﻿1
00:00:38,350 --> 00:00:45,774
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير
النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق

2
00:00:45,970 --> 00:00:48,430
ابي

3
00:00:54,760 --> 00:00:56,430
ابي

4
00:00:56,673 --> 00:00:57,843
تانجرين

5
00:00:58,462 --> 00:01:00,422
ابي

6
00:01:01,296 --> 00:01:02,509
تانجرين

7
00:01:44,508 --> 00:01:46,297
لا شيء مُتَغَيّر

8
00:01:46,727 --> 00:01:48,343
حالما تَغْلقُ عيوني

9
00:01:48,406 --> 00:01:50,076
انا أَحْلمُ بتانجرين ؟

10
00:01:51,151 --> 00:01:52,651
وتلك المدينةِ

11
00:01:53,522 --> 00:01:55,397
وتصبحُ أكثر فأكثر وضوحاُ

12
00:01:55,930 --> 00:01:57,550
في المدينة

13
00:01:59,021 --> 00:02:01,141
كان هناك

14
00:02:07,300 --> 00:02:09,430
كان هناك

15
00:02:55,689 --> 00:02:57,091
تمسك

16
00:03:19,914 --> 00:03:20,970
يو شنغهاي

17
00:03:31,807 --> 00:03:32,893
توقف

18
00:03:33,006 --> 00:03:33,827
توقف

19
00:03:33,869 --> 00:03:34,760
كفاية

20
00:03:34,834 --> 00:03:35,658
توقف

21
00:03:36,347 --> 00:03:37,487
أنت قتلتها ؟

22
00:03:37,518 --> 00:03:38,818
توقف

23
00:03:45,466 --> 00:03:46,627
انظر الى هذا ؟

24
00:03:46,947 --> 00:03:48,077
انظر

25
00:03:48,125 --> 00:03:49,453
قبل ست سنوات

26
00:03:50,103 --> 00:03:51,445
في لياويوان

27
00:03:51,990 --> 00:03:53,740
انت اختطفتها ؟

28
00:03:54,010 --> 00:03:55,390
اين هي ؟

29
00:03:55,554 --> 00:03:56,776
اخبرني

30
00:03:57,233 --> 00:03:58,353
اين هي

31
00:03:58,751 --> 00:03:59,994
تكلم

32
00:04:10,050 --> 00:04:11,471
دعنا نتحرك

33
00:04:14,529 --> 00:04:15,935
يو شنغهاي

34
00:04:37,159 --> 00:04:38,600
تانجرين

35
00:04:41,121 --> 00:04:42,054
تانجرين

36
00:04:42,281 --> 00:04:43,437
كلا

37
00:04:43,680 --> 00:04:44,430
ليست هنا

38
00:04:44,502 --> 00:04:45,206
تانجرين

39
00:04:45,237 --> 00:04:46,252
تانجرين

40
00:04:46,800 --> 00:04:47,651
تانجرين

41
00:04:47,713 --> 00:04:48,823
تانجرين

42
00:04:49,362 --> 00:04:50,526
تانجرين

43
00:04:50,634 --> 00:04:51,600
ليست هنا

44
00:04:51,767 --> 00:04:53,251
تانجرين

45
00:04:55,350 --> 00:04:56,800
انها ليست هنا

46
00:05:27,029 --> 00:05:28,100
اقبض عليه

47
00:05:28,125 --> 00:05:29,443
انقذ الاطفال

48
00:05:45,284 --> 00:05:46,439
تمركز

49
00:05:46,469 --> 00:05:47,666
هذا هو السرب الثاني ، حول

50
00:05:47,691 --> 00:05:48,662
لقد أكدت المخابرات

51
00:05:48,687 --> 00:05:50,253
تم اعتقال الخاطف ؟ حول

52
00:05:54,930 --> 00:05:56,550
ياحبيبتي الصغيرة تانجرين

53
00:05:56,890 --> 00:05:58,800
اه ياحبيبتي الصغيرة تانجرين

54
00:05:59,618 --> 00:06:02,038
قريبا سوف تزدادين طولاً

55
00:06:04,350 --> 00:06:05,970
تانجرين ياصغيرتي

56
00:06:06,510 --> 00:06:08,583
اه ياحبيبتي الصغيرة تانجرين

57
00:06:08,850 --> 00:06:12,510
لكي انمو بسرعة وجميلة
يجب أن آكل طعامي

58
00:06:13,050 --> 00:06:17,010
أعطني الضلوع الحمراء
التي صنعتها أمي

59
00:06:17,010 --> 00:06:19,050
أعطيهم لي

60
00:06:19,050 --> 00:06:21,559
كلا كلا، الكل اختفوا ؟

61
00:06:36,905 --> 00:06:38,116
شياو يو

62
00:06:38,827 --> 00:06:39,859
تانجرين

63
00:06:46,470 --> 00:06:48,140
ابي

64
00:06:48,587 --> 00:06:49,525
تانجرين

65
00:06:49,550 --> 00:06:50,454
ايها الضابط وو

66
00:06:50,640 --> 00:06:51,600
هل ستعود إلى المقر الرئيسي؟

67
00:06:51,625 --> 00:06:52,350
هل يجب أن نحتفظ لك بعض العشاء؟

68
00:06:52,389 --> 00:06:53,364
بالتأكيد

69
00:06:53,389 --> 00:06:55,389
نحن نعيد المشتبه به

70
00:06:55,613 --> 00:06:56,550
لقد حالفنا الحظ اليوم

71
00:06:56,575 --> 00:06:57,792
التقط واحدة كبيرة

72
00:06:58,636 --> 00:07:00,035
ماذا حدث؟

73
00:07:00,558 --> 00:07:02,510
ستة أطفال في شاحنة واحدة

74
00:07:02,510 --> 00:07:04,300
تجار الأطفال هؤلاء مجانين

75
00:07:04,377 --> 00:07:05,633
نحن سوف نقبض عليهم جميعاً

76
00:07:05,658 --> 00:07:06,680
هؤلاء الأوغاد المهربين

77
00:07:06,680 --> 00:07:08,600
حسناً. اراك قريبا

78
00:07:16,415 --> 00:07:17,545
أعد لي الصورة

79
00:07:18,594 --> 00:07:19,844
انت اهدأ

80
00:07:20,142 --> 00:07:21,222
ارجعها لي

81
00:07:21,276 --> 00:07:21,946
دعني اذهب

82
00:07:22,792 --> 00:07:24,482
ماذا تفعل؟

83
00:07:25,720 --> 00:07:26,720
اعطني الصورة

84
00:07:26,720 --> 00:07:27,539
انت مجنون

85
00:07:27,564 --> 00:07:28,893
اعطني الصورة

86
00:07:29,826 --> 00:07:31,334
اجلس بالخلف

87
00:07:32,216 --> 00:07:33,300
دعني اذهب

88
00:07:34,326 --> 00:07:35,537
دعني اذهب

89
00:07:35,646 --> 00:07:36,305
توقف

90
00:07:36,509 --> 00:07:37,676
ارجوك اهدأ

91
00:07:42,509 --> 00:07:43,546
افتح

92
00:07:43,720 --> 00:07:44,730
اجلس في الخلف

93
00:07:45,535 --> 00:07:46,722
ايها الضابط وو

94
00:07:48,118 --> 00:07:49,441
انت لا تجرؤ

95
00:07:49,890 --> 00:07:51,011
افتح الباب

96
00:07:52,039 --> 00:07:53,328
ايها الضابط وو

97
00:07:53,468 --> 00:07:54,300
افتح قفل السيارة

98
00:07:56,445 --> 00:07:57,907
وو! إنه يبتعد

99
00:07:58,260 --> 00:07:59,954
المفتاح مكسور

100
00:08:02,800 --> 00:08:04,047
قف لا تتحرك

101
00:08:04,385 --> 00:08:05,680
قف لا تتحرك

102
00:08:23,190 --> 00:08:24,443
لا تفكر في ذلك

103
00:08:24,970 --> 00:08:26,220
أنت لا تعرفني

104
00:08:26,758 --> 00:08:28,050
وانت

105
00:08:28,281 --> 00:08:30,774
أنت شريك عملنا ايها المحترم

106
00:08:31,735 --> 00:08:33,180
لقد اخترتي الرجل الخطأ

107
00:08:33,531 --> 00:08:35,023
اسمك هو جوان نينج

108
00:08:35,414 --> 00:08:36,588
من لياويوان

109
00:08:36,634 --> 00:08:38,431
انت تعمل في البنك

110
00:08:38,492 --> 00:08:40,220
منذ ست سنوات اختفت ابنتك

111
00:08:40,245 --> 00:08:41,718
وأنت تبحث عنها منذ ذلك الحين

112
00:08:41,743 --> 00:08:42,783
لقد بعت منزلك

113
00:08:43,010 --> 00:08:44,211
وطلقت زوجتك

114
00:08:44,757 --> 00:08:45,850
ست سنوات

115
00:08:46,254 --> 00:08:47,555
مرت بسلام

116
00:08:47,781 --> 00:08:49,891
كان أي شخص آخر قد استسلم منذ زمن بعيد

117
00:08:50,234 --> 00:08:51,800
أنت لا تنام جيداً ، أليس كذلك؟

118
00:08:51,990 --> 00:08:53,984
ليس هذا من شأنك

119
00:08:54,460 --> 00:08:55,955
لأنك لا تجرؤ على النوم

120
00:08:55,980 --> 00:08:57,320
أنت خائف من الكوابيس

121
00:08:57,432 --> 00:08:59,602
ستحلم بابنتك

122
00:08:59,930 --> 00:09:03,220
ومدينة ضخمة

123
00:09:09,390 --> 00:09:10,350
نعم

124
00:09:10,375 --> 00:09:11,586
انت هو المختار

125
00:09:11,980 --> 00:09:13,328
أوقفي السيارة

126
00:09:13,883 --> 00:09:16,164
  أوقفي السيارة ؟ أوقفي السيارة

127
00:09:24,804 --> 00:09:26,350
هذا صحيح

128
00:09:27,203 --> 00:09:29,350
الشرطة تبحث عنك

129
00:09:29,375 --> 00:09:31,261
سأذهب وأسلم نفسي بعد ذلك

130
00:09:31,425 --> 00:09:33,066
كل شيء يمكن تفسيره

131
00:09:33,366 --> 00:09:34,696
ارجع ويمكنك تنضيف اسمك

132
00:09:34,720 --> 00:09:37,220
لكن قد تجد ابنتك إذا أتيت معي

133
00:09:40,368 --> 00:09:42,155
الخياريعود لك

134
00:09:46,701 --> 00:09:49,014
ماذا قلتِ؟

135
00:11:09,351 --> 00:11:10,867
اتركه لوحده

136
00:11:28,549 --> 00:11:29,680
إذهبْ غرباً

137
00:11:29,930 --> 00:11:30,930
اهرب لانقاذ حياتك

138
00:11:31,085 --> 00:11:32,250
اختي

139
00:11:35,541 --> 00:11:36,759
وداعاً

140
00:11:37,180 --> 00:11:38,611
اذهب ؟

141
00:12:38,050 --> 00:12:39,050
اختي

142
00:12:58,987 --> 00:13:00,081
اختي

143
00:13:00,390 --> 00:13:01,970
إذهبْ غرباً

144
00:13:02,422 --> 00:13:03,800
اهرب

145
00:13:16,930 --> 00:13:18,010
اختاه

146
00:13:20,800 --> 00:13:21,720
اختاه

147
00:13:22,600 --> 00:13:23,890
اذهب

148
00:13:24,100 --> 00:13:25,550
اسرع

149
00:13:27,100 --> 00:13:29,430
افعل مثلما اقول

150
00:13:39,510 --> 00:13:43,050
بأمر من اللّوردِ ريدمان

151
00:13:43,713 --> 00:13:46,753
رأسك يجب ان يزال

152
00:13:49,720 --> 00:13:51,640
المَوتى لا يُمْكن أنْ يُبْعَثوا

153
00:13:51,947 --> 00:13:53,350
تعازيي

154
00:13:53,760 --> 00:13:54,930
ايها الفتى

155
00:14:01,507 --> 00:14:03,220
لقد تأذت ؟

156
00:14:04,680 --> 00:14:05,800
هيا

157
00:14:07,510 --> 00:14:09,140
إقطعْ رأساً هذه الفتاة

158
00:14:09,842 --> 00:14:12,299
وخذُني إلى طبيب

159
00:14:12,639 --> 00:14:14,890
أنا سَأَعطيك وفاة جيدة

160
00:14:26,289 --> 00:14:28,734
انت لا تجرؤ على قتلي

161
00:14:30,850 --> 00:14:33,100
انا أَحْملُ علامةَ اللّوردِ ريدمان

162
00:14:55,718 --> 00:14:57,609
اختاه

163
00:14:59,140 --> 00:15:01,050
نحن نَرْكضُ لسَنَواتِ

164
00:15:02,964 --> 00:15:05,918
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَستمرَّفي الركض حقاً؟

