1
00:00:00,039 --> 00:00:02,188
Dart3210

2
00:00:02,238 --> 00:00:06,108
سيداتي وسادتي ، لقد وصلنا للتو إلى ارتفاعنا المبحر.

3
00:00:06,175 --> 00:00:09,979
هذا ويليام سترونج ، طيارك ليطير بك عبر البركة.

4
00:00:10,045 --> 00:00:11,947
مساعد الطيار الخاص بي هو دانيال برنتيس.

5
00:00:12,014 --> 00:00:15,485
نحن نبحث في إجمالي وقت الرحلة حوالي سبع ساعات ونصف الساعة ، وهو ما سيحدث

6
00:00:15,552 --> 00:00:19,389
فقط اهبط بنا على الأرض في لندن ، إنجلترا في الوقت المناسب.

7
00:00:19,456 --> 00:00:20,590
يدعو التنبؤ إلى سماء صافية

8
00:00:20,657 --> 00:00:26,061
لذا اجلس واسترخي واستمتع برحلتك.

9
00:00:26,128 --> 00:00:29,865
لم تحصل على قصة الشعر التي تحدثنا عنها بعد إجازتك.

10
00:00:29,932 --> 00:00:32,001
لا يزال ضمن اللوائح.

11
00:00:32,067 --> 00:00:36,839
بالكاد.

12
00:00:36,905 --> 00:00:39,242
سيدي ، هل أنت بخير؟

13
00:00:39,309 --> 00:00:40,943
تمام. ها أنت ذا حبيبتي.

14
00:00:41,010 --> 00:00:43,146
- شكرا لك. - سيدي ، هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء؟

15
00:00:43,213 --> 00:00:45,181
أوه ، ليلة أخرى في وقت متأخر ، فتاة الحفلة؟

16
00:00:45,248 --> 00:00:47,984
أوه ، اسكت.

17
00:01:19,215 --> 00:01:21,552
ويل ، تم إجراء جميع عمليات الفحص الشامل.

18
00:01:21,619 --> 00:01:23,953
كان في الهواء لفترة من الوقت. كيف هي احوالك؟

19
00:01:24,020 --> 00:01:25,523
بضع ساعات فقط إلى مطار هيثرو.

20
00:01:28,693 --> 00:01:32,062
مهلا ، طيار الجناح. أنت تجعلني متوترة. شيء ما هناك؟

21
00:01:33,297 --> 00:01:34,097
انا لا اعرف.

22
00:01:35,333 --> 00:01:36,300
ربما قصيرة في مكان ما؟

23
00:01:39,603 --> 00:01:42,939
ارى؟ كل ما تحتاجه هو القليل

24
00:01:43,006 --> 00:01:47,111
تعال يا دانيال ، فك ارتباط نيرك وافهم الأمر.

25
00:01:47,178 --> 00:01:49,580
Gander Center ، هذا هو IA 42. يبدو أن لدينا بعضًا منه

26
00:01:49,647 --> 00:01:50,715
مشاكل الجهاز المتقطع.

27
00:01:50,781 --> 00:01:53,917
نحن نحاول فرزها. IA 42.

28
00:01:53,984 --> 00:01:57,655
فهمت IA 42. أنت تنظر إلى سماء صافية أمامك في كل الاتجاهات.

29
00:01:57,722 --> 00:01:59,957
أخبرنا إذا كنت بحاجة إلى مساعدة.

30
00:02:00,024 --> 00:02:03,494
سوف تفعل ، IA 42.

31
00:02:03,561 --> 00:02:09,633
دانيال ، لا يمكنني الطيران هكذا يا رجل.

32
00:02:09,700 --> 00:02:10,601
اللعنة. نحن أفضل-

33
00:02:13,537 --> 00:02:15,973
قف.

34
00:02:21,479 --> 00:02:25,316
مركز جاندر ، هذا هو IA 42. أعتقد أنك قلت إن لدينا سماء صافية.

35
00:02:25,383 --> 00:02:28,219
كان لديك سماء صافية قبل خمس ثوان ، IA 42.

36
00:02:28,285 --> 00:02:30,354
ظهرت على شاشاتنا من العدم.

37
00:02:30,422 --> 00:02:33,492
Squawk 7700. هل لديك أي طريقة للتغلب على هذا؟

38
00:02:33,558 --> 00:02:35,025
نحن نعرضه فوقك مباشرة.

39
00:02:36,595 --> 00:02:37,562
سيداتي وسادتي ، أرجوكم ارجعوا إلى مقاعدكم.

40
00:02:37,629 --> 00:02:42,234
يبدو أننا نواجه بعض الاضطرابات ...

41
00:02:42,300 --> 00:02:48,072
الطاقم ، قم بتأمين المقصورة والعودة إلى مقاعدك على الفور.

42
00:03:03,522 --> 00:03:05,223
القرف!

43
00:03:16,468 --> 00:03:18,503
هل تعتقد أنه يمكننا التحليق حوله؟

44
00:03:18,570 --> 00:03:21,039
أعتقد أنه سيتعين علينا المضي قدمًا.

45
00:03:32,083 --> 00:03:34,219
ساعدني. إنها تتدحرج.

46
00:04:40,219 --> 00:04:41,788
إنها الليل بالفعل؟

47
00:04:41,855 --> 00:04:51,130
لم يكن غروب الشمس لمدة 40 أو 50 دقيقة أخرى.

48
00:04:51,197 --> 00:04:54,334
لم نفقد الوعي أو أي شيء ، أليس كذلك؟

49
00:04:54,401 --> 00:04:59,840
لا ، لا شيء من هذا القبيل.

50
00:04:59,907 --> 00:05:01,508
آسف لذلك الجميع.

51
00:05:01,575 --> 00:05:04,144
لقد ظهرت عاصفة مفاجئة هناك.

52
00:05:04,211 --> 00:05:06,380
الخبر السار هو أننا تجاوزنا أسوأ ما في الأمر.

53
00:05:06,446 --> 00:05:08,815
يجب أن يكون الإبحار سلسًا من هنا فصاعدًا.

54
00:05:08,882 --> 00:05:10,450
ستلاحظ ذلك أثناء ذهابنا

55
00:05:10,517 --> 00:05:12,753
من خلال تلك العاصفة ، غابت الشمس.

56
00:05:12,819 --> 00:05:18,225
سيحدث ذلك أحيانًا عندما تعبر رأس مثلث برمودا.

57
00:05:18,292 --> 00:05:19,393
لا تقلق.

58
00:05:19,459 --> 00:05:23,797
ستلتقط غروبًا آخر غدًا.

59
00:05:23,865 --> 00:05:26,266
رأس مثلث برمودا؟

60
00:05:26,333 --> 00:05:29,737
إجابة جيدة مثل أي إجابة.

61
00:05:47,589 --> 00:05:58,833
اتصال أي شخص آخر بالإنترنت معطل؟

62
00:05:58,900 --> 00:06:05,406
يسوع. هل ترى هذا؟

63
00:06:05,473 --> 00:06:12,280
لدي ارتفاع وسرعة جوية ووقود ، لكن هذا يكفي فقط لإبقائنا في الجو.

64
00:06:12,347 --> 00:06:13,648
ثلاثة أرباع الخزان.

65
00:06:13,715 --> 00:06:17,619
تبدو جيدة ولكن هذا يفترض أننا ما زلنا في المسار الصحيح.

66
00:06:17,685 --> 00:06:21,389
لديك السيطرة. فك الارتباط.

67
00:06:21,456 --> 00:06:22,724
مركز جاندر ، هذا هو IA 42.

68
00:06:22,790 --> 00:06:25,360
لقد مررنا بالعاصفة ولكن يبدو أن معظمنا

69
00:06:25,426 --> 00:06:30,665
الأدوات خارج تتطلب المساعدة. IA 42.

70
00:06:30,732 --> 00:06:37,572
غاندر سنتر ، هذا هو IA 42 المتجه إلى لندن. هل تقرأني؟

71
00:06:37,639 --> 00:06:38,774
أنا لا أحصل على أي شيء.

72
00:06:38,841 --> 00:06:43,344
الصمامات جيدة. أنا لا أعرف ما يحدث.

73
00:06:43,411 --> 00:06:47,650
- فحص نظام النسخ الاحتياطي. يجب أن يكون هناك شيء يعمل. - عليه.

74
00:06:47,716 --> 00:06:53,388
غاندر سنتر ، هذا هو IA 42. هل تنسخون؟

75
00:06:53,454 --> 00:06:55,891
لا شيء حتى الآن. أنت؟

76
00:06:55,958 --> 00:06:58,627
لدينا شيء واحد على ما يرام.

77
00:06:58,694 --> 00:07:01,463
الحمد لله على ذلك. ما هذا؟

78
00:07:01,530 --> 00:07:06,268
نظام الرادار لدينا. الشيء الوحيد الذي لم يتم استبداله في المرة الماضية

79
00:07:06,335 --> 00:07:10,305
قاموا بترقية إلكترونيات الطيران الدولية.

80
00:07:10,372 --> 00:07:11,974
طالما أن ذلك يعمل.

81
00:07:12,041 --> 00:07:15,277
إنها خطوة في الاتجاه الصحيح.

82
00:07:15,344 --> 00:07:16,612
كيف حالكم يا رفاق هنا؟

83
00:07:16,679 --> 00:07:18,447
جيد شكرا لك.

84
00:07:22,718 --> 00:07:25,621
شكرا لك.

85
00:07:25,688 --> 00:07:27,556
هل يمكنني أن أحضر لك شيئًا لتشربه؟

86
00:07:27,623 --> 00:07:29,391
آسف. هل كنت واقفا هناك طويلا؟

87
00:07:29,458 --> 00:07:31,027
لا ، لا بأس. ماذا يمكن أن أحضر لك؟

88
00:07:31,094 --> 00:07:33,562
الزنجبيل.

89
00:07:35,664 --> 00:07:37,366
لقد حل الظلام مبكرا ، أليس كذلك؟

90
00:07:37,433 --> 00:07:40,502
أنا متأكد من أن السبب هو العاصفة فقط ، كما قال القبطان.

91
00:07:40,569 --> 00:07:41,570
شكرا لك.

92
00:07:41,637 --> 00:07:43,605
إذن ، ما الذي أتى بكم أيها السادة إلى إنجلترا؟

93
00:07:43,672 --> 00:07:45,474
العمل أم المتعة؟

94
00:07:45,541 --> 00:07:46,676
على حد سواء!

95
00:07:46,743 --> 00:07:48,712
نحن أساتذة تاريخ. جامعة اكرون.

96
00:07:48,778 --> 00:07:50,914
هناك مؤتمر خارج لندن مباشرة.

97
00:07:50,980 --> 00:07:54,684
لقد اكتشفوا بعض القطع الأثرية المدهشة قبل الحرب والعديد من القطع الأثرية

98
00:07:54,751 --> 00:07:55,785
الأعضاء المميزون هم-

99
00:07:55,852 --> 00:07:56,820
ليس عليك أن تتحمل المرأة المسكينة.

100
00:07:56,886 --> 00:07:58,353
عيناها تلمعان بالفعل.

101
00:07:58,420 --> 00:08:00,790
لا ، لا بأس. أنا فقط بحاجة لإنهاء هذا الجانب من الطائرة

102
00:08:00,857 --> 00:08:03,526
لكني أحب أن أسمع المزيد حتى أعود.

103
00:08:03,593 --> 00:08:04,961
سأقوم بتعليقك على ذلك.

104
00:08:05,028 --> 00:08:07,363
اخرج الآن ، بينما لا يزال بإمكانك!

105
00:08:09,466 --> 00:08:14,971
حسنًا ، حول خريطة هتلر للأرجنتين ...

106
00:08:15,038 --> 00:08:16,639
ماذا تعمل هناك؟

107
00:08:16,706 --> 00:08:20,744
اوه انا مجرد محاولة لتتبع كل شيء.

108
00:08:20,810 --> 00:08:23,880
كما ترى ، عندما تصل إلى سني عليك البقاء

109
00:08:23,947 --> 00:08:27,317
فوق الأشياء لأنك لم تفعل ذلك أبدًا

110
00:08:27,383 --> 00:08:30,620
تعرف متى ستحصل على فرصة أخرى.

111
00:08:30,687 --> 00:08:32,689
حسنًا ، سأدعك تعود إليها بعد ذلك.

112
00:08:32,756 --> 00:08:34,691
شكرا جزيلا.

113
00:08:46,771 --> 00:08:49,372
هاه ، هذا غريب.

114
00:08:49,439 --> 00:08:50,975
هل لديك المزيد من الأخبار الجيدة لي؟

115
00:08:51,041 --> 00:08:55,411
إلق نظرة.

116
00:08:55,478 --> 00:08:56,013
لا يوجد شيء هناك.

117
00:08:56,080 --> 00:08:59,016
ليس ومضة.

118
00:08:59,083 --> 00:09:01,118
هل الرادار معطل أيضًا؟

119
00:09:01,185 --> 00:09:03,419
اعتقدت ذلك في البداية ولكن

120
00:09:03,486 --> 00:09:05,489
الإحداثيات تتحرك معنا.

121
00:09:05,556 --> 00:09:06,690
إذا كان هذا الشيء في حالة فريتز

122
00:09:06,757 --> 00:09:09,093
لن يعمل على الإطلاق.

123
00:09:09,160 --> 00:09:11,629
لذا فنحن أصم ولكننا لسنا مكفوفين تمامًا.

124
00:09:11,695 --> 00:09:15,733
يجب أن يكون هناك بعض الحركة الجوية تظهر من حولنا.

125
00:09:15,800 --> 00:09:20,104
حسنًا ، لنقم بعمل حلقة. حاول أن تجد شخص ما أو شيء ما.

126
00:09:31,149 --> 00:09:33,751
لا شيئ. بوبكيس.

127
00:09:33,818 --> 00:09:37,122
وفقًا للرادار ، نحن وحدنا جميعًا هنا.

128
00:09:37,189 --> 00:09:39,790
ربما حولت العاصفة حركة المرور.

129
00:09:39,857 --> 00:09:41,659
سننتظر حتى تعود تلك الأجهزة اللاسلكية.

