 01:11:03,973
اسمعي، آسف، ما وجب أن أقيم
.في منزل عميل

892
01:11:04,048 --> 01:11:07,814
...دائماً ما يؤدي ذلك إلى -
إلى معاشرة زوجة العميل؟ -

893
01:11:07,885 --> 01:11:09,853
.كلا، ليس دائماً

894
01:11:10,454 --> 01:11:12,649
ولكن ذلك يصعّب
.التعامل باحترافية

895
01:11:12,723 --> 01:11:17,387
والموضوع الذي ناقشناه بالأمس؟
ماذا تقترح أن نفعل بشأنه؟

896
01:11:17,461 --> 01:11:21,192
.ذلك ليس من شأني -
.ولكن لا يمكنك أن تتجاهله ببساطة -

897
01:11:21,265 --> 01:11:25,429
،اسمعي، أنا كاتبه المأجور
.ولست مراسل تحقيقات

898
01:11:25,503 --> 01:11:29,166
ماذا ستفعل حيال ذلك؟ -
.ربما أكتب مذكراتي الخاصة -

899
01:11:29,240 --> 01:11:31,140
".زوجة رئيس الوزراء تبوح بكل الأسرار"

900
01:11:31,208 --> 01:11:32,903
.إن قررت القيام بذلك، اتصلي بي

901
01:11:32,977 --> 01:11:35,411
أتظنني بحاجة لشخص مثلك
لكي أصدر كتابي؟

902
01:11:35,479 --> 01:11:38,380
.لا أريد أن تتناولني مذكراته اللعينة

903
01:11:39,083 --> 01:11:41,745
.إنه حر نفسه، سأطلب الطلاق

904
01:11:42,620 --> 01:11:44,645
.ويمكنها أن تزوره داخل السجن

905
01:12:19,223 --> 01:12:20,952
.طاب صباحك سيدي

906
01:12:21,025 --> 01:12:24,119
هل أنهيت عمل الليلة؟ -
.اغرب عني وحسب -

907
01:13:15,679 --> 01:13:18,147
.بي ام دبليو)، القائد الآلي)

908
01:13:18,215 --> 01:13:20,274
.طريقك موضّح

909
01:13:37,501 --> 01:13:40,061
.اقصد الطريق حالما تستطيع

910
01:13:58,389 --> 01:14:01,119
.بعد 200 ياردة، اتجه يساراً

911
01:14:01,692 --> 01:14:04,183
آسف سيدتي
.ولكن الفندق على اليمين

912
01:14:08,666 --> 01:14:10,395
.استدر حالما تستطيع

913
01:14:10,468 --> 01:14:12,595
.هذا أصبح سخيفاً

914
01:14:33,624 --> 01:14:35,353
.استدر حالما تستطيع

915
01:14:35,426 --> 01:14:37,189
.حسناً، تربحين

916
01:14:51,542 --> 01:14:54,443
.بعد خمسين ياردة، استدر يساراً

917
01:15:01,986 --> 01:15:03,476
.استدر يساراً

918
01:15:04,655 --> 01:15:06,714
.غير معقول

919
01:15:20,938 --> 01:15:22,769
ذهاب، أم ذهاب وعودة؟

920
01:15:22,840 --> 01:15:24,774
.ذهاب وعودة، كما آمل

921
01:15:26,010 --> 01:15:27,739
.أربعون دولار، فضلاً

922
01:15:28,746 --> 01:15:30,475
.رحلة سعيدة -
.وداعاً -

923
01:15:54,138 --> 01:15:56,971
.تعال، واصل التقدّم

924
01:15:57,408 --> 01:15:59,376
.المزيد، توقف

925
01:16:29,039 --> 01:16:31,633
.بعد خمسين ياردة، استدر يساراً

926
01:16:39,483 --> 01:16:42,145
.رجاء المضيّ إلى الطريق المشار إليه

927
01:16:42,219 --> 01:16:45,279
بعد 200 ياردة
.اسلك المخرج التالي

928
01:16:45,856 --> 01:16:49,121
بعد نصف ميل
.استدر بسرعة إلى اليمين

929
01:16:49,326 --> 01:16:50,691
.استدر يساراً

930
01:16:52,563 --> 01:16:55,896
بعد 200 ياردة
.ستصل إلى وجهتك

931
01:17:03,040 --> 01:17:05,508
.لقد وصلت إلى وجهتك

932
01:18:15,345 --> 01:18:16,812
بول إيميت)؟)

933
01:18:20,951 --> 01:18:22,851
الأستاذ (بول إيميت)؟

934
01:18:27,257 --> 01:18:29,885
(الأستاذ (بول إيميت"
،(من جامعة (هارفارد

935
01:18:29,960 --> 01:18:32,394
كتب عن الدور الفريد"
،لناطقي الإنكليزية

936
01:18:32,463 --> 01:18:34,863
".في نشر الديمقراطية حول العالم"

937
01:18:34,932 --> 01:18:37,093
،بما أن تلك الأمم تتكاتف دائماً"

938
01:18:37,167 --> 01:18:40,967
".عند العقبات، فقد زادت قوة الطغيان"

939
01:19:26,416 --> 01:19:27,508
مرحباً؟

940
01:19:27,584 --> 01:19:29,575
هل معي السيدة (إيميت)؟ -
من أنت؟ -

941
01:19:29,686 --> 01:19:31,950
أتساءل إن كان بامكاني التحدث
.(مع الأستاذ (إيميت

942
01:19:32,022 --> 01:19:33,353
هل لديك موعد؟

943
01:19:33,423 --> 01:19:37,052
.(بخصوص (آدم لانغ
.أنا أساعده في كتابة مذكراته

944
01:19:37,528 --> 01:19:39,462
.دقيقة من فضلك

945
01:19:42,199 --> 01:19:46,067
.(معك (بول إيميت
.أعتقد أنك أخطئت العنوان

946
01:19:46,136 --> 01:19:48,400
(ولكنك كنت مع السيد (آدم
في جامعة (كامبردج)؟

947
01:19:48,472 --> 01:19:52,602
كنا معاً بالفعل
.ولكن لا أستطيع الادعاء بمعرفته

948
01:19:52,676 --> 01:19:55,236
.أحمل صورة لكما سوية

949
01:19:56,580 --> 01:19:58,275
.ادخل إلى المنزل

950
01:20:27,377 --> 01:20:31,143
أتبّع قاعدة بعدم لقاء أحد
.بدون موعد مسبق

951
01:20:31,615 --> 01:20:35,449
ولكنك ذكرت صورة
.وذلك أثار فضولي

952
01:20:37,154 --> 01:20:40,885
.ادخل فضلاً -
.شكراً لك -

953
01:20:41,458 --> 01:20:43,483
.أجل، لقد جاء الآن

954
01:20:44,094 --> 01:20:46,790
أتسمح لي؟ -
.طبعاً -

955
01:20:47,197 --> 01:20:49,597
.أجل، جاء لوحده

956
01:20:50,467 --> 01:20:51,991
.لم يذكر

957
01:20:52,736 --> 01:20:54,533
.بريطاني، تقريباً في الـ40

958
01:20:54,605 --> 01:20:58,507
.حسناً، لا أذكر هذه الصورة بتاتاً

959
01:20:58,909 --> 01:21:00,536
ولكن هذا أنت؟ -
.أجل، هذا أنا -

960
01:21:00,611 --> 01:21:03,808
،(كنت مشتركاً في (درامات
.اسمتعت بذلك كما يمكنك أن تتصور

961
01:21:03,881 --> 01:21:08,011
درامات)؟) -
.(آسف، جمعية مسرح (يايل -

962
01:21:08,085 --> 01:21:10,053
،احتويت اهتماماتي المسرحية

963
01:21:10,120 --> 01:21:13,419
(عند التحاقي بـ(كامبردج
.من أجل رسالة الدكتوارة

