1
00:00:00,015 --> 00:00:02,082
Dart3210

2
00:00:02,117 --> 00:00:03,804
سيداتي وسادتي ... لنا

3
00:00:03,828 --> 00:00:05,687
وصلنا إلى ارتفاع ثابت

4
00:00:05,749 --> 00:00:08,998
أنا ويليام سترونج ، الطيار الذي سيأخذك عبر المحيط الأطلسي

5
00:00:09,084 --> 00:00:11,436
زميلي دانيال برنتيس

6
00:00:11,616 --> 00:00:14,975
يبدو أن مدة الرحلة حوالي 7 ساعات ونصف

7
00:00:14,999 --> 00:00:17,342
حتى وصول إنجلترا ومدينة لندن

8
00:00:17,538 --> 00:00:18,538
في الوقت المناسب

9
00:00:18,562 --> 00:00:21,319
سماء صافية متوقعة ، لذا استرخِ بسهولة

10
00:00:21,343 --> 00:00:23,343
اجلس في مقعدك واستمتع برحلتك

11
00:00:25,468 --> 00:00:28,842
لماذا لم تذهب إلى صالون الحلاقة تحدثنا عنها بعد الإجازة

12
00:00:28,867 --> 00:00:31,347
لا يزال إلزاميا

13
00:00:31,372 --> 00:00:33,023
مسلماً

14
00:00:36,383 --> 00:00:37,916
سيدي هل لديك مشكلة؟

15
00:00:38,718 --> 00:00:40,051
تعال حبيبي

16
00:00:40,218 --> 00:00:41,218
شاكرين

17
00:00:41,242 --> 00:00:42,663
لا تحتاج أي شيء آخر؟

18
00:00:43,202 --> 00:00:46,136
هل ستنام مع فتيات أخريات مرة أخرى؟ - أوه ، همسة -

19
00:01:18,331 --> 00:01:20,401
نصل عند الفجر

20
00:01:20,698 --> 00:01:22,425
نحن في السماء لفترة من الوقت

21
00:01:22,668 --> 00:01:23,668
ماذا تفعل؟

22
00:01:23,692 --> 00:01:25,692
لدي بضع ساعات حتى النهاية

23
00:01:28,267 --> 00:01:31,189
يا رجل الطيور ، هل أنت قلق علي ، هل هناك شيء خاطئ؟

24
00:01:32,595 --> 00:01:33,595
لا اعرف

25
00:01:34,525 --> 00:01:35,790
ربما يتم فقد الاتصال في مكان ما؟

26
00:01:38,775 --> 00:01:39,775
ها ، هل رأيت؟

27
00:01:40,119 --> 00:01:41,554
... كانت هناك حاجة إلى واحد فقط

28
00:01:42,276 --> 00:01:44,276
أسرع يا دانيال ، تولى القيادة

29
00:01:44,300 --> 00:01:45,603
أريد أن أرى ما يدور حوله الأمر

30
00:01:45,946 --> 00:01:48,478
مركز الرعاية ، هنا IA 42

31
00:01:48,502 --> 00:01:50,498
يبدو أن الجهاز به مشكلة

32
00:01:50,523 --> 00:01:51,838
نحن نحاول العثور عليهم

33
00:01:51,862 --> 00:01:54,845
IAE 42 - حصلت على IA 42 -

34
00:01:54,869 --> 00:01:57,462
الجو أمامك صاف ومشمس في كل الاتجاهات

35
00:01:57,486 --> 00:01:59,244
يمكنك إعلامي إذا كنت بحاجة إلى دعم

36
00:02:00,041 --> 00:02:01,174
سنقول ، IA42

37
00:02:02,955 --> 00:02:05,222
دانيال ، لا يمكنك الطيران هكذا

38
00:02:09,150 --> 00:02:10,150
لعنت بهش

39
00:02:20,783 --> 00:02:24,408
مركز الرعاية ، هنا أنا 42 أعتقد أنك قلت أن لدينا سماء صافية

40
00:02:24,767 --> 00:02:27,767
حتى بضع ثوانٍ مضت ، كان IA42

41
00:02:27,791 --> 00:02:29,954
لكن عاصفة جاءت من العدم

42
00:02:29,978 --> 00:02:31,978
حافظ على سرعتك عند 700

43
00:02:32,002 --> 00:02:34,892
هل لديك أي طريقة للالتفاف حول هذا؟ لدينا بصماته عليك

44
00:02:34,916 --> 00:02:38,720
... سيداتي وسادتي ، أرجوكم ارجعوا إلى أماكننا ، ننظر

45
00:02:41,369 --> 00:02:44,218
اربطوا أحزمة الأمان بسرعة

46
00:03:02,867 --> 00:03:03,867
!عليك اللعنة

47
00:03:15,514 --> 00:03:17,741
ألا يجب أن نتجنبها؟

48
00:03:18,030 --> 00:03:19,801
أعتقد أننا يجب أن نمر بها بشكل صحيح

49
00:03:31,095 --> 00:03:33,259
امسك الدفة بقوة

50
00:04:31,147 --> 00:04:32,634
يا إلهي ما حدث؟ -

51
00:04:32,659 --> 00:04:34,025
هل أنت بخير؟

52
00:04:39,673 --> 00:04:41,274
هذه الليلة حقا؟

53
00:04:41,572 --> 00:04:44,905
يجب أن يكون هذا قبل 40-50 دقيقة من غروب الشمس

54
00:04:50,511 --> 00:04:52,394
لا انقطاع التيار الكهربائي أو أي شيء؟

55
00:04:53,566 --> 00:04:54,769
لا انا لا اعتقد ذلك

56
00:04:59,699 --> 00:05:01,237
أعتذر للجميع عن ذلك

57
00:05:01,261 --> 00:05:03,261
كانت عاصفة مفاجئة

58
00:05:03,825 --> 00:05:05,739
الخبر السار هو أننا تغلبنا على العاصفة

59
00:05:05,887 --> 00:05:07,848
من الآن فصاعدا سيكون لدينا رحلة سلسة

60
00:05:08,622 --> 00:05:11,004
... تلاحظ ذلك عندما اجتزنا العاصفة

61
00:05:11,512 --> 00:05:12,519
غربت الشمس

62
00:05:12,544 --> 00:05:14,918
... يحدث هذا أحيانًا عندما

63
00:05:14,943 --> 00:05:16,943
اعبر مثلث برمودا

64
00:05:17,763 --> 00:05:18,763
لا تقلق

65
00:05:18,787 --> 00:05:20,787
سوف تصل مساء الغد

66
00:05:23,486 --> 00:05:25,686
فوق مثلث برمودا؟

67
00:05:25,727 --> 00:05:27,292
الخبر السار ، صحيح؟

68
00:05:46,065 --> 00:05:47,994
هل اتصال الإنترنت لأي شخص آخر مقطوع؟

69
00:05:48,862 --> 00:05:51,329
نعم ، هذا يبدو حماقة جدًا بالنسبة لي ، يبدو أن BT ليست بالنسبة لي أيضًا

70
00:05:58,385 --> 00:05:59,985
يا إلهي ، أترى أيضًا؟

71
00:06:04,784 --> 00:06:05,956
الالتفافون

72
00:06:06,409 --> 00:06:07,409
السرعة والوقود

73
00:06:08,783 --> 00:06:10,720
لكن هذا يكفي لإبقائنا في الهواء

74
00:06:11,719 --> 00:06:13,586
تبدو جميع المعلمات صحيحة

75
00:06:14,255 --> 00:06:15,801
لكن على الأقل ما زلنا على المسار الصحيح

76
00:06:17,164 --> 00:06:19,117
خذ زمام الأمور ، سأتركها لك

77
00:06:20,776 --> 00:06:23,963
مركز الرعاية ، هنا IA 42 ، اجتزنا العاصفة

78
00:06:23,987 --> 00:06:26,861
لكن يبدو أن معظم الأجهزة تالفة ، فنحن نطلب الدعم

79
00:06:27,604 --> 00:06:28,947
آي إي 42

80
00:06:30,711 --> 00:06:32,898
... مركز رعاية IA42 ، في رحلة جوية

81
00:06:32,923 --> 00:06:34,562
إلى لندن ، هل تسمعني؟

82
00:06:40,585 --> 00:06:41,835
لا أعلم ما الذي حدث

83
00:06:42,765 --> 00:06:44,077
تحقق من نظام النسخ الاحتياطي

84
00:06:44,102 --> 00:06:47,047
يجب أن يكون هناك شيء نشط هناك - حسنًا -

85
00:06:47,071 --> 00:06:49,977
مركز الرعاية هنا أنا 42 ، هل لديك صوتي؟

86
00:06:52,837 --> 00:06:53,837
لا شيء حتى الان

87
00:06:54,305 --> 00:06:55,305
وماذا عنك؟

88
00:06:55,531 --> 00:06:57,531
هناك شيء واحد فقط يعمل هنا

89
00:06:58,274 --> 00:06:59,515
لما؟

90
00:07:01,032 --> 00:07:02,232
نظام الرادار

91
00:07:03,316 --> 00:07:05,503
الشيء الوحيد على متن الطائرة الذي لم يتم استبداله

92
00:07:05,528 --> 00:07:08,754
آخر مرة قمنا فيها بترقية خطوط الطيران الدولية

93
00:07:09,708 --> 00:07:11,309
ما دامت نشطة

94
00:07:11,575 --> 00:07:13,192
إنه يضعنا على الطريق الصحيح

95
00:07:14,653 --> 00:07:16,059
أنت مرتاح هنا

96
00:07:16,083 --> 00:07:17,668
نعم شكرا لك

97
00:07:22,246 --> 00:07:23,246
شاكرين

98
00:07:25,035 --> 00:07:28,902
هل ترغب بشراب - معذرة ، هل كنت هنا منذ وقت طويل؟ -

99
00:07:29,020 --> 00:07:32,058
لا مشكلة هل تريد شيئا؟ - بيرة قوية -

100
00:07:35,121 --> 00:07:37,054
ألم يحل الظلام في وقت قريب جدا؟

101
00:07:37,078 --> 00:07:39,933
أنا متأكد فقط بسبب العاصفة ، كما قال الطيار -

102
00:07:39,957 --> 00:07:42,340
شكرا لكم - ... حسنا ، لماذا أنتم أيها السادة -

103
00:07:42,365 --> 00:07:44,293
هل أنت ذاهب إلى إنجلترا للعمل أو الترفيه؟

104
00:07:44,996 --> 00:07:45,996
على حد سواء

105
00:07:46,109 --> 00:07:48,075
نحن أستاذ جامعي (جامعة ولاية جرينفيل ، شمال كاليفورنيا)

106
00:07:48,192 --> 00:07:50,192
نحن ذاهبون إلى مؤتمر خارج لندن

107
00:07:50,466 --> 00:07:53,396
اكتشفوا العديد من المنتجات الاصطناعية قبل الحرب

108
00:07:53,420 --> 00:07:55,216
... وعدد قليل من الأعضاء البارزين

109
00:07:55,241 --> 00:07:56,646
أنت لا تريد أن تتحمل السيدة

110
00:07:56,671 --> 00:07:59,169
لقد نام حقًا - لا ، لا مشكلة -

111
00:07:59,193 --> 00:08:00,799
لا بد لي من إنهاء خدمة هذا الجزء

112
00:08:00,824 --> 00:08:02,568
أحب حقًا أن أسمع ، سأعود

113
00:08:03,084 --> 00:08:04,661
أنا منتظرك

114
00:08:04,709 --> 00:08:06,747
اركض لأطول فترة ممكنة

115
00:08:08,719 --> 00:08:11,796
... حسنًا ، حول خطة هتلر في الأرجنتين (بمعنى شائعات عيش هتلر في الأرجنتين ما بعد الحرب)

116
00:08:14,383 --> 00:08:16,343
ماذا تكتب؟

117
00:08:16,368 --> 00:08:20,074
من الذى؟ أنا؟ أنا فقط أحاول تسجيل كل شيء

118
00:08:20,098 --> 00:08:22,726
.. تعرفين عندما تبلغ عمري

119
00:08:22,750 --> 00:08:26,023
... عليك أن تكون على دراية بالكثير من الأشياء ، لأن أوه

120
00:08:26,594 --> 00:08:28,781
أنت لا تعرف متى ستحصل على فرصة أخرى

121
00:08:29,974 --> 00:08:31,685
حسنًا ، سأدعك فقط تصل إلى كارتون

122
00:08:32,264 --> 00:08:33,397
شاكرين

123
00:08:46,077 --> 00:08:47,858
ها .. ، عجیبه

124
00:08:48,827 --> 00:08:50,499
ماذا حدث؟

125
00:08:50,523 --> 00:08:51,991
بحث

126
00:08:54,952 --> 00:08:57,419
لا شيء - ولا حتى نقطة مضيئة -

127
00:08:58,475 --> 00:09:00,735
هل الرادار يعمل بشكل سيء؟

128
00:09:00,829 --> 00:09:02,429
في البداية اعتقدت نفس الشيء

129
00:09:02,454 --> 00:09:04,702
لكنها تتحرك مع إحداثياتنا

130
00:09:04,997 --> 00:09:07,497
إذا كانت هناك مشكلة في هذا الجهاز ، فلا ينبغي أن يعمل على الإطلاق

131
00:09:08,872 --> 00:09:11,036
إذن ، نحن لا نطير تمامًا بدون بصر؟

132
00:09:11,060 --> 00:09:14,364
يجب أن تظهر بعض الرحلات الجوية من حولنا

133
00:09:15,239 --> 00:09:16,559
حسنًا ، لنجد شيئًا

134
00:09:16,583 --> 00:09:18,044
شخص ما أو شيء ما

135
00:09:30,637 --> 00:09:31,637
لا يوجد شئ

136
00:09:31,661 --> 00:09:32,761
لا شيئ

137
00:09:33,199 --> 00:09:35,144
وفقًا للرادار الخاص بنا ، نحن وحدنا فوق هذا

138
00:09:36,585 --> 00:09:39,061
ربما ألغت العاصفة الرحلات الجوية

139
00:09:39,367 --> 00:09:41,007
نحن في انتظار اتصال الراديو

140
00:09:41,031 --> 00:09:42,444
إذا لم يكن كذلك ، فماذا؟

141
00:09:42,921 --> 00:09:44,819
لا يزال هناك بضع ساعات حتى لندن

142
00:09:45,429 --> 00:09:47,679
... على افتراض أننا لا نستدير

143
00:09:47,703 --> 00:09:49,218
أو لا تضيع

144
00:09:51,492 --> 00:09:53,718
إذا ذهبنا تحت الغيوم

145
00:09:54,046 --> 00:09:55,960
قد نكون قادرين على إيجاد شيء ما

146
00:09:56,242 --> 00:09:58,593
... دعونا نرى سفينة أو ربما

147
00:09:58,786 --> 00:10:01,176
سماع الرسالة التي يتم إرسالها

148
00:10:01,200 --> 00:10:02,950
هل أنت متأكد من الطريق الصحيح؟

149
00:10:02,974 --> 00:10:04,974
إذا لم يسمع أحد على وجه الأرض صوتنا

150
00:10:06,419 --> 00:10:07,989
هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به

