﻿1
00:00:06,164 --> 00:00:10,869
.ما الأحلام إلا رسائل من الأعماق

2
00:00:10,969 --> 00:00:21,614
# تـرجـمـة #
|| عمر رمزي  -  عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

3
00:00:21,680 --> 00:00:29,054
"وارنر بروس) للمرئيّات)"

4
00:00:40,566 --> 00:00:45,103
"شركة (ليجينداري) للمرئيات"

5
00:00:46,672 --> 00:00:49,942
"وارنر بروس) و(ليجينداري) للمرئيات)"
"تُقدّمان"

6
00:00:50,776 --> 00:00:54,079
"من إنتاجات (ليجينداري) للمرئيات"

7
00:00:56,749 --> 00:01:00,112
"ما أجمل كوكبي "أراكيس
.حين تلوح الشمس في الأفق

8
00:01:03,956 --> 00:01:06,310
،حين تلفح الرمال بضوئها

9
00:01:06,391 --> 00:01:08,994
.تظهر ذرات "التوابل" برّاقة في الهواء

10
00:01:22,065 --> 00:01:25,377
."مع حلول الليل، يهبط حاصدو "التوابل

11
00:01:27,212 --> 00:01:31,584
.يُسابق الغرباء الوقت لتجنُّب حرارة النهار

12
00:01:40,893 --> 00:01:43,929
.ينهبون أرضنا على مرأى منّا

13
00:01:44,963 --> 00:01:48,266
.لم أر في حياتي إلا قسوتهم تجاه شعبي

14
00:01:53,205 --> 00:01:57,895
،)هؤلاء الغرباء، (الهراكنة
.أتوا قبل مولدي بزمن بعيد

15
00:01:57,976 --> 00:02:01,479
حققوا ثراءً فاحشًا
."بالسيطرة على إنتاج "التوابل

16
00:02:01,561 --> 00:02:04,082
.لدرجة أنهم أصبحوا أثرى من الإمبراطور نفسه

17
00:02:46,524 --> 00:02:49,834
لم يستطع محاربونا
.(تحرير كوكبنا "أراكيس" من (الهراكنة

18
00:02:49,915 --> 00:02:53,966
،لكن في يوم من الأيام
.رحلوا بمرسوم إمبراطوري

19
00:03:01,306 --> 00:03:03,375
لماذا اختار الإمبراطور هذا الدرب؟

20
00:03:05,190 --> 00:03:07,112
ومن سيكونون قامعونا القادمون؟

21
00:03:09,447 --> 00:03:13,051
|| كُثيب ||
"الجزء الأول"

22
00:03:42,314 --> 00:03:44,917
"عـ(10191)ـام"

23
00:03:46,652 --> 00:03:53,191
"(كوكب (كالادان)، موطن آل (أتريديس"

24
00:03:58,931 --> 00:04:00,549
.من الجيد أنّك استيقظت مبكرًا

25
00:04:02,100 --> 00:04:04,770
يرغب والدك في أن ترتدي كامل زيّك
.قبل وصول مبعوث الإمبراطور

26
00:04:05,930 --> 00:04:06,931
كامل زيّي؟

27
00:04:08,140 --> 00:04:09,107
زيّي العسكري؟

28
00:04:10,075 --> 00:04:11,146
.بل الرسمي

29
00:04:12,173 --> 00:04:14,880
لماذا علينا تكبّد عناء كل هذا
والأمور محسومة أصلًا؟

30
00:04:16,514 --> 00:04:17,515
.إنها مراسم

31
00:04:20,586 --> 00:04:21,554
.شكرًا

32
00:04:23,055 --> 00:04:25,490
.إن أردته، فأرغمني على إعطائه لك

33
00:04:26,559 --> 00:04:27,926
."استخدم "الصوت

34
00:04:27,993 --> 00:04:29,728
.استيقظت للتو يا أمي

35
00:04:37,502 --> 00:04:38,604
.أعطيني المياه

36
00:04:39,805 --> 00:04:41,874
.الكوب لا يسمعك، وجّه الأمر إليّ

37
00:05:09,602 --> 00:05:11,069
!أعطيني المياه

38
00:05:23,816 --> 00:05:24,650
.كدت تفعلها

39
00:05:25,350 --> 00:05:26,451
كدت أفعلها"؟"

40
00:05:26,533 --> 00:05:29,588
(يستغرق تعلّم مهارات الـ(بيني جيسيريت
.(سنوات يا (بول

41
00:05:30,355 --> 00:05:31,523
.تبدو متعبًا

42
00:05:32,692 --> 00:05:33,659
راودتك أحلام مجددًا؟

43
00:05:39,798 --> 00:05:40,632
.لا

44
00:05:43,636 --> 00:05:47,272
درجات الحرارة اللافحة
،والأحداث المناخية الغادرة

45
00:05:47,353 --> 00:05:51,174
"تجعل الحياة خارج مدن "أراكيس
.في منتهى العدائية

46
00:05:51,255 --> 00:05:54,547
إذ إن العواصف الرملية التي تهب
.كفيلة باختراق المعادن

47
00:05:55,113 --> 00:05:59,985
القبائل الأصلية المعروفة بالـ(فريمن) وحدها
.التي تكيّفت بما يكفي للنجاة

48
00:06:01,587 --> 00:06:04,590
،"مفضّلين استيطان المناطق النائية من "أراكيس

49
00:06:06,097 --> 00:06:09,762
يتشارك الـ(فريمن) الصحراء العميقة
.مع "ديدان الرمال" العملاقة

50
00:06:09,828 --> 00:06:12,064
(والتي تسميها قبائل الـ(فريمن
."بـ"شاي هولود

51
00:06:12,671 --> 00:06:17,369
"تعرّضهم الطويل لـ"التوابل
.منح أبناء القبيلة أعينهم الزرقاء المميزة

52
00:06:18,637 --> 00:06:20,357
."أعين "إباد

53
00:06:20,438 --> 00:06:22,107
.لا يُعرف عن الـ(فريمن) إلا القليل

54
00:06:23,375 --> 00:06:26,411
،إلا أنهم خطيرون ولا يُعتمد عليهم

55
00:06:27,732 --> 00:06:32,350
(تجعل هجمات الـ(فريمن
.حصاد "التوابل" مهمة خطيرة جدًا

56
00:06:32,431 --> 00:06:36,188
تُعتبر "التوابل" مادة هلوسة سريّة
.(في نظر الـ(فريمن

57
00:06:36,269 --> 00:06:39,958
.تحافظ على الحياة وذات فوائد صحية جمّة

58
00:06:41,126 --> 00:06:46,217
،أمّا بالنسبة إلى الإمبراطورية
"يستخدم ملّاحو نقابة الفضاء "التوابل

59
00:06:46,298 --> 00:06:48,967
.لإيجاد دروب آمنة بين النجوم

60
00:06:49,048 --> 00:06:53,438
،"من دون "التوابل
.يكون السفر بين النجوم مستحيلًا

61
00:06:53,519 --> 00:06:57,910
.وكل هذا يجعلها أثمن وأغلى مواد الكون

62
00:07:47,151 --> 00:07:48,226
.(ابتسم يا (غيرني

63
00:07:49,762 --> 00:07:51,363
.إنني أبتسم

64
00:07:52,631 --> 00:07:56,769
كم سيكلفهم قطع كل هذه المسافة
من أجل إتمام مسألة شكليّة؟

65
00:07:56,850 --> 00:08:01,940
سيكلفهم 3 من ملاّحي النقابة
.بإجمالي 1.46 مليونًا و62 سولاريًا ذهابًا وعودة

66
00:08:17,990 --> 00:08:21,059
(بفضل (شادام الرابع) من آل (كورينو

67
00:08:21,126 --> 00:08:25,898
،المتربع على عرش الأسد الذهبي
،الباديشاه، إمبراطور الكون المفتوح

68
00:08:25,979 --> 00:08:29,234
.أقف أمامكم بصفتي مبعوث التغيير

69
00:08:30,589 --> 00:08:33,304
يشاهدنا أعضاء من البلاط الإمبراطوري

70
00:08:33,385 --> 00:08:39,099
وممثلون من نقابة الفضاء
.(وأخت من جماعة (بيني جيسيريت

71
00:08:40,646 --> 00:08:42,715
.قال الإمبراطور كلمته

72
00:08:44,449 --> 00:08:48,854
على آل (أتريديس) تولّي سلطة "أراكيس" فورًا

73
00:08:48,921 --> 00:08:52,090
.والقيام على خدمته

74
00:08:54,059 --> 00:08:55,561
هل تقبلون؟

75
00:09:05,230 --> 00:09:07,072
…(نحن آل (أتريديس

76
00:09:07,992 --> 00:09:11,910
.نلبّي كل نداء ولا نخون أيّ عقيدة

77
00:09:12,804 --> 00:09:16,915
يطالبنا الإمبراطور
."بإحلال السلام في "أراكيس

78
00:09:17,583 --> 00:09:20,196
.آل (أتريديس) يقبلون

79
00:09:20,284 --> 00:09:23,021
!(أتريديس)

80
00:09:23,088 --> 00:09:28,794
!(أتريديس)

81
00:09:36,147 --> 00:09:37,402
.ختمك

82
00:10:13,539 --> 00:10:14,537
هل تمّ الأمر إذًا؟

83
00:10:16,675 --> 00:10:18,110
.تمّ الأمر

84
00:10:44,770 --> 00:10:47,505
كيف وجدتها؟ -
.أجهزة التوازن مرتخية جدًا -

85
00:10:47,573 --> 00:10:48,707
.سنضبطها

86
00:10:48,791 --> 00:10:50,441
.شكرًا يا صديقي -
.لا شكر على واجب -

87
00:10:51,476 --> 00:10:52,523
.(دانكن)

88
00:10:52,605 --> 00:10:53,438
.صديقي

89
00:10:53,519 --> 00:10:54,848
.مرحبًا

90
00:10:54,913 --> 00:10:56,649
.(صديقي (بول

91
00:10:58,784 --> 00:11:00,858
.ستذهب إلى "أراكيس" غدًا إذًا

92
00:11:00,942 --> 00:11:02,553
.مع الفريق المتقدم

93
00:11:02,634 --> 00:11:05,190
.أجل، سأذهب إليه غدًا مع الفريق المتقدم

94
00:11:06,792 --> 00:11:08,093
.أريدك أن تأخذني معك

95
00:11:08,940 --> 00:11:09,774
حقًا؟

96
00:11:11,396 --> 00:11:13,265
.هذا مؤسف، لأنني لن آخذك

97
00:11:14,132 --> 00:11:15,086
.(دانكن)

98
00:11:15,167 --> 00:11:17,469
هل تحاول جعلي أخضع لمحكمة عسكرية؟

99
00:11:18,904 --> 00:11:19,937
ماذا يجري؟

100
00:11:20,018 --> 00:11:21,525
أيمكنني ائتمانك على شيء؟

101
00:11:21,607 --> 00:11:23,241
.دائمًا. تعرف ذلك

102
00:11:29,648 --> 00:11:31,083
.كانت تراودني أحلام

103
00:11:33,485 --> 00:11:35,954
.(عن "أراكيس" والـ(فريمن

104
00:11:44,697 --> 00:11:45,698
.حسنًا

105
00:11:46,431 --> 00:11:47,365
والمعنى؟

106
00:11:49,086 --> 00:11:50,001
.رأيتك

107
00:11:53,639 --> 00:11:54,907
.(مع الـ(فريمن

108
00:11:57,843 --> 00:12:01,246
سأعثر عليهم إذًا، أترى؟
تبشّر أحلامك بالخير، صحيح؟

109
00:12:04,129 --> 00:12:05,330
!(لانفيل)

110
00:12:11,705 --> 00:12:12,891
.رأيتك ميتًا

111
00:12:14,059 --> 00:12:15,761
.صُرعت في المعركة

112
00:12:17,596 --> 00:12:19,231
،شعرت أنه لو كنت موجودًا

113
00:12:19,991 --> 00:12:21,135
.لبقيت حيًا

114
00:12:26,104 --> 00:12:28,406
.أولًا، لن أموت

115
00:12:28,473 --> 00:12:30,976
.لا تأخذ هذا بجديّة -
.لهذا تريد القدوم معي -

116
00:12:31,057 --> 00:12:37,182
،اسمع، تشكّل الأحلام قصصًا جيدة
.لكن المهم يحدث حينما نكون مستيقظين

117
00:12:37,249 --> 00:12:38,483
.إذ إننا ننجز الأمور حينها

118
00:12:39,317 --> 00:12:41,286
تأمّل حالك، هل كنت تنمي بعض العضلات؟

119
00:12:41,887 --> 00:12:43,822
حقًا؟ -
.لا -

120
00:12:46,491 --> 00:12:47,525
!اسمع

121
00:12:48,761 --> 00:12:50,428
.أراك في "أراكيس" يا صديقي

122
00:13:25,931 --> 00:13:30,002
(أبي، أطلب الإذن بمرافقة (دانكن أيداهو
.في مهمته الاستطلاعية إلى "أراكيس" غدًا

123
00:13:30,969 --> 00:13:33,806
.درست لغة الـ(فريمن) وسأكون مفيدًا -
.هذا غير مسموح -

124
00:13:33,872 --> 00:13:36,575
"ستسافر إلى "أراكيس
.بعد بضعة أسابيع مثل بقيتنا

125
00:13:36,642 --> 00:13:39,661
،كنت أتدرّب طوال حياتي
ما الهدف من هذا إن لم تدعني أواجه أي خطر؟

126
00:13:39,745 --> 00:13:41,279
.(تعرف السبب يا (بول

127
00:13:42,180 --> 00:13:44,401
.(إنّك مستقبل آل (أتريديس

128
00:13:44,482 --> 00:13:46,585
!كان جدي يصارع الثيران من باب التسلية

129
00:13:46,652 --> 00:13:47,485
.صحيح

130
00:13:48,621 --> 00:13:50,188
.وانظر إلى أين أودى به هذا

131
00:13:54,492 --> 00:13:55,861
.أحتاج إليك بجانبي

132
00:13:57,195 --> 00:13:59,984
.حين نذهب إلى "أراكيس"، سنواجه خطرًا مهولًا

133
00:14:00,065 --> 00:14:01,433
أي خطر؟

134
00:14:01,934 --> 00:14:03,569
الـ(فريمن)؟ الصحراء؟

135
00:14:03,650 --> 00:14:05,037
.خطر سياسي

136
00:14:07,773 --> 00:14:13,078
تنتظر العائلات الكبرى منّا القيادة
.وهذا فيه تهديد للإمبراطور

137
00:14:13,145 --> 00:14:18,551
بانتزاعه "أراكيس" من (الهراكنة) وإعطائه لنا
.هيّأ الأوضاع لنشوب حرب

138
00:14:18,617 --> 00:14:20,452
.حرب من شأنها إضعاف العائلتين

139
00:14:22,187 --> 00:14:26,249
لكن إن ثبتنا مكاننا
،وسخرنا قوة "أراكيس" الحقيقية

