1
00:00:57,123 --> 00:00:58,123


2
00:00:58,624 --> 00:01:00,251
ـ هل أنت جاهز؟
ـ أجل

3
00:01:01,627 --> 00:01:03,628
(إسمي (كالفين كتلر

4
00:01:03,629 --> 00:01:08,675
أنتم على وشك مشاهدة
أروع حركة جنونية في حياتكم

5
00:01:08,758 --> 00:01:10,885
(نطلق عليها (عين الثور

6
00:01:12,012 --> 00:01:14,764
أوه، لا تجربوا فعل هذا بالبيت

7
00:01:15,683 --> 00:01:18,811
هل أنت على مايرام؟ مستعد يا صديقي؟
حسناً، مستعد؟

8
00:01:19,812 --> 00:01:22,940
!واحد... أثنان....ثلاثة

9
00:01:26,694 --> 00:01:27,734
قل لي أننا نجحنا

10
00:01:28,821 --> 00:01:32,741
ـ هل؟ كلا! مستحيل لقد نجحنا
ـ لقد نجحنا

11
00:01:32,742 --> 00:01:34,659
!ـ نجحنا! نجحنا
!ـ تباً

12
00:01:34,660 --> 00:01:36,996
!انظروا لهذا! انظروا لهذا
"عين الثور"

13
00:01:39,831 --> 00:01:41,832
!رائع! رئع

14
00:01:41,833 --> 00:01:44,544
دعنا نضعها على "اليوتيوب"، هيا بنا

15
00:01:44,711 --> 00:01:45,837
!يا صاح، لدينا مشاهدة

16
00:01:47,839 --> 00:01:49,925
يا صاح، لابد أن هذا نحن عندما رفعناه

17
00:01:50,843 --> 00:01:53,721
حسناً، إذن إرفعه مرة أخرى كي نحصل على مشاهدتان

18
00:01:53,970 --> 00:01:55,722
لا أظن أن ذلك سينجح

19
00:01:55,805 --> 00:01:58,099
ـ أضغط على تحديث الصفحة، ياصاح
ـ أجل

20
00:02:01,728 --> 00:02:03,812
!ـ مستحيل
!ـ هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

21
00:02:03,813 --> 00:02:06,524
ـ أسدي لي مخدمة
ـ أنا للتو قمت بتحديث الصفحة لنرى إذا كانت سترتفع

22
00:02:06,775 --> 00:02:11,112
!مستحيل! 25 ألف مشاهدة، يا رجل

23
00:02:12,489 --> 00:02:13,740
!500ألف

24
00:02:14,657 --> 00:02:16,826
!ـ مليون؟ أجل
ـ هذا يساوي الكثير من المال

25
00:02:16,951 --> 00:02:19,745
ـ لقد اخبرتك أننا سنكون مشهورين
.....ـ سنكون مشهورين و

26
00:02:19,746 --> 00:02:21,748
كذبة أبريل، أيها المغفلان

27
00:02:22,665 --> 00:02:26,668
"لقد نسخت صفحة " اليوتيوب
وتلاعبت بزادة عدد المشاهدات

28
00:02:26,669 --> 00:02:28,129
!أيها القذر الصغير

29
00:02:28,546 --> 00:02:31,131
هل حاولت للتو ضربي من خلال شاشة كمبيوترك؟

30
00:02:31,132 --> 00:02:34,843
أجل، لقد فعلت! لماذا لا تأتي إلا هنا لكي أضربك
مثل رجل حقيقي أيها الجبان

31
00:02:34,844 --> 00:02:37,931
أنا أعمل بمشروعي العلمي
إستمتع بصفحة مشاهداتك

32
00:02:38,139 --> 00:02:39,849
!يا له من غريب الأطوار

33
00:02:40,141 --> 00:02:42,517
ـ نحتاج أن ننتقم
ـ أجل

34
00:02:42,518 --> 00:02:45,686
ـ نريد أن نرد مقلب كذبة أبريل له
ـ أجل

35
00:02:45,687 --> 00:02:47,772
ـ نضربه في مكان موجع
ـ نعصر خصيتيه

36
00:02:47,773 --> 00:02:49,565
كلا! يجب أن نفعل شيء أفضل من ذلك

37
00:02:49,566 --> 00:02:52,778
نسرق كمبيوتره ونملأه بالفيروسات

38
00:02:52,861 --> 00:02:55,780
ـ مهلاً، من أين نأتي بالفيروسات؟
ـ يا صاح، من المواقع الإباحية

39
00:02:55,781 --> 00:02:58,785
لماذا تعتقد أن كمبيوتري بطيء؟
إنه مليء بهم

40
00:02:58,868 --> 00:03:01,787
لكن كيف نحصل على كمبيوتره المحمول
إذا كان موجود في غرفته؟

41
00:03:01,788 --> 00:03:04,081
لا يمكننا أن نقتحم الباب و نسرقه

42
00:03:04,082 --> 00:03:06,875
كيف تستدرج تنين للخروج من عرين الأسود؟

43
00:03:06,876 --> 00:03:07,877
لا أعرف

44
00:03:08,795 --> 00:03:11,088
ـ نقدم له تحدي
ـ تحدي

45
00:03:11,089 --> 00:03:12,966
تحدي
فقط احذو حذوي

46
00:03:13,590 --> 00:03:16,885
!ـ (باكستر)، (باكستر)، يارجلي
ـ ماذا؟

47
00:03:17,553 --> 00:03:21,014
أنا و (جي جي) لدينا مشكلة في الكمبيوتر

48
00:03:21,598 --> 00:03:26,019
هناك ذلك الفيلم الموجود على الإنترنت
و نحن لا نستطيع إيجاده

49
00:03:26,562 --> 00:03:27,603
هل تسطيع مساعدتنا؟

50
00:03:27,604 --> 00:03:29,897
أنتم تحاولون أن تردون لي ذلك المقلب، صحيح؟

51
00:03:29,981 --> 00:03:34,026
!كلا! هدنة! هدنة

52
00:03:34,027 --> 00:03:39,408
(بصدق، نحن فقط نريد إيجاده قبل أن ينال منه (المباحث الفيدرالية

53
00:03:39,825 --> 00:03:40,908
هل قلت الـ (المباحث الفيدرالية)؟

54
00:03:40,909 --> 00:03:44,996
.....(ـ (المباحث الفيدرالية ) اللعينة و (المخابرات الأمريكي
(ـ (المخابرات الأمريكية) و (هيئة التحقيق الجنائي بالبحرية

55
00:03:44,997 --> 00:03:47,039
أعني، أن هذا الفيلم غير قانوني جداً

56
00:03:47,040 --> 00:03:49,751
لقد منعه من جميع الدول بالعالم

57
00:03:49,835 --> 00:03:50,918
(بما فيها (أمستردام

58
00:03:50,919 --> 00:03:53,045
حيث يمكنك بها صفع شرطي
على وجهه بقضيبك

59
00:03:53,046 --> 00:03:54,505
"ويقول لك "شكراً جزيلاً

60
00:03:54,506 --> 00:03:56,133
!أمستردام) ليست دولة)

61
00:03:56,675 --> 00:03:58,843
ـ (أمستردام) ليست دولة؟
ـ منذ متى؟

62
00:03:58,844 --> 00:04:00,927
ـ الفيلم مازال ممنوعاً بها، ياصاح
ـ أجل

63
00:04:00,928 --> 00:04:04,129
....فكر بهذا، إنها مثل

64
00:04:04,223 --> 00:04:06,851
إنه أخطر فيلم في العالم

65
00:04:06,852 --> 00:04:08,145
ـ إنه كذلك
ـ ماذا يدعى؟

66
00:04:10,772 --> 00:04:13,858
في الواقع، أتعلم ماذا (باكستر)؟
أنت محق

67
00:04:13,859 --> 00:04:15,652
"لقد كانت مقلب "كذبة أبريل

68
00:04:15,944 --> 00:04:18,028
أنا آسف أننا أشركناك في هذا

69
00:04:18,029 --> 00:04:20,030
....أعلم، يجب عليك

70
00:04:20,031 --> 00:04:23,158
تمضي قدماً في حياتك
ولا تفكر أبداً في هذا مجدداً، أرجوك

71
00:04:23,159 --> 00:04:24,202
انتظر

72
00:04:25,036 --> 00:04:27,871
ـ ما السيء بشأنه؟
ـ أنت لا تريد أن تعرف ذلك

73
00:04:27,872 --> 00:04:29,207
ما السيء فيه؟

74
00:04:30,667 --> 00:04:33,960
!أنت، أيها النحيف
ما السيء فيه؟

75
00:04:33,961 --> 00:04:35,796
ـ يمكن أن يتسبب بقتلك؟
ـ كيف

76
00:04:36,214 --> 00:04:38,883
يمكن أن يجعلك تتبرز أمعائك

77
00:04:38,884 --> 00:04:40,801
يمكنه أن يجعلك تنزف من عينيك

78
00:04:40,802 --> 00:04:42,637
....أتعلم، شاب شاهده

79
00:04:42,638 --> 00:04:45,765
و ركض مسرعاً للكنيسة
و بدأ بمضاجعة الراهبات

80
00:04:45,766 --> 00:04:47,767
لقد كانت قصة مشهورة قبل عدة سنوات

81
00:04:47,768 --> 00:04:49,643
يمكنه جعلك تنتزع قضيبك

82
00:04:49,644 --> 00:04:52,771
حسناً، لماذا تريدان مشاهدته
إذا كان سيجعلكما تنتزعان قضيبيكما؟

83
00:04:52,772 --> 00:04:53,898
....لأن

84
00:04:54,065 --> 00:04:58,569
إذا أمكنك مشاهدته بأكمله من بدايته إلى نهايته

85
00:04:58,945 --> 00:05:02,698
سوف تكافيء أكثر مما تتخيله

86
00:05:03,782 --> 00:05:07,911
بالمال و الجنس و النساء

87
00:05:08,703 --> 00:05:11,831
(إنه مثل ذلك الفيلم (الحلقة
لكن مع نهاية جيدة

88
00:05:11,957 --> 00:05:14,835
ـ أجل، والنهود
ـ الكثير من النهود

89
00:05:15,086 --> 00:05:17,547
إذن، ماذا يسمى هذا الفيلم؟

90
00:05:19,674 --> 00:05:20,841
فيلم

91
00:05:21,801 --> 00:05:23,970
ـ أربعة و ثلاثون
ـ الفيلم أربعة و ثلاثون

92
00:05:27,682 --> 00:05:28,849
(إنه ليس بمحرك البحث (زوجال

93
00:05:29,809 --> 00:05:32,228
!بالطبع إنه ليس على (زوجل) إنه ممنوع

94
00:05:33,104 --> 00:05:35,771
حسناً، إذن أعتقد أننا نحتاج أن نبحث بعمقاً أكبر

95
00:05:35,772 --> 00:05:37,983
نزور بعض الزوايا المظلمة في الإنترنت

96
00:05:38,024 --> 00:05:40,985
أجل، الزوايا المظلمة، ياصديقي

97
00:05:40,986 --> 00:05:42,821
أجل أدخل هناك
يجب أن نجد ذلك الشيء

98
00:05:43,571 --> 00:05:45,948
لقد وجدت سيرفر تجسسي
على الأفلام المنزلية المحظورة

99
00:05:45,949 --> 00:05:48,952
نبدأ بـ (43) في أول القائمة
هل ذلك يبدو جيداً؟

100
00:05:48,953 --> 00:05:51,578
أجل، أجل أنتم يا رفاق
إستمر بالعمل على هذا

101
00:05:51,579 --> 00:05:55,124
أنا سأقوم بحراسة الباب
(من أجل ( المباحث الفيدرالية

102
00:05:55,125 --> 00:05:57,127
(المخابرات الأمريكية)
و أمي

103
00:05:58,003 --> 00:05:59,754
انظر إلى هذا، تفقده

104
00:06:01,172 --> 00:06:03,883
مرحباً، أوه أنت تبدين رائعة

105
00:06:04,009 --> 00:06:06,177
آمل أنكِ أوشكت على الإنتهاء؟
إنه سيصل إلى هنا في أي لحظة

106
00:06:06,178 --> 00:06:09,013
(أنا لا أعرف لماذا أفعل هذا يا (بام
(أنا لا أثق في (جولي

107
00:06:09,014 --> 00:06:12,641
ـ أعني، ماذا لو كان هذا الشاب فاشل؟
ـ إنه ليس فاشل

108
00:06:12,642 --> 00:06:15,645
لقد اصبح شريك بارز في شركة المحاماة
التي يعمل فيها منذ أن كان عمره 28

109
00:06:15,770 --> 00:06:18,023
إذن، كل مايهمه هو مستقبله الوظيفه و ماله

110
00:06:18,773 --> 00:06:22,027
(ليس وفقاً لما تقوله (جولي
إنه متبرع في ألولمبياد المعاقين

111
00:06:22,028 --> 00:06:23,987
إنه عضو في مجلس الجمعية الموسيقية

112
00:06:24,070 --> 00:06:26,156
لقد أفتتح مطعم جديد
!(مع لاعب البيسبول (ديرك جيتير

113
00:06:26,573 --> 00:06:32,124
على الأرجح أنه أحد تلك الشخصيات الكاريكتيريه
ذات الوجه الأخرق التي تنمو عليك، صحيح؟

114
00:06:33,038 --> 00:06:36,791
"السيد ذو " الوجه الكاريكتيري
(إنه على غلاف مجلة (جوثام

115
00:06:38,043 --> 00:06:40,002
ـ هذا هو؟
ـ هذا هو

116
00:06:42,921 --> 00:06:44,006
أجل

117
00:06:44,814 --> 00:06:47,165
<b><font color="#FFE87C">لماذا لايزال هذا الرجل عازباً؟</font></b>

118
00:06:47,801 --> 00:06:48,926
و هو قد وصل
أذهبي

119
00:06:48,927 --> 00:06:50,511
ـ هل أبدو جيدة؟
ـ مدهشة

120
00:06:50,512 --> 00:06:51,764
ـ هل أنت متأكدة؟
ـ إستمتعي بوقتك

121
00:06:51,765 --> 00:06:52,891
!وداعاً

122
00:06:57,812 --> 00:06:59,188
ـ لابد أنك تمزحين معي
ـ العديد منهم

123
00:06:59,189 --> 00:07:02,524
أنا أخبرك لا تعيب بالشراء عن طريق التلفاز حتى تجربه

124
00:07:02,525 --> 00:07:05,611
أعتقد أنكِ أول شخص أقابله يشتري عن طريق التلفاز

125
00:07:05,612 --> 00:07:06,812
!ـ كلا! بربك
ـ كلا، إنها الحقيقة

126
00:07:06,946 --> 00:07:08,947
حسناً من أين تظن أنني جئت بهذا الوشاح؟

127
00:07:08,948 --> 00:07:11,824
و أتعرف ماذا؟
أراهن أنه أنعم من وشاحك

128
00:07:11,825 --> 00:07:15,536
حسناً، أرأيتي لهذا أنا أضع حدود
لا تستخفي بوشاحي

129
00:07:15,537 --> 00:07:18,039
تفضلي، تحسسي هذا
إنه 100% من الصوف الكشميري

130
00:07:18,040 --> 00:07:20,208
حسناً، على الأقل ذلك ما قاله لي
الرجل الذي باعه لي في الشارع

131
00:07:20,209 --> 00:07:23,127
هيا، إذن
....ياللعجب، ذلك ناعم حسناً أتعرف

132
00:07:23,128 --> 00:07:25,923
(مرحباً سيد (إتش
الطاولة جاهزة سيدي

133
00:07:26,047 --> 00:07:27,090
رائع

134
00:07:27,548 --> 00:07:28,967
ـ سوف أخذ هذا
ـ شكراً لكِ

135
00:07:29,551 --> 00:07:30,718
ـ من فضلك
ـ الطاولة جاهزة

136
00:07:30,719 --> 00:07:31,720
شكراً لكِ

137
00:07:31,845 --> 00:07:32,930
من بعدك

138
00:07:35,933 --> 00:07:40,855
إذن، (كاري) أخبرني أنكِ تصممين ملابس للأطفال؟

139
00:07:40,980 --> 00:07:43,107
....أجل، ملابس للأطفال أنا أصممها

140
00:07:44,066 --> 00:07:46,818
ملابس للأطفال، أطفال ملابس

141
00:07:46,819 --> 00:07:48,111
رائع، رائع

142
00:07:48,112 --> 00:07:52,157
إذن، لو رأيت هذا الصيف أحد الأطفال يبدو غريباً
ربما سوف تكون غلطتك، صحيح؟

143
00:07:53,951 --> 00:07:55,577
....ـ أنا
ـ أنا فقط أمزح، فقط أمزح

144
00:07:56,161 --> 00:07:58,537
مشروبك المعتاد من (الفودكا) الروسيا، سيدي

145
00:07:58,538 --> 00:08:01,023
هل أنا لهذه الدرجة سهل التنبؤ بأفعالي، يا (أبي)؟

146
00:08:01,085 --> 00:08:03,960
هل هذا مناسب لكِ؟ أم تفضلين كأس من النبيذ ؟

147
00:08:03,961 --> 00:08:07,965
كلا، أنا......يمكنني إستخدامه

148
00:08:08,006 --> 00:08:09,133
شكراً لك

149
00:08:11,718 --> 00:08:14,762
إذن، هذا نخب أمسية رائعة

150
00:08:16,440 --> 00:08:17,890
ـ بصحتك
ـ بصحتك

151
00:08:22,437 --> 00:08:24,580
هؤلاء الروس يعرفون شيئاً

152
00:08:26,984 --> 00:08:30,027
هذا......مكان لطيف

153
00:08:30,153 --> 00:08:33,156
إنه رائع، يجب أن تتفقدي السقف

154
00:08:33,239 --> 00:08:37,843
تلك العوارض الخشبية مأخوذة من دار عبادة قديم
(بمنطقة ريفية خارج (بنسلفانيا

155
00:08:38,001 --> 00:08:42,166
جميعها من شجر السنديان
أليس شيئاً رائعاً؟ إنها مذهلة؟

156
00:08:42,958 --> 00:08:44,167
جيك)، ماهذا؟)

157
00:08:44,168 --> 00:08:49,171
(حسناً، مستر (إتش
(هذا الحساء مجاملة من رئيس الطهاه (بيلي

158
00:08:49,172 --> 00:08:51,089
عندما سمع بقدومكم الليلة

159
00:08:51,090 --> 00:08:53,842
لذا، فإنه شكل لكم توليفة من وجبة خاصة

160
00:08:53,843 --> 00:08:55,478
هل "جراد البحر" مناسب لكما الليلة؟

161
00:08:55,511 --> 00:08:57,637
إنه مناسب لي
لو كان مناسب لكِ

162
00:08:57,638 --> 00:08:59,432
إلا إذا كنتِ ترغبين بتفقد قائمة الطعام؟

163
00:08:59,682 --> 00:09:01,974
بيث)، هل ترغبين بتفقد قائمة الطعام؟)

164
00:09:01,975 --> 00:09:03,935
ـ كلا، هذا يبدو رائعاً
ـ صحيح

165
00:09:04,769 --> 00:09:05,769
عظيم

166
00:09:05,770 --> 00:09:07,981
من فضلك أشكر الطاهي
شكراً لك

167
00:09:08,690 --> 00:09:09,901
شهية طيبة

168
00:09:14,072 --> 00:09:17,200
.....لديك شيئاً على

169
00:09:17,783 --> 00:09:21,204
شيئاً على عنقي؟
دعيني أحرج نفسي في أول موعد

170
00:09:23,706 --> 00:09:24,790
...تفضل

171
00:09:25,208 --> 00:09:27,083
هنا؟ هنا؟

172
00:09:27,084 --> 00:09:33,590
قليلاً على ...خصيتك...التي في اليسار
الجهة اليسار

173
00:09:37,135 --> 00:09:41,472
شكراً، ليس بالأمر الكبير
ثقي بي لقد مررت بأسوء من ذلك

174
00:09:41,473 --> 00:09:44,894
عندما كنت طفل إعتدت أن يسخروا مني طوال الوقت

175
00:09:44,936 --> 00:09:47,562
.....هل كان بسبب

176
00:09:47,563 --> 00:09:50,105
تلعثمي في الكلام
لقد كان لدي تلعثم بشكل سيء

177
00:09:50,106 --> 00:09:53,818
بالواقع أستغرقت تسع سنوات
من تلقي علاج بالنطق لأتخلص منها

178
00:10:04,121 --> 00:10:09,709
إذن، هل كان هناك شيئاً آخر
يسخرون منه؟

179
00:10:12,003 --> 00:10:14,463
ـ لا أعرف
ـ لا شيء على الإطلاق؟

180
00:10:14,464 --> 00:10:17,592
أجل بعض الفتية كانوا يعلقون على رقبتي

181
00:10:17,593 --> 00:10:19,637
!يا إلهي

182
00:10:20,512 --> 00:10:23,515
....ظننت أني أفقد صوابي

183
00:10:23,640 --> 00:10:24,724
ماذا؟

184
00:10:24,933 --> 00:10:29,144
أعني، ليس بالأمر الهام
على الإطلاق

185
00:10:29,145 --> 00:10:33,483
ما قصة هذا؟

186
00:10:35,402 --> 00:10:38,987
عندما كنت في السادسة
وقعت من دراجتي فوق رشاش ماء

