﻿1
00:00:01,434 --> 00:00:04,180
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(بمكان ما في شمال (كارولينا"

2
00:00:15,291 --> 00:00:16,621
ما الخطب، يا أخي؟

3
00:00:16,659 --> 00:00:19,289
أتعتقد بأمكانك أعاقتي بالطريق؟

4
00:00:19,328 --> 00:00:23,868
!أيها الوغد الحقير
!أنا أتحدث إليك

5
00:00:23,899 --> 00:00:25,759
!أنت! انظر إلي، أيها الوغد

6
00:00:32,675 --> 00:00:33,745
ماذا؟

7
00:00:36,812 --> 00:00:38,512
مهلاً، مهلاً

8
00:00:38,547 --> 00:00:41,117
.انتظر، انتظر، لا، اسمع، يا رجل

9
00:00:41,150 --> 00:00:43,180
أنا حقاً آسف، يا رجل
.لا تقم بذلك

10
00:00:43,219 --> 00:00:45,449
...لم أقصد أن

11
00:00:54,096 --> 00:00:55,636
.هذه سيارة جميلة

12
00:00:55,665 --> 00:00:58,505
هل هذه سيارة أمك؟
أحضى برحلة آمنة، حسناً؟

13
00:00:58,534 --> 00:01:00,004
كم تبعد "أوكالا"؟

14
00:01:00,035 --> 00:01:02,675
.تسع ساعات، يا أبي -
لنذهب ونمسك بذلك الوغد، حسنا؟ -

15
00:01:02,705 --> 00:01:06,145
!أيها الوغد -
!أيها الوغد -

16
00:01:11,547 --> 00:01:12,487
!اللعنة

17
00:01:18,629 --> 00:01:20,915
"الفصل السادس"

18
00:01:22,031 --> 00:01:23,615
"من نحن الآن؟"

19
00:01:24,932 --> 00:01:26,615
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(ريتشموند هيل)، (كاليفورنيا)"

20
00:01:30,599 --> 00:01:34,869
.حسناً، يا رفاق، لنذهب

21
00:01:34,903 --> 00:01:36,803
.هيّا

22
00:01:39,808 --> 00:01:42,778
.لا، لا تأكل ابداً في طاولة مع أطفال صغار

23
00:01:42,812 --> 00:01:44,682
.الأطفال يقومون بأفعال مقرفة

24
00:01:44,714 --> 00:01:47,884
،إنهم يتمخطون فوق كل شيء
...يلمسون مؤخراتهم

25
00:01:47,917 --> 00:01:49,427
.إنه مقرف للغاية

26
00:02:00,395 --> 00:02:02,295
.أنا أكره الفطر

27
00:02:02,331 --> 00:02:04,001
.سآكل فطرك اللعين

28
00:02:06,735 --> 00:02:08,205
أتريدون رؤيتي أشربه كله؟

29
00:02:08,237 --> 00:02:10,277
.أنا أتسكع مع مجموعة من الجبناء

30
00:02:10,306 --> 00:02:11,876
.حسناً

31
00:02:11,907 --> 00:02:13,017
.رائع للغاية

32
00:02:20,115 --> 00:02:22,355
!اللعنة! أنا أريد ماءاً

33
00:02:23,386 --> 00:02:25,456
.هذا ليس صعبًا للغاية

34
00:02:26,455 --> 00:02:29,665
لماذا قمت بذلك؟
.يا إلهي

35
00:02:30,426 --> 00:02:32,496
هل أنت تبكي؟

36
00:02:36,966 --> 00:02:38,836
.يجب أن أتبول

37
00:02:39,302 --> 00:02:42,032
.أراهن بأنك تريد التبول

38
00:02:48,443 --> 00:02:50,143
!اللعنة، مداهمة عن الهروب من المدرسة

39
00:02:51,247 --> 00:02:53,557
.حسناً! جميعكم تعرفون التمرين

40
00:02:53,583 --> 00:02:55,853
.وبدون شتم في الطريق إلى العربة

41
00:02:55,885 --> 00:02:57,485
.لنذهب، يا فتاة

42
00:02:57,519 --> 00:02:58,849
.لا تلمسني

43
00:02:58,888 --> 00:03:00,528
.أنا حتى لا أذهب لمدرستك الغبية

44
00:03:00,556 --> 00:03:03,166
تستمرين بالكلام وسأضطر الإتصال بوالديّكِ، حسناً؟

45
00:03:03,192 --> 00:03:06,662
.أنت، تفقد حقيبتها بحثً عن بضائع مهربة -
!أنت، أرجعها -

46
00:03:06,695 --> 00:03:08,135
!أوقفي ذلك

47
00:03:10,032 --> 00:03:11,002
!ماذا

48
00:03:11,033 --> 00:03:14,373
!ضعيني أرضً! أنا لا أذهب لمدرسته اللعينة

49
00:03:14,403 --> 00:03:16,743
لستِ قوية الآن، أليس كذلك؟

50
00:03:26,949 --> 00:03:28,509
أين الفتاة؟

51
00:03:28,550 --> 00:03:32,850
لا أعرف أيّ فتاة تقصدها، لكن شرطة
.الهروب من المدرسة قد داهموا هذا المكان

52
00:03:53,842 --> 00:03:54,972
من أنتِ؟

53
00:03:55,011 --> 00:03:56,951
أقصد، ضرب ذلك الشرطي
...بركبتكِ في خصيتيه هكذا

54
00:03:56,979 --> 00:03:59,479
،)يزيل (كيت بلانشيت
.أعتقد بأنني وجدت ملهمتي الجديدة

55
00:03:59,515 --> 00:04:00,955
رجاءاً أخبريني بأنكِ جديدة هنا

56
00:04:00,983 --> 00:04:03,683
.أنا فقط في عطلة أو أيًّ يكن

57
00:04:03,719 --> 00:04:06,049
في "ريتشموند هيل"؟ لماذا؟

58
00:04:06,088 --> 00:04:08,158
.السبب هو أن تهتمي بشؤونكِ الخاصة، لهذا السبب

59
00:04:08,190 --> 00:04:09,790
.إنها وقحة -
.حسناً -

60
00:04:09,825 --> 00:04:12,025
هل هناك طريقة ما يمكننا الهروب بها من هنا؟

61
00:04:12,060 --> 00:04:14,360
مثل إنذار حريق يمكننا سحبه، أو مشابه؟

62
00:04:14,396 --> 00:04:15,996
.أنتِ لستِ مضحكة كثيراً

63
00:04:16,032 --> 00:04:19,062
هذا حجز الغداء وليس بسجن
بالإضافة، ألستِ بحاجة لحقيبتك؟

64
00:04:19,101 --> 00:04:20,801
.سيرجعونها إليكِ لاحقاً

65
00:04:20,836 --> 00:04:22,146
،لكن للوقت الحالي
.ربما يجب أن نسترخي وحسب

66
00:04:22,171 --> 00:04:24,371
.وننتظر لرؤية ما هي الوجبة الخفيفة

67
00:04:24,406 --> 00:04:25,786
يطعمونكم أثناء الحجز هنا؟

68
00:04:25,808 --> 00:04:28,048
،لا تقلقِ، إذا كان لطيفًا
.فسنحصل على بعض

69
00:04:28,077 --> 00:04:31,187
.الشيتو الحار في محتوى غير خيالي

70
00:04:31,213 --> 00:04:34,083
.لذا، أنت تتسكعين معنا بعد المدرسة
.هذا هو المهم