964
01:21:16,059 --> 01:21:17,822
هل أستطيع الاحتفاظ بهذه الصورة؟ -
.للأسف لا -

965
01:21:17,895 --> 01:21:21,991
.أستطيع أن أرسل إليك نسخة -
.من فضلك، هذا كرم منك -

966
01:21:23,600 --> 01:21:25,431
ربما أمكنك أن تخبرني
.أنى لك بها

967
01:21:25,502 --> 01:21:27,163
.يسعدني ذلك

968
01:21:30,007 --> 01:21:31,804
.تعال إلى مكتبي

969
01:21:36,213 --> 01:21:38,681
.أجل، حائط التباهي

970
01:21:39,449 --> 01:21:42,782
،الجميع لديه مثله
.مثل حوض السمك لدى طبيب الأسنان

971
01:21:45,355 --> 01:21:46,788
.اجلس

972
01:21:55,098 --> 01:21:56,690
...الصورة إذن

973
01:21:58,936 --> 01:22:00,927
(أعمل مع (آدم لانغ
.في كتابة مذكراته

974
01:22:01,004 --> 01:22:03,063
.أعرف، أخبرتني بذلك

975
01:22:03,640 --> 01:22:07,974
،لانغ) المسكين، أمر كريه)
.(هذا الموقف من (لاهاي

976
01:22:08,545 --> 01:22:11,878
،(أما بالنسبة لـ(ريكارت
.أسوأ وزير خارجية بريطاني منذ الحرب

977
01:22:11,949 --> 01:22:13,075
.لانغ) كان معه حق عندما فصله)

978
01:22:13,150 --> 01:22:16,017
ما مدى معرفتك بـ(لانغ)؟ -
.بسيطة للغاية -

979
01:22:17,220 --> 01:22:20,519
.تبدو مندهشاً -
.لقد ذكرك في مذكراته -

980
01:22:20,590 --> 01:22:21,852
حقاً؟

981
01:22:22,893 --> 01:22:27,296
،والآن حان دوري لكي أندهش
ماذا كتب؟

982
01:22:45,849 --> 01:22:47,749
.هذا احترام فائق منه

983
01:22:47,818 --> 01:22:51,151
،كرئيس للوزراء
.لطالما تحلّى بالغريزة الصائبة

984
01:22:51,888 --> 01:22:53,355
.ولكن هذا لا يعني بأني أعرفه -
...ولكن -

985
01:22:53,423 --> 01:22:56,449
الصورة، إنها مأخوذة
،(في حفل استقبال في (لندن

986
01:22:56,893 --> 01:22:59,521
.(لاحياء الذكرى العاشرة لـ(آركاديا

987
01:22:59,596 --> 01:23:02,030
آركاديا)؟) -
.أجل، مؤسسة بسيطة أديرها -

988
01:23:02,099 --> 01:23:04,863
،تثقيفية للغاية
.لا أظن أنك سمعت عنها

989
01:23:04,935 --> 01:23:08,029
.شرّفنا رئيس الوزراء بحضوره

990
01:23:08,205 --> 01:23:11,766
ماذا تتذكر عنه من خلال (كامبردج)؟

991
01:23:13,210 --> 01:23:16,043
عذراً، لا تمانع، صح؟ -
.مطلقاً، تفضّل -

992
01:23:16,113 --> 01:23:18,604
.كل ما هنالك أني أشعر بالحيرة

993
01:23:18,682 --> 01:23:22,049
(لم يذكر أحد صلتنا بـ(كامبردج
.طيلة كل هذه السنوات

994
01:23:22,119 --> 01:23:25,748
ولكنكما مثلتما معاً؟ -
.في انتاج واحد -

995
01:23:26,890 --> 01:23:30,121
،كانت المنوعات الصيفية
.لا أذكر اسمها حتى

996
01:23:30,193 --> 01:23:33,754
هل يمكنني أن أريك شيئاً آخر؟ -
.لو ضروري -

997
01:23:42,239 --> 01:23:43,604
.يا للهول

998
01:23:45,042 --> 01:23:47,135
أهذا ما يبدو لي؟

999
01:23:47,611 --> 01:23:49,203
.لنأمل أنه لم يدخنها

1000
01:23:49,279 --> 01:23:51,144
ولكن أنت الذي تقف وراءه، صح؟

1001
01:23:51,214 --> 01:23:52,704
.أعتقد ذلك

1002
01:23:52,783 --> 01:23:55,877
كما أعتقد أني بصدد ارسال
،تحذير صارم إليه

1003
01:23:55,952 --> 01:23:58,182
.من مخاطر ادمان المخدرات

1004
01:23:58,255 --> 01:24:03,192
هل سيدرج السيد (لانغ) هذه الصور
ضمن مذكراته؟

1005
01:24:03,260 --> 01:24:06,195
إن فعل
.فأفضّل عدم ذكر اسمي

1006
01:24:06,596 --> 01:24:08,291
.سينزعج أبنائي

1007
01:24:08,365 --> 01:24:10,890
.إنهم أكثر التزاماً مما كنّا

1008
01:24:10,967 --> 01:24:14,801
هل يمكنك أن تخبرني عن الأشخاص الآخرين؟ -
.للأسف لا -

1009
01:24:15,138 --> 01:24:18,301
،الصيف بأكمله كان وصمة
.وصمة سعيدة

1010
01:24:20,077 --> 01:24:23,410
كنت ستخبرني عن كيفية حصولك
.على هذه الصور

1011
01:24:24,081 --> 01:24:26,311
.(حصلت عليهم من (مايكل مكارا

1012
01:24:27,184 --> 01:24:29,778
ومن هو بالتحديد؟

1013
01:24:29,853 --> 01:24:32,321
.(الكاتب السابق لي على مذكرات (لانغ

1014
01:24:33,123 --> 01:24:35,683
وهل استقال؟ -
.بل مات -

1015
01:24:36,593 --> 01:24:37,992
.يؤسفني سماع ذلك

1016
01:24:38,061 --> 01:24:41,690
،أجل، قبل أسبوعين
.قاد سيارته إلى هنا للقائك

1017
01:24:42,032 --> 01:24:43,659
.ومات بعد ذلك ببضعة ساعات

1018
01:24:43,733 --> 01:24:47,191
قدم بسيارته للقائي؟
.أعتقد أنك مخطئ في ذلك

1019
01:24:47,938 --> 01:24:50,964
كيف مات؟ -
.غرقاً -

1020
01:24:51,041 --> 01:24:52,440
.يا له من مسكين

1021
01:24:53,577 --> 01:24:58,344
لم أصدّق أبداً المقولة بأن الموت غرقاً
ليس به ألم، ماذا عنك؟

1022
01:24:58,415 --> 01:25:00,906
.يبدو لي أن بها عذاب مرير

1023
01:25:01,518 --> 01:25:03,452
والشرطة لم تفاتحك أبداً بهذا الأمر؟

1024
01:25:03,520 --> 01:25:05,988
.ليس لي صلة بالشرطة

1025
01:25:06,056 --> 01:25:07,819
ولكن هل كنت هنا في تلك العطلة؟

1026
01:25:07,891 --> 01:25:10,121
.ذلك كان في الـ11 والـ12 من يناير

1027
01:25:12,796 --> 01:25:18,200
رجل أقل ثباتاً منّي
.كان لينزعج من أسئلتك

1028
01:25:23,273 --> 01:25:24,570
نانسي)؟)

1029
01:25:26,776 --> 01:25:27,936
نانسي)؟)

1030
01:25:28,578 --> 01:25:32,480
يرغب ضيفنا في معرفة أين كنا
.يومي الـ11 والـ12 من يناير