187
00:10:38,988 --> 00:10:41,531
و اضطروا أن يخيطوا لي الجرح في المستشفى

188
00:10:41,532 --> 00:10:43,993
أترين، إنها مجرد ندبة، صحيح؟

189
00:10:44,493 --> 00:10:47,622
الفتية كانوا لئيمين
(لقد كانوا يسمونني (فرانكشتاين

190
00:10:48,873 --> 00:10:53,044
"إنه على قيد الحياة"
"إنه على قيد الحياة"

191
00:10:55,964 --> 00:10:58,758
لا أكترث، الأطفال يسخرون من كل شيء، صحيح؟

192
00:11:00,010 --> 00:11:02,971
هل أنا الوحيد الذي أحس بهذا
أم أن الجو بارد قليلاً هنا؟

193
00:11:06,182 --> 00:11:07,766
أعتقد أنها من فتحة التهوية هناك

194
00:11:09,768 --> 00:11:12,520
ـ تفضلوا
ـ يارجل! أنظر لحجم هذه الأشياء

195
00:11:12,521 --> 00:11:15,523
جيك)، هل تمانع برفع الحرارة قليلاً؟)

196
00:11:15,524 --> 00:11:17,884
ـ أعتقد أن فتحة التهوئة تلك تنفث الهواء مباشرة علي
ـ ليست مشكلة

197
00:11:18,527 --> 00:11:19,569
شكراً لك

198
00:11:19,570 --> 00:11:20,903
...و تفضلوا

199
00:11:20,904 --> 00:11:23,197
ـ بالطبع
ـ لنبعد هذا جانباً

200
00:11:23,198 --> 00:11:24,699
يا إلهي، هل أنت بخير؟

201
00:11:26,577 --> 00:11:28,203
....إنها معدتي، إنها

202
00:11:30,456 --> 00:11:32,041
سوف أستعيد أنفاسي فحسب

203
00:11:34,002 --> 00:11:35,919
!ها هو! ها هو الفحل

204
00:11:35,920 --> 00:11:37,589
!(مرحباً (أنجي)! و (راي

205
00:11:37,797 --> 00:11:39,464
كيف حالكم يا رفاق؟
هل أنتم على مايرام؟

206
00:11:39,465 --> 00:11:41,133
على ما يبدو لسنا أفضل حال منك

207
00:11:41,467 --> 00:11:44,010
(مرحباً، أنا (أنجي
(وهذا زوجي (راي

208
00:11:44,011 --> 00:11:46,804
ـ مرحباً
(ـ هذه صديقتي الجديدة، (بيث

209
00:11:46,805 --> 00:11:49,015
لقد أعادت لي الثقة في المواعدة الغرامية المدبرة

210
00:11:49,016 --> 00:11:53,713
(إنه لشيء عظيم منكِ يا (بيث
أنكِ اخرجتي مدمن العمل هذا من مكتبه لمره واحده

211
00:11:53,748 --> 00:11:54,146
(بربك (راي

212
00:11:54,229 --> 00:11:57,482
!ـ عملاً رائع، لقد اصطدتي الكبير

213
00:11:57,565 --> 00:12:01,486
حقاً
لكن هل لاحظتي......؟

214
00:12:01,487 --> 00:12:04,865
ـ انظر كيف كبر (إيفان) الصغير
ـ تعال إلى هنا، أيها الصغير

215
00:12:05,157 --> 00:12:07,701
لقد كبر بشكل جنوني

216
00:12:09,244 --> 00:12:10,828
ـ كلا
ـ من هو الفتى الكبير؟

217
00:12:11,120 --> 00:12:14,040
من هو الفتى الكبير؟

218
00:12:14,499 --> 00:12:17,501
راي) ياله من وحش)
لقد حصلت عل نفس على لاعب ظهير هنا

219
00:12:17,502 --> 00:12:19,836
لاعب الظهير الصغير هذا
يحتاج للذهاب للفراش

220
00:12:19,837 --> 00:12:22,132
حسناً سيذهب للفراش
تفضلي

221
00:12:23,133 --> 00:12:26,052
ـ تعثر
ـ مصاصة أخرى تسقط

222
00:12:26,053 --> 00:12:27,178
أحضرتها

223
00:12:28,513 --> 00:12:30,181
شكراً يا صديقي

224
00:12:30,723 --> 00:12:32,057
تفضل، (أنجي)؟

225
00:12:32,058 --> 00:12:33,601
رجلك يبدو لطيفاً جداً
سوف ألتقط صورة

226
00:12:33,602 --> 00:12:34,645
حقاً؟

227
00:12:35,521 --> 00:12:37,605
ـ (أنجي)، من فضلك
ـ دعي الرجل يأكلن عزيزتي

228
00:12:37,606 --> 00:12:39,982
بربك (راي) نحن لدينا صورة لأول موعد غرامي بيننا

229
00:12:39,983 --> 00:12:41,859
يجب أن يكون لديهم صورة لموعدهم

230
00:12:41,860 --> 00:12:45,737
هيا، إذهب خلفها ولا تكن خجولاً

231
00:12:45,738 --> 00:12:49,074
ـ حسناً، حسناً، لا بأس
ـ حسناً

232
00:12:49,075 --> 00:12:50,910
ـ أنا آسف بشأن هذا
ـ إقترب أكثر

233
00:12:51,119 --> 00:12:53,621
بيث)، احتاج أن تثبتي)

234
00:12:53,746 --> 00:12:55,622
....يا إلهي، إنهم يبدوان

235
00:12:55,623 --> 00:12:58,541
!إنخفض! اخفض وجهك بجانبها! هيا

236
00:12:58,542 --> 00:13:00,752
إلتقطيها، إلتقطيها، إلتقطيها

237
00:13:01,169 --> 00:13:03,422
!ـ جيد جداً
ـ كيف هذا؟

238
00:13:04,548 --> 00:13:07,552
ـ الآن لماذا لا تقابلان بعضكما ؟
ـ بربك (أنجي) نحن تقابلنا للتو

239
00:13:07,553 --> 00:13:09,637
هيا دعيهم يأكلون
دعي الرجل يأكل

240
00:13:09,638 --> 00:13:11,325
ـ مجرد قبلة صغيرة
ـ حسناً، حسناً

241
00:13:11,335 --> 00:13:13,891
ـ سوف أقبلها مره واحدة على جبينها

242
00:13:13,892 --> 00:13:14,891
ـ واحده على الجبين
ـ لا نحتاج فعل هذا

243
00:13:14,892 --> 00:13:16,143
ـ مستعدة؟ حسناً
ـ لسنا مضطرين

244
00:13:16,144 --> 00:13:17,520
....لسنا مضطرين أن

245
00:13:19,772 --> 00:13:22,900
!ما هذا يا رجل، بحق الجحيم
إستمر في البحث

246
00:13:25,570 --> 00:13:27,905
لنجرب الفيلم رقم أربعين الآخر

247
00:13:28,531 --> 00:13:29,532
أجل فكرة جيدة

248
00:13:33,910 --> 00:13:35,454
نهود

249
00:13:37,581 --> 00:13:39,916
مواد خلاعية مع فيروسات

250
00:13:41,544 --> 00:13:43,588
أجل، (باكستر) سوف تسقط

251
00:13:44,130 --> 00:13:45,548
إستمر في البحث

252
00:13:52,596 --> 00:13:54,973
(إنه تحميص (سومطرة
لقد طحن البن بنفسي

253
00:13:54,974 --> 00:13:57,601
شكراً على العشاء
لم يكن هناك داعي لفعل كل هذا

254
00:13:57,602 --> 00:13:58,602
أوه، ارجوك

255
00:13:58,603 --> 00:14:01,854
أي جيران سنكون إذا لم نقيم لكم عشاء ترحيبي؟

256
00:14:01,855 --> 00:14:05,483
يا (شون)، (سمانثا) أخبرتني للتو
إنهما يعلمان ابنهما في المنزل

257
00:14:05,484 --> 00:14:06,609
ذلك مثير للإهتمام

258
00:14:06,610 --> 00:14:11,615
نحن نعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة
لنتأكد من أنه يتلقى أفضل تعليم ممكن

259
00:14:11,698 --> 00:14:13,616
يجب أن تضعوا ذلك بعين الإعتبار من أجل أطفالكم

260
00:14:13,617 --> 00:14:16,411
أتعرفون، (كيفين) بالأعلى
يقوم بواجباته المنزلية حالياً

261
00:14:16,412 --> 00:14:17,953
أنا متأكد انه يحب أن يتحدثك معكم عن هذا يا رفاق

262
00:14:17,954 --> 00:14:22,525
مهلاً، أنت تعلم ابنك في المنزل
ولكن مازال لديه واجبات منزلية؟

263
00:14:24,085 --> 00:14:29,716
(إنه من المهم لنا أن يحصل (كيفن
على تجربة مدرسة ثانوية طبيعية و كاملة

264
00:14:30,463 --> 00:14:31,508
<b><font color="#ff0080">راسب
إعادة غير مقبولة</font></b>

265
00:14:31,510 --> 00:14:36,513
كتابة الوظائف المنزلية يجب أن تكون
بحبر أسود ليس أخضر و لا أزرق و لا وردي

266
00:14:36,514 --> 00:14:39,600
متى سوف تستوعب ذلك
بداخل جمجتك الغليظة، سيد (موريس)؟

267
00:14:40,434 --> 00:14:41,603
(إسمي (ميلر

268
00:14:42,020 --> 00:14:43,730
هذا يستوجب عقوبة بالحجز

269
00:14:44,606 --> 00:14:47,650
تحرك، تحرك
!إلتقطها! إلتقطها

270
00:14:47,651 --> 00:14:49,861
هيا يا صديقتي
حرك ركبتك

271
00:14:51,446 --> 00:14:52,988
.....أوه، لقد فهمت

272
00:14:52,989 --> 00:14:56,992
لكن ألا تشعرون أنه يفتقد لشيئ؟

273
00:14:56,993 --> 00:14:59,537
أجل، مدرسة الثانوية أكثر من
مجرد فصول دراسية و واجبات

274
00:14:59,538 --> 00:15:02,665
بالتأكيد هناك العزلة و الوحدة

275
00:15:02,666 --> 00:15:05,667
يجب أن تكون أتعس الأوقات في حياة الفتى

276
00:15:05,668 --> 00:15:08,603
....و لهذا نحرص على أن يفتقد (كيفن) لأي من

277
00:15:08,616 --> 00:15:13,251
هذه المشاعر الأساسية من التجارب المؤلمة
التي كان سيحصل عليها في أي مدرسة عادية

278
00:15:13,569 --> 00:15:15,643
<b><font color="#FFE87C">كيفن) شاذ)</font></b>

279
00:15:15,761 --> 00:15:17,762
!شاذ

280
00:15:18,138 --> 00:15:19,557
!لوطي

281
00:15:22,142 --> 00:15:24,562
!لقد أسقطت كتبك يا صاحب الوجه اللعين

282
00:15:32,153 --> 00:15:34,489
!يا إلهي! أبي، ما هذا بحق الجحيم

283
00:15:34,491 --> 00:15:37,132
يا للعجب، لديك شعر عانة غريب

284
00:15:37,658 --> 00:15:41,361
يا رفاق! تعالوا و انظروا
هذا الفتي لديه شعر عانة غريب

285
00:15:41,479 --> 00:15:44,706
لابد أنه يتطلب عملاً كثيراً منكم يا رفاق

286
00:15:44,707 --> 00:15:47,709
بالطبع هو كذلك
لكننا أحببناه

287
00:15:47,710 --> 00:15:50,253
لقد وضعنا سوياً خطة شاملة

288
00:15:50,254 --> 00:15:53,798
توفر لـ (كيفن) أي تجربة مهمة لفتى يافع

289
00:15:54,465 --> 00:15:56,827
التنشئة الإجتماعية مع بقية الأولاد

290
00:16:07,479 --> 00:16:09,606
أهلاً، (كيفن)، صحيح؟

291
00:16:11,399 --> 00:16:12,609
هل يمكنني الدخول من فضلك؟

292
00:16:14,193 --> 00:16:18,949
انظر، (ديبي كلارك) هنا
الفتاة التي طلبتها للخروج من قبل ستكون صعبة المراس

293
00:16:24,746 --> 00:16:27,706
آسفة، كلا
أسفة، لا بأس

294
00:16:27,707 --> 00:16:29,627
أمي، أمي، أرجوكِ
........أمي فقط أنا

295
00:16:35,966 --> 00:16:37,760
النشاطات خارج المنهج الدراسي

296
00:16:37,834 --> 00:16:38,885
<b><font color="#FFE87C">المستجدين يمصون</font></b>

297
00:16:38,886 --> 00:16:40,428
ماذا تفعل؟

298
00:16:41,220 --> 00:16:42,513
أمص

299
00:16:42,764 --> 00:16:43,973
ماذا تمص؟

300
00:16:45,558 --> 00:16:47,559
ـ قضيب
!ـ بصوت أعلى

301
00:16:47,560 --> 00:16:50,103
!ـ أمص القضيب! أمص القضيب
ـ تحدث و كأنك جاد في ما تقول

302
00:16:50,104 --> 00:16:52,981
أمص القضيب، أمص القضيب
!أمصه طوال الوقت

303
00:16:52,982 --> 00:16:54,900
لو كنت بطل خارق
ماذا كنت ترغب بأن تكون قواك الخارقة؟

304
00:16:54,901 --> 00:16:57,109
أرغب في أن تكون قواي الخارقة في المص

305
00:16:57,110 --> 00:17:00,781
يا صديقي، لديك الكثير من القذارة عليك الآن

306
00:17:02,575 --> 00:17:05,036
و بالطبع أول قبلة

307
00:17:05,037 --> 00:17:08,499
يجب أن تكون أغرب لحظة في حياة أي شاب

308
00:17:12,877 --> 00:17:16,956
إيملي) و (كارا) يقولان أننا يجب أن نقوم بكل شيء)

309
00:17:19,175 --> 00:17:21,102
ما رأيك؟

310
00:17:52,208 --> 00:17:54,110
هل لديك وسيلة حماية؟

311
00:17:56,546 --> 00:17:58,297
إذن، يا صديقي

312
00:17:58,839 --> 00:18:01,516
....لا تخبر (جيف) أو أي أحد من هؤلاء الشباب لكن

313
00:18:02,467 --> 00:18:05,194
.....أردت فقط أن أقول

314
00:18:06,680 --> 00:18:08,473
...لو كنت أحب الرجال

315
00:18:10,684 --> 00:18:13,679
حتماً ستكون من نوع الشباب الذين يعجبونني

316
00:18:17,816 --> 00:18:19,492
هذا غريب

317
00:18:27,242 --> 00:18:29,494
لم أكن أقصد أي شيء من هذا

318
00:18:30,494 --> 00:18:32,004
تحدث فحسب، أتعرف؟

319
00:18:33,706 --> 00:18:36,709
لا أعتقد أني سوف أنسى
(أول مرة يخبرنا فيها (كيفن

320
00:18:36,710 --> 00:18:39,128
أنه يتمنى أنه لم يولد

321
00:18:39,129 --> 00:18:42,507
ـ لقد كان فقط في الثانية عشر
ـ إنه فتى سريع النضوج

322
00:18:42,591 --> 00:18:47,136
الدراسات تظهر أن الطفل العادي
لا يشعر بكره الذات هكذا قبل أن يبلغ 15

323
00:18:47,137 --> 00:18:48,847
أجل، أراهن على ذلك

324
00:18:50,724 --> 00:18:51,767
ها هو قادم

325
00:18:53,143 --> 00:18:55,728
مرحباً، عزيزي
قابل جيراننا

326
00:18:55,729 --> 00:18:59,607
(كيفن)، هؤلاء (شون) و (كلير)
لقد انتقلوا لثالث بيت بجوارنا

327
00:18:59,608 --> 00:19:01,858
منزل عائلة (ياجر) القديم، عظيم

328
00:19:01,859 --> 00:19:05,612
(أجل، أنا (كيفن
سعدت بمقابلتكم ومرحباً بكم في الحي

329
00:19:05,613 --> 00:19:08,240
ـ سعيد بمقابلتك ايضاً
ـ شكراً لك، ذلك مهذب جداً

330
00:19:08,908 --> 00:19:11,159
أنا سأخرج
أنا ومجموعة من رفاقي سنتقابل في البستان

331
00:19:11,160 --> 00:19:12,745
أوه، البستان

332
00:19:12,870 --> 00:19:15,163
و نعم، لقد أنجزت فروضي المنزلية

333
00:19:15,164 --> 00:19:19,167
و أنا و (جين) سنشاهد فيلم بعد ذلك
لذا لن أعود للبيت إلا متأخراً

334
00:19:19,168 --> 00:19:22,171
لا بأس ولكن تأكد بأن توصل لها تحياتنا

335
00:19:24,549 --> 00:19:26,134
جين)، أمي تقول لك مرحباً)

336
00:19:27,761 --> 00:19:28,804
(مرحباً، (جين

337
00:19:29,554 --> 00:19:32,766
(مرحباً، سيدة (ميلر
أنا فتاة جميلة

338
00:19:33,933 --> 00:19:35,184
إنها كذلك

339
00:19:36,769 --> 00:19:39,563
ـ إستمتعوا يارفاق الليلة
ـ حسناً

340
00:19:40,648 --> 00:19:41,773
!سعدت بمقابلتكم

341
00:19:41,774 --> 00:19:43,901
إذن، من يرغب بالكعك؟

342
00:19:44,777 --> 00:19:46,779
مخيف، دعنا نستمر

343
00:19:47,029 --> 00:19:48,906
إستمر بالبحث يا صديقي

344
00:20:06,923 --> 00:20:07,965
مرحباً

345
00:20:07,966 --> 00:20:10,467
ـ تفضل
ـ ياللروعة

346
00:20:10,468 --> 00:20:12,680
الآن إنها نزهة في الهواء الطلق

347
00:20:12,805 --> 00:20:15,223
هل أنت مهتمة بالفراولة المغطاة بالشوكلاته؟

348
00:20:15,224 --> 00:20:18,936
يا إلهي، حبيبي
أنت تتحدث عن الرومانسية

349
00:20:18,978 --> 00:20:20,936
!هذا مثالي

350
00:20:20,937 --> 00:20:23,939
جولي)، نحن سوياً منذ أكثر من سنة)

351
00:20:23,940 --> 00:20:26,443
16شهر وأسبوعان

352
00:20:27,820 --> 00:20:32,992
وخلال هذه الفترة أدركت بأنكِ تعنين لي كل شيء

353
00:20:33,951 --> 00:20:35,995
دوج)، و أنت أيضاً)

354
00:20:37,954 --> 00:20:39,746
وهناك شيئ أريد أن أطلبه منك

355
00:20:39,747 --> 00:20:41,958
وهناك شيء أرغب بأن أطلبه منك أيضاً

356
00:20:42,834 --> 00:20:44,835
حسناً، إبدأي أنتِ أولاً

357
00:20:44,836 --> 00:20:46,670
ـ كلا، أنت أولاً
ـ كلا، أنتِ أولاً

358
00:20:46,671 --> 00:20:47,839
كلا، أنت أولاً

359
00:20:48,214 --> 00:20:50,967
ما رأيك أن نتحدث في نفس الوقت؟

360
00:20:51,134 --> 00:20:52,218
حسناً

361
00:20:53,969 --> 00:20:56,221
...ـ واحد، أثنين
...ـ واحد، أثنين

362
00:20:56,513 --> 00:20:57,974
هل تتغوط علي؟

363
00:20:59,684 --> 00:21:02,479
ـ ماذا؟
ـ هل تتغوط علي؟

364
00:21:03,022 --> 00:21:04,481
.....ماذا؟ ما الذي

365
00:21:05,858 --> 00:21:07,025
مهلاً، ماذا قلتِ؟

366
00:21:07,026 --> 00:21:10,235
أنا أثق بك
أنا أشعر بأنك توأم روحي

367
00:21:10,236 --> 00:21:14,031
أريد أن أمنحك هذه الهدية
أريد أن تكون الأول

368
00:21:14,032 --> 00:21:16,784
...بأن أتغوط

369
00:21:16,868 --> 00:21:18,536
علي

370
00:21:19,317 --> 00:21:22,039
ماذا؟ ألا تريد ذلك؟

371
00:21:22,040 --> 00:21:23,665
.....كلا، أقصد

372
00:21:23,666 --> 00:21:25,166
ألم تعد منجذباً لي بعد الآن؟

373
00:21:25,167 --> 00:21:27,877
بالطبع أنا منجذب لكِ عزيزتي

374
00:21:27,878 --> 00:21:30,881
إذن، هل سوف؟
تتغوط علي؟

375
00:21:35,011 --> 00:21:37,889
يا رجل، لقد فزت لتوك باليانصيب

376
00:21:38,890 --> 00:21:42,934
ألا تعتقد أن هذا غريب قليلاً
أنك ترغب بأن يضع قذارته عليها؟

377
00:21:42,935 --> 00:21:46,731
مهلاً، مهلاً، تريث يا رجل
فلتحترم هذا الرجل؟

378
00:21:46,898 --> 00:21:50,067
هي لم تطلب منه أن يضع قذارته عليها
القذارة هي شيئ تفعله مع العاهرة

379
00:21:50,068 --> 00:21:51,126
ـ صحيح
ـ صحيح؟

380
00:21:51,137 --> 00:21:54,825
ـ التغوط هو هدية تمنحه لتوأم روحك
ـ حسناً

381
00:21:54,948 --> 00:21:57,156
ـ بالطبع
ـ لم انظر للأمر بهذه الطريقة

382
00:21:57,157 --> 00:22:00,076
إذن، أخبرني يارجل ماذا وضعت في القائمة
قبل أن تقوم بالأمر الكبيبر

