﻿1
00:00:36,940 --> 00:00:39,720
ما الذي يجعل الشخص خارجاً عن المألوف؟

2
00:00:41,720 --> 00:00:43,680
يسعى الجميع إلى أن يكونوا طبيعيين

3
00:00:44,140 --> 00:00:46,270
ولكن لا أحد يريد أن يكون عادياً

4
00:00:47,650 --> 00:00:49,400
وما هي صفة الشخص الطبيعي؟

5
00:00:49,520 --> 00:00:52,140
نرى جميعاً الصور الجميلة على صفحات التواصل الاجتماعي

6
00:00:52,640 --> 00:00:57,650
حفلة طبيعية، عائلة طبيعية وفتاة صغيرة رائعة وطبيعية

7
00:00:58,310 --> 00:01:01,520
ولكن هناك دوماً المزيد خلف هذه الواجهة

8
00:01:02,930 --> 00:01:05,940
في معظم الأوقات، تبدو "ليندي" طبيعية للغاية

9
00:01:06,810 --> 00:01:11,010
ولكن في صميم حمضها النووي، هي تخفي هدية

10
00:01:11,430 --> 00:01:18,730
يسميها البعض حالة أو بالأحرى خللاً ينتظر أن يتم تشغيله

11
00:01:19,360 --> 00:01:22,350
وهذا يبعدها كل البعد عن أن تكون فتاة طبيعية

12
00:01:23,930 --> 00:01:29,720
حين يرتكب الناس السيئات، تعجز "ليندي" عن السيطرة على نفسها

13
00:01:29,850 --> 00:01:33,230
ربما لو كانت لديها تلك العائلة الطبيعية والمحبة

14
00:01:33,680 --> 00:01:35,980
كانت حينها لتكون خارجة عن المألوف

15
00:01:36,560 --> 00:01:41,600
ولكن تماماً مثل "ليندي"، لدى والدها ووالدتها شياطينهم الخاصة

16
00:01:42,720 --> 00:01:46,400
سواء كات الحبوب التي تتناولها والدتها
والتي تجعلها تشعر بنعاس شديد

17
00:01:46,520 --> 00:01:50,100
أم والدها الذي يغضب بشدة حين يفرط في الشرب

18
00:01:50,680 --> 00:01:52,020
لن نعرف أبداً

19
00:01:53,430 --> 00:01:57,900
ولكن أياً كان السبب، لم تحصل "ليندي" قط
على الحب الذي كانت تحتاج إليه

20
00:01:58,900 --> 00:02:02,560
وبدلاً من ذلك، كانت تغضب أكثر فأكثر

21
00:02:02,680 --> 00:02:06,400
وازداد خللها سوءاً أكثر فأكثر

22
00:02:08,480 --> 00:02:11,180
ومن ثم، حصل والداها على تشخيص لحالتها

23
00:02:12,220 --> 00:02:16,520
"أطلق الأطباء على ذلك اسم "الخلل المتفجر المتقطع

24
00:02:20,470 --> 00:02:23,060
لم يكن بإمكانها أن تعيش بأمان في العالم

25
00:02:24,020 --> 00:02:27,150
ولن يكون أحد من حولها بأمان

26
00:02:28,560 --> 00:02:32,350
لذا ولتكمل حياتها، ينبغي أن تعيش وحدها

27
00:02:32,470 --> 00:02:35,690
معزولة عن الآخرين حتى التوصل إلى علاج لها

28
00:02:36,600 --> 00:02:40,560
"إن الكمية الكبيرة من الكورتيزول التي تجري في جسم "ليندي

29
00:02:40,680 --> 00:02:44,020
جعلتها أسرع من أي شخص عادي وأقوى منه

30
00:02:44,560 --> 00:02:49,890
مما جعلها تستقطب اهتمام عدد من الأطراف المعنية

31
00:02:53,180 --> 00:02:57,690
كما أن حالتها جعلتها مزاجية للغاية

32
00:03:02,930 --> 00:03:06,810
وأكثر غضباً بكثير من أي شخص عادي

33
00:03:08,610 --> 00:03:10,680
كانت "ليندي" تعاني رد فعل سريع

34
00:03:10,810 --> 00:03:13,060
فحالما تتعرض للاستفزاز حتى تفقد السيطرة على نفسها

35
00:03:15,140 --> 00:03:18,980
وبانتظار أن تستعيد السيطرة على نفسها، لم تكن مفيدة لأي أحد

36
00:03:19,810 --> 00:03:22,520
بدأت حياتها كجرذ مختبر

37
00:03:22,980 --> 00:03:25,690
وكانت النتائج متفاوتة

38
00:03:29,230 --> 00:03:32,680
لذا ظنوا أن السلك العسكري قد يعطيها ربما الآلية

39
00:03:32,810 --> 00:03:35,730
لتتمكن من تركيز مواهبها الخاصة

40
00:03:39,190 --> 00:03:40,220
أو ربما لا

41
00:03:57,900 --> 00:04:00,180
!توقفي! توقفي

42
00:04:03,850 --> 00:04:05,230
!دعيه حالاً

43
00:04:09,190 --> 00:04:11,720
!كانوا لطفاء وداعمين للغاية

44
00:04:12,680 --> 00:04:14,480
!من الغريب أن ذلك لم يساعدها

45
00:04:15,310 --> 00:04:18,900
بالتأكيد، كانت تلك العلاجات كلها تزيد الأمور سوءاً

46
00:04:19,680 --> 00:04:22,640
قد يظن المرء أنهم تعلموا ألا يثيروا غضبها

47
00:04:26,100 --> 00:04:31,680
كانت الأمور تتجه أكثر فأكثر
إلى احتمال سجنها والتخلص من المفتاح

48
00:04:32,890 --> 00:04:36,690
وقد تبقى "ليندي" وحدها إلى الأبد

49
00:04:37,060 --> 00:04:42,220
ومن ثم إنجاز، فرصة لتكون كأي شخص طبيعي

50
00:04:42,720 --> 00:04:46,350
كان العلاج وحشياً وبربرياً ومشيناً

51
00:04:46,770 --> 00:04:49,570
كما كان فعالاً بشكل مفاجىء

52
00:05:32,390 --> 00:05:35,310
هذه سخافة! أنا أنتظر هنا منذ خمس دقائق

53
00:05:35,440 --> 00:05:37,400
هل من الصعب فعلاً أن أجد مفاتيح سيارتي؟

54
00:05:37,520 --> 00:05:40,470
أعلم، أعلم ولكن هلا تمنحني دقيقة فحسب، حسناً؟

55
00:05:40,850 --> 00:05:43,020
هل كلمة غبية هي جزء من مواصفات عملك؟

56
00:05:43,140 --> 00:05:45,980
أعلم وأنا آسفة يا سيدي ولكن هناك عدد كبير من المفاتيح

57
00:05:46,100 --> 00:05:48,980
أجل ويبدو أنك غبية جداً حتى لشغل وظيفة مع أدنى حد للأجور

58
00:05:49,110 --> 00:05:50,060
هل هذا مفتاحك؟

59
00:05:50,180 --> 00:05:52,060
أجل، هذا هو مفتاحي أيتها الغبية

60
00:05:57,650 --> 00:05:58,610
مهلاً، هذه سيارتي

61
00:05:58,730 --> 00:05:59,680
أجل، وأظن أنك نسيت شيئاً ما

62
00:05:59,810 --> 00:06:01,060
ماذا؟ -
حسن تصرفك -

63
00:06:04,850 --> 00:06:05,770
آسفة، هل هذا مفتاحك؟

64
00:06:05,890 --> 00:06:07,600
أجل هذا مفتاحي أيتها الغبية

65
00:06:16,600 --> 00:06:17,900
لا تتوقعي بقشيشاً

66
00:06:34,980 --> 00:06:36,310
"جاستن"

67
00:06:37,060 --> 00:06:38,730
"مرحباً، أنا "ليندي

68
00:06:39,520 --> 00:06:40,600
مرحباً

69
00:06:41,810 --> 00:06:43,020
في الواقع، لن أبقى

70
00:06:43,560 --> 00:06:46,690
ظننت أن الموعد قد يكون أمراً ممتعاً
لكنني لست على ما يرام

71
00:06:46,810 --> 00:06:50,430
لذا لم أشأ أن أنسحب من دون أن أقول شيئاً لأنني لست حقيرة

72
00:06:50,560 --> 00:06:53,930
حسناً، هذا غريب، هذا ليس أسوأ موعد لي

73
00:06:54,850 --> 00:06:56,350
أجل وأنا أشعر بالسوء، أعتذر

74
00:06:56,480 --> 00:07:00,470
الهربس، أجل، الهربس والكلاميديا والثآليل

75
00:07:00,600 --> 00:07:02,470
حسناً

76
00:07:02,600 --> 00:07:05,690
لم تنفك تلك الفتاة تتكلم عن لائحة
بالأمراض المنتقلة المصابة بها

77
00:07:05,810 --> 00:07:08,190
لم يكن ذلك متوقعاً

78
00:07:09,640 --> 00:07:11,720
أجل، الثآليل هي كذلك بشكل عام، أليس كذلك؟

79
00:07:11,850 --> 00:07:13,930
أليس لديك قصة كارثية عن موعد عاطفي؟

80
00:07:15,520 --> 00:07:17,690
أنا؟ كلا، لا أخرج في مواعيد كثيرة

81
00:07:19,570 --> 00:07:21,390
ألأنك تغادرين دوماً قبل أن تبدأ؟

82
00:07:25,190 --> 00:07:27,560
كلا، أنت تبلي حسناً ولكن عادة لا آتي إليها حتى

83
00:07:27,690 --> 00:07:28,610
لم لا؟

84
00:07:31,350 --> 00:07:32,520
أنا أكره الناس

85
00:07:33,180 --> 00:07:34,230
مثل من؟

86
00:07:35,100 --> 00:07:38,560
لا أعلم، الأشخاص الذين يتكلمون بالفم الملآن

87
00:07:38,690 --> 00:07:41,680
والأشخاص الذن يمضغون الطعام ويصدرون صوتاً

88
00:07:41,810 --> 00:07:42,850
الأشخاص الذين يهمّون

89
00:07:43,890 --> 00:07:45,560
الرجال الذين يرتدون سروال الجينز مع الشباشب

90
00:07:45,690 --> 00:07:47,060
لا يمكنني أن أتحمل الأشخاص الذين يمشون ببطء شديد

91
00:07:47,190 --> 00:07:48,230
أجل بالضبط

92
00:07:48,360 --> 00:07:49,440
أو الذين يتمنون لك قضاء يوم جميل

93
00:07:49,570 --> 00:07:51,350
أجل وقد ترغب في أن تقول له: توقف، لا أريد يوماً جميلاً

94
00:07:51,470 --> 00:07:53,020
أو الأشخاص الذيم يتحدثون في المصاعد

95
00:07:53,430 --> 00:07:54,390
أجل، هذا مزعج

96
00:07:54,520 --> 00:07:57,400
أجل، عدا الأشخاص الذين يطلقون الغازات في المصاعد، فهذا أسوأ

97
00:07:58,150 --> 00:07:59,480
هل تطلق الغازات في المصاعد؟

98
00:08:00,810 --> 00:08:01,770
هل تطلقين الغازات؟

99
00:08:01,890 --> 00:08:03,560
كلا، أنا من "إنكلترا" ولا نفعل ذلك

100
00:08:03,680 --> 00:08:04,890
هل أنتما جاهزان للطلب؟

101
00:08:05,020 --> 00:08:07,100
أنا في الواقع لن أبقى، لذا لا أعلم

102
00:08:08,020 --> 00:08:11,560
سيدي، للأسف إن لم تكن ستتناول العشاء معك، سنحتاج إلى الطاولة

103
00:08:12,140 --> 00:08:13,270
حسناً

104
00:08:13,390 --> 00:08:14,440
الآن

105
00:08:17,980 --> 00:08:19,020
...حسناً، سوف

106
00:08:19,440 --> 00:08:23,600
سأتناول طبق الدجاج بسرعة إذاً

107
00:08:25,060 --> 00:08:26,940
السمك من فضلك من دون الصنوبر

108
00:08:27,060 --> 00:08:28,400
لا نستبدل أي عنصر بآخر

109
00:08:28,940 --> 00:08:30,100
كلا، أنا أعاني حساسية

110
00:08:31,720 --> 00:08:32,980
إنها سياسة المطعم

111
00:08:35,440 --> 00:08:37,230
حسناً، طبق المعكرونة من فضلك

112
00:08:37,350 --> 00:08:38,730
يتضمن صلصة الجوز

113
00:08:39,440 --> 00:08:40,760
ماذا عن شريحة لحم الخنزير؟

114
00:08:40,890 --> 00:08:41,970
القشرة من الفستق

115
00:08:42,100 --> 00:08:44,730
تباً، ربما يمكنك أن تقترحي طبقاً قد يناسبني

116
00:08:44,850 --> 00:08:45,810
أرجوك لا تكلم معي بهذه اللهجة

117
00:08:45,940 --> 00:08:47,310
...كلا، أنا لست -
بلى يا سيدي -

118
00:08:47,440 --> 00:08:50,720
أنت تصعبين علي أن أثير إعجاب رفيقتي وهذا محرج

119
00:08:52,180 --> 00:08:53,480
ماذا عن الدجاج؟

120
00:08:58,770 --> 00:08:59,810
بالتأكيد

121
00:08:59,930 --> 00:09:00,850
شكراً

122
00:09:00,970 --> 00:09:03,230
أبلغاني إن احتجتما إلى أي شيء آخر

123
00:09:03,350 --> 00:09:04,480
شكراً

124
00:09:06,230 --> 00:09:09,060
إن كنت تخططين لطعنها بالسكين، فلم أكن لأمانع

125
00:09:12,890 --> 00:09:14,180
ينبغي أن أقضي حاجتي

126
00:09:14,310 --> 00:09:15,520
حسناً -
سأعود فوراً -

127
00:09:24,060 --> 00:09:26,480
أخبر رجل زوجته للتو أنه على علاقة عاطفية

128
00:09:26,600 --> 00:09:29,930
علق طقم أسنان امرأة مسنة في شريحة لحمها

129
00:09:30,350 --> 00:09:33,600
ولكن مهلاً، عليك رؤية أول موعد عاطفي بين شخصين خدمتهما للتو