71
00:04:34,116 --> 00:04:35,156
.نعم

72
00:04:39,246 --> 00:04:40,456
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(تشارلوت)، (كارولاينا الشمالية)"

73
00:04:43,459 --> 00:04:46,389
!يا رجل! هذا الفندق ذو أربعة نجوم

74
00:04:46,428 --> 00:04:47,838
بأمكاني إستخدام ذلك الغسول الفاخر، أليس كذلك؟

75
00:04:47,863 --> 00:04:52,603
،خذه، خذ الصابون
.خذ كل شيء، أنا لا أهتم

76
00:04:52,635 --> 00:04:54,735
ألا يختلط الناس وأمور أخرى في المؤتمرات؟

77
00:04:54,770 --> 00:04:56,230
ألا يجب أن تكون بالأسفل؟

78
00:04:56,272 --> 00:04:57,772
.ليس بعد، يجب أن أستقر

79
00:04:57,807 --> 00:04:59,907
،يجب أن أكوي بعض القمصان
...أعمل على خطابي

80
00:04:59,942 --> 00:05:02,142
.(يمكننا فقط الخروج ونعود لإيجاد (وين

81
00:05:02,178 --> 00:05:03,288
.لا، لا أستطيع

82
00:05:03,312 --> 00:05:05,782
.المشرفة ستكون متابعة لإدائي

83
00:05:05,815 --> 00:05:08,215
بما إنها تعلم بأنك هناك فرصة
.للحصول على منحة من المال

84
00:05:08,250 --> 00:05:09,780
كم مقدار المال الذي نتحدث عنه؟

85
00:05:09,819 --> 00:05:12,979
لا أعرف، بما يكفي لشراء حواسيب
.وأشياء آخرى متعلقة بالحواسيب

86
00:05:13,022 --> 00:05:15,792
.لكن لا أستطيع القيام بشيء والغرفة حالها هكذا

87
00:05:18,761 --> 00:05:23,101
.اللعنة، أنت حتى لم تبدأ بخطابك بعد

88
00:05:23,132 --> 00:05:25,412
ماذا ؟ نعم، لقد بدأت
أنت...ما الذي تتحدث عنه؟

89
00:05:25,434 --> 00:05:26,864
.أنت تماطل

90
00:05:26,902 --> 00:05:28,932
.سأقوم بالمثل عندما يكون لدي عمل ورقي كبير

91
00:05:28,971 --> 00:05:31,901
سأنظف غرفتي، ألتقط تلك الكرات
...الزغبية الصغيرة من ستراتي الصوفية

92
00:05:31,940 --> 00:05:35,070
لقد كتبته، حسناً؟
.بشكل أساسي، انه موجود بعقلي

93
00:05:35,110 --> 00:05:37,880
لماذا لا تذهب وتسترخي
بجانب حوض السباحة بالأسفل؟

94
00:05:37,913 --> 00:05:39,383
لأن ما الفائدة، حسناً؟

95
00:05:39,414 --> 00:05:42,084
،إنه لا يهم ما أقوله حتى
.نحن لن نحصل على المنحة أبداً

96
00:05:42,118 --> 00:05:43,418
.وحتى لو حصلنا عليها

97
00:05:43,451 --> 00:05:45,431
أتعرف ما سيفعله أولئك الأولاد
بالتقنية التي ستشتريها؟

98
00:05:45,454 --> 00:05:46,854
.أنهم على الفور سيحطمونها

99
00:05:46,889 --> 00:05:48,719
.أو يسرقونها أو يصبوا عليها حليب بالشكولاته

100
00:05:48,758 --> 00:05:49,968
لذا، ما الفائدة؟

101
00:05:49,992 --> 00:05:51,872
أنت أيضاً تعرف بأنهم لديهم
حمام بخاري بالأسفل، صحيح؟

102
00:05:51,894 --> 00:05:55,194
،ربما أنت محق
.يجب علينا تبادل بعض الأفكار

103
00:05:55,230 --> 00:05:56,490
ماذا لديك؟

104
00:05:58,233 --> 00:06:01,233
يا صاح، أيمكنك فقط النزول للأسفل
حتى أستطيع مشاهدة أفلامي الأباحية؟

105
00:06:01,270 --> 00:06:02,770
.رجاءاً إرتدي ملابسك

106
00:06:08,744 --> 00:06:10,744
تمهلي، إلى متى ستبقين بالمدينة؟

107
00:06:11,647 --> 00:06:13,287
هل ستقومين بأيّ شيء الليلة؟

108
00:06:13,315 --> 00:06:16,585
نعم، يا فتاة، قرار جيد
.حفلتنا الربيعية المملة للغاية تقام الليلة

109
00:06:16,619 --> 00:06:18,359
أنا لن آتي لحفلة رقصكم الغريبة
.أنا حتى لم آتي إلى هنا

110
00:06:18,387 --> 00:06:21,797
.لا، هذا لا يهم، يمكننا جلب من نريد كشركاء لنا

111
00:06:21,823 --> 00:06:23,263
.أنا أحضر هذه المثيرة

112
00:06:25,361 --> 00:06:26,891
.لكنني أفكر

113
00:06:26,928 --> 00:06:30,398
نذهب جميعاً كسحاقيات ثلاثيات، حسناً؟

114
00:06:30,432 --> 00:06:34,632
أيمكنكِ تخيل كم سيوسخون بناطيلهم؟

115
00:06:34,669 --> 00:06:36,669
.إنظري إلى كيف هذه الفتاة جاهزة

116
00:06:38,139 --> 00:06:39,139
أترين هذا؟

117
00:06:39,174 --> 00:06:41,214
.هذه الإشارة الدولية للجنس الفموي

118
00:06:41,243 --> 00:06:44,183
.بالطبع أنتِ لن تعرفِ هذا
لأنك تواعدين فتى من المدرسة الثانوية، أليس كذلك؟

119
00:06:45,213 --> 00:06:49,483
ماذا بشأنكِ؟ هل لديكِ
أيّ شخص؟ رجل؟ فتاة؟

120
00:06:49,518 --> 00:06:53,258
.(لا أعرف، لديّ (وين

121
00:06:53,288 --> 00:06:54,498
ما هو (وين)؟

122
00:07:00,463 --> 00:07:02,633
!اللعنة

123
00:07:06,635 --> 00:07:09,645
!أنت

124
00:07:25,387 --> 00:07:26,687
.(أعتقد بأن هذا هو (وين

125
00:07:33,028 --> 00:07:34,808
أهذا هو الفتى الذي تشاجرت معه؟

126
00:07:34,830 --> 00:07:38,000
هو يقصد المجرم الخطير
.الذي ثبت يديك بالمسامير بالشاحنة

127
00:07:35,030 --> 00:07:38,000
{\an8}"فاييتفيل، كارولاينا الشمالية"

128
00:07:38,033 --> 00:07:40,203
،أصغيا، عندما تحدث مع الشرطة الآخرين

129
00:07:40,235 --> 00:07:43,405
الأشخاص الذين يرتدون ملابس رسمية فعلياً
.فقد أخبرتهم بكل شيء أعرفه

130
00:07:43,439 --> 00:07:44,799
.المعذرة

131
00:07:53,648 --> 00:07:57,388
لذا أفترض بأن ظروف التعيين كانت
مشابهة لهؤلاء السادة؟