383
00:22:00,077 --> 00:22:02,704
لا أعرف، هل هذا مهم؟

384
00:22:02,773 --> 00:22:05,915
ـ هل هي نباتية؟
ـ كلا

385
00:22:05,916 --> 00:22:10,045
( قطعة كبيرة من لحم بقري (بيرتو
مع إضافة الفاصوليا عليها أيها الفتى الشقي

386
00:22:10,046 --> 00:22:12,546
ضع بعضاً من الصلصة
وبعض من السلطة المكسكية (جواكمولي) من أجل اللون

387
00:22:12,547 --> 00:22:15,091
عندما تخرج منك ستكون كالمهرجان
هل تقهم ما أقوله؟

388
00:22:15,092 --> 00:22:18,052
أنت تريد ساحة إضافية من أجل فتاتك؟
أتسمعني؟

389
00:22:18,053 --> 00:22:23,550
سوف أقوم بشيء راقي، أتفهم؟
شرائح التونة و سلطة و النبيذ الأحمر

390
00:22:23,706 --> 00:22:26,102
ـ كلا، كلا، اللعنة كلا
ـ لطيف

391
00:22:26,103 --> 00:22:30,564
إن الأمر لا يتعلق بروعة الشيء الذي سوف يدخل
إنه بروعة الشيء الذي سوف يخرج

392
00:22:31,065 --> 00:22:34,568
صدقني، الطعام المكسيكي
يقوم بفوضى لعينة

393
00:22:34,569 --> 00:22:35,987
فوضى لا تحدثها السلطة اللعينة

394
00:22:35,988 --> 00:22:38,197
هل تعرف ماذا تفعل السلطة؟
إنها تسد أمعائك

395
00:22:38,198 --> 00:22:40,951
!إنك لا تريد أن تسد أمعائك، أليس كذلك؟ كلا

396
00:22:41,493 --> 00:22:43,703
لا بأس بالشراب
تناول بعضاً من الشراب

397
00:22:43,704 --> 00:22:45,204
ـ إجعلها تستمر لفترة أطول
ـ تستمر لفترة أطول

398
00:22:45,205 --> 00:22:48,082
أنت لا تريد أن تنتهي منها في عصرتان، صحيح؟

399
00:22:48,083 --> 00:22:50,793
ـ أنت حقاً لا ترغب في فعل ذلك
(ـ (بيلي)، اللعنة (بيلي

400
00:22:50,794 --> 00:22:53,129
لماذا لا تذهب إلى هناك
بينما البالغون يتحدثون هنا

401
00:22:53,130 --> 00:22:55,006
(اذهب هناك و العب بلعبتك (جي أي جو
أو ما شابه من تلك القذارة، يا رجل

402
00:22:55,007 --> 00:22:56,632
أجل، سوف اذهب هناك

403
00:22:56,633 --> 00:22:59,218
انظر، خذ نصيحتي هذه المرة

404
00:22:59,760 --> 00:23:03,138
أخرج الليلة وتغوط على بعضاً من العاهرات؟

405
00:23:03,139 --> 00:23:04,848
تخلص من كل ما بجهازك الهضمي

406
00:23:04,849 --> 00:23:09,770
و غداً سوف تكون رجل التغوط

407
00:23:10,104 --> 00:23:11,522
هل تفهم؟

408
00:23:13,524 --> 00:23:14,982
ما هذا بحق الجحيم؟

409
00:23:14,983 --> 00:23:18,989
فياجرا" يا أخي"
فياجرا" للتغوط"

410
00:23:19,614 --> 00:23:22,116
ـ فقط تحملها معك ؟
ـ أجل، أحملها دوماً معي

411
00:23:22,117 --> 00:23:24,869
ـ في حفلات الشواء؟
ـ أنت على حق أنا لدي مشكلة مع اللحوم

412
00:23:24,870 --> 00:23:26,620
جميع اللحوم يجب أن أخرج تلك القذارة

413
00:23:26,621 --> 00:23:27,901
ـ أتفهم
ـ حسناً، لا بأس

414
00:23:43,554 --> 00:23:45,806
ـ أنا مستعدة، حبيبي
ـ تبـاً

415
00:23:46,015 --> 00:23:47,140
لحظة واحدة

416
00:24:18,047 --> 00:24:20,924
أنا أحبها، أنا أحبها

417
00:24:28,182 --> 00:24:30,183
ـ تبدين رائعة
ـ شكراً لك

418
00:24:30,184 --> 00:24:33,061
....حسناً، لنبدأ

419
00:24:33,062 --> 00:24:35,939
مهلاً، مهلاً، عزيزي ماذا تفعل؟

420
00:24:35,980 --> 00:24:39,066
ما الذي أفعله؟
أنتِ تعرفين ماذا أفعل؟

421
00:24:39,067 --> 00:24:40,484
أنا أحاول أن....أنتِ تعرفين

422
00:24:40,485 --> 00:24:45,490
ليس بعد أيها النمر
أنا أريد أن أحتفظ بهذا

423
00:24:45,698 --> 00:24:47,742
.....حسناً، أنا يجب علي أن

424
00:24:48,076 --> 00:24:51,453
كلا، كلا تعال هنا و قبلني

425
00:24:51,745 --> 00:24:55,625
و بعد ذلك يمكنك أن تعطيني هديتك الخاصة

426
00:24:57,887 --> 00:24:59,337
أخبرني كم تحبني

427
00:24:59,339 --> 00:25:01,773
ـ أحبك كثيراً جداً
ـ إلى أي حد؟

428
00:25:01,773 --> 00:25:04,510
ـ أحبك لدرجة أني مستعد أن أقتل رجل لأجلك
هل يمكننا فعل هذا، ارجوكِ؟

429
00:25:07,095 --> 00:25:10,515
ـ احضرت مرطب "الخزامى" الخاص هذا
ـ حسناً

430
00:25:10,640 --> 00:25:13,767
ـ لماذا لا تجهز رقبتي
ـ تريدينه على رقبتك

431
00:25:13,768 --> 00:25:15,769
لماذ؟ هل هذا لا يلائمك؟

432
00:25:15,770 --> 00:25:17,856
لابأس، لا بأس، ها نحن

433
00:25:24,486 --> 00:25:25,653
هذا لطيف

434
00:25:25,654 --> 00:25:29,775
....حسناً، ها نحن، دعينا نبدأ و

435
00:25:30,910 --> 00:25:34,122
ـ كلا، ليس بعد
ـ ماذا؟

436
00:25:34,497 --> 00:25:37,000
ـ كلا، تعال هنا
ـ ماذا؟

437
00:25:38,125 --> 00:25:41,546
ـ أنت متحمس جداً
ـ أعرف لا أطيق الإنتظار

438
00:25:44,007 --> 00:25:46,758
يا إلهي، هل تتذكر اليوم الذي تقابلنا فيه؟

439
00:25:46,759 --> 00:25:48,011
أجل

440
00:25:48,136 --> 00:25:52,932
...هل فكرت أنه في يوماً ما ستكون قادراً على

441
00:25:54,016 --> 00:25:56,684
ـ أنت تعرف؟
ـ بصدق، كلا

442
00:25:56,685 --> 00:25:58,770
هل تتذكر ما كنت ألبسه في ذلك اليوم؟

443
00:26:00,147 --> 00:26:01,898
عزيزي، ماذا كنت ألبس ؟

444
00:26:01,899 --> 00:26:03,900
ـ هل تتذكر ما كنت ألبسه؟
!ـ فستان أصفر مشمس

445
00:26:03,901 --> 00:26:05,945
هيا! إستعجلي
دعيني اضع تلك القذارة عليك، أرجوكِ

446
00:26:07,155 --> 00:26:08,447
عذراً؟

447
00:26:08,448 --> 00:26:10,781
أنا آسف، أتغوط عليكِ
قصدت أن أتغوط عليكِ

448
00:26:10,782 --> 00:26:12,575
عزيزتي، أنا لن أضع عليك قذارة

449
00:26:12,576 --> 00:26:14,161
لن أضع قذارة عليكِ، عزيزتي؟

450
00:26:14,453 --> 00:26:16,997
!تعالي هنا، أنا أحبك
!اللعنة

451
00:26:17,998 --> 00:26:19,583
لا أستطيع

452
00:26:21,043 --> 00:26:22,961
!جولي)! عودي)

453
00:26:23,712 --> 00:26:27,049
!عزيزتي، أرجوك! أنا أحبك
أريد أن أتزوجكِ

454
00:26:29,468 --> 00:26:31,178
!يا إلهي! (دوج) كلا

455
00:26:33,214 --> 00:26:35,170
!يا إلهي

456
00:26:38,435 --> 00:26:40,604
!يا إلهي! يا إلهي

457
00:26:41,480 --> 00:26:44,857
!ـ (دوج)! (دوج)! إتصل بالأسعاف اللعين
ـ أنا أفعل ذلك

458
00:26:44,858 --> 00:26:48,862
تماسك حبيبي
تماسك، سوف تنجو

459
00:26:49,988 --> 00:26:51,490
جولي) أنا أحبكِ)

460
00:26:52,449 --> 00:26:53,951
أنا أحبك

461
00:26:54,868 --> 00:26:57,703
كل هذا كان من أجلي؟

462
00:26:58,829 --> 00:27:00,623
أجل، أظن ذلك

463
00:27:00,640 --> 00:27:06,462
إنه جميل جداً
إنه أجمل شيء أراه في حياتي

464
00:27:07,463 --> 00:27:10,383
أجل، سوف أتزوجك

465
00:27:11,133 --> 00:27:13,135
(سوف أتزوجك (دوج

466
00:27:22,854 --> 00:27:26,649
قفص الفهدات)، أكثر موقع إثارة للفهدات)

467
00:27:26,650 --> 00:27:28,234
قفص الفهدات)، رائع)

468
00:27:28,484 --> 00:27:32,779
جهز نفسك لأن الفهدة تحوم في المكان

469
00:27:32,780 --> 00:27:37,118
انظر إليكِ أنتِ رائعة
يعجبني علامة السلام هذه

470
00:27:37,785 --> 00:27:39,412
فقط دعيني أجهز .....ماذا؟

471
00:27:39,996 --> 00:27:41,162
ـ (كيلفن)؟
ـ ماذا يجري؟

472
00:27:41,163 --> 00:27:44,416
إنه يتصرف مثل فيلم (عقول جميلة) علينا
إنه خارج نطاق الشبكة

473
00:27:45,417 --> 00:27:47,419
ـ هيا، (باكستر) فكر
ـ يا صديقي

474
00:27:47,420 --> 00:27:48,878
إنه يأخذ هذا الهراء إلى مستوى جديد

475
00:27:48,879 --> 00:27:50,265
.....كل شيء

476
00:27:51,869 --> 00:27:53,412
(المباحث الفيدرالية)
(المخابرات)

477
00:27:53,413 --> 00:27:55,236
مضاجعة الراهبات
....ينقسم على تسعة

478
00:27:58,348 --> 00:28:02,202
(كليفن)، عظيم أنا و (جي جي)
كنا نحاول تحديد خطة بحثنا

479
00:28:02,208 --> 00:28:05,563
هل يمكننك أن تخبرني بالمزيد عن هذا الفيديو؟
من أين سمعت به؟

480
00:28:05,813 --> 00:28:07,139
(ـ من (ستيف شريدير
ـ أجل

481
00:28:07,440 --> 00:28:11,569
(ستيف شريدير)
(ستيف)

482
00:28:11,902 --> 00:28:14,822
!فهمت
إنه وقت إحضار المسدس الكبير

483
00:28:17,974 --> 00:28:20,073
الصقر الإلكتروني)؟ ما هذا؟)

484
00:28:20,080 --> 00:28:22,912
إنه أرقى محرك بحث في الإنترنت

485
00:28:22,913 --> 00:28:26,709
فقط خمسون إنسان لديهم تصريح للدخول إليه
12منهم رؤساء دول

486
00:28:27,168 --> 00:28:28,918
إذن، كيف ستدخل إليه؟

487
00:28:28,919 --> 00:28:32,714
<b>(لقد إخترقت أجهزة كمبيوتر (بوخاخكتينينز
<font color="#FFE87C">*الإستخبارات الألمانية*</font></b>

488
00:28:33,548 --> 00:28:37,968
(توقف عن إختراع تلك الأسماء (باكستر
....إنه يفعل ذلك طوال الوقت

489
00:28:37,969 --> 00:28:40,472
إنها وكالة الإستخبارات الألمانية

490
00:28:41,181 --> 00:28:44,100
وكالة؟ هذه ليست كلمة

491
00:28:45,977 --> 00:28:48,188
(إنتباه لمتسوقين متجر (بي تاون

492
00:28:48,363 --> 00:28:51,733
(تأكدوا من إطلاعكم على مجلة (الفتاة الوقحة

493
00:28:51,941 --> 00:28:55,946
(و العروض القاتلة من مجموعة منتجات (دكتور كول

494
00:28:56,614 --> 00:29:01,618
و نقدم الآن عرض خاص إشتري واحد
"وأحصل على واحد لـ "حفل التخرج

495
00:29:01,619 --> 00:29:04,496
واقي ذكري من جلد الخراف
معه علبة خمر

496
00:29:04,746 --> 00:29:07,498
(و لا تنسوا حملة تخفيضاتنا لـ (الأب المهمل

497
00:29:07,499 --> 00:29:10,751
على كل الكاميرات ذات الإستخدام للمرة الواحدة
و مضارب الكرة الهزازة

498
00:29:10,752 --> 00:29:16,758
لديكِ جفاف وحكة في المهبل؟
(اليوم نقدم لكِ أثنان بسعر واحد من مرطف (القندس

499
00:29:17,467 --> 00:29:20,635
هذا المرطب لأجل قندسك
من منتجات (الخادمة المرطبة) النسائية

500
00:29:20,636 --> 00:29:25,516
إنه متاح للبيع بالممر رقم أربعة
.....تأكدوا من تفقدكم

501
00:29:31,481 --> 00:29:32,524
(نيل)

502
00:29:32,857 --> 00:29:34,483
(فيرونيكا)

503
00:29:34,608 --> 00:29:35,652
(نيل)

504
00:29:36,152 --> 00:29:37,528
تبدو شاحباً

505
00:29:37,529 --> 00:29:38,987
أنتِ تبدين حامل

506
00:29:38,988 --> 00:29:41,490
أنت تبدو كأنك نمت في حساء مطبوخ بالبول

507
00:29:41,491 --> 00:29:44,118
أنتِ تبدين كأنك إستحميتي بمكب نفايات
خلف عيادة للإجهاض

508
00:29:44,119 --> 00:29:46,495
أنت تبدو مثل طفل حصل على سرطان
كهدية في عيد الكريسماس

509
00:29:46,496 --> 00:29:48,497
(أنتِ تبدين كتلك العاهرة في مسلسل (جولدن جيرل

510
00:29:48,498 --> 00:29:50,165
ـ (دورثي)؟
(ـ (بلانش

511
00:29:50,166 --> 00:29:52,625
!إسحب كلامك!  ياابن العاهرة

512
00:29:52,626 --> 00:29:54,545
!إسحب كلامك
!إسحبه

513
00:29:58,424 --> 00:29:59,925
أريد أن أتذوقكِ

514
00:30:00,426 --> 00:30:03,555
أريد أن ألعقك حتى تبكين

515
00:30:10,519 --> 00:30:13,188
ـ كيف حال حرقة المعدة عندك؟
ـ كيف حال فيروس "الورم الحليمي" الذي لديك؟

516
00:30:13,522 --> 00:30:15,690
(إنه فيروسك أنت يا (فيرونكا
أنا فقط حامل له

517
00:30:15,691 --> 00:30:18,526
"دعنا لا نخوض مجدداً بجدال " الدجاجة والبيضة

518
00:30:18,527 --> 00:30:20,653
بلى، دعينا

519
00:30:20,654 --> 00:30:25,534
ـ دجاجة
ـ بيضة

520
00:30:26,952 --> 00:30:31,790
جسدك مدهون بزبدة الكاكو

521
00:30:33,709 --> 00:30:35,210
إنه يطاردني

522
00:30:40,374 --> 00:30:43,267
ـ كيف حال (فرونيكا)؟
(ـ (فرونيكا) بخير يا (فرونيكا

523
00:30:43,269 --> 00:30:45,595
(لا أصدق أنك سميت كلبك (فرونيكا

524
00:30:45,596 --> 00:30:47,972
لا أصدق أنكِ ضاجعتي ذلك المتشرد من بذرة الفاصولياء السحري

525
00:30:47,973 --> 00:30:49,683
(لقد كان ساحراً يا (نيل

526
00:30:52,060 --> 00:30:53,978
أريد أن أكون عليكِ

527
00:30:54,604 --> 00:30:55,938
فيكي

528
00:31:01,068 --> 00:31:02,364
....أريد أن أكون

529
00:31:02,421 --> 00:31:09,465
.................بجميع

530
00:31:09,620 --> 00:31:12,623
أنحاء ذقنك

531
00:31:17,211 --> 00:31:19,630
هل مازلتِ تحبين كريمة الكاسترد

532
00:31:19,838 --> 00:31:22,757
هل مازلت تحب وضع أصبع بمؤخرتك؟

533
00:31:22,758 --> 00:31:24,593
أنتِ تعرفين أن الإجابة نعم

534
00:31:25,510 --> 00:31:26,593
(نيل)

535
00:31:26,594 --> 00:31:28,137
(فرونيكا)

536
00:31:28,513 --> 00:31:30,765
(ـ (نيل
(ـ (فرونيكا

537
00:31:31,098 --> 00:31:32,724
أريد أن أنقض عليك

538
00:31:32,725 --> 00:31:34,977
أنا أريد أن أقبلك قبلة تترك علامة بمهبلك

539
00:31:46,656 --> 00:31:49,033
(لقد سبق وأن فعلت (نيل

540
00:31:50,743 --> 00:31:52,620
لقد سبق و أن فعلت

541
00:31:58,668 --> 00:32:00,503
أراك في الكنيسة

542
00:32:00,628 --> 00:32:02,046
.....لو رأيتك سوف

543
00:32:17,770 --> 00:32:18,813
هل تسمح لي؟

544
00:32:22,942 --> 00:32:27,822
أنا لست (روميو) أيها القوم
لكني أعرف ما هو الحب

545
00:32:27,947 --> 00:32:33,158
إنه مثلما يلصق بنطالك القطني بك
في أول إجتماع لك بمعالجة مدمني الكحول

546
00:32:33,159 --> 00:32:34,660
أجل، أجل

547
00:32:34,661 --> 00:32:41,959
و لو كنت مكانك
لكنت تسلقت قضيب بحجم الجبل لإستعيدها

548
00:32:41,960 --> 00:32:43,087
!أجل، سيدي

549
00:32:43,212 --> 00:32:46,088
هل سنجعل تلك الماكرة الصغيرة

550
00:32:46,089 --> 00:32:49,216
تهرب طوعاً أم كرهاً من حياة هذا الفتى؟

551
00:32:49,217 --> 00:32:50,802
!كلا! كلا

552
00:32:50,803 --> 00:32:52,321
هل سنساعد هذا الشاب

553
00:32:52,327 --> 00:32:55,558
بأخذ تلك المؤخرة الجميلة
إلى مدينة المضاجعة الخشنة؟

554
00:32:56,684 --> 00:32:59,102
ـ متى تنتهي نوبة عملك؟
ـ الخامسة صباحاً

555
00:32:59,103 --> 00:33:02,063
ـ أنا سأنوب عنك حتى الثالثة
ـ أنا سأخذ من 3 إلى 5

556
00:33:02,814 --> 00:33:03,857
شكراً لك

557
00:33:05,066 --> 00:33:06,985
لا تكن عاهراً في هذا الأمر

558
00:33:07,819 --> 00:33:09,112
!إذهب واحصل عليها يا بني

559
00:33:17,745 --> 00:33:18,954
ما هذا؟

560
00:33:29,032 --> 00:33:30,493
<b><font color="#FFE87C">طريقة جديدة لسماع الموسيقى</font></b>

561
00:33:41,326 --> 00:33:44,127
<b><font color="#FFE87C">جوثام) للمواعدة السريعة)</font></b>

562
00:33:44,481 --> 00:33:46,983
.....إنها ليست بتلك الإثارة التي تتوقعينها

563
00:33:47,775 --> 00:33:50,860
بالنسبة لي أحب أن أقول
انها تتعلق بمساعدة الناس فحسب

564
00:33:50,861 --> 00:33:54,155
ـ إنها لا تتعلق بلكم المجرمين
ـ صحيح، أجل، أنا أتفهمك تماماً

565
00:33:54,156 --> 00:33:56,032
....ـ إنها فقط تشعرني بالتحسن
!(ـ (وربن

566
00:33:56,033 --> 00:33:57,743
!ـ كلا
!(ـ (وربن

567
00:33:57,845 --> 00:34:00,872
روبن)، أين كنت؟)
مرحباً، كيف حالك

568
00:34:00,997 --> 00:34:02,917
لقد فوت مقابلتك مع الضابط
المسئول عن إطلاق سراحك

569
00:34:02,999 --> 00:34:05,917
ـ ماذا؟ ضابط إطلاق سراحك؟
ـ كلا، إنه يمزح

570
00:34:05,918 --> 00:34:10,421
أجل، هذا الشاب وقع بمشكلة قبل فترة
لقيامه بالتلويح بقضيبة في ملعب للأطفال