1031
01:25:32,549 --> 01:25:34,915
هل سجّلنا هذه المعلومات؟

1032
01:25:41,791 --> 01:25:44,453
.(تلك كانت عطلة (كولورادو

1033
01:25:45,162 --> 01:25:48,393
.(طبعاً، معهد (أسبن

1034
01:25:48,999 --> 01:25:52,127
العلاقات ثنائية الأقطاب
.في عالم متعدد الأقطاب

1035
01:25:52,202 --> 01:25:55,467
.هذا يبدو ممتعاً -
.أجل، هو كذلك، كنت المتحدث الرئيسي -

1036
01:25:55,539 --> 01:25:57,006
...(اسمع، لنعد إلى (كامبردج

1037
01:25:57,073 --> 01:26:00,565
(كلا، دعنا لا نعد إلى (كامبردج
.بعد إذنك

1038
01:26:01,044 --> 01:26:03,979
.قلت كل ما لديّ من أقوال بهذا الصدد

1039
01:26:05,549 --> 01:26:09,645
،أنا قارئ شره للمذكرات السياسية
.سأحصل على مذكرات السيد (لانغ) حال صدورها

1040
01:26:09,719 --> 01:26:12,654
قد يرسل إليك نسخة
.بحق الأيام السالفة

1041
01:26:12,722 --> 01:26:14,349
.أشكّ في ذلك

1042
01:26:15,091 --> 01:26:16,581
.ستنفتح البوابة آلياً

1043
01:26:16,660 --> 01:26:20,255
لا تنس أن تستدر يميناً
.عند بلوغك لنهاية الممر

1044
01:26:20,330 --> 01:26:22,958
إن إستدرت يساراً
.سيؤدي بك الطريق إلى الأدغال

1045
01:26:23,033 --> 01:26:25,399
.وقد لا يعثر لك على أثر

1046
01:26:46,523 --> 01:26:48,821
.بي ام دبليو)، القائد الآلي)

1047
01:29:03,827 --> 01:29:05,226
متى موعد آخر عبّارة؟

1048
01:29:05,295 --> 01:29:08,287
.جئت في الموعد المناسب -
.انظر، معي تذكرة عودة -

1049
01:29:08,365 --> 01:29:09,730
.حسناً

1050
01:30:00,483 --> 01:30:01,677
التذكرة؟

1051
01:30:03,253 --> 01:30:04,880
.حسناً -
.حسناً -

1052
01:30:36,653 --> 01:30:37,950
.بئساً

1053
01:31:51,227 --> 01:31:52,592
!أنت! توقف

1054
01:31:52,662 --> 01:31:54,687
توقف! إلى أين ذاهب؟

1055
01:31:54,764 --> 01:31:58,165
!اخرج من عندك
!اخرج من عندك أيها الأحمق

1056
01:32:00,103 --> 01:32:01,229
!اللعنة

1057
01:32:47,684 --> 01:32:50,551
،(إتصلت بمنزل (ريك ريكارديلي
.اترك رسالة

1058
01:32:50,620 --> 01:32:51,882
!اغرب عني

1059
01:33:06,069 --> 01:33:07,536
بماذا أستطيع مساعدتك، سيدي؟

1060
01:33:07,604 --> 01:33:10,563
هل تعلم موعد رحلات المغادرة
من المطار الليلة؟

1061
01:33:10,640 --> 01:33:12,574
.إلا إذا كانت لديك طائرتك الخاصة

1062
01:33:12,642 --> 01:33:14,610
.أعرتها إلى خادمي الشخصي

1063
01:33:14,677 --> 01:33:16,235
!أيها البريطانيون

1064
01:33:18,081 --> 01:33:20,174
،(ثمة رحلة طيران إلى (بوسطن

1065
01:33:20,249 --> 01:33:22,149
.في الثامنة والنصف صباح الغد -
!تباً -

1066
01:33:24,053 --> 01:33:26,521
كم كلفة الغرفة؟ -
.لك، 89 دولار -

1067
01:33:27,824 --> 01:33:30,691
.سأدفع نقداً -
من أخذ بطاقتك، المربية؟ -

1068
01:34:07,096 --> 01:34:08,586
.لقد عاودت الإتصال

1069
01:34:11,234 --> 01:34:13,668
ألن تغلق السمّاعة هذه المرة؟

1070
01:34:13,736 --> 01:34:14,794
.أجل

1071
01:34:15,238 --> 01:34:17,206
.كنت أحاول الإتصال بك

1072
01:34:18,274 --> 01:34:20,003
...أعلم، أنا آسف

1073
01:34:21,644 --> 01:34:23,771
.لم يكن من المناسب أن نتحدث

1074
01:34:24,213 --> 01:34:25,612
من أنت؟

1075
01:34:26,449 --> 01:34:29,213
...أنا الكاتب المأجور الجديد

1076
01:34:29,285 --> 01:34:31,515
.لا أسماء، لا تذكر أي أسماء

1077
01:34:32,221 --> 01:34:34,052
كيف حصلت على هذا الرقم؟

1078
01:34:35,558 --> 01:34:39,858
.كان ضمن متعلقات سابقي

1079
01:34:41,230 --> 01:34:42,356
...الحقيقة

1080
01:34:43,199 --> 01:34:45,258
.الحقيقة أني في مأزق

1081
01:34:45,334 --> 01:34:47,234
هل السبب هو عميلك؟

1082
01:34:48,204 --> 01:34:49,330
.أجل

1083
01:34:50,073 --> 01:34:52,735
،ثمة أمر مريب
.ولكن لم أعرف مع من يجب أن أتكلّم

1084
01:34:52,809 --> 01:34:56,074
،أين موقعك؟ لا تذكر العنوان بالتفصيل
على الجزيرة؟

1085
01:34:56,145 --> 01:35:01,515
،في البر
.بفندق بجانب العبّارة

1086
01:35:01,584 --> 01:35:02,983
رقم الغرفة؟

1087
01:35:07,623 --> 01:35:08,783
.201

1088
01:35:08,858 --> 01:35:11,190
هل معك الكتاب الآن؟ -
.أجل -

1089
01:35:11,260 --> 01:35:12,887
.حسناً، الزم مكانك

1090
01:35:28,873 --> 01:35:31,141
".بول إيميت)، ابحث)"

1091
01:35:37,387 --> 01:35:39,195
".(الأستاذ (بول إيميت"

1092
01:35:39,250 --> 01:35:41,039
".السيرة الذاتية"

1093
01:35:43,693 --> 01:35:46,120
".(مؤتمر وصاية (آركاديا"

1094
01:35:49,957 --> 01:35:51,917
".قائمة الأوصياء"

1095
01:35:53,583 --> 01:35:55,402
".(الأستاذ (بول إيميت"

1096
01:35:56,950 --> 01:35:58,921
".(ستفين د. إنغلر)"

1097
01:36:00,277 --> 01:36:01,676
".(السير (ديفيد موبيرلي"

1098
01:36:02,182 --> 01:36:03,816
".(آرثر مـ. بروجيا)"

1099
01:36:05,254 --> 01:36:07,752
(الرئيس والمدير التنفيذي لمجموعة (هيذرتون"
".بـ(وال ستريت)، من 1970 إلى 1996

1100
01:36:07,787 --> 01:36:09,081
هيذرتون)؟)

1101
01:36:11,144 --> 01:36:12,382
".(مجموعة (هيذرتون"

1102
01:36:12,976 --> 01:36:14,577
".هيذرتون)، ملاذ من الخطر)"

1103
01:36:28,237 --> 01:36:31,900
،بـ35 مليون دولار تحت تصرّفها

1104
01:36:31,974 --> 01:36:34,704
(تكوّن مجموعة (هيثرون
،عائلة من الشركات

1105
01:36:34,777 --> 01:36:37,245
.متخصصة في الأمن والدفاع

1106
01:36:37,313 --> 01:36:39,804
وبخبرة منقطعة النظير
،داخل الشرق الأوسط

1107
01:36:39,882 --> 01:36:42,646
،تشمل خدمات رئيسين سابقين

1108
01:36:42,718 --> 01:36:46,518
وثلاثة رؤساء وزارات
،ومديران لدى وكالة الاستخبارات المركزية