132
00:07:57,419 --> 00:07:59,579
.لم أجده على موقع "لينكدإن"، إذا هذا ما تقصده

133
00:07:59,621 --> 00:08:00,991
هل دفعت له؟

134
00:08:01,023 --> 00:08:04,163
بالطبع أنا دفعت له
وهذا ما أحصل عليه بالمقابل؟

135
00:08:04,493 --> 00:08:05,723
.صحيح

136
00:08:05,761 --> 00:08:07,471
حسنا، هذا لا يبدو منطقياً الآن، أليس كذلك؟

137
00:08:07,496 --> 00:08:10,036
هل لي أن أسترجع هاتفي، رجاءاً؟

138
00:08:10,065 --> 00:08:12,735
أسمع، الطفلان بحالة سفر، حسناً؟
.يحتاجان للأكل

139
00:08:12,768 --> 00:08:14,838
.أعرف بانك تريد أن تعتقد بأنه من النوع الطيب

140
00:08:14,870 --> 00:08:16,400
.لكن إذا أصبح (وين) يائسًا

141
00:08:16,438 --> 00:08:18,458
.فسنحضى بمشاكل خطيرة هنا

142
00:08:18,474 --> 00:08:21,084
.مرحباً بكم في مركز "فاييتفيل" لإحتجاز المهاجرين

143
00:08:21,110 --> 00:08:24,880
خيارات قائمتنا قد تغيرت
.للغة الإنجليزية أضغط على الرقم واحد

144
00:08:24,914 --> 00:08:27,414
."أتعرف، لقد صادفت رجلً في "ماساتشوستس

145
00:08:27,449 --> 00:08:29,909
.والذي لديه أجرئ مخطط

146
00:08:29,952 --> 00:08:32,822
هو يستأجر عمالاً بإقامة مشكوك فيها

147
00:08:32,855 --> 00:08:35,655
وفي نهاية اليوم، بدلً من الدفع إليهم

148
00:08:35,691 --> 00:08:37,991
.هو يسلمهم إلى دائرة الهجرة

149
00:08:38,026 --> 00:08:39,496
.الآن، أكره أن أكون فظً

150
00:08:39,528 --> 00:08:42,938
لذا، إسمح لي بترجمته
...لأصدقائنا المتحدثين بالأسبانية

151
00:08:43,498 --> 00:08:48,168
...أنا مرة قابلت سيدً

152
00:08:56,512 --> 00:09:00,412
أفهم بأنك لست من النوع المدرسي، أليس كذلك؟

153
00:09:00,449 --> 00:09:03,219
.لا يحبني الناس كثيراً

154
00:09:04,686 --> 00:09:06,256
.وأنا لا أحبهم كثيراً

155
00:09:06,288 --> 00:09:07,998
.أنا أيضاً

156
00:09:08,023 --> 00:09:09,353
.لا أعرف

157
00:09:09,391 --> 00:09:12,061
.ستملئ المدارس دائماً بالحمقى

158
00:09:12,094 --> 00:09:16,064
وكذلك منزلي، على الأقل
.في المدرسى حظيت بغداء محترم

159
00:09:18,000 --> 00:09:22,400
،كنت في الواقع جيدة بها
...كانت لدي أفضل صديقة

160
00:09:26,441 --> 00:09:29,311
.لقد أعجبني ذلك الصابون الوردي -
ماذا؟ -

161
00:09:29,344 --> 00:09:34,314
الصابون في الحمامات
.رائحته نظيفة

162
00:09:34,349 --> 00:09:37,919
.لديك أمر غريب مع الروائح، يا رجل

163
00:09:37,953 --> 00:09:39,923
هل قرأت كتابً من قبل؟

164
00:09:39,955 --> 00:09:43,495
هل تحسب القصص المصورة؟ -
.يا إلهي -

165
00:09:43,525 --> 00:09:44,695
.لقد قرأت كتابً من قبل

166
00:09:44,727 --> 00:09:47,267
حقاً؟ ما كان أسمه؟ -
.لا أتذكر -

167
00:09:47,296 --> 00:09:51,306
عن ماذا كان؟ -
.المستذئبين -

168
00:09:51,333 --> 00:09:52,803
.عرفت ذلك

169
00:09:52,834 --> 00:09:54,804
كان هناك أيضاً سيدة
."والتي كانت نصف عنكبوت "رتيلاء

170
00:09:54,836 --> 00:09:58,546
.نعم، بالطبع كانت كذلك

171
00:09:58,574 --> 00:10:02,214
.لا أعرف، ربما كانت فقط مدرستنا هي القذرة

172
00:10:02,244 --> 00:10:05,584
ربما إذا ذهبنا لمكان مثل هذا المكان
.سيكون الأمر مختلفاً

173
00:10:05,614 --> 00:10:09,384
.ذلك كان رائعً، يا صاح

174
00:10:10,953 --> 00:10:12,783
السيدة (برنس) إعتقدت بشكل كلي

175
00:10:12,821 --> 00:10:15,021
.بأن دراجتك كانت مثل هزة أرضية خفيفة

176
00:10:15,057 --> 00:10:16,927
!هي كانت، لأجل هذا موجودة تدريباتكم

177
00:10:16,959 --> 00:10:19,319
"!تذكروا تدريبكم"

178
00:10:20,462 --> 00:10:21,692
.(تريش) و(جيني)

179
00:10:21,730 --> 00:10:23,330
ما الأخبار؟ -
ما الأخبار؟ -

180
00:10:26,835 --> 00:10:29,275
.سعدت بمقابلتك -
.مرحباً -

181
00:10:31,874 --> 00:10:33,244
.حسناً

182
00:10:33,275 --> 00:10:36,715
.لذا، أنتما قادمين معنا لحفلة الربيع

183
00:10:36,745 --> 00:10:38,145
.نعم، بشكل كلي

184
00:10:38,180 --> 00:10:40,090
.وربما نحتاج للقيام بدخول على دراجتك

185
00:10:40,115 --> 00:10:43,285
يا إلهي! يجب أن نطلق الحمامات
.إذا استطعنا إيجادها

186
00:10:43,319 --> 00:10:44,849
مثل رقصة غبية؟

187
00:10:44,886 --> 00:10:48,156
مع أناس يرقصون على موسيقى غبية؟

188
00:10:48,524 --> 00:10:49,894
.بالضبط

189
00:10:49,925 --> 00:10:52,495
لكن فقط لعرض موسيقي حيّ
.مثل السخرية على الناس، بتهكم

190
00:10:52,527 --> 00:10:56,567
التحدث بدناءة على جميع أصحاب
.الشعبية الذين يحاولون الدخول للحفلة

191
00:10:56,598 --> 00:10:59,708
ألا تحتاجان لملابس جيدة
لتدخلا للحفلة الراقصة الغبية؟

192
00:10:59,734 --> 00:11:01,474
أتعرفون ماذا؟
.في الواقع، لا بأس بذلك

193
00:11:01,503 --> 00:11:03,433
...صديقة والدي
يمكننا الذهاب لمنزلي

194
00:11:03,471 --> 00:11:07,071
لديها كل تلك فساتين الجنسية
!الجنونية التي يمكننا تجربتها