130
00:09:33,730 --> 00:09:37,350
كنت فظة قليلاً مع الرجل وكاد أن يبكي فعلاً

131
00:09:38,150 --> 00:09:40,140
وكانت رفيقته جالسة هناك فحسب وتشاهده يتوسل

132
00:09:41,060 --> 00:09:42,980
يا إلهي، كان ذلك محرجاً للغاية

133
00:09:43,890 --> 00:09:45,600
لم يعد العبث مع الزبائن ممتعاً

134
00:09:46,190 --> 00:09:47,860
الأمر أشبه ببرنامج لغريبي الأطوار

135
00:09:49,230 --> 00:09:52,600
كان الرجل يعاني حساسية من الأطباق كلها على لائحة الطعام

136
00:09:54,560 --> 00:09:55,770
كان الأمر مثيراً للشفقة

137
00:09:57,270 --> 00:09:58,360
أعلم

138
00:09:59,400 --> 00:10:00,390
أغبياء فعلاً

139
00:10:01,350 --> 00:10:02,180
...في أي حال

140
00:10:11,640 --> 00:10:12,810
ستعاود الاتصال بك

141
00:10:18,730 --> 00:10:19,520
تباً

142
00:10:46,810 --> 00:10:55,020
متنزه

143
00:11:26,730 --> 00:11:29,270
أولست جميلة؟

144
00:11:30,720 --> 00:11:31,770
تباً

145
00:11:39,360 --> 00:11:40,260
هذا لا يعمل

146
00:11:41,890 --> 00:11:43,480
حسناً، أصلحه

147
00:11:44,890 --> 00:11:46,150
أنت على الأرجح تتزايدين تسامحاً

148
00:11:46,270 --> 00:11:47,480
كلا

149
00:11:47,600 --> 00:11:49,810
اسمعي، هذا علاج جديد وغير مسبوق

150
00:11:49,930 --> 00:11:52,470
حسناً وأنا متأكدة من أنك ستحصل على جائزة "نوبل" حين تموت

151
00:11:53,480 --> 00:11:54,440
هل هذا تهديد؟

152
00:11:54,560 --> 00:11:56,060
أيمكنك أن تصلح ذلك أم لا؟

153
00:11:57,400 --> 00:11:58,150
حسناً

154
00:12:01,060 --> 00:12:02,060
خذي

155
00:12:04,640 --> 00:12:08,270
من المؤكد أن مشاعرك قوية جداً حين تتخطين النظام

156
00:12:08,400 --> 00:12:10,890
أجل، لدي معدل عال وغير طبيعي من الكورتيزول

157
00:12:11,010 --> 00:12:13,810
لذا تكون مشاعري قوية جداً طوال الوقت

158
00:12:13,930 --> 00:12:17,770
ولكن لا يمكنك الاستمرار في استخدام الكيمياء البيولوجية كعذر

159
00:12:19,970 --> 00:12:22,430
إذاُ أنا أفترض أن الموعد كان خيبة أمل

160
00:12:22,930 --> 00:12:26,190
نظراً إلى أن وظيفته الأساسية تقضي باختبار

161
00:12:26,310 --> 00:12:28,730
قدرتي على المشاركة في وضع اجتماعي عادي

162
00:12:28,860 --> 00:12:30,220
من دون أن أبرح أحدهم ضرباً

163
00:12:30,350 --> 00:12:32,890
فحينها أجل، قد أقول إنه كان خيبة أمل

164
00:12:33,430 --> 00:12:34,390
إلى أي درجة أذيته؟

165
00:12:35,890 --> 00:12:37,100
لم أتمكن من التعرف إليه حتى

166
00:12:38,610 --> 00:12:39,970
ومن هاجمت إذاً؟

167
00:12:40,100 --> 00:12:43,600
نادلة... اسمع، لا يهم، لقد فشل هذا الشيء خاصتك

168
00:12:43,730 --> 00:12:47,190
ليندي"، هذا ليس دواء ولقد سبق وقلت لك ذلك"

169
00:12:47,980 --> 00:12:52,640
الطريقة الوحيدة لتحقيق أي تقدم هو أن تبدأي بالتصالح مع ماضيك

170
00:12:52,770 --> 00:12:53,680
لقد أخبرتك قصتي

171
00:12:53,810 --> 00:12:58,560
ولكن هناك فرق بين التكلم عن ماضيك والعمل على تجاوزه فعلياً

172
00:13:15,980 --> 00:13:16,850
اختناق؟

173
00:13:18,400 --> 00:13:19,600
بل نزيف وداجي

174
00:13:20,060 --> 00:13:21,470
هذا أنيق، خذي

175
00:13:23,520 --> 00:13:29,020
لقد رفعت معدل الفولتاج
ولكن الجسم البشري لا يتحمل إلا كمية محددة

176
00:13:29,150 --> 00:13:31,680
أنت لا يهمك أمري، أنا مجرد تجربة

177
00:13:32,100 --> 00:13:35,190
لماذا قد أخاطر بعمل حياتي إن كنت لا أهتم بأمرك؟

178
00:13:35,310 --> 00:13:37,400
ولماذا لا تعترفين أن ذلك الرجل يروقك فعلاً؟

179
00:13:37,520 --> 00:13:38,980
لأنه لم يعجبني

180
00:13:39,480 --> 00:13:40,430
حسناً

181
00:13:40,930 --> 00:13:43,060
في أي حال، لا يهم وأظن أن الليلة الماضية أثبتت

182
00:13:43,180 --> 00:13:45,140
أن الخروج كعلاج لم ينجح

183
00:13:45,270 --> 00:13:47,400
ماذا قد تودين أن أفعل؟

184
00:13:48,270 --> 00:13:50,140
هل تودين أن أضع العلق على بشرتك؟

185
00:13:50,260 --> 00:13:53,560
هل تودين أن أحدث ثقباً في رأسك لإخراج الشياطين؟

186
00:13:53,680 --> 00:13:56,060
هل تودين أن أجعلك تشربين بولك؟

187
00:13:56,190 --> 00:13:58,190
في الواقع، جربت ذلك -
هذا مقرف -

188
00:13:58,310 --> 00:14:00,760
في أي حال، أظن أنه عليك أن تعترفي

189
00:14:00,890 --> 00:14:05,890
أن الحل لمشكلاتك كلها هو الاتصال البشري عن كثب

190
00:14:06,020 --> 00:14:08,190
"إن الاتصال البشري لن يشفيني أيها الدكتور "فرويد

191
00:14:09,270 --> 00:14:10,350
ولقد جربت ذلك أيضاً

192
00:14:10,470 --> 00:14:12,600
من الواضح أن هذا الرجل يروقك لذا أقيمي علاقة لمرة

193
00:14:12,720 --> 00:14:14,180
!أرجوك توقف

194
00:14:14,310 --> 00:14:15,520
أنا أتكلم عن الحب

195
00:14:15,640 --> 00:14:16,900
لا أريد صديقاً

196
00:14:17,020 --> 00:14:19,230
يعرف كلانا أن الأمر سينتهي بفقدانه أسنانه

197
00:14:19,360 --> 00:14:23,060
ربما لا، ولكن أجهل سبب ابتعادك عن شخص حرك مشاعرك

198
00:14:24,560 --> 00:14:26,900
حسناً، والآن سأبتعد عنك لأنك تثير عصبيتي

199
00:14:27,810 --> 00:14:29,150
شكراً -
سأراك الأسبوع المقبل -

200
00:14:29,270 --> 00:14:30,510
أجل، أتوق إلى ذلك

201
00:14:39,400 --> 00:14:42,680
الحياة تتعلق بالتواصل، اتخذوا ذلك القرار

202
00:14:45,690 --> 00:14:46,560
كن مسؤولاً عن نفسك وتملّك مكانك

203
00:14:53,390 --> 00:14:54,350
شكراً جزيلاً

204
00:14:54,480 --> 00:14:55,480
لا بأس بذلك، صحيح؟

205
00:14:56,100 --> 00:14:57,690
لا أرى نادلة مزعجة في الأرجاء

206
00:14:58,730 --> 00:14:59,760
كلا

207
00:15:00,180 --> 00:15:01,390
يسرني أنك اتصلت

208
00:15:01,520 --> 00:15:04,310
قد لا أحب أن أفوت فرصة ثانية لتخييب وجهاً جميلاً

209
00:15:04,440 --> 00:15:05,940
وكيف تنوي أن تفعل ذلك؟

210
00:15:06,810 --> 00:15:11,220
لا أعلم، الأمر يتوقف عليك
إن كنت تعتبرين المحاسبين مملين أو لا

211
00:15:11,350 --> 00:15:13,390
الأمر يتوقف على هوية صاحب عملك

212
00:15:13,520 --> 00:15:16,400
"أعمل لحساب شركة خاصة، رجل يدعى "باري

213
00:15:16,850 --> 00:15:18,060
وأنت؟ ماذا تعملين؟

214
00:15:18,190 --> 00:15:19,930
كنت أعمل في مجال الأمن

215
00:15:20,600 --> 00:15:23,980
حسناً، إذاً تعرفين كيفية استخدام الأصفاد

216
00:15:24,480 --> 00:15:28,310
لست امرأة أمن بقدر ما كنت حارسة في حانة رخيصة

217
00:15:29,600 --> 00:15:31,100
لست حارسة

218
00:15:31,220 --> 00:15:32,430
بلى، ماذا؟

219
00:15:32,560 --> 00:15:33,890
ولكن وزنك خفيف جداً

220
00:15:34,020 --> 00:15:35,270
"لا يتعلق الأمر بالحجم يا "جاستن

221
00:15:35,390 --> 00:15:36,560
حقاً؟ -
أجهل ما سمعته -

222
00:15:36,690 --> 00:15:37,650
بم يتعلق الأمر إذاً؟

223
00:15:37,770 --> 00:15:42,680
بأمور أخرى مثل السرعة والقدرة على التحمل والجرأة وما شابه

224
00:15:42,810 --> 00:15:44,730
حسناً، وماذا حصل؟

225
00:15:50,970 --> 00:15:53,060
أبحث حالياً عن درب مهنية جديدة

226
00:15:53,520 --> 00:15:54,480
لقد تعرضت للطرد؟

227
00:15:54,600 --> 00:15:56,060
لكنني لم أكن السبب

228
00:15:56,190 --> 00:15:58,150
بل في الواقع كنت السبب فعلاً

229
00:15:58,270 --> 00:15:59,970
لا أعلم، لم يكن قلبي مرتاحاً للأمر

230
00:16:01,220 --> 00:16:04,640
حقاً؟ وما الذي يرتاح له قلبك؟

231
00:16:06,520 --> 00:16:07,810
أحب التصوير

232
00:16:08,650 --> 00:16:09,970
وماذا تصورين؟

233
00:16:10,850 --> 00:16:12,520
في أغلب الأحيان، المحاسبون العراة

234
00:16:14,480 --> 00:16:16,480
لا أعلم، أحب تصوير الأشخاص في حياتهم اليومية

235
00:16:17,020 --> 00:16:20,510
ألتقط الصور عبر هاتفي أحياناً فقط بهدف المتعة

236
00:16:20,640 --> 00:16:22,140
وكأنك متلصصة

237
00:16:22,270 --> 00:16:24,440
أفعلها باستمرار

238
00:16:27,520 --> 00:16:29,310
أعتذر إن كنت مملاً نوعاً ما

239
00:16:30,180 --> 00:16:32,350
أشكرك على الاعتذار، أشعر بالملل فعلاً

240
00:16:34,520 --> 00:16:35,770
لا يمكنني شيء حيال ذلك

241
00:16:35,890 --> 00:16:37,190
هناك بعض الأمور التي يمكنك القيام بها

242
00:16:37,310 --> 00:16:38,400
وماذا يمكنني أن أفعل؟

243
00:16:49,970 --> 00:16:51,270
ربما هذا خطأ

244
00:16:52,470 --> 00:16:55,020
يجب أن أحذرك، أنا سيئة فعلاً في المواعيد العاطفية

