1
00:00:10,000 --> 00:00:36,000
ترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
أرجو أن تستمتعوا بمشاهدة طيبة

2
00:01:16,500 --> 00:01:18,200
آنسة ( فالانتاين)

3
00:01:20,100 --> 00:01:25,100
آنسة ( فالانتاين )  حان وقت النهوض

4
00:01:28,200 --> 00:01:30,100
صباح الخير، ( كاميل)

5
00:01:32,698 --> 00:01:36,698
بوو ،  بوو،  بوو

6
00:01:37,300 --> 00:01:39,600
- تحبين؟
- أحب

7
00:01:41,400 --> 00:01:43,700
- أنا لا أعرف
- تحبين

8
00:01:43,800 --> 00:01:46,700
أحبّ ، أولئك

9
00:01:46,800 --> 00:01:48,700
لست متأكّدة مما إذا كان
يجب دفع الفاتورة؟

10
00:01:48,800 --> 00:01:51,500
-  (ديلوريس)؟
- نعم

11
00:01:51,600 --> 00:01:53,800
(ديلوريس  ) ستعطيك
كلّ المعلومات عن إبن العم ( باري)

12
00:01:53,800 --> 00:01:55,900
- هو الذى يتعامل فى أموالى
-حسنا

13
00:01:56,000 --> 00:01:58,600
مجوهراتك وصلت

14
00:01:59,400 --> 00:02:02,100
يا،  بوو
لا تمضغ حذاء ( جيمي)

15
00:02:02,200 --> 00:02:04,100
كم ذلك لطيف؟

16
00:02:06,100 --> 00:02:10,800
حسنا ، أفكّر فى هوليود قديمة
عرض العشرينات صفاّرة إنذار

17
00:02:10,900 --> 00:02:14,500
رأيت الفلم ، جميل جدا

18
00:02:14,600 --> 00:02:18,400
أضفت إلى الشخصية عمق كبير

19
00:02:18,500 --> 00:02:21,700
- حقا ؟
- ( مايجن ) تعالى ، نحن أصدقاء

20
00:02:21,800 --> 00:02:27,100
- إنظرى إلي ، هل أكذب عليك؟
- ( مايجن )؟ لا تغضبى ؟

21
00:02:29,200 --> 00:02:33,800
- ( جو كيد ) يضرب ثانية
- قذر

22
00:02:33,900 --> 00:02:37,300
كنت أمر بجانب مكتب الطبيب
لست خارجة منه

23
00:02:40,800 --> 00:02:43,600
- هذه صورة جيدة لك
- أعرف ؟

24
00:02:52,300 --> 00:02:56,700
واو ! مظهرك رائع
الفستان يكون مثاليا

25
00:02:56,800 --> 00:02:59,700
إذا كان هذا العرض الأول لفلم
شقراوات الباب المستدعيات

26
00:02:59,800 --> 00:03:01,000
ذلك الشيء  يقول لى

27
00:03:01,100 --> 00:03:04,200
أنى محشو بخمسة أنواع مختلفة من الحبوب
و لا ألبس سراويل

28
00:03:04,300 --> 00:03:06,900
وذلك الشعر يبدو وكأنك
سحبتيه من  دمية منفجرة

29
00:03:07,000 --> 00:03:08,400
تحدّثنا عن هذا

30
00:03:08,500 --> 00:03:09,600
أتذكّر بشكل محدّد

31
00:03:09,600 --> 00:03:12,400
لأن صراخك في نيو جيرسي
جعل آذاني تنزف

32
00:03:12,500 --> 00:03:15,700
الآن، أخرجى من هنا
وخذى أصدقائك معك

33
00:03:15,800 --> 00:03:18,100
حسنا.  آسف ، كان يجب أن أكون أقل غلظة
مع عمالك

34
00:03:18,200 --> 00:03:20,700
لكن ذلك الذي يفعله المدير الجيد

35
00:03:20,800 --> 00:03:22,800
يدير ، لا أريد ذلك العبوس

36
00:03:22,900 --> 00:03:25,400
- منذ متى ونحن معا ؟
- منذ أن كنت فى الثالثة عشر

37
00:03:25,500 --> 00:03:26,900
وهل سبق أن وجهتك بطريقة خاطئة ؟

38
00:03:26,900 --> 00:03:30,000
عندما أخبرتني فترتي
كانت طريقة الشيطان لقول مرحبا

39
00:03:30,100 --> 00:03:34,200
لا أفكّر  بالضبط أن الحيض
هدية من الله المحبّ

40
00:03:34,300 --> 00:03:37,500
عرفتك منذ أن كنت ( فرانسيس باجلى)

41
00:03:37,600 --> 00:03:41,100
تلك البنت السمينة التي  ترقص
في الأماكن المغلقة

42
00:03:41,200 --> 00:03:42,700
أتذكّر عندما رأيتك

43
00:03:42,800 --> 00:03:46,200
متأكّد ،  الشعر الأسمر الفئراني
و  سنّ متفرقة وجبهة زيتية

44
00:03:46,300 --> 00:03:47,700
"  لكن  يمكن أن نعمل معها شيئا"

45
00:03:47,800 --> 00:03:52,400
جعلناك حبيبة أمريكا
و لن نبتعد عن هذا الطريق

46
00:03:52,500 --> 00:03:55,200
هلّ يمكن أن لا نتكلم عن أفلام الحيوانات الناطقة ؟

47
00:03:55,300 --> 00:03:57,400
(مايجن ) ، كلّ العظماء عملوا فى
أفلام الحيوانات الناطقة

48
00:03:57,500 --> 00:03:59,600
عندك ( كلنت إستود )
منطلق فى كل إتجاه

49
00:03:59,700 --> 00:04:02,900
(ميريل ستريب ) ، خارج أفريقيا
نحن على المسار الصحيح

50
00:04:03,000 --> 00:04:05,100
أمس فقط
سمّيت أفضل ممثلة

51
00:04:05,200 --> 00:04:09,800
من قبل النزلاء في سجن التأديب
هذه صفقة ضخمة. إنه  سجن كبير جدا

52
00:04:09,900 --> 00:04:12,500
تعرفين من كان المنافس؟
(جودي دينش)

53
00:04:14,100 --> 00:04:17,800
هذا هو الفستان
هذه حبيبة أمريكا

54
00:04:17,800 --> 00:04:20,200
هذه ( مايجن فالانتاين)

55
00:04:23,814 --> 00:04:26,747
إبن العم ( باري)
شكرا جزيلا على الزهور

56
00:04:26,800 --> 00:04:29,800
لا أستطيع أن أصدق
كأنى أنظر في المرآة

57
00:04:29,837 --> 00:04:32,286
أعني، نحن  أبناء العم المتشابهين

58
00:04:32,450 --> 00:04:35,600
تعرفين ، أعني ، إذا  قصرت شعري
وعليه مشط كبير

59
00:04:35,700 --> 00:04:37,300
أعني ، لبست مشد للصدر مرتان

60
00:04:37,300 --> 00:04:39,489
- يشبهك جدا
- جيد

61
00:04:39,591 --> 00:04:43,145
كلانا يرتدى حزاما جلديا

62
00:04:43,263 --> 00:04:45,997
!ولكن نحن أقارب -
.أنا فقط أتصور -

63
00:04:48,216 --> 00:04:49,516
- ديريك
- طفلتى

64
00:04:49,538 --> 00:04:52,338
مفاجأة

65
00:04:52,496 --> 00:04:54,098
إعتقدت بأنّك لا تستطيع أن تأتى

66
00:04:54,189 --> 00:04:56,789
كان يجب أن أكون هنا
لمساندتك فى ليلتك الكبيرة

67
00:04:56,903 --> 00:04:58,303
إضافة إلى ، أن ( نايجل)

68
00:04:58,303 --> 00:05:00,395
وعد المدير أنى سأكون عنده
ظهرالغد في الوقت المناسب

69
00:05:00,528 --> 00:05:02,803
- شكرا لك
-  مرحبا

70
00:05:10,791 --> 00:05:13,064
حسنا.  سأتركك تردين على  ذلك

71
00:05:17,822 --> 00:05:20,622
- يا، ( سيدني )
- يا , طفلتى . كيف تسير الأمور؟

72
00:05:21,022 --> 00:05:24,422
- أخبر ( براد  ) أني سأتّصل به مرة أخري
- نحن في الطريق

73
00:05:24,722 --> 00:05:27,522
أردت الكلام معك عن السيناريو
الذي أرسلته  قبل أيام؟

74
00:05:27,622 --> 00:05:28,922
- عن المغني؟
- ماذا ؟

75
00:05:28,922 --> 00:05:31,122
أحبّبته -
- صورة ( باربرا ستريسند )؟

76
00:05:31,222 --> 00:05:32,522
لست مناسبة للدور

77
00:05:32,622 --> 00:05:35,022
إنهم يبحثون عن شخص ما  أكثر جدية ؟

78
00:05:35,022 --> 00:05:38,422
- لكن، ( سيدني ) ، ذلك....
- الناس يحبّونك كما أنت

79
00:05:38,422 --> 00:05:40,322
لطيفة ، مرحة

80
00:05:40,422 --> 00:05:42,622
عندك  الكؤوس
أنت حبيبة أمريكا

81
00:05:42,722 --> 00:05:46,222
(بل ) ، إستمعى إلى وكيلك
أعرف ما تريدين ، بشكل حسن ؟

82
00:05:46,322 --> 00:05:48,622
سأراك بعد الحفلة.  سنتكلّم

83
00:05:50,322 --> 00:05:52,122
إلى أي مدى سيأخذني أى واحد بجدية

84
00:05:52,222 --> 00:05:54,722
عندما لا أستطيع
أن أجد دور جاد لأبدأ به ؟

85
00:05:54,722 --> 00:05:58,022
أين لوني الأرجواني ؟

86
00:05:58,022 --> 00:06:03,422
هذا الرجل يأخذك بجدية
حسنا ؟ أنت ستعملين عملا عظيما

87
00:06:23,922 --> 00:06:28,522
أنت جميلة جدا ، نعم ، عظيمة
هيا ،هيا

88
00:06:30,722 --> 00:06:32,922
(ميج ، مايجن)

89
00:06:33,522 --> 00:06:37,422
-( مايجن ) ، هل صحيح أنكما مخطوبان ؟
- (مايجن ) ، ماذا عن إشاعة الحمل؟

90
00:06:37,422 --> 00:06:41,322
(ديريك ) ، هل أنت متأكّد أنك الأبّ ؟
قد لا يكون أنت

91
00:06:48,139 --> 00:06:50,239
أكره هذا ال ( جو كيد) ، أحبّك

92
00:06:50,339 --> 00:06:51,639
حسنا. تراجع، أيها السمين

93
00:06:51,739 --> 00:06:52,839
- ماذا ؟ أنه عملي
- أتحمّل الكثير منك

94
00:06:52,939 --> 00:06:54,639
- أنا لا أهتمّ إذا قمت بعملك أم لا
- دعني أراك جيدا

95
00:06:54,739 --> 00:06:55,839
هذا لا يساوي  شيئا

96
00:06:55,939 --> 00:06:58,539
الآن ، ( ديريك ) ،  يجب أن تعترف
مهنتك أنتهت

97
00:06:58,639 --> 00:07:00,039
منذ أن بدأت أنت و( مايجن ) تتواعدان

98
00:07:01,039 --> 00:07:03,139
مهنة ( ديريك ) كانت جيّدة ، وفي طريقها

99
00:07:03,239 --> 00:07:05,739
قبل حتي أن نتقابل
أعني ، أنه كان على غلاف

100
00:07:05,768 --> 00:07:07,768
- الصابون أربع مرات
- أربع مرات

101
00:07:07,839 --> 00:07:12,239
كلّ ما يمكن أن أقوله ، أنني عاشق
وأنا الرجل الأسعد حظا في العالم

102
00:07:14,032 --> 00:07:18,432
حسنا ، أيها السيدات والسادة
الحبّ الحقيقي حيّ في هوليود

103
00:07:20,339 --> 00:07:21,339
لا أعرف

104
00:07:21,439 --> 00:07:24,139
(روبرت ) ، كيف سأخرج نفسي من هذا ؟

105
00:07:24,139 --> 00:07:26,639
نفس الطريقة الذي خرجت بها ، أن أكون محايدا

106
00:07:26,739 --> 00:07:28,839
- كيف ؟
- حسنا ، في الحقيقة ، أنا لم أفعل

107
00:07:28,939 --> 00:07:31,839
لكن على الأقل لن أعكر مزاجي أكثر بعد الآن

108
00:07:34,139 --> 00:07:36,939
أسرع ، إنه الدّكتور ( مينسون ) ، إختبئ

109
00:07:37,860 --> 00:07:40,160
صغيرتي ، يبدو  حقّا إنّك مختفية هناك

110
00:07:40,339 --> 00:07:41,939
- أعرف ، صحيح ؟
- مدهش

111
00:07:42,039 --> 00:07:43,339
نعم

112
00:07:43,339 --> 00:07:45,639
حتى براغيثي خائفة

113
00:07:45,639 --> 00:07:48,739
- هذا ليس عدلا ، أنت بالكاد أصبحت هنا
- أعرف

114
00:07:48,739 --> 00:07:50,839
إنظري ، سنقوم برحلة
عندما أعود ، حسنا؟

115
00:07:50,844 --> 00:07:53,244
كلانا فقط ،  سأدفع النصف

116
00:07:54,505 --> 00:07:56,505
أنا آسف ، لا أستطيع أن أبقى حتى النهاية

117
00:07:56,551 --> 00:07:59,551
أنا  مسرور لرؤيتك مشرقة
اللّيلة كنت مزهلة

118
00:07:59,722 --> 00:08:01,522
- أحبّك
- أعرف

119
00:08:03,515 --> 00:08:08,215
حسنا، حان ذهابي ، ( نايجل ) سيقضي علي
إذا لم أكن على تلك الطائرة

120
00:08:08,330 --> 00:08:12,030
- حسنا ، وهو كذلك ، أرجو المعذرة
- حسنا

121
00:08:14,530 --> 00:08:18,330
مع السلامة ، مع السلامة

122
00:08:29,630 --> 00:08:34,030
حسنا ، ذلك كان عذابا
عشرة دقائق وعقلي مخدر

123
00:08:34,030 --> 00:08:38,030
- كيف توقفين مصاحبتها ؟
- مضطرة ، هذا جزء من العمل

124
00:08:39,543 --> 00:08:43,450
أفضل العودة هناك
هذا وقت تقبيل المؤخرات

125
00:08:52,830 --> 00:08:57,130
(سيدني ) ؟ أنا .. . أجلس

126
00:08:58,530 --> 00:09:01,430
إستمرارك بالشّرب، يجعلك أسوأ

127
00:09:01,530 --> 00:09:05,130
إبن العم ( باري ) ؟ هذا ليس ممكنا
لقد أرسل لي زهورا هذا الصباح

128
00:09:05,230 --> 00:09:08,430
كثيرا مثل ما أرسلت لنفسك زهورا
لقد حصلنا على الفاتورة

129
00:09:08,530 --> 00:09:11,830
إنه يمتصّ المال منك
لسنوات ، ألم تلاحظي ؟

130
00:09:11,930 --> 00:09:16,330
لا،  لم ألاحظ ، أنا لا أمسك المال
(باري ) الذى يفعل ذلك

131
00:09:16,430 --> 00:09:21,330
حسنا، ( باري ) ذهب الآن
وكذلك حوالي 15 مليون دولار من مالك

132
00:09:21,430 --> 00:09:25,230
- هل عندي 15 مليون دولار؟
- كان عندك ، كان عندك 15 مليون دولار

133
00:09:25,330 --> 00:09:28,730
15,700,000$، لكي أكون مضبوطا

134
00:09:30,130 --> 00:09:31,930
هل ( نايجل ) يعرف؟

135
00:09:32,030 --> 00:09:34,930
لا نستطيع أن نوقفه
سيغلق تليفونه ليلة الإفتتاح

136
00:09:35,030 --> 00:09:39,930
(ميجي ) ، (باري ) حصل على
كلّ إستثماراتك

137
00:09:39,968 --> 00:09:41,868
لا أعرف حتى إذا كان يمكن أن تحتفظي بالبيت

138
00:09:42,030 --> 00:09:44,772
أظن بأنّني يمكن أن أبقى في دار الضيافة

139
00:09:45,230 --> 00:09:48,230
- ذلك جزء من البيت، ياقطه
- أوه ، نعم

140
00:09:49,030 --> 00:09:54,430
أنا آسف
لقد نظّفك حقا ، أنت مفلسة

141
00:09:57,030 --> 00:09:59,330
إترك اسمك ورقمك
ولربّما سأعود إليك

142
00:09:59,430 --> 00:10:00,630
(نايجل )، إرفع سماعة الهاتف

143
00:10:00,630 --> 00:10:04,630
أين أنت بحق الجحيم ؟
أحاول الإتصال بك طوال الليل

144
00:10:17,830 --> 00:10:20,330
- مرحبا ؟
- يا ،  ( جيني ) ، أنا ( مايجن)

145
00:10:20,630 --> 00:10:25,322
- أختك الصغيرة ؟
- ( مايجن ) ، إننا بعد منتصف الليل هنا

146
00:10:25,530 --> 00:10:27,930
(مارك ) والأطفال نائمون

147
00:10:29,630 --> 00:10:31,630
أردت فقط  أن أسمع صوتك

148
00:10:32,130 --> 00:10:33,330
لم أسمع منك منذ شهور

149
00:10:33,430 --> 00:10:35,730
وتتصلين بي في منتصف الليل؟

150
00:10:36,530 --> 00:10:38,830
أنا آسفة، ( مايجن)
لسنا كلناّ على توقيت هوليود

151
00:11:00,530 --> 00:11:01,730
(نايجل ) ؟

152
00:11:07,130 --> 00:11:08,330
(نايجل)

153
00:11:09,830 --> 00:11:13,630
(نايجل ) ، أين  كنت؟
إتصلت بك. . . نايجل؟

154
00:11:15,130 --> 00:11:16,530
- ( ديريك )؟
- يا

155
00:11:18,021 --> 00:11:19,263
كنا نعمل مساج

156
00:11:19,482 --> 00:11:20,966
أيتها الجميلة.