571
00:34:10,422 --> 00:34:11,589
كلا، لم أفعل

572
00:34:11,590 --> 00:34:13,091
لكن، كل شيء على مايرام
أقصد بأن زوجتك قد غفرت لك، صحيح؟

573
00:34:13,092 --> 00:34:14,843
ـ ماذا؟
ـ أنت متزوج؟

574
00:34:15,844 --> 00:34:17,846
ـ زوج منحرف، أجل
!ـ كلا، أنا لست كذلك

575
00:34:17,847 --> 00:34:19,889
ستايسي)، أنا لست متزوج)
!إنه يمزح

576
00:34:19,890 --> 00:34:21,849
يا رجل، لقد تفاديت تلك الرصاصة

577
00:34:21,850 --> 00:34:24,018
ماذا تفعل يا (باتمان)، بحق الجحيم
سوف تفسد الأمر

578
00:34:24,019 --> 00:34:25,853
إهدأ! انظر لقد قرأت في تويتر

579
00:34:25,854 --> 00:34:28,773
أن هناك وغد خارق سوف يفجر
هذا المكان الفاشل الخاص بالقابلات

580
00:34:28,781 --> 00:34:31,818
لذا أنا هنا لإنقذ اليوم
كما أفعل طوال الوقت

581
00:34:31,819 --> 00:34:32,945
أعني، كما تعلم، إنه إختصاصي

582
00:34:32,946 --> 00:34:34,821
!(ـ أنا (باتمان
!ـ أجل، مجرد هراء

583
00:34:34,822 --> 00:34:37,657
أنت هنا لتفسد فرصي مع النساء
كما تفعل طوال الوقت

584
00:34:37,658 --> 00:34:40,118
!محال، يا أخي محال
كلا، أنا أدعمك في هذا

585
00:34:40,119 --> 00:34:42,829
خذ موعد سريع آخر
ثم نذهب لنجد تلك القنبلة

586
00:34:42,830 --> 00:34:44,665
هذا سيء

587
00:34:45,774 --> 00:34:48,668
تلميح بسيط
كن ولداً أقل و مدهش أكثر، صحيح؟

588
00:34:48,669 --> 00:34:49,904
ـ ذلك ذكي جداً
!ـ ابهرهم

589
00:34:49,908 --> 00:34:52,880
ـ  أجل، حسناً، شكراً
ـ مرحباً

590
00:34:53,131 --> 00:34:55,464
ـ مرحباً
(ـ (لويس)، (لويس لان

591
00:34:55,469 --> 00:34:57,885
....كلا، أنا أعرف لقد

592
00:34:58,428 --> 00:35:01,096
(إنه أنا (روبن
لقد تقابلنا مرات عدة

593
00:35:01,097 --> 00:35:04,642
ـ (روبن)، ماذا؟
ـ (روبن) هذا كل شيء

594
00:35:04,643 --> 00:35:06,853
(لقد ساعدت في إنقاذك من (ليكس لوثر

595
00:35:06,854 --> 00:35:07,895
أنا آسفة

596
00:35:07,896 --> 00:35:09,939
...لقد قلتي
"أنا لن أنسى ذلك طوال ما حييت"

597
00:35:09,940 --> 00:35:11,191
آسفة مرة أخرى

598
00:35:11,608 --> 00:35:13,901
(ـ إعتقدت أنكِ تواعدين (سوبرمان
ـ كلا، كلا

599
00:35:13,902 --> 00:35:16,821
ـ لقد إنفصلنا منذ حوالي ستة أشهر
ـ لم أكن أعرف ذلك

600
00:35:16,822 --> 00:35:18,907
ـ إنه يتعقبني منذ ذلك الوقت
ـ حقاً؟

601
00:35:19,825 --> 00:35:22,077
الليلة الماضية نظرت
من خارج نافذة غرفة نومي

602
00:35:22,452 --> 00:35:24,536
و جدته يحوم هناك

603
00:35:24,537 --> 00:35:27,956
فقط يداعب خصلة شعرة الصغيرة المقرفة
و يمارس العادة السرية

604
00:35:27,957 --> 00:35:30,751
!لقد قذف على نافذتي

605
00:35:30,752 --> 00:35:33,628
!ـ لقد كسر النافذة
.....ـ من، من، الـ

606
00:35:33,629 --> 00:35:36,632
!لقد قذف مثل طلقة البندقية

607
00:35:36,716 --> 00:35:39,176
أتعرف تلك اللمعة في شعره؟
إنها ليست جيل شعر

608
00:35:41,471 --> 00:35:43,514
!ـ (لويس)، يا إلهي
!ـ كلا

609
00:35:43,556 --> 00:35:46,600
!ـ سعيدة برؤيتك
!ـ سعيد أنك ظهرتي! يا إلهي

610
00:35:46,601 --> 00:35:47,601
.....كلا، لقد كنا

611
00:35:47,602 --> 00:35:49,644
ـ هل تعرفان بعضكما؟
ـ أجل، نحن نعمل سوياً

612
00:35:49,645 --> 00:35:50,897
ـ أتفعلان؟
ـ كيف حال (سوبرمان)؟

613
00:35:51,940 --> 00:35:53,775
أنا سأتصل به حالاُ
.....في الواقع أريد

614
00:35:53,776 --> 00:35:55,776
!ـ كلا، لا تفعل هذا
ـ كلا، سأفعل هذا

615
00:35:55,777 --> 00:35:57,444
ـ (باتمان) لا تفعل ارجوك
ـ  إنه يدق بالفعل

616
00:35:57,445 --> 00:36:00,197
مرحباً(سوبس)! ما الأخبار
إنه أنا الليلة المظلمة

617
00:36:00,198 --> 00:36:03,533
لقد كنت أفكر بك
(لأني أجلس مع (لويس

618
00:36:03,534 --> 00:36:05,786
(وهي في موعد غرامي مع فتاي (روبن

619
00:36:05,787 --> 00:36:07,871
!ـ كلا
ـ انتظر، لقد فقدته

620
00:36:07,872 --> 00:36:10,706
(إبقى بعيداً عن (لويس
أو سأستخدم نظري الحارق

621
00:36:10,707 --> 00:36:14,504
لصهر خصيتيك واحولهما لكرة واحدة سخيفة

622
00:36:14,545 --> 00:36:15,754
سوبرمان)، أنت لم تتفهم الأمر)

623
00:36:15,755 --> 00:36:18,049
أنا لست هنا لكي أنال من صديقتك
!هذا جنون

624
00:36:18,132 --> 00:36:20,634
أنا و (باتمان) نعمل متخفيان و نبحث عن قنبلة

625
00:36:20,635 --> 00:36:23,970
قنبلة؟ أنا لا أكترث بهذا الهراء عن القنبلة

626
00:36:23,971 --> 00:36:28,183
(طالما أني أضاجع (لويس
فأنا في أفضل حال

627
00:36:29,476 --> 00:36:31,686
إبقى بعيداً عن (لويس) أيها السافل

628
00:36:32,145 --> 00:36:33,526
!اللعنة

629
00:36:33,527 --> 00:36:36,023
ـ هذا تخصصه
...ـ كلا، لقد قلت له

630
00:36:36,024 --> 00:36:37,691
"سوف نحارب الجريمة معاً يا صديقي"

631
00:36:37,692 --> 00:36:38,735
ها هو

632
00:36:38,736 --> 00:36:39,945
"يجب عليك أن تلبس بنطال"

633
00:36:39,946 --> 00:36:43,218
لكنه يحب الزي بهذه الطريقة
ماذا سوف نفعل

634
00:36:43,448 --> 00:36:45,491
ـ حسناً الخميس؟
!ـ فليكن الخميس

635
00:36:45,492 --> 00:36:46,951
ـ أراك وقتها
ـ حسناً

636
00:36:46,952 --> 00:36:49,956
و سيقان جميلة

637
00:36:50,998 --> 00:36:52,999
أنت من جعلني ألبس هذا
إنه هو من جعلني ألبس هذا الزي

638
00:36:53,000 --> 00:36:54,961
!هذا ليس عدلاً
أنا أكرهه

639
00:36:57,004 --> 00:36:58,838
لقد أهانتك! حسناً
لقد كان هذا موعدك، دعنا نذهب

640
00:36:58,839 --> 00:37:01,966
ـ هراء! هذا لا يحسب
ـ ماذا تقصد بلا يحسب؟

641
00:37:01,967 --> 00:37:03,217
تلك كانت فتاة، وهذا كان موعد غرامي

642
00:37:03,218 --> 00:37:05,019
الآن، دعنا ننطلق
يجب علينا أن نجد تلك القنبلة

643
00:37:05,720 --> 00:37:07,763
أرجوك، دعني أقوم بها مرة أخرى
هذه لا تحسب، أرجوك

644
00:37:07,764 --> 00:37:10,015
يا إلهي، يالك من طفل
إجلس، لا بأس

645
00:37:10,016 --> 00:37:11,100
!ـ أجل
ـ لا بأس، تفضل

646
00:37:11,101 --> 00:37:12,810
إستمتع، لكنك لن تقوم بهذا لوحدك

647
00:37:12,811 --> 00:37:14,018
ـ أشبك هذا في إذنك
ـ ما هذا؟

648
00:37:14,019 --> 00:37:16,104
ما سأقوم بفعله هو النزول تحت الطاولة

649
00:37:16,105 --> 00:37:20,024
وسأختبأ بالأسفل لتلقينك ما يساعدك لتحقيق مرادك

650
00:37:20,025 --> 00:37:21,652
(مثل (سيرانو دي براجك

651
00:37:21,653 --> 00:37:23,571
لا أعرف ما هذا
(لكنه مثل (روكسان

652
00:37:23,572 --> 00:37:25,866
حسناً، انظر أنا حقاً
افضل فعل هذا بنفسي

653
00:37:25,867 --> 00:37:27,951
حسناً، لقد سمعتك، وأقدر ما تقوله

654
00:37:27,952 --> 00:37:30,203
ـ لكن، سأفعلها
ـ أرجوك لا تفعل

655
00:37:30,954 --> 00:37:33,539
ـ سأفعلها
ـ (باتمان) لا تفعل ارجوك

656
00:37:33,540 --> 00:37:36,751
مرحباً، آسفة لتأخري
لقد كان هناك طابور على الحمام

657
00:37:37,043 --> 00:37:38,127
مرحباً، أنا الفتاة الخارقة

658
00:37:38,128 --> 00:37:40,088
....ـ إسمي
(ـ أنا (روبن

659
00:37:41,006 --> 00:37:42,007
(مرحباً، أنا (روبن

660
00:37:43,967 --> 00:37:45,091
إذن، من أين أنتِ؟

661
00:37:45,092 --> 00:37:47,636
ـ إذن، من أين أنتِ؟
(ـ أنا من كوكب (كربتون

662
00:37:49,096 --> 00:37:51,472
.....كريبتون)، أين)

663
00:37:51,473 --> 00:37:52,974
ـ تبـاً
!ـ تبـاً

664
00:37:52,975 --> 00:37:55,059
ـ يا صديقي، يمكنني رؤية مهبلها
......,ـ يا صديقي، يمكنني رؤية

665
00:37:55,060 --> 00:37:57,605
يا إلهي! لا يمكنني أن أصدق حجم هذا الشيء

666
00:37:57,606 --> 00:38:02,066
إنه مثل حقل ذرة شاسع
إنه ضخم بالأسفل هنا

667
00:38:02,067 --> 00:38:05,653
إنه جنوني، انظر إلى هذا
أشعر كأنه في أي لحظة

668
00:38:05,654 --> 00:38:08,990
"لاعب البيبسبول "جو جاكسون الحافي القدمين
سوف يخرج منه و سألعب معه

669
00:38:08,991 --> 00:38:13,078
كريبتون)، لقد سمع أنه مكان جميل)
لم يسبق لي أن زرته

670
00:38:13,079 --> 00:38:15,915
ألم تسمع بأن الإنفجارات الشمسية
قد دمرت عرقنا بأكمله؟

671
00:38:15,916 --> 00:38:17,415
أريد غسل الأطباق به

672
00:38:17,416 --> 00:38:19,834
....حقاً؟ لم أكن أعرف

673
00:38:19,835 --> 00:38:22,545
إنها شجيرة ضخمة
كارثة بالأسفل هنا

674
00:38:22,546 --> 00:38:25,006
(أشعر بأن الممثل (شون بين
سوف يستفيد من هذا الشيء

675
00:38:25,007 --> 00:38:27,884
ماذا؟ كلا
يمكنك سماعه، أليس كذلك؟

676
00:38:27,885 --> 00:38:29,512
أجل، يمكنني سماعه

677
00:38:30,639 --> 00:38:32,932
أيضاً يمكنني رؤية (باتمان) أسفل الطاولة

678
00:38:33,098 --> 00:38:34,849
بسبب الرؤية بالأشعة الخارقة بالطبع

679
00:38:34,850 --> 00:38:38,812
كلا، يمكنني رؤيته فحسب
إنها طاولة قهوة، إنه حقاً ظاهر بوضوح

680
00:38:40,022 --> 00:38:41,106
ـ مرحباً
ـ مرحباً

681
00:38:42,107 --> 00:38:45,110
....أنا آسف جداً لموت عائلتك و

682
00:38:46,695 --> 00:38:49,113
يا رجل لقد أعادني ذلك للسبعينات

683
00:38:50,114 --> 00:38:53,116
مهلاً، ها هو مجرمنا
إنه البطريق

684
00:38:53,117 --> 00:38:55,077
(عذراً، أنا سأقوم ببعض مهام (باتمان

685
00:38:55,078 --> 00:38:56,579
هل تريد أي......هل يمكنني المساعدة؟

686
00:39:00,042 --> 00:39:02,419
إنه من الصعب إلتقاطها بالقفازات
تفضلي

687
00:39:02,628 --> 00:39:05,129
عذراً، عزيزتي، كيف حالك
هل تمانعين بأن تغربين عن وجهي قليلاً؟

688
00:39:05,130 --> 00:39:06,839
شكراً لكِ أقدر لك ذلك
شكراً

689
00:39:06,840 --> 00:39:08,132
ـ أراكِ لاحقاً أيتها المواطنة
!ـ كيف تجروأ

690
00:39:08,133 --> 00:39:11,136
أيها السافل، أين القنبلة
أيها السمين اللعين؟

691
00:39:11,637 --> 00:39:13,847
ـ أنت أيها الحقير
ـ تبـاً

692
00:39:14,056 --> 00:39:15,974
ماذا تعتقد نفسك؟ أنك رجل مهم؟

693
00:39:15,975 --> 00:39:17,892
تتحرش برجل بدين و صغير؟

694
00:39:17,893 --> 00:39:20,061
على رسلك! هذا هو البطريق
هذا ما أفعله

695
00:39:20,895 --> 00:39:22,145
لماذا لم تتصل بي؟

696
00:39:22,146 --> 00:39:23,397
أنا...كلا...أنا

697
00:39:23,398 --> 00:39:25,149
لقد قلت أنك سوف تتصل بي

698
00:39:25,441 --> 00:39:29,387
لحظة، ألم أفعل ذلك؟ أعلم أني طلبت الرقم
هل لم أضغط على زر "الإتصال"؟

699
00:39:29,779 --> 00:39:34,308
لقد قلت انك ستبقى معي مهما حدث

700
00:39:34,314 --> 00:39:38,495
ثم تمزق واقي الخفاش الذكري
ثم تختفي فحسب

701
00:39:38,496 --> 00:39:42,875
هل تعرف كم من الصعب تربية أولاد لوحدك

702
00:39:43,167 --> 00:39:44,919
عندما تكون المرأة المدهشة؟

703
00:39:45,169 --> 00:39:46,921
حسناً، ليس بنقاش رومنسي

704
00:39:46,922 --> 00:39:49,633
حملة السماح بالإجهاض ضد حملة منع الإجهاض
في مركز للمواعدة السريعة

705
00:39:49,883 --> 00:39:52,759
لقد كنت أحارب الجريمة
إسئلي (روبن)، إنه يشهد على كلامي

706
00:39:52,760 --> 00:39:55,392
ـ إنه يبكي بعد الجنس، هل تعرف هذا؟
ـ لماذا يجب أن أعرف هذا؟

707
00:39:55,394 --> 00:39:57,973
مثل الطفل
بعد الجنس، ماذا يقول؟

708
00:39:57,974 --> 00:40:02,978
"روحي مظلمة"
!لأنك رأيت بضعة خفافيش وأنت صغير؟ أيها الجبان

709
00:40:02,979 --> 00:40:05,898
(إنتباه، مركز المواعدة السريعة بمدينة (جوثام

710
00:40:07,024 --> 00:40:08,607
كيف وصل إلى هناك بحق الجحيم؟

711
00:40:08,608 --> 00:40:11,695
لقد كانت حيلة ذكية
أنا لا أوعيد بهذه الطريقة

712
00:40:11,696 --> 00:40:13,698
البعض منكم لابد أنه يتذكر
أنني سعيد بزواجي

713
00:40:14,115 --> 00:40:16,158
ـ هذا صحيح
ـ جميعكم كنتم هناك بحفل الزفاف

714
00:40:16,159 --> 00:40:18,410
ـ حسناً، القنبلة مربوطة على صدري
ـ أجل، على أية حال

715
00:40:18,411 --> 00:40:20,662
كل ماعليكم هو إعطائي كمية ضخمة من النقود

716
00:40:20,663 --> 00:40:22,998
و إلا سوف أفجر الفتاة الخارقة بهذه القنبلة

717
00:40:24,875 --> 00:40:26,709
أداة التفجير في هذه المظلة

718
00:40:26,710 --> 00:40:28,045
ـ إهدئوا
ـ كلا، إهدأ أنت

719
00:40:29,046 --> 00:40:31,047
!نظارة عيني غير الأحادية
أين أنتِ؟

720
00:40:31,048 --> 00:40:32,174
!تعطيل

721
00:40:33,468 --> 00:40:34,677
!أجل

722
00:40:37,055 --> 00:40:38,805
ـ هل أنتِ بخير؟
ـ اظن ذلك

723
00:40:39,222 --> 00:40:41,433
!لقد أنقذت حياتي

724
00:40:42,017 --> 00:40:43,477
فقط أقوم بعملي

725
00:40:44,436 --> 00:40:45,855
قبلها، قبلها

726
00:40:47,482 --> 00:40:49,442
إفتح فمها و ألمس لسانها

727
00:40:54,488 --> 00:40:56,447
ضع لسانك بداخل فمها

728
00:40:56,448 --> 00:40:59,034
وهذا سيسحب لسانها بلطف
!إلى داخل فمك

729
00:41:00,869 --> 00:41:03,455
أجل! أعصر نهودها

730
00:41:03,538 --> 00:41:05,082
أجل، و ألمس مؤخرتها

731
00:41:06,458 --> 00:41:08,460
ـ ألا يبدو هذا رائعاً؟
ـ إنه يبدو رائعة جداً

732
00:41:08,433 --> 00:41:11,228
!أجل, انتظروا
.ليس بهذه السرعة

733
00:41:14,773 --> 00:41:16,232
!يا إلهي

734
00:41:16,233 --> 00:41:17,651
.(ريدلير)-
!(ريدلير)-

735
00:41:18,528 --> 00:41:20,613
!هذا صحيح, أنّه (ريدلر)

736
00:41:20,947 --> 00:41:26,469
(في مخططٍ شيطاني لكي نأتي انا و (روبن
.لهذا الموعد الغرامي السريع لكي نوقفَ القنبلة

737
00:41:26,558 --> 00:41:30,265
...فقط لكي نغري (روبن) لمكانٍ ما سيّئ

738
00:41:30,400 --> 00:41:33,625
حيث سنعلّقه فوق برميل
...مليئ بمسامير تثبيت الورق

739
00:41:33,626 --> 00:41:35,837
!أو بالسحالي أو بعض الهراء اللعين

740
00:41:36,629 --> 00:41:38,272
.(حسناً, هذا لم ينجح أيها الشاب (كلمة بالإسبانيّة

741
00:41:38,307 --> 00:41:39,506
.ذلك كان رائعاً
كيف قمت بهذا؟

742
00:41:39,507 --> 00:41:41,550
أنا أعني, كيف عرفت أنّها مزيّفة؟

743
00:41:41,551 --> 00:41:43,343
!شجيرة بذلك الحجم, تفيد بشئٍ واحد

744
00:41:43,344 --> 00:41:45,888
!و ذلك الشيى يخفي القضيب
هل تعلم قصدي؟

745
00:41:45,889 --> 00:41:47,973
.انتظر. دعني أوضح هذه النقطة
إذن أنت علمت كل ذلك الوقت؟

746
00:41:47,974 --> 00:41:49,892
أنت عرفت أنّها شاب؟ -
.كل الوقت -

747
00:41:49,893 --> 00:41:51,727
لماذا جعلتني أقبّلها؟

748
00:41:51,728 --> 00:41:53,689
.هو....,هذا

749
00:41:53,731 --> 00:41:54,772
.انا لا اعرف

750
00:41:54,773 --> 00:41:57,860
أعتقد, أنّي استيقظت هذا الصباح
.في حالة من العبث و الخداع