165
00:15:10,209 --> 00:15:13,199
فقط استمعُ إلى شقيقتك، ايها الفتى

166
00:15:17,119 --> 00:15:19,100
دعنا نرى الى اي مدى ذهبت

167
00:15:19,125 --> 00:15:21,125
دعنا نرى الى اي مدى ذهبت

168
00:15:31,260 --> 00:15:32,462
انت

169
00:15:34,800 --> 00:15:37,050
بمجرد أن يستدعي اللورد ريدمان حياتك

170
00:15:37,050 --> 00:15:39,180
أنت جيّد كميتِ

171
00:15:39,322 --> 00:15:43,492
رأسك سيتدلى خارج القلعة

172
00:15:44,260 --> 00:15:46,220
  نبش قبر الفتاة؟

173
00:15:46,245 --> 00:15:48,035
وسوف يعلق رأسها مع رأسك

174
00:15:48,150 --> 00:15:52,800
وسيطرق كل منهما الآخر في الريح

175
00:15:53,180 --> 00:15:56,666
قطعتان كبيرتان من كرات اللحم المستديرة

176
00:15:58,245 --> 00:16:00,260
لا تفكر حتى في ذلك

177
00:16:00,627 --> 00:16:04,167
إنه إله

178
00:16:04,491 --> 00:16:05,991
انت ليس لديك فرصة

179
00:16:06,140 --> 00:16:07,298
اختاه

180
00:16:07,323 --> 00:16:08,777
لا يمكنني الاستمرار في الجري غربًا

181
00:16:08,843 --> 00:16:10,652
يجب أن أسعى لتحقيق العدالة من أجلكِ

182
00:17:09,226 --> 00:17:12,010
دم هذا الرجل العجوز فاسد

183
00:17:12,050 --> 00:17:13,679
لا يطاق

184
00:17:13,679 --> 00:17:16,219
أرسلني للنوم لأربعين سنة

185
00:17:16,319 --> 00:17:17,342
أنت لست كذلك

186
00:17:17,367 --> 00:17:18,827
كلا

187
00:17:19,491 --> 00:17:20,998
انت تريد أن تجرف مقلة عيني؟

188
00:17:21,181 --> 00:17:22,800
لا تفكر حتى في ذلك

189
00:17:23,556 --> 00:17:25,521
أنت حقاً

190
00:17:25,561 --> 00:17:26,761
كرات من اللحم المثيرة ؟

191
00:17:27,010 --> 00:17:28,550
نعم، كثير العصير وطري

192
00:17:31,680 --> 00:17:33,800
مجرد بشر

193
00:17:33,960 --> 00:17:36,260
من يريد أن يقتل إلهاً

194
00:17:37,955 --> 00:17:39,550
كَمْ هي ساحرة

195
00:17:40,039 --> 00:17:41,443
خذني معك

196
00:17:41,620 --> 00:17:43,720
انا احب قليلا من المرح

197
00:18:04,491 --> 00:18:05,651
هل ترى ذلك؟

198
00:18:06,267 --> 00:18:08,187
هذا هو المكان الذي يوجد فيه ريدمان

199
00:18:08,959 --> 00:18:10,829
اذهب وانتقم

200
00:18:12,015 --> 00:18:13,719
اذهب

201
00:18:22,220 --> 00:18:23,510
قبل سبعة سنوات

202
00:18:24,430 --> 00:18:26,550
انا ذهبت عبر المدينة

203
00:18:26,804 --> 00:18:28,424
لتناول فطائر لحم السلطعون

204
00:18:28,658 --> 00:18:30,618
لكي اتناول فطائر لحم السلطعون

205
00:18:31,140 --> 00:18:32,760
كانت تستغرق ساعتين بالسيارة

206
00:18:32,760 --> 00:18:33,970
ثم اضطررت للوقوف في الطابور

207
00:18:33,970 --> 00:18:35,720
انت تَحتاجُ الى
إزدحامَ مروري واحد فقط

208
00:18:35,720 --> 00:18:37,584
وهذه الساعتان

209
00:18:37,609 --> 00:18:38,680
انتهت

210
00:18:38,820 --> 00:18:39,930
الوقت

211
00:18:40,039 --> 00:18:41,680
إنه ثمين للغاية

212
00:18:41,917 --> 00:18:43,100
الوقت

213
00:18:43,196 --> 00:18:45,799
هو المشكلة الأخيرة للبشرية

214
00:18:46,681 --> 00:18:48,471
في مجموعة علاء الدين

215
00:18:49,010 --> 00:18:52,350
هدفنا هو منحكم المزيد من الوقت

216
00:18:53,040 --> 00:18:55,580
اليوم، نَستعملُ المصباحَ  لدَفْع الفواتيرِ

217
00:18:56,003 --> 00:18:58,593
ولعب الألعاب والدردشة والتسوق

218
00:18:58,930 --> 00:19:01,032
يمكنك حتى رؤية الطبيب أو الإبلاغ عن جريمة

219
00:19:01,093 --> 00:19:03,382
يمكنك حتى رؤية الطبيب أو الإبلاغ عن جريمة

220
00:19:03,510 --> 00:19:06,220
ناهيك عن أكل الحلويات

221
00:19:07,470 --> 00:19:11,010
في الماضي كنا نأخذ
ساعتين لعمل شيء واحد

222
00:19:11,070 --> 00:19:14,780
الآن في غضون ساعتين
يمكننا أن نفعل عشرة أشياء

223
00:19:15,537 --> 00:19:16,737
لأننا

224
00:19:16,915 --> 00:19:18,665
نعيد نحت الوقت

225
00:19:26,511 --> 00:19:27,930
انت يمكنك حقا الحديث عن التفاهات

226
00:19:28,885 --> 00:19:30,699
وابنتي؟

227
00:19:34,890 --> 00:19:36,850
أنا رئيس قسم المعلومات في مجموعة علاء الدين

228
00:19:37,010 --> 00:19:38,300
رئيسة مكتب المعلومات

229
00:19:38,413 --> 00:19:39,508
تو لينغ

230
00:19:39,581 --> 00:19:40,961
إقطعْي العلاقات

231
00:19:41,350 --> 00:19:43,220
انتِ قلت أنك ستساعديني في العثور عليها

232
00:19:43,720 --> 00:19:45,050
لقد وجدناها بالفعل

233
00:19:57,180 --> 00:19:58,850
حسنًا ، ربما لم يتم العثور عليها

234
00:19:58,850 --> 00:20:00,680
حسنًا ، ربما لم يتم العثور عليها

235
00:20:01,220 --> 00:20:04,300
لكنها ضاقت بالبحث قدر المستطاع

236
00:20:05,760 --> 00:20:07,510
واحدة من هؤلاء الفتيات الخمس

237
00:20:08,275 --> 00:20:09,718
هي ابنتك

238
00:20:11,003 --> 00:20:12,800
هل يمكنك معرفة أيهما؟

239
00:20:25,300 --> 00:20:26,510
انا لا استطيع

240
00:20:27,353 --> 00:20:30,150
لا أستطيع حتى التعرف على طفلي

241
00:20:30,283 --> 00:20:31,463
انها ليست غلطتك

242
00:20:31,550 --> 00:20:33,430
مرت سنوات

243
00:20:43,393 --> 00:20:44,850
لا تقلق

244
00:20:45,300 --> 00:20:47,470
بمجرد إجراء تحليل الحمض النووي

245
00:20:47,628 --> 00:20:49,468
سنعرف على الفور

246
00:20:50,940 --> 00:20:53,240
متى يتم تحليل الحمض النووي؟

247
00:21:05,600 --> 00:21:07,260
ماذا سيكلفني؟

248
00:21:11,526 --> 00:21:13,446
في الوقت المناسب

249
00:21:16,030 --> 00:21:17,150
مرحبا جميعا

250
00:21:17,390 --> 00:21:19,640
دعنا نكمل روايتي

251
00:21:20,827 --> 00:21:22,117
من اين توقفنا

252
00:21:23,048 --> 00:21:24,313
الأخت تحمل النصل

253
00:21:24,338 --> 00:21:26,182
هذا بث مباشر  يدعم جسدها المرهق

254
00:21:26,207 --> 00:21:27,354
نعم

255
00:21:27,917 --> 00:21:30,300
نظرت إلى كون جوين - يتم بث الرواية مباشرة

256
00:21:30,514 --> 00:21:32,924
الأخت تبتسم

257
00:21:33,054 --> 00:21:34,156
اركض

258
00:21:34,302 --> 00:21:35,672
اذهب غربًا بسرعة

259
00:21:35,986 --> 00:21:37,026
قبل أن تنتهي من كلامها

260
00:21:37,234 --> 00:21:38,760
بقدم

261
00:21:38,760 --> 00:21:41,263
ركلها  واسقطها على الأرض

262
00:21:41,470 --> 00:21:43,720
إنه الراهب العجوز

263
00:21:44,680 --> 00:21:46,600
سيف أسود في يده اليمنى

264
00:21:46,639 --> 00:21:50,259
ويثقب ظهر الأخت

265
00:21:50,601 --> 00:21:51,851
الحياة

266
00:21:51,906 --> 00:21:53,406
يترك وجهها ببطء

267
00:21:56,876 --> 00:21:58,430
أمام كون جين

268
00:21:58,475 --> 00:21:59,635
نحو الشمال الشرقي

269
00:21:59,760 --> 00:22:01,300
على بعد مئات الأميال

270
00:22:01,300 --> 00:22:03,350
ضوء يومض في مكان

271
00:22:04,260 --> 00:22:06,140
كون جوين يتطلع نحو ذلك

272
00:22:06,399 --> 00:22:07,800
ويرى

273
00:22:08,760 --> 00:22:10,141
المدينة؟

274
00:22:10,550 --> 00:22:11,954
مدينة

275
00:22:13,796 --> 00:22:16,220
يسطع ضوء الشمس عبر الغيوم

276
00:22:16,303 --> 00:22:18,350
ويغلف المدينة

277
00:22:18,508 --> 00:22:21,470
قلعة قديمة ضخمة

278
00:22:21,627 --> 00:22:22,890
ذلك هو

279
00:22:23,006 --> 00:22:25,706
عاصمة مملكة رانليانغ

280
00:22:26,485 --> 00:22:28,337
مدينة الغيوم

281
00:22:28,461 --> 00:22:30,063
حلمك

282
00:22:31,217 --> 00:22:32,420
في تلك اللحظة

283
00:22:32,521 --> 00:22:36,101
أعلى التلة ، في أعماق القصر

284
00:22:36,180 --> 00:22:39,890
لقد أحسَّ ريدمان شيءاً

285
00:22:42,851 --> 00:22:44,350
المصباح

286
00:22:44,600 --> 00:22:46,600
سوف يجلب لك حياة أفضل

287
00:22:46,760 --> 00:22:49,349
بالوقت والمسافة

288
00:22:49,374 --> 00:22:50,664
لم تعد هناك مشاكل

289
00:22:50,689 --> 00:22:52,109
عيون الشابَّ

290
00:22:52,192 --> 00:22:53,479
مُثَابَرة

291
00:22:53,504 --> 00:22:54,426
علاءالدين

292
00:22:54,451 --> 00:22:55,840
بجانبك

293
00:22:56,050 --> 00:22:56,890
انا

294
00:22:57,710 --> 00:22:59,050
أنا بجانبك

295
00:22:59,573 --> 00:23:01,890
كما كان يمسك النصل

296
00:23:08,431 --> 00:23:09,641
بإحكام في يده

297
00:23:09,680 --> 00:23:12,430
ريدمان في قصره على قمة التلة

298
00:23:12,430 --> 00:23:14,930
فجأة شعرت بصداع شديد

299
00:23:15,640 --> 00:23:17,050
لقد كان جرحًا قديمًا

300
00:23:17,205 --> 00:23:20,875
الذي إنفجرَ بطريقةٍ ما

301
00:23:23,220 --> 00:23:26,650
تسبب الألم الشديد في جسده العظيم

302
00:23:26,802 --> 00:23:27,842
للتعثر

303
00:23:30,006 --> 00:23:31,640
ماذا حدث ؟

304
00:23:33,766 --> 00:23:34,680
الآن

305
00:23:34,680 --> 00:23:36,010
رئيس مجموعة علاء الدين ، لي مو

306
00:23:36,010 --> 00:23:37,800
أغمي عليه فجأة أثناء حديثه

307
00:23:37,800 --> 00:23:40,680
الذي بَدأَ كشركة علوم الحياة الصغيرة

308
00:23:40,680 --> 00:23:43,640
ونمت إلى عشرات القطاعات

309
00:23:43,640 --> 00:23:45,260
تكتل كبير متعدد الجنسيات

310
00:23:45,285 --> 00:23:46,174
لعدة سنوات

311
00:23:46,233 --> 00:23:48,643
قاد لي مو تطوير علاء الدين

312
00:23:55,994 --> 00:23:57,131
سيدي

313
00:23:59,350 --> 00:24:00,600
ماذا يكتب الآن؟

314
00:24:01,327 --> 00:24:02,994
الشاب كون جين

315
00:24:04,260 --> 00:24:05,640
قررالذهاب إلى العاصمة

316
00:24:05,931 --> 00:24:07,601
لقد شعر ريدمان بذلك

317
00:24:08,157 --> 00:24:10,077
تسبب في جرح رأسه القديم للعمل

318
00:24:21,136 --> 00:24:23,016
هل أنت متأكد من أنه هو؟

319
00:24:23,101 --> 00:24:26,101
إنه الخيار الصحيح الوحيد بالنسبة لي

320
00:24:26,423 --> 00:24:28,463
وتمكن من فقدان طفله

321
00:24:28,797 --> 00:24:30,297
رغم ذلك لَيْسَ بخجل ؟

322
00:24:31,640 --> 00:24:32,890
تو لين

323
00:24:33,600 --> 00:24:35,180
تخلى والديك عنكِ

324
00:24:35,689 --> 00:24:37,439
تخلى والديك عنكِ

325
00:24:37,854 --> 00:24:39,180
وليس كوان نينج

326
00:24:39,490 --> 00:24:42,070
لا تخلطي بين الحياة الشخصية والعمل

327
00:24:42,861 --> 00:24:44,286
نعم سيدي

328
00:24:49,387 --> 00:24:51,257
ماهو السعر؟

329
00:24:53,064 --> 00:24:54,430
ما الذي أنت مستعد لدفعه؟

330
00:24:54,478 --> 00:24:55,843
لاستعادة ابنتك

331
00:24:55,868 --> 00:24:56,828
اى شى

332
00:24:57,010 --> 00:24:58,010
جيد

333
00:24:58,409 --> 00:24:59,409
جيد

334
00:25:01,109 --> 00:25:02,528
عليك أن تقتل أحداً

335
00:25:04,215 --> 00:25:05,294
اقتل

336
00:25:05,510 --> 00:25:06,720
فقط أعطه دفعة

337
00:25:07,095 --> 00:25:08,595
باستخدام قوتك الخاصة

338
00:25:09,898 --> 00:25:10,898
لقد أجرينا بحثنا

339
00:25:12,930 --> 00:25:14,760
أنت لست الوحيد الذي
يمتلك مثل هذه الصلاحيات

340
00:25:15,125 --> 00:25:16,125
البعض لا يشعر بأي ألم

341
00:25:16,717 --> 00:25:18,141
يمكن للآخرين إنتاج الكهرباء

342
00:25:18,942 --> 00:25:20,482
ومن ثم أمثالك

343
00:25:21,155 --> 00:25:22,305
أنت ترمي الحجارة

344
00:25:22,776 --> 00:25:25,526
بقوة ودقة غير عادية

345
00:25:25,802 --> 00:25:26,928
انظر إلى ذلك

346
00:25:28,166 --> 00:25:29,626
يمكنك حتى تغيير اتجاهها

347
00:25:30,350 --> 00:25:32,220
هل سيكون قتل شخص ما
أمرًا صعبًا حقًا؟

348
00:25:34,100 --> 00:25:35,350
لقد كنت تتجسسين علي

349