195
00:11:07,109 --> 00:11:09,709
.يا إلهي، ويمكننا الشرب قبل الحفلة، بقوة

196
00:11:09,745 --> 00:11:10,815
.نحن سنشرب قبل الحفلة

197
00:11:10,846 --> 00:11:12,786
،لا أعرف
ربما سيكون ممتعً؟

198
00:11:12,814 --> 00:11:14,224
.لكن لا شيء مما قالاتها سيبدو كذلك

199
00:11:14,249 --> 00:11:19,819
لا، لا، لا، لقد صوتنا
.سبعة إلى ثلاثة، ستذهبان الآن

200
00:11:19,854 --> 00:11:22,124
.نراكما لاحقاً -
.نراكما لاحقاً، يا سيدات -

201
00:11:22,157 --> 00:11:24,197
.ربما لديهم ذلك الصابون الوردي الذي يعجبك

202
00:11:30,098 --> 00:11:32,608
...أعطني واحد من فلافلك -
!تباً لك، إبتعد -

203
00:11:32,634 --> 00:11:35,334
بحق الله، هل أنتما الإثنان تصمتان؟

204
00:11:35,370 --> 00:11:37,970
أحاول معرفة إذا أولئك الحمقى
.اتصلوا بشأن تلك الوظيفة التجريبية

205
00:11:39,307 --> 00:11:41,117
!هل تبتعد مع يدك اللزجة

206
00:11:41,143 --> 00:11:43,673
آلة لعينة، يا رجل
.إنها خردة، إنها لن تعمل

207
00:11:43,712 --> 00:11:46,712
اضغطت على الرقم 7؟ -
.اضغط على 7، ثم رقم الدخول -

208
00:11:46,748 --> 00:11:48,458
ما هو رقم الدخول؟

209
00:11:48,483 --> 00:11:50,983
رقم الدخول، يا (كارل)؟ -
.لا أعرف -

210
00:11:51,019 --> 00:11:52,479
.(جرب تاريخ ميلاد (ديل

211
00:11:54,789 --> 00:11:57,559
.العشرين من شهر يوليو -
.العشرين، صحيح -

212
00:11:58,860 --> 00:12:00,590
.يعمل

213
00:12:00,629 --> 00:12:04,859
مرحباً، يا سيد أو سيدة (لوكيتي)؟
هل أقول الأسم بشكل صحيح؟

214
00:12:04,899 --> 00:12:07,209
(هذا نائب المدير (والش
.من مدرسة "ألاباستر" الثانوية

215
00:12:07,236 --> 00:12:08,446
...أعطني بعضً من "الكولسلو" خاصتك

216
00:12:08,470 --> 00:12:10,330
...إبنتك قد إحتجزت

217
00:12:10,372 --> 00:12:13,042
لم يكن لديها هويتها الطلابية ونظامنا معطل

218
00:12:13,074 --> 00:12:15,044
.لكن وجدنا رقمك في حقيبتها

219
00:12:15,077 --> 00:12:18,347
لذا، إذا يمكنك القدوم وتساعد
.بتسوية هذا الأمر، ذلك سيكون رائعً

220
00:12:18,380 --> 00:12:19,380
أمر لا يصدق

221
00:12:19,414 --> 00:12:20,794
.أريد المزيد من الشاي الحلو

222
00:12:20,816 --> 00:12:22,266
.اصمت -
...ليس قبل أن تنظف أذنك -

223
00:12:22,284 --> 00:12:24,054
!لا تلمسني

224
00:12:25,754 --> 00:12:27,154
.(عليك اللعنة، يا (كارل -
!عليك اللعنة -

225
00:12:27,189 --> 00:12:29,129
!عليك اللعنة، أيها الوغد -
!عليك اللعنة، أيها الوغد -

226
00:12:37,599 --> 00:12:40,669
.تعجبني غرفتك

227
00:12:40,702 --> 00:12:44,702
...ذوق أبي المأساوي بالصديقات لم يخيب الآمال

228
00:12:44,739 --> 00:12:48,739
.انظري لهذه -
.أيتها اللعينة المضحكة -

229
00:12:48,777 --> 00:12:52,417
ماذا، هل والدكِ قابلها في مستشفى
الأمراض العقلية أو ماشابه؟

230
00:12:52,447 --> 00:12:54,517
هل هذا الثعلب ميت؟

231
00:12:54,549 --> 00:12:59,779
نعم، لقد إلتقطت هذه الصورة حتى قتلى الطرقات
.من الحيوانات تستحق أن تم تذكرها

232
00:12:59,821 --> 00:13:01,591
.هذا أمر غريب للغاية

233
00:13:01,623 --> 00:13:03,293
إنتظري، "شريرة"؟

234
00:13:03,325 --> 00:13:04,825
مثل "شريرة"، مثل ساحرة شريرة؟

235
00:13:04,859 --> 00:13:07,259
ماذا؟
.لا، مثل للغاية

236
00:13:07,295 --> 00:13:09,045
.مثل إذا رأيتِ شخص ما يتبختر بالشارع

237
00:13:09,064 --> 00:13:11,964
وأنت ستكون مثل
"...إنظروا لذلك الفاشل، يعتقد بأنه قوي للغاية"

238
00:13:12,000 --> 00:13:14,130
ماذا؟ -
فاشل؟ -

239
00:13:14,169 --> 00:13:16,229
.بارك الله قلبكِ، يا عزيزتي

240
00:13:16,271 --> 00:13:17,871
لماذا يستمر الجميع بقول هذا؟

241
00:13:17,906 --> 00:13:21,976
لا أعرف، إنه شيء جنوبي
"أنا أحكم عليكِ"

242
00:13:22,010 --> 00:13:23,240
.يا إلهي

243
00:13:24,746 --> 00:13:26,946
.على أيّة حال، يجب أن تنامي هنا الليلة

244
00:13:26,982 --> 00:13:29,252
.وأيضاً يجب أن تأتي لمدرستنا بدوام كامل

245
00:13:29,284 --> 00:13:32,584
!يا إلهي! نعم
.قد يكون الأمر هكذا طوال الوقت

246
00:13:32,621 --> 00:13:36,721
!مثل الساحرات الثلاثة الشريرات -
.يا إلهي -

247
00:13:36,758 --> 00:13:40,198
.أمر جيد للغاية -
كيف أبدو؟ -

248
00:13:41,162 --> 00:13:43,132
.تعجبيني بملابسكِ الإعتيادية

249
00:13:45,066 --> 00:13:46,316
.أتعرف، أنت أيضاً تحتاج لشيء ما

250
00:13:46,334 --> 00:13:48,634
.يا صاح، توليت أمرك، توليت أمرك

251
00:13:48,670 --> 00:13:53,610
.نعم، هذا من زفاف أبي الثالث

252
00:13:54,008 --> 00:13:55,378
!اللعنة

253
00:13:56,344 --> 00:13:57,984
.يجب أن اذهب للحمام

254
00:13:58,013 --> 00:14:00,013
ألا يعجبك؟
.لديها بناطيل ملائمة أيضاً

255
00:14:00,048 --> 00:14:01,358
.لا أهتم

256
00:14:03,384 --> 00:14:06,454
وتماماً مثل بطل الملاكمة
.(بالوزن المتوسط (مارفين هاغلر

257
00:14:06,488 --> 00:14:08,158
.ثانوية "هاغلر" يمكنها تحمل الضربات

258
00:14:08,189 --> 00:14:12,919
"لهذا السبب أعتقد بأننا نستطيع أن نكون منافسين بميدان التعليم