157
00:11:21,521 --> 00:11:22,310
لا تلمسني

158
00:11:22,341 --> 00:11:23,450
هيا أعطني حضنا

159
00:11:23,498 --> 00:11:24,279
( مايجن )

160
00:11:29,895 --> 00:11:35,216
( مايجن ) ، إنتظري
إنه ليس كما تعتقدين

161
00:11:35,241 --> 00:11:39,925
(مايجن ، مايجن)

162
00:11:41,417 --> 00:11:42,917
لماذا؟

163
00:11:43,120 --> 00:11:47,120
قال ( نايجل  ) كونى معك ذلك
يساعدنى فى مهنتي. أنا آسف

164
00:11:47,820 --> 00:11:51,820
هيا، أصدقاء؟

165
00:11:54,720 --> 00:11:58,720
- كانت  دراسة للشخصية
- كنت عظيمة اللّيلة

166
00:12:37,025 --> 00:12:43,626
آنسة ( فالانتاين)
آنسة ( فالانتاين )؟ آنسة ( فالانتاين )؟

167
00:12:46,225 --> 00:12:47,425
- الله؟
- لا , سيدتي

168
00:12:47,525 --> 00:12:50,425
هذا دليل
نظام القمر الصناعي لتحديد المواقع

169
00:12:50,525 --> 00:12:53,225
- مرحبا، السّيد دليل
- آنسة ( فالانتاين ) ، هل أنت بخير؟

170
00:12:53,325 --> 00:12:57,425
لا ، صديقي شاذّ

171
00:12:59,501 --> 00:13:04,601
- هلّ تأذيت ؟
- جيّد ، بالطبع تأذيت

172
00:13:04,601 --> 00:13:10,047
أخبرني بأنّه أحبّني
ولم يعد عندي مسكن بعد الآن

173
00:13:10,401 --> 00:13:13,301
لا أعرف ماذا فعلت
لإستحق هذا، ياسّيد دليل

174
00:13:13,401 --> 00:13:18,228
أنا طيبة جدا
أعطي  الصدقة. . . أعتقد

175
00:13:18,673 --> 00:13:20,173
السلطات أبلغت

176
00:13:20,197 --> 00:13:22,297
شخص ما سيكون هناك
لمساعدتك بشكل مؤقت

177
00:13:22,397 --> 00:13:26,697
سيكونون هنا فى أى وقت ، آنسة ( فالانتاين)
إثبتي ، وإبق هادئة

178
00:13:28,101 --> 00:13:30,701
هذا ليس جيدا، يجب أن أذهب

179
00:13:37,701 --> 00:13:40,801
آنسة ( فالانتاين ) ؟
آنسة ( فالانتاين ) ، هل أنت هناك؟

180
00:13:42,901 --> 00:13:44,101
آنسة ( فالانتاين ) ؟

181
00:14:38,482 --> 00:14:43,882
- سيدتي ، أنا آسف، لا يمكنك النوم هنا
- هلّ يمكن أن أستعمل حمّامك؟

182
00:14:45,582 --> 00:14:51,082
أعد لست مشرّدة
حسنا ، في الحقيقة ، أنا مشرّدة

183
00:14:51,182 --> 00:14:54,882
- أريد حقا الذهاب إلى الحمّام
- بالطبع , سيدتي

184
00:15:01,982 --> 00:15:05,482
هناك قوي
وبعد ذلك هناك جيش قوي

185
00:15:07,382 --> 00:15:10,682
إلتحق بنا  وواجه ما هو مطلوب
لكي تكون  جنديا

186
00:15:12,182 --> 00:15:17,782
- ولاء، واجب، إحترام، خدمة ناكرة للذّات ...
- أراهن بأنّ هذا يعطيك  ثقة جيد جدا

187
00:15:20,782 --> 00:15:23,582
- قوّة الجيش ليست في عدده
- زيّ لطيف

188
00:15:23,682 --> 00:15:25,182
إنها في شخصية أفراده

189
00:15:25,282 --> 00:15:27,282
- أنا جندي أمريكي
- رجاء ، إجلسى

190
00:15:27,282 --> 00:15:28,882
أنا لن...

191
00:15:28,982 --> 00:15:30,582
- شكرا لك
- نعم

192
00:15:31,382 --> 00:15:35,399
- سأكون كلّ ما أستطيع أن أكون
- أو تكون ما يريده كلّ شخص آخر أن تكون

193
00:15:36,004 --> 00:15:40,704
- عندك بعض المشاكل , سيدتي ؟
- ليس لي سيطرة على حياتي

194
00:15:42,289 --> 00:15:45,211
حسنا، ربّما تحتاجين الهروب بعيدا عنها
وتعيدين النظر فيها

195
00:15:45,782 --> 00:15:48,399
- أنت على حق
- نعم ، تحتاجين لرؤية ما صنعتيه

196
00:15:50,482 --> 00:15:52,982
أنت علي حق ، أحتاج ذلك

197
00:15:53,082 --> 00:15:56,882
و ستصبحين أفضل . . .
مما أنت عليه

198
00:15:57,782 --> 00:15:59,782
أن تكون جنديا
ليس معناه أن تمشّى على البساط الأحمر , سيدتي

199
00:16:00,391 --> 00:16:02,570
- أنت لا تستطيعى أن تقرّري....
-  لا تخبرني ماذا على أن أفعل

200
00:16:02,772 --> 00:16:06,539
رجاء. ليس أنت أيضا. حقا أحتاج هذا

201
00:16:12,082 --> 00:16:15,682
عندي عقد هنا، آنسة ( فالانتاين)

202
00:16:17,082 --> 00:16:22,482
هل تقولي لى أن  ممثلة هوليود
تريد حقا أن تلتحق بالجيش الأمريكي؟

203
00:16:22,582 --> 00:16:23,582
نعم

204
00:16:23,582 --> 00:16:26,982
هل أنت على استعداد لتعتنقي القيم الرئيسية
التي يحملها الجيش ، عزيزتي؟

205
00:16:27,082 --> 00:16:30,982
الولاء، الواجب، الإحترام
الشرف والسلامة والشجاعة؟

206
00:16:31,082 --> 00:16:35,682
- وكأنك تقرأ ما في عقلي
- هل أنت على استعداد لأخذ القسم

207
00:16:35,782 --> 00:16:38,582
وتصبحين عضوا في الجيش الأمريكي؟

208
00:16:38,682 --> 00:16:39,682
نعم

209
00:16:39,782 --> 00:16:43,682
- هل أنت على استعداد لتكوني جنديا قويا؟
- نعم  سيدي

210
00:17:00,782 --> 00:17:03,882
- أعتقد أن البنت التي بجانبي ميتة
- ماذا ؟

211
00:17:03,982 --> 00:17:08,682
أعتقد أن البنت التي بجانبي ميتة
إنها تشبه ( مايجن فالانتاين)

212
00:17:08,782 --> 00:17:12,382
- تلك البنت من فلم الكلب الناطق؟
- يجب أن تكون ميتة

213
00:17:12,482 --> 00:17:15,582
هل أنا في الحافلة؟ هل أنا في الحافلة؟

214
00:17:16,282 --> 00:17:20,882
- أوه ، اللهي. إنها ( مايجن فالانتاين)
- لماذا تنظرين الى هكذا؟

215
00:17:20,882 --> 00:17:23,482
أنا من ( تريلر بارك) في ( ميسسوري)
المشهور الوحيد التي قابلته في حياتي

216
00:17:23,482 --> 00:17:25,382
( رونالد ماكدونالد ) في مركز التسوّق

217
00:17:25,482 --> 00:17:28,482
لقد فاجأتيني
هل يمكن أن تتأملي وجهي؟

218
00:17:29,382 --> 00:17:31,682
ماذا  تفعلين هنا بحقّ الجحيم ؟

219
00:17:31,782 --> 00:17:33,382
هل تقومين ببحث أو شئ ما ؟

220
00:17:33,482 --> 00:17:35,282
- لا
-  إذا في الحقيقة أنت تخبرينا

221
00:17:35,382 --> 00:17:38,382
بأنّك إلتحقت بالجيش؟

222
00:17:38,482 --> 00:17:42,882
واو ،  لا بدّ أن ليلتك كانت فوضى
الله ، أفتقد هذا

223
00:17:48,682 --> 00:17:51,982
أيها المجنّدون ،  رئيس التدريب العسكري
العريف ( ميلز إيفانس )

224
00:17:52,082 --> 00:17:54,882
وصلتم إلى حصن ( جاكسون)
لن تتكلّموا مالم أتكلّم معكم

225
00:17:54,982 --> 00:17:56,582
ستطيعون كلّ كلمة أقولها

226
00:17:56,682 --> 00:17:58,082
عندما أقول أذهبوا، ستخرجون

227
00:17:58,182 --> 00:18:00,982
وتضعون أقدامكم فورا
على الخط الأصفر

228
00:18:01,082 --> 00:18:03,782
إذهب، إذهب، إذهب، إذهب ، تحرّك، تحرّك، تحرّك، تحرّك

229
00:18:03,882 --> 00:18:06,482
خذ حقائبك وإذهب
تحرّك، تحرّك، تحرّك، تحرّك

230
00:18:06,582 --> 00:18:08,182
- هيا
- هل نسيتم شيئا  للرقص اللّيلة؟

231
00:18:08,282 --> 00:18:10,582
إنزلوا من حافلتي. تحرّك، تحرّك

232
00:18:11,182 --> 00:18:13,182
- حسنا ، حسنا
- إنزلوا من حافلتي

233
00:18:13,182 --> 00:18:15,282
دعونا نذهب ، تحرّكوا

234
00:18:15,482 --> 00:18:19,582
أميرة الزبد. حرّكي أقدامك
حرّكي أقدامك ، يازهرة البتونيا

235
00:18:19,582 --> 00:18:23,482
- يا،  لا ترش الكلام
- تحرّك، تحرّك، تحرّك. حرّكوا تلك الأقدام

236
00:18:23,582 --> 00:18:25,282
تحرّك، تحرّك، تحرّك

237
00:18:27,782 --> 00:18:28,882
نعم

238
00:18:29,682 --> 00:18:32,282
من الأفضل لك أن تحصلي على دعم إس  إتش ك  تي
بأسرع مايمكن

239
00:18:32,282 --> 00:18:35,482
أو ستكوني سول بي دي كيو
هل تفهميني؟

240
00:18:35,582 --> 00:18:37,882
- لا.  ليس عندي فكرة عن ما قاله
- هذا ليس  حفل النوم

241
00:18:37,882 --> 00:18:40,482
- إنتبهوا
- هذا لذا ليس شعوري

242
00:18:40,582 --> 00:18:44,582
أشعر كأنى أتسلق صخرة

243
00:18:44,682 --> 00:18:48,482
ستقفين إنتباه
أنزلى حقيبتك

244
00:18:48,582 --> 00:18:51,782
- ظهرك للخلف ، عينك للأمام
- إنظرى لي

245
00:18:51,782 --> 00:18:53,182
الآن، عندما أخاطبك

246
00:18:53,182 --> 00:18:55,782
ردّك  سيكون
نعم ، عريف ( دريل)

247
00:18:55,782 --> 00:18:56,982
هل تفهمين ؟

248
00:18:57,082 --> 00:18:58,882
لماذا لم تخبريني
أن رموشي  تسقط ؟

249
00:18:58,982 --> 00:19:02,382
- قولوها مثل ما سمعتوها
- نعم، عريف ( دريل )

250
00:19:03,282 --> 00:19:07,082
- هنا. هذا سيخفّف من شدّته
- ماذا تعتقدين هذا ,مركز تأهيل؟

251
00:19:07,082 --> 00:19:09,282
أنا لا أتعاطي المخدّرات ، جسمي  معبد

252
00:19:09,282 --> 00:19:13,482
هل ظننت أنّ الحافلة كانت ذاهبة
إلى  حفلة  موسيقية ؟ ضعى ذلك بعيدا

253
00:19:14,982 --> 00:19:18,982
الآن، أنصتوا
هذا رقيبكم الأول ، ( لويزا مورلي)

254
00:19:19,082 --> 00:19:21,482
ستشرف على تدريبكم هنا
في حصن ( جاكسون)

255
00:19:21,582 --> 00:19:24,182
ستخاطبوها بصفة رقيب أول

256
00:19:24,882 --> 00:19:29,682
بالتأكيد  مستوى واطئ جديد
أليس كذلك ، عريف ( إيفانس) ؟

257
00:19:29,782 --> 00:19:31,482
نعم، رقيب أول

258
00:19:33,382 --> 00:19:36,682
- اسم، الجندي
- ( جيتر ) ، رقيب أول

259
00:19:37,482 --> 00:19:38,582
هل  أعرفك؟

260
00:19:38,682 --> 00:19:40,833
فخورة بالعمل كعريف في الحصن

261
00:19:41,582 --> 00:19:45,544
أشرطتي سحبت منى أثناء زواجي

262
00:19:46,482 --> 00:19:49,060
رجعت من أجل حبّي لبلادي
رقيب أول

263
00:19:49,682 --> 00:19:54,382
جندي جيد
مرحبا بك مرة أخرى ، ( جيتر)

264
00:19:59,782 --> 00:20:02,482
- ما اسمك؟
- سيدتي ، ( بتروفيتش ) , سيدتي

265
00:20:02,582 --> 00:20:09,182
سيدتي ؟ لقد شقيت من أجل رتبتي، ياجندى
ستخاطبني بصفة رقيب أول

266
00:20:09,282 --> 00:20:11,682
- هل نحن واضحون؟
- نعم، رقيب أول

267
00:20:11,782 --> 00:20:17,582
هل ستبكين؟
لا بكاء في الجيش، أيتها الرضيعة

268
00:20:17,682 --> 00:20:20,682
لأنه ليس عندى الوقت
لتغييّر  حفّاظات الأطفال ، هل نحن واضحون؟

269
00:20:20,682 --> 00:20:22,482
نعم ، رقيب أول

270
00:20:26,782 --> 00:20:30,182
- هل ضبطك تنظرين لى ؟
- لا، رقيب أول

271
00:20:30,282 --> 00:20:36,182
هل أنا جذابة ؟
لأنى سأكسر قلبك ، حبيبتى

272
00:20:48,282 --> 00:20:51,482
- اسم، الجندي
-  (كاستليو ) ، رقيب أول

273
00:20:52,982 --> 00:20:56,182
ما أنت؟ هه؟
نوع من الجانجابنجر؟

274
00:20:58,082 --> 00:21:01,182
ماذا ستفعلين؟
ستقاطعينى ، ماما؟

275
00:21:01,282 --> 00:21:04,182
هل هذا الذى ستفعلينه؟
ستقاطعيني؟

276
00:21:04,882 --> 00:21:11,082
- لا، رقيب أول
- سأضع عيني عليك ، كاستليو

277
00:21:12,882 --> 00:21:18,382
هذا جيش الولايات المتحدة الأمريكية
لن نتسامح فى شئ ولكن...