151
00:10:13,989 --> 00:10:15,123
أنا من الكاميرون

152
00:10:15,497 --> 00:10:17,059
مرحبًا ، عرافة ، ما الأمر؟

153
00:10:17,513 --> 00:10:19,426
لقد انزعجنا في البداية ، لكنها ليست مشكلة

154
00:10:19,974 --> 00:10:20,974
هل هذا جيد

155
00:10:21,411 --> 00:10:22,747
... اريد اعلانا سيئا

156
00:10:22,864 --> 00:10:25,872
وأن الطاقم أعاد مقاعدهم ، نريد النزول

157
00:10:26,130 --> 00:10:27,330
ما هو الوقت كله؟

158
00:10:27,372 --> 00:10:29,614
حاول أن تنتبه لبعض ... أوه

159
00:10:30,106 --> 00:10:31,640
كن مخفوقًا قويًا

160
00:10:32,693 --> 00:10:34,177
فقط تأكد من أن الجميع بخير ، حسنًا؟

161
00:10:34,795 --> 00:10:35,795
بالتأكيد

162
00:10:40,053 --> 00:10:41,053
ما هو كل شيء؟

163
00:10:41,858 --> 00:10:43,506
الجميع بحاجة للجلوس

164
00:10:43,529 --> 00:10:44,857
نريد تقليل الارتفاع

165
00:10:45,131 --> 00:10:48,264
أخبرنا الطيار أن نكون حذرين من الصدمات

166
00:10:48,897 --> 00:10:50,248
ما يهز؟

167
00:10:51,334 --> 00:10:52,646
السيدات والسادة

168
00:10:52,670 --> 00:10:54,779
نريد أن يعود الجميع ويجلس

169
00:10:54,803 --> 00:10:56,803
لذلك نريد الابتعاد عن الاصطدامات والصدمات

170
00:10:56,827 --> 00:10:58,998
نذهب تحت الغيوم لفترة من الوقت

171
00:10:59,022 --> 00:11:00,466
لا داعى للقلق

172
00:11:00,490 --> 00:11:03,224
لكن على الجميع ربط أحزمةهم

173
00:11:11,274 --> 00:11:12,969
الجميع بخير يا كابتن

174
00:11:24,987 --> 00:11:26,128
هل انت بحالة جيدة؟

175
00:11:26,691 --> 00:11:27,757
نعم انا بخير

176
00:11:28,027 --> 00:11:29,027
..يصدق

177
00:11:29,051 --> 00:11:31,917
... عندما تسافر بالطائرة مثلي ، ترى ذلك

178
00:11:32,323 --> 00:11:33,390
إنه لا شيء

179
00:11:33,573 --> 00:11:34,573
نعم

180
00:11:40,066 --> 00:11:41,066
جفاف؟

181
00:11:42,112 --> 00:11:43,924
يجب أن نكون على قمة المحيط الأطلسي

182
00:11:44,336 --> 00:11:45,438
كان يجب أن نكون

183
00:11:52,180 --> 00:11:53,180
....تمام

184
00:11:53,383 --> 00:11:55,183
لذلك فقدنا طريقنا

185
00:11:55,207 --> 00:11:56,982
برج المراقبة هل عندك صوتي؟

186
00:11:58,239 --> 00:12:00,410
اتبع برج المراقبة

187
00:12:00,435 --> 00:12:02,646
الأضواء الساطعة ، أي شيء

188
00:12:07,936 --> 00:12:11,115
يظهر الرادار أننا طائرة صغيرة على بعد 20 كيلومترًا

189
00:12:12,943 --> 00:12:14,743
لكنهم مثل عناقيد

190
00:12:15,342 --> 00:12:17,342
هل أنت متأكد من الطائرة؟

191
00:12:17,366 --> 00:12:19,935
لم أر شيئًا كهذا من قبل - لست متأكدًا من أي شيء -

192
00:12:19,960 --> 00:12:21,975
لكننا قريبون من أي كفت

193
00:12:25,217 --> 00:12:26,561
أنا لا أرى الجبهة جيداً

194
00:12:26,624 --> 00:12:27,865
قد تكون عاصفة أخرى

195
00:12:29,108 --> 00:12:30,442
إنها ليست عاصفة

196
00:12:31,405 --> 00:12:32,739
... أشبه

197
00:12:33,569 --> 00:12:34,569
إطلاق النار

198
00:12:44,229 --> 00:12:45,229
!يا إلهي

199
00:12:45,253 --> 00:12:46,595
هل رأيته؟

200
00:12:48,846 --> 00:12:49,846
!يا إلهي

201
00:12:56,770 --> 00:12:58,606
!المسيح عيسى

202
00:13:16,324 --> 00:13:17,524
ماذا يحدث؟

203
00:13:20,152 --> 00:13:21,152
!يا إلهي

204
00:13:22,511 --> 00:13:23,777
ما هذا؟

205
00:13:31,034 --> 00:13:32,034
تمام؟

206
00:13:32,386 --> 00:13:35,120
شيء ما يقترب منا من اليسار

207
00:13:41,047 --> 00:13:42,734
يبدو وكأنه مقاتل

208
00:13:43,586 --> 00:13:45,156
عليك اللعنة! إنه يقتل نفسه

209
00:13:45,180 --> 00:13:46,562
! يتمسك

210
00:13:50,203 --> 00:13:51,337
كن حذرا مع الرادار

211
00:14:04,097 --> 00:14:06,299
مهلا ، ماذا .... ما الأمر؟

212
00:14:06,323 --> 00:14:08,576
ما كان يحدث ، كنا نسقط

213
00:14:08,601 --> 00:14:10,628
مثل تلك الطائرة في أوكرانيا

214
00:14:10,652 --> 00:14:12,464
دعنا نعرف ما يجري

215
00:14:12,489 --> 00:14:15,362
أنا متأكد من أن الطيار سيكون مسيطرًا على كل شيء قريبًا

216
00:14:15,387 --> 00:14:16,416
... بالتأكيد سيبلغنا جميعًا

217
00:14:16,441 --> 00:14:18,527
مرحبًا ، أريد ... كم عدد الإجابات التي أحاول الحصول عليها ، حسنًا؟

218
00:14:18,707 --> 00:14:22,061
سنكتشف ذلك قريباً يا سيدي. سنبلغك بعد ذلك

219
00:14:22,085 --> 00:14:23,576
! ماذا او ما؟ لا

220
00:14:24,374 --> 00:14:26,752
نريد إجابة

221
00:14:30,302 --> 00:14:31,793
سيدي ، من فضلك اترك يدي

222
00:14:32,770 --> 00:14:33,770
سيدي المحترم

223
00:14:34,122 --> 00:14:36,293
إذا جلست ، فسنضطر إلى القيام بذلك بالقوة

224
00:14:36,645 --> 00:14:38,189
الآن ، اجلس

225
00:14:39,239 --> 00:14:40,239
نعم

226
00:14:52,148 --> 00:14:53,148
أنا قوي

227
00:14:53,172 --> 00:14:54,593
ويل ما الأمر؟

228
00:14:54,617 --> 00:14:56,593
نحاول السيطرة على كل شيء

229
00:14:56,742 --> 00:14:58,475
هل كلهم ​​جيدون؟

230
00:14:58,656 --> 00:14:59,922
... الجميع بخير

231
00:15:00,663 --> 00:15:02,343
فقط كن مرتبكًا وقلقًا

232
00:15:02,687 --> 00:15:04,218
دعني أشرح

233
00:15:04,242 --> 00:15:07,389
كلما فهمنا ما يجري ، سأخبرك. فقط ابقي الباقي هادئا ، اتفقنا؟

234
00:15:24,505 --> 00:15:26,105
على ما يبدو فقط أنفسنا

235
00:15:26,419 --> 00:15:27,952
لا شيء ، نحن لسنا قريبين

236
00:15:28,302 --> 00:15:30,723
أريد أن أبقي المسافة بيننا وبين تلك الطائرة

237
00:15:30,935 --> 00:15:33,528
أريد المحاولة مرة أخرى والنزول لبضع دقائق ، حسنًا؟

238
00:15:34,397 --> 00:15:35,397
لما؟

239
00:15:36,600 --> 00:15:38,623
آخر مرة ، لم تعمل بشكل جيد؟

240
00:15:38,784 --> 00:15:40,162
نحن لا نعرف أين نحن

241
00:15:40,186 --> 00:15:42,550
... بدون أجهزة ، نحتاج إلى إشارة أرضية

242
00:15:42,575 --> 00:15:44,749
ولا نجدهم فوق الغيوم

243
00:15:51,559 --> 00:15:52,892
السيدات والسادة

244
00:15:52,917 --> 00:15:55,606
... ضلنا طريقنا بسبب العاصفة ولكن

245
00:15:55,631 --> 00:15:57,631
... لا داعى للقلق

246
00:15:57,655 --> 00:15:59,655
لكنها ليست مشكلة

247
00:16:00,092 --> 00:16:03,459
نطلب من الجميع أن يكونوا متسامحين وهادئين

248
00:16:03,483 --> 00:16:05,483
مضيفات متاحة لأي مساعدة

249
00:16:08,054 --> 00:16:09,897
آسف ، آسف - لا مشكلة -

250
00:16:09,974 --> 00:16:11,053
كيف يمكنني مساعدك

251
00:16:11,078 --> 00:16:13,078
في الحقيقة ، كنا نتمنى مساعدتك

252
00:16:13,791 --> 00:16:17,374
المعذرة ، أيها السادة ، ليس لدينا وقت الآن. عليك الانتظار

253
00:16:26,236 --> 00:16:27,769
الكابتن ، أنا كاميرون

254
00:16:34,136 --> 00:16:35,815
لنتحدث لاحقا

255
00:16:35,840 --> 00:16:38,241
كابتن ، اسمي بينيت وهذا زميلي ديل

256
00:16:38,266 --> 00:16:40,353
لا يمكنك أن تكون في قمرة القيادة. هيكس ، أخرج هذه من هنا

257
00:16:40,378 --> 00:16:41,494
روجر ، نحن بحاجة لمساعدتكم

258
00:16:41,519 --> 00:16:44,096
هل تعرف ما هو طراز الطائرة التي رأيناها؟

259
00:16:44,120 --> 00:16:47,666
أنا أطلب منك أن تذهب وتجلس - لقد كانوا Ju88s ، هم مقاتل Junkers -

260
00:16:47,691 --> 00:16:50,901
سيدي ، H111 زوج من Hinkler - قلت بوضوح شديد -

261
00:16:50,926 --> 00:16:54,323
لم يتم صنع الكثير منها منذ عام 1945!

262
00:16:54,347 --> 00:16:55,707
يجب عليك الاستماع!

263
00:16:55,732 --> 00:16:58,346
لا يوجد سبب لاستمرار هذه الطائرات في التحليق

264
00:17:01,260 --> 00:17:03,587
يبدو أنك تطير بدون أجهزة ، كابتن

265
00:17:04,447 --> 00:17:05,830
نسيت الحد الخاص بك؟

266
00:17:05,854 --> 00:17:07,854
لا بالطبع لأ. نحن فقط نرى أنهم صامتون

267
00:17:07,879 --> 00:17:09,879
نحن نطير بدون أكثر من ذلك

268
00:17:09,902 --> 00:17:11,902
كل شيء يعمل مع الأقمار الصناعية

269
00:17:11,926 --> 00:17:13,926
الرادار هو الشيء الوحيد الذي يعمل

270
00:17:13,950 --> 00:17:15,685
لا توجد إشارة

271
00:17:15,709 --> 00:17:17,982
يكاد لا يشبه أي قمر صناعي

272
00:17:23,945 --> 00:17:25,611
لديك 30 ثانية

273
00:17:26,351 --> 00:17:27,905
هل يعمل الراديو الخاص بك؟

274
00:17:28,820 --> 00:17:30,210
... تلقينا موجات قليلة ولكن

275
00:17:30,234 --> 00:17:33,007
لم تتمكن من التواصل مع أي شخص منذ أن مررت بالعاصفة

276
00:17:35,179 --> 00:17:36,507
شيء من هذا القبيل

277
00:17:36,532 --> 00:17:40,233
.. لذلك ، هناك عدة أبراج راديو للحلفاء على الجبهة الغربية

278
00:17:41,320 --> 00:17:42,532
في عام 1940

279
00:18:01,844 --> 00:18:02,844
مهلا

280
00:18:03,539 --> 00:18:04,539
اهدء

281
00:18:06,469 --> 00:18:07,469
حاول أن تنام

282
00:18:08,180 --> 00:18:10,148
لا أستطيع النوم الآن

283
00:18:11,508 --> 00:18:12,867
أنا أيضا

284
00:18:18,852 --> 00:18:19,852
مذهل

285
00:18:20,625 --> 00:18:22,225
... بناء على الشاطئ والطائرات

286
00:18:22,305 --> 00:18:24,431
نحن نؤمن بمنطقة القصف

287
00:18:24,456 --> 00:18:25,711
القديس نازر نحن نطير

288
00:18:26,039 --> 00:18:29,273
في يونيو 1940 ، قصفت مجموعة كبيرة من الألمان الساحل الغربي لفرنسا

289
00:18:31,524 --> 00:18:34,406
ليس لدي وقت لهذا الهراء. أعد هؤلاء إلى مكانهم

290
00:18:34,430 --> 00:18:36,804
انتظر ، يمكننا مساعدتك في فهم مكاننا

291
00:18:36,829 --> 00:18:40,195
إذا عدت إلى قاع السحب ، فيمكننا معرفة القليل عن الوضع على الأرض