259
00:14:12,961 --> 00:14:14,391
.يا إلهي

260
00:14:14,429 --> 00:14:16,889
بشكل جيد أو سيء؟ -
.بشكل سيء -

261
00:14:16,932 --> 00:14:20,062
"إذا لا يمكنك رفع شأن مدرسة "هاغلر
.لمجموعة من المدراء المهووسين

262
00:14:20,101 --> 00:14:21,631
.الذين هم خبراء بالتعليم

263
00:14:21,669 --> 00:14:24,139
كيف تتوقع أن تقنع (وين)، فتى يكره المدرسة؟

264
00:14:24,172 --> 00:14:25,302
ماذا تريدني أن أفعل؟

265
00:14:25,340 --> 00:14:27,610
.حفزني يجب أن تصل إلى أعماقي

266
00:14:27,643 --> 00:14:28,773
أنت مدير مدرسة

267
00:14:28,810 --> 00:14:30,650
.تحدث عن سبب إرادتك أن تكون مديرً بالمقام الأول

268
00:14:30,678 --> 00:14:31,748
.بأمانة لم أرد ذلك

269
00:14:31,780 --> 00:14:33,080
.قبلت بوظيفة مدرس رياضة مؤقت

270
00:14:33,115 --> 00:14:34,425
.والشيء التالي الذي تعرفه، جعلوني مدير مدرسة

271
00:14:34,450 --> 00:14:35,990
.هذا بعض هراء إمتياز ذوي البشرة البيضاء

272
00:14:36,018 --> 00:14:38,128
.هذا ما قلته

273
00:14:38,153 --> 00:14:40,483
،أصغي، لديك خيارين

274
00:14:40,522 --> 00:14:42,452
.الوصول إلى أعماقك وكتابة خطابً

275
00:14:42,490 --> 00:14:45,120
.الذي سيلهم الناس للتبرع لمدرستنا

276
00:14:45,160 --> 00:14:47,860
.أو تفشل بذلك مثلما كنت طوال حياتك

277
00:14:47,896 --> 00:14:51,406
وتسرق خطاب من الأنترنيت
.مثلما يفعل الطلاب الكسالى

278
00:14:54,069 --> 00:14:57,639
.سأختار الخطة البديلة، الشيء الثاني -
!ماذا -

279
00:14:57,672 --> 00:15:00,802
...خطابات لمدير المدرسة

280
00:15:02,243 --> 00:15:07,783
لتقود يجب أن تصغي، لتعلم يجب أن تفهم"

281
00:15:07,816 --> 00:15:12,426
"لتلهم يجب أن تكون أكثر من أمير أو صديق

282
00:15:12,454 --> 00:15:14,254
.لقد أعجبني هذا

283
00:15:16,791 --> 00:15:19,191
.سأستخدمه

284
00:15:36,912 --> 00:15:40,712
يا (وين)! أيمكنك جلب مشبك شعري من حقيبتي؟

285
00:15:56,904 --> 00:15:58,212
"تذكرة عمل"
"(من (ويست غرينتش)، إلى (لوس أنجليس"

286
00:15:58,266 --> 00:16:00,806
ما الخطب، يا (وين)؟
أتسمعني؟

287
00:16:01,006 --> 00:16:02,606
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لومبيرتون، كارولاينا الشمالية"

288
00:16:04,138 --> 00:16:05,678
.لا، أحتاج للون أكثر من هذا اللون

289
00:16:05,707 --> 00:16:09,317
سأضيف بعض الكزبرة، كيف يبدو؟

290
00:16:09,344 --> 00:16:11,214
.(حقاً، ظلال (روبن هود

291
00:16:11,245 --> 00:16:13,445
الكزبرة؟ -
.بل الفتى -

292
00:16:13,482 --> 00:16:15,582
...يسرق من الغني، يساعد الفقير

293
00:16:15,616 --> 00:16:19,756
يا رقيب، لقد رأينا حتى الآن
.حالات من الحرق المتعمد والإعتداء

294
00:16:19,787 --> 00:16:22,657
.وثقب كان يوجد به أنف وغد لعين

295
00:16:22,690 --> 00:16:25,260
!وأنت مازلت تستمر وكأنه نوع من فتى الجوقة

296
00:16:30,198 --> 00:16:33,538
!حسناً، اللعنة، أنت لم تسمن باونداً واحداً

297
00:16:33,569 --> 00:16:37,599
الوغا الليلية، كيف حال (كوني)؟ -
.جيد، جيد -

298
00:16:37,638 --> 00:16:40,078
.لقد نشرت ذاتيً كتاب للأطفال

299
00:16:40,107 --> 00:16:43,977
.حول تعلم بعض أصداف البحر الأصغاء لبعضها البعض

300
00:16:45,747 --> 00:16:49,087
.حسناً، يجب أن تهز المقبض، هزه بقوة

301
00:16:49,117 --> 00:16:53,157
.أردت شكرك لكشفك أعمال البناء تلك

302
00:16:53,188 --> 00:16:57,398
أعتقد بأنني كنت أنظر لذلك
.الأحمق لإعادة تجديد مطبخي

303
00:16:57,426 --> 00:16:59,496
...السبب لتقفي أثرك إلى هنا

304
00:16:59,527 --> 00:17:01,467
."العمدة في "فاييتفيل

305
00:17:01,496 --> 00:17:06,166
جعل كل شرطي يمكن الحصول عليه
.يخرج بحثً عن مجنون إعتدى على إبنه

306
00:17:06,201 --> 00:17:08,271
."في موقف خدمة السيارات في "فيرمونت

307
00:17:08,303 --> 00:17:10,973
.غمر الفتى بالبنزين وهدد بإشعال النار فيه

308
00:17:11,005 --> 00:17:15,475
."خمن ماذا، كان لدى هذا المجنون المعين لهجة "بوسطن

309
00:17:15,510 --> 00:17:17,410
.لا يمكنني إيقافه

310
00:17:17,446 --> 00:17:21,316
.حسناً، أجلب المزيد من المناشف -
.آسف، لقد نفذت مسبقً -

311
00:17:21,349 --> 00:17:23,779
ما مدى سرعة تدفق هذا الشيء؟ -
...14 -

312
00:17:23,818 --> 00:17:26,028
.غرفة الأدلة -
.ادخل إلى غرفة الأدلة الآن -

313
00:17:26,053 --> 00:17:30,963
اللعنة، الواجب يناديني
.أي تطورات آخرى، سأعلمك بها

314
00:17:34,930 --> 00:17:38,760
حسناً، لنقول بأننا ننسب هذا
.الأمر لفتى جيد يحضى بأسبوع قاسي

315
00:17:38,799 --> 00:17:41,399
.وهو من نوع (روبن هود) كما تعتقد أنت

316
00:17:41,436 --> 00:17:43,176
ثم ماذا؟

317
00:17:43,204 --> 00:17:45,474
ما الذي تتمنى حصوله من هذا الأمر، يا رقيب؟

318
00:17:45,507 --> 00:17:47,207
.أعتقد بأن ما أتسائل عنه حقاً هو

319
00:17:47,242 --> 00:17:48,652
.هل يجب أن نحمي (وين) من العالم

320
00:17:48,676 --> 00:17:51,146
أو يجب أن نحمي العالم من (وين)؟

321
00:17:51,179 --> 00:17:53,239
.وكأنه مثل تصوير حساء البازلاء هذا

322
00:17:53,281 --> 00:17:55,581
مهما أضفت من المرشحات فيه

323
00:17:55,616 --> 00:18:00,526
فلن تتغيير الحقيقة بإن
.مايزال يبدو مثل قذارة الأطفال