278
00:21:18,482 --> 00:21:21,382
معذرة ؟ معذرة ؟ مرحبا

279
00:21:23,182 --> 00:21:27,682
هذا محرج جدا
آسفة للمقاطعة، لكن أنا ( مايجن فالانتاين)

280
00:21:29,882 --> 00:21:31,982
- الممثلة ؟
- هاى

281
00:21:34,387 --> 00:21:36,387
تصورى ، هذا حقا ليس ما  كنت أتصوّره

282
00:21:36,456 --> 00:21:39,756
عندما كان الرجل المتطوع يخبرني
كيف أجد نفسي

283
00:21:39,982 --> 00:21:44,482
حقا ؟ حسنا، تعالي هنا ، ثانية واحدة حبيبتي

284
00:21:44,582 --> 00:21:48,682
- لكن أولا، من تتقمصين؟
-  (دولسى وجابانا )

285
00:21:50,042 --> 00:21:53,242
- مزهل ، مزهل
- شكرا

286
00:21:53,265 --> 00:21:58,065
يبدو أننا وجدنا أنفسنا
زائر خاصّ اليوم، ( مايجن فالانتاين)

287
00:21:58,102 --> 00:22:01,302
لماذا لا نقدم لها
عاصفة من التصفيق؟ هيا

288
00:22:01,543 --> 00:22:03,243
هيا
لا، أنتم يمكن أن تفعلوا أفضل من ذلك

289
00:22:03,335 --> 00:22:05,935
- أسمعوه ( لمايجن فالانتاين)
- مرحبا

290
00:22:06,182 --> 00:22:10,082
أسمعوه ( لمايجن فالانتاين)
إنها خوخة جميلة

291
00:22:10,182 --> 00:22:14,382
شكرا لكم. بينى وبينك

292
00:22:14,382 --> 00:22:17,482
أحتاج  حمّام , هاتف
وحوالى 20 ساعة  نوم

293
00:22:17,582 --> 00:22:19,382
تعرفين شئ لطيف هنا، مثل
س و ف ؟

294
00:22:19,382 --> 00:22:21,582
- دعيني أفكّر ، سرير وفطور؟
- نعم

295
00:22:21,682 --> 00:22:25,482
قريبا من هنا ، وقد تحتاجين توصيلة أيضا ، هه ؟

296
00:22:25,582 --> 00:22:28,682
- أنت  دمية
- حسنا، ثمّ بكل الوسائل

297
00:22:28,782 --> 00:22:33,482
دعيني أوصلك، آنسة ( ديزي)
إسقطى وأعطني 10

298
00:22:34,382 --> 00:22:37,882
- عشرة ماذا؟
- عشرة دفع ورفع. إسقطى وأعطني 10

299
00:22:39,082 --> 00:22:41,282
هل تحملين حقيبتي؟ شكرا

300
00:22:42,382 --> 00:22:45,382
أعتقد أنى أريد  الطريقة الجميلة ، ( إيفانس)

301
00:22:45,482 --> 00:22:47,682
جدتي يمكن أن  تدفع أفضل وأعلى من ذلك

302
00:22:47,682 --> 00:22:53,182
إرفعى ركبك. هذه ليست فتيات الكشافة
الآن، أسفل ، قلت ، الأقدام للخلف ، أسفل

303
00:22:53,282 --> 00:22:57,282
- أحاول
- فوق ، أسفل

304
00:22:57,682 --> 00:23:00,682
فوق. أسفل ، إثبتى عندما أقول أسفل

305
00:23:00,782 --> 00:23:05,582
أسفل. فوق. أسفل. فوق

306
00:23:06,182 --> 00:23:10,682
أسفل. فوق. أسفل. فوق

307
00:23:11,582 --> 00:23:16,082
أسفل. فوق. أسفل. فوق

308
00:23:16,182 --> 00:23:18,882
- إنهضي ، هوليود ، إنهضي
- حسنا

309
00:23:20,419 --> 00:23:23,519
كما ترين ، أنا  نصير ضخم لك ، حقا، أنا كذلك

310
00:23:23,635 --> 00:23:26,935
لكن يبدو أن  عندنا
مشكلة  صغيرة جدا هنا

311
00:23:27,082 --> 00:23:31,382
ترين هنا ؟
مثل الشخصيات الهامة ، ياصديقتي ، أنت على القائمة

312
00:23:31,482 --> 00:23:35,482
طالما كان إسمك على قائمتي
لن تذهبي إلى أيّ مكان

313
00:23:36,682 --> 00:23:39,582
إستمروا
إستمرى , ياحلوة

314
00:23:39,682 --> 00:23:41,682
هذا ( سيدني )
إتصل بى على المحمول ،إتصل بى فى المكتب

315
00:23:41,782 --> 00:23:43,182
المكتب مفتوح بصفة دائمة

316
00:23:43,282 --> 00:23:46,882
(سيدني ) ، لقد فعلت  خطأ
أحتاج إلى مساعدتك

317
00:23:46,982 --> 00:23:51,682
صدمت سيارتي والآن أنا في الجيش
و كلّ شخص يصرخ عليّ

318
00:23:53,782 --> 00:23:55,882
تعرف كم  هو مهم كريم العين ؟

319
00:23:55,882 --> 00:23:59,182
لا، ليس الميزان
أنا على  قائمة الإنتظار

320
00:23:59,982 --> 00:24:01,282
هذا مستعار

321
00:24:01,782 --> 00:24:05,482
حجم واحد يلائم  الكلّ ؟ هل أنا واعية ؟

322
00:24:05,582 --> 00:24:08,282
. . .سي  دي  إن  كي

323
00:24:10,582 --> 00:24:12,082
هذا خطأ كبير

324
00:24:12,982 --> 00:24:14,882
أنا لا ألبس الملابس الداخلية

325
00:24:15,782 --> 00:24:17,682
متى هذا سينتهي؟

326
00:24:20,082 --> 00:24:21,782
هذه فقط البداية

327
00:24:26,382 --> 00:24:29,382
إلهي ،أين غرفتي؟

328
00:24:44,182 --> 00:24:46,782
هذه الملاءات محترمة

329
00:24:47,782 --> 00:24:49,482
هلّ تصدقين ذلك؟ إنها ترى  الوشم الآن فقط

330
00:24:49,582 --> 00:24:52,082
ويفترض أني في  عصابة أو شيء ما

331
00:24:52,882 --> 00:24:57,182
- أكره أنى تركتها تبكيني
- شكرا لله

332
00:25:04,482 --> 00:25:09,482
إنتباه ، سيدات. إنها 5:00 صباحا
حان وقت العمل

333
00:25:10,182 --> 00:25:15,182
دعونا نذهب. دعونا نذهب. نهوض ونظام ، سيدات
تحرّكوا، تحرّكوا ، تحرّكوا

334
00:25:16,982 --> 00:25:18,282
هيا

335
00:25:25,482 --> 00:25:27,082
جندى ( فالانتاين ) ؟

336
00:25:30,982 --> 00:25:32,482
تحرّكى ، ( هوليود)

337
00:25:41,082 --> 00:25:43,782
أريد أن أكون حارسا جويا

338
00:25:43,882 --> 00:25:46,682
أريد أن أكون حارسا جويا

339
00:25:46,682 --> 00:25:49,682
أعيش على الدمّ والأحشاء والخطر

340
00:25:49,782 --> 00:25:52,582
أعيش على الدمّ والأحشاء والخطر

341
00:25:52,682 --> 00:25:55,582
أريد أن أكون حارسا جويا

342
00:25:55,582 --> 00:25:58,482
أريد أن أكون حارسا جويا

343
00:25:58,582 --> 00:26:01,382
أعيش على الدمّ والأحشاء والخطر

344
00:26:01,482 --> 00:26:04,382
أعيش على الدمّ والأحشاء والخطر

345
00:26:05,582 --> 00:26:08,682
أعتقد أنى سأموت. أريد ماما

346
00:26:09,382 --> 00:26:12,782
ألم تكونى على أغلفة بعض مجلات الرشاقة ؟

347
00:26:12,882 --> 00:26:16,782
نعم. لم يكن عندى مشكلة
كنت أتبع نظام غذائى عالى

348
00:26:16,882 --> 00:26:19,382
ماذا ؟ تبدين مثل ذلك
بدون حساب؟

349
00:26:19,482 --> 00:26:22,382
- من الصعب جدا أن يزداد وزنى
- نعم، على أى حال

350
00:26:22,482 --> 00:26:26,182
قبل أن أبكيك  ، أخبريني
لماذا أنت  هنا ، ( فالانتاين) ؟

351
00:26:26,182 --> 00:26:30,782
إحتجت للإبتعاد عن حياتي قليلا

352
00:26:30,882 --> 00:26:33,582
وذلك المجند كان مثيرا جدا

353
00:26:35,382 --> 00:26:40,782
وصوته كان يخدرنى
لقد وقعت فى  خطأ

354
00:26:40,782 --> 00:26:43,582
دعونا نذهب، جنود ! تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

355
00:26:43,582 --> 00:26:47,982
- جدتي تركض أسرع من ذلك
- من جدتك ، ( ديريك جيتر) ؟

356
00:26:49,382 --> 00:26:52,782
من الأفضل أن نجرى أسرع سوية
وإلا لن تستطيعى أن تستمرى

357
00:26:52,882 --> 00:26:55,382
ذلك فقط . أنا لا أريد أن أستمر

358
00:26:55,482 --> 00:26:58,282
غيّرت رأيي
كانت نوبة إندفاع

359
00:26:58,382 --> 00:27:01,282
حسنا ، إشتري نفسك ببعض التحدي

360
00:27:02,782 --> 00:27:04,682
تحرّكوا ، هيا ، من هنا

361
00:27:05,982 --> 00:27:08,782
(سيدني)

362
00:27:10,082 --> 00:27:13,882
(سيدني )، أنا
أخطأت، أحتاج مساعدتك

363
00:27:13,982 --> 00:27:18,182
صدمت سيارتي والآن أنا في الجيش
وكلّ شخص يصرخ عليّ

364
00:27:18,582 --> 00:27:22,982
- صدمت سيارتها والتحقت بالجيش؟
- لماذا كل واحد في الجيش يصرخ فيها ؟

365
00:27:23,082 --> 00:27:26,782
جعلت المشغل يتتبع  النداء
لقد جاء من حصن ( جاكسن)

366
00:27:26,782 --> 00:27:28,382
قاعدة الجيش؟

367
00:27:30,282 --> 00:27:33,082
أحتاج إلى مساعدتك
صدمت سيارتي والآن أنا في الجيش

368
00:27:33,182 --> 00:27:37,382
وكل الناس تصرخ...
الجيش والناس كلها تصرخ عليّ . . .

369
00:27:53,282 --> 00:27:55,782
رجال الجيش هؤلاء
أعرف كيفية التعامل معهم

370
00:27:55,782 --> 00:28:00,982
ووسائل تخويفهم
كل هذا للمنظرة

371
00:28:00,982 --> 00:28:02,082
إجلس

372
00:28:04,082 --> 00:28:09,082
- السادة المحترمون، حدّدنا مكان الفتاة
- أنا  مسرور لأننا وجدناها

373
00:28:09,082 --> 00:28:11,882
".فقدان نجم سينمائي رئيسي"
حاول أن توضح ذلك

374
00:28:11,982 --> 00:28:14,582
-  (سيدني) ؟
- أوه ، اللهي

375
00:28:15,682 --> 00:28:19,382
ماذا فعلتم مع نجمتي؟
عسل، ماذا حدث؟

376
00:28:19,482 --> 00:28:22,082
أعطيتها بندقية ؟ ليست محشوة ، أليس كذلك؟

377
00:28:22,182 --> 00:28:26,482
- كان هناك إطلاق نار وطين وجرى
- إنها تكره الجرى

378
00:28:26,582 --> 00:28:28,582
- حاولوا قتلي
- ماذا ؟

379
00:28:28,582 --> 00:28:32,882
- من، حبيبتى ؟ من حاول قتلك؟
- واحد في التدريب

380
00:28:34,282 --> 00:28:36,382
حسنا، . هيا بنا
سنبعدك عن هنا

381
00:28:36,482 --> 00:28:39,782
السادة المحترمون ، لقد وقّعت على
العقد الحكومي الأمريكي

382
00:28:39,882 --> 00:28:42,482
كانت فى حادثة سيارة
كان عندها صدمة

383
00:28:42,582 --> 00:28:45,382
إجهاد  مؤلم
عندها هزّة

384
00:28:45,482 --> 00:28:46,982
ما قاله، أنى شتمت

385
00:28:47,082 --> 00:28:51,182
سيدى ،  رأيي
ذلك  (الفالانتاين ) لا تنتمى لهنا

386
00:28:51,282 --> 00:28:56,482
إنها ممثلة
إنها غير آمنة، رغم ذلك فهى معتزة بنفسها

387
00:28:56,582 --> 00:28:58,382
وذلك ما يجعلها حساسة جدا

388
00:28:58,482 --> 00:29:00,282
إذا دخلت  خيمة السيرك

389
00:29:00,382 --> 00:29:03,382
ستكون المهرج الذى
يقذف الكرات

390
00:29:03,482 --> 00:29:05,982
إنها لم تدخل خيمة سيرك
سّيد أخضر

391
00:29:05,982 --> 00:29:10,282
دخلت مكتب التطوع للجيش
أنا لا أهتمّ من تكون

392
00:29:10,382 --> 00:29:13,882
(مايجن فالانتاين ) الآن ملك
الجيش الأمريكي

393
00:29:13,982 --> 00:29:18,782
حسنا، حسنا، دعنا نعمل هذا
حدد سعرك

394
00:29:18,882 --> 00:29:23,282
حرس ؟ أزيلوا هذا الظريف
( جورج هاملتن)

395
00:29:23,282 --> 00:29:25,782
- ماذا يحدث ؟ ( سيدني )
- سأعود من أجلك

396
00:29:25,882 --> 00:29:29,482
- في هذه الأثناء ،  سيطرى على نفسك
- لا تتركني هنا

397
00:29:29,482 --> 00:29:30,782
أنا لا أنتمى لهؤلاء الناس

398
00:29:30,782 --> 00:29:33,682
إنهم من المتنزهات وعصابات المقطورة
وهم جميعا يركبون الحافلة

399
00:29:33,682 --> 00:29:37,182
أنا لن أنجو
جذوري تنمو للداخل

400
00:29:37,982 --> 00:29:39,282
أنا ذاهب

401
00:29:40,282 --> 00:29:41,782
- لا، لا...
- لا تؤذيني

402
00:29:41,890 --> 00:29:43,990
- دودة
- أنا محامي

403
00:29:50,082 --> 00:29:53,782
- سأبقى؟
- سيدى ، إنها غير ملائمة لكي تكون  جندي

404
00:29:53,882 --> 00:29:57,382
- حضورها  صرف الإنتباه
- تسجيل التطوع أنتهى ، عريف

405
00:29:57,482 --> 00:29:59,882
نحن لا نستطيع أن نتحمّل
أن يكون عندنا  شخصية مشهورة تكون محط الأنظار

406
00:29:59,882 --> 00:30:02,482
ويتحطّم الجيش في جميع أنحاء الصحافة

407
00:30:02,482 --> 00:30:06,582
الآن، ستبقى ، ( مو ) الكبير، تعالى

408
00:30:08,673 --> 00:30:09,673
سيدى

409
00:30:13,582 --> 00:30:16,282
أخرجى ، ( فالانتاين ) ، تحركى

410
00:30:16,282 --> 00:30:17,552
- حسنا ، حسنا
- تحرّكى

411
00:30:28,982 --> 00:30:30,482
إستمرّ
لا تتوقّف حتى تصل هناك

412
00:30:30,582 --> 00:30:31,982
إستمرى ، ( فالانتاين)

413
00:30:41,682 --> 00:30:44,282
تغلّبى على العقبة
إستمرى ، هذا سهل

414
00:30:45,182 --> 00:30:46,582
فعلتها مرة أخرى

415
00:30:46,582 --> 00:30:49,182
إنهضي هناك ، إنهضي  وإفعليها مرة أخري

416
00:31:07,582 --> 00:31:11,082
ثم قلت بأنّه مثل سحب المفاتيح
من مؤخرة القرد

417
00:31:16,896 --> 00:31:18,896
لا تفكّري  فيه

418
00:31:24,382 --> 00:31:28,682
شكرا. معانقة ( جيتر)
من المنتظر أن يحدث

419
00:31:29,382 --> 00:31:34,282
- وضعت صلصة صويا على البيض ؟
- نعم، إنها الصلصة اليابانية. أليس كذلك ؟

420
00:31:34,885 --> 00:31:37,882
- تقريبا
- ( هامومورى ) ، هذه ( مايجن فالانتاين )

421
00:31:37,982 --> 00:31:41,582
- أنا متأكّدة أنك رأيت بعض أفلامها
- على طائرة، لكن نعم

422
00:31:41,682 --> 00:31:44,482
حسنا، رأيت كلّ أفلامك
في المسرح مرّتين

423
00:31:44,582 --> 00:31:49,282
- شكرا
- إذا ، أنت ممثلة، شئ ممتع

424
00:31:49,282 --> 00:31:51,682
كلّ عائلتي في الجيش

425
00:31:51,782 --> 00:31:53,682
- هل هذا ما تريدين أن تفعليه ؟
- أوه ، لا

426
00:31:53,682 --> 00:31:55,782
أريد زراعة الماريجوانا الطبية
لمساعدة الناس

427
00:31:55,882 --> 00:31:58,482
أخذ بعض القوّة
من شركات الأدوية

428
00:31:58,582 --> 00:32:02,082
طول الوقت يخفضون
إشعاعاتى الكاربونية  الشخصية

429
00:32:02,882 --> 00:32:04,682
كما لو أنها  خطة

430
00:32:05,682 --> 00:32:09,082
- أحبّ المساعدة، أيضا. أعطي  الصدقة
- هذا مفيد لك

431
00:32:09,182 --> 00:32:12,082
ألا تواعدين ( ديريك أوجرادى)
رجل السلام الأخضر؟

432
00:32:12,387 --> 00:32:15,051
لا بد انه ساخن في الفراش

433
00:32:15,076 --> 00:32:16,209
هل كان يشبعك؟

434
00:32:16,798 --> 00:32:18,098
- إنفصلنا
- هذه ضربة

435
00:32:18,123 --> 00:32:21,223
- ماذا حدث؟
- لا أعرف

436
00:32:21,339 --> 00:32:23,639
آخر شئ قاله ، إذا لم يركب الطائرة

437
00:32:23,660 --> 00:32:26,060
مديري سيركبه

438
00:32:27,209 --> 00:32:29,690
أظن أنه لم يلحق طائرته

439
00:32:30,823 --> 00:32:34,623
اليوم العريف ( إيفانس ) سيعلمك
كيفية إطلاق بندقيتك

440
00:32:34,723 --> 00:32:39,023
- ما هى القاعدة الأولى ؟
- لا يمكن أبدا أن تكون بدون بندقيتك، رقيب أول

441
00:32:39,023 --> 00:32:42,723
- ماذا ؟
-  لا يمكن أبدا أن تكون بدون بندقيتك، رقيب أول

442
00:32:46,423 --> 00:32:49,423
جندى ( فالانتاين ) ، أين بندقيتك؟

443
00:32:51,123 --> 00:32:55,323
البندقية قالت أنها تحتاج بعض الوقت لتكون على إنفراد
لم أكن أنا، هى فقط تحتاج إلى مساحة

444
00:32:55,423 --> 00:32:59,723
العريف ( إيفانس ) ،  الفصيلة تجرى ثلاثة أميال
عودة إلى المعسكر

445
00:32:59,823 --> 00:33:03,323
- لإسترجاع بندقية ( فالانتاين )
- نعم، رقيب أول

446
00:33:08,123 --> 00:33:10,623
الآن، تشكيل

447
00:33:11,723 --> 00:33:14,423
آسف. عادة عندي مساعد
للإعتناء بمثل هذه الأشياء

448
00:33:14,423 --> 00:33:15,723
أعطني  إستراحة

449
00:33:15,822 --> 00:33:19,822
أقسم ، ( فالانتاين )، عندما نجد بندقيتك
سأدبّسها إلى رأسك

450
00:33:31,223 --> 00:33:36,423
توقف ، توقف ، ماذا الآن ، ( فالانتاين ) ؟

451
00:33:37,623 --> 00:33:42,223
أنا حقا. . . أنا حقا يجب أن أذهب.....