245
00:16:56,560 --> 00:16:57,730
إلى أي درجة قد تكونين سيئة؟

246
00:17:06,770 --> 00:17:07,810
سيئة جداً

247
00:17:08,940 --> 00:17:10,140
لست خائفاً منك

248
00:17:11,640 --> 00:17:12,720
ربما يجدر بك ذلك

249
00:17:27,730 --> 00:17:29,190
رقم تسعة
رقم ستة

250
00:17:43,310 --> 00:17:44,730
مهلاً، مهلاً، انتظر

251
00:17:48,310 --> 00:17:53,430
...هذا... هي... هي

252
00:17:53,560 --> 00:17:54,850
...هل هذا أشبه بـ

253
00:17:56,270 --> 00:17:57,440
أهذا أمر غريب؟

254
00:17:57,560 --> 00:17:59,360
لا، لا

255
00:18:00,930 --> 00:18:02,310
حسناً

256
00:18:06,730 --> 00:18:09,760
...اسمع، المشكلة يا "جاستن" هي

257
00:18:13,520 --> 00:18:14,730
اسمعي

258
00:18:17,190 --> 00:18:18,230
...ليس

259
00:18:19,810 --> 00:18:20,890
...الأمر

260
00:18:22,310 --> 00:18:23,560
مهماً

261
00:18:46,060 --> 00:18:47,100
لا بأس

262
00:18:48,060 --> 00:18:49,060
حقاً؟

263
00:19:28,610 --> 00:19:29,810
صباح الخير

264
00:19:30,390 --> 00:19:31,770
بل يمكنك أن تقولي طاب عصرك

265
00:19:31,930 --> 00:19:34,350
تبدين ظريفة جداً خلال النوم فلم أشأ أن أوقظك

266
00:19:34,480 --> 00:19:36,060
لست معتادة فعلاً على أن يصفني أحدهم بالظريفة

267
00:19:36,850 --> 00:19:40,180
لكنك كذلك حين تكونين نائمة

268
00:19:40,760 --> 00:19:42,020
إن منزلك غريب

269
00:19:43,730 --> 00:19:45,270
أقصد أنه غريب بالمعنى الجيد

270
00:19:46,100 --> 00:19:49,230
ما قصة الصحون والأكواب البلاستيكية؟ هل انتقلت إلى هنا للتو؟

271
00:19:49,360 --> 00:19:51,930
كلا ولكن أكره غسل الصحون

272
00:19:53,730 --> 00:19:56,690
بالإضافة إلى القهوة الدنماركية الأكثر كلفة

273
00:19:56,850 --> 00:19:58,690
أحضرت لك شيئاً

274
00:20:00,560 --> 00:20:01,680
هل أنا بارعة في الفراش؟

275
00:20:02,390 --> 00:20:03,430
أجل

276
00:20:11,560 --> 00:20:12,720
يا إلهي

277
00:20:15,140 --> 00:20:16,310
لا، هذا كثير جداً

278
00:20:17,190 --> 00:20:18,270
كلا، ليس كذلك

279
00:20:21,680 --> 00:20:23,810
هل تعجبك؟ -
بل أحببتها، شكراً -

280
00:20:27,020 --> 00:20:31,270
بالمناسبة، الليلة الماضية، أنا لا أفعل ذلك أبداً

281
00:20:32,270 --> 00:20:33,770
كلا -
كلا، أبداً -

282
00:20:34,390 --> 00:20:39,520
يسرني أنك فعلت ذلك، أنت... أنت مليئة بالمفاجآت

283
00:20:40,430 --> 00:20:43,020
وأقل ما يقال هو هذا الوضع كله

284
00:20:43,140 --> 00:20:46,270
فهل تودين أن توضحي كوننا وطدنا معرفتنا ببعضنا؟

285
00:20:46,850 --> 00:20:47,980
أجل

286
00:20:50,260 --> 00:20:52,680
لست مرغمة على ذلك وأنا آسف

287
00:20:52,810 --> 00:20:53,980
كلا، سأفعل ذلك

288
00:20:54,180 --> 00:20:58,810
إنه علاج جديد لهذا الشيء

289
00:20:58,940 --> 00:21:00,100
لن تموتي، أليس كذلك؟

290
00:21:00,220 --> 00:21:02,020
لا، لا -
سيكون حظي سيئاً حينها -

291
00:21:02,140 --> 00:21:05,140
أتعرف إلى أروع امرأة في المدينة ولديها ستة أشهر قبل أن تموت؟

292
00:21:05,770 --> 00:21:10,760
كلا، لدي مشكلة في السيطرة على اندفاعي

293
00:21:10,890 --> 00:21:13,310
وهذا يساعدني على لجم الأمور

294
00:21:14,060 --> 00:21:15,020
مثل "توريت"؟

295
00:21:15,140 --> 00:21:20,220
كلا، بل أقوى بقليل

296
00:21:20,390 --> 00:21:25,850
حسناً، وهل جربت التأمل أو ما شابه؟

297
00:21:25,980 --> 00:21:27,190
أجل، نوعاً ما

298
00:21:31,180 --> 00:21:32,100
اليوغا

299
00:21:33,680 --> 00:21:34,770
الأدوية

300
00:21:35,890 --> 00:21:37,230
الرياضات الخطرة

301
00:21:41,720 --> 00:21:45,440
لقد جربت أموراً كثيرة واخترت مهارات عديمة الجدوى

302
00:21:45,560 --> 00:21:49,850
وهذا الشيء الوحيد الذي يساعدني

303
00:21:51,270 --> 00:21:52,980
لا أرى أنك تشكين من أي خطب

304
00:22:04,020 --> 00:22:06,150
لا، لا، لا، يجب أن أذهب إلى العمل، لقد تأخرت

305
00:22:06,270 --> 00:22:09,110
ألا يمكنك أن تقول إنك مريض؟ -
كلا وإلا "باري" سينال مني وبقوة -

306
00:22:09,440 --> 00:22:12,890
حسناً، ارحل ولا تدعه ينال منك

307
00:22:13,680 --> 00:22:16,020
ولكن ألا يمكنك أن تقول إن شيئاً ما طرأ مع زبون آخر؟

308
00:22:16,150 --> 00:22:19,440
لدي زبون واحد فقط وهو يدفع لي لأعمل معه حصرياً

309
00:22:22,220 --> 00:22:25,600
تعالي إلى منزلي الليلة وسأعد الطعام

310
00:22:26,060 --> 00:22:28,440
أنا أبرع فعلاً في طهو السمك

311
00:22:32,890 --> 00:22:34,980
أجل، أجل، أجل

312
00:22:40,810 --> 00:22:41,970
رقم تسعة

313
00:22:58,230 --> 00:22:59,570
يا إلهي! ماذا؟

314
00:22:59,930 --> 00:23:01,520
لا بأس، لا بأس، اهدأ

315
00:23:01,720 --> 00:23:04,140
لقد وصلت باكراً -
أجل، إذ كنت متشوقة لرؤيتك -

316
00:23:04,270 --> 00:23:05,270
لماذا؟

317
00:23:05,390 --> 00:23:08,980
لأنك عبقري، أنت عبقري أصلع وجريء

318
00:23:09,440 --> 00:23:10,510
لقد شفيت

319
00:23:10,930 --> 00:23:12,100
هل رأيته مجدداً؟

320
00:23:12,220 --> 00:23:16,850
ولقد شعرت بالاندفاع ولكن ليس لأكسر ساقيه أو أحطم وجهه وأضربه

321
00:23:16,980 --> 00:23:20,680
في الواقع، حصل بعض الضرب ولكن كان الأمر دافئاً ورومنسياً

322
00:23:20,810 --> 00:23:22,980
وقذراً

323
00:23:23,390 --> 00:23:26,310
هذا تقدم، أحسنت جداً

324
00:23:26,940 --> 00:23:29,720
أحسنت جداً؟ بل هذا ممتاز

325
00:23:29,850 --> 00:23:31,430
اسمع، لقد نزعت سترتي

326
00:23:31,560 --> 00:23:32,720
!يا للروعة! بصدق

327
00:23:32,930 --> 00:23:35,100
بعد أسابيع قليلة، لن أحتاج إلى هذا حتى

328
00:23:35,230 --> 00:23:37,730
هذا عظيم لكن أظن أنها حماسة مؤقتة

329
00:23:37,860 --> 00:23:39,110
لا أنفك أفكر فيه

330
00:23:39,230 --> 00:23:42,390
يداه، وجهه، رائحة شعره رائعة فعلاً

331
00:23:42,520 --> 00:23:43,390
...يا للروعة

332
00:23:43,520 --> 00:23:44,770
كدت أن أتصل بك خلال العلاقة

333
00:23:44,980 --> 00:23:49,720
كان وكأنه مظلة سفر

334
00:23:49,850 --> 00:23:50,640
سمعت كلاماً عن ذلك سابقاً

335
00:23:50,850 --> 00:23:52,350
أجل -
لكنني لم أر ذلك قط -

336
00:23:52,470 --> 00:23:54,020
إنها اول مرة وهذا رائع

337
00:23:54,140 --> 00:23:55,770
أجل، رائع

338
00:23:57,400 --> 00:23:58,690
كنت أجهل وجود ذلك

339
00:23:58,810 --> 00:24:00,140
وهو سيعد لي العشاء الليلة

340
00:24:00,260 --> 00:24:02,060
توقفي -
السمك -

341
00:24:02,270 --> 00:24:04,350
السمك! لكنك لا تحبين السمك

342
00:24:04,810 --> 00:24:06,520
كلا ولكن الناس يتغيرون

343
00:24:06,650 --> 00:24:07,730
بالفعل -
وأنا تغيرت -

344
00:24:07,860 --> 00:24:10,810
هذا صحيح، ولم لا نجلس ونتحدث قليلاً عن الموضوع؟

345
00:24:11,220 --> 00:24:15,140
هذا ممل! توقف لأنني أريد أن أحتفل
فهل يمكننا أن نفتح زجاجة مشروب؟

346
00:24:15,810 --> 00:24:17,900
كلا، إنها الساعة العاشرة صباحاً

347
00:24:18,020 --> 00:24:19,110
أنت تتصرف كصديق سيىء

348
00:24:19,720 --> 00:24:21,640
لست صديقك بل أنا طبيبك النفسي

349
00:24:23,520 --> 00:24:25,690
أريد أن أتكلم وأخيراً عن الذكورية ويجدر بك أن تتحمس

350
00:24:26,690 --> 00:24:29,570
هذا مقرف، كلا اسمعي، اجلسي من فضلك

351
00:24:29,680 --> 00:24:30,850
كلا، لا أحتاج إلى جلسة اليوم

352
00:24:30,970 --> 00:24:34,310
بلى لأنك متوترة وهذا يثير عصبيتي للغاية

353
00:24:34,440 --> 00:24:35,770
وأنا قلق عليك -
لكنني هنا، فلا تشعر بالتوتر، لقد شفيت -

354
00:24:35,890 --> 00:24:39,150
أحبك -
حسناً، أحبك أيضاً -

355
00:24:39,270 --> 00:24:40,930
أحبك أكثر -
يا إلهي -

356
00:24:53,560 --> 00:24:55,520
قطار الأنفاق

357
00:25:31,220 --> 00:25:32,180
آلو؟

358
00:25:32,470 --> 00:25:33,480
جاستن"؟"

359
00:25:33,680 --> 00:25:37,770
كلا، أنا التحري "فيكارز" من دائرة الجنايات

360
00:25:43,560 --> 00:25:45,020
ولكن ما الذي يؤكد لك أنها كانت جريمة قتل؟

361
00:25:45,140 --> 00:25:48,230
وجدنا جثته في مقلب النفايات مع رصاصتين في رأسه

362
00:25:53,980 --> 00:25:55,140
هل تتواعدان منذ وقت طويل؟

363
00:25:56,270 --> 00:25:58,980
كانت الليلة ستكون الموعد الثالث لنا

364
00:25:59,110 --> 00:26:01,680
كان سيعد لي العشاء

365
00:26:04,520 --> 00:26:05,690
السمك

366
00:26:05,810 --> 00:26:06,940
السلمون؟

367
00:26:07,600 --> 00:26:08,860
الهلبوت

368
00:26:10,470 --> 00:26:12,140
هل تعرفين أحداً من أصدقائه، عائلته أو زملائه في العمل؟

369
00:26:12,640 --> 00:26:14,940
كلا، أعرف أنه محاسب

370
00:26:15,560 --> 00:26:20,470
كان محاسباً ولكن كان لديه زبون واحد فقط

371
00:26:20,680 --> 00:26:22,470
"رجل يدعى "باري

372
00:26:22,850 --> 00:26:23,680
سنجد الفاعل

373
00:26:23,890 --> 00:26:25,230
دعنا لا نعطي السيدة آمالاً خاطئة

374
00:26:25,770 --> 00:26:26,850
فمن الناحية الإحصائية، هذا غير محتمل

375
00:26:27,060 --> 00:26:30,140
لست أعطيها أي أمل بل أؤكد لها أننا سنبذل قصارى جهدنا