751
00:41:58,277 --> 00:42:00,279
!أنت تعلم أنّي فقط أستمتع بوقتي
!...يا صديقي

752
00:42:19,924 --> 00:42:21,383
!هل تتذكّر هذا

753
00:42:22,718 --> 00:42:23,886
!كريه, أليس كذلك

754
00:42:30,310 --> 00:42:31,895
.و لكن فكّر كيف يشعرون

755
00:42:33,146 --> 00:42:36,149
يعملون بدون كلمة شكر
.لكي يجعلوا حياتك أفضل

756
00:42:47,911 --> 00:42:51,539
.وحيدين, غير محبوبين, يشعرون بالألم

757
00:42:57,921 --> 00:43:01,342
...البدني, و اللفظي و سوء المعاملة العاطفيّة

758
00:43:01,926 --> 00:43:04,178
.لكي نقوم بما نريده على أكمل وجه

759
00:43:07,682 --> 00:43:09,892
ألا تستطيع أن ترى
أنّهم يقومون بأفضل ما لديهم؟

760
00:43:17,400 --> 00:43:19,901
.إنّهم لا يحاولون أن يستولوا على عالمك

761
00:43:19,902 --> 00:43:23,155
إنّهم فقط يحاولون أن يجدوا
.مكاناً صغيراً في قلوبكم

762
00:43:23,906 --> 00:43:28,202
.تذكّر, الآلات مليئة بالأطفال

763
00:43:35,752 --> 00:43:37,170
.يا صاح, إضعط على الزر

764
00:43:38,338 --> 00:43:39,673
.لا تضغظ على الزر

765
00:43:40,424 --> 00:43:43,176
من أنت؟ -
.(أنا (مينوتور),(مخلوق نصف إنسان نصف ثور

766
00:43:43,385 --> 00:43:45,219
.أنت في متاهتي

767
00:43:45,220 --> 00:43:47,388
هل تعلم أين نستطيع أن نجد الفلم 43؟

768
00:43:47,389 --> 00:43:50,434
الفلم 43؟ الفلم 43؟

769
00:43:50,934 --> 00:43:55,355
هل أنت مستعد لكي
يتقطّع دماغك لقطع صغيرة؟

770
00:43:55,439 --> 00:44:00,235
هل أنت مستعد لأن يقضم
...,جرذ جائع مقلتي عينيك

771
00:44:00,277 --> 00:44:05,281
و بعدها تأتي ذئاب لديها قضبان
سميكة تضاجع تجاويف عينيك؟

772
00:44:05,282 --> 00:44:08,411
...يا صاح, إهدأ. أنا
.اعتقد أنّك فقط مشوّش

773
00:44:08,828 --> 00:44:11,456
نحن نتكلّم عن الفلم 43
.أنت لم تسمع به نهائيّاً

774
00:44:12,206 --> 00:44:14,375
.أجل, نعم. إنّها هنا

775
00:44:14,834 --> 00:44:17,211
...أعتقد أنّنا لدينا صلة

776
00:44:19,464 --> 00:44:22,799
إنّه الفلم الوحيد الذي يستطيع أن
.يقلل من وضع المجتمع كما نعرفه

777
00:44:22,800 --> 00:44:25,677
.لا, يا صاح. هذا شيئ مختلف
.أنا أضمن لك هذا

778
00:44:25,678 --> 00:44:30,223
لقد قمت بأداء قسم لأمنع
.أي أحد من روّية هذا الفلم

779
00:44:30,224 --> 00:44:31,266
.صاح, صاح

780
00:44:31,267 --> 00:44:34,645
هذا الشخص حقيقي. إنّه محميّ
.بجدران ناريّة أنا لم أراها من قبل

781
00:44:34,896 --> 00:44:36,229
.يجب علينا أن نضغط ذلك الزر

782
00:44:36,230 --> 00:44:38,733
.لا تضغط ذلك الزر

783
00:44:39,484 --> 00:44:41,445
...لا تضعط على

784
00:44:42,738 --> 00:44:43,906
!تبّا له

785
00:44:53,290 --> 00:44:57,294
تايلور دي سوتو). العمر 15)
(مقاطعة (سانت لوسي-فلوريدا

786
00:44:57,461 --> 00:44:59,254
.هو فقط فقد أصبع

787
00:45:05,469 --> 00:45:06,678
.إنّه مروّع

788
00:45:07,679 --> 00:45:10,264
على الرّغم من هذا. أنا مازلت
.لا أرى ما هي المشكلة

789
00:45:10,265 --> 00:45:11,308
بريان)؟)

790
00:45:11,433 --> 00:45:15,480
جهاز (أي-بايب) لديه مقدّماً
.سرعة معالج تبلغ 3.2 غيغا هرتز

791
00:45:15,522 --> 00:45:18,857
و قد تركناه مفتوح من أجل الفتحة
...السفليّة, و قد وضعنا مروحة فعّالة

792
00:45:18,858 --> 00:45:23,613
.مصغّرة ذات قوّة خارقة في الفتحة

793
00:45:24,322 --> 00:45:27,449
...و -
...الفتح السفليّة في -

794
00:45:27,450 --> 00:45:28,492
.الربع السفلي

795
00:45:28,493 --> 00:45:30,244
.البوّابة الفرجيّة

796
00:45:30,245 --> 00:45:31,870
.الفرج -
.البوّابة الفرجيّة -

797
00:45:31,871 --> 00:45:33,330
.الفتحة السفليّة في الفرج

798
00:45:33,331 --> 00:45:35,791
...نسبة محدّدة من التنوّع السكّاني اليافع

799
00:45:35,792 --> 00:45:39,337
.يضعون (تعلم ماذا) في الفتحة السفليّة

800
00:45:40,255 --> 00:45:41,338
.لا, أنا لا أعلم ماذا

801
00:45:41,339 --> 00:45:43,758
الأولاد يضعون قضبانهم
.في الفتحة السفليّة

802
00:45:44,259 --> 00:45:46,928
.و عندها المروحة تسحق و تمزّق قضبانهم

803
00:45:47,303 --> 00:45:48,303
!مقرف

804
00:45:48,304 --> 00:45:50,723
...سيّدي, جهاز (أي-بايب) هو

805
00:45:50,724 --> 00:45:53,309
.مشغّل موسيقى عالي الدقّة

806
00:45:53,310 --> 00:45:56,730
أجل, أنّه أيضاً يبدو و يُشعر
.كأنّه مثل إمرأة عارية

807
00:45:57,565 --> 00:46:01,777
الأولاد المراهقين منجذبين
.بدنيّا إلى المرأة العارية

808
00:46:01,902 --> 00:46:04,321
.بحوثاتنا لا تدعم تلكَ المقولة, سيّدي

809
00:46:04,363 --> 00:46:07,908
انظر, على أقل تقدير, علينا أن
.نضع تحذير ملصق على الصندوق

810
00:46:08,534 --> 00:46:12,746
غير مشغّلات موسيقى ليس لديها تحذير
ألا يمارس الجنس معها, أليس كذلك؟

811
00:46:13,539 --> 00:46:16,167
أكياس رقائق البطاطا ليس لديها تحذير

812
00:46:16,333 --> 00:46:18,794
.رجاء لا تضاجع أكياس رقائق البطاطا

813
00:46:19,378 --> 00:46:20,880
هل أنا معتوه هنا؟

814
00:46:21,338 --> 00:46:23,550
.لا أحد منّا رأى هذا

815
00:46:23,592 --> 00:46:24,592
.أنا رأيت

816
00:46:24,593 --> 00:46:26,761
(على رسلك, (أيرين برونكوفيتش

817
00:46:29,306 --> 00:46:31,599
فريق (أر) و (دي) أنتم
.قمتم بإختبارات شاملة هنا

818
00:46:31,600 --> 00:46:35,394
هل سبق لأحد أن اخترق
نظام التبريد؟ أيّة إنذارات أو مشاكل؟

819
00:46:35,395 --> 00:46:36,563
دايف)؟)

820
00:46:39,357 --> 00:46:43,945
أيضاً, نحن تخطّينا مشكلتنا
:إلى ثلاث خطوات

821
00:46:44,154 --> 00:46:47,157
.(الخطوة الأولى: أولاد يشترون (أي-بايب

822
00:46:48,533 --> 00:46:51,536
.(الخطوة الثانية: أولاد يضاجعون (أي-بايب

823
00:46:52,370 --> 00:46:57,126
.الخطوة الثالثة: أولاد يسحقون و يمزّقون قضبانهم
.و يقاضوننا

824
00:46:58,461 --> 00:47:03,799
هدفنا, هو أن نقضي على
.الخطوة الثانية و الثالثة

825
00:47:07,553 --> 00:47:09,972
.الآن أنا أعرف ما هي المشكلة

826
00:47:11,557 --> 00:47:15,144
لماذا نحن لا ننقل المروحة؟
لماذا لا نضعها في أذنها؟

827
00:47:15,186 --> 00:47:16,979
.لا, لا, لا, لا, سيّدي

828
00:47:17,605 --> 00:47:20,607
فريقي قضى سنتين
...و هو يقوم بالمستحيل

829
00:47:20,608 --> 00:47:24,402
أنتَ بالتأكيد فقط تخبرنا أن
.نعود و نبدأ من نقطة الصفر

830
00:47:24,403 --> 00:47:26,571
!تعلم, أن نذهب و نضاجع انفسنا

831
00:47:26,572 --> 00:47:30,408
حسناً, جهاز (أي-بايب) يزن
تقريباً 50 كيلو غرام, حسناً؟

832
00:47:30,409 --> 00:47:33,371
.إنّه أساسيّاً غير قانوني لنخرجه للعلن

833
00:47:33,372 --> 00:47:36,499
منظّمات حقوق المرأة يدعون
.لمقاطعة شركتنا بالكامل

834
00:47:36,500 --> 00:47:41,171
مخازننا تنهار و قضبان الأولاد
!تتمزّق و تسحق بشكلٍ فظيع

835
00:47:43,215 --> 00:47:44,591
.تفضّل, تفضّل, تفضّل

836
00:47:44,633 --> 00:47:49,428
سيّدي, هل لي أن أقدّم لك
.(الإصدار الخاص من جهاز (أي-يايب

837
00:47:49,429 --> 00:47:50,639
.يا إلهي

838
00:47:53,684 --> 00:47:56,602
,معالجة أسرع
مساحة تخزين مضاعفة

839
00:47:56,603 --> 00:47:58,647
.و ما رأيك باللمسة الأخيرة الأنيقة

840
00:48:00,482 --> 00:48:02,484
.فقط رائع, رائع, رائع

841
00:48:02,651 --> 00:48:04,360
.تهانينا -
.شكراً لك -

842
00:48:04,361 --> 00:48:08,241
و أخيراً نستطيع أن نضع
.لمستهلكينا خيارات الألوان

843
00:48:09,450 --> 00:48:12,620
يا إلهي, فقط عندما ظننت
.أنّه سيصبح عدوانيّاً أكثر

844
00:48:14,455 --> 00:48:16,207
.يا إلهي

845
00:48:18,459 --> 00:48:19,669
.أجل, الآن قد فهمت

846
00:48:31,945 --> 00:48:33,943
<b><font color="#FFE87C">لا تضاجعها</font></b>

847
00:48:33,975 --> 00:48:35,476
!يكفي! يكفي

848
00:48:35,643 --> 00:48:38,521
ما الذي تريده؟
المال؟ النساء؟

849
00:48:38,522 --> 00:48:41,442
.فقط توقّف عن البحث عن الفلم 43

850
00:48:41,650 --> 00:48:42,901
هاي! من أنت؟

851
00:48:43,444 --> 00:48:46,487
.الفلم 43
أين الفلم43؟

852
00:48:46,488 --> 00:48:48,490
.أنا لا أعلم ما الذي تتكلّم عنه

853
00:48:49,658 --> 00:48:51,826
!أين هو الفلم 43؟ لا تكذب

854
00:48:51,827 --> 00:48:54,204
!إبتعد عنّي! إبتعد عنّي! لا

855
00:48:54,955 --> 00:48:56,498
!ما هذا بحق الجحيم

856
00:48:58,250 --> 00:49:00,752
.إذن أنتَ تعلم أين هو الفلم 43

857
00:49:00,753 --> 00:49:01,794
!لا

858
00:49:01,795 --> 00:49:04,589
.الفلم الذي يسمح لكَ برؤية المستقبل

859
00:49:04,590 --> 00:49:06,758
!لا! هذا سيدمّر المجتمع

860
00:49:06,759 --> 00:49:09,511
ذلك سيطلق سراح الأموات
!حسب المراسم المتّبعة

861
00:49:09,720 --> 00:49:12,474
هل أخبرك (ستيفي شرايدر) أي من هذا؟

862
00:49:12,515 --> 00:49:14,684
من هو هذا (ستيفي شرايدر)؟

863
00:49:14,934 --> 00:49:16,728
من هو (ستيفي شرايدر)؟

864
00:49:16,770 --> 00:49:20,522
من هو هذا (ستيفي شرايدر)؟ -
أنا لا أعرف (ستيفي شرايدر)؟ -

865
00:49:20,523 --> 00:49:21,690
!أنتَ تكذب -
ما هذا الهراء؟ -

866
00:49:21,691 --> 00:49:23,275
!تبّاً لك

867
00:49:23,276 --> 00:49:25,819
من هو (ستيفي شرايدر)؟
!(أنتَ أخبرني من هو (ستيفي شرايدر

868
00:49:25,820 --> 00:49:27,446
من هو هذا الحقير؟

869
00:49:27,447 --> 00:49:29,532
!هو ولد في صفّ تعليم قيادة السيّارة

870
00:49:29,866 --> 00:49:34,787
سوف تجد لنا الفلم 43
(جي حي) و (باكستر)

871
00:49:34,844 --> 00:49:35,997
!ما هذا الهراء يا رجل

872
00:49:36,706 --> 00:49:38,458
!استمرّ بالبحث

873
00:49:38,833 --> 00:49:40,960
!أنا أبحث -
!لا تبحث -

874
00:49:42,962 --> 00:49:45,965
.أنا أرد على دعوة (سامي) المبدئيّة

875
00:49:46,634 --> 00:49:47,968
.أجل, أنا أيضاً

876
00:49:48,636 --> 00:49:50,971
.الحفلة, ولكن ليس الخدمة

877
00:49:51,555 --> 00:49:54,558
أمّي تجبرني على
.الذهاب للإثنين. هذا سيّئ

878
00:49:56,519 --> 00:49:57,561
.أجل

879
00:50:16,580 --> 00:50:17,748
!أجل

880
00:50:18,332 --> 00:50:21,420
.نايثان) في موعد لأوٌل مرّة)

881
00:50:21,586 --> 00:50:23,755
!يا إلهي, (مايكي), أصمت

882
00:50:23,797 --> 00:50:27,342
ماذا؟ أمّي قالت لي أن أراقبكم
!يا أصحاب, أنا فقط أقوم بعملي

883
00:50:28,343 --> 00:50:29,761
!أنا أعي هذا, إرحل

884
00:50:31,680 --> 00:50:32,889
.أنا أراقبكم

885
00:50:35,600 --> 00:50:37,602
.أنا آسف, أخي مغفّل

886
00:50:38,353 --> 00:50:39,688
.مهما يكن

887
00:50:43,942 --> 00:50:47,612
هل لديك حمّام؟ -
.بالتأكيد. أنّه هناك على اليمين -

888
00:50:58,624 --> 00:50:59,709
!مقرف -
نايثان)؟)-

889
00:51:01,669 --> 00:51:02,794
...نايثان), أنا)

890
00:51:02,795 --> 00:51:05,839
.أخي أسقط عصير الفاكهة على الأريكة
.يوجد بقعة حمراء كبيرة

891
00:51:05,840 --> 00:51:07,717
.أنا, أنا... أنا عليّ أن أذهب

892
00:51:08,342 --> 00:51:10,720
و لكن لن يأتي أحد و يأخذك
.لنصف ساعة أخرى

893
00:51:10,928 --> 00:51:13,222
هل تريدي أن تجلسي
و نشاهد التلفاز مجدداً؟

894
00:51:15,266 --> 00:51:18,853
أجل. أنا... أنافقط... أنا فقط
.سأشاهده من هنا بالخلف

895
00:51:20,354 --> 00:51:21,939
.هذا جيّد. أنا أحبّ الوقوف

896
00:51:24,650 --> 00:51:28,238
مايكي) أسقط عصير)
!الفاكهة على الجدار أيضاً

897
00:51:28,655 --> 00:51:31,657
!أمّي ستكون منزعجة كثيرا-
.نايثان), انا حقّاً عليّ أن أذهب)-

898
00:51:31,658 --> 00:51:33,826
مرحباً, يا عصافير الحبّ
...أتمنّى أنّي لست

899
00:51:33,827 --> 00:51:36,579
!تبّا, أنتِ مليئة بالدم, يا إلهي

900
00:51:36,580 --> 00:51:38,247
ماذا؟ -
!يا إلهي -

901
00:51:38,248 --> 00:51:39,916
!يا إلهي -
!يا إلهي -

902
00:51:39,917 --> 00:51:42,668
يا إلهي! لابدّ و انّكِ جلست
!على مسمار أو شيئ ما

903
00:51:42,669 --> 00:51:45,297
!أيّها المغفّل! إنّها تمرّ بالدورة الشهريّة -
!يا إلهي -

904
00:51:45,672 --> 00:51:46,924
ماذا عليّ أن أفعل؟

905
00:51:47,257 --> 00:51:48,966
أنتِ لا تعلمي ما عليك فعله؟
أنتِ لم تمرّي بالدورة الشهريّة من قبل؟

906
00:51:48,967 --> 00:51:51,219
.لا, أنا لم أمرّ بها -
...يا إلهي -

907
00:51:51,220 --> 00:51:52,821
!هي للتو فقدت الكثير من الدم

908
00:51:53,680 --> 00:51:55,014
حسناً. تعلم ماذا؟

909
00:51:55,015 --> 00:51:57,016
أمّي لابد و ان لديها بعض السدادات
القطنيّة هنا في مكانٍ ما, أليس كذلك؟

910
00:51:57,017 --> 00:51:59,268
!يا إلهي
!لا أصدّق أن هذا يحدث

911
00:51:59,269 --> 00:52:00,770
!تبّاً! أنتِ أنحف من أمّي بكثير

912
00:52:00,771 --> 00:52:02,689
!مستحيل أن يلائمكِ القياس

913
00:52:02,690 --> 00:52:04,274
!أنظر, أنا فقط سأمشي للمنزل

914
00:52:04,275 --> 00:52:06,694
لا, لا, لا! أنتِ لا تستطيعي أن تمشي
!للمنزل في حالتك أيتها الساذجة

915
00:52:06,778 --> 00:52:08,278
!مايكي), أسرع)

916
00:52:08,279 --> 00:52:11,241
!يوجد هناك فقط أكياس بلاستيكيّة
!انا لا أعرف ماذا تريد منّي أن أفعل

917
00:52:12,408 --> 00:52:13,450
ماذا؟ -
!إمسحي نفسك -

918
00:52:13,451 --> 00:52:15,202
!هاي, هاي, هاي
.يا أصحاب, أنا أتيت للمنزل مبكّرا

919
00:52:15,203 --> 00:52:16,454
!أبي, ساعدنا

920
00:52:16,788 --> 00:52:18,873
.(اعذريني, أنا والد (نايثان) , (ستيف

921
00:52:19,457 --> 00:52:22,668
.علينا فقط أن نسدّها
.انا وجدت هذه و هذه

922
00:52:22,669 --> 00:52:23,949
حسناً, ما الذي يجري هنا؟

923
00:52:25,713 --> 00:52:27,965
.رفيقة (نايثان) تمرّ بالدورة الشهريّة لأوّل مرّة

924
00:52:27,966 --> 00:52:29,716
!و هي تنزف في كلّ مكان

925
00:52:29,717 --> 00:52:30,717
.مقرف -
ماذا؟ -

926
00:52:30,718 --> 00:52:32,469
.أنا أعني, تهانينا, أيّتها الشابة

927
00:52:32,470 --> 00:52:34,721
تهانينا“؟”
!هي تنزف للموت

928
00:52:34,722 --> 00:52:36,724
!يا إلهي
!معدتي تؤلمني

929
00:52:36,725 --> 00:52:38,434
!هي تمرّ بانقباضات

930
00:52:38,435 --> 00:52:40,271
!لا!... لا

931
00:52:40,938 --> 00:52:42,230
!حسناً

932
00:52:42,231 --> 00:52:45,733
!911أجل, صديقتي تنزف من فرجها

933
00:52:45,734 --> 00:52:46,735
!نايثان, نايثان, إسمعني

934
00:52:46,777 --> 00:52:48,821
لماذا تضحك عليّ؟

935
00:52:49,238 --> 00:52:52,658
...إنّها فقط...أنّها
(إنّها فقط البطانة الداخليّة لأعضاء (أماندا

936
00:52:52,950 --> 00:52:55,703
.تتسرّب خارجها...

937
00:52:56,328 --> 00:52:57,705
!يا إلهي

938
00:52:57,955 --> 00:52:59,747
!انظر, أنا لا أموت

939
00:52:59,748 --> 00:53:01,750
!لديّ بازلاء مجمّدة و اسفنجة

940
00:53:02,001 --> 00:53:03,960
إذا أردت أن تبقي
البطانة الداخليّة سليمة

941
00:53:03,961 --> 00:53:08,256
الرجل عليه أن يدخل
.قضيبه المستقيم في فرجها

942
00:53:08,257 --> 00:53:10,468
ماذا؟ -
.أتعلم, أنا لديّ الشيئ المثالي -

943
00:53:11,761 --> 00:53:13,345
.الوسادة الصحيّة على العصا

944
00:53:13,346 --> 00:53:15,765
!يا إلهي! أنا أريد أن أقتل نفسي

945
00:53:15,849 --> 00:53:17,475
مرحباً! مرحباً عزيزتي, أنتِ جاهزة؟

946
00:53:18,768 --> 00:53:20,477
ما الذي يجري هنا بحقّ الجحيم؟ -
!أبي -

947
00:53:20,478 --> 00:53:21,521
!يا إلهي, عزيزتي

948
00:53:21,771 --> 00:53:24,773
ما نوع هذه العائلة المريضة التي
...تسحق حبّة طماطم كبيرة

949
00:53:24,774 --> 00:53:26,318
على سروال ابنتي؟...