1109
01:36:46,589 --> 01:36:51,151
تتشرّف (هيذرتون) بالتواجد في طليعة
.الكفاح ضد الإرهاب

1110
01:36:53,996 --> 01:36:56,328
.هيذرتون)، ملاذ من الخطر)

1111
01:37:00,663 --> 01:37:04,330
،هيذرتون) + وكالة الاستخبارات المركزية)"
".ابحث

1112
01:37:12,254 --> 01:37:16,994
،(وكالة الاستخبارات المركزية + (بول إيميت"
".ابحث

1113
01:37:22,434 --> 01:37:26,861
".وكالة الاستخبارات المركزية أكاديمياً"

1114
01:37:29,103 --> 01:37:31,017
"من الذي كان يقصده (فرانك)؟"

1115
01:37:32,957 --> 01:37:35,041
".(بول إيميت)"

1116
01:37:36,005 --> 01:37:39,532
طبقاً لخبير الاصلاح لدى وكالة الاستخبارات"
،(المركزية، (فرانك موليناري

1117
01:37:39,609 --> 01:37:41,668
،(فإن خرّيج (يايل) (بول إيميت"

1118
01:37:41,744 --> 01:37:45,646
ذُكر بأنه التحق بالوكالة"
،كضابط في عام 1971

1119
01:37:46,148 --> 01:37:50,050
وتخصص في قسم المصادر الأجنبية"
"...بمديرية

1120
01:37:50,820 --> 01:37:52,151
1971؟

1121
01:37:54,323 --> 01:37:56,018
.ذلك في عام 1974

1122
01:38:12,708 --> 01:38:14,471
.مرحباَ -
.لا تزال حياً -

1123
01:38:16,245 --> 01:38:17,303
.تقريباً

1124
01:38:17,380 --> 01:38:19,075
.كنت شديدة القلق

1125
01:38:19,148 --> 01:38:22,549
إتصلت الشرطة قائلة بأنهم
!وجدوا سيارة على العبّارة، ثانية

1126
01:38:22,618 --> 01:38:26,918
إني شديد الأسف، حزمت متاعي
.ثم غادرت القارب

1127
01:38:26,989 --> 01:38:29,958
ماذا كنت تفعل على البرّ؟

1128
01:38:30,026 --> 01:38:32,654
.(انطلقت إلى (نيويورك -
لماذا؟ -

1129
01:38:33,896 --> 01:38:36,023
.(كان عليّ اللقاء بـ(جون مادوكس

1130
01:38:36,265 --> 01:38:37,926
وأين أنت الآن؟

1131
01:38:38,000 --> 01:38:41,731
.ما زلت في محطة العبّارة
.فاتتني الرحلة الأخيرة

1132
01:38:42,038 --> 01:38:44,097
!لا أمل فيك حقاً

1133
01:38:44,173 --> 01:38:47,472
.اتصلت بـ(آدم) للتو بحثاً عنك

1134
01:38:47,543 --> 01:38:51,138
.سيعود الليلة، يبدو في مزاج مناسب

1135
01:38:51,981 --> 01:38:53,676
لم تخبره بما دار بيننا، صح؟

1136
01:38:53,749 --> 01:38:54,807
!(بالله عليك يا (روث

1137
01:38:56,218 --> 01:38:58,709
،عليّ انهاء المكالمة
.سأتصل بك لاحقاً

1138
01:39:04,760 --> 01:39:07,126
من أنت؟ -
.(أرسلني السيد (ريكارت -

1139
01:39:08,097 --> 01:39:09,291
.مهلاً

1140
01:39:39,161 --> 01:39:41,789
.سأقوم بتفتيش سريع بعد إذنك

1141
01:39:55,945 --> 01:39:58,106
.هات أغراضك، سنغادر

1142
01:40:02,251 --> 01:40:04,151
!مهلاً! هذه خاصة

1143
01:40:27,043 --> 01:40:29,136
.إنه نظيف -
.(شكراً يا (فرانك -

1144
01:40:33,482 --> 01:40:36,451
.آسف حيال ذلك، اركب فضلاً

1145
01:40:52,435 --> 01:40:55,598
هل ظننته فخّاً؟ -
.خطر لي ذلك -

1146
01:40:55,671 --> 01:40:56,899
.(أنت تعمل لدى (لانغ

1147
01:40:56,972 --> 01:40:58,963
،أجل، منذ ثلاثة أيام
.بالكاد أعرف الرجل

1148
01:40:59,041 --> 01:41:03,842
من يعرفه؟ خدمت معه لـ15 سنة
.حتى فصلني، وما زلت لا أفهمه

1149
01:41:03,913 --> 01:41:05,813
.أجل، زوجته قالت نفس الكلام تقريباً

1150
01:41:05,881 --> 01:41:10,477
(بالضبط، إن لم يستطع شخص بذكاء (روث
أن يفهمه، فما هي فرصتنا؟

1151
01:41:10,553 --> 01:41:13,147
يوم شاق؟ -
.أجل، يمكن أن نعتبره كذلك -

1152
01:41:13,556 --> 01:41:15,114
هل معك الكتاب؟

1153
01:41:15,991 --> 01:41:17,083
.أجل

1154
01:41:17,593 --> 01:41:18,992
.معه

1155
01:41:20,433 --> 01:41:25,890
".(مطعم (جودي"

1156
01:41:26,202 --> 01:41:30,536
قبل أن نمضي خطوة أخرى
.ترى هل بإمكاني القاء نظرة على الكتاب

1157
01:41:35,077 --> 01:41:39,639
كلا، قبل أن نمضي خطوة أخرى
.أريد معرفة بعض الأمور أولاً

1158
01:41:39,715 --> 01:41:42,616
مثلاً، لماذا لدى (مايك مكارا) رقمك؟

1159
01:41:47,256 --> 01:41:48,621
.حسناً، بالتأكيد

1160
01:41:49,425 --> 01:41:50,892
.كان يساعدني

1161
01:41:51,794 --> 01:41:52,920
مكارا)؟ كيف؟)

1162
01:41:52,995 --> 01:41:56,556
مايك) عثر على الوثائق)
.التي تربط (لانغ) برحلات التعذيب

1163
01:41:56,632 --> 01:41:58,259
ماذا؟ (مكارا) هو من سلّمك الوثائق؟

1164
01:41:58,334 --> 01:42:02,600
.أجل، (مايك مكارا)، رمز الاخلاص -
ولكن لماذا؟ -

1165
01:42:02,671 --> 01:42:06,232
لم يرض باكتشاف حقيقة
.أنه يعمل لصالح مجرم حرب

1166
01:42:06,308 --> 01:42:07,605
هل كنت لترض بذلك؟

1167
01:42:08,544 --> 01:42:10,409
.نسيت، أنت راضي بذلك فعلاً

1168
01:42:12,715 --> 01:42:13,943
الكتاب؟

1169
01:42:43,679 --> 01:42:45,146
.لا تقل أنك ستقرأه الآن

1170
01:42:45,214 --> 01:42:47,614
.ليس بالكامل، المقدمة فحسب

1171
01:42:48,250 --> 01:42:50,377
.بها شيء بالغ الأهمية

1172
01:42:50,452 --> 01:42:52,977
.أجل، علاج الأرق

1173
01:42:53,055 --> 01:42:56,149
تفضّلا، هل تريدان شيئاً آخر؟

1174
01:42:56,225 --> 01:42:57,817
.لا، شكراً عزيزتي

1175
01:43:01,897 --> 01:43:06,425
قال (مايك) أنه اكتشف أمراً جديداً
.وذلك كان آخر اتصال منه