376
00:26:30,260 --> 00:26:31,310
يفضل بعض الأشخاص الصدق

377
00:26:31,520 --> 00:26:32,810
يفضل بعض الأشخاص التعاطف

378
00:26:32,930 --> 00:26:34,100
أيمكنني أن أراه؟

379
00:26:34,230 --> 00:26:35,770
كلا، العائلة فقط في الوقت الحاضر

380
00:26:35,890 --> 00:26:37,020
أيمكنني أن أتكلم مع عائلته؟

381
00:26:37,150 --> 00:26:38,060
لم نتمكن من العثور على أحد حتى الآن

382
00:26:38,270 --> 00:26:39,930
إذاً من سيمانع إن رأيته؟

383
00:26:40,060 --> 00:26:41,850
الشرطة ستمانع وهذه هي القوانين

384
00:26:42,060 --> 00:26:43,390
أجل، هي تحب القوانين

385
00:26:43,520 --> 00:26:45,980
اسمعي، نحن آسفان جداً على خسارتك

386
00:27:00,680 --> 00:27:03,680
يبدو أن حبيبك كان متورطاً في أعمال مريبة جداً

387
00:27:04,730 --> 00:27:06,190
ويبدو أنه قام بأعمال غريبة

388
00:27:07,150 --> 00:27:10,310
حسناً، اسمعي، اتصلي بنا إن تذكرت أي شيء آخر

389
00:27:11,470 --> 00:27:12,270
شكراً

390
00:27:18,230 --> 00:27:19,640
ولكن ما كان ذلك؟

391
00:27:20,180 --> 00:27:21,430
كانت مستاءة

392
00:27:21,930 --> 00:27:23,730
هي حزينة وكنت أحاول أن أواسيها

393
00:27:24,350 --> 00:27:25,390
أظن أنها غاضبة

394
00:27:26,060 --> 00:27:27,150
لا أظن ذلك

395
00:27:28,190 --> 00:27:29,360
لذا هي تروقك

396
00:27:29,480 --> 00:27:33,390
أنت تحبهن وهن يكبتن غضبهن، فهذا أفضل في الفراش

397
00:27:33,600 --> 00:27:36,150
حتى ينفجر هذا الغضب في وجهك الحقير

398
00:27:37,060 --> 00:27:43,890
أنا شرطي قوي وعظيم، دعيني أضمك وأواسي حزنك

399
00:27:45,350 --> 00:27:46,940
لا أريد أن أواسيها كما تتفوهين

400
00:28:14,440 --> 00:28:18,310
ليس... بالأمر... المهم

401
00:28:45,060 --> 00:28:47,190
توقفي -
لقد شفيتني والآن هو مات -

402
00:28:49,400 --> 00:28:51,010
هذا لا ينجح -
سأحضر لك مهدئاً -

403
00:28:51,720 --> 00:28:55,020
يجب أن تكفي عن حقن نفسك بالشحنات "ليندي"، "ليندي"؟

404
00:29:04,100 --> 00:29:05,440
لا أخاف منك

405
00:29:20,930 --> 00:29:21,930
ليندي"؟"

406
00:29:23,730 --> 00:29:24,850
ليندي"؟"

407
00:29:27,270 --> 00:29:28,230
ليندي"؟"

408
00:29:30,810 --> 00:29:32,020
أين هو؟

409
00:29:32,140 --> 00:29:33,350
أنت تحملينه

410
00:29:37,480 --> 00:29:38,610
كيف تشعرين؟

411
00:29:41,520 --> 00:29:43,730
أريد أن أسحق رأسك بيديّ

412
00:29:46,100 --> 00:29:47,600
"أنا آسف بشأن "جاستن

413
00:29:49,760 --> 00:29:51,180
لقد تصرفا وكأن ليس للأمر أهمية

414
00:29:52,640 --> 00:29:54,270
من؟ -
الشرطة -

415
00:29:54,480 --> 00:29:56,100
لا تركزي على الشرطة بل على نفسك

416
00:29:56,770 --> 00:29:59,570
من الواضح أن الشرطة تظن أن لمديره علاقة في الموضوع

417
00:30:00,140 --> 00:30:03,850
وهو كان لديه زبون واحد، هذا غريب بعض الشيء، أليس كذلك؟

418
00:30:05,190 --> 00:30:06,350
أنا متأكد من أنهم سيجدون الفاعل

419
00:30:07,020 --> 00:30:10,100
تباً لهم! كلا، يجب أن أجد الفاعل

420
00:30:10,810 --> 00:30:12,520
"يجب أن أتكلم مع مدير "جاستن

421
00:30:12,640 --> 00:30:14,440
...ماذا لو كرست لحظة وشعرت

422
00:30:14,560 --> 00:30:15,810
ماذا لو دققت عنقك فحسب؟

423
00:30:16,480 --> 00:30:18,270
سأجد السفلة الذين قتلوه

424
00:30:18,770 --> 00:30:22,270
إن سلكت هذا الدرب، لن تتحسن حالك أبداً

425
00:30:24,060 --> 00:30:25,020
!تباً

426
00:30:25,140 --> 00:30:26,850
ستقتلين أحدهم -
أجل وبالتأكيد سأفعل ذلك -

427
00:30:27,440 --> 00:30:28,730
انتظري، يجب أن أخبرك شيئاً

428
00:30:28,940 --> 00:30:30,430
اسمع، بعض الأشخاص يبكون وغيرهم يشربون

429
00:30:30,560 --> 00:30:31,770
فيما يكتب غيرهم القصائد الفاشلة

430
00:30:31,890 --> 00:30:33,100
أنا ألحق الأذى بالناس

431
00:30:33,730 --> 00:30:35,140
لذا يستحسن أن أستفيد من ذلك

432
00:30:56,810 --> 00:30:57,770
"فيكارز"

433
00:30:57,900 --> 00:30:59,110
"مرحباً أيها التحري "فيكارز

434
00:31:00,140 --> 00:31:04,560
أحتاج إلى التلكم معك إذ أظن
أنه لدي معلومات إضافية لكنني خائفة

435
00:31:05,310 --> 00:31:07,020
أيمكنك أن تأتي لموافاتي إلى منزلي؟

436
00:31:07,810 --> 00:31:09,570
أجل، سنأتي حالاً

437
00:33:07,440 --> 00:33:08,520
آلو؟

438
00:33:08,980 --> 00:33:13,060
مرحباً "ليندي"، أنا التحري "فيكارز"، "ليندي"؟

439
00:33:13,180 --> 00:33:16,400
مرحباً أيها التحري، أنت غاضب، أليس كذلك؟

440
00:33:16,600 --> 00:33:17,940
لماذا تسرقين الأدلة؟

441
00:33:18,150 --> 00:33:19,970
لأنني أريد أن أعرف ما حصل

442
00:33:20,350 --> 00:33:21,350
هذه وظيفتي

443
00:33:23,100 --> 00:33:24,310
وكيف تتقدم في القضية؟

444
00:33:24,520 --> 00:33:25,560
لقد وجدتك، أليس كذلك؟

445
00:33:25,940 --> 00:33:26,900
ماذا؟

446
00:33:27,020 --> 00:33:30,510
تريد زميلتي أن تحضرك بتهمة التدخل في التحقيق والسرقة

447
00:33:30,640 --> 00:33:33,560
بالإضافة إلى أمور كثيرة أخرى لأنها دقيقة للغاية

448
00:33:33,680 --> 00:33:38,400
لكنني أردت أن أمنحك الفرصة لتأتي وحدك وتوضحي سوء التفاهم هذا

449
00:33:38,650 --> 00:33:40,140
من دون دخول السجن

450
00:33:40,680 --> 00:33:41,680
هي في طريقها إليك الآن

451
00:33:42,220 --> 00:33:43,390
يا لجرأتك، وأين أنت؟

452
00:33:43,520 --> 00:33:44,480
أمام المبنى

453
00:33:44,600 --> 00:33:45,560
لن تطلق النار علي، أليس كذلك؟

454
00:33:45,690 --> 00:33:46,520
كلا، طبعاً لا

455
00:33:46,730 --> 00:33:47,770
!لا تتحركي -
!تباً -

456
00:33:49,720 --> 00:33:50,760
ولكن قد تفعل ذلك

457
00:33:51,140 --> 00:33:52,390
إليك ما سيحصل

458
00:33:52,600 --> 00:33:57,770
ستضعين يديك على رأسك وسأضع لك
الأصفاد وآخذك إلى المركز وهناك سأرفع شكوى

459
00:33:57,900 --> 00:33:58,810
ماذا لو كانت لدي مخططات أخرى؟

460
00:33:59,020 --> 00:34:00,180
سأقتلك حينها

461
00:34:00,390 --> 00:34:04,850
وسأقضي وقتي في تحرير تقرير بدلاً من مطاردة قاتل صديقك

462
00:34:04,980 --> 00:34:06,690
لم يكن صديقي بعد

463
00:34:06,810 --> 00:34:07,560
مشكلات في الالتزام؟

464
00:34:08,190 --> 00:34:09,310
كنا لا نزال في مطلع العلاقة

465
00:34:09,440 --> 00:34:11,060
وكأن المواعدة في المدينة لم تكن صعبة كفاية

466
00:34:11,720 --> 00:34:15,480
وجدت وأخيراً رجلاً صالحاً وفجأة مات برصاصتين في الدماغ

467
00:34:15,600 --> 00:34:17,020
"إن زميلتك مزعجة يا "فيكارز

468
00:34:17,150 --> 00:34:18,480
"نافين"

469
00:34:18,810 --> 00:34:21,680
هل هذا... أنت حتماً تمزحين

470
00:34:23,060 --> 00:34:24,730
أعطيني الهاتف، هيا

471
00:34:34,600 --> 00:34:37,560
أرجوك لا تقل لي إنك اتصلت بهذه المشبوهة في جريمة قتل

472
00:34:41,010 --> 00:34:42,350
آسفة، كان يومي عصيباً

473
00:34:43,020 --> 00:34:44,600
!توقفي -
لم أقتله -

474
00:34:44,810 --> 00:34:45,730
!سافلة

475
00:34:55,230 --> 00:34:56,270
آلو؟

476
00:34:56,400 --> 00:34:57,190
مرحباً أيها التحري

477
00:34:57,400 --> 00:34:59,760
ليندي"، هل الأمور على ما يرام في الأعلى؟ هل "نافين" بخير؟"

478
00:35:00,930 --> 00:35:02,430
أنا منشغلة بعض الشيء الآن

479
00:35:02,640 --> 00:35:03,770
بم أنت منشغلة؟

480
00:35:06,400 --> 00:35:07,940
أتذكر كيفية قيادة سيارة عادية

481
00:35:08,650 --> 00:35:09,600
ماذا؟

482
00:35:13,230 --> 00:35:15,560
سافل أحمق

483
00:35:16,310 --> 00:35:18,360
تباً، اعرف هذا الصوت

484
00:35:18,650 --> 00:35:20,430
"هذه سيارة "ماكلارن ٦٠٠ أل. تي سبايدر

485
00:35:20,930 --> 00:35:21,890
إنها سيارة

486
00:35:25,390 --> 00:35:26,560
سيارة سريعة جداً

487
00:35:26,770 --> 00:35:29,230
هل ما زلت على اتصال بهذه الحقيرة؟

488
00:35:34,390 --> 00:35:35,940
ولكن تباً انطلق، هيا

489
00:35:40,890 --> 00:35:43,180
أين تعلمت القيادة؟ هل تحاول الإمسكاك بها حتى؟

490
00:35:43,310 --> 00:35:44,270
أنا أحاول

491
00:35:44,390 --> 00:35:46,310
اسمعا، من الصعب أن أركز فيما أنتما تثرثران

492
00:35:57,480 --> 00:35:58,400
تباً

493
00:36:01,270 --> 00:36:02,220
"هيا يا "ليندي

494
00:36:02,720 --> 00:36:04,390
أظن أنني بدأت أعتاد على قيادة سيارة بمحول سرعات عادي

495
00:36:05,560 --> 00:36:07,190
!تباً، العكس

496
00:36:18,860 --> 00:36:19,720
تباً

497
00:36:22,140 --> 00:36:25,060
ليندي"، أرجوك، ابقي على الخط، فأنا أحاول أن أساعدك"

498
00:36:25,690 --> 00:36:29,520
حسناً، يجب أن أركز الآن، سررت فعلاً بالكلام معك

499
00:36:29,720 --> 00:36:33,980
كلا، انتظري، إن تابعت مخططك هذا، ستكونين وحدك

500
00:36:34,560 --> 00:36:35,600
كالعادة

501
00:36:39,480 --> 00:36:40,430
تباً

502
00:36:47,350 --> 00:36:49,720
ليندي"، أنا أحاول مساعدتك، ستتسببين بمقتل أحدهم"

503
00:36:50,060 --> 00:36:51,890
"اسمع، إن كنت تظن أنه لي أي علاقة بموت "جاستن

504
00:36:52,020 --> 00:36:53,600
فأنت حينها فاشل في وظيفتك أكثر مما ظننت

505
00:36:53,930 --> 00:36:55,060
"لا نظن أنك قتلت "جاستن

506
00:36:55,190 --> 00:36:55,890
هذا رأيك

507
00:37:06,770 --> 00:37:07,560
!نالوا منهم

508
00:37:43,020 --> 00:37:44,100
!تباً

509
00:37:44,770 --> 00:37:45,640
لن أفعل ذلك

510
00:37:45,770 --> 00:37:47,440
"لا تتخل عني الآن يا "فيكارز -
حسناً، حسناً، حسناً -

511
00:38:01,770 --> 00:38:02,850
تباً

512
00:38:27,940 --> 00:38:29,760
إن كنت تعجز عن تأكيد سبب هذا التفشي

513
00:38:29,890 --> 00:38:32,810
فحينها لن تعرف عدد الأموات الأحياء
الذين ستضطر إلى قتلهم مع الوقت

514
00:38:32,930 --> 00:38:34,810
إن الخنجر الخفيف سيحل المشكلتين

515
00:38:35,190 --> 00:38:37,560
لقد حددنا سيناريو في العالم الفعلي

516
00:38:37,690 --> 00:38:39,930
أجل، سفر رؤيا مليء بالأموات الأحياء

517
00:38:40,060 --> 00:38:44,310
كما أنه ما من طريقة لإعادة شحن
الخنجر الخفيف بعد أن تنفد بطاريته

518
00:38:44,890 --> 00:38:47,810
إن بطاريات دياتوم لا تنفد منها الطاقة، بل يعيدون تدويرها

