1
00:06:52,708 --> 00:06:55,884
.لقد عاد ذلك اللوطي من الخارج

2
00:07:07,375 --> 00:07:09,876
!أريد بيرة

3
00:07:13,042 --> 00:07:15,210
.اغرب عن وجهي

4
00:07:15,375 --> 00:07:17,544
...البيرة

5
00:08:45,375 --> 00:08:47,709
.أشعر بالغرابة حقاً

6
00:08:49,208 --> 00:08:52,219
.مثل حلم أو شيء قريب منه

7
00:08:53,208 --> 00:08:58,376
.كان هناك قطار. كان يتحرك بجنون

8
00:08:58,542 --> 00:09:01,220
.أيها الفتية، القهوة جاهزة

9
00:09:01,375 --> 00:09:04,053
!كنت مثل.. بداخله

10
00:09:05,208 --> 00:09:07,294
...وهناك كان الجسر

11
00:09:09,125 --> 00:09:13,214
...كنت داخل القطار و

12
00:09:15,125 --> 00:09:19,214
.ثم، وكأني، غرقت في القاع

13
00:09:19,375 --> 00:09:22,220
.أنا فقط لا استطيع شرح ذلك

14
00:09:31,625 --> 00:09:34,303
.لا تشرح شيء

15
00:09:38,792 --> 00:09:42,382
.لقد سكبت القهوة، ستبرد

16
00:09:45,625 --> 00:09:48,126
تريد ركلة؟

17
00:09:50,125 --> 00:09:53,052
!الأيدي للأعلى، مباشرة

18
00:09:53,375 --> 00:09:56,385
.ابقهم في الأعلى. جيد

19
00:09:57,042 --> 00:09:59,886
.بشكل مستقيم، تابعني

20
00:10:00,375 --> 00:10:02,378
.هذه هي الطريقة

21
00:10:05,875 --> 00:10:08,209
.انزلق. أحسنت

22
00:10:10,042 --> 00:10:13,052
.حسن. هذا كل شيء

23
00:10:13,208 --> 00:10:15,046
.بشكل مزدوج

24
00:10:18,375 --> 00:10:21,302
.توقف عن القفز بهذه الطريقة

25
00:10:40,125 --> 00:10:44,380
إذا كان بإمكان الريح أن تعطيني أجنحة

26
00:10:44,542 --> 00:10:48,465
سأترك الأرض المظلمة

27
00:10:49,042 --> 00:10:53,214
كنت لأحلق في سماء الليل

28
00:10:53,458 --> 00:10:56,883
بين النجوم الساطعة

29
00:10:59,625 --> 00:11:03,631
لو كنت أصغر قليلاً
خمّن ما الذي كنت سأفعله؟

30
00:11:03,792 --> 00:11:06,126
.لكنكِ لست كذلك

31
00:11:07,542 --> 00:11:10,552
.إنك كبير بما فيه الكفاية لتشعر

32
00:11:10,875 --> 00:11:12,546
!تباً لما أشعر

33
00:11:12,708 --> 00:11:14,214
!لما تشعر

34
00:11:30,375 --> 00:11:33,302
.إن كانت هي فأنا لست هنا -
.وأنا أيضاً -

35
00:11:54,875 --> 00:11:57,127
مرحباً

36
00:11:58,208 --> 00:12:01,219
حسناً؟ -
.اخرج -

37
00:12:01,875 --> 00:12:03,960
.اللعنة

38
00:12:05,042 --> 00:12:08,135
إلى أين؟ -
.فقط اخرج -

39
00:12:25,208 --> 00:12:28,384
هل حاول الدخول؟ -
!اللعنة على هذا -

40
00:12:28,542 --> 00:12:31,552
.إنه يتطفل على راكيل ويطلب مني الخروج

41
00:12:31,708 --> 00:12:34,635
.أعرف راكيل بما فيه الكفاية

42
00:12:35,542 --> 00:12:38,043
.في ذلك اليوم اتصلت فيرا

43
00:12:50,708 --> 00:12:52,546
و؟

44
00:12:52,708 --> 00:12:56,051
،أخبرتها بانك رحلت
.قالت بأنك في الداخل

45
00:14:28,375 --> 00:14:31,966
...أربعون، واحد وأربعون، اثنان وأربعون

46
00:14:32,125 --> 00:14:35,219
...ثلاثة وأربعون، أربعة وأربعون

47
00:14:41,375 --> 00:14:43,876
...ستة وأربعون، سبعة وأربعون

48
00:14:47,375 --> 00:14:49,046
.خمسون

49
00:14:49,875 --> 00:14:52,802
...واحد وخمسون، اثنان وخمسون

50
00:14:55,375 --> 00:14:57,544
.ثلاثة وخمسون

51
00:14:58,375 --> 00:15:01,220
.أربعة وخمسون وخمسة وخمسون

52
00:15:12,875 --> 00:15:16,051
.مائتان وثلاثة وستون

53
00:15:19,042 --> 00:15:22,135
.أضف 14 لتحصل على 277

54
00:15:28,208 --> 00:15:30,709
.أيام وليالي

55
00:15:34,375 --> 00:15:37,220
.مئتان وسبع وسبعون يوماً

56
00:15:41,542 --> 00:15:44,220
.هذا كل شيء

57
00:15:45,208 --> 00:15:47,709
.كل جملتي

58
00:15:49,208 --> 00:15:51,792
.إنه لاشيء

59