292
00:18:40,220 --> 00:18:42,898
حسنًا .. حسنًا .. يمكنكم المساعدة يا رفاق

293
00:18:43,736 --> 00:18:45,899
لكن الآن عليك أن تعود

294
00:18:46,855 --> 00:18:48,128
بالطبع كابتن

295
00:18:48,153 --> 00:18:49,636
على ارتفاع منخفض

296
00:18:49,659 --> 00:18:51,924
.. يمكنك الحصول على ترددات ضعيفة بشكل أفضل

297
00:18:51,949 --> 00:18:54,714
لا أريد أن أسمع شيئًا عن هذا السفر عبر الزمن ، أليس كذلك؟

298
00:18:54,860 --> 00:18:56,821
دعونا نفهم أولا أين نحن

299
00:18:56,846 --> 00:18:59,442
... على الرغم من أن الرادار يبدو وكأنه نموذج قديم ، ولكن

300
00:18:59,467 --> 00:19:01,648
ما يستخدمه الألمان أكثر تقدمًا

301
00:19:01,673 --> 00:19:03,392
...كاف

302
00:19:04,104 --> 00:19:05,904
عد الآن إلى رقيبك

303
00:19:05,927 --> 00:19:07,927
النقطة المهمة هي أن الرادار الخاص بك سيبقيك متقدمًا بخطوة

304
00:19:07,975 --> 00:19:09,920
إذا تمكنا من تجاوزهم

305
00:19:09,945 --> 00:19:10,977
حتى لو كنت على حق

306
00:19:11,002 --> 00:19:14,401
هذه كلمة "إذا" كبيرة

307
00:19:14,917 --> 00:19:16,838
ماذا يمكننا أن نفعل لنكون قادرين على العودة؟

308
00:19:17,815 --> 00:19:19,440
نحن نبحث عن شذوذ الطقس

309
00:19:20,639 --> 00:19:22,490
إذا أحضرنا أحدهم إلى هنا

310
00:19:23,037 --> 00:19:24,427
لذلك يمكن لشخص آخر أن يعيدنا

311
00:19:24,709 --> 00:19:26,123
فهل نبحث عن عاصفة أخرى؟

312
00:19:28,537 --> 00:19:29,537
نعم

313
00:19:30,897 --> 00:19:32,895
هل تسمح من فضلك بإرشاد أصدقائنا الجدد إلى مقاعدهم؟

314
00:19:32,919 --> 00:19:34,506
... بالتأكيد الآن. السادة - ... ومهلا -

315
00:19:35,100 --> 00:19:36,100
كلكم

316
00:19:37,311 --> 00:19:38,311
... ولا حتى كلمة واحدة

317
00:19:38,889 --> 00:19:39,889
أنت لا تخبر أحدا

318
00:19:40,787 --> 00:19:41,787
هل فهمت

319
00:19:42,764 --> 00:19:44,480
حسنا سيدي

320
00:19:48,545 --> 00:19:50,974
لدينا مشكلة كهربائية

321
00:19:52,928 --> 00:19:53,928
ماذا عن الطائرات؟

322
00:19:54,303 --> 00:19:55,490
والقنابل؟

323
00:19:59,275 --> 00:20:01,875
أنا فقط لا أريد أن أخاف أحداً ، أليس كذلك؟

324
00:20:03,463 --> 00:20:04,729
يمكننا التحكم

325
00:20:12,394 --> 00:20:13,394
قائد المنتخب؟

326
00:20:14,401 --> 00:20:16,001
سوف نتبعه

327
00:20:16,025 --> 00:20:19,588
لقد طرت معك عدة مرات ، ولم تخيب ظني أبدًا

328
00:20:29,346 --> 00:20:31,433
سيكون لدينا انخفاض في الارتفاع

329
00:20:31,458 --> 00:20:33,135
لكن لا داعي للقلق

330
00:20:33,313 --> 00:20:35,836
شكرا لتعاونك وصبرك

331
00:20:35,860 --> 00:20:37,696
لا أعرف كيف تريد أن تعمل هذه الخطة

332
00:20:37,721 --> 00:20:39,486
... المنطق ، انظر

333
00:20:39,511 --> 00:20:41,256
ومتى تتوافق بالفعل مع قوانين الفيزياء؟

334
00:20:41,281 --> 00:20:41,837
اخرس

335
00:20:41,861 --> 00:20:43,743
أقول لكم ، هذا عملي

336
00:20:43,768 --> 00:20:45,079
لا تستطيع قول ذلك

337
00:20:45,103 --> 00:20:46,165
نعم

338
00:20:46,189 --> 00:20:48,280
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟

339
00:20:48,303 --> 00:20:49,779
ماذا قال القبطان؟

340
00:20:49,804 --> 00:20:51,804
سمعت ذلك. نريد تقليل الارتفاع

341
00:20:51,828 --> 00:20:53,828
لتحقيق الوضع الصحيح

342
00:20:56,531 --> 00:20:57,531
...نعم

343
00:20:57,781 --> 00:20:59,181
ولكن ماذا؟

344
00:21:00,132 --> 00:21:01,532
.. أؤكد لك يا سيدي

345
00:21:01,556 --> 00:21:04,936
سوف تفهم مع الآخرين ، والآن اترك يدك

346
00:21:06,890 --> 00:21:07,890
شاكرين

347
00:21:08,365 --> 00:21:09,432
..أعدك

348
00:21:09,670 --> 00:21:11,137
، إذا لمستني مرة أخرى

349
00:21:11,161 --> 00:21:14,201
ثم أتعامل معها بشكل مختلف

350
00:21:20,178 --> 00:21:22,561
... حسنًا ، إذا تمكنا من العثور على أي علامة محددة

351
00:21:22,584 --> 00:21:23,974
الأمر يزداد تعقيدا

352
00:21:23,999 --> 00:21:26,396
... ، هذه التلوثات مستمرة منذ عقود

353
00:21:26,420 --> 00:21:29,771
هل أنت متأكد من أن هذا كان تقليد نذير؟

354
00:21:30,590 --> 00:21:34,261
كانت العملية الساحلية الوحيدة في عام 1940

355
00:21:36,191 --> 00:21:38,121
جيد جدا ، جيد جدا

356
00:21:38,145 --> 00:21:40,145
.. كتب التاريخ وأقلام الرصاص الملونة

357
00:21:40,169 --> 00:21:42,019
مكتب تصميم - حسنًا -

358
00:21:55,812 --> 00:21:57,256
تعال واحترس من العاصفة

359
00:21:59,671 --> 00:22:00,804
أنت لا تبدأ

360
00:22:01,944 --> 00:22:04,397
السفر العاصفة في الوقت المناسب غبي

361
00:22:04,421 --> 00:22:06,421
أعلم أنه لا معنى له على الإطلاق

362
00:22:06,445 --> 00:22:08,445
عندما يكون الأمر منطقيًا ، دعنا نعرف أين نحن

363
00:22:08,469 --> 00:22:10,469
لذلك دعونا نركز على ذلك ، حسنًا؟

364
00:22:13,470 --> 00:22:27,470
.:. عرض تقديمي من فريق الترجمة شوتايم.:. .:. WWW.Show-Time.iNFO.:.

365
00:22:36,678 --> 00:22:37,678
رسالة الطوارئ

366
00:22:38,827 --> 00:22:41,061
إليكم الرحلة إلى الرحلة 42 دالاس

367
00:22:41,725 --> 00:22:43,209
كل من يتلقى هذه الرسالة

368
00:22:43,944 --> 00:22:47,139
كنا على طريق مطار هيثرو وضلنا طريقنا ، نبحث عن المساعدة

369
00:22:48,936 --> 00:22:49,936
أكرر

370
00:22:50,913 --> 00:22:52,733
هذه الرحلة هي IA 42

371
00:22:52,913 --> 00:22:55,139
رسالة الطوارئ. هل هناك احد؟ بأكمله

372
00:23:05,561 --> 00:23:07,467
لا يزال الرادار يظهر ، لا شيء لأميال

373
00:23:11,280 --> 00:23:13,193
دعونا نرى من نحن

374
00:23:23,927 --> 00:23:25,061
مرحبًا ، هناك

375
00:23:25,810 --> 00:23:26,877
هل هو نهر؟

376
00:23:28,537 --> 00:23:29,630
إيه .. ربما؟

377
00:23:29,826 --> 00:23:31,239
سنقتله على أي حال

378
00:23:35,240 --> 00:23:36,966
... هذا لا يصدق يعني

379
00:23:37,935 --> 00:23:40,602
هذا صحيح - الأمر لا يتعلق بالصراع

380
00:23:41,341 --> 00:23:42,341
كنت في حيرة من أمري

381
00:23:45,615 --> 00:23:46,997
إذا كان حقا يونيو

382
00:23:47,294 --> 00:23:49,833
يكاد هتلر يستعد لقواته

383
00:23:50,318 --> 00:23:51,661
في هذا الوقت الأسبوع القادم

384
00:23:51,686 --> 00:23:53,083
أنت باريس

385
00:24:05,463 --> 00:24:07,263
ألا يجب أن تكون هناك إضاءة؟

386
00:24:07,287 --> 00:24:08,407
الحضاري؟

387
00:24:08,931 --> 00:24:10,931
ربما مجرد انقطاع التيار الكهربائي

388
00:24:11,736 --> 00:24:13,751
لهذا لا يمكننا سماع صوت أي شخص

389
00:24:16,767 --> 00:24:17,767
أكرر

390
00:24:18,447 --> 00:24:20,493
هذه الرحلة 42 ، إذا سمع أحد صوتي

391
00:24:21,080 --> 00:24:22,130
يرجى تأكيد

392
00:24:22,155 --> 00:24:25,116
"التحدث بالفرنسية بشكل غامض"

393
00:24:26,657 --> 00:24:27,694
فكر بالفرنسية

394
00:24:27,749 --> 00:24:30,141
إذا كان الأمر كذلك ، فنحن بالتأكيد فوق فرنسا

395
00:24:31,220 --> 00:24:33,487
صباح الخير

396
00:24:34,689 --> 00:24:35,689
ألمانيا؟

397
00:24:36,806 --> 00:24:37,806
أكرر

398
00:24:38,791 --> 00:24:39,791
بأكمله

399
00:24:40,619 --> 00:24:41,619
! أهلا

400
00:24:42,002 --> 00:24:43,845
يتحدث الكابتن ويليام سترونج

401
00:24:44,385 --> 00:24:46,712
رحلة الآيات 42 هل عندك صوتي؟

402
00:24:47,494 --> 00:24:50,986
، التحليق عبر الحدود الدولية الرجاء تحديد هويتك

403
00:24:51,236 --> 00:24:56,072
يتحدث الكابتن ويليام سترونج ، أطلب المساعدة ، هل لديك صوت؟

404
00:24:56,377 --> 00:24:57,377
قائد المنتخب؟

405
00:24:57,595 --> 00:24:58,595
استمع

406
00:24:58,619 --> 00:25:00,712
مهما كنت ، فهذه قناة محلية

407
00:25:00,737 --> 00:25:02,470
تستخدم فقط لحالات الطوارئ

408
00:25:02,495 --> 00:25:04,932
هذه الرحلة هي 42 دالاس

409
00:25:04,956 --> 00:25:08,119
، نحن نطير بدون أنظار ... نعتقد القليل

410
00:25:08,142 --> 00:25:09,720
رأينا مفجرًا ألمانيًا

411
00:25:09,745 --> 00:25:13,525
مفجر؟ هل انت على متن طائرة؟

412
00:25:13,549 --> 00:25:15,127
!نعم

413
00:25:17,956 --> 00:25:18,956
الو ؟

414
00:25:19,792 --> 00:25:22,604
اسمي العريف نايجل شيتفيلد

415
00:25:23,198 --> 00:25:27,682
موقعي سري ، لكن من واجبي الاستماع إلى الرسائل النصية

416
00:25:27,706 --> 00:25:30,651
وليس من الممكن أن تكون على متن طائرة

417
00:25:30,674 --> 00:25:33,642
اسمع ، ليس لدي وقت لأضيعه

418
00:25:33,667 --> 00:25:36,182
هل يمكنك فقط توصيلي بشخص ما في مراقبة الحركة الجوية؟

419
00:25:36,206 --> 00:25:38,206
نحن بحاجة للهبوط بسرعة

420
00:25:38,454 --> 00:25:40,971
مراقبة الملاحة الجوية؟ هذه منطقة حرب

421
00:25:41,204 --> 00:25:42,996
أي شخص يمكنه مساعدتنا

422
00:25:43,352 --> 00:25:44,611
كل شخص

423
00:25:44,636 --> 00:25:45,705
حسنًا ، كابتن

424
00:25:46,464 --> 00:25:49,064
من أي جزء من الجيش أنت؟

425
00:25:49,088 --> 00:25:51,966
نحن ..... طائرة تجارية

426
00:25:51,990 --> 00:25:53,286
دولي

427
00:25:53,310 --> 00:25:55,982
وأنت مررت بالقاذفات الألمانية؟

428
00:25:56,123 --> 00:25:57,661
لا ، هذا غير منطقي

429
00:25:58,029 --> 00:25:59,029
... ها

430
00:25:59,333 --> 00:26:02,669
هل يمكنك مساعدتنا فقط؟ ما هو تاريخ اليوم؟

431
00:26:03,669 --> 00:26:04,669
حسنًا ، كابتن

432
00:26:05,591 --> 00:26:08,341
17 يونيو 2130 (أي في نفس الوقت 21:30_ في الجيش يسمى هذا)

433
00:26:08,607 --> 00:26:09,607
وفي أي عام؟

434
00:26:10,318 --> 00:26:11,895
أوه ، هل تمزح؟

435
00:26:12,724 --> 00:26:15,134
دعونا نكون واضحين ، هل هو نايجل؟

436
00:26:15,159 --> 00:26:17,495
17 يونيو 1940

437
00:26:20,423 --> 00:26:23,282
هل لا توجد تقاويم على الخطوط الجوية الدولية؟

438
00:26:23,782 --> 00:26:25,805
إذا انتهت هذه اللعبة تمامًا

439
00:26:25,830 --> 00:26:28,079
... أقترح عليك بشدة إغلاق هذه القناة و

440
00:26:28,103 --> 00:26:29,345
! استمع

441
00:26:29,821 --> 00:26:31,242
لا أعرف ما إذا كان هذا الجزء من

442
00:26:31,267 --> 00:26:33,595
إنها مزحة ، لكننا قلقون هنا

443
00:26:33,634 --> 00:26:36,392
أنت الوحيد الذي كان قادرًا على التواصل

444
00:26:36,417 --> 00:26:38,736
يضايق؟ بالتأكيد ليس لدينا مثل هذا الشيء

445
00:26:38,759 --> 00:26:41,360
... الآن ، باحترام الخروج من هذا التردد و

446
00:26:41,384 --> 00:26:44,767
كيف يمكنني إقناعك بأننا شركة طيران في مأزق؟

447
00:26:45,290 --> 00:26:46,993
بالتأكيد ليس كابتن

448
00:27:00,705 --> 00:27:01,705
... نعم

449
00:27:03,971 --> 00:27:04,971
هنا

450
00:27:04,995 --> 00:27:06,033
هنا

451
00:27:07,424 --> 00:27:08,424
يجب أن يكون عليه

452
00:27:08,557 --> 00:27:09,557
... حتى إذا

453
00:27:09,581 --> 00:27:11,080
... هذا هو رين ، ثم (رين: مدينة في غرب فرنسا)