452
00:33:44,321 --> 00:33:45,521
أرى ذلك

453
00:33:46,423 --> 00:33:48,823
(فالانتاين ) تحتاج لمدّ بعض السلك

454
00:33:50,023 --> 00:33:52,923
وقد تحتاج
قليلا من الورق، أيضا، أليس كذلك ؟

455
00:33:53,023 --> 00:33:56,223
- شكرا لك
- حسنا ،  إتّجهى يمينا هناك

456
00:33:56,323 --> 00:33:57,823
- خذى وقتك الجميل ، حسنا ؟
- حسنا

457
00:33:57,923 --> 00:34:00,823
- سننتظر هنا
- حسنا، حسنا

458
00:34:00,923 --> 00:34:06,223
(فالانتاين )؟ عندما تعودين
ثلاثة أميال أكثر لكلّ شخص

459
00:34:07,123 --> 00:34:08,723
إذهبى، إذهبى

460
00:34:11,423 --> 00:34:13,123
خطوتان للأمام

461
00:34:15,523 --> 00:34:21,923
القدم اليمنى وراء اليسرى
إجلس، الهدف، أطلق النار

462
00:34:23,023 --> 00:34:24,723
الآن، اقفل وحمل

463
00:34:35,323 --> 00:34:36,323
آسفة

464
00:34:36,423 --> 00:34:39,723
يمكن أن تحاكمى على ذلك
إنهضى

465
00:34:39,723 --> 00:34:41,023
- أخرجى من منصة إطلاق النار
- آسفة

466
00:34:41,223 --> 00:34:44,323
تعال الآن. ليس عندنا وقت
تحرّك ، تحرّك ، تحرّك

467
00:34:44,323 --> 00:34:46,123
تعالى ، (هوليود)

468
00:34:47,823 --> 00:34:52,623
- مخزية ، عاجزة ، بطيئة
- رجاء.  شخص ما يقوم بعملي المثير

469
00:34:52,723 --> 00:34:55,423
- إنها تعيش من أجل هذه الأشياء
- ( هوليود)

470
00:34:56,723 --> 00:34:59,423
حصلت على ثلاثة أميال لكلّ شخص

471
00:35:02,923 --> 00:35:05,323
(فالانتاين ) ، أنا لا أريد الخوض
فى هذه الأفكار الشائعة

472
00:35:05,423 --> 00:35:09,223
لكنّي لا أسبح، وهذا ماء أكثر
مما أستطيع أن أشربه، لذا تحرّكى

473
00:35:15,723 --> 00:35:19,723
- (جيتر )، أريهم كيفية العمل
- لا مشكلة، رقيب أول

474
00:35:22,023 --> 00:35:24,123
- حسنا
-  هيا ، ( جيتر)

475
00:35:25,723 --> 00:35:28,223
-  هيا ، ( جيتر)
- أوه ، اللهي

476
00:35:29,423 --> 00:35:33,123
- من  البطل؟ من  البطل ؟
- أوه، اللهي ، لماذا فعلت ذلك؟

477
00:35:33,223 --> 00:35:35,523
كان هناك بعوضة تثقب  خوذتك

478
00:35:35,523 --> 00:35:36,823
يجب أن تشكريني

479
00:35:36,823 --> 00:35:39,923
- حسنا، شكرا لك، كلبة
- لا

480
00:35:42,223 --> 00:35:43,923
حسنا ، ياجندى

481
00:35:47,623 --> 00:35:50,523
من يغادرالآن ، أيها المتسكّع؟
من يغادر الآن؟

482
00:35:50,623 --> 00:35:52,223
- لقد مات ( جيتر)
- من أنت ...

483
00:35:52,323 --> 00:35:53,623
مات

484
00:35:58,523 --> 00:36:04,523
- دعينا نرى ما أنت عندك ، ( فالانتاين )
- آسفة ، ما الدافع؟

485
00:36:04,623 --> 00:36:07,223
هذا هو ، هذا هو

486
00:36:07,323 --> 00:36:11,623
ما. . .ماذا تفعلين ، ( فالانتاين)؟
هل تحاولين إطلاق سراحه؟

487
00:36:11,623 --> 00:36:12,723
لا

488
00:36:16,523 --> 00:36:21,223
إسقطى وأعطني 20، كلكم ، الآن

489
00:36:28,123 --> 00:36:33,023
- ماذا؟ الآن الجميع هنا يكرهني ؟
- ذلك هو، ( فالانتاين )

490
00:36:33,023 --> 00:36:36,323
هناك 30 منّا
وكلناّ سمعنا عنك

491
00:36:36,423 --> 00:36:38,423
ليس فقط عنك

492
00:37:04,823 --> 00:37:07,123
- ( فالانتاين)
- ماذا

493
00:37:07,223 --> 00:37:10,423
- إسمعى , يامؤخرة الملابس الداخلية
- هذا سيصبح جيد

494
00:37:10,523 --> 00:37:15,023
الآن، أنا لا يهمنى من أنت
أو لماذا أنت هنا

495
00:37:15,123 --> 00:37:19,523
فقدت رتبتي كعريف
لأسوأ خطأ عملته من حياتي

496
00:37:20,823 --> 00:37:24,323
لذا ، أنا هنا  لأستعيد أشرطتي

497
00:37:24,423 --> 00:37:30,723
لكن إذا جريت  أكثرمن ميل إضافي واحد
أو عملت دفع إضافى

498
00:37:30,823 --> 00:37:34,023
بسبب أن مؤخرتك المدلّلة الكسلانة
لا تستطيع المواصلة

499
00:37:35,623 --> 00:37:38,323
سيكون عليك الإستجابة لهؤلاء

500
00:37:44,523 --> 00:37:50,023
إنظرى إلى هذا. إنظرى إلى هذا السرير. شاهدى
هذا؟ كلنا سينتهي بنا الأمرأن ندفع ثمن ذلك

501
00:37:50,123 --> 00:37:53,823
لأن الآنسة "أتمنّى أنا كنت"
لا تستطيع ترتيب فراشها

502
00:37:55,023 --> 00:37:58,923
حسنا، اللّيلة، عندما تنامين
على تلك البطانات الصوف الفولاذية

503
00:37:59,523 --> 00:38:01,223
إفتحى عين واحدة

504
00:38:10,423 --> 00:38:14,723
أنا آسفة، حسنا ؟
قلت لكم ،  لا أريد أكون هنا

505
00:38:15,923 --> 00:38:17,823
إنقذيها

506
00:38:18,723 --> 00:38:19,923
مؤذية

507
00:38:27,323 --> 00:38:29,023
هيا، الدور الأخير

508
00:38:29,123 --> 00:38:30,723
- أربع وعشرون
- خمسة وعشرون

509
00:38:30,723 --> 00:38:32,823
- ستّة وعشرون
- سبعة وعشرون

510
00:38:54,123 --> 00:38:57,923
- ( فالانتاين)
- ماذا ؟

511
00:39:05,323 --> 00:39:08,223
أرى القوة الجوية تنظر لي

512
00:39:08,223 --> 00:39:11,123
أرى القوة الجوية  تنظر لي

513
00:39:14,223 --> 00:39:19,923
قلت لكم ، أنا لست  جندي
أنا ممثلة. أنا حبيبة أمريكا

514
00:39:20,723 --> 00:39:23,623
الآن أصبحت ألما فى مؤخرة أمريكا

515
00:39:35,623 --> 00:39:39,323
(فالانتاين ، فالانتاين)

516
00:39:48,423 --> 00:39:51,123
- هل أنت بخير ؟
- شكرا لك ، عريف

517
00:39:55,023 --> 00:39:59,097
يا، هل هذا كل شئ
ذلك فقط  جزء من العمل، أليس كذلك ؟

518
00:39:59,165 --> 00:40:02,865
أعني، أنت لست مثل الذي في البيت
أو أيّ شئ، أليس كذلك؟

519
00:40:18,436 --> 00:40:19,636
أنا لا أحب المرتفعات

520
00:40:19,736 --> 00:40:22,836
نعم، حسنا، إذا كنت سأكون على هذا الإرتفاع
فمن الضروري أن أكون على شيء

521
00:40:22,936 --> 00:40:25,736
- أين( هامامورى ) ؟
- يا. الأغراض الطبية

522
00:40:25,836 --> 00:40:30,036
حسنا، رجال، هذا سهل
نحن فقط نأخذ خطوة فخطوة. مستوى ثم مستوى

523
00:40:30,136 --> 00:40:32,436
- يمكن أن نعمل هذا
- يمكن أن نعمل كفريق

524
00:40:32,536 --> 00:40:34,836
الهدف أن نصل إلى القمة
لا أن نتكلّم عن القاع

525
00:40:34,836 --> 00:40:37,236
هيا ، ( فالانتاين ) ،  تحرّكى

526
00:40:37,236 --> 00:40:40,636
- حسنا، هيا نذهب، ياأميرة
- إلى هناك. عمل جيد

527
00:40:43,736 --> 00:40:49,536
-  (فالانتاين ) ،  أقسم. . . أحلف بالله
- حسنا ، حسنا ، حسنا ، حسنا

528
00:40:56,036 --> 00:41:00,636
- ذلك كان ممتعا
- نعم، بالنسبة لك، مؤخرتك كانت في وجهي

529
00:41:09,136 --> 00:41:11,036
شئ مخزى ، ( كاستليو)

530
00:41:12,936 --> 00:41:16,636
أتمنّى لو كنت في عصابة الآن
كان يمكن أن أركلها

531
00:41:16,736 --> 00:41:20,036
هناك شيء حولها
ذلك مألوف جدا لي

532
00:41:21,236 --> 00:41:26,336
قلبي يضرب خارج صدري
(كاستليو )، أنت الطبيب. أعده في مكانه

533
00:41:27,536 --> 00:41:30,436
- هل أنت طبيب ؟
- هل تتحدثين لى ؟

534
00:41:30,536 --> 00:41:31,836
- هل تكلّمنى ؟ -
- (كاستليو)

535
00:41:31,936 --> 00:41:34,836
لا، لا، لا. هي لا تقدر على تحمل مصاريف كليّة الطب
لهذا هي هنا

536
00:41:34,936 --> 00:41:37,136
الجيش سيساعد فى دفعها

537
00:41:42,936 --> 00:41:47,036
ولهذا أنت هنا ، ( يتروفيتش )؟
للإلتحاق بالكليّة؟

538
00:41:47,836 --> 00:41:50,636
لا، أخّي ( بول ) مات
كان يخدم في أفغانستان

539
00:41:50,636 --> 00:41:53,536
أنا هنا من أجله، أريد أن أجعله فخورا

540
00:42:12,936 --> 00:42:14,336
أنا فعلت ذلك؟

541
00:42:20,834 --> 00:42:24,236
الفصيلة ، ما أهم قاعدة فى قتال الحقول ؟

542
00:42:24,236 --> 00:42:26,536
لا تكون بدون بندقيتك أبدا، رقيب أول

543
00:42:26,636 --> 00:42:30,936
- ماذا ؟
- لا تكون بدون بندقيتك أبدا، رقيب أول

544
00:42:31,036 --> 00:42:32,336
(هوليود)

545
00:42:39,136 --> 00:42:42,636
- أنا لن أكون بدون بندقيتي
- أنا لن أكون بدون بندقيتي

546
00:42:42,736 --> 00:42:45,636
- أنت لن ماذا؟
- أنا لن أكون بدون بندقيتي

547
00:42:45,636 --> 00:42:48,636
- لا أستطيع سماعك
- أنا لن أكون بدون بندقيتي

548
00:42:48,736 --> 00:42:51,536
- أيتها القطعة الصغيرة ، أعلى
- أنا لن أكون بدون بندقيتي

549
00:42:51,636 --> 00:42:54,036
-  إستمروا
- لا أستطيع ، لا أستطيع

550
00:42:56,036 --> 00:43:00,136
أنت  عار ، ( فالانتاين ) ، إنهضي

551
00:43:03,336 --> 00:43:07,036
ستذكّرين كلماتي
أنت ستخذلين هؤلاء الناس

552
00:43:08,136 --> 00:43:11,636
جندى ( فالانتاين ) إنصراف
تحركى

553
00:43:14,336 --> 00:43:19,036
ستعملون 10 دقائق أكثر
لتعويض  فشل ( فالانتاين)

554
00:43:21,736 --> 00:43:25,336
- هل يمكن أن أسألك شيئا ، ( فالانتاين ) ؟
- لقد وعدت ألا تصرخ

555
00:43:25,336 --> 00:43:29,736
عندك نوع من النجاح
يجعل الآخرين  يحلمون به

556
00:43:29,836 --> 00:43:35,236
لكنّك تفشلين فى كلّ شيء تفعليه
أنا لاأفعل ذلك

557
00:43:35,236 --> 00:43:40,736
- أنا لست أنت ولا جدتك
- هذا فقط  شكل من أشكال الكلام

558
00:43:40,836 --> 00:43:44,436
جدتي تعيش
في بيت للمسنين  في ( فلوريدا)

559
00:43:45,836 --> 00:43:49,036
والحقيقة
لم يكن هذا هو الأساس

560
00:43:49,136 --> 00:43:52,436
عندما يكون أبّوك جنرالا
فإنك تبرزين قليلا

561
00:43:52,536 --> 00:43:56,836
في الحقيقة، تبرزين كثيرا. تصبح رياضة
من يستطيع أن يضايق أطفال الجنرال؟

562
00:43:56,836 --> 00:43:59,036
لكنّك فعلت. وهذا مفيد لك

563
00:43:59,136 --> 00:44:01,936
كانت تجربة هذا العريف
التي تجعل كلّ جندي  فى

564
00:44:02,036 --> 00:44:04,236
النهاية  يجد فى نفسه
أكثر بكثير

565
00:44:04,236 --> 00:44:05,636
مما كانوا يعتقدون

566
00:44:05,736 --> 00:44:08,136
- هل تعتقد ذلك حقيقة بالنسبة لي؟
- لا

567
00:44:09,936 --> 00:44:12,736
نعم ، أعتقد

568
00:44:12,736 --> 00:44:15,336
أنا لن أكون بدون بندقيتي

569
00:44:15,336 --> 00:44:18,136
أنا لن أكون بدون بندقيتي

570
00:44:18,236 --> 00:44:21,136
أنا لن أكون بدون بندقيتي

571
00:44:21,236 --> 00:44:22,936
أنا لن أكون بدون بندقيتي

572
00:44:23,036 --> 00:44:26,836
- أنا لا أستطيع سماعك. أنت ماذا ؟
- أنا لن أكون بدون بندقيتي

573
00:44:28,736 --> 00:44:30,436
أنا لن أكون بدون بندقيتي

574
00:44:30,536 --> 00:44:33,836
-  أعلى
- أنا لن أكون بدون بندقيتي

575
00:44:33,836 --> 00:44:37,836
جندى( فالانتاين ) ، لقد أمرتك بالإنصراف

576
00:44:37,936 --> 00:44:41,736
رقيب أول ، الطرد تقرر
حتى لا أخزل الفصيلة

577
00:44:45,236 --> 00:44:48,836
- أنت مدينة لى ، ( فالانتاين)
- نعم، رقيب أول

578
00:44:49,936 --> 00:44:53,436
- أنا لن أكون بدون بندقيتي
- أنا لن أكون بدون بندقيتي

579
00:44:53,436 --> 00:44:56,236
-  مرة أخرى
- أنا لن أكون بدون بندقيتي

580
00:44:56,336 --> 00:44:57,336
أنت ماذا؟

581
00:44:57,836 --> 00:44:59,236
- أربع وعشرون
- خمسة وعشرون

582
00:44:59,336 --> 00:45:01,336
- ستّة وعشرون
- سبعة وعشرون

583
00:45:08,465 --> 00:45:09,965
- ثمانية وعشرون

584
00:45:18,265 --> 00:45:20,265
سأعدّل ضربتك

585
00:45:36,565 --> 00:45:39,765
- لا تؤذى نفسك ، ( فالانتاين )
- حسنا. ستدفعينى للجنون

586
00:45:39,865 --> 00:45:41,965
- تحرّكى. هذا فوق....
- لا، لا. ( كاستليو )

587
00:45:42,065 --> 00:45:44,365
(كاستليو )، يمكن أن أفعل هذا وحدي

588
00:45:46,565 --> 00:45:50,765
- شئ جميل أن أراك ترتاحين ( جيتر)
- 298, 299 ....