130
00:09:41,725 --> 00:09:43,460
ماذا لو لم تفعل؟

131
00:09:43,527 --> 00:09:45,964
ما زلنا على بعد ساعتين من لندن.

132
00:09:46,031 --> 00:09:51,002
هذا على افتراض أننا لم نستدير أو نفجر مسارنا.

133
00:09:52,536 --> 00:09:56,007
إذا انحبطنا تحت الغطاء السحابي ، فقد نتمكن من العثور على بعض

134
00:09:56,074 --> 00:09:59,410
تلميح مرئي من ممر الشحن أو ربما أ

135
00:09:59,476 --> 00:10:01,612
يتم نقل الرسالة من سفينة شحن.

136
00:10:01,680 --> 00:10:03,715
هل أنت متأكد من أن هذه هي الخطوة الصحيحة؟

137
00:10:03,782 --> 00:10:06,785
إذا لم يسمعنا أحد على الأرض.

138
00:10:06,852 --> 00:10:09,420
هذه هي الحركة الوحيدة التي لدينا.

139
00:10:14,492 --> 00:10:15,727
هذا كاميرون.

140
00:10:15,794 --> 00:10:17,963
مرحبا هيكس. كيف حال كل شيء هناك؟

141
00:10:18,029 --> 00:10:20,599
كلنا قلقون قليلاً لكننا بخير.

142
00:10:20,665 --> 00:10:23,134
حسن. سأقوم بإعلان.

143
00:10:23,201 --> 00:10:26,605
وأريد عودة الطاقم إلى مقاعدهم عندما ننزل.

144
00:10:26,671 --> 00:10:28,406
هل كل شيء على ما يرام؟

145
00:10:28,473 --> 00:10:33,179
مجرد محاولة الابتعاد عن بعض من هذا أه الرياح عالية المستوى.

146
00:10:33,246 --> 00:10:35,080
فقط اجعل الجميع مقيدًا ، حسنًا؟

147
00:10:35,147 --> 00:10:40,652
بالتأكيد.

148
00:10:40,719 --> 00:10:42,154
كل شيء على ما يرام؟

149
00:10:42,221 --> 00:10:45,624
نحن بحاجة إلى جلب الجميع إلى مقاعدهم. نحن نقوم بالنزول.

150
00:10:45,690 --> 00:10:49,728
يقول إنه من أجل الابتعاد عن الاضطرابات.

151
00:10:49,794 --> 00:10:51,596
ما الاضطراب؟

152
00:10:51,663 --> 00:10:55,034
سيداتي وسادتي ، نود أن يعود الجميع إلى مقاعدهم.

153
00:10:55,101 --> 00:10:56,601
نحن نحاول الابتعاد عن هذا الاضطراب ، لذلك سنكون كذلك

154
00:10:56,668 --> 00:11:01,173
يتغاضى قليلا تحت الغيوم. أشياء روتينية جميلة ولكن

155
00:11:01,240 --> 00:11:08,881
نود أن ينكمش الجميع في حالة.

156
00:11:11,851 --> 00:11:14,754
كل شيء آمن هنا ، كابتن.

157
00:11:25,831 --> 00:11:26,999
هل انت بخير؟

158
00:11:27,066 --> 00:11:28,834
أجل أنا بخير.

159
00:11:28,901 --> 00:11:32,939
صدقني ، عندما كنت تفعل هذا طالما فعلت ذلك ، فقد رأيت كل شيء.

160
00:11:33,005 --> 00:11:34,140
هذا لا شيء.

161
00:11:34,206 --> 00:11:35,708
تمام.

162
00:11:40,813 --> 00:11:44,717
الأرض؟ يجب أن يكون المحيط الأطلسي تحتنا.

163
00:11:44,784 --> 00:11:52,692
نعم ، يجب أن يكون.

164
00:11:52,758 --> 00:11:56,096
حسنًا ، لقد انفجرنا عن المسار.

165
00:11:56,163 --> 00:11:58,698
مركز جاندر ، هل تنسخ؟

166
00:11:58,764 --> 00:12:06,273
ابق عينيك مفتوحتين لبرج راديو. وميض الأضواء. اى شى.

167
00:12:07,908 --> 00:12:09,575
يقول الرادار أننا أصبحنا أصغر

168
00:12:09,642 --> 00:12:13,246
تبعد حوالي عشرين كيلومترًا.

169
00:12:13,313 --> 00:12:15,816
لكنهم جميعًا متجمعين.

170
00:12:15,882 --> 00:12:17,751
هل أنت متأكد من أن هذه طائرة؟

171
00:12:17,818 --> 00:12:18,852
لم أر شيئا مثل هذا من قبل.

172
00:12:18,919 --> 00:12:20,687
لست متأكدا من أي شيء ولكن نحن

173
00:12:20,754 --> 00:12:25,625
إغلاق في أي شيء هذا بحق الجحيم.

174
00:12:25,692 --> 00:12:29,730
إنه ضبابي للغاية في المستقبل. يمكن أن تكون عاصفة أخرى.

175
00:12:29,796 --> 00:12:36,269
هذه ليست عاصفة. يبدو أشبه بـ .... حريق!

176
00:12:44,778 --> 00:12:46,280
يا إلهي!

177
00:12:55,922 --> 00:12:56,890
يا إلهي.

178
00:12:56,957 --> 00:12:59,260
المسيح عيسى!

179
00:13:31,392 --> 00:13:33,995
حسنًا ، لقد اقتربنا من شيء ما!

180
00:13:34,062 --> 00:13:41,736
قادم ساخن على تسعة!

181
00:13:41,803 --> 00:13:44,305
دانيال ، اقتل أضواء الملاحة!

182
00:13:44,373 --> 00:13:50,778
القرف! نحن بطة جالسة هنا! تشبث!

183
00:13:50,845 --> 00:13:54,148
مشاهدة هذا الرادار.

184
00:14:05,094 --> 00:14:06,228
مهلا ، ما الذي يحدث؟

185
00:14:06,295 --> 00:14:08,263
ما يحدث هو أننا سنطلق النار علينا

186
00:14:08,330 --> 00:14:12,767
أسفل مثل تلك الطائرات الأخرى في أوكرانيا.

187
00:14:12,834 --> 00:14:16,671
بمجرد أن يسيطر القبطان على الأمور ، أنا متأكد من أنه سيبلغنا بـ exac-

188
00:14:16,737 --> 00:14:19,774
مرحبًا ، أنا فقط أحاول الحصول على بعض الإجابات ، حسنًا؟

189
00:14:19,842 --> 00:14:23,045
بمجرد أن نعرف ما يجري ، سنخبرك يا سيدي.

190
00:14:23,112 --> 00:14:24,847
لما؟ لا!

191
00:14:24,913 --> 00:14:30,719
لا. نريد إجابات!

192
00:14:30,786 --> 00:14:33,222
سيدي ، اتركني.

193
00:14:33,288 --> 00:14:37,059
سيدي ، إذا لم تجلس فسيتعين علينا كبح جماحك.

194
00:14:37,126 --> 00:14:39,828
اجلس الآن!

195
00:14:39,895 --> 00:14:50,806
بخير.

196
00:14:52,774 --> 00:14:53,476
قوي.

197
00:14:53,543 --> 00:14:55,077
ويل ، ما الذي يحدث؟

198
00:14:55,144 --> 00:14:56,945
نحن نحاول التعامل مع هذا الأمر.

199
00:14:57,012 --> 00:14:58,914
هل الجميع بخير هناك؟

200
00:14:58,981 --> 00:15:03,186
الجميع بخير. فقط مرتبك وقلق.

201
00:15:03,253 --> 00:15:05,787
اسمحوا لي أن أتحدث عن الطائرة. سنخبرك بأسرع ما يمكن.

202
00:15:05,854 --> 00:15:09,092
فقط اجعل الجميع هادئين ، حسنًا؟

203
00:15:25,275 --> 00:15:28,845
يبدو أننا واضحون. لا شيء قريب من أي مكان.

204
00:15:28,912 --> 00:15:31,347
سأستمر في وضع بعض المسافة بيننا وبينهم.

205
00:15:31,414 --> 00:15:35,318
في غضون بضع دقائق ، سنحاول التراجع إلى الأسفل مرة أخرى ، حسنًا؟

206
00:15:35,385 --> 00:15:39,155
لما؟ ويل ، هذا لم ينجح كثيرًا في المرة الأخيرة.

207
00:15:39,222 --> 00:15:40,690
نحن أيضا لا نعرف أين نحن.

208
00:15:40,757 --> 00:15:43,259
بدون أدوات ، كل ما تبقى لدينا هو المعالم و

209
00:15:43,326 --> 00:15:46,262
لا نجدهم من فوق السحاب.

210
00:15:52,536 --> 00:15:54,538
سيداتي وسادتي نعتذر عن هذا الخوف.

211
00:15:54,605 --> 00:15:58,141
لقد انفجرنا قليلاً بسبب تلك العاصفة ، لكننا

212
00:15:58,208 --> 00:16:01,911
يبدو أنه بعيد عن الخطر. نرجو منكم جميعا

213
00:16:01,978 --> 00:16:08,352
تحلىوا بنا وابقوا هادئين. طاقم الطائرة هنا للمساعدة.

214
00:16:08,419 --> 00:16:09,886
معذرة ، آسف.

215
00:16:09,953 --> 00:16:11,121
لا توجد مشكلة. كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

216
00:16:11,188 --> 00:16:14,791
أممم ، كنا نأمل في الواقع أن نتمكن من مساعدتك.

217
00:16:14,857 --> 00:16:16,527
آسف أيها السادة. ليس لدي وقت الآن.

218
00:16:16,594 --> 00:16:19,330
سيتعين عليها الانتظار.

219
00:16:19,396 --> 00:16:24,935
أوه!

220
00:16:26,971 --> 00:16:35,179
قائد المنتخب؟ إنه كاميرون.

221
00:16:35,246 --> 00:16:36,647
هذا ليس أفضل وقت للتأرجح-

222
00:16:36,714 --> 00:16:38,482
كابتن ، اسمي بينيت وهذا زميلي ديل.

223
00:16:38,549 --> 00:16:39,917
لا! لا يمكنك أن تكون في قمرة القيادة.

224
00:16:39,984 --> 00:16:41,018
هيكس ، أخرجهم من هنا!

225
00:16:41,085 --> 00:16:42,519
حاضر! بريانا! نحن بحاجة الى بعض المساعدة!

226
00:16:42,586 --> 00:16:44,822
كابتن ، هل تعرف أي نوع من الطائرات كانت هناك؟

227
00:16:44,888 --> 00:16:45,990
أريدكم يا رفاق أن تعودوا إلى مقاعدكم.

228
00:16:46,056 --> 00:16:48,058
كانوا Junkers Ju 88s.

229
00:16:48,125 --> 00:16:50,461
زوجان Heinkel He 111s. ألمانية.

230
00:16:50,528 --> 00:16:51,696
لقد جعلت الأمر واضحا جدا!

231
00:16:51,762 --> 00:16:54,865
لم يصنع أحد طائرات دعم كهذه منذ عام 1945!

232
00:16:54,932 --> 00:16:56,434
عليك أن تستمع إلينا!

233
00:16:56,501 --> 00:16:58,536
من المستحيل أن تظل تلك الطائرات تحلق!

234
00:16:58,603 --> 00:17:01,539
السادة المحترمون!

235
00:17:01,606 --> 00:17:05,075
يبدو أنك تطير بدون أدواتك يا كابتن.

236
00:17:05,142 --> 00:17:06,411
هل أنتما مشتركان في هذا ؟!

237
00:17:06,478 --> 00:17:08,413
لا لا! بالطبع لا! يمكننا أن نرى أنهم في أسفل!

238
00:17:08,480 --> 00:17:10,482
نحن نطير بدون معظمهم.

239
00:17:10,548 --> 00:17:12,617
كل ما يتحدث إلى القمر الصناعي.

240
00:17:12,684 --> 00:17:14,084
الرادار هو الشيء الوحيد الذي يعمل.

241
00:17:14,151 --> 00:17:18,623
خسارة إشارة كاملة؟ تقريبا كما لو أنه لا توجد أقمار صناعية؟

242
00:17:25,030 --> 00:17:26,998
لديك ثلاثون ثانية.

243
00:17:27,065 --> 00:17:29,301
هل الراديو الخاص بك يعمل؟

244
00:17:29,367 --> 00:17:30,969
نحصل على بعض الثبات ولكن أعتقد أن-

245
00:17:31,036 --> 00:17:35,507
لكنك لم تتمكن من الاتصال بأي شخص منذ أن مررت.

246
00:17:35,573 --> 00:17:37,008
شئ مثل هذا.

247
00:17:37,075 --> 00:17:39,144
هذا لأنه لم يكن هناك العديد من أبراج راديو الحلفاء على

248
00:17:39,210 --> 00:17:43,515
الجبهة الغربية عام 1940.

249
00:18:02,300 --> 00:18:09,074
مهلا. خذها ببساطة. حاول أن تنام.

250
00:18:09,140 --> 00:18:12,478
لا أستطيع النوم الآن.

251
00:18:12,545 --> 00:18:19,585
وأنا كذلك.

252
00:18:19,652 --> 00:18:21,052
هذا غريب.

253
00:18:21,119 --> 00:18:24,457
بناء على الساحل. الطائرات. نعتقد أننا طارنا للتو

254
00:18:24,523 --> 00:18:26,092
من خلال قصف سان نازير.

255
00:18:26,158 --> 00:18:31,996
يونيو 1940. قصف ألماني واسع النطاق على الساحل الغربي لفرنسا.

256
00:18:32,064 --> 00:18:34,166
ليس لدي وقت لهذا. أخرج منظري المؤامرة هؤلاء من هنا.

257
00:18:34,233 --> 00:18:35,401
حسنًا ، تعال.

258
00:18:35,468 --> 00:18:36,868
انتظر! يمكننا مساعدتك في معرفة مكاننا.