1176
01:43:06,802 --> 01:43:10,260
قال بأن ذلك الأمر يفسّر كل فشل
.تم في حكومتنا

1177
01:43:10,339 --> 01:43:13,035
ما هو؟ -
.رفض أن يذكره على الهاتف -

1178
01:43:13,108 --> 01:43:17,943
أخذ يردد بأنه إذا أصابه أي مكروه
.(فإن الحقيقة موجودة في مذكرات (لانغ

1179
01:43:18,314 --> 01:43:19,975
".كل شيء موجود في المقدمة"

1180
01:43:20,049 --> 01:43:21,573
المقدمة؟

1181
01:43:22,685 --> 01:43:24,653
.(إذن فهو يقصد (كامبردج

1182
01:43:36,532 --> 01:43:37,829
ما هذا بحق الجحيم؟

1183
01:43:37,900 --> 01:43:40,698
.(هذا (لانغ)، وهذا (بول إيميت

1184
01:43:41,070 --> 01:43:44,062
إيميت)؟ رجل (آركاديا)، إذن؟)

1185
01:43:44,139 --> 01:43:47,802
،(يوم مات (مايك مكارا
،(انطلق بسيارته لمقابلة (إيميت

1186
01:43:48,244 --> 01:43:50,144
.وأعتقد بأنه مات في طريق العودة

1187
01:43:50,212 --> 01:43:51,577
ماذا؟ -
،ذهبت لمقابلة (إيميت) اليوم -

1188
01:43:51,647 --> 01:43:54,878
.ولحق بي رجلان من أمام مسكنه
.لهذا اتصلت بك

1189
01:43:56,118 --> 01:43:58,586
،وقت التقاط هذه الصورة

1190
01:43:59,154 --> 01:44:03,090
بول إيميت) كان ضابطاً)
.بوكالة الاستخبارات المركزية

1191
01:44:03,592 --> 01:44:04,616
إيميت)؟)

1192
01:44:04,693 --> 01:44:07,662
.قسم المصادر الأجنبية -
.يا إلهي -

1193
01:44:09,298 --> 01:44:11,994
أنت تدرك مدى أهمية هذا الأمر، صح؟

1194
01:44:12,434 --> 01:44:15,301
(هذا يفسّر سبب توجّه (لانغ
.إلى السياسة

1195
01:44:15,804 --> 01:44:19,604
الجميع يعلم بأن عقله الصغير
.كان خالياً من الأفكار السياسية

1196
01:44:20,175 --> 01:44:24,874
،هذا سبب نجاحه السريع
.بمساعدة من أصدقائه

1197
01:44:25,481 --> 01:44:27,711
...أتظن أنه من الممكن -
.حسناً، إليك باختبار بسيط -

1198
01:44:27,783 --> 01:44:31,219
(اذكر لي قراراً واحداً اتخذه (لانغ
،كرئيس وزراء في آخر 10 سنوات

1199
01:44:31,287 --> 01:44:34,051
.(ولم يتوافق مع مصلحة (أمريكا

1200
01:44:35,758 --> 01:44:38,556
.هيا، ليس سؤالاً مخادعاً

1201
01:44:39,128 --> 01:44:42,791
،العراق)، سياسة الشرق الأوسط)
،"دفاع "حرب النجوم

1202
01:44:43,699 --> 01:44:47,191
،شراء الصواريخ النووية الأمريكية
.دعم تسليم الارهابيين

1203
01:44:47,269 --> 01:44:50,898
التخلّص من أي وزير
،(لا ترضى عنه (واشنطن

1204
01:44:51,440 --> 01:44:53,271
.بما فيهم الجالس أمامك

1205
01:44:53,876 --> 01:44:55,468
.مكارا) كان على حق)

1206
01:44:55,978 --> 01:44:57,411
.هذا يفسّر كل شيء

1207
01:45:02,251 --> 01:45:03,843
.(هذه (اميليا بلاي

1208
01:45:04,353 --> 01:45:05,684
.اجب

1209
01:45:07,790 --> 01:45:11,123
.(مرحباً (اميليا -
.طاب مساؤك، (آدم) يريد مكالمتك -

1210
01:45:12,461 --> 01:45:13,621
.(لانغ)

1211
01:45:13,962 --> 01:45:15,554
.نحن قادمون لأخذك

1212
01:45:15,631 --> 01:45:16,757
ماذا؟

1213
01:45:17,199 --> 01:45:19,599
أخبرتني (روث) بأنك محاصر
.في محطة العبّارة

1214
01:45:19,668 --> 01:45:21,761
.(لقد أقلعنا الآن من (نيويورك

1215
01:45:21,837 --> 01:45:24,635
يقول الطيّار بأنه يستطيع أن يعرّج عليك
.لكي ترافقنا

1216
01:45:25,240 --> 01:45:27,435
.حقاً؟ لا ضرورة

1217
01:45:27,509 --> 01:45:29,739
أمامنا استكمال الكتاب، أنسيت؟

1218
01:45:31,413 --> 01:45:33,040
.(لحظة واحدة يا (آدم

1219
01:45:35,084 --> 01:45:37,814
يقول بأنه يريد أن يقلّني
.بطائرته الخاصة

1220
01:45:37,886 --> 01:45:39,786
.قل أنك موافق -
ماذا إن كان فخّاً؟ -

1221
01:45:39,855 --> 01:45:43,086
،إن رفضت، أثرت ارتيابه
.قل إنك موافق

1222
01:45:45,461 --> 01:45:49,420
،هذا لطف بالغ يا (آدم)، شكراً
.سأذهب إلى المطار

1223
01:45:49,965 --> 01:45:51,432
.نلتقي هناك

1224
01:45:53,469 --> 01:45:55,130
.بدا عليه القلق

1225
01:45:56,605 --> 01:45:58,163
.لا أرى أن هذه فكرة صائبة

1226
01:45:58,240 --> 01:45:59,434
.ليس لديك الخيار

1227
01:45:59,508 --> 01:46:01,533
(لا بد أن (إيميت) قد أخبر (لانغ
.بأنني التقيت به

1228
01:46:01,610 --> 01:46:03,976
وماذا سيفعل حيال ذلك؟
يلقي بك في المحيط؟

1229
01:46:04,046 --> 01:46:06,844
!لقد فعل ذلك مسبقاً -
.مما يعني بأنه لا يستطيع تكراره -

1230
01:46:06,915 --> 01:46:11,113
،لا يستطيع اغراق كاتبين مأجورين
.بحق السماء لستم قططاً

1231
01:46:13,756 --> 01:46:16,350
،كل ذلك مجرد نظرية
.ليس لدينا أي اثبات

1232
01:46:16,425 --> 01:46:18,620
.ستأتي لنا بالاثبات -
أنا؟ -

1233
01:46:18,694 --> 01:46:21,219
،أنت كاتبه المأجور
.يفترض أنه يسمح لك بتسجيل لقاءاته

1234
01:46:21,296 --> 01:46:23,526
.استعمل الأقراص في الحقيقة -
.أقراص، أشرطة -

1235
01:46:23,599 --> 01:46:25,897
،عليك أن تواجهه بهذا الأمر
.وأن تسجّل ردّ فعله

1236
01:46:25,968 --> 01:46:27,697
.حتى وإن أنكر، فلهذا دلالة

1237
01:46:27,770 --> 01:46:31,900
،إني في موقف صعب للغاية
.وقّعت على اتفاقية سرّية

1238
01:46:31,974 --> 01:46:33,032
.فات الأوان على ذلك

1239
01:46:33,108 --> 01:46:36,373
.ذلك يعني بأن الأقراص ملكه -
.تستطيع المحكمة أن تصدر إذناً بمصادرتها -