519
00:38:51,470 --> 00:38:52,720
من المسؤول هنا؟

520
00:38:53,640 --> 00:38:55,440
أنا المدير

521
00:38:55,770 --> 00:38:58,150
إن كنت المدير، فأنت آخر شخص أود أن أتكلم معه

522
00:38:58,270 --> 00:39:00,010
أريد شخصاً يعرف ما يقوم به هنا

523
00:39:00,390 --> 00:39:02,020
من هو أهم عبقري في هذا المكان؟

524
00:39:03,270 --> 00:39:04,440
"آندي" -
"آندي" -

525
00:39:04,690 --> 00:39:05,640
"آندي"

526
00:39:16,480 --> 00:39:18,730
ماذا الآن؟ هل نسيت كلمة السر أو ما شابه؟

527
00:39:18,860 --> 00:39:23,180
كلا ولكن الرجل الذي أحب تعرض للقتل وسرقت هاتفه من الشرطة

528
00:39:23,390 --> 00:39:26,690
والآن ينبغي أن أتعقب أثر الفاعل قبل الشرطة
لأتمكن من النيل منها

529
00:39:27,150 --> 00:39:28,560
!رائع

530
00:39:34,140 --> 00:39:35,140
الإذن بالولوج

531
00:39:35,270 --> 00:39:36,150
لقد دخلنا

532
00:39:36,270 --> 00:39:37,400
!أنت بارعة

533
00:39:37,520 --> 00:39:38,440
على ما يبدو

534
00:39:38,650 --> 00:39:41,770
ما من معلومات كثيرة هنا، لا سجل تاريخياً، هذا حتماً أمر غريب

535
00:39:41,890 --> 00:39:43,390
هل صديقك تاجر مخدرات أو ما شابه؟

536
00:39:43,520 --> 00:39:44,520
كلا، هو محاسب

537
00:39:44,730 --> 00:39:48,190
أقصد لم يكن... لم نكن... ليس بعد

538
00:39:48,360 --> 00:39:50,560
أجل حسناً، لقد فهمت

539
00:39:50,930 --> 00:39:52,930
أنا لم أفهم -
هل أطلق الغازات من فمك للتو يا "دوغ"؟ -

540
00:39:53,680 --> 00:39:54,730
أنا آسف

541
00:39:56,400 --> 00:39:58,860
كان مصدر آخر سبع اتصالات من مبنى في وسط المدينة

542
00:39:59,060 --> 00:40:00,100
الوضع، محكوم عليه

543
00:40:00,260 --> 00:40:02,020
هذا غريب -
وما معنى ذلك؟ -

544
00:40:02,140 --> 00:40:04,180
لست متأكدة، لنر من يملكه

545
00:40:07,520 --> 00:40:09,570
باري كازبرسكي"، معلومات عامة"
خاصة بالمكتب الفدرالي، ملف سري

546
00:40:09,720 --> 00:40:12,850
باري كازبرسكي"، تظهر ملفات المكتب الفدرالي"
روابط له مع تجار أسلحة

547
00:40:13,850 --> 00:40:14,640
تباً

548
00:40:15,270 --> 00:40:16,190
هذا هو الرجل

549
00:40:17,690 --> 00:40:18,440
كم أدين لك؟

550
00:40:19,110 --> 00:40:20,720
صدقيني، لا يمكنك أن تتحملي أعبائي

551
00:40:20,890 --> 00:40:21,970
شكراً

552
00:41:26,560 --> 00:41:28,520
أيها الشابان، مهلاً

553
00:41:29,520 --> 00:41:31,970
أياً كان السبب الذي يدفعكما إلى العراك
يمكننا حتماً التحدث لحله

554
00:41:32,220 --> 00:41:33,350
المال

555
00:41:33,480 --> 00:41:35,190
أجل، الرهانات مثلاً

556
00:41:35,690 --> 00:41:37,900
!يا لغبائي

557
00:41:38,270 --> 00:41:39,850
هل فات الأوان للرهان بدولار على الآخر؟

558
00:41:39,970 --> 00:41:42,020
لأنك تنزف ولا تركز على يدك اليسرى حين تضرب؟

559
00:41:42,220 --> 00:41:43,270
ما الذي يحصل؟

560
00:41:44,480 --> 00:41:46,650
هل أنت "باري"؟ بلى على ما أظن

561
00:41:47,060 --> 00:41:49,520
...يبدو أنك تتمتع بالنفوذ الأكبر هنا لذا

562
00:41:49,640 --> 00:41:50,600
ماذا تريدين؟

563
00:41:50,720 --> 00:41:54,850
أردت أن أسألك بشأن الاتصالات
بينك والمحاسب الذي كان يعمل لحسابك

564
00:41:55,980 --> 00:41:57,100
هل قتلته؟

565
00:41:57,230 --> 00:41:59,890
وما أنت؟ شرطية؟ عميلة فدرالية؟

566
00:42:00,010 --> 00:42:01,220
كلا، أنا صديقته

567
00:42:01,720 --> 00:42:07,600
أقول ذلك لكننا خرجنا معاً مرتين
ولكن كنت أعقد آمالاً وأتوقع أن يحالفني الحظ

568
00:42:07,730 --> 00:42:09,110
أنا لم أقتل أي محاسب

569
00:42:09,230 --> 00:42:10,470
لكنك تعرف هوية الفاعل -
على الأرجح -

570
00:42:10,850 --> 00:42:15,890
رائع، هذا سيوفر علي صداعاً يا "باري"، أنت لطيف جداً

571
00:42:16,190 --> 00:42:17,230
لم أقل إنني قد أخبرك

572
00:42:18,270 --> 00:42:22,390
هل ستدفعني إلى ضربك على وجهك وتكسير عظامك؟

573
00:42:23,680 --> 00:42:24,810
حسناً

574
00:42:25,850 --> 00:42:30,430
لدي فكرة، ماذا لو ضربت ثلاثة
من أفضل رجالك وأنت حينها ستطلعني على الاسم؟

575
00:42:30,560 --> 00:42:31,640
يبدو ذلك مسلياً

576
00:42:32,350 --> 00:42:34,890
أنت وأنت وأنت

577
00:42:35,850 --> 00:42:37,480
ولكن ليس ثلاثة الواحد تلو الآخر

578
00:42:38,060 --> 00:42:39,230
بل جميعهم في الوقت نفسه

579
00:42:39,850 --> 00:42:41,350
أحب الرجل الذي يتحداني

580
00:42:43,770 --> 00:42:45,390
حسناً، وما هي شروط اللعبة؟

581
00:42:46,150 --> 00:42:47,310
لا شروط

582
00:42:51,010 --> 00:42:52,060
حسناً

583
00:43:41,430 --> 00:43:42,520
تخمين صائب

584
00:43:48,480 --> 00:43:51,470
هذا يكفي، انتهى العراك

585
00:43:53,350 --> 00:43:54,440
ليخرج الجميع

586
00:43:55,600 --> 00:43:57,900
لو كانت لوزة حلقه أكبر، كان الأمر لينجح معي فعلاً

587
00:44:13,180 --> 00:44:14,350
أنت لا تمانع، أليس كذلك؟

588
00:44:14,520 --> 00:44:16,900
أشعر ببعض العطش بعد القتال

589
00:44:19,360 --> 00:44:20,350
كنت أحتاج إلى ذلك

590
00:44:20,470 --> 00:44:22,520
"حسناً، كنت ستطلعني على قاتل هوية "جاستن

591
00:44:25,890 --> 00:44:28,980
أولئك الرجال هناك، هم يعملون لحسابي

592
00:44:29,570 --> 00:44:32,060
هم يحترمونني ويقدمون لي كل الاحترام

593
00:44:32,520 --> 00:44:36,440
هم يفعلون ذلك لأنهم يعلمون أنني رجل يفي بوعده

594
00:44:37,060 --> 00:44:42,020
والآن أحب أن أحافظ على خصوصية شؤون العمل المشابهة

595
00:44:42,270 --> 00:44:48,150
إذ في الحقيقة كل ما أملكه هو بسبب شيء واحد فقط

596
00:44:48,770 --> 00:44:53,060
وهو أنني لم أكن يوماً رجلاً يفي بوعده

597
00:44:56,310 --> 00:44:59,930
لذا هلا تعذريني ولكن لا أحب أن ألطخ بدلتي بالأعمال

598
00:45:00,930 --> 00:45:05,560
حسناً، ولكن ما مشكلة الرجال العجزة
المقرفون الذين يستخفون دوماً بالنساء؟

599
00:45:12,140 --> 00:45:13,560
هذا لون مثير للاهتمام

600
00:45:14,180 --> 00:45:16,730
ماذا سنسميه؟ دم الثور؟ الأحمر الداكن؟

601
00:45:17,230 --> 00:45:19,570
تماماً كأي امرأة، مباشرة على الأماكن الحساسة

602
00:45:19,680 --> 00:45:21,350
كلا، أفعل ذلك فحسب حين أكون على عجلة من أمري

603
00:45:21,470 --> 00:45:25,390
بالرغم من أن التطور لم يكن لطيفاً معكم
مع هذا التغير وهذا التأرجح

604
00:45:25,520 --> 00:45:28,230
مما قد يجذب أي فريسة للنيل منه

605
00:45:28,690 --> 00:45:29,930
والآن، من قتله؟

606
00:45:30,470 --> 00:45:31,970
لا أعلم -
لا تكن سخيفاً -

607
00:45:32,680 --> 00:45:34,060
"غاريث فايزل"

608
00:45:34,480 --> 00:45:35,520
غاريث فايزل"؟"

609
00:45:35,640 --> 00:45:37,100
أجل، هو مديري

610
00:45:37,480 --> 00:45:38,940
ولماذا قد يقتل محاسبه؟

611
00:45:39,310 --> 00:45:40,760
ربما كان يزور دفاتر الحسابات

612
00:45:40,890 --> 00:45:44,940
"اسمعي، حتى الحكومة غبية كفاية للسعي خلف "فايزل

613
00:45:45,440 --> 00:45:47,100
هل أنت غبية إلى هذه الدرجة؟

614
00:45:47,730 --> 00:45:50,350
أتعلم؟ أظن أنني غبية بالضبط

615
00:46:02,350 --> 00:46:03,480
هل تستمتعين بذلك؟

616
00:46:04,980 --> 00:46:06,350
لقد وصلنا تقرير السجل التاريخي

617
00:46:06,810 --> 00:46:09,230
إن لصديقتك تاريخ حافل بالعنف

618
00:46:09,600 --> 00:46:11,140
اعتداء، تحرش

619
00:46:12,060 --> 00:46:14,980
بالإضافة إلى تاريخ مهني مثير للاهتمام، إنه تقرير مصنف سري

620
00:46:15,140 --> 00:46:17,600
لديها براعات ومشكلة مع نوبات الغضب

621
00:46:17,860 --> 00:46:19,020
ليس مزيجاً مرضياً

622
00:46:19,270 --> 00:46:21,680
ما زلت لا أظن أنها من الصنف الذي قد يقتل صديقه

623
00:46:21,810 --> 00:46:23,770
آمل لا وإلا ستكون أنت التالي

624
00:46:25,560 --> 00:46:27,690
إن كانت طباعها صعبة، فهذا لا يجعلها قاتلة

625
00:46:28,020 --> 00:46:29,600
هذا ما يحصل حين لا نحترم البروتوكول

626
00:46:29,850 --> 00:46:31,970
أحياناً، يتفوق الحس المنطقي على البروتوكول

627
00:46:32,930 --> 00:46:36,730
كلا، أنا بخير لأنني المسؤولة في هذه العلاقة

628
00:46:39,570 --> 00:46:40,930
ماذا يفترض بي أن آكل؟

629
00:46:41,180 --> 00:46:43,730
سأرى ما يمكنني إحضاره من ضحية إطلاق النار في الغرفة المجاورة

630
00:46:45,850 --> 00:46:48,190
أنت دوماً تهتمين بي جيداً، شكراً يا زميلتي

631
00:46:50,100 --> 00:46:52,180
الوالد، "بيتر لويس"، متوفي

632
00:46:52,310 --> 00:46:54,560
الوالدة، "باميلا لويس"، متوفاة

633
00:46:54,690 --> 00:46:55,890
تعاني حساسية من اللاتكس

634
00:46:56,350 --> 00:46:57,400
لست مصدر متعة

635
00:46:57,860 --> 00:47:00,970
كمية بول جيدة، أحسنت

636
00:47:01,560 --> 00:47:05,980
لا تأخذ العناء، سأهرب وستتعرض للأذى فيما تحاول الإمساك بي

637
00:47:06,770 --> 00:47:10,140
خذ، أحضرت لك باقة لكنني أعطيتها إلى تلك المرأة في المصعد

638
00:47:10,260 --> 00:47:14,390
تم تشخيص مرض رهيب لديها ولم تنفك تبكي

639
00:47:14,520 --> 00:47:15,640
كان الأمر مزعجاً فعلاً

640
00:47:15,940 --> 00:47:17,060
يسرني أن أرى أنك بخير

641
00:47:17,520 --> 00:47:19,480
أردت أن أشكرك لأنك حذرتني

642
00:47:19,680 --> 00:47:22,600
لم أكن أحذرك بل كنت أمنحك الفرصة للقيام بالصواب

643
00:47:22,720 --> 00:47:24,310
أشكرك لأنك منحتني الفرصة

644
00:47:25,890 --> 00:47:27,190
"اسمع، عرفت هوية قاتل "جاستن

645
00:47:28,020 --> 00:47:28,980
من؟

646
00:47:29,110 --> 00:47:30,140
"غاريث فايزل"