454
00:27:11,424 --> 00:27:12,424
هذا يعني انه

455
00:27:13,400 --> 00:27:16,400
أوه ، علينا إبلاغ القبطان

456
00:27:39,442 --> 00:27:40,442
... ها

457
00:27:40,466 --> 00:27:43,567
حتى لو كانت مزحة نايجل أو أيا كان

458
00:27:43,591 --> 00:27:47,012
كل ما لدينا هو درجة الوقود ، الارتفاع

459
00:27:47,036 --> 00:27:49,036
والرادار الذي يعملون عليه حتى الآن

460
00:27:50,942 --> 00:27:52,316
رادار؟

461
00:27:53,536 --> 00:27:55,336
انت تعرف؟ كاشف الرادار؟

462
00:27:55,778 --> 00:27:58,965
التمرير عبر السماء ، ومعرفة أين توجد بقية الطائرات والأشياء؟

463
00:27:59,129 --> 00:28:01,129
حسنًا ، هذا يبدو مألوفًا

464
00:28:01,153 --> 00:28:03,402
لكن التكنولوجيا طورها الجيش البريطاني

465
00:28:03,631 --> 00:28:05,988
لكن ليس لدي أي شيء من هذا القبيل متاح لي

466
00:28:06,129 --> 00:28:09,350
حسنًا ، هذا هو الشيء الوحيد الذي جعلنا نستمر

467
00:28:12,693 --> 00:28:14,544
كابتن ، نعتقد أننا نعرف أين نحن

468
00:28:16,506 --> 00:28:18,707
... نايجل ، أنا هنا الآن

469
00:28:19,055 --> 00:28:20,607
انا استاذ التاريخ. يظنون

470
00:28:20,632 --> 00:28:22,622
دون أن نعرف أين نحن

471
00:28:22,802 --> 00:28:24,069
آسف؟

472
00:28:24,353 --> 00:28:26,684
تمكنا من عبور النهر والتلال المحيطة

473
00:28:26,709 --> 00:28:28,419
تحديد

474
00:28:28,444 --> 00:28:30,592
نحن الآن على نهر الراين

475
00:28:30,616 --> 00:28:32,616
مقرها في شمال غرب فرنسا

476
00:28:32,640 --> 00:28:35,318
هذا أفضل تخمين لآخر قصف رأيناه

477
00:28:35,342 --> 00:28:37,874
... أوه ، نحن ... نحن على يقين من ذلك نسبيًا

478
00:28:37,898 --> 00:28:39,501
مررنا بقصف القديس نازر

479
00:28:39,526 --> 00:28:43,074
القديسة الناصرة حيث تعرضت سفينة لانكستر للهجوم وغرق

480
00:28:43,366 --> 00:28:44,632
غرق؟

481
00:28:45,695 --> 00:28:46,695
لانكاستريا؟

482
00:28:47,453 --> 00:28:49,530
... حتى لو كان ما تقوله صحيحًا ، لكن كيف يمكنك ذلك

483
00:28:49,670 --> 00:28:51,874
صحيح ... يصعب تصديقه ، لكن

484
00:28:51,899 --> 00:28:54,710
.. نحن في طريقنا من واشنطن إلى لندن

485
00:28:55,023 --> 00:28:56,823
كنا في القرن الحادي والعشرين

486
00:28:56,855 --> 00:28:58,855
ودخلنا في عاصفة أو

487
00:28:58,879 --> 00:29:00,879
شيء واحد ونحن هنا

488
00:29:02,359 --> 00:29:04,374
... هذا غير ممكن - انظر ، انس الأمر -

489
00:29:04,968 --> 00:29:06,368
هذا ما نعرفه

490
00:29:06,781 --> 00:29:08,663
نحن وحدنا فوق هذا

491
00:29:09,390 --> 00:29:10,924
ونحن في منطقة حرب

492
00:29:12,312 --> 00:29:14,544
نايجل ، لن نصل إلى أي مكان بدون مساعدتك

493
00:29:17,561 --> 00:29:19,834
وماذا لو حدث تفجير السنة؟

494
00:29:19,859 --> 00:29:22,171
يخبرك؟

495
00:29:22,359 --> 00:29:23,959
ماذا يمكنك ان تقول لي؟

496
00:29:24,101 --> 00:29:25,234
... القوات الجوية

497
00:29:25,671 --> 00:29:27,179
Janker Geo 88S (طائرة مقاتلة من الحرب العالمية الثانية)

498
00:29:27,343 --> 00:29:28,788
Hinkel Echai 111S (طائرة مقاتلة من الحرب العالمية الثانية)

499
00:29:29,078 --> 00:29:30,780
Messerschmitt BIAF 110 (طائرة مقاتلة ألمانيا النازية)

500
00:29:31,000 --> 00:29:32,200
على غرار نماذجهم الأولية

501
00:29:32,789 --> 00:29:34,055
ولانكستريا

502
00:29:36,070 --> 00:29:37,390
اتصل بالخط الأمامي

503
00:29:38,585 --> 00:29:41,061
ثم يمكنك التأكد من غرق لانكاستريا

504
00:29:41,398 --> 00:29:43,358
حسنًا ، حسنًا ، أنا أفعل ذلك الآن

505
00:29:43,914 --> 00:29:45,702
إذا كنت على حق

506
00:29:46,352 --> 00:29:48,351
ابق على نفس التردد لمدة 30 دقيقة أخرى

507
00:29:50,282 --> 00:29:51,914
30 دقيقة أخرى

508
00:29:52,414 --> 00:29:53,992
نحن ننتظرك

509
00:29:56,407 --> 00:29:57,828
سأفعل ذلك إذا استطعت

510
00:30:00,140 --> 00:30:01,359
يا رب ساعدني

511
00:30:07,892 --> 00:30:08,892
أرني الطريق

512
00:30:08,916 --> 00:30:10,916
نقطتين وجدت

513
00:30:16,231 --> 00:30:17,512
هل تعتقد أنه يمكننا السير في هذا الطريق؟

514
00:30:18,599 --> 00:30:19,599
آمل

515
00:30:19,623 --> 00:30:21,623
ثم يمكننا أن نفهم حدودنا

516
00:30:23,255 --> 00:30:24,669
يوجد الآن أقل من نصف خزان الوقود

517
00:30:42,377 --> 00:30:43,377
أوه ، شتفيلد

518
00:30:43,530 --> 00:30:45,030
عقيد لحظة واحدة

519
00:30:45,054 --> 00:30:46,303
أخبار؟

520
00:30:46,327 --> 00:30:47,897
رسالة نصية يا سيدي

521
00:30:47,921 --> 00:30:49,921
كنت حريصًا جدًا على سماع ذلك

522
00:31:34,238 --> 00:31:35,704
السيدات والسادة

523
00:31:36,199 --> 00:31:37,666
لدي معلومات

524
00:31:37,689 --> 00:31:40,386
الذي لم يقدمه لنا طاقم الطائرة

525
00:31:40,410 --> 00:31:43,026
... سيدي ، أريدك - اسحب يدك -

526
00:31:43,854 --> 00:31:45,854
وأنا أعلم كيف يبدو

527
00:31:45,878 --> 00:31:47,878
لكنني أعتقد ذلك بطريقة أو بأخرى

528
00:31:48,854 --> 00:31:50,921
سافرنا في الوقت المناسب

529
00:31:56,785 --> 00:31:58,785
كم عدد السعاة التقطت؟

530
00:32:01,480 --> 00:32:02,964
كلنا رأينا العاصفة

531
00:32:02,988 --> 00:32:05,393
... و ... والطائرات والقنابل

532
00:32:06,698 --> 00:32:07,698
إنه يعرف كل شيء

533
00:32:09,706 --> 00:32:13,073
بطريقة ما سافرنا عبر الزمن ووصلنا إلى منتصف الحرب العالمية الثانية

534
00:32:13,245 --> 00:32:14,900
جميعكم ، من فضلك حافظ على هدوئك - لا -

535
00:32:14,925 --> 00:32:18,893
لا! لم يخبرنا أحد بأي شيء ، من حقنا أن نعرف

536
00:32:18,917 --> 00:32:20,917
اجلس ، أنت تخيف الجميع

537
00:32:25,612 --> 00:32:28,299
أنت ... قد لا تصدق أننا سافرنا في الوقت المناسب

538
00:32:28,323 --> 00:32:30,323
لكن من الواضح أننا في منطقة حرب

539
00:32:30,799 --> 00:32:32,010
وماذا في ذلك؟

540
00:32:32,831 --> 00:32:33,831
تمام؟؟

541
00:32:34,393 --> 00:32:36,025
نحن لسنا بأمان

542
00:32:36,510 --> 00:32:38,353
هذه الطائرة لم تصنع للحرب

543
00:32:40,456 --> 00:32:42,065
لكن .... استمع ... استمع

544
00:32:42,088 --> 00:32:44,088
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

545
00:32:44,666 --> 00:32:45,666
فى الحال

546
00:32:46,401 --> 00:32:49,401
الآن بعد أن نتحدث ... انتهينا من فرنسا

547
00:32:49,425 --> 00:32:51,252
في يونيو 1940

548
00:32:51,276 --> 00:32:54,377
على الأرض ، ينضم هتلر إلى قواه

549
00:32:54,401 --> 00:32:56,401
... نحن ... كلنا ، كل واحد منا

550
00:32:57,362 --> 00:32:59,369
لدينا فرصة

551
00:32:59,588 --> 00:33:01,393
لتغيير تاريخ البشرية

552
00:33:02,385 --> 00:33:03,760
يمكننا قتل هتلر

553
00:33:07,409 --> 00:33:11,228
حسنًا ، و ... أوه ... ماذا تقترح أن نفعل؟

554
00:33:11,252 --> 00:33:16,049
حاولوا اغتيال هتلر خلال الحرب ، لكنهم فشلوا

555
00:33:16,993 --> 00:33:19,391
حسنًا ، خلال الحرب ، استندت عملياتهم إلى معلومات غير صحيحة

556
00:33:19,416 --> 00:33:24,657
نحن ... نعرف بالضبط أين سيكون هتلر ، كل شيء في هذا الكتاب

557
00:33:25,016 --> 00:33:27,829
كل شيء ما عدا التفاصيل والتفاصيل بالضبط

558
00:33:27,853 --> 00:33:31,314
أين ذهب هتلر والساسانيون - حسنًا ، إنهم على بعد أميال -

559
00:33:31,338 --> 00:33:34,189
يروننا ونذهب إليهم. هذا انتحار

560
00:33:34,213 --> 00:33:36,213
إنه غير ممكن

561
00:33:39,606 --> 00:33:42,073
كنا ... محاطين بالقاذفات

562
00:33:42,097 --> 00:33:43,645
و ... والطائرات المقاتلة

563
00:33:44,106 --> 00:33:46,160
نحن ... بالتأكيد لا نضيع حياتنا

564
00:33:47,254 --> 00:33:50,020
لكن يمكننا الهبوط بهذه الطائرة والعثور على هتلر

565
00:33:50,044 --> 00:33:52,199
يمكننا قتله - كفى -

566
00:33:53,442 --> 00:33:55,012
واوو .. واوو - راحتش بزار -

567
00:33:55,348 --> 00:33:56,958
يا إلهي - إنه على حق -

568
00:33:57,223 --> 00:33:59,223
علينا أن نتصرف بأنفسنا

569
00:33:59,247 --> 00:34:01,207
يمكننا منع مذبحة الناس

570
00:34:01,232 --> 00:34:03,668
علينا فقط إيجاد مكان آمن للهبوط

571
00:34:04,200 --> 00:34:05,996
وتقنع الطيار

572
00:34:06,152 --> 00:34:07,730
! السادة - فاستا ، فاستا ، فاستا -

573
00:34:09,645 --> 00:34:10,762
ارجع للخلف

574
00:34:13,154 --> 00:34:15,896
أعتقد أنك في صفنا أيها الضابط

575
00:34:15,920 --> 00:34:17,997
يمكننا كسب هذه الحرب

576
00:34:18,021 --> 00:34:20,403
أو يمكنك عمل ثقب في الطائرة فوق هذا

577
00:34:20,427 --> 00:34:23,122
لكن كل ما أعرفه هو أنك تريد سرقة هذه الطائرة

578
00:34:23,146 --> 00:34:25,146
وهذا عمل إرهابي

579
00:34:25,170 --> 00:34:27,170
أنا وطني

580
00:34:29,310 --> 00:34:31,364
اسمع ، يمكننا القيام بذلك بسهولة وصعوبة

581
00:34:31,389 --> 00:34:33,071
... ولكن لا توجد طريقة لي والرقيب جاكسون

582
00:34:33,096 --> 00:34:35,159
دعنا نأخذك إلى قمرة القيادة

583
00:34:38,587 --> 00:34:40,387
هل تعتقد أنك تستطيع التعامل معنا؟

584
00:34:41,377 --> 00:34:43,033
لا أعتقد أنك تريد أن تفهم

585
00:34:46,728 --> 00:34:49,395
يمكننا أن ننجح بمساعدتك يا سيدي

586
00:34:49,419 --> 00:34:50,955
يمكنك أن تكون بطلنا

587
00:34:52,268 --> 00:34:54,601
أنا أفضل عدم التورط هنا

588
00:35:16,647 --> 00:35:18,068
!اذهب إلى هناك

589
00:35:22,447 --> 00:35:23,447
... أنت

590
00:35:29,205 --> 00:35:30,205
ماذا كان هذا؟

591
00:35:33,845 --> 00:35:35,517
مرحبًا ، لا تعتقد أن هذا قد تم

592
00:35:35,541 --> 00:35:37,541
لا يا سيدي ، أنت لا تعتقد أن الأمر انتهى

593
00:35:37,877 --> 00:35:39,077
بافتراض أننا نريد أن نفعل ذلك

594
00:35:39,401 --> 00:35:40,634
من السهل ارتكاب الأخطاء

595
00:35:40,659 --> 00:35:42,931
حتى عندما تفكر في مكان العدو بالضبط

596
00:35:43,635 --> 00:35:44,635
يصدق

597
00:35:46,221 --> 00:35:48,549
أنا أخبركم ، الأمر يرجع حقًا إلى الحرب العالمية الثانية