00:15:56,542 --> 00:15:59,386
.لا جدوى من إحصائها بعد ذلك

60
00:16:03,208 --> 00:16:05,294
ماذا بحق الجحيم؟

61
00:16:06,375 --> 00:16:08,709
.نوافذ، أيام

62
00:16:09,458 --> 00:16:12,883
.ما الذي سيتغير؟ لا شيء

63
00:16:28,625 --> 00:16:31,043
.اذهب واحضر بعض البيرة

64
00:16:32,208 --> 00:16:34,886
.اذهب إلى المتجر واحضرهم منه

65
00:19:43,875 --> 00:19:46,720
.تخيل كل هذا يحترق

66
00:19:48,708 --> 00:19:51,884
.لما؟ لأنه كثير من اللعنة

67
00:19:52,042 --> 00:19:55,135
.أضيئها هنا وسترتفع للأعلى

68
00:19:55,375 --> 00:19:59,215
سيكون هناك ألسنة لهب ضخمة
.حيث تومض على عنقك

69
00:19:59,375 --> 00:20:03,049
عنقك؟
.لقد كان يسافر حول العالم

70
00:20:03,542 --> 00:20:05,545
.حقاً

71
00:20:06,042 --> 00:20:09,135
!حقاً. وداعاً
!شكراً

72
00:20:13,875 --> 00:20:16,293
.افتح علبة من البيرة

73
00:20:17,125 --> 00:20:19,294
.إنهم لأخي

74
00:20:19,458 --> 00:20:23,714
يمكن لأخيك أن يعطيك بعضها
.إذا جعلك تركض حوله

75
00:20:37,125 --> 00:20:39,543
.اعطني رشفة

76
00:20:41,792 --> 00:20:44,802
.ألعق ذلك
.تباً

77
00:21:10,542 --> 00:21:14,714
!لقد عاد إلى المنزل الليلة الماضية -
من؟ -

78
00:21:14,875 --> 00:21:20,303
ذلك اللوطي اللعين من منزلك -
حسناً، وماذا في ذلك؟ -

79
00:21:48,042 --> 00:21:51,384
ماذا كان هذا؟ -
ماذا؟ -

80
00:22:16,208 --> 00:22:19,717
لماذا لا تقوم بتهوية الغرفة؟ -
ما الذي أخّرك؟ -

81
00:22:19,875 --> 00:22:22,376
.امسكها -
.أحضرها -

82
00:23:11,375 --> 00:23:13,544
.استمعي -
أجل؟ -

83
00:23:13,708 --> 00:23:15,711
.اقرضيني خمسين

84
00:23:18,208 --> 00:23:20,709
.اصغِ إليّ -
.لا أملك شيئاً -

85
00:23:20,875 --> 00:23:22,878
.لا، حقاً

86
00:23:25,625 --> 00:23:27,877
.اجلب لي منشفة

87
00:23:46,792 --> 00:23:50,051
الفتية ذاهبون
.إلى كوخ في بوسولا

88
00:23:50,542 --> 00:23:52,876
.السباحة وكل شيء

89
00:23:53,625 --> 00:23:56,386
.أفرغ الماء

90
00:24:12,708 --> 00:24:15,209
.استمع

91
00:24:15,375 --> 00:24:18,385
.لا يمكننا تركه وحده الآن

92
00:24:18,958 --> 00:24:22,134
.الاثنين ذاهب ... للداخل

93
00:24:22,208 --> 00:24:25,302
.قد يفعل شيئاً بنفسه

94
00:24:29,792 --> 00:24:32,885
لماذا لا تبقين معه؟

95
00:24:34,542 --> 00:24:37,718
.لم يتحدث معي أبداً -
.ولا معي -

96
00:24:39,042 --> 00:24:42,301
ألا يمكنك أن تكون أخا له؟
مرة واحدة فقط؟

97
00:24:42,542 --> 00:24:44,213
.اللعنة -
.لا تقل ذلك -

98
00:24:51,708 --> 00:24:54,386
.إذاً اعطني مائة

99
00:24:55,792 --> 00:24:59,134
كم مرة يجب أن تخرج؟

100
00:24:59,875 --> 00:25:04,545
،سأترك لك بعض المال
.تناول وجبة في محطة الوقود

101
00:25:04,708 --> 00:25:10,220
يمكنك الذهاب إلى بوسولا غداً
أو حيثما تشاء

102
00:25:16,542 --> 00:25:18,545
سيمو، هل هذا راكيل؟

103
00:25:55,708 --> 00:25:58,292
.أنتِ بدينة لعينة

104
00:26:32,792 --> 00:26:36,051
.أيها الرب، البشر بشر

105
00:26:36,208 --> 00:26:40,878
ولكن فقط عندما يكونون صغاراً
.يكونون حيوانات الليل

106
00:26:44,208 --> 00:26:47,219
.إحداهن لديها منشفة ملفوفة حول رأسها

107
00:26:47,375 --> 00:26:52,045
وإحداهن تتحول برأس كبير
.بشكل استثنائي

108
00:26:52,208 --> 00:26:56,048
أتساءل عما إذا كانت تحمل
.كل متعلقاتها الأرضية إلى هناك

109
00:26:56,208 --> 00:26:58,626
.الذهب أو الماس

110
00:26:58,792 --> 00:27:01,470
.أو ربما تنمو في لحظتها

111
00:27:01,625 --> 00:27:05,299
ليس لدينا إمكانية الوصول
...إلى رأس شخص آخر الآن