647
00:47:31,890 --> 00:47:33,100
ألديك أدلة؟

648
00:47:33,930 --> 00:47:36,810
من المؤكد أنني لست الشخص الذي يهتم بأي أدلة

649
00:47:37,310 --> 00:47:38,610
ما الذي تعرفه عنه؟

650
00:47:39,570 --> 00:47:42,850
صاحب مليارات منعزل ويقوم بأعمال كثيرة غير قانونية

651
00:47:42,980 --> 00:47:44,140
لا يمكننا المساس به

652
00:47:44,270 --> 00:47:49,230
بل أنا سأمس به وبقوة وكثيراً وليس بطريقة سيحبها

653
00:47:50,140 --> 00:47:51,390
أين يمكنني العثور عليه؟

654
00:47:51,680 --> 00:47:52,850
لماذا تفعلين هذا؟

655
00:47:53,560 --> 00:47:55,980
هل يستحق "جاستن" عناء أن تجازفي بحياتك؟

656
00:47:56,770 --> 00:47:58,940
كنا في بداية علاقتنا، لم أكن أعرفه

657
00:47:59,060 --> 00:48:00,760
لم أكن على علم بنصف الأمور التي كان يتورط فيها

658
00:48:00,890 --> 00:48:03,060
ولكن أعرف فحسب أنه كان رجلاً محترماً

659
00:48:03,930 --> 00:48:05,770
لم يكن يستحق أن يموت بهذا الشكل

660
00:48:05,890 --> 00:48:06,940
لا أحد يستحق ذلك

661
00:48:07,060 --> 00:48:10,680
كلا ولكن معظم الناس يجعلونني أرغب في الهرب وأنا أصرخ

662
00:48:10,810 --> 00:48:12,020
أو أن أكسر أصابعهم

663
00:48:12,140 --> 00:48:16,520
أما هو، فكان لطيفاً، بل كان لطيفاً جداً

664
00:48:17,480 --> 00:48:18,900
هناك الكثير من الرجال اللطفاء في الخارج

665
00:48:19,440 --> 00:48:21,560
أجل، لكنهم كلهم يخافون مني

666
00:48:22,430 --> 00:48:23,890
أراد أن يعدّ لي السمك

667
00:48:28,270 --> 00:48:29,680
برج "إمبريون" في وسط المدينة

668
00:48:30,510 --> 00:48:31,640
شكراً

669
00:48:32,020 --> 00:48:33,230
لا يمكنني أن أسمح لك بالذهاب إلى هناك

670
00:48:33,600 --> 00:48:35,690
لست في وضع يسمح لك بردعي، أليس كذلك؟

671
00:48:36,150 --> 00:48:37,270
لكنني سأردعك

672
00:48:49,400 --> 00:48:50,640
عودي إلى هنا حالاً

673
00:49:09,720 --> 00:49:10,720
!توقفي

674
00:49:13,230 --> 00:49:14,270
آسفة

675
00:49:15,310 --> 00:49:16,650
عودي إلى هنا يا حقيرة

676
00:49:30,930 --> 00:49:31,970
هيا

677
00:49:35,350 --> 00:49:37,060
وحدة المخاض والولادة

678
00:50:43,100 --> 00:50:44,310
تباً

679
00:50:51,390 --> 00:50:52,770
توقف، توقف

680
00:50:55,350 --> 00:51:00,350
اجمدي، لا تتحركي، لا تتنفسي، لا تطلقي الغازات حتى

681
00:51:00,470 --> 00:51:02,720
هيا، لن تثيري الفوضى هنا

682
00:51:02,850 --> 00:51:03,980
سأطلق النار عليك

683
00:51:05,020 --> 00:51:06,600
ضعي المسدس جانباً -
ولماذا قد أفعل ذلك؟ -

684
00:51:06,810 --> 00:51:08,440
لأنني أريدك أن تكوني جاهزة

685
00:51:09,060 --> 00:51:10,220
جاهزة لماذا؟

686
00:51:10,930 --> 00:51:12,020
لهذا

687
00:51:13,100 --> 00:51:14,350
التقطي

688
00:51:17,440 --> 00:51:18,520
!اجمدي

689
00:51:18,770 --> 00:51:20,970
لا تجرؤي، لا تفعلي ذلك

690
00:51:22,220 --> 00:51:23,560
بصدق؟ -
أنا أثق بك -

691
00:52:17,400 --> 00:52:18,480
أيمكنني مساعدتك؟

692
00:52:18,770 --> 00:52:20,310
"غاريث فايزل"

693
00:52:21,310 --> 00:52:22,520
لا يحمل أحد هنا هذا الاسم

694
00:52:23,310 --> 00:52:27,350
حسناً، سيكون الأمر أقل ألماً بالنسبة إليك
إن أرشدتني كما ينبغي

695
00:52:27,480 --> 00:52:31,640
طاب مساؤك، أيمكنني المساعدة؟

696
00:52:32,020 --> 00:52:37,060
"سيد "دولاكروا"، هذه المرأة تسأل عن المدعو "فايزل

697
00:52:37,400 --> 00:52:39,270
ولقد هددتني

698
00:52:40,850 --> 00:52:42,020
أنت مطرود

699
00:52:42,850 --> 00:52:44,270
لماذا؟ -
بسبب نبرتك -

700
00:52:44,390 --> 00:52:47,730
آنستي، من هنا

701
00:52:53,230 --> 00:52:55,020
كانت هذه طريقة جيدة لتظهر رجولتك

702
00:53:18,860 --> 00:53:21,520
هذا غريب، كنت لأظن أن الشخصيات البارزة
تتواجد في الطابق الأخير

703
00:53:23,560 --> 00:53:24,770
بالفعل

704
00:53:34,810 --> 00:53:38,360
ضربة قوية على مجموعة الأعصاب العضدية، أحسنت

705
00:53:42,470 --> 00:53:46,600
أنت حتماً من رجال الأمن إلا إن كنت في موعد عاطفي فاشل

706
00:53:47,060 --> 00:53:48,400
توقفي، من تكونين؟

707
00:53:48,730 --> 00:53:49,850
أنا على وشك أن أتبول في سروالي

708
00:53:49,970 --> 00:53:51,470
فقد شربت أربعة قوارير من "ريد بولز" في طريقي إلى هنا

709
00:53:52,470 --> 00:53:54,440
أهذا سبب وجود المصفاة في الأرض؟

710
00:53:55,890 --> 00:53:56,940
ما هي هذه؟

711
00:53:57,600 --> 00:54:00,430
إن أخذها هي فكرة سيئة جداً، أنا أحتاج إليها

712
00:54:00,560 --> 00:54:01,560
لماذا؟

713
00:54:02,100 --> 00:54:03,180
قلبي ضعيف

714
00:54:03,680 --> 00:54:05,480
حسناً، باتت لي الآن

715
00:54:06,230 --> 00:54:07,350
ما سبب وجودك هنا؟

716
00:54:07,520 --> 00:54:08,520
أحتاج إلى رؤية مديرك

717
00:54:08,730 --> 00:54:09,850
في أي شأن؟

718
00:54:09,970 --> 00:54:11,270
"لقد قتل "جاستن

719
00:54:11,390 --> 00:54:13,310
جاستن" من؟" -
محاسبه -

720
00:54:14,480 --> 00:54:16,480
لماذا قد يكون قتل صديقك "جاستن"؟

721
00:54:16,600 --> 00:54:21,640
لا أعلم، ربما بسبب الملل وهو يعمل
على دفاتر الحسابات لدى تاجر أسلحة مريب

722
00:54:21,930 --> 00:54:24,270
ويقتل فجأة وترمى جثته في مقلب النفايات

723
00:54:24,520 --> 00:54:26,940
يبدو أنه كان على وشك أن يفصح عن بعض المعلومات

724
00:54:27,190 --> 00:54:28,730
بدا وكأنه يخفي أدلة قوية

725
00:54:29,440 --> 00:54:31,310
"هذا بالإضافة إلى ما أخبرني إياه "باري

726
00:54:32,470 --> 00:54:34,230
هل أنت على علاقة بالمتوفي؟

727
00:54:34,390 --> 00:54:36,400
...كلا، كنت

728
00:54:37,480 --> 00:54:38,520
...بل كنا

729
00:54:38,650 --> 00:54:39,680
فهمت

730
00:54:39,810 --> 00:54:42,770
حقاً؟ -
لا ولا أرغب في ذلك -

731
00:54:43,350 --> 00:54:47,600
سأمنحك فرصة لمغادرة المكان بسلام

732
00:54:48,730 --> 00:54:49,810
وإن لم أفعل ذلك؟

733
00:54:50,430 --> 00:54:52,980
ستعرفين حينها سبب وجود هذه المصفاة

734
00:54:53,640 --> 00:54:56,310
وأنا سأحتفظ بهذه

735
00:55:26,150 --> 00:55:27,270
سترتي الواقية

736
00:55:30,260 --> 00:55:31,560
أحتاج إلى سترتي

737
00:56:19,270 --> 00:56:23,680
أعتذر على الإزعاج ولكن تلقينا زيارة امرأة

738
00:56:24,520 --> 00:56:25,980
هي غريبة الأطوار

739
00:56:28,230 --> 00:56:29,520
أحتاج إلى الترجل من السيارة

740
00:56:32,060 --> 00:56:33,640
أيمكنك أن تدعني أخرج من السيارة؟

741
00:56:34,520 --> 00:56:37,940
اسمعي يا آنستي، لا أريد أن تشعري
أن لا كلفة بيننا ولكن يجب أن أوصلك إلى المنزل

742
00:56:38,060 --> 00:56:40,010
افتح هذا الباب ودعني أخرج

743
00:56:40,930 --> 00:56:43,060
وهي تسأل عن محاسب

744
00:56:45,270 --> 00:56:46,650
هل من أمر مقلق؟

745
00:56:47,860 --> 00:56:49,440
دعني أخرج من السيارة لأجل سلامتك الخاصة

746
00:56:49,570 --> 00:56:51,930
آنستي -
دعني أخرج، دعني أخرج -

747
00:56:52,810 --> 00:56:56,810
لم أكن واثقاً من على علم بوجودها هنا لذا قررت أن أطلق سراحها

748
00:56:58,110 --> 00:57:01,810
لكنها تشكل قلقاً كافياً لإزعاجي

749
00:57:12,930 --> 00:57:14,940
أنا آسفة، أنا آسفة

750
00:57:22,140 --> 00:57:25,020
بل هي أشبه بمتغير مجهول

751
00:57:25,310 --> 00:57:31,770
أتعلم؟ لا أحب المتغيرات المجهولة، تولّ أمرها

752
00:57:42,810 --> 00:57:43,980
ساعدني أرجوك

753
00:57:44,140 --> 00:57:45,350
تباً

754
00:57:46,230 --> 00:57:47,400
ماذا تفعلين هنا؟

755
00:57:48,310 --> 00:57:49,520
لقد أضعت جهازي

756
00:57:50,350 --> 00:57:52,390
ألديك جهاز آخر هنا؟ أنا أحتاج إليه فعلاً

757
00:57:55,640 --> 00:57:56,940
ماذا حل بالمصباح؟

758
00:57:57,400 --> 00:58:01,180
فكرت في أنه لو ساءت الأمور فعلاً، يمكنني أن أعض على الطرفين

759
00:58:02,390 --> 00:58:03,390
لا تفعلي ذلك

760
00:58:11,390 --> 00:58:12,390
آسفة

761
00:58:13,770 --> 00:58:14,770
شكراً

762
00:58:15,230 --> 00:58:17,150
هل شاهدت ذلك الفيلم بعنوان، "أولد يالر"؟

763
00:58:17,690 --> 00:58:18,860
أجل، إنه فيلم كلاسيكي

764
00:58:19,020 --> 00:58:21,100
لم أشاهده قط لكنني أعرف نهايته

765
00:58:21,220 --> 00:58:26,100
لذا إن حاولت القيام بأي شيء، اقتلني

766
00:58:32,640 --> 00:58:35,230
إن فعلت ذلك الشيء لك، هل ستتوقفين عن مطاردة ذلك الرجل؟

767
00:58:37,600 --> 00:58:42,680
كلا ولكن يمكنني أن أعدك بأن المزيد من الأبرياء لن يتأذوا

768
00:58:45,350 --> 00:58:46,400
حسناً

769
00:58:50,060 --> 00:58:52,180
هل تريدين بعض الطعام الصيني؟

770
00:58:53,140 --> 00:58:57,020
هناك دجاج "كونغ باو" وطبق من العناصر الحلوة والحامضة

771
00:58:57,940 --> 00:59:00,180
بالإضافة إلى لفافات البيض، يجدر بك أن تأكلي شيئاً

772
00:59:00,640 --> 00:59:02,470
لا تلمسي الأرز المقلي مع القريدس

773
00:59:03,430 --> 00:59:04,480
فهو لي

774
00:59:08,980 --> 00:59:10,180
سأحضر السترة

775
01:00:43,140 --> 01:00:45,060
يا للهول! ماذا تفعلين؟

776
01:00:45,350 --> 01:00:46,900
أنا أختبىء من عناصر الشرطة في آخر الشارع

777
01:00:47,020 --> 01:00:51,220
ماذا تفعل أمام شقتي، أهذه مسرحية للشرطة؟

778
01:00:51,350 --> 01:00:52,430
أنا أقوم بعملي

779
01:00:54,020 --> 01:00:56,690
ألاحظ أنك ألقيت القبض على مشاغب فعلي

780
01:00:57,100 --> 01:01:00,350
لقد طرد من المدرسة لأنه أطلق سراح حيوان الصف الأليف