589
00:45:53,465 --> 00:45:59,565
- أنتهى للتو من 300 ، رقيب أول
- 300؟

590
00:46:01,165 --> 00:46:06,265
- حسنا، بكل الوسائل،  راحة
- أتخلص منه ، أتخلص منه

591
00:46:08,965 --> 00:46:11,265
ماعدا ( جيتر)

592
00:46:11,365 --> 00:46:15,865
هذا أسوأ عذر للفصيلة رأته
هذه العيون الرائعة

593
00:46:19,465 --> 00:46:21,265
بحقّ الجحيم ما هذا؟

594
00:46:27,359 --> 00:46:29,059
لمن هذه البندقية؟

595
00:46:31,106 --> 00:46:33,206
إنها لي ، رقيب أول

596
00:46:36,083 --> 00:46:40,183
(هوليود)، ماذا تفعل بندقيتك
خارج الرفّ؟

597
00:46:41,314 --> 00:46:44,514
البندقية أرادت أن تنام فى حضنى ، رقيب أول

598
00:46:45,165 --> 00:46:49,665
تصبحين ظريفة ثانية، ( فالانتاين ) ؟
حسنا، دعينى أخبرك ما هو الظرف

599
00:46:50,265 --> 00:46:56,865
أنت على الأرض مع  فرشاة أسنان
لتنظيف المرحاض القذر

600
00:46:57,665 --> 00:47:01,465
تنظيفه، يعنى ،  قتال المرحاض
رقيب أول

601
00:47:02,965 --> 00:47:04,465
من الأفضل أن يكون

602
00:47:13,265 --> 00:47:15,065
لماذا فعلت ذلك؟

603
00:47:15,165 --> 00:47:17,465
لا أستطيع أن أقف هكذا
وأنا أراها تعاملك بهذه الطريقة

604
00:47:17,465 --> 00:47:19,465
أعرف، لا أستطيع المساعدة

605
00:47:19,565 --> 00:47:22,565
شيء ما يحدث وأنا  أتجمد
لا أعرف ما العمل

606
00:47:22,665 --> 00:47:26,465
من الشخص الذى تعتقدين أنه الأقسى والأكثر بخلا
و الأشدّ جنونا ؟

607
00:47:27,765 --> 00:47:29,465
- ( جو بيسى ) ؟
- ممتاز

608
00:47:29,565 --> 00:47:33,065
في المرة القادمة عندما تجيء إليك
كلّ ما يجب عليك فعله هو قناة ( بيسى)

609
00:47:33,328 --> 00:47:34,328
- هل تريدين المحاوله ؟
- نعم

610
00:47:34,405 --> 00:47:35,505
حسنا

611
00:47:39,165 --> 00:47:43,665
صغيرتى ،  ستبكين ؟ هه؟
ستبكين ؟  ستبكين ؟

612
00:47:43,765 --> 00:47:47,965
لا، لا، لا. لا تبك. لا تبك
ليس من المفروض أن تبكى

613
00:47:48,009 --> 00:47:51,607
- ماذا تفعل ( بيسى )؟
- لا أعرف

614
00:47:52,365 --> 00:47:54,465
هذا ما ستفعله ( بيسى)

615
00:47:59,706 --> 00:48:03,206
هل أبدو مثل  المهرّج ؟
هل أسلّيك؟

616
00:48:04,557 --> 00:48:06,906
- حاولى
- حسنا

617
00:48:11,956 --> 00:48:14,556
هل أبدو مثل  المهرّج إليك؟
هل أسلّيك؟

618
00:48:14,556 --> 00:48:16,556
على ماذا تضحكين  ؟

619
00:48:17,056 --> 00:48:22,256
ستفعلينها،إلتزمى فقط بالتمرين
سيداتى ، عندي  مرحاض للتنظيف

620
00:48:23,456 --> 00:48:25,456
إلى ما تنظرين ؟

621
00:48:32,856 --> 00:48:36,156
- رائع ما تفعلينه ( لبتروفيتش )
- شكرا

622
00:48:37,556 --> 00:48:41,656
- يا، ( جونسن ) ، هلّ يمكن أن أسألك شيئا ؟
- هل لي إختيار؟

623
00:48:41,756 --> 00:48:46,256
- هل حقا بإمكانك أن تحصلى على عمل؟
- يمكن أن أحصل على  عمل ، لكن ليس الأفضل

624
00:48:46,356 --> 00:48:49,656
التقنية تتغيّر كلّ يوم
و أحتاج للعودة للتعلّم

625
00:48:49,756 --> 00:48:53,656
وبالطبع، أنا لا أستطيع تحمّله
الأوقات قاسية

626
00:48:53,756 --> 00:48:58,856
لكن الجيش سيعطيني  شغل
درّبني في تخصصي

627
00:48:59,656 --> 00:49:03,356
و سأبدأ  حياة أفضل ، لي ولإبنتي

628
00:49:03,456 --> 00:49:04,756
إبنتك؟

629
00:49:06,356 --> 00:49:07,456
نعم

630
00:49:10,456 --> 00:49:14,956
عائلتي حقا ساعدتني
بعد أن مات أبّوها، كلّ هذا من أجلها

631
00:49:15,056 --> 00:49:19,056
أبنة أختى من نفس العمر
مع ذلك،لا أعرفها حقا

632
00:49:20,256 --> 00:49:24,156
أختي وأنا تباعدنا
عندما بدأت مهنتي بالوكالة

633
00:49:24,256 --> 00:49:26,956
وكأننا نعيش الآن فى عالمين مختلفين
تعرفين

634
00:49:27,056 --> 00:49:29,856
العائلة مهمة جدا
لنجعلها تفلت بعيدا ، ( فالانتاين)

635
00:49:29,956 --> 00:49:33,956
إذاأمكننى أن أفلت مرّة
لكي أكون مع إبنتي، سأفعل

636
00:49:34,056 --> 00:49:36,956
لأنها في النهاية ، هى كلّ ما عندك

637
00:49:41,156 --> 00:49:42,156
لماذا أنت هكذا؟

638
00:49:42,256 --> 00:49:44,356
تعرف بأنّهم  يعطوننا
بطاقة 10 دقائق فقط

639
00:49:44,356 --> 00:49:46,456
(راي. راي )؟

640
00:49:53,156 --> 00:49:55,656
- هل أنت بخير؟
- نعم ، بخير

641
00:49:56,756 --> 00:49:57,956
ماذا بك

642
00:50:00,456 --> 00:50:02,956
صديقى الغبي ، ( راي)

643
00:50:03,956 --> 00:50:07,956
يعرف بأنّي هنا من أجل المدرسة
رغم ذلك، كلّ مرّة أتكلّم معه

644
00:50:08,056 --> 00:50:10,756
يستمرّ بإخباري
بأنّه لا يعرف إذا كان يمكن أن ينتظر

645
00:50:10,856 --> 00:50:14,456
وكيف أن كلّ هؤلاء البنات المثيرات
يحومون حوله دائما

646
00:50:14,556 --> 00:50:16,456
على الأقل هم بنات

647
00:50:17,256 --> 00:50:18,656
لا يهم

648
00:50:19,456 --> 00:50:23,656
إستمعى ، ( كاستليو ) ، تحتاجين
نظرة فاحصة لنفسك في المرآة

649
00:50:23,756 --> 00:50:26,456
أنت مثيرة، و تحضرين نفسك لكليّة الطب؟

650
00:50:27,456 --> 00:50:31,956
إذا كان يريد كلّ هذا
فإنه يحتاج أن يعدل من نفسه

651
00:50:32,756 --> 00:50:34,456
خذى بطاقتى

652
00:50:36,656 --> 00:50:39,856
إتصلى  ب ( راي ) وأخبريه
بأنّه محظوظ بك

653
00:50:41,456 --> 00:50:42,956
لأنه كذلك

654
00:50:57,356 --> 00:50:58,656
الغالية ( ديلوريس)

655
00:50:58,756 --> 00:51:02,056
دعيني أبدأ بقول شكرا
للعمل العظيم الذى تقومين به

656
00:51:02,156 --> 00:51:05,956
لم أدرك كم هو صعب
الإعتناء بي

657
00:51:05,956 --> 00:51:08,056
إذا لم تمانعى
أحبّ بعض المساعدة

658
00:51:08,156 --> 00:51:12,356
قليلا من البحث
هلّ بالإمكان البحث فى جوجل عن ( لويزا مورلي )؟

659
00:51:12,979 --> 00:51:17,656
تفضلى
(جونسن ) ، إثنان لك، حبيبتى

660
00:51:18,156 --> 00:51:21,756
(بتروفيتش ) واحد لك

661
00:51:21,856 --> 00:51:24,156
و ( فالانتاين)

662
00:51:27,556 --> 00:51:30,256
- بريد المعجبين
- خذيه إلى غرفة الممنوعات

663
00:51:33,956 --> 00:51:35,456
( كستليو)

664
00:51:39,556 --> 00:51:42,156
- ( جيتر ) آسفة
- ذلك خير

665
00:51:42,156 --> 00:51:43,556
- في المرة القادمة
- أكيد ، أكيد

666
00:51:48,956 --> 00:51:51,156
- إنها هناك  ها هى
- إنها هناك ... هنا

667
00:51:51,256 --> 00:51:54,956
- (مايجن )
- أنظر إلى هذا الهراء

668
00:51:55,056 --> 00:51:56,656
ماذا يجري؟

669
00:51:57,656 --> 00:52:01,256
أنا، أنا مندهشة لأخذهم هذا الوقت الطويل

670
00:52:13,256 --> 00:52:15,156
(جو كيد ) , ( بابارازو)

671
00:52:15,156 --> 00:52:17,556
إذا كان عندك أى شيء
تريدين المساهمة به

672
00:52:17,656 --> 00:52:21,056
أو أيّ معلومات حول الآنسة فالانتاين
إتصلى بى

673
00:52:23,014 --> 00:52:26,889


674
00:52:26,983 --> 00:52:30,186


675
00:52:31,983 --> 00:52:34,583
أعتقد أنى تركتها في فمّي

676
00:52:34,683 --> 00:52:37,683
- ذلك للإستعمال الشخصي
- دودة ، تحرك

677
00:52:37,783 --> 00:52:40,483
إنّ الفصيلة أصبحت
عرضا جانبيا ،  ياقائد

678
00:52:40,583 --> 00:52:42,383
هذا غير مقبول

679
00:52:42,483 --> 00:52:46,783
هذا العرض الجانبي يعطى الجيش
أفضل دعاية وإعلان منذ سنوات

680
00:52:46,883 --> 00:52:51,083
إنها لا تنتمى إلينا، ياقائد
البنت تبتسم عندما تحيّي

681
00:52:51,183 --> 00:52:53,483
إنها تؤثّر على الروح المعنوية

682
00:52:53,583 --> 00:52:57,983
سأحضر التدريب غدا
وأقرر بنفسى

683
00:52:58,083 --> 00:52:59,083
سيدى

684
00:53:01,583 --> 00:53:03,583
هيا ، ( فالانتاين)
أريد أن أراك  تقفزين لأعلى

685
00:53:03,683 --> 00:53:05,483
إضربى الأرض، ( فالانتاين ) ،  إضربى الأرض

686
00:53:05,583 --> 00:53:07,883
حسنا، يابنات. للأمام
هيا ، هيا

687
00:53:07,883 --> 00:53:11,283
هيا. لا تستسلمى الآن، ( فالانتاين)
إذهبى. تحرّكى، تحرّكى، تحرّكى

688
00:53:11,383 --> 00:53:12,383
إستمرّى

689
00:53:19,583 --> 00:53:21,983
فوق ولأعلى ، فوق وإلأعلى ، عمل جيد

690
00:53:25,183 --> 00:53:29,083
هيا، ياجندي
هيا، ياجندي. هيا، ياجندي

691
00:53:35,883 --> 00:53:37,983
حقائب ( جيتر ) الأربع أمامك ، ( فالانتاين)

692
00:53:38,083 --> 00:53:40,683
ستتركيها تفوز ؟
الآن،  تحرّكى ، تسلقى هذا العمود

693
00:53:40,683 --> 00:53:42,783
سأفعل

694
00:53:42,883 --> 00:53:45,383
- يمكن أن تفعليها
- هيا ، فالانتاين

695
00:53:45,483 --> 00:53:46,783
أوه

696
00:53:49,683 --> 00:53:51,183
- أوه
- عمل جيد

697
00:53:52,783 --> 00:53:54,183
هيا ،إستمرى

698
00:53:54,283 --> 00:53:56,183
أعني، إنها جيدة جدا

699
00:54:00,183 --> 00:54:03,083
- عمل جيد
- أوه، اللهي

700
00:54:03,283 --> 00:54:05,683
لقد فعلتيها ، ياجندي

701
00:54:05,783 --> 00:54:08,283
أوه، لا. هل تأخذ كلّ الأربعة؟

702
00:54:08,383 --> 00:54:10,483
- (  فالانتاين )
- حصلت على كلّ الحقائب الأربعه

703
00:54:10,583 --> 00:54:12,783
سنربح

704
00:54:13,883 --> 00:54:15,083
أوه، اللهي

705
00:54:22,983 --> 00:54:24,083
اللعنة

706
00:54:24,083 --> 00:54:28,383
إنها لا تبدو مثل ( فالانتاين)
التى تضعف الروح المعنوية، أليس كذلك؟

707
00:54:31,183 --> 00:54:32,383
لا يا سيدي

708
00:54:39,183 --> 00:54:42,083
كم على الأرض
هل فعلت ذلك، ( فالانتاين ) ؟

709
00:54:42,083 --> 00:54:46,983
هذا الدور  الأول للفلم الخاصّ
الذي كنت فيه متعرّية بقلب من ذهب، سيدى

710
00:54:48,983 --> 00:54:50,883
عمل رائع ، جندى ( فالانتاين)

711
00:54:52,383 --> 00:54:53,583
شكرا

712
00:54:58,083 --> 00:54:59,283
إستمرى

713
00:55:00,683 --> 00:55:03,583
أظن لو كنت  عاهرة
كنت سأحمل أكثر

714
00:55:03,583 --> 00:55:04,883
خاسرة

715
00:55:25,583 --> 00:55:27,083
قصر المستهتر

716
00:55:27,083 --> 00:55:28,383
تتمنّى الخبر

717
00:55:28,783 --> 00:55:31,583
عندى معلومات لك

718
00:55:32,483 --> 00:55:34,883
هل رأيت وجه ( مورلي)
عندما نزلت من على العمود ؟

719
00:55:34,983 --> 00:55:36,183
كانت مثل ...

720
00:55:39,383 --> 00:55:41,083
جعلتى الأمر يبدو سهلا جدا ، أيضا

721
00:55:41,183 --> 00:55:44,883
سهل؟ تدرّبت مع البنات من
قذف الجسم لمدة ثلاثة أسابيع

722
00:55:44,983 --> 00:55:46,983
وصدقونى، ياسيدات، ذلك  تدريب

723
00:55:48,283 --> 00:55:50,783
تريدى أن تعرفى فلمي المفضّل
لك، ( فالانتاين )؟

724
00:55:50,783 --> 00:55:52,283
إنه الفلم الذى تلعبين فيه دور ملكة الديسكو

725
00:55:52,383 --> 00:55:55,883
و تسافرين عبر الزمن
تبحثين فيه عن كرة الديسكو السحرية

726
00:55:55,883 --> 00:55:59,383
ذلك ممتع. وسلسلة الرقص
في النهاية كانت جيد جدا

727
00:55:59,483 --> 00:56:02,083
عندي الموسيقى التصويرية. هل تعلّميني؟

728
00:56:02,483 --> 00:56:06,583
لا أستطيع. أنا خجولة. هيا بنا

729
00:56:11,183 --> 00:56:13,083
- إنتظرى  دقيقة
- لامفر

730
00:56:14,983 --> 00:56:15,983
جاهزة ؟

731
00:56:21,083 --> 00:56:22,583
حسنا،  يجب أن أحاول هذا

732
00:56:24,283 --> 00:56:26,083
أوه، نعم

733
00:56:26,183 --> 00:56:28,583
- هيا ، ( جونسن)
- أنا لا أرقص

734
00:56:29,383 --> 00:56:30,883
كيف  لا ترقصين؟

735
00:56:30,983 --> 00:56:33,183
لأنى  سوداء
مفروض أن أعرف  كيف أرقص؟

736
00:56:33,283 --> 00:56:36,483
نعم. تعالى
أنت تعرفين وتريدين ذلك

737
00:56:36,483 --> 00:56:37,883
الآن، ما هذا؟

738
00:56:45,283 --> 00:56:48,983
الآن، لم  أدعى؟
أحبّ الرقص ، أيضا

739
00:56:52,283 --> 00:56:56,383
هذا ممنوع وهو غير شرعي
تهنئتي، (هوليود )

740
00:56:56,483 --> 00:57:01,183
ربحت   ثلاثة أميال جرى
وكلّ راقصوالنسخ الإحتياطية

741
00:57:05,583 --> 00:57:08,583
ما المسألة؟  أليس بالإمكان أن تقطّعيه؟

742
00:57:11,883 --> 00:57:14,383
ستبكين، أيتها الرضيعة؟

743
00:57:14,383 --> 00:57:15,883
ستبكين ؟

744
00:57:16,583 --> 00:57:19,883
هل أبدوأنى سأبكي
رقيب أول؟

745
00:57:23,283 --> 00:57:24,483
أظن لا

746
00:57:26,183 --> 00:57:28,583
العريف ( بيفنز ) ، أخرجيهم

747
00:57:34,683 --> 00:57:36,983
يبدو أنى لا أستطيع عمل شيء
على الوجه الصحيح

748
00:57:36,983 --> 00:57:39,383
يبدو أنى لا أستطيع عمل شيء
على الوجه الصحيح

749
00:57:39,483 --> 00:57:41,483
أقذف فوق بكلّ القوّة

750
00:57:41,583 --> 00:57:43,783
أقذف فوق بكلّ القوّة

751
00:57:43,783 --> 00:57:48,283
- أجعل أفراد فصيلي يدفعون
-  أجعل أفراد فصيلي يدفعون

752
00:57:48,283 --> 00:57:52,883
- من أجل خاطر أميرتي المدلّلة
- من أجل خاطر أميرتي المدلّلة

753
00:57:52,983 --> 00:57:54,983
- أنا ...
- أنا...