598
00:35:48,573 --> 00:35:51,095
ويكفينا ارتكاب خطأ واحد ، خطأ واحد فقط

599
00:35:51,361 --> 00:35:53,119
حتى يمسك الحلفاء بهذه الطائرة

600
00:35:53,291 --> 00:35:54,291
،تقنية

601
00:35:54,315 --> 00:35:57,306
والكتاب الذي يخبر هتلر بكل شيء

602
00:35:58,248 --> 00:36:00,545
ثم سيكون هناك علم نازي على البيت الأبيض

603
00:36:00,569 --> 00:36:02,569
كل شيء بسببك أنك تريد أن تكون بطلاً

604
00:36:05,014 --> 00:36:07,170
ربما يمكننا تغيير الماضي

605
00:36:07,803 --> 00:36:09,603
لكن قد نتسخ

606
00:36:10,733 --> 00:36:11,733
مدى الحياة

607
00:36:12,795 --> 00:36:15,076
عد الآن إلى كرسيك. خنق الدم

608
00:36:36,005 --> 00:36:37,802
نعم؟ - هل كلهم ​​جيدون؟ -

609
00:36:39,091 --> 00:36:40,763
نعم، ليست مشكلة

610
00:36:48,054 --> 00:36:49,624
يمكننا إغلاقها

611
00:36:50,234 --> 00:36:51,701
لمنع الصراع

612
00:36:51,780 --> 00:36:52,780
أليس كذلك؟

613
00:36:53,351 --> 00:36:54,684
نعم يا سيدي

614
00:36:56,890 --> 00:36:58,695
لن ندعهم يزعجوك يا سيدتي

615
00:36:59,710 --> 00:37:01,140
شاكرين

616
00:37:01,195 --> 00:37:02,585
اشكرك

617
00:37:02,890 --> 00:37:04,945
لهذا السبب نصنع طفايات حريق

618
00:37:19,924 --> 00:37:23,861
بناءً على سرعتنا الحالية ، نحن في السماء لمدة 150 دقيقة تقريبًا

619
00:37:23,885 --> 00:37:26,220
إذا بقينا على المسار الصحيح

620
00:37:26,244 --> 00:37:27,791
على الأقل نحن نعرف إلى أين نحن ذاهبون

621
00:37:29,112 --> 00:37:33,853
نحن نعلم إلى أين نحن ذاهبون ، أليس كذلك؟ - يجب أن نكون بالقرب من وسط فرنسا -

622
00:37:34,588 --> 00:37:37,220
... لذلك إذا بقينا في طريقنا ، يجب أن نكون قادرين على ذلك قريبًا

623
00:37:37,244 --> 00:37:42,213
ابحث عن بعض المطلعين أو مكان آمن للهبوط ، أليس كذلك؟

624
00:37:44,479 --> 00:37:45,479
ماذا حدث؟

625
00:37:45,503 --> 00:37:47,748
أراد بعض الحمقى سرقة الطائرة

626
00:37:47,773 --> 00:37:49,362
لأنهم أرادوا قتل هتلر

627
00:37:49,846 --> 00:37:51,806
حاول عدد من الجنود تهدئة الوضع

628
00:37:51,831 --> 00:37:54,033
لكن الراكب يجيب

629
00:37:54,079 --> 00:37:55,656
قريبا جدا

630
00:37:56,540 --> 00:37:59,517
يتحدث الملازم نايجل شيتفيلد إلى النقيب ويليام سترونج

631
00:37:59,760 --> 00:38:01,970
يتحدث الكابتن سترونج ، كما يقول نايجل

632
00:38:02,314 --> 00:38:03,781
إذن أنت ما زلت هنا

633
00:38:03,805 --> 00:38:07,470
أخشى أن الوقت طويل جدًا لكي تتعثر معنا يا نايجل

634
00:38:07,494 --> 00:38:10,736
نعم ، بعض الأشياء استغرقت بعض الوقت ، كابتن

635
00:38:11,319 --> 00:38:13,373
تحدثت مع القائد عن أمور أخرى

636
00:38:13,397 --> 00:38:15,881
إنه أحد الأشخاص على الجبهة الغربية

637
00:38:16,287 --> 00:38:19,030
وقررنا تصديق ما قلته

638
00:38:19,397 --> 00:38:22,881
تحدث عن السفر عبر الزمن الذي تعرفه

639
00:38:24,483 --> 00:38:27,116
يبدو أن معلوماتك حول لانكاستريا دقيقة

640
00:38:28,194 --> 00:38:30,014
... والحقيقة هي ذلك

641
00:38:30,983 --> 00:38:32,741
لقد ساعدنا كثيرا

642
00:38:33,288 --> 00:38:36,741
أعني ، لم يكن أحد على وجه الأرض قادرًا على معرفة مدى الضرر

643
00:38:38,647 --> 00:38:41,412
وأنا لا أعرف من أين حصلت على هذه المعلومات أيها الرفاق

644
00:38:41,632 --> 00:38:44,077
أنا سعيد ، لقد التقينا جميعًا يا نايجل

645
00:38:46,672 --> 00:38:47,672
... نعم جيدا

646
00:38:48,296 --> 00:38:50,624
يمكننا الآن استخدام أي جزء من المعلومات

647
00:38:52,305 --> 00:38:53,305
بعد الغرق

648
00:38:55,399 --> 00:38:56,532
أنا آسف

649
00:38:57,930 --> 00:38:59,461
لقد كانت مذبحة وحشية

650
00:39:01,991 --> 00:39:02,991
مذبحة؟

651
00:39:03,632 --> 00:39:04,632
... لا هذا ولا ذاك

652
00:39:05,069 --> 00:39:08,076
أجلت قوات الحلفاء مئات الآلاف

653
00:39:08,405 --> 00:39:09,405
هل قاموا بالإخلاء؟

654
00:39:10,374 --> 00:39:11,990
ربما من الأفضل قراءة صحيفة؟

655
00:39:12,397 --> 00:39:15,287
كان الألمان يقتربون من مذبحة دموية على الجانبين

656
00:39:16,881 --> 00:39:19,265
قُتل ما يقرب من نصف مليون شخص

657
00:39:20,053 --> 00:39:21,053
لا تصبح

658
00:39:22,444 --> 00:39:23,444
ماذا حدث؟

659
00:39:24,452 --> 00:39:26,436
قال إن كانكيرك كان ... جريمة قتل

660
00:39:26,460 --> 00:39:28,272
ليس هذا ما حدث

661
00:39:28,297 --> 00:39:31,834
كانت الخرسانة عملية ناجحة لإخلاء قوات الحلفاء

662
00:39:31,858 --> 00:39:34,350
لقد أنقذوا 400000 مجموعة

663
00:39:36,014 --> 00:39:37,481
... لذلك إذا كنت على حق

664
00:39:38,467 --> 00:39:39,834
... الماضي الذي كنا فيه

665
00:39:40,725 --> 00:39:42,076
إنه ليس الشخص الذي نعرفه

666
00:39:44,866 --> 00:39:46,466
آسف لذلك ، نايجل

667
00:39:46,887 --> 00:39:49,272
حسنًا ، كابتن ، أعتقد أن هذا هو السؤال

668
00:39:49,296 --> 00:39:50,748
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

669
00:39:50,772 --> 00:39:52,561
الآن ، نحن بحاجة لمعرفة شيئين

670
00:39:53,014 --> 00:39:54,014
حدد طريقًا آمنًا

671
00:39:54,717 --> 00:39:56,384
ومكان آمن للهبوط

672
00:39:56,632 --> 00:39:57,632
و أيضا

673
00:39:57,866 --> 00:39:59,498
أي معلومات عن العواصف غير الطبيعية

674
00:39:59,835 --> 00:40:01,686
لديك في المنطقة

675
00:40:02,069 --> 00:40:03,710
دعني أرى ما يمكنني فعله ، كابتن

676
00:40:03,734 --> 00:40:05,037
ما هو وضعك الحالي؟

677
00:40:05,248 --> 00:40:07,819
كل ما يمكننا قوله أننا قريبون من وير (مدينة في ألمانيا)

678
00:40:08,046 --> 00:40:10,342
لقد عبرنا نهر الراين للتو

679
00:40:10,366 --> 00:40:12,084
تحرك في خط مستقيم

680
00:40:12,108 --> 00:40:14,108
أنت الآن بالقرب من الحدود الألمانية

681
00:40:14,280 --> 00:40:16,013
ما هي سرعتك الحالية؟

682
00:40:16,756 --> 00:40:17,756
400 عقدة

683
00:40:17,983 --> 00:40:19,912
آسف لقول ذلك ، كابتن

684
00:40:19,936 --> 00:40:22,100
أولا تحتاج إلى تغيير الاتجاه

685
00:40:22,124 --> 00:40:24,584
كان لدينا جلسة استماع على الترددات الألمانية

686
00:40:24,982 --> 00:40:28,513
كانوا يتحدثون عن طائرة كبيرة نسبيًا بالقرب من فرنسا

687
00:40:29,282 --> 00:40:31,852
لذلك فعل الجميع ذلك القصف

688
00:40:32,595 --> 00:40:34,062
هو يعلم أننا هنا

689
00:40:38,498 --> 00:40:42,239
هل توجد قوات محلية في المنطقة؟ أي شخص يمكنه الاعتناء بنا؟

690
00:40:42,263 --> 00:40:45,372
أنا أقول إننا لا نعرف بالضبط أين أنت

691
00:40:45,396 --> 00:40:47,271
ماذا لو كنا مرئيين؟

692
00:40:47,748 --> 00:40:49,091
ماذا تقصد بذلك؟

693
00:40:49,115 --> 00:40:51,278
نحن نطير NAV بالأضواء

694
00:40:51,302 --> 00:40:54,419
لكن يمكننا تشغيل مصابيح الهبوط الخاصة بنا

695
00:40:54,662 --> 00:40:55,739
هل انت متاكد من ذلك؟

696
00:40:56,066 --> 00:40:58,066
تفشل معظم أنظمتنا

697
00:40:58,091 --> 00:41:00,207
هم التناظرية ، أليس كذلك؟

698
00:41:03,924 --> 00:41:05,228
اذهب حيث ذهبنا

699
00:41:29,535 --> 00:41:30,535
نايجل؟

700
00:41:31,042 --> 00:41:33,112
العديد من الأشياء تأتي مباشرة إلينا

701
00:41:33,145 --> 00:41:36,031
أوه ، للحظة يمكن للقباطنة أن يكونوا أنفسهم

702
00:41:39,430 --> 00:41:42,973
حسنًا ، لدينا مجموعة سريعة جدًا في صالحنا

703
00:41:42,998 --> 00:41:47,216
حسنًا ، كابتن ، لا توجد حركة في منطقتنا

704
00:41:47,482 --> 00:41:49,914
أيها السادة ، يجب أن تجلس على كرسيك الآن

705
00:41:49,938 --> 00:41:52,835
ولا تقل شيئًا لأحد ، قل للجميع أن يربطوا أحزمتهم

706
00:41:52,860 --> 00:41:54,570
... ويل ، أنا - الآن -

707
00:42:00,276 --> 00:42:04,408
كابتن ، تلقينا أنشطة الألمان في الاتجاه الذي تسير فيه

708
00:42:33,742 --> 00:42:35,809
كل هذا من وراء الكواليس ، كابتن

709
00:42:44,018 --> 00:42:45,618
عدد قليل من الطائرات النازية

710
00:42:46,072 --> 00:42:47,642
هل لديهم طائرات أيضا؟

711
00:42:48,353 --> 00:42:50,353
لا ينبغي أن يكون هذا بعد

712
00:42:57,898 --> 00:42:59,031
اطفئ الأنوار

713
00:43:26,819 --> 00:43:28,381
دانيال ، تقرير

714
00:43:28,405 --> 00:43:29,944
هم وراءنا

715
00:43:38,484 --> 00:43:39,758
يا إلهي

716
00:44:56,029 --> 00:44:58,095
ما زالوا يبحثون عني -! أعرف -

717
00:45:02,943 --> 00:45:05,286
قائد المنتخب. هل ستظل هناك؟

718
00:45:05,310 --> 00:45:07,677
ليس الآن ، نايجل يطلق النار علينا

719
00:45:10,832 --> 00:45:13,035
الآية 42: هل لك صوت؟

720
00:45:13,998 --> 00:45:14,998
لعنة

721
00:45:46,527 --> 00:45:48,417
هل لديك خطة؟ - نعم -

722
00:45:48,441 --> 00:45:49,808
یجورایی

723
00:45:50,504 --> 00:45:51,570
لا تصب بالذعر

724
00:45:52,160 --> 00:45:53,519
لما؟ لماذا ا؟

725
00:46:00,745 --> 00:46:02,034
3000 قدم

726
00:46:09,816 --> 00:46:11,253
2000 قدم

727
00:46:15,419 --> 00:46:17,099
! ويل ، 1000

728
00:46:17,124 --> 00:46:20,739
! أتمنى أن أراك !!! !!!