140
00:14:26,330 --> 00:14:28,426
.فقد نصبح أقوى من أي وقت مضى

141
00:14:28,493 --> 00:14:29,595
ماذا يعني ذلك؟

142
00:14:30,328 --> 00:14:32,998
"التنقيب عن الـ"توابل
وإبقاء الـ(فريمن) على وضعهم؟

143
00:14:33,065 --> 00:14:35,200
.لن نكون أفضل من (الهراكنة) هكذا -
.لا -

144
00:14:35,968 --> 00:14:39,171
.(بل من خلال التحالف مع الـ(فريمن

145
00:14:39,237 --> 00:14:41,674
.هذا ما أرسلت (دانكن أيداهو) لتحقيقه

146
00:14:43,075 --> 00:14:47,145
.هنا في "كالادان"، حكمنا بقوة الجو والبحر

147
00:14:47,212 --> 00:14:50,883
"أمّا على "أراكيس
.فعلينا تنمية قوة الصحراء

148
00:14:54,286 --> 00:14:57,089
.أريدك أن تجلس إلى جانبي في المجلس
.وتتعلّم ما أفعل

149
00:14:57,623 --> 00:14:59,191
ماذا لو لم أكن كذلك يا أبي؟

150
00:15:00,893 --> 00:15:01,960
لم تكن ماذا؟

151
00:15:03,862 --> 00:15:06,064
.(لم أكن مستقبل آل (أتريديس

152
00:15:18,510 --> 00:15:20,879
.أخبرت أبي بأنني لا أريد هذا كذلك

153
00:15:25,050 --> 00:15:26,652
.أردت أن أكون طيّارًا

154
00:15:28,286 --> 00:15:30,088
.لم تخبرني بذلك قبلًا

155
00:15:32,658 --> 00:15:36,829
،قال جدك، "الرجل العظيم لا يسعى للقيادة

156
00:15:37,830 --> 00:15:40,966
".إنما يُدعى إليها، فيلبّي النداء

157
00:15:43,001 --> 00:15:44,603
،وإن رفضت تلبية النداء

158
00:15:48,140 --> 00:15:50,609
…فستظل الشيء الوحيد الذي أردتك أن تكونه

159
00:15:52,930 --> 00:15:54,079
.ابني

160
00:16:04,557 --> 00:16:08,260
.وجدت طريقتي للحكم، لعلّك تجد طريقتك

161
00:16:11,873 --> 00:16:13,120
،تكريمًا لذكراهم

162
00:16:16,201 --> 00:16:17,369
.حاول

163
00:16:26,845 --> 00:16:28,814
.لا تقف وظهرك للباب

164
00:16:30,085 --> 00:16:31,819
كم مرةً علينا إخبارك بهذا؟

165
00:16:32,885 --> 00:16:35,153
.(عرفت هويتك من وقع خطواتك يا (غيرني هاليك

166
00:16:35,220 --> 00:16:37,956
.قد يقلّد أحدهم طريقتي في السير

167
00:16:38,023 --> 00:16:39,091
.أعرف الفرق

168
00:16:39,172 --> 00:16:41,159
هل أنت خبير الأسلحة الجديد؟

169
00:16:41,226 --> 00:16:44,530
عليّ بذل قصارى جهد
.(في ظل غياب (دانكن أيداهو

170
00:16:45,964 --> 00:16:48,701
.اختر نصلك -
.(عاصرت يومًا شاقًا يا (غيرني -

171
00:16:49,434 --> 00:16:50,969
.غنّ لنا أغنية بدلًا من ذلك

172
00:16:56,121 --> 00:16:57,501
.هذه وقاحة

173
00:17:14,426 --> 00:17:15,493
.هيا

174
00:17:16,060 --> 00:17:16,894
.هيا

175
00:17:16,975 --> 00:17:17,863
.أيها العجوز

176
00:17:30,764 --> 00:17:32,244
.النصل البطيء يخترق الدرع

177
00:17:39,885 --> 00:17:42,454
.أظن أنني لست في مزاج يسمح بالقتال اليوم -
مزاج؟ -

178
00:17:42,539 --> 00:17:43,722
.أجل -
وما علاقة المزاج بهذا؟ -

179
00:17:43,803 --> 00:17:46,759
.تقاتل في حالة الضرورة بغض النظر عن مزاجك

180
00:17:46,843 --> 00:17:47,829
.والآن قاتل

181
00:17:53,498 --> 00:17:54,332
!هيا

182
00:18:06,845 --> 00:18:08,013
.نلت منك

183
00:18:08,869 --> 00:18:09,981
.أجل

184
00:18:10,482 --> 00:18:12,384
.لكن انظر إلى الأسفل يا مولاي

185
00:18:12,450 --> 00:18:14,119
.كنت لتنضم إليّ في الموت

186
00:18:14,990 --> 00:18:16,558
.أرى أن مزاجك أصبح يسمح بالقتال

187
00:18:29,230 --> 00:18:30,807
هل سيكون سيئًا لهذه الدرجة؟

188
00:18:30,888 --> 00:18:32,437
إنّك لا تفهم الأمر، صحيح؟

189
00:18:33,539 --> 00:18:37,309
.إنّك لا تدرك خطورة ما يحدث لنا

190
00:18:39,812 --> 00:18:43,616
،طوال 80 عامًا
.(كان "أراكيس" ملكًا لـ(الهراكنة

191
00:18:43,682 --> 00:18:46,218
،ملكوا حقول "التوابل" طوال 80 عامًا

192
00:18:46,284 --> 00:18:47,786
هل تتخيّل الثروة؟

193
00:18:48,621 --> 00:18:53,030
،في عينيك، يلزم أن أرى هذا في عينيك
.لم تقابل أحد (الهراكنة) قط، لكنني قابلتهم

194
00:18:53,111 --> 00:18:55,160
!ليسوا بشرًا، إنهم وحوش

195
00:18:56,228 --> 00:18:57,963
.يجب أن تكون مستعدًا

196
00:19:10,543 --> 00:19:14,980
"(غيدي برايم)، موطن (الهراكنة)"

197
00:19:39,896 --> 00:19:40,730
.مولاي البارون

198
00:19:43,375 --> 00:19:44,643
.(رابان)

199
00:19:45,778 --> 00:19:47,846
."غادرت آخر مركباتنا "أراكيس

200
00:19:49,326 --> 00:19:50,549
.تمّ الأمر

201
00:19:50,630 --> 00:19:52,017
.جيد جدًا

202
00:19:55,153 --> 00:19:57,222
عمّي، كيف نسمح بحدوث هذا؟

203
00:19:57,289 --> 00:19:58,256
…كيف للإمبراطور

204
00:19:59,591 --> 00:20:02,227
أن يأخذ كل ما شيّدناه

205
00:20:02,294 --> 00:20:03,929
ويعطيه إلى ذاك الدوق؟

206
00:20:04,710 --> 00:20:06,018
كيف؟

207
00:20:06,099 --> 00:20:07,966
.لا تظن أنه فعلها بدافع الحب

208
00:20:10,969 --> 00:20:12,404
ماذا يعني بذلك؟

209
00:20:18,361 --> 00:20:20,879
"اسأل نفسك، "متى لا تكون الهدية هدية؟

210
00:20:23,015 --> 00:20:25,618
.صوت آل (أتريديس) يرتفع

211
00:20:26,752 --> 00:20:29,045
.والإمبراطور رجل غيور

212
00:20:32,190 --> 00:20:34,760
.رجل خطير وغيور

213
00:21:46,308 --> 00:21:47,633
.(بول)

214
00:21:49,067 --> 00:21:50,335
.بول)، استيقظ)

215
00:21:56,909 --> 00:21:59,578
ما الخطب؟ -
.ارتد ملابسك ورافقني -

216
00:22:20,465 --> 00:22:21,653
ما هذا؟

217
00:22:21,734 --> 00:22:24,369
.الأم المبجّلة (غايوس هيلين موهيام) هنا

218
00:22:25,170 --> 00:22:29,974
.(كانت معلّمتي في مدرسة الـ(بيني جيسيريت
.والآن أصبحت كاشفة حقيقة للإمبراطور شخصيًا

219
00:22:30,909 --> 00:22:32,310
.تريد مقابلتك

220
00:22:33,021 --> 00:22:34,179
لماذا؟

221
00:22:35,147 --> 00:22:37,015
.تريد معرفة معلومات عن أحلامك

222
00:22:38,884 --> 00:22:40,252
وما أدراها بأحلامي؟

223
00:22:43,188 --> 00:22:44,890
ولماذا د. (يويه) هنا؟

224
00:22:44,971 --> 00:22:46,787
.يحتاج إلى دقيقة من وقتك فحسب

225
00:22:46,868 --> 00:22:48,761
.مرحبًا يا سيدي الصغير

226
00:22:49,527 --> 00:22:51,997
.طلبت مني أمك تفقُّد مؤشراتك الحيوية

227
00:22:58,103 --> 00:22:59,572
ماذا يجري؟

228
00:23:03,175 --> 00:23:07,145
(تقول جماعة (بيني جيسيريت
.إنهن يخدمن الصالح العام

229
00:23:07,479 --> 00:23:09,782
،لا أقصد الإساءة إلى سيّدتي والدتك

230
00:23:11,149 --> 00:23:15,120
.لكنهن يخدمن مخططاتهن كذلك

231
00:23:16,321 --> 00:23:17,823
ماذا تقصد؟

232
00:23:18,390 --> 00:23:19,992
.الزم الحذر

233
00:23:21,193 --> 00:23:23,195
.قلبه قوي كالعادة يا مولاتي

234
00:23:25,497 --> 00:23:27,566
.لا تخبر جنس مخلوق عن هذا

235
00:23:37,824 --> 00:23:38,683
.(بول)

236
00:23:43,348 --> 00:23:46,351
.تذكّر تدريبك

237
00:24:07,139 --> 00:24:12,310
من أنت؟

238
00:24:16,782 --> 00:24:18,383
.ثمة تحدٍ في عينيه

239
00:24:19,128 --> 00:24:20,385
.مثل والده تمامًا

240
00:24:20,919 --> 00:24:22,574
.اتركينا

241
00:24:22,655 --> 00:24:24,923
.افعل كل ما تطلبه منك الأم المبجّلة

242
00:24:28,661 --> 00:24:30,062
!صرفت أمي من منزلها

243
00:24:30,143 --> 00:24:31,549
.تعال إلى هنا

244
00:24:31,630 --> 00:24:32,497
.اركع

245
00:24:37,102 --> 00:24:38,571
كيف تجرئين على استخدام "الصوت" ضدي؟

246
00:24:46,444 --> 00:24:47,946
.ضع يدك اليمنى في الصندوق

247
00:24:49,548 --> 00:24:51,784
.طلبت منك والدتك إطاعتي

248
00:25:00,458 --> 00:25:02,527
."أضع نحو عنقك "غوم جبار

249
00:25:03,762 --> 00:25:06,398
.إبرة سامة. تسبب الموت فورًا

250
00:25:08,033 --> 00:25:09,386
.الاختبار بسيط

251
00:25:09,467 --> 00:25:11,303
،إن أخرجت يدك من الصندوق

252
00:25:11,904 --> 00:25:13,005
.فستموت

253
00:25:14,573 --> 00:25:15,841
ماذا يوجد في الصندوق؟

254
00:25:17,407 --> 00:25:18,409
.ألم

255
00:25:21,246 --> 00:25:22,881
.لا داعي لاستدعاء الحرّاس

256
00:25:23,707 --> 00:25:26,685
تقف والدتك خلف ذلك الباب
.ولن يتجاوزها أحد ويدخل

257
00:25:34,092 --> 00:25:35,694
لماذا تفعلين هذا؟

258
00:25:37,095 --> 00:25:41,166
،إن علق حيوان في فخ
.فسيعضّ ساقه حتى يقطعها للهروب من الفخ

259
00:25:41,996 --> 00:25:43,164
ماذا ستفعل أنت؟

260
00:26:15,768 --> 00:26:16,669
!صمتًا

261
00:26:26,144 --> 00:26:27,780
.عليّ ألا أخاف

262
00:26:30,036 --> 00:26:31,183
.عليّ ألا أخاف

263
00:26:37,923 --> 00:26:39,491
.ما اندثر ذهن إلا بالخوف

264
00:26:41,794 --> 00:26:45,263
.ما حل الخراب إلا بموت أصغر يُدعى الخوف

265
00:26:48,481 --> 00:26:51,136
.خوفي سأواجه، وله، بغمري وتخللي، سأسمح

266
00:27:06,617 --> 00:27:07,853
…وبزواله

267
00:27:17,162 --> 00:27:19,397
.مسالكه ببصيرتي سأرى

268
00:27:23,602 --> 00:27:25,604
…في نهاية الدرب

269
00:27:26,408 --> 00:27:27,673
.لن يجد الخوف شيئًا

270
00:27:32,410 --> 00:27:33,546
.عداي، في مكاني

271
00:27:38,072 --> 00:27:38,906
.يكفي

272
00:27:56,134 --> 00:27:59,872
.نغربل الناس كما تغربل المصفاة الرمال

273
00:28:01,506 --> 00:28:05,277
لو أنّك عجزت
،عن السيطرة على غرائزك كحيوان

274
00:28:06,244 --> 00:28:08,265
.لما استطعنا السماح لك بالعيش

275
00:28:08,346 --> 00:28:10,115
.سترث الكثير من السُلطة

276
00:28:11,283 --> 00:28:13,986
لأنني ابن الدوق؟ -
.(لأنّك ابن (جيسيكا -

277
00:28:15,387 --> 00:28:17,389
.تتمتّع بأكثر من نسب رفيع يا فتى

278
00:28:19,491 --> 00:28:20,325
جيسيكا)؟)

279
00:28:27,666 --> 00:28:29,267
."كنت تدرّبينه بأسلوب "الدرب

280
00:28:34,272 --> 00:28:35,941
.حدّثني عن تلك الأحلام

281
00:28:37,175 --> 00:28:39,878
.راودني أحدها الليلة -
ماذا رأيت؟ -

282
00:28:42,214 --> 00:28:44,583
."رأيت فتاة، على كوكب "أراكيس

283
00:28:45,283 --> 00:28:46,919
هل حلمت بها من قبل؟

284
00:28:50,771 --> 00:28:51,793
.عدّة مرات

285
00:28:54,893 --> 00:28:58,463
هل عادةً ما تتحقق أحلامك كما حلمت بها؟

286
00:29:01,700 --> 00:29:03,268
.ليس تمامًا

287
00:29:06,471 --> 00:29:07,840
.وداعًا أيها البشري الشاب

288
00:29:08,907 --> 00:29:10,242
.آمل أن تعيش

289
00:29:18,617 --> 00:29:20,653
هل كان عليك التمادي إلى هذا الحد؟

290
00:29:20,719 --> 00:29:22,454
."اخترت تدريبه بأسلوب "الدرب

291
00:29:22,520 --> 00:29:24,314
.وعصيت قاعدتنا

292
00:29:24,395 --> 00:29:27,860
إنه يمتلك قوانا
.كان يجب اختباره إلى أقصى حدوده