324
00:18:02,023 --> 00:18:06,323
أتعرفان ما الذي سيجمع هذه معاً؟
.نظارات مفردة نسائية

325
00:18:06,361 --> 00:18:08,231
.يا رفيقتي، بشأن الرقصة

326
00:18:08,263 --> 00:18:11,263
هل نحن حقاً سنرقص؟ -
.يعتمد الأمر -

327
00:18:11,300 --> 00:18:14,030
...نعم، إذا تم تشغيل أغنية رائعة قليلاً، أنا سأكون

328
00:18:14,068 --> 00:18:16,678
.نعم! إنها عزيزتي

329
00:18:16,705 --> 00:18:19,605
.مثير "للغاية"، قوليها

330
00:18:19,641 --> 00:18:20,641
.مثير للغاية

331
00:18:20,675 --> 00:18:22,675
ماذا بشأنكِ، أيتها الفتاة الحلوة؟

332
00:18:22,711 --> 00:18:24,541
أتريدين أن تري شيءً ما؟ -
.نعم -

333
00:18:24,579 --> 00:18:27,179
حسناً، تريدان رؤية شيءً ما؟ -
.لننطلق -

334
00:18:27,215 --> 00:18:28,415
...(ديل)

335
00:18:29,584 --> 00:18:32,724
ما الخطب؟
ما الذي أخرك كثيراً؟

336
00:18:32,754 --> 00:18:34,694
أين مشبك شعري؟ -
أيمكننا التحدث؟ -

337
00:18:36,190 --> 00:18:37,990
ليس هنا؟

338
00:18:39,895 --> 00:18:43,335
ما الخطب مع هذا الفتى، يا فتاة؟

339
00:18:45,066 --> 00:18:46,606
.لقد وصلنا تقريباً

340
00:18:46,635 --> 00:18:50,305
هلا تتوقف عن التصرف بمثل هذه الغرابة؟

341
00:18:50,338 --> 00:18:51,678
.أعتقد بأنكِ يجب أن تبقي

342
00:18:51,706 --> 00:18:53,806
...ماذا؟ نعم، نحن باقيين لأجل الرقص

343
00:18:53,842 --> 00:18:55,472
.لا بأس، لقد فهمت الأمر

344
00:18:56,544 --> 00:18:57,944
ما خطبك؟

345
00:18:59,981 --> 00:19:04,081
.أنا فقط أفكر إذا تريدين البقاء، فيجب أن تبقين

346
00:19:05,320 --> 00:19:07,090
لذا، إلى أين تذهب؟

347
00:19:12,093 --> 00:19:13,373
.ستحظين بالمزيد من المرح بدوني

348
00:19:13,395 --> 00:19:15,395
لذا، أنت ستغادر وحسب؟

349
00:19:15,430 --> 00:19:18,860
!حركة رائعة حقيقية، أيها الأحمق

350
00:19:18,900 --> 00:19:21,130
إذن، سأراك لاحقاً؟

351
00:19:24,539 --> 00:19:27,799
لذا، هل يجب أن ألغي الحجز في مطعم "بي.إف تشانغ"؟

352
00:19:27,842 --> 00:19:30,682
إنهم يصبحون فظين للغاية
.بشأن الإلغاء بالدقيقة الأخيرة

353
00:19:52,933 --> 00:19:54,173
.هيّا

354
00:19:59,440 --> 00:20:01,710
كونا صادقتين معي، هل هذا مبالغ فيه؟

355
00:20:01,743 --> 00:20:04,043
.لا، يا فتاة، نحن نبدو أنيقات للغاية

356
00:20:04,078 --> 00:20:06,518
.(بجدية، نحن نبدو جذابات للغاية مثل (هيلين ميرين

357
00:20:06,548 --> 00:20:09,158
.يا فتاة، تفقدي (جيريمي) اللعين

358
00:20:09,183 --> 00:20:13,053
يا صاح، في الواقع يجب أن يتفاعلوا
.مع الموسيقى، أيها الأحمق

359
00:20:17,425 --> 00:20:20,065
هل أنتِ بخير، يا أختي؟ -
.نعم، يا فتاة، بخير -

360
00:20:37,845 --> 00:20:41,855
هل تعرف (تريش) و(جيني)؟ -
.نعم، يا رجل، أنا أعرفهما -

361
00:20:41,882 --> 00:20:45,752
إنهما فتاتين جامحتين
أتعرف ما أقوله؟

362
00:20:47,822 --> 00:20:50,452
أيمكنك إعطاء هذا إليهما؟ -
.بالتأكيد، يا صديقي -

363
00:20:50,491 --> 00:20:55,461
لا يمكنني وعدك بأيّ شيء حالياً
.لقد دخلت في عمل بعض الـ"ماريغوانا" الجيدة

364
00:20:57,465 --> 00:21:00,735
ذلك أمر لطيف للغاية، أليس كذلك؟
.نفس الأمر في كل جمعة

365
00:21:00,769 --> 00:21:03,699
.إنهما يأتيان إلى هنا ويطلبان بيتزا الفطر

366
00:21:04,872 --> 00:21:07,672
.أنا أكره الفطر -
.نعم، وكذلك هو -

367
00:21:07,709 --> 00:21:10,739
هو يكره الموسيقى الموجودة هنا
.ورائحة هذا المكان

368
00:21:10,779 --> 00:21:12,979
هو يخبرني بذلك كل أسبوع عندما هي لا تصغي

369
00:21:13,014 --> 00:21:18,054
:وأنا أخبره
"يمكنني أعداد بيتزا لك بنصف فطر ونصف جبن، يا رجل"

370
00:21:18,086 --> 00:21:19,226
.لكنه يريدها هكذا

371
00:21:19,254 --> 00:21:22,324
.حتى يمكنه التقاطها وأعطاءها إليها

372
00:21:22,357 --> 00:21:23,757
.التضحية، يا رجل

373
00:21:31,566 --> 00:21:33,106
أنت، أنت؟

374
00:21:35,637 --> 00:21:39,947
ربما هو لا تأكل الفطر
لكن أتعرف ما الذي سيأكله لاحقاً؟

375
00:21:39,975 --> 00:21:42,945
.عضو نسائي كبير بالعمر

376
00:21:51,452 --> 00:21:53,752
.من الأفضل مشاهدة الدليل هنا

377
00:21:53,788 --> 00:21:57,896
إنها الغرفة الوحيدة في المبنى
.التي لم تتأثر بحالة سباكتنا المؤسفة

378
00:21:57,925 --> 00:22:00,695
هل أنت متأكد بشأن ذلك؟

379
00:22:00,729 --> 00:22:02,989
.نحن نحتاجك في الطابق الثالث، يا سيدي

380
00:22:04,632 --> 00:22:07,672
.حسناً، يا رفيقي، يجب أن اذهب
.حظاً موفقاً

381
00:22:08,936 --> 00:22:12,076
.حسناً، إذا رأينا برهان مرئي قانوني لذلك الفتى

382
00:22:12,106 --> 00:22:15,316
لجريمة قتل مثيرة على وشك الحدوث
...فأريد أن أعلمك بأن