112
00:27:05,375 --> 00:27:07,627
هل قادرون فعلاً؟

113
00:27:51,375 --> 00:27:55,132
إلى أين ذاهبة؟ -
لديها رجل جديد -

114
00:27:55,208 --> 00:27:57,377
.أنا لا أصدقك

115
00:28:04,708 --> 00:28:07,719
.هي لا تريدك أن تصدق

116
00:28:18,708 --> 00:28:22,133
.يجب أن نذهب للحصول على البيرة -
.لنذهب -

117
00:28:24,042 --> 00:28:28,048
.من الأفضل أن نذهب لاحقاً -
.حسناً، دعنا نذهب لاحقاً -

118
00:28:28,208 --> 00:28:32,464
.لن يخدموك -
.بإمكاني الانتظار -

119
00:28:32,708 --> 00:28:35,719
.أين في الخارج؟ -
.أجل -

120
00:28:41,292 --> 00:28:43,377
.جرب هذا

121
00:28:48,792 --> 00:28:53,627
أبدو متديناً، أليس كذلك؟ -
مثل المورمون اللعين. أعطني إياها -

122
00:28:55,208 --> 00:28:57,377
.افرق شعرك

123
00:29:02,208 --> 00:29:04,294
ليس هكذا

124
00:29:04,458 --> 00:29:06,627
ارفعه

125
00:29:09,542 --> 00:29:12,552
رائع
.الآن تبدو مثل عصفور

126
00:29:22,792 --> 00:29:25,209
.هذا كل شيء

127
00:29:45,125 --> 00:29:48,384
إذاً، أين نذهب؟

128
00:29:48,542 --> 00:29:50,545
مدينة الملاهي؟

129
00:30:04,375 --> 00:30:06,876
.أنا أفهمك

130
00:31:21,542 --> 00:31:24,043
"مجلة المُراقب"
الدين والسياسة

131
00:32:11,875 --> 00:32:13,713
...استرخِ

132
00:32:14,292 --> 00:32:17,551
هل تعتقد أنني أبدو مثل ذلك الرجل الأشقر؟

133
00:32:17,708 --> 00:32:21,466
!أي رجل أشقر -
أنت تعرف -

134
00:32:24,292 --> 00:32:26,544
<i>الظبية\الأم</i>

135
00:32:26,708 --> 00:32:31,544
.بقيت في البلدة تلعب وتطلق إغرائها

136
00:32:32,458 --> 00:32:35,220
.سِر وسأشاهد

137
00:33:34,708 --> 00:33:37,126
.إنهم جميلو المظهر

138
00:33:37,292 --> 00:33:39,544
.ليس كلهم

139
00:33:55,708 --> 00:33:57,877
.بيرة، باردة

140
00:33:58,042 --> 00:34:00,803
.ستاتي، مهما كانت درجة حرارتها

141
00:34:04,208 --> 00:34:07,053
تذكر، هناك نوعان من النساء

142
00:34:07,208 --> 00:34:09,543
البعض لا يبالي بأي شيء

143
00:34:09,708 --> 00:34:14,046
،والبعض يحاول دائماً إنقاذك
.المنجم هو النوع الأخير

144
00:34:14,208 --> 00:34:18,215
تقصد فيرا؟
الشخص الذي يرن دائماً؟

145
00:34:18,375 --> 00:34:20,876
.إنها تبتسم دائماً

146
00:34:21,042 --> 00:34:24,052
.عندما تكون مستاءة، فإنها تبتسم حقاً

147
00:34:24,208 --> 00:34:26,543
.وهي دائما منزعجة

148
00:34:26,708 --> 00:34:32,053
مع امراة أخرى، تنزعج
إن صفعتها، تنزعج

149
00:34:32,208 --> 00:34:35,384
.ودائما نفس الابتسامة المحزنة على وجهها

150
00:34:35,542 --> 00:34:38,220
هل صفعت امرأة؟

151
00:00:03,400 --> 00:00:23,474
{\fad(1000,1000)}{\an1}<font face="Tahoma" size="8" color=#ffffff>Translated by:</font>
<font face="Tahoma" size="8" color=#fbb900>A-Ile Self-hallucination</font>

152
00:34:39,042 --> 00:34:40,713
.أنت أغبى ما يجري في الحياة

153
00:34:40,875 --> 00:34:42,546
ماذا قالت؟

154
00:34:42,708 --> 00:34:44,214
.لقد استمتعت به

155
00:34:44,375 --> 00:34:47,136
.تستمتع النساء بالصفع

156
00:34:47,208 --> 00:34:51,048
يمكنك ضرب النساء، لكن لا تضرب الرجال
.إلا إذا اضطررت لذلك

157
00:35:02,375 --> 00:35:04,709
كم عمرك؟ -
إنه كبير في السن -

158
00:35:04,875 --> 00:35:08,549
سيكون لديك معرّف بعد ذلك؟ -
نعم سأخذهما كلاهما -