950
00:53:26,610 --> 00:53:28,861
.عجباً. ما الذي تلمّح له حول عائلتي

951
00:53:28,862 --> 00:53:30,989
!(أنا لم أشاهد أي شيئ,(جاك

952
00:53:31,531 --> 00:53:33,783
أجل؟ -
!أجل -

953
00:53:33,867 --> 00:53:34,950
تتهجّم عليّ؟ -
!أجل, أجل, عاهر, أجل -

954
00:53:34,951 --> 00:53:36,410
أنتَ تتهجّم عليّ؟ -
!أنتَ لست كفؤ لتتهجّم عليّ -

955
00:53:36,411 --> 00:53:38,288
!هيّا أيّها العاهر -
!هيّا -

956
00:53:39,539 --> 00:53:41,791
المغفّل ضربه! المغفّل
!ضربه في حنجرته

957
00:53:43,878 --> 00:53:45,796
!الجميع أصمتوا

958
00:53:47,465 --> 00:53:50,550
أنظر, أنا فقط فتاه طبيعيّة في الصّف
.السابع واتتني الدورة الشهريّة

959
00:53:50,551 --> 00:53:53,471
و هذا سيّئ جدّاً أنّها كانت
.أمامكم جميعاً أيها البلهاء

960
00:53:55,806 --> 00:53:58,809
أبي, أتصل بأمّي و أخبرها
.أن تلاقينا في المنزل

961
00:54:03,814 --> 00:54:05,733
لقد واتتها الدورة الشهريّة؟

962
00:54:06,859 --> 00:54:08,319
.مقرفٌ جدّاً

963
00:54:08,903 --> 00:54:11,489
,هل لديكَ مصيدة تخييم أستطيع أن أقترضها
هل لديك؟

964
00:54:12,490 --> 00:54:13,824
.أسف بشأن كل هذا

965
00:54:14,909 --> 00:54:16,661
!عزيزتي, لا تجلسي بالسيّارة

966
00:54:17,829 --> 00:54:20,415
!الفرج معقّد كثيراً

967
00:54:20,832 --> 00:54:22,334
!أجل, حقّاً

968
00:54:24,586 --> 00:54:25,921
حقّاً؟

969
00:54:29,758 --> 00:54:30,926
!أبي, كانت هذه طويلة جدّاً

970
00:54:32,552 --> 00:54:35,764
أنا كنت أحاول أن أخرجها منذ
.مكالمة الموتمر الصّباحيّة

971
00:54:35,806 --> 00:54:38,599
,انا عليّ أن اتبرّز بقوّة
.و بعدها سنشاهد المباراة

972
00:54:38,600 --> 00:54:39,935
.أجل -
!أجل -

973
00:54:47,901 --> 00:54:49,277
!جميل

974
00:55:18,182 --> 00:55:19,582
.تعال, تعال, تعال

975
00:55:19,642 --> 00:55:20,852
.انظر من وجدنا

976
00:55:22,895 --> 00:55:23,896
جي جي)؟)

977
00:55:24,857 --> 00:55:27,191
ستيفي شرايدر)؟) -
.لقد أخبرتك -

978
00:55:27,192 --> 00:55:28,901
!ما هذا الهراء
كيف وصل لهناك؟

979
00:55:28,902 --> 00:55:31,654
!ستيفي), أخبرهم عن الفلم 43)

980
00:55:31,655 --> 00:55:35,199
ما هو الفلم 43؟
.أنّهم يسألونني باستمرار هذا السؤال

981
00:55:35,200 --> 00:55:37,661
.(إقطع أصبع (ستيفي شرايدر -
!ماذا -

982
00:55:37,745 --> 00:55:39,912
!(لا, لا تقطع أصبع (ستيفي شرايدر

983
00:55:39,913 --> 00:55:42,665
!لا تقطع إصبع ستيفي شرايدر
!رجاء

984
00:55:42,666 --> 00:55:44,459
.الفلم 43 غير حقيقي

985
00:55:44,460 --> 00:55:46,669
إنّه فقط شيئ اخترعناه
!أنا و (كالفن) لكي نمازحك

986
00:55:46,670 --> 00:55:48,337
حسناً, على ما يبدو أنّه حقيقي

987
00:55:48,338 --> 00:55:50,841
و علينا أن نجده و إلا
!صديقك الغبي سيموت

988
00:55:51,175 --> 00:55:53,886
...مالم -
مالم ماذا؟ مالم ماذا؟ -

989
00:55:54,428 --> 00:55:56,929
أنا أستطيع أن أصنع كالسندوق الذي صنع
(سنة 91 و يطلق أشعّة (ثيتا) (المايكرويف

990
00:55:56,930 --> 00:55:59,224
!لا, ليس صندوق (ثيتا). رجاء
!لا تقم بهذا

991
00:55:59,225 --> 00:56:01,935
.إذهب! إصنع صندوق (ثيتا), يا صاح
.مهما كان هذا الصندوق

992
00:56:01,936 --> 00:56:03,605
.حسناً, لا تنتظرني

993
00:56:05,440 --> 00:56:07,901
الفلم 43. أين هو؟
أين هو؟

994
00:56:13,239 --> 00:56:14,949
!إذهب و ضاجع نفسك, أيها الحقير

995
00:56:15,950 --> 00:56:17,452
.لا تقم بهذا

996
00:56:17,535 --> 00:56:20,497
بريان), نحن أفضل أصدقاء)
.لا يجب أن تنقل من المنزل

997
00:56:20,705 --> 00:56:21,955
.أنتَ ضاجعت صديقتي الحميمة, يا صاح

998
00:56:21,956 --> 00:56:23,541
.مرّة واحدة

999
00:56:23,958 --> 00:56:25,417
.لمدّة أسبوع

1000
00:56:25,418 --> 00:56:27,378
ماذا؟ -
.و لكنّي أريد أن أعوّض عليك -

1001
00:56:27,921 --> 00:56:29,631
هل أستطيع أن أضاجع صديقتك الحميمة؟

1002
00:56:30,256 --> 00:56:32,217
...أجل, و لكنّها انفصلت عنّي

1003
00:56:32,218 --> 00:56:33,968
عندما اكشفت أنّي نمت
...مع صديقتك الحميمة

1004
00:56:33,969 --> 00:56:35,596
.لذلك, أنا لا أستطيع أن أرتّب لك هذا

1005
00:56:35,888 --> 00:56:39,517
.و لكن (بريان), انا لديّ شيئٌ ما لك

1006
00:56:40,226 --> 00:56:43,687
.أفضل هديّة عيد ميلاك على الإطلاق
.أنت ستحبّ هذا

1007
00:56:44,730 --> 00:56:47,399
هل هذا ضروريّ حقّاً؟ -
.ثق تماماً بي -

1008
00:56:49,318 --> 00:56:51,821
...إنّه أفضل إذا كان

1009
00:56:51,987 --> 00:56:55,491
!واحد, اثنان, ثلاثة, مفاجأة

1010
00:56:59,787 --> 00:57:02,248
أنا أعلم, أليس كذلك, يا صديقي؟
.عيد ميلاد سعيد

1011
00:57:02,331 --> 00:57:03,915
.(أنت اختطفت قزم (إيرلندي

1012
00:57:03,916 --> 00:57:06,335
.لا, انا أمسكت لكَ عفريت

1013
00:57:06,336 --> 00:57:08,255
.أيّها الأبله, لا يوجد شيئٌ اسمه عفريت

1014
00:57:08,922 --> 00:57:10,423
.صاح, شاهد هذا

1015
00:57:11,675 --> 00:57:12,716
.مرحباً, صديقي الصغير

1016
00:57:12,717 --> 00:57:16,346
أنا أريدك أن تخبر صديقي أنّك
.ستعطينا قدر كبير من الذهب

1017
00:57:16,972 --> 00:57:19,765
!أنا سأقطع لك خصيتيك و أطعمك إيّاهم

1018
00:57:19,766 --> 00:57:21,017
.يا إلهي

1019
00:57:21,977 --> 00:57:25,938
.هو فقط يمزح. هو عليه أن يعطينا الذّهب
هذه هي القواعد. أليس كذلك؟

1020
00:57:25,939 --> 00:57:29,568
آخر شيئ ستراه هو
!قضيبي, و أنتَ تلعقه لي

1021
00:57:32,863 --> 00:57:34,489
.دعني أسأله مرّة ثانية

1022
00:57:37,242 --> 00:57:39,244
!أعطينا الذهب اللعين

1023
00:57:40,246 --> 00:57:41,454
...هل تريد أن تبقي الأضواء أو تطفئها

1024
00:57:41,455 --> 00:57:43,791
عندما أضاجعك مع...
زوج من المقصّات الصدئة؟

1025
00:57:45,334 --> 00:57:47,794
!توقّف, توقّف! إهدأ! إهدأ

1026
00:57:47,795 --> 00:57:50,797
ما الذي تقوم به؟
!أنت ستقتله

1027
00:57:50,798 --> 00:57:54,343
.إنتبه! إسترخي! أنا سأعالج الموضوع
.حسناً, انا سأتولّى الموضوع

1028
00:57:57,471 --> 00:57:59,849
.مرحباً, سيّد عفريت

1029
00:58:02,310 --> 00:58:04,311
.أنا أعتذر لك بشدّة عن هذا

1030
00:58:04,312 --> 00:58:05,812
.هذا فقط سوء فهم

1031
00:58:05,813 --> 00:58:09,984
...إذن, الذي سأقوم به
.أنّي سأفكّ وثاقك و أتركك تذهب

1032
00:58:10,818 --> 00:58:12,236
كيف يبدو هذا؟

1033
00:58:13,321 --> 00:58:15,282
...حسناً... و لكن بالبداية

1034
00:58:16,533 --> 00:58:20,245
إلعق قضيبي المقرف
!يا أيّها المهبل المتخمّر

1035
00:58:20,996 --> 00:58:23,916
!مت! مت, يا أيّها الهراء السحري الصغير

1036
00:58:24,333 --> 00:58:27,001
!توقّف, توقّف! فكّر

1037
00:58:27,002 --> 00:58:29,587
إذا مات, فلن يستطيع
!إخبارنا أين هو الذهب

1038
00:58:29,588 --> 00:58:33,842
.عمالقة لعينين
!أيّها الحقراء كاملي النمو

1039
00:58:34,343 --> 00:58:37,511
عندما ينتهي كل هذا, أنا
...سألعق مهابل إمّهاتكم

1040
00:58:37,512 --> 00:58:39,305
!و سأبدأ بالمضاجعة بقوّة

1041
00:58:39,306 --> 00:58:43,267
!لا! إخرس
...لا تستطيع أن تقوم بأي شيئ

1042
00:58:43,268 --> 00:58:46,395
لأنّك صغير و أنتَ مقيّد إلى...
.كرسي, و لا أحد يعلم أين أنت

1043
00:58:46,396 --> 00:58:47,523
!لا أحد

1044
00:58:48,942 --> 00:58:50,735
.أنا لن أراهن على هذا

1045
00:58:51,194 --> 00:58:52,445
من هو الذي يتّصل؟

1046
00:58:54,322 --> 00:58:55,364
.مرحباً

1047
00:58:55,365 --> 00:58:57,783
إذن, هذا هو ما يبدو
.عليه صوت رجلٍ ميّت

1048
00:58:57,784 --> 00:58:59,743
.إنّه عفريت آخر -
!تبّاً -

1049
00:58:59,744 --> 00:59:01,203
...إذا كان ذلكَ أخي

1050
00:59:01,204 --> 00:59:04,665
حضّروا قضبانكم لكي
!تتوسّع بواسطة قضيب لعين كبير

1051
00:59:04,666 --> 00:59:07,209
ما الخطب في فمك اللعين؟ -
.ألصق فمه -

1052
00:59:07,210 --> 00:59:08,294
...خصيتاك

1053
00:59:09,379 --> 00:59:10,587
...إستمع, أيّها المهبل المضحك

1054
00:59:10,588 --> 00:59:14,299
أنا لديّ العفريت و انا أريد
.بعض الذهب و إلا سنقتله

1055
00:59:14,300 --> 00:59:17,178
كيف تشعر إذا قطعت خصيتاك؟

1056
00:59:17,470 --> 00:59:19,597
يا إلهي, إنّهم يهمّون كثيراً
.في موضوع الخصيتان

1057
00:59:19,889 --> 00:59:22,392
...أنا جادّ, من الأفضل لكَ أن تجلب الذهب

1058
00:59:22,393 --> 00:59:25,311
أو رجلكَ الصغير الأخضر
!سيضاجع من مؤخّرته

1059
00:59:25,312 --> 00:59:27,189
.ذلك كانَ جيّداً جدّاً
.أنتَ تبدو قاسياً جدّاً

1060
00:59:27,606 --> 00:59:28,899
.حسناً

1061
00:59:30,651 --> 00:59:32,194
ما الذي قاله؟

1062
00:59:32,903 --> 00:59:34,405
.هو قال: حسناً

1063
00:59:35,948 --> 00:59:38,409
مستحيل. كيف وصل هنا بهذه السرعة؟

1064
00:59:57,345 --> 00:59:58,430
!رائع

1065
01:00:03,435 --> 01:00:06,688
!عملة ذهبيّة -
!ذهب -

1066
01:00:09,733 --> 01:00:12,277
!عيد ميلاد سعيد, يا صاح -
!تبّاً -

1067
01:00:12,402 --> 01:00:14,404
إذن لقد حصلنا على الذهب
و سنبقي هذا العاهر اللعين؟

1068
01:00:14,529 --> 01:00:17,490
هل سمعت هذا؟ على ما يبدو أن
.تعويذتك الجالبة للحظ قد انتهت الآن

1069
01:00:18,199 --> 01:00:20,660
من هو الرائع الآن أيّها العاهر؟

1070
01:00:21,369 --> 01:00:22,911
ماذا؟ هل قلت شيئاً؟

1071
01:00:22,912 --> 01:00:26,458
أنا لم أستطع سماعك مع كل قدر
!الذهب الضخم من ذهب العفاريت

1072
01:00:27,417 --> 01:00:28,752
!صباح الخير, سيّداتي

1073
01:00:31,547 --> 01:00:34,675
!لقد أطلق على عيني -
!لقد أطلق على حلماتي -

1074
01:00:36,260 --> 01:00:38,387
!أنا نصف أعمى

1075
01:00:39,680 --> 01:00:41,474
!(تذوّق الفولاذ (الإيرلندي

1076
01:00:43,392 --> 01:00:45,477
!ذلك صحيح, أخي
!إضربه بقوّة

1077
01:00:45,478 --> 01:00:48,396
هذا ما يحدث عندما
!تأخذ ذهب العفاريت

1078
01:00:48,397 --> 01:00:51,316
!إطعنه بسكين العفاريت
!إقطع خصيتيه

1079
01:00:51,317 --> 01:00:52,734
!هيّا أيّها العفاريت

1080
01:00:52,735 --> 01:00:55,320
.إمشي إلى قوس قزح -
ماذا؟ -

1081
01:00:55,321 --> 01:00:58,490
!إقطع خصيتيه -
!ساعدني! (بيت)! ساعدني -

1082
01:00:58,491 --> 01:01:01,451
!أنا سأقطع و أمزّق خصيتيك

1083
01:01:01,452 --> 01:01:03,872
!أطلق عليه
!أطلق على العفريت اللعين

1084
01:01:04,915 --> 01:01:07,500
!أيّها الأبله! ليس ذلك العفريت
!هذا العفريت

1085
01:01:07,501 --> 01:01:10,337
أخبر القدّيس (باتي) أنّكَ
أحببت المضاجعة من المؤخّرة

1086
01:01:17,427 --> 01:01:18,512
ماذا الآن؟

1087
01:01:21,515 --> 01:01:22,932
.هذان الإثنان ليسا بأحجام كبيرة

1088
01:01:22,933 --> 01:01:24,935
.أجل, لقد ظننت أنّهم سيكونوا أكبر حجماً

1089
01:01:25,519 --> 01:01:27,979
.بيت), انا فقط أردت القول: شكراً لك)

1090
01:01:28,355 --> 01:01:31,483
.أجل, إنّه الكثير من الذهب -
.لا, إنّه أكثر من مجرّد ذهب-

1091
01:01:31,525 --> 01:01:33,609
الإمساك بهذا العفريت
.لابدّ و أنّه عمل صعب

1092
01:01:33,610 --> 01:01:36,530
شيئ ما فقط الصديق
الحقيقي سيقوم به من أجلي

1093
01:01:36,697 --> 01:01:39,784
أجل, حسناً, أنا لم ينبغي عليّ
.النوم مع صديقتك الحميمة

1094
01:01:39,951 --> 01:01:42,537
لا يهم, نستطيع أن نشتري
صديقة حميمة جديدة

1095
01:01:43,371 --> 01:01:46,498
صاح, أنا كلّياً نسيت
!الجزء الثاني من الهديّة

1096
01:01:46,499 --> 01:01:47,500
حقّاً؟

1097
01:01:54,006 --> 01:01:57,385
من هي؟ -
.إنّها جنّية. جنّية القصص القصيرة -

1098
01:01:58,761 --> 01:02:01,264
ما الذي علي القيام به مع جنّية؟

1099
01:02:01,389 --> 01:02:03,724
.أنا ألعق القضيب مقابل العملات الذهبيّة

1100
01:02:07,812 --> 01:02:09,397
!جي جي), إفسح بعض المجال)

1101
01:02:11,817 --> 01:02:14,486
ماذا أستطيع أن أفعل؟ -
!أنا أريد معادن. الآن! هيّا -

1102
01:02:15,571 --> 01:02:17,573
.استخدم ألعابك المتكاملة مع بعضها

1103
01:02:17,948 --> 01:02:21,827
!تذكارات! ملاعق -
!توقّف عن الصراخ عليّ! انا سأقوم بها -

1104
01:02:25,497 --> 01:02:28,624
.حسناً -
.أنا سأبدا. بداية متسلسلة -

1105
01:02:28,625 --> 01:02:29,876
هل هذا سيعمل بسرعة أكبر؟

1106
01:02:29,877 --> 01:02:30,919
!يفضّل ذلك

1107
01:02:32,754 --> 01:02:33,922
!ها قد بدأنا

1108
01:02:35,591 --> 01:02:36,925
كيف تقوم بهذا؟

1109
01:02:38,886 --> 01:02:40,554
!نحن نقترب

1110
01:02:40,804 --> 01:02:41,889
!أجل

1111
01:02:44,349 --> 01:02:45,935
!أجل, نحن نقترب أكثر و أكثر

1112
01:02:48,188 --> 01:02:49,981
كأس (مارغريتا) من فضلك؟

1113
01:02:50,315 --> 01:02:51,399
هل تريد الملح؟

1114
01:02:51,566 --> 01:02:52,775
.أجل, جيّد

1115
01:02:53,568 --> 01:02:56,612
و من أجلك؟ -
.كوكتيل مضافاً له الكحول, رجاءً -

1116
01:02:56,613 --> 01:02:57,780
.حسناً

1117
01:02:58,406 --> 01:03:00,567
هل تمانعي أن أسألك؟
.ربّما يبدو سؤالاً شخصيّاً

1118
01:03:00,783 --> 01:03:05,370
انا متفاجئ تماماً بأن
...سيّدة بجمالك تلجا إلى

1119
01:03:05,371 --> 01:03:06,623
موقع زواج؟ -
.أجل -

1120
01:03:06,789 --> 01:03:11,585
الحقيقة هي, أنّي أنهكت
.تماماً من كل خياراتي

1121
01:03:11,586 --> 01:03:12,628
حقّاً؟ -
.أجل -

1122
01:03:12,629 --> 01:03:14,963
.يا إلهي, هذا مخزي
و هل أنت من المنظقة؟

1123
01:03:14,964 --> 01:03:16,632
لا, دعنا لا نقوم بهذا, حسناً؟

1124
01:03:16,633 --> 01:03:18,635
أنا قمت بالعديد من المواعدات
المدبّرة في السنة الماضية

1125
01:03:18,636 --> 01:03:19,929
.و قد كانو كلّهم مثل بعضهم

1126
01:03:20,429 --> 01:03:22,388
من أين أنتِ, ما الذي تعمله أختك؟

1127
01:03:22,389 --> 01:03:23,473
...ما الذي يقوم به والدكِ
.إلخ

1128
01:03:23,474 --> 01:03:25,475
هل تبالي حقيقة إذا كان
والدي عامل نفايات؟

1129
01:03:25,476 --> 01:03:27,477
هل والدك عامل نفايات؟ -
.لا, تلكَ ليست هي الفكرة -

1130
01:03:27,478 --> 01:03:28,895
من يأبه؟ -
.ليس مهمّاً -

1131
01:03:28,896 --> 01:03:32,607
.إذن دعنا لا نقوم بهذا
.دعنا نجعل هذا الموعد مختلفاً

1132
01:03:32,608 --> 01:03:35,610
دعنا نتحدّث عن أشياء حقيقيّة, حسناً؟ -
.عظيم -