00:25:40,177 --> 00:25:43,970
كل يوم نفرز مزيد من المعلومات

350
00:25:44,601 --> 00:25:45,641
للبحث عن ما هو مفيد

351
00:25:45,720 --> 00:25:46,970
للبحث عن ما هو مفيد

352
00:25:48,260 --> 00:25:49,390
انا اعني

353
00:25:50,470 --> 00:25:52,050
كيف تعتقد أننا وجدنا ابنتك؟

354
00:26:06,537 --> 00:26:08,197
من ستتعقبينه بعد؟

355
00:26:09,084 --> 00:26:10,244
أي رواية

356
00:26:10,530 --> 00:26:12,430
الرواية التي سمعتها
للتو على الهواء مباشرة

357
00:26:12,578 --> 00:26:14,078
تُدْعَى "كودسيلر

358
00:26:14,103 --> 00:26:15,473
إنّ اسمَ المُؤلفَ لو كون غوين

359
00:26:16,728 --> 00:26:17,898
هنا هو الشيءُ

360
00:26:18,157 --> 00:26:19,407
يعتقد رئيسي

361
00:26:19,470 --> 00:26:21,470
تلك الرواية تؤثر على صحته

362
00:26:21,860 --> 00:26:23,140
ماذا ؟

363
00:26:23,256 --> 00:26:25,553
هناك شخصية تدعى ريدمان

364
00:26:25,970 --> 00:26:27,760
كل مرة

365
00:26:28,010 --> 00:26:29,550
عندما يمرض أو يتأذى ريدمان

366
00:26:30,310 --> 00:26:32,025
مديري يغمى عليه مثل اليوم

367
00:26:32,050 --> 00:26:33,180
هذه هي المرة الثالثة الآن

368
00:26:33,390 --> 00:26:36,800
لقد جربنا كل الوسائل القانونية

369
00:26:36,915 --> 00:26:37,985
لمنعه من الكتابة

370
00:26:38,010 --> 00:26:38,962
لكن لم ينجح شيء

371
00:26:39,037 --> 00:26:40,327
وأعلن الكاتب

372
00:26:41,416 --> 00:26:43,626
أنه سينتهي من الرواية في غضون ثلاثة أيام

373
00:26:43,657 --> 00:26:45,407
بالنظر إلى الطريقة التي تتطور بها المؤامرة

374
00:26:47,744 --> 00:26:49,555
سوف يموت ريدمان

375
00:26:53,100 --> 00:26:54,640
أنت مجنونة

376
00:26:57,100 --> 00:26:59,050
رئيسك في العمل يخشى
أن يكتب حتى الموت؟

377
00:26:59,050 --> 00:27:00,800
رئيسك في العمل يخشى
أن يكتب حتى الموت؟

378
00:27:03,220 --> 00:27:04,510
انا أعلم أنك لا تصدق ذلك ؟

379
00:27:04,713 --> 00:27:05,739
وهل انتِ ؟

380
00:27:05,851 --> 00:27:07,181
ما يهم هو أن مديري يعتقد ذلك

381
00:27:11,015 --> 00:27:12,187
لا تهتم

382
00:27:12,417 --> 00:27:13,837
إذا انت لم تكن مهتماً

383
00:27:14,415 --> 00:27:15,665
اذن يمكنك المغادرة

384
00:27:27,850 --> 00:27:29,180
اين الكاتب؟

385
00:27:29,484 --> 00:27:30,640
في مدينة التوأم ريفر

386
00:27:31,350 --> 00:27:32,680
انا سوف اقتله

387
00:27:32,850 --> 00:27:33,930
لاستعادة ابنتي

388
00:27:34,573 --> 00:27:36,100
لديك ثلاثة أيام فقط

389
00:27:36,293 --> 00:27:37,800
إذا كنت تريد أن تجد ابنتك

390
00:27:37,826 --> 00:27:39,696
هذه هي فرصتك الأخيرة

391
00:27:41,180 --> 00:27:42,550
حاول ان تسجل أحلامك

392
00:27:42,882 --> 00:27:44,054
وأرسلهم لي كل يوم

393
00:27:44,200 --> 00:27:45,800
لا تخذلنا

394
00:27:50,550 --> 00:27:52,800
انحدرت يونغ كون غوين
من قمة الخشب المقدس

395
00:27:53,260 --> 00:27:54,390
يسار جبل دي

396
00:27:54,800 --> 00:27:56,930
ويذهب شمالا الى مدينة الغيوم

397
00:27:57,800 --> 00:28:00,350
كانت أول مائتي ميل صعبة

398
00:28:01,510 --> 00:28:03,010
كان كون غوين مسافرًا
سيرًا على الأقدام

399
00:28:04,010 --> 00:28:05,850
عند الوصول إلى ميناء نهر لوشوي

400
00:28:06,300 --> 00:28:08,720
استقل سفينة شحن
متجهة إلى العاصمة

401
00:28:16,300 --> 00:28:18,510
 الأمواج الغريبة والوحوش المائية

402
00:28:19,054 --> 00:28:21,180
كون غوين خائف

403
00:28:21,479 --> 00:28:23,279
لكن لحسن الحظ تجنب
الإصابة بدوار البحر

404
00:28:23,853 --> 00:28:24,983
ما الذي سيأتي

405
00:28:25,424 --> 00:28:27,158
لم يعرف كون غوين

406
00:28:27,658 --> 00:28:29,430
كل ما كان يعرفه هو

407
00:28:29,430 --> 00:28:31,800
هذا إذا لم يبحث عن ريدمان

408
00:28:32,182 --> 00:28:33,260
اذن لم تكن هناك حاجة

409
00:28:34,050 --> 00:28:35,390
بالنسبة له لمواصلة العيش

410
00:28:36,069 --> 00:28:38,109
ريدمان

411
00:28:38,180 --> 00:28:40,260
كان الروح الوحيدة في العالم

412
00:28:40,640 --> 00:28:43,140
الذي انتظر كون غوين

413
00:28:45,300 --> 00:28:46,180
ريدمان

414
00:28:46,800 --> 00:28:48,930
يمكن أن يشعر بوجود كون غوين

415
00:28:49,640 --> 00:28:51,680
انه يتذكر والد كون غوين

416
00:28:53,194 --> 00:28:55,140
ذات مرة صديقي

417
00:28:55,642 --> 00:28:57,392
والرجل الوحيد الذي لا يخاف ؟

418
00:28:57,470 --> 00:28:59,300
والرجل الوحيد الذي لا يخاف ؟

419
00:28:59,890 --> 00:29:01,050
حسناً

420
00:29:02,140 --> 00:29:03,600
يعتقد ريدمان

421
00:29:03,744 --> 00:29:05,312
لقد كان وحيدا

422
00:29:05,337 --> 00:29:07,587
لفترة طويلة جدا

423
00:29:23,438 --> 00:29:24,550
مرحباً كون غوين

424
00:29:24,550 --> 00:29:25,760
ما أخبارك؟

425
00:29:26,408 --> 00:29:28,064
عليك اللعنة ايها الفتى ؟

426
00:30:04,180 --> 00:30:05,470
كَيفَ فهم؟

427
00:30:05,470 --> 00:30:06,550
بماذا كنت تفكر؟

428
00:30:06,720 --> 00:30:07,916
هل أنت معتوه؟

429
00:30:08,100 --> 00:30:09,470
ماهذا ؟

430
00:30:13,800 --> 00:30:14,930
لقد اصبحت كبيراً

431
00:30:15,140 --> 00:30:16,350
العب مع شخص من حجمك

432
00:30:17,838 --> 00:30:18,888
ارميها لي

433
00:30:18,938 --> 00:30:19,930
هيا

434
00:30:20,100 --> 00:30:20,890
مررها لي

435
00:30:28,658 --> 00:30:30,140
حان الوقت لتناول طعام
الغداء يا كون غوين

436
00:30:30,140 --> 00:30:31,322
حان الوقت لتناول طعام
الغداء يا كون غوين

437
00:30:31,430 --> 00:30:33,260
انه يأتي كل يوم لاخذ الطعام

438
00:30:33,260 --> 00:30:34,550
انا لا أستطيع أن أتحمل رؤيته

439
00:30:34,550 --> 00:30:36,552
ما يقرب من ثلاثين عامًا

440
00:30:36,617 --> 00:30:37,327
بدون عمل

441
00:30:37,390 --> 00:30:38,300
ليس له وارد

442
00:30:38,680 --> 00:30:40,180
انه مثل الطُفيلي ؟

443
00:31:56,392 --> 00:31:57,680
الى ماذا تنظر؟

444
00:31:58,531 --> 00:31:59,821
لماذا تتبعني؟

445
00:32:00,190 --> 00:32:01,636
ماذا ؟

446
00:32:10,118 --> 00:32:12,550
رأيتك عندما كنت أتناول الغداء

447
00:32:12,891 --> 00:32:15,300
وعندما كنت ألعب كرة القدم

448
00:32:15,640 --> 00:32:17,300
لماذا تتبعني؟

449
00:32:20,050 --> 00:32:21,510
أنا ... أنا معجب بك

450
00:32:23,180 --> 00:32:24,300
معجب ؟

451
00:32:35,390 --> 00:32:36,890
أنت معجب بي؟

452
00:32:39,554 --> 00:32:40,804
إذن أنت تبعتني؟

453
00:32:43,525 --> 00:32:44,640
من اين انت ؟

454
00:32:45,930 --> 00:32:47,470
أنا من لياويوان

455
00:32:47,537 --> 00:32:48,907
و جئت بهذه البعد لرؤيتي؟

456
00:32:49,640 --> 00:32:50,890
لا تكن غبيا

457
00:32:51,244 --> 00:32:52,470
ماذا ؟

458
00:32:52,600 --> 00:32:53,705
كيف وصلت إلى هنا؟

459
00:32:53,850 --> 00:32:54,624
بالطائرة

460
00:32:54,806 --> 00:32:55,430
بالقطار

461
00:32:55,640 --> 00:32:56,220
بالقارب ؟

462
00:32:56,260 --> 00:32:57,666
متزوج؟

463
00:32:58,350 --> 00:32:59,140
مطلق

464
00:32:59,140 --> 00:33:00,680
يستغرق الأمر وقتًا طويلاً بالقارب

465
00:33:02,797 --> 00:33:05,100
أي من رواياتي هي المفضلة لديك؟

466
00:33:08,260 --> 00:33:09,050
قاتل الآلهة

467
00:33:11,640 --> 00:33:13,100
قاتل الالهه ، أليس كذلك؟

468
00:33:15,918 --> 00:33:18,430
من هي شخصيتك المفضلة؟

469
00:33:19,300 --> 00:33:21,760
الشاب كون غوين ، بالطبع

470
00:33:22,260 --> 00:33:24,850
لذلك أنت تحب قصة
كون غوين بشكل أفضل

471
00:33:29,417 --> 00:33:31,036
يبدو

472
00:33:31,470 --> 00:33:32,680
الواحد مِنْ بيهان فنغ

473
00:33:32,850 --> 00:33:34,430
ليست مثيرة للاهتمام بما فيه الكفاية

474
00:33:36,100 --> 00:33:37,320
ماذا ؟

475
00:33:38,850 --> 00:33:39,930
ماهو بيهان فنغ ؟

476
00:33:41,930 --> 00:33:43,850
أنا أقوم بتطوير شخصية جديدة

477
00:33:45,510 --> 00:33:47,180
شخص أعمى

478
00:33:47,640 --> 00:33:49,510
ولا يشاهد الحقيقة

479
00:33:49,890 --> 00:33:52,720
لكنني لم أفهم كيفية كتابتها

480
00:33:53,350 --> 00:33:54,640
ريد مان

481
00:33:55,300 --> 00:33:58,390
استشعر بوجود كون غوين

482
00:34:03,252 --> 00:34:04,581
مرحباً

483
00:34:05,319 --> 00:34:07,026
لماذا تتحدث إلى كون غوين ؟

484
00:34:07,259 --> 00:34:08,491
فقط قم بعملك

485
00:34:08,759 --> 00:34:09,799
أنت تستمع؟

486
00:34:10,140 --> 00:34:11,600
هل هذا غريب؟

487
00:34:11,600 --> 00:34:13,728
بالطبع هذا غريب

488
00:34:27,466 --> 00:34:28,818
توقف عن الحديث معه

489
00:34:28,843 --> 00:34:29,834
اكمل الوظيفة

490
00:34:29,859 --> 00:34:31,319
توقف عن اصدار اوامرك لي ؟

491
00:34:31,483 --> 00:34:32,640
اخبرني

492
00:34:32,916 --> 00:34:34,970
ماذا يعني كون غوين ب بيهان فنغ ؟

493
00:34:34,970 --> 00:34:36,799
ماذا يعني كون غوين ب بيهان فنغ ؟

494
00:34:36,799 --> 00:34:38,509
لم أر هذا في الرواية

495
00:34:39,100 --> 00:34:40,600
انت ألم تريني الرواية كاملة؟

496
00:34:40,759 --> 00:34:42,180
أنا أساعدك في قتل شخص ما

497
00:34:42,303 --> 00:34:43,883
وما زلت تخفي الأشياء عني؟

498
00:34:44,600 --> 00:34:46,640
ما الفرق الذي يحدثه؟

499
00:34:47,068 --> 00:34:48,259
جيد

500
00:34:48,470 --> 00:34:49,759
سوف أسأل لو كون غوين بنفسي

501
00:34:49,900 --> 00:34:51,549
من الذي يتصل بي؟

502
00:34:57,773 --> 00:34:59,023
المعجب بي ؟

503
00:35:01,635 --> 00:35:03,225
لقد نسيت أن أسأل عن اسمك ؟

504
00:35:03,250 --> 00:35:04,710
لقد نسيت أن أسأل عن اسمك

505
00:35:05,276 --> 00:35:06,370
أنا جوان نينج

506
00:35:06,438 --> 00:35:07,616
جوان نينج

507
00:35:07,819 --> 00:35:09,492
ما هي أخبارك؟

508
00:35:11,826 --> 00:35:14,446
لقد ذكرت  بيهان فنغ

509
00:35:14,935 --> 00:35:15,899
في روايتك

510
00:35:15,924 --> 00:35:16,842
كلا ، إنه بيهان فانغ

511
00:35:16,958 --> 00:35:18,194
من يكون ؟

512
00:35:28,600 --> 00:35:29,903
هل انت بخير؟

513
00:35:31,600 --> 00:35:33,220
انت كدت تقتلني ؟

514
00:35:33,397 --> 00:35:34,436
أه انا آسف

515
00:35:34,518 --> 00:35:35,741
لقد غفوت للحظة

516
00:35:35,900 --> 00:35:37,015
هل انت بخير ؟

517
00:35:38,794 --> 00:35:39,879
اسف

518
00:35:39,970 --> 00:35:40,850
لقد اتصلت للتو بالشرطة

519
00:35:41,181 --> 00:35:42,181
سيكونون هنا في أي لحظة

520
00:35:42,430 --> 00:35:43,942
تشبث

521
00:35:51,295 --> 00:35:52,449
غوان نينغ؟

522
00:35:53,100 --> 00:35:54,180
غوان نينغ؟

523
00:36:08,890 --> 00:36:10,720
انا لم أحلم بابنتي الليلة الماضية ؟

524
00:36:11,383 --> 00:36:12,600
وهو أمر غريب

525
00:36:13,211 --> 00:36:15,300
لكنني ذهبت إلى تلك المدينة

526
00:36:15,799 --> 00:36:17,140
كانت كبيرة جدا

527
00:36:18,260 --> 00:36:19,430
كان هناك رجال مسلحون

528
00:36:19,854 --> 00:36:22,260
كان هناك شيء قرمزي ملتف على رأسي

529
00:36:22,970 --> 00:36:24,180
لم أستطع رؤية أي شيء

530
00:36:24,588 --> 00:36:26,180
أنا فقط واصلت الجري

531
00:36:26,657 --> 00:36:28,077
كان هناك شخص ما يطاردني

532
00:36:29,350 --> 00:36:30,930
لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أُخبرَ مَنْهو