729
00:47:00,121 --> 00:47:02,511
طائرتان! خلفنا مباشرة

730
00:47:11,265 --> 00:47:13,843
!لعنة -

731
00:47:13,867 --> 00:47:15,429
كن صبورا

732
00:47:15,453 --> 00:47:18,468
نحن بحاجة إلى الإسعافات الأولية داخل المقصورة

733
00:47:18,492 --> 00:47:21,934
دانيال تأذى ، تحمل معي يا صديقي أنا أفتقدك

734
00:47:21,958 --> 00:47:24,827
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا

735
00:47:33,815 --> 00:47:35,882
انتظر يا صديقي ، فقط انتظر

736
00:47:35,905 --> 00:47:42,905
: المترجم جونا

737
00:47:47,379 --> 00:47:49,254
... حسنا حسنا حسنا

738
00:47:49,715 --> 00:47:51,800
حسنًا ، لنلقِ نظرة عليها

739
00:47:56,269 --> 00:47:58,355
ليس سيئا كما يبدو - أكيد؟ -

740
00:47:58,380 --> 00:47:59,134
أكثر سطحية

741
00:47:59,159 --> 00:48:01,326
أنت بحاجة إلى بضع غرز ، لكن عليك الانتظار

742
00:48:01,503 --> 00:48:02,135
كيف حالك

743
00:48:02,160 --> 00:48:05,096
نعم .. اللعنة ، إنها ليست مشكلة

744
00:48:05,268 --> 00:48:06,542
كيف حال الطائرة؟

745
00:48:06,566 --> 00:48:08,292
كان يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

746
00:48:08,316 --> 00:48:10,151
لقد فقدنا كل وقودنا في هذه الخطوة

747
00:48:10,176 --> 00:48:12,495
لم نفقد أي شيء على الإطلاق ، لقد فقدنا ضغط الهواء داخل المقصورة

748
00:48:12,519 --> 00:48:15,058
أحاول إبقائه أقل من 15000 قدم - هل هذا سيء؟ -

749
00:48:15,082 --> 00:48:16,456
قطعاً بَد ـه

750
00:48:16,480 --> 00:48:18,167
ربما يتعين علينا تكراره مرة أخرى

751
00:48:18,190 --> 00:48:21,143
نايجل

752
00:48:21,168 --> 00:48:22,847
لدينا مشكلة يا صديقي

753
00:48:23,730 --> 00:48:24,730
نايجل

754
00:48:24,754 --> 00:48:27,464
الراديو معطوب؟ - لا ، حالته مستقرة -

755
00:48:27,488 --> 00:48:29,237
أعتقد أننا خرجنا عن الحدود

756
00:48:29,261 --> 00:48:33,130
يا فتى - حسنًا يمكننا أن نبقى آمنين في الغيوم -

757
00:48:33,154 --> 00:48:35,740
أو يمكننا التحدث إلى صديقنا نايجل وإطلاق النار

758
00:48:36,701 --> 00:48:39,412
ولا يمكننا الهبوط بدون العجلات الأمامية ، كانت رائعة

759
00:48:40,151 --> 00:48:41,940
قائد المنتخب؟

760
00:48:42,511 --> 00:48:44,044
لحظة واحدة

761
00:48:44,073 --> 00:48:46,112
ويل ، ماذا لو الركاب لا يعرفون

762
00:48:46,144 --> 00:48:47,917
قد يتمكن البعض منهم من المساعدة

763
00:48:47,941 --> 00:48:50,838
يجب أن نعمل معًا ، كل واحد منا

764
00:48:52,573 --> 00:48:54,346
دانيال ، هل يمكنك التحكم في الطائرة؟

765
00:48:54,370 --> 00:48:56,127
نعم ، أعتقد ذلك

766
00:48:56,760 --> 00:48:58,760
لا بد لي من القيام بذلك للمساعدة

767
00:48:58,784 --> 00:49:00,549
البقاء معه

768
00:49:00,573 --> 00:49:02,823
اجلس على مقعدي - هل أنت متأكد؟ -

769
00:49:03,198 --> 00:49:04,198
نعم أنا متأكد

770
00:49:05,120 --> 00:49:06,597
... طيب عجلوا -

771
00:49:07,214 --> 00:49:08,214
لنذهب

772
00:49:19,213 --> 00:49:21,197
سيدي ، اجلس على مقعدك الآن

773
00:49:21,237 --> 00:49:22,838
هل تريد الاختباء منا؟ - ...سيدي المحترم -

774
00:49:22,863 --> 00:49:24,666
نحن بحاجة لمعرفة ما إذا كنا سنموت هنا

775
00:49:24,691 --> 00:49:27,041
... من الأفضل أن تكون رائعًا - لقد أخفيت شيئًا -

776
00:49:29,002 --> 00:49:31,658
سيدي .... نريدك أن تكون لطيفا

777
00:49:32,331 --> 00:49:33,864
وتجلس على كرسيك ، حسنًا؟

778
00:49:40,149 --> 00:49:41,549
السيدات والسادة

779
00:49:42,227 --> 00:49:43,361
أنا طيارك

780
00:49:43,704 --> 00:49:44,704
وليام سترونج

781
00:49:46,290 --> 00:49:47,356
... وفي هذه اللحظة

782
00:49:48,329 --> 00:49:49,929
أنا أقول الحقيقة ...

783
00:49:58,577 --> 00:50:00,709
نحن نتحرك يا سيدي؟ - ليس انت -

784
00:50:00,733 --> 00:50:02,053
عليك أن تبقى هنا

785
00:50:02,483 --> 00:50:03,756
لا أخبار من أصدقائنا؟

786
00:50:04,382 --> 00:50:05,382
ليس كثيرا

787
00:50:05,414 --> 00:50:07,873
في المرة الأخيرة ، كانوا يفرون من نيران العدو

788
00:50:08,147 --> 00:50:09,147
انقطع الاتصال

789
00:50:09,358 --> 00:50:10,756
... أخشى ذلك

790
00:50:11,944 --> 00:50:13,623
سأحاول سيدي

791
00:50:13,647 --> 00:50:16,452
إذا كنت تستطيع التواصل ، فيمكنك الحصول على معلومات حول الرادار الخاص بهم

792
00:50:16,592 --> 00:50:18,537
نعم سيدي. أنا أحاول

793
00:50:20,592 --> 00:50:22,834
إذا كانت حقا طائرة عملاقة

794
00:50:24,291 --> 00:50:26,306
إن تدميرها أفضل من الوقوع في أيدي العدو

795
00:50:28,361 --> 00:50:31,189
قد نضطر إلى تفجيرها في السماء

796
00:50:36,690 --> 00:50:39,518
أنا آسف للاختباء منك

797
00:50:40,511 --> 00:50:44,690
كنا نظن أن لدينا تغيرًا مناخيًا ، لكنه كان أبعد من ذلك

798
00:50:45,093 --> 00:50:48,772
يعتقد البعض منا ، بمن فيهم مساعد الطيار دانيال

799
00:50:49,585 --> 00:50:51,985
أننا سافرنا إلى الماضي

800
00:50:53,163 --> 00:50:54,811
بمساعدة هؤلاء السادة

801
00:50:54,836 --> 00:50:57,749
وتم التعرف على شخص من الأرض

802
00:50:58,156 --> 00:50:59,469
أننا على فرنسا

803
00:51:01,884 --> 00:51:03,017
هؤلاء السادة يؤمنون

804
00:51:03,041 --> 00:51:05,041
في اللحظة

805
00:51:05,797 --> 00:51:07,229
1940

806
00:51:11,704 --> 00:51:12,970
هذا مستحيل

807
00:51:14,188 --> 00:51:15,188
على الرغم من أن

808
00:51:16,477 --> 00:51:17,477
ما

809
00:51:18,118 --> 00:51:19,318
نحن في منطقة حرب

810
00:51:20,407 --> 00:51:22,007
وكلنا في خطر

811
00:51:22,719 --> 00:51:25,688
إنه أكثر أمانًا لنا إذا لم يتم رؤيتنا

812
00:51:27,485 --> 00:51:29,406
الشيء الأكثر أهمية هو أنه يمكنك جميعًا

813
00:51:29,930 --> 00:51:31,130
حافظ على هدوئنا

814
00:51:32,290 --> 00:51:35,110
يمكننا الطيران ومحاولة إيجاد مكان آمن للهبوط

815
00:51:37,352 --> 00:51:38,486
هل توافق؟

816
00:51:42,792 --> 00:51:44,059
إذا للهبوط

817
00:51:45,714 --> 00:51:47,447
الطائرات التي أطلقت النيران

818
00:51:47,471 --> 00:51:49,471
جزء الهبوط تالف

819
00:51:50,628 --> 00:51:51,628
إنه لا يفتح

820
00:51:53,362 --> 00:51:55,162
ونحاول إصلاحه

821
00:51:56,073 --> 00:51:57,673
ولكن ليس وحدها

822
00:51:59,065 --> 00:52:00,399
شخص ما هنا

823
00:52:01,222 --> 00:52:02,288
هل يمكنك مساعدتي؟

824
00:52:03,558 --> 00:52:05,224
شخص ينزل

825
00:52:06,534 --> 00:52:07,534
و مساعدة؟

826
00:52:11,870 --> 00:52:12,870
قائد المنتخب؟

827
00:52:14,667 --> 00:52:15,734
أنا مهندس

828
00:52:16,792 --> 00:52:18,776
يتعلق الأمر بالهيدروليكا ، أليس كذلك؟

829
00:52:18,800 --> 00:52:20,151
انها حقيقة

830
00:52:20,948 --> 00:52:22,148
سآتي معك

831
00:52:24,151 --> 00:52:25,151
... شاكرين

832
00:52:26,386 --> 00:52:27,386
تريسا

833
00:52:28,026 --> 00:52:30,093
مساعدة عظيمة ، تيريزا

834
00:52:31,855 --> 00:52:32,855
من أيضا؟

835
00:52:39,526 --> 00:52:42,315
هذا أقل ما يمكنني فعله

836
00:52:45,190 --> 00:52:46,523
أستطيع مساعدتك

837
00:52:47,443 --> 00:52:49,731
أنا أساعد

838
00:52:50,474 --> 00:52:52,278
أنا ميكانيكي

839
00:52:52,498 --> 00:52:53,498
كما قلت

840
00:52:54,623 --> 00:52:56,690
شكرا لك سيد هيكتور.

841
00:52:57,178 --> 00:52:58,244
اسمي هيكتور

842
00:52:58,779 --> 00:53:01,313
سعيد بوجودك يا ​​هيكتور. شاكرين

843
00:53:02,350 --> 00:53:03,416
أنا ممتن جدا

844
00:53:05,412 --> 00:53:06,945
نحن ذاهبون

845
00:53:07,412 --> 00:53:08,638
الطاقم مسئول عنك

846
00:53:09,209 --> 00:53:10,841
دانيال يحفظنا جميعًا في السماء

847
00:53:11,256 --> 00:53:13,989
في حالة حدوث أي مشاكل ، سوف يخطرني

848
00:53:14,482 --> 00:53:16,816
فعلنا الاختباء

849
00:53:17,107 --> 00:53:18,240
أفضل على ذلك

850
00:53:18,865 --> 00:53:20,131
أنقذنا جميعا

851
00:53:20,841 --> 00:53:21,841
دعونا نركز

852
00:53:23,740 --> 00:53:25,513
تيريزا ، هيكتور

853
00:53:27,982 --> 00:53:28,982
اتبعني

854
00:53:38,982 --> 00:53:41,575
أنت تعلم أن السفر عبر الزمن مستحيل ، أليس كذلك؟

855
00:53:43,029 --> 00:53:44,029
بالطبع أنا أعلم

856
00:53:44,607 --> 00:53:46,357
كل شيء ممكن

857
00:53:48,795 --> 00:53:49,995
إذا كان لديك إيمان

858
00:54:00,055 --> 00:54:01,055
لا نوافذ

859
00:54:01,805 --> 00:54:03,149
هل هذا جيد

860
00:54:03,813 --> 00:54:05,346
كابتن ، انظر إلى هذا

861
00:54:07,437 --> 00:54:09,688
ربما يمكننا

862
00:54:10,243 --> 00:54:11,243
قم بتوصيلهم

863
00:54:18,869 --> 00:54:21,431
أنت نهاية هذه الأشياء. أحببت هيكتور

864
00:54:29,077 --> 00:54:31,131
حسنًا ، يجب أن يكون ... انتهى

865
00:54:31,960 --> 00:54:32,960
خلف فيزا

866
00:54:33,780 --> 00:54:34,780
! خلف فيزا

867
00:54:40,454 --> 00:54:43,555
دانيال! فتحنا الباب

868
00:54:43,923 --> 00:54:45,719
حاول سحب الرافعة الآن

869
00:54:46,180 --> 00:54:47,744
سمعت

870
00:54:52,859 --> 00:54:54,459
إجابة سلبية يا ويل

871
00:54:56,273 --> 00:54:58,218
انظر إليه ، انظر إليه

872
00:54:58,883 --> 00:54:59,883
أنا أراه

873
00:55:00,351 --> 00:55:01,951
علينا إخراجها

874
00:55:02,437 --> 00:55:03,437
يا دانيال

875
00:55:04,005 --> 00:55:06,825
اسحب الرافعة مرة أخرى

876
00:55:08,669 --> 00:55:09,736
وظيفة؟

877
00:55:11,915 --> 00:55:13,728
لا ، دانيال

878
00:55:13,752 --> 00:55:15,752
لا يمكن فتحه

879
00:55:15,776 --> 00:55:19,121
لا بد لي من النزول ، خذها

880
00:55:19,340 --> 00:55:22,674
جنون - ليس لدي فكرة أفضل -

881
00:55:23,285 --> 00:55:26,940
دانيال! علينا أن ننزل ونعلق

882
00:55:26,964 --> 00:55:29,971
قصها إلى 150 عقدة ، حسنًا؟

883
00:55:35,478 --> 00:55:36,478
!انتظر

884
00:55:37,674 --> 00:55:38,674
أنا سأفعلها

885
00:55:38,698 --> 00:55:40,698
أنا أصلحه! سأصلحه

886
00:55:40,722 --> 00:55:42,722
هيكتور ، لا أستطيع تركه

887
00:55:42,746 --> 00:55:45,400
انتظر ، لدينا طياران

888
00:55:45,424 --> 00:55:48,493
واحد منكم ، دعني

889
00:55:48,517 --> 00:55:50,517
سأحاول ، دعها تذهب

890
00:56:16,842 --> 00:56:18,642
أعتقد أنه صحيح يا ويل

891
00:56:22,459 --> 00:56:24,668
! هيكتور! كن صبورا

892
00:56:31,066 --> 00:56:32,133
تحملها ، هيكتور

893
00:56:42,778 --> 00:56:44,245
هکــــتو - !!! هکت -

894
00:56:48,989 --> 00:56:50,589
اصعد من العجلات

895
00:56:58,274 --> 00:57:00,474
مرحبا هيكتور. تستطيع

896
00:57:00,498 --> 00:57:02,157
! هيكتور

897
00:57:02,181 --> 00:57:04,181
قريباً ، هيكتور

898
00:57:06,830 --> 00:57:09,433
أغلق منطقة الهبوط بسرعة!