754
00:57:55,083 --> 00:57:56,783
- أشد
-أشد

755
00:58:10,234 --> 00:58:12,934
( جيمينى كريكت)
توقّفى عن طحن أسنانك الملعونة

756
00:58:12,959 --> 00:58:15,659
(بيتروفيتش )، هل تشتمين فقط ؟

757
00:58:15,729 --> 00:58:18,429
- أنا  عاطفية إلى حدّ ما
- أنت مغنية بعد الظهر

758
00:58:18,741 --> 00:58:19,841
أنا، أيضا

759
00:58:19,951 --> 00:58:22,751
أحب البوظة المغشوشة

760
00:58:22,787 --> 00:58:26,087
وأن أقذف بجرّة الزبدة المخلوطة بالفستق

761
00:58:26,229 --> 00:58:27,929
حسنا،  لا أعرف
إذا كنت سأكون مضطربة جنسيا

762
00:58:27,958 --> 00:58:29,358
لكنّي بالتأكيد أفتقد الشوكولاته

763
00:58:29,429 --> 00:58:31,629
أعرف من أين نحصل على
بعض الشوكولاتة الممتازة

764
00:58:33,388 --> 00:58:34,588
أين؟

765
00:58:37,019 --> 00:58:38,219
توقّفوا

766
00:59:26,160 --> 00:59:27,860
إذا نبح، ضعنا

767
00:59:35,384 --> 00:59:37,284
كيف عرفت أن تفعلى  ذلك؟

768
00:59:38,184 --> 00:59:41,884
عملت فى  فلم الكلب الناطق؟

769
00:59:43,184 --> 00:59:45,184
- هيا، ياسيدات
- ولد جيد

770
00:59:47,309 --> 00:59:48,709
شرّير

771
00:59:54,192 --> 00:59:56,192
- عندي أفضل الأشياء
- نعم

772
01:00:32,308 --> 01:00:33,608
كسر

773
01:00:45,283 --> 01:00:48,683
إذا، أنتم جميعا هنا من أجل هذا؟

774
01:01:01,179 --> 01:01:02,881
لا، أنت...

775
01:01:49,916 --> 01:01:51,716
ذلك لم يحدث أبدا

776
01:01:57,316 --> 01:01:58,516
لطيف

777
01:01:58,616 --> 01:02:01,916
مرحبا، ( مايجن )عندما أكبر
أريد أن أكون ممثلة، مثلك تماما

778
01:02:02,016 --> 01:02:03,416
إستمعوا إلى هذا

779
01:02:03,424 --> 01:02:07,914
عندما أكون أحيانا وحدي
في الليل في حجرتى....

780
01:02:11,680 --> 01:02:12,880
أغلب المعجبين

781
01:02:12,980 --> 01:02:15,780
تقريبا من المدرسة العليا
أو الوسائل التصحيحية

782
01:02:15,880 --> 01:02:18,480
شئ عظيم، أن يكتب
الناس  لك رسائل؟

783
01:02:18,618 --> 01:02:22,418
نعم، أظن
أكثر الناس هكذا، و أنا فقط أنتفش

784
01:02:22,629 --> 01:02:24,729
حسنا، أنا من أكثر الناس
حبّا لأفلامك

785
01:02:24,829 --> 01:02:26,729
حسنا ، الفلم
الذى لعبت فيه دور الوريثة

786
01:02:26,829 --> 01:02:29,129
حيث ذهبت إلى مدرسة الغيتو لمحاولة الدخول

787
01:02:29,129 --> 01:02:34,029
و كنت تقولين، مثل، أوه، اللهي
ما الأمر؟ ما الأمر؟ ما الأمر؟

788
01:02:35,729 --> 01:02:38,429
- لكن ما تفعلينه يكون ممتعا
- هذه ليست الحقيقة

789
01:02:38,529 --> 01:02:41,029
في الواقع،  لن تكون حياتك
كما كانت فى تلك المدرسة

790
01:02:41,129 --> 01:02:43,629
- لا
- وإذا أردت الحقيقة

791
01:02:43,629 --> 01:02:45,429
أنا أبقى في البيت
وأنظر إلى مؤخرتى في المرآة

792
01:02:45,529 --> 01:02:49,229
- عندما أذهب إلى فلم، أريد أن أضحك
- ربّما تكونى على حق

793
01:02:49,329 --> 01:02:52,529
حسنا ، ( مايجن ) ، أعني

794
01:02:52,529 --> 01:02:56,029
عندك كلّ شيء
وأي واحد  يتمناه

795
01:02:56,129 --> 01:02:58,129
لماذا أنت حقا هنا؟

796
01:02:59,329 --> 01:03:04,529
مديري ، ( نايجل ) ، وجدني
وتقريبا لم يكن عندي شيء

797
01:03:04,629 --> 01:03:08,429
وقال لى ما ألبس
ما أقول ، كيف أتصرّف

798
01:03:09,229 --> 01:03:13,729
تقريبا جعلني  نجمة
كان حقا لى مثل الأبّ

799
01:03:15,329 --> 01:03:19,129
- هل مات؟
- لا، نام مع حبيبى

800
01:03:20,029 --> 01:03:21,929
اللعنة

801
01:03:22,029 --> 01:03:24,429
إبن عمي ( باري ) سرق كلّ مالي

802
01:03:25,685 --> 01:03:27,580
لذا، أنا معدمة

803
01:03:28,329 --> 01:03:30,329
- واو
- آخ

804
01:03:30,329 --> 01:03:31,929
هذا شيء جيد

805
01:03:31,929 --> 01:03:34,929
للمرة الأولى في حياتي
أملك نفسى

806
01:03:36,129 --> 01:03:37,629
وعندي أصدقاء حقيقيون

807
01:03:40,229 --> 01:03:42,829
- تعنين ذلك حقا ؟
- أعد

808
01:03:46,029 --> 01:03:49,829
- حسنا
- حسنا. هيا نفتح واحد آخر

809
01:03:49,829 --> 01:03:52,129
هذه من ( ديلوريس باجونى)

810
01:03:52,229 --> 01:03:53,929
هذا مساعدي الشخصي

811
01:04:01,792 --> 01:04:05,492
(مايجن )، شكرا لأنك أدركت
كم هو صعب الإعتناء بك

812
01:04:05,592 --> 01:04:08,192
أحيانا، أريد أن أنتحر

813
01:04:08,292 --> 01:04:09,892
إلهى

814
01:04:09,892 --> 01:04:14,192
قمت بعمل  تحرّيات كما طلبت
أتمنّى أن يكون هذا ما  تبحثين عنه

815
01:04:18,392 --> 01:04:20,292
شكرا لك ، ( ديلوريس)

816
01:04:28,492 --> 01:04:31,292
تدخلون الآن
المراحل النهائية للتدريب

817
01:04:36,492 --> 01:04:41,092
في نهاية الإسبوع القادم ، ستكملون
تدريب الحقل التكتيكي لمدة 24 ساعة

818
01:04:41,192 --> 01:04:44,792
الذي ستستخدمون فيه كلّ شيء تعلّمتوه
أثناء التدريب الأساسى

819
01:04:44,792 --> 01:04:49,292
ما سترونه الآن ،   فيديو
يبرز ما  تعلّمتوه

820
01:04:49,392 --> 01:04:54,392
ما ستشاهدونه هنا
هو نجاحكم الحاسم. حظّ  سعيد

821
01:04:58,292 --> 01:05:00,392
أحبّك، أيضا

822
01:05:00,492 --> 01:05:04,592
وأردت أريك مقدار هذا الحب

823
01:05:04,592 --> 01:05:06,892
و أردت أن إعطى نفسي إليك

824
01:05:06,992 --> 01:05:09,492
خصوصا إجتياح الدودة العملاقة

825
01:05:09,592 --> 01:05:12,792
- العريف ( مورلي )، ما هذا؟
- إعطيني جهاز التحكم

826
01:05:12,792 --> 01:05:15,292
- أحبّك
- أحتاجه الآن

827
01:05:15,392 --> 01:05:17,092
- أريد أن أعطيه إليك
- أريده الآن

828
01:05:17,192 --> 01:05:20,192
- نعم ،  أريد أن أعطيه هكذا
- إجعلني  إمرأة

829
01:05:20,292 --> 01:05:22,792
كلّي لك ، أنت إمرأتي الآن

830
01:05:22,792 --> 01:05:24,592
أعطني هذا

831
01:05:24,692 --> 01:05:26,392
أشعر أنى رجل. مثل  الرجل الكبير

832
01:05:28,692 --> 01:05:30,092
هل عرفت؟
هل  لك دخل بهذا؟

833
01:05:30,092 --> 01:05:31,892
أحلف بالله
ليس لى أى علاقة بهذا

834
01:05:34,392 --> 01:05:37,392
أطفأه. . . . أوقّفه ، توقّف

835
01:05:41,892 --> 01:05:43,392
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

836
01:05:44,292 --> 01:05:45,592
واو

837
01:05:48,292 --> 01:05:49,492
هكذا عرفت ( مورلي ) ، ( فالانتاين) ؟

838
01:05:49,492 --> 01:05:50,492
نعم

839
01:05:50,592 --> 01:05:55,192
عرفت أن هناك شيئا مألوفا
حول ( مورلي ) من أول مرة  رأيتها فيها

840
01:05:55,292 --> 01:05:58,792
تطفّل قليل  من ( ديلوريس)
وحصلنا على ماذا؟

841
01:05:59,492 --> 01:06:01,392
"إجعلني  إمرأة "

842
01:06:05,692 --> 01:06:07,492
يا، هامامورى، ما الأمر؟

843
01:06:09,892 --> 01:06:12,292
هذا. هذا هو الأمر

844
01:06:13,292 --> 01:06:14,392
طبقا لمندوبينا

845
01:06:14,492 --> 01:06:17,992
حبيبة أمريكا عندها عمل سريّ عميق
تبحث فيه عن دورها القادم

846
01:06:18,092 --> 01:06:20,292
بشكل هزلي تشقّ طريقها
خلال التدريب الأساسي

847
01:06:20,392 --> 01:06:22,692
مصدر داخلى  يخبرنا
أنه أثناء التدريب

848
01:06:22,792 --> 01:06:25,292
كافحت من أجل التعديل
حيث وجدت نفسها محاطة من قبل

849
01:06:25,292 --> 01:06:31,592
من تصفهم بنفايات المقطورة
عصابة الفتيات وتجّار المخدّرات

850
01:06:33,092 --> 01:06:35,892
- هل ذلك رأيك بنا؟
- بالطبع لا

851
01:06:35,992 --> 01:06:38,892
- هل قلت هذه الأشياء حقا؟
- لا

852
01:06:39,892 --> 01:06:41,192
لا؟

853
01:06:42,192 --> 01:06:45,392
نعم، لكنّ ليس كما يبدو

854
01:06:45,492 --> 01:06:49,092
(مايجن ) ، أنا هنا
أحاول العمل لأجعل من نفسي شيئا ما

855
01:06:49,192 --> 01:06:52,092
وأنت تنفجرين
وأنت تدعوني  جانجبانجر؟

856
01:06:52,092 --> 01:06:53,192
شكرا جزيلا

857
01:06:53,292 --> 01:06:57,292
تعرفين ،  قد لا أحبّ ( جيتر)
لكن على الأقل هي من هي

858
01:06:57,292 --> 01:07:00,192
-  هى ليست مزيفة
- غيّرت رأيي

859
01:07:00,292 --> 01:07:01,892
أنت ممثلة جيدة

860
01:07:01,992 --> 01:07:04,692
- قلت بأنّنا  أصدقاء
- ونحن كذلك

861
01:07:04,792 --> 01:07:06,392
صدقتك حقا

862
01:07:06,492 --> 01:07:08,492
حقا إعتقدت ذلك
قلبك مكسور

863
01:07:08,592 --> 01:07:10,792
وحسابك المصرفي أفرغ

864
01:07:10,892 --> 01:07:14,192
لكن لا، هذا الوقت كله كنت هنا فقط
إستعدادا لدور سينمائي غبي

865
01:07:14,292 --> 01:07:16,792
- ذلك ليس حقيقيا
- إحتفظى به لمديرك

866
01:07:16,892 --> 01:07:20,992
هذا صحيح
إنه مع حبيبك الآن

867
01:07:21,992 --> 01:07:26,192
حسنا، قلتيها بشكل جيد هنا، ( فالانتاين)
"أنا لا أنتمى لهؤلاء الناس"

868
01:07:27,792 --> 01:07:32,292
( فالانتاين)
تعالى إلى مكتب النّقيب

869
01:07:32,292 --> 01:07:33,592
بسرعة

870
01:07:43,092 --> 01:07:45,992
أنت ينبوع، طفلتى. كيف ذلك لوكيل؟

871
01:07:45,992 --> 01:07:46,992
ماذا تعني؟

872
01:07:47,092 --> 01:07:49,492
كشفنا التناقضات
في عقدك

873
01:07:49,592 --> 01:07:53,692
على ما يبدو، عريف الدرجة الأولى  (هاريسن)
الآن جندى درجة أولى  (هاريسن)

874
01:07:53,792 --> 01:07:57,192
في مكتب التجنيد
إمتنعت عن بضعة خطوات حاسمة

875
01:07:58,192 --> 01:08:01,792
كان من المفروض أن يتم عليك
فحص طبيعى وإختبار لياقة

876
01:08:01,892 --> 01:08:03,692
لم تختبرى فى أيا منهما

877
01:08:03,792 --> 01:08:06,192
الحدّ الأدنى ، أنت حرّة أن تذهبى

878
01:08:06,192 --> 01:08:09,492
وخذى هذا
أمسكوا ( باري) في أمستردام

879
01:08:09,592 --> 01:08:12,392
ترك معلومات
عن حسابين له

880
01:08:12,492 --> 01:08:17,192
لذا، يبدو أنك ستستعيدين أموالك مرة أخرى

881
01:08:18,492 --> 01:08:20,192
وستحتفظين بالبيت

882
01:08:22,892 --> 01:08:23,992
(مايجن)

883
01:08:26,292 --> 01:08:27,892
كنّا  قلقون بشأنك

884
01:08:27,992 --> 01:08:30,192
هل أنت بخير ؟
أوه، اللهي، أنت لا تبدين بخير

885
01:08:30,192 --> 01:08:32,192
حسنا ، هنا، إجلسى

886
01:08:33,292 --> 01:08:36,092
- ( سيدني )، ماذا عن....
- لاتقلقى

887
01:08:36,192 --> 01:08:37,992
(سيدني ) يعتني بكلّ شيء

888
01:08:37,992 --> 01:08:41,292
أخبرت الصحافة أنك كنت تستعدّين
ل ( روبرت) و(ألس ) يلتحقان بالجيش

889
01:08:41,392 --> 01:08:42,392
هم يأكلونه

890
01:08:42,492 --> 01:08:44,692
كلّ ما يجب أن تقلقى عليه أن تكونى جميلة

891
01:08:44,792 --> 01:08:50,492
وكيف سأظهر على غلاف
مجلة الناس

892
01:08:51,092 --> 01:08:54,492
- نعم، مجلة الناس
- أوه ، اللهي ، كم هو رائع

893
01:08:55,792 --> 01:08:59,792
نعم، نعم، نعم. لا، لا، لا
لا، لا.هذا ليس ما تريده ( مايجن)

894
01:08:59,892 --> 01:09:03,392
لا، لا، لا، لا، لا
دعني أخبرك ماذا تريد ( مايجن)

895
01:09:03,492 --> 01:09:04,992
- أربع وعشرون
- خمسة وعشرون

896
01:09:05,092 --> 01:09:07,092
- ستّة وعشرون
- سبعة وعشرون

897
01:09:07,892 --> 01:09:10,392
كلنا ننتظرك ، جندى ( فالانتاين)

898
01:09:11,192 --> 01:09:12,892
أنت لم تسمع ؟

899
01:09:13,592 --> 01:09:16,492
( فالانتاين)
أخذت  إطلاق إرادى من الجيش

900
01:09:17,692 --> 01:09:19,392
لم أفكّر بأنّها سترحل

901
01:09:33,692 --> 01:09:36,892
- ستصبحين بخير؟
- نعم ، بالطبع

902
01:09:36,992 --> 01:09:39,592
- نعم؟
- وعد

903
01:09:39,592 --> 01:09:41,992
-  حسنا ، إذا سأراك غدا
- حسنا

904
01:09:42,092 --> 01:09:45,392
- حسنا، نامى جيدا
- ليلة سعيدة

905
01:09:45,392 --> 01:09:47,092
ليلة سعيدة، عزيزتى

906
01:10:47,992 --> 01:10:50,592
بوو. بوو، هل إفتقدتنى بوو؟

907
01:10:55,992 --> 01:10:58,092
آنسة ( فالانتاين)