259
00:18:36,936 --> 00:18:39,271
إذا عدت إلى أسفل الغيوم مرة أخرى ... فنحن نعرف القليل

260
00:18:39,338 --> 00:18:40,373
حول جغرافية الحرب العالمية الثانية.

261
00:18:40,439 --> 00:18:44,243
حسنا حسنا! يمكنكم المساعدة يا رفاق.

262
00:18:44,310 --> 00:18:47,313
لكن عد إلى مقاعدك الآن.

263
00:18:47,380 --> 00:18:48,481
بالطبع يا كابتن.

264
00:18:48,547 --> 00:18:49,816
وعلى ارتفاع أقل ، ستكون كذلك

265
00:18:49,882 --> 00:18:52,985
من الأفضل التقاط ترددات أضعف من الأربعينيات.

266
00:18:53,052 --> 00:18:55,321
لا أريد أن أسمع أي شيء عن السفر عبر الزمن ، حسنًا؟

267
00:18:55,388 --> 00:18:57,256
دعنا فقط نكتشف أين نحن أولاً.

268
00:18:57,323 --> 00:19:00,159
على الرغم من أنه يبدو قديمًا ، إلا أن هذا الرادار لا يزال أكثر تقدمًا

269
00:19:00,226 --> 00:19:02,128
أكثر من أي شيء يستخدمه الألمان في هذه المرحلة!

270
00:19:02,194 --> 00:19:06,031
كاف. عد الآن إلى مقاعدك.

271
00:19:06,098 --> 00:19:08,668
النقطة المهمة هي أن هذا الرادار سيبقيك على بعد خطوات

272
00:19:08,735 --> 00:19:10,035
إذا صادفنا أي من تلك الطائرات الأخرى.

273
00:19:10,102 --> 00:19:15,375
حتى لو كنت على حق ، فهذا أمر ضخم ، ضخم إذا ،

274
00:19:15,442 --> 00:19:18,412
كيف تقترح أن نعود ، هاه؟

275
00:19:18,478 --> 00:19:21,213
نحن نبحث عن حالة طقس غير طبيعية أخرى.

276
00:19:21,281 --> 00:19:25,117
إذا أتى بنا أحد هذه الأشياء إلى هنا ، فيجب أن يكون شخص آخر قادرًا على إعادتنا.

277
00:19:25,184 --> 00:19:29,356
لذلك نحن نبحث عن عاصفة أخرى.

278
00:19:29,423 --> 00:19:31,425
نعم.

279
00:19:31,491 --> 00:19:33,260
أيها الطاقم ، هل تمانع في إعادتهم إلى مقاعدهم ، من فضلك؟

280
00:19:33,326 --> 00:19:34,127
أجل ، الآن أيها السادة.

281
00:19:34,194 --> 00:19:39,499
ويا جميعكم ، ولا كلمة واحدة

282
00:19:39,566 --> 00:19:42,636
لأي أحد. تمام؟

283
00:19:42,702 --> 00:19:49,142
- تمام. - أيها السادة من فضلك.

284
00:19:49,209 --> 00:19:52,612
لدينا مشاكل كهربائية.

285
00:19:52,679 --> 00:20:00,053
ماذا عن الطائرات؟ وماذا عن القنابل؟

286
00:20:00,120 --> 00:20:04,057
أنا فقط لا أريد أن يصاب أحد بالذعر ، حسنًا؟

287
00:20:04,124 --> 00:20:08,395
سوف نتعامل معها.

288
00:20:13,433 --> 00:20:16,369
كابتن ، سوف نتغلب على هذا.

289
00:20:16,436 --> 00:20:18,439
لقد سافرت معك مليون مرة.

290
00:20:18,506 --> 00:20:30,451
أنت لم تخذلني مرة واحدة.

291
00:20:30,518 --> 00:20:33,821
سنقوم بإنحدار آخر متحكم فيه ولكن لا داعي للقلق.

292
00:20:33,888 --> 00:20:35,590
شكرا لتعاونك وصبرك.

293
00:20:35,656 --> 00:20:37,758
لا أرى كيف يمكنك تحقيق هذه القفزة.

294
00:20:37,825 --> 00:20:39,727
حسنًا ، هذا منطقي. انظر ، هذا منطقي ...

295
00:20:39,794 --> 00:20:42,096
ومتى بالضبط حصلت على درجة الفيزياء يا أستاذ؟

296
00:20:42,163 --> 00:20:43,231
أوه اخرس ، أقول لكم أنها ستعمل.

297
00:20:43,297 --> 00:20:45,333
ليست كذلك. لا يمكنك معرفة ذلك.

298
00:20:45,399 --> 00:20:47,468
تمام.

299
00:20:47,535 --> 00:20:48,669
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟

300
00:20:48,736 --> 00:20:50,438
ماذا قال القبطان؟

301
00:20:50,505 --> 00:20:57,311
سمعته. نحن ننتقل إلى ارتفاع منخفض لتقييم الوضع.

302
00:20:57,378 --> 00:21:00,648
حسنًا ... لكن ما الذي يحدث؟

303
00:21:00,715 --> 00:21:03,584
أؤكد لك يا سيدي أنك ستعرف عندما يعرف الآخرون ذلك.

304
00:21:03,651 --> 00:21:07,288
الآن من فضلك اترك ذراعي.

305
00:21:07,355 --> 00:21:11,860
شكرا لك. أعدك ، إذا لمستني مرة أخرى ، فسوف تقوم بذلك

306
00:21:11,927 --> 00:21:20,669
لديك مجموعة مختلفة تمامًا من المشكلات للتعامل معها.

307
00:21:20,736 --> 00:21:23,137
حسنًا ، إذا تمكنا من اختيار أي معالم على الإطلاق ...

308
00:21:23,204 --> 00:21:25,206
سيكون الأمر صعبًا بدون اليوم الحادي والعشرين

309
00:21:25,273 --> 00:21:27,375
التلوث الضوئي القرن.

310
00:21:27,442 --> 00:21:30,812
هل أنت متأكد من أن ذلك كان سان نازير؟

311
00:21:30,879 --> 00:21:36,385
كان القصف الساحلي الوحيد من هذا النطاق في عام 1940.

312
00:21:36,451 --> 00:21:38,487
حسنا حسنا.

313
00:21:38,554 --> 00:21:47,262
- أعطني بعض أقلام الرصاص. - الجدولة. - تمام.

314
00:21:56,438 --> 00:22:00,175
دعونا نراقب العواصف.

315
00:22:00,242 --> 00:22:04,813
لا تبدأ. "عاصفة السفر عبر الزمن" هي مجرد جنون.

316
00:22:04,881 --> 00:22:06,615
أنا أعرف. لا شئ من هذا منطقي.

317
00:22:06,682 --> 00:22:08,684
سيبدأ الأمر في أن يصبح منطقيًا بمجرد أن نعرف أين نحن.

318
00:22:08,750 --> 00:22:10,853
لذا دعنا نركز على ذلك الآن ، حسنًا؟

319
00:22:37,413 --> 00:22:44,387
يوما ما. هذه رحلة IA رقم 42 من دالاس. انتقال مفتوح لأي شخص.

320
00:22:44,454 --> 00:22:46,456
كنا في طريقنا إلى مطار هيثرو وخرجنا عن مسارنا.

321
00:22:46,522 --> 00:22:49,826
أبحث عن المساعدة.

322
00:22:49,892 --> 00:22:53,396
يكرر. هذه رحلة IA 42.

323
00:22:53,463 --> 00:23:06,209
يوما ما. هل يوجد أحد هناك؟ على.

324
00:23:06,275 --> 00:23:11,748
أنت واضح لأميال وفقًا للرادار.

325
00:23:11,815 --> 00:23:24,327
دعونا نحاول معرفة أين نحن بحق الجحيم.

326
00:23:24,394 --> 00:23:28,899
مرحبًا ، هناك. هل هذا نهر؟

327
00:23:28,966 --> 00:23:35,606
رجل ... ربما؟ ارسمها على أي حال.

328
00:23:35,673 --> 00:23:45,916
هذا لا يصدق. أعني الآن تحتنا الغزو على قدم وساق.

329
00:23:45,983 --> 00:23:48,018
إذا كان هذا هو شهر يونيو حقًا ، يا هتلر

330
00:23:48,085 --> 00:23:50,654
حوالي نصف الطريق خلال جولة قواته.

331
00:23:50,721 --> 00:23:53,757
أسبوع آخر من الآن ، سيكون في باريس.

332
00:24:06,004 --> 00:24:07,738
ألا يجب أن تكون هناك أضواء؟

333
00:24:07,805 --> 00:24:09,406
مدن؟

334
00:24:09,473 --> 00:24:16,915
ربما مجرد انقطاع التيار الكهربائي. سوف يفسر لماذا لا يمكننا أن نحيي أي شخص.

335
00:24:16,981 --> 00:24:27,357
يكرر. هذه الرحلة 42. إذا كان بإمكان أي شخص سماعي ، يرجى الإقرار بذلك.

336
00:24:27,424 --> 00:24:29,027
الفرنسية ، على ما أعتقد. ربما هؤلاء الرجال على حق.

337
00:24:29,094 --> 00:24:31,696
ربما نحن في فرنسا.

338
00:24:31,763 --> 00:24:35,299
قف ، قف ، قف ، انتظر ، انتظر انتظر.

339
00:24:35,365 --> 00:24:36,668
هل هذا ألماني؟

340
00:24:36,735 --> 00:24:40,972
طيران. يكرر. المجال الجوي. على.

341
00:24:41,039 --> 00:24:45,009
أهلا؟ هذا هو النقيب ويليام سترونج.

342
00:24:45,076 --> 00:24:47,946
رحلة IA 42. هل تنسخ؟

343
00:24:48,012 --> 00:24:51,649
انتهاك المجال الجوي الدولي. الرجاء تحديد هويتك.

344
00:24:51,716 --> 00:24:56,788
هذا النقيب ويليام سترونج يطلب المساعدة. هل نسخت؟

345
00:24:56,855 --> 00:25:00,792
قائد المنتخب؟ اسمع ، أيا كان هذا ، فهذه قناة مترجمة

346
00:25:00,859 --> 00:25:02,894
لاستخدامها في حالات الطوارئ فقط. على.

347
00:25:02,961 --> 00:25:05,697
هذه الرحلة 42 من دالاس.

348
00:25:05,764 --> 00:25:10,502
كنا نطير عمياء. نعتقد أننا رأينا للتو بعض القاذفات الألمانية.

349
00:25:10,568 --> 00:25:13,772
قاذفات؟ أنت تدعي أنك على متن طائرة؟

350
00:25:13,838 --> 00:25:18,743
نعم!

351
00:25:18,810 --> 00:25:19,912
أهلا؟

352
00:25:19,979 --> 00:25:23,615
اسمي العريف نايجل شيفيلد.

353
00:25:23,681 --> 00:25:25,184
موقفي سري لكنه واجبي

354
00:25:25,251 --> 00:25:28,553
لاعتراض الإرسال بعيد المدى. وهو ببساطة

355
00:25:28,620 --> 00:25:31,023
لا يمكن أن تكون على متن طائرة.

356
00:25:31,090 --> 00:25:33,926
اسمع ، ليس لدي وقت للعبث.

357
00:25:33,993 --> 00:25:36,729
هل يمكنك فقط الاتصال بنا مع مراقبة الحركة الجوية المدنية.

358
00:25:36,796 --> 00:25:38,664
نحن بحاجة للهبوط في أسرع وقت ممكن.

359
00:25:38,731 --> 00:25:41,767
مراقبة الملاحة الجوية؟! هذه منطقة حرب!

360
00:25:41,834 --> 00:25:45,004
أي شخص يمكنه مساعدتنا. أي واحد!

361
00:25:45,070 --> 00:25:49,440
حسنًا ، كابتن. مع أي فرع من الجيش أنت؟

362
00:25:49,508 --> 00:25:52,645
نحن شركة طيران تجارية.

363
00:25:52,711 --> 00:25:54,280
دولي.

364
00:25:54,345 --> 00:25:58,651
وهل قمت بالطيران خلال عملية قصف ألمانية؟ رقم سخيف.

365
00:25:58,717 --> 00:26:03,789
انظر ، هل يمكنك فقط مساعدتنا في الحصول على تأثيرنا؟ ما هو توقيت جرينتش؟

366
00:26:03,856 --> 00:26:07,092
بخير يا كابتن. إنه 17 يونيو ،

367
00:26:07,159 --> 00:26:09,028
الساعة 21:30.

368
00:26:09,094 --> 00:26:10,930
والسنة؟

369
00:26:10,996 --> 00:26:13,065
هل تمزح؟

370
00:26:13,133 --> 00:26:15,668
دعنا جميعًا نتحدث عن نفس الصفحة ، نايجل ، حسنًا؟

371
00:26:15,734 --> 00:26:20,906
إنه يوم 17 يونيو 1940.

372
00:26:20,973 --> 00:26:24,476
ألا يقومون بتخزين التقويمات على الخطوط الجوية التجارية؟

373
00:26:24,543 --> 00:26:28,581
إذا انتهت هذه التمثيلية تمامًا ، فإنني أوصيك بشدة بالخروج من هذه القناة و-

374
00:26:28,647 --> 00:26:33,019
استمع! لا أعرف ما إذا كنت جزءًا من خدعة مريضة لكننا

375
00:26:33,086 --> 00:26:36,689
في محنة! أنت الشخص الوحيد الذي تمكنا من الوصول إليه.

376
00:26:36,756 --> 00:26:41,660
خدعة؟! بالتاكيد لا. الآن يرجى إزالة نفسك من هذا التردد و-

377
00:26:41,728 --> 00:26:45,832
كيف اقنعك اننا شركة طيران تجارية في محنة ؟!

378
00:26:45,899 --> 00:26:47,701
أنا متأكد من أنني لا أعرف ، كابتن.

379
00:27:04,651 --> 00:27:07,954
هنا. هنا!

380
00:27:08,021 --> 00:27:09,022
يجب أن يكون.

381
00:27:09,089 --> 00:27:13,894
إذا كان هذا هو رينيه فهذا يعني ...

382
00:27:13,960 --> 00:27:15,595
أوه ، علينا إخبار القبطان.

