﻿1
00:00:01,451 --> 00:00:06,951
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

2
00:00:07,020 --> 00:00:11,590
"الأحلام هي رسائل من الأعماق"

3
00:00:55,363 --> 00:00:58,636
<i>،كوكبي "أراكيس" جميل جدًا
.عندما تغرب الشمس</i>

4
00:01:02,489 --> 00:01:04,202
<i>،عندما تتحرك على الرمال</i>

5
00:01:05,229 --> 00:01:07,438
<i>.يمكنك أنّ ترى التوابل في الهواء</i>

6
00:01:20,678 --> 00:01:24,116
<i>،عندما يحل الظلام
.يهبط حاصدو التوابل</i>

7
00:01:25,870 --> 00:01:29,668
<i>يتسابق الدخلاء مع الوقت
.لتفادي حر النهار</i>

8
00:01:39,479 --> 00:01:42,242
<i>.أنهم يدمرون ارضنا امام اعيوننا</i>

9
00:01:43,346 --> 00:01:46,902
<i>قسوتهم تجاه قومي هو
.كل ما اعرفه بحياتي</i>

10
00:01:51,966 --> 00:01:56,218
<i>هؤلاء الدخلاء الهاركونيون ظهروا
.قبل أنّ اولد منذ زمن طويل</i>

11
00:01:56,672 --> 00:02:00,266
<i>أن سيطرتهم على انتاج
.التوابل جعل منهم اثرياء جدًا</i>

12
00:02:00,823 --> 00:02:02,928
<i>.اصبحوا أثرى من الإمبراطور نفسه</i>

13
00:02:45,182 --> 00:02:48,478
<i>لم يتمكن محاربينا من تحرير
.كوكبنا من الهاركونيين</i>

14
00:02:48,705 --> 00:02:51,328
<i>،في يوم ما، بمرسوم إمبراطوري</i>

15
00:02:52,160 --> 00:02:53,505
<i>.لقد رحلوا</i>

16
00:03:00,115 --> 00:03:02,551
<i>لمَ الإمبراطور اختار هذا المسار؟</i>

17
00:03:03,914 --> 00:03:06,278
<i>ومَن سيكون جلادونا القادمون؟</i>

18
00:03:08,033 --> 00:03:11,900
<font color=#ffff00>|| كثيب ||</font>

19
00:03:41,395 --> 00:03:43,791
"عام 10191"

20
00:03:45,701 --> 00:03:51,888
"كالادان"
"موطن عشيرة اتريديس"

21
00:03:57,831 --> 00:03:59,334
.من الرائع انّك استيقظت باكرًا

22
00:04:00,161 --> 00:04:03,892
يريديك والدك أن ترتدي كاملاً
.قبل وصول رسول الإمبراطور

23
00:04:04,605 --> 00:04:05,959
زي كامل؟

24
00:04:06,914 --> 00:04:08,324
الزي العسكري؟

25
00:04:08,904 --> 00:04:10,273
.الزي الاحتفالي

26
00:04:11,481 --> 00:04:14,251
لمَ يجب علينا فعل هذا
وكل شيء محسوم فعلاً؟

27
00:04:15,285 --> 00:04:16,601
.لأجل الأحتفال

28
00:04:19,585 --> 00:04:20,680
.شكرًا

29
00:04:21,910 --> 00:04:24,048
.إذا اردته، اجعلني اعطيه لك

30
00:04:25,607 --> 00:04:26,891
.يمكنك استخدام الصوت

31
00:04:26,930 --> 00:04:28,480
.أمي، أنّي استيقظت للتو

32
00:04:36,477 --> 00:04:37,894
.اعطيني الماء

33
00:04:38,685 --> 00:04:40,894
.الكأس لا يسمعك، أمرني

34
00:05:08,566 --> 00:05:10,010
!اعطيني الماء

35
00:05:22,755 --> 00:05:25,244
.ـ وشيكًا
ـ وشيكًا؟

36
00:05:25,792 --> 00:05:28,501
مهارات "بيني جيسريت" تتطلب
.سنوات لتعلمها، يا (بول)

37
00:05:25,792 --> 00:05:28,501
{\an8}"منظمة نسائية دينية مزيفة"

38
00:05:29,332 --> 00:05:30,609
.تبدو مرهقًا

39
00:05:31,814 --> 00:05:33,232
هل تراودك كوابيس؟

40
00:05:38,761 --> 00:05:39,763
.لا

41
00:05:42,700 --> 00:05:46,120
<i>درجة الحرارة العالية جدًا
وتقلبات المناخ السيئة</i>

42
00:05:46,270 --> 00:05:49,974
<i>تجعل الحياة خارج مدن
.كوكب "أراكيس" عدائية جدًا</i>

43
00:05:50,271 --> 00:05:53,607
<i>العواصف الرملية قوية جدًا
.لدرجة يمكنها اختراق المعادن</i>

44
00:05:54,022 --> 00:05:56,795
<i>فقط القبائل الأصلية
.."المعروفة بـ "فريمن</i>

45
00:05:56,810 --> 00:05:59,151
<i>.تكيفت بما يكفي للنجاة</i>

46
00:06:00,431 --> 00:06:04,139
<i>أنّهم يفضلون العيش في
.مناطق "أراكيس" النائية</i>

47
00:06:04,804 --> 00:06:08,302
<i>تتقاسم قبائل "فريمن" الصحراء
العميقة مع ديدان الرمال</i>

48
00:06:08,387 --> 00:06:11,256
<i>"التي يسميها "فريمن
."بـ "شاي هولود</i>

49
00:06:11,511 --> 00:06:13,911
<i>،تعرضهم الطويل للتوابل</i>

50
00:06:13,966 --> 00:06:17,269
<i>.منح تلك القبيلة اعين زرقاء مميزة</i>

51
00:06:17,289 --> 00:06:19,095
<i>."أعين أباد"</i>

52
00:06:19,453 --> 00:06:22,115
<i>،مَن لا يعرف "فريمن" جيّدًا</i>

53
00:06:22,257 --> 00:06:25,508
<i>.عدا أنهم خطيرون وغير جديرين بالثقة</i>

54
00:06:27,187 --> 00:06:31,356
<i>أن هجمات "فريمن" تجعل
.حصاد التوابل مهمة خطرًا جدًا</i>

55
00:06:31,550 --> 00:06:34,903
<i>،"بالنسبة لقبيلة "فريمن
التوابل هي مواد هلوسة</i>

56
00:06:35,083 --> 00:06:39,084
<i>التي تحافظ على الحياة
.وتقدم منافع صحية كبيرة</i>

57
00:06:40,028 --> 00:06:41,488
<i>،بالنسبة للإمبراطورية</i>

58
00:06:41,528 --> 00:06:45,137
<i>تستخدم التوابل من قبل
ملاحون نقابة الفضاء</i>

59
00:06:45,169 --> 00:06:47,589
<i>في ايجاد المسارات الآمنة
.بين النجوم</i>

60
00:06:48,012 --> 00:06:52,099
<i>،بدون التوابل
.السفر البينجمي مستحيل</i>

61
00:06:52,389 --> 00:06:57,094
<i>مما يجعلها المادة الأكثر
.قيمة في الكون</i>

62
00:07:46,027 --> 00:07:47,301
.(ابتسم، (غيرني

63
00:07:48,201 --> 00:07:49,514
.أنّي ابتسم

64
00:07:51,243 --> 00:07:55,567
كم يكلفهم سفر كل تلك
المسافة لأجل إجراء شكلي؟

65
00:07:55,810 --> 00:07:56,841
أن تكاليف 3 ملاحين

66
00:07:56,872 --> 00:08:00,758
هو 1.46 مليون و62 سولاري
.طوال الرحلة

67
00:08:16,529 --> 00:08:19,516
بفضل (شادام) الرابع
،"من عشيرة "كورينو

68
00:08:19,736 --> 00:08:24,263
الذي إعتلى عرش الأسد الذهبي
.لـ (باديشا)، إمبراطور الكون المعروف

69
00:08:24,858 --> 00:08:27,891
.أنّي اقف امامكم كمندوب التغيير

70
00:08:29,111 --> 00:08:31,630
،الذي يشهد علينا البلاط الإمبراطوري

71
00:08:32,146 --> 00:08:34,468
،وممثلون من نقابة الفضاء

72
00:08:34,750 --> 00:08:37,447
."وعضوة من "بيني جيسريت

73
00:08:39,254 --> 00:08:41,748
،إليكم قرار الإمبراطور

74
00:08:43,083 --> 00:08:47,524
"يجب أن تتولى عشيرة "أتريديس
السلطة في "أراكيس" فورًا

75
00:08:47,786 --> 00:08:50,769
.وتكون بمثابة منظمة لأمور الكوكب

76
00:08:52,670 --> 00:08:54,453
هل تقبلون؟

77
00:09:03,817 --> 00:09:05,624
"نحن عشيرة "أتريديس

78
00:09:06,853 --> 00:09:10,832
.نلبي النداء ولا نخون الولاء

79
00:09:11,379 --> 00:09:15,345
يطلب منا الإمبراطوار نشر
."السلام في "أراكيس

80
00:09:16,268 --> 00:09:18,418
.عشيرة "أتريديس" تقبل

81
00:09:18,957 --> 00:09:21,537
!"أتريديس"
!"أتريديس"

82
00:09:21,867 --> 00:09:24,298
!"أتريديس"
!"أتريديس"

83
00:09:24,462 --> 00:09:27,184
!"أتريديس"
!"أتريديس"

84
00:09:34,802 --> 00:09:36,052
.ختمك

85
00:10:12,251 --> 00:10:13,706
إذًا، اكتمل؟

86
00:10:15,122 --> 00:10:16,286
.اكتمل

87
00:10:43,297 --> 00:10:44,298
كيف كانت المركبة؟

88
00:10:44,401 --> 00:10:46,096
.اجهزة التثبيت مرتخية جدًا

89
00:10:46,231 --> 00:10:48,334
.ـ سنحاول ضبطها
.ـ شكرًا، يا صاح

90
00:10:48,358 --> 00:10:49,499
.لك ذلك

91
00:10:50,179 --> 00:10:52,337
.(ـ (دانكن
.ـ فتاي

92
00:10:52,665 --> 00:10:53,666
.مرحبًا

93
00:10:54,057 --> 00:10:55,543
.بول)، صديقي)

94
00:10:57,295 --> 00:10:59,007
.إذًا، ستذهب إلى "أراكيس" غدًا

95
00:10:59,797 --> 00:11:01,049
.برفقة الفريق التحضيري

96
00:11:01,370 --> 00:11:04,027
"اجل، سأذهب إلى "أراكيس
.غدًا برفقة الفريق التحضيري

97
00:11:05,209 --> 00:11:06,905
.أود القدوم معكم

98
00:11:07,758 --> 00:11:08,759
تود ذلك؟

99
00:11:09,994 --> 00:11:11,894
.للأسف لا يمكنك القدوم

100
00:11:12,763 --> 00:11:15,890
.(ـ (دانكن
ـ أتحاول امتثالي لمحاكمة العسكرية؟

101
00:11:17,385 --> 00:11:19,996
ـ ما الذي يجري؟
ـ أيمكنني أن أتمنك بشيء ما؟

102
00:11:20,215 --> 00:11:21,849
.يمكنك دومًا، أنّك تعرف هذا

103
00:11:28,081 --> 00:11:29,725
.تراودني أحلام

104
00:11:32,118 --> 00:11:34,276
."عن "أراكيس" و"فريمن

105
00:11:43,208 --> 00:11:44,318
.حسنًا

106
00:11:44,983 --> 00:11:46,124
إذًا؟

107
00:11:47,602 --> 00:11:48,737
..أنّي رأيتك

108
00:11:52,279 --> 00:11:53,522
."مع "فريمن

109
00:11:56,236 --> 00:11:57,557
.إذًا، سأجدهم

110
00:11:57,659 --> 00:11:59,668
أترى، هذا شيء جيّد، صحيح؟

111
00:12:02,757 --> 00:12:03,960
!(لانفيل)

112
00:12:10,110 --> 00:12:11,658
.رأيتك ميتًا

113
00:12:12,574 --> 00:12:14,324
.ساقطًا في المعركة

114
00:12:16,023 --> 00:12:17,946
،شعرت لو كنت موجودًا هناك

115
00:12:18,439 --> 00:12:19,869
.لبقيت حيًا

116
00:12:24,906 --> 00:12:26,939
.أولاً، لن اموت

117
00:12:26,979 --> 00:12:29,511
.ـ أنّك لا تأخذ هذا على محمل الجد
.ـ لهذا السبب انّك تود القدوم معي

118
00:12:29,590 --> 00:12:30,591
،أنصت

119
00:12:31,553 --> 00:12:33,395
.الأحلام تصنع القصص

120
00:12:33,442 --> 00:12:35,752
لكن كل شيء مهم يحدث
.عندما نكون مستيقظين

121
00:12:35,820 --> 00:12:37,650
.لأننا اثناء ذلك نحقق الأشياء

122
00:12:38,032 --> 00:12:40,175
،تأمل نفسك
هل حصلت على بعض العضلات؟

123
00:12:40,637 --> 00:12:42,162
ـ حقًا؟
.ـ لا

124
00:12:45,048 --> 00:12:46,291
،أسمع

125
00:12:47,229 --> 00:12:49,012
.أراك في "أراكيس"، يا فتاي

126
00:13:24,486 --> 00:13:26,558
أبي، أنّي اطلب منك الإذن
..(لمرافقة (دانكن أيداهو

127
00:13:26,560 --> 00:13:28,715
في مهمته الاستطلاعية
.في "أراكيس" غدًا

128
00:13:29,544 --> 00:13:32,257
..ـ أنّي درست لغة "فريمن"، سأكون
.ـ هذا امر مرفوض

129
00:13:32,468 --> 00:13:35,111
ستسافر بعد بضعة اسابيع
.إلى "أراكيس" مثل بقيتنا

130
00:13:35,190 --> 00:13:37,387
.كنت اتدرب طوال حياتي
..فما الفائدة

131
00:13:37,411 --> 00:13:39,826
ـ إذا لم تدعني اواجه المخاطر؟
.(ـ أنت تعرف السبب، (بول