908
01:11:17,992 --> 01:11:20,192
حسنا، لماذا لا أستطيع الحصول على  حجز ؟

909
01:11:20,192 --> 01:11:23,092
الليمون، فلفل أحمر، وعصير حلو

910
01:11:23,192 --> 01:11:25,992
قلت لك

911
01:11:26,092 --> 01:11:29,292
حسنا، إذا أردت  تمرين حقيقي
جربى  يوغا كوندالينى

912
01:11:32,392 --> 01:11:33,992
الأهم قبل المهم

913
01:11:35,392 --> 01:11:36,592
كهرمان

914
01:11:38,092 --> 01:11:40,092
- أنت مطرودة
- ماذا؟

915
01:11:40,092 --> 01:11:43,392
يمكن أن تقبّلى مؤخرتى ، مع السّلامة

916
01:11:49,592 --> 01:11:52,592
-  على أية حال أنا حقا لا أريد العمل معك
- مفيد لك

917
01:11:52,692 --> 01:11:55,092
كان يجب أن تفعلى ذلك منذ سنوات
أنا متجاوب معك ، إنها التى

918
01:11:55,092 --> 01:11:57,392
رفعت صور لصدرك البارز
على يو تيوب

919
01:11:57,492 --> 01:12:00,392
- إنها مثل هذه المزيّفة الصغيرة
- أي مزيّفة؟

920
01:12:00,492 --> 01:12:03,192
أعتقد أنى أرى  مزيّفا
يجلس أمامى  تماما

921
01:12:03,292 --> 01:12:04,892
أنت مطرود جدا

922
01:12:05,592 --> 01:12:07,892
أنت تمزحين
(مايجن ) ، ماذا ستفعلين  بدوني؟

923
01:12:07,992 --> 01:12:10,792
سألبس ما أريد
وأواعد رجال مستقيمين

924
01:12:10,792 --> 01:12:12,092
ماذا فعلت ؟

925
01:12:12,192 --> 01:12:16,592
- غيرت صديقى
- لذا؟  لم أحبّه

926
01:12:16,692 --> 01:12:18,192
(نايجل)، أخرج

927
01:12:18,992 --> 01:12:22,492
حسنا، تعرفين ،  كنت
سأتخلّص منك هذا الإسبوع على أية حال

928
01:12:22,592 --> 01:12:24,092
لذا أظن أن كل ّشئ على ما يرام

929
01:12:24,092 --> 01:12:27,092
يا، ( بريتني )، كيف أنت؟
كيف حال أطفالك؟

930
01:12:27,192 --> 01:12:29,692
أنا بخير،  كنت أفكّر فيكى

931
01:12:29,792 --> 01:12:31,692
- ( موريس  )
- نعم

932
01:12:32,492 --> 01:12:34,892
أريدك أن تستأجرلى  محاسب جديد

933
01:12:34,992 --> 01:12:37,092
و أريد أن أوقّف كل شيك بتوقيع وحيد

934
01:12:37,192 --> 01:12:39,292
و أريد أن أعرف
كلّ المال الذي يخرج

935
01:12:39,392 --> 01:12:40,792
حسنا

936
01:12:42,292 --> 01:12:43,992
(سيدني)

937
01:12:44,092 --> 01:12:48,792
من هذه اللحظة بالذات
أقرّر  الدورالذى أقوم به فى الفلم

938
01:12:48,792 --> 01:12:50,592
أقرر المقابلات التى أريدها

939
01:12:50,592 --> 01:12:53,992
أقرّر مع من أريد أن أكون
و أقرّر من أواعد

940
01:12:55,292 --> 01:12:57,492
حسنا، مالم يكن مثيرا جدا

941
01:12:59,292 --> 01:13:01,392
لست مجنونة أو أيّ شئ

942
01:13:02,492 --> 01:13:05,092
- هل أنا مطرود؟
- لا

943
01:13:09,992 --> 01:13:11,492
هل نحن واضحون؟

944
01:13:12,792 --> 01:13:14,192
قلت، هل نحن واضحون؟

945
01:13:14,192 --> 01:13:17,092
نعم، بالتأكيد
بالطبع، بالطبع، بالطبع

946
01:13:17,092 --> 01:13:19,292
جيد، إستريحوا

947
01:13:21,592 --> 01:13:24,292
سنراكم فيما بعد يا شباب الإسبوع القادم، حسنا؟

948
01:13:24,392 --> 01:13:25,992
أين تذهبين ؟

949
01:13:27,192 --> 01:13:28,792
لإنهاء ما بدأت

950
01:13:32,292 --> 01:13:36,792
تمرين التدريب الميداني النهائي  إختبار
لكلّ المهارات التى تعلّمت

951
01:13:36,892 --> 01:13:41,592
سيكون أيضا إختبار وقّت التحمّل
وكيف تعملون  كفريق

952
01:13:41,692 --> 01:13:43,192
فرقتك...

953
01:13:44,692 --> 01:13:47,492
حسنا، إذا لم تكن الآنسة ( غرايس)

954
01:13:54,392 --> 01:13:56,592
مرحبا بك مرة أخرى، ( هوليود)

955
01:13:56,692 --> 01:14:01,492
كنت أقول، فصيلتك
ستقسم إلى خمسة فرق

956
01:14:01,592 --> 01:14:04,292
سأعيّن قائد لكلّ فرقة

957
01:14:04,292 --> 01:14:07,892
ستأخذ خريطة
ونظام إحداثيات ، و بوصلة

958
01:14:07,892 --> 01:14:09,792
لن تأخذ أيّ غذاء

959
01:14:09,892 --> 01:14:11,292
ستأخذ إم آر إي إس

960
01:14:11,392 --> 01:14:14,792
تلك وجبات طعام جاهزة للأكل
مخبأة على طول الطريق

961
01:14:14,792 --> 01:14:16,092
الآن، إذا لم تجدها

962
01:14:16,192 --> 01:14:18,892
أو شخص ما سرقها
فلن تأكل

963
01:14:18,992 --> 01:14:24,592
هدف فرقتك أن تحدّد مكان
الجندي المجروح، وهو عباره عن دمية

964
01:14:25,392 --> 01:14:27,192
يجب أن تنقله

965
01:14:27,192 --> 01:14:31,392
إلى مستشفى الطوارئ الميدانية
الواقعة في المركز  الحضري للحرب

966
01:14:31,492 --> 01:14:35,192
ستكون في نمط القتال الكامل
حتى تصل إلى هناك

967
01:14:35,192 --> 01:14:37,592
الفريق المعتدي
سيحاول إيقافك

968
01:14:38,592 --> 01:14:43,292
هم  من أقسى وأبشع
وأسوأ الأقسّام  عندنا

969
01:14:46,592 --> 01:14:50,092
هم جميعا ينتظرون جرس التدريب
ولا يستطيعون الإنتظار لأسرك

970
01:14:51,392 --> 01:14:55,392
الآن، إذا كان هناك ما يسمّى الحظّ الأخرس

971
01:14:55,492 --> 01:14:57,892
ويمكنك أن تأسر أحدهم

972
01:14:57,992 --> 01:15:00,792
فرقتك ستحصل على ساعة واحدة خصما
من وقتك

973
01:15:00,892 --> 01:15:02,292
لا تكن سعيدا

974
01:15:02,392 --> 01:15:06,292
هذا لم يحدث من قبل
لذا لا تعتمد علي ذلك

975
01:15:06,292 --> 01:15:10,592
أيّ فريق لا يعبر خطّ النهاية
خلال 24 ساعة

976
01:15:10,692 --> 01:15:13,292
سيكرر التمرين بالكامل

977
01:15:14,792 --> 01:15:17,092
قواد الفرق هم

978
01:15:17,092 --> 01:15:19,492
(جيتر) و (جابلسون)

979
01:15:21,192 --> 01:15:23,992
(يونج ) و( فالانتاين)

980
01:15:31,292 --> 01:15:34,192
(جونسن ) ، أنت ، أنا ، ( كاستليو )
و ( بيتروفيتش ) على الفريق الأزرق

981
01:15:34,292 --> 01:15:36,192
عظيم، خمنوا من قائدنا ؟

982
01:15:36,292 --> 01:15:38,692
هل أنتم  مستعدّون لحماية مؤخرة الدمية؟

983
01:15:38,792 --> 01:15:41,092
لسنا قلقون بشأنك ، ( فالانتاين )

984
01:15:48,192 --> 01:15:50,292
- تهنئتي
- لأي غرض؟

985
01:15:51,192 --> 01:15:53,392
الرجوع. لتنهى  ما بدأت

986
01:15:53,492 --> 01:15:56,292
- شكرا لك ، عريف
- وسأكون المراقب لك على الأرض

987
01:15:56,292 --> 01:15:58,792
جميل . ماذا يعني ذلك ؟

988
01:15:59,492 --> 01:16:01,192
يعني بأنّني سأكون بفريقك

989
01:16:01,292 --> 01:16:04,392
كمراقب دقيق وشبكة أمان
لكلّ خطوة على طول الطريق

990
01:16:04,492 --> 01:16:06,492
و لا أستطيع مساعدتك

991
01:16:06,592 --> 01:16:08,192
عندى ، عريف

992
01:16:09,192 --> 01:16:11,592
إنه لأمر حسن عودتك ، ( فالانتاين)

993
01:16:11,692 --> 01:16:13,992
إنه لأمر حسن أن تعود ، عريف

994
01:16:26,992 --> 01:16:28,292
هاى ( جيتر)

995
01:16:30,092 --> 01:16:32,292
حظّ سعيد هناك

996
01:16:32,392 --> 01:16:35,592
الدقّة، المهارة، والقوة
ليسوا بحاجة إلى حظّ، نجم سينمائي

997
01:16:35,692 --> 01:16:36,992
نسيت

998
01:16:38,292 --> 01:16:39,692
قد يفوز الفريق الأفضل

999
01:16:39,792 --> 01:16:44,992
ألا تحتاجين إلى تعيين أحد لخدمتك

1000
01:16:45,892 --> 01:16:47,092
في الحقيقة

1001
01:16:47,092 --> 01:16:49,492
طردتهم
ورجعت لأتحداك

1002
01:16:50,092 --> 01:16:51,592
يجب أن تكوني  مخيفة

1003
01:16:52,892 --> 01:16:57,792
عندى ثلاث كلمات لك
الشرف والفخر والسلامة

1004
01:17:00,792 --> 01:17:02,392
حسنا، أنا عندي

1005
01:17:04,092 --> 01:17:06,192
خمس كلمات لك

1006
01:17:06,292 --> 01:17:09,592
أنت فى حاجة إلى أن تبيضى

1007
01:17:14,292 --> 01:17:15,492
- نعم
- نعم

1008
01:17:15,592 --> 01:17:17,992
ستهزمين ، يا ( باربي ) الجيش

1009
01:17:22,492 --> 01:17:27,992
بسبب الظروف التي أستطيع السيطرة عليها
لن أكون معكم فى هذه الرحلة

1010
01:17:27,992 --> 01:17:31,892
خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

1011
01:17:31,992 --> 01:17:33,192
تحركوا

1012
01:17:36,292 --> 01:17:38,192
إنتظروني ، أنا آتية

1013
01:17:38,292 --> 01:17:40,892
حسنا، يبدو أننا نعاني
من ( فالانتاين ) مرة أخرى

1014
01:17:40,992 --> 01:17:42,092
نعم، يبدو هذا

1015
01:17:42,192 --> 01:17:45,692
- لقد رجعت، أليس كذلك؟
- لانريد منك شيئا ، ( فالانتاين)

1016
01:17:46,992 --> 01:17:50,592
سواء أردت أم لا، أنا قائد فريقك
و عندي شئ  لأقوله

1017
01:17:50,692 --> 01:17:53,892
نعم ، شذذت
لكنّ يجب أن تمنحيني فرصة أخرى

1018
01:17:53,992 --> 01:17:57,892
لماذا؟ لأن ، ( جونسن)
تريدبن أن تذهبى إلى البيت لترى إبنتك الصغيرة

1019
01:17:57,992 --> 01:18:02,192
(كاستليو ) ، إذا أنت لم تذهبى إلى البيت قريبا
حبيبك سيخونك

1020
01:18:02,192 --> 01:18:05,992
و (هامامورى )
العشب الضار لا ينمو لوحده

1021
01:18:05,992 --> 01:18:09,892
(بتروفيتش )؟ أريد عمل هذا لأخّيك
بقدر  تعملين

1022
01:18:11,492 --> 01:18:14,292
فماذا تقولون ؟ هل نستطيع أن نفعل هذا؟

1023
01:18:15,792 --> 01:18:17,392
هل إنتهى الخطاب ؟

1024
01:18:17,492 --> 01:18:20,292
اللعنة، أنتن بنات قاسيات. الآن، تحركن

1025
01:18:23,192 --> 01:18:24,492
محاولة جيدة

1026
01:18:28,892 --> 01:18:30,492
هل ترون هذا؟

1027
01:18:32,692 --> 01:18:36,392
تبدو مثل قلنسوة الركوب الشقراء الصغيرة
رشوة غذاء

1028
01:18:36,492 --> 01:18:39,092
أي شخص جائع ؟ ساعدوا أنفسكم

1029
01:18:39,192 --> 01:18:40,992
لست خادمتكم

1030
01:18:42,792 --> 01:18:45,592
يمكن أن تقتسموا نصيبى

1031
01:18:45,692 --> 01:18:49,192
لأنى مليئة  بالتصميم والفخر

1032
01:18:50,992 --> 01:18:52,392
تأخرنا

1033
01:18:57,092 --> 01:18:59,092
أعتقد بوصلتي مكسورة

1034
01:18:59,092 --> 01:19:01,192
حقا، أعطني ذلك

1035
01:19:02,092 --> 01:19:04,392
أولا، هى مقلوبة

1036
01:19:04,492 --> 01:19:05,892
أين  نحن؟

1037
01:19:06,792 --> 01:19:09,492
هذا لا ينفع
(فالانتاين ) ، دعيني أرى الخريطة

1038
01:19:09,492 --> 01:19:11,692
-  أنا جائعة
- أنا ، أيضا

1039
01:19:13,992 --> 01:19:16,192
أقسم بأني وضعتها هنا

1040
01:19:16,292 --> 01:19:19,792
ساعدني يارب ، ( فالانتاين)
إذا لم يكن معك تلك الخريطة....

1041
01:19:21,792 --> 01:19:24,292
- ضاعت
- أنت تمزحين ، حقّا؟

1042
01:19:24,292 --> 01:19:27,092
- أخبرتك هي تشذّ
- بالطبع شذت

1043
01:19:27,092 --> 01:19:29,692
إنها المغنية الأولى في الأوبرا الذاتية
الذي تهتمّ بنفسها فقط

1044
01:19:29,692 --> 01:19:32,192
حسنا، لا تكونى وضيعة ، ( كاستليو)
فقد رجعت

1045
01:19:32,292 --> 01:19:34,192
رجاء، هل تتحدثين عن نادى المعجبين ؟

1046
01:19:34,192 --> 01:19:35,292
لا تبكيها ، ( كاستليو)

1047
01:19:35,292 --> 01:19:36,792
لن أبكي. سأرفس مؤخرتك

1048
01:19:36,792 --> 01:19:39,192
- حسنا. حسنا ، إبكى ، إبكى يا طفلتى
- لن ...