1240
01:46:37,146 --> 01:46:39,740
وماذا يحدث إن لم أسجّل أي أقراص؟

1241
01:46:39,815 --> 01:46:42,443
عندئذ سيتم احضارك لادلاء الشهادة
.وستكرر الحكاية بالكامل

1242
01:46:42,518 --> 01:46:43,610
.إذن سأنكرها

1243
01:46:43,685 --> 01:46:45,676
.إذن سأسلّمهم هذا

1244
01:46:48,290 --> 01:46:50,417
.فرانك) يسجّل كل كلمة)

1245
01:46:50,492 --> 01:46:52,119
أليس كذلك يا (فرانك)؟

1246
01:46:55,697 --> 01:46:57,187
!هيا

1247
01:46:57,266 --> 01:46:59,097
لا تتظاهر بالصدمة، ماذا توقعت؟

1248
01:46:59,168 --> 01:47:01,568
بأني سأحضر للقاء
،(برجل يعمل لصالح (لانغ

1249
01:47:01,637 --> 01:47:03,832
دون اتخاذ أي اجراءات وقائية؟

1250
01:47:04,473 --> 01:47:07,203
.(غير أنك ما عدت تعمل لصالح (لانغ

1251
01:47:07,276 --> 01:47:09,176
.وإنما تعمل لصالح الأخيار

1252
01:47:10,913 --> 01:47:13,074
تعلم أن كل هذا بلا طائل، صح؟

1253
01:47:13,615 --> 01:47:16,846
في النهاية، سيتقاعد ويعيش هنا
،على راتب تقاعد وكالة الاستخبارات المركزية

1254
01:47:16,919 --> 01:47:20,582
ويخرج لسانه لك
.ولمحكمة جرائم الحرب اللعينة

1255
01:47:34,236 --> 01:47:37,399
،طاب مساؤك يا سيدي
.هيذرتون) ترحّب بك على المتن)

1256
01:47:37,840 --> 01:47:39,137
.شكراً

1257
01:47:40,576 --> 01:47:42,441
.هذه أول مرة أركب طائرة خاصة

1258
01:47:42,511 --> 01:47:44,376
.لنأمل أنها ليست آخر مرة

1259
01:47:56,425 --> 01:47:57,653
.أهلاً يا صاح

1260
01:47:58,861 --> 01:48:00,829
.اجلس -
.شكراً -

1261
01:48:02,231 --> 01:48:05,723
.قدمّوا الكونياك إلى شبحي -
.أمرك سيدي -

1262
01:48:27,022 --> 01:48:28,216
هل تمانع؟

1263
01:48:28,290 --> 01:48:30,087
.لا تسجّل الآن

1264
01:48:30,659 --> 01:48:33,594
(قالت (روث) إنك ذهبت إلى (نيويورك
.(لمقابلة (مادوكس

1265
01:48:35,030 --> 01:48:36,895
.هذا صحيح -
كيف حاله؟ -

1266
01:48:37,766 --> 01:48:38,824
.هو بخير

1267
01:48:38,901 --> 01:48:40,391
مفعم بالحيوية؟

1268
01:48:40,702 --> 01:48:43,193
.(أنت تعرف (جون -
.(أجل، أعرف (جون -

1269
01:48:44,606 --> 01:48:47,336
.بالواقع، كنت معه قبل قليل

1270
01:48:47,409 --> 01:48:49,809
لم تلتقِ به اليوم، صح؟

1271
01:48:51,713 --> 01:48:52,771
.أجل

1272
01:48:53,448 --> 01:48:55,313
هل تريد أن تخبرني بأمر ما؟

1273
01:48:55,384 --> 01:48:57,147
.(ذهبت للقاء بـ(إيميت

1274
01:48:57,252 --> 01:49:00,517
ذلك الثرثار! لماذا؟

1275
01:49:00,589 --> 01:49:02,022
.(أعلم بأمرك أنت و(إيميت

1276
01:49:02,090 --> 01:49:04,058
أنا و(إيميت)؟ -
...أعلم بأنه كان بالنسبة لك -

1277
01:49:04,126 --> 01:49:06,822
بالنسبة لي؟ -
.المحرّض، لو تلك هي التسمية الصحيحة -

1278
01:49:06,895 --> 01:49:10,524
محرّضي؟      - أجل، كان محرّضك -
.لدى وكـالـة الاستـخبـارات المركزيـة

1279
01:49:21,443 --> 01:49:23,570
!يا إلهي

1280
01:49:25,614 --> 01:49:27,707
هل أنت جاد؟

1281
01:49:36,091 --> 01:49:39,788
عندما اكتشف (مكارا) هذه
،(ذهب إلى (بوسطن) ليعرضها على (إيميت

1282
01:49:39,861 --> 01:49:43,422
ومات في طريق العودة
.وأعتقد أنه قُتل

1283
01:49:43,999 --> 01:49:46,797
.أعتقد أنك تناولت الكثير من الشراب

1284
01:49:46,868 --> 01:49:51,100
مكارا) كان يعتقد أن (إيميت) هو الذي)
.دفعك للاتجاه إلى السياسة

1285
01:49:51,173 --> 01:49:52,667
.إيميت)؟ بالكاد كنت أعرفه)

1286
01:49:52,767 --> 01:49:57,209
(وحكايتك عن الانضمام للحزب و(روث
.وجمع الأصوات، التواريخ غير متوافقة

1287
01:49:57,279 --> 01:49:59,110
!أخطئت في تذكّر التواريخ، أمر عظيم

1288
01:49:59,181 --> 01:50:00,648
،وعندما اكتشف هذه الصورة

1289
01:50:00,716 --> 01:50:02,843
(وسمع عن شائعات خدمة (إيميت
...لدى وكالة الاستخبارات المركزية

1290
01:50:02,918 --> 01:50:04,715
شائعات؟ -
.ذلك مذكور على الإنترنت -

1291
01:50:04,786 --> 01:50:08,085
لم أسمع مثل هذا الهراء
.طيلة حياتي

1292
01:50:09,658 --> 01:50:14,652
لم يكن (مايك) ليصدّق مثل هذا الهراء
.لأنه كان ذكياً ومخلصاً

1293
01:50:15,330 --> 01:50:17,457
.(مايك) فضح سرّك إلى (ريكارت)

1294
01:50:21,737 --> 01:50:23,967
كيف تعرف ذلك؟ -
.هو أخبرني -

1295
01:50:24,906 --> 01:50:26,066
ريكارت)؟)

1296
01:50:28,076 --> 01:50:29,407
.إنه كاذب

1297
01:50:34,182 --> 01:50:37,618
رقم الهاتف الذي في ظهر الصورة
.(هو رقم (ريكارت

1298
01:50:38,253 --> 01:50:41,450
.(وخط اليد هو خط (مكارا

1299
01:50:42,157 --> 01:50:43,249
.(مايك)

1300
01:50:45,227 --> 01:50:47,855
.(مايك). (مايك) -
.وكنت تعرف بأنه فاق من الوهم -

1301
01:50:47,929 --> 01:50:49,556
.تشاجرت معه قبل موته مباشرة

1302
01:50:49,631 --> 01:50:53,658
.أعرف، ولكنه لم يذكر هذا قط
.هذا... هذا فظيع

1303
01:50:54,770 --> 01:50:56,897
.لم أتلقّ الأوامر من أحد أبداً

1304
01:50:56,972 --> 01:51:00,032
كل شيء فعلته
.فعلته لأنني إعتقدت بأنه الصواب

1305
01:51:00,108 --> 01:51:02,702
حتى دعم عمليات اختطاف غير شرعي
من أجل التعذيب؟