1133
01:03:35,611 --> 01:03:38,405
.مناقشة جدّية و عقلانيّة -
.هذا ما أريده -

1134
01:03:39,615 --> 01:03:41,325
إذن ما الذي يقوم به والدك لكسب عيشه؟

1135
01:03:43,661 --> 01:03:46,455
حسناً, دعنا نلعب لعبة؟

1136
01:03:46,664 --> 01:03:48,373
.حسناً -
هل سبق و لعبت لعبة الحقيقة أو الجرأة؟ -

1137
01:03:48,374 --> 01:03:49,832
أنا قد لعبتها و لكنّي
.على علم بشروطها

1138
01:03:49,833 --> 01:03:53,421
.حسناً, أنتَ إبدأ أوّلا
.أنتَ إسألني: الحقيقة أو الجرأة

1139
01:03:53,672 --> 01:03:55,465
الحقيقة او الجرأة؟ -
.الحقيقة -

1140
01:03:55,674 --> 01:04:00,511
هل يوجد أيّ إحتمال
...في هذا الكون النبيل

1141
01:04:00,512 --> 01:04:04,724
أو أي كون شبيه بديل
...حيث يمكن أن تكوني

1142
01:04:05,517 --> 01:04:08,270
هل هناك أيّ إحتمال
أنّي من نمطكِ المفضّل؟

1143
01:04:10,689 --> 01:04:12,649
.أجل. أجل. أنت طويل

1144
01:04:13,191 --> 01:04:14,943
و هذه جيّد؟ -
.أنا أحبّ الطول -

1145
01:04:15,652 --> 01:04:16,694
حسناً. الحقيقة أو الجرأة؟

1146
01:04:16,695 --> 01:04:17,737
الحقيقة؟

1147
01:04:18,446 --> 01:04:22,492
.أنا علمت أنّك ستقول هذا
أنا سأرفع المقاييس قليلاً هنا

1148
01:04:23,285 --> 01:04:26,455
هل أنتَ مختون؟ -
هل أنا مختون؟ -

1149
01:04:26,497 --> 01:04:28,249
.هذا سؤال شخصي

1150
01:04:29,375 --> 01:04:32,627
الختن لم يحدث فعليّاً في
المكان الذي أتيت منه

1151
01:04:32,628 --> 01:04:35,923
.أنّه ليس... أنّه ليسَ شعبيّاً

1152
01:04:36,507 --> 01:04:38,718
أنا أميل لأن أربط الأمر
...مع الناس اليهود

1153
01:04:39,218 --> 01:04:42,207
و ليس لدينا الكثير من الناس
...اليهود في أوروبا بعد الآن

1154
01:04:42,356 --> 01:04:44,222
.بسبب....المشاكل

1155
01:04:44,223 --> 01:04:46,267
.إذن, لا, أنا لست مختوناً

1156
01:04:46,726 --> 01:04:49,562
و لكن إذا كنت تريدي منّي أن
....أختن, انا متأكّد أنّي

1157
01:04:50,730 --> 01:04:52,940
.الحقيقة أو الجرأة -
.الحقيقة -

1158
01:04:53,274 --> 01:04:55,567
متى كانت آخر مرّة تقبّلين رجلاً فيها؟

1159
01:04:55,568 --> 01:04:59,697
.منذ 26 يوم في زقاق خلف استوديو (بيلاتيس) للتمارين
الحقيقة أو الجرأة؟

1160
01:05:00,490 --> 01:05:01,908
.الجرأة, أنا سأختار الجرأة

1161
01:05:02,492 --> 01:05:05,954
ها نحن هنا. ها قد بدأنا
.بشيئ مسلّي. حسناً

1162
01:05:06,330 --> 01:05:10,000
...أنا أتحدّاك أن تذهب هناك

1163
01:05:10,709 --> 01:05:13,753
هل ترى ذلكَ الرجل صاحب المعطف
الأسود, الشاب ذو العضلات المفتولة؟

1164
01:05:13,754 --> 01:05:16,547
.أنا أتحدّاك أن تذهب و تقرص مؤخّرته

1165
01:05:16,548 --> 01:05:18,716
أقوم بماذا ؟ -
.فقط ضع يدك مثل الفنجان -

1166
01:05:18,717 --> 01:05:20,260
.أمسك أردافه و ضع يدك عليهم

1167
01:05:21,261 --> 01:05:22,553
.لا -
.أجل -

1168
01:05:22,554 --> 01:05:25,014
.أنتَ قلت الجرأة, ليس انا
.هذه هي الجرأة

1169
01:05:25,015 --> 01:05:26,932
...أنظري له, أنّه -
.انا أراه -

1170
01:05:26,933 --> 01:05:28,726
.إذهب هناك, و ضع يدك على مؤخرته

1171
01:05:28,727 --> 01:05:29,727
.إنّه ممتلئ الجسم قليلاً

1172
01:05:29,728 --> 01:05:31,812
.هو ربّما لديه سكّين -
.أنا لست مضطرّة لأن أكون هنا -

1173
01:05:31,813 --> 01:05:34,483
أنا أستطيع أن أذهب للمنزل و أشاهد شاب العائلة
.إذا كنت لا تريد ان تلعب

1174
01:05:34,484 --> 01:05:35,525
.أنا سأطلب الحساب
!أعذريني

1175
01:05:35,526 --> 01:05:36,985
هل لكِ أن تعطيني الحساب؟ -
.هي لا تريد الحساب -

1176
01:05:36,986 --> 01:05:38,279
.هي تمزح

1177
01:05:38,529 --> 01:05:40,531
.إذن إذهب و ضع يدك على مؤخرته -
.حسناً, سأذهب -

1178
01:05:49,707 --> 01:05:54,337
أنا اتّصلت به, و لكنّه لم يجيب
.على الهاتف. لقد سئمت من هذا

1179
01:05:54,545 --> 01:05:56,756
.إذهب إليه بزيارة. إتّصل به

1180
01:05:59,300 --> 01:06:02,762
...لقد سئمت منه, أنّه

1181
01:06:03,638 --> 01:06:05,764
ما هذا الهراء؟ -
.أنا.... آسف -

1182
01:06:05,765 --> 01:06:08,769
أنتَ تمسك مؤخّرتي اللعينة, ما الخطب بك؟

1183
01:06:08,811 --> 01:06:11,813
!ما الذي تعنيه؟ تبّاً لك -
.آسف. آسف -

1184
01:06:11,814 --> 01:06:14,982
!أنتَ تمسك المؤخّرة الخاطئة, أيّها الحقير -
.كل شيئ على ما يرام -

1185
01:06:14,983 --> 01:06:16,777
ما الخطب بك؟ -
.آسف, أعتذر, آسف -

1186
01:06:16,985 --> 01:06:18,486
!ذلك كان عظيماً

1187
01:06:18,487 --> 01:06:20,613
الحقيقة أو الجرأة؟ الحقيقة أو الجرأة؟

1188
01:06:20,614 --> 01:06:21,739
...انتظر للحظة. هل أستطيع ان أستمتع

1189
01:06:21,740 --> 01:06:23,867
.الحقيقة أو الجرأة؟ هيّا

1190
01:06:23,992 --> 01:06:25,493
.حسناً. الجرأة

1191
01:06:25,494 --> 01:06:27,286
.حسناً. إذهبي إليه و ضعي يدكِ على مؤخّرته

1192
01:06:27,287 --> 01:06:30,498
لا, لا تستطيع أن تراهنني على نفس
.الشيئ الذي راهنتك على فعله

1193
01:06:30,499 --> 01:06:32,500
.الحقيقة أو الجرأة -
.إخترع مراهناتك الخاصّة -

1194
01:06:32,501 --> 01:06:33,544
.كن مبتكراً

1195
01:06:34,837 --> 01:06:39,216
هل تري ذلك الولد الأعمى هناك؟
.أنفخي الشمعات قبل أن تسنح له الفرصة بذلك

1196
01:06:40,634 --> 01:06:43,345
!أنا لا أستطيع أن أقوم بهذا! هذا قاسٍ جدّاً

1197
01:06:43,346 --> 01:06:44,638
.إنّها الحقيقة أو الجرأة
.هذه هي القواعد

1198
01:06:44,639 --> 01:06:47,307
.أنا يمكن أن أذهب إن أردتي
.أنا ممكن أن أذهب للمنزل

1199
01:06:47,308 --> 01:06:49,852
أنا على الأغلب سأذهب للمنزل
.(و أشغّل أسطوانة (بيني هيل

1200
01:06:49,853 --> 01:06:52,355
أنتَ تقوم بهذا الآن؟ -
.إنّه عائدٌ إليك -

1201
01:06:52,647 --> 01:06:54,898
.أنا سأذهب هناك و أطفئ الشمعات

1202
01:06:54,899 --> 01:06:56,443
.و لكن عليكَ أن تعلم شيئاً ما

1203
01:06:56,693 --> 01:06:57,819
.هذه حرب

1204
01:06:59,237 --> 01:07:02,615
أنا أتمنّى أنّه عيد ميلادي
لكي أستطيع أن احتفل, أيضاً

1205
01:07:02,824 --> 01:07:06,619
عيد ميلاد سعيد
عسى أن تتحقق كل أحلامك

1206
01:07:07,704 --> 01:07:10,247
عيد ميلاد سعيد
منا جميعاً لك

1207
01:07:10,248 --> 01:07:11,374
!هاااي

1208
01:07:20,885 --> 01:07:23,262
.عذرا, سأعطيك 200 دولار
هل يمكنك أن تعطينا كل هذه الأشياء؟

1209
01:07:43,866 --> 01:07:46,869
أنا أتحدّات أن تقومي بصنع
.طبق (الأفوكادو) بصدرك الأيمن

1210
01:08:01,431 --> 01:08:05,650
<b><font color="#FFE87C">صلصة حارّة جدّا</font></b>

1211
01:08:19,277 --> 01:08:21,905
,الذي يشرح العديد من الأشياء المهمّة
...على كلّ حال

1212
01:08:22,280 --> 01:08:25,700
المقاطع و المشاهد المعقّدة عن...
.المستقبل لكي تطبع بالذاكرة

1213
01:08:25,701 --> 01:08:28,663
<b>الفصل 64: العشاء الخفيف
<font color="#FFE87C">(مصطلح يدل على نوعيّة العشاء)</font></b>

1214
01:08:28,704 --> 01:08:31,749
.الحوت قد قتل على مسافة بعيدة من السفينة

1215
01:08:38,923 --> 01:08:41,717
عندما يزول التورّم, أنت
.(ستبدين رائعة,(إيميلي

1216
01:08:42,593 --> 01:08:43,928
.شكراً, عزيزتي

1217
01:09:00,946 --> 01:09:04,574
ذلك كان مسلّياً, أليس كذلك؟ -
.أجل, أنا حقّاً استمتعت بوقتي -

1218
01:09:04,575 --> 01:09:05,701
.أجل؟ أنا أيضاً

1219
01:09:05,951 --> 01:09:08,953
.لقد كان ممتعاً بكلّ تأكيد -
.أجل. لقد قمنا بالكثير -

1220
01:09:08,954 --> 01:09:11,957
.أجل, أجل. قمنا بالكثير, أجل

1221
01:09:12,332 --> 01:09:13,791
.لقد قمنا بها -
.أجل -

1222
01:09:13,792 --> 01:09:16,753
.لقد كان رائعاً
...أنتِ فعلاً

1223
01:09:17,963 --> 01:09:19,590
.إمرأة ممتعة حقّاً

1224
01:09:19,756 --> 01:09:21,300
.حسناً, شكراً لك -
.أجل -

1225
01:09:21,550 --> 01:09:22,718
.إذن... أجل

1226
01:09:23,927 --> 01:09:27,514
.هذه لحظة غريبة قليلاً

1227
01:09:27,931 --> 01:09:28,974
...حسناً

1228
01:09:29,808 --> 01:09:31,728
.لا. انا أسفة

1229
01:09:32,312 --> 01:09:35,731
أنتَ لطيف حقّاً, و أنا
...حقّاً استمتعت بوقتي

1230
01:09:35,732 --> 01:09:39,777
و لكنّي فقط لست
.منجذبة للرجال الآسيويين

1231
01:09:49,329 --> 01:09:51,789
<b>!(إيّها المريض النفسي, أدخل هنا, (ياو مينغ
<font color="#FFE87C">(دلالة على أسم آسيوي)</font></b>

1232
01:09:51,998 --> 01:09:54,584
.لا تريد هؤلاء الجراء أن تذهب هدراً

1233
01:10:02,717 --> 01:10:03,843
...صاح

1234
01:10:04,470 --> 01:10:05,971
...نحن نقترب أكثر

1235
01:10:07,556 --> 01:10:10,476
!أنا أريد واحداً بعد -
!أنا خائف -

1236
01:10:20,194 --> 01:10:23,197
.البدء ببروتوكول السلحفاة

1237
01:10:24,198 --> 01:10:25,573
.لقد فشلت

1238
01:10:25,574 --> 01:10:27,825
.لقد وجدت الفلم 43

1239
01:10:27,826 --> 01:10:30,204
ما الهراء الذي قمت به؟ -
.القلم 43 -

1240
01:10:31,205 --> 01:10:32,748
.(لقد كنت مصوّراً رائعا في (روسيا

1241
01:10:32,831 --> 01:10:35,000
صاح, ما الذي يجري بالطاقة؟

1242
01:10:35,501 --> 01:10:37,210
.تم إنجاز المهمّة

1243
01:10:37,211 --> 01:10:40,339
.ليس لدينا وقت كافي -
!أيّها الهراء الصغير -

1244
01:10:40,340 --> 01:10:41,883
.لقد وجدنا الفلم 43, يا صديقي

1245
01:10:43,760 --> 01:10:45,845
.جيّد. لقد وجدناه

1246
01:10:47,889 --> 01:10:49,848
!ما هذا الهراء؟ صاح, هذا أنت

1247
01:10:49,849 --> 01:10:51,809
.(إسمي (باكستر كاتلر

1248
01:10:51,810 --> 01:10:54,895
.لقد مرّ 141 على الظلمة

1249
01:10:54,896 --> 01:10:59,818
,(جي جي), (كالفن) و (باكستر)
!هذا هو الفلم 43

1250
01:11:00,235 --> 01:11:03,654
أتروا, عندما أنتم أيّها الأغبياء
...جعلتوني ابحث على الفلم 43

1251
01:11:03,655 --> 01:11:07,825
نحن أثرنا بروتوكول السلحفاة
...المبادرة الأكثر سرّية في الحرب الباردة

1252
01:11:07,826 --> 01:11:10,285
.(لكي تتحكّم بعقل كل مواطن (امريكي

1253
01:11:10,286 --> 01:11:12,664
ذلكَ أنّه في حال تعرّضنا
...(لهجوم (سوفييتي

1254
01:11:12,665 --> 01:11:16,752
كل رجل, إمرأة, و طفل
.سيتحوّل إلى آلات قتال

1255
01:11:16,836 --> 01:11:19,337
فقط إن لم يكن هناك مزيد
.من (السوفييت) لنحاربهم

1256
01:11:19,338 --> 01:11:22,841
إذن كل الناس انقلبوا على
.بعضهم و الآن البلد مخرّب

1257
01:11:22,842 --> 01:11:25,302
!الصين)؟ اختفت! (روسيا)؟ اختفت)

1258
01:11:25,511 --> 01:11:28,848
أمستردام) و التي مازالت)
.ليست دوله لعينة, اختفت

1259
01:11:29,640 --> 01:11:32,267
.لهذا أنا أرسل هذه الرسالة عبر الزمن

1260
01:11:32,268 --> 01:11:34,352
.باكستر), استمع إلي)
...يجب عليك أن تخترق

1261
01:11:34,353 --> 01:11:35,895
!سيّدي, الحدود الخارجيّة مؤمّنة

1262
01:11:35,896 --> 01:11:39,734
إبن العاهرة (جي جي). أنا أحاول
!أن أعيد كتابة التاريخ اللعين

1263
01:11:40,276 --> 01:11:43,529
أجل؟ بعض المتلوّثين كانوا
!يحاولون إعادة كتابة وجودك اللعين

1264
01:11:43,863 --> 01:11:44,864
.اثنان استطاعوا الهرب

1265
01:11:46,283 --> 01:11:47,700
.واحد, لم يستطع

1266
01:11:47,701 --> 01:11:50,286
!يا صاح, هذا مقزّز
أين أنا؟

1267
01:11:50,287 --> 01:11:51,913
!هل توقّف عن الحركة ذلك المعاق

1268
01:11:52,289 --> 01:11:56,292
!أنا آسف أمّي
...أنا آسف

1269
01:11:56,293 --> 01:11:57,878
لماذا أنا الرجل المنهمر؟

1270
01:11:57,919 --> 01:11:59,879
.إجعل (سيتارا) تطعمه

1271
01:11:59,880 --> 01:12:02,631
!أنتَ أطعمه أيّها اللعين
.أنا عليّ أن أخرج و أذبح

1272
01:12:02,632 --> 01:12:04,717
.لا, أنتِ تحملين ذريّتي

1273
01:12:04,718 --> 01:12:07,511
ستبقين هنا حيث هو آمن
.حيث أستطيع أن أحميك

1274
01:12:07,512 --> 01:12:09,514
!أنا آسف -
.(تعالي هنا, (أمّي -

1275
01:12:11,975 --> 01:12:13,602
.آسف أمّي -
.نعود للعمل -

1276
01:12:13,894 --> 01:12:17,313
!اختراق أمني! اختراق أمني
.بدء مناورات المراوغة

1277
01:12:17,314 --> 01:12:19,817
!المناورات الدفاعيّة -
!تبّاً, لقد قفزوا عن السلك -

1278
01:12:19,901 --> 01:12:23,905
!(فارنكوفيتش)
(عليّ أيّها المغفّل (الروسي

1279
01:12:24,322 --> 01:12:26,323
باكستر)! لا تستطيع)
!أن تمنع حدوث هذا

1280
01:12:26,324 --> 01:12:28,533
...إخترق وزارة الدّفاع, الأمن المركزي

1281
01:12:28,534 --> 01:12:32,330
.....استخدم حساب (مارك 7 الأسبارطي) من

1282
01:12:37,543 --> 01:12:39,294
!مستحيل -
!تبّاً -

1283
01:12:39,295 --> 01:12:42,757
!كان ذلك رائعاً -
!مستحيل -

1284
01:12:42,840 --> 01:12:44,758
صاح! مستحيل! أنا لن
.أستهزأ بك مرّة ثانية. لفترة

1285
01:12:44,759 --> 01:12:46,551
!كنّا نحاول أن نمازحك
...و لكنّها انقلبت ضدّنا

1286
01:12:46,552 --> 01:12:47,970
!أنا أقسم انّه لم يكن مزاح

1287
01:12:48,346 --> 01:12:50,764
...يا إلهي, أنتَ تتوقّع منّي أن أصدّق

1288
01:12:50,765 --> 01:12:52,933
أنّه بطريقة ما في السّتة أشهر
...المقبلة كل العالم سينتهي

1289
01:12:52,934 --> 01:12:55,896
و أنا الذي يبكي على كرسي ذو عجلات؟ -
!أنا لم أقم بها -

1290
01:12:56,355 --> 01:12:57,396
ما الذي...؟

1291
01:12:57,397 --> 01:12:58,898
ما الخطب بالأضواء؟
.كان ذلكَ غريباً

1292
01:12:58,899 --> 01:13:01,100
.أنا ذاهبة إلى المتجر
هل أي منكم يريد أي شيئ؟

1293
01:13:06,573 --> 01:13:07,574
.لا

1294
01:13:07,950 --> 01:13:09,576
ما هو؟

1295
01:13:15,958 --> 01:13:18,252
.لا

1296
01:13:18,752 --> 01:13:21,964
!أنا آسف, أمّي! أنا آسف -
على ماذا تعتذر؟ -

1297
01:13:24,925 --> 01:13:27,261
ما الذي يحدث؟ -
.تبّا -

1298
01:13:28,596 --> 01:13:29,848
.يا إلهي

1299
01:13:31,266 --> 01:13:34,309
!(أنا أستطيع ان أصلح هذا! (مارك 7 الإسبارطي

1300
01:13:34,310 --> 01:13:37,271
.ذلك الكمبيوتر تعطّل
!إذهب إلى غرفتي و أحضر كمبيوتري

1301
01:13:37,272 --> 01:13:39,524
.حسناً, سأحضره! سأحضره
.لا تقلق

1302
01:13:39,649 --> 01:13:42,861
.لا تدعيه يقتلع قضيبه -
لماذا هو سيقتلع قضيبه؟ -

1303
01:13:43,444 --> 01:13:44,988
.لقد أحضرته, لقد أحضرته

1304
01:13:49,284 --> 01:13:51,411
لماذا كمبيوتري بطيئٌ جدّاً؟

1305
01:13:54,747 --> 01:13:57,000
لماذا هناك دعارة على كمبيوتري؟

1306
01:13:57,375 --> 01:13:58,585
.مزحة أبريل

1307
01:13:58,626 --> 01:14:00,420
!تبّاً

1308
01:14:13,976 --> 01:14:19,313
<b><font color="#FFE87C">...بعد سنتين و ثلاثة أشهر و أربعة أيّام</font></b>

1309
01:14:49,346 --> 01:14:50,472
!أنا لا أستطيع أن أصدّق هذا

1310
01:15:12,876 --> 01:15:18,560
<b><font color="#FFE87C">عكس بروتوكول السلحفاة؟
نعم                        لا</font></b>

1311
01:15:19,915 --> 01:15:22,723
<b><font color="#FFE87C">العودة إلى العالم الطبيعي؟
نعم                    لا</font></b>