383
00:27:15,662 --> 00:27:25,737
هيا.

384
00:27:25,739 --> 00:27:39,921
هيا.

385
00:27:39,987 --> 00:27:42,522
انظر ، حتى لو كانت هذه خدعة ،

386
00:27:42,589 --> 00:27:46,127
نايجل ، مهما كنت. كل ما لدينا هو مقياس الوقود لدينا ،

387
00:27:46,193 --> 00:27:51,232
الارتفاع والرادار الذي يعمل في الوقت الحالي.

388
00:27:51,299 --> 00:27:54,035
الرادار الخاص بك؟

389
00:27:54,101 --> 00:27:57,571
تعرف ، الكشف عن الراديو؟ يمسح السماء ويخبرك

390
00:27:57,638 --> 00:27:59,674
حيث الطائرات والأشياء الأخرى.

391
00:27:59,740 --> 00:28:02,143
حسنًا ، هذا بالتأكيد يبدو مألوفًا لتقنية RDF

392
00:28:02,209 --> 00:28:06,280
نحن البريطانيين نتطور ولكن ليس لدي شيء مثل هذا تحت تصرفي.

393
00:28:06,347 --> 00:28:09,917
حسنًا ، هذا هو الشيء الوحيد الذي يبقينا مستيقظين في الوقت الحالي.

394
00:28:12,620 --> 00:28:16,891
كابتن ، نعتقد أننا نعرف أين نحن.

395
00:28:16,958 --> 00:28:20,295
نايجل ، لقد انضم إلي للتو اثنان من أساتذة التاريخ.

396
00:28:20,362 --> 00:28:22,930
يعتقدون أنهم يعرفون أين نحن.

397
00:28:22,997 --> 00:28:24,732
استسمحك عذرا؟

398
00:28:24,799 --> 00:28:28,803
تمكنا من تحديد نهر والتلال المحيطة به.

399
00:28:28,869 --> 00:28:31,939
لقد مررنا للتو فوق رين ، في شمال غرب فرنسا.

400
00:28:32,006 --> 00:28:36,011
بناءً على التوقيت منذ القصف ، أفضل تخمين لدينا.

401
00:28:36,078 --> 00:28:39,780
نحن على يقين نسبيًا من أننا طارنا خلال القصف

402
00:28:39,847 --> 00:28:43,818
سان نازير ، حيث تعرضت لانكاستريا لهجوم وغرق.

403
00:28:43,885 --> 00:28:47,789
غرقت؟ لانكاستريا؟

404
00:28:47,856 --> 00:28:49,858
حتى لو كان هذا صحيحًا ، كيف يمكنك ...

405
00:28:49,925 --> 00:28:55,197
سوف تجد صعوبة في تصديق هذا ولكن ... كنا في طريقنا من العاصمة إلى لندن.

406
00:28:55,263 --> 00:29:01,970
في القرن الحادي والعشرين ، حلّقنا عبر عاصفة ... شيء ما ... والآن نحن هنا.

407
00:29:02,871 --> 00:29:04,306
هذا للغاية ...

408
00:29:04,373 --> 00:29:07,909
أوه انسى ذلك. هذا ما نعرفه: نحن هنا

409
00:29:07,976 --> 00:29:18,020
كلنا بمفردنا ونحن في منطقة حرب. نايجل ، يمكن أن نموت بدون مساعدتك.

410
00:29:18,086 --> 00:29:22,924
ماذا لو تمكنا من إخبارك عن قصف سان نازير؟

411
00:29:22,991 --> 00:29:24,659
ماذا يمكن ان تخبرني؟

412
00:29:24,726 --> 00:29:27,796
القوات الجوية ... Junker Ju 88s ،

413
00:29:27,863 --> 00:29:33,236
Heinkel He 111s ، وهو Messerschmitt Bf 110. النماذج الأولية المحتملة.

414
00:29:33,302 --> 00:29:39,042
ولانكاستريا. راديو الجبهة.

415
00:29:39,108 --> 00:29:41,943
سيكونون قادرين على تأكيد أنها فقدت.

416
00:29:42,011 --> 00:29:44,380
نعم ، حسنًا سأفعل ذلك بالضبط.

417
00:29:44,447 --> 00:29:50,652
إذا كنت جادًا ، اتصل مرة أخرى على هذا التردد خلال ثلاثين دقيقة.

418
00:29:50,719 --> 00:29:52,922
لا يمكننا الانتظار ثلاثين دقيقة.

419
00:29:52,989 --> 00:29:56,926
اتصل بنا مرة أخرى في خمسة.

420
00:29:56,993 --> 00:29:58,194
سأفعل كل ما بوسعي.

421
00:30:00,730 --> 00:30:08,371
ليساعدني الله.

422
00:30:08,438 --> 00:30:16,746
أرني الطريق. النقطتان اللتان توصلتهما.

423
00:30:16,813 --> 00:30:19,115
هل يمكنك تحديد الدورة؟

424
00:30:19,182 --> 00:30:23,820
أملا. ثم يمكننا معرفة النطاق الخاص بنا.

425
00:30:23,886 --> 00:30:29,992
أقل بقليل من نصف خزان الآن.

426
00:30:43,039 --> 00:30:44,108
آه شيفيلد.

427
00:30:44,174 --> 00:30:45,708
عقيد لحظة؟

428
00:30:45,775 --> 00:30:47,444
أى اخبار؟

429
00:30:47,511 --> 00:30:51,148
إرسال واحد يا سيدي. لكنك ستريد أن تسمع عنها.

430
00:31:34,359 --> 00:31:36,860
السيدات والسادة!

431
00:31:36,927 --> 00:31:41,232
أنا - لدي معلومات تفيد بأن طاقم الرحلة هذا قد أهمل إعطائنا.

432
00:31:41,299 --> 00:31:42,367
سيدي ، سأحتاجك-

433
00:31:42,433 --> 00:31:44,435
ابعد يديك عني!

434
00:31:44,502 --> 00:31:57,515
أعرف كيف سيبدو هذا لكنني أعتقد أننا بطريقة ما سافرنا عبر الزمن.

435
00:31:57,582 --> 00:32:02,153
كم عدد المشروبات التي تناولتها؟

436
00:32:02,220 --> 00:32:06,925
كلنا رأينا تلك العاصفة. والطائرات. القنابل.

437
00:32:06,991 --> 00:32:13,932
هي تعلم! بطريقة ما ، سافرنا عبر الزمن إلى منتصف الحرب العالمية الثانية.

438
00:32:13,998 --> 00:32:15,633
الجميع ، يرجى التزام الهدوء. ذ-

439
00:32:15,700 --> 00:32:19,137
لا! لا! لا أحد يخبرنا بأي شيء ومن حقنا أن نعرف!

440
00:32:19,204 --> 00:32:26,411
اجلس. أنت تخيف الجميع.

441
00:32:26,477 --> 00:32:27,680
أنت ، قد لا تصدق أننا سافرنا

442
00:32:27,745 --> 00:32:31,082
عبر الزمن ولكن من الواضح أننا في منطقة حرب.

443
00:32:31,149 --> 00:32:33,318
وماذا في ذلك؟

444
00:32:33,384 --> 00:32:36,955
وبالتالي؟ لن ننجو.

445
00:32:37,021 --> 00:32:39,857
هذه الطائرة لم تصنع للحرب.

446
00:32:41,125 --> 00:32:45,196
استمع! استمع! هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

447
00:32:45,264 --> 00:32:52,003
الآن ، ونحن نتحدث ، نحن نطير فوق فرنسا في يونيو 1940.

448
00:32:52,070 --> 00:32:54,440
على الأرض ، انضم هتلر إلى قواته.

449
00:32:54,506 --> 00:32:58,077
كلنا ، كلنا ، -نحن

450
00:32:58,143 --> 00:33:00,246
فرصة واحدة للتغيير

451
00:33:00,312 --> 00:33:07,386
التاريخ البشري. يمكننا قتل هتلر.

452
00:33:07,453 --> 00:33:12,291
اه حسنا .. واممم .. كيف تقترح ان نفعل ذلك؟

453
00:33:12,358 --> 00:33:17,529
لقد حاولوا اغتيال هتلر في الحرب ولكنهم فشلوا.

454
00:33:17,596 --> 00:33:21,100
حسنًا ، خلال الحرب ، كانوا يعملون على معلومات استخباراتية قديمة.

455
00:33:21,166 --> 00:33:23,502
نحن نعلم بالضبط أين سيكون هتلر.

456
00:33:23,569 --> 00:33:25,938
كل شيء هنا في هذا الكتاب. كل شىء.

457
00:33:26,005 --> 00:33:27,373
تفاصيل خطوة بخطوة.

458
00:33:27,439 --> 00:33:29,975
معلومات بالضبط أين ذهب SS وهتلر.

459
00:33:30,042 --> 00:33:34,980
حسنًا ، سوف يروننا قادمين من على بعد أميال. إنه انتحار.

460
00:33:35,047 --> 00:33:40,085
لن تنجح.

461
00:33:40,152 --> 00:33:44,890
نحن محاصرون بالقاذفات والطائرات الهجومية.

462
00:33:44,957 --> 00:33:47,893
ربما لن ننجو.

463
00:33:47,960 --> 00:33:49,329
لكن يمكننا الهبوط بهذه الطائرة.

464
00:33:49,396 --> 00:33:51,130
يمكننا أن نجد هتلر ويمكننا قتله.

465
00:33:51,196 --> 00:33:54,066
حسنًا ، هذا يكفي.

466
00:33:54,133 --> 00:33:55,235
قف قف قف!

467
00:33:55,302 --> 00:33:57,970
مهلا! دعه يذهب! إنه على حق.

468
00:33:58,037 --> 00:34:00,140
نحن بحاجة إلى أخذ الأمور بأيدينا.

469
00:34:00,206 --> 00:34:01,474
يمكننا منع الهولوكوست.

470
00:34:01,541 --> 00:34:05,145
سنحتاج فقط إلى إيجاد مكان آمن للهبوط.

471
00:34:05,211 --> 00:34:07,047
وإقناع الطيارين.

472
00:34:07,113 --> 00:34:10,050
- السادة المحترمون! - توقف ، توقف ، توقف.

473
00:34:10,116 --> 00:34:14,187
ينسحب - يتراجع.

474
00:34:14,254 --> 00:34:17,123
أعتقد أنك ستكون إلى جانبنا أيها الرقيب.

475
00:34:17,190 --> 00:34:18,958
يمكننا كسب هذه الحرب.

476
00:34:19,025 --> 00:34:21,194
أو يمكنك صنع كل شيء.

477
00:34:21,261 --> 00:34:23,596
لكن ما أعرفه هو أنك تحاول خطف هذه الطائرة.

478
00:34:23,663 --> 00:34:26,166
وهذا عمل إرهابي.

479
00:34:26,232 --> 00:34:29,936
أنا وطني.

480
00:34:30,003 --> 00:34:32,038
اسمع ، يمكننا القيام بذلك بالطريقة السهلة أو بالطريقة الصعبة.

481
00:34:32,105 --> 00:34:33,373
لكن لا توجد طريقة لي والجندي جاكسون

482
00:34:33,440 --> 00:34:35,442
هنا نسمح لك بأخذ قمرة القيادة.

483
00:34:39,079 --> 00:34:41,915
هل تعتقد أنه يمكنك إيقافنا؟

484
00:34:41,981 --> 00:34:47,320
لا أعتقد أنك تريد معرفة ذلك.

485
00:34:47,387 --> 00:34:50,424
يمكننا استخدامك في هذه الخطة أيها الرقيب.

486
00:34:50,491 --> 00:34:52,526
يمكن أن تكون أبطالا.

487
00:34:52,593 --> 00:34:55,261
أفضل عدم الخوض في هذا الأمر.

488
00:35:17,151 --> 00:35:23,023
ابتعد عني!

489
00:35:23,090 --> 00:35:30,131
أنت! آآآه!

490
00:35:30,197 --> 00:35:34,468
ماذا كان هذا؟

491
00:35:34,535 --> 00:35:35,936
أنت لا تفكر في هذا من خلال.

492
00:35:36,003 --> 00:35:39,708
لا يا سيدي ، أنت لا تفكر في هذا الأمر بالكامل! لنفترض أننا جربناه.

493
00:35:39,775 --> 00:35:40,574
من السهل أن تخطئ ،

494
00:35:40,642 --> 00:35:41,442
حتى عندما تعتقد أنك تعرف

495
00:35:41,509 --> 00:35:44,044
أين العدو بالضبط.

496
00:35:44,111 --> 00:35:46,548
صدقني.

497
00:35:46,615 --> 00:35:48,983
لنفترض أنها حقًا الحرب العالمية الثانية هناك ،

498
00:35:49,049 --> 00:35:50,184
ونرتكب زلة واحدة.

499
00:35:50,251 --> 00:35:53,722
واحدة فقط. سيكون للمحور هذه الطائرة ،

500
00:35:53,789 --> 00:35:55,055
التكنولوجيا،

501
00:35:55,122 --> 00:35:58,760
وذلك الكتاب الذي سيخبر هتلر بكل شيء.

502
00:35:58,827 --> 00:36:00,127
سيكون هناك علم نازي يرفرف من

503
00:36:00,194 --> 00:36:05,534
البيت الأبيض ، كل ذلك لأنك أردت أن تكون بطلاً.

504
00:36:05,600 --> 00:36:08,270
وربما يمكننا تغيير الماضي.

505
00:36:08,336 --> 00:36:13,275
لكن يمكننا أيضًا إفسادها. مدى الحياة.

506
00:36:13,341 --> 00:36:23,416
الآن عد إلى مقعدك واصمت!

507
00:36:23,418 --> 00:36:35,564
الآن عد إلى مقعدك واصمت!

508
00:36:36,431 --> 00:36:37,199
نعم؟

509
00:36:37,265 --> 00:36:39,167
الجميع بخير هناك؟

510
00:36:39,234 --> 00:36:42,070
نعم ، لا شيء لا يمكننا التعامل معه.

511
00:36:48,744 --> 00:36:50,178
يمكننا دائما ربطه.