1306
01:51:02,778 --> 01:51:06,737
بحق السماء
!وفّر عليّ هذه الهراءات التافهة

1307
01:51:06,815 --> 01:51:08,806
أتعرف ماذا سوف أفعل
إن إستعدت منصبي ثانية؟

1308
01:51:08,884 --> 01:51:10,977
.سآمر باصطفاف طابورين في المطارات

1309
01:51:11,053 --> 01:51:14,022
واحد للرحلات التي لا يخضع ركابها
.لأي تحقيقات هوية

1310
01:51:14,089 --> 01:51:18,958
دون انتهاك الحقوق المدنية لأي أحد
.ودون الاستفادة من معلومات مكتسبة بالتعذيب

1311
01:51:19,027 --> 01:51:22,519
وواحد للرحلات
،التي بذلنا قصارى جهدنا

1312
01:51:22,597 --> 01:51:24,292
.لكي تكون بأقصى درجات الأمان

1313
01:51:24,366 --> 01:51:28,998
ثم لنرى على متن أية طائرة
!سيضع (ريكارت) وأمثاله أطفالهم

1314
01:51:29,071 --> 01:51:30,868
!ويمكنك أن تذكر ذلك في الكتاب

1315
01:51:57,499 --> 01:51:58,727
!ارجع إلى موطنك

1316
01:51:59,234 --> 01:52:00,758
!ارجع إلى موطنك

1317
01:52:02,003 --> 01:52:03,868
!ها قد وصل المجرم

1318
01:52:03,939 --> 01:52:06,737
!حاكموه بتهمة التعذيب

1319
01:52:06,808 --> 01:52:08,275
!(نحن هنا يا سيد (لانغ

1320
01:52:08,343 --> 01:52:11,642
!(سيد (لانغ
سيد (لانغ)، هل ستقيم في (أمريكا)؟

1321
01:52:14,182 --> 01:52:16,673
،(سيد (لانغ
هل ستنال الجنسية الأمريكية؟

1322
01:52:21,389 --> 01:52:24,290
عند عودتنا إلى المنزل
.علينا اجراء مناقشة

1323
01:52:27,295 --> 01:52:29,195
!يا إلهي -
!قاتل -

1324
01:52:29,264 --> 01:52:30,731
!الاطلاق من السقف

1325
01:52:35,904 --> 01:52:39,931
!دعني أذهب إليه
!كلا! كلا

1326
01:52:43,178 --> 01:52:44,805
!انطلق! انطلق

1327
01:53:25,020 --> 01:53:26,851
منذ متى تعرف السيد (لانغ)؟

1328
01:53:26,922 --> 01:53:29,447
.يومان -
بأية صفة؟ -

1329
01:53:29,524 --> 01:53:31,219
.كنت شبحه

1330
01:53:31,293 --> 01:53:32,885
.كاتبه المأجور

1331
01:53:34,729 --> 01:53:36,492
هل تعرف هذا الرجل؟

1332
01:53:38,166 --> 01:53:42,125
،كان أحد المتظاهرين
.(قُتل إبنه في (العراق

1333
01:53:42,204 --> 01:53:44,138
هل سبق وتكلمت معه؟

1334
01:53:44,206 --> 01:53:46,731
ذات ليلة كان في حانة الفندق
.الذي كنت أقيم به

1335
01:53:46,808 --> 01:53:48,537
ولكن هل تكلمت معه؟

1336
01:53:48,610 --> 01:53:50,771
(سألني ما إذا كنت أعلم موقع (آدم
.على الجزيرة

1337
01:53:50,846 --> 01:53:54,282
.أجبته بأني لا أعرف -
هل بلّغت عن تلك المحادثة؟ -

1338
01:53:54,349 --> 01:53:55,373
عذراً؟

1339
01:53:55,450 --> 01:53:57,975
(هل بلّغت فريق حماية السيد (لانغ
بتلك المحادثة؟

1340
01:53:58,053 --> 01:53:59,077
.كلا

1341
01:53:59,421 --> 01:54:01,651
(كيف كان سلوك السيد (لانغ
هذا المساء؟

1342
01:54:01,723 --> 01:54:04,954
.كان... كان بخير، بدا بخير

1343
01:54:05,894 --> 01:54:08,988
(أفادت شاهدة بأنها سمعت السيد (لانغ
.يصيح في وجهك

1344
01:54:09,664 --> 01:54:10,722
.كلا

1345
01:54:38,526 --> 01:54:40,960
.سنحتاج إلى جواز سفرك -
لماذا؟ -

1346
01:54:41,029 --> 01:54:44,931
جريمة قتل وقعت في أرض أمريكية
.وأنت الشاهد الرئيسي

1347
01:54:51,206 --> 01:54:52,935
.نحتاج منك أن تظل على مقربة

1348
01:54:57,913 --> 01:55:01,576
كجندي شهيد
،عاد (آدم لانغ) إلى موطنه اليوم

1349
01:55:01,650 --> 01:55:04,312
.موطن حيث أمّة مصدومة وحزينة

1350
01:55:04,819 --> 01:55:10,052
ليس عائلته فحسب، وإنما أصدقاء ومعارضين
.سياسيين شاركوا بابداء تقديرهم

1351
01:55:10,125 --> 01:55:13,390
.زميل عظيم ومناضل حقيقي

1352
01:55:14,129 --> 01:55:18,156
كانت بيننا خلافات
.ولكن جمعتنا الصداقة دائماً

1353
01:55:18,800 --> 01:55:20,665
.قلبي مع (روث) والعائلة

1354
01:55:22,304 --> 01:55:24,966
...وأريد أن أقول بأن (آدم) سيظل

1355
01:55:33,648 --> 01:55:34,740
من الطارق؟

1356
01:55:34,816 --> 01:55:36,408
.تهانينا

1357
01:55:38,453 --> 01:55:39,579
علام؟

1358
01:55:39,654 --> 01:55:41,884
.على بقائي عميلاً لك

1359
01:55:44,059 --> 01:55:45,890
.ما عادوا بحاجتك

1360
01:55:47,862 --> 01:55:49,659
.أنت طليق

1361
01:55:54,869 --> 01:55:57,963
أمستعد لمعاودة العمل؟ -
.(لا أظنني قادر يا (ريك -

1362
01:55:58,039 --> 01:56:00,735
.آسف، ليس بعد كل هذا -
.لا تكن أحمق -

1363
01:56:00,809 --> 01:56:05,576
.بات الكتاب منتظراً الآن
.إنه صوت (آدم لانغ) من قبره

1364
01:56:05,647 --> 01:56:08,309
.الرجل أصبح بطلاً -
.أريد العودة إلى موطني فحسب -

1365
01:56:08,383 --> 01:56:09,680
.يمكنك ذلك

1366
01:56:09,751 --> 01:56:13,448
عُد إلى موطنك
.(وأنهِ الكتاب من (لندن

1367
01:56:17,025 --> 01:56:18,515
.(لست متأكداً يا (ريك

1368
01:56:42,817 --> 01:56:44,216
.ها نحن أولاء

1369
01:56:44,652 --> 01:56:46,244
.بلى، ها نحن أولاء

1370
01:56:57,966 --> 01:56:59,297
.آسفة

1371
01:57:00,268 --> 01:57:03,533
أظن أني تجاوزت الأمر
.ثم أكتشف فجأة بأنني لم أتجاوزه

1372
01:57:05,106 --> 01:57:08,940
أواثقة من أن هذا ملائم؟ -
.طبعاً، مكتوب "مرافق" بدعوتي -

1373
01:57:09,010 --> 01:57:12,070
غير أني ظننت أنك ربما
.أردت اصطحاب زوجك

1374
01:57:12,147 --> 01:57:13,637
.علاقتنا لم تنجح

1375
01:57:14,082 --> 01:57:17,984
لم يسعدني مدى شعوره بالضجر
.من كونه مرافقي

1376
01:57:22,490 --> 01:57:24,390
هلا دخلنا؟ -
.أجل -

1377
01:57:31,099 --> 01:57:33,499
.اميليا بلاي)، ومرافقها) -
.شكراً -

1378
01:57:38,606 --> 01:57:40,870
.تفاجئت من إتصالك بي

1379
01:57:40,942 --> 01:57:42,933
سمعت بأنك لست مدعواً
.وظننت أنك تستحق التواجد هنا