132
00:13:40,828 --> 00:13:42,728
."أنّك مستقبل عشيرة "أتريديس

133
00:13:43,034 --> 00:13:45,762
.ـ كان جدي يقاتل الثيران لأجل اللهو
.ـ اجل

134
00:13:47,202 --> 00:13:48,537
.وانظر إلى ما حلّ به

135
00:13:53,104 --> 00:13:54,715
.اريدك أن تكون بقربي

136
00:13:55,763 --> 00:13:58,516
"عندما نصل إلى "أراكيس
.سنواجه خطرًا كبيرًا

137
00:13:58,563 --> 00:13:59,870
أيّ خطر؟

138
00:14:00,542 --> 00:14:01,543
خطر "فريمن"؟

139
00:14:01,738 --> 00:14:03,708
ـ خطر الصحراء؟
.ـ خطر سياسي

140
00:14:06,305 --> 00:14:09,088
،العشائر الكبرى تتطلع إلينا للقيادة

141
00:14:09,535 --> 00:14:11,262
.وهذا يهدد الإمبراطور

142
00:14:11,709 --> 00:14:14,843
أنّ أخذ "أراكيس" من
الهاركونيون وجعلها لنا

143
00:14:14,922 --> 00:14:16,720
.قد يؤدي إلى اندلاع الحرب

144
00:14:17,136 --> 00:14:18,863
.وهذا سيضعف كلا العشيرتين

145
00:14:20,787 --> 00:14:22,358
،لكن إذا بقينا صامدين

146
00:14:22,618 --> 00:14:24,869
،وانتزعنا قوة "أراكيس" الحقيقية

147
00:14:24,877 --> 00:14:26,801
.سنصبح أقوى على الإطلاق

148
00:14:27,098 --> 00:14:28,341
ماذا يعني هذا؟

149
00:14:28,889 --> 00:14:31,525
أيعني التنقيب عن التوابل
وصّد "الفريمن"؟

150
00:14:31,626 --> 00:14:33,713
.ـ فلن نكون افضل من الهاركونيين
.ـ لا

151
00:14:34,511 --> 00:14:37,365
."عن طريق التحالف مع "فريمن

152
00:14:37,843 --> 00:14:40,227
(لهذا ارسلت (دانكن أيداهو
.لترتيب هذا التحالف

153
00:14:41,800 --> 00:14:45,608
هناك في "كالادان" حكمنا
،بقوة الهواء والبحر

154
00:14:45,851 --> 00:14:49,313
وعلى "أراكيس"، يجب علينا
.أنّ نستغل قوة الصحراء

155
00:14:52,794 --> 00:14:55,797
اريدك أن تجلس بقربي في
.المجلس لكي تتعّلم ما افعله

156
00:14:56,181 --> 00:14:57,963
ماذا لو لم اكن كذلك، أبي؟

157
00:14:59,308 --> 00:15:00,535
لا تكن، ماذا؟

158
00:15:02,499 --> 00:15:04,320
."مستقبل عشيرة "أتريديس

159
00:15:17,336 --> 00:15:19,571
.اخبرت أبي أنّي لا اريد هذا ايضًا

160
00:15:23,559 --> 00:15:25,066
.اردت أنّ اكون طيارًا

161
00:15:26,811 --> 00:15:28,320
.لم تخبرني بهذا ابدًا

162
00:15:31,167 --> 00:15:32,785
،قال جدك

163
00:15:33,521 --> 00:15:35,671
لا يسعي الرجل العظيم"
،إلى القيادة

164
00:15:36,265 --> 00:15:37,798
،بل يستدعى إليها"

165
00:15:38,385 --> 00:15:39,816
."وهو يلبي النداء

166
00:15:41,567 --> 00:15:43,514
،وإذا رفضت تلبية النداء

167
00:15:46,705 --> 00:15:49,254
فستبقى الشيء الوحيد
الذي اردتك أنّ تكون عليه

168
00:15:51,545 --> 00:15:52,718
.ابني..

169
00:16:03,172 --> 00:16:05,009
أنّي وجدت طريقي إلى
،زعامة العشيرة

170
00:16:05,432 --> 00:16:06,870
.ربما ستجد طريقك

171
00:16:10,366 --> 00:16:11,733
،ومن اجل ذكراهم

172
00:16:14,863 --> 00:16:16,151
.حاول فعل ذلك

173
00:16:25,416 --> 00:16:27,457
!لا تقف وظهرك إلى الباب

174
00:16:28,896 --> 00:16:30,780
كم مرّة علينا أخبارك بهذا؟

175
00:16:31,374 --> 00:16:33,649
.(عرفتك من خطواتك، (غيرني هتاليك

176
00:16:33,742 --> 00:16:36,064
.قد يقلد احدهم خطواتي

177
00:16:36,488 --> 00:16:37,715
.اعرف الفرق

178
00:16:38,107 --> 00:16:39,725
أأنت خبير الأسلحة الجديد؟

179
00:16:39,757 --> 00:16:42,932
،)في غياب (دانكن أيداهو
.يجب أن ابذل قصارى جهدي

180
00:16:44,456 --> 00:16:45,683
.اختر سيفك

181
00:16:45,895 --> 00:16:47,498
.(مررت بيوم صعب، (غيرني

182
00:16:47,991 --> 00:16:49,507
.غني لنا اغنية بدلاً عن هذا

183
00:16:54,708 --> 00:16:55,786
.هذه وقاحة

184
00:17:13,049 --> 00:17:14,050
!هيّا

185
00:17:14,597 --> 00:17:16,794
!ـ هيّا
.ـ ايها العجوز

186
00:17:28,642 --> 00:17:31,402
.السيف البطيء يخترق الدرع

187
00:17:38,481 --> 00:17:39,950
.مزاجي متعكر اليوم

188
00:17:40,233 --> 00:17:41,515
ـ مزاج؟
.ـ اجل

189
00:17:41,539 --> 00:17:42,750
ما علاقة المزاج بهذا؟

190
00:17:42,782 --> 00:17:45,619
أنّك تقاتل عندما تقتضي
.الضرورة بغض النظر عن المزاج

191
00:17:45,643 --> 00:17:46,675
!قاتل الآن

192
00:17:52,150 --> 00:17:53,205
!هيّا

193
00:18:05,942 --> 00:18:08,140
.ـ تمكنت منك
.ـ اجل

194
00:18:09,133 --> 00:18:10,774
.لكن انظر للأسفل، مولاي

195
00:18:10,893 --> 00:18:12,487
.كنت لترافقني في الموت

196
00:18:13,551 --> 00:18:15,287
.أرى أنّك وجدت مزاجك

197
00:18:27,714 --> 00:18:29,113
هل سيكون هذا سيئًا؟

198
00:18:29,443 --> 00:18:31,068
أنّك لا تفهم، صحيح؟

199
00:18:32,024 --> 00:18:35,627
أنّك لا تفهم حقًا طبيعة
.الخطر التي ستحدث لنا

200
00:18:38,421 --> 00:18:39,826
،لـ 80 عامًا

201
00:18:39,969 --> 00:18:41,953
كان كوكب "أراكيس" يعود
.إلى عشيرة هاركونين

202
00:18:42,283 --> 00:18:44,770
ثمانون عامًا يسيطرون
،على حقول التوابل

203
00:18:44,871 --> 00:18:46,732
هل يمكنك أنّ تتخيل الثروة؟

204
00:18:47,262 --> 00:18:49,169
.يجب أن ارى ذلك في عينيك

205
00:18:49,178 --> 00:18:51,438
أنّك لم تقابل الهاركونيون
.قبل انّ اقابلهم

206
00:18:51,665 --> 00:18:53,713
!أنهم ليسوا بشرًا، بل وحوشًا

207
00:18:54,699 --> 00:18:56,395
.يجب أنّ تكون جاهزًا

208
00:19:09,265 --> 00:19:13,628
"غيدي برايم"
"موطن عشيرة هاركونيين"

209
00:19:38,487 --> 00:19:39,731
.سيّدي البارون

210
00:19:41,818 --> 00:19:43,069
.(رابان)

211
00:19:44,228 --> 00:19:46,213
."آخر سفننا غادرت "أراكيس

212
00:19:48,004 --> 00:19:48,974
.اكتمل الأمر

213
00:19:49,302 --> 00:19:50,640
.رائع

214
00:19:53,783 --> 00:19:55,589
كيف نسمح بحدوث هذا، عمي؟

215
00:19:55,902 --> 00:19:57,293
..كيف يمكن للإمبراطور

216
00:19:58,210 --> 00:20:00,758
.أنّ يسلب كل ما شيّدناه

217
00:20:00,829 --> 00:20:02,720
ويهديه إلى الدوق؟

218
00:20:03,291 --> 00:20:04,480
كيف؟

219
00:20:04,589 --> 00:20:06,864
.لا تعتبر هذا العطاء بدافع الحب

220
00:20:09,547 --> 00:20:10,751
ماذا يعني؟

221
00:20:16,835 --> 00:20:19,079
متى لا تعتبر الهدية هدية؟

222
00:20:21,473 --> 00:20:24,006
بدأ نفوذ عشيرة "أتريديس" يزداد

223
00:20:25,321 --> 00:20:27,548
.والإمبراطور رجل غيور

224
00:20:30,661 --> 00:20:33,813
.رجل خطر وغيور

225
00:21:44,949 --> 00:21:46,091
.(بول)

226
00:21:47,530 --> 00:21:48,930
.(استيقظ، (بول

227
00:21:55,420 --> 00:21:57,960
ـ ما الخطب؟
.ـ ارتدي ثيابك ورافقني

228
00:22:19,096 --> 00:22:20,138
ما الأمر؟

229
00:22:20,474 --> 00:22:22,757
.الأم الموقرّة (غايوس هيلين نوهايم) هنا

230
00:22:23,649 --> 00:22:25,646
أنها كانت معلمتي في
،"بيني جيسريت"

231
00:22:25,677 --> 00:22:28,680
أنها الآن مفسرّة الحقائق
.لدى الإمبراطور شخصيًا

232
00:22:29,493 --> 00:22:30,932
.أنها تريد مقابلتك

233
00:22:31,853 --> 00:22:32,901
لماذا؟

234
00:22:33,683 --> 00:22:35,701
.أنها تريد تفسير احلامك

235
00:22:37,343 --> 00:22:39,298
كيف تعرف بأحلامي؟

236
00:22:41,825 --> 00:22:43,497
لماذا الدكتور (يويه) هنا؟

237
00:22:43,513 --> 00:22:45,287
.أنه يريد الانفراد معك للحظة

238
00:22:46,054 --> 00:22:47,485
.مرحبًا، سيّدي

239
00:22:48,126 --> 00:22:50,488
طلبت مني أمك أنّ
.اتفقد فعالياتك الحيوية

240
00:22:56,541 --> 00:22:57,768
ماذا يحدث؟

241
00:23:01,061 --> 00:23:06,941
"تقول منظمة "بيني جيسريت
..انهم يخدمون المصلحة الكبرى

242
00:23:07,622 --> 00:23:10,225
.لا اقصد قلة الاحترام لأمك المبجلة

243
00:23:10,812 --> 00:23:13,611
لكنهم ايضًا يخدمون
.خططهم الخاصة

244
00:23:14,653 --> 00:23:16,147
ما الذي تقوله؟

245
00:23:16,600 --> 00:23:18,555
.توخى الحذر

246
00:23:19,689 --> 00:23:22,020
.قلبه قوي كالعادة، مولاتي

247
00:23:24,084 --> 00:23:26,148
.لا تخبر ايّ احد عن هذا

248
00:23:36,514 --> 00:23:37,585
.(بول)

249
00:23:41,269 --> 00:23:44,827
.تذكّر تدريبك

250
00:24:05,555 --> 00:24:10,411
مَن أنت؟

251
00:24:15,333 --> 00:24:17,037
،هناك تحدي في عينيه

252
00:24:17,632 --> 00:24:19,281
.مثل والده

253
00:24:19,461 --> 00:24:20,721
.اتركينا

254
00:24:21,135 --> 00:24:23,575
.عليك أنّ تطيع الأم الموقرة

255
00:24:27,179 --> 00:24:28,712
.أنّكِ طردتِ أمي من منزلها

256
00:24:28,728 --> 00:24:31,864
!تعال هنا. اركع

257
00:24:35,648 --> 00:24:37,807
كيف تجرئين على استخدام
الصوت ضدي؟

258
00:24:44,959 --> 00:24:46,584
.ضع يدك اليمني في الصندوق

259
00:24:48,305 --> 00:24:50,401
.طلبت أمك منك أنّ تطيعني

260
00:24:58,958 --> 00:25:01,226
."اضع على عنقك "غوم جبار

261
00:25:02,360 --> 00:25:03,642
.إنها إبرة سامّة

262
00:25:03,924 --> 00:25:05,308
.تقتلك بالفور

263
00:25:06,513 --> 00:25:07,810
.الاختبار بسيط

264
00:25:08,084 --> 00:25:09,922
،إذا ازلت يدك من الصندوق

265
00:25:10,602 --> 00:25:11,908
.ستموت

266
00:25:13,192 --> 00:25:14,614
ماذا يوجد في الصندوق؟

267
00:25:16,202 --> 00:25:17,311
.ألم

268
00:25:19,807 --> 00:25:21,378
.لا داعي لاستدعاء الحرّاس

269
00:25:22,231 --> 00:25:25,217
،أمك تقف خلف ذلك الباب
.لن يتجاوزها أحد

270
00:25:32,687 --> 00:25:34,009
لماذا تفعلين هذا؟

271
00:25:35,729 --> 00:25:39,796
،الحيوان الذي يقع في الفخ
.سيقطع ساقه لكي يهرب

272
00:25:40,703 --> 00:25:42,023
ماذا ستفعل أنت؟

273
00:26:14,648 --> 00:26:15,696
!اخرس

274
00:26:24,967 --> 00:26:26,398
.لا يجب أن أخاف

275
00:26:28,535 --> 00:26:29,981
.لا يجب أن أخاف

276
00:26:36,721 --> 00:26:38,362
.الخوف قاتل العقل

277
00:26:40,513 --> 00:26:41,429
..الخوف

278
00:26:41,828 --> 00:26:44,462
هو الموت الصغير الذي
.يسبب الدمار

279
00:26:47,380 --> 00:26:50,373
سأواجه خوفي واجعله
.يعبر فوقي ومن خلالي

280
00:27:05,471 --> 00:27:06,605
،وعندما يتلاشى الخوف

281
00:27:15,437 --> 00:27:17,471
{\an8}"مسار منع البشرية من الانقراض"

282
00:27:15,437 --> 00:27:17,471
سأدير عيني الداخلية
.وأرى المسار

283
00:27:22,022 --> 00:27:24,009
،والمكان الذي ذهب إليه الخوف

284
00:27:24,907 --> 00:27:26,112
.لن يكون فيه شيء آخر

285
00:27:30,844 --> 00:27:31,984
.وسأبقى أنا

286
00:27:36,786 --> 00:27:37,850
.يكفي

287
00:27:54,634 --> 00:27:58,356
أننا نصفي الناس مثل
.تصفية الرمال بالمصفاة

288
00:28:00,062 --> 00:28:03,870
لو لم تتمكن من التحكم
،على غرائزك كحيوان

289
00:28:04,784 --> 00:28:06,317
.لما تركناك تعيش

290
00:28:06,974 --> 00:28:08,585
.أنّك ورثت الكثير من السلطة

291
00:28:09,836 --> 00:28:12,424
ـ هل لأنّي ابن الدوق؟
.(ـ لأنّك ابن (جيسيكا

292
00:28:13,872 --> 00:28:15,794
.لديك اكثر من سلالة يا فتى

293
00:28:18,102 --> 00:28:19,321
جيسيكا)؟)

294
00:28:26,223 --> 00:28:28,067
.كنتِ تدربينه بالمسار

295
00:28:32,954 --> 00:28:34,526
.حدثني عن تلك الأحلام

296
00:28:35,716 --> 00:28:38,061
.ـ راودني حلمًا الليلة
ـ ماذا رأيت؟

297
00:28:40,681 --> 00:28:41,775
.فتاة

298
00:28:42,127 --> 00:28:43,308
."على "أراكيس

299
00:28:43,887 --> 00:28:45,537
هل حلمت بها من قبل؟

300
00:28:49,439 --> 00:28:50,572
.عدة مرات

301
00:28:53,412 --> 00:28:56,954
هل الأحلام التي تراودك دومًا
تتحقق كما حلمت بها؟