533
00:37:23,252 --> 00:37:25,100
هذه هي العاصمة

534
00:37:26,031 --> 00:37:27,510
يا لها من مدينة

535
00:37:29,300 --> 00:37:31,470
هل هذا نوع من الاحتفال؟

536
00:37:33,927 --> 00:37:36,350
ستجد ذلك قريبًا بما فيه الكفاية

537
00:37:42,390 --> 00:37:43,760
ايها الفتى

538
00:37:44,600 --> 00:37:45,600
هل انت بخير؟

539
00:37:45,600 --> 00:37:46,633
جدي

540
00:37:47,220 --> 00:37:48,600
أستطيع أن أرى أنك مستعد جيدًا

541
00:37:48,930 --> 00:37:50,680
مع كل هذه المعدات

542
00:37:55,818 --> 00:37:56,851
سيدي

543
00:37:56,983 --> 00:37:58,220
ماذا ينتظرنا في المستقبل؟

544
00:37:58,328 --> 00:38:00,038
لماذا يتدافع الجميع للوصول إلى هناك؟

545
00:38:00,470 --> 00:38:02,350
لعبادة اللورد ريدمان

546
00:38:31,300 --> 00:38:33,970
لورد ريدمان

547
00:38:34,510 --> 00:38:37,050
ايها اللورد ريدمان

548
00:38:38,800 --> 00:38:39,970
اركعوا

549
00:38:39,970 --> 00:38:41,890
باركوا كل الكائنات الحية

550
00:38:42,202 --> 00:38:44,913
باركوا كل الكائنات الحية

551
00:38:45,350 --> 00:38:47,640
يعيش التنين

552
00:38:47,930 --> 00:38:50,140
يعيش التنين

553
00:38:50,510 --> 00:38:52,890
يسقط كل الأعداء

554
00:38:53,180 --> 00:38:55,470
يسقط كل الأعداء

555
00:38:55,970 --> 00:38:58,180
ايها اللورد ريدمان

556
00:38:59,430 --> 00:39:00,600
من هو هذا الرجلِ؟

557
00:39:01,220 --> 00:39:02,760
ريدمان

558
00:39:03,970 --> 00:39:05,800
إنه ليس بشري مثلك

559
00:39:06,220 --> 00:39:08,159
 يعيش التنين

560
00:39:08,300 --> 00:39:10,140
يعيش التنين

561
00:39:10,430 --> 00:39:12,970
يسقط كل الأعداء

562
00:39:12,970 --> 00:39:15,100
يسقط كل الأعداء

563
00:39:19,100 --> 00:39:22,350
يعيش التنين ، يسقط بيهان

564
00:39:22,350 --> 00:39:24,100
يعيش التنين ، يسقط بيهان

565
00:39:24,350 --> 00:39:25,550
إسرقواْ الصورَ

566
00:39:25,680 --> 00:39:27,010
 اختطفُوا الحرائرَ

567
00:39:27,010 --> 00:39:29,180
يعيش التنين ، يسقط بيهان

568
00:39:29,300 --> 00:39:30,350
إسرقواْ الصورَ

569
00:39:30,390 --> 00:39:31,719
هذا ليس مهرجان

570
00:39:32,018 --> 00:39:33,148
بالطبع لا

571
00:39:33,510 --> 00:39:35,680
مدينة الغيوم هذه بها 18 مقاطعة

572
00:39:35,680 --> 00:39:37,707
الآن فقط حي التنين و بايهان باقيان

573
00:39:37,732 --> 00:39:39,142
الآن فقط حي التنين و بايهان باقيان

574
00:39:39,167 --> 00:39:40,007
كيف ذلك؟

575
00:39:40,032 --> 00:39:43,350
أمر ريدمان الجميع بمحاربة بعضهم البعض

576
00:39:43,456 --> 00:39:45,100
حتى لم يعودوا ، هاها

577
00:39:53,479 --> 00:39:55,210
إنها حقًا حرب

578
00:39:55,279 --> 00:39:57,087
لماذا يبدو الجميع سعداء جدا؟

579
00:39:57,220 --> 00:39:59,720
هذا عالم من الفوضى والجنون

580
00:39:59,720 --> 00:40:01,430
وكل ذلك بسبب ريدمان

581
00:40:01,970 --> 00:40:03,219
ولكن انت

582
00:40:03,470 --> 00:40:05,260
هل تعتقد حقًا أنك تستطيع قتله؟

583
00:40:05,600 --> 00:40:06,720
 اختطفُوا الحرائرَ

584
00:40:06,720 --> 00:40:08,760
يعيش التنين ، يسقط بيهان

585
00:40:08,930 --> 00:40:10,930
إسرقواْ الصورَ، اختطفُوا الحرائرَ

586
00:40:29,180 --> 00:40:30,300
الرماة إلى الأمام

587
00:40:30,300 --> 00:40:31,470
الرماة إلى الأمام

588
00:40:35,140 --> 00:40:36,510
الرماة إلى الأمام

589
00:40:55,640 --> 00:40:58,720
اطلق

590
00:41:17,850 --> 00:41:20,470
شوان زا

591
00:41:23,890 --> 00:41:25,430
اطلق

592
00:41:29,050 --> 00:41:30,300
اقتلوهم

593
00:41:30,970 --> 00:41:32,470
اقتلوهم

594
00:41:33,640 --> 00:41:34,760
اقتلوهم جميعاً

595
00:42:06,600 --> 00:42:09,850
التنانين

596
00:42:19,800 --> 00:42:22,550
اطلق

597
00:42:56,470 --> 00:42:57,550
قطران

598
00:42:57,550 --> 00:42:58,600
إنه القطران الساخن

599
00:43:09,050 --> 00:43:13,050
احرقوهم

600
00:43:15,760 --> 00:43:19,350
احرقوهم حتى الموت

601
00:43:26,970 --> 00:43:28,800
ايها اللورد ريدمان

602
00:43:28,800 --> 00:43:30,890
بارك كل الكائنات الحية

603
00:43:30,890 --> 00:43:33,100
يعيش التنين

604
00:43:33,100 --> 00:43:35,100
ويسقط الاعداء

605
00:44:16,260 --> 00:44:17,510
كلا

606
00:44:18,470 --> 00:44:19,470
تريد الهروب؟

607
00:44:19,760 --> 00:44:20,720
كلا لا يمكنك

608
00:44:20,720 --> 00:44:22,172
دعني اذهب

609
00:44:29,640 --> 00:44:31,550
وسط الكارثة القادمة

610
00:44:32,470 --> 00:44:34,140
ستكون هناك شفاه جافة وفم جاف

611
00:44:34,748 --> 00:44:36,890
لكن في فرحة اليوم

612
00:44:37,510 --> 00:44:39,360
كل شيء ممتع

613
00:44:43,680 --> 00:44:45,680
مع تلاشي الصيف إلى الشتاء

614
00:44:47,142 --> 00:44:48,562
لذلك سوف تتلاشى صورة بيهان

615
00:44:48,587 --> 00:44:50,087
لذلك سوف تتلاشى صورة بيهان

616
00:44:59,510 --> 00:45:00,800
هذا لا يمكن أن يكون حقيقياً

617
00:45:02,201 --> 00:45:03,241
أنت خائف

618
00:45:03,970 --> 00:45:05,890
ما مشكلة هذه المدينة؟

619
00:45:43,010 --> 00:45:45,850
بأمر من اللورد ريدمان

620
00:45:45,970 --> 00:45:49,140
يجب إزالة رؤوسكم

621
00:45:56,893 --> 00:45:58,550
تحرك

622
00:45:58,550 --> 00:45:59,547
المكان يزداد ظلام

623
00:45:59,572 --> 00:46:01,112
لا تُتغيّبْ عن حظرِ التجول

624
00:46:36,010 --> 00:46:37,260
السيارة التي صدمتني أمس

625
00:46:37,658 --> 00:46:39,038
انت قمت بإعداد ذلك ، أليس كذلك؟

626
00:46:39,193 --> 00:46:40,773
كان سلوكك بالأمس فظيعاً

627
00:46:41,594 --> 00:46:43,844
أعتقد أنك لم تعد ترغب في العثور على ابنتك

628
00:46:45,720 --> 00:46:48,100
وربما هي لا تريد رؤيتك أيضاً ؟

629
00:46:48,276 --> 00:46:49,486
كلام فارغ

630
00:46:50,384 --> 00:46:52,094
أنت لا تعرفين شيئًا عن فقدان طفل ؟

631
00:47:31,680 --> 00:47:33,010
اسحبه للخارج

632
00:47:39,260 --> 00:47:40,260
تو لينغ

633
00:47:41,760 --> 00:47:42,550
تو لينغ

634
00:47:44,890 --> 00:47:46,600
أبي ، تعال للبحث عني

635
00:47:46,890 --> 00:47:48,760
انت يمكنك أن تفعل ذلك إذا حاولت

636
00:47:49,010 --> 00:47:51,600
إذا لم تستطع ؟ الوحش سيأخذني

637
00:47:52,100 --> 00:47:53,800
والدك سيهزم الوحش

638
00:47:54,266 --> 00:47:55,266
وينقذك

639
00:48:03,713 --> 00:48:05,140
انا قلت أخرجوه

640
00:48:10,523 --> 00:48:11,893
أنت شخص صعب

641
00:48:15,100 --> 00:48:16,550
انا لن أموت

642
00:48:16,970 --> 00:48:18,720
أنا سَأَجْلبُ تانجرين الى البيت

643
00:48:19,157 --> 00:48:20,697
إنها تنتظرني

644
00:48:28,512 --> 00:48:29,561
مرحباً سيدي

645
00:48:29,686 --> 00:48:31,186
هذا إستقبالُ

646
00:48:31,430 --> 00:48:33,510
انه السيد لو يبحث عنك هنا ؟

647
00:48:36,640 --> 00:48:38,010
انا سأستقبله في الاسفل

648
00:48:42,023 --> 00:48:43,273
لقد أسقطت هذا

649
00:48:45,768 --> 00:48:47,068
كانت هناك بطاقة الغرفة بالداخل

650
00:48:47,100 --> 00:48:48,260
هكذا وجدتك

651
00:48:57,640 --> 00:48:58,850
هل يمكنك أن تدلني على الجوار؟

652
00:48:59,091 --> 00:49:00,890
كما تعلم ، في مكان
ما ليس مزدحماً جداً

653
00:49:12,786 --> 00:49:14,500
هل قرأتها؟

654
00:49:18,464 --> 00:49:19,200
أقرأ ماذا؟

655
00:49:19,225 --> 00:49:20,345
قاتل الآلهة

656
00:49:20,720 --> 00:49:22,720
لقد قمت بتحديثه الليلة الماضية

657
00:49:25,850 --> 00:49:26,890
انه لم يتم تحميله

658
00:49:26,990 --> 00:49:28,820
هاتفك قطعة من الخردة

659
00:49:30,015 --> 00:49:31,760
كانت كلماتي تتدفق الليلة الماضية

660
00:49:31,859 --> 00:49:33,189
كل ذلك بفضل دفتر ملاحظاتك الصغير

661
00:49:33,312 --> 00:49:34,559
لقد ألهمتني حقاً

662
00:49:34,598 --> 00:49:35,430
لذا اشكرك

663
00:49:35,471 --> 00:49:36,738
انت مرحب بك دائماً

664
00:49:37,412 --> 00:49:38,800
دفتر ملاحظاتي الصغير

665
00:49:39,177 --> 00:49:40,513
انتظر

666
00:49:40,740 --> 00:49:41,900
لماذا كنت تقرأ دفتر ملاحظاتي؟

667
00:49:43,390 --> 00:49:45,390
انا أعرف ، كان يجب أن أسأل

668
00:49:45,640 --> 00:49:47,800
لكنني عالق في هذا
المسأله لفترة طويلة

669
00:49:47,800 --> 00:49:49,260
وكان يقودني للجنون

670
00:49:50,320 --> 00:49:52,220
تلك الأفكاركانت في دفتر ملاحظاتك

671
00:49:52,720 --> 00:49:54,100
كيف توصلت إليهم؟

672
00:49:54,260 --> 00:49:55,470
هذا ليس من شأنك

673
00:49:58,350 --> 00:50:00,015
انا حلمت بهم ، هذا كل شيء

674
00:50:01,180 --> 00:50:02,640
انا اسف

675
00:50:03,050 --> 00:50:04,970
انا لم أقصد إزعاجك

676
00:50:06,220 --> 00:50:07,720
كما تعلم

677
00:50:07,792 --> 00:50:08,800
في الماضي

678
00:50:09,335 --> 00:50:10,755
أنا لم اكن مثل هذا المعقَّدِ؟

679
00:50:11,180 --> 00:50:12,470
كنت حقا منفتح

680
00:50:12,530 --> 00:50:13,860
حتى أن لديه صديقة

681
00:50:15,852 --> 00:50:17,154
لكن هذه المرة

682
00:50:20,100 --> 00:50:21,720
انا قرأت رواية

683
00:50:22,150 --> 00:50:23,360
من المكتبة

684
00:50:25,720 --> 00:50:27,010
كان يدعى "سيسوا"

685
00:50:28,228 --> 00:50:30,180
وقد أثرت فيني حقًا

686
00:50:31,658 --> 00:50:33,820
هكذا وقعت في حب الروايات

687
00:50:35,069 --> 00:50:36,705
بمجرد أن بدأت الكتابة

688
00:50:37,050 --> 00:50:38,350
لا شيء آخر مهم

689
00:50:39,510 --> 00:50:41,430
لا شيئ

690
00:50:41,576 --> 00:50:43,513
على الاطلاق

691
00:50:44,416 --> 00:50:45,543
ما يكفي من الطوب

692
00:50:45,667 --> 00:50:46,886
لنذهب

693
00:50:49,313 --> 00:50:51,890
الكتابة والكتابة

694
00:50:52,447 --> 00:50:54,836
وبحلول الوقت انا  أدركت ذلك ؟

695
00:50:55,813 --> 00:50:57,273
لقد ذهبت صديقتي

696
00:50:58,309 --> 00:51:00,300
تم إلغاء شهادتي

697
00:51:01,814 --> 00:51:03,684
لم أتمكن من العثور على وظيفة

698
00:51:04,780 --> 00:51:05,990
لكني شعرت أنني بخير

699
00:51:06,350 --> 00:51:08,100
كان لدي روايتي لكتابتها

700
00:51:09,012 --> 00:51:11,153
على الرغم من أنني شعرت
بالسوء تجاه والدتي

701
00:51:11,340 --> 00:51:12,890
لقد مرت الآن ست سنوات من الكتابة

702
00:51:13,098 --> 00:51:15,208
لقد مرت الآن ست سنوات من الكتابة

703
00:51:15,968 --> 00:51:17,421
ست سنوات؟

704
00:51:17,680 --> 00:51:19,100
نعم ، وهو لا يدفع جيدًا بالضبط

705
00:51:19,319 --> 00:51:21,319
نعم ، وهو لا يدفع جيدًا بالضبط

706
00:51:22,836 --> 00:51:24,430
أنا أعيش مع والدتي

707
00:51:25,570 --> 00:51:27,690
ست سنوات وما زلت لم تنجح

708
00:51:27,970 --> 00:51:29,100
فقط

709
00:51:29,725 --> 00:51:30,805
توقف عن الكتابة

710
00:51:32,181 --> 00:51:33,391
انها ميؤوس منها

711
00:51:35,260 --> 00:51:37,180
بغض النظر عما يقوله الناس عني

712
00:51:39,850 --> 00:51:41,390
أنا دائما أؤمن

713
00:51:42,564 --> 00:51:44,010
انا أستطيع أن أفعل ذلك

714
00:51:45,890 --> 00:51:47,800
ما دمت أكتب

715
00:51:48,800 --> 00:51:50,050
انا موجود

716
00:51:50,506 --> 00:51:52,006
لها معنى

717
00:52:00,720 --> 00:52:01,930
هل سمعت هذا؟

718
00:52:06,102 --> 00:52:07,533
كلا ؟

719
00:52:24,855 --> 00:52:26,850
في شارع مهجور

720
00:52:27,092 --> 00:52:30,049
طارد كون غوين  بتهور رجال الفرسان القرمزي

721
00:52:30,220 --> 00:52:33,140
هذا الدرع الحديث لم يتكلم منذ فترة

722
00:52:33,222 --> 00:52:35,010
ربما يكون قد نام

723
00:52:35,010 --> 00:52:36,350
ربما يكون قد نام

724
00:52:42,970 --> 00:52:44,850
هيا ، دعنا نذهب للمنزل

725
00:52:45,510 --> 00:52:47,065
أنت ثقيل جدا

726
00:52:51,683 --> 00:52:53,050
ابتعد

727
00:53:01,327 --> 00:53:02,478
ابتعد

728
00:53:11,610 --> 00:53:13,048
لقد فقدته

729
00:53:14,880 --> 00:53:16,615
إنه بارد بالفعل

730
00:53:20,419 --> 00:53:23,100
هل هذا شقيقك؟

731
00:53:23,327 --> 00:53:24,810
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ ذلك