1380
01:57:43,011 --> 01:57:45,241
الأشباح لا تدعى أبداً
.إلى حفلات الإصدار، تلك قاعدة

1381
01:57:45,313 --> 01:57:48,339
.نحن مصدر احراج
.مثل العشيقة في العُرس

1382
01:57:49,918 --> 01:57:51,078
.آسف

1383
01:57:52,887 --> 01:57:54,582
.جلبت لك هدية

1384
01:57:56,758 --> 01:57:58,055
.شكراً

1385
01:58:06,101 --> 01:58:08,535
.هذا مضحك للغاية

1386
01:58:08,603 --> 01:58:10,366
،من خلال رؤيتي لمدى تعلّقك به

1387
01:58:10,438 --> 01:58:11,735
.ظننت أنك ربما أردت الاحتفاظ به كتذكار

1388
01:58:11,806 --> 01:58:14,707
بيني وبينك، الأمر لم يتعلّق بنا
.وإنما بالأمريكان

1389
01:58:14,776 --> 01:58:18,212
ظنّوا أن الكتاب كان يشكّل تهديداً
.لأمنهم القومي

1390
01:58:18,279 --> 01:58:19,337
.ولكن ليس به أي شيء

1391
01:58:19,414 --> 01:58:22,440
،شيء ما في البدايات
.أعتقد أن ذلك ما سمعت

1392
01:58:22,517 --> 01:58:25,645
المقدمة؟ -
.كلا، البدايات، البدايات -

1393
01:58:27,422 --> 01:58:28,446
البدايات؟

1394
01:58:39,067 --> 01:58:40,557
أنت بخير؟

1395
01:58:41,269 --> 01:58:44,136
هل تعرفين هذا الرجل؟
.(الذي يتكلم مع (روث

1396
01:58:44,339 --> 01:58:46,899
بول إيميت)؟) -
ماذا يفعل هنا؟ -

1397
01:58:46,975 --> 01:58:49,671
(كان أستاذ (روث) في (هارفارد
.(أثناء منحتها ضمن برنامج (فولبرايت

1398
01:58:49,744 --> 01:58:51,336
ما الذي يمنعه من الحضور؟

1399
01:58:57,051 --> 01:58:59,281
هل تمانعين إن أخذت الكتاب للحظات؟

1400
01:59:03,124 --> 01:59:04,386
...سوف

1401
01:59:08,796 --> 01:59:10,661
سيدتي؟ -
.لا، شكراً -

1402
01:59:33,054 --> 01:59:35,079
".آل (لانغ) من (أسكتلندا) أصلاً"

1403
01:59:45,300 --> 01:59:48,792
"...عائلاً لزوجة وطفل، قررت أن"

1404
01:59:49,270 --> 01:59:50,794
".قررت الاستقرار"

1405
01:59:50,872 --> 01:59:54,000
،سيداتي سادتي
!أعيروني انتباهكم فضلاً

1406
01:59:55,343 --> 01:59:59,712
(شكراً لكم، أود أن أطلب من (روث
.أن تلقي كلمة بسيطة

1407
02:00:03,851 --> 02:00:05,876
.أشتاق إلى (آدم) طيلة الوقت

1408
02:00:07,488 --> 02:00:09,251
.ولكن إلى أقصى درجة الليلة

1409
02:00:09,724 --> 02:00:12,659
ليس فقط لأننا نجتمع
،لاصدار كتابه الجديد الرائع

1410
02:00:12,727 --> 02:00:16,322
ولأنه كان يجب أن يتواجد هنا
،ويشاركنا الفرح بقصة حياته

1411
02:00:17,131 --> 02:00:21,090
ولكن لأنه كان بارع جداً
،في إلقاء الخطابات

1412
02:00:22,036 --> 02:00:23,503
.وأنا فظيعة في ذلك

1413
02:00:24,272 --> 02:00:26,206
".(آل (لانغ) من (أسكتلندا"

1414
02:00:26,941 --> 02:00:28,772
،زوجة وطفل"
".(آل (لانغ) من (أسكتلندا

1415
02:00:29,310 --> 02:00:31,301
".(زوجة، آل (لانغ)، زوجة (لانغ"

1416
02:00:32,647 --> 02:00:36,267
"...(زوجة (لانغ"

1417
02:00:37,112 --> 02:00:38,372
"...(روث)"

1418
02:00:38,987 --> 02:00:41,114
"...تم تدريبها"

1419
02:00:41,956 --> 02:00:48,191
"...كعميلة لدى مكتب الاستحبارات المركزية"

1420
02:00:49,197 --> 02:00:53,497
(على يد الأستاذ (بول إيميت"
".(من جامعة (هارفارد

1421
02:00:56,971 --> 02:00:59,633
سترتاحون عندما أخبركم
.بأني لن ألقي خطاباً الليلة

1422
02:00:59,707 --> 02:01:01,834
،أردت فقط أن أشكر ناشرينا الرائعين

1423
02:01:01,909 --> 02:01:04,469
،(مارتي رينهارت) و (جون مادوكس)

1424
02:01:04,545 --> 02:01:07,742
.(ومحامينا وصديقنا، (سيدني كرول

1425
02:01:08,816 --> 02:01:14,618
.(وأخيراً ولكن بوجه خاص (مايك مكارا

1426
02:01:14,822 --> 02:01:17,347
.مايك)، قلوبنا معك)

1427
02:01:18,159 --> 02:01:22,960
في الشهور الأخيرة القاسية
،وجدت عزاءاً شديداً في هذا الكتاب

1428
02:01:23,031 --> 02:01:27,866
بادراك أنه برغم المأساة المزدوجة
،من فقدانهما معاً

1429
02:01:28,369 --> 02:01:32,203
إلا أن (مايك) و(آدم) طال عمراهما
.بما يكفي لانهاء الكتاب

1430
02:01:33,041 --> 02:01:36,977
وأؤمن حقاً
،بأن قراءة الناس لهذه الصفحات

1431
02:01:37,045 --> 02:01:41,072
ستبقي صوت (آدم) مسموعاً
،لأجيال قادمة

1432
02:01:41,182 --> 02:01:43,776
.صوته القوي والبليغ والمفعم بالأمل

1433
02:01:44,519 --> 02:01:48,046
.بفضل كلماته، لا يزال معنا

1434
02:01:49,524 --> 02:01:53,517
إن كنت نسيت اسم أي أحد
.فآمل أن يسامحني

1435
02:01:56,898 --> 02:01:58,991
.ولكن الآن عليّ أن أقترح نخباً

1436
02:01:59,467 --> 02:02:02,300
،نخب ذكرى رجل عظيم

1437
02:02:03,638 --> 02:02:06,106
،ومناضل حقيقي

1438
02:02:06,174 --> 02:02:08,938
.زوج فاضل ووالد مخلص

1439
02:02:09,010 --> 02:02:09,999
!(نخب (آدم

1440
02:02:10,078 --> 02:02:11,545
!(نخب (آدم

1441
02:02:45,613 --> 02:02:47,342
!كنت مذهلة

1442
02:02:49,350 --> 02:02:50,612
...هل يمكنك

1443
02:03:25,453 --> 02:03:26,818
.يبدو حادثاً مروعاً

1444
02:03:26,888 --> 02:03:29,755
،أجل، لقد وقع للتو
.بعد إذنك

1445
02:03:54,997 --> 02:03:58,800
"الكـاتــــب "المـأجـــور = الشبـــح

1446
02:03:59,121 --> 02:04:15,015
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