302
00:29:00,255 --> 00:29:01,419
.ليس تمامًا

303
00:29:05,040 --> 00:29:06,541
.وداعًا ايها البشري الشاب

304
00:29:07,426 --> 00:29:08,706
.اتمنى أنّ تعيش

305
00:29:17,139 --> 00:29:21,009
ـ هل كان عليكِ التمادي لهذا الحد؟
.ـ أنّكِ اخترتِ انّ تدربيه بالمسار

306
00:29:21,112 --> 00:29:22,619
.وخرقتِ قاعدتنا

307
00:29:22,980 --> 00:29:24,645
.أنه يتحكم بقوتنا

308
00:29:24,678 --> 00:29:26,773
كان يجب أختباره
.إلى اقصى حد

309
00:29:27,579 --> 00:29:29,837
الكثير من الإمكانات هُدرّت
.على ذكر

310
00:29:30,940 --> 00:29:32,668
.أخبرناكِ أنّ تحبلي بنات فقط

311
00:29:32,864 --> 00:29:36,243
{\an8}"شخص ذي قدرة للتنبؤ بالمستقبل"

312
00:29:32,864 --> 00:29:36,243
لكنكِ بكبريائكِ شعرتِ أنه يمكنكِ
.(إنجاب (كويساتز هاديراخ

313
00:29:36,329 --> 00:29:37,595
هل كنت مخطئة؟

314
00:29:37,932 --> 00:29:39,957
أنّكِ محظوظة لأنه لم
.يمت في تلك القاعة

315
00:29:40,888 --> 00:29:42,991
،إذا كان هو الشخص المنشود
.فلديه طريق طويل ليسلكه

316
00:29:43,062 --> 00:29:46,111
،بالكاد استيقظت رؤياه
.والآن أنه يذهب إلى النار

317
00:29:47,425 --> 00:29:49,521
.أننا نجهز خططنا للقرون المقبلة

318
00:29:49,802 --> 00:29:51,179
،لدينا طامحون آخرون

319
00:29:51,679 --> 00:29:53,398
.في حال إذا فشل في عهوده

320
00:29:56,583 --> 00:29:58,153
هل لديكِ أيّ أمل؟

321
00:29:59,241 --> 00:30:01,641
على "أراكيس"، بذلنا قصارى
.جهدنا لأجلكِ

322
00:30:02,376 --> 00:30:03,753
.تم تحديد المسار

323
00:30:04,371 --> 00:30:06,193
.لنأمل ألّا يضيع مهاراته

324
00:30:53,757 --> 00:30:54,773
.(بول)

325
00:30:55,939 --> 00:30:57,198
ماذا يعني هذا؟

326
00:30:58,895 --> 00:31:00,372
أنّي قد اكون الشخص المنشود؟

327
00:31:00,748 --> 00:31:01,890
.أنّك سمعت كلامنا

328
00:31:05,346 --> 00:31:08,787
تعد منظمة "بيني جيسريت" شركاء
.اقوياء جدًا للعشائر الكبرى

329
00:31:10,453 --> 00:31:11,657
.لكن لديهم سلطة اكبر

330
00:31:11,845 --> 00:31:15,333
أنّكم تديرون سياسات
.الإمبراطورية في الخفاء

331
00:31:16,786 --> 00:31:19,125
.ـ اعرف
.ـ أنّك لا تعرف كل شيء

332
00:31:20,595 --> 00:31:22,307
،لآلاف الأعوام

333
00:31:22,636 --> 00:31:25,045
،كنا نهجن السلالات بعناية

334
00:31:25,287 --> 00:31:26,929
..ـ لخلق
ـ المنشود؟

335
00:31:28,320 --> 00:31:29,422
.عقل

336
00:31:31,690 --> 00:31:35,974
قوي بما يكفي لغلق
.فجوة الزمكان

337
00:31:36,709 --> 00:31:38,281
.الماضي والمستقبل

338
00:31:40,714 --> 00:31:43,357
شخص يمكنه مساعدتنا
.في خلق مستقبل افضل

339
00:31:44,327 --> 00:31:46,508
.نظن أنه قريب جدًا الآن

340
00:31:48,760 --> 00:31:50,691
.يعتقد البعض أنه موجود هنا

341
00:31:54,899 --> 00:31:56,823
.كل هذا جزء من خطة

342
00:34:14,928 --> 00:34:16,101
!فعلّوا الدروع

343
00:34:58,467 --> 00:35:02,220
،تتذوق رئتيّ هواء الزمن
.متخطيًا الرمال المتطايرة

344
00:35:47,110 --> 00:35:48,345
.(ثوفير هاوات)

345
00:35:52,787 --> 00:35:53,920
!سيّدي الشاب

346
00:35:54,359 --> 00:35:56,689
ما شعورك حول السير
في العالم الجديد؟

347
00:35:56,720 --> 00:35:58,315
.أنه مثير على الأقل

348
00:35:59,246 --> 00:36:00,614
!مولاي

349
00:36:01,318 --> 00:36:02,820
كيف حالك، يا صديقي القديم؟

350
00:36:03,117 --> 00:36:05,526
.أمّن فريقي التحضيري المدينة

351
00:36:05,564 --> 00:36:07,753
لا يزال علينا تذليل العقبات
.في المناطق المتوترة

352
00:36:09,874 --> 00:36:10,975
!مولاتي

353
00:36:16,068 --> 00:36:17,287
!"لسان الغيب"

354
00:36:32,935 --> 00:36:34,281
!"لسان الغيب"

355
00:36:36,564 --> 00:36:37,955
!"لسان الغيب"

356
00:36:36,564 --> 00:36:41,959
{\an8}مصطلح الفريمن لنبي العالم"
"الحارجي وتعني مانح الماء

357
00:36:40,465 --> 00:36:41,928
!"لسان الغيب"

358
00:36:43,539 --> 00:36:45,032
!"لسان الغيب"

359
00:36:52,842 --> 00:36:54,648
.لا يخدعك هذا الترحيب

360
00:36:54,820 --> 00:36:57,925
أنّهم يتبعون قواعد اسيادهم
.السابقين، أنه حضور إجباري

361
00:36:58,004 --> 00:37:00,076
.أنه هذا حب الهاركونيون

362
00:37:06,713 --> 00:37:07,784
!"أتريديس"

363
00:37:07,847 --> 00:37:10,279
!"أتريديس"
!"أتريديس"

364
00:37:10,553 --> 00:37:13,242
!"أتريديس"
!"أتريديس"

365
00:37:13,430 --> 00:37:15,745
!"أتريديس"
!"أتريديس"

366
00:37:15,807 --> 00:37:18,404
!"أتريديس"
!"أتريديس"

367
00:37:20,445 --> 00:37:22,197
.دعني ابعدك عن الشمس

368
00:37:23,190 --> 00:37:25,096
.الحر مؤذي جدًا في هذا المكان

369
00:37:41,978 --> 00:37:43,573
.كانوا يهتفون إلينا

370
00:37:44,668 --> 00:37:46,091
بماذا كانوا يهتفون؟

371
00:37:46,303 --> 00:37:47,819
"لسان الغيب"

372
00:37:48,179 --> 00:37:50,071
.صوت من العالم الخارجي

373
00:37:50,134 --> 00:37:51,941
."أنه يعني "المسيح

374
00:37:53,075 --> 00:37:55,756
"هذا يعني أنّ "بيني جيسريت
.كانن يعملن هنا

375
00:37:56,437 --> 00:37:58,040
.يزرعن الخرافات

376
00:37:58,885 --> 00:38:01,074
.(بل يهيئن المسار، (بول

377
00:38:01,817 --> 00:38:05,492
هؤلاء الناس كانوا ينتظرون
.لسان الغيب" لقرون"

378
00:38:06,510 --> 00:38:08,104
،عندما ينظرون إليك

379
00:38:08,526 --> 00:38:10,042
.يرون العلامات

380
00:38:12,991 --> 00:38:15,416
.أنّهم يرون ما طلبوا منهم أنّ يروه

381
00:38:20,742 --> 00:38:21,923
!أننا جاهزون للإقلاع

382
00:39:05,087 --> 00:39:08,136
،الجدار الواقي
أنه يحمي المدينة من المناخ

383
00:39:08,426 --> 00:39:09,872
.والديدان

384
00:39:56,907 --> 00:39:59,393
السكان المحليون يسمون
."القمر الأكبر بـ "يد الله

385
00:40:01,419 --> 00:40:05,187
.حسنًا، "يد الله" يعرقل اتصالاتنا

386
00:40:08,818 --> 00:40:10,233
.المكان هادئ جدًا

387
00:40:11,258 --> 00:40:12,259
.اجل

388
00:40:13,478 --> 00:40:14,964
.أنه يثير قلقي ايضًا

389
00:40:22,151 --> 00:40:23,825
.هذا المرفأ الفضائي

390
00:40:24,068 --> 00:40:26,624
وتلك السحابة الغبارية
.هناك معمل تكرير التوابل

391
00:40:26,781 --> 00:40:28,431
.أنهما اضعف نقاطنا

392
00:40:28,861 --> 00:40:30,354
.اريدك انّ تحرسهما

393
00:40:30,401 --> 00:40:32,840
إذا لم نتمكن من تصفية التوابل
،وشحنها خارج هذا العالم

394
00:40:33,139 --> 00:40:34,726
.ـ سنموت هنا
.ـ مولاي

395
00:40:35,336 --> 00:40:38,276
،بدأت الشمس ترتفع كثيرًا
.يجب علينا إغلاق الأبواب

396
00:40:41,740 --> 00:40:43,844
ماذا يقولون عن هذه
المغارة مجددًا؟

397
00:40:44,979 --> 00:40:46,925
،إن اردت الاستحمام"
"عليك فرك نفسك بالرمال

398
00:40:46,941 --> 00:40:50,178
.ـ هذا ما يقولونه، مولاي
.ـ هذا ما يقولونه

399
00:40:55,158 --> 00:40:57,535
هؤلاء الطامحات لمهنة
.المدبرة المنزل، مولاتي

400
00:41:13,843 --> 00:41:16,855
ـ ما اسمكِ؟
.ـ (شادوت مايبس)، مولاتي

401
00:41:19,140 --> 00:41:22,269
.يمكن لبقيتكن الانصراف
.شكرًا

402
00:41:24,563 --> 00:41:26,189
.(شادوت)

403
00:41:26,356 --> 00:41:29,192
."أنها كلمة قديمة من لغة "شاكوبسا

404
00:41:29,359 --> 00:41:30,930
."تعني "الغطّاسة الماهرة

405
00:41:32,026 --> 00:41:33,040
."أنتِ من "الفريمن

406
00:41:33,155 --> 00:41:36,283
ـ هل تعرفين اللغات القديمة؟
.ـ اعرف امور كثيرة

407
00:41:36,450 --> 00:41:39,870
اعرف أنّكِ تخبئين
.سلاحًا في جسدكِ

408
00:41:40,037 --> 00:41:41,496
.ليس الآن

409
00:41:41,663 --> 00:41:45,959
،إن كنتِ تريدين إيذائي
،عليّ تحذيركِ ايًا كان ما تخبنينة

410
00:41:47,002 --> 00:41:49,755
.لن يكون كافيًا

411
00:41:50,589 --> 00:41:52,652
،السلاح مقدّر انّ يكون هدية

412
00:41:54,053 --> 00:41:55,819
.إذا كنتِ حقًا المنشودة

413
00:42:11,804 --> 00:42:13,297
هل تعرفين هذا؟

414
00:42:14,948 --> 00:42:16,942
{\an8}"سكين مصنوع من سن دودة شاي هولود"

415
00:42:14,948 --> 00:42:16,942
."أنه سكين "كريس

416
00:42:20,430 --> 00:42:21,570
هل تعرفين ماذا يعني؟

417
00:42:21,603 --> 00:42:23,276
.كن مستعدًا لعنف محتمل

418
00:42:25,897 --> 00:42:27,209
."أنه "الخالق

419
00:42:32,700 --> 00:42:34,764
.الخالق من الصحراء العميقة

420
00:42:37,947 --> 00:42:40,535
عندما تعيشين مع
،نبوءة لفترة طويلة

421
00:42:40,566 --> 00:42:42,520
.فأن لحظة الرؤيا تكون صادمة

422
00:42:42,926 --> 00:42:44,341
!"لسان الغيب"

423
00:42:44,638 --> 00:42:46,093
.الأم وابنها

424
00:42:52,673 --> 00:42:54,025
.اصبح لكِ

425
00:42:55,981 --> 00:42:59,164
."سن "شاي هولود

426
00:43:46,818 --> 00:43:48,014
.مرحبًا

427
00:43:50,697 --> 00:43:52,965
لا يجب أن تكون في الخارج
.في هذه الساعة من النهار

428
00:43:55,358 --> 00:43:56,733
.هؤلاء الناس في الخارج

429
00:43:58,392 --> 00:43:59,878
."انهم حجاج "الفريمن

430
00:44:00,629 --> 00:44:02,732
.لا يبالون لضربة الشمس

431
00:44:04,343 --> 00:44:06,860
لم اكن أعلم أنه يمكن
.إيجاد اشجار النخيل هنا

432
00:44:08,755 --> 00:44:10,247
.أنها ليست اشجار اصلية

433
00:44:10,874 --> 00:44:12,741
.لا يمكنها النجاة بدوني

434
00:44:13,149 --> 00:44:16,950
كل واحدة من هذه الاشجار تشرب
.كل يوم قدر ما يشربه خمسة رجال

435
00:44:19,257 --> 00:44:20,860
،عشرون نخلة هنا

436
00:44:22,235 --> 00:44:23,751
.يعادلن 100 روح

437
00:44:24,941 --> 00:44:28,178
ـ هل علينا إزالتهم لتوفير الماء؟
.ـ لا، لا، لا

438
00:44:28,358 --> 00:44:30,485
.أنها اشجار مقدّسة

439
00:44:34,350 --> 00:44:35,671
.حلم قديم

440
00:44:43,934 --> 00:44:47,673
<i>"اكبر واخطر الكائنات على "اراكيس</i>

441
00:44:47,961 --> 00:44:49,197
<i>.الديدان الرملية</i>

442
00:44:49,299 --> 00:44:52,739
<i>التي قد يصل طولها
.حتى 400 متر</i>

443
00:44:53,428 --> 00:44:57,362
<i>لتنجب الضوضاء الإيقاعية
التي تجذب الديدان الرملية</i>

444
00:44:57,386 --> 00:45:01,428
<i>يستخدم الـ "فريمن" اسلوب سير
.خاص على الرمال ليعبروا الصحراء</i>

445
00:45:01,545 --> 00:45:04,321
<i>حركة تشبه الرقص
،بإيقاع غير منضبط</i>

446
00:45:04,353 --> 00:45:07,387
<i>.التي تحاكي اصوات الصحراء الطبيعية</i>

447
00:45:08,728 --> 00:45:13,021
<i>الـ "فريمن" لهم فضل في ديمومة
."النباتات النادرة على "اراكيس</i>

448
00:45:13,100 --> 00:45:16,165
<i>انهم ينبتون النباتات الارضية
،ذات الجذور العميقة</i>