1312
01:15:23,650 --> 01:15:25,038
<b><font color="#FFE87C">هل أنت متأكّد؟
نعم        لا</font></b>

1313
01:15:29,962 --> 01:15:31,456
<b><font color="#FFE87C">متأكّد جدّا؟
نعم    لا</font></b>

1314
01:15:31,751 --> 01:15:33,786
<b><font color="#FFE87C">العودة للعالم الطبيعي 100% ... متأكّد؟؟؟
نعم                  لا</font></b>

1315
01:15:35,927 --> 01:15:39,588
<b><font color="#FFE87C">.حسنا, هذا سيّئ جدّا, لأنّه مستحيل
ما رأيك فقط أن تشاهد فلم؟</font></b>

1316
01:15:44,361 --> 01:15:48,572
(في سنة 1959 (كيني جاكسون
(درّب فريق مدرسة (إليسون

1317
01:15:48,573 --> 01:15:50,992
...ليصبح أوّل فريق للزنوج للمدارس العليا

1318
01:15:50,993 --> 01:15:53,245
.على الإطلاق لينافس على لقب الولاية

1319
01:15:53,537 --> 01:15:55,706
.ذلكَ كان فخر النصر

1320
01:15:56,957 --> 01:15:59,959
هيّا, أصحاب. لماذا أنتم جالسين
.هنا و المباراة على وشكِ أن تبدأ

1321
01:15:59,960 --> 01:16:02,337
.أيّها المدرّب, نحن خائفون

1322
01:16:03,005 --> 01:16:07,551
يوجد 10000 شخص أبيض يظنّون
.أننا لسنا جيّدين بما فيه الكفاية

1323
01:16:09,011 --> 01:16:11,930
أتعلم ماذا؟
.ربّما نحن لسنا جيّدين

1324
01:16:12,556 --> 01:16:14,391
هل أنتم جميعا تشعرون هكذا؟

1325
01:16:15,267 --> 01:16:17,395
...أربعمئة سنة في هذا البلد

1326
01:16:17,937 --> 01:16:22,275
و الرجال السود قد تم
...البصق عليهم, ركلهم

1327
01:16:23,401 --> 01:16:24,861
.و تم سحبهم للطين

1328
01:16:25,403 --> 01:16:27,572
و لكنّن استنتجت شيئان
.أستطيع أن أخبركم بهم

1329
01:16:28,531 --> 01:16:32,368
...أولا, إربح أو إخسر

1330
01:16:33,536 --> 01:16:35,496
.أنا فخور جدّاً بكم جميعاً

1331
01:16:37,415 --> 01:16:38,791
...ثانياً

1332
01:16:40,418 --> 01:16:42,462
.أنتم ستربحون

1333
01:16:43,588 --> 01:16:45,590
.إنّه فقط سهلٌ جدّاً و هو بسيط جدّاً

1334
01:16:45,798 --> 01:16:47,633
!أنتم ستربحون

1335
01:16:48,468 --> 01:16:49,926
...(و لكنّهم أناس بيض من مدرسة (هيكري تيك

1336
01:16:49,927 --> 01:16:52,431
ما اللعبة التي نلعبها؟ -
.كرة السّلة أيّها المدرّب -

1337
01:16:52,639 --> 01:16:54,391
ما هو لون بشرتهم؟

1338
01:16:54,433 --> 01:16:56,559
.أبيض -
!بالضّبط -

1339
01:16:56,560 --> 01:16:58,437
.إنّهم بيض, و أنتم سود

1340
01:16:58,896 --> 01:17:00,439
...هذه هي كرة السّلة

1341
01:17:01,440 --> 01:17:02,982
أنا لا أتكلّم اللغة الصّينيّة اللعينة؟

1342
01:17:02,983 --> 01:17:05,943
هيّا , أنتم يا أصحاب لديكم 25 إنتصار
.و بدون أي خسارة

1343
01:17:05,944 --> 01:17:08,530
.أجل, و لكن كان ضد فرق سوداء

1344
01:17:08,906 --> 01:17:12,533
هذا هو المقصد! أنتم
!ستقتلون هؤلاء القوقازيين

1345
01:17:12,534 --> 01:17:14,702
و لكن أيّها المدرّب
.أنظر إلى تشكيلهم

1346
01:17:14,703 --> 01:17:17,539
!التشكيل
!إنّه لا يهم

1347
01:17:17,790 --> 01:17:22,585
أنّها نفس الشيئ عندما قدم
...أسمنتيّة لرجل كهوف أبيض

1348
01:17:22,586 --> 01:17:25,589
...تزجّ بواسطة خصيتين كبيرتين سوداوين

1349
01:17:25,590 --> 01:17:27,508
!تتسكّع عند جبهته

1350
01:17:27,509 --> 01:17:29,510
...بالحديث عن الخصيتين
(لوشيوس).تعال إلى هنا, (لوشيوس)

1351
01:17:29,511 --> 01:17:30,970
تعال إلى هنا(لوشيوس)

1352
01:17:32,597 --> 01:17:34,849
أخبرهم. كم هو طول قضيبك

1353
01:17:35,600 --> 01:17:37,477
أنا لا أعرف أيّها المدرّب. كطول قدم

1354
01:17:39,229 --> 01:17:40,438
قدم و نصف

1355
01:17:40,563 --> 01:17:41,606
...قدم و نصف

1356
01:17:43,817 --> 01:17:45,443
قدم و نصف؟

1357
01:17:46,319 --> 01:17:48,445
!ذراعهم ليست بهذا الطول

1358
01:17:48,446 --> 01:17:52,492
.حسناً, دعنا تركل بعض الموخّرات
أنتم خائفون؟

1359
01:17:52,617 --> 01:17:54,661
حسناً, حسناً, حسناً؟

1360
01:17:55,495 --> 01:17:57,496
أنتم أيّها الزنوج ستلعبون
كرة السّلة, أم ماذا؟

1361
01:17:57,497 --> 01:18:00,668
.أجل, أيّها الزنوج
ما المشكلة؟

1362
01:18:00,793 --> 01:18:04,588
هل أدركتوا أنّكم لا تنتمون إلى
لعبة الرجال البيض, أيّها الزنوج؟

1363
01:18:04,630 --> 01:18:07,215
.هذا صحيح. هذه ليست لعبة للزنوج

1364
01:18:07,216 --> 01:18:11,594
إنّها لعبة للناس الطيّبين و الشريفين
.و البيض, ليست للزنوج

1365
01:18:11,595 --> 01:18:13,472
هل تفهمون, أيّها الزنوج؟

1366
01:18:14,598 --> 01:18:18,269
!الفرسان البيض -
.الفرسان البيض -

1367
01:18:20,229 --> 01:18:21,604
.يا رجل, أيّها المدرّب, يبدون قاسين

1368
01:18:21,605 --> 01:18:23,773
يبدون قاسين؟ -
!أنا مرتعب جدّا

1369
01:18:23,774 --> 01:18:25,400
أتعلم ما قد يفعلوا؟

1370
01:18:25,401 --> 01:18:28,862
..أحدهم قد يدحرج الكرة بيده اليمنى

1371
01:18:28,863 --> 01:18:31,614
و بعدها يذهب على طول
...الملعب و يقفز و بيده اليسرى

1372
01:18:31,615 --> 01:18:33,660
و أتعلموا ما الذي سيحصل عندها؟

1373
01:18:34,286 --> 01:18:37,497
...مؤخّرتكم السوداء ستحطّم ذلك الهراء

1374
01:18:37,622 --> 01:18:42,668
ستقفزون مقابل هؤلاء البيض
!الضعفاء وتضعون الكرة في وجهه

1375
01:18:42,669 --> 01:18:45,671
كم مرّة عليّ أن أخبركم بهذا؟

1376
01:18:45,672 --> 01:18:49,885
أنتم سود, و هم بيض
!هذه ليست لعبة هوكي

1377
01:18:50,552 --> 01:18:55,307
أصحاب, أعتقد ما يحاول قوله المدرّب
.أن مفتاح الفوز هو العمل الجماعي

1378
01:18:55,682 --> 01:19:00,645
!لا, مفتاح الفوز هو أنتم سود, هم بيض

1379
01:19:01,271 --> 01:19:03,856
إذن أيّها المدرّب أنت تقول, أننا إذا اعتمدنا على الله

1380
01:19:03,857 --> 01:19:06,526
!الله؟ إيّها الزنجي, الله قد قام بعمله مسبقاً

1381
01:19:06,527 --> 01:19:09,697
.هو خلقكم سود
.و خلقهم بيض

1382
01:19:09,947 --> 01:19:13,701
!هو أعطاك قضيب بطول قدم و نصف
!إفهم هذا أيّها الأبله

1383
01:19:14,911 --> 01:19:17,330
...طالما هم خارجاً على الأرض

1384
01:19:17,663 --> 01:19:20,332
.أنتم ستسجّلون نقاطاً أكثر منهم

1385
01:19:20,333 --> 01:19:22,585
!هكذا هي كرة السّلة

1386
01:19:27,673 --> 01:19:30,927
!توقّفوا عن هذا التصّفيق البطيئ اللعين

1387
01:19:30,968 --> 01:19:33,471
!اختبروا صبّري

1388
01:19:33,763 --> 01:19:35,556
!أخرجوا و فوزوا

1389
01:19:36,599 --> 01:19:38,601
!هيا لنذهب -
!هيّا -

1390
01:20:02,186 --> 01:20:03,897
!أنتم سود

1391
01:20:05,754 --> 01:20:07,881
لقد كانت مباراة مجيدة

1392
01:20:08,757 --> 01:20:10,758
و لكن في الربع الأخير

1393
01:20:10,759 --> 01:20:14,638
(عندما نطط (لوشس ويليامز
...الكرة على طول الملعب

1394
01:20:14,639 --> 01:20:16,808
...بقضيبه ذا الطول القدم و نصف

1395
01:20:17,016 --> 01:20:20,645
الحكّام لم يكن لديهم خيار
...إلا أن يعطوه خطأ تكتيكي

1396
01:20:21,271 --> 01:20:24,774
...و يضع اليافع (بوبي لي مايفلور) إلى الخط

1397
01:20:24,941 --> 01:20:28,319
.لأكثر لحظة دراميّة في المنافسة

1398
01:20:39,750 --> 01:20:41,733
<b><font color="#FFE87C">   النتيجة : السّود103         البيض1</font></b>

1399
01:20:51,520 --> 01:20:52,812
مرحباً، يا رفاق

1400
01:20:52,813 --> 01:20:54,481
من هذه المرأة التي معك؟

1401
01:20:54,690 --> 01:20:56,065
هذه أمي

1402
01:20:56,066 --> 01:20:57,860
أريد أمك

1403
01:21:01,487 --> 01:21:03,823
ـ (باكستر)، توقف عن هذا الهراء
ـ حسناً

1404
01:21:04,907 --> 01:21:06,587
ـ أنا سأذهب للحمام، حسناً؟

1405
01:21:12,957 --> 01:21:14,541
لا يمكنني فعل هذا بحق الجحيم

1406
01:21:14,833 --> 01:21:17,585
ـ أنا لا أعرف، و لكن قيل لي
ـ أنا لا أعرف، و لكن قيل لي

1407
01:21:17,586 --> 01:21:18,920
حصص التمارين الرياضية تكبر خصيتيك

1408
01:21:18,921 --> 01:21:19,964
.......حصص التمارين الرياضية

1409
01:21:23,594 --> 01:21:24,886
هنا نصور قذارتك

1410
01:21:24,887 --> 01:21:28,724
بعض الشباب يتم تصوير قذارتهم
وبعض الناس يرمى عليهم القذارة، صحيح؟

1411
01:21:28,891 --> 01:21:31,017
ـ هل أنا محق؟
ـ لا أعرف ما الذي تتحدث عنه؟

1412
01:21:31,142 --> 01:21:32,809
أنت تعرف مالذي أتحدث عنه

1413
01:21:32,810 --> 01:21:34,729
أريد أن أكون فوقك

1414
01:21:35,813 --> 01:21:37,148
بداخلك

1415
01:21:39,150 --> 01:21:40,902
ـ آسف، تبـاً
ـ لا بأس

1416
01:21:46,990 --> 01:21:47,991
كلا

1417
01:21:49,034 --> 01:21:51,620
كلا، يمكنني رؤيته تحت الطاولة

1418
01:21:52,871 --> 01:21:55,352
ويضع أصبعه في مهبلي
منذ خمس دقائق

1419
01:21:55,416 --> 01:21:58,753
إنه متوحش، كأنك جالس على كتف
(المغني (أرت جارفكيلز

1420
01:22:06,928 --> 01:22:09,889
لا أحد يغادر هذه الغرفة
حتى يتوصل إلى حل لهذا

1421
01:22:11,891 --> 01:22:13,934
...بتر القضيب، بتر

1422
01:22:13,935 --> 01:22:16,102
قضيب، قضيب، قضيب

1423
01:22:16,103 --> 01:22:18,729
ـ بتر القضيب
ـ بتر القضيب

1424
01:22:18,730 --> 01:22:20,899
ـ قضيب
ـ قضيب

1425
01:22:20,982 --> 01:22:22,566
لدي فاصوليا مجمدة وأسفنجة

1426
01:22:22,567 --> 01:22:24,777
كلا، (مايك) لايزال بها صوف في الجهة الأخرى

1427
01:22:24,778 --> 01:22:25,945
تبـاً، أنت محق

1428
01:22:25,946 --> 01:22:28,572
حسناً، (أماندا) يجب أن تبقي على الجانب الأصفر

1429
01:22:28,573 --> 01:22:30,493
و إلا، سوف يكون هناك المزيد من الدم

1430
01:22:38,917 --> 01:22:40,919
أمص القضيب مقابل العملات الذهبية

1431
01:22:42,420 --> 01:22:43,922
و أنا كذلك

1432
01:22:56,643 --> 01:22:59,603
%إذن، ما تقوله، إذا خرجنا وأعطينا 110

1433
01:22:59,604 --> 01:23:02,816
!مئة وعشرة من المئة
!خمسون في المئة! ثلاثة في المئة

1434
01:23:02,817 --> 01:23:06,027
أظن أن المدرب يحاول أن يقول
أن مفتاح النجاح هنا هو العمل الجماعي

1435
01:23:06,111 --> 01:23:09,614
لوشيس)، هلا أخرجت قضيبك وضربت ابن العاهرة به؟)

1436
01:23:11,116 --> 01:23:12,825
ـ ماذا؟
ـ أحبك أكثر من قبل

1437
01:23:12,826 --> 01:23:14,911
(ـ (أنسون
ـ حقاً

1438
01:23:15,370 --> 01:23:16,997
ـ أنا، ايضاً
ـ حقاً؟

1439
01:23:22,376 --> 01:23:25,504
إنه القط المفضل بأمريكا
(بيزل)

1440
01:23:31,927 --> 01:23:33,845
....أنا محرج من قول هذا، لكن

1441
01:23:33,846 --> 01:23:35,014
ماذا؟

1442
01:23:35,764 --> 01:23:37,933
...إيمي)، منذ أن أنتقلتِ إلا هنا، و أنا)

1443
01:23:39,059 --> 01:23:40,853
ـ ماذا؟
ـ أحبك أكثر من قبل؟

1444
01:23:40,854 --> 01:23:42,814
(ـ (أنسون
ـ حقاً

1445
01:23:42,856 --> 01:23:44,733
ـ أنا، ايضاً
ـ حقاً؟

1446
01:23:48,111 --> 01:23:50,614
بيزل)! كيف حالك؟)

1447
01:23:51,072 --> 01:23:53,449
كيف حال فتاي الصغير الوسيم؟

1448
01:23:59,413 --> 01:24:03,875
يا (إنسون)، هل سبق و أن شعرت
....(بأن علاقتك مع (بيزل

1449
01:24:03,876 --> 01:24:05,669
انها غريبة بعض الشيء؟

1450
01:24:06,086 --> 01:24:07,087
!(إيمي)

1451
01:24:07,962 --> 01:24:11,717
ارجوكِ، لا تقولي لي أنكِ من تلك الفتيات
اللاتي يغرن من الحيوان الأليف الخاص بصديقها

1452
01:24:11,842 --> 01:24:14,970
حتى لو كان هذا الحيوان الأليف مضحك جداً

1453
01:24:15,429 --> 01:24:19,015
كلا، أنا فقط أظن أنه لا يحبني كثيراً

1454
01:24:19,016 --> 01:24:21,684
!هيا (إيمي)، إنه يحبك

1455
01:24:21,685 --> 01:24:23,062
ـ حقاً؟
ـ أجل

1456
01:24:23,686 --> 01:24:24,854
ها نحن

1457
01:24:27,149 --> 01:24:28,734
الآن، أين كنا؟

1458
01:24:37,993 --> 01:24:39,410
ما الخطب؟

1459
01:24:41,996 --> 01:24:43,039
لا شيء

1460
01:25:30,086 --> 01:25:32,088
!إبتعد عني

1461
01:25:59,072 --> 01:26:00,783
ـ ماذا حدث؟
...(ـ (بيزل

1462
01:26:01,117 --> 01:26:03,953
!تبول علي بالكامل

1463
01:26:04,370 --> 01:26:06,372
كلا، لقد رشك فحسب

1464
01:26:06,497 --> 01:26:10,083
إنه شيء تفعله ذكور القطط أحياناً
إنه يعني أنه يحبك

1465
01:26:10,084 --> 01:26:11,960
ـ إنه يحبني؟
ـ أجل

1466
01:26:11,961 --> 01:26:15,088
أو ربما يكون مريضاً
صديقي، هل أنت مريض

1467
01:26:15,130 --> 01:26:17,757
!أنسون)، لقد فعل ذلك متعمداً)

1468
01:26:17,758 --> 01:26:21,469
ـ لقد أمسكت به يمارس العادة السرية
ـ ربما كان ينظف نفسه

1469
01:26:21,470 --> 01:26:25,014
لقد كانت على صور لك ببدلة السباحة

1470
01:26:25,015 --> 01:26:27,517
القطط لا يمكنها تفسير الصور بهذه الطريقة

1471
01:26:27,518 --> 01:26:30,102
لكنه ليس بقط عادي

1472
01:26:30,103 --> 01:26:31,353
بالطبع هو كذلك

1473
01:26:31,354 --> 01:26:34,483
إنه للتو وضع ميزان الحرارة اللعين في فمه

1474
01:26:34,691 --> 01:26:36,026
إنه يحسبها لعبة

1475
01:26:40,781 --> 01:26:42,115
(بيزل)

1476
01:26:43,992 --> 01:26:45,992
أنسون)، أنا أحبك)

1477
01:26:45,993 --> 01:26:50,582
حقاً، لكن طالما هذا اللعين الصغير بالجوار
لا يمكنني أن أكون معك

1478
01:26:50,749 --> 01:26:53,043
(كلا (إيمي
!إيمي)، انظري)

1479
01:26:54,377 --> 01:26:56,921
لو كان هذا سوف يسعدك
(سأجد منزلاً أخر لـ (بيزل

1480
01:26:56,922 --> 01:26:58,131
إنه قط فحسب

1481
01:26:59,341 --> 01:27:00,510
....لكن أنتِ

1482
01:27:01,718 --> 01:27:03,136
أنتِ المرأة التي أحبها

1483
01:27:04,930 --> 01:27:07,849
ـ سوف تتخلص منه؟
ـ سوف أفعل

1484
01:27:08,141 --> 01:27:09,850
ـ أحبك
ـ أحبك

1485
01:27:09,851 --> 01:27:11,061
كلا، أنا أحبك

1486
01:27:34,876 --> 01:27:37,420
بيزل)، أين أنت يا فتى؟)

1487
01:27:37,754 --> 01:27:39,714
اخرج، اخرج، أيها الجرذ الصغير اللعين

1488
01:27:40,549 --> 01:27:41,842
!(بيزل)

1489
01:27:43,468 --> 01:27:46,846
تبـاً، لقد أخبرت أمي انها ستأخذه منذ ساعة

1490
01:27:46,847 --> 01:27:49,431
إنه لطف كبير منها أن تأخذه مننا

1491
01:27:49,807 --> 01:27:52,518
ـ هل تمانعين بالبحث عنه بالخارج؟
ـ بكل تأكيد

1492
01:27:52,810 --> 01:27:54,061
أنا سوف أذهب للأعلى

1493
01:27:57,106 --> 01:27:58,482
بيزل)؟)

1494
01:28:34,476 --> 01:28:37,937
!هذ يكفي، يابن العاهرة

1495
01:28:39,326 --> 01:28:41,285
أيها الحقير

1496
01:28:41,389 --> 01:28:43,823
يا ابن السافلة

1497
01:28:44,298 --> 01:28:48,344
جارفيلد) المنبوذ)
يا قطعة القذارة

1498
01:28:52,535 --> 01:28:58,458
مت يا محب القضيب
أيها القط الشيطاني

1499
01:29:05,882 --> 01:29:08,509
ماذا؟

1500
01:29:10,136 --> 01:29:11,471
لا تنظروا

1501
01:29:11,888 --> 01:29:16,477
أمي، إنها تضرب ذلك القط
حتى الموت

1502
01:29:17,686 --> 01:29:19,438
لقد حاول قتلي

1503
01:29:19,730 --> 01:29:21,565
كلا، أنتم لا تفهمون

1504
01:29:21,899 --> 01:29:24,442
أنتم لا تفهمون

1505
01:29:28,404 --> 01:29:29,781
أرجوك

1506
01:29:31,866 --> 01:29:33,409
!نالوا منها