899
00:57:11,229 --> 00:57:12,933
مرحبا هيكتور

900
00:57:15,596 --> 00:57:17,066
!خذ بيدي

901
00:57:17,471 --> 00:57:18,538
بقلم هيكتور

902
00:57:25,390 --> 00:57:27,324
هل كل شيء يسير على ما يرام؟

903
00:57:29,008 --> 00:57:30,008
نحن بخير

904
00:57:30,672 --> 00:57:32,605
نحن قادمون

905
00:57:52,204 --> 00:57:53,937
تم إصلاح قسم الهبوط

906
00:57:54,844 --> 00:57:56,844
شكرا لهذين البطلين الموجودين هنا

907
00:58:10,243 --> 00:58:11,243
كيف الحال أو كيف تسير الأمور؟

908
00:58:11,406 --> 00:58:13,742
لقد فقدنا معظم وقودنا

909
00:58:13,767 --> 00:58:16,220
يمكننا الطيران لمدة 90 دقيقة

910
00:58:16,245 --> 00:58:18,010
إلى أي مدى ذهبنا؟

911
00:58:18,035 --> 00:58:20,885
يجب أن نكون على الحدود بين فرنسا وسويسرا تقريبًا

912
00:58:20,909 --> 00:58:23,285
بطاقتك كانت جيدة ، بريانا ، سآخذها بنفسي

913
00:58:23,309 --> 00:58:25,710
حسنًا - ... نحتاج إلى الاتصال بنايجل. أخبرها -

914
00:58:25,735 --> 00:58:27,144
ليس لدينا الوقت الكافي

915
00:58:27,168 --> 00:58:28,824
علينا أن ننزل إلى السحاب

916
00:58:29,121 --> 00:58:31,188
لقد تم إطلاق النار علي مرة واحدة اليوم

917
00:58:39,883 --> 00:58:41,203
السيدات والسادة

918
00:58:41,228 --> 00:58:42,718
نريد تقليل الارتفاع

919
00:58:42,742 --> 00:58:44,742
من أجل التواصل عن طريق الراديو

920
00:58:57,045 --> 00:58:58,045
... نايجل

921
00:58:58,069 --> 00:59:00,069
هل تسمعني قريبا؟

922
00:59:01,193 --> 00:59:02,668
كابتن سترونج

923
00:59:03,518 --> 00:59:05,771
نجيل ، أنا مسرور لسماعك

924
00:59:06,006 --> 00:59:07,099
يا إلاهي

925
00:59:07,365 --> 00:59:09,709
... لقد قطعتني فجأةً جدًا

926
00:59:10,319 --> 00:59:11,920
كنت أخشى أنك فشلت

927
00:59:12,419 --> 00:59:14,676
كيف خسرت تلك الطائرات؟

928
00:59:14,701 --> 00:59:16,701
كان علينا أن نصل إلى قمة الغيوم

929
00:59:16,725 --> 00:59:19,619
على الأقل نحن نعرف الآن إلى أي مدى وصل البث الإذاعي لدينا

930
00:59:20,783 --> 00:59:22,783
ما هو موقعك الحالي؟

931
00:59:22,808 --> 00:59:24,877
نحن فقط فوق الحدود السويسرية

932
00:59:24,901 --> 00:59:28,033
يمكننا الطيران لحوالي 80 دقيقة ، ليس الكثير من الوقت

933
00:59:28,056 --> 00:59:29,477
لفهم شيء ما

934
00:59:29,502 --> 00:59:32,361
لقد ذكرت شيئًا عن ... آه من قبل

935
00:59:32,955 --> 00:59:34,073
شذوذ المناخ

936
00:59:34,096 --> 00:59:35,916
...انها حقيقة

937
00:59:35,940 --> 00:59:38,064
ذهبنا إلى المكان الخطأ

938
00:59:38,088 --> 00:59:40,088
إلى مركز العاصفة

939
00:59:40,112 --> 00:59:42,112
شيء لم أره من قبل

940
00:59:42,136 --> 00:59:45,877
غيوم سوداء ونوع من الطاقة الكهرومائية في مركزها

941
00:59:45,901 --> 00:59:48,174
حسنًا ، أنا أبحث في ذلك

942
00:59:48,361 --> 00:59:53,665
الآن ، السؤال هو ما مدى قربك من السماء الألمانية

943
00:59:53,689 --> 00:59:55,844
أقترح عليك البقاء في طريقك

944
00:59:55,869 --> 00:59:58,025
سأحاول أن أجد لك مكانًا لديه القدرة على الهبوط

945
00:59:58,932 --> 01:00:01,599
وضابط قيادي يصر

946
01:00:01,623 --> 01:00:05,134
للحصول على مزيد من المعلومات من هذا ... الرادار

947
01:00:05,447 --> 01:00:06,822
ماذا تريد أن تعرف يا نايجل؟

948
01:00:06,846 --> 01:00:08,846
حسنًا ، أخبرني بأي شيء تستطيع

949
01:00:08,870 --> 01:00:10,509
كابتن ، هل هذا ممكن؟

950
01:00:13,205 --> 01:00:14,605
سيدي ، أنا بينيت

951
01:00:14,728 --> 01:00:17,195
... هذا الرادار على مقدمة الطائرة و

952
01:00:17,227 --> 01:00:20,337
يلتقط موجات الراديو لتحديد الأشياء في المنطقة

953
01:00:20,407 --> 01:00:24,360
يوجد داخل قمرة القيادة شاشة تشبه عدسة نصف دائرية

954
01:00:24,384 --> 01:00:27,755
يبحث في المنطقة عن إشارات ويعرض صورة على الرادار

955
01:00:27,779 --> 01:00:29,427
إنها تحدد بعدنا

956
01:00:29,451 --> 01:00:30,646
هذا كل شئ

957
01:00:30,670 --> 01:00:32,670
يبدو بسيطا بما فيه الكفاية

958
01:00:32,694 --> 01:00:34,694
ويبدو أيضًا أنه مفيد حقًا

959
01:00:34,718 --> 01:00:36,857
لقد كان يبقينا على قيد الحياة لفترة طويلة ، نايجل

960
01:00:36,881 --> 01:00:38,220
... حسنًا ، أتمنى أنتم أيها الأمريكيون

961
01:00:38,245 --> 01:00:40,710
انضم إلى الحرب في أسرع وقت ممكن حتى لا يكون الوقت قد فات

962
01:00:40,735 --> 01:00:42,481
ويمكنك مساعدتنا بالتكنولوجيا

963
01:00:42,841 --> 01:00:45,583
كما قلت ، نايجل ، يمكننا أن نعطيها لك إذا استطعنا

964
01:00:46,053 --> 01:00:48,774
ويليام ، هناك شيء آخر يجب أن تعرفه

965
01:00:49,579 --> 01:00:52,282
.... ضابط قائد -! اللعنة -

966
01:00:52,306 --> 01:00:54,524
لدينا ضيف مرة أخرى ، نايجل

967
01:01:09,407 --> 01:01:11,082
قد نضيع مرة أخرى ، نايجل

968
01:01:11,106 --> 01:01:13,106
فقط تعتني بنفسك

969
01:01:17,084 --> 01:01:19,006
الإرادة قادمة

970
01:01:48,475 --> 01:01:49,542
أين هم؟

971
01:01:49,566 --> 01:01:51,982
واحد أمامنا وواحد خلفنا

972
01:01:57,918 --> 01:02:00,394
حسنا لنفعل هذا

973
01:02:01,988 --> 01:02:02,988
إرادة؟

974
01:02:05,926 --> 01:02:06,926
إرادة؟

975
01:02:08,692 --> 01:02:09,692
! ویــلــیام

976
01:02:09,716 --> 01:02:11,184
!انتظر

977
01:02:11,208 --> 01:02:13,793
.. انتظر انتظر

978
01:02:13,817 --> 01:02:15,817
!انتظر

979
01:02:46,611 --> 01:02:48,998
كيف هم البقية وراءه؟ ركاب؟ الطاقم؟

980
01:02:49,023 --> 01:02:50,176
..آه. رفع البعض و

981
01:02:50,201 --> 01:02:52,654
كانوا خائفين لكنها ليست مشكلة

982
01:02:53,213 --> 01:02:54,218
شاكرين

983
01:02:55,760 --> 01:02:57,424
هل لدينا حل؟ نحن عالقون -

984
01:02:58,081 --> 01:03:00,697
الرادار لا يعطينا سوى تحذير قصير

985
01:03:00,722 --> 01:03:03,814
وفرص التحدث إلى نايجل ضئيلة

986
01:03:03,838 --> 01:03:06,299
ذلك لأن تركيز الرادار علي نفسي

987
01:03:06,638 --> 01:03:08,410
نحن مركز الإشارة صحيح؟

988
01:03:08,434 --> 01:03:10,434
وهل يمكننا فقط تتبع المسافة لدينا؟ - انها حقيقة -

989
01:03:10,458 --> 01:03:12,715
ماذا لو كانت لدينا قاعدة رادار على الأرض؟

990
01:03:13,552 --> 01:03:16,270
يمكننا استخدامه لتحديد مقاتلي العدو

991
01:03:16,895 --> 01:03:18,762
سيكون رائعا إذن ، نعم

992
01:03:19,145 --> 01:03:20,145
تمام؟

993
01:03:21,028 --> 01:03:22,628
دعونا نعطيها لنيجل

994
01:03:23,285 --> 01:03:24,785
قصة نايجل لا تتناسب مع العقل

995
01:03:24,833 --> 01:03:27,931
هم ... يجب أن يكون لديهم رادار الآن

996
01:03:28,775 --> 01:03:31,251
كما قال ، لم يكن لديه منذ سنوات

997
01:03:32,018 --> 01:03:34,018
ربما لهذا السبب نحن هنا

998
01:03:34,127 --> 01:03:35,463
لن نقتل هتلر ، لكن

999
01:03:35,487 --> 01:03:37,830
لجلب الرادار إلى البريطانيين

1000
01:03:37,854 --> 01:03:40,197
يمكننا سحبها من مقدمة الطائرة

1001
01:03:40,221 --> 01:03:42,221
أين يجب أن نضعها؟

1002
01:03:42,814 --> 01:03:45,174
يمكنهم أن يمسكوا بنا ويصبحوا برج المراقبة لدينا

1003
01:03:45,846 --> 01:03:47,779
إذن ماذا عن تغيير التاريخ؟

1004
01:03:48,424 --> 01:03:49,757
.. من شيء سمعناه

1005
01:03:49,976 --> 01:03:51,976
يبدو أن التاريخ قد تغير بالفعل

1006
01:03:52,267 --> 01:03:54,000
لقد خسروا حرب دونكيرك

1007
01:03:54,475 --> 01:03:56,475
من يدري .. ما الذي تغير؟

1008
01:03:57,479 --> 01:03:59,515
هذا يمكن أن يأخذنا وهم

1009
01:03:59,690 --> 01:04:01,416
عد إلى التاريخ الذي نعرفه

1010
01:04:02,393 --> 01:04:03,393
ربما

1011
01:04:04,026 --> 01:04:06,026
ربما هذا يمكن أن يصلح كل شيء

1012
01:04:07,088 --> 01:04:08,088
... إرادة

1013
01:04:08,549 --> 01:04:10,845
قد لا تؤمن بالسفر عبر الزمن ، ولكن

1014
01:04:11,314 --> 01:04:12,448
ما قلته بنفسك

1015
01:04:13,299 --> 01:04:14,699
ندرس الحلول

1016
01:04:17,330 --> 01:04:18,330
إرادة؟

1017
01:04:19,401 --> 01:04:24,201
دعني أتصل بنايجل وأخبره أنه سيتلقى هدية الكريسماس قريبًا (أعني نفس الرادار)

1018
01:04:26,989 --> 01:04:28,535
يا الله صاروخ

1019
01:04:55,568 --> 01:04:56,568
قم بتشغيله مرة أخرى

1020
01:05:06,042 --> 01:05:07,042
!مرة أخرى

1021
01:05:14,136 --> 01:05:15,536
كل شيء على ما يرام ، كل شيء في محله

1022
01:05:17,964 --> 01:05:18,964
نايجل ، أسرع

1023
01:05:21,995 --> 01:05:22,995
قريبا نايجل

1024
01:05:23,058 --> 01:05:25,440
ويل والحمد الله! اعتقدت أنني فقدتك إلى الأبد

1025
01:05:25,464 --> 01:05:27,268
أنت هنا الآن يا صديقي

1026
01:05:27,293 --> 01:05:29,286
كنا على وشك الانهيار بصاروخ

1027
01:05:29,309 --> 01:05:31,949
صاروخ - صاروخ؟ من طائرة؟ -

1028
01:05:31,974 --> 01:05:33,974
لا ، أعتقد أن الأرض كانت في الهواء

1029
01:05:34,208 --> 01:05:37,160
... ويل ، أنا بحاجة إلى شيء ... نايجل ، اسمع -

1030
01:05:37,523 --> 01:05:40,262
نحن على بعد حوالي 100 ميل من الحدود السويسرية

1031
01:05:40,287 --> 01:05:42,287
نريد أن نقدم لك هدية

1032
01:05:42,576 --> 01:05:44,231
رادارنا

1033
01:05:44,435 --> 01:05:46,007
هل تعتقد أنه يمكنك العثور على مكان لإسقاطه؟

1034
01:05:46,032 --> 01:05:48,905
الكابتن ويل ، هل أنت متأكد أنك تريد القيام بذلك؟

1035
01:05:49,014 --> 01:05:51,014
هذا هو طريقنا الوحيد

1036
01:05:51,070 --> 01:05:53,437
لإيجاد طريق آمن إلى سمائنا

1037
01:05:53,812 --> 01:05:57,507
هل ، يجب أن تكون في مكان ما بالقرب من ميتس (مدينة في فرنسا) الآن ، أليس كذلك؟

1038
01:05:57,718 --> 01:05:58,585
انها حقيقة

1039
01:05:58,610 --> 01:06:01,289
علينا عبور برلين-بروكسل في 10 دقائق

1040
01:06:01,530 --> 01:06:02,351
حسنا

1041
01:06:02,376 --> 01:06:04,806
أنا متأكد من أنهم (الألمان) يعترضون الرادار

1042
01:06:04,831 --> 01:06:06,601
إذا قمت بإيقاف تشغيل الرادار ، فلن يكون لديهم فرصة للتدخل

1043
01:06:07,132 --> 01:06:10,069
نحن نفعل ذلك - لذلك أبلغ رؤسائي -

1044
01:06:10,094 --> 01:06:12,781
10 دقائق أخرى في غابات المنطقة الألمانية

1045
01:06:12,983 --> 01:06:15,342
لا يمكنك تفويتها - نحن نعطيها لك -

1046
01:06:15,733 --> 01:06:17,366
بارك الله في صديقي

1047
01:06:17,593 --> 01:06:19,226
بأكمله

1048
01:06:20,576 --> 01:06:22,404
سمعت ذلك ، 10 دقائق

1049
01:06:22,429 --> 01:06:25,437
أريدك أنت ودانيال أن تنزل مع هيكتور وتيريزا

1050
01:06:25,461 --> 01:06:27,672
قم بإزالة صندوق الرادار من أنفه

1051
01:06:27,953 --> 01:06:29,945
اربطها بالصفحة

1052
01:06:29,970 --> 01:06:33,468
دايل ، نحن بحاجة إلى رحلة بطيئة على هذه الصفحة