293
00:29:29,127 --> 00:29:31,463
.إمكانات كبيرة ضاعت على ابن ذكر

294
00:29:32,330 --> 00:29:34,299
.أخبرناك ألّا تحبلي إلا بفتيات

295
00:29:34,366 --> 00:29:37,836
،لكن أعمى كبرياؤك بصيرتك
."ورأيت أن بوسعك إنجاب "كويساتز هاديراك

296
00:29:37,903 --> 00:29:41,506
وهل كنت مخطئة؟ -
.إنّك محظوظة لأنه لم يمت في تلك الغرفة -

297
00:29:42,274 --> 00:29:44,242
.إن كان المختار، فأمامه درب طويل ليسلكه

298
00:29:44,323 --> 00:29:47,212
.بالكاد استيقظت رؤياه والآن يذهب إلى النار

299
00:29:48,881 --> 00:29:51,149
.لكننا نضع مخططات قرون قادمة

300
00:29:51,216 --> 00:29:53,251
.لدينا مرشّحون غيره

301
00:29:53,318 --> 00:29:55,453
.تحسبًا لفشله في تحقيق المرجو منه

302
00:29:58,190 --> 00:29:59,971
ألا تأملين منه سوى هذا القدر الضئيل؟

303
00:30:00,693 --> 00:30:03,328
.على "أراكيس"، فعلنا كل ما في وسعنا من أجلك

304
00:30:04,129 --> 00:30:05,717
.لقد مهدنا له الفرصة

305
00:30:05,798 --> 00:30:07,600
.لنأمل ألّا يضيعها

306
00:30:55,380 --> 00:30:56,281
!(بول)

307
00:30:57,518 --> 00:30:58,717
ما معنى قولها؟

308
00:31:00,518 --> 00:31:02,142
أنني قد أكون المختار؟

309
00:31:02,223 --> 00:31:03,209
.لقد سمعت

310
00:31:06,892 --> 00:31:10,262
الـ(بيني جيسيريت) شريكات قويات
.للعائلات الكبرى

311
00:31:11,781 --> 00:31:16,869
.لكن دورهن أكبر من ذلك -
.إنّكن توجّهن سياسات الإمبراطورية خفيةً -

312
00:31:17,916 --> 00:31:19,056
.أعرف ذلك

313
00:31:19,137 --> 00:31:21,106
.إنّك لا تعرف كل شيء

314
00:31:21,173 --> 00:31:25,844
،طوال آلاف السنين
.كنا نهجّن سلالات العائلات بحرص

315
00:31:26,779 --> 00:31:28,446
…لتقديم -
المختار؟ -

316
00:31:29,782 --> 00:31:30,916
.لتقديم عقل

317
00:31:33,172 --> 00:31:37,522
.قوي كفايةً لرأب الصدع بين المكان والزمان

318
00:31:38,290 --> 00:31:39,825
.بين الماضي والمستقبل

319
00:31:42,227 --> 00:31:44,863
.شخص يساعدنا لصنع مستقبل أفضل

320
00:31:45,616 --> 00:31:48,066
.نظن أنه بات قريبًا جدًا الآن

321
00:31:50,298 --> 00:31:52,137
.ويظن البعض أنه هنا بالفعل

322
00:31:56,404 --> 00:31:58,110
.كل ذلك جزء من الخطة

323
00:34:16,171 --> 00:34:17,082
.فعّلوا الدرع

324
00:34:59,324 --> 00:35:03,662
تستشعر رئتاي مذاق مرور الزمن"
".متجاوزًا الرمال المتطايرة

325
00:35:48,479 --> 00:35:49,395
.(توفير هاوات)

326
00:35:54,112 --> 00:35:55,413
!سيدي الشاب

327
00:35:55,494 --> 00:35:57,761
ما شعورك بالسير في عالم جديد؟

328
00:35:57,842 --> 00:35:59,952
.شعور مثير على أقلّ تقدير

329
00:36:00,719 --> 00:36:01,854
.مولاي

330
00:36:02,385 --> 00:36:04,389
كيف حالك يا صديقي القديم؟

331
00:36:04,456 --> 00:36:06,625
.فريقي المتقدم أمّن المدينة

332
00:36:06,706 --> 00:36:09,427
.لكننا لا نزال نحل بعض العقد

333
00:36:11,063 --> 00:36:12,364
.مولاتي

334
00:36:17,035 --> 00:36:19,004
!"لسان الغيب"

335
00:36:34,953 --> 00:36:37,590
!"لسان الغيب"

336
00:36:38,924 --> 00:36:40,959
!"لسان الغيب"

337
00:36:41,026 --> 00:36:43,361
!"لسان الغيب"

338
00:36:43,428 --> 00:36:46,231
!"لسان الغيب"

339
00:36:54,272 --> 00:36:56,108
.لا تدع حرارة الترحيب تخدعك

340
00:36:56,174 --> 00:36:59,144
،إنهم يتبعون قواعد أسيادهم السابقين فحسب
.حضورهم إجباري

341
00:36:59,211 --> 00:37:01,580
.(ما تشهده هو حب (الهراكنة

342
00:37:07,983 --> 00:37:08,875
!(أتريديس)

343
00:37:08,956 --> 00:37:13,191
!(أتريديس)

344
00:37:21,634 --> 00:37:23,769
.لنبعدكما عن الشمس

345
00:37:24,655 --> 00:37:26,739
.الحر قاتل في هذا المكان

346
00:37:43,656 --> 00:37:44,923
.كانوا يشيرون إلينا

347
00:37:46,291 --> 00:37:47,626
بم كانوا يهتفون؟

348
00:37:47,693 --> 00:37:51,429
."لسان الغيب"، معناها "صوت من خارج الكوكب"

349
00:37:51,496 --> 00:37:53,131
.هكذا يلقّبون منقذهم

350
00:37:54,633 --> 00:37:56,835
.هذا يعني أن الـ(بيني جيسيريت) كنّ يعملن هنا

351
00:37:57,903 --> 00:37:59,638
.يزرعن بذور الخرافات

352
00:38:00,389 --> 00:38:02,575
.(إنما يمهدن الدرب يا (بول

353
00:38:03,241 --> 00:38:06,945
.انتظر هؤلاء الناس "لسان الغيب" لقرون

354
00:38:07,946 --> 00:38:11,383
.عندما يرونك، يرون العلامات

355
00:38:14,620 --> 00:38:16,555
.يرون ما طُلب منهم رؤيته

356
00:38:21,894 --> 00:38:23,629
.نحن مستعدون للانطلاق

357
00:39:06,271 --> 00:39:11,009
،الجدار الواقي
.يحمي المدينة من المناخ القاسي والديدان

358
00:39:58,490 --> 00:40:01,159
يسمّي السكان المحليون
."القمر الكبير بـ"يد القدير

359
00:40:02,861 --> 00:40:06,565
"يبدو إذًا أن أصابع "يد القدير
.تعبث بنظام اتصالاتنا

360
00:40:10,335 --> 00:40:11,403
.المكان هادئ جدًا

361
00:40:12,738 --> 00:40:13,672
.أجل

362
00:40:14,973 --> 00:40:16,474
.هذا ما يقلقني كذلك

363
00:40:23,552 --> 00:40:25,339
.هذا المرفأ الفضائي

364
00:40:25,420 --> 00:40:27,808
وسحابة الغبار التي هناك
."بسبب مصفاة "التوابل

365
00:40:27,889 --> 00:40:30,188
.إنهما أضعف نقطتين لدينا

366
00:40:30,255 --> 00:40:31,423
.أريدك أن تحرسهما

367
00:40:31,504 --> 00:40:34,459
"إن لم نستطع تكرير "التوابل
،وشحنها خارج هذا العالم

368
00:40:34,526 --> 00:40:36,294
.فسينتهي أمرنا -
.مولاي -

369
00:40:36,929 --> 00:40:39,698
.بدأت الشمس ترتفع، يلزم أن نغلق الأبواب

370
00:40:43,035 --> 00:40:45,303
،ذكّرني مجددًا
ماذا يقولون عن هذا الجحر المقفر؟

371
00:40:46,438 --> 00:40:50,275
".إن أردت الاستحمام، فافرك نفسك بالرمال"
.يا مولاي، هذا ما يقولونه

372
00:40:50,342 --> 00:40:51,644
.هذا ما يقولونه

373
00:40:56,649 --> 00:40:58,984
.المرشحات لوظيفة المدبرة المنزلية يا مولاتي

374
00:41:15,081 --> 00:41:16,583
ما اسمك؟

375
00:41:16,664 --> 00:41:18,403
.شادوت ميبس) يا مولاتي)

376
00:41:20,539 --> 00:41:22,440
.يمكن لبقيتكنّ الانصراف

377
00:41:22,507 --> 00:41:23,504
.شكرًا

378
00:41:25,978 --> 00:41:27,412
.(شادوت)

379
00:41:28,113 --> 00:41:29,615
."إنها كلمة من لغة الـ"شاكوبسا

380
00:41:30,583 --> 00:41:31,784
."بمعنى "سبّاحة ماهرة

381
00:41:33,485 --> 00:41:34,768
.(إنّك من الـ(فريمن

382
00:41:34,849 --> 00:41:36,207
هل تعرفين اللغات القديمة؟

383
00:41:36,288 --> 00:41:37,522
.أعرف الكثير من الأمور

384
00:41:38,156 --> 00:41:41,093
.أعرف أنكنّ تخفين سلاحًا في جسدكن

385
00:41:41,927 --> 00:41:42,761
.ليس الآن

386
00:41:42,842 --> 00:41:44,229
،إن كنت تنوين أذيّتي

387
00:41:45,363 --> 00:41:49,535
،فعليّ تحذيرك أنه أيًا كان ما تخفينه
.لن يكون كافيًا لفعلها

388
00:41:51,870 --> 00:41:53,872
.يُفترض أن يكون السلاح هدية

389
00:41:55,240 --> 00:41:57,009
.إن كنت المختارة فعلًا

390
00:42:12,991 --> 00:42:14,292
هل تعرفين هذا؟

391
00:42:16,094 --> 00:42:17,495
."إنه سكين "كريس

392
00:42:21,719 --> 00:42:23,320
هل تعرفين معناه؟

393
00:42:23,401 --> 00:42:25,470
.استعد لحدوث عنف

394
00:42:27,405 --> 00:42:28,406
.إنه صانع

395
00:42:33,846 --> 00:42:36,281
.صانع من الصحراء العميقة

396
00:42:39,217 --> 00:42:43,656
،عندما يعيش المرء مع نبوءة لفترة طويلة
.تكون لحظة رؤيته لها صادمة

397
00:42:44,270 --> 00:42:45,824
."لسان الغيب"

398
00:42:45,891 --> 00:42:47,726
.الأم وابنها

399
00:42:54,057 --> 00:42:55,300
.إنه لك

400
00:42:57,369 --> 00:43:00,739
."سن "شاي هولود

401
00:43:48,086 --> 00:43:49,121
.مرحبًا

402
00:43:51,890 --> 00:43:54,159
.يجب ألّا تخرج في هذا الوقت من النهار

403
00:43:56,645 --> 00:43:57,845
!إنهم في الخارج

404
00:43:59,632 --> 00:44:01,066
.(رحّالة من الـ(فريمن

405
00:44:01,800 --> 00:44:04,036
.لا يبالون بالإصابة بضربة الشمس

406
00:44:05,538 --> 00:44:08,340
.لم أعلم أن أشجار النخيل قادرة على النمو هنا

407
00:44:09,933 --> 00:44:11,577
.إنها ليست من هنا

408
00:44:12,077 --> 00:44:13,712
.لا يمكنها الصمود من دوني

409
00:44:14,446 --> 00:44:18,316
.كل واحدة منها تشرب بقدر 5 رجال كل يوم

410
00:44:20,619 --> 00:44:21,787
.عشرون نخلة

411
00:44:23,521 --> 00:44:24,623
.تشرب مياه مئة شخص

412
00:44:26,191 --> 00:44:29,261
هل علينا اقتلاعها لتوفير المياه؟ -
.لا -

413
00:44:29,327 --> 00:44:30,929
.إنها مقدّسة

414
00:44:35,634 --> 00:44:36,902
.حلم قديم

415
00:44:45,210 --> 00:44:50,115
.أضخم وأخطر كائنات "أراكيس"، ديدان الرمال

416
00:44:50,196 --> 00:44:54,186
.يصل طولها إلى 400 متر

417
00:44:54,252 --> 00:44:58,557
لتفادي إحداث الأصوات الإيقاعية
،التي تجذب ديدان الرمال

418
00:44:58,624 --> 00:45:02,661
.يعبر الـ(فريمن) الصحراء بمشية الرمال

419
00:45:02,728 --> 00:45:08,734
وهي أشبه برقصة بإيقاع غير منضبط
.تحاكي أصوات الصحراء الطبيعية

420
00:45:10,002 --> 00:45:14,239
،"كل النباتات النادرة الموجودة على "أراكيس
.(موجودة بفضل الـ(فريمن

421
00:45:14,306 --> 00:45:17,409
.الذين يزرعون نباتات أرضية ذات جذور عميقة

422
00:45:17,475 --> 00:45:23,916
مثل الساغوارو والأجمة الدمسيسة
.وغندور الرمال وأجمة البخور

423
00:45:24,617 --> 00:45:30,589
تملك شجرة الراعي أعمق الجذور
.وتصل إلى عمق 137 مترًا

424
00:45:32,691 --> 00:45:37,495
تعيش هذه النباتات
.في بيئة جافة فقيرة بالغذاء

425
00:46:48,100 --> 00:46:49,301
.الصيّاد المتتبع

426
00:46:49,382 --> 00:46:51,570
.مؤكد أن مشغّلها قريب

427
00:46:56,942 --> 00:46:59,912
وُضع عميل (الهراكنة) هذا
.في هذا الجحر منذ 6 أسابيع

428
00:47:00,646 --> 00:47:02,915
مرر الصيّاد المتتبع
.عبر أنبوب مياه داخل الجدران

429
00:47:04,650 --> 00:47:06,652
.خذلتك اليوم يا سيدي ولا أعذار

430
00:47:07,711 --> 00:47:10,113
.أقدّم لك استقالتي -
ستحرمنا من مهاراتك في هكذا وقت؟ -

431
00:47:10,194 --> 00:47:13,258
…سيدي، يُملي عليّ شرفي -
!حاولوا قتل ابني -

432
00:47:14,676 --> 00:47:18,396
.لا أبالي بما يُمليه عليك شرفك
.أتريد التكفير عن فعلتك؟ اقبض على الجواسيس