449
00:45:16,212 --> 00:45:19,270
<i>مثل الصبار وشجيرات الرجّيد</i>

450
00:45:19,323 --> 00:45:22,553
<i>.والرشيقة الرملية وشجيرات البخور</i>

451
00:45:23,366 --> 00:45:26,561
<i>شجرة الراعي تملك
اعمق جذور مسجلة</i>

452
00:45:26,788 --> 00:45:29,518
<i>.التي تمتدد إلى 450 قدم</i>

453
00:45:31,324 --> 00:45:36,383
<i>هذه النباتات تدب فيها الحياة
.في اماكن مفقرة بالمواد الغذائية</i>

454
00:46:46,717 --> 00:46:48,133
."أنها "الصياد الباحث

455
00:46:48,587 --> 00:46:50,276
.لا بد أنّ الذي يوجهها هنا

456
00:46:55,528 --> 00:46:58,790
هذا الجاسوس الهاركوني تمركز
.في هذا المخبئ قبل 6 اسابيع

457
00:46:59,251 --> 00:47:01,933
أنه مرر "الصياد الباحث" عبر
.انبوبة المياه داخل الجدران

458
00:47:03,325 --> 00:47:05,850
،لقد خذلتك اليوم، سيّدي
.لا اعذار تشفع لفشلي

459
00:47:06,320 --> 00:47:09,237
.ـ سأتنحى عن منصبي
ـ هل ستجردنا من مواهبك بهذا الوقت؟

460
00:47:09,252 --> 00:47:12,355
..ـ سيّدي، شرفي
!ـ أنهم حاولوا قتل ابني

461
00:47:13,404 --> 00:47:15,139
.لا يهمني شرفك

462
00:47:15,163 --> 00:47:17,627
أتريد حل؟
!اقبض على الجواسيس

463
00:47:17,704 --> 00:47:18,791
!امرك، مولاي

464
00:47:26,305 --> 00:47:27,908
.يجب أنّ يغادر هذا الكائن

465
00:47:28,643 --> 00:47:30,441
.يمكنك التحدث هنا بلا خوف

466
00:47:31,238 --> 00:47:33,374
.مخلوقتنا الأليفة لا تفهم لغتكِ

467
00:47:33,517 --> 00:47:34,947
!اخرج

468
00:47:39,366 --> 00:47:40,367
.أنهم يفهمون

469
00:47:41,094 --> 00:47:42,667
.تفعيل وضع الصمت

470
00:47:46,710 --> 00:47:48,688
ما هي رسالة الإمبراطور؟

471
00:47:49,853 --> 00:47:51,541
.سيمنحك الكثير من النفوذ

472
00:47:55,228 --> 00:47:56,353
."بجيشه "الساردوكار

473
00:47:57,927 --> 00:47:59,740
.لا يجب أنّ يعرف ايّ احد بهذا

474
00:48:00,585 --> 00:48:03,315
لا توجد اقمار اصطناعية
."تراقب "أراكيس

475
00:48:03,534 --> 00:48:05,988
عشيرة "أتريديس" سيموتون
.في الظلام

476
00:48:07,138 --> 00:48:08,374
،فيما يتعلق بهذه المسألة

477
00:48:09,032 --> 00:48:12,378
الدوق (ليتو أتريديس) لا يعني
.شيئًا لنظامنا

478
00:48:12,597 --> 00:48:16,234
،لكن زوجته تحت حمايتنا
.وكذلك ابنها

479
00:48:17,052 --> 00:48:19,515
.دعهما يحتفظان بشرفهما في المنفى

480
00:48:23,700 --> 00:48:28,095
لن تجرؤ عشيرة الهاركونين
.على خرق قداسة نظامكم

481
00:48:29,683 --> 00:48:32,716
.اعدكِ أننا لن نؤذيهما

482
00:48:53,376 --> 00:48:57,185
..ـ إذا بقى الدوق حيًا
.ـ لن يبقى احدًا من "اتريديس" حيًا

483
00:48:57,623 --> 00:48:59,726
.لكنك وعدت الساحرة، سيّدي

484
00:49:00,054 --> 00:49:02,846
.ـ أنها ترى الكثير
.ـ قلت أنّي لن أؤذيهما

485
00:49:03,026 --> 00:49:04,269
.ولن عليّ فعل ذلك

486
00:49:04,519 --> 00:49:06,553
."كوكبي "اراكيس" يبقى "اراكيس

487
00:49:07,945 --> 00:49:10,103
.لا مكان للضعفاء في الصحراء

488
00:49:12,527 --> 00:49:14,092
.صحرائي

489
00:49:16,555 --> 00:49:18,127
."كوكبي "أراكيس

490
00:49:20,504 --> 00:49:21,896
.كثباني

491
00:49:25,573 --> 00:49:27,519
.اجتماعك الاستراتيجي الأول

492
00:49:27,778 --> 00:49:31,226
بول اتريديس) الذي يمسك)
الصياد الباحث" بيديه العاريتين"

493
00:49:31,234 --> 00:49:32,945
.مثل ابطال أيام الخوالي

494
00:49:34,768 --> 00:49:36,692
.شكرًا على الإستحقار، ايها العجوز

495
00:49:37,169 --> 00:49:38,530
.يجب أن احرسك

496
00:49:39,086 --> 00:49:40,593
!إنتباه

497
00:49:48,461 --> 00:49:49,648
.لنبدأ الاجتماع

498
00:49:52,261 --> 00:49:54,067
.ثوفير)، تقريرك عن العمليات)

499
00:49:54,427 --> 00:49:57,117
أنّي امنت نسخة من سجل
.حسابات الهاركونيين

500
00:49:59,377 --> 00:50:03,607
يكسب الهاركونيون 10 مليارات
.سولاري من هنا كل عام

501
00:50:04,281 --> 00:50:06,736
سوف يمتصون من فيض البحار"

502
00:50:07,096 --> 00:50:08,699
."ومن الكنز المخبأ في الرمال

503
00:50:08,731 --> 00:50:11,108
،لن نرى ارباح كهذه لفترة من الزمن

504
00:50:11,264 --> 00:50:13,438
.ليس بالمعدات التي تركوها لنا

505
00:50:14,087 --> 00:50:15,355
ما مدى سوء المعدات؟

506
00:50:21,708 --> 00:50:23,577
.هذه مستودعات التوابل

507
00:50:25,000 --> 00:50:27,322
.يجب علينا ملء كل صندوق

508
00:50:28,192 --> 00:50:29,254
جميع الصناديق؟

509
00:50:29,982 --> 00:50:32,132
.في كل 25 يوم قياسي

510
00:50:33,008 --> 00:50:35,464
اعمال الهاركونيون التخريبية
.قد تبطئ عملنا

511
00:50:35,574 --> 00:50:37,012
لكن مَن سيفصل في النزاعات؟

512
00:50:37,208 --> 00:50:39,765
أليس هناك قاضي التغيير
يتولى عملية نقل السلطة؟

513
00:50:39,844 --> 00:50:41,258
مَن مستشار الإمبراطور؟

514
00:50:41,337 --> 00:50:44,066
الدكتورة (لييت كاينز)، عالمة
.البيئة في الإمبراطورية

515
00:50:44,223 --> 00:50:45,576
.أنها قضت 20 عامًا هنا

516
00:50:45,943 --> 00:50:47,733
.أخبروني أنها غريبة الأطوار

517
00:50:47,898 --> 00:50:50,087
.اريد تفقد تلك حقول الحصاد بنفسي

518
00:50:50,980 --> 00:50:52,363
.لا انصحك، سيّدي

519
00:50:52,414 --> 00:50:54,885
اطلب من تلك قاضية
.التغيير أنّ تأتي معنا

520
00:50:55,026 --> 00:50:56,434
.اعني أننا تأخرنا عن مقابلتها

521
00:50:56,762 --> 00:50:58,710
.سنحظى ببعض الحماية الإمبراطورية

522
00:50:58,780 --> 00:51:01,415
.قصدك رهينة
.يعجبني هذا

523
00:51:03,597 --> 00:51:04,989
.لقد وصل، سيّدي

524
00:51:29,275 --> 00:51:30,925
.اعتنِ بهم، أنهم اصدقاء

525
00:51:31,208 --> 00:51:33,122
!(ـ (دانكن
!ـ صديقي

526
00:51:39,204 --> 00:51:42,043
.ـ اقسم أنّك تزداد طولاً
.ـ رائحتك كريهة

527
00:51:46,087 --> 00:51:47,979
،عشت مع "الفريمن" لـ 4 اسابيع

528
00:51:48,112 --> 00:51:50,318
أنهم يختبئون في الصحراء
."بمجتمعات تدعى "الملجأ

529
00:51:51,107 --> 00:51:53,672
ستيلغار) زعيم الملجأ جاء)
.معي لأجل مقابلتك، سيّدي

530
00:51:54,740 --> 00:51:56,438
ذلك الملجأ، كيف مخبأ؟

531
00:51:56,602 --> 00:51:57,603
.تحت الأرض

532
00:51:57,752 --> 00:51:59,433
.كوكب "أراكيس" مليء بالكهوف

533
00:51:59,660 --> 00:52:00,997
ما مدى كبر ذلك المكان؟

534
00:52:01,616 --> 00:52:03,029
.أنه يتسع لـ 10 آلاف شخص

535
00:52:04,118 --> 00:52:05,776
.وهناك المئات من الملاجئ

536
00:52:06,793 --> 00:52:08,457
."الملايين من "الفريمن

537
00:52:09,342 --> 00:52:10,155
.كنت محق

538
00:52:10,194 --> 00:52:13,651
كان تقدير الهاركونيون 50
.ألفًا شخص في الكوكب كله

539
00:52:14,159 --> 00:52:16,239
كان "الفريمن" يراقبوني
.وأنا€ ابحث عنهم لأيام

540
00:52:16,334 --> 00:52:17,655
.لم أرّهم ابدًا

541
00:52:18,030 --> 00:52:19,860
.لكنهم في النهاية ارسلوا محاربًا لقتلي

542
00:52:20,682 --> 00:52:22,026
،أؤكد لكم

543
00:52:22,417 --> 00:52:24,395
.كان الموت قريبًا جدًا مني

544
00:52:24,936 --> 00:52:27,000
لا محارب يضاهي محاربيهم
.في الإمبراطورية

545
00:52:27,665 --> 00:52:29,135
.أنهم يقاتلون بشدّة

546
00:52:29,401 --> 00:52:30,738
.انها قوة الصحراء

547
00:52:33,538 --> 00:52:34,539
.(دانكن)

548
00:52:35,454 --> 00:52:37,182
.ـ احسنت صنعًا
.ـ شكرًا، مولاي

549
00:52:37,276 --> 00:52:38,277
،سيّدي

550
00:52:38,652 --> 00:52:40,912
يحمل قائدهم سكينًا
.لا يريد تسليمه

551
00:52:41,381 --> 00:52:43,828
،"أنه سكين "كريس
.أنه مهم جدًا لهؤلاء الناس

552
00:52:44,267 --> 00:52:45,362
.ادخله

553
00:53:02,078 --> 00:53:03,203
!توقف عندك

554
00:53:03,470 --> 00:53:05,229
!مهلاً! مهلاً

555
00:53:10,586 --> 00:53:11,797
.(ستيلغار)

556
00:53:12,690 --> 00:53:13,691
.مرحبًا بك

557
00:53:15,286 --> 00:53:19,078
سيّدي، أنّي احترم الكرامة الشخصية
.لكل رجل يحترم كرامتي

558
00:53:27,514 --> 00:53:28,515
!مهلاً

559
00:53:30,156 --> 00:53:31,697
.(شكرًا، (ستيلغار

560
00:53:32,019 --> 00:53:34,770
،من اجل إهداء نداوة جسدكِ

561
00:53:35,405 --> 00:53:37,687
.أننا نقبلها بالروح التي تمنح بها

562
00:53:45,818 --> 00:53:47,022
.سررت بقدومك

563
00:53:47,679 --> 00:53:51,394
اعتقد أنّ لدى شعبي وشعبك
.الكثير ليقدموه لبعضهم الآخر

564
00:53:51,511 --> 00:53:54,350
أنّكم غرباء تأتون هنا
،من اجل التوابل

565
00:53:54,366 --> 00:53:56,532
.تأخذونها ولا تقومون شيئًا بالمقابل

566
00:53:58,621 --> 00:53:59,770
.هذا صحيح

567
00:54:01,654 --> 00:54:04,752
أعلم أنّكم عانيتم من
.حكم الهاركونيين

568
00:54:05,455 --> 00:54:06,675
.سمّي ما تريد

569
00:54:07,145 --> 00:54:10,013
إذا أمكنني تحقيق ما تريده وفقًا للسلطة
.المخولة ليّ، سأحققها لك دون مقابل

570
00:54:10,334 --> 00:54:12,900
،أطلب منكم إلّا تبحثون عن الملاجئ

571
00:54:12,913 --> 00:54:15,517
.لا تنتهكوا حرمة أراضنا

572
00:54:15,956 --> 00:54:19,406
كانت الصحراء ملكنا منذ
،زمن طويل قبل مجيئكم

573
00:54:19,453 --> 00:54:21,306
لذا، يمكنكم القدوم
والتنقيب عن توابلكم

574
00:54:21,322 --> 00:54:24,606
لكن عندما تحصدونها، عودوا إلى
.هذا الجانب من الجدار الواقي

575
00:54:24,770 --> 00:54:26,780
."واتركوا الصحراء لـ "فريمن

576
00:54:26,812 --> 00:54:29,172
عليك مخاطبة الدوق
."بـ "مولاي" او "سيّدي

577
00:54:29,174 --> 00:54:31,355
.غيرني)، لحظة واحدة)

578
00:54:31,980 --> 00:54:33,216
..الإمبراطور

579
00:54:33,537 --> 00:54:36,391
منحني "أراكيس" كإقطاعية

580
00:54:36,470 --> 00:54:38,135
.لأحكمها وأحميها

581
00:54:38,292 --> 00:54:40,873
لا اعدك أنّي لا أتنقل
،عبر الصحراء

582
00:54:40,880 --> 00:54:42,577
.إذا فرض عليّ الواجب

583
00:54:43,727 --> 00:54:46,018
.لكن ملاجئكم ستكون لكم إلى الأبد

584
00:54:46,980 --> 00:54:49,270
.ولن نطاردكم ما دمت الحاكم هنا

585
00:54:53,884 --> 00:54:55,323
.هذا مشرف جدًا

586
00:54:55,996 --> 00:54:58,451
.يجب أنّ ارحل
.هذا كل كلامي لك

587
00:54:58,530 --> 00:54:59,741
ألن تبقى؟

588
00:55:00,704 --> 00:55:01,915
.سنكرمك

589
00:55:02,244 --> 00:55:04,723
يحتم الشرف عليّ أنّ
.اكون في مكان آخر

590
00:55:06,546 --> 00:55:08,352
.أنّي اميزك

591
00:55:16,967 --> 00:55:18,147
.أنه لا يعجبني

592
00:55:18,311 --> 00:55:20,476
.خطتنا تظهر نتائجها

593
00:55:20,626 --> 00:55:22,080
لكن هل يستغرق هذا وقتًا؟

594
00:55:22,198 --> 00:55:23,339
.اجل

595
00:55:24,294 --> 00:55:26,100
.سيستغرق وقتًا

596
00:55:29,518 --> 00:55:30,940
.إليك، هذا لك

597
00:55:34,726 --> 00:55:36,219
.أنّها بوصلة مغناطيسية

598
00:55:36,869 --> 00:55:39,082
.القمران لديهما مجال مغناطيسي

599
00:55:39,434 --> 00:55:41,600
لذا، البوصلة العادية لن
.تحدد اتجاه الشمال

600
00:55:42,226 --> 00:55:44,274
يتطلب تعديلاً عبقريًا
.لتصحيح الاتجاهات

601
00:55:44,502 --> 00:55:45,916
هل يصنع "الفريمن" هذه؟

602
00:55:46,410 --> 00:55:49,568
"البدلات الفولاذية و"رازم الرمال
.ومختلف انواع الآلات الذكية