512
00:36:50,245 --> 00:36:52,180
أعتقد أن القتال خرج منه.

513
00:36:52,247 --> 00:36:53,716
أليس هذا صحيحا؟

514
00:36:53,783 --> 00:36:57,419
أجل ، آه ، نعم سيدي.

515
00:36:57,487 --> 00:37:00,322
سنبقيه بعيدًا عن طريقك ، سيدتي.

516
00:37:00,388 --> 00:37:01,524
شكرا لك.

517
00:37:01,591 --> 00:37:03,325
شكرا لك.

518
00:37:03,392 --> 00:37:05,528
أنت تتأرجح طفاية حريق.

519
00:37:21,210 --> 00:37:22,545
لدينا السرعة الحالية لدينا

520
00:37:22,612 --> 00:37:23,846
حوالي مائة وخمسين دقيقة في الهواء ، قمم.

521
00:37:23,913 --> 00:37:26,649
هذا لا يشمل التسلق أو الهبوط أيضًا.

522
00:37:26,716 --> 00:37:29,285
على الأقل نحن نعرف إلى أين نتجه.

523
00:37:29,352 --> 00:37:31,187
نحن نعلم إلى أين نتجه ، أليس كذلك؟

524
00:37:31,254 --> 00:37:35,424
يجب أن نكون في منتصف فرنسا تقريبًا.

525
00:37:35,491 --> 00:37:36,659
لذلك إذا حافظنا على مسارنا فإننا

526
00:37:36,726 --> 00:37:38,461
يجب أن تكون قادرة على العثور على بعض

527
00:37:38,528 --> 00:37:40,429
مباريات ودية أو العثور على مكان آمن

528
00:37:40,496 --> 00:37:42,398
مكان الهبوط قريبا. حق؟

529
00:37:44,935 --> 00:37:46,235
ماذا حدث؟

530
00:37:46,302 --> 00:37:47,436
حاول بعض الحمقى على متن الطائرة

531
00:37:47,503 --> 00:37:50,339
خطفوا الطائرة لقتل هتلر.

532
00:37:50,406 --> 00:37:52,174
بعض الجنود الذين كانوا على متنها ساعدوا في تهدئة الوضع لكن

533
00:37:52,241 --> 00:37:57,179
سيحتاج الركاب إلى بعض الإجابات. وما إلى ذلك وهلم جرا.

534
00:37:57,246 --> 00:38:00,383
العريف نايجل شيفيلد يدعو النقيب ويليام سترونج.

535
00:38:00,449 --> 00:38:02,786
هذا هو الكابتن سترونج. هيا ، نايجل.

536
00:38:02,853 --> 00:38:04,186
إذن أنت ما زلت هنا.

537
00:38:04,253 --> 00:38:05,522
أخشى أنك عالق معنا.

538
00:38:05,589 --> 00:38:07,824
وكان ذلك أشبه بعشر دقائق يا نايجل.

539
00:38:07,891 --> 00:38:12,161
نعم ، حسناً ، بعض الأشياء تستغرق وقتاً يا كابتن.

540
00:38:12,228 --> 00:38:13,864
لقد تحدثت عن الأمور مع الأمر ،

541
00:38:13,931 --> 00:38:16,767
وكذلك الأولاد على الجبهة الغربية و ...

542
00:38:17,901 --> 00:38:20,136
حسنًا ، نحن نميل إلى تصديقك.

543
00:38:20,202 --> 00:38:24,608
ليس بخصوص أه السفر عبر الزمن ، أنت تفهم.

544
00:38:24,675 --> 00:38:28,445
يبدو أن معلوماتك عن لانكاستريا دقيقة.

545
00:38:28,512 --> 00:38:33,817
والحقيقة أنها ساعدتنا كثيرًا.

546
00:38:33,884 --> 00:38:37,854
لم يتمكن أحد على الأرض من التأكد من مدى قوة النيران.

547
00:38:39,623 --> 00:38:42,192
وبالتأكيد لن يتخلى جيريز عن هذا النوع من المعلومات.

548
00:38:42,259 --> 00:38:45,662
أنا سعيد لأننا في نفس الصفحة بخصوص شيء ما يا نايجل.

549
00:38:45,729 --> 00:38:51,936
نعم ، حسنًا يمكننا أن نفعل بأي القليل من المعلومات الجيدة يمكننا الآن.

550
00:38:52,636 --> 00:38:54,772
بعد دونكيرك.

551
00:38:56,206 --> 00:39:02,479
اسف بشأن ذلك. لقد كان مجرد هزيمة دموية.

552
00:39:02,546 --> 00:39:05,883
هزيمة؟ لا لا لا. قوات التحالف

553
00:39:05,950 --> 00:39:08,853
اجلاء مئات الالاف من القوات.

554
00:39:08,920 --> 00:39:12,724
اخلاء؟ هل لم ترى جريدة؟

555
00:39:12,790 --> 00:39:14,592
أمسكنا جيري من كلا الجانبين.

556
00:39:14,659 --> 00:39:22,867
كانت مذبحة دموية. قُتل ما يقرب من نصف مليون منا ، قُتلوا.

557
00:39:22,934 --> 00:39:24,535
ما هذا؟

558
00:39:24,602 --> 00:39:27,438
قال إن دونكيرك كانت مذبحة.

559
00:39:27,505 --> 00:39:28,640
هذا ليس كيف حدث ذلك.

560
00:39:28,706 --> 00:39:30,408
كان Dunkirk ناجحًا بشكل كبير

561
00:39:30,475 --> 00:39:32,243
مهمة إخلاء الحلفاء.

562
00:39:32,310 --> 00:39:36,514
أنقذوا 400000 جندي.

563
00:39:36,581 --> 00:39:44,822
لذا ، إذا كنت على حق ، فإن الماضي الذي نحن فيه ليس هو الذي نعرفه.

564
00:39:44,889 --> 00:39:46,992
آسف لذلك ، نايجل.

565
00:39:47,059 --> 00:39:51,362
حسنًا يا كابتن ، أعتقد أن السؤال هو ، كيف يمكنني المساعدة؟

566
00:39:51,429 --> 00:39:53,464
الآن نحن بحاجة إلى شيئين.

567
00:39:53,531 --> 00:39:57,235
طريق آمن ومكان آمن للهبوط.

568
00:39:57,301 --> 00:40:02,373
وأيضًا أي معلومات لديك عن أي عواصف غير عادية في المناطق.

569
00:40:02,440 --> 00:40:04,009
سأفعل ما بوسعي ، كابتن.

570
00:40:04,076 --> 00:40:05,644
ما هو موقعك الحالي؟

571
00:40:05,711 --> 00:40:08,681
نحن بالقرب من Vire ، قريبون كما يمكننا أن نقول.

572
00:40:08,747 --> 00:40:12,417
فقط تجاوزت رين منذ وقت ليس ببعيد ، متجهة في خط مستقيم.

573
00:40:12,483 --> 00:40:17,022
أنت تقترب من الحدود الألمانية إذن. ما هي سرعتك الجوية الحالية؟

574
00:40:17,089 --> 00:40:18,624
400 عقدة.

575
00:40:18,691 --> 00:40:19,958
أكره أن أقول هذا ، كابتن ،

576
00:40:20,025 --> 00:40:22,695
ولكن أول شيء عليك القيام به هو تغيير المسار.

577
00:40:22,761 --> 00:40:25,464
لقد اعترضنا الثرثرة على الترددات الألمانية.

578
00:40:25,531 --> 00:40:29,835
كان هناك حديث عن طائرة كبيرة إلى حد ما فوق فرنسا.

579
00:40:29,902 --> 00:40:30,736
إذن أيا كان من يؤدي هذه

580
00:40:30,803 --> 00:40:38,844
عمليات القصف تعرف أننا هنا.

581
00:40:38,911 --> 00:40:40,446
هل توجد مباريات ودية في المنطقة؟

582
00:40:40,512 --> 00:40:42,815
أي شخص يمكن أن يضع أعينه علينا؟

583
00:40:42,881 --> 00:40:46,318
من الصعب القول دون معرفة مكانك بالضبط.

584
00:40:46,385 --> 00:40:48,353
ماذا لو كنا مرئيين أكثر؟

585
00:40:48,420 --> 00:40:49,588
كيف تعني هذا؟

586
00:40:49,655 --> 00:40:51,690
كنا نطير مع أضواء الملاحة الخاصة بنا.

587
00:40:51,757 --> 00:40:55,327
لكن يمكننا تشغيل مصابيح الهبوط والتشغيل.

588
00:40:55,394 --> 00:40:58,664
هل انت متاكد من ذلك؟ معظم أنظمتنا معطلة.

589
00:40:58,731 --> 00:41:04,771
إنها تمثيلية ، أليس كذلك؟

590
00:41:04,838 --> 00:41:07,506
هنا يذهب.

591
00:41:20,452 --> 00:41:23,490
خذ هذا إلى العقيد على الفور!

592
00:41:29,929 --> 00:41:33,466
نايجل؟ لدينا شيء قادم لنا مباشرة.

593
00:41:33,533 --> 00:41:40,473
لحظة واحدة ، كابتن. يمكن أن يكونوا مجرد حلفاء.

594
00:41:40,540 --> 00:41:43,543
حسنًا ، لقد حصلنا على شركة حوالي 30 ثانية ، قادمون بسرعة.

595
00:41:43,610 --> 00:41:47,881
حسنًا ، أيها الكابتن ، لا توجد رؤية لأي طائرة من جانبنا.

596
00:41:47,947 --> 00:41:50,350
أيها السادة ، أحتاجكم في مقاعدكم الآن.

597
00:41:50,416 --> 00:41:52,485
ولا كلمة لاحد.

598
00:41:52,552 --> 00:41:53,553
احصل على الجميع في مأمن.

599
00:41:53,620 --> 00:41:54,021
سوف ، أنا-

600
00:41:54,088 --> 00:41:56,923
حاليا!

601
00:42:00,827 --> 00:42:08,035
كابتن ، تلقيت للتو كلمة تفيد بأن بعض الأنشطة الألمانية تسير في طريقك.

602
00:42:34,461 --> 00:42:44,572
كل شيء آمن هنا ، كابتن.

603
00:42:44,638 --> 00:42:46,607
إنها طائرة نازية لعنة الله.

604
00:42:46,674 --> 00:42:48,843
لديهم طائرات أيضا؟

605
00:42:48,909 --> 00:42:58,119
لا ينبغي أن يكون هؤلاء بعد!

606
00:42:58,186 --> 00:43:07,595
اقتل الأضواء.

607
00:43:18,139 --> 00:43:27,514
كيف هذا ممكن؟

608
00:43:27,581 --> 00:43:28,750
تحدث معي دانيال.

609
00:43:28,817 --> 00:43:33,989
إنهم يأتون من ورائنا!

610
00:44:56,639 --> 00:44:57,307
لا يزالون على عاتقنا.

611
00:44:57,374 --> 00:44:59,141
أنا أعرف!

612
00:45:03,145 --> 00:45:05,982
قائد المنتخب؟ هل انت هناك

613
00:45:06,048 --> 00:45:08,651
ليس الآن يا نايجل. الحصول على النار.

614
00:45:10,354 --> 00:45:14,091
رحلة IA 42 هل تنسخ؟ هل نسخت؟

615
00:45:14,157 --> 00:45:24,232
عليك اللعنة!

616
00:45:24,234 --> 00:45:29,339
عليك اللعنة!

617
00:45:47,057 --> 00:45:48,091
هل لديك خطة؟

618
00:45:48,158 --> 00:45:50,994
نعم. نوع من.

619
00:45:51,061 --> 00:45:52,696
لا تفزع.

620
00:45:52,763 --> 00:45:58,835
لما؟ لماذا ا؟

621
00:46:00,937 --> 00:46:10,614
ثلاثة آلاف قدم.

622
00:46:10,680 --> 00:46:16,187
ألفي قدم.

623
00:46:16,254 --> 00:46:17,888
ويل ألف !!

624
00:46:17,954 --> 00:46:23,161
يتمسك! سحب. شد!

625
00:47:00,264 --> 00:47:05,370
طائرتان! خلفنا مباشرة!

626
00:47:13,278 --> 00:47:16,281
دان! مجرد تعليق على!

627
00:47:16,348 --> 00:47:18,950
نحن بحاجة إلى الإسعافات الأولية في قمرة القيادة! ستات!

628
00:47:19,016 --> 00:47:20,118
دانيال أصيب!

629
00:47:20,185 --> 00:47:22,954
انتظر يا صديقي! لقد حصلت عليك!

630
00:47:23,020 --> 00:47:24,922
لا لا لا لا لا!

631
00:47:34,333 --> 00:47:40,939
انتظر يا صديقي!

632
00:47:47,446 --> 00:47:52,918
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. حسنًا ، دعني ألقي نظرة عليها. دعني أنظر.

633
00:47:56,955 --> 00:47:58,023
إنه ليس سيئًا كما يبدو.

634
00:47:58,090 --> 00:47:59,992
هل انت متاكد من ذلك؟

635
00:48:00,058 --> 00:48:01,927
إنها في الغالب سطحية. يمكنك استخدام بعض الغرز ولكن سيتعين عليك الانتظار.

636
00:48:01,994 --> 00:48:02,694
هل انت بخير؟

637
00:48:02,761 --> 00:48:03,563
نعم ، إنه مؤلم مثل أ

638
00:48:03,630 --> 00:48:05,797
ابن العاهرة ولكن سأكون بخير.

639
00:48:05,864 --> 00:48:07,199
كيف حال الطائرة؟

640
00:48:07,266 --> 00:48:09,001
يمكن أن يكون أسوأ بكثير.

641
00:48:09,067 --> 00:48:12,070
أحرقت بعض الوقود الخطير أثناء تلك الحركة لكننا لا نفقد أيًا منها.

642
00:48:12,137 --> 00:48:14,273
لقد فقدنا ضغط المقصورة. سأبقينا تحت 15000 قدم.

643
00:48:14,340 --> 00:48:15,408
هل ذلك سيء؟

644
00:48:15,475 --> 00:48:17,009
بالتأكيد سيء.