383
00:22:15,343 --> 00:22:18,113
.(فقط شغله، يا (جي

384
00:22:21,783 --> 00:22:25,923
.إنه ليس هو، ذلك ليس هو

385
00:22:27,422 --> 00:22:30,492
!إنتظر، ذلك الوغد الذي صعقته

386
00:22:32,527 --> 00:22:37,729
أن تكون قائد هو أحيانا يكون فوضوي
.لكلاكما أنت والناس الذين يعملون لصالحك

387
00:22:37,765 --> 00:22:40,905
.ربما أنت أيجابي، فتعرف الطريق الصحيح لاتخاذه

388
00:22:40,935 --> 00:22:42,885
ما الذي فوته؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

389
00:22:42,904 --> 00:22:45,074
.إعتقدت بأنك أردت قضاء وقت لوحدك

390
00:22:45,106 --> 00:22:46,746
.إتضح بأنني أحتجت فقط لثلاث دقائق

391
00:22:46,775 --> 00:22:48,315
.حسناً، كن هادئً، دوري التالي

392
00:22:48,343 --> 00:22:50,673
.لتقود يجب أن تصغي

393
00:22:50,711 --> 00:22:53,211
.لتعلم يجب أن تفهم

394
00:22:53,247 --> 00:22:57,927
...لتلهم، يجب أن تكون أكثر من أمير أو صديق

395
00:22:57,952 --> 00:23:03,222
.بحق الله، لا، لا، لا

396
00:23:04,058 --> 00:23:05,568
هل سرق خطابك المسروق؟

397
00:23:05,593 --> 00:23:07,833
.أحمق، كان يجب أن تنتقل للخيار الثاني

398
00:23:07,862 --> 00:23:09,862
أنا لست بحاجة للبحث أكثر

399
00:23:09,897 --> 00:23:11,767
.من مشاهدة طاقمي التعليمي وهم يدرسون

400
00:23:11,799 --> 00:23:12,759
...أنا مذهل

401
00:23:24,712 --> 00:23:26,782
أتعجبكِ كرة القدم؟ -
.لا -

402
00:23:26,815 --> 00:23:29,785
رائع، نفس الأمر
.نعم، لهذا أنا أصطف

403
00:23:29,817 --> 00:23:31,827
.يا عزيزي، بارك الله قلبك

404
00:24:30,344 --> 00:24:33,714
من هذا؟ -
.(هذا (وين -

405
00:24:33,748 --> 00:24:37,558
!(وين)
!(وين)! (وين)

406
00:24:37,585 --> 00:24:42,455
!(وين)
!(وين)! (وين)

407
00:25:00,541 --> 00:25:01,911
أتريدين الرقص معي؟

408
00:25:03,978 --> 00:25:06,348
لا أعرف
لأي مدى يديك متعرقتين؟

409
00:25:29,871 --> 00:25:34,041
مرحباً، كيف حالكم؟
.(أنا (توم كول

410
00:25:35,109 --> 00:25:38,639
من مدرسة "هاغلر" الثانوية
."في "بركتون، ماساتشوستس

411
00:25:38,679 --> 00:25:43,349
.(لقد سميت تيمننً بـ(مارفيلوس مارفين هاغلر

412
00:25:43,384 --> 00:25:49,094
الملاكم؟ في ثمانيات القرن العشرين؟ لا؟

413
00:25:51,258 --> 00:25:53,968
عندما كنت أستعد لهذا الخطاب

414
00:25:53,995 --> 00:25:58,535
أخبرني شخص ما أن أغوص
.بأعماقي وأتكلم من قلبي

415
00:25:58,565 --> 00:26:03,105
لذا، أنا قمت بالغوص
وأتعرفون ماذا يوجد هناك؟

416
00:26:03,137 --> 00:26:07,077
.الكره، والكثير من الكره

417
00:26:08,976 --> 00:26:12,916
.الكره للأطفال، ولمدرستي ولوظيفتي

418
00:26:16,117 --> 00:26:18,427
.لكن، غالباً الكره لنفسي

419
00:26:18,453 --> 00:26:20,323
إذن لماذا أنت هنا؟

420
00:26:20,354 --> 00:26:23,554
المحترم الذي يرتدي بنطلون مع حذاء صندل
.يود أن يعرف سبب وجودي هنا

421
00:26:23,591 --> 00:26:27,191
ومن الواضح، لأنني أحاول
أن أحصل على منحة مالية

422
00:26:27,228 --> 00:26:31,538
لبعض الإلكترونيات التي ينتهي
.أمرها بالكسر أو السرقة أو إلى آخره

423
00:26:31,566 --> 00:26:33,266
.لمعلوماتكم، هذه قصة حقيقية

424
00:26:33,300 --> 00:26:37,430
آخر مرة اشترينا ألواح رقمية
.وشخص ما قضى حاجته عليها بشكل حقيقي

425
00:26:37,471 --> 00:26:39,341
.لذا الآن نحتاج لألواح رقمية جديدة

426
00:26:39,373 --> 00:26:42,943
لكن أتعرفون من أين أتت تلك القذارة؟ -
مؤخرتك؟ -

427
00:26:42,977 --> 00:26:46,087
.لا، إنها تأتي منّا نحن

428
00:26:46,113 --> 00:26:49,613
.إنها تأتي من الأعلى وتنزل إلى الأسفل

429
00:26:49,650 --> 00:26:55,290
.اللعنة، أنا لا يمكنني حتى النظر بعيون أغلب الأولاد

430
00:26:55,323 --> 00:26:57,223
لأنني إذا نظرت

431
00:26:57,258 --> 00:27:05,138
وجوههم التي يسيل منها المخاط
.وذات الثقوب تذكرنني بأنني أخذلهم

432
00:27:05,166 --> 00:27:07,406
ربما بعضكم قد إستسلم أيضاً

433
00:27:07,435 --> 00:27:10,575
.نعرف بوضوح بأن الصنادل مع البناطيل قد إستسلمت

434
00:27:10,604 --> 00:27:13,944
حسناً، أقصد، يا إلهي
.أقصد، ذلك بشكل سيء، بالمناسبة

435
00:27:13,974 --> 00:27:16,514
نعرف بأن هذا الرجل قد إستسلم، حسناً

436
00:27:16,544 --> 00:27:20,914
.لأنه سرق نفس الخطاب الذي كنت سأقوله

437
00:27:20,948 --> 00:27:23,858
.لقد سرقه من الأنترنيت

438
00:27:25,419 --> 00:27:27,119
.آسف

439
00:27:27,154 --> 00:27:30,924
.لذا، كل ما أقوله هو بأننا يجب أن نعمل بجد

440
00:27:32,793 --> 00:27:34,963
ربما يجب أن نتغير نحن أولاً

441
00:27:35,930 --> 00:27:37,560
.قبل أن نطلب منهم أن يتغيروا

442
00:27:41,269 --> 00:27:44,029
.لذا، إشتري لهم بعض الأيباد

443
00:27:48,509 --> 00:27:50,039
.شكراً لكم

444
00:27:53,581 --> 00:27:58,251
.لقد إعتقدت بأننا نرتدي ملابس غبية -
ما الغبي بشأنها؟ -

445
00:28:00,922 --> 00:28:03,692
.إعتقد بأنني أردت الذهاب بجدية

446
00:28:03,724 --> 00:28:05,194
.نعم

447
00:28:05,226 --> 00:28:09,596
...لا، أنا فقط أقصد

448
00:28:11,799 --> 00:28:13,929
من نحن الآن؟

449
00:28:13,968 --> 00:28:19,178
ماذا سنفعل بعد أن نجد تلك السيارة؟

450
00:28:19,206 --> 00:28:21,406
.لم نتحدث بشأن ذلك

451
00:28:21,441 --> 00:28:28,181
هل نحن سنعود للمدرسة؟
هل نحن الآن تاركين للمدرسة؟