603
00:55:49,639 --> 00:55:51,367
ما هو "رازم الرمال" بحق الجحيم؟

604
00:55:53,745 --> 00:55:55,276
."هذا هو "رازم الرمال

605
00:55:56,341 --> 00:55:58,608
يا إلهي، اصبحت احد
.السكان الأصليين

606
00:55:58,960 --> 00:56:00,375
.أنّك معجب بهم

607
00:56:01,534 --> 00:56:02,535
.اجل

608
00:56:03,348 --> 00:56:05,482
.أنهم شرسون لكنهم أوفياء

609
00:56:05,967 --> 00:56:07,219
.تكيفوا مع الصحراء

610
00:56:07,665 --> 00:56:08,767
.اصبحوا جزءً منها

611
00:56:09,175 --> 00:56:10,432
.والصحراء جزء منهم

612
00:56:11,355 --> 00:56:12,630
.انتظر حتى ترى الصحراء

613
00:56:13,452 --> 00:56:14,835
.المكان جميل في الخارج

614
00:56:18,073 --> 00:56:19,975
<i>.تحذير لجميع العمال بارتفاع الشمس</i>

615
00:56:20,663 --> 00:56:23,058
<i>.ستصل درجة حرارة اليوم إلى 140</i>

616
00:56:23,179 --> 00:56:27,466
<i>درجة الحرارة الآن 90 وبعد
.عشر دقائق ستصل إلى 50</i>

617
00:56:29,559 --> 00:56:31,102
<i>.تحذير نهائي</i>

618
00:57:04,321 --> 00:57:06,049
.أنها قاضية التغيير، سيّدي

619
00:57:06,307 --> 00:57:07,723
.(الدكتورة (لييت كاينز

620
00:57:08,310 --> 00:57:09,591
.مولاي الدوق

621
00:57:10,617 --> 00:57:12,109
."مرحبًا بك في "أراكيس

622
00:57:12,446 --> 00:57:14,042
.أنّكِ عالمة البيئة في الإمبراطورية

623
00:57:14,519 --> 00:57:16,199
.شكرًا على البدلات الفولاذية

624
00:57:16,420 --> 00:57:17,998
."أنها من صنع "الفريمن

625
00:57:18,734 --> 00:57:19,735
.الأفضل

626
00:57:19,790 --> 00:57:22,573
بعذ إذنك، سيّدي، يجب
.عليّ تفقد سلامة بدلتك

627
00:57:24,373 --> 00:57:25,569
.لا بأس

628
00:57:27,423 --> 00:57:28,517
.لا بأس

629
00:57:30,229 --> 00:57:32,904
.دكتورة (كاينز)، نحن طوع امركِ

630
00:57:37,651 --> 00:57:42,234
البدلة الفولاذية هي نظام
.ترشيح عالي الكفاءة

631
00:57:43,016 --> 00:57:44,892
حتى في هذه ساعات
،الصباح المبكرة

632
00:57:44,915 --> 00:57:47,441
لن تنجو لساعتين دون
.استخدام واحدة من هذه البدلات

633
00:57:48,443 --> 00:57:50,007
أنها تبرد الجسد

634
00:57:50,907 --> 00:57:53,549
وتعيد تدوير المياه
.المفقودة بالتعرق

635
00:57:54,793 --> 00:57:57,186
.حركات جسدك هي مصدر طاقتها

636
00:57:57,992 --> 00:58:01,924
ستجد داخل القناع أنبوبة
.لأجل شرب الماء المعاد تدويره

637
00:58:02,875 --> 00:58:06,372
إذا كانت في حالة جيّدة، ستفقد
.بدلتك مقدار قليل من الماء يوميًا

638
00:58:07,021 --> 00:58:08,452
.هذا مبهر

639
00:58:10,188 --> 00:58:11,735
.دعني افحص بدلتك، يا فتى

640
00:58:13,699 --> 00:58:14,700
.. هل

641
00:58:15,372 --> 00:58:17,999
ـ ارتديت بدلة فولاذية من قبل؟
.ـ لا، انها المرّة الأولى

642
00:58:20,587 --> 00:58:24,419
حذائك الصحراوي مشدود بأحكام
عند الكاحلين، مَن علمك فعل هذا؟

643
00:58:25,217 --> 00:58:26,640
.بدت الطريقة هكذا

644
00:58:29,096 --> 00:58:31,746
سيعرف طرقكم كما لو
.كان لديه قدرة فطرية

645
00:58:34,884 --> 00:58:36,173
أأنتِ من "الفريمن"؟

646
00:58:37,816 --> 00:58:40,920
.أنّي مدعومة في الملاجئ والقرى

647
00:58:41,804 --> 00:58:44,783
الآن تعالوا وتفقدوا
،رمال التوابل

648
00:58:44,782 --> 00:58:46,979
.التي يعتمد عليها مصدر رزقكم

649
00:59:25,470 --> 00:59:27,908
{\an8}"ثوبتر - طائرة رفرافة"

650
00:59:25,470 --> 00:59:27,908
ماذا تفعلين إذا هبطت
ثوبتر" هنا؟"

651
00:59:28,058 --> 00:59:29,841
.لن تريد الهبوط هناك

652
00:59:30,749 --> 00:59:32,335
.انها منطقة الديدان

653
00:59:34,837 --> 00:59:36,066
.سحابة غبارية

654
00:59:37,067 --> 00:59:38,068
.أنّي اراها

655
00:59:39,421 --> 00:59:41,391
.هذا أحد حاصديك

656
01:00:07,324 --> 01:00:10,130
يمكنك رؤية التوابل
.متناثرة على السطح

657
01:00:12,109 --> 01:00:15,191
أنها طبقة توابل غنية
.من لونها

658
01:00:15,479 --> 01:00:18,355
،إذا ارتفعت قليلاً
.ستحظى برؤية افضل

659
01:00:33,065 --> 01:00:35,943
أنّك ترى تلك مركبات الاستطلاع
.تبحث عن أثر الديدان

660
01:00:37,350 --> 01:00:38,632
اثر الديدان؟

661
01:00:39,023 --> 01:00:41,143
أنها تتموج على الرمال
.بإتجاه المركبة الزاحفة

662
01:00:41,394 --> 01:00:45,210
تنتقل الديدان عميقًا لكنها
.تقترب من السطح عندما تهاجم

663
01:00:45,827 --> 01:00:47,869
،إذا كنت صبورًا

664
01:00:48,049 --> 01:00:49,753
.يجب أنّ تراهم

665
01:00:50,260 --> 01:00:51,768
هل الديدان تأتي دومًا؟

666
01:00:51,886 --> 01:00:54,380
،اجل دومًا
.تجذبها الضوضاء الإيقاعية

667
01:00:54,773 --> 01:00:56,742
لمَ لا نزود المركبات
الزاحفة بالدروع؟

668
01:00:57,142 --> 01:00:59,175
استخدام الدروع في
،الصحراء يعد انتحارًا

669
01:00:59,339 --> 01:01:03,327
لأنه يجذب الديدان
.ويثير غريزتها القاتلة

670
01:01:06,323 --> 01:01:07,722
هل هذه دودة؟

671
01:01:19,251 --> 01:01:20,479
.انها دودة كبيرة

672
01:01:21,457 --> 01:01:22,903
.لديك نظر ثاقب

673
01:01:23,773 --> 01:01:26,007
اتصل بالمركبة الزاحفة
،"دلتا اجاكس - 9"

674
01:01:26,024 --> 01:01:28,073
.ثمة اثر دودة، ابلغ عن هذا

675
01:01:28,714 --> 01:01:32,350
مَن يتصل بالمركبة "دلتا اجاكس - 9"؟
.حول

676
01:01:32,413 --> 01:01:34,095
.يبدو أنهم مطمئنون جدًا

677
01:01:34,103 --> 01:01:36,479
،اننا رحلة غير مدرجة
.في مهمة إمبراطورية

678
01:01:36,535 --> 01:01:38,825
هناك أثر لدودة في الشمال
.الشرقي من موقعكم

679
01:01:38,857 --> 01:01:40,598
.على بعد 3.7 كيلومتر

680
01:01:41,006 --> 01:01:44,423
دلتا إجاكس - 9"، معك طائرة"
.الاستطلاع - 1، تم التأكيد

681
01:01:45,932 --> 01:01:47,737
.استعد لتقدير وقت اصطدامها

682
01:01:51,533 --> 01:01:55,591
.الدودة سوف تعترض موقعكم
.الوقت المقدر للاصطدام 5 دقائق

683
01:01:55,829 --> 01:01:57,505
ماذا سيحدث الآن؟

684
01:01:57,857 --> 01:02:00,226
يستدعون مركبة نقل
.لانتشال المركبة الزاحفة

685
01:02:00,415 --> 01:02:02,416
سيواصلون عملية الحصاد
.حتى آخر دقيقية

686
01:02:02,447 --> 01:02:06,036
."سنتصل بمركبة النقل "ايه - 0
.أننا مستعدون لعملية الهبوط

687
01:02:06,689 --> 01:02:08,618
.الوقت المقدر للاصطدام 5 دقائق
.حول

688
01:02:13,198 --> 01:02:15,308
أيّ احد يرى مركبة النقل؟

689
01:02:19,430 --> 01:02:20,784
.ها هي ذا

690
01:02:20,847 --> 01:02:24,240
،"هذه مركبة النقل "أيه - 0
."نتصل بـ "دلتا إجاكس - 9

691
01:02:24,967 --> 01:02:26,523
.أننا نقترب من جانبكم الشرقي

692
01:02:27,265 --> 01:02:29,877
أننا نصحح الارتفاع
.ونجهز معدات الهبوط

693
01:02:30,175 --> 01:02:33,372
،"معلوم يا "أيه - 0
.الشروع في عملية الهبوط

694
01:02:35,712 --> 01:02:38,113
.ـ الوقت 5 دقائق
.ـ معلوم

695
01:02:38,168 --> 01:02:42,006
.ـ استعدوا للإجلاء بعد 30 ثانية
.ـ بدء عملية الهبوط، استعدوا

696
01:02:45,829 --> 01:02:48,199
مركبة النقل "أيه-0"، الوقت
.المقدر دقيقة واحدة

697
01:02:48,331 --> 01:02:49,559
ما الذي يجري؟

698
01:02:49,676 --> 01:02:51,795
.لقد تعطلت إحدى المراسي

699
01:02:52,648 --> 01:02:53,743
.سحقًا

700
01:02:54,407 --> 01:02:56,449
لا يمكن لمركبة النقل
،مواصلة العملية

701
01:02:56,473 --> 01:02:58,364
لا يمكننا رفعكم بدون
.تلك المرساة

702
01:02:58,404 --> 01:03:00,101
!إلى جميع المركبات المتاحة

703
01:03:00,227 --> 01:03:02,861
،أيّ مركبة نقل في القطاع
.الرجاء استجب

704
01:03:03,362 --> 01:03:05,410
،طائرة الاستطلاع - 1
.اعلمنا بالمستجدات، حول

705
01:03:05,434 --> 01:03:07,460
لن نتمكن من الوصول، الاجهزة
.تعطلت، يجب اخلائكم

706
01:03:07,484 --> 01:03:09,306
.ـ الوقت المقدر للاصطدام 4 دقائق
.ـ حاول مجددًا

707
01:03:09,611 --> 01:03:12,363
ـ كم عدد افراد تلك المركبة الزاحفة؟
.ـ طاقم من 21 فرد

708
01:03:12,472 --> 01:03:15,201
.ـ كل من مركبة من مركباتنا تسع لـ 6
.ـ لا يزال يتبقى لدينا 3 افراد

709
01:03:15,937 --> 01:03:17,227
.سنجد حلاً

710
01:03:28,980 --> 01:03:31,161
.(أنا الدوق (ليتو أتريديس

711
01:03:31,717 --> 01:03:34,735
سنهبط لأجل إخلاء طاقم
."مركبة "دلتا إجاكس - 9

712
01:03:35,198 --> 01:03:36,847
.سنهبط غربًا

713
01:03:47,538 --> 01:03:49,641
مائة كيلوغرام لكل
.مولد دروع

714
01:03:50,072 --> 01:03:53,209
اجل (غيرني)، اطلب من المركبتين
.المرافقتين التخلص من مولدات الدروع

715
01:03:53,240 --> 01:03:54,021
.امرك، سيّدي

716
01:03:54,062 --> 01:03:56,954
و(بول)، اريدك ان في مؤخرة
!ثوبتر"، ارشدهم للدخول"

717
01:03:57,001 --> 01:04:00,997
يا مركبة "دلتا إجاكس - 9"، ارسلوا
.سبع افراد إلى كل من مركباتي الآن

718
01:04:59,658 --> 01:05:01,281
.الوقت المقدر للاصطدام دقيقتين

719
01:05:03,635 --> 01:05:06,543
،أننا وشيكون يا رفاق
.يفضل أجلاء المركبة الآن

720
01:05:09,016 --> 01:05:09,954
أين هم؟

721
01:05:10,009 --> 01:05:14,793
،سيّدي، هناك سبب للبروتوكول
.إذا تقدمنا أكثر، سوف نموت

722
01:05:15,302 --> 01:05:17,741
بالإضافة لدينا حمولة كبيرة
.من التوابل، لا يمكننا تركها

723
01:05:17,758 --> 01:05:21,432
اتركوا التوابل! اريد أخلاء جميع
!طاقم تلك المركبة الزاحفة الآن

724
01:05:35,363 --> 01:05:36,364
!مهلاً

725
01:05:36,754 --> 01:05:39,937
.ليتجه 7 افراد هنا و7 افراد هناك

726
01:05:42,346 --> 01:05:44,403
هيّا، هيّا

727
01:05:58,724 --> 01:06:01,566
.(كويساتز هاديراخ)

728
01:06:15,815 --> 01:06:18,852
.كويساتز هاديراخ) يستيقظ)

729
01:06:28,734 --> 01:06:30,445
!هيّا، اصعد

730
01:06:39,005 --> 01:06:40,302
!وصلت الدودة

731
01:06:46,238 --> 01:06:47,239
!(بول)

732
01:06:51,481 --> 01:06:54,491
.تعرفت على خطواتك، ايها العجوز

733
01:06:55,516 --> 01:06:56,517
!انهض

734
01:06:57,088 --> 01:06:58,190
!لنذهب

735
01:06:59,583 --> 01:07:01,796
!ما خطبك؟ لنذهب

736
01:07:02,382 --> 01:07:03,383
!اركض

737
01:07:11,791 --> 01:07:21,401
."ترجمة : الدكتور علي طلال"