781
01:01:01,350 --> 01:01:03,730
همستر؟ -
بل أرنب، اسمعيني -

782
01:01:04,520 --> 01:01:06,850
هناك أشخاص أشرار جداً في المستشفى

783
01:01:06,980 --> 01:01:10,600
ووصفهم للمجنون الذي أوصلهم إلى هناك يتناسب ومواصفاتك

784
01:01:10,720 --> 01:01:13,600
كفى، كنت صغيرة

785
01:01:13,730 --> 01:01:15,190
كيف يعقل أن تظن أنني قد أقوم بأمر مماثل؟

786
01:01:15,310 --> 01:01:16,560
"لا تراوغي معي يا "ليندي

787
01:01:17,730 --> 01:01:20,010
حسناً، ولكن ليس الآن، أريدك أن تهتم بهذه

788
01:01:21,100 --> 01:01:22,140
لن أتخلى عن الأدلة لك

789
01:01:22,270 --> 01:01:23,350
لست أطلب منك ذلك

790
01:01:23,730 --> 01:01:26,730
اسمعي، أنا أمنحك الفرصة لتسليم نفسك

791
01:01:26,850 --> 01:01:29,480
حسناً، سأفعل ذلك ولكن ليس الآن

792
01:01:31,060 --> 01:01:34,230
اسمعيني، "فايزل" ليس رئيس عصابة قذراً فحسب

793
01:01:34,730 --> 01:01:36,600
بل سيبحث عنك وسيقتلك

794
01:01:37,400 --> 01:01:40,470
حسناً، لقد سبق وحاول وأظن أن أحدهم اقتحم شقتي

795
01:01:40,600 --> 01:01:43,390
حسناً، انتهى الأمر، لست صاحبة القرار بعد الآن

796
01:01:43,520 --> 01:01:48,150
لا، لا، هذه فكرة سيئة جداً إذ أعاني تلك الحالة

797
01:01:48,270 --> 01:01:51,680
لا يمكنني السيطرة على نفسي ويمكنني أن ألحق الأذى بالناس

798
01:01:51,810 --> 01:01:55,770
أحمل هذه لأصدم نفسي بشحنات الكهرباء للحؤول دون حصول ذلك

799
01:01:55,890 --> 01:01:59,850
وأنا فعلاً لا أريد أن ألحق بك أو بأي شخص آخر الأذى

800
01:02:00,810 --> 01:02:01,850
لا أظن أنك قد تلحقين بي الأذى

801
01:02:02,390 --> 01:02:03,600
حقاً؟ -
أجل -

802
01:02:04,770 --> 01:02:06,100
هل قد تتركني وحدي معه؟

803
01:02:08,110 --> 01:02:09,440
أجل -
هذا كلام فارغ -

804
01:02:10,260 --> 01:02:11,560
لا أظن أنك قد تلحقين الأذى به

805
01:02:11,680 --> 01:02:12,680
أواثق من ذلك؟

806
01:02:15,140 --> 01:02:16,270
ما هو الشعور الذي ينتابك مع هذا الشيء؟

807
01:02:23,390 --> 01:02:24,390
هيا

808
01:02:28,400 --> 01:02:29,600
...ما الذي -
انتظر -

809
01:02:40,060 --> 01:02:41,560
حسناً، أتعرفين ما يقوله لي ذلك؟

810
01:02:42,350 --> 01:02:43,810
أنا في حال مزرية أكثر مما ظننت

811
01:02:43,930 --> 01:02:47,060
كلا، هذا يفيد أنك قد تلحقين الأذى بنفسك لا بغيرك

812
01:02:48,860 --> 01:02:50,810
تقول "نافين" إنني أعاملك بطريقة مختلفة لأنك امرأة

813
01:02:51,720 --> 01:02:54,440
هي تقول إنني أعاملك بليونة

814
01:02:54,560 --> 01:02:55,810
هل هي محقة؟

815
01:02:55,980 --> 01:02:57,730
أعاملك بطريقة مختلفة لأنك مختلفة

816
01:03:07,190 --> 01:03:08,520
لن يبحث أحد عني الآن

817
01:03:08,650 --> 01:03:09,680
"ليندي"

818
01:03:14,310 --> 01:03:16,770
ما ذلك؟ أبي؟

819
01:03:30,720 --> 01:03:32,310
ليندي"، اسمعيني"

820
01:03:32,430 --> 01:03:34,230
أنا منشغلة قليلاً في الوقت الحاضر

821
01:03:34,350 --> 01:03:36,230
اسمعي يا "ليندي"، لم أعد أريد خوض تلك الألاعيب

822
01:03:37,020 --> 01:03:39,760
يجب أن تتوقفي عن البحث عن قاتل "جاستن" وإلا ستتعرضين للأذى

823
01:03:39,890 --> 01:03:43,230
أنا أعرف ما أنت قادرة عليه إذ قرأت كل شيء في ملفك

824
01:03:43,350 --> 01:03:45,520
حسناً، هل انتهيت من البحث
عن تقريري التاريخي عبر نظام معطيات سخيف؟

825
01:03:45,890 --> 01:03:48,650
اسمع أيها التحري، سأفعل ما يلزم

826
01:03:49,600 --> 01:03:51,390
ليندي"، لا أريد أن ينتهي بك الأمر ميتة"

827
01:03:51,770 --> 01:03:52,850
دعينا نقوم بعملنا فحسب

828
01:03:52,980 --> 01:03:57,270
وما معنى ذلك؟                 هل ستتدخل وتعتقل "فايزل"؟

829
01:03:59,020 --> 01:04:00,470
أجل، عرفت أنك لن تفعل ذلك

830
01:04:34,560 --> 01:04:35,690
تباً

831
01:04:40,180 --> 01:04:41,520
كنت آمل أن أراك

832
01:05:06,060 --> 01:05:07,230
هل تحبين الكركند؟

833
01:05:09,400 --> 01:05:13,230
لطالما اعتبرت أن قيمته وثمنه يتخطيان المعقول

834
01:05:15,060 --> 01:05:22,930
لا يدرك معظم الأشخاص أن الكركند
هو من نفس فصيلة الصرصور البيولوجية

835
01:05:25,850 --> 01:05:29,570
كلاهما من فصيلة الأنثروبود مع جسم مقطع

836
01:05:30,310 --> 01:05:34,350
كما نجد لدى الاثنين العينين المركبتين والقوائم المدمجة

837
01:05:34,560 --> 01:05:36,770
حتى أن لحمهما هو نفسه

838
01:05:37,600 --> 01:05:39,760
ينبغي غلي الكركند حياً

839
01:05:40,810 --> 01:05:42,220
أما الصراصير، فيتم دس السم لها

840
01:05:42,930 --> 01:05:47,440
يا للروعة! قبيح وممل، يا له من مزيج رابح

841
01:05:48,230 --> 01:05:50,010
وما علاقة ذلك بي؟

842
01:05:51,100 --> 01:05:53,140
أنت نموذج غريب

843
01:05:56,310 --> 01:06:00,640
ولست واثقاً من فصيلتك

844
01:06:00,850 --> 01:06:04,850
ولا أنا، هذا أمر نعمل عليه كثيراً أنا ومعالجي

845
01:06:06,270 --> 01:06:08,230
فهمت أنك أتيت إلى هنا لقتلي

846
01:06:09,930 --> 01:06:11,430
يتعلق الأمر بمحاسب ما

847
01:06:12,890 --> 01:06:14,480
صديقك؟

848
01:06:15,810 --> 01:06:19,680
لم نصنف علاقتنا لكنه كان مميزاً

849
01:06:20,350 --> 01:06:26,600
أنا أقتل الكثيرين وأفترض أن بعضهم قد يكونون محاسبين

850
01:06:30,470 --> 01:06:32,060
آسف لأنني قتلت صديقك

851
01:06:32,270 --> 01:06:35,060
واعتذارك مرفوض، أيها المقرف الحقير

852
01:06:36,310 --> 01:06:38,020
أنت فظة

853
01:06:40,930 --> 01:06:45,060
وأنت حتماً من الفصائل النادرة

854
01:06:46,650 --> 01:06:53,600
يسرني أنني أخذت هذه الفرصة
لألقي نظرة جيدة وطويلة وعميقة عليك

855
01:06:55,520 --> 01:06:56,770
أجل ولكن أيمكنك أن تفعل ذلك

856
01:07:04,270 --> 01:07:07,600
من دون أن تضربني على رأسي هذه المرة؟

857
01:07:07,730 --> 01:07:11,930
تباً، تباً

858
01:07:15,140 --> 01:07:17,650
تباً -
تباً بالفعل -

859
01:07:19,890 --> 01:07:23,230
يخالجني شعور أنني لن أحصل على الحلوى والعصير بعد هذا

860
01:07:23,350 --> 01:07:24,440
ليس لك

861
01:07:25,230 --> 01:07:26,480
مهلاً، مهلاً

862
01:07:27,150 --> 01:07:30,260
جاستن"... هل أنت قتلته؟"

863
01:07:31,770 --> 01:07:34,850
كلا ولكن ليتني فعلت ذلك

864
01:07:38,360 --> 01:07:40,600
سيتطلب الأمر ثانية لذا اجلسي

865
01:07:40,720 --> 01:07:43,430
تباً -
واسترخي واستمتعي بالرحلة -

866
01:07:43,560 --> 01:07:44,890
ماذا تفعل بي؟

867
01:07:45,560 --> 01:07:48,520
هل تعلمين ما معنى الاستنزاف؟

868
01:07:49,060 --> 01:07:51,270
أي تصفية دم أحدهم

869
01:08:49,190 --> 01:08:50,510
لدي بعض الأسئلة

870
01:08:52,140 --> 01:08:53,350
كيف أصل إلى "فايزل"؟

871
01:09:12,220 --> 01:09:13,390
أين تخالين أنك تذهبين؟

872
01:10:32,560 --> 01:10:33,480
حق الولوج

873
01:10:37,940 --> 01:10:39,720
استعد للموت أيها السافل الحقير

874
01:10:59,850 --> 01:11:01,140
"جاستن"

875
01:11:01,270 --> 01:11:03,560
!أحسنت! أحسنت

876
01:11:05,640 --> 01:11:10,180
يجب أن أعترف يا "ليندي" أنه وحتى النهاية
لم أظنك قادرة على ذلك

877
01:11:10,600 --> 01:11:12,470
لذا أقدم لك اعتذاراتي

878
01:11:12,600 --> 01:11:14,940
لقد قررت أن أتولى أمر "فايزل" بنفسي

879
01:11:17,770 --> 01:11:19,760
ما هذا الذي يغطيك؟ أهو ذلك الوقت من الشهر؟

880
01:11:21,430 --> 01:11:22,890
...ولكن أنت

881
01:11:23,680 --> 01:11:25,770
لقد رأيتك، كيف؟

882
01:11:25,980 --> 01:11:28,060
الرجل في النعش؟ كلا

883
01:11:29,150 --> 01:11:30,970
كان مجرد مشرد من على الطريق

884
01:11:31,100 --> 01:11:32,010
!يا للهول

885
01:11:34,020 --> 01:11:35,390
لقد دفعت رشوة للطبيب الشرعي

886
01:11:36,600 --> 01:11:37,600
لماذا؟

887
01:11:37,730 --> 01:11:39,270
"لأتخلص من "فايزل

888
01:11:39,720 --> 01:11:41,770
ولكن لا تستطيع وكالة الاستخبارات العمل ضمن الأراضي الأميركية

889
01:11:43,100 --> 01:11:45,810
حتى الحكومة لن تكون غبية كفاية لمطاردته

890
01:11:46,560 --> 01:11:47,730
بالضبط

891
01:11:48,190 --> 01:11:49,480
أجل، أردت شخصاً من الخارج

892
01:11:49,600 --> 01:11:52,310
أردت شخصاً يبعد الانتباه عني

893
01:11:52,520 --> 01:11:54,440
أردت شخصاً لا يمكنهم نسبه إلي

894
01:11:55,190 --> 01:11:56,310
لذا اخترتني؟

895
01:11:57,190 --> 01:11:58,150
لماذا؟

896
01:11:59,230 --> 01:12:01,600
"توصية خاصة من الدكتور "مانشين

897
01:12:02,140 --> 01:12:04,810
من موّل تجاربه المكلفة برأيك؟

898
01:12:05,180 --> 01:12:08,230
ولكن كنت أعلم أنك مميزة

899
01:12:08,900 --> 01:12:11,770
أجل، صغيرتي الانتحارية

900
01:12:11,890 --> 01:12:13,390
ولكن عم تتكلم؟

901
01:12:14,140 --> 01:12:18,940
في الحرب العالمية الثانية، وضعوا متفجرات على أجسام كلاب

902
01:12:19,060 --> 01:12:22,010
وكانوا يدربونها للركض باتجاه دبابات العدو

903
01:12:22,560 --> 01:12:24,390
كانت الجراء تظن أنها ستحصل على مكافأة

904
01:12:24,520 --> 01:12:27,810
ولكن كان يتم تفجيرها وتتحول إلى لحوم متناثرة

905
01:12:28,690 --> 01:12:33,270
لذا فكرت في المكافآت التي قد أحتاج
"إلى استخدامها لأدربك على النيل من "فايزل

906
01:12:33,730 --> 01:12:37,730
وإن فشلت أو قتلت خلال قيامك بذلك، فلن يكلفني ذلك أي شيء