1053
01:06:33,492 --> 01:06:38,013
قم ببناء شيء يمكن أن ينقذ جون آلاف الأقدام من السقوط

1054
01:06:39,623 --> 01:06:40,623
..نعم

1055
01:06:44,629 --> 01:06:45,629
أوه ، شيفيلد

1056
01:06:45,654 --> 01:06:48,706
عليك أن تستمع إلي لا يمكننا السماح لهم بالاستهداف مرة أخرى

1057
01:06:48,730 --> 01:06:50,339
علينا مساعدتهم

1058
01:06:50,364 --> 01:06:51,895
... نايجل ، تحدثنا عما يجري

1059
01:06:51,918 --> 01:06:53,918
يريدون أن يعطونا نظام الرادار الخاص بهم

1060
01:06:53,942 --> 01:06:57,839
أخرجه من الهواء. هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكننا من خلالها إيقاف تلك الهجمات اللعينة

1061
01:06:59,183 --> 01:07:02,222
! أيها الجندي ، أخبر الطائرة أن تعود. فورا! على الفور -! نعم يا سيدي -

1062
01:07:16,076 --> 01:07:17,476
هل هذه الحقائب لك؟

1063
01:07:17,500 --> 01:07:20,419
هل لديك أي شيء تستخدمه كمظلة؟

1064
01:07:21,247 --> 01:07:24,052
أبحث عن أي شيء يمكن استخدامه لنوع من المظلة

1065
01:07:25,357 --> 01:07:27,357
أعتقد .... يمكنني المساعدة

1066
01:07:30,938 --> 01:07:34,250
أخذت هذا لأحفادي. إنهم يعيشون في لندن

1067
01:07:34,274 --> 01:07:35,921
شكرا جزيلا

1068
01:07:45,501 --> 01:07:46,501
خذ الحقيبة

1069
01:07:48,766 --> 01:07:49,766
حسنا

1070
01:07:58,556 --> 01:08:00,023
اربطهم لجعلهم مشدودون

1071
01:08:02,637 --> 01:08:03,637
يا دانيال

1072
01:08:04,386 --> 01:08:05,676
كيفية المسح؟

1073
01:08:07,730 --> 01:08:10,797
أحتاج ، هل يوجد أحد هنا؟ USB الخاص بي هو بطارية

1074
01:08:11,176 --> 01:08:12,176
لدي واحدة

1075
01:08:12,402 --> 01:08:13,469
لدي واحدة

1076
01:08:24,843 --> 01:08:26,296
حسنًا ، هل وضعت كل شيء هناك؟

1077
01:08:33,080 --> 01:08:34,947
خذها. هيا بنا هيا بنا

1078
01:08:34,972 --> 01:08:36,425
إذهب! إذهب! إذهب

1079
01:08:36,916 --> 01:08:37,970
صالة الدردشة ب .نِت

1080
01:08:37,994 --> 01:08:39,994
اضبط على ارتفاع 10 آلاف قدم! أغلقه

1081
01:08:41,026 --> 01:08:42,426
استقبل ، كابتن

1082
01:08:53,950 --> 01:08:57,192
!واحد اثنين ثلاثة

1083
01:09:07,377 --> 01:09:11,096
كابتن ، مغلق في السماء ، أكرر ، مغلق في السماء

1084
01:09:11,120 --> 01:09:13,120
نايجل ، مغلق على الطريق - عظيم -

1085
01:09:13,144 --> 01:09:15,275
نحن نرسل الآن قواتنا للاستيلاء عليها

1086
01:09:15,299 --> 01:09:17,299
أنا أزيد الارتفاع

1087
01:09:17,300 --> 01:09:18,978
سوف يتم إطلاق النار عليك مرة أخرى

1088
01:09:19,003 --> 01:09:21,205
قمنا بفك تشفير العديد من المحادثات

1089
01:09:21,728 --> 01:09:23,650
ضيف ويستون قادم قريبا

1090
01:09:58,841 --> 01:10:01,770
اذهبوا ، أسرعوا يا شباب ، اقفزوا

1091
01:10:03,606 --> 01:10:05,395
- خط غير مترجم -

1092
01:10:24,352 --> 01:10:26,945
نايجل ، ليس لدينا الكثير من الوقت

1093
01:10:28,210 --> 01:10:29,937
كيف هو الوضع؟

1094
01:10:30,016 --> 01:10:31,952
يجب أن يكون هنا الآن

1095
01:10:31,976 --> 01:10:33,546
انتظر دقيقة

1096
01:10:53,592 --> 01:10:55,037
اذهبوا يا شباب ، انطلقوا

1097
01:11:07,098 --> 01:11:08,810
ويل ، لقد حصلنا على الحزمة

1098
01:11:08,835 --> 01:11:11,644
في الطريق - هل يمكنك الوصول؟ -

1099
01:11:12,292 --> 01:11:14,597
أنا المشغل الأقرب إلى موقع التعطل

1100
01:11:15,762 --> 01:11:16,762
نايجل

1101
01:11:16,786 --> 01:11:18,331
أنت ملاكنا الحارس

1102
01:11:24,152 --> 01:11:25,152
شاهد هذه!

1103
01:12:36,792 --> 01:12:37,932
لقد وجدت الشيء اللعين

1104
01:12:52,585 --> 01:12:54,874
ويل لدينا الرادار

1105
01:12:55,313 --> 01:12:59,109
علياء ، نايجل. اذهب إلى العمل في أسرع وقت ممكن

1106
01:13:06,484 --> 01:13:09,820
احرقنا معظم وقودنا نحتاج الى رؤية في السماء ... الان

1107
01:13:11,575 --> 01:13:12,575
...آه

1108
01:13:16,638 --> 01:13:17,638
!هنا

1109
01:13:17,662 --> 01:13:18,942
أنا أقوم بمسح السماء الآن

1110
01:13:20,708 --> 01:13:22,255
حسنا

1111
01:13:22,280 --> 01:13:23,170
قائد المنتخب

1112
01:13:23,193 --> 01:13:25,317
اذهب شرقا

1113
01:13:25,562 --> 01:13:26,859
هل أنت متأكد من نايجل؟

1114
01:13:26,884 --> 01:13:28,884
نعم أنا متأكد. فى الحال

1115
01:14:05,117 --> 01:14:06,784
!لعنة! لا أستطيع أن أفقدهم

1116
01:14:14,970 --> 01:14:17,766
لنأخذ هؤلاء الأوغاد من السماء

1117
01:14:26,194 --> 01:14:29,678
إنها حقًا الحرب العالمية الثانية. بالتأكيد لا شيء آخر

1118
01:14:34,163 --> 01:14:36,096
من أين تأتي هذه الطلقات؟

1119
01:14:36,120 --> 01:14:39,728
أوه ، إنهم في شركتنا - نايجل ، اللقيط اللطيف -

1120
01:14:39,752 --> 01:14:42,493
كنت على حق. حقًا في الأربعينيات

1121
01:14:42,516 --> 01:14:44,305
نعم، بالطبع هو عليه

1122
01:14:44,330 --> 01:14:46,463
يجب علينا تدمير طائرات العدو

1123
01:14:46,799 --> 01:14:48,970
سوف أرشدك إلى الهبوط الآمن

1124
01:14:50,437 --> 01:14:51,437
...من

1125
01:14:52,648 --> 01:14:55,382
لست متأكدًا من أنني على حق

1126
01:14:55,914 --> 01:14:58,116
شيء كبير إلى حد ما .... على الرادار

1127
01:14:58,414 --> 01:15:00,712
مقاتل آخر؟ - هل علينا تغيير طريقنا؟

1128
01:15:00,945 --> 01:15:02,945
سابعا .. نظرة مستمرة لميرسا

1129
01:15:03,413 --> 01:15:05,326
يجب أن تكون قادرًا على رؤيته

1130
01:15:05,350 --> 01:15:06,974
إلى الأمام مستديرة

1131
01:15:07,264 --> 01:15:09,264
ماذا ترى أيها السادة؟

1132
01:15:10,138 --> 01:15:11,843
نفس الدوامة (العاصفة

1133
01:15:11,867 --> 01:15:14,084
أحد أولئك الذين أتوا بنا إلى هنا. مثله

1134
01:15:15,187 --> 01:15:16,695
علينا تجاوزها

1135
01:15:17,897 --> 01:15:19,949
لدينا حوالي 10 دقائق يا نايجل

1136
01:15:20,091 --> 01:15:23,695
ما زلت أحاول القيام بهبوط جيد في منطقتك

1137
01:15:24,399 --> 01:15:27,110
حسنًا ، أنا أعلم أن هذا جلبنا إلى هنا

1138
01:15:27,134 --> 01:15:30,031
لا يمكننا الهبوط في عام 1940

1139
01:15:30,980 --> 01:15:33,418
تقبلها بقدر ما أكرهها

1140
01:15:33,668 --> 01:15:34,967
هذا هو افضل خيار لكم

1141
01:15:37,147 --> 01:15:38,614
السيدات والسادة

1142
01:15:38,637 --> 01:15:40,637
سيكون الوضع محرجًا مرة أخرى

1143
01:15:40,661 --> 01:15:43,060
اريد صبرك احلامك

1144
01:15:43,084 --> 01:15:46,021
وشكرًا لك على إيمانك في الساعات القليلة الماضية

1145
01:15:47,327 --> 01:15:49,183
أنا فخور بكل واحد منكم

1146
01:15:49,951 --> 01:15:53,474
يبدو الأمر وكأنه وداع - سيكون واضحًا في غضون بضع دقائق -

1147
01:16:06,928 --> 01:16:07,928
نايجل

1148
01:16:07,952 --> 01:16:10,467
لا أعرف كيف أشكرك على العمل الذي أنجزته

1149
01:16:11,755 --> 01:16:13,402
هذا ما يفعله الحلفاء

1150
01:16:14,186 --> 01:16:15,786
يعتني

1151
01:16:16,865 --> 01:16:18,598
أنت أيضا كابتن

1152
01:16:18,803 --> 01:16:21,404
أنت والجميع في الرحلة 42

1153
01:16:25,865 --> 01:16:27,091
اذهب حيث ذهبنا

1154
01:17:20,133 --> 01:17:22,976
هروب الآيات 42 ، أو يسوع المسيح إلى أين ذهبت؟

1155
01:17:23,289 --> 01:17:25,314
لقد وجدناك تقريبًا في ألمانيا

1156
01:17:25,339 --> 01:17:27,579
الوقود ينفد

1157
01:17:27,604 --> 01:17:29,055
علينا أن نهبط الآن

1158
01:17:37,742 --> 01:17:39,998
IA42 ، برج مراقبة Tegel هذا (مطار برلين تيغيل - ألمانيا الغربية)

1159
01:17:40,311 --> 01:17:44,319
فتحنا الطريق وأرسلنا إمدادات الطوارئ

1160
01:17:48,858 --> 01:17:51,030
IA42 ، الطرق مجانية

1161
01:17:51,054 --> 01:17:52,640
يمكنك الهبوط

1162
01:17:54,218 --> 01:17:55,485
نفد الوقود

1163
01:17:56,203 --> 01:17:57,203
...نعم

1164
01:17:58,200 --> 01:17:59,747
دعونا نجلس ببطء

1165
01:18:03,199 --> 01:18:08,399
الآية 42: اختر مدرجًا في مسارك. كل ذلك مجانًا ، يمكنك الهبوط

1166
01:18:19,937 --> 01:18:21,235
ضع الزعنفة لأسفل

1167
01:18:32,355 --> 01:18:33,652
عجلات لأسفل

1168
01:18:36,496 --> 01:18:38,097
أبقه مرتفعا

1169
01:18:41,262 --> 01:18:43,329
حافظ على ثبات الطائرة

1170
01:18:44,012 --> 01:18:45,332
اذهب نفس الشيء

1171
01:18:59,505 --> 01:19:00,684
تيجيل برج المراقبة

1172
01:19:00,934 --> 01:19:02,934
الرحلة 42

1173
01:19:03,404 --> 01:19:04,903
هبطنا

1174
01:19:05,138 --> 01:19:07,138
صحيح وصحي

1175
01:19:12,017 --> 01:19:14,102
سمعنا هروب الآيات 42

1176
01:19:14,845 --> 01:19:16,045
مرحبا بكم في برلين

1177
01:19:16,759 --> 01:19:17,759
تيجيل برج المراقبة؟

1178
01:19:19,665 --> 01:19:20,665
ما العام؟

1179
01:19:22,235 --> 01:19:24,078
أنا أحب روح الدعابة لديك ، كابتن

1180
01:19:24,467 --> 01:19:25,837
أهلا بك

1181
01:19:28,862 --> 01:19:29,929
أنا أحب ألمانيا

1182
01:19:32,698 --> 01:19:33,698
هنا ألمانيا

1183
01:20:23,216 --> 01:20:24,349
كلهم غادروا

1184
01:20:24,661 --> 01:20:27,114
ولكن خلفه رجل نبيل

1185
01:20:27,138 --> 01:20:29,138
سوف ألقي نظرة ، اذهب

1186
01:20:32,036 --> 01:20:33,103
اعذرني سيدي

1187
01:20:33,349 --> 01:20:34,682
وقت الذهاب

1188
01:20:35,849 --> 01:20:38,207
... أوه ، مجرد لحظة الكابتن ، أنا

1189
01:20:38,231 --> 01:20:40,231
لا بد لي من إنهاء بعض الأشياء هنا

1190
01:20:58,758 --> 01:21:01,109
أنا آسف حقًا لأني أخذت وقتك ، لكن

1191
01:21:01,570 --> 01:21:02,570
الآن يمكننا الذهاب

1192
01:21:07,602 --> 01:21:10,093
كما يقول المثل ، لا يوجد شيء مثل الحاضر

1193
01:21:11,398 --> 01:21:12,398
لنذهب؟

1194
01:21:14,250 --> 01:21:15,250
شاكرين

1195
01:21:26,170 --> 01:21:28,746
الترجمة من JOn A h

1196
01:21:28,770 --> 01:21:34,796
dart3210