433
00:47:18,463 --> 00:47:19,898
.أمرك يا مولاي

434
00:47:27,640 --> 00:47:29,261
.ليغادر هذا المخلوق

435
00:47:29,975 --> 00:47:31,209
.يمكنك الكلام بلا خوف

436
00:47:32,619 --> 00:47:34,780
.لا يفهم حيواننا الأليف لغتكنّ

437
00:47:34,847 --> 00:47:35,981
.اخرج

438
00:47:40,602 --> 00:47:41,770
.إنه يفهم

439
00:47:42,454 --> 00:47:43,922
.تشغيل قُمع الكتمان

440
00:47:48,526 --> 00:47:51,329
ما رسالة الإمبراطور؟

441
00:47:51,697 --> 00:47:54,499
.سيقوّي نفوذك

442
00:47:56,769 --> 00:47:59,104
.بجيش الـ"ساردوكار" خاصته

443
00:47:59,185 --> 00:48:00,939
.يجب ألّا يعرف أحد بذلك

444
00:48:01,893 --> 00:48:04,862
."لا أقمار اصطناعية فوق "أراكيس

445
00:48:04,943 --> 00:48:07,312
.سيموت أبناء آل (أتريديس) من دون علم

446
00:48:08,537 --> 00:48:10,250
،بخصوص هذا

447
00:48:10,331 --> 00:48:13,351
(الدوق (ليتو أتريديس
.لا يعني شيئًا لجماعتنا

448
00:48:13,418 --> 00:48:17,556
.لكن زوجته تحت حمايتنا وبالتالي ابنها كذلك

449
00:48:18,390 --> 00:48:20,492
.ليحتفظا بكرامتهما في منفاهما

450
00:48:25,063 --> 00:48:29,568
.لا يجرؤ (الهراكنة) على خرق حرمة جماعتكنّ

451
00:48:30,969 --> 00:48:32,571
.أعدك بذلك

452
00:48:32,638 --> 00:48:33,906
.لن نؤذيهما

453
00:48:54,727 --> 00:48:59,064
…إن بقي ابن الدوق حيًّا -
.لن يبقى أحد من آل (أتريديس) حيًّا -

454
00:48:59,131 --> 00:49:01,233
.وعدت المشعوذة يا مولاي

455
00:49:01,299 --> 00:49:05,270
.إنها ترى الكثير -
.قلت إنني لن أؤذيهما، وسألتزم بوعدي -

456
00:49:05,845 --> 00:49:07,773
."لكنك تعرف طبيعة "أراكيس

457
00:49:09,274 --> 00:49:11,376
.والصحراء تقضي على الضعفاء

458
00:49:13,946 --> 00:49:15,347
.صحرائي

459
00:49:17,816 --> 00:49:19,384
."كوكبي "أراكيس

460
00:49:21,620 --> 00:49:23,055
."كوكبي "كُثيب

461
00:49:27,059 --> 00:49:29,027
.أول اجتماع تحضره لتحضير الاستراتيجية

462
00:49:29,108 --> 00:49:32,397
بول أتريديس)، الذي يمسك)
.الصيّاد المتتبع بيديه العاريتين

463
00:49:32,464 --> 00:49:34,239
.كأبطال الزمن الغابر

464
00:49:35,766 --> 00:49:37,555
.أشكرك على إذلالي أيها العجوز

465
00:49:37,904 --> 00:49:39,173
.يجب أن أبقي عيني عليك

466
00:49:40,124 --> 00:49:41,376
!انتباه

467
00:49:49,076 --> 00:49:50,635
.فلنبدأ

468
00:49:53,804 --> 00:49:55,205
.(العمليات يا (توفير

469
00:49:55,806 --> 00:49:57,725
.(أمّنت نسخة من دفاتر حساب (الهراكنة

470
00:50:00,838 --> 00:50:04,775
كانوا يكسبون عشرة مليارات سولاري
.من هنا كل عام

471
00:50:05,383 --> 00:50:09,571
فأنتم تستخرجون خيرات البحار »
« والكنوز المطمورة في الرمال

472
00:50:09,654 --> 00:50:11,973
.لن نجني أرباحًا مثل هذه قبل مدة

473
00:50:12,056 --> 00:50:14,141
.خاصة بالمعدات التي تركوها لنا

474
00:50:15,293 --> 00:50:16,711
ما مدى سوء الوضع؟

475
00:50:22,667 --> 00:50:24,452
."هذه صوامع "التوابل

476
00:50:26,297 --> 00:50:28,273
.يُفترض أن نملأ كل صندوق

477
00:50:29,407 --> 00:50:30,240
كلها؟

478
00:50:31,175 --> 00:50:33,210
.كل 25 يوم عمل قياسي

479
00:50:34,211 --> 00:50:36,431
.أبطأ تخريب (الهراكنة) عملنا

480
00:50:36,514 --> 00:50:38,099
لكن من يُفترض أن يحكم بيننا؟

481
00:50:38,182 --> 00:50:40,935
أليس هناك قاضي تغيير
يشرف على انتقال السُلطة؟

482
00:50:41,018 --> 00:50:42,103
من عيّن الإمبراطور؟

483
00:50:42,687 --> 00:50:45,473
.د. (لييت كاينز)، عالمة بيئة إمبراطورية

484
00:50:45,556 --> 00:50:48,510
.إنها هنا منذ 20 عامًا
.قيل لي إنها غريبة الأطوار

485
00:50:49,093 --> 00:50:51,145
.أريد رؤية حقول الحصاد بنفسي

486
00:50:52,251 --> 00:50:53,648
.لا أنصح بذلك يا مولاي

487
00:50:53,731 --> 00:50:56,117
.اطلب من قاضية التغيير هذه مرافقتنا

488
00:50:56,200 --> 00:50:57,919
.تأخر لقاؤنا

489
00:50:58,002 --> 00:50:59,954
.وسنحظى ببعض الحماية الإمبراطورية

490
00:51:00,037 --> 00:51:00,871
.رهينة

491
00:51:01,523 --> 00:51:02,357
.أحب الفكرة

492
00:51:04,756 --> 00:51:06,076
.لقد وصل يا مولاي

493
00:51:30,167 --> 00:51:32,219
.اعتنوا بهم، إنهم أصدقاء

494
00:51:32,303 --> 00:51:33,639
!(دانكن)

495
00:51:33,722 --> 00:51:34,556
!صديقي

496
00:51:40,511 --> 00:51:41,829
.أقسم إنك تطول

497
00:51:41,912 --> 00:51:43,047
.رائحتك أسوأ بكثير

498
00:51:47,184 --> 00:51:49,290
.عشت مع الـ(فريمن) أربعة أسابيع

499
00:51:49,381 --> 00:51:51,673
يختبئون في الصحراء ضمن مجتمع
.يُدعى بالقرية

500
00:51:52,257 --> 00:51:54,876
ستيلغار)، قائد تلك القرية)
.أتى معي للقائك يا سيدي

501
00:51:55,460 --> 00:51:57,779
هذه القرية، كيف هي مخبأة؟

502
00:51:57,862 --> 00:51:58,780
.إنها تحت الأرض

503
00:51:58,863 --> 00:52:00,682
.أراكيس" مليء بالكهوف"

504
00:52:00,765 --> 00:52:01,983
ما حجم المكان؟

505
00:52:02,836 --> 00:52:04,602
،فيه 10 آلاف شخص على ما أظن

506
00:52:05,370 --> 00:52:06,521
.وتوجد مئات القرى

507
00:52:07,972 --> 00:52:09,156
.(ملايين من الـ(فريمن

508
00:52:10,158 --> 00:52:10,992
.كنت محقًا

509
00:52:11,075 --> 00:52:14,879
قدّر (الهراكنة) عددهم بـ50 ألفًا
.على الكوكب كله

510
00:52:15,446 --> 00:52:17,282
راقبني الـ(فريمن) وأنا أبحث عنهم
.طوال أيام

511
00:52:17,365 --> 00:52:18,600
.لم أرهم إطلاقًا

512
00:52:19,317 --> 00:52:21,185
،أرسلوا في النهاية محاربًا ليقتلني

513
00:52:21,952 --> 00:52:23,004
،وصدّقوني

514
00:52:23,688 --> 00:52:25,374
.لم أقترب من شفير الموت إلى هذا الحد قط

515
00:52:26,156 --> 00:52:28,142
.ما من مقاتل أفضل منهم في الإمبراطورية

516
00:52:28,893 --> 00:52:30,144
.يقاتلون مثل الشياطين

517
00:52:30,728 --> 00:52:31,896
.قوة الصحراء

518
00:52:34,809 --> 00:52:38,102
.(أحسنت يا (دانكن -
.شكرًا يا مولاي -

519
00:52:38,186 --> 00:52:39,020
.سيدي

520
00:52:39,882 --> 00:52:42,090
.مع قائدهم سكين يرفض تسليمه يا سيدي

521
00:52:42,673 --> 00:52:44,959
،"إنه سكين "كريس
.له منزلة مقدسة عند قومه

522
00:52:45,543 --> 00:52:46,544
.اسمح له بالمرور

523
00:53:02,944 --> 00:53:03,778
.قف عندك

524
00:53:04,662 --> 00:53:06,214
!مهلًا

525
00:53:11,717 --> 00:53:12,745
.(ستيلغار)

526
00:53:13,871 --> 00:53:14,705
.مرحبًا بك

527
00:53:16,508 --> 00:53:20,378
أحترم الكرامة الشخصية
.لأي شخص يحترم كرامتي يا سيدي

528
00:53:28,353 --> 00:53:29,487
.مكانكم

529
00:53:30,955 --> 00:53:32,507
.(شكرًا يا (ستيلغار

530
00:53:33,157 --> 00:53:35,477
.على إهدائنا سائل جسمك

531
00:53:36,678 --> 00:53:38,580
.نقبلها بالروح التي قدمتها بها

532
00:53:46,871 --> 00:53:48,238
.يسعدني قدومك

533
00:53:48,873 --> 00:53:52,209
.أعتقد أن شعبينا يمكنهما تبادل الكثير

534
00:53:52,293 --> 00:53:53,428
،أنتم من العالم الخارجي

535
00:53:53,511 --> 00:53:57,648
"تأتون من أجل "التوابل
.وتأخذونها ولا تقدّمون شيئًا مقابلها

536
00:53:59,602 --> 00:54:00,469
.صحيح

537
00:54:02,953 --> 00:54:05,340
.(أعرف أنكم عانيتم على أيدي (الهراكنة

538
00:54:06,724 --> 00:54:07,909
.قل لي ماذا تريدون

539
00:54:08,493 --> 00:54:11,479
.إن كنت أستطيع تقديمه، فسأقدمه دون مقابل

540
00:54:11,562 --> 00:54:16,967
.أطلب الآتي، لا تبحثوا عن قرانا
.لا تتعدوا على أراضينا

541
00:54:17,051 --> 00:54:20,562
.كانت الصحراء لنا قبل مجيئكم بوقت طويل

542
00:54:20,645 --> 00:54:22,090
،فتعالوا وخذوا توابلكم

543
00:54:22,173 --> 00:54:25,860
،لكن حين تحصلون علينا
.عودوا إلى هذا الجزء من الجدار الواقي

544
00:54:25,943 --> 00:54:27,629
.(واتركوا الصحراء للـ(فريمن

545
00:54:27,712 --> 00:54:30,565
عليك أن تخاطب الدوق
."بلقب "مولاي" أو "سيدي

546
00:54:30,648 --> 00:54:32,483
.(انتظر لحظة يا (غيرني

547
00:54:33,183 --> 00:54:37,639
،أعطاني الإمبراطور "أراكيس" إقطاعية لي

548
00:54:37,722 --> 00:54:39,007
.لأحكمها وأحميها

549
00:54:39,591 --> 00:54:41,816
لكن لا يمكنني أن أعدك
بألّا أسافر إلى الصحراء

550
00:54:41,899 --> 00:54:43,628
.في حال فرض عليّ الواجب السفر

551
00:54:45,297 --> 00:54:47,048
.لكن قراكم ستظل ملكًا لكم إلى الأبد

552
00:54:48,217 --> 00:54:50,319
.ولن تُطاردوا أبدًا ما دمت الحاكم هنا

553
00:54:55,005 --> 00:54:56,541
.هذا تصرف ينم عن شرف

554
00:54:57,241 --> 00:54:59,527
.يجب أن أذهب، هذا كل ما أريد قوله لك

555
00:54:59,610 --> 00:55:00,811
هلا تبقى؟

556
00:55:01,986 --> 00:55:02,831
.سنشرّفك

557
00:55:03,507 --> 00:55:05,916
.يتطلب الشرف أن أكون في مكان آخر

558
00:55:08,306 --> 00:55:10,767
.أعرف من تكون

559
00:55:18,228 --> 00:55:19,681
.إنه لا يروقني

560
00:55:19,764 --> 00:55:21,749
.تؤتي خطتنا أُكلها

561
00:55:21,832 --> 00:55:24,335
لكنها ستستغرق وقتًا؟ -
.أجل -

562
00:55:25,503 --> 00:55:27,372
.ستستغرق وقتًا

563
00:55:30,653 --> 00:55:31,826
.خذ. هذه لك

564
00:55:35,713 --> 00:55:37,014
.إنها بوصلة مخصصة

565
00:55:37,915 --> 00:55:42,337
،للقمرين هنا حقل مغناطيسي
.فلن تشير بوصلة عادية إلى الشمال

566
00:55:43,388 --> 00:55:45,673
.يتطلب حل ذلك آلة مصنوعة بذكاء

567
00:55:45,756 --> 00:55:46,908
هل يصنع الـ(فريمن) هذه؟

568
00:55:47,625 --> 00:55:50,778
يصنعون بدلات الترشيح وضاغطات الرمل
.وشتى الأغراض العبقرية

569
00:55:50,861 --> 00:55:52,363
ماذا تكون آلة ضغط الرمل؟

570
00:55:55,049 --> 00:55:55,883
.هذه آلة ضغط رمل

571
00:55:57,368 --> 00:55:59,454
.عجبًا يا رجل، أصبحت مثل السكان المحليين

572
00:56:00,170 --> 00:56:01,372
.إنك معجب بهم

573
00:56:02,807 --> 00:56:03,825
.فعلًا

574
00:56:04,595 --> 00:56:06,544
.إنهم شرسون، لكنهم أوفياء

575
00:56:07,255 --> 00:56:08,896
.إنهم منسجمون مع الصحراء

576
00:56:08,979 --> 00:56:11,582
.هم جزء منها، وهي جزء منهم

577
00:56:12,550 --> 00:56:13,501
.انتظر حتى تراها

578
00:56:14,519 --> 00:56:15,820
.المكان في الخارج جميل

579
00:56:19,257 --> 00:56:21,309
.تحذير بشروق الشمس لكل العمال

580
00:56:21,392 --> 00:56:24,279
.ستصل الحرارة إلى 60 درجة

581
00:56:24,362 --> 00:56:29,400
،الحرارة حاليًا 32 درجة
.وستصبح 48 بعد عشر دقائق