1049
01:19:40,292 --> 01:19:41,992
يا ، خذ الأمور بسهولة

1050
01:19:45,292 --> 01:19:48,392
كفى ، كفى

1051
01:19:48,392 --> 01:19:51,192
إذا كان يجب أن نستمر
فيجب علينا أن نعمل كفريق

1052
01:19:51,292 --> 01:19:56,092
(هامامورى ) ، أنت الوحيدة
التى كانت ترفع يدها فى دروس الملاحة

1053
01:19:56,192 --> 01:19:57,592
ساعدينا

1054
01:19:57,692 --> 01:20:02,092
أعني، قد نكون قادرون على الوصول إلى
نقطة الملاحة الأولى بإستخدام الحساب الميت

1055
01:20:05,392 --> 01:20:08,492
هل ملئتم بطونكم جميعا ؟
جيد

1056
01:20:10,492 --> 01:20:13,692
(فيتزسيمنس ) ،  عليك
نوبة الحراسة الأولى

1057
01:20:13,792 --> 01:20:15,592
(بيركي ). أنت التالى

1058
01:20:17,192 --> 01:20:19,692
سنبدأ مبكرين

1059
01:20:19,792 --> 01:20:23,992
لأن فريقى يتحرك قبل أول ضوء

1060
01:20:27,692 --> 01:20:31,392
أحب نقل هذا الجندي المجروح
إلى المستشفي أولا

1061
01:20:32,192 --> 01:20:33,192
لماذا؟

1062
01:20:33,992 --> 01:20:38,692
لأن عنده  عائلة
قلقة ، منزعجة ، لأنّه لم يرجع

1063
01:20:41,892 --> 01:20:45,992
والشيء الأخير زوجته تعتقد
بأنّه يخونها

1064
01:20:46,092 --> 01:20:48,592
مع بنت من سيرك المدينة
بالثدي المزيف

1065
01:20:48,692 --> 01:20:53,292
الذي باعها  شاشة البلازما للتلفزيون
الذى إشترته له فى عيد ميلاده

1066
01:21:03,092 --> 01:21:04,492
منورين ، للخارج

1067
01:21:05,592 --> 01:21:06,992
نعبر من هنا

1068
01:21:09,092 --> 01:21:10,092
(جيتر)

1069
01:21:10,092 --> 01:21:13,292
أنا جائعة، وأنا لست حشرة

1070
01:21:13,292 --> 01:21:17,292
ما الذى أعطيه لك مقابل كرات اللحم الشهية الآن

1071
01:21:17,392 --> 01:21:20,792
أنا أريد عدد 5
من شرائح البطاطس المقلية

1072
01:21:20,892 --> 01:21:22,992
أنتم ياأصحاب  وحبّكم
للأطعمة المصنّعة

1073
01:21:22,992 --> 01:21:26,292
- يجب أن نعيش على الأرض
- لا أستطيع أن أكل الأرض

1074
01:21:26,292 --> 01:21:28,192
(بتروفيتش ) ، جلبت معك
شبكة البعوضة، أليس كذلك ؟

1075
01:21:28,292 --> 01:21:29,292
نعم

1076
01:21:29,392 --> 01:21:33,292
من قرأ الكتاب
واحد سمك ، سمكتان ، سمك أحمر، سمك أزرق؟

1077
01:21:33,392 --> 01:21:35,592
حسنا، إذا لم يكن معك،  فيجب أن يكون
إنه  كتاب جيد

1078
01:21:35,692 --> 01:21:37,592
على أية حال، عندما قرأه أبّي  لي

1079
01:21:37,692 --> 01:21:41,992
أخبرني أيضا  عندما
تبوّلين  في الماء ، فهذا يجذب السمك

1080
01:21:43,092 --> 01:21:44,892
هذا مزعج

1081
01:21:44,992 --> 01:21:46,492
من يريد الذهاب ؟

1082
01:21:52,292 --> 01:21:54,192
هيا ،  يمكن أن تفعليها

1083
01:21:58,292 --> 01:22:00,392
حسنا ، قمة أو قاع؟

1084
01:22:00,492 --> 01:22:01,692
- قمة
- قمة

1085
01:22:01,792 --> 01:22:02,992
سمك مقلى ؟

1086
01:22:05,592 --> 01:22:07,392
حسنا ، ( كاستليو )، أشعلى النار

1087
01:22:07,492 --> 01:22:10,192
- ليس معى كبريت
- أي واحد؟

1088
01:22:14,092 --> 01:22:16,892
- يا
- أنت أفضل عريف على الإطلاق

1089
01:22:16,892 --> 01:22:19,392
لكن إذا إستعملتيه، يسقط حقك فى التأهل

1090
01:22:19,492 --> 01:22:21,292
وعلينا أن نفعل هذا كله مرة أخرى

1091
01:22:21,392 --> 01:22:23,092
نعم، لكن، ياأصحاب ،  ما زلنا نريد أن نأكل

1092
01:22:23,192 --> 01:22:25,792
حسنا،  سيكون هذا  بلا طعم إلى حدّ ما، لكن...

1093
01:22:28,392 --> 01:22:29,992
من يريد

1094
01:22:31,292 --> 01:22:33,092
هذا عظيم

1095
01:22:33,192 --> 01:22:36,392
- ومن سيسخر مني الآن؟
- صلصة صويا؟

1096
01:22:37,692 --> 01:22:39,292
أوه، نعم، ما الأمر؟

1097
01:22:39,392 --> 01:22:41,492
- ما الأمر؟ ما الأمر؟
- صديقة تحبّ صلصة الصويا

1098
01:22:44,392 --> 01:22:47,492
هذا جيد جدا. ألن نجوع مرة أخرى
خلال نصف ساعة

1099
01:22:47,592 --> 01:22:50,192
ذلك صيني، ولا مخالفة فى هذا

1100
01:22:51,392 --> 01:22:52,992
أنا متعبة جدا، يافتيات

1101
01:22:52,992 --> 01:22:54,592
كان يجب علينا أن نجد الجندى

1102
01:22:54,692 --> 01:22:56,792
أراهن ، أن ( جيتر )  أمسكتة  الآن

1103
01:22:56,792 --> 01:23:00,192
سنكون، متأخرين ، ثلاث ساعات
وراء أى شخص آخر، أليس كذلك ؟

1104
01:23:00,292 --> 01:23:02,192
نعم،  سيكون علينا تغيير إتجاه
مؤخرتنا في ضوء الشمس

1105
01:23:02,292 --> 01:23:06,592
- لذا، يحتمل أن نلف ؟
- نعم

1106
01:23:06,692 --> 01:23:09,392
- (هامامورى ) ،  الحراسة الأولى؟ سأنظف
- حسنا

1107
01:23:09,492 --> 01:23:10,492
شكرا

1108
01:23:21,192 --> 01:23:25,192
- أي مساعدة صغيرة هنا؟
- أنت تعملين بجدية وحدك ، ( فالانتاين)

1109
01:23:32,492 --> 01:23:33,892
كم تبقى ؟

1110
01:23:33,992 --> 01:23:35,892
نحن قريبون. أعرف ذلك

1111
01:23:44,392 --> 01:23:46,992
-  هناك
- أخيرا

1112
01:23:47,092 --> 01:23:48,492
يجب أن ندعوه ( بيرني )

1113
01:23:48,592 --> 01:23:50,992
هل رأيت ذلك الفلم؟
عطلة نهاية الإسبوع في بيرني؟ أحبّ ذلك الفلم

1114
01:23:51,092 --> 01:23:52,592
سأستأجره. دعونا نعمل هذا، يارجال

1115
01:23:52,692 --> 01:23:55,292
عندنا حوالي ساعتان
لنوصل ( بيرني ) إلى المستشفى

1116
01:23:55,292 --> 01:23:57,892
إذا تتبعنا هذه الإحداثيات
على الأقل  زيادة خمسة ساعات

1117
01:23:57,992 --> 01:23:59,992
إذا لن نفعل

1118
01:24:02,092 --> 01:24:05,792
- ربّما نستعين بتوصيلة
- ذلك لن يؤهلك

1119
01:24:05,892 --> 01:24:09,692
- هلّ يمكن أن نتكلّم مع  مدنيين ؟
- طالما لا تمسّيهم

1120
01:24:14,892 --> 01:24:17,992
اللعنة الساخنة ! ( مايجن فالانتاين)

1121
01:24:18,092 --> 01:24:20,392
يا،  رأيت ( روبرت ) وأنا

1122
01:24:20,492 --> 01:24:21,892
أنت مدينة لى بثمانية دولارات

1123
01:24:21,892 --> 01:24:23,092
تعملين  تكملة

1124
01:24:23,192 --> 01:24:26,192
كلب أقل قليلا، أسلوب كلب أكثر قليلا
تعرفين ماذا أقول؟

1125
01:24:26,292 --> 01:24:28,772
ملاحظة جيدة
هل يمكن أن تعمل شيءمن أجلى ؟

1126
01:24:28,803 --> 01:24:32,702


1127
01:24:32,911 --> 01:24:35,111
اللعنة الحارة ، بنت

1128
01:24:37,006 --> 01:24:39,006
هل تضغط ذلك الزرّ هناك؟

1129
01:24:39,006 --> 01:24:43,406
- ما، ذلك الزرّ الصغير هناك؟
- ذلك الزرّ الصغير هناك

1130
01:24:44,006 --> 01:24:47,106
- الدليل بدأ ، كيف أساعدك؟
- أحتاج بعض الإتّجاه

1131
01:24:47,106 --> 01:24:48,406
أين تريدين الذهاب؟

1132
01:24:48,506 --> 01:24:51,306
أريد نقل هذا الرجل ( بيرني )
إلى مركز الحرب الحضري

1133
01:24:51,306 --> 01:24:53,306
حسنا، مرحبا ، آنسة ( فالانتاين)

1134
01:24:53,406 --> 01:24:56,206
سّيد دليل ؟ مرحبا. كيف حالك ؟

1135
01:24:56,306 --> 01:25:00,906
- لطيف ومفيد ،  كيف أنت؟
- أنا بخير ، لكن أنا تائهه

1136
01:25:01,006 --> 01:25:04,106
هل تقصدين
مركز الحرب الحضري في حصن ( جاكسن ) ؟

1137
01:25:04,206 --> 01:25:06,706
نعم، هذا هو
ما الطريق الأسرع للوصول إلى هناك؟

1138
01:25:06,806 --> 01:25:09,606
يجب أن تعودى
وتذهبى إلى الطريق السريع

1139
01:25:09,628 --> 01:25:11,128
هل هناك  طريق أسرع يصل إلى هناك؟

1140
01:25:18,206 --> 01:25:20,506
إنه ميل واحد على طول

1141
01:25:21,106 --> 01:25:25,706
- حسنا، الجيش وقت ، هل نحن  قساة بما يكفى ؟
- نعم

1142
01:25:25,806 --> 01:25:28,106
- هل نحن  شجعان بما يكفى ؟
- نعم

1143
01:25:28,206 --> 01:25:31,106
- هل نحن على استعداد لنرفس بعض المؤخرات ؟
- نعم

1144
01:25:31,206 --> 01:25:34,806
- أعتقد أنى سأقفز
- أنت في المكان الصحيح . هيا بنا

1145
01:25:34,906 --> 01:25:36,706
هل نحن خرس بما يكفى ؟

1146
01:25:59,506 --> 01:26:03,306
العدو يبدأ العدوان في السّاعة الثّانية عشر
نلهيه عن المدخل

1147
01:27:40,006 --> 01:27:41,806
أوه، ( جيتر)

1148
01:27:42,506 --> 01:27:44,006
لقد فازو

1149
01:27:48,706 --> 01:27:51,306
ليس بعد،نحصل على ساعة عن كلّ حارس

1150
01:28:24,606 --> 01:28:26,106
بوو

1151
01:28:35,906 --> 01:28:38,406
تهانينا ، جندى ( جيتر)

1152
01:28:38,406 --> 01:28:42,806
أنت لم تربحى التحدي فقط
لكنّك ربحت الترخيص الليلي أيضا

1153
01:28:42,906 --> 01:28:46,206
يمكن أن تعبرى هذا

1154
01:28:46,306 --> 01:28:47,406
أنا لا أصدق

1155
01:28:47,506 --> 01:28:50,806
بحساباتى ، ضربنا الفريق الأحمر
بسّاعة و نصف

1156
01:28:52,406 --> 01:28:54,106
لكنّك لا تستطيعين الحساب

1157
01:28:56,806 --> 01:28:58,406
إنها لا تستطيع الحساب

1158
01:28:58,906 --> 01:29:00,306
آسفة ، ( جيتر)

1159
01:29:02,406 --> 01:29:05,406
- تهنئتي ، ( فالانتاين )
- إنها لا تستطيع الحساب

1160
01:29:08,506 --> 01:29:09,606
نعم

1161
01:29:11,306 --> 01:29:13,006
- رهيب
- ذلك الذي أتحدّث عنه

1162
01:29:13,906 --> 01:29:15,806
ذلك الذي أتحدّث عنه

1163
01:29:17,906 --> 01:29:19,906
- هيا
- أوه ، نعم

1164
01:29:22,206 --> 01:29:25,706
من ربح ؟ ربحنا. ربحنا

1165
01:29:28,906 --> 01:29:30,906
عندما  وصلت كل واحدة منكن هنا

1166
01:29:31,006 --> 01:29:35,706
كنتم غير متأكدين ليس لكم هيئة
لكن مملوئين بالإمكانيات

1167
01:29:37,006 --> 01:29:39,106
كنتم فى النار

1168
01:29:39,206 --> 01:29:43,606
خرجتم أقوى
أقوى مما تتخيلوا

1169
01:29:45,206 --> 01:29:48,306
أنت الآن  جندي
في جيش الولايات المتحدة الأمريكية

1170
01:29:50,206 --> 01:29:53,906
تهنئتى ، ( بتروفيتش)
أخّوك سيكون فخورا

1171
01:29:54,906 --> 01:29:56,506
شكرا لك، سيدى

1172
01:29:58,606 --> 01:30:00,606
- عمل جيد
- نعم يا سيدي

1173
01:30:03,606 --> 01:30:06,106
- تهنئتى
- شكرا لك ، سيدى

1174
01:30:08,906 --> 01:30:12,506
- (جونسن ) ، هذا مفيد لك
- شكرا لك، سيدى

1175
01:30:15,006 --> 01:30:16,706
جندى ( فالانتاين)

1176
01:30:19,706 --> 01:30:23,206
- عرفت بأنّك تستحقيها
- ذلك جميل جدا، شكرا لك

1177
01:30:25,406 --> 01:30:26,806
عمل جيد

1178
01:30:40,106 --> 01:30:42,606
لا أستطيع أن أصدق بأنّك ستتركينا
مباشرة بعد التخّرج

1179
01:30:42,706 --> 01:30:44,106
ولا أنا

1180
01:30:44,106 --> 01:30:46,306
لكن تلك الصفقة
مع النّقيبة ( جرير )

1181
01:30:46,406 --> 01:30:50,706
أن تتركني أنهي التدريب الأساسي
ثمّ  أكون مع هيئة الولايات المتحدة لمدّة سنة

1182
01:30:50,806 --> 01:30:53,006
(سيدني ) سيقتلني

1183
01:30:53,106 --> 01:30:56,806
- سنفتقدك
- سأفتقدكم أيضا

1184
01:30:56,906 --> 01:31:01,106
لكن هناك شدة
وبعد ذلك هناك جيش قوي

1185
01:31:03,406 --> 01:31:05,106
الإذن معك

1186
01:31:05,206 --> 01:31:10,106
موكب إلى الأمام، خطوة، خطوة، خطوة

1187
01:31:14,806 --> 01:31:16,406
إلى اليمين ، أنظر

1188
01:31:33,406 --> 01:31:36,506
الأساس إنتهى
الآن  تحيّيون عائلاتكم

1189
01:32:19,306 --> 01:32:20,606
أنت غبى

1190
01:32:39,706 --> 01:32:42,606
هاى ، هاى ، احبابى

1191
01:32:42,706 --> 01:32:46,906
- شكرا جزيلا على المجيئ
- حسنا، شكرا لدعوتنا

1192
01:32:47,006 --> 01:32:50,506
كلّ تلك الرسائل التي كتبتيها
تعنى كثيرا للأطفال

1193
01:32:50,606 --> 01:32:52,006
تعنى كثيرا لى أيضا

1194
01:32:52,106 --> 01:32:54,806
(جيني )، أعرف بأنّه صعب
أن تكونى أختي أحيانا

1195
01:32:54,906 --> 01:32:56,806
وأنا عندي الكثير لأفعله

1196
01:32:56,806 --> 01:33:00,506
لكنّي أريدك أن تعرفى
بأنّ أولوياتي مختلفة الآن

1197
01:33:00,606 --> 01:33:03,806
- حقا إفتقدك
- أفتقدك، أيضا

1198
01:33:07,406 --> 01:33:09,706
- أنظرى إلي نفسك
- معذرة

1199
01:33:11,106 --> 01:33:12,306
مرحبا

1200
01:33:14,206 --> 01:33:20,206
- أردت فقط أن أقول، أحسنت ياجندى
- شكرا لك

1201
01:33:20,806 --> 01:33:24,306
- تستحقّين أن تعود إليك الأشرطة
- أعرف

1202
01:33:25,006 --> 01:33:27,406
وذلك التعليق
الذى قلته قبل أيام؟

1203
01:33:27,406 --> 01:33:30,706
عن أننى أحتاج أن أضع بيضا ؟
سأفعل

1204
01:33:31,906 --> 01:33:34,106
(جيتر )، هلّ أستطيع معانقتك؟

1205
01:33:36,106 --> 01:33:37,206
لا

1206
01:33:38,206 --> 01:33:40,506
ذلك المكان الشخصي محجوز

1207
01:33:50,606 --> 01:33:53,306
- عودى على ذلك الحصان، يابنت
- حسنا

1208
01:34:12,506 --> 01:34:14,606
- جندى ( فالانتاين)
- هاى

1209
01:34:15,906 --> 01:34:17,606
كان رائعا ما فعلتيه هناك

1210
01:34:17,706 --> 01:34:19,606
كان الفصيل كله، عملنا  سويا

1211
01:34:19,706 --> 01:34:23,706
لا، أعني، رجوعك وإنهاء التدريب
شئ عظيم

1212
01:34:25,206 --> 01:34:28,106
شكرا لك
ذلك يعني لى الكثير

1213
01:34:32,006 --> 01:34:36,006
- هيئة الولايات المتحدة , هه؟
- نعم، وأنت؟

1214
01:34:36,106 --> 01:34:39,606
- تعود للشكوى من جدتك؟
- لا

1215
01:34:40,506 --> 01:34:44,206
هذه دورتي الأخيرة هنا
أشحن من الإسبوع القادم للعراق

1216
01:34:44,206 --> 01:34:46,206
- واو
- حدثونى عن ذلك

1217
01:34:49,506 --> 01:34:53,506
وبالتالى، لن تكون
عريفي بعد الآن ؟

1218
01:34:55,006 --> 01:34:56,506
لا، لست عريفك

1219
01:35:00,006 --> 01:35:02,906
حسنا،  من الأفضل أن أذهب
الجميع ينتظرون

1220
01:35:40,306 --> 01:35:41,706
يا ، ( إيفانس)

1221
01:35:46,206 --> 01:35:47,906
أتوقّع أن تعود

1222
01:35:54,006 --> 01:35:55,106
هاى

1223
01:36:21,706 --> 01:37:31,706
ترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى اللقاء