738
01:07:49,159 --> 01:07:53,190
.بارك الخالق ومياهه"
.بارك تنقله

739
01:07:53,999 --> 01:07:59,158
.ليطهر عبوره العالم
."ويحفظ العالم لشعبه

740
01:08:23,154 --> 01:08:26,703
.ـ مهلاً، لا يمكنك المخاطرة هكذا
.ـ نعم، سيّدي

741
01:08:26,797 --> 01:08:29,253
.ـ لديك مسؤوليات
.ـ آسف سيّدي، لن يحدث مجددًا

742
01:08:29,260 --> 01:08:30,261
!اذهب

743
01:08:31,192 --> 01:08:32,193
!(دكتورة (كاينز

744
01:08:34,321 --> 01:08:35,322
.لقد رأيت

745
01:08:36,314 --> 01:08:38,245
.بأم عينيكِ، كان واضح جدًا

746
01:08:38,285 --> 01:08:40,409
.كل شيء تركوه لنا لا طائل منه

747
01:08:40,730 --> 01:08:42,323
.فشلنا محتوم

748
01:08:42,635 --> 01:08:44,722
.كانت مركبة النقل قديمة وحسب

749
01:08:45,632 --> 01:08:48,040
.الصحراء قاسية على المعدات

750
01:08:49,362 --> 01:08:50,605
..هل تعرفين ماذا سيحدث

751
01:08:51,051 --> 01:08:53,474
إذا لم اعد انتاج التوابل
إلى مسارها الصحيح؟

752
01:08:55,516 --> 01:08:58,636
.أنا لست هنا لأنحاز إليك

753
01:08:59,496 --> 01:09:03,077
رأى كوكب "أراكيس" الكثير
.من امثالك يأتون ويرحلون

754
01:09:06,151 --> 01:09:09,582
.اعتنِ جيّدًا بعائلتك

755
01:09:13,165 --> 01:09:15,792
.الصحراء قاسية على البشر ايضًا

756
01:09:32,754 --> 01:09:35,366
.التوابل مواد كميائية ذي تأثير نفسي

757
01:09:36,891 --> 01:09:39,080
.يبدو أنّك حساس

758
01:09:43,311 --> 01:09:44,483
.ستكون بخير

759
01:09:45,783 --> 01:09:47,603
.(شكرًا، دكتور (يويه

760
01:09:57,400 --> 01:09:59,683
.لم يكن رد فعل تحسسي

761
01:10:01,701 --> 01:10:03,076
.راودتني رؤيا

762
01:10:06,033 --> 01:10:07,643
.كانت عيناي مفتوحتان تمامًا

763
01:10:09,887 --> 01:10:11,170
ماذا رأيت؟

764
01:10:48,433 --> 01:10:51,850
.(كويساتز هاديراخ)

765
01:10:52,577 --> 01:10:54,688
.يمكنك أنّ ترى

766
01:11:36,611 --> 01:11:37,846
.أنه محير

767
01:11:38,362 --> 01:11:41,326
،اعتقدت انّي رأيت موتي
.لكنه لم يكن كذلك

768
01:11:42,476 --> 01:11:45,947
.اعي أنّ السكين مهم بطريقة ما

769
01:11:47,926 --> 01:11:50,248
.لكن سيقدم ليّ احدهم سيفًا

770
01:11:50,679 --> 01:11:53,806
لكن لا اعرف مَن يكون
.أو متى او اين سيعطه ليّ

771
01:11:56,512 --> 01:12:00,132
،أنه شيء شديد الوضوح
.اشعر به

772
01:12:05,480 --> 01:12:07,019
.اعلم انّكِ حبلى

773
01:12:12,899 --> 01:12:14,681
.لا يمكنك معرفة هذا

774
01:12:16,262 --> 01:12:19,054
.أنّي بالكاد اعرف
.لقد مرت بضعة اسابيع فقط

775
01:12:26,450 --> 01:12:29,405
"سالوسا سيكوندوس"
"كوكب الجيش الإمبراطوري"

776
01:13:02,205 --> 01:13:03,689
لماذا البارون يريدنا؟

777
01:13:03,917 --> 01:13:08,476
الهاركونيون يفوقون رجال
.اتريديس" عددًا"

778
01:13:10,627 --> 01:13:13,597
تعتبر فيالق "اتريديس" الأفضل
.في الإمبراطورية

779
01:13:14,412 --> 01:13:16,774
مدربون من قبل (غيرني هاليك)
.(و(دانكن أيداهو

780
01:13:16,820 --> 01:13:19,143
."نحن "ساردوكار

781
01:13:19,362 --> 01:13:21,042
.سيوف الإمبراطور

782
01:13:21,270 --> 01:13:24,045
.يسقط كل مَن يتصّدى لنا

783
01:13:25,217 --> 01:13:26,360
.حسنًا

784
01:13:27,619 --> 01:13:30,005
.ثلاث كتائب، كما اتفقنا

785
01:13:35,072 --> 01:13:38,512
.أنها أوامر الإمبراطور
.لا نقاش في ذلك

786
01:14:11,030 --> 01:14:13,077
.هناك شيء يخص (بول) عليك معرفته

787
01:14:13,086 --> 01:14:14,087
.لا

788
01:14:15,142 --> 01:14:16,792
.لا اعتقد أنّي اريد أن اعرف

789
01:14:17,832 --> 01:14:20,912
منذ أنّ جعلتِه يقابل الأم
.الموقرذة ولم يعد كما هو

790
01:14:23,181 --> 01:14:24,526
.مشتت البال

791
01:14:26,348 --> 01:14:29,522
.جيسيكا)، أنّكِ انجبتِ ليّ ابنًا)

792
01:14:29,835 --> 01:14:31,281
،منذ لحظة ولادته

793
01:14:31,305 --> 01:14:34,777
لم أشك فيكِ ابدًا
.وقد وثقت بكِ تمامًا

794
01:14:35,676 --> 01:14:37,623
.حتى عندما تتجسسين

795
01:14:38,898 --> 01:14:41,118
،الآن اريد أنّ اسألكِ شيئًا

796
01:14:43,559 --> 01:14:45,037
،إذا حدث ايّ شيء

797
01:14:46,828 --> 01:14:48,586
هل ستحمين ابننا؟

798
01:14:49,870 --> 01:14:51,323
.احميه بحياتي

799
01:14:51,355 --> 01:14:53,889
،لا اسألكِ بصفتكِ أمه
."بل عضوة من "بيني جيسريت

800
01:14:58,197 --> 01:14:59,745
هل ستحمين (بول)؟

801
01:15:05,948 --> 01:15:07,809
لمَ تراودك هذه الأفكار؟

802
01:15:14,202 --> 01:15:16,391
.ليتو)، أنّك لا تتصرف بشكل طبيعي)

803
01:15:22,448 --> 01:15:24,207
ظننت أنه سيكون لدينا
.متسع من الوقت

804
01:15:43,982 --> 01:15:45,930
.(طابت ليلتك، سيّد (بول

805
01:15:46,563 --> 01:15:48,049
.(طابت ليلتك، دكتور (يويه

806
01:15:57,995 --> 01:15:59,395
.يجب ان تنام

807
01:16:00,950 --> 01:16:03,500
.لا، لن انام هكذا

808
01:16:19,220 --> 01:16:20,807
.كان يجب أنّ اتزوجكِ

809
01:17:39,604 --> 01:17:41,365
.هاوات). الأمن)

810
01:17:43,812 --> 01:17:44,813
.الأمن

811
01:18:47,947 --> 01:18:49,753
!سيّدي

812
01:18:50,785 --> 01:18:52,099
.لقد انهار الدرع

813
01:19:01,449 --> 01:19:02,527
!يا إلهي

814
01:19:03,583 --> 01:19:05,905
!ليتجه الجميع إلى المقاتلات
!هيّا

815
01:19:50,248 --> 01:19:51,249
!هيّا

816
01:20:54,058 --> 01:20:55,184
!رافقوني

817
01:21:25,231 --> 01:21:27,366
!"ـ "أتريديس
!"ـ "أتريديس

818
01:21:56,626 --> 01:21:58,738
!"ـ "ساردوكار
!"ـ "ساردوكار

819
01:22:21,864 --> 01:22:22,864
.آسف، مولاي

820
01:22:26,391 --> 01:22:29,027
.لقد تحالفت مع البارون

821
01:22:31,897 --> 01:22:32,898
لماذا؟

822
01:22:33,664 --> 01:22:35,125
.لم يكن لديّ خيار آخر

823
01:22:36,001 --> 01:22:38,394
.لأن زوجتي (وانا) بقبضة الهاركونيون

824
01:22:39,786 --> 01:22:42,186
.سيمزقونها أربًا مثل الدمية

825
01:22:43,406 --> 01:22:45,002
.سأشتري حريتها

826
01:22:45,401 --> 01:22:46,745
.وأنت ثمن حريتها

827
01:22:50,476 --> 01:22:51,608
،)لأجل (بول

828
01:22:52,086 --> 01:22:53,657
.سأفعل كل ما بوسعي

829
01:22:54,205 --> 01:22:55,206
..وأنت

830
01:22:56,067 --> 01:22:57,708
.ستقتل رجلاً لأجلي

831
01:23:02,456 --> 01:23:05,872
.سأستبدل سنك الخلفي

832
01:23:05,982 --> 01:23:09,556
،إذا عضضت بقوة
.هذا السن سينسحق

833
01:23:11,120 --> 01:23:14,755
،وإذا زفرت
.ستملأ الهواء بالسم

834
01:23:15,498 --> 01:23:17,507
.سيكون آخر نفس

835
01:23:18,134 --> 01:23:20,417
لكن إذا انتهزت لحظتك
،بشكل جيّد

836
01:23:21,746 --> 01:23:23,677
.سيكون آخر نفس للبارون ايضًا

837
01:24:57,426 --> 01:24:58,528
.(بول)

838
01:25:12,572 --> 01:25:15,120
.سنرميهم في الصحراء

839
01:25:15,339 --> 01:25:17,732
.لندع الديدان تتولى امرهم

840
01:25:18,733 --> 01:25:22,368
لمَ لا نذبحهم وحسب؟

841
01:25:22,557 --> 01:25:26,256
.قد تستجوبنا مفسرّة الحقائق

842
01:25:27,726 --> 01:25:30,587
يمكننا أخبارهم أننا
.لم نقتلهم

843
01:25:36,396 --> 01:25:38,647
.صاحب الندوب أصم

844
01:26:21,939 --> 01:26:23,362
!تبًا لكم

845
01:27:58,976 --> 01:28:01,517
.لم اقابل نبيلة من قبل

846
01:28:04,067 --> 01:28:05,068
وأنت؟

847
01:28:05,443 --> 01:28:07,460
ليس كل عضوات
.بيني جيسريت" نبيلات"

848
01:28:07,766 --> 01:28:10,158
.أنها نبيلة بما يكفي ليّ

849
01:28:11,551 --> 01:28:13,841
.لنرمي الفتى إلى الديدان

850
01:28:13,889 --> 01:28:17,744
!ـ ونمنحها وداعًا طويلاً
!ـ أياك أن تجرؤ على لمس أمي

851
01:28:19,175 --> 01:28:20,363
!لا تتكلم

852
01:28:25,711 --> 01:28:27,564
!لا تفعل هذا
.أنّك لست مستعدًا

853
01:28:31,788 --> 01:28:33,633
!ازل سدادة فمها

854
01:28:42,415 --> 01:28:43,619
!اخرس

855
01:28:44,112 --> 01:28:46,645
.اجد حدة صوت مناسبة

856
01:28:53,360 --> 01:28:54,885
.اصبحنا بعيدين

857
01:28:55,464 --> 01:28:58,037
.لنرمي الفتى

858
01:29:12,947 --> 01:29:14,627
!ازل سدادة فمها

859
01:29:20,859 --> 01:29:21,984
!اقتله

860
01:29:30,502 --> 01:29:31,893
!حررنا

861
01:29:45,329 --> 01:29:46,330
!توقف

862
01:29:46,712 --> 01:29:48,003
!اقطع الحبل

863
01:29:50,827 --> 01:29:52,076
!اعطني السكين

864
01:30:01,134 --> 01:30:04,136
.حدّة صوتك كانت قوية جدًا

865
01:30:11,975 --> 01:30:13,452
."انها معدات "الفريمن

866
01:30:26,740 --> 01:30:28,171
.لقد اوقفوا المركبة

867
01:32:03,115 --> 01:32:05,907
.لديكم مطبخ رائع، يا ابن عمي

868
01:32:24,337 --> 01:32:26,659
.(أنه خط يد الدكتور (يويه

869
01:32:27,402 --> 01:32:29,716
إذا تمكن احد من النجاة
،"من مدينة "آراكين

870
01:32:27,402 --> 01:32:29,716
{\an8}"اكبر مدن كوكب أراكيس"

871
01:32:29,873 --> 01:32:31,898
"فهناك مشعل "أتريديس
."في معدات "الفريمن

872
01:32:32,265 --> 01:32:34,221
.سيجدونك بمشيئة الله

873
01:32:42,342 --> 01:32:43,570
.مولاي البارون

874
01:32:44,744 --> 01:32:46,948
.(ـ أنا الدكتور (يويه
.ـ الخائن

875
01:32:48,934 --> 01:32:50,170
ماذا تريد؟

876
01:32:51,258 --> 01:32:52,822
.لقد اوقفت اجهزة اتصالاتهم

877
01:32:53,564 --> 01:32:55,214
.وأزلت درعهم

878
01:32:56,778 --> 01:32:58,897
.اعطيتك الدوق وعائلته

879
01:32:59,304 --> 01:33:01,343
.اكملت اتفاقك بنجاح

880
01:33:02,002 --> 01:33:03,879
ماذا يجب أن افعل لأجلك؟

881
01:33:04,449 --> 01:33:06,591
.خلص زوجتي من وجعها

882
01:33:08,641 --> 01:33:09,642
.اجل

883
01:33:43,062 --> 01:33:44,760
.أنّك طلبت انّ احررها

884
01:33:45,651 --> 01:33:47,277
.وتستطيع الانضمام إليها

885
01:33:51,781 --> 01:33:52,884
.إذًا، انضم إليها

886
01:34:02,706 --> 01:34:04,645
مَن برأيك التالي؟

887
01:34:08,626 --> 01:34:09,829
{\an8}"جهاز يستخدم لاستدعاء الديدان"

888
01:34:08,626 --> 01:34:09,829
."أنه "الضارب

889
01:34:10,783 --> 01:34:12,269
،لم تتبقى ايّ بدلات فولاذية

890
01:34:12,668 --> 01:34:14,631
.الشيء الوحيد الذي نحتاجه

891
01:34:19,432 --> 01:34:22,427
.كنا نذبح بعضنا الآخر لمئات الاعوام

892
01:34:24,054 --> 01:34:25,335
.لكن ليس بعد الآن

893
01:34:27,401 --> 01:34:30,488
.لقد مات ابنك وعشيقتك

894
01:34:31,624 --> 01:34:34,008
."الليلة ستباد عشيرة "اتريديس

895
01:34:37,168 --> 01:34:39,301
.وستنمحي سلالتك إلى الأبد

896
01:34:53,566 --> 01:34:54,903
ماذا قلت؟

897
01:35:04,520 --> 01:35:05,826
..ها أنا هنا

898
01:35:07,406 --> 01:35:08,406
.ها أنا

899
01:36:52,632 --> 01:36:53,726
!(كاينز)