907
01:12:37,860 --> 01:12:39,110
لذا كنت مناسبة

908
01:12:39,970 --> 01:12:41,060
أين سيارتي بالمناسبة؟

909
01:12:41,640 --> 01:12:43,390
ولكن من أنت؟

910
01:12:43,810 --> 01:12:44,850
من أنا؟

911
01:12:46,150 --> 01:12:49,600
أنا الوحيد الذي يحول دون أن يقتل ذلك السافل الأبرياء

912
01:12:49,720 --> 01:12:51,810
كان "فايزل" قيمة تحولت إلى عبء

913
01:12:51,930 --> 01:12:53,890
كان يريده الجميع ميتاً ولكن لا يستطيع أحد لمسه

914
01:12:54,980 --> 01:13:00,060
وهل تظنين أن هذا السافل الماسوشي كان ليتوقف؟

915
01:13:02,720 --> 01:13:05,190
لم تعد بعيد المنال، أليس كذلك أيها الوسيم؟

916
01:13:07,310 --> 01:13:09,190
أيها الحقير

917
01:13:10,180 --> 01:13:11,520
سأقتلك

918
01:13:12,060 --> 01:13:16,650
يمكنك أن تحاولي أو يمكننا أن نمرح بدلاً من ذلك

919
01:13:29,720 --> 01:13:32,640
ماذا؟ لقد مرحنا، أليس كذلك؟

920
01:13:33,430 --> 01:13:35,390
هل فعلت هذا كله لأجلي؟

921
01:13:36,690 --> 01:13:38,560
أنت حتماً مغرمة بي

922
01:13:41,220 --> 01:13:42,720
ولكن تباً

923
01:13:42,850 --> 01:13:44,560
هل كانت الشحنة قوية جداً عليك؟

924
01:13:44,690 --> 01:13:46,730
آسف، قمت ببعض الأبحاث

925
01:13:50,640 --> 01:13:53,980
"ولكن أتعلمين؟ في النهاية ستكون قصة جميلة جداً يا "ليندي

926
01:13:54,690 --> 01:14:02,640
أميرة يائسة وصغيرة ومحطمة تنتقم لمقتل عشيقها ومن ثم تنتحر

927
01:14:05,480 --> 01:14:06,560
!حقير

928
01:14:15,890 --> 01:14:18,520
أتعرفين ما الطريف؟ ظننت أن النيل منك سيكون أصعب، بصدق

929
01:14:18,730 --> 01:14:21,270
إذ بدوت في حال سيئة جداً

930
01:14:22,640 --> 01:14:26,400
بطريقة مثيرة للاهتمام ولكن... لا، أنت سهلة

931
01:14:30,430 --> 01:14:34,390
ولكن تبين أن كل ما تحتاجين إليه هو أن تقيمي علاقة

932
01:14:59,110 --> 01:15:02,890
أتعلم؟ إنه بالفعل ذلك الوقت من الشهر

933
01:15:03,680 --> 01:15:05,440
لسوء حظك أيها الحقير

934
01:15:08,940 --> 01:15:10,010
ولكن ما هذا؟

935
01:15:10,850 --> 01:15:11,970
!هدية وداع

936
01:15:16,730 --> 01:15:17,860
!إلى الجحيم

937
01:15:54,590 --> 01:15:55,970
أنا آسف -
!أيها الخائن الحقير -

938
01:15:56,180 --> 01:15:59,100
مهلاً، مهلاً، كنت أجهل ما كانا سيفعلانه بك

939
01:15:59,510 --> 01:16:01,970
وأفترض أن "فايزل" و"جاستن" ماتا

940
01:16:02,090 --> 01:16:03,380
أجل واحزر من التالي

941
01:16:03,590 --> 01:16:06,220
لا، لا، مهلاً، تذكري أننا أطلقنا سراحك

942
01:16:06,720 --> 01:16:09,560
أجل ولم أظن أن علاجك لي قد يذهب إلى هذا الحد

943
01:16:09,770 --> 01:16:13,720
أجل ولكن تمكنت من معرفة مدى روعتك

944
01:16:13,840 --> 01:16:15,800
لقد قدمتني كما يتم تقديم الحمل إلى الجزار

945
01:16:15,930 --> 01:16:19,310
"لم يكن لدي أدنى فكرة ولكن انظري إلى نفسك يا "ليندي

946
01:16:20,510 --> 01:16:21,670
أنت مميزة جداً

947
01:16:22,130 --> 01:16:23,680
أنا معتوهة، هل ستطلق النار علي؟

948
01:16:23,800 --> 01:16:26,180
ماذا؟ كلا، لا أظن ذلك

949
01:16:26,300 --> 01:16:27,260
ولماذا تحمل هذا؟

950
01:16:27,390 --> 01:16:30,050
آسف، لست معتوهة بل أنت رائعة

951
01:16:30,550 --> 01:16:32,670
والآن بالتحديد يمكننا أن نبدأ العمل

952
01:16:33,180 --> 01:16:35,510
الآن، فكري في الأمور التي يمكننا أن نفعلها معاً

953
01:16:35,640 --> 01:16:37,680
هل فقدت صوابك؟ لقد خنتني

954
01:16:39,140 --> 01:16:41,170
لقد ساعدتك أكثر من أي شخص آخر في العالم

955
01:16:41,300 --> 01:16:42,380
تباً لك

956
01:16:53,090 --> 01:16:54,050
كف عن الحراك

957
01:16:54,180 --> 01:16:55,300
ليندي"، ضعي المسدس جانباً" -
توقف -

958
01:16:55,510 --> 01:16:56,510
أنت تؤذينني -
ضعي المسدس جانباً -

959
01:16:56,640 --> 01:16:57,930
لم أنته بعد -
حسناً -

960
01:17:01,170 --> 01:17:02,420
تباً، لقد أطلقت النار علي

961
01:17:02,630 --> 01:17:04,130
آسف، ظننت أنك تحاولين قتله

962
01:17:04,340 --> 01:17:06,680
كلا أيها الحقير، كنت أقوم بعملك نيابة عنك مجدداً

963
01:17:06,800 --> 01:17:07,760
لا تناديني بالحقير

964
01:17:07,890 --> 01:17:10,300
آيفن مارسيلوس مانشن"، أنت موقوف لأنك تمارس الطب"

965
01:17:10,420 --> 01:17:13,180
من دون رخصة -
سأضغط عليها -

966
01:17:13,300 --> 01:17:15,010
أبعد إصبعك عن الثقب في ساقي

967
01:17:15,800 --> 01:17:17,050
بعض المساعدة؟

968
01:17:17,470 --> 01:17:18,560
"مستشفى "سيتي

969
01:17:18,680 --> 01:17:20,210
ورجال الأمن؟

970
01:17:21,420 --> 01:17:22,630
دفاع عن النفس

971
01:17:23,300 --> 01:17:25,970
والحادثة مع الأسلاك؟

972
01:17:27,470 --> 01:17:30,170
أيضاً دفاع عن النفس -
دفاع عن النفس -

973
01:17:31,510 --> 01:17:32,550
وقسم الحضانة؟

974
01:17:33,300 --> 01:17:34,590
خطأ في الهوية

975
01:17:36,390 --> 01:17:38,180
وماذا حل باحترام القوانين؟

976
01:17:39,180 --> 01:17:40,420
إن بعض القوانين هي أفضل من غيرها

977
01:17:41,300 --> 01:17:43,090
وهل يعني ذلك أنني لن أدخل السجن؟

978
01:17:43,970 --> 01:17:45,590
بل ستدخلين السجن

979
01:17:45,720 --> 01:17:48,810
فأنت هاجمتني وقدت سيارة في المدينة كالمجنونة

980
01:17:49,010 --> 01:17:51,260
وكانت سيارة تساوي أكثر من راتبي السنوي

981
01:17:51,470 --> 01:17:55,430
ستدخلين السجن يا عزيزتي
سأراك في الخارج وأنت سأراك في المحكمة

982
01:17:55,550 --> 01:17:57,100
أتوق إلى ذلك أيتها التحرية

983
01:17:58,010 --> 01:17:59,430
هذا أمر روتيني بالنسبة إلي

984
01:18:06,390 --> 01:18:08,100
جعلوك تخلعينها في سيارة الإسعاف

985
01:18:10,630 --> 01:18:12,130
إذاً ما التالي؟

986
01:18:12,260 --> 01:18:15,050
لا أعلم وسأبدأ من جديد على ما أظن

987
01:18:15,180 --> 01:18:17,680
ولكن من دون مواعيد عاطفية مع أشخاص لا أعرفهم

988
01:18:19,180 --> 01:18:20,550
هذه فكرة جيدة على الأرجح

989
01:18:20,670 --> 01:18:21,920
هناك أشرار كثيرون في الخارج

990
01:18:23,300 --> 01:18:26,430
هناك رجال لطفاء أيضاً

991
01:18:28,060 --> 01:18:29,060
أجل

992
01:18:35,550 --> 01:18:36,640
تفضلي

993
01:18:37,550 --> 01:18:38,720
شكراً

994
01:18:39,770 --> 01:18:41,760
لن أجد مجموعة من الصور عن خلفيتك، صحيح؟

995
01:18:41,970 --> 01:18:44,180
خلفيتي؟ كلا

996
01:18:46,430 --> 01:18:48,310
أي نوع من الحمقى تخالينني؟

997
01:18:48,430 --> 01:18:50,460
أحمق قد يطلق رصاصة على ساق امرأة

998
01:18:51,130 --> 01:18:52,880
أجل، وأنا آسف بشأن ذلك

999
01:18:54,090 --> 01:18:55,970
ولكن يمكنني أن أعوض عليك

1000
01:18:56,930 --> 01:18:57,800
هل نتناول العشاء ذات مرة؟

1001
01:18:59,920 --> 01:19:01,630
سأفكر في الأمر

1002
01:19:03,550 --> 01:19:04,760
أنا طاه بارع

1003
01:19:06,550 --> 01:19:07,800
أبرع جداً في سمك الهاليبوت

1004
01:19:08,180 --> 01:19:09,640
ارحل الآن

1005
01:19:19,140 --> 01:19:20,380
أيمكنك أن تعطيني الفكة من فضلك؟

1006
01:19:22,920 --> 01:19:24,180
هل تريد ذلك؟

1007
01:19:25,260 --> 01:19:26,470
حسناً

1008
01:20:56,260 --> 01:20:57,390
لقد عدت

1009
01:20:59,720 --> 01:21:00,510
أيمكنني مساعدتك؟

1010
01:21:00,710 --> 01:21:04,470
كنت أعاين المكان إذ يبدو مدمراً من الخارج

1011
01:21:04,590 --> 01:21:05,550
من أنت؟

1012
01:21:07,100 --> 01:21:09,260
وكأن انفجاراً حصل هنا

1013
01:21:09,390 --> 01:21:11,170
أجل، كان لدي سخان ماء سيىء

1014
01:21:13,720 --> 01:21:14,720
ولكن لم عدت؟

1015
01:21:16,220 --> 01:21:17,390
إنها شقتي

1016
01:21:18,060 --> 01:21:21,420
،إن معظم الأشخاص، بعد أن تنفجر حياتهم
لا ينفكون يتنقلون

1017
01:21:22,670 --> 01:21:26,220
،من الرائع أنك أردت العودة إلى المنزل
لتبدأي من جديد

1018
01:21:26,760 --> 01:21:29,470
آسفة، هل أعرفك؟ هل كنت تلحقين بي؟

1019
01:21:29,600 --> 01:21:30,590
أجل

1020
01:21:30,710 --> 01:21:31,920
وما الذي تريدينه؟

1021
01:21:33,510 --> 01:21:36,510
"أنت جريئة تماماً كما وصفك "مانشين

1022
01:21:36,640 --> 01:21:38,760
لقد أبليت حسناً تحت رعايتنا

1023
01:21:38,890 --> 01:21:42,300
حسناً، لقد سئمت من العبث مع المعالجين المجانين

1024
01:21:42,420 --> 01:21:45,010
ووكالة الاستخبارات المركزية أو مهما كنتم

1025
01:21:45,800 --> 01:21:48,260
أنا أفهم تماماً

1026
01:21:48,760 --> 01:21:52,010
لقد قضيت سنوات وأنت مرغمة على كبت غضبك

1027
01:21:52,550 --> 01:21:55,680
أنا آسفة بشأن "جاستن" وما فعله كان غير مقبول

1028
01:21:55,890 --> 01:22:00,590
"ولكن الآن... الآن يا "ليندي

1029
01:22:00,710 --> 01:22:04,510
رأيت كم يمكنك أن تكوني قوية حين تسيطرين على غضبك

1030
01:22:04,640 --> 01:22:06,760
أنا بخير كما أنا، شكراً

1031
01:22:06,890 --> 01:22:09,600
حقاً؟ وكيف حالك؟

1032
01:22:10,510 --> 01:22:11,720
لست طبيعية

1033
01:22:12,720 --> 01:22:15,640
،هل تظنين فعلاً أنك قد تكونين سعيدة
إن عشت من دون هدف؟

1034
01:22:16,470 --> 01:22:20,260
من خلال عملنا، ستتعلمين أن تروضي غضبك
وأن تستهدفي الأشخاص المناسبين

1035
01:22:21,130 --> 01:22:25,010
إن البشر هم أقوى سلاح لا يكشفه أحد

1036
01:22:28,850 --> 01:22:32,380
طبعت الترجمة لدى "إيغل فيلمز"، دبـــي