159
00:35:08,708 --> 00:35:10,877
.في وقت آخر

160
00:35:18,208 --> 00:35:21,468
!ضاجعوا انفسكم

161
00:35:31,125 --> 00:35:34,135
.توقف عن تمرئة نفسك

162
00:35:59,542 --> 00:36:02,884
من المحتمل أن تحضر صديقتك هناك أيضاً

163
00:36:03,042 --> 00:36:05,803
أينما تذهب

164
00:36:06,042 --> 00:36:08,625
.لا تحصل عليه؟ أنا هناك بالفعل

165
00:37:41,708 --> 00:37:45,133
.تركت سجائرتي اللعينة هناك

166
00:37:51,625 --> 00:37:54,552
ريد سمارتس
إنها لأمي؟

167
00:37:54,708 --> 00:37:57,635
.نعم. من حقيبتها

168
00:37:58,208 --> 00:38:00,543
.إنها تسعل طوال الوقت

169
00:38:00,708 --> 00:38:03,635
.ستنتهي بالسرطان قريباً

170
00:38:07,458 --> 00:38:10,552
.تراقب صحتها مثل الكلب

171
00:38:11,542 --> 00:38:13,710
.سيمو

172
00:38:15,958 --> 00:38:18,376
.أنت شاب صالح

173
00:38:24,708 --> 00:38:28,133
.إنك شاب جيد. أعني ما أقول

174
00:39:22,542 --> 00:39:26,879
أنت تعرف الشيء الوحيد في العالم
!الذي يجب أن تخاف منه

175
00:39:29,792 --> 00:39:31,960
.إنه الأمل

176
00:39:32,125 --> 00:39:35,550
.أتفهم ذلك! الأمل

177
00:39:35,708 --> 00:39:39,133
إن تحررت من الأمل، فأنت متحرر من كل شيء

178
00:39:39,292 --> 00:39:43,547
لا يوجد أحد أقوى من شخص فقد كل أمل

179
00:39:44,708 --> 00:39:48,382
.أنا لا آمل كثيراً. طبيعي

180
00:39:53,458 --> 00:39:58,708
سنرى كل هذا الهراء يتطاير في الريح
يتلاشة في الفضاء

181
00:39:59,375 --> 00:40:02,220
.لا يوجد حجر لم تقلبه

182
00:40:04,875 --> 00:40:08,881
.احترق في سبيل اللاشيء
.تماماً كما توقعوا

183
00:40:10,542 --> 00:40:14,050
لمليارات السنين، كان هذا الخراء الفكري يدور حوله

184
00:40:14,208 --> 00:40:18,048
في البداية البخار والطين
أنت تعرف كل هذا، أليس كذلك؟

185
00:40:19,708 --> 00:40:25,718
ثم جاءت قناديل البحر، والأسماك، والسحالي،
والأميبا، وكلها تدور في فلك الفكرة

186
00:40:25,875 --> 00:40:30,379
المضي قدما مهما كانت التكلفة
.وسحق كل شيء في طريقهم

187
00:40:30,542 --> 00:40:34,714
لهذا السبب طوّروا الأسنان

188
00:40:34,875 --> 00:40:40,552
حتى يتمكنوا من تفادي الحيوانات الكبيرة ومطاردة الحيوانات الصغيرة

189
00:40:41,792 --> 00:40:45,300
.هذا صحيِّ، تذكر ذلك

190
00:40:45,458 --> 00:40:49,216
ولكن بعد ذلك حدث شيء ما، وذهب كل شيء إلى الخراب

191
00:40:49,375 --> 00:40:51,876
.ظهر البشر على الأرض

192
00:40:52,458 --> 00:40:54,710
.ظهر البشر على الأرض

193
00:42:17,542 --> 00:42:20,967
.البشر هم الحيوانات الوحيدة التي تعيش في المستقبل

194
00:42:21,125 --> 00:42:23,708
.لن آكل هذا اللحم اليوم، سأكله غداً

195
00:42:23,875 --> 00:42:26,553
.لن أشرب اليوم، سأشرب في عيد الميلاد

196
00:42:26,708 --> 00:42:30,217
سوف احطّم ابنتي في غضون 12 عاماً
.عندما أكون مستعداً لأن أكون أباً

197
00:42:30,375 --> 00:42:33,053
.لن أعيش اليوم، سأعيش غدًا

198
00:42:33,208 --> 00:42:36,551
.لكن سيمو، كما ترى، ليس هناك غد

199
00:42:37,542 --> 00:42:41,465
.الغد ليس للبشر

200
00:42:42,708 --> 00:42:47,129
.سيبدأ الفصل الأخير قريباً
.سيختفي البشر من المسرح

201
00:43:01,375 --> 00:43:03,709
.لا يوجد هناك غد

202
00:43:03,875 --> 00:43:07,218
.عندما ينقرض البشر، ستكون هناك مملكة من العقارب

203
00:43:07,375 --> 00:43:09,793
.تقول ذلك في الكتب المقدسة

204
00:43:09,958 --> 00:43:14,877
العقارب هي الحيوانات الوحيدة التي يمكنها
النجاة من السقوط الإشعاعي

205
00:43:19,375 --> 00:43:22,718
سوف تأكل العقارب الجثث البشرية

206
00:43:26,958 --> 00:43:30,218
تقتلع عيون سيمو الصغيرة

207
00:43:31,958 --> 00:43:34,803
وتنزف الشجاعة امام مركز التسوق

208
00:43:42,875 --> 00:43:46,881
وعندما يكون لديهم ما يكفي
سيطعنون أنفسهم حتى الموت.

209
00:43:47,042 --> 00:43:49,459
هذا صحيح، يمكنهم ذلك

210
00:43:50,458 --> 00:43:53,883
على استعداد لقتل أنفسهم في أي لحظة

211
00:43:55,292 --> 00:43:58,136
يفهم البشر كل هذا

212
00:43:59,208 --> 00:44:03,629
يشاهدون زوالهم على شاشة التلفزيون كل ليلة

213
00:44:03,792 --> 00:44:06,375
من يستطيع أن يرتكب مثل هذا الانتحار الماهر؟

214
00:44:08,875 --> 00:44:11,376
إنك بحاجة للتبول، أليس كذلك؟

215
00:44:43,458 --> 00:44:48,886
.يمكننا الانضمام إلى الجيش أو شيء من هذا القبيل

216
00:44:50,458 --> 00:44:53,042
.يمكننا إنقاذ أنفسنا

217
00:44:53,208 --> 00:44:56,717
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.يمكننا إنقاذ أنفسنا -

218
00:45:01,375 --> 00:45:04,800
.تباً
.لقد حصلت على وضع خاص هنا

219
00:45:12,875 --> 00:45:16,218
وما نوع ذلك الوضع؟

220
00:45:28,875 --> 00:45:31,636
هل هذا الخراء ضروري؟

221
00:51:31,208 --> 00:51:33,886
عدت إذاً؟

222
00:51:38,708 --> 00:51:41,126
.أوه، هذا أنت

223
00:51:42,708 --> 00:51:44,546
.أنتِ ثملة

224
00:51:48,042 --> 00:51:50,376
.لستُ ثملة

225
00:51:51,375 --> 00:51:53,627
.سيمو

226
00:51:58,625 --> 00:52:01,303
...سيمو، أترى

227
00:52:04,375 --> 00:52:07,385
...لماذا عليك دائماً؟

228
00:52:08,875 --> 00:52:11,553
...القليل، القليل

229
00:52:13,708 --> 00:52:16,635
.سيمو، سيمو الصغير

230
00:52:19,625 --> 00:52:22,719
.سيمو الصغير لماما

231
00:52:25,875 --> 00:52:30,710
...سيمو الصغير لماما الكبيرة

232
00:52:32,708 --> 00:52:36,548
.كبير، صغير، صغير، كبير

233
00:52:40,708 --> 00:52:43,553
.سيمو الصغير

234
00:52:44,458 --> 00:52:47,220
...ماما الكبيرة

235
00:53:06,792 --> 00:53:09,209
.أرى

236
00:53:11,875 --> 00:53:14,720
،احصل على كأس
.يمكنك تذوقها

237
00:53:15,708 --> 00:53:19,217
!تحيا إسبانيا -
!سيمو -

238
00:53:19,375 --> 00:53:21,876
تحيا" ماذا؟"

239
00:53:22,042 --> 00:53:26,379
.أنت تعلم
.كل الطريق من هنا إلى رودس

240
00:53:26,542 --> 00:53:29,125
.لا تكن طفولياً

241
00:53:33,458 --> 00:53:36,220
أنا؟
!أنتِ أكثر من طفلة

242
00:53:36,708 --> 00:53:39,884
!اللعنة
.إنها تكذب على الجميع

243
00:53:40,042 --> 00:53:43,881
!يعلم الجميع أنك لستِ في رودس اللعينة

244
00:53:44,042 --> 00:53:48,877
،راكيل يعلم
.جوسا يضحك عليكِ وراكيل أيضاً

245
00:53:49,625 --> 00:53:53,133
!لا يمكنك أن تمنحي عطلة

246
00:53:53,625 --> 00:53:56,552
.فقط تقفين هناك غاضبة

247
00:53:56,708 --> 00:54:00,382
...اللعنة، قد
.تعتقدين بأنكِ تخدعينا جميعاً

248
00:54:03,792 --> 00:54:06,375
.أنا ما أنا عليه

249
00:54:37,958 --> 00:54:42,130
.طفولة جميلة
.كانت مجرد غرامات قليلة

250
00:54:42,292 --> 00:54:47,293
.كانت أشيائي الخاصة
.وسأفعلها طوال الوقت

251
00:54:47,458 --> 00:54:51,216
كان من المفترض 
.أن تكون أشياء مشتركة

252
00:54:51,375 --> 00:54:54,220
.كان بإمكاننا فعلها معاً

253
00:54:54,375 --> 00:54:56,544
لا شيء يمكننا القيام به 
.حيال ذلك الآن

254
00:54:57,292 --> 00:54:59,460
.آسف

255
00:55:00,375 --> 00:55:02,876
.إنه محقق، هذا الوسيم

256
00:55:05,542 --> 00:55:07,876
...آسف، آسف

257
00:55:09,708 --> 00:55:13,217
.استرح لبعض الوقت

258
00:55:14,958 --> 00:55:18,549
.في الطابق العلوي -
.حقاً؟ -

259
00:55:21,958 --> 00:55:24,803
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

260
00:55:25,542 --> 00:55:28,125
أأذهب بنفسي؟

261
00:56:20,375 --> 00:56:22,544
...فيرا

262
00:57:21,458 --> 00:57:25,381
هل تحب القطط؟ -
.لا أعلم

263
00:57:28,208 --> 00:57:30,886
.أنا متأكد أنك تحبها

264
00:57:31,292 --> 00:57:34,053
.أنت فقط محرج لقول ذلك

265
00:57:34,458 --> 00:57:37,220
.إنه صعب لمن في مثل عمرك

266
00:57:52,792 --> 00:57:55,885
.إنه الشيء نفسه في ثقافتنا

267
00:57:57,708 --> 00:58:00,968
.العولمة تتطلب العدوان

268
00:58:02,042 --> 00:58:04,625
أو ما رأيك؟

269
00:58:04,792 --> 00:58:07,044
.يمكن

270
00:58:12,375 --> 00:58:16,547
.أنت طفل جيد، لكنك مراوغ

271
00:58:19,708 --> 00:58:22,043
.لا يهم

272
00:58:23,542 --> 00:58:28,294
.التمرد سيصبح مهمشاً كالمجتمعات ومجرماً

273
00:58:28,458 --> 00:58:32,465
أو جمالياً. هل تفهم؟

274
00:58:34,542 --> 00:58:36,545
.لا

275
00:58:37,458 --> 00:58:43,301
أعني، عندما ترسم قضيباً منتصباً
على جدار خرساني نظيف

276
00:58:43,458 --> 00:58:47,298
.يجتمع العالم الإجرامي والجمالي

277
00:58:47,458 --> 00:58:49,710
ما القضيب؟

278
00:58:51,375 --> 00:58:53,627
.ذلك هو

279
00:58:54,292 --> 00:58:56,460
.هناك، بجانب بئر السلم

280
00:58:56,625 --> 00:58:59,303
.أنا لم أرسمه

281
00:59:03,125 --> 00:59:05,543
تشعر وكأنك ثمل؟

282
00:59:05,708 --> 00:59:07,877
.أحياناً

283
00:59:16,042 --> 00:59:18,294
.أعني الآن

284
01:00:48,542 --> 01:00:51,635
.عطشان -
.يمكنني الحصول على شيء لك -

285
01:01:00,708 --> 01:01:03,884
...كذبت والدتك، قالت إنك ذهبت
.إلى الداخل

286
01:01:04,875 --> 01:01:07,044
.وأنتِ أحضرتِ رجلاً آخر إلى الفراش

287
01:01:11,292 --> 01:01:13,211
.تبدو قاسياً وجميلاً جداً

288
01:01:14,208 --> 01:01:16,543
.شكراً، وأنتِ أيضاً

289
01:01:22,375 --> 01:01:26,381
.لن نتجاوز الأمر إن لم نصنفه بشكل صحيح -
.سأتجاوزه -

290
01:01:28,708 --> 01:01:31,209
ماذا تريد؟ - 
ماذا أريد؟ -

291
01:01:32,208 --> 01:01:35,799
أريدك أن تهبطي وتنزلي سروالك

292
01:01:36,792 --> 01:01:38,546
لما؟

293
01:01:38,708 --> 01:01:40,877
لذلك لن تفعلي بعد ذلك؟

294
01:01:41,125 --> 01:01:44,384
لما؟ - 
لن اسمح لك بمضاجعتي؟ -

295
01:02:00,708 --> 01:02:04,133
أي طريقة؟ - 
.على أربع -

296
01:02:06,542 --> 01:02:08,876
أنت لا تأتي؟ - 
هكذا -

297
01:02:10,875 --> 01:02:13,376
.انعطفي

298
01:02:18,875 --> 01:02:21,376
.بطريقة الحمار

299
01:02:22,125 --> 01:02:24,128
لما؟

300
01:02:24,208 --> 01:02:26,211
.بطريقة الحمار

301
01:02:40,458 --> 01:02:42,959
.باعدي ساقيكِ

302
01:32:22,830 --> 01:36:55,630
{\fad(2000,2000)}{\an1}<font face="Tahoma" size="8" color=#ffffff>Translated by:</font>
<font face="Tahoma" size="8" color=#fbb900>A-Ile Self-hallucination</font>

303
01:02:45,042 --> 01:02:47,210
.أوسع

304
01:03:21,208 --> 01:03:23,211
.حسناً

305
01:03:23,792 --> 01:03:26,470
.يمكنك النهوض الآن

306
01:03:50,792 --> 01:03:53,375
جميل، أليس كذلك؟

307
01:04:06,375 --> 01:04:11,543
يحاول المتصوفون إخبارنا أن كل شيء 
.في الواقع على ما يرام

308
01:04:12,375 --> 01:04:15,220
.لا يوجد شيء ملتوي في الواقع

309
01:04:15,375 --> 01:04:18,883
.الأشياء الملتوية الوحيدة في أذهاننا

310
01:04:21,708 --> 01:04:26,213
.الأحداث لا تبرر المشاعر السلبية

311
01:04:26,375 --> 01:04:29,385
.الحياة سهلة ومبهجة

312
01:04:31,208 --> 01:04:36,553
.إنها فقط تسيء معاملة الأوهام والطموحات

313
01:04:37,542 --> 01:04:40,386
.الجشع والرغبات

314
01:04:42,125 --> 01:04:46,546
.الأشياء السلبية موجودة فينا نحن البشر

315
01:04:46,708 --> 01:04:49,209
.لكن ليس في الواقع

316
01:04:56,208 --> 01:04:59,799
إذا اختفى البشر من هذا الكوكب 
.ستستمر الحياة

317
01:04:59,958 --> 01:05:05,208
.تزدهر الطبيعة بكل جمالها وعدوانها

318
01:05:11,792 --> 01:05:16,710
هذه المشاعر السلبية موجودة فينا 
.وليست في الواقع

319
01:05:22,292 --> 01:05:26,049
.ربما تتساءل عن سبب الفوضى هنا

320
01:05:26,208 --> 01:05:28,626
.لا، ليس كذلك

321
01:05:32,875 --> 01:05:35,376
هل أنت خائف مني؟

322
01:05:58,875 --> 01:06:02,051
:يوجد شيئين في هذا العالم

323
01:06:02,208 --> 01:06:05,302
.الحب والخوف

324
01:06:07,708 --> 01:06:12,213
،في هذا العالم، هناك شيء واحد سيء

325
01:06:12,375 --> 01:06:14,627
.وهذا هو الخوف

326
01:06:14,792 --> 01:06:18,051
،وهناك شيء واحد جيد

327
01:06:18,208 --> 01:06:20,626
.وهذا هو الحب

328
01:06:23,125 --> 01:06:27,711
بعض الناس يسمونها الحرية والفرح

329
01:06:27,875 --> 01:06:31,383
.الله أو أيا كان

330
01:06:33,875 --> 01:06:36,553
،لا يوجد شيء سيء

331
01:06:36,708 --> 01:06:41,213
لا يمكن فتحه 
.دون الكشف عن الخوف

332
01:06:43,875 --> 01:06:46,293
.هناك دائماً خوف

333
01:06:47,458 --> 01:06:50,469
وعندما تفكك هذا الخوف

334
01:06:51,458 --> 01:06:53,876
.تجد الجهل

335
01:07:07,875 --> 01:07:11,051
:هناك سطر في الكتاب المقدس يقول

336
01:07:11,208 --> 01:07:15,464
"سيجد نفسه أول من يخسر نفسه"

337
01:07:20,708 --> 01:07:26,053
بمعنى، عندما تفقد نفسك 
تفهم من أنتَ حقاً

338
01:07:26,708 --> 01:07:29,884
لذلك لا تعيش كما لو كنت تحلم

339
01:07:32,708 --> 01:07:36,964
،من يتحدث لا يعلم، ومن يعلم لا يتحدث
.قل شيئاً

340
01:07:37,875 --> 01:07:40,209
...نحن

341
01:07:42,875 --> 01:07:46,134
ما هي رؤيتك للمستقبل؟

342
01:07:49,458 --> 01:07:51,710
رؤية...؟

343
01:07:52,208 --> 01:07:56,629
...عندما تغمض عيناك

344
01:07:58,375 --> 01:08:00,378
.لذا أغمض عينيك

345
01:08:01,375 --> 01:08:05,215
ماذا ترى؟ - 
.العقارب -

346
01:08:06,292 --> 01:08:09,717
العقارب؟ - 
نعم -

347
01:08:11,458 --> 01:08:14,136
.هذا ما أراه

348
01:08:14,292 --> 01:08:16,295
.العقارب

349
01:08:17,208 --> 01:08:20,882
إنهم المخلوقات الوحيدة التي يمكنها النجاة 
.من الكارثة الإشعاعية

350
01:08:21,042 --> 01:08:24,301
.لقد كتب، كما تعلم

351
01:08:24,458 --> 01:08:27,136
ماذا يفعلون؟

352
01:08:28,875 --> 01:08:31,553
.العقارب

353
01:08:31,708 --> 01:08:35,051
عندما يموت البشر

354
01:08:35,208 --> 01:08:38,882
سيعيشون في منازلنا 
.وهم يداعبون بعضهم البعض

355
01:08:39,042 --> 01:08:43,048
وبمجرد أن يغضبوا 
.يقتلون أنفسهم بإبرهم

356
01:08:44,708 --> 01:08:46,711
.العقارب

357
01:08:48,042 --> 01:08:50,886
رؤى الرؤيا، أليس كذلك؟

358
01:08:53,792 --> 01:08:58,378
لذلك أفترض أنني لا يجب أن أزعجك حتى؟ - 
.يجب أن أذهب -

359
01:08:58,542 --> 01:09:01,884
.لا، لن تفعل
.أريد أن أريك شيئاً

360
01:09:03,125 --> 01:09:05,886
.لدي هذه الفكرة

361
01:09:06,708 --> 01:09:10,382
.من تصوّر الشباب مع أكليل

362
01:09:11,708 --> 01:09:14,209
.كما هي

363
01:09:15,625 --> 01:09:19,797
حتى عندما يكون قبيحاً 
.فإنه يحتوي على إكليل

364
01:09:19,958 --> 01:09:22,969
عارياً أو بالملابس

365
01:09:24,125 --> 01:09:26,708
غاضباً أو باكياً

366
01:09:27,958 --> 01:09:30,885
منقيئاً أو متبرّزاً

367
01:09:32,458 --> 01:09:36,879
في المطبخ، في المرحاض 
أشاهد التلفاز، أطلق الخراء

368
01:09:37,042 --> 01:09:39,376
هل ترى؟

369
01:09:41,375 --> 01:09:43,793
ولدي هذه الخوذة القديمة

370
01:09:43,958 --> 01:09:46,376
.وجدتها في الغابة

371
01:09:48,625 --> 01:09:52,548
.لذلك قررت أن أصور الشباب بالخوذة

372
01:09:57,875 --> 01:10:01,715
كجندي
.هذا ما يحولونك إليه

373
01:10:12,708 --> 01:10:15,209
...اسمح لي فقط

374
01:10:18,042 --> 01:10:20,376
.لنمضي

375
01:10:38,625 --> 01:10:41,884
سأقوم بتحريكك قليلاً

376
01:10:44,042 --> 01:10:47,301
.ضد الأبيض.. جيد

377
01:11:15,042 --> 01:11:17,127
.جيد

378
01:11:25,542 --> 01:11:28,220
.اخلع قميصك

379
01:11:28,875 --> 01:11:30,546
.اللعنة

380
01:11:33,625 --> 01:11:36,208
.لوطي تافه

381
01:11:36,375 --> 01:11:39,718
،دعنا لا نبدأ تلك الأشياء مرة أخرى
...دعني فقط

382
01:11:45,375 --> 01:11:48,551
لا يمكن أن أكون سخيفاً لهذه الدرجة
...دعني

383
01:11:48,708 --> 01:11:50,379
.ابقَ مكانك

384
01:11:53,708 --> 01:11:55,463
لا يمكن أن أكون سخيفاً لهذه الدرجة
...دعني

385
01:15:44,792 --> 01:15:47,375
.لقد حذرتك

386
01:18:08,792 --> 01:18:12,051
...يا إلهي، صباح مثل هذا

387
01:18:12,208 --> 01:18:16,131
يبدو أشبه ببخار الساونا
أليس كذلك؟

388
01:18:16,875 --> 01:18:19,209
،أقصد شيئاً كالروح

389
01:18:20,375 --> 01:18:22,460
.نعم بالتأكيد

390
01:18:23,292 --> 01:18:25,295
.نعم بالتأكيد

391
01:18:28,542 --> 01:18:31,469
المرأة العجوز

392
01:18:31,625 --> 01:18:33,628
.تجول في الشوارع ليلاً

393
01:18:33,958 --> 01:18:38,214
لديها منشفة ملفوفة حول رأسها

394
01:18:39,875 --> 01:18:44,794
وتحت تلك المنشفة 
لديها رأس كبير بشكل استثنائي

395
01:18:48,292 --> 01:18:52,131
أتساءل ما الذي تحمله؟

396
01:18:52,292 --> 01:18:55,136
ذهب، ألماس

397
01:18:55,292 --> 01:18:59,629
.كلها ملفوفة داخل تلك المنشفة

398
01:19:03,208 --> 01:19:06,551
ماذا لو كانت حكيمة جدا؟

399
01:19:06,708 --> 01:19:12,551
ليس لدينا إمكانية الوصول إلى جمجمة شخص آخر 
أليس كذلك؟

400
01:19:14,708 --> 01:19:18,133
إذن الى أين أنت ذاهب؟

401
01:19:19,542 --> 01:19:23,548
إلى بوسولا
إلى صديق

402
01:19:24,375 --> 01:19:26,378
.إلى بوسولا

403
01:19:33,875 --> 01:19:37,632
أنت تهرب 
دعنا نتحدث رجلاً لرجل

404
01:19:37,792 --> 01:19:40,209
.تهرب

405
01:19:43,792 --> 01:19:47,466
.يجب أن اذهب -
.الجري من أحضان ماما -

406
01:19:48,958 --> 01:19:51,542
.رأيت ذلك على الفور

407
01:19:51,708 --> 01:19:54,043
...استطيع القول

408
01:19:56,208 --> 01:19:59,468
،لقد فعلت السيء 
لأنك تتخيل البطولة والمجد

409
01:19:59,625 --> 01:20:03,050
،تقوم بأفعال رجل 
والآن أنتَ تهرب

410
01:20:11,208 --> 01:20:14,219
.لا تفعل ذلك مرة أخرى

411
01:20:21,375 --> 01:20:26,210
،إن كنتَ لا تزال تحتفظ بأي إحساس
.فستركض عائداً إلى أمك

412
01:20:26,375 --> 01:20:28,876
.لكنك لن تفعل

413
01:22:30,958 --> 01:22:34,632
أين قميصك؟ -
.تباً -

414
01:22:35,542 --> 01:22:38,469
ما الأمر؟ -
.أشعر بالبرد -

415
01:22:45,292 --> 01:22:47,544
...سيمو

416
01:22:49,375 --> 01:22:53,215
.دعيه -
.هناك شيئاً ليس صحيحاً -

417
01:22:54,375 --> 01:22:57,634
.ساصنع لك بعض القهوة والبيض

418
01:22:58,042 --> 01:23:01,632
.سأضيف بعض النقانق كي تشبع

419
01:23:43,208 --> 01:23:46,135
أنتَ لستَ مريضاً، أليس كذلك؟ -
.لا تفعلي -

420
01:23:56,708 --> 01:24:00,382
.إلهي، هناك شرطة في الخارج

421
01:24:00,542 --> 01:24:04,050
أمنْ أجل ذلك الرجل الذي عرفته سيمو؟

422
01:24:04,208 --> 01:24:06,377
.لم أعرفه -
.أمات؟ -

423
01:24:06,542 --> 01:24:09,386
.أجل -
زُهِقت روحه -

424
01:24:10,208 --> 01:24:14,131
.العقارب -
.أية عقارب؟ -

425
01:24:17,542 --> 01:24:20,043
...التي تحدثت عنها البارحة

426
01:24:20,875 --> 01:24:24,300
.سيأتون ويأكلون الجثث البشرية

427
01:24:24,458 --> 01:24:26,710
.أنتَ قلت ذلك

428
01:24:27,625 --> 01:24:31,714
هل كنت أتحدث عن العقارب؟ -
.حسناً، إنهم قادمون -

429
01:24:31,958 --> 01:24:34,885
.وكل شيء سيتغيّر

430
01:24:37,375 --> 01:24:40,551
.لذلك لا شيء مهم حقاً

431
01:24:41,542 --> 01:24:44,386
.البشر غير مهمين

432
01:24:46,125 --> 01:24:49,301
.البشر سيموتون

433
01:24:49,458 --> 01:24:51,047
ما هذا بحق الجحيم؟

434
01:24:51,208 --> 01:24:54,717
.لأنّ العقارب قادمة

435
01:24:55,542 --> 01:24:58,718
.والنهاية قادمة

436
01:24:58,875 --> 01:25:03,710
وإن كنت لا تزال تتأمّل 
.فلن تكون حراً أبداً

437
01:25:09,208 --> 01:25:11,543
.أنا لا أفهم

438
01:25:33,125 --> 01:25:35,459
...سيمو