900
01:36:54,986 --> 01:36:56,651
.المكان ليس آمنًا لك هنا

901
01:36:56,847 --> 01:36:59,889
هلا اخبرتِ العشائر الكبرى في
لاندسراد" كيف تعرضنا للخيانة؟"

902
01:36:59,975 --> 01:37:01,789
وكيف تعرض افضل مقاتليها للقتل؟

903
01:37:02,344 --> 01:37:04,776
.ملزمة بأوامر لا اقول شيئًا

904
01:37:05,965 --> 01:37:07,356
.ولا ارى شيئًا

905
01:37:09,719 --> 01:37:11,727
.ارسلنا الإمبراطوار هنا لنموت

906
01:38:00,222 --> 01:38:01,918
.هناك توابل في الخيمة

907
01:39:28,381 --> 01:39:30,423
.أنه المستقبل قادم

908
01:39:45,678 --> 01:39:49,210
الحرب تنتشر عبر الكون
.كالنار في الهشيم

909
01:40:02,385 --> 01:40:04,722
،بول) أنّك خائف)
.يمكنني الشعور بهذا

910
01:40:05,255 --> 01:40:07,248
اخبرني ارجوك، ما الذي تخشاه؟

911
01:40:17,404 --> 01:40:19,773
.ليساعدني اخد رجاءً

912
01:40:20,485 --> 01:40:21,486
.(بول)

913
01:40:24,192 --> 01:40:25,380
.الحرب قادمة

914
01:40:25,850 --> 01:40:29,516
أرى الحرب تنتشر عبر
.الكون كالنار في الهشيم

915
01:40:29,572 --> 01:40:33,629
محارب يلوح براية
.اتريديس" باسم ابي"

916
01:40:33,676 --> 01:40:34,403
!(بول)

917
01:40:34,435 --> 01:40:38,337
وفيالق صارمة تركع
.امام تمثال جمجمة أبي

918
01:40:39,104 --> 01:40:41,254
!حرب باسمي

919
01:40:41,989 --> 01:40:43,936
!الجميع يصرخون باسمي

920
01:40:44,116 --> 01:40:45,117
.(بول)

921
01:40:48,307 --> 01:40:49,801
.(بول اتريديس)

922
01:40:50,754 --> 01:40:53,891
.أنت ابن والدك، انت ابني

923
01:40:53,915 --> 01:40:56,557
.(أنت الدوق (بول اتريديس

924
01:40:57,504 --> 01:41:00,349
،أنت تعرف مَن تكون
.هذا انت ما عليه

925
01:41:00,409 --> 01:41:01,940
!ابتعدي عني

926
01:41:03,130 --> 01:41:04,560
.انتِ فعلتِ هذا بيّ

927
01:41:05,077 --> 01:41:07,446
"أنتم منظمة "بيني جيسريت
.حولتوني إلى مسخ

928
01:41:32,750 --> 01:41:34,329
.لقد مات ابي

929
01:42:11,642 --> 01:42:12,847
.ثمة احد قريب

930
01:42:14,082 --> 01:42:15,521
.يجب انّ تشربي

931
01:42:17,186 --> 01:42:19,406
.أنها مياه معاد تدويرها من الخيمة

932
01:42:27,346 --> 01:42:28,604
.عرق ودموع

933
01:42:32,780 --> 01:42:34,070
.لنرحل من هنا

934
01:43:47,902 --> 01:43:49,121
.(أنه (دانكن

935
01:43:56,145 --> 01:43:57,240
.(دانكن)

936
01:43:59,453 --> 01:44:01,799
.(مولاي (بول

937
01:44:02,440 --> 01:44:05,380
..ـ آسف جدًا، والدك
.ـ نعلم

938
01:44:07,875 --> 01:44:09,149
.مولاي دوق

939
01:44:22,941 --> 01:44:23,942
.إليك

940
01:44:25,819 --> 01:44:27,116
.اشربوا هذا

941
01:44:34,776 --> 01:44:38,099
هجم الهاركونيون على التجمعات
.السكانية دفعة واحدة

942
01:44:38,303 --> 01:44:40,602
،كانت هناك 10 فيالق
.ومئات المركبات

943
01:44:40,907 --> 01:44:42,549
.كان جيش "ساردوكار" معهم

944
01:44:43,042 --> 01:44:45,512
.ـ على الأقل كتيبتان
ـ ماذا، أأنت واثق؟

945
01:44:45,631 --> 01:44:47,616
،"عندما تواجه "الساردوكار

946
01:44:48,571 --> 01:44:50,096
.تعرفون ماذا يحدث

947
01:44:50,596 --> 01:44:53,199
.إذًا، ناصر الإمبراطور أحدهم

948
01:44:54,701 --> 01:44:56,796
ما رأي قاضية التغيير؟

949
01:44:57,884 --> 01:44:59,980
لديّ اوامر من الإمبراطور
.إلّا اقول ايّ شيء

950
01:45:00,004 --> 01:45:02,246
مع ذلك أنّكِ تخاطرين
.بحياتكِ لمساعدتنا

951
01:45:22,631 --> 01:45:23,819
.العاصفة قادمة

952
01:45:38,190 --> 01:45:40,309
.ستصل العاصفة بعد بضع ساعات

953
01:45:40,568 --> 01:45:41,943
.سنكون بأمان هنا

954
01:45:43,046 --> 01:45:44,562
هل تعرفون ما هذا المكان؟

955
01:45:45,456 --> 01:45:47,801
.أنها محطة اختبار بيئية قديمة

956
01:45:51,343 --> 01:45:54,862
،صممت لترويض الكوكب
.وتحرير المياه تحت الرمال

957
01:45:58,715 --> 01:46:00,685
كان يمكن لكوكب
.أراكيس" ان يكون جنة"

958
01:46:01,358 --> 01:46:04,391
،بدأ العمل في المحطة
.ثم تم اكتشاف التوابل

959
01:46:04,517 --> 01:46:07,105
فجأة لم يعد احد يود
.التخلص من الصحراء

960
01:46:07,270 --> 01:46:10,115
تانات)، هلا وجدت بدلات)
فولاذية لزوارنا؟

961
01:46:10,155 --> 01:46:11,156
.(امركِ، (لييت

962
01:46:11,500 --> 01:46:14,338
.ـ (شامير)، قدم القهوة لهم لو سمحت
.(ـ بالطبع، (لييت

963
01:46:17,004 --> 01:46:18,475
مَن انتِ بالنسبة لـ "فريمن"؟

964
01:47:08,815 --> 01:47:11,513
هل تعرفين ما اكثر شيء تهابهُ
العشائر الكبرى، دكتورة (كاينز)؟

965
01:47:13,445 --> 01:47:15,477
.أنه الشيء الذي حدث لنا تمامًا هنا

966
01:47:16,659 --> 01:47:19,560
هجوم "الساردوكار" وقتلهم
.واحد تلو الآخر

967
01:47:22,735 --> 01:47:25,486
فقط سويتًا، لديهم فرصة
.لصد الإمبراطور

968
01:47:27,872 --> 01:47:29,240
هل ستكونين شاهدة؟

969
01:47:30,179 --> 01:47:32,923
تشهدين أنّ الإمبراطور
قلب علينا هنا؟

970
01:47:33,271 --> 01:47:35,476
.إذا صدقوني

971
01:47:36,438 --> 01:47:40,394
ستندلع حرب شاملة بين
.العشائر الكبرى والإمبراطور

972
01:47:40,512 --> 01:47:43,382
.ستعم الفوضى عبر الإمبراطورية

973
01:47:43,639 --> 01:47:46,611
لنفترض أنّي قدمت للإمبراطور
.مقترحًا بدلاً عن الفوضى

974
01:47:47,721 --> 01:47:49,559
.ليس لدى الإمبراطور ابناء

975
01:47:49,684 --> 01:47:51,272
.وبناته لم يتزوجن بعد

976
01:47:51,858 --> 01:47:54,063
هل ستطالب بالعرش؟

977
01:47:54,682 --> 01:47:58,129
،"كان الإمبراطور يخشى "أتريديس
.احضركم إلى هنا لكي يقتلكم

978
01:47:58,153 --> 01:47:59,858
ما الذي لا تفهمه؟

979
01:48:00,897 --> 01:48:03,853
أنّك مجرد فتى تائه
.يختبئ في جحور الأرض

980
01:48:08,401 --> 01:48:11,012
."يتحدث "الفريمن" عن "لسان الغيب

981
01:48:11,838 --> 01:48:12,839
.حاذر

982
01:48:13,972 --> 01:48:16,943
الصوت من العالم الخارجي
.الذي يقودهم إلى النعيم

983
01:48:18,516 --> 01:48:19,759
.أنها مجرد خرافة

984
01:48:24,716 --> 01:48:27,687
اعلم أنّكِ احببتِ محارب من
.فريمن" وقُتل في المعركة"

985
01:48:31,058 --> 01:48:34,115
أعرف أنّكِ تنتقلين بين
.العالمين باسماء عديدة

986
01:48:40,019 --> 01:48:41,168
.لقد رأيت حلمكِ

987
01:48:46,134 --> 01:48:47,510
،)بصفتي إمبراطور، دكتورة (كاينز

988
01:48:47,548 --> 01:48:50,576
"يمكنني أن اجعل "أراكيس
.جنة بإشارة من يدي

989
01:48:51,743 --> 01:48:55,704
هل تظنون حقًا أنه
قد يكون (المهدي)؟

990
01:48:56,914 --> 01:48:58,666
.أنه يبدو ليّ شابًا

991
01:50:46,555 --> 01:50:47,890
!"ساردوكار"

992
01:50:50,714 --> 01:50:52,145
!لا! (دانكن)

993
01:50:52,176 --> 01:50:53,379
!بول)، لا)

994
01:50:53,459 --> 01:50:54,866
!(ـ لا، (دانكن
!ـ لا

995
01:50:55,968 --> 01:50:57,555
!ـ لا
!(ـ لا، (بول

996
01:50:58,393 --> 01:50:59,754
!لا! (دانكن)

997
01:51:00,027 --> 01:51:02,131
.ـ لقد اقفل الباب
.ـ (دانكن)، لا

998
01:51:51,354 --> 01:51:52,355
.لقد مات

999
01:51:53,379 --> 01:51:54,105
!(دانكن)

1000
01:51:54,152 --> 01:51:56,021
.لنذهب، لا خيار لدينا

1001
01:52:03,548 --> 01:52:04,549
!(هيّا، (بول

1002
01:52:05,153 --> 01:52:05,873
!(بول)

1003
01:52:25,613 --> 01:52:26,872
!هيّا، هيّا

1004
01:52:58,551 --> 01:52:59,615
!اتبعوا الضوء

1005
01:52:59,669 --> 01:53:01,780
.ستجدون "ثوبتر" جاهزة للتحليق

1006
01:53:02,109 --> 01:53:04,228
تلك العاصفة افضل
.فرصة لديكم

1007
01:53:04,259 --> 01:53:06,824
إذا حلقتم إلى ارتفاع خمسة
.آلاف متر، ستكون مجرد غبار

1008
01:53:06,887 --> 01:53:10,718
،حاولوا البقاء في الأعلى
."إذا اتجهتم جنوبًا، ستجدون "الفريمن

1009
01:53:10,765 --> 01:53:13,102
ـ ألن تأتين معنا؟
.ـ "ثوبتر" مصممة لشخصين

1010
01:53:13,376 --> 01:53:14,909
.سأتجه إلى المحطة التالية

1011
01:53:15,137 --> 01:53:17,669
.ـ وابلغ "لاندسراد" عن الهجوم
ـ كيف؟

1012
01:53:18,898 --> 01:53:20,062
."أنا "فريمن

1013
01:53:20,970 --> 01:53:22,424
.الصحراء موطني

1014
01:53:23,652 --> 01:53:25,348
.ـ حظًا موفقًا
.ـ حظًا موفقًا

1015
01:56:02,718 --> 01:56:06,597
.كاينز)، أنكِ خنتِ الإمبراطور)

1016
01:56:06,644 --> 01:56:08,849
.أنّي اخدم سيّد واد

1017
01:56:09,302 --> 01:56:12,352
.(اسمه (شاي هولود

1018
01:56:57,814 --> 01:56:59,589
.ثمة طائرات "ثوبتر" خلفنا

1019
01:57:33,226 --> 01:57:35,393
!بول)، ارتفع للأعلى اكثر)

1020
01:58:07,444 --> 01:58:09,305
.يجب ألّا اخاف

1021
01:58:09,360 --> 01:58:10,790
.الخوف قاتل العقل

1022
01:58:10,978 --> 01:58:14,505
الخوف هو الموت الذي
.يؤدي إلى الدمار

1023
01:58:20,270 --> 01:58:22,467
.انظر إلى الصديق

1024
01:58:26,870 --> 01:58:29,364
.انظر إلى الصديق

1025
01:58:32,814 --> 01:58:35,339
لغز الحياة ليس مشكلة
.يجب حلّها

1026
01:58:38,576 --> 01:58:40,570
.بل واقعًا لتجربته

1027
01:58:44,472 --> 01:58:47,514
.عملية لا يمكن أدراكها بمنعها

1028
01:58:49,047 --> 01:58:51,190
.يجب أنّ نواكب تدفق العملية

1029
01:58:52,433 --> 01:58:53,637
.يجب أن ننضم إليها

1030
01:58:55,138 --> 01:58:56,710
.يجب أنّ نندفع معها

1031
01:58:57,008 --> 01:58:59,298
.تخلى عن السيطرة

1032
01:59:33,438 --> 01:59:35,830
.لم يكتمل شفائه

1033
01:59:47,544 --> 01:59:51,248
."أننا طاردناهم إلى عاصفة "كوريوليس

1034
01:59:53,064 --> 01:59:55,316
عاصفة بسرعة ريح 800
.كيلومتر في الساعة

1035
02:00:00,164 --> 02:00:02,056
.لا احد ينجو من هكذا عاصفة

1036
02:00:02,433 --> 02:00:03,596
.لقد ماتوا

1037
02:00:05,411 --> 02:00:06,725
.هذا مؤكد

1038
02:00:14,183 --> 02:00:16,130
.إذًا، الأمر انتهى اخيرًا

1039
02:00:18,578 --> 02:00:20,642
.."أبلغ "غيدي برايم

1040
02:00:20,674 --> 02:00:23,176
.ليبدأوا ببيع مخزون توابلنا

1041
02:00:24,161 --> 02:00:25,365
.لكن ببطء

1042
02:00:26,523 --> 02:00:28,657
.لا نريد الأسعار أن تهبط

1043
02:00:29,221 --> 02:00:32,715
لا تعلم كم كلفني شراء
.كل هذه القوة هنا

1044
02:00:33,451 --> 02:00:35,420
،الآن لديّ طلب واحد

1045
02:00:36,282 --> 02:00:37,422
.الإيرادات

1046
02:00:38,362 --> 02:00:40,089
.(لذا، اضغط على (رابان

1047
02:00:40,778 --> 02:00:43,139
.ـ اضغط بقوة
.ـ امرك، عمي

1048
02:00:45,384 --> 02:00:46,502
ماذا عن "الفريمن"؟

1049
02:00:47,589 --> 02:00:48,957
.اقتلهم جميعًا

1050
02:01:12,335 --> 02:01:14,297
.أننا فوق ارتفاع 5 آلاف متر

1051
02:02:52,036 --> 02:02:54,139
،عندما نهبط هناك
.اركضي نحو الصخور

1052
02:04:46,771 --> 02:04:48,241
.تنفسي في هذا

1053
02:05:19,244 --> 02:05:20,925
."يجب علينا الآن إيجاد "الفريمن

1054
02:05:22,770 --> 02:05:23,943
أأنتِ بخير؟

1055
02:05:24,179 --> 02:05:25,180
.اجل

1056
02:06:32,182 --> 02:06:33,471
(بول)