732
00:53:29,456 --> 00:53:30,982
قيّمتْ مِنْ أفواهِ الناسِ المَوتى

733
00:53:31,205 --> 00:53:32,683
يمكن مقايضتها بالطعام

734
00:53:37,206 --> 00:53:38,600
هؤلاء الفرسان

735
00:53:39,096 --> 00:53:40,217
من كانو؟

736
00:53:40,760 --> 00:53:42,300
عندما نَفخوا في ابواقهم

737
00:53:42,537 --> 00:53:44,327
لماذا تشتت الجميع؟

738
00:53:45,390 --> 00:53:47,050
أنت لست من هنا ؟

739
00:53:49,399 --> 00:53:50,523
لا عجب

740
00:53:51,100 --> 00:53:53,350
هذه هي قوات ريدمان الشخصية

741
00:53:53,550 --> 00:53:55,470
عندما لا يكون هناك قتال
، يتم فرض حظر التجول

742
00:53:55,640 --> 00:53:58,350
يخرجون وينفخون في
أبواقهم قبل غروب الشمس

743
00:53:58,544 --> 00:53:59,800
بعد حلول الظلام

744
00:54:00,350 --> 00:54:01,600
لا أحد مَسْمُوح له بالخروج ؟

745
00:54:02,970 --> 00:54:04,430
ماذا يَحْدثُ إذا هم خرجواَ؟

746
00:54:05,680 --> 00:54:07,246
سوف يموتون

747
00:54:11,718 --> 00:54:12,892
إنْ لمْ يكن لَك

748
00:54:13,430 --> 00:54:15,140
أنا كَانَ يمكنُ أَنْ
أكُونَ ميت لعشرات المرات

749
00:54:55,336 --> 00:54:57,436
هذه المادةِ القرمزيةِ

750
00:54:58,300 --> 00:54:59,930
أنا لا أَستطيعُ رُؤية أيّ شئِ

751
00:55:00,673 --> 00:55:02,173
فتاة صغيرة

752
00:55:16,054 --> 00:55:17,578
ما أخبارك؟

753
00:55:17,922 --> 00:55:18,850
ليست جيدة

754
00:55:18,954 --> 00:55:20,104
الشمس

755
00:55:21,014 --> 00:55:22,198
الشمس

756
00:55:22,930 --> 00:55:24,390
لقد نسيت الوقت

757
00:55:45,502 --> 00:55:46,698
لا تقلقي

758
00:55:47,502 --> 00:55:48,550
اركضِ بسرعة

759
00:56:11,140 --> 00:56:12,300
بهذه هنا بسرعة

760
00:56:15,100 --> 00:56:16,522
من هنا

761
00:56:24,550 --> 00:56:25,855
من هنا

762
00:56:39,550 --> 00:56:40,829
النهاية

763
00:56:45,578 --> 00:56:46,451
الى السطح

764
00:56:46,476 --> 00:56:47,346
الى السطح

765
00:56:55,220 --> 00:56:56,423
انهض

766
00:57:03,760 --> 00:57:04,640
هيا

767
00:57:12,609 --> 00:57:14,523
لا يمكنك الركض بسرعة وانت تحملني

768
00:57:55,547 --> 00:57:56,384
هنا

769
00:57:57,111 --> 00:57:57,930
من هنا

770
00:57:58,390 --> 00:57:59,470
هيا اسرع

771
00:59:27,666 --> 00:59:29,010
توقف

772
00:59:43,800 --> 00:59:45,100
اركض

773
01:00:20,220 --> 01:00:21,600
اركض

774
01:00:52,295 --> 01:00:53,415
هل تسمعها؟

775
01:00:56,640 --> 01:00:58,140
إنه قادم مرة أخرى

776
01:00:59,612 --> 01:01:00,807
غوان نينغ

777
01:01:02,680 --> 01:01:03,470
غوان نينغ

778
01:01:16,470 --> 01:01:17,430
غوان نينغ

779
01:01:18,640 --> 01:01:19,510
غوان نينغ

780
01:01:24,432 --> 01:01:25,982
غوان نينغ؟ ساعدني

781
01:02:16,054 --> 01:02:17,724
ايها الصغيرة تانجرين

782
01:02:18,220 --> 01:02:19,350
ايها الصغيرة تانجرين

783
01:02:20,390 --> 01:02:21,930
سرعان ما ستكبرين بشكل كبير

784
01:02:22,140 --> 01:02:23,260
مرة بعد مرة

785
01:02:23,680 --> 01:02:25,010
ايها الصغيرة تانجرين

786
01:02:25,850 --> 01:02:26,970
ايها الصغيرة تانجرين

787
01:02:32,800 --> 01:02:34,600
سرعان ما ستكبرين

788
01:02:35,050 --> 01:02:37,010
مرة بعد مرة

789
01:02:37,100 --> 01:02:39,100
ايها الصغيرة تانجرين

790
01:02:39,100 --> 01:02:41,260
ايها الصغيرة تانجرين

791
01:02:41,260 --> 01:02:45,260
ايها الصغيرة تانجرين

792
01:02:46,220 --> 01:02:48,350
لكي تكبري ، يجب أن تأكلِ طعامك

793
01:02:48,350 --> 01:02:50,220
ايها الصغيرة تانجرين

794
01:02:50,220 --> 01:02:52,970
قريباً سوف تكبرين

795
01:02:55,140 --> 01:02:57,260
ايها الصغيرة تانجرين

796
01:02:57,260 --> 01:02:59,510
ايها الصغيرة تانجرين

797
01:02:59,510 --> 01:03:03,850
لكي تكبري ، يجب أن تأكلِ طعامك

798
01:03:03,850 --> 01:03:07,760
تيهي انه انا ؟
ياحبيبتي الصغيرة تانجرين

799
01:03:07,970 --> 01:03:11,930
أبي يقول أنني أفضل سيدة
صغيرة على وجه الأرض

800
01:03:11,930 --> 01:03:16,100
لكن والدي أحمق

801
01:03:16,390 --> 01:03:19,100
من فضلك اغفري له يا أمي

802
01:03:25,360 --> 01:03:26,900
هذة الاغنية

803
01:03:26,970 --> 01:03:28,800
من علمها لك؟

804
01:03:28,800 --> 01:03:30,680
أين سمعت هذا؟

805
01:03:32,300 --> 01:03:33,930
اخبرني اخبرني

806
01:03:34,100 --> 01:03:35,590
من أين تعلمت هذه الأغنية؟

807
01:03:35,615 --> 01:03:36,930
اخبرني لي أين تعلمت هذه الأغنية

808
01:03:36,930 --> 01:03:38,010
تكلم

809
01:04:37,777 --> 01:04:38,930
يو شنغهاي

810
01:04:46,057 --> 01:04:47,220
احضروه

811
01:04:48,010 --> 01:04:48,800
احضروه

812
01:05:48,670 --> 01:05:50,644
ايها الحقير

813
01:06:09,328 --> 01:06:10,720
توقف عن ضربي

814
01:06:12,140 --> 01:06:13,760
اين هي ابنتي؟

815
01:06:19,300 --> 01:06:20,640
اين هي ابنتي؟

816
01:06:21,390 --> 01:06:22,720
تانجرين

817
01:06:23,781 --> 01:06:24,941
الصغيرة تانجرين

818
01:06:25,664 --> 01:06:26,794
نعم

819
01:06:28,220 --> 01:06:29,470
تانجرين

820
01:06:29,720 --> 01:06:31,140
الصغيرة تانجرين

821
01:06:33,010 --> 01:06:34,180
اين هي ؟

822
01:06:34,334 --> 01:06:35,044
ايها الرجل

823
01:06:35,680 --> 01:06:36,890
فقط استمع لي

824
01:06:37,475 --> 01:06:39,055
لم أفعل ذلك عن قصد

825
01:06:40,373 --> 01:06:41,812
لَكنِّي وَضعتُ طفلتَكَ

826
01:06:42,448 --> 01:06:44,038
في كيس

827
01:06:44,470 --> 01:06:46,220
وحبسها في صندوق السيارة

828
01:06:46,892 --> 01:06:48,917
كنت خائف من أنها ستحدث ضوضاء

829
01:06:49,430 --> 01:06:51,680
لذلك قمت بتخديرها

830
01:06:52,220 --> 01:06:53,640
كانت تلك المرة الأولى لي

831
01:06:54,600 --> 01:06:56,470
انا كنت أحد الهواة

832
01:06:56,550 --> 01:06:59,800
لم أكن أعرف الجرعة الصحيحة

833
01:07:00,602 --> 01:07:03,392
لذلك أعطيتها الكثير

834
01:07:04,142 --> 01:07:06,732
عندما راجعتها لاحقاً

835
01:07:07,720 --> 01:07:08,970
انها

836
01:07:10,010 --> 01:07:11,510
لكنها لم تستيقظ

837
01:07:14,470 --> 01:07:16,390
هذا مطر ، ألا تعلم؟

838
01:07:16,553 --> 01:07:18,213
يطلق عليه "المطر"

839
01:07:20,010 --> 01:07:21,260
تمطر

840
01:07:22,800 --> 01:07:24,260
انتِ لم تلعبي تحت المطر من قبل

841
01:07:24,745 --> 01:07:25,890
هل تريدين المحاولة؟

842
01:07:25,890 --> 01:07:27,069
دعينا نذهب

843
01:07:28,100 --> 01:07:29,970
أنا حقا لم أقصد ذلك

844
01:07:30,519 --> 01:07:31,579
لدي نقود

845
01:07:31,610 --> 01:07:32,820
حقاً

846
01:07:33,074 --> 01:07:34,100
يمكنني أن أدفع لك

847
01:07:34,100 --> 01:07:36,850
انا سأدفع لك ايها الرجل ؟

848
01:08:18,930 --> 01:08:20,050
ارجع إلى الفندق

849
01:08:20,524 --> 01:08:21,890
انا سأقتله

850
01:08:22,350 --> 01:08:23,550
ألم تسمع ما قلته؟

851
01:08:23,550 --> 01:08:24,679
تحرك

852
01:08:42,509 --> 01:08:43,612
إنه مستيقظ

853
01:08:43,637 --> 01:08:45,007
اعتني بغوان نينغ

854
01:08:45,930 --> 01:08:46,930
نحن بحاجة إليه

855
01:08:53,600 --> 01:08:55,220
قال يو تشانغهاي

856
01:08:56,760 --> 01:08:57,930
ان ابنتي ماتت

857
01:08:58,390 --> 01:08:59,390
لابد أنه مخطئ

858
01:09:01,415 --> 01:09:02,550
أو أنه يكذب

859
01:09:02,728 --> 01:09:03,829
عليك أن تكوني متأكدة

860
01:09:03,946 --> 01:09:05,600
عليكِ أن تطمئنه

861
01:09:06,479 --> 01:09:07,859
هؤلاء الفتيات الخمس

862
01:09:09,462 --> 01:09:10,962
قد تكون أي منهم ابنتي بالفعل؟

863
01:09:22,800 --> 01:09:24,470
ليس هناك أمل

864
01:09:27,510 --> 01:09:28,800
لم يكن هناك ابدا

865
01:09:31,720 --> 01:09:33,350
أنت في حالة عاطفية هشة

866
01:09:34,367 --> 01:09:35,827
انا سأجعل شخصًا آخر يفعل هذا

867
01:09:35,852 --> 01:09:37,182
انا سأجعل شخصًا آخر يفعل هذا

868
01:09:38,166 --> 01:09:39,416
انت يجب أن تنسحب ؟

869
01:09:40,157 --> 01:09:41,298
تو لينغ

870
01:09:41,390 --> 01:09:42,461
ماذا قلت؟

871
01:09:42,789 --> 01:09:44,203
نحن لا يمكننا السماح له بالذهاب

872
01:09:44,800 --> 01:09:46,180
نريده لقتل لو كون غوين

873
01:09:48,890 --> 01:09:50,220
أين يو تشانغهاي؟

874
01:09:50,430 --> 01:09:51,720
نحن نمتلكه

875
01:09:52,096 --> 01:09:54,096
سأجد طريقة لتسليمه إلى الشرطة

876
01:09:54,550 --> 01:09:56,550
سوف ينال العقوبة التي يستحقها

877
01:09:57,018 --> 01:09:58,390
عقوبة

878
01:10:00,908 --> 01:10:02,408
سلميه لي وليس للشرطة

879
01:10:02,433 --> 01:10:03,598
سلميه لي وليس للشرطة

880
01:10:04,010 --> 01:10:05,100
حياة واحدة لأخرى

881
01:10:05,680 --> 01:10:07,010
هذا ما اتفقنا عليه

882
01:10:07,550 --> 01:10:08,800
ليس هناك عودة

883
01:10:09,680 --> 01:10:10,800
سأتاجر في حياة لو كون غوين

884
01:10:11,609 --> 01:10:12,979
من أجل يو تشانغهاي

885
01:10:15,274 --> 01:10:16,814
غدا هو اليوم الأخير

886
01:10:17,181 --> 01:10:18,721
انتظر مكالمتي

887
01:10:45,359 --> 01:10:46,510
الآن

888
01:10:46,970 --> 01:10:48,550
هل تريدين حقا السماح له بالذهاب ؟

889
01:10:49,430 --> 01:10:50,720
هؤلاء الفتيات الخمس

890
01:10:53,155 --> 01:10:54,579
هل كانوا جميعاً مزيفين ، أليس كذلك؟

891
01:10:54,627 --> 01:10:55,620
بالطبع

892
01:10:55,720 --> 01:10:57,600
قضى شوان ننغ ست سنوات في
محاولة للعثور على ابنته

893
01:10:58,180 --> 01:10:59,430
كيف تعتقدين أنني يمكن أن أجدها؟

894
01:10:59,640 --> 01:11:01,550
لقد استخدمت ابنته الميتة

895
01:11:01,890 --> 01:11:02,970
أنتِ تشعرين بالأسف من أجله

896
01:11:03,890 --> 01:11:06,220
شوان ننغ هو تماما مثل والديك

897
01:11:06,808 --> 01:11:08,576
رمى ابنته بعيدًا مثل قطعة قمامة

898
01:11:08,601 --> 01:11:09,563
مهملة

899
01:11:09,588 --> 01:11:10,752
أو في غير محله

900
01:11:10,861 --> 01:11:12,361
أنت قطعة من القمامة المهملة أيضًا؟

901
01:11:13,280 --> 01:11:15,031
ومع ذلك تشعرين بالأسف تجاهه

902
01:11:18,066 --> 01:11:19,890
لماذا يجب أن يكون شوان ننغ من قتل كون غوين

903
01:11:19,929 --> 01:11:21,089
فقط يجب أن يكون هو

904
01:11:21,260 --> 01:11:22,680
ومن الضروري

905
01:11:39,930 --> 01:11:41,600
انطلق ، انطلق

906
01:11:42,010 --> 01:11:43,010
قبل وقت طويل

907
01:11:43,651 --> 01:11:46,180
كان للإمبراطور جنرالان مفضلان

908
01:11:46,608 --> 01:11:47,970
احدهم كان يسمى ريدمان

909
01:11:48,092 --> 01:11:49,300
والآخر جيوتيان

910
01:11:49,850 --> 01:11:51,350
كانوا أشقاء متحدين

911
01:11:52,117 --> 01:11:54,037
لكن لوقت طويل، الإمبراطور
لَمْ يَحْضرْ محكمةَ

912
01:11:54,585 --> 01:11:56,875
وريد مان حَكمَ على الأمورِ المهمةِ

913
01:11:57,720 --> 01:11:59,850
قالَ الناسُ الإمبراطورَ كَانَ ميتَ

914
01:11:59,930 --> 01:12:01,760
ريدمان جَمعَهم وقَطعَ رأسهم

915
01:12:01,760 --> 01:12:03,100
ريدمان جَمعَهم وقَطعَ رأسهم

916
01:12:03,795 --> 01:12:05,500
بعدما سَمعَ جيتيان

917
01:12:05,968 --> 01:12:08,720
عادَ مَع جنوده لرُؤية الإمبراطورِ

918
01:12:09,720 --> 01:12:11,260
قالَ ريدمان إلى جي تان

919
01:12:11,385 --> 01:12:12,409
إذهبْ إلى البيت ياأَخَّي القوي

920
01:12:12,550 --> 01:12:13,390
إذهبْ إلى البيت ياأَخَّي القوي

921
01:12:13,706 --> 01:12:14,836
حاول ان تطيعني وأنا سَأَجْعلُك رئيسَ وزراء

922
01:12:14,914 --> 01:12:16,164
حاول ان تطيعني وأنا سَأَجْعلُك رئيسَ وزراء

923
01:12:16,710 --> 01:12:18,140
ولكن جي تيان رفض

924
01:12:18,390 --> 01:12:19,760
وبَدأَ القتال مَع ريدمان

925
01:12:19,991 --> 01:12:21,430
ماذا حدث عندها ؟

926
01:12:21,537 --> 01:12:23,170
لقد قتل جي تان

927
01:12:23,640 --> 01:12:24,930
وأعلنَ كخائن

928
01:12:25,093 --> 01:12:26,303
وعشيرته الكاملة أُبيدتْ

929
01:12:26,596 --> 01:12:30,390
إستاءَ ريدمان من المواطنين
الذي ساعدَوا جي تيان