452
00:28:30,617 --> 00:28:32,387
...إعتقد بأنني فقط

453
00:28:32,420 --> 00:28:38,720
لا أعرف، إعتقدت ربما
.بأنني لن احضى بالفرصة للقيام بذلك

454
00:28:38,759 --> 00:28:40,459
....لذا

455
00:28:44,299 --> 00:28:45,499
لقد فزعت

456
00:28:47,802 --> 00:28:52,942
...برؤيتكِ في المدرسة مع أصدقاء

457
00:28:52,973 --> 00:28:56,973
...لقد بدوتِ سعيدة، وتذهبين لمنازل فخمة

458
00:28:57,010 --> 00:29:00,110
.لقد كان منزل واحد

459
00:29:01,816 --> 00:29:07,986
.أنا فقط لا أريد أبعادكِ من حياة قد تعجبكِ

460
00:29:08,022 --> 00:29:10,622
.أو ربما أردتيها، لا أعرف

461
00:29:10,658 --> 00:29:14,068
...ليس وكأنني أريد البقاء

462
00:29:14,095 --> 00:29:16,065
...وحتى إذا أردت

463
00:29:17,932 --> 00:29:19,302
.لا أعرف

464
00:29:19,333 --> 00:29:23,073
...مهما فعلت، أنا أريد

465
00:29:23,103 --> 00:29:26,473
أريد القيام بذلك معك، أو أيًّ يكن

466
00:29:26,507 --> 00:29:30,647
ولست أريد القيام بذلك مع غيرك

467
00:29:33,414 --> 00:29:36,054
.أيها الأحمق

468
00:29:43,824 --> 00:29:45,564
!مفاجئة -
!لا

469
00:29:45,592 --> 00:29:47,272
!(تراجعي، يا (دليلة

470
00:29:47,294 --> 00:29:49,594
!إبتعدوا عنه -
!إبتعدوا عني -

471
00:29:49,630 --> 00:29:51,190
!دعني إذهب

472
00:29:51,231 --> 00:29:55,161
هل أنت مجنون؟ تقتحم منزلي
...تحطم تلفازي

473
00:29:55,202 --> 00:29:56,832
!بسماكة 32 بوصة

474
00:29:56,871 --> 00:29:58,141
!أنت أختطفت إبنتي

475
00:29:58,172 --> 00:30:00,202
!توقف ! لقد أخترت الرحيل

476
00:30:00,241 --> 00:30:01,941
!(أغلقِ فمكِ، يا (دليلة

477
00:30:01,975 --> 00:30:04,115
!(إنهم يضربون (وين -
.تباً لك -

478
00:30:07,815 --> 00:30:11,125
!توقفوا! توقفوا

479
00:30:12,420 --> 00:30:14,690
!أبي -
.أمسكه، أمسكه -

480
00:30:21,562 --> 00:30:24,892
!أيها اللعين -
!توقفوا -

481
00:30:24,932 --> 00:30:27,732
!تعال إلى هنا -
!توقف، يا أبي -

482
00:30:29,703 --> 00:30:30,803
.لكمة جميلة

483
00:30:30,838 --> 00:30:33,708
تقلع أنفي، أيها الوغد، أيها الفتى الجميل؟

484
00:30:33,741 --> 00:30:35,101
.إذهب وأحضر قواطع الحديد

485
00:30:35,142 --> 00:30:36,912
.آكل لحوم البشر -
.سنأخذ أنفً معنا -

486
00:30:38,312 --> 00:30:41,212
!(إبتعدوا عن (وين -
.يا إلهي -

487
00:30:44,018 --> 00:30:45,368
.لنذهب، أيها الوغد
ماذا لديك؟

488
00:30:45,385 --> 00:30:46,825
.هيّا، أيها الوغد -
!لنذهب -

489
00:30:53,694 --> 00:30:54,794
يا إلهي، هل أنت بخير؟

490
00:30:58,699 --> 00:30:59,759
.هيّا، يجب أن نذهب

491
00:31:16,083 --> 00:31:17,213
!(دليلة)

492
00:31:23,957 --> 00:31:26,027
!تلقى هذا، أيها الحثالة

493
00:31:26,060 --> 00:31:27,580
...هذا ما تحصل عليه لعبثك مع

494
00:31:33,034 --> 00:31:34,364
أعتقد

495
00:31:35,236 --> 00:31:38,976
.إذا كنت بمكانه، الحالة العقلية لهارب

496
00:31:40,541 --> 00:31:42,241
.أنا على الأرجح متعب وجائع

497
00:31:42,276 --> 00:31:44,276
.مهلاً، مهلاً

498
00:31:44,311 --> 00:31:46,581
،)إذا هذا بشأن الحساء، يا (جاي
.فلدينا متاعب حقيقة

499
00:31:46,614 --> 00:31:47,784
.لا، لقد وجدت الفيديوات

500
00:31:47,815 --> 00:31:50,855
.التي كان يرفعها أولاد (لوشيتي) من رحلتهم

501
00:31:50,884 --> 00:31:52,254
.انظر إلى آخر رسائلهم

502
00:31:56,257 --> 00:31:58,827
...يا إلهي، ماذا يفعل أولئك الرجال

503
00:31:58,859 --> 00:32:00,019
!توقف، يا أبي

504
00:32:00,060 --> 00:32:03,190
هل هذا (وين)؟ -
.نعم -

505
00:32:08,970 --> 00:32:10,900
.يا إلهي

506
00:32:10,938 --> 00:32:16,448
اللعنة! لقد كنت محقًا ربما
.روبن هود) الصغير يحتاج لمساعدتنا)

507
00:32:23,450 --> 00:32:24,780
...(التالي في (وين

508
00:32:24,819 --> 00:32:28,049
لديك بشرة ملونة مقرفة
.أكثر من لون البشرة الطبيعي

509
00:32:28,089 --> 00:32:29,449
.يجب أن نذهب للمستشفى

510
00:32:29,490 --> 00:32:31,860
.أنا لا آخذ الحبوب -
.خذها وحسب -

511
00:32:31,892 --> 00:32:34,922
لماذا تنظر إلي هكذا؟ -
.أنا سعيد وحسب -

512
00:32:34,961 --> 00:32:36,491
.والدكِ بالمستشفى

513
00:32:36,530 --> 00:32:38,860
ما هي حالة إصاباته؟ -
.إنه يحتضر -

514
00:32:38,899 --> 00:32:40,199
يجب أن نبقى متيقظين، حسناً؟

515
00:32:40,234 --> 00:32:42,304
!هو هنا
!هو في المستشفى

516
00:32:44,705 --> 00:32:45,805
هل هؤلاء كلهم موتى؟

517
00:32:45,839 --> 00:32:47,039
هل أنتم ميتين؟

518
00:32:47,074 --> 00:32:48,654
أيمكنك شراء لنا البيرة؟ -
.لدي هوية مزيفة -

519
00:32:48,676 --> 00:32:50,846
أيمكننا الأسرع، رجاءاً؟

520
00:32:50,878 --> 00:32:53,448
.لا تجعلها حبلى