1057
02:06:40,721 --> 02:06:42,941
.لا تخف

1058
02:06:44,874 --> 02:06:47,892
حتى فأر الصحراء
.يمكنه النجاة

1059
02:06:49,628 --> 02:06:52,193
.لا تخف

1060
02:06:52,278 --> 02:06:54,069
.عليك مواجهة مخاوفك

1061
02:06:54,344 --> 02:06:55,344
..صديق

1062
02:06:55,540 --> 02:06:58,730
.سيساعدك صديق

1063
02:07:00,388 --> 02:07:02,609
.اتبع الصديق

1064
02:07:05,337 --> 02:07:06,893
.لديك الكثير لتتعلمه

1065
02:07:08,551 --> 02:07:10,709
.سأريك طرق الصحراء

1066
02:07:14,455 --> 02:07:15,651
.رافقني

1067
02:07:44,013 --> 02:07:46,874
،)الملجأ الذي كان فيه (دانكن

1068
02:07:47,703 --> 02:07:49,189
.أنه في مكان ما بهذا الإتجاه

1069
02:07:52,145 --> 02:07:54,217
.يمكنني رؤية منطقة خضراء هناك

1070
02:07:55,039 --> 02:07:56,040
.هناك

1071
02:07:56,204 --> 02:07:58,112
.هذا يعني أنّ "الفريمن" يعيشون هناك

1072
02:08:02,732 --> 02:08:04,421
.سنعبر الصحراء بعد حلول الظلام

1073
02:08:05,017 --> 02:08:06,477
."هذا ما يفعله "الفريمن

1074
02:08:09,981 --> 02:08:11,788
.سندخل منطقة الديدان

1075
02:08:12,624 --> 02:08:14,564
لا يمكننا السير مثل
.البشر العاديين

1076
02:08:14,588 --> 02:08:15,940
.إذا فعلنا ذلك، سنموت

1077
02:08:15,988 --> 02:08:17,903
لذا، سيكون علينا السير
."مثل "الفريمن

1078
02:08:17,935 --> 02:08:19,334
.أنها تسمى مشية الرمال

1079
02:08:19,710 --> 02:08:22,023
على الأقل وفقًا للكتب
.الخيالية في الديار

1080
02:08:22,416 --> 02:08:25,120
.ـ اجل، حسنًا
.ـ حسنًا، اتبعيني

1081
02:08:25,335 --> 02:08:26,789
.قلّدي ما افعله

1082
02:08:40,726 --> 02:08:42,289
.أظن إنه الاتجاه الصحيح

1083
02:10:04,962 --> 02:10:06,074
.انها قريبة

1084
02:10:06,581 --> 02:10:07,887
.لنرحل من هنا

1085
02:10:10,327 --> 02:10:11,328
!انتظري

1086
02:10:13,236 --> 02:10:14,557
.أنها رمال طبلية

1087
02:10:19,406 --> 02:10:20,446
!اركضي

1088
02:10:27,339 --> 02:10:28,340
!هيّا

1089
02:11:40,409 --> 02:11:41,604
."أنه "الضارب

1090
02:11:46,969 --> 02:11:48,548
."احدهم شغل "الضارب

1091
02:12:03,438 --> 02:12:05,425
!اركض، (بول)

1092
02:12:20,317 --> 02:12:22,959
كم كان حجمها؟
.كانت هائلة

1093
02:12:27,604 --> 02:12:28,957
.استدعاها احدهم

1094
02:12:38,800 --> 02:12:40,669
.لسنا لوحدنا

1095
02:13:01,550 --> 02:13:02,731
.لا تركضا

1096
02:13:04,139 --> 02:13:07,187
.لأنّكما ستستهلكا مياه جسديكما

1097
02:13:07,884 --> 02:13:08,885
.مهلاً

1098
02:13:16,285 --> 02:13:17,286
.(ستيلغار)

1099
02:13:17,755 --> 02:13:18,756
.مهلاً

1100
02:13:18,975 --> 02:13:22,330
أنّك تعرفني، كنت موجودًا
.عندما حضرت مجلس أبي

1101
02:13:23,159 --> 02:13:24,581
.هذا ابن الدوق

1102
02:13:24,864 --> 02:13:25,865
لماذا تنتظر؟

1103
02:13:26,975 --> 02:13:28,327
.أننا نريد مياهما

1104
02:13:28,899 --> 02:13:30,994
.هذا هو الفتى الذي حدثتك عنه

1105
02:13:31,307 --> 02:13:32,690
.لا يمكننا أنّ نلمسه

1106
02:13:33,121 --> 02:13:35,200
كيف يمكن أن يكون "لسان الغيب"؟

1107
02:13:35,413 --> 02:13:37,085
.لم يثبت نفسه

1108
02:13:37,125 --> 02:13:39,260
.ـ انهما ضعيفان
.(ـ (جاميس

1109
02:13:40,198 --> 02:13:43,716
أنهما بشجاعة عبر الصحراء
."في مسار "شاي هولود

1110
02:13:45,210 --> 02:13:47,673
أنه لا يتكلم أو يتصرف
.مثل واحد ضعيف

1111
02:13:49,223 --> 02:13:50,675
.أنه مثل والده تمامًا

1112
02:13:51,083 --> 02:13:52,952
.جهازي "الضارب" انقذ حياته

1113
02:13:53,813 --> 02:13:55,689
.(كن منطقيًا، (ستيلغار

1114
02:13:56,243 --> 02:13:57,635
.أنه ليس المنشود

1115
02:14:00,550 --> 02:14:02,231
.لدينا اصدقاء اصحاب نفوذ

1116
02:14:02,637 --> 02:14:05,453
إذا ساعدتونا في مغادرة هذا
،"الكوكب إلى "كالادان

1117
02:14:05,828 --> 02:14:07,055
.سنكافئكم

1118
02:14:07,126 --> 02:14:11,067
ما الثروة التي يمكنكِ تقديمها
لنا عدا الماء الذي في لحمكِ؟

1119
02:14:16,542 --> 02:14:17,543
.الفتى شاب

1120
02:14:18,247 --> 02:14:19,858
.يمكنه تعلم طرقنا

1121
02:14:20,554 --> 02:14:22,258
.يمكننا أن نمنحه مكان

1122
02:14:23,252 --> 02:14:25,918
.لكن الامرأة ليست مُدرّبة

1123
02:14:28,343 --> 02:14:29,906
.كبيرة جدًا على التعلّم

1124
02:15:01,979 --> 02:15:03,355
!تراجعوا ايها الكلاب

1125
02:15:04,888 --> 02:15:06,115
.ستذبحني

1126
02:15:11,885 --> 02:15:14,393
لماذا لم تقولي أنّكِ
امرأة حذقة؟

1127
02:15:14,637 --> 02:15:15,763
ومقاتلة؟

1128
02:15:16,256 --> 02:15:18,062
.لأن محادثتنا قصيرة

1129
02:15:18,484 --> 02:15:20,172
.اهدأي يا امرأة

1130
02:15:20,846 --> 02:15:21,847
.اهدأي

1131
02:15:23,059 --> 02:15:24,826
.تسرعت بالحكم عليكِ

1132
02:15:33,149 --> 02:15:34,362
.الشمس تشرق

1133
02:15:35,500 --> 02:15:37,489
."يجب أن نصل إلى ملجأ "تابر

1134
02:15:39,241 --> 02:15:41,454
مصير هذين الغريبين
.سيحدد هناك

1135
02:15:47,236 --> 02:15:49,355
...حتى ذلك الحين

1136
02:15:49,683 --> 02:15:51,622
.لهما مؤازرتي

1137
02:15:53,805 --> 02:15:55,642
.امنحهما كلمتي

1138
02:16:03,942 --> 02:16:05,880
ما كنت لأسمح لك
.بإذاء اصدقائي

1139
02:16:31,465 --> 02:16:33,020
.(يقولون أنك (المهدي

1140
02:16:34,225 --> 02:16:35,735
.أنّك تبدو كفتى صغير

1141
02:16:37,530 --> 02:16:39,727
.أنّك اخترت الطرق الصعبة
.اتبعني

1142
02:16:42,573 --> 02:16:45,693
!يجب أنّ نذهب

1143
02:16:47,758 --> 02:16:49,024
.اعطني إياه

1144
02:16:56,403 --> 02:16:59,054
،"ستحصل على سلاح "ماولا
.عندما تستحقه

1145
02:17:00,329 --> 02:17:01,627
.اعطني إياه

1146
02:17:06,999 --> 02:17:09,196
.تشاني)، اهتمي بالوافدين الجدد)

1147
02:17:09,236 --> 02:17:11,651
.احرصي على تأمين رحلتهم
!لنذهب

1148
02:17:11,753 --> 02:17:13,333
.لن اسمح بتواجدهم

1149
02:17:20,088 --> 02:17:21,089
(جاميس)

1150
02:17:21,605 --> 02:17:23,896
.لقد اصدرت امرًا، اهدأ

1151
02:17:24,130 --> 02:17:25,639
.أنّك تتكلم كقائد

1152
02:17:26,820 --> 02:17:28,869
.لكن الأقوى هو من يقود

1153
02:17:29,878 --> 02:17:31,261
.أنّي متفوق عليك

1154
02:17:33,014 --> 02:17:34,781
.أطالب بتحدي

1155
02:17:35,344 --> 02:17:37,885
."لا يمكنك تحدي "الصيادينا

1156
02:17:35,344 --> 02:17:37,885
{\an8}"كاهنات الرب"

1157
02:17:37,931 --> 02:17:39,478
إذًا، مَن سيقاتل باسمها؟

1158
02:17:39,525 --> 02:17:41,707
.جاميس)، لا تفعل هذا)

1159
02:17:42,231 --> 02:17:44,327
،لا تفعل هذا
.الليل سينجلي

1160
02:17:44,410 --> 02:17:47,280
إذًا، لتشهد الشمس
.على هذا الموت

1161
02:17:47,530 --> 02:17:48,946
أين بطلها؟

1162
02:18:00,476 --> 02:18:01,883
.أقبل بطلها

1163
02:18:34,649 --> 02:18:38,316
.بول اتريديس) يجب أنّ يموت)

1164
02:18:40,309 --> 02:18:44,345
.(لكي ينهض (كويساتز هاديراخ

1165
02:18:47,784 --> 02:18:49,794
.لا تخف

1166
02:18:51,405 --> 02:18:53,227
.لا تقاوم

1167
02:18:59,292 --> 02:19:01,738
،عندما تسلب حياة أحد

1168
02:19:01,981 --> 02:19:03,999
.فأنّك تسلب حياتك

1169
02:19:35,730 --> 02:19:37,676
."لا اصدق أنّك "لسان الغيب

1170
02:19:39,639 --> 02:19:41,430
.لكني اريدك أنّ تموت بشرف

1171
02:19:53,298 --> 02:19:55,785
اعطتني عمتي الكبرى
."هذا سكين "كريس

1172
02:19:59,351 --> 02:20:01,329
."أنه مصنوع من سن "شاي هولود

1173
02:20:01,665 --> 02:20:03,260
.دودة الرمل العظيمة

1174
02:20:05,161 --> 02:20:07,654
سيكون شرف كبير لك أنّ
.تموت مع هذا السكين

1175
02:20:12,215 --> 02:20:14,154
أين الغريب؟

1176
02:20:18,775 --> 02:20:20,440
.جاميس) مقاتل فذّ)

1177
02:20:21,683 --> 02:20:23,207
.لن يدعك تعاني

1178
02:20:24,765 --> 02:20:25,946
..(تشاني)

1179
02:20:38,686 --> 02:20:39,984
.لا بأس

1180
02:21:35,540 --> 02:21:37,549
.ليتهشم سكينك

1181
02:21:45,451 --> 02:21:47,234
.أن يجب أن ترحب بسيفي

1182
02:21:50,762 --> 02:21:52,333
.هذا العالم سيقتلك

1183
02:21:55,868 --> 02:21:57,447
سيكون موتك اسرع
.بهذه الطريقة

1184
02:22:37,073 --> 02:22:38,527
هل ترضخ؟

1185
02:22:41,053 --> 02:22:42,852
.لا يعرف الفتى قوانينا

1186
02:22:43,587 --> 02:22:45,995
.لا رضوخ في قوانين التحدي

1187
02:22:46,026 --> 02:22:47,676
.فقط الموت يحسم التحدي

1188
02:22:55,596 --> 02:22:57,583
ـ هل يتماطل معه؟
.ـ لا

1189
02:22:59,413 --> 02:23:01,297
.لم يقتل (بول) احدًا من قبل

1190
02:23:12,324 --> 02:23:14,771
.(كويساتز هاديراخ)

1191
02:23:19,411 --> 02:23:22,146
.(كويساتز هاديراخ)

1192
02:23:22,196 --> 02:23:25,829
.اشمخ وانهض

1193
02:25:18,764 --> 02:25:20,383
.اصبحت واحد منّا الآن

1194
02:25:20,728 --> 02:25:22,158
.حياة مقابل حياة

1195
02:25:22,659 --> 02:25:24,543
."رافقنا إلى ملجأ "تابر

1196
02:25:24,701 --> 02:25:27,358
.لا! يجب أن يغادر (بول) هذا العالم

1197
02:25:27,452 --> 02:25:30,612
،لا بد أنّ لديكم طرقكم
.لديكم مهربون، سفن

1198
02:25:30,659 --> 02:25:31,893
.ـ لا
..ـ لديكم

1199
02:25:32,950 --> 02:25:34,943
.ارسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان

1200
02:25:36,563 --> 02:25:37,830
،وقدوم أبي إلى هنا

1201
02:25:39,152 --> 02:25:40,613
،ليس من اجل التوابل

1202
02:25:41,410 --> 02:25:42,693
،ولا من اجل الثراء

1203
02:25:43,928 --> 02:25:45,703
.بل من اجل قوة شعبكم

1204
02:25:49,074 --> 02:25:50,912
.يقودني طريقي إلى الصحراء

1205
02:25:53,703 --> 02:25:54,940
.أنّي أراه

1206
02:25:57,778 --> 02:25:59,247
،إذا وافقتم على البقاء معكم

1207
02:26:00,280 --> 02:26:01,570
.فسوف نأتي

1208
02:26:50,627 --> 02:26:51,887
.قوة الصحراء

1209
02:26:53,404 --> 02:26:54,733
.أنها مجرد البداية

1210
02:27:19,056 --> 02:28:21,384
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