930
01:12:31,093 --> 01:12:33,843
لذا فقد قلب المقاطعات
الـ 18 ضد بعضها البعض

931
01:12:34,760 --> 01:12:35,800
مر الوقت

932
01:12:36,060 --> 01:12:37,300
وتحولت إلى حرب

933
01:12:37,970 --> 01:12:39,010
كلما بدأ القتال

934
01:12:39,430 --> 01:12:40,850
 ريدمان يلغي الألعاب النارية

935
01:12:41,970 --> 01:12:43,982
أعتقد أنه يحب الحرب

936
01:12:48,077 --> 01:12:49,300
ابي

937
01:12:49,617 --> 01:12:50,773
امي

938
01:12:51,390 --> 01:12:52,470
انا في البيت

939
01:13:00,133 --> 01:13:01,561
منذ عدة سنوات

940
01:13:02,510 --> 01:13:04,140
خرج والداي لتناول الطعام

941
01:13:04,600 --> 01:13:05,890
ولا بد أنه فاته حظر التجول

942
01:13:07,745 --> 01:13:09,525
ولكنهم لم يعودوا أبدا

943
01:13:13,760 --> 01:13:14,800
رسم والدي هذا

944
01:13:15,050 --> 01:13:16,260
انها أمي في طفولتها

945
01:13:16,672 --> 01:13:18,032
هذا جميل

946
01:13:18,680 --> 01:13:21,050
كان هذا الفن أثمن شيء في بيهان

947
01:13:21,260 --> 01:13:23,970
تم سرقة جميع اللوحات في الحي

948
01:13:24,828 --> 01:13:26,390
سيظهر الضوء قريبا

949
01:13:26,657 --> 01:13:28,617
سيأتون لأخذ لوحات أمي

950
01:13:28,930 --> 01:13:30,600
وسيقتلوني ايضا

951
01:13:30,836 --> 01:13:31,878
اهربي معي

952
01:13:32,518 --> 01:13:33,612
لا يوجد مكان للهرب

953
01:13:33,800 --> 01:13:35,600
العالم ينتمي إلى ريدمان

954
01:13:39,721 --> 01:13:41,061
اقتلهم جميعا

955
01:13:41,390 --> 01:13:42,676
القي بهم خارجا

956
01:13:43,126 --> 01:13:44,216
الباب مغلق

957
01:13:44,350 --> 01:13:45,550
على الحافة

958
01:13:51,800 --> 01:13:53,350
افتح البوابة

959
01:13:58,390 --> 01:13:59,470
من هنا

960
01:13:59,507 --> 01:14:00,537
فتش المكان

961
01:14:00,600 --> 01:14:01,970
ابحث عن اللوحات

962
01:14:04,720 --> 01:14:05,970
لم يبق شيء

963
01:14:05,970 --> 01:14:07,100
ولا قطعة

964
01:14:12,010 --> 01:14:12,970
عليك اللعنة! يبدو شخص ما هنا

965
01:14:13,140 --> 01:14:14,180
لم يتبق هناك شيء

966
01:14:14,205 --> 01:14:16,912
دعونا نقتل هذين النقانق ونمضي في طريقنا

967
01:14:20,850 --> 01:14:23,010
لن أدعك تربط رأسي بشجرة

968
01:14:47,140 --> 01:14:48,430
حقا؟

969
01:14:48,430 --> 01:14:50,050
إذن هذه هي الطريقة التي ستموت بها؟

970
01:14:50,050 --> 01:14:51,510
كم هو ممل

971
01:15:02,970 --> 01:15:04,510
مرحباً

972
01:15:04,510 --> 01:15:05,510
انه جون ننغ

973
01:15:05,510 --> 01:15:06,680
اين انت ؟

974
01:15:08,930 --> 01:15:10,140
امس انت كنت على حق

975
01:15:11,390 --> 01:15:12,680
لسنوات عديدة

976
01:15:14,890 --> 01:15:16,260
لقد واصلت الكتابة

977
01:15:16,720 --> 01:15:18,140
بدون أي نجاح

978
01:15:19,220 --> 01:15:20,760
وعلى حساب والدتي

979
01:15:21,680 --> 01:15:23,010
لقد كنت متهورًا جدًا

980
01:15:24,600 --> 01:15:28,050
بالأمس ، كان هناك رجل
مجنون يرشقني بالحجارة

981
01:15:28,470 --> 01:15:30,260
ظننت أنني سأموت

982
01:15:31,220 --> 01:15:32,970
انا استطعت ان اسمع قلبي

983
01:15:34,220 --> 01:15:36,010
تدور في صدرِي

984
01:15:36,180 --> 01:15:37,680
كان واضحا جدا

985
01:15:38,600 --> 01:15:40,260
للحظة

986
01:15:40,510 --> 01:15:41,760
اعتقدت

987
01:15:43,760 --> 01:15:45,850
سيكون الموت أسهل

988
01:15:46,218 --> 01:15:47,260
سأكون مرتاحا

989
01:15:47,890 --> 01:15:49,510
حتى في سهولة

990
01:15:53,479 --> 01:15:54,640
لقد فهمت

991
01:15:57,890 --> 01:15:59,970
كل حياتنا نعيشها على الأمل

992
01:16:01,930 --> 01:16:02,930
لكن هذا الأمل

993
01:16:05,010 --> 01:16:06,430
لا يأتي أبدا

994
01:16:06,720 --> 01:16:08,100
فقط فكر في والدي

995
01:16:08,720 --> 01:16:10,430
ذات يوم كان بخير

996
01:16:11,100 --> 01:16:12,720
وذهب في اليوم التالي

997
01:16:15,050 --> 01:16:17,510
إذا دفعني أحدهم الآن

998
01:16:19,470 --> 01:16:21,510
سيحل كل شيء

999
01:16:23,642 --> 01:16:26,008
أود أن أشكر ذلك الشخص بصدق

1000
01:16:32,962 --> 01:16:34,470
لسوء الحظ

1001
01:16:34,495 --> 01:16:35,955
ما زلت لم أنتهي

1002
01:16:36,180 --> 01:16:37,720
من كتابة شخصيتك

1003
01:16:46,180 --> 01:16:47,600
ماذا تقصد "شخصيتي"؟

1004
01:16:49,600 --> 01:16:50,850
انا أخبرتك

1005
01:16:51,094 --> 01:16:52,514
في دفتر ملاحظاتك

1006
01:16:52,721 --> 01:16:54,061
المحارب

1007
01:16:54,432 --> 01:16:57,182
بشيء قرمزي على رأسه

1008
01:16:57,600 --> 01:16:59,300
انا لا أستطيع رؤية أي شيء

1009
01:17:00,050 --> 01:17:01,260
كان هذا رائعًا جدًا

1010
01:17:01,850 --> 01:17:03,550
لقد وضعتك في الرواية

1011
01:17:04,140 --> 01:17:05,180
البارحة

1012
01:17:05,892 --> 01:17:08,432
لقد كتبته على عجل في دفتر ملاحظاتك

1013
01:17:09,506 --> 01:17:11,086
حسنًا ، من الناحية الفنية

1014
01:17:12,220 --> 01:17:13,720
لم تكن أنت الذي كتبته

1015
01:17:14,640 --> 01:17:16,100
انه يشبه

1016
01:17:16,470 --> 01:17:18,010
محارب قرمزي

1017
01:17:19,585 --> 01:17:22,205
الذي ينَتجَ مِنْك

1018
01:17:37,382 --> 01:17:38,752
اهرب

1019
01:17:45,760 --> 01:17:49,260
الجرح في رأس المحارب

1020
01:17:49,376 --> 01:17:51,006
إنه بالضبط نفس الموجود عندك  ؟

1021
01:17:51,640 --> 01:17:53,100
انه مطابق

1022
01:18:02,245 --> 01:18:03,795
مما كتبته

1023
01:18:05,050 --> 01:18:08,510
لا يبدو أن المحارب يطارد كون غوين

1024
01:18:08,861 --> 01:18:10,611
لكن لمطاردة الفتاة

1025
01:18:10,698 --> 01:18:11,877
انا اعتقد

1026
01:18:12,077 --> 01:18:13,827
كان يلاحق فتاة الفلوت ؟

1027
01:18:14,140 --> 01:18:15,180
فلوت ؟

1028
01:18:16,720 --> 01:18:17,930
انا لا اعرف

1029
01:18:18,384 --> 01:18:19,640
لكن المحارب

1030
01:18:19,640 --> 01:18:22,930
كان مسحورا بعزف فلوت تانجيرين

1031
01:18:29,692 --> 01:18:31,122
تانجيرين

1032
01:18:31,563 --> 01:18:33,100
من هو ؟

1033
01:18:34,470 --> 01:18:36,350
الفتاة في القصة

1034
01:18:36,658 --> 01:18:38,368
تلك الفتاة البالغة من العمر عشر سنوات

1035
01:18:39,100 --> 01:18:41,010
 من بيهان فنغ

1036
01:18:41,140 --> 01:18:42,988
التي فقدت والديها

1037
01:18:51,016 --> 01:18:53,556
في كل مرة يمرض فيها ريدمان أو يصاب

1038
01:18:53,772 --> 01:18:55,562
رئيسي يغمى عليه مثل اليوم

1039
01:18:55,956 --> 01:18:57,390
هذه هي المرة الثالثة الآن

1040
01:18:57,510 --> 01:18:59,260
أعتقد ذلك الموجود في بيهان

1041
01:18:59,406 --> 01:19:00,800
ليست مثيرة للاهتمام بما فيه الكفاية

1042
01:19:00,800 --> 01:19:02,180
لذلك كتبت لك في الرواية

1043
01:19:02,180 --> 01:19:03,600
وبسبب حلمك

1044
01:19:03,600 --> 01:19:04,720
قرر رئيسي أنه أنت

1045
01:19:04,720 --> 01:19:05,970
يعتقد أن هذا هو القدر

1046
01:19:05,970 --> 01:19:07,390
اصحب تانجرين الى المنزل

1047
01:19:07,549 --> 01:19:08,550
إنها تنتظرني

1048
01:19:09,640 --> 01:19:11,350
أبي ، تعال واعثر علي

1049
01:19:11,510 --> 01:19:13,300
انت يمكنك اذا حاولت

1050
01:19:13,550 --> 01:19:16,600
إذا لم تستطع ! فأن الوحش سيأخذني

1051
01:19:16,970 --> 01:19:18,720
أبي ، تعال واعثر علي

1052
01:19:18,886 --> 01:19:21,100
انت يمكنك اذا حاولت

1053
01:19:21,180 --> 01:19:24,220
إذا لم تستطع ! فأن الوحش سيأخذني

1054
01:19:31,348 --> 01:19:32,550
روايتك

1055
01:19:32,942 --> 01:19:34,786
هل يمكن أن تغير الواقع؟

1056
01:19:35,028 --> 01:19:36,668
هذا سؤال غريب ؟

1057
01:19:37,180 --> 01:19:39,970
رواية تغير الواقع

1058
01:19:40,850 --> 01:19:41,930
انا لا اعرف

1059
01:19:42,760 --> 01:19:44,100
لكني أؤمن

1060
01:19:44,430 --> 01:19:46,220
أن عالم الرواية وأهلها

1061
01:19:47,001 --> 01:19:48,291
توجد

1062
01:19:48,557 --> 01:19:49,836
في مكان ما ؟

1063
01:19:50,720 --> 01:19:51,850
انهم مثلنا تماماً

1064
01:19:52,550 --> 01:19:53,600
يعيشون

1065
01:19:55,501 --> 01:19:56,733
من اجل الصدق

1066
01:19:57,869 --> 01:20:00,550
على الرغم من أنهم تهربوا من المحارب القرمزي

1067
01:20:01,510 --> 01:20:05,100
كان كون غوين وتانجيرين
محاطين بحشد من الغوغاء

1068
01:20:05,760 --> 01:20:07,430
كَيفَ سيَهْربونَ؟

1069
01:20:12,328 --> 01:20:13,857
حسنًا ، أنت من يكتبها

1070
01:20:14,411 --> 01:20:16,478
ثم يمكنك أن تقرر ما سيحدث بعد ذلك

1071
01:20:19,138 --> 01:20:20,220
اخبرني ؟

1072
01:20:20,260 --> 01:20:22,220
ذلك درعِ ناطقِ

1073
01:20:22,279 --> 01:20:24,099
من يقف بجانبه؟

1074
01:20:25,600 --> 01:20:27,800
يتغذى الدرع على دم كون غوين

1075
01:20:27,995 --> 01:20:29,644
إذن هذان الاثنان لديهما هذا

1076
01:20:30,382 --> 01:20:31,802
التكافل الغريب

1077
01:20:31,939 --> 01:20:33,324
حسنًا ، هذا واضح

1078
01:20:40,578 --> 01:20:41,962
لقد فهمتها ؟

1079
01:21:21,385 --> 01:21:23,409
انهم سوف يقتلون تانجرين

1080
01:21:23,890 --> 01:21:25,760
والاستيلاء على لوحات والديها

1081
01:21:26,764 --> 01:21:29,353
قلبك يتسارع ضرباته أيها الشاب ؟

1082
01:21:29,850 --> 01:21:31,800
انا سأقتل أي شخص يمد يده لهذه الفتاة

1083
01:21:32,010 --> 01:21:34,550
آه نعم ؟ طعم الدم

1084
01:21:39,680 --> 01:21:40,717
اقتلوهم ؟

1085
01:21:40,930 --> 01:21:42,510
ارفعوا رؤوسهم وعلقوها على الشجرة

1086
01:21:57,600 --> 01:22:00,470
وحوش

1087
01:22:00,850 --> 01:22:03,260
صراصير

1088
01:22:05,257 --> 01:22:06,390
هيا

1089
01:22:07,640 --> 01:22:09,640
دعني أسحقكم ؟

1090
01:22:45,760 --> 01:22:47,050
اهربي يا تانجرين

1091
01:23:13,073 --> 01:23:14,847
كرات لحمي

1092
01:24:02,491 --> 01:24:03,780
توقف

1093
01:24:06,586 --> 01:24:08,220
يكفي

1094
01:24:13,550 --> 01:24:14,850
اسرع

1095
01:24:15,132 --> 01:24:16,615
اهربي

1096
01:24:30,941 --> 01:24:32,550
انه انت

1097
01:24:56,600 --> 01:24:57,050
كلا

1098
01:24:58,010 --> 01:24:58,720
كلا

1099
01:24:58,930 --> 01:24:59,390
كلا

1100
01:25:01,980 --> 01:25:03,100
كلا

1101
01:25:03,738 --> 01:25:05,260
مستحيل

1102
01:25:06,214 --> 01:25:07,391
كيف يمكن

1103
01:25:07,416 --> 01:25:09,243
لماذا هذا؟

1104
01:25:14,909 --> 01:25:16,050
انهض

1105
01:25:18,943 --> 01:25:20,149
هل انت بخير؟

1106
01:25:26,916 --> 01:25:28,231
هل انتهيت بعد؟

1107
01:25:28,391 --> 01:25:29,391
لقد اكتفيت

1108
01:25:41,720 --> 01:25:43,720
ما الذي تتنهد عنه؟ أنا في الحقيقه

1109
01:25:46,827 --> 01:25:48,127
ماذا ؟

1110
01:25:49,841 --> 01:25:50,912
مهلا

1111
01:25:51,070 --> 01:25:52,307
آه

1112
01:25:52,810 --> 01:25:54,409
كلا! لو سمحت

1113
01:25:55,569 --> 01:25:57,012
انا لم افكر ؟

1114
01:25:57,343 --> 01:25:58,803
أن تكون هكذا

1115
01:26:00,117 --> 01:26:01,742
اقصد

1116
01:26:05,698 --> 01:26:06,930
ماذا تريد ايضا؟

1117
01:26:07,085 --> 01:26:08,155
اركع

1118
01:26:08,180 --> 01:26:09,510
ابداً

1119
01:26:16,343 --> 01:26:18,359
لأربعمائة عام

1120
01:26:19,384 --> 01:26:20,884
انا لم أتوقع ذلك أبدًا

1121
01:26:20,970 --> 01:26:22,150
بشري

1122
01:26:22,393 --> 01:26:23,970
يتحكم بي

1123
01:26:28,350 --> 01:26:30,510
لقد شربت الكثير من دمي

1124
01:26:30,767 --> 01:26:32,862
وماذا في ذلك؟ ان دمك لذيذ ؟

1125
01:26:32,887 --> 01:26:33,650
لقد تراجعت لأربعمائة عام

1126
01:26:33,675 --> 01:26:34,885
ارجع

1127
01:26:40,315 --> 01:26:41,745
ايها  الحقير

1128
01:26:41,835 --> 01:26:43,220
ايها  الحقير

1129
01:26:43,860 --> 01:26:45,780
انت .. حقير

1130
01:26:58,106 --> 01:26:59,220
تو لينغ

1131
01:26:59,350 --> 01:27:00,680
أعلم أنك تستمع

1132
01:27:00,763 --> 01:27:02,010
انا أنسحب

1133
01:27:02,827 --> 01:27:04,657
لن أترك لو كون غوين يموت

1134
01:27:05,140 --> 01:27:06,593
بمجرد أن تنتهي من الرواية

1135
01:27:06,863 --> 01:27:08,260
انا  سأسلم نفسي للشرطة

1136
01:27:08,594 --> 01:27:09,761
تانجرين

1137
01:27:09,890 --> 01:27:11,050
أينما تكونين

1138
01:27:11,503 --> 01:27:12,890
حتى لو لم تستطع العودة

1139
01:27:12,890 --> 01:27:14,300
حتى لو كنتِ فقط في القصة

1140
01:27:14,300 --> 01:27:15,720
سأجعلك تعيشين

1141
01:27:17,300 --> 01:27:18,760
من تكون أنت على وجه الأرض؟

1142
01:27:18,760 --> 01:27:20,100
انا جئت لقتل ريدمان

1143
01:27:24,220 --> 01:27:25,550
أنا أعرف الطريق

1144
01:27:26,031 --> 01:27:27,047
الى قصر الجبل

1145
01:27:27,685 --> 01:27:28,970
انا سآخذك إلى هناك

1146
01:27:55,220 --> 01:27:56,930
أنتِ مليئة بالأفكار

1147
01:27:57,118 --> 01:27:58,600
ربما يمكنك أن تفعلِ لي معروفا

1148
01:27:58,774 --> 01:28:00,680
وتساعديني في إنهاء الرواية

1149
01:28:00,930 --> 01:28:02,550
انت ستكون أول من يقرأها

1150
01:28:05,393 --> 01:28:06,300
هذا الشخص

1151
01:28:08,100 --> 01:28:09,487
ابي

1152
01:28:09,617 --> 01:28:10,947
أعني الرجل الذي بجانبه

1153
01:28:11,180 --> 01:28:12,220
ذلك هو صديق والدي

1154
01:28:12,220 --> 01:28:13,232
انه

1155
01:28:13,600 --> 01:28:14,890
نعم

1156
01:28:15,930 --> 01:28:16,970
الشهير لي مو

1157
01:28:17,287 --> 01:28:18,796
ذهبوا إلى كلية الطب معاً

1158
01:28:18,896 --> 01:28:20,050
ابي

1159
01:28:20,201 --> 01:28:22,010
أسس معه شركة

1160
01:28:22,470 --> 01:28:24,720
ثم في أحد الأيام تعرضوا لحادث

1161
01:28:25,430 --> 01:28:26,680
ومات والدي

1162
01:28:37,010 --> 01:28:38,050
خذ استراحة

1163
01:28:38,140 --> 01:28:39,300
لنجد مكانًا هادئاً

1164
01:28:42,294 --> 01:28:44,076
كنت تعرف لو كون غوين طوال الوقت

1165
01:28:44,575 --> 01:28:45,775
إنه ابن شريك عملك

1166
01:28:45,800 --> 01:28:46,890
لماذا أخفيت ذلك عني؟

1167
01:28:47,140 --> 01:28:49,010
كيف مات والده؟

1168
01:28:49,220 --> 01:28:51,010
ماذا تخفي عني؟

1169
01:28:51,390 --> 01:28:52,680
أنا لم أخبرك

1170
01:28:53,050 --> 01:28:54,329
لمصلحتك

1171
01:28:54,354 --> 01:28:55,760
هل تعتقد حقًا أن
روايته يمكن أن تقتلك؟

1172
01:28:55,785 --> 01:28:57,165
أو تريد فقط قتلهم جميعًا؟

1173
01:28:57,260 --> 01:28:58,890
أنا أؤمن بكارما

1174
01:28:59,510 --> 01:29:01,220
بعد لو كون غوين و كون ننغ

1175
01:29:02,640 --> 01:29:03,970
أنا التالي ، أليس كذلك؟

1176
01:29:05,768 --> 01:29:06,890
لذلك أنا أستقيل

1177
01:29:07,014 --> 01:29:07,979
بتاثير فوري

1178
01:29:11,636 --> 01:29:12,519
سيد لي

1179
01:29:12,680 --> 01:29:13,680
لقد فحصنا ذلك قبل بضعة أيام

1180
01:29:14,010 --> 01:29:15,300
وكل مستوياتك كانت جيدة

1181
01:29:16,140 --> 01:29:18,350
اليوم هناك عدد قليل من الشذوذ

1182
01:29:18,737 --> 01:29:20,300
ومع ذلك لا يزال ضمن النطاق الآمن

1183
01:29:20,462 --> 01:29:22,010
إذا كنت لا تزال تشعر بالقلق حيال ذلك

1184
01:29:22,180 --> 01:29:23,390
اذن ارجوك العودة دون تأخير

1185
01:29:23,640 --> 01:29:25,350
وسنقوم بفحص شامل آخر

1186
01:29:33,193 --> 01:29:34,166
سيدتي

1187
01:29:34,350 --> 01:29:35,550
هل هذه سيارتك؟

1188
01:29:36,180 --> 01:29:38,180
الرجاء انقله خارج منطقة التفريغ

1189
01:29:59,713 --> 01:30:00,932
رائع. صحيح؟

1190
01:30:01,003 --> 01:30:02,220
هناك بطارية ليثيوم بالداخل

1191
01:30:02,390 --> 01:30:03,470
بتيار قوي جدا

1192
01:30:03,550 --> 01:30:04,430
هل تريد المحاولة؟

1193
01:30:04,760 --> 01:30:06,593
اعتقدت في الواقع أنك تولد طاقتك بنفسك

1194
01:30:06,618 --> 01:30:08,445
لقد شاهدت الكثير من أفلام الخيال العلمي

1195
01:30:08,800 --> 01:30:11,970
أنا مُجَرَّد أصلبُ
للتَكَهرُب مِنْ أكثر الناسِ