645
00:48:17,075 --> 00:48:19,044
ربما يتعين علينا إعادة تدويره مرة أخرى.

646
00:48:20,946 --> 00:48:24,184
نايجل ، لدينا مشكلة يا صديقي.

647
00:48:24,250 --> 00:48:25,817
نايجل؟

648
00:48:25,884 --> 00:48:27,353
هل ضرب الراديو؟

649
00:48:27,420 --> 00:48:30,822
لا ، أنا فقط أصبحت ثابتة. أعتقد أننا خارج النطاق. أملا.

650
00:48:30,889 --> 00:48:33,926
لذلك ، يمكننا البقاء في الغطاء السحابي والبقاء آمنين أو يمكننا التحدث إليه

651
00:48:33,992 --> 00:48:37,263
صديقنا ، نايجل ، وإطلاق النار عليه!

652
00:48:37,330 --> 00:48:40,799
ولا يمكننا الهبوط بدون عجلاتنا الأمامية. ممتاز.

653
00:48:40,866 --> 00:48:41,401
قائد المنتخب؟

654
00:48:43,102 --> 00:48:44,904
فقط امنحني دقيقة

655
00:48:44,971 --> 00:48:48,441
ويل ، إذا علم الركاب بما يجري ، فربما يمكن لبعضهم المساعدة.

656
00:48:48,508 --> 00:48:53,012
علينا العمل معا الآن. كلنا.

657
00:48:53,079 --> 00:48:55,014
دانيال ، هل يمكنك أن تطير بالطائرة؟

658
00:48:55,081 --> 00:48:57,050
نعم اعتقد ذلك. نعم.

659
00:48:57,116 --> 00:48:59,419
سأحتاج إلى بعض الأيدي الإضافية ، فقط في حالة.

660
00:48:59,485 --> 00:49:02,322
البقاء معه. خذ مقعدي.

661
00:49:02,388 --> 00:49:03,556
هل أنت متأكد؟

662
00:49:03,624 --> 00:49:06,793
انا متاكد.

663
00:49:06,859 --> 00:49:19,105
- كاميرون ، تعال. - حسنا.

664
00:49:19,172 --> 00:49:21,941
سيدي ، اجلس في مقعدك هذه اللحظة.

665
00:49:22,008 --> 00:49:24,978
تبقينا في الظلام؟ نحن بحاجة لمعرفة ما إذا كنا سنموت هنا!

666
00:49:25,044 --> 00:49:29,216
- سيدي ، أريدك أن تهدأ. - أنت لم تخبرنا بشيء واحد.

667
00:49:29,283 --> 00:49:37,558
سيدي ، نريدك أن تحافظ على هدوئك وتجلس في مقعدك ، حسنًا؟

668
00:49:37,625 --> 00:49:40,994
شكرا لك.

669
00:49:41,061 --> 00:49:46,899
سيداتي وسادتي أنا كابتنكم ويليام سترونج.

670
00:49:46,967 --> 00:49:50,938
حان الوقت لأقول لك الحقيقة.

671
00:49:59,146 --> 00:50:00,147
نحن في طريقنا يا سيدي؟

672
00:50:00,214 --> 00:50:02,916
ليس انت. نريدك أن تبقى.

673
00:50:02,983 --> 00:50:04,418
أي أخبار من أصدقائنا؟

674
00:50:04,485 --> 00:50:08,555
ليس كثيرا. آخر مرة تحققت من أنهم كانوا في معركة مع جيريز.

675
00:50:08,623 --> 00:50:12,426
لقد فقدت الاتصال. أخشى أنهم ...

676
00:50:12,493 --> 00:50:14,194
سأستمر في المحاولة سيدي.

677
00:50:14,261 --> 00:50:17,097
إذا تمكنت من إجراء اتصال ، اجمع معلومات حول الرادار الخاص بهم.

678
00:50:17,164 --> 00:50:21,268
نعم سيدي. سأفعل كل ما بوسعي.

679
00:50:21,335 --> 00:50:28,610
إذا كان هذا نوعًا ما من الطائرات الفائقة حقًا ، فقد تم تدميره بشكل أفضل من الاستيلاء عليه بواسطة المحور.

680
00:50:28,677 --> 00:50:37,252
قد لا يكون لدينا خيار سوى تفجير الشيء اللعين من السماء بأنفسنا.

681
00:50:37,319 --> 00:50:41,088
أريد أن أعتذر عن إبقائك في الظلام لفترة طويلة.

682
00:50:41,156 --> 00:50:45,893
لقد واجهنا ما اعتقدنا أنه شذوذ في الطقس ولكنه شيء أكثر من ذلك.

683
00:50:45,959 --> 00:50:53,535
يعتقد البعض منا ، بمن فيهم مساعد الطيار ، دانيال ، أننا سافرنا عبر الزمن.

684
00:50:53,601 --> 00:50:57,138
بمساعدة هؤلاء الرجال وكذلك معصفي على الأرض ،

685
00:50:57,205 --> 00:51:02,010
لقد قررنا أننا تجاوزنا فرنسا.

686
00:51:02,077 --> 00:51:09,984
يعتقد هؤلاء الرجال أنه عام 1940 حاليًا.

687
00:51:12,253 --> 00:51:14,622
هذا مستحيل.

688
00:51:14,690 --> 00:51:23,331
بغض النظر ، نحن في منطقة حرب وكلنا في خطر.

689
00:51:23,398 --> 00:51:28,103
إذا بقينا في الغطاء السحابي ، سنكون بأمان.

690
00:51:28,169 --> 00:51:32,708
أهم شيء يمكنك القيام به هو التزام الهدوء.

691
00:51:32,775 --> 00:51:37,713
كل ما يمكننا فعله هو الطيران ومحاولة إيجاد مكان آمن للهبوط.

692
00:51:37,780 --> 00:51:43,219
هل نتفق جميعا؟

693
00:51:43,285 --> 00:51:47,656
أما بالنسبة للهبوط ، فالطائرات الأخرى التي كانت

694
00:51:47,723 --> 00:51:51,193
لقد أدى إطلاق النار علينا إلى إتلاف معدات الهبوط الخاصة بنا.

695
00:51:51,260 --> 00:51:53,662
لن يفتح.

696
00:51:53,729 --> 00:51:56,565
سأحاول إصلاحه.

697
00:51:56,632 --> 00:51:59,502
لكن لا يمكنني فعل ذلك بمفردي.

698
00:51:59,568 --> 00:52:04,173
هل يوجد أحد هنا يمكنه مساعدتي؟

699
00:52:04,240 --> 00:52:12,314
من على استعداد للذهاب أدناه والمساعدة؟

700
00:52:12,381 --> 00:52:17,153
قائد المنتخب؟ انا مهندس.

701
00:52:17,219 --> 00:52:19,355
نحن نعمل مع المكونات الهيدروليكية ، أليس كذلك؟

702
00:52:19,422 --> 00:52:21,357
هذا صحيح.

703
00:52:21,424 --> 00:52:24,661
سأذهب معك.

704
00:52:24,728 --> 00:52:26,763
شكرا لك.

705
00:52:26,830 --> 00:52:28,532
هناك.

706
00:52:28,598 --> 00:52:32,001
ستكون هذه مساعدة عظيمة يا تيريزا.

707
00:52:32,067 --> 00:52:40,142
اي شخص اخر؟

708
00:52:45,782 --> 00:52:47,684
أستطيع مساعدتك.

709
00:52:47,751 --> 00:52:51,153
أنا ... آه .. يمكنني المساعدة.

710
00:52:51,221 --> 00:52:55,192
أنا ... آه ... العامل الماهر ، كما تقول.

711
00:52:55,258 --> 00:52:56,526
شكرا سيدي-

712
00:52:56,593 --> 00:52:59,229
هيكتور. اسمي هيكتور.

713
00:52:59,296 --> 00:53:01,598
سعيد بوجودك يا ​​هيكتور. شكرا لك.

714
00:53:01,665 --> 00:53:02,699
بكل سرور يا كابتن.

715
00:53:02,766 --> 00:53:05,802
مقدر جدا.

716
00:53:05,869 --> 00:53:07,737
نحن بصدد التوجه أدناه.

717
00:53:07,804 --> 00:53:09,706
طاقم الطائرة المسؤول.

718
00:53:09,773 --> 00:53:11,641
دانيال سيبقينا في الهواء.

719
00:53:11,708 --> 00:53:15,111
إذا كان هناك أي مشكلة سوف يتصل بي.

720
00:53:15,178 --> 00:53:17,581
انتهينا من إبقائك في الظلام.

721
00:53:17,647 --> 00:53:23,553
الآن نحن نركز على الحفاظ على سلامة الجميع.

722
00:53:23,620 --> 00:53:30,093
هناك. هيكتور. اتبعني.

723
00:53:33,430 --> 00:53:37,267
كل شيء سيكون بخير.

724
00:53:39,871 --> 00:53:43,608
أنت تعلم أن السفر عبر الزمن مستحيل ، أليس كذلك؟

725
00:53:43,674 --> 00:53:45,409
بالطبع افعل.

726
00:53:45,476 --> 00:53:55,551
كل الأشياء ممكنة إذا كان لديك إيمان.

727
00:53:55,553 --> 00:54:00,491
كل الأشياء ممكنة إذا كان لديك إيمان.

728
00:54:00,558 --> 00:54:04,295
لا ثقب. هذا طيب.

729
00:54:04,362 --> 00:54:08,232
كابتن ، انظر إلى هذا.

730
00:54:08,299 --> 00:54:19,477
ربما ، آه ، يمكننا ... آه ، لصق؟

731
00:54:19,544 --> 00:54:29,620
أنت على رأس الأمور. أنا أحب ذلك ، هيكتور.

732
00:54:29,687 --> 00:54:31,522
حسنًا ، يجب أن يفعل ذلك.

733
00:54:31,589 --> 00:54:34,425
لا تقترب!

734
00:54:34,492 --> 00:54:39,330
لا تقترب!

735
00:54:41,198 --> 00:54:44,536
دانيال! لقد فتحنا الأبواب للتو.

736
00:54:44,603 --> 00:54:46,805
حاول وخفض الترس الآن.

737
00:54:46,872 --> 00:54:48,473
انسخ هذا.

738
00:54:53,478 --> 00:54:56,848
هذا أمر سلبي يا ويل.

739
00:54:56,915 --> 00:54:59,685
كابتن ، انظر!

740
00:54:59,751 --> 00:55:02,721
أراها. علينا إخراج ذلك.

741
00:55:02,788 --> 00:55:07,659
مرحبًا دانيال ، حاول إغلاق أداة الهبوط مرة أخرى.

742
00:55:09,428 --> 00:55:12,798
هل هذا فعلها؟

743
00:55:12,864 --> 00:55:16,335
سلبي يا دانيال! لا يزال مفتوحًا على مصراعيه.

744
00:55:16,401 --> 00:55:19,838
يمكنني القفز إلى معدات الهبوط ومحاولة ضرب تلك الشظية.

745
00:55:19,905 --> 00:55:21,473
هذا جنون.

746
00:55:21,540 --> 00:55:23,842
أنا منفتح على أفكار أفضل.

747
00:55:23,910 --> 00:55:27,679
دانيال ، علينا أن نبطئها لتقليل الريح.

748
00:55:27,746 --> 00:55:30,616
خذها إلى 150 عقدة أو نحو ذلك ، حسنًا؟

749
00:55:36,022 --> 00:55:38,256
يتمسك!

750
00:55:38,323 --> 00:55:41,293
قائد المنتخب. لو سمحت. أنا أصلح.

751
00:55:41,360 --> 00:55:43,195
هيكتور ، لا أستطيع أن أدعك تنزل.

752
00:55:43,261 --> 00:55:45,898
الطائرة تحتاج إلى طيارين.

753
00:55:45,965 --> 00:55:52,270
أحتاج لك. من فضلك أحاول. لو سمحت.

754
00:55:52,337 --> 00:55:54,440
كن حذرا هيكتور.

755
00:56:17,563 --> 00:56:23,002
أعتقد أن هذا هو ما فعلته ، "ويل".

756
00:56:23,070 --> 00:56:25,538
هيكتور ، انتظر!

757
00:56:31,678 --> 00:56:39,686
انتظر يا هيكتور!

758
00:56:43,523 --> 00:56:47,728
انتظر يا هيكتور!

759
00:56:47,795 --> 00:56:49,797
يساعد!

760
00:56:49,863 --> 00:56:51,832
تأرجح على العجلات!

761
00:56:58,906 --> 00:57:01,041
تعال يا هيكتور. لديك هذا.

762
00:57:01,108 --> 00:57:02,543
هيكتور!

763
00:57:02,609 --> 00:57:07,414
هيا! هيكتور!

764
00:57:07,481 --> 00:57:11,852
أغلق معدات الهبوط الآن!

765
00:57:11,919 --> 00:57:15,989
تعال يا هيكتور.

766
00:57:16,056 --> 00:57:25,899
خذ بيدي. تعال يا هيكتور.

767
00:57:25,966 --> 00:57:29,536
هل كل شيء على ما يرام؟

768
00:57:29,603 --> 00:57:33,874
نحن بخير. تمسك جيدا. نحن قادمون.

769
00:57:52,694 --> 00:57:54,028
تم إصلاح معدات الهبوط.

770
00:57:55,196 --> 00:57:56,898
شكرا لهذين البطلين هنا.

771
00:58:10,812 --> 00:58:12,213
كيف نفعل؟

772
00:58:12,279 --> 00:58:13,581
لقد أحرقنا وقودنا أكثر مما أردناه بهذه التحركات.

773
00:58:13,648 --> 00:58:16,751
حصلت على حوالي 90 دقيقة من زمن الرحلة ، زيادة أو نقصان.

774
00:58:16,818 --> 00:58:18,253
كيف هو اتجاهنا الحالي؟

775
00:58:18,319 --> 00:58:21,556
يجب أن يكون على مقربة من الحدود بين فرنسا وسويسرا.

776
00:58:21,623 --> 00:58:23,858
عمل جيد ، بريانا. سآخذ زمام الأمور.

777
00:58:23,925 --> 00:58:25,360
تمام.

778
00:58:25,426 --> 00:58:27,695
نحن بحاجة للاتصال نايجل. أخبره أنه ليس لدينا الكثير من الوقت.

779
00:58:27,762 --> 00:58:29,831
علينا أن نذهب تحت الغيوم.

780
00:58:29,898 --> 00:58:34,502
لقد أصبت بالفعل مرة واحدة اليوم.

781
00:58:40,009 --> 00:58:42,877
سيداتي وسادتي ، سوف ننزل

782
00:58:42,945 --> 00:58:46,949
من أجل إقامة اتصال لاسلكي.

783
00:58:57,659 --> 00:59:01,730
نايجل ، تعال. هل تسمعني؟

784
00:59:01,797 --> 00:59:03,933
كابتن سترونج!

785
00:59:03,999 --> 00:59:06,501
نايجل ، من الجيد سماع صوتك!

786
00:59:06,569 --> 00:59:09,572
يا إلاهي. لقد قطعت الاتصال فجأة ،

787
00:59:09,638 --> 00:59:12,407
أنا - خفت من الأسوأ.

788
00:59:12,474 --> 00:59:14,977
كيف بحق السماء تمكنت من خسارة تلك الطائرات؟

789
00:59:15,044 --> 00:59:16,344
كان علينا التخلص منها بالذهاب فوق السحاب.

790
00:59:16,412 --> 00:59:21,483
على الأقل نحن نعرف الآن نطاقات الإرسال اللاسلكي لدينا.

791
00:59:21,550 --> 00:59:23,085
ما هو موقعك الحالي؟

792
00:59:23,152 --> 00:59:25,187
نحن فقط فوق الحدود السويسرية.

793
00:59:25,254 --> 00:59:27,489
لدينا ما يقرب من 80 دقيقة من الطيران اليسار وهو

794
00:59:27,556 --> 00:59:29,892
ليس هناك الكثير من الوقت لمعرفة الأشياء.

795
00:59:29,959 --> 00:59:34,763
في وقت سابق ، ذكرت شيئًا عن ... حالة الطقس الشاذ؟

796
00:59:34,830 --> 00:59:39,602
هذا صحيح. قبل نزوحنا مررنا ب

797
00:59:39,668 --> 00:59:42,805
مركز عاصفة لم أر مثلها من قبل.

798
00:59:42,872 --> 00:59:46,775
غيوم سوداء ونوع من الطاقة الزرقاء في وسطها.

799
00:59:46,842 --> 00:59:49,578
حسنًا ، سأحقق.

800
00:59:49,645 --> 00:59:51,814
الآن الأمر الأكثر إلحاحًا ، بالطبع ،

801
00:59:51,882 --> 00:59:54,516
هو قربك من المجال الجوي الألماني.

802
00:59:54,583 --> 00:59:56,219
أقترح عليك البقاء على المسار الصحيح.

803
00:59:56,286 --> 00:59:59,655
أحاول العثور على مكان هبوط محتمل لك.

804
00:59:59,722 --> 01:00:02,591
وقائدتي يصر على أن أحصل على المزيد

805
01:00:02,658 --> 01:00:06,029
معلومات عن هذا "الرادار" لك.

806
01:00:06,096 --> 01:00:07,664
ماذا تريد أن تعرف يا نايجل؟

807
01:00:07,731 --> 01:00:09,232
حسنًا ، كل ما يمكنك إخباري به.

808
01:00:09,299 --> 01:00:13,670
كابتن ، هل لي؟

809
01:00:13,737 --> 01:00:15,005
سيدي ، هذا بينيت.

810
01:00:15,071 --> 01:00:17,774
الرادار في مقدمة الطائرة ويطلق

811
01:00:17,841 --> 01:00:21,044
موجات الراديو لتحديد الأشياء في المنطقة.

812
01:00:21,111 --> 01:00:24,814
يوجد في قمرة القيادة وحدة تحكم تشبه بولس.

813
01:00:24,881 --> 01:00:30,020
إنه يمسح المنطقة بحثًا عن الإشارات واللمبات التي تظهر على الشاشة تشير إلى بعدنا.

814
01:00:30,086 --> 01:00:31,221
هذا عن ذلك.

815
01:00:31,288 --> 01:00:33,223
من المؤكد أنها تبدو بسيطة بما فيه الكفاية.

816
01:00:33,291 --> 01:00:35,525
يبدو أيضا مفيدا بشكل لا يصدق.

817
01:00:35,592 --> 01:00:37,494
لقد أبقانا على قيد الحياة حتى الآن ، نايجل.

818
01:00:37,560 --> 01:00:39,297
حسنًا ، آمل أن تتورطوا أنتم الأمريكيون في الحرب

819
01:00:39,363 --> 01:00:43,267
عاجلاً وليس آجلاً ، يمكنك مساعدتنا في مجال التكنولوجيا.

820
01:00:43,334 --> 01:00:46,536
كما قلت ، نايجل ، سنعطيه لك إذا استطعنا.

821
01:00:47,804 --> 01:00:49,906
ويليام ، هناك شيء آخر يجب أن تعرفه.

822
01:00:49,973 --> 01:00:51,641
ضباط قياداتي-

823
01:00:51,708 --> 01:00:52,542
القرف!

824
01:00:53,476 --> 01:00:56,047
لدينا شركة مرة أخرى ، نايجل!

825
01:01:09,961 --> 01:01:12,129
قد نفقدك مرة أخرى يا نايجل!

826
01:01:12,196 --> 01:01:15,066
فقط احفظوا أنفسكم بأمان.

827
01:01:18,235 --> 01:01:24,241
سوف واردة!

828
01:01:48,899 --> 01:01:50,868
أين هم؟

829
01:01:50,935 --> 01:01:54,306
لدينا واحد خلفنا والآخر أمامنا.

830
01:01:58,943 --> 01:02:02,247
حسنًا ، لنفعل هذا.

831
01:02:02,314 --> 01:02:06,918
إرادة؟!

832
01:02:06,985 --> 01:02:09,653
إرادة!

833
01:02:09,720 --> 01:02:10,621
وليام!

834
01:02:10,688 --> 01:02:12,757
يتمسك!

835
01:02:12,824 --> 01:02:15,293
يتمسك! يتمسك!

836
01:02:15,360 --> 01:02:16,995
يتمسك!

837
01:02:21,166 --> 01:02:25,670
سحب. شد!!!

838
01:02:47,293 --> 01:02:48,060
كيف حال الجميع هناك؟

839
01:02:48,126 --> 01:02:50,028
الركاب؟ الطاقم؟

840
01:02:50,095 --> 01:02:53,832
آه ، بعض النوافذ المكسورة والجميع في حالة اهتزاز حقًا ، لكننا سنكون بخير لذا ...

841
01:02:53,899 --> 01:02:56,269
شكرا.

842
01:02:56,335 --> 01:02:57,236
لنتحدث عن الخيارات.

843
01:02:57,303 --> 01:02:58,538
كنا عالقين.

844
01:02:58,603 --> 01:03:01,174
الرادار لا يعطينا سوى قدر ضئيل من التحذير ،

845
01:03:01,240 --> 01:03:04,343
مما يترك نوافذنا للتحدث مع نايجل صغيرة.

846
01:03:04,410 --> 01:03:07,213
ذلك لأن الرادار موطن لنا.

847
01:03:07,280 --> 01:03:08,780
نحن بؤرة الإشارة ، صحيح؟

848
01:03:08,847 --> 01:03:09,982
يمكنه فقط تتبع ما يدور حولنا؟

849
01:03:10,049 --> 01:03:11,084
هذا صحيح.

850
01:03:11,150 --> 01:03:14,020
ماذا لو كان لدينا رادار على الأرض؟

851
01:03:14,087 --> 01:03:17,689
يمكن أن نستخدمه لمساعدتنا في تعقب مقاتلي العدو.

852
01:03:17,756 --> 01:03:19,691
سيكون ذلك مفيدا ، نعم.

853
01:03:19,758 --> 01:03:23,896
لذا .... دعونا نعطيها لنيجل.

854
01:03:23,963 --> 01:03:25,331
قصة نايجل لا معنى لها ، حسناً؟

855
01:03:25,398 --> 01:03:29,168
يجب أن يكون لديهم رادار الآن.

856
01:03:29,235 --> 01:03:32,438
الطريقة التي يتحدث بها تجعل الأمر يبدو وكأنه سنوات.

857
01:03:32,505 --> 01:03:34,407
ربما هذا هو سبب وجودنا هنا.

858
01:03:34,474 --> 01:03:35,475
لا تقتل هتلر.

859
01:03:35,542 --> 01:03:38,311
لكن ربما نجلب الرادار للبريطانيين.

860
01:03:38,377 --> 01:03:40,780
يمكننا قطعه من مقدمة الطائرة.

861
01:03:40,847 --> 01:03:42,882
قم بإسقاطه في مكان متفق عليه.

862
01:03:42,949 --> 01:03:46,386
يمكنهم ربطها ويكونون مراقبتنا الجوية.

863
01:03:46,453 --> 01:03:48,054
ماذا عن تغيير التاريخ؟

864
01:03:48,121 --> 01:03:52,758
مما سمعناه ، يبدو أن التاريخ قد تغير بالفعل.

865
01:03:52,825 --> 01:03:54,461
لقد خسروا المعركة في دونكيرك.

866
01:03:54,528 --> 01:03:57,830
من يعرف ما هو مختلف هناك؟

867
01:03:57,897 --> 01:04:02,935
هذا يمكن أن يعيدهم ويعيدنا إلى التاريخ الذي نتذكره.

868
01:04:03,002 --> 01:04:07,773
ربما ، ربما هذا يمكن أن يصلح كل شيء.

869
01:04:07,840 --> 01:04:13,779
ويل ، قد لا تؤمن بالسفر عبر الزمن لكنك قلت بنفسك ،

870
01:04:13,846 --> 01:04:17,717
نحن خارج الخيارات.

871
01:04:17,783 --> 01:04:19,419
إرادة؟

872
01:04:19,486 --> 01:04:23,490
دعنا نتصل بـ نايجل ونخبره أنه سيحصل على هدية عيد الميلاد المبكرة.

873
01:04:27,427 --> 01:04:29,796
اللعنة ، صاروخ!

874
01:04:45,112 --> 01:04:46,747
المحرك الأول يشتعل. اقتله!

875
01:04:55,490 --> 01:04:57,791
أطلق النار مرة أخرى.

876
01:05:06,867 --> 01:05:08,303
مرة أخرى!

877
01:05:14,209 --> 01:05:18,346
لا بأس ، أيها الناس. فقط انتظر هناك لفترة أطول قليلا.

878
01:05:18,413 --> 01:05:22,450
نايجل ، تعال!

879
01:05:22,517 --> 01:05:23,884
تعال يا نايجل!

880
01:05:23,952 --> 01:05:25,887
إرادة! الحمد لله. ظننت أنني فقدتك للأبد.

881
01:05:25,954 --> 01:05:27,821
ما زلنا هنا حتى اللحظة يا صديقي.

882
01:05:27,889 --> 01:05:30,391
كادت أن تنفجر بصاروخ.

883
01:05:30,458 --> 01:05:32,427
صاروخ؟ من طائرة أخرى؟

884
01:05:32,493 --> 01:05:34,495
لا ، أعتقد أنه كان سطحًا للهواء.

885
01:05:34,562 --> 01:05:36,497
ويل ، أشعر أنني يجب أن أخبرك ...

886
01:05:36,564 --> 01:05:40,235
نايجل ، اسمع. نحن على بعد 100 ميل من الحدود السويسرية.

887
01:05:40,301 --> 01:05:45,139
نريد أن نقدم لك هدية: رادارنا.

888
01:05:45,206 --> 01:05:46,575
تعتقد أنك يمكن أن تجد لنا موقع قطرة؟

889
01:05:46,642 --> 01:05:49,410
كابتن .... ويل ، هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل ذلك؟

890
01:05:49,477 --> 01:05:54,449
إنها طريقتنا الوحيدة لإيجاد طريق واضح لسماء أكثر ودية.

891
01:05:54,516 --> 01:05:58,086
هل ، يجب أن تكون في مكان ما بالقرب من ميتز في الوقت الحالي ، أليس كذلك؟

892
01:05:58,152 --> 01:05:59,722
هذا صحيح.

893
01:05:59,787 --> 01:06:02,156
يجب أن تمر من فوق بولاي موسيل في غضون 10 دقائق.

894
01:06:02,223 --> 01:06:04,025
هذا صحيح.

895
01:06:04,092 --> 01:06:05,193
سوف أتأكد من وجود فصيلة هناك لاعتراض

896
01:06:05,260 --> 01:06:07,396
رادار إذا كنت ستتمكن من القيام بالإسقاط.

897
01:06:07,463 --> 01:06:08,597
اننا سنحقق ذلك.

898
01:06:08,664 --> 01:06:11,099
ثم لا بد لي من تسجيل الخروج. عشر دقائق.

899
01:06:11,165 --> 01:06:13,335
حقل بالقرب من الغابة ، في الأراضي الألمانية.

900
01:06:13,402 --> 01:06:14,570
لا يمكنك تفويتها.

901
01:06:14,637 --> 01:06:16,338
سنقوم بتوصيله لك.

902
01:06:16,405 --> 01:06:21,110
التوفيق يا صديقي. حول وانتهى.

903
01:06:21,176 --> 01:06:22,977
سمعته. عشر دقائق.

904
01:06:23,045 --> 01:06:24,313
بينيت ، تتجه أنت ودانيال إلى الأسفل.

905
01:06:24,380 --> 01:06:26,248
خذ هيكتور وتيريزا.

906
01:06:26,315 --> 01:06:28,384
قطع الصندوق من الأنف.

907
01:06:28,450 --> 01:06:30,419
قم بتجميعه بشاشة.

908
01:06:30,486 --> 01:06:34,189
دايل ، نحن بحاجة لمنح هذا الرادار رحلة سلسة.

909
01:06:34,256 --> 01:06:36,592
اصنع شيئًا يجعله ينجو من قطرة

910
01:06:36,659 --> 01:06:39,295
على ارتفاع بضعة آلاف من الأقدام.

911
01:06:45,167 --> 01:06:46,835
آه شيفيلد.

912
01:06:46,902 --> 01:06:49,038
يجب أن تستمع إلي لا يمكننا القيام بمحاولة أخرى لاستهدافهم.

913
01:06:49,104 --> 01:06:50,973
علينا مساعدتهم للوصول إلى بر الأمان.

914
01:06:51,040 --> 01:06:52,474
نايجل ، لقد تحدثنا عما سيحدث إذا-

915
01:06:52,541 --> 01:06:54,276
يريدون أن يعطونا نظام الرادار الخاص بهم.

916
01:06:54,343 --> 01:06:55,745
قم بإسقاطها لنا.

917
01:06:55,811 --> 01:06:59,549
الطريقة الوحيدة التي يمكننا الحصول عليها هي إذا قمت بإلغاء الهجمات الدموية.

918
01:06:59,616 --> 01:07:01,651
أيها العريف ، قم بإلغاء جميع الضربات الجوية على الفور!

919
01:07:01,718 --> 01:07:06,623
- فورا! - نعم سيدي!

920
01:07:16,499 --> 01:07:18,133
هل هذه حقائبك؟

921
01:07:18,201 --> 01:07:21,003
هل لديك أي شيء يمكننا استخدامه كمظلة؟

922
01:07:21,070 --> 01:07:22,505
آنسة ، آنسة ، هل يمكنني المساعدة؟

923
01:07:22,572 --> 01:07:26,075
أنا أبحث عن أي شيء يمكننا استخدامه كنوع من المظلة.

924
01:07:26,142 --> 01:07:30,979
أعتقد - أعتقد أنني أستطيع المساعدة.

925
01:07:31,047 --> 01:07:33,083
التقطت هذه للأحفاد.

926
01:07:33,149 --> 01:07:35,018
أنا - أعني أنهم يعيشون في لندن.

927
01:07:35,085 --> 01:07:38,488
شكرا جزيلا.

928
01:07:46,129 --> 01:07:49,165
لدي حقيبة.

929
01:07:49,232 --> 01:07:59,042
حسنا.

930
01:07:59,109 --> 01:08:03,480
اربطه بالسحابات.

931
01:08:03,547 --> 01:08:08,251
دانيال ، كيف السلطة؟

932
01:08:08,318 --> 01:08:11,589
أحتاج إلى بطارية USB ، فهل لدى أي شخص واحدة؟

933
01:08:11,655 --> 01:08:12,656
لدي واحدة.

934
01:08:12,723 --> 01:08:14,492
لدي واحدة.

935
01:08:26,169 --> 01:08:28,439
احصل على كل شيء هناك.

936
01:08:34,445 --> 01:08:37,381
دعنا نذهب ، نذهب ، نذهب ، نذهب.

937
01:08:37,448 --> 01:08:39,316
بينيت؟ نحن تحت 10000 قدم.

938
01:08:39,383 --> 01:08:41,519
دعها تمزق.

939
01:08:41,585 --> 01:08:45,156
روجر ذلك ، كابتن.

940
01:08:54,632 --> 01:09:01,405
واحد اثنين ثلاثة.

941
01:09:07,779 --> 01:09:08,979
كابتن ، العبوة في الهواء.

942
01:09:09,046 --> 01:09:11,315
أكرر ، العبوة في الهواء.

943
01:09:11,382 --> 01:09:12,617
نايجل ، الحزمة بعيدة!

944
01:09:12,684 --> 01:09:15,687
باهر. نحن نرسل قوات للاستيلاء عليها الآن.

945
01:09:15,754 --> 01:09:17,656
سأبدأ التسلق الآن.

946
01:09:17,722 --> 01:09:19,290
تحرك مزدوج الوقت.

947
01:09:19,356 --> 01:09:22,259
يسمع قواطع الشفرات لدينا الكثير من الثرثرة.

948
01:09:22,326 --> 01:09:25,162
سيكون لديك شركة قريبًا جدًا.

949
01:09:59,899 --> 01:10:04,169
هيا بنا نخرج! كونوا واقعيين يا قوم! خارج!

950
01:10:24,824 --> 01:10:28,594
نايجل ، ليس لدينا الكثير من الوقت!

951
01:10:28,661 --> 01:10:30,329
كيف تبدو الحزمة؟

952
01:10:30,396 --> 01:10:32,398
يجب أن يكون هنا في لحظات فقط.

953
01:10:32,465 --> 01:10:33,399
تشبث.

954
01:10:54,220 --> 01:10:54,887
انطلق يا فتى ، انطلق.

955
01:11:07,600 --> 01:11:10,737
ويل ، لدينا الحزمة. إنه في طريقه.

956
01:11:10,804 --> 01:11:12,706
إنه في طريقه إليك؟

957
01:11:12,773 --> 01:11:16,309
أنا أقرب مشغل راديو إلى موقع الإسقاط.

958
01:11:16,375 --> 01:11:19,211
نايجل ، أنت ملاكنا الحارس.

959
01:11:24,651 --> 01:11:25,552
انتبه احذر خذ بالك!

960
01:12:37,290 --> 01:12:40,428
الجحيم الدموي ، وجدته!

961
01:12:53,608 --> 01:12:55,610
ويل لدينا الرادار.

962
01:12:55,677 --> 01:12:57,512
عمل رائع يا نايجل. الآن اعمل بسرعة.

963
01:12:57,578 --> 01:13:00,648
لدينا الكثير من الشركات هنا!

964
01:13:05,887 --> 01:13:07,889
نايجل ، نحن على وشك النفاد من الوقود.

965
01:13:07,955 --> 01:13:10,591
نحتاج عيون في السماء الآن!

966
01:13:12,061 --> 01:13:13,695
واحد...

967
01:13:17,066 --> 01:13:20,936
هناك! مسح السماء الآن!

968
01:13:21,003 --> 01:13:26,008
اه..حسنا. كابتن ، انعطف إلى الجنوب الشرقي واضغط على دواسة الوقود الآن.

969
01:13:26,075 --> 01:13:27,408
هل أنت متأكد يا نايجل؟

970
01:13:27,475 --> 01:13:28,977
نعم أنا متأكد. تحرك الآن!

971
01:14:04,880 --> 01:14:09,052
القرف! لا أستطيع هزهم!

972
01:14:14,790 --> 01:14:18,694
حق يا. دعونا نطلق النار على هؤلاء الأوغاد من السماء.

973
01:14:26,970 --> 01:14:28,504
إنها حقًا الحرب العالمية الثانية.

974
01:14:28,570 --> 01:14:30,840
لا يمكن أن يكون أي شيء آخر.

975
01:14:34,711 --> 01:14:36,378
من أين أتت الفرسان؟

976
01:14:36,445 --> 01:14:38,380
أوه ، هل وصل زملائي؟

977
01:14:38,447 --> 01:14:39,916
نايجل ، أيها الوغد الجميل.

978
01:14:39,983 --> 01:14:42,986
كنت على حق. إنه بالفعل عام 1940.

979
01:14:43,052 --> 01:14:47,056
نعم، بالطبع هو عليه. يجب أن يكون لديك سماء صافية.

980
01:14:47,123 --> 01:14:48,558
سأوجهك إلى موقع هبوط آمن.

981
01:14:52,862 --> 01:14:57,066
لا يمكنني التأكد من أنني أقرأ هذا بشكل صحيح ولكن هناك ملف

982
01:14:57,133 --> 01:14:59,369
كبيرة نوعا ما "صورة" أمامك.

983
01:14:59,435 --> 01:15:01,437
هل هي طائرة أخرى؟ هل يجب أن نعيد التوجيه؟

984
01:15:01,504 --> 01:15:04,073
يبدو أنه ثابت.

985
01:15:04,140 --> 01:15:05,675
يجب أن تكون قادرًا على رؤيته.

986
01:15:05,742 --> 01:15:07,811
إنه ميت أمامنا.

987
01:15:07,877 --> 01:15:09,612
ماذا ترى أيها السادة؟

988
01:15:11,148 --> 01:15:13,583
إنها تلك الدوامة. الشخص الذي أتى بنا إلى هنا.

989
01:15:13,650 --> 01:15:15,852
نفسه.

990
01:15:15,919 --> 01:15:18,555
علينا أن نذهب من خلال الحق.

991
01:15:18,621 --> 01:15:20,790
لدينا حوالي 10 دقائق يا نايجل.

992
01:15:20,857 --> 01:15:24,661
لا تزال تحاول تحديد موقع هبوط مناسب لك ضمن النطاق.

993
01:15:24,727 --> 01:15:28,132
ويل ، كل ما أعرفه هو أن هذا الشيء أتى بنا إلى هنا ولا يمكننا ذلك

994
01:15:28,199 --> 01:15:31,601
نجح في الهبوط الآمن في عام 1940.

995
01:15:31,668 --> 01:15:37,507
بقدر ما أكره الاعتراف بذلك ، هذا هو خيارك الأفضل.

996
01:15:37,574 --> 01:15:41,145
سيداتي وسادتي ، الأمور سوف تتعثر مرة أخرى.

997
01:15:41,212 --> 01:15:43,580
أريد أن أشكرك على صبرك ،

998
01:15:43,647 --> 01:15:47,718
المساعدة ، وإيمانك في الساعات القليلة الماضية.

999
01:15:47,785 --> 01:15:50,486
أنا فخور بكل واحد منكم.

1000
01:15:50,554 --> 01:15:52,723
شعرت وكأنه وداعا.

1001
01:15:52,790 --> 01:15:54,892
سنكتشف ذلك في غضون بضع دقائق.

1002
01:16:07,504 --> 01:16:12,142
نايجل ، لا يمكننا أن نشكرك بما يكفي على كل ما فعلته.

1003
01:16:12,210 --> 01:16:14,845
هذا ما يفعله الحلفاء ، كابتن.

1004
01:16:14,912 --> 01:16:17,615
اعتن بنفسك.

1005
01:16:17,681 --> 01:16:26,590
أنت تفعل الشيء نفسه ، كابتن. لك ولكل شخص في الرحلة 42.

1006
01:16:26,657 --> 01:16:31,229
ها نحن ذا.

1007
01:17:21,247 --> 01:17:23,782
IA 42 ، يسوع المسيح ، أين ذهبت؟

1008
01:17:23,848 --> 01:17:25,984
لقد حصلنا عليك تقريبًا عبر TXL في ألمانيا.

1009
01:17:26,051 --> 01:17:28,154
اليقين الخاص بك؟ نحن نطير على الأبخرة.

1010
01:17:28,220 --> 01:17:31,223
علينا الهبوط الآن!

1011
01:17:38,230 --> 01:17:41,566
IA 42 ، هذا برج TXL. نحن نقوم بمسح

1012
01:17:41,633 --> 01:17:45,304
المسار وإرسال معدات الطوارئ.

1013
01:17:49,641 --> 01:17:51,210
IA 42 ، المدارج واضحة.

1014
01:17:51,277 --> 01:17:53,012
أحضرها.

1015
01:17:54,646 --> 01:17:56,782
نفد الوقود لدينا.

1016
01:17:56,849 --> 01:18:02,888
حسنًا ... دعنا ننزلق بهذا الطفل.

1017
01:18:04,657 --> 01:18:07,326
IA 42 ، اختر مدرجًا حسب تقديرك. كلهم واضحون.

1018
01:18:07,393 --> 01:18:08,694
أحضرها.

1019
01:18:20,673 --> 01:18:21,907
أسقط اللوحات.

1020
01:18:33,120 --> 01:18:34,920
جير اسفل.

1021
01:18:37,324 --> 01:18:38,791
حافظ على ثباتها.

1022
01:18:41,894 --> 01:18:44,630
حافظ على ثباتها ، هذا صحيح.

1023
01:18:44,697 --> 01:18:46,599
تتحرك بثبات.

1024
01:18:46,665 --> 01:18:51,271
قم بتدوير جميع مركبات خدمة الطوارئ إلى المدرج 8 يسارًا.

1025
01:18:55,942 --> 01:19:00,047
يتم إيقافهم بين التقاطعات D و Z. تسقط الوحدات فيه.

1026
01:19:00,113 --> 01:19:07,788
TXL ، هذه هي الرحلة 42. لقد هبطنا بأمان وسليمة.

1027
01:19:12,759 --> 01:19:17,164
انسخ ذلك ، IA 42. مرحبًا بكم في برلين.

1028
01:19:17,230 --> 01:19:23,070
TXL ، ما هي السنة؟

1029
01:19:23,136 --> 01:19:25,038
أنا أحب روح الدعابة لديك ، كابتن.

1030
01:19:25,105 --> 01:19:29,176
مرحبا بعودتك.

1031
01:19:29,242 --> 01:19:33,013
أنا أحب ألمانيا.

1032
01:19:33,080 --> 01:19:36,417
هذه ألمانيا.

1033
01:20:23,865 --> 01:20:27,469
هذا كل شخص. هناك رجل نبيل آخر في الخلف.

1034
01:20:27,536 --> 01:20:29,937
- سوف أعتني بذلك. اذهب أنت. - تمام.

1035
01:20:32,773 --> 01:20:36,177
اعذرني سيدي. حان الوقت للذهاب الآن.

1036
01:20:36,244 --> 01:20:38,480
أوه ، فقط لحظة أخرى ، كابتن.

1037
01:20:38,547 --> 01:20:42,451
أنا فقط أنهي شيئًا ما هنا.

1038
01:20:56,999 --> 01:20:59,368
هناك.

1039
01:20:59,434 --> 01:21:02,070
آسف للغاية لجعلك تنتظر.

1040
01:21:02,137 --> 01:21:04,873
انا مستعد الان.

1041
01:21:08,343 --> 01:21:11,813
كما يقولون ، ليس هناك وقت مثل الوقت الحاضر.

1042
01:21:11,880 --> 01:21:12,881
ألا ينبغي علينا الذهاب؟

1043
01:21:15,217 --> 01:21:20,055
شكرا لك.

1044
01:21:40,297 --> 01:21:45,297
Dart3210