582
00:56:30,701 --> 00:56:31,836
.آخر تحذير

583
00:57:05,433 --> 00:57:07,070
.هذه قاضية التغيير يا سيدي

584
00:57:07,772 --> 00:57:08,939
.(د. (لييت كاينز

585
00:57:09,640 --> 00:57:10,841
.مولاي الدوق

586
00:57:11,742 --> 00:57:13,210
."أهلًا بك في "أراكيس

587
00:57:13,778 --> 00:57:15,264
.أنت عالمة البيئة الإمبراطورية

588
00:57:15,847 --> 00:57:17,866
.أشكرك على بدلات الترشيح

589
00:57:17,949 --> 00:57:19,293
.(إنها من صنع الـ(فريمن

590
00:57:19,835 --> 00:57:20,669
.الأفضل

591
00:57:20,752 --> 00:57:23,572
،بعد إذنك يا سيدي
.يجب أن أتحقق من سلامة بدلتك

592
00:57:25,656 --> 00:57:26,641
.لا بأس

593
00:57:28,393 --> 00:57:29,394
.لا بأس

594
00:57:31,496 --> 00:57:34,182
.د. (كاينز)، نحن بين يديك

595
00:57:39,003 --> 00:57:43,240
.بدلة الترشيح نظام ترشيح ذو كفاءة عالية

596
00:57:44,141 --> 00:57:46,027
،حتى في هذا الوقت الباكر من الصباح

597
00:57:46,110 --> 00:57:48,363
.لن تصمد حتى ساعتين من دون بدلة مثل هذه

598
00:57:49,547 --> 00:57:51,081
تبرّد الجسم

599
00:57:52,016 --> 00:57:54,819
.وتعيد تدوير المياه المفقودة بالتعرق

600
00:57:55,886 --> 00:57:58,039
.تمدّها تحركات أجسامكم بالطاقة

601
00:57:59,290 --> 00:58:03,110
ستجد في القناع أنبوبًا
.يتيح لك شرب المياه معادة التدوير

602
00:58:04,143 --> 00:58:07,732
،إن كانت بدلتك تعمل جيدًا
.فلن تفقد أكثر من كشتبان ماء في اليوم

603
00:58:08,299 --> 00:58:09,434
.هذا مبهر

604
00:58:11,205 --> 00:58:12,388
.فلنلق نظرة على بدلتك يا فتى

605
00:58:14,899 --> 00:58:15,733
…هل

606
00:58:16,607 --> 00:58:17,853
ارتديت بدلة ترشيح من قبل؟

607
00:58:17,936 --> 00:58:19,194
.لا، هذه أول مرة

608
00:58:21,800 --> 00:58:24,399
.ربطت أربطة حذاء الصحراء عند الكاحلين

609
00:58:24,482 --> 00:58:25,367
من علّمك ربطها هكذا؟

610
00:58:26,411 --> 00:58:27,452
.بدت الطريقة المناسبة

611
00:58:31,020 --> 00:58:34,189
.سيعرف أعرافكم كما لو أنه وُلد بينها

612
00:58:35,928 --> 00:58:36,810
هل أنت من الـ(فريمن)؟

613
00:58:38,894 --> 00:58:42,097
.أنا مقبولة في القرية والبلدة

614
00:58:42,832 --> 00:58:48,389
"والآن تعالوا لتروا "رمال التوابل
.التي تعتمد عليها لقمة عيشكم

615
00:59:26,576 --> 00:59:29,330
ماذا تفعلين إن سقطت طائرتك الخفاقة هنا؟

616
00:59:29,413 --> 00:59:31,398
.خير لك ألّا تسقط هناك

617
00:59:31,481 --> 00:59:33,099
.إنها منطقة الديدان

618
00:59:35,885 --> 00:59:36,770
.سحابة غبار

619
00:59:38,020 --> 00:59:39,188
.أراها

620
00:59:40,324 --> 00:59:42,375
.هذه إحدى حاصداتكم

621
01:00:08,576 --> 01:00:10,978
.يمكنكم رؤية "التوابل" مبعثرة على السطح

622
01:00:13,414 --> 01:00:16,434
.يبدو من لونها أنها طبقة "توابل" غنية

623
01:00:16,517 --> 01:00:19,070
.سنراها بشكل أفضل إذا ارتفعت قليلًا

624
01:00:34,168 --> 01:00:36,321
ترون طائرات الاستطلاع هذه
.تبحث عن أثر ديدان

625
01:00:38,473 --> 01:00:39,724
أثر ديدان؟

626
01:00:39,807 --> 01:00:42,059
.موجة رمال تتجه نحو المركبة الزاحفة

627
01:00:42,142 --> 01:00:45,797
،تتنقل الديدان عميقًا
.لكنها تقترب من السطح عندما تهاجم

628
01:00:46,914 --> 01:00:48,099
،إذا صبرت

629
01:00:49,450 --> 01:00:50,651
.فينبغي أن ترى واحدة

630
01:00:51,419 --> 01:00:52,537
هل تأتي الديدان دومًا؟

631
01:00:52,620 --> 01:00:55,307
.دومًا، تجذبهم الأصوات الإيقاعية

632
01:00:55,956 --> 01:00:57,792
لم لا نحمي المركبات الزاحفة بدروع ببساطة؟

633
01:00:57,875 --> 01:01:00,395
.الدرع في الصحراء بمثابة حكم بالإعدام

634
01:01:00,478 --> 01:01:04,198
.يجذب الديدان ويدخلها في نوبة قتل

635
01:01:07,134 --> 01:01:08,569
هل تلك دودة؟

636
01:01:20,381 --> 01:01:21,516
.دودة كبيرة

637
01:01:22,182 --> 01:01:23,468
.نظرك ثاقب

638
01:01:24,452 --> 01:01:27,004
."أتصل بالزاحفة "دلتا إيجاكس ناينر

639
01:01:27,087 --> 01:01:29,407
.تحذير بوجود أثر دودة. أكد تلقي الرسالة

640
01:01:29,490 --> 01:01:31,743
من يتصل بـ"دلتا إيجاكس ناينر"؟

641
01:01:32,444 --> 01:01:33,278
.حوّل

642
01:01:33,361 --> 01:01:35,095
.يبدو أن الموضوع لا يقلقهم

643
01:01:35,178 --> 01:01:37,515
.رحلة غير موثقة في شأن إمبراطوري

644
01:01:37,598 --> 01:01:39,900
.ثمة أثر دودة في الشمال والشرق من موقعكم

645
01:01:39,983 --> 01:01:41,702
.على بعد 3.7 كلم

646
01:01:42,202 --> 01:01:44,214
،"إلى "دلتا إيجاكس ناينر
.معكم طائرة الاستطلاع الأولى

647
01:01:44,298 --> 01:01:45,222
.نؤكد وجود الأثر

648
01:01:46,841 --> 01:01:48,743
.انتظروا لتلقي وقت وصولها

649
01:01:52,947 --> 01:01:55,400
.الدودة في طريقها لاعتراض موقعكم

650
01:01:55,483 --> 01:01:57,001
.الوصول بعد 5 دقائق

651
01:01:57,084 --> 01:01:58,426
ماذا يحدث الآن؟

652
01:01:59,086 --> 01:02:01,183
.سيستدعون مركبة نقل لحمل الزاحفة

653
01:02:01,747 --> 01:02:03,641
.سيستمرون في الحصاد حتى آخر دقيقة

654
01:02:03,724 --> 01:02:05,443
."نتصل بمركبة النقل "ألفا زيرو

655
01:02:05,526 --> 01:02:07,612
.نحن مستعدون لبدء عملية الرسو

656
01:02:07,695 --> 01:02:09,581
.الوصول بعد 5 دقائق. حوّل

657
01:02:14,715 --> 01:02:16,087
هل يرى أحد مركبة النقل؟

658
01:02:20,675 --> 01:02:21,959
.ها هي ذي

659
01:02:22,042 --> 01:02:25,680
"من مركبة النقل "ألفا زيرو
."إلى "دلتا إيجاكس ناينر

660
01:02:25,763 --> 01:02:27,715
.نقترب نحوكم من الشرق بالنسبة إليكم

661
01:02:28,248 --> 01:02:31,085
.نصحح الارتفاع ونعدّ معدات الرسو

662
01:02:31,168 --> 01:02:34,339
.عُلم يا "ألفا زيرو"، نبدأ عملية الرسو

663
01:02:36,557 --> 01:02:38,109
.تبقت 5 دقائق

664
01:02:38,192 --> 01:02:39,411
.عُلم

665
01:02:39,494 --> 01:02:41,172
.استعدوا للتحليق بعد 30 ثانية

666
01:02:41,255 --> 01:02:43,981
.بدأت عملية الرسو. استعدوا

667
01:02:46,867 --> 01:02:49,387
.ألفا زيرو"، بقيت دقيقة حتى الوصول"

668
01:02:49,470 --> 01:02:50,755
ماذا يجري؟

669
01:02:50,838 --> 01:02:52,724
.تعطلت إحدى المراسي

670
01:02:53,608 --> 01:02:54,809
.تبًا

671
01:02:55,310 --> 01:02:57,544
.مركبة النقل لا تستطيع المتابعة

672
01:02:57,627 --> 01:02:59,397
.لا يمكننا رفعكم دون تلك المرساة

673
01:02:59,480 --> 01:03:01,399
.إلى كل المتلقين

674
01:03:01,482 --> 01:03:04,268
.نرجو استجابة أي مركبة نقل في القطاع

675
01:03:04,352 --> 01:03:06,471
،إلى طائرة الاستطلاع الأولى
.أبلغونا بالمستجدات. حوّل

676
01:03:06,554 --> 01:03:08,645
.تعطلت المكونات الهيدروليكية
.لن نصل. عليكم الإخلاء

677
01:03:08,728 --> 01:03:10,342
.الوصول بعد أربع دقائق -
!حاول مجددًا -

678
01:03:10,425 --> 01:03:11,776
كم رجلًا على تلك الزاحفة؟

679
01:03:11,859 --> 01:03:13,144
.طاقم من 21 رجلًا

680
01:03:13,227 --> 01:03:14,679
.تتسع كل واحدة من مركباتنا لستة

681
01:03:14,762 --> 01:03:15,813
.لن يبقى مكان لثلاثة

682
01:03:16,664 --> 01:03:17,582
.سنجد حلًا

683
01:03:30,144 --> 01:03:31,779
،)معكم الدوق (ليتو أتريديس

684
01:03:32,647 --> 01:03:35,983
."سنهبط لنقل طاقم "دلتا إيجاكس ناينر

685
01:03:36,066 --> 01:03:37,685
.سنهبط غربًا

686
01:03:48,329 --> 01:03:50,731
.يزن كل مولد درع 100 كلغ

687
01:03:50,814 --> 01:03:53,651
أجل، اطلب من مرافقينا التخلص
.(من مولدات الدروع يا (غيرني

688
01:03:53,734 --> 01:03:54,794
.حاضر يا سيدي

689
01:03:54,877 --> 01:03:57,121
.(وأريدك عند مؤخرة الطائرة الخفاقة يا (بول

690
01:03:57,204 --> 01:03:58,189
.أرشدهم إلى الداخل

691
01:03:58,273 --> 01:04:02,126
،"إلى "دلتا إيجاكس ناينر
.أرسلوا 7 رجال إلى كل من مركباتي

692
01:05:00,635 --> 01:05:02,236
.الوصول بعد دقيقتين

693
01:05:04,839 --> 01:05:07,508
،أصبح الأمر وشيكًا يا رفاق
.يُستحسن أن نخلي السفينة حالًا

694
01:05:09,893 --> 01:05:10,727
أين هم؟

695
01:05:10,811 --> 01:05:13,277
.البروتوكول موجود لسبب وجيه يا سيدي

696
01:05:13,360 --> 01:05:15,633
،إن خطونا خطوة واحدة خارج السفينة
.فسنكون في حكم الموتى

697
01:05:16,216 --> 01:05:18,753
،"ولدينا حمل كامل من "التوابل
.لا يمكننا تركها

698
01:05:18,836 --> 01:05:22,474
!التوابل" لا تهم"
!أريد إجلاء كل الرجال فورًا

699
01:05:36,571 --> 01:05:37,455
!أنتم

700
01:05:37,538 --> 01:05:38,790
!أنتم

701
01:05:38,873 --> 01:05:41,108
.سبعة هنا وسبعة هناك

702
01:05:42,994 --> 01:05:45,646
!هيا بسرعة

703
01:06:00,728 --> 01:06:03,364
."كويساتز هاديراك"

704
01:06:16,851 --> 01:06:20,231
.كويساتز هاديراك" يستيقظ"

705
01:06:29,590 --> 01:06:31,025
!بسرعة! اركب

706
01:06:39,951 --> 01:06:40,785
!وصلت

707
01:06:43,922 --> 01:06:44,756
!(بول)

708
01:06:47,275 --> 01:06:48,493
!(بول)

709
01:06:52,613 --> 01:06:55,616
.أميّز خطاك أيها العجوز

710
01:06:56,451 --> 01:06:57,485
!انهض

711
01:06:58,319 --> 01:06:59,152
!هيا بنا

712
01:07:01,021 --> 01:07:03,174
!ما خطبك؟ هيا بنا! بسرعة

713
01:07:03,758 --> 01:07:04,592
!اركض

714
01:07:30,518 --> 01:07:31,436
!انظر

715
01:07:50,270 --> 01:07:51,556
.بورك الصانع ومياهه"

716
01:07:52,707 --> 01:07:54,842
.بورك إيابه وذهابه

717
01:07:54,925 --> 01:07:57,412
.عسى أن يطهر مروره العالم

718
01:07:58,178 --> 01:08:00,147
".ويبقي العالم لشعبه

719
01:08:23,971 --> 01:08:24,872
!أنت

720
01:08:25,373 --> 01:08:27,525
.يجب ألّا تخاطر هكذا -
.أمرك سيدي -

721
01:08:27,608 --> 01:08:29,994
.لديك مسؤوليات -
.آسف يا سيدي، لن يتكرر هذا -

722
01:08:30,077 --> 01:08:31,162
.اذهب

723
01:08:32,212 --> 01:08:33,314
.(د. (كاينز

724
01:08:35,149 --> 01:08:36,568
.رأيت ذلك

725
01:08:37,352 --> 01:08:39,270
.رأيته بأم عينك. الأمر واضح

726
01:08:39,354 --> 01:08:42,574
.كل ما تركوه لنا في حالة يُرثى لها
.حرصوا على أن يكون مصيرنا الفشل

727
01:08:43,658 --> 01:08:45,493
.كانت مركبة النقل قديمة لا أكثر

728
01:08:46,727 --> 01:08:48,346
.الصحراء قاسية على المعدات

729
01:08:50,130 --> 01:08:51,616
تعرفين ما سيحدث

730
01:08:51,699 --> 01:08:54,018
"إن لم أعد إنتاج "التوابل
.إلى مساره الصحيح

731
01:08:56,571 --> 01:08:59,474
.لست هنا لأنحاز إلى صفك

732
01:09:00,541 --> 01:09:03,978
.مر بـ"أراكيس" رجال مثلك ولم يلبثوا فيه

733
01:09:06,866 --> 01:09:10,502
.أحسن الاعتناء بعائلتك

734
01:09:14,021 --> 01:09:16,757
.الصحراء قاسية على البشر أيضًا

735
01:09:33,874 --> 01:09:36,428
.التوابل" مادة ذات تأثير نفسي"

736
01:09:38,045 --> 01:09:39,564
.يبدو أن عندك حساسية تجاهها

737
01:09:44,135 --> 01:09:44,969
.ستكون بخير

738
01:09:46,654 --> 01:09:48,556
.(شكرًا يا د. (يويه

739
01:09:58,499 --> 01:10:00,401
.لم يكن رد فعل تحسسيًا

740
01:10:02,703 --> 01:10:04,271
.راودتني رؤيا

741
01:10:06,941 --> 01:10:08,493
.كانت عيناي مفتوحتان بالكامل

742
01:10:10,662 --> 01:10:11,496
ماذا رأيت؟

743
01:10:49,750 --> 01:10:52,887
."كويساتز هاديراك"

744
01:10:52,970 --> 01:10:56,256
.يمكنك أن ترى

745
01:11:37,755 --> 01:11:38,933
.الأمر مربك

746
01:11:39,016 --> 01:11:40,585
.ظننت أنني رأيت موتي

747
01:11:40,668 --> 01:11:42,269
.لكنه لم يكن كذلك

748
01:11:43,459 --> 01:11:46,974
.أعرف أن هناك سكينًا مهمًا بشكل ما

749
01:11:49,112 --> 01:11:50,978
.سيعطيني أحد ما نصلًا

750
01:11:51,578 --> 01:11:54,949
.لكن لا أعرف من يكون ولا الزمان ولا المكان

751
01:11:57,485 --> 01:12:01,289
لكن بعض الأمور واضحة وضوح الشمس
.إلى حد أن بوسعي الشعور بها

752
01:12:06,461 --> 01:12:07,712
.أعرف أنك حبلى

753
01:12:13,861 --> 01:12:15,436
.لا يُعقل أن تعرف ذلك

754
01:12:17,434 --> 01:12:20,458
،حتى أنا أكاد لا أعرفه
.مر على حملي بضعة أسابيع فحسب

755
01:12:27,114 --> 01:12:30,635
،)سالوسا سيكوندوس)"
"كوكب الجيش الإمبراطوري

756
01:13:04,652 --> 01:13:06,754
لماذا يحتاج البارون إلينا؟

757
01:13:07,121 --> 01:13:10,190
.(عدد (الهراكنة) يفوق عدد آل (أتريديس

758
01:13:11,692 --> 01:13:14,529
.فيالق (أتريديس) هي الأفضل في الإمبراطورية

759
01:13:15,262 --> 01:13:17,649
(مدربون على يد (غيرني هاليك
.(و(دانكن أيداهو

760
01:13:18,699 --> 01:13:20,568
."نحن الـ"ساردوكار

761
01:13:20,868 --> 01:13:22,303
.نحن نصول الإمبراطور

762
01:13:22,803 --> 01:13:25,205
.من يقف في وجهنا يسقط

763
01:13:26,206 --> 01:13:27,375
.حسنًا

764
01:13:28,563 --> 01:13:29,877
.ثلاث كتائب

765
01:13:30,462 --> 01:13:31,296
.كما اتفقنا

766
01:13:36,751 --> 01:13:39,687
.يأمر الإمبراطور بذلك. اعتبره منجزًا

767
01:14:12,036 --> 01:14:14,238
.(ثمة ما يجب أن تعرفه عن (بول

768
01:14:14,322 --> 01:14:15,155
.لا

769
01:14:16,291 --> 01:14:17,592
.لا أظن أنني أريد أن أعرف

770
01:14:18,893 --> 01:14:21,929
لم يعد على حاله
.منذ أن عرضته على الأم المبجّلة

771
01:14:24,321 --> 01:14:25,383
.إنه مشتت الذهن

772
01:14:27,563 --> 01:14:30,471
.(أنجبت لي ابنًا يا (جيسيكا

773
01:14:30,554 --> 01:14:34,004
.ولم أشكك فيك منذ لحظة ولادته

774
01:14:34,087 --> 01:14:35,876
.وثقت بك كليًا

775
01:14:36,844 --> 01:14:38,546
.حتى عندما كانت أفعالك غامضة

776
01:14:40,114 --> 01:14:41,766
.والآن أطلب منك هذا الطلب الوحيد

777
01:14:44,719 --> 01:14:45,986
…إن وقع أي مكروه

778
01:14:47,955 --> 01:14:49,657
فهلّا تحمين ابننا؟

779
01:14:51,025 --> 01:14:52,277
.أحميه بحياتي

780
01:14:52,360 --> 01:14:54,812
،لا أسألك بصفتك أمه
.(بل واحدة من الـ(بيني جيسيريت

781
01:14:59,400 --> 01:15:00,735
هلّا تحمين (بول)؟

782
01:15:06,977 --> 01:15:08,660
لماذا تجول هذه الأفكار في خاطرك؟

783
01:15:15,350 --> 01:15:17,352
.(لست على طبيعتك يا (ليتو

784
01:15:23,424 --> 01:15:25,025
.ظننت أننا سنحظى بمزيد من الوقت

785
01:15:45,124 --> 01:15:46,931
.(طابت ليلتك يا سيد (بول

786
01:15:47,715 --> 01:15:49,116
.(طابت ليلتك يا د. (يويه

787
01:15:59,026 --> 01:16:00,595
.تحتاج إلى النوم

788
01:16:01,787 --> 01:16:02,621
.لا

789
01:16:03,522 --> 01:16:04,699
.ليس على هذه الحال

790
01:16:20,288 --> 01:16:21,816
.كان ينبغي أن أتزوجك

791
01:17:40,363 --> 01:17:42,363
.هاوات). الأمن)

792
01:17:44,995 --> 01:17:46,033
.الأمن

793
01:18:49,163 --> 01:18:50,698
.سيدي

794
01:18:52,053 --> 01:18:53,485
.عُطل الدرع

795
01:19:02,610 --> 01:19:04,161
!رباه

796
01:19:04,244 --> 01:19:06,598
!فلتحلّق كل مركبة مسلحة! انطلقوا

797
01:19:51,091 --> 01:19:52,360
!أسرعوا

798
01:20:55,309 --> 01:20:56,320
!تعالوا معي

799
01:21:26,005 --> 01:21:27,071
!(أتريديس)

800
01:21:27,154 --> 01:21:28,340
!(أتريديس)

801
01:21:57,785 --> 01:21:59,620
!"ساردوكار" -
!"ساردوكار" -

802
01:22:22,777 --> 01:22:24,379
.آسف يا مولاي

803
01:22:27,282 --> 01:22:29,950
.لكنني عقدت صفقة مع البارون

804
01:22:32,753 --> 01:22:33,671
لماذا؟

805
01:22:34,846 --> 01:22:36,156
.لم يكن أمامي خيار

806
01:22:37,221 --> 01:22:38,993
.(زوجتي (وانا) في قبضة (الهراكنة

807
01:22:40,995 --> 01:22:43,147
.سيمزقونها إربًا إربًا كأنها دمية

808
01:22:44,264 --> 01:22:45,800
.سأشتري حريتها

809
01:22:46,567 --> 01:22:47,635
.وأنت الثمن

810
01:22:51,138 --> 01:22:54,326
.(سأفعل ما في وسعي من أجل (بول

811
01:22:55,326 --> 01:22:56,210
…وأنت

812
01:22:56,977 --> 01:22:58,679
.ستقتل لي رجلًا

813
01:23:03,284 --> 01:23:06,904
.سأستبدل سنك الأمامية الصغيرة

814
01:23:06,987 --> 01:23:10,525
.إن عضضت بقوة كافية، فستُسحق هذه السن

815
01:23:12,092 --> 01:23:16,113
.إن زفرت، فستملأ الهواء بالسم

816
01:23:16,196 --> 01:23:18,149
.سيكون آخر نفس تتنفسه

817
01:23:19,367 --> 01:23:21,436
،لكن إن أحسنت اختيار اللحظة

818
01:23:22,703 --> 01:23:24,789
.فسيكون آخر نفس للبارون أيضًا

819
01:24:58,833 --> 01:24:59,834
.(بول)

820
01:25:13,662 --> 01:25:15,831
.سنرميهما في الصحراء

821
01:25:16,798 --> 01:25:19,735
.لندع الديدان تتولى أمرهما

822
01:25:21,202 --> 01:25:23,572
لم لا ننحر عنقيهما فحسب؟

823
01:25:24,540 --> 01:25:27,943
.قد نواجه كاشف حقيقة

824
01:25:29,010 --> 01:25:31,747
.يمكننا أن نقول إننا لم نقتلهما

825
01:25:38,820 --> 01:25:41,557
.صاحب الندوب أصم

826
01:26:22,606 --> 01:26:24,425
!عليكم اللعنة يا كلاب

827
01:27:59,869 --> 01:28:02,372
.لم أضاجع امرأة من نسب رفيع من قبل

828
01:28:04,976 --> 01:28:05,809
وأنت؟

829
01:28:06,477 --> 01:28:08,179
.ليست كل عضوات (بيني جيسيريت) من نسب رفيع

830
01:28:08,679 --> 01:28:11,382
.نسبها رفيع كفاية في نظري

831
01:28:12,483 --> 01:28:14,485
…لنطعم الفتى إلى الديدان

832
01:28:14,684 --> 01:28:16,836
.ونودعها وداعًا طويلًا

833
01:28:17,137 --> 01:28:18,639
!إياك ولمس شعرة من رأس أمي

834
01:28:20,062 --> 01:28:20,963
.أطبق فمك

835
01:28:27,398 --> 01:28:29,800
.لا تفعل ذلك! أنت لست جاهزًا

836
01:28:32,569 --> 01:28:33,938
.أزل كمامتها

837
01:28:43,214 --> 01:28:45,082
.اصمت

838
01:28:46,067 --> 01:28:48,235
.وجّه كلامك بطبقة الصوت المناسبة

839
01:28:55,276 --> 01:28:56,760
.لقد ابتعدنا كفاية

840
01:28:57,261 --> 01:28:59,263
.لنلق بالصبي من المركبة

841
01:29:13,744 --> 01:29:15,012
.أزل كمامتها

842
01:29:21,552 --> 01:29:22,385
!اقتله

843
01:29:31,395 --> 01:29:32,463
!حررنا

844
01:29:46,143 --> 01:29:47,178
!توقّف

845
01:29:47,511 --> 01:29:48,980
!اقطع الحبل

846
01:29:51,832 --> 01:29:53,167
!أعطني السكين

847
01:30:02,143 --> 01:30:05,012
.كانت طبقة صوتك مفتعلة جدًا

848
01:30:13,020 --> 01:30:14,488
.هذه معدات الـ(فريمن) للنجاة

849
01:30:27,568 --> 01:30:28,535
.لقد عطّلوا السفينة

850
01:32:04,165 --> 01:32:07,034
.لديك طاقم مطبخ رائع يا بن العم

851
01:32:25,352 --> 01:32:27,788
.(هذا خط د. (يويه

852
01:32:28,289 --> 01:32:30,791
،)إن خرج أحد حيًا من (أراكين"

853
01:32:30,992 --> 01:32:33,027
(فثمة جهاز استغاثة لآل (أتريديس
.في حقيبة معدات الـ(فريمن) للنجاة

854
01:32:33,260 --> 01:32:35,762
".بأمر الرب، سيُعثر عليك

855
01:32:43,204 --> 01:32:44,171
.مولاي البارون

856
01:32:45,639 --> 01:32:46,773
.(د. (يويه

857
01:32:46,974 --> 01:32:48,509
.الخائن

858
01:32:49,810 --> 01:32:50,844
ماذا تريد؟

859
01:32:52,146 --> 01:32:53,814
لقد شوشت أجهزة اتصالاتهم

860
01:32:54,515 --> 01:32:55,983
وعطّلت دروعهم

861
01:32:57,651 --> 01:33:00,121
.وقدّمت إليك الدوق وأسرته على طبق من ذهب

862
01:33:00,321 --> 01:33:02,223
،نفّذت ما اشتُرط عليك بدقة

863
01:33:02,856 --> 01:33:04,791
بم وعدتك جزاء ذلك؟

864
01:33:05,492 --> 01:33:07,461
.وعدتني بتخليص زوجتي من عذابها

865
01:33:09,496 --> 01:33:10,464
.أجل

866
01:33:44,031 --> 01:33:46,033
…قلت إنني سأحررها

867
01:33:46,800 --> 01:33:48,502
…وإن بإمكانك ملاقاتها

868
01:33:52,706 --> 01:33:54,075
.عجّل بلقائها إذًا

869
01:34:03,584 --> 01:34:05,719
ماذا برأيك سيحدث لاحقًا؟

870
01:34:09,523 --> 01:34:11,092
."إنه "دقّاق

871
01:34:11,858 --> 01:34:13,394
.لا توجد بدلات ترشيح

872
01:34:13,594 --> 01:34:15,362
الشيء الوحيد
.الذي نحن في حاجة ماسّة إليه

873
01:34:20,367 --> 01:34:23,637
…لمئات السنين، عشنا في حلقة انتقام مفرغة

874
01:34:24,939 --> 01:34:26,540
.لكنها ستنقطع الآن

875
01:34:28,209 --> 01:34:31,645
…مات ابنك ومحظيتك

876
01:34:32,546 --> 01:34:35,216
والليلة، سيُدق آخر مسمار
.(في نعش آل (أتريديس

877
01:34:38,219 --> 01:34:41,088
.وسينتهي نسلك إلى أبد الآبدين

878
01:34:54,401 --> 01:34:55,336
ماذا قلت؟

879
01:35:05,546 --> 01:35:06,847
…ها أنا الآن

880
01:35:08,249 --> 01:35:10,251
.وأبدًا

881
01:36:53,754 --> 01:36:54,889
!(كاينز)

882
01:36:55,890 --> 01:36:57,724
.المكان ليس آمنًا لك هنا

883
01:36:57,925 --> 01:37:00,594
"هل نقلت إلى العشائر الكبرى في "لاندسراد
أنباء الخيانة التي وقعت علينا؟

884
01:37:00,827 --> 01:37:02,696
كيف قُتل أنزههم رجالًا؟

885
01:37:03,430 --> 01:37:05,933
أُمرت بالكتمان

886
01:37:07,001 --> 01:37:08,602
.وغض البصر

887
01:37:10,671 --> 01:37:12,974
.أرسلنا الإمبراطور إلى هنا لنموت

888
01:38:01,288 --> 01:38:03,457
.توجد "توابل" في الخيمة

889
01:39:29,343 --> 01:39:32,062
.هذا هو المستقبل، إنه آت لا محالة

890
01:39:46,743 --> 01:39:50,113
حرب طاحنة تنتشر في جنبات الكون
.كالنار في الهشيم

891
01:40:03,260 --> 01:40:05,428
.بول)، أنت خائف، أستوضح ذلك)

892
01:40:06,229 --> 01:40:08,665
أرجوك أخبرني، مم تخاف؟

893
01:40:18,308 --> 01:40:20,643
.ليساعدني أحد أرجوكم

894
01:40:21,411 --> 01:40:22,512
.(بول)

895
01:40:25,082 --> 01:40:25,915
.إنها قادمة

896
01:40:26,749 --> 01:40:29,953
حرب طاحنة تنتشر في جنبات الكون
.كالنار في الهشيم

897
01:40:30,387 --> 01:40:34,424
.جيوش تلوح براية (أتريديس) وتهتف باسم أبي

898
01:40:34,624 --> 01:40:35,457
.(بول)

899
01:40:35,625 --> 01:40:39,396
جموع غفيرة تمتد على مرمى البصر
.تسجد تمجيدًا أمام تمثال لجمجمة أبي

900
01:40:40,363 --> 01:40:42,665
!حرب اندلعت بأمر مني

901
01:40:42,900 --> 01:40:44,634
!الجميع يهتف باسمي

902
01:40:44,867 --> 01:40:45,700
.(بول)

903
01:40:49,439 --> 01:40:51,574
.(بول أتريديس)

904
01:40:51,774 --> 01:40:54,577
.أنت ابن أبيك، أنت ابني

905
01:40:54,777 --> 01:40:57,747
.(أنت الدوق (بول أتريديس

906
01:40:58,448 --> 01:41:01,251
…تعرف من تكون، هكذا خُلقت

907
01:41:01,451 --> 01:41:02,284
!إليك عني

908
01:41:04,387 --> 01:41:05,855
!أنت فعلت هذا بي

909
01:41:06,089 --> 01:41:08,625
!أنتن (بيني جيسيريت) جعلتنّ مني مسخًا

910
01:41:33,816 --> 01:41:36,053
.مات أبي

911
01:42:12,722 --> 01:42:14,057
.ثمة شخص قريب

912
01:42:15,125 --> 01:42:16,493
.يجب أن تشربي

913
01:42:18,295 --> 01:42:20,297
.إنها مياه مكررة من الخيمة

914
01:42:28,321 --> 01:42:30,023
.عرق ودموع

915
01:42:33,859 --> 01:42:35,394
.لنرحل عن هنا

916
01:43:48,801 --> 01:43:50,469
.(إنه (دانكن

917
01:43:57,643 --> 01:43:58,844
.(دانكن)

918
01:44:00,479 --> 01:44:01,614
.مولاتي

919
01:44:01,814 --> 01:44:02,748
.(بول)

920
01:44:03,349 --> 01:44:05,518
…أنا آسف للغاية، والدك

921
01:44:05,751 --> 01:44:06,885
.نعلم

922
01:44:08,922 --> 01:44:10,156
.مولاي الدوق

923
01:44:23,802 --> 01:44:24,637
.خذا

924
01:44:26,839 --> 01:44:28,241
.اشربا هذا

925
01:44:35,814 --> 01:44:39,152
(ضرب (الهراكنة
.كل المراكز السكانية في الوقت نفسه

926
01:44:39,352 --> 01:44:41,720
كانت هناك عشرة فيالق على الأقل
.ومئات السفن

927
01:44:41,955 --> 01:44:43,589
."كان معهم جنود من الـ"ساردوكار

928
01:44:44,057 --> 01:44:45,925
.على الأقل كتيبتان -
ماذا؟ هل أنت متأكد؟ -

929
01:44:46,659 --> 01:44:49,095
،"حين يواجه المرء أحد الـ"ساردوكار

930
01:44:49,328 --> 01:44:50,263
.يعرف يقينًا هوية خصمه

931
01:44:51,630 --> 01:44:54,720
.انحاز الإمبراطور إلى طرف إذًا

932
01:44:55,688 --> 01:44:57,323
ما رأي قاضية التغيير؟

933
01:44:59,058 --> 01:45:00,894
.يمنعني الإمبراطور من قول أي شيء

934
01:45:01,127 --> 01:45:02,828
.ومع ذلك تخاطرين بحياتك لمساعدتنا

935
01:45:23,482 --> 01:45:25,051
.العاصفة قادمة

936
01:45:39,232 --> 01:45:41,134
.ستهل علينا العاصفة خلال بضعة ساعات

937
01:45:41,367 --> 01:45:42,401
.سنكون بأمان هنا

938
01:45:44,170 --> 01:45:45,704
هل تعرفون ما هذا المكان؟

939
01:45:46,505 --> 01:45:48,707
.إنها محطة اختبار بيئية قديمة

940
01:45:52,345 --> 01:45:54,047
كان الهدف منها تطويع الكوكب

941
01:45:54,280 --> 01:45:56,449
.وتحرير المياه الدفينة تحت الرمال

942
01:45:59,685 --> 01:46:02,055
.أمكن لـ"أراكيس" أن يتحول إلى فردوس

943
01:46:02,255 --> 01:46:05,158
،بعد بدء العمل بفترة وجيزة
."اكتُشفت "التوابل

944
01:46:05,410 --> 01:46:08,064
.فجأة، فقد الجميع رغبتهم في تعمير الصحراء

945
01:46:08,260 --> 01:46:11,063
تانر)، هلّا تجد بدلات ترشيح)
مناسبة لزوارنا؟

946
01:46:11,297 --> 01:46:12,364
.(عُلم يا (لييت

947
01:46:12,564 --> 01:46:13,900
.شامير)، أعدّ القهوة إذا سمحت)

948
01:46:14,100 --> 01:46:15,467
.(أمرك يا (لييت

949
01:46:17,937 --> 01:46:19,738
ما مكانتك بالنسبة إلى الـ(فريمن)؟

950
01:47:09,922 --> 01:47:13,092
أتعرفين ما أكثر ما تخشاه
العائلات الكبرى يا د. (كاينز)؟

951
01:47:14,593 --> 01:47:16,628
.ما وقع بنا هنا بالضبط

952
01:47:17,763 --> 01:47:20,599
"أن يأتي جنود الـ"ساردوكار
.ويبيدوهم عن بكرة أبيهم

953
01:47:23,802 --> 01:47:26,775
لا يمكن الوقوف ضد الإمبراطورية
.إلا مجتمعين

954
01:47:28,949 --> 01:47:30,617
هل ستشهدين على ما وقع هنا؟

955
01:47:31,318 --> 01:47:34,187
هل ستشهدين بأن الإمبراطور قد هاجمنا هنا؟

956
01:47:34,421 --> 01:47:36,623
،إن صدّقوني

957
01:47:37,457 --> 01:47:41,194
فستقع حرب ضروس
.بين العائلات الكبرى والإمبراطور

958
01:47:41,428 --> 01:47:42,896
ستعم الفوضى

959
01:47:43,130 --> 01:47:44,397
.عبر الإمبراطورية

960
01:47:44,764 --> 01:47:47,968
ماذا لو قدّمت إلى الإمبراطور
بديلًا عن الفوضى؟

961
01:47:48,768 --> 01:47:50,237
لم يُرزق الإمبراطور بأبناء ذكور

962
01:47:50,837 --> 01:47:52,472
.ولم تتزوج أي من بناته بعد

963
01:47:52,872 --> 01:47:55,342
هل تحاول الاستيلاء على العرش؟

964
01:47:55,842 --> 01:47:59,146
،)يخشى الإمبراطور آل (أتريديس
.لقد جرّكم إلى هنا ليبيدكم

965
01:47:59,346 --> 01:48:01,314
ما غير الواضح في هذا؟

966
01:48:01,949 --> 01:48:04,884
.أنت فتى تائه تلتجئ لجحر تحت الأرض

967
01:48:09,322 --> 01:48:11,858
."يتحدث الـ(فريمن) عن "لسان الغيب

968
01:48:12,893 --> 01:48:14,427
.كُن حذرًا

969
01:48:14,962 --> 01:48:18,198
صوت من خارج الكوكب
.يأتي ليقودهم إلى الفردوس

970
01:48:19,589 --> 01:48:20,690
.إنها خرافة

971
01:48:25,662 --> 01:48:28,632
(أعلم أنك أحببت محاربًا من الـ(فريمن
.ومات في معركة

972
01:48:32,136 --> 01:48:35,539
أعلم أنّك تعيشين حياتين
.وتُعرفين بأسماء عدة

973
01:48:40,978 --> 01:48:42,712
.رأيت حلمك

974
01:48:46,984 --> 01:48:48,152
(بصفتي إمبراطورًا يا د. (كاينز

975
01:48:48,352 --> 01:48:51,688
"يمكنني تحويل "أراكيس
.إلى فردوس بإشارة من يدي

976
01:48:54,324 --> 01:48:57,227
هل تظن حقًا أنه المهدي؟

977
01:48:58,228 --> 01:49:00,097
.يبدو شابًا في نظري

978
01:50:47,637 --> 01:50:48,538
!"ساردوكار"

979
01:50:51,808 --> 01:50:52,943
!(لا! (دانكن

980
01:50:53,143 --> 01:50:54,211
!بول)، لا)

981
01:50:54,444 --> 01:50:55,645
!دانكن)، لا) -
!لا -

982
01:50:57,381 --> 01:50:58,214
!لا -
!بول) لا) -

983
01:50:59,416 --> 01:51:00,517
!دانكن)، لا)

984
01:51:00,951 --> 01:51:02,152
.لقد أقفل الباب -
!(دانكن) -

985
01:51:02,352 --> 01:51:03,185
!لا

986
01:51:52,469 --> 01:51:53,537
.لقد مات

987
01:51:54,371 --> 01:51:55,204
!(دانكن)

988
01:51:55,372 --> 01:51:57,007
!يجب أن نذهب، لا خيار لدينا

989
01:52:04,648 --> 01:52:05,481
!بول)، أسرع)

990
01:52:06,083 --> 01:52:06,916
!(بول)

991
01:52:25,936 --> 01:52:27,404
!هيا بنا

992
01:52:59,536 --> 01:53:00,570
،اتبعا الضوء

993
01:53:00,770 --> 01:53:02,839
.ستجدان طائرة خفاقة جاهزة للإقلاع

994
01:53:03,073 --> 01:53:04,808
.تلك العاصفة هي أفضل فرصة لديكما

995
01:53:05,042 --> 01:53:07,577
،فوق ارتفاع 5 آلاف متر
.لا يوجد من العاصفة سوى الغبار

996
01:53:07,777 --> 01:53:11,648
ارتفعا فوقها وتوجها جنوبًا
.(واعثرا على الـ(فريمن

997
01:53:11,882 --> 01:53:12,950
ألن ترافقينا؟

998
01:53:13,150 --> 01:53:14,251
.إنها لا تتسع سوى لفردين

999
01:53:14,451 --> 01:53:16,120
سأذهب إلى المحطة التالية

1000
01:53:16,320 --> 01:53:17,855
."وأبلغ بهذا الهجوم إلى "لاندسراد

1001
01:53:18,088 --> 01:53:19,256
كيف؟

1002
01:53:20,090 --> 01:53:21,425
.(أنا من الـ(فريمن

1003
01:53:22,126 --> 01:53:23,760
.الصحراء موطني

1004
01:53:24,389 --> 01:53:25,324
.حظًا موفقًا

1005
01:53:25,557 --> 01:53:26,658
.حظًا موفقًا

1006
01:56:04,885 --> 01:56:07,955
.كاينز). لقد خنت الإمبراطور)

1007
01:56:08,088 --> 01:56:10,224
أنا لا أخدم إلا سيدًا واحدًا

1008
01:56:10,424 --> 01:56:13,627
."اسمه "شاي هولود

1009
01:56:58,772 --> 01:57:00,174
.هناك وميض طائرات خلفنا

1010
01:57:34,208 --> 01:57:35,976
!بول"، لم نبلغ ارتفاعًا كافيًا"

1011
01:58:08,708 --> 01:58:09,977
.عليّ ألا أخاف

1012
01:58:10,210 --> 01:58:11,879
.ما اندثر ذهن إلا بالخوف

1013
01:58:12,079 --> 01:58:15,715
.ما حل الخراب إلا بموت أصغر يُدعى الخوف

1014
01:58:21,388 --> 01:58:24,124
…قابل الصديق

1015
01:58:28,028 --> 01:58:30,797
…قابل الصديق

1016
01:58:33,868 --> 01:58:36,303
،لغز الحياة ليس مشكلة تستدعي الحل

1017
01:58:39,706 --> 01:58:41,909
.بل هو واقع يجب اختباره

1018
01:58:45,412 --> 01:58:48,782
،عملية لا يمكن فهمها بإيقافها

1019
01:58:50,084 --> 01:58:52,319
.علينا أن نواكب سير الحياة

1020
01:58:53,420 --> 01:58:55,222
يجب أن ننضم إلى ركبها

1021
01:58:56,023 --> 01:58:57,291
.وأن ننساب معها

1022
01:58:57,657 --> 01:59:01,361
.لا تقاوم

1023
01:59:35,329 --> 01:59:37,865
.لم تكتمل عملية شفائه بعد

1024
01:59:48,508 --> 01:59:52,346
…"طاردناهما إلى قلب عاصفة "كوريوليس

1025
01:59:54,014 --> 01:59:56,450
.سرعة رياحها 800 كلم في الساعة

1026
02:00:01,288 --> 02:00:03,357
.لا يمكن لمخلوق أن ينجو فيها

1027
02:00:03,557 --> 02:00:04,925
.لقد ماتا

1028
02:00:06,393 --> 02:00:08,162
.هذا أكيد

1029
02:00:15,335 --> 02:00:17,504
.أخيرًا تم الأمر إذًا

1030
02:00:19,706 --> 02:00:21,541
"أرسل رسالة إلى "غيدي برايم

1031
02:00:21,741 --> 02:00:24,378
مفادها البدء
في بيع احتياطات "التوابل" لدينا

1032
02:00:25,312 --> 02:00:26,813
.لكن ببطء

1033
02:00:27,581 --> 02:00:29,316
.لا نريد أن تتهاوى الأسعار

1034
02:00:30,350 --> 02:00:34,254
أنت لا تدرك كم كلفني
.جمع كل هذه القوات هنا

1035
02:00:34,488 --> 02:00:36,723
،لديّ الآن طلب واحد

1036
02:00:37,324 --> 02:00:38,392
.الدخل

1037
02:00:39,359 --> 02:00:41,028
،)لذلك اضغط على العمال يا (رابان

1038
02:00:41,862 --> 02:00:43,197
.اضغط بقوة

1039
02:00:43,397 --> 02:00:44,698
.عُلم يا عمي

1040
02:00:46,366 --> 02:00:47,401
ماذا عن الـ(فريمن)؟

1041
02:00:48,602 --> 02:00:49,937
!اقتلهم أجمعين

1042
02:01:13,227 --> 02:01:15,029
.لقد تخطينا ارتفاع 5 آلف متر

1043
02:02:53,127 --> 02:02:54,828
.اركضي تجاه الصخور لحظة هبوطنا

1044
02:04:47,942 --> 02:04:49,643
.وتنفسي من هذا الأنبوب

1045
02:05:20,174 --> 02:05:22,176
.(علينا الآن العثور على الـ(فريمن

1046
02:05:23,810 --> 02:05:25,045
هل أنت بخير؟

1047
02:05:25,279 --> 02:05:26,346
.أجل

1048
02:06:33,580 --> 02:06:35,215
.(بول)

1049
02:06:41,889 --> 02:06:44,791
.لا تخف

1050
02:06:45,993 --> 02:06:48,896
.حتى فأر الصحراء الصغير يستطيع النجاة

1051
02:06:50,064 --> 02:06:53,233
.لا تخف

1052
02:06:53,467 --> 02:06:55,002
.عليك مواجهة مخاوفك

1053
02:06:55,235 --> 02:06:56,603
…صديق

1054
02:06:56,920 --> 02:06:59,923
.سيساعدك صديق

1055
02:07:01,391 --> 02:07:03,126
.اتبع الصديق

1056
02:07:06,196 --> 02:07:07,230
.أمامك أمور كثيرة تتعلمها

1057
02:07:09,599 --> 02:07:12,169
.وسأعلّمك كيف تنجو في الصحراء

1058
02:07:15,605 --> 02:07:17,107
.رافقني

1059
02:07:44,935 --> 02:07:47,971
(القرية التي عاش فيها (دانكن

1060
02:07:48,671 --> 02:07:50,707
.توجد في مكان ما في ذلك الاتجاه

1061
02:07:53,176 --> 02:07:55,545
.أرى مساحة خضراء هناك

1062
02:07:56,079 --> 02:07:57,047
.هناك

1063
02:07:57,280 --> 02:07:59,282
.يعني ذلك أن الـ(فريمن) يعيشون هناك

1064
02:08:03,753 --> 02:08:05,788
.سنعبر في كنف الليل

1065
02:08:05,989 --> 02:08:07,824
.(هذا ما يفعله الـ(فريمن

1066
02:08:11,028 --> 02:08:12,963
.نوشك دخول أرض للديدان

1067
02:08:13,630 --> 02:08:15,232
.لا يمكننا السير كما يفعل البشر

1068
02:08:15,465 --> 02:08:16,566
.إن فعلنا ذلك فسنموت

1069
02:08:16,799 --> 02:08:18,801
.(علينا السير بطريقة الـ(فريمن

1070
02:08:19,002 --> 02:08:20,337
،إنها تدعى مشية الرمل

1071
02:08:20,803 --> 02:08:22,639
أو هكذا كان اسمها
.في الكتب الطيفية من منزلنا

1072
02:08:23,506 --> 02:08:24,707
.أجل، حسنًا

1073
02:08:24,942 --> 02:08:26,343
.حسنًا، اتبعيني

1074
02:08:26,543 --> 02:08:28,178
.حاكي حركاتي نفسها

1075
02:08:41,558 --> 02:08:42,993
.أظن أن هذا هو الاتجاه الصحيح

1076
02:10:05,775 --> 02:10:06,743
.إنها قريبة

1077
02:10:07,744 --> 02:10:09,546
.لنغادر هذا المكان

1078
02:10:11,548 --> 02:10:12,482
.انتظري

1079
02:10:14,317 --> 02:10:15,285
.إنه رمل طبلي

1080
02:10:20,590 --> 02:10:21,591
.اركضي

1081
02:10:27,830 --> 02:10:29,466
!هيا

1082
02:11:41,504 --> 02:11:42,505
.إنه دقّاق

1083
02:11:47,945 --> 02:11:49,779
.شغّل أحدهم دقّاقًا

1084
02:12:04,527 --> 02:12:06,663
!بول)! اركض)

1085
02:12:21,411 --> 02:12:22,612
ما مدى ضخامتها؟

1086
02:12:22,846 --> 02:12:23,947
.لقد كان حجمها مهولًا

1087
02:12:28,751 --> 02:12:30,220
.استدعاها أحدهم

1088
02:12:40,330 --> 02:12:42,565
.لسنا وحدنا

1089
02:13:02,419 --> 02:13:03,987
.لا تركضا

1090
02:13:05,088 --> 02:13:08,558
.ستهدران مياه جسديكما

1091
02:13:08,725 --> 02:13:09,558
.توقّف

1092
02:13:17,367 --> 02:13:18,301
.(ستيلغار)

1093
02:13:18,535 --> 02:13:19,368
!مهلًا

1094
02:13:19,970 --> 02:13:22,973
.أنت تعرفني. رأيتني حين جئت إلى مجلس أبي

1095
02:13:24,141 --> 02:13:26,143
.إنه ابن الدوق

1096
02:13:26,376 --> 02:13:27,810
لماذا ننتظر؟

1097
02:13:28,045 --> 02:13:29,079
.نحتاج إلى مياههما

1098
02:13:30,080 --> 02:13:32,115
.هذا هو الفتى الذي حكيت له عنك

1099
02:13:32,315 --> 02:13:33,616
.لا نستطيع أذيته

1100
02:13:34,617 --> 02:13:36,586
كيف يمكن أن يكون "لسان الغيب"؟

1101
02:13:36,786 --> 02:13:37,820
.لم تثبت جدارته بعد

1102
02:13:38,055 --> 02:13:39,156
.إنهما ضعيفان

1103
02:13:39,389 --> 02:13:40,523
.(جاميس)

1104
02:13:41,291 --> 02:13:45,295
.لقد واجها "شاي هولود" في دربه ببسالة

1105
02:13:46,263 --> 02:13:49,166
.إنه لا يتكلم أو يتصرف كشخص ضعيف

1106
02:13:50,333 --> 02:13:52,002
.تمامًا كوالده

1107
02:13:52,235 --> 02:13:54,137
.الدقّاق الخاص بي أنقذ حياته

1108
02:13:54,905 --> 02:13:57,174
.(تعقّل يا (ستيلغار

1109
02:13:57,407 --> 02:13:59,009
.إنه ليس المختار

1110
02:14:01,845 --> 02:14:03,513
.لدينا أصدقاء نافذون

1111
02:14:03,746 --> 02:14:06,716
"ساعدونا في مغادرة هذا الكوكب إلى "كالادان

1112
02:14:06,950 --> 02:14:08,118
.وسنكافئكم

1113
02:14:08,318 --> 02:14:10,854
أي ثروة يمكنكم تقديمها لنا باستثناء الماء

1114
02:14:11,088 --> 02:14:12,522
الموجود في جسدك؟

1115
02:14:17,527 --> 02:14:19,062
،الفتى شاب

1116
02:14:19,296 --> 02:14:21,364
.يمكنه تعلّم أساليبنا

1117
02:14:21,598 --> 02:14:23,633
.يمكننا توفير ملاذ له

1118
02:14:24,334 --> 02:14:26,503
.أما المرأة فهي غير مدرّبة

1119
02:14:29,306 --> 02:14:30,673
.وأكبر من تتعلّم

1120
02:15:03,140 --> 02:15:04,007
.تراجعوا يا كلاب

1121
02:15:05,742 --> 02:15:07,845
.ستنحر عنقي

1122
02:15:13,050 --> 02:15:15,252
لماذا لم تقولي إنك خبيرة بفنون العراك؟

1123
02:15:15,485 --> 02:15:17,054
ومقاتلة؟

1124
02:15:17,254 --> 02:15:19,289
.لم تطل المحادثة بيننا

1125
02:15:19,522 --> 02:15:21,558
.سلام يا امرأة

1126
02:15:21,758 --> 02:15:23,060
.سلام

1127
02:15:23,927 --> 02:15:25,395
.تسرّعت بالحكم عليك

1128
02:15:34,514 --> 02:15:36,216
.الشمس تشرق

1129
02:15:37,084 --> 02:15:38,953
."يجب أن نبلغ قرية "تابر

1130
02:15:40,855 --> 02:15:43,057
.سنقرر مصيري الغريبين هناك

1131
02:15:48,829 --> 02:15:50,464
…حتى ذلك الحين

1132
02:15:50,831 --> 02:15:53,067
.هما تحت حمايتي

1133
02:15:54,869 --> 02:15:56,871
.هذا عهدي

1134
02:16:04,945 --> 02:16:07,047
.ما كنت لأدعك تؤذي أصدقائي

1135
02:16:32,472 --> 02:16:34,308
.يقولون إنك المهدي

1136
02:16:35,142 --> 02:16:36,810
.لكنك تبدو فتى صغيرًا

1137
02:16:38,478 --> 02:16:39,746
.اخترت أصعب الطرق للتسلّق

1138
02:16:39,947 --> 02:16:41,181
.اتبعني

1139
02:16:44,919 --> 02:16:46,586
!يجب أن نغادر

1140
02:16:48,823 --> 02:16:50,290
.أعطني إياه

1141
02:16:57,431 --> 02:17:00,667
ستحصل على مسدس "ماولا" الخاص بك
.حين تثبت جدارتك به

1142
02:17:01,101 --> 02:17:02,036
.أعطني إياه

1143
02:17:08,008 --> 02:17:10,010
.تشاني)، تولّي أمر الوافدين الجديدين)

1144
02:17:10,277 --> 02:17:12,679
.حافظي على أمنهما في أثناء الارتحال

1145
02:17:12,913 --> 02:17:14,148
.لن أقبل بوجودهما

1146
02:17:21,155 --> 02:17:22,289
.(جاميس)

1147
02:17:22,656 --> 02:17:24,992
.لقد قطعت عهدًا. اهدأ

1148
02:17:25,192 --> 02:17:26,626
،أنت تتحدث كقائد

1149
02:17:27,761 --> 02:17:29,496
.لكن الأقوى بيننا هو من يقود

1150
02:17:30,865 --> 02:17:32,566
.لقد تفوقت عليك

1151
02:17:34,134 --> 02:17:35,402
.أطالب بتحدي الموت

1152
02:17:36,636 --> 02:17:38,873
."لا يمكنك تحدي كاهنة "سيّادينا

1153
02:17:39,106 --> 02:17:40,540
من سيقاتل باسمها إذًا؟

1154
02:17:40,707 --> 02:17:42,877
.جاميس)، لا تفعل هذا)

1155
02:17:43,443 --> 02:17:45,479
.لا، الليل في آخره

1156
02:17:45,679 --> 02:17:48,382
.لتشهد الشمس على هذا الموت

1157
02:17:48,615 --> 02:17:50,517
أين بطلها؟

1158
02:18:01,495 --> 02:18:03,363
.أقبل ببطلها

1159
02:18:35,729 --> 02:18:39,333
،)يجب أن يموت (بول أتريديس

1160
02:18:41,435 --> 02:18:45,940
."لكي ينهض "كويساتز هاديراك

1161
02:18:48,775 --> 02:18:51,745
.لا تخف

1162
02:18:52,546 --> 02:18:54,014
.لا تقاوم

1163
02:19:00,220 --> 02:19:02,022
،حين تقتل نفسًا

1164
02:19:03,090 --> 02:19:05,092
.فإنك تقتل نفسك معها

1165
02:19:36,790 --> 02:19:38,993
،"لا أصدّق أنك "لسان الغيب

1166
02:19:40,727 --> 02:19:42,529
.لكنني أريدك أن تموت بشرف

1167
02:19:54,308 --> 02:19:56,877
.سكين "كريس" هذا هدية من عمتي الكبرى

1168
02:20:00,347 --> 02:20:02,516
."إنه مصنوع من سن "شاي هولود

1169
02:20:02,749 --> 02:20:04,318
.دودة الرمال العظيمة

1170
02:20:06,253 --> 02:20:08,722
سيكون شرفًا كبيرًا لك
.أن تموت حاملًا إياه

1171
02:20:13,293 --> 02:20:15,462
أين الغريب؟

1172
02:20:19,867 --> 02:20:21,701
.جاميس) مقاتل بارع)

1173
02:20:22,802 --> 02:20:24,338
.لن يدعك تعاني

1174
02:20:25,840 --> 02:20:27,407
…(تشاني)

1175
02:20:39,719 --> 02:20:40,855
.لا عليك

1176
02:21:36,476 --> 02:21:38,445
.لتنكسر سكينك وتتحطم

1177
02:21:46,386 --> 02:21:48,222
.ينبغي أن ترحّب برحمة نصلي

1178
02:21:51,859 --> 02:21:53,460
.سيقتلك هذا العالم

1179
02:21:56,931 --> 02:21:58,398
.هذا موت أسرع

1180
02:22:38,205 --> 02:22:39,038
هل تستسلم؟

1181
02:22:42,142 --> 02:22:43,810
.لا يعرف الفتى قواعدنا

1182
02:22:44,611 --> 02:22:46,746
،لا استسلام في تحدي الموت

1183
02:22:46,947 --> 02:22:48,522
.الموت وحده هو الخاتم

1184
02:22:57,065 --> 02:22:58,833
هل يتلاعب به؟ -
.لا -

1185
02:23:00,301 --> 02:23:01,836
.لم يقتل (بول) رجلًا من قبل

1186
02:23:12,746 --> 02:23:16,817
."كويساتز هاديراك"

1187
02:23:20,154 --> 02:23:22,857
."كويساتز هاديراك"

1188
02:23:23,324 --> 02:23:27,061
.انهض وارتق

1189
02:25:19,773 --> 02:25:21,375
.أنت واحد منّا الآن

1190
02:25:21,675 --> 02:25:23,444
.حياة مقابل حياة

1191
02:25:23,677 --> 02:25:25,479
."تعال معنا إلى قرية "تابر

1192
02:25:25,713 --> 02:25:26,547
.لا

1193
02:25:26,747 --> 02:25:28,216
.يجب أن يغادر (بول) هذا العالم

1194
02:25:28,416 --> 02:25:30,251
حتمًا لديكم طرقكم ومهربون

1195
02:25:30,451 --> 02:25:31,452
وسفن

1196
02:25:31,685 --> 02:25:32,954
…و -
.لا -

1197
02:25:34,088 --> 02:25:35,990
أرسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان

1198
02:25:37,558 --> 02:25:39,160
وجاء أبي

1199
02:25:40,194 --> 02:25:41,830
."ليس من أجل "التوابل

1200
02:25:42,596 --> 02:25:44,098
ولا الثروات

1201
02:25:45,066 --> 02:25:47,001
.بل من أجل قوة شعبكم

1202
02:25:50,204 --> 02:25:52,106
.دربي يقطع الصحراء

1203
02:25:54,876 --> 02:25:56,144
.إنني أراه

1204
02:25:58,779 --> 02:26:00,281
،إن كنتم تقبلون بنا ضيوفًا

1205
02:26:01,282 --> 02:26:02,783
.فسنرافقكم

1206
02:26:51,532 --> 02:26:52,967
.قوة الصحراء

1207
02:26:54,468 --> 02:26:55,970
.ما هذه إلا البداية

1208
02:27:25,755 --> 02:35:25,436
# تـرجـمـة #
|| عمر رمزي  -  عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