1196
01:30:12,350 --> 01:30:14,350
عندما كنت طفلاً كنت ألامس فيش الطاقة دائمًا

1197
01:30:14,800 --> 01:30:16,550
لشحن نفسي

1198
01:30:16,550 --> 01:30:17,523
ثم اصدم الفتيات في المدرسة

1199
01:30:17,548 --> 01:30:19,244
كان هناك الكثير من المرح

1200
01:30:30,390 --> 01:30:31,140
اسف

1201
01:30:31,461 --> 01:30:32,600
أنا أزعجك مرة أخرى

1202
01:30:33,220 --> 01:30:34,600
كلا كل شيء على مايرام

1203
01:30:34,965 --> 01:30:37,010
يمكنك استخدام هذا المكان وقتما تشاء

1204
01:30:37,057 --> 01:30:38,307
احتفظ بالمفتاح

1205
01:30:38,374 --> 01:30:39,502
حسناً

1206
01:30:56,140 --> 01:30:57,050
لسبب ما

1207
01:30:57,760 --> 01:31:00,390
لم يحرسوا المسار حراس ريدمان

1208
01:31:00,760 --> 01:31:02,050
عندما كان يجب أن يكون

1209
01:31:02,615 --> 01:31:04,905
لذلك وصلت تانجرين و كون
غوين إلى القصر بسهولة

1210
01:31:04,930 --> 01:31:07,760
لذلك وصلت تانجرين و كون
غوين إلى القصر بسهولة

1211
01:31:09,890 --> 01:31:10,760
لا تخاطر بحياتك

1212
01:31:10,890 --> 01:31:11,800
اذهب للمنزل

1213
01:31:12,300 --> 01:31:13,300
لقد سمعت أن

1214
01:31:13,510 --> 01:31:15,390
كثير من الذين يختفون
ينتهي بهم الأمر في القصر

1215
01:31:15,890 --> 01:31:17,720
كتلاميذ لريدمان

1216
01:31:18,050 --> 01:31:19,760
قد يكون والداي هناك

1217
01:31:20,157 --> 01:31:21,367
يجب أن أذهب وأجدهم

1218
01:31:46,350 --> 01:31:47,780
كون غوين

1219
01:31:48,228 --> 01:31:49,268
ارجع

1220
01:32:09,930 --> 01:32:11,760
كون غوين

1221
01:32:40,140 --> 01:32:42,140
انا أعرف لماذا فرض ريدمان حظر تجول

1222
01:32:42,140 --> 01:32:43,890
لا يستطيع جنوده التحرك في الليل

1223
01:32:45,031 --> 01:32:46,975
ريدمان لا يريد الناس أن يكتشفوا ذلك

1224
01:32:47,069 --> 01:32:48,523
لنذهب

1225
01:33:02,311 --> 01:33:03,812
أنا ذاهب للنزهة

1226
01:33:04,297 --> 01:33:05,460
سوف اعود لاحقا

1227
01:33:43,078 --> 01:33:44,350
خذ

1228
01:34:14,306 --> 01:34:15,361
خذ هذا

1229
01:34:40,252 --> 01:34:41,600
اين هو ؟

1230
01:34:42,284 --> 01:34:43,760
اين هو ؟

1231
01:34:44,721 --> 01:34:46,140
دعونا ننقسم ونبحث

1232
01:34:46,990 --> 01:34:48,724
دعونا ننقسم ونبحث

1233
01:34:53,970 --> 01:34:55,550
هل مازلت تحرز تقدمًا؟

1234
01:34:55,930 --> 01:34:57,260
لابد انك تتمنى الموت

1235
01:34:57,768 --> 01:34:58,810
ساعدني في الانتقام

1236
01:34:59,010 --> 01:35:00,220
عندما يموت ريدمان

1237
01:35:00,283 --> 01:35:01,455
سأدعك تذهب

1238
01:35:01,486 --> 01:35:02,696
لا تعتبرني أحمق

1239
01:35:03,010 --> 01:35:05,640
أنا من قتل شقيقتك

1240
01:35:05,850 --> 01:35:07,350
عدوي الحقيقي هو ريدمان

1241
01:35:07,970 --> 01:35:09,220
انا قَتلتُك مرّة

1242
01:35:10,430 --> 01:35:11,835
انا ليس لدي كراهية ضدك

1243
01:35:12,760 --> 01:35:13,680
على طول

1244
01:35:14,300 --> 01:35:15,760
لقد عاملتك كرفيقي

1245
01:35:49,431 --> 01:35:50,300
هيا مرة اخرى

1246
01:35:50,377 --> 01:35:51,100
هيا

1247
01:35:51,220 --> 01:35:52,368
هيا

1248
01:35:55,510 --> 01:35:56,220
القي نظرة

1249
01:35:56,510 --> 01:35:57,140
انه يهرب ؟

1250
01:35:57,463 --> 01:35:58,643
انظر بحذر

1251
01:36:01,890 --> 01:36:03,350
أنا سَأَنْقلُ نفسي إلى التيار الأعلى

1252
01:36:03,350 --> 01:36:04,615
أنا سَأَنْقلُ نفسي إلى التيار الأعلى

1253
01:36:04,797 --> 01:36:05,695
حقاً

1254
01:36:05,720 --> 01:36:07,390
الن تشعر بشيء

1255
01:36:07,390 --> 01:36:08,326
صدقني

1256
01:36:08,550 --> 01:36:09,470
اشعر بشعور جيد

1257
01:36:09,760 --> 01:36:11,300
تعال ، جربها

1258
01:36:12,026 --> 01:36:13,058
هيا

1259
01:36:27,930 --> 01:36:28,970
قفاز مطاطي

1260
01:36:29,300 --> 01:36:30,350
أرضية خشبية

1261
01:36:31,011 --> 01:36:32,288
هي عازلة

1262
01:36:32,625 --> 01:36:35,505
كيف يمكن أن تكون شريرا جدا؟

1263
01:36:45,100 --> 01:36:47,680
يعلو صوت الطبول كثيرًا

1264
01:36:48,642 --> 01:36:50,250
لكن لا يوجد مشهد لعازف الطبول

1265
01:36:50,300 --> 01:36:51,600
لكن لا يوجد مشهد لعازف الطبول

1266
01:36:54,140 --> 01:36:54,680
مهلا

1267
01:36:55,470 --> 01:36:55,970
ماذا ؟

1268
01:36:56,326 --> 01:36:57,826
  كيف يبدو  درع ريدمان؟

1269
01:36:58,133 --> 01:36:59,963
لم أره من قبل ، ولم يره أحد

1270
01:37:00,135 --> 01:37:01,337
يجب عليك العودة

1271
01:37:06,033 --> 01:37:07,299
ريدمان

1272
01:37:07,329 --> 01:37:07,970
اظهر نفسك

1273
01:37:08,050 --> 01:37:09,260
انت تخيفنى

1274
01:37:09,285 --> 01:37:10,709
انا اسمي كون غوين

1275
01:37:11,850 --> 01:37:13,100
انا جئت لأقتلك

1276
01:37:13,220 --> 01:37:14,640
لا احد فى المنزل

1277
01:37:14,640 --> 01:37:17,010
خذ نصيحتي وارحل

1278
01:37:22,180 --> 01:37:23,430
هذا ليس قرع الطبول

1279
01:37:29,810 --> 01:37:31,050
ليس من الطبول

1280
01:37:31,430 --> 01:37:32,680
إنها دقات قلبه

1281
01:38:08,530 --> 01:38:10,752
ريدمان

1282
01:38:31,010 --> 01:38:32,510
ايها الاحمق اللعين

1283
01:38:42,724 --> 01:38:44,229
حسنًا ، هذا يكفي

1284
01:38:44,596 --> 01:38:45,729
استسلم فقط

1285
01:38:46,104 --> 01:38:47,850
يجب أن تذهب إلى المستشفى

1286
01:41:18,819 --> 01:41:21,149
كنت أعرف هذا الوجه

1287
01:41:28,299 --> 01:41:29,828
بشكل غير معروف ؟

1288
01:41:30,127 --> 01:41:32,010
من نفس السلالة

1289
01:41:32,720 --> 01:41:34,180
عن ماذا تتحدث؟

1290
01:41:36,065 --> 01:41:37,930
أنت حقا لا تعرف؟

1291
01:41:38,680 --> 01:41:40,430
السنة التي ولدت فيها

1292
01:41:40,680 --> 01:41:42,310
ذهبت لرؤيتك

1293
01:41:42,740 --> 01:41:44,440
اسمك كون غوين

1294
01:41:44,618 --> 01:41:46,698
أنت إبنَ أَخِّي

1295
01:41:47,220 --> 01:41:49,180
جيوتيان

1296
01:41:51,692 --> 01:41:52,720
من البداية

1297
01:41:53,580 --> 01:41:56,510
ما كان يجب أن أتركك أنت وشقيقتك تعيشان ؟

1298
01:41:58,031 --> 01:42:00,180
هذه هي الكارما الحقيقية

1299
01:42:02,345 --> 01:42:03,773
ولكن لا بأس

1300
01:42:04,526 --> 01:42:06,651
لقد كنت لوحدي

1301
01:42:07,430 --> 01:42:09,470
للطريقِ الطويلِ جداً الآن

1302
01:42:10,180 --> 01:42:11,600
 جيوتيان الذي تتحدث عنه

1303
01:42:12,397 --> 01:42:13,745
هو ابي

1304
01:42:16,531 --> 01:42:19,100
قُتل بواسطتك أيضًا؟

1305
01:42:25,589 --> 01:42:27,063
انا سآخذك

1306
01:42:27,510 --> 01:42:29,350
لرؤية والدك

1307
01:42:34,695 --> 01:42:36,571
لا تحاول الهرب

1308
01:42:36,601 --> 01:42:38,061
كما تعلم

1309
01:42:38,967 --> 01:42:40,547
انت لا يمكنك الهروب

1310
01:42:56,830 --> 01:42:58,140
هل رأيت ذلك؟

1311
01:42:58,390 --> 01:42:59,800
بين حاجبيه

1312
01:42:59,999 --> 01:43:02,240
كان هناك سيف عالق هناك

1313
01:43:03,468 --> 01:43:07,048
يبدو أن ريدمان ليس منيعًا جدًا

1314
01:43:10,306 --> 01:43:11,220
لنفعلها

1315
01:43:11,821 --> 01:43:12,959
انا سوف أساندك

1316
01:43:13,689 --> 01:43:15,645
والدك هنا

1317
01:43:15,978 --> 01:43:17,680
قُتل تحت هذه الشجرة

1318
01:43:18,455 --> 01:43:20,653
ودفن هنا أيضًا

1319
01:43:36,513 --> 01:43:38,640
قبل أن أصبح إلهاً

1320
01:43:39,881 --> 01:43:42,510
كان أفضل صديق لي

1321
01:43:43,006 --> 01:43:44,850
لقد خضنا المعارك معا

1322
01:43:45,506 --> 01:43:46,860
وشربنا معاً

1323
01:43:47,327 --> 01:43:49,010
ودردشنا

1324
01:43:52,101 --> 01:43:54,248
انا افتقده كثيرا

1325
01:43:55,656 --> 01:43:56,970
انت قتلته

1326
01:43:58,140 --> 01:43:59,497
صحيح

1327
01:43:59,800 --> 01:44:02,300
للأسف البشر لا يستطيعون الهروب من الموت

1328
01:44:02,970 --> 01:44:06,350
سوف يجلب لي مثل هذا الفرح

1329
01:44:07,983 --> 01:44:11,390
لقتله عدة مرات

1330
01:44:17,607 --> 01:44:18,709
تانجرين

1331
01:44:18,771 --> 01:44:20,130
لا تقتربي

1332
01:44:24,720 --> 01:44:25,776
كيف نحاربه؟

1333
01:44:25,801 --> 01:44:27,243
اقطع قدميه

1334
01:44:33,720 --> 01:44:34,680
اذهب واحضره

1335
01:45:16,240 --> 01:45:17,163
احذر

1336
01:46:38,550 --> 01:46:40,470
انه مجرد بشر

1337
01:46:40,970 --> 01:46:43,260
هل تجرؤعلى قتل إله ؟

1338
01:46:43,550 --> 01:46:45,390
أنت لا تستحق أن تكون شخصاً

1339
01:46:46,340 --> 01:46:48,328
أنت شيطان

1340
01:46:48,682 --> 01:46:50,619
اذهب واقضي عليه

1341
01:46:53,680 --> 01:46:56,680
عندما حملت والدك بين يدي

1342
01:46:57,260 --> 01:46:59,390
لقد كافح لفترة طويلة

1343
01:47:00,390 --> 01:47:02,140
الآن أنا أتساءل

1344
01:47:02,600 --> 01:47:05,850
إلى متى يمكن أن تستمر؟

1345
01:47:10,010 --> 01:47:11,100
خذ هذا ؟

1346
01:47:19,930 --> 01:47:22,970
اتركني

1347
01:47:27,720 --> 01:47:30,010
ياقطعة اللحم

1348
01:47:57,640 --> 01:48:01,350
انا سوف أقتلك ببطء

1349
01:48:19,430 --> 01:48:20,775
ايها الفتاة

1350
01:48:21,260 --> 01:48:22,986
ماهذا اللحن ؟

1351
01:48:23,550 --> 01:48:25,377
لقد علمني اياه والدي

1352
01:48:25,562 --> 01:48:26,587
لقد قال

1353
01:48:26,775 --> 01:48:28,470
كلما انا عزفت هذه اللحن

1354
01:48:29,510 --> 01:48:30,970
سوف يأتي لينقذني

1355
01:48:34,550 --> 01:48:36,350
لقد كذب والدك عليك

1356
01:48:41,600 --> 01:48:42,826
يكفي

1357
01:48:43,260 --> 01:48:45,284
انه يثير اعصابي

1358
01:48:51,640 --> 01:48:52,550
تانجرين

1359
01:49:56,470 --> 01:49:58,680
الناي .. الناي

1360
01:50:04,180 --> 01:50:05,680
الرواية متأخرة عن موعدها

1361
01:50:07,100 --> 01:50:08,640
يجب أن أنهيها

1362
01:50:15,180 --> 01:50:16,510
ابقء هنا بين عشية وضحاها للمراقبة

1363
01:50:28,366 --> 01:50:29,640
اسف

1364
01:50:29,640 --> 01:50:30,749
لقد جئت متأخراً

1365
01:50:31,220 --> 01:50:32,350
يبدو

1366
01:50:32,720 --> 01:50:34,010
هذا لو كون غوين

1367
01:50:35,350 --> 01:50:36,600
لَن ْنستطيع ان نفعلها ؟

1368
01:50:39,140 --> 01:50:40,470
خطتي الأصلية

1369
01:50:40,640 --> 01:50:41,669
كانت للشرطة

1370
01:50:41,760 --> 01:50:43,180
لتعتقد أنك قتلت نفسك

1371
01:50:43,550 --> 01:50:44,890
كانت الشرطة ستكتشف ذلك أيضاً

1372
01:50:45,430 --> 01:50:47,010
اسم تانجرين في الرواية

1373
01:50:47,835 --> 01:50:49,260
وهي تشبه ابنتي كثيراً

1374
01:50:49,300 --> 01:50:50,236
وأيضا

1375
01:50:50,275 --> 01:50:51,978
تذكر مذكرات الاحلام التي أرسلتها إلينا؟

1376
01:50:52,140 --> 01:50:53,636
تذكر مذكرات الاحلاملحلم التي أرسلتها إلينا؟

1377
01:50:53,681 --> 01:50:54,521
وانا

1378
01:50:54,600 --> 01:50:56,390
مكتوبة بخط يدك

1379
01:50:56,680 --> 01:50:57,970
وتعيش في احلامك

1380
01:50:58,180 --> 01:50:59,510
هذا يثبت شكوكي

1381
01:50:59,510 --> 01:51:01,390
كون غوين مرتبط باختفاء تانجرين

1382
01:51:01,510 --> 01:51:03,470
لهذا أردت قتله

1383
01:51:05,100 --> 01:51:06,550
لقد اخترقت هاتفي

1384
01:51:07,760 --> 01:51:10,300
لذا لن أقرأ بقية الأجزاء عنها

1385
01:51:10,300 --> 01:51:11,550
يالها من صدفة

1386
01:51:11,890 --> 01:51:14,430
أن ابنتك تسمى أيضا تانجرين

1387
01:51:14,508 --> 01:51:16,298
لِهذا إخترتَني كارجل مغفّل

1388
01:51:16,620 --> 01:51:18,050
عندما مُتُّ

1389
01:51:18,269 --> 01:51:19,877
سيتم إغلاق هذه القضية

1390
01:51:19,925 --> 01:51:21,345
ولن يشك أحد فيك

1391
01:51:22,800 --> 01:51:24,300
من الأفضل لكما المغادرة الآن

1392
01:51:24,640 --> 01:51:25,850
وستحصلون على تعويضكم

1393
01:51:26,189 --> 01:51:27,370
خمسة ملايين لكل منكما

1394
01:51:27,800 --> 01:51:29,550
تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ
تَكْنسَ هذا من تحت السجادة ؟

1395
01:51:30,260 --> 01:51:32,510
لكن وفاة والد كون غوين

1396
01:51:32,720 --> 01:51:34,140
يكفي لإسقاطك

1397
01:51:41,640 --> 01:51:42,800
انا لااحب طعم الخسارة؟

1398
01:51:43,079 --> 01:51:44,697
اتصلي بالشرطة

1399
01:51:45,749 --> 01:51:47,665
نحن متواطئون

1400
01:51:48,220 --> 01:51:49,760
هل تريدين النزول معا؟

1401
01:51:51,050 --> 01:51:52,600
فقط امض في حياتك

1402
01:51:54,385 --> 01:51:55,581
حسناً

1403
01:51:55,733 --> 01:51:57,518
انا سأحتاج للكمبيوتر

1404
01:51:58,541 --> 01:51:59,518
غوان نينغ

1405
01:51:59,543 --> 01:52:00,604
كن هادئا

1406
01:52:01,260 --> 01:52:02,550
أنا بحاجة لإنهاء الرواية

1407
01:52:05,424 --> 01:52:06,424
هل هذه مزحه؟

1408
01:52:06,510 --> 01:52:07,703
أنت لا تعرف كيف تكتب

1409
01:52:07,764 --> 01:52:09,061
كل ما يمكنك فعله هو رمي الحجارة

1410
01:52:09,390 --> 01:52:10,795
انا أدرك الآن

1411
01:52:11,760 --> 01:52:13,390
انا لم أُرسِل لقتل لو كون غوين ؟

1412
01:52:14,890 --> 01:52:16,760
وأنا هنا لمساعدته على إنهاء القصة

1413
01:52:17,415 --> 01:52:18,738
انا كانت لدي تلك الأحلام

1414
01:52:19,260 --> 01:52:21,140
لأن تانجرين كانت تناديني ؟

1415
01:52:21,930 --> 01:52:23,390
من العالم الآخر

1416
01:52:23,610 --> 01:52:25,311
لقد فقدها حقًا

1417
01:52:25,463 --> 01:52:26,470
لقد فقدها حقًا

1418
01:52:26,666 --> 01:52:28,439
تَعتقدُ بأنّك هَلّ بالإمكان أَنْ
تَكْتبُ لاعادتها إلى الحياةِ؟

1419
01:52:28,585 --> 01:52:29,745
انت ليس لديك هذه القوة

1420
01:52:29,770 --> 01:52:31,145
نعم استطيع

1421
01:52:34,720 --> 01:52:35,930
لأنني أعتقد

1422
01:52:38,890 --> 01:52:40,140
انت مجنون

1423
01:52:41,970 --> 01:52:43,071
اعطني اياه

1424
01:52:45,010 --> 01:52:46,180
تو لينغ

1425
01:52:48,132 --> 01:52:49,612
أنا فضولية حقاً ؟

1426
01:52:50,108 --> 01:52:52,652
لمعرفة إذا كانت هذه الروايةِ
يُمْكِنُ أَنْ تَكْتبَلك حتى الموتِ

1427
01:52:53,260 --> 01:52:56,720
أنا تانجرين ، محبوبة
من كل من شاهدني

1428
01:52:58,228 --> 01:53:00,978
والدتي تقول أنني أفضل
سيدة صغيرة على وجه الأرض

1429
01:53:01,205 --> 01:53:03,705
والدتي تقول أنني أفضل
سيدة صغيرة على وجه الأرض

1430
01:53:04,260 --> 01:53:11,350
لكي اكبر يجب أن آكل طعامي

1431
01:53:12,720 --> 01:53:14,220
انا أعتقد

1432
01:53:15,680 --> 01:53:18,300
يمكنني كتابة هذا

1433
01:53:28,390 --> 01:53:30,140
ارجع لي تانجرين

1434
01:53:49,313 --> 01:53:51,510
يا لها من فتاة عنيدة

1435
01:53:51,579 --> 01:53:52,720
تانجرين

1436
01:53:55,260 --> 01:53:56,850
انها عديمة الجدوى

1437
01:53:57,350 --> 01:53:59,720
لا أحد قادم لإنقاذك

1438
01:54:05,010 --> 01:54:07,800
كَمْ عقيمة هي آمال الهالكين ؟

1439
01:54:27,640 --> 01:54:28,687
تانجرين

1440
01:54:28,970 --> 01:54:30,350
والدك هنا

1441
01:54:41,760 --> 01:54:44,180
قل مرحبا لصديقي الكبير ، أيها القرد

1442
01:54:46,923 --> 01:54:49,093
ابي انا هنا

1443
01:54:49,680 --> 01:54:51,140
اسرع وانقذني

1444
01:55:11,470 --> 01:55:14,100
خد هذا! انا سأركل مؤخرتك

1445
01:55:40,585 --> 01:55:41,795
استمتع؟

1446
01:55:41,820 --> 01:55:44,480
من هو الرئيس الآن؟

1447
01:55:48,430 --> 01:55:49,477
تانجرين

1448
01:55:49,656 --> 01:55:50,946
لقد جاء والدك حقا

1449
01:55:56,680 --> 01:55:57,956
إعادة تحميل

1450
01:56:09,430 --> 01:56:12,600
باسم القمر ، سأعاقبك

1451
01:56:26,890 --> 01:56:29,050
انه مدفع بشري

1452
01:56:51,260 --> 01:56:52,760
ذلك  السيف على جبهته

1453
01:57:22,180 --> 01:57:23,970
أنت حي؟

1454
01:57:29,260 --> 01:57:30,890
ابي

1455
01:57:49,939 --> 01:57:52,010
ماذا ... يجب أن أساعدها

1456
01:57:53,140 --> 01:57:54,720
ابي

1457
01:58:01,077 --> 01:58:02,276
تانجرين

1458
01:58:02,890 --> 01:58:04,260
والدك هنا ؟

1459
01:59:26,720 --> 01:59:28,010
انت لا يمكنك سحبه ؟

1460
01:59:29,300 --> 01:59:31,180
أرجع لي سيف أبي

1461
01:59:32,561 --> 01:59:34,221
توقف

1462
01:59:38,720 --> 01:59:40,510
أرجع لي سيف أبي

1463
01:59:40,760 --> 01:59:43,680
انا لا أريد أن أموت

1464
01:59:44,600 --> 01:59:48,600
هناك الكثير الذي يجب أن أفعله

1465
01:59:50,220 --> 01:59:52,140
انت بحاجة الى المزيد من الوقت

1466
01:59:55,552 --> 01:59:58,382
يمكنك أن تتفوق على الجميع

1467
01:59:58,760 --> 02:00:00,260
و تصبح

1468
02:00:00,260 --> 02:00:01,720
حقاً

1469
02:00:02,220 --> 02:00:03,390
اله

1470
02:00:03,680 --> 02:00:04,970
اله

1471
02:00:04,970 --> 02:00:07,300
تغلب على الوحش يا أبي

1472
02:00:08,800 --> 02:00:11,600
كما تتمنين ؟

1473
02:00:51,800 --> 02:00:53,510
إذا كان والداي مثلك

1474
02:00:54,390 --> 02:00:55,890
لم أكن لألتقي بـ لي مو ؟

1475
02:00:56,074 --> 02:00:57,602
طلب مني الأطباء أن أخبرك

1476
02:00:57,627 --> 02:00:59,519
لو كون غوين حالتة مستقرة

1477
02:01:02,612 --> 02:01:03,702
لي مو

1478
02:01:03,890 --> 02:01:05,300
رجال الشرطة في طريقهم

1479
02:01:10,300 --> 02:01:11,350
غوان نينغ

1480
02:01:30,970 --> 02:01:32,600
ياعزيزتي يا تانجرين

1481
02:01:33,220 --> 02:01:35,010
تانجرين ياصغيرتي

1482
02:01:36,010 --> 02:01:38,300
سرعان ما ستكبرين بشكل كبير

1483
02:01:38,600 --> 02:01:40,430
بوينج بوينج بوينج

1484
02:01:41,010 --> 02:01:42,600
ياعزيزتي يا تانجرين

1485
02:01:43,390 --> 02:01:44,970
تانجرين ياصغيرتي

1486
02:01:45,800 --> 02:01:48,010
إذا كنت تريدين أن تنمو طويلة القامة

1487
02:01:50,850 --> 02:01:52,510
يجب ان تأكلي طعامك

1488
02:01:54,140 --> 02:01:57,100
أنا تانجرين ، محبوب
من كل من وضع عينه علي

1489
02:01:57,600 --> 02:01:59,220
امي قالت

1490
02:01:59,850 --> 02:02:01,930
أنا أفضل سيدة
صغيرة على وجه الأرض

1491
02:02:02,640 --> 02:02:04,140
وابي

1492
02:02:05,524 --> 02:02:07,140
أحمق

1493
02:02:07,930 --> 02:02:10,970
اغفري له يا أمي

1494
02:02:20,850 --> 02:02:22,050
ابي

1495
02:02:23,050 --> 02:02:24,550
ما الذي أخرك؟

1496
02:02:25,967 --> 02:02:27,274
ابي

1497
02:02:39,850 --> 02:02:41,300
لا تبكي

1498
02:02:57,571 --> 02:02:58,633
ابي

1499
02:02:58,681 --> 02:02:59,809
لنذهب إلى المنزل

1500
02:02:59,907 --> 02:03:01,238
لنذهب إلى المنزل

1501
02:05:27,279 --> 02:05:28,899
هل هو بزوغ الفجر؟

1502
02:05:29,749 --> 02:06:18,221
تمت الترجمة من قبل
الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق