﻿1
00:00:05,072 --> 00:00:14,956
"سوني) للمرئيات)"

2
00:00:15,040 --> 00:00:25,199
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

3
00:00:25,266 --> 00:00:27,134
| كولومبيا |

4
00:00:27,135 --> 00:00:34,528
"إحدى شركات "سوني

5
00:00:42,584 --> 00:00:47,464
"(بالتعاون مع (مارفل"

6
00:00:48,851 --> 00:00:55,492
"كولومبيا) للمرئيات)"
تقدّم

7
00:00:58,495 --> 00:01:05,135
بالتعاون مع
"مارفل"

8
00:01:10,440 --> 00:01:15,545
"(إصلاحية (سانت إيستيس"
"كاليفورنيا)، 1996)"

9
00:01:26,336 --> 00:01:27,663
!أطفؤوا الأنوار

10
00:01:28,938 --> 00:01:31,132
كليتوس)، هل تسمعني؟)

11
00:01:31,732 --> 00:01:32,956
.ملاكي

12
00:01:34,636 --> 00:01:36,153
.هذه لك

13
00:01:41,482 --> 00:01:43,237
ماذا قال الطبيب؟

14
00:01:43,793 --> 00:01:46,254
.قال إن تحوّلاتي تتطوّر

15
00:01:46,994 --> 00:01:48,698
.وأصبحت قواي شديدة جدًا

16
00:01:49,299 --> 00:01:50,775
.(أنا خائفة يا (كليتوس

17
00:01:50,858 --> 00:01:52,485
.ستكون الأمور على ما يُرام

18
00:01:52,569 --> 00:01:54,537
.سيأتون لأخذي من هنا

19
00:01:56,586 --> 00:02:00,360
.وسيرسلونني إلى مكان فيه آخرون مثلي

20
00:02:00,444 --> 00:02:02,112
.لا يمكنهم فعل ذلك

21
00:02:04,349 --> 00:02:08,135
.لا يمكنهم أخذك مني، إنّك نور دنياي الساطع

22
00:02:08,218 --> 00:02:10,616
!سأحبك دومًا

23
00:02:11,387 --> 00:02:12,823
!(فرانسيس)

24
00:02:13,550 --> 00:02:15,452
!اتركاني

25
00:02:20,024 --> 00:02:21,174
!(فرانسيس)

26
00:02:23,727 --> 00:02:27,415
!لا

27
00:02:40,677 --> 00:02:42,063
"(ب. موليغان)"

28
00:02:42,944 --> 00:02:44,298
ألديك كلمات أخيرة؟

29
00:03:20,969 --> 00:03:23,475
.(يا أهلًا بك في منزلك الجديد يا (فرانسيس

30
00:03:25,185 --> 00:03:27,398
"(مصحّة (رفينكروفت"

31
00:03:27,481 --> 00:03:32,480
"وقتنا الحاضر"

32
00:04:39,296 --> 00:04:41,570
"هل يُحكم على (كليتوس كاسيدي) بالإعدام؟"

33
00:04:41,653 --> 00:04:44,626
.أخيرًا سينال حبيبك ما يستحق

34
00:04:48,964 --> 00:04:51,967
.وبعد موته، سيصبح العالم أكثر أمانًا

35
00:05:12,008 --> 00:05:23,742
|| فينوم ||

36
00:05:16,140 --> 00:05:23,742
"لتكُن مذبحة"

37
00:05:26,238 --> 00:05:30,298
(مع كامل احترامي لك أيها المحقق (موليغان
.(لا أريد التورّط إطلاقًا مع (كليتوس كاسيدي

38
00:05:30,382 --> 00:05:33,101
.هذا مؤسف، لأنه لا يريد إلا مقابلة غيرك

39
00:05:33,185 --> 00:05:36,398
رغم أنه سنحت لك فرصة في رأيي
.لأخذ معلومات منه ولم تنجح

40
00:05:37,487 --> 00:05:40,474
صحيح، إذًا… ماذا يريد؟

41
00:05:41,625 --> 00:05:44,778
لعلّه يريد الإفصاح
.عن مكان حرق الجثث المفقودة

42
00:05:45,449 --> 00:05:48,476
لذا عليك القيام بالصواب
.ولو لمرة من باب التغيير

43
00:05:53,704 --> 00:05:57,784
!لا! أبعد يديك الصغيرتين عني

44
00:05:58,284 --> 00:06:02,396
ينبغي أن نكون في الخارج نحمي المدينة
!ونأكل الأشرار

45
00:06:07,578 --> 00:06:09,203
ماذا فعلت؟

46
00:06:09,286 --> 00:06:10,571
!اتركني

47
00:06:11,155 --> 00:06:16,277
،يجب ألّا يقبل الإنسان بالزحف
.حينما يشعر برغبة في الطيران

48
00:06:16,361 --> 00:06:19,980
!إنّك كائن تافه

49
00:06:20,564 --> 00:06:21,615
.الزم الصمت

50
00:06:23,086 --> 00:06:29,499
كم مرة أخبرتك فيها
بأن عليك إخفاء نفسك وأنا أعمل؟

51
00:06:29,582 --> 00:06:31,555
.أتكلّم بجدية. المسألة مهمة

52
00:06:31,638 --> 00:06:32,826
!عليك أن تظهر لي الاحترام

53
00:06:32,910 --> 00:06:34,645
احترام؟ -
.أجل -

54
00:06:34,729 --> 00:06:36,226
.حسنًا -
.حسنًا -

55
00:06:36,309 --> 00:06:37,965
سيعطيك (كاسيدي) السبق الصحفي، صحيح؟

56
00:06:38,050 --> 00:06:39,767
.صحيح -
.خطأ -

57
00:06:39,851 --> 00:06:42,221
.لأنك تفسد كل شيء

58
00:06:42,304 --> 00:06:43,480
.حسنًا، فهمت

59
00:06:43,563 --> 00:06:44,972
.رجعت إلى التحدّث عن (آن) مجددًا

60
00:06:45,056 --> 00:06:46,179
!اشتقت إليها

61
00:06:50,010 --> 00:06:50,843
.سأقوم بذلك

62
00:06:50,927 --> 00:06:52,229
.إنّك لا تروق لي

63
00:06:52,729 --> 00:06:53,780
!دعني آكله

64
00:06:53,863 --> 00:06:58,052
.أنت لا تستحق أشياء جميلة

65
00:07:08,305 --> 00:07:09,243
"(سجن (سان كوينتن"

66
00:07:09,326 --> 00:07:11,574
.(أهلًا بعودتك يا (إيدي بروك

67
00:07:13,659 --> 00:07:15,848
.كنت أفكّر فيك

68
00:07:18,680 --> 00:07:20,116
ماذا تريد يا (كليتوس)؟

69
00:07:20,200 --> 00:07:22,262
أعني، لم طلبت قدومي؟

70
00:07:23,088 --> 00:07:29,360
هلّا تسدي رجلًا مدفونًا حيًا معروفًا؟

71
00:07:29,443 --> 00:07:31,850
…أوصل رسالة إلى كل

72
00:07:32,887 --> 00:07:33,721
.معجبيني

73
00:07:35,444 --> 00:07:38,926
.وفي المقابل، سأعطيك حياتي

74
00:07:39,011 --> 00:07:39,994
ماذا؟

75
00:07:40,077 --> 00:07:41,295
.قصة حياتي

76
00:07:42,118 --> 00:07:46,767
.سمعت أن الصحافة المكتوبة تمرّ بأزمة حاليًا

77
00:07:46,850 --> 00:07:51,031
…مقالة كهذه، مقابلة حصرية

78
00:07:52,244 --> 00:07:54,314
.ستعيدك إلى سابق نجاحك

79
00:07:56,427 --> 00:07:57,261
.تابع

80
00:07:57,761 --> 00:07:58,762
…يحب الناس

81
00:08:00,800 --> 00:08:01,815
.السفّاحين

82
00:08:03,534 --> 00:08:08,792
!(سأكشف لك كل أسراري يا (إيدي

83
00:08:09,595 --> 00:08:12,797
.مذبحة كبيرة

84
00:08:14,245 --> 00:08:15,646
لكن لم تخبرني أنا تحديدًا؟

85
00:08:16,654 --> 00:08:18,232
.لأنك تروق لي

86
00:08:19,385 --> 00:08:20,509
.حسنًا، اتفقنا

87
00:08:21,602 --> 00:08:22,603
ما رسالتك؟

88
00:08:25,657 --> 00:08:28,615
تلك الكاتدرائية البعيدة"

89
00:08:29,602 --> 00:08:31,491
هي كل ما أراه

90
00:08:32,306 --> 00:08:35,194
ملاك محطّم

91
00:08:36,701 --> 00:08:38,831
".نصفي الثاني

92
00:08:41,033 --> 00:08:43,091
.أنشر هذا في مقالتك

93
00:08:44,485 --> 00:08:49,763
هذا كل شيء؟ من سيقرأ هذا؟
هل هذه قصيدة يابانية أو ما شابه؟

94
00:08:50,656 --> 00:08:51,490
.انشرها

95
00:08:53,108 --> 00:08:56,470
.وكل أسرار حياتي، تصبح بين يديك

96
00:08:57,172 --> 00:08:58,772
!يا لي من محظوظ

97
00:08:59,556 --> 00:09:00,574
.(سلام يا (إيدي

98
00:09:01,574 --> 00:09:02,475
.شكرًا لك

99
00:09:03,242 --> 00:09:04,237
.بل شكرًا لك أنت

100
00:09:05,084 --> 00:09:06,130
!يا له من حقير

101
00:09:07,773 --> 00:09:10,551
.إيدي)، انظر)

102
00:09:10,635 --> 00:09:13,757
ماذا تفعل؟ -
.أقوم بعملك نيابةً عنك -

103
00:09:18,075 --> 00:09:19,893
"لك أعطي نضالي، بين إرادتي وشقائي"

104
00:09:21,412 --> 00:09:22,565
.(إيدي)

105
00:09:26,078 --> 00:09:28,072
.(لا تنسني يا (إيدي

106
00:09:37,567 --> 00:09:38,620
علام حصلت منه؟

107
00:09:38,704 --> 00:09:41,911
.على صداع وربما مرض السل

108
00:09:41,995 --> 00:09:43,099
.ماذا؟ ارفع صوتك

109
00:09:43,599 --> 00:09:45,242
.قرأ لي شعرًا يا رجل

110
00:09:46,037 --> 00:09:48,589
هل هذه مزحة في نظرك يا (إيدي)؟
.لأنني لا أضحك

111
00:09:49,173 --> 00:09:50,749
.أجل، ينقصك الضحك فعلًا

112
00:09:51,380 --> 00:09:52,718
.بحقك يا رجل

113
00:09:52,802 --> 00:09:54,728
تستغرق هذه الأمور وقتًا، مفهوم؟

114
00:09:54,812 --> 00:09:57,658
…أخبرني فور أن يعطيك معلومة -
.طبعًا -

115
00:09:57,742 --> 00:09:59,410
.(أبقني على إطلاع بأي جديد يا (إيدي

116
00:09:59,493 --> 00:10:00,877
.ولا تحرجني -
.حاضر -

117
00:10:00,960 --> 00:10:02,070
مفهوم؟

118
00:10:02,154 --> 00:10:06,574
،صدقني، ليس لديّ سبق صحفي اليوم
.إلّا سبق إصراري على تناول مثلجات الشوكولاتة

119
00:10:06,658 --> 00:10:09,158
.لا! المثلجات تصيبني بالصداع

120
00:10:13,430 --> 00:10:14,815
.ضعها هنا

121
00:10:15,399 --> 00:10:16,783
.انظر

122
00:10:16,866 --> 00:10:18,519
.أنا انظر -
.أمسك هذين -

123
00:10:21,395 --> 00:10:22,390
.حسنًا

124
00:10:25,109 --> 00:10:27,095
.على رسلك. حسنًا

125
00:10:29,539 --> 00:10:31,815
والآن، ما رأيك؟

126
00:10:32,326 --> 00:10:34,835
.(أرى أنني (بابلو بيكاسو -
!لا -

127
00:10:37,154 --> 00:10:39,240
.حسنًا -
.ضعها هنا وانظر -

128
00:10:43,160 --> 00:10:45,479
قُل، ماذا ترى؟ -
.منزل -

129
00:10:45,562 --> 00:10:46,580
.لا عليك

130
00:10:54,366 --> 00:10:55,423
.أعرف هذه

131
00:10:55,507 --> 00:10:57,258
.إنها شجرة -
.أحمق -

132
00:10:57,341 --> 00:10:58,539
.اجلس

133
00:11:00,344 --> 00:11:03,264
.الآن، انتبه جيدًا

134
00:11:26,747 --> 00:11:27,855
.وجدناه

135
00:11:28,513 --> 00:11:29,856
!يا للهول

136
00:11:33,014 --> 00:11:36,630
"(روديو بيتش)، (كاليفورنيا)"

137
00:11:36,713 --> 00:11:41,412
(أتظن أن صداقتك مع (كليتوس كاسيدي
هل ما ساعدتك على كشف هذا اللغز القديم؟

138
00:11:41,495 --> 00:11:44,331
أنت الشخص الوحيد
.الذي تحدّث معه من خارج السجن

139
00:11:44,869 --> 00:11:45,748
.يبدو أنك تروق له

140
00:11:45,831 --> 00:11:49,410
.إنه سفّاح، لذا لا أظن أن أحدًا يروق له

141
00:11:49,494 --> 00:11:50,610
"(دايلي بيوغل)"

142
00:11:50,694 --> 00:11:53,495
تمكّن (بروك) من كشف
.ما عجزت الشرطة والفيدراليون عن كشفه

143
00:11:55,099 --> 00:11:57,027
،استجابةً للرأي العام الغاضب

144
00:11:57,110 --> 00:11:59,997
"سحب حاكم "كاليفورنيا
قرار تأجيل تنفيذ الحكم

145
00:12:00,080 --> 00:12:02,290
.(وأعاد فرض عقوبة الإعدام على (كاسيدي

146
00:12:08,945 --> 00:12:13,234
،احتاجت مهنة (بروك) كصحفي إلى دفعة كبيرة
.وبفضل هذا عاد إلى القمة

147
00:12:29,509 --> 00:12:31,740
.وصلت مأساة فظيعة إلى نهايتها أخيرًا

148
00:12:32,312 --> 00:12:35,266
وتحققت العدالة للضحايا
.وخاتمة ترضي عائلاتهم

149
00:12:35,349 --> 00:12:37,455
.بفضل مجهود شخص واحد

150
00:12:37,955 --> 00:12:39,203
.(شكرًا يا (إيدي بروك

151
00:12:39,287 --> 00:12:40,121
.(و(فينوم

152
00:12:40,211 --> 00:12:41,512
"القوانين: ممنوع أكل الناس"

153
00:12:41,596 --> 00:12:46,817
.(تخيّل أننا نفعلها معًا يا (إيدي
،نخرج ونحلّ القضايا

154
00:12:46,901 --> 00:12:49,952
.ونحارب الأشرار وربما نأكلهم

155
00:12:50,553 --> 00:12:52,532
.وننقذ الموقف

156
00:12:53,006 --> 00:12:54,678
.لكننا أنقذنا الموقف بالفعل

157
00:12:57,228 --> 00:12:59,657
!قلت إن بوسعي أكل الأشرار

158
00:13:00,498 --> 00:13:01,492
عدنا إلى هذا الموضوع؟

159
00:13:01,575 --> 00:13:03,784
أريد أن أتحرر

160
00:13:03,867 --> 00:13:08,177
وأشعر بالرياح في شعري
.والرمال بين أصابع قدمي

161
00:13:08,260 --> 00:13:10,851
!ليس لديك شعر أصلًا -
.إنّك لا تنصت إليّ -

162
00:13:11,479 --> 00:13:12,853
.بل أنصت

163
00:13:12,936 --> 00:13:15,496
.لم يعد بوسعي العيش هكذا

164
00:13:15,580 --> 00:13:18,299
.إنني أتضوّر جوعًا -
.تناول هاتين إذًا -

165
00:13:18,383 --> 00:13:20,077
.لا أستطيع

166
00:13:20,160 --> 00:13:22,349
.سوني] و[شير] صديقتان عزيزتان]

167
00:13:22,432 --> 00:13:24,639
…أتتحدّث بجدية؟ هذا سخيف

168
00:13:28,001 --> 00:13:30,481
.رباه، كان هذا عنيفًا

169
00:13:31,123 --> 00:13:32,591
.كان هذا عنيفًا

170
00:13:34,302 --> 00:13:36,745
.وهذا تلفاز بـ2000 دولار

171
00:13:36,828 --> 00:13:40,113
.عليك السيطرة على عدوانيتك
!"لهذا لدينا الإطار "سنوكي

172
00:13:40,197 --> 00:13:42,965
لا يمكنني العيش
.على تناول الدجاج والشوكولاتة فحسب

173
00:13:43,049 --> 00:13:43,992
.يجب أن آكل أدمغة

174
00:13:44,076 --> 00:13:45,444
.للدجاج أدمغة

175
00:13:45,528 --> 00:13:47,463
.أخالفك الرأي تمامًا

176
00:13:48,805 --> 00:13:52,192
.انظر إلى هذين الطائرين الغبيين المسكينين

177
00:13:53,651 --> 00:13:55,203
.دماغيهما صغيران

178
00:13:55,286 --> 00:13:59,450
ليست غلطتهما
…"أنك تعيش على مادة "فينيل إثيلا

179
00:13:59,533 --> 00:14:02,286
."فينيل إثيلالانين" -
.أجل، هذا ما قلته -

180
00:14:02,369 --> 00:14:03,804
،قلت لك ألف مرة

181
00:14:03,888 --> 00:14:07,991
لا توجد هذه المادة
.إلّا في الأدمغة والشوكولاتة

182
00:14:08,074 --> 00:14:10,027
هذا صحيح. ما رأيك في هذا؟

183
00:14:10,110 --> 00:14:13,530
.ما دمت تعيش في جسدي، ستلتزم بقوانيني

184
00:14:13,613 --> 00:14:18,454
أعيش في جسدك لأنني ومع كل أسف
.لا أملك خيارات أخرى

185
00:14:19,156 --> 00:14:20,869
ما رأيك في هذا يا بني؟

186
00:14:20,953 --> 00:14:25,642
ما زالت المباحث الفيدرالية تحقق في أمرنا
."بشأن كل ما نحن "متورطان فيه

187
00:14:25,725 --> 00:14:31,239
،لذا، إن اختفى رأس آخر
."فسيأخذوننا إلى "المنطقة 51

188
00:14:31,322 --> 00:14:32,716
.وهناك سيقتلوننا

189
00:14:32,799 --> 00:14:35,763
.لذا لا بد أن يتحمّل أحدنا المسؤولية

190
00:14:35,846 --> 00:14:39,780
.المسؤولية… للتافهين

191
00:14:41,832 --> 00:14:42,917
"حقير"

192
00:14:43,002 --> 00:14:45,853
!طعام -
هلّا تتوقف عن فعل هذا؟ -

193
00:14:45,936 --> 00:14:47,355
!طعام -
.توقف عن ذلك فورًا رجاءً -

194
00:14:47,439 --> 00:14:48,423
.هيا، توقف عن ذلك -
!طعام -

195
00:14:48,507 --> 00:14:50,091
…لديّ موعد تسليم، سوف -
!طعام -

196
00:14:50,175 --> 00:14:52,060
!تبًا! حاضر

197
00:14:58,850 --> 00:15:00,577
.(مساء الخير يا (إيدي -
.(مرحبًا يا سيدة (تشين -

198
00:15:00,660 --> 00:15:02,506
.(مساء الخير يا (فينوم -
.مرحبًا -

199
00:15:02,589 --> 00:15:03,781
.يرحّب بك

200
00:15:03,864 --> 00:15:05,215
.لم تصل الشوكولاتة بعد

201
00:15:05,298 --> 00:15:08,294
!لا -
.لا، بيننا اتفاق -

202
00:15:08,377 --> 00:15:11,078
ماذا سيحدث؟ ستتوقفان عن حمايتي؟

203
00:15:11,161 --> 00:15:12,356
.لا أظن ذلك

204
00:15:12,439 --> 00:15:16,393
.أبقي فمي مغلقًا وأُطعم فم سرّك -
.عجبًا -

205
00:15:16,476 --> 00:15:19,129
.يبدو أن السيدة (تشين) عجوز مبتزّة

206
00:15:19,212 --> 00:15:21,656
.لا تقل كلمة "عجوز"، عمري 39 عامًا

207
00:15:21,740 --> 00:15:24,125
.(وأنا المغني (باري مانيلو -
.صحيح -

208
00:15:24,209 --> 00:15:26,027
.(يسعدني أكل السيدة (تشين

209
00:15:26,111 --> 00:15:28,729
.(لا، لا يمكنك أكل السيدة (تشين

210
00:15:28,813 --> 00:15:32,283
ماذا؟ -
.أظن أننا سنلجأ إلى الخطة البديلة -

211
00:15:35,307 --> 00:15:36,671
وما هي الخطة البديلة؟

212
00:15:36,755 --> 00:15:37,788
"دجاج حي"

213
00:15:37,888 --> 00:15:38,973
!ليس هذا مجددًا

214
00:15:39,058 --> 00:15:42,186
.أحتاج إلى أدمغة بشرية لأعيش

215
00:15:42,269 --> 00:15:45,322
.التقط بعض الدجاج يا صاح. هيا بنا

216
00:15:59,753 --> 00:16:02,192
.اكتفيت من هذا القرف

217
00:16:06,726 --> 00:16:09,670
.انظر إلى القدرات المذهلة التي نتمتّع بها

218
00:16:12,232 --> 00:16:15,058
.إننا نهدر مواهبنا

219
00:16:23,767 --> 00:16:25,420
!شرير

220
00:16:29,249 --> 00:16:30,858
.مرحبًا أيتها الهرة

221
00:16:34,399 --> 00:16:37,447
!دعه وشأنه

222
00:16:38,716 --> 00:16:41,207
.سأقتلع رأسك -
.لا، لن تفعل -

223
00:16:41,290 --> 00:16:43,571
.سأستخدمه للعب البولينغ -
.لن، لن تفعل -

224
00:16:43,655 --> 00:16:45,357
…سآخذه إلى

225
00:16:45,441 --> 00:16:47,579
ما اسم صالة البولينغ
التي نفضّلها يا (إيدي)؟

226
00:16:47,662 --> 00:16:48,509
."لاكي سترايك"

227
00:16:48,593 --> 00:16:51,295
."أجل! "لاكي سترايك -
!أنزله -

228
00:16:51,378 --> 00:16:55,216
"سآخذك إلى "لاكي سترايك
.وسأحرز 300 نقطة في مباراة

229
00:16:55,299 --> 00:16:59,830
أمّا بقية جسدك القصير البدين ستُترك هنا

230
00:16:59,913 --> 00:17:02,190
.لتتمرّغ في عصارة مكبّ النفايات

231
00:17:02,273 --> 00:17:03,107
.رباه

232
00:17:05,178 --> 00:17:07,070
!لا، أنزله -
!لا -

233
00:17:07,153 --> 00:17:08,896
!لا

234
00:17:08,980 --> 00:17:10,798
!لا

235
00:17:10,882 --> 00:17:12,417
!حسنًا

236
00:17:15,086 --> 00:17:16,337
.لم ينقصها مساعدتنا

237
00:17:16,421 --> 00:17:19,685
.(لم تكن تعرف أنه ينقصها مساعدتنا يا (إيدي

238
00:17:19,768 --> 00:17:20,908
.ثمة فرق بين الأمرين

239
00:17:25,685 --> 00:17:27,115
.(إنها (آن

240
00:17:27,199 --> 00:17:29,484
!(آن) تتصل بك يا (إيدي)

241
00:17:33,737 --> 00:17:34,698
.(مرحبًا يا (آن

242
00:17:34,781 --> 00:17:36,257
.(مرحبًا يا (إيدي

243
00:17:36,341 --> 00:17:38,959
.مرحبًا -
.عاملها بلطف -

244
00:17:39,043 --> 00:17:41,729
،تتنفس بصعوبة
لا أتصل بك في وقت غير مناسب، صحيح؟

245
00:17:41,813 --> 00:17:43,581
…لا، إطلاقًا. الأمر وما فيه

246
00:17:44,391 --> 00:17:46,467
.أتجوّل في الخارج فحسب -
.حسنًا -

247
00:17:46,551 --> 00:17:50,430
…آسفة لعدم ردّي على مكالماتك. أظن

248
00:17:51,398 --> 00:17:53,768
…كنت في حاجة إلى القليل من الخصوصية بعد

249
00:17:54,827 --> 00:17:56,744
…تحوّلك إلى فضائي يقضم الرؤوس، لذا

250
00:17:56,828 --> 00:17:58,363
!يا لها من أيام خوالي

251
00:17:58,997 --> 00:18:02,417
على كلٍ، لديّ ما أخبرك به
.وكنت آمل أن أستطيع مقابلتك

252
00:18:02,501 --> 00:18:04,752
!أجل -
…أجل، بالتأكيد، سيكون هذا -

253
00:18:04,835 --> 00:18:06,610
.سيكون هذا لطيفًا. رائع

254
00:18:07,362 --> 00:18:09,398
رائع، ما رأيك بمساء الغد؟

255
00:18:09,482 --> 00:18:11,702
.مساء الغد؟ أجل، رائع

256
00:18:11,785 --> 00:18:12,619
الثامنة مساءً؟

257
00:18:13,143 --> 00:18:13,976
مطعم "لارانييه"؟

258
00:18:14,061 --> 00:18:14,894
.حسنًا، رائع

259
00:18:14,978 --> 00:18:16,589
.أتطلّع إلى مقابلتنا -
.أنا كذلك، سلام -

260
00:18:16,680 --> 00:18:17,514
.رائع

261
00:18:17,598 --> 00:18:19,077
!علاقتها بالطبيب انتهت

262
00:18:19,160 --> 00:18:22,370
.هذا صوت امرأة تركها حبيبها بشكل مهين

263
00:18:22,453 --> 00:18:25,170
"Howlin' for you :اسم الأغنية"
"The Black Keys :اسم الفرقة"

264
00:18:30,448 --> 00:18:31,421
!توقف

265
00:18:31,504 --> 00:18:33,457
ألا تريد أن تكون في أبهى حُلة؟

266
00:18:33,540 --> 00:18:36,417
.دعني وشأني. دومًا ما تنتقدني

267
00:18:42,073 --> 00:18:43,324
!عجبًا

268
00:18:43,407 --> 00:18:44,241
.مرحبًا

269
00:18:45,409 --> 00:18:46,243
.مرحبًا

270
00:18:46,877 --> 00:18:48,829
.حسنًا، مرحبًا -
.أجل -

271
00:18:50,196 --> 00:18:51,030
!عجبًا

272
00:18:55,735 --> 00:18:56,947
.صمت محرج

273
00:18:57,031 --> 00:18:58,949
إذًا، ما أخبارك؟

274
00:18:59,033 --> 00:19:01,119
وما أخبار السيد [بلفدير]؟ -
.بخير -

275
00:19:01,202 --> 00:19:02,777
.ما زال يمسح مؤخرته بالسجادة

276
00:19:02,861 --> 00:19:04,404
.تعلّم ذلك منك

277
00:19:04,904 --> 00:19:07,482
أجل، وما أخبار عملك في الاستشارة القانونية؟

278
00:19:07,566 --> 00:19:09,550
…تعرف كم أنجذب إلى المستضعفين، لذا

279
00:19:09,634 --> 00:19:13,104
أجل، ولهذا تحمّلتني كثيرًا، صحيح؟

280
00:19:13,788 --> 00:19:14,622
.قلتها بنفسك

281
00:19:16,183 --> 00:19:18,152
…إذًا -
…إذًا -

282
00:19:18,242 --> 00:19:19,318
إذًا؟

283
00:19:20,978 --> 00:19:24,557
لا أعلم، حسبت أنه سيكون أفضل
…إذا أخبرتك شخصيًا بأنني

284
00:19:28,692 --> 00:19:29,526
!لا

285
00:19:30,321 --> 00:19:33,241
…عجبًا! (آن)، هذا

286
00:19:33,324 --> 00:19:37,336
.إنه أكبر بكثير من الخاتم الذي قدمته إليك

287
00:19:37,419 --> 00:19:38,821
.بهرجة فارغة

288
00:19:38,905 --> 00:19:42,250
قدمه لك د. (دان)، صحيح؟ -
.(أجل، (دان -

289
00:19:42,334 --> 00:19:44,185
.(يا للهول! هنيئًا يا (آن

290
00:19:44,268 --> 00:19:45,220
هل أنت بخير؟

291
00:19:45,845 --> 00:19:48,482
.أجل، أنا بخير -
.أنا لست بخير -

292
00:19:49,073 --> 00:19:51,159
".يمكنك القول، "مبروك، أنا سعيد من أجلك

293
00:19:52,010 --> 00:19:57,398
،كما يكذب شخصين ما زالا يهتمان لأمر بعضهما
.حتى لا يشعر الطرف الآخر بالسوء على فعلته

294
00:19:57,482 --> 00:19:59,324
هل يمكننا القيام بهذا؟

295
00:19:59,407 --> 00:20:03,325
.(لا، أنا سعيد من أجلك فعلًا يا (آن -
.لا -

296
00:20:03,408 --> 00:20:04,273
.مبروك

297
00:20:04,906 --> 00:20:05,740
.شكرًا

298
00:20:05,824 --> 00:20:08,476
.(كان يُفترض أن تكون من نصيبنا يا (إيدي

299
00:20:08,560 --> 00:20:12,981
وما كنت لأحزن إطلاقًا
.(إذا اصطدمت سيارات بـ(دان

300
00:20:13,066 --> 00:20:14,686
،وفقد رأسه وقدميه

301
00:20:14,769 --> 00:20:16,668
!وكل أسنانه -
ماذا؟ -

302
00:20:16,751 --> 00:20:17,585
ماذا قلت؟

303
00:20:17,669 --> 00:20:19,481
.ماذا؟ لا شيء

304
00:20:23,080 --> 00:20:26,187
إن سألتك سؤالًا، فهل ستجيبني عليه بصراحة؟

305
00:20:26,708 --> 00:20:30,007
أتريدين سؤالي
إن كنت في منتهى السعادة بسبب خطوبتك؟

306
00:20:30,090 --> 00:20:33,234
،لأنك طلبت مني الكذب وتهنئتك للتو
.لذا فهذا محيّر جدًا

307
00:20:33,318 --> 00:20:34,902
هل (فينوم) معك؟

308
00:20:36,188 --> 00:20:37,334
!لقد مات

309
00:20:37,417 --> 00:20:39,083
.صحيح، أتظاهر بالموت حاليًا

310
00:20:39,166 --> 00:20:40,375
…أجل، إنه

311
00:20:41,568 --> 00:20:43,244
.صحيح -
.حسنًا -

312
00:20:43,328 --> 00:20:44,745
.حسنًا -
.حسنًا -

313
00:20:44,829 --> 00:20:47,448
…حسنًا، هذا

314
00:20:48,632 --> 00:20:49,984
لا تتغيّر، صحيح؟

315
00:20:50,069 --> 00:20:54,031
.عمّ تتحدّثين؟ صدمني الخبر كثيرًا

316
00:20:54,114 --> 00:20:56,757
(إنني أحبّك يا (آن
.ويشقّ عليّ استيعاب كل هذا

317
00:20:56,840 --> 00:20:59,660
.لا، الحقيقة أنّك لا تحب أي أحد
.لا يمكنك. إنّك عاجز عن الالتزام

318
00:21:01,215 --> 00:21:02,609
.ما دام هذا قولك، فاسمعي

319
00:21:03,834 --> 00:21:05,466
.(لا تتزوّجي بـ(دان

320
00:21:05,550 --> 00:21:07,102
.يُشعرني (دان) بالأمان

321
00:21:08,253 --> 00:21:10,989
وأنت تُشعرني بعدم الاستقرار
.وكأنني على متن إفعوانية

322
00:21:12,080 --> 00:21:13,641
.ويلزم أن يعرف المرء متى يفارقها

323
00:21:13,725 --> 00:21:15,318
.أجل، قبل أن تتقيأ -
.ولا تتقيأين -

324
00:21:15,401 --> 00:21:16,811
.ولا تتقيأين

325
00:21:16,895 --> 00:21:18,429
.تقيؤ

326
00:21:21,565 --> 00:21:25,311
يا (فينوم)، اعتن به، اتفقنا؟

327
00:21:27,151 --> 00:21:28,789
.لا تدعه يواصل إفساد كل شيء

328
00:21:28,873 --> 00:21:31,492
.(سأجعلك تبكي الآن يا (إيدي

329
00:21:32,081 --> 00:21:32,931
.ستحبّ هذا

330
00:21:33,766 --> 00:21:36,489
.ابك

331
00:21:36,573 --> 00:21:38,309
.يشقّ عليّ استيعاب كل هذا

332
00:21:40,583 --> 00:21:41,836
.(مبروك يا (آن

333
00:21:41,920 --> 00:21:43,822
.يا له من خبر سار

334
00:21:51,629 --> 00:21:52,747
"السرعة القصوى 45 كم/ساعة"

335
00:21:55,299 --> 00:21:57,894
.على مهلك يا صاح -
لماذا؟ -

336
00:21:58,411 --> 00:22:00,021
.إنّك لا تؤمن بالعواقب

337
00:22:00,105 --> 00:22:02,557
.ولن أُصاب، لأن بإمكانك شفائي

338
00:22:02,641 --> 00:22:04,768
.ولا آثار ثمالة لأنك تُذهبها

339
00:22:04,851 --> 00:22:06,927
.أنا عاجز عن إيذاء نفسي وإن حاولت

340
00:22:14,998 --> 00:22:19,813
.إيدي)، أعتذر لأنني عاجز عن أن أطيّب قلبك)

341
00:22:19,896 --> 00:22:25,389
.الألم العاطفي أشدّ وأصعب ويدوم أطول

342
00:22:25,472 --> 00:22:30,977
.ما عليك إلّا جمع شتات نفسك وتحمُّل الآمه

343
00:22:31,061 --> 00:22:32,946
.يسهل عليك قول هذا

344
00:22:33,031 --> 00:22:34,271
لماذا؟

345
00:22:35,302 --> 00:22:37,021
،لأنني الإنسان بيننا

346
00:22:38,099 --> 00:22:39,671
.وأنت مجرّد طفيلي

347
00:22:41,075 --> 00:22:44,924
.لن أردّ على إهانتك لأننا مجروحان حاليًا

348
00:22:50,077 --> 00:22:52,617
.لا تقلق يا رفيقي، سأساعدك على تجاوز هذا

349
00:23:00,795 --> 00:23:03,990
هل تعرف ما يبهجني صباحًا يا (إيدي)؟

350
00:23:04,468 --> 00:23:07,188
.النقانق والأدمغة

351
00:23:09,416 --> 00:23:13,961
# أقول هذا اللفظ وأستخدم ذلك اللفظ #

352
00:23:14,046 --> 00:23:17,065
# أقول هذا اللفظ وأستخدم ذلك اللفظ #

353
00:23:17,149 --> 00:23:19,834
# فلننه العلاقة التي بيننا #

354
00:23:21,185 --> 00:23:23,038
# بطاطس #

355
00:23:23,121 --> 00:23:26,041
# أحب الطماطم وأحب البندورة #

356
00:23:26,125 --> 00:23:29,377
# بطاطس، بطاطا، طماطم، بندورة #

357
00:23:29,461 --> 00:23:31,512
# فلننه العلاقة التي بيننا #

358
00:23:32,864 --> 00:23:34,282
.ابتهج يا رفيقي

359
00:23:34,366 --> 00:23:38,929
# ،وإن أنهينا العلاقة التي بيننا #

360
00:23:39,013 --> 00:23:40,621
# فلا بد عندها أن نفترق #

361
00:23:41,572 --> 00:23:42,958
.هذه لك

362
00:23:49,207 --> 00:23:50,654
"(قسم الإعدام، سجن (سان كوينتن"

363
00:23:50,737 --> 00:23:52,500
هل تراسل نملة؟

364
00:23:52,584 --> 00:23:54,947
.أنصت إلى هذا

365
00:23:56,246 --> 00:23:58,272
،صديقي العزيز جدًا"

366
00:23:58,925 --> 00:24:01,699
أدعوك لتكون شاهدًا

367
00:24:02,493 --> 00:24:05,446
على… موتي

368
00:24:05,530 --> 00:24:08,426
ولحظاتي الأخيرة

369
00:24:08,509 --> 00:24:12,988
على هذه العجلة الدوّارة البائسة

370
00:24:13,072 --> 00:24:16,191
.(التي ندعوها (الأرض

371
00:24:16,275 --> 00:24:18,935
أنت المسؤول

372
00:24:19,019 --> 00:24:22,930
.(عن نهاية حياة (كليتوس كاسيدي

373
00:24:23,015 --> 00:24:28,103
.لذا من المناسب أن تمسك لي الباب وأنا أخرج

374
00:24:28,772 --> 00:24:30,397
سيوقفون قلبي

375
00:24:30,481 --> 00:24:32,515
.كما توقّف عند ولادتي

376
00:24:33,449 --> 00:24:37,754
ماذا لو لم يُنعش قلب (كليتوس كاسيدي)؟

377
00:24:37,837 --> 00:24:42,631
.ما كان ليدفع جدته من على الدرج

378
00:24:43,635 --> 00:24:47,855
،الوداع يا جدتي
.أيتها العجوز المتجعدة الحقيرة

379
00:24:47,939 --> 00:24:52,883
وما كان ليلقي بمجفف شعر
.في حوض استحمام والدته

380
00:24:54,194 --> 00:24:57,132
.أجل يا أمي، أنا فتى شقي جدًا

381
00:24:57,715 --> 00:25:03,917
وما كان ليتعرّض للضرب حدّ الموت
…على يد والده ويُرسل إلى

382
00:25:04,931 --> 00:25:08,709
(إصلاحية (سانت إيستيس
.للأطفال غير المرغوب فيهم

383
00:25:15,020 --> 00:25:17,152
…هذا السيرك الجهنمي

384
00:25:23,277 --> 00:25:25,575
.كان فيه نور ساطع وحيد…

385
00:25:29,039 --> 00:25:35,360
يا (إيدي)، وُلدنا جميعًا في هذه الدنيا
.وسط الدماء والألم

386
00:25:35,895 --> 00:25:39,581
.لكل بطل قصة تحكي بدايته

387
00:25:44,071 --> 00:25:45,144
…صديقك

388
00:25:46,466 --> 00:25:47,515
.(كليتوس كاسيدي)

389
00:25:47,599 --> 00:25:50,470
.قبلة، عناق، قبلة عناق

390
00:25:52,475 --> 00:25:53,521
".وجه مبتسم

391
00:25:56,300 --> 00:25:57,534
.مجنون

392
00:25:57,618 --> 00:25:59,203
.يجب أن أذهب

393
00:25:59,286 --> 00:26:00,695
.لا، إنها فكرة سيئة

394
00:26:00,779 --> 00:26:02,504
.أنا السبب في إعدامه

395
00:26:02,587 --> 00:26:06,401
بل هو المتسبب في إعدامه
.عندما قرر التصرّف كمجنون

396
00:26:06,485 --> 00:26:08,069
!تفضّل

397
00:26:08,767 --> 00:26:12,407
.سيكون لطيفًا لو دعمت قراري ولو لمرة

398
00:26:12,490 --> 00:26:13,750
كاتشاب"؟" -
أتفهم قصدي؟ -

399
00:26:15,594 --> 00:26:18,352
.هذا المكان أشبه ببوفيه مفتوح

400
00:26:18,435 --> 00:26:21,192
من سيكترث إن أكلت بعض هؤلاء الحمقى؟

401
00:26:21,275 --> 00:26:23,351
.لا يمكنك التيقن من براءة أحدهم من عدمها

402
00:26:23,435 --> 00:26:24,768
!إنهم في السجن

403
00:26:24,852 --> 00:26:26,663
.أجل، البعض يعترفون بتهم كاذبة

404
00:26:26,746 --> 00:26:28,256
.ويقبلون تسويات

405
00:26:28,339 --> 00:26:29,723
."شاهدنا مسلسل "صناعة قاتل

406
00:26:29,806 --> 00:26:32,306
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أتمرّن فحسب -

407
00:26:32,389 --> 00:26:34,335
.(أنا مفترس يا (إيدي

408
00:26:34,418 --> 00:26:36,580
.والأسود لا تأكل السلطة

409
00:26:36,664 --> 00:26:38,163
أجل، لكنك لست أسدًا، صحيح؟

410
00:26:38,246 --> 00:26:41,473
.أرى أنّك كائن مزعج نهم يلازم المنزل قسرًا

411
00:26:42,627 --> 00:26:43,571
.ولا بأس بهذا

412
00:26:43,654 --> 00:26:45,006
.تبًا لك -
.تبًا لك -

413
00:26:45,089 --> 00:26:47,108
المعذرة؟ -
!عجبًا -

414
00:26:47,191 --> 00:26:51,213
.ليس لديّ تبرير لقولي. لعلّي أصاب بنوبة ذعر

415
00:26:52,216 --> 00:26:53,548
.أجل، سأوقّع هنا

416
00:26:55,183 --> 00:26:58,360
.ابق على مسافة نصف متر من القضبان
.ولا تلمس المحكوم عليه

417
00:26:59,028 --> 00:27:00,049
.مفهوم

418
00:27:01,343 --> 00:27:02,567
.وصل الزائر

419
00:27:11,215 --> 00:27:13,562
.هذه مسألة تخصّني، فلا تتدخّل

420
00:27:13,645 --> 00:27:15,246
.كل شيء يخصّك أنت

421
00:27:15,329 --> 00:27:18,764
.(إنه يوم سعدك يا (إيدي بروك

422
00:27:19,662 --> 00:27:21,684
!يا له من سبق صحفي

423
00:27:21,767 --> 00:27:26,281
.نهاية حياة سحرية تعيسة

424
00:27:27,092 --> 00:27:29,217
.أنا قلق على روحك

425
00:27:29,301 --> 00:27:32,687
كيف ستعيش بذنب سلبك حياة إنسان؟

426
00:27:33,672 --> 00:27:36,891
.كنت آمل أن تسديني بضع نصائح في هذا الصدد

427
00:27:40,634 --> 00:27:42,130
إنّك طريف، صحيح؟

428
00:27:43,293 --> 00:27:45,925
.لا حاجة إلى ذلك. ذاكرتي قوية

429
00:27:47,285 --> 00:27:48,664
!كم إنّك وقح

430
00:27:49,796 --> 00:27:51,788
.العواقب وما أدراك ما العواقب

431
00:27:52,364 --> 00:27:54,913
.تلاحق كل قرار سبق واتخذته

432
00:27:56,443 --> 00:27:59,282
من نترك من بعدنا؟

433
00:27:59,979 --> 00:28:01,149
وبأي حال نتركهم؟

434
00:28:03,257 --> 00:28:06,887
،سرير زوجي، فارغ

435
00:28:06,971 --> 00:28:09,966
…ينتظر في الظلام

436
00:28:10,050 --> 00:28:13,061
.قدوم المنقذ الذي لن يأتي أبدًا

437
00:28:13,145 --> 00:28:14,379
.بسببك

438
00:28:14,463 --> 00:28:16,064
!كلامه غير منطقي إطلاقًا

439
00:28:16,148 --> 00:28:20,135
.أنا وأنت سيّان

440
00:28:20,219 --> 00:28:22,437
.لا، أنا وأنت مختلفان

441
00:28:22,520 --> 00:28:25,840
.داخليًا مضطربان ووالدينا شريران

442
00:28:25,924 --> 00:28:28,676
.أشعر بقربك مني يا (إيدي)، كالعائلة

443
00:28:29,736 --> 00:28:35,486
ولم يكن هناك ما أتمناه في هذه الدنيا
.أكثر من امتلاك عائلة

444
00:28:35,569 --> 00:28:39,320
أستغرب تعبيرك عن تمنّيك عائلة
.إذ إنك قتلك جدتك وأمك

445
00:28:42,020 --> 00:28:46,161
…هل من شيء تودّ رفعه عن كاهلك قبل

446
00:28:47,621 --> 00:28:51,032
قبل حدوث هذا؟…

447
00:28:52,583 --> 00:28:53,501
.أجل

448
00:28:53,585 --> 00:28:58,482
.عندي أمنيات أرغب في قولها لك

449
00:28:58,565 --> 00:28:59,983
.هذا لطف منك

450
00:29:00,067 --> 00:29:03,083
…أتمنّى لك

451
00:29:04,071 --> 00:29:05,913
.انفطار قلبك

452
00:29:05,998 --> 00:29:07,890
.سبق وانفطر

453
00:29:07,973 --> 00:29:13,697
،أتمنّى أن تعيش بقية حياتك وحيدًا
.كما كنت دومًا

454
00:29:13,780 --> 00:29:15,065
.أحذّرك يا صاح

455
00:29:15,148 --> 00:29:16,700
إلى أين تريد أن تصل بقولك؟

456
00:29:16,783 --> 00:29:21,696
.(أنت سرطان لكل من أحبّك يا (إيدي

457
00:29:22,795 --> 00:29:26,310
.خدعت خطيبك التي وثقت بك

458
00:29:26,393 --> 00:29:30,714
ولا عجب أن والدك لم يتحمّل النظر إليك مجددًا

459
00:29:30,797 --> 00:29:35,410
.بعدما قتلت زوجته، والدتك، بمجرد ولادتك

460
00:29:35,494 --> 00:29:37,312
!يا ابن العاهرة

461
00:29:37,396 --> 00:29:39,247
!لا! لا تفعل ذلك

462
00:29:39,330 --> 00:29:41,565
!إيّاك والتحدّث إلى صديقي هكذا مجددًا

463
00:29:47,038 --> 00:29:49,424
!ممنوع لمس المحكوم عليه، وأنت تراجع

464
00:29:54,078 --> 00:29:55,396
إيدي)؟)

465
00:29:56,215 --> 00:29:57,598
.انتهت المقابلة

466
00:29:57,681 --> 00:30:02,646
،ذُقت الدماء من قبل يا صديقي
.ومذاقها ليس هكذا

467
00:30:02,729 --> 00:30:06,417
.إيدي بروك) يُخفي سرًّا كبيرًا)

468
00:30:06,500 --> 00:30:08,043
!(اخرس يا (كاسيدي

469
00:30:18,027 --> 00:30:19,762
.لعلّي اقترفت غلطة

470
00:30:19,846 --> 00:30:20,809
!اخرس

471
00:30:21,882 --> 00:30:24,131
ألست (إيدي بروك)؟

472
00:30:24,214 --> 00:30:25,838
.لم أعد أعرف

473
00:30:28,918 --> 00:30:29,773
!(إيدي)

474
00:30:29,856 --> 00:30:31,321
.لا أريد سماع ولا كلمة أخرى منك

475
00:30:31,404 --> 00:30:33,226
!(إيدي) -
.لا أريد سماعك -

476
00:30:33,310 --> 00:30:34,514
.(آسف يا (إيدي

477
00:30:35,634 --> 00:30:38,106
.كانت هذه آخر مقابلة في حياته

478
00:30:38,189 --> 00:30:40,317
…لن يتفوّه بأي كلمة أخرى عن ضحاياه أو

479
00:30:40,400 --> 00:30:41,984
.لن يُعرف عنهم شيئًا

480
00:30:42,068 --> 00:30:46,604
،ولن نجد أي أدلّة على مكان الجثث الباقية
.ستظلّ مفقودة تمامًا وإلى الأبد

481
00:30:46,687 --> 00:30:47,674
!لم أقصد فعل ذلك

482
00:30:47,758 --> 00:30:49,299
لم تقصد فعل ذلك؟ -
.واعتذرت لك -

483
00:30:49,382 --> 00:30:50,747
.لم تقصد فعل ذلك، لكنك فعلته

484
00:30:50,830 --> 00:30:54,116
.قررت فجأة، لا أعرف… وفعلتها

485
00:30:54,199 --> 00:30:56,883
ألم يخطر على بالك
أننا قد يُكشف أمرنا أو نُقتل؟

486
00:30:56,967 --> 00:31:00,170
لكنك لا تفكر في هكذا أمور، صحيح؟
،تفكّر في الدجاج وفي نفسك

487
00:31:00,253 --> 00:31:02,872
.وفيما تريد وفي نفسك

488
00:31:02,955 --> 00:31:04,775
.(لأذكّرك بشيء يا (إيدي

489
00:31:04,858 --> 00:31:06,610
.كنت فاشلًا قبل قدومي

490
00:31:06,693 --> 00:31:08,679
.كنت نكرة وجعلت منك شخصًا مميزًا

491
00:31:08,762 --> 00:31:11,403
جعلتني شخصًا مميزًا؟
لأقول لك شيئًا، اتفقنا؟

492
00:31:11,486 --> 00:31:14,609
.قبل قدومك كانت لديّ حياة
.ولم يكن لديّ دجاج، بل أحلام

493
00:31:14,692 --> 00:31:18,103
كانت لديّ أحلام وخطيبة
.وبرنامج تلفزيوني ناجح جدًا

494
00:31:18,186 --> 00:31:20,774
.لكنك دمّرت كل هذا بنفسك

495
00:31:22,403 --> 00:31:25,996
،أجل، لكنني أعدت بناء حياتي
.وأريد عيشها الآن. طابت ليلتك

496
00:31:26,079 --> 00:31:28,765
وكيف أعدت بناء حياتك الجديدة؟ -
المعذرة؟ -

497
00:31:28,848 --> 00:31:33,161
من وجد الدليل على الجدار
لتصبح بسببه بطلًا كبيرًا؟

498
00:31:33,244 --> 00:31:34,838
من وجد الدليل؟

499
00:31:34,921 --> 00:31:36,564
من؟ -
!عجبًا -

500
00:31:36,648 --> 00:31:37,832
.أجل

501
00:31:37,915 --> 00:31:39,283
.لا

502
00:31:39,367 --> 00:31:43,360
.لا أتحدّث عن تحوّلي إلى بطل يا صاح

503
00:31:43,443 --> 00:31:47,065
.بل أتحدّث عن رغبتي في العيش بسلام

504
00:31:47,148 --> 00:31:48,309
هل تفهم ما أتحدّث عنه؟

505
00:31:49,893 --> 00:31:52,422
.لا، إنّك لا تفهم ما أتحدّث عنه

506
00:31:52,505 --> 00:31:56,860
أتحدّث عن رغبتي في العيش
من دون سماع نحيبك في أذني طوال الوقت

507
00:31:56,943 --> 00:32:00,764
راغبًا في أكل الأشرار
.(أو إزعاجي بموضوع (آن

508
00:32:00,847 --> 00:32:02,991
!أو تدميرك لشقتي أو حياتي

509
00:32:03,075 --> 00:32:06,827
هل تعرف كم أنت محظوظ باختياري لك؟

510
00:32:06,911 --> 00:32:08,089
أنت اخترتني؟

511
00:32:08,973 --> 00:32:11,040
.أنا الوحيد الذي تقبّلك

512
00:32:11,123 --> 00:32:15,668
،"بينما طردك أصدقاؤك من كوكب "مينغ مونع
!لأنك منبوذ ومرفوض

513
00:32:15,752 --> 00:32:17,937
،تزعم أنّك تحميني
.في حين أنك لا تحمي أي شيء

514
00:32:18,022 --> 00:32:20,908
،أنت عديم الفائدة
.لن يوظفوك هنا لتنظيف المراحيض حتى

515
00:32:22,576 --> 00:32:24,712
.آسف. لا أعرف ماذا دهاني

516
00:32:24,795 --> 00:32:25,821
…أرجوك، دعني أصلحها

517
00:32:25,905 --> 00:32:27,679
!حتى أكسرها مجددًا

518
00:32:33,534 --> 00:32:35,697
.يا ابن العاهرة

519
00:32:44,341 --> 00:32:47,651
!اخرج! ارحل! خذ أغراضك وارحل

520
00:32:47,735 --> 00:32:50,038
.هذا منزلي

521
00:32:50,122 --> 00:32:51,465
!لا

522
00:32:52,356 --> 00:32:53,708
!اخفضوا أصواتكم في الأعلى

523
00:32:56,650 --> 00:32:57,578
!اخرج

524
00:33:08,747 --> 00:33:09,724
سترمي [سوني]؟

525
00:33:10,786 --> 00:33:12,610
!لن تجرؤ -
.بل سأجرؤ -

526
00:33:15,813 --> 00:33:18,041
!لا

527
00:33:18,124 --> 00:33:19,467
!أجل -
.لا -

528
00:33:19,551 --> 00:33:20,985
!سأتصل بالشرطة

529
00:33:21,070 --> 00:33:22,837
.أنا آسف للغاية

530
00:33:25,805 --> 00:33:27,042
.أظهر نفسك

531
00:33:39,237 --> 00:33:41,316
!لا يمكنك الفوز عليّ

532
00:33:41,399 --> 00:33:44,082
.انظر إلى حجمي وحجمك

533
00:33:44,165 --> 00:33:45,247
!ضعيف

534
00:33:49,255 --> 00:33:50,365
كيف تجرؤ؟

535
00:33:56,147 --> 00:34:01,010
.أظن أنه آن أوان الافتراق -
.أجل، وأخيرًا نتفق على شيء -

536
00:34:05,596 --> 00:34:07,624
ما هذا بحق السماء؟

537
00:34:07,707 --> 00:34:09,326
ما كل هذا الجنون؟

538
00:34:09,409 --> 00:34:10,893
!أجل

539
00:34:27,980 --> 00:34:29,526
.لا

540
00:34:29,992 --> 00:34:31,498
.لا

541
00:34:34,441 --> 00:34:35,275
!لا

542
00:34:35,359 --> 00:34:36,591
!أجل

543
00:34:37,461 --> 00:34:39,380
!لا

544
00:34:39,463 --> 00:34:41,482
!أجل -
!لا -

545
00:34:42,609 --> 00:34:44,177
!أجل

546
00:34:45,236 --> 00:34:46,387
!لا

547
00:34:51,685 --> 00:34:53,061
!لا

548
00:34:53,638 --> 00:34:54,895
!ليتني لم أقابلك قط

549
00:34:56,135 --> 00:34:58,005
!الوداع

550
00:35:10,543 --> 00:35:13,678
كليتوس كاسيدي)، تمت محاكمتك وإدانتك)

551
00:35:13,761 --> 00:35:16,845
وحُكم عليك بالموت
."وفقًا لقانون ولاية "كاليفورنيا

552
00:35:18,578 --> 00:35:22,104
لعلّ موتك
،يكون سلوى وخاتمة لائقة لعائلات الضحايا

553
00:35:22,892 --> 00:35:26,461
.ولعلّك تجد السلام في الآخرة

554
00:35:27,046 --> 00:35:28,842
.قريبًا ستحلّ الفوضى

555
00:35:29,695 --> 00:35:31,966
.الفوضى ستحلّ قريبًا

556
00:35:33,117 --> 00:35:34,702
هل هذه كلماتك الأخيرة؟

557
00:35:37,338 --> 00:35:38,573
.استمتعوا بالعرض

558
00:36:17,445 --> 00:36:18,279
.يا آمر السجن

559
00:36:19,363 --> 00:36:24,119
!ثمة شيء فظيع سيحدث الآن

560
00:36:33,733 --> 00:36:34,592
!فليخرجني أحد من هنا

561
00:37:51,165 --> 00:37:52,038
!لا تتحرك

562
00:38:18,939 --> 00:38:19,882
.أرجوك

563
00:38:22,175 --> 00:38:23,044
.لي عائلة

564
00:38:48,201 --> 00:38:50,702
أي كلمات أخيرة تود قولها يا آمر السجن؟

565
00:38:50,785 --> 00:38:52,671
!لا تفعلها! أرجوك

566
00:39:08,483 --> 00:39:11,943
عسى أن تتعفن وتحترق بنيران الجحيم #
# (يا سجن (سان كوينتن

567
00:39:13,039 --> 00:39:16,376
# عسى أن تنهار جدرانك وأعيش لرواية القصة #

568
00:39:17,684 --> 00:39:20,662
# وسأتركك رجلًا أكثر حكمة وأشد قوة #

569
00:39:21,959 --> 00:39:24,965
# وطعمك يا آمر السجن مثل لحم الخنزير كان #

570
00:39:25,772 --> 00:39:27,943
"القوانين: ممنوع أكل الناس"

571
00:39:51,572 --> 00:39:53,016
.ستُطردان من المنزل

572
00:40:03,751 --> 00:40:05,103
.بحقكما، لا تنظرا إليّ هكذا

573
00:40:05,187 --> 00:40:06,787
.كان مصير علاقتنا الفشل منذ البداية

574
00:40:06,871 --> 00:40:08,032
مفهوم؟

575
00:40:17,890 --> 00:40:19,244
!أجل

576
00:40:20,168 --> 00:40:23,932
،بسبب سرعته في الدخول
.عجز خط الهجوم عن صده

577
00:40:24,015 --> 00:40:24,848
.أخبار عاجلة

578
00:40:24,933 --> 00:40:27,435
…القاتل المتسلسل (كليتوس كاسيدي) هارب

579
00:40:27,518 --> 00:40:28,353
.تبًا

580
00:40:28,436 --> 00:40:29,920
…وبدأ البحث عنه على مستوى الولاية

581
00:40:30,503 --> 00:40:31,555
.تبًا

582
00:40:30,503 --> 00:40:31,555
"(المحقق (موليغان"

583
00:40:31,639 --> 00:40:33,390
.بعد هربه الجريء من (سان كوينتن) البارحة…

584
00:40:40,088 --> 00:40:42,457
.الفوضى تعم المكان هنا

585
00:40:42,541 --> 00:40:44,770
.تردنا تقارير عن وقوع العديد من الإصابات

586
00:40:45,976 --> 00:40:48,379
…لا نعرف كيف تمكن (كليتوس كاسيدي) من

587
00:40:48,463 --> 00:40:49,847
.مرحبًا -
ألم تمت؟ -

588
00:40:49,931 --> 00:40:50,764
.لا

589
00:40:51,291 --> 00:40:52,737
أيمكنني الدخول؟ -
.بالتأكيد -

590
00:40:53,376 --> 00:40:54,451
.تفضل

591
00:40:54,534 --> 00:40:57,471
.كنت أشاهد ما حدث على الأخبار للتو

592
00:40:58,507 --> 00:41:00,877
.سوء الوضع يفوق أي مقياس

593
00:41:01,900 --> 00:41:04,817
(التقارير التي تصلنا من (سان كوينتن
.جنونية بصراحة

594
00:41:04,900 --> 00:41:05,755
.تلفاز جميل

595
00:41:05,839 --> 00:41:08,167
كيف تمكن من الهرب؟

596
00:41:08,250 --> 00:41:09,867
.سؤالك في محله -
.أجل -

597
00:41:09,951 --> 00:41:11,618
.هذا أهم سؤال

598
00:41:11,701 --> 00:41:15,014
إلا أنك كنت زائره المميز. فبم أخبرك؟

599
00:41:15,769 --> 00:41:17,809
.أنا؟ لم يخبرني بأي شيء على الإطلاق

600
00:41:17,892 --> 00:41:19,642
ألم يخبرك بشيء عن تخطيطه للهرب؟

601
00:41:19,725 --> 00:41:22,106
ألم يخبرك بشيء عن زي هروب متقن؟

602
00:41:22,806 --> 00:41:23,640
.لا

603
00:41:23,724 --> 00:41:29,813
إذًا كيف لا تعرف شيئًا بأعجوبة
كلما كنت في وسط أحداث مثل هذه؟

604
00:41:29,897 --> 00:41:31,150
.لعلي محظوظ

605
00:41:32,946 --> 00:41:34,280
.أجل، أكيد

606
00:41:37,711 --> 00:41:38,959
…قلت

607
00:41:39,439 --> 00:41:41,362
(إن التقارير التي تصلكم من (سان كوينتن

608
00:41:42,267 --> 00:41:43,101
جنونية؟

609
00:41:43,185 --> 00:41:45,003
ماذا تقصد بهذا الوصف؟

610
00:41:45,086 --> 00:41:48,414
أتذكر عندما طرحت عليك سؤالًا مشابهًا
يوم أجريت مقابلتك معه؟

611
00:41:49,216 --> 00:41:51,201
.المعلومات بمثابة عملة متبادلة

612
00:41:51,285 --> 00:41:53,305
.ينبغي أن تكون أدرى الناس بهذا

613
00:41:54,215 --> 00:41:55,049
.بحقك

614
00:41:59,205 --> 00:42:02,512
توقعت أن يحاول العثور على الرجل
،الذي تسبب في إعدامه الوشيك

615
00:42:02,595 --> 00:42:04,360
.لكن يبدو أنني أخطأت الظن

616
00:42:05,460 --> 00:42:06,583
.أنصحك بالتواري عن الأنظار

617
00:42:07,467 --> 00:42:08,874
.سأخرج بنفسي

618
00:42:18,678 --> 00:42:21,831
.حسنًا، فكر جيدًا

619
00:42:21,916 --> 00:42:23,320
ماذا كان (فينوم) سيفعل؟

620
00:42:24,125 --> 00:42:26,486
!كان سيجدك قبل أن تجدني ويأكل وجهك

621
00:42:26,569 --> 00:42:27,403
.اللعنة

622
00:42:28,258 --> 00:42:29,416
.حسنًا

623
00:42:29,500 --> 00:42:32,691
من نترك من بعدنا؟ وبأي حال نتركهم؟

624
00:42:33,434 --> 00:42:37,180
…سرير زوجي، فارغ، تُرك ليتعفن

625
00:42:37,263 --> 00:42:38,497
هل يتحدث عن الزواج؟

626
00:42:38,580 --> 00:42:41,384
ينتظر في الظلام…
.قدوم المنقذ الذي لن يأتي أبدًا

627
00:42:41,467 --> 00:42:42,639
.لا أفهم

628
00:42:42,722 --> 00:42:46,493
"…تلك الدورة الجهنمية" -
…جرس تلك الكاتدرائية لا يدق -

629
00:42:47,380 --> 00:42:48,531
.بسببك

630
00:42:49,351 --> 00:42:53,097
.أنا وأنت سيّان -
كان فيها نور ساطع وحيد"؟" -

631
00:42:53,181 --> 00:42:54,213
.داخليًا مضطربان ووالدانا شريران

632
00:42:54,296 --> 00:42:55,184
"وأنت أحد الأنوار"

633
00:42:55,267 --> 00:42:56,700
".نور ساطع"

634
00:42:57,285 --> 00:43:01,021
.أشعر بقربك مني يا (إيدي)، كالعائلة

635
00:43:01,104 --> 00:43:02,539
.(سانت إيستيس)

636
00:43:11,980 --> 00:43:14,718
(حفلة تنكرية مع (ليتل سيمز"
"على المسرح الرئيسي

637
00:43:22,170 --> 00:43:23,435
!سحقًا

638
00:43:23,518 --> 00:43:25,203
.سقط واحد آخر

639
00:43:39,601 --> 00:43:42,995
.تأمّل كل غرباء الأطوار هؤلاء

640
00:43:43,743 --> 00:43:45,546
.نوعي المفضل من الناس

641
00:43:46,888 --> 00:43:47,817
.زي تنكري جميل

642
00:43:49,669 --> 00:43:51,288
!لقد أبدعت

643
00:43:51,372 --> 00:43:53,764
!هذا أعظم زي تنكري أراه. يا للعجب

644
00:43:55,208 --> 00:43:56,560
هل هو ياباني؟

645
00:43:56,644 --> 00:43:58,447
.لا، صنعته بنفسي

646
00:43:58,531 --> 00:44:00,630
.مرحبًا -
من؟ أنا؟ -

647
00:44:00,714 --> 00:44:02,632
.مرحبًا أيها الفاتن

648
00:44:02,716 --> 00:44:04,634
.عذرًا، لست من النوع الذي أميل إليه

649
00:44:05,219 --> 00:44:08,538
.(لم أعد سرًا يخفيه (إيدي

650
00:44:33,972 --> 00:44:36,145
.مرحبًا بك يا عزيزتي

651
00:44:37,175 --> 00:44:39,043
.جميلة بلون سيارات السباق الحمراء

652
00:44:39,127 --> 00:44:40,442
.يجب أن آخذها

653
00:44:46,226 --> 00:44:48,512
.فلنبدأ هذه الحفلة

654
00:44:50,871 --> 00:44:53,417
!هكذا يكون الكلام

655
00:44:54,533 --> 00:44:55,617
!حسبك

656
00:44:55,700 --> 00:44:58,554
!توقّف

657
00:44:58,637 --> 00:44:59,789
!تبًا

658
00:45:06,304 --> 00:45:08,298
.أنت حقيقي -
.أجل -

659
00:45:09,376 --> 00:45:14,438
،وحالما أقتل ذلك الشيء الذي صنعني
.سيصبح قهرنا مستحيلًا

660
00:45:15,864 --> 00:45:17,890
،أعرف أين أجده

661
00:45:17,974 --> 00:45:22,812
لكنني أريدك أن تساعدني
.على إيجاد شيء فقدته أولًا

662
00:45:23,397 --> 00:45:25,482
.اتفقنا -
.اتفقنا -

663
00:45:34,007 --> 00:45:36,109
"Venom :اسم الأغنية"
"Little Simz :اسم المغنية"

664
00:45:38,303 --> 00:45:39,712
!أجل

665
00:45:51,925 --> 00:45:52,758
!يا صاح

666
00:45:59,107 --> 00:46:01,051
.أحسنت يا صاح! جميل

667
00:46:18,412 --> 00:46:19,585
.شكرًا لكم

668
00:46:23,965 --> 00:46:25,042
.تبًا

669
00:46:25,126 --> 00:46:26,911
!زيك التنكري مذهل

670
00:46:26,995 --> 00:46:28,178
.شكرًا لك أيها الشخص الوحيد

671
00:46:30,696 --> 00:46:31,748
.كان (إيدي) مخطئًا

672
00:46:33,366 --> 00:46:37,120
.أبقاني مخبأ لأنه كان يخجل منّي

673
00:46:39,264 --> 00:46:41,040
.لكن تأمّلوا حالي الآن

674
00:46:41,123 --> 00:46:43,893
!تحبونني وأنا حر

675
00:46:45,913 --> 00:46:46,931
!أجل

676
00:46:47,014 --> 00:46:47,914
!أجل

677
00:46:50,118 --> 00:46:54,254
أوقفوا المعاملة القاسية للغرباء
.فإنها لا تصح

678
00:46:55,312 --> 00:46:59,376
ينبغي أن نتمكن جميعًا من العيش معًا
.على هذه الكرة الصخرية

679
00:47:00,827 --> 00:47:02,379
!أجل

680
00:47:02,964 --> 00:47:05,182
!أحرارًا لنكون من نشاء

681
00:47:07,500 --> 00:47:08,785
!أحبك

682
00:47:08,869 --> 00:47:10,220
.وأنا أحبك

683
00:47:11,738 --> 00:47:13,072
!أجل

684
00:47:14,573 --> 00:47:15,725
.أنهى "الحامي القاتل" كلامه

685
00:47:25,786 --> 00:47:27,237
.يصعب تقديم شيء يتفوق على هذا

686
00:47:29,030 --> 00:47:31,557
…ليتك رأيتني الليلة

687
00:47:34,168 --> 00:47:35,261
.(يا (إيدي

688
00:48:20,974 --> 00:48:21,840
!يا للهول

689
00:48:24,886 --> 00:48:26,871
.(معك (موليغان -
.(أنا (إيدي بروك -

690
00:48:26,956 --> 00:48:29,733
،مع أن احتمال صحته قد يكون ضئيلًا
.أظن أنني وجدت شيئًا

691
00:48:29,817 --> 00:48:31,141
تكلم يا (إيدي). ماذا وجدت؟

692
00:48:31,634 --> 00:48:32,879
،(في آخر حديث لي مع (كاسيدي

693
00:48:32,963 --> 00:48:35,673
.كان يحدثني عن الأسرة الزوجية والزواج

694
00:48:35,763 --> 00:48:37,449
،لم أجد كلامه منطقيًا حينها

695
00:48:37,532 --> 00:48:39,944
،(لكنني في إصلاحية (سانت إيستيس
…وقد عثرت على

696
00:48:40,994 --> 00:48:45,950
.إنني واقف أمام شجرة وأرى عليها نقشًا

697
00:48:46,034 --> 00:48:50,572
."(مكتوب، "(سي كيه) يحب (إف بي

698
00:48:51,073 --> 00:48:54,325
أظن أن (إف بي) هذه أيًا كانت
.قد تعرف وجهته

699
00:48:55,774 --> 00:48:59,762
،وإن كان بوسعك سحب بعض ملفات الإصلاحية

700
00:48:59,845 --> 00:49:02,982
.فقد تعرف من تكون (إف بي) هذه

701
00:49:03,942 --> 00:49:06,170
.(إف بي) هي (فرانسيس باريسون)

702
00:49:07,079 --> 00:49:08,872
.عجبًا! توصلت إلى هذا بسرعة

703
00:49:09,456 --> 00:49:10,856
.(لكن هذا مستحيل يا (إيدي

704
00:49:11,865 --> 00:49:14,427
.إنها ميتة. أطلقت النار عليها

705
00:49:54,751 --> 00:49:55,752
كيف أساعدك يا سيدي؟

706
00:50:12,510 --> 00:50:14,281
هل فيك شبكة من شبكات الإنترنت تلك؟

707
00:50:18,501 --> 00:50:21,738
(إطلاق النار على (فرانسيس باريسون"
"(نزيلة في (سانت إيستيس

708
00:50:22,138 --> 00:50:24,974
"تقرير شرطة، سري للغاية"

709
00:50:25,375 --> 00:50:27,561
"(نُقلت إلى (راينكروفت"

710
00:50:31,495 --> 00:50:33,078
.أنت على قيد الحياة

711
00:50:42,954 --> 00:50:47,981
!عندما أخرج، سأسلخ وجهك وأرتديه في حفلة

712
00:50:48,064 --> 00:50:49,995
.(لن تخرج من هنا أبدًا يا (سيغفريد

713
00:50:50,717 --> 00:50:51,751
.لا أحد يخرج

714
00:50:55,973 --> 00:50:57,769
.(عجبًا يا (فرانسيس

715
00:50:59,075 --> 00:51:03,330
.(يبدو أن حبيبك قد هرب من سجن (سان كوينتن

716
00:51:05,348 --> 00:51:06,616
.الخبر يتصدر النشرات الإخبارية

717
00:51:07,379 --> 00:51:09,848
.لا تتحمسي

718
00:51:10,553 --> 00:51:11,771
.لن يعثر عليك

719
00:51:15,858 --> 00:51:17,311
.ضوجعت

720
00:51:17,395 --> 00:51:18,461
.هذا إطراء كبير

721
00:51:19,562 --> 00:51:21,114
.لكنك لست من النوع الذي أميل إليه

722
00:51:21,197 --> 00:51:23,049
.أتساءل أين عساه يكون

723
00:51:26,303 --> 00:51:28,104
.أنا هنا

724
00:51:52,646 --> 00:51:53,480
.مرحبًا يا حبيبتي

725
00:51:56,566 --> 00:52:01,488
أريدك ألّا تفزعي، اتفقنا؟

726
00:52:02,672 --> 00:52:04,307
…أود أن تقابلي

727
00:52:05,708 --> 00:52:07,060
.(كارنج)

728
00:52:20,338 --> 00:52:22,376
.هذا مثير جدًا

729
00:52:39,609 --> 00:52:40,944
!انطلقوا

730
00:52:52,732 --> 00:52:54,391
.سيارة "موستانغ" إصدار 1966

731
00:52:55,124 --> 00:52:56,943
.سيارة أحلامي

732
00:52:57,026 --> 00:52:59,713
.أجل، أتذكّر. أرني ما عندك

733
00:53:38,167 --> 00:53:41,103
!أجل يا حبيبي

734
00:53:57,715 --> 00:54:00,222
.نحن شرطة "سان فرانسيسكو". توقّفا

735
00:54:27,284 --> 00:54:28,902
!توقّفي! ستقتلينه

736
00:54:28,986 --> 00:54:32,154
.إن كررت فعلتها هذه، فسألتهم وجهها

737
00:54:34,891 --> 00:54:36,310
.عنده حساسية من الصوت

738
00:54:39,396 --> 00:54:41,748
.أوقفا المركبة. توقّفا

739
00:54:50,206 --> 00:54:52,776
من قال إن الرومانسية لم تعد موجودة؟

740
00:54:57,309 --> 00:54:59,599
.مهلًا. يُمنع دخول السكارى

741
00:55:02,752 --> 00:55:05,204
.ساعديني. طعام

742
00:55:05,288 --> 00:55:06,873
!اخرج من هنا

743
00:55:06,957 --> 00:55:08,793
.شوكولاتة

744
00:55:12,078 --> 00:55:12,912
فينوم)؟)

745
00:55:12,996 --> 00:55:17,351
أواجه صعوبة في إبقائهم صامدين
.(يا سيدة (سي

746
00:55:18,034 --> 00:55:18,868
أين (إيدي)؟

747
00:55:20,069 --> 00:55:22,055
.طعام

748
00:55:31,126 --> 00:55:32,282
!وحوش

749
00:55:33,068 --> 00:55:34,817
!وحوش في كل مكان

750
00:55:35,915 --> 00:55:37,571
!إنها في كل مكان

751
00:55:38,187 --> 00:55:39,756
!وحوش

752
00:55:57,674 --> 00:56:00,443
انشروا تعميمًا وطوقوا المنطقة

753
00:56:01,177 --> 00:56:02,545
.وضعوا حواجز عند حدود الولاية

754
00:56:03,604 --> 00:56:04,764
.(واقبضوا على (بروك

755
00:56:08,570 --> 00:56:11,070
.لن يستفيد أحد من وجودي هنا
.وجودي يعني ضياع وقتك

756
00:56:11,154 --> 00:56:13,206
أتعرف ما الفكرة التي لا تغيب عن ذهني؟

757
00:56:13,290 --> 00:56:15,975
(أي معلومات أخرى يخفيها (إيدي بروك"
حول (كليتوس كاسيدي)؟

758
00:56:16,059 --> 00:56:20,397
(لماذا أراد (كليتوس
"أن يشهد (إيدي) إعدامه؟

759
00:56:21,063 --> 00:56:23,483
.تحدث أمور سيئة من حولك

760
00:56:23,566 --> 00:56:26,119
،وُجدت عدة جثث في مبناك العام الماضي

761
00:56:26,202 --> 00:56:28,688
،وتصرفك المفاجئ الغريب في مطعم الكركند

762
00:56:28,772 --> 00:56:32,675
"إضافة إلى أنك كنت الوحيد في مؤسسة "لايف
.عند انفجار ذلك الصاروخ

763
00:56:34,311 --> 00:56:37,531
،)والآن عثر شبيه (كلايد) على حبيبته (بوني
وتوجد طبيبة نفسية ميتة في منشأة

764
00:56:37,614 --> 00:56:39,232
.لم أعرف عنها شيئًا قبل اليوم

765
00:56:39,316 --> 00:56:41,200
.والناس يتحدثون عن رؤية وحوش

766
00:56:41,785 --> 00:56:44,267
…وحوش؟ ماذا تقصد بـ

767
00:56:44,350 --> 00:56:46,269
ماذا تقصد بكلمة "وحوش"؟ -
!(وحوش يا (إيدي -

768
00:56:46,352 --> 00:56:48,937
،)أينما ذهب (كليتوس
.يرافقه ذلك الوحش المزعوم

769
00:56:49,020 --> 00:56:51,227
!يا إلهي -
.(تحدّث إليّ يا (إيدي -

770
00:56:52,235 --> 00:56:53,396
!تحدّث إليّ

771
00:56:56,032 --> 00:56:57,667
كيف يفعلها يا (إيدي)؟

772
00:56:59,101 --> 00:57:00,236
ما السر؟

773
00:57:00,320 --> 00:57:02,188
كيف يجعل الناس يتوهمون؟

774
00:57:02,273 --> 00:57:03,508
…حسنًا، أنا

775
00:57:05,420 --> 00:57:08,495
لا يمكنني أن أجيب عن مزيد من أسئلتك
.قبل إجراء المكالمة التي تحق لي

776
00:57:14,127 --> 00:57:15,452
.سأدعك تجري مكالمتك

777
00:57:16,229 --> 00:57:18,272
لكن أتعرف ماذا تريد الأسرار يا (إيدي)؟

778
00:57:18,356 --> 00:57:19,522
.تريد أن تُكشف

779
00:57:20,557 --> 00:57:21,808
.لهذا يصعب كتمانها

780
00:57:31,301 --> 00:57:32,919
هل طلب منك (إيدي) فعل هذا؟

781
00:57:33,003 --> 00:57:34,582
وليس له أحد آخر يساعده؟

782
00:57:34,665 --> 00:57:35,750
.سنتأخر على الحفلة

783
00:57:35,833 --> 00:57:36,884
.(إنه في مأزق يا (دان

784
00:57:36,967 --> 00:57:38,692
.أجل، الوقوع في المآزق عادة عنده

785
00:57:40,477 --> 00:57:43,212
هل سنواجه كائنات فضائية مجددًا؟ -
.لا طبعًا -

786
00:57:46,483 --> 00:57:47,801
.أود التحدث إليه وحدي

787
00:57:47,884 --> 00:57:51,888
واجبك تجاه قول الحقيقة
.يغلب واجبك تجاه الموكل إن تأذى أحد

788
00:57:52,717 --> 00:57:54,691
هل يدرسونك هذا في جامعتك الراقية؟

789
00:57:56,659 --> 00:57:57,877
.(أهلًا يا (آن

790
00:57:57,961 --> 00:58:00,414
.(شكرًا جزيلًا لك على حضورك يا (آن

791
00:58:00,497 --> 00:58:02,181
ذلك القصير ذو شخصية فاتنة، أليس كذلك؟

792
00:58:04,409 --> 00:58:06,252
إلى أي حد ينبغي أن أقلق بشأنك الآن؟

793
00:58:06,336 --> 00:58:07,354
.لقد أخفقت

794
00:58:07,937 --> 00:58:08,855
حسنًا. إلى أي حد؟

795
00:58:08,938 --> 00:58:11,425
.الوضع أسوأ ما يكون، والحق كله عليّ

796
00:58:12,342 --> 00:58:14,694
،)مهما فعلت يا (إيدي
.عليك إخبار الشرطة بالحقيقة فحسب

797
00:58:14,777 --> 00:58:18,760
لا. لا يمكنني إخبارهم
بأنهم يطاردون قاتلًا متسلسلًا

798
00:58:18,843 --> 00:58:21,651
.فيه كائن فضائي أيضًا

799
00:58:22,485 --> 00:58:24,604
.وهو قادر على قتل الجميع

800
00:58:27,841 --> 00:58:28,675
.(فينوم)

801
00:58:29,522 --> 00:58:31,087
تحدّث إليّ. ماذا يحدث؟

802
00:58:31,170 --> 00:58:32,178
.لا، ليس هنا

803
00:58:32,879 --> 00:58:33,713
.ليس هنا

804
00:58:36,226 --> 00:58:39,719
أتقولها كاذبًا أم صادقًا هذه المرة؟

805
00:58:39,803 --> 00:58:40,887
.ليس هنا

806
00:58:40,971 --> 00:58:43,111
!(بحق المسيح يا (إيدي

807
00:58:43,194 --> 00:58:44,891
.حريق في (سانت إيستيس). إلى كل الوحدات

808
00:58:44,974 --> 00:58:46,025
أي هراء هذا؟

809
00:58:46,109 --> 00:58:47,810
.(فكّر جيدًا يا (إيدي -
.لا أدري -

810
00:58:47,894 --> 00:58:50,664
كل ما أعرفه هو أنه لا يستطيع
،الصمود مدة طويلة دون طعام

811
00:58:50,747 --> 00:58:53,193
.وهو يأكل الدجاج والشوكولاتة فقط

812
00:58:53,277 --> 00:58:55,369
.وهذا في حال أنه ما زال يتقيد بالقوانين

813
00:59:00,104 --> 00:59:00,974
.يجب أن نعثر عليه

814
00:59:01,791 --> 00:59:03,242
.تقصد أن عليّ أنا العثور عليه

815
00:59:03,327 --> 00:59:05,040
.أجل، عليك العثور عليه من فضلك

816
00:59:05,123 --> 00:59:06,746
.ثم سأعالج أنا الوضع

817
00:59:07,597 --> 00:59:09,182
.سأحاول -
.شكرًا لك -

818
00:59:12,702 --> 00:59:13,653
.(سيدة (تشين

819
00:59:13,736 --> 00:59:15,088
من يسأل؟ -
.هذه أنا -

820
00:59:16,939 --> 00:59:18,292
وماذا تريدين؟

821
00:59:18,376 --> 00:59:20,193
.شخصيتها فاتنة -
.اسمعي -

822
00:59:20,278 --> 00:59:21,261
.(فطرت قلب (إيدي

823
00:59:21,344 --> 00:59:23,930
ليس لديّ وقت لأشرح
.سبب كون كلامك أبعد ما يكون عن الصحة

824
00:59:24,013 --> 00:59:24,864
أتعرفين أين (فينوم)؟

825
00:59:24,948 --> 00:59:26,900
أتريدين أن تفطري قلبه أيضًا؟

826
00:59:26,984 --> 00:59:28,685
.لن أدخل في تفاصيل من فعل ماذا بالآخر

827
00:59:28,768 --> 00:59:30,637
قال (إيدي) إنه قد يكون هنا
.من أجل الشوكولاتة

828
00:59:30,720 --> 00:59:32,105
.أريد التحدث إلى الفضائي فحسب

829
00:59:32,189 --> 00:59:33,940
.مهلًا. قلت إننا لن نواجه أي فضائيين

830
00:59:34,023 --> 00:59:35,101
.قصدت فضائيين غيره

831
00:59:35,184 --> 00:59:36,075
.خبر عاجل

832
00:59:36,159 --> 00:59:37,277
…أصدر العمدة أمر حظر تجوال

833
00:59:37,360 --> 00:59:38,578
هلا ترفعين الصوت من فضلك؟

834
00:59:39,610 --> 00:59:44,017
(ينبغي معاملة (كاسيدي) و(باريسون
.باعتبارهما مسلحين وفي غاية الخطورة

835
00:59:44,101 --> 00:59:47,070
.تستمر مطاردتهما بمشاركة الجميع الليلة

836
00:59:47,153 --> 00:59:47,987
إذًا؟

837
00:59:48,749 --> 00:59:50,156
.(يوجد "سيمبيوت" في (كاسيدي

838
00:59:50,240 --> 00:59:52,726
رباه! هل من معلومات أخرى
تكذبين بشأنها دون تفكير؟

839
00:59:52,810 --> 00:59:54,561
.جبان -
عذرًا؟ -

840
00:59:54,645 --> 00:59:56,830
.(إيدي) في حاجة إلى (فينوم) -
.وصفتني بالجبان للتو -

841
00:59:56,914 --> 00:59:59,999
.قال إنه لا يحتاج إليه وإنه أفضل من دونه

842
01:00:00,083 --> 01:00:02,135
…لا أفهم، لماذا يهمك

843
01:00:04,108 --> 01:00:05,305
.مهلًا لحظة

844
01:00:07,357 --> 01:00:09,208
.اخرج إلى هنا فورًا

845
01:00:12,562 --> 01:00:13,579
أترين هذا؟

846
01:00:13,663 --> 01:00:16,283
حقًا، أترين هذا؟ -
.أجل يا عزيزي، رأيته -

847
01:00:16,367 --> 01:00:20,587
.على (إيدي) الحقير أن يخوض معاركه وحده

848
01:00:20,671 --> 01:00:22,422
.لا تتصرف مثل الأطفال. اذهب وساعد صديقك

849
01:00:22,506 --> 01:00:25,024
قال إنه لا يمكن أن يقبل بي أحد
.لإصلاح الحمامات حتى

850
01:00:26,254 --> 01:00:29,312
.سيستهدفه (كليتوس) ولن ينجو من دونك

851
01:00:29,395 --> 01:00:30,897
.هذا طبيعي

852
01:00:30,980 --> 01:00:33,667
.لأنني البطل بيننا

853
01:00:36,475 --> 01:00:38,171
.أجل، أنت البطل المثير الضخم

854
01:00:41,105 --> 01:00:44,627
.أنت الأروع والأكثر إثارة والأشجع

855
01:00:45,279 --> 01:00:46,112
.صحيح

856
01:00:46,196 --> 01:00:47,681
.ما زلت واقفًا هنا لعلمك

857
01:00:47,765 --> 01:00:49,416
!(لا أحد يحبك يا (دان

858
01:00:50,333 --> 01:00:52,218
.أحب رؤيتك وأنت تقاتل

859
01:00:57,489 --> 01:00:59,542
.فلنذهب لإنقاذ ذلك السافل

860
01:01:05,677 --> 01:01:09,235
.وعدتك بأن نتحرر من هذا المكان

861
01:01:09,319 --> 01:01:13,256
.وبأن نسير إلى الكاتدرائية على التل

862
01:01:15,558 --> 01:01:17,143
.زفاف

863
01:01:17,226 --> 01:01:18,507
.ندعو إليه ثلاثة ضيوف

864
01:01:18,590 --> 01:01:21,080
.لكل واحد منا ضيف

865
01:01:21,163 --> 01:01:23,199
.الشرطي الذي تسبب في أن أخسر عيني

866
01:01:23,900 --> 01:01:25,067
.(إيدي بروك)

867
01:01:26,236 --> 01:01:28,571
.(و(فينوم

868
01:01:30,076 --> 01:01:32,208
.زفاف أحمر

869
01:01:37,380 --> 01:01:38,698
ألم تعثري عليه؟

870
01:01:50,760 --> 01:01:53,796
يا إلهي! ماذا جرى؟

871
01:02:05,508 --> 01:02:08,027
.أهلًا يا (دان). فلننطلق

872
01:02:08,110 --> 01:02:09,719
.أرفض التحدث إليه

873
01:02:09,802 --> 01:02:11,013
.يأبى الخروج

874
01:02:11,096 --> 01:02:14,768
ماذا تقصدين؟ علينا الانطلاق حالًا
.لأن (كليتوس) سيبيد المدينة كلها

875
01:02:14,852 --> 01:02:17,637
.لن نفعل شيئًا قبل أن يعتذر

876
01:02:17,720 --> 01:02:19,622
.يريد منك اعتذارًا

877
01:02:19,705 --> 01:02:21,174
…أعرف أنك لا تجيد التعويض عن

878
01:02:21,259 --> 01:02:22,876
يريد اعتذارًا في هذه اللحظة؟

879
01:02:22,960 --> 01:02:25,428
.أريده أن يترجاني

880
01:02:26,682 --> 01:02:28,700
.حسنًا، سأكون الأكبر عقلًا بيننا

881
01:02:28,783 --> 01:02:31,951
،أنا سأكون الأكبر بيننا دومًا
.لكن تابع كلامك

882
01:02:32,035 --> 01:02:33,353
ماذا قال؟ ماذا يقول؟

883
01:02:33,936 --> 01:02:35,121
.قال إنه يسمع من صميم قلبه

884
01:02:35,205 --> 01:02:36,273
:حسنًا، اسمع الآتي

885
01:02:36,890 --> 01:02:37,724
.أنا آسف

886
01:02:37,808 --> 01:02:39,108
.لم يقلها بالنبرة المناسبة

887
01:02:40,393 --> 01:02:41,226
.آسف

888
01:02:41,311 --> 01:02:42,429
!لا

889
01:02:43,012 --> 01:02:44,264
.أنا آسف

890
01:02:44,347 --> 01:02:45,865
.هذا غريب جدًا

891
01:02:45,948 --> 01:02:46,866
!آسف

892
01:02:46,950 --> 01:02:48,435
.لا أعرف لماذا تصرخ في وجهي

893
01:02:48,519 --> 01:02:52,205
.حسنًا، كنت فاشلًا قبل أن أقابلك

894
01:02:52,290 --> 01:02:53,907
.أجل، هذا صحيح -
…و -

895
01:02:53,990 --> 01:02:55,742
.والآن أصبحت ذا شأن

896
01:02:57,827 --> 01:03:00,246
.مفهوم؟ جعلتني مميزًا

897
01:03:00,331 --> 01:03:01,543
.هذا صحيح طبعًا

898
01:03:01,626 --> 01:03:04,501
لم لا تضيف شيئًا لتجعله مثاليًا؟ -
.أكثر من هذا؟ حسنًا -

899
01:03:05,876 --> 01:03:06,753
…أنا

900
01:03:07,705 --> 01:03:10,690
.إنني آسف صدقًا على كل شيء قلته

901
01:03:11,608 --> 01:03:12,787
.وكل ما غفلت عن قوله

902
01:03:12,870 --> 01:03:17,163
.وكل شيء فعلته وكل شيء لم أفعله غالبًا

903
01:03:18,421 --> 01:03:19,422
.إنه يفكر

904
01:03:20,483 --> 01:03:21,912
.هيا

905
01:03:24,254 --> 01:03:25,439
.حسنًا

906
01:03:27,524 --> 01:03:28,675
.بئسًا

907
01:03:28,759 --> 01:03:29,792
.قبّلها

908
01:03:30,293 --> 01:03:31,945
هل ستقبّلينني الآن؟

909
01:03:32,643 --> 01:03:33,680
!لا -
لا؟ -

910
01:03:33,764 --> 01:03:35,715
.رباه، لن أكرر هذا أبدًا

911
01:03:35,798 --> 01:03:38,319
.ربما. لست متأكدة. الأمر ممتع جدًا بصراحة

912
01:03:38,402 --> 01:03:41,120
،إن أنقذنا الموقف
فهل يمكن أن ندعو نفسنا بـ"الحامي القاتل"؟

913
01:03:41,204 --> 01:03:42,231
.اسم يناسب الثمانينيات

914
01:03:42,315 --> 01:03:44,424
يا (دان)، احزما أمتعتكما بسرعة
.ولا تبقيا هنا

915
01:03:44,507 --> 01:03:45,692
…وإن دعت الحاجة

916
01:03:45,775 --> 01:03:46,688
.النار والصوت

917
01:03:47,272 --> 01:03:48,990
النار والصوت"؟ أهذه فرقة موسيقية؟"

918
01:03:49,073 --> 01:03:50,280
.بل هذا ما يقتلهم -
.أجل -

919
01:03:50,842 --> 01:03:52,432
.اسمع يا رجل، سأحميها

920
01:03:55,585 --> 01:03:57,103
.لست آسفًا

921
01:03:57,688 --> 01:03:59,205
.أنا في غاية الأسف

922
01:03:59,290 --> 01:04:01,658
.يلزمهما حضور جلسات استشارة زوجية

923
01:04:06,429 --> 01:04:08,014
.أصل إلى منزل (بروك) الآن

924
01:04:12,802 --> 01:04:14,153
!تبًا. يا إلهي

925
01:04:16,901 --> 01:04:19,426
.(ضع يديك فوق رأسك يا (كاسيدي

926
01:04:20,190 --> 01:04:21,997
…أي

927
01:04:23,081 --> 01:04:24,113
يدين؟

928
01:04:24,747 --> 01:04:26,014
…أي هراء

929
01:04:31,481 --> 01:04:33,006
.عثرنا عليك

930
01:04:33,090 --> 01:04:35,959
.سيسرّ هذا (شريك) كثيرًا

931
01:04:44,100 --> 01:04:46,002
!يا (بروك) اللذيذ

932
01:05:01,318 --> 01:05:03,520
!خاتم لامع

933
01:05:05,983 --> 01:05:08,558
على إصبع من اشتراك ليضعك؟

934
01:05:14,897 --> 01:05:15,731
"(مع حبي، (آن"

935
01:05:15,814 --> 01:05:20,298
.طعم جميل براق نغري به سمكة صغيرة

936
01:05:27,243 --> 01:05:29,829
.حسنًا. ادخل يا صاحبي

937
01:05:39,322 --> 01:05:40,637
.(مرحبًا يا (آن

938
01:05:40,720 --> 01:05:42,942
.جعلت حبيبك عاجزًا عن الحركة للتو

939
01:05:43,026 --> 01:05:44,394
…سيكون بخير

940
01:05:44,956 --> 01:05:47,447
.(إن أجبت عن سؤالي حول مكان (إيدي بروك

941
01:05:48,232 --> 01:05:51,250
.بالطبع لن أجيبك

942
01:05:51,334 --> 01:05:52,819
.يؤسفني أن أضطر إلى إيذائك

943
01:05:59,688 --> 01:06:00,594
…(قل لـ(بروك

944
01:06:00,677 --> 01:06:01,595
"زفاف في كاتدرائية النعمة"

945
01:06:01,678 --> 01:06:03,397
.يقبل (كليتوس) بإجراء مبادلة

946
01:06:03,481 --> 01:06:05,865
.رأسها مقابل رأسه

947
01:06:07,857 --> 01:06:09,336
.سيقتلكما كليكما

948
01:06:09,920 --> 01:06:12,005
.حاول أناس فعل ذلك من قبل

949
01:06:12,088 --> 01:06:13,089
.لقد فشلوا

950
01:06:26,035 --> 01:06:27,587
!لا يمكنهم العثور عليه

951
01:06:27,671 --> 01:06:29,339
.إنهم يطاردوننا أيضًا يا صديقي

952
01:06:31,503 --> 01:06:33,026
أين أنت؟

953
01:06:38,952 --> 01:06:40,634
مرحبًا يا (دان). ماذا يجري؟

954
01:06:40,718 --> 01:06:42,902
.(لقد أخذاها يا (إيدي -
ماذا؟ -

955
01:06:42,985 --> 01:06:44,704
!(اختطفا (آن -
.اهدأ -

956
01:06:44,788 --> 01:06:46,105
.أخذاها إلى زفافهما

957
01:06:46,188 --> 01:06:47,807
إلى أين؟ -
.زفافهما -

958
01:06:47,890 --> 01:06:49,809
.في كاتدرائية النعمة. أسرع -
.إننا قادمان -

959
01:06:50,527 --> 01:06:53,146
.يبدو أننا ذاهبان لحضور زفاف

960
01:06:53,229 --> 01:06:55,248
هل سيقدمون مقبلات؟

961
01:06:55,332 --> 01:06:56,550
.دون شك

962
01:07:32,635 --> 01:07:35,237
تلك الكاتدرائية البعيدة

963
01:07:36,133 --> 01:07:37,257
هي كل ما أراه

964
01:07:40,910 --> 01:07:43,646
ملاك محطّم

965
01:07:45,014 --> 01:07:46,300
.نصفي الثاني

966
01:07:49,357 --> 01:07:50,570
…أحبتي الأعزاء

967
01:07:50,653 --> 01:07:52,071
.الهدايا أولًا

968
01:07:52,155 --> 01:07:54,007
…لكن حسب التقاليد

969
01:07:54,091 --> 01:07:56,109
.أطبق فمك

970
01:07:58,188 --> 01:07:59,324
.يا أبتاه

971
01:07:59,408 --> 01:08:03,717
.يا حبيبتي، أحضرت لك أكثر ما تتمنينه

972
01:08:03,801 --> 01:08:05,585
الشرطي؟

973
01:08:05,668 --> 01:08:06,882
.أجل، الشرطي

974
01:08:06,965 --> 01:08:08,405
.تابع يا أبتاه

975
01:08:08,489 --> 01:08:11,808
،أحبتي الأعزاء
إن كان أحد يعترض على هذا الزواج

976
01:08:12,509 --> 01:08:15,595
…فليتحدث الآن أو يصمت إلى

977
01:08:17,747 --> 01:08:19,098
أين هي؟

978
01:08:22,720 --> 01:08:24,433
.ها أنت هذا

979
01:08:24,516 --> 01:08:26,373
.الموت لك يا أبتاه

980
01:08:26,456 --> 01:08:27,707
!لا

981
01:08:27,790 --> 01:08:29,142
.لا أقصدك أنت يا أبتاه

982
01:08:29,892 --> 01:08:32,045
!بل أنت يا أبتاه

983
01:08:32,128 --> 01:08:33,062
!تبًا

984
01:08:34,864 --> 01:08:36,416
إلى أين تذهب؟ ماذا تفعل؟

985
01:08:36,499 --> 01:08:38,117
.الوضع أسوأ بكثير مما تخيلت

986
01:08:38,200 --> 01:08:39,489
.هذا "سيمبيوت" أحمر

987
01:08:40,438 --> 01:08:43,089
أحمر؟ -
.ينبغي أن نرحل فورًا -

988
01:08:43,172 --> 01:08:44,453
.ستتخطى (آني) المحنة

989
01:08:44,536 --> 01:08:46,593
.لم تعجبنا أصلًا. فهيا بنا نذهب

990
01:08:46,677 --> 01:08:47,555
الآن؟

991
01:08:47,638 --> 01:08:49,030
.تهانيّ للزوجين السعيدين

992
01:08:49,114 --> 01:08:50,559
.نحن مغادران

993
01:08:50,642 --> 01:08:52,399
!(إيدي)

994
01:08:52,982 --> 01:08:55,162
سأوافيك بعد قليل، اتفقنا؟

995
01:08:55,245 --> 01:08:57,164
.عليك أن تخرج حالًا

996
01:08:57,247 --> 01:08:59,839
.لأنني أشعر بأنني معرّض بشدة للخطر

997
01:08:59,923 --> 01:09:01,324
بروك) مثلك؟)

998
01:09:01,820 --> 01:09:03,092
.لن يبقى مثلي طويلًا

999
01:09:04,620 --> 01:09:06,663
!(هنا يا (إيدي

1000
01:09:07,224 --> 01:09:08,731
!عليك أن تخرج حالًا

1001
01:09:09,302 --> 01:09:12,452
!سأسمح لك بأكل الجميع. يمكنك أكلهم كلهم

1002
01:09:12,535 --> 01:09:14,788
.إلا الذي يرتدي الرداء. لا أسمح لك بأكله

1003
01:09:14,871 --> 01:09:16,590
أتعدني؟ -
.أعدك -

1004
01:09:20,126 --> 01:09:20,960
.شكرًا

1005
01:09:35,425 --> 01:09:36,876
!حبيبتي

1006
01:09:36,959 --> 01:09:38,745
!أطبقي فمك

1007
01:09:40,172 --> 01:09:42,048
أبدأت المشاكل الزوجية بهذه السرعة؟

1008
01:09:44,000 --> 01:09:45,501
.حان وقت الموت

1009
01:09:45,585 --> 01:09:46,903
!هذه هي الروح المعنوية المطلوبة

1010
01:09:47,404 --> 01:09:50,257
.أتحدث عنا. نحن سنموت

1011
01:10:32,315 --> 01:10:33,829
.لقد قتلتك

1012
01:10:33,912 --> 01:10:35,752
.لا يمكنك قتل شبح

1013
01:10:39,756 --> 01:10:44,261
.اقتليه، لكن أبقي فمك مطبقًا

1014
01:10:44,761 --> 01:10:46,929
.زوجتنا عليمة بما تفعله

1015
01:10:47,530 --> 01:10:49,243
.اخفضي صوتك فحسب

1016
01:10:49,327 --> 01:10:51,885
إلى من تحسب نفسك تتحدث؟

1017
01:10:52,635 --> 01:10:54,654
!أوقفيه -
!الشرطي -

1018
01:11:02,044 --> 01:11:02,929
هل انتهى شهر العسل؟

1019
01:11:03,013 --> 01:11:04,847
!يا إلهي! لا

1020
01:11:07,784 --> 01:11:09,068
.سأتزود بالطاقة

1021
01:11:09,151 --> 01:11:10,236
!لا

1022
01:11:27,311 --> 01:11:30,023
…(نداء استغاثة. (كليتوس كاسيدي

1023
01:11:42,552 --> 01:11:47,006
ألا يقولون إن العين بالعين؟

1024
01:11:56,833 --> 01:11:58,518
!النار والصوت

1025
01:11:58,602 --> 01:11:59,753
.لكن من دون الصوت

1026
01:12:03,540 --> 01:12:04,491
!حبيبي

1027
01:12:07,176 --> 01:12:08,262
!(كليتوس)

1028
01:12:38,341 --> 01:12:40,226
.(رجلًا لرجل يا (بروك

1029
01:12:47,216 --> 01:12:49,669
أتعرف كيف قضيت أيامي
التي شعرت بأنها لا تنتهي؟

1030
01:13:00,530 --> 01:13:05,585
قضيتها أفكر في أنك رويت
.جانبًا واحدًا من القصة

1031
01:13:18,981 --> 01:13:22,597
لم تكتب عن تعرض (كليتوس) للإساءة

1032
01:13:22,680 --> 01:13:25,850
!على يد أمه وأبيه وجدته

1033
01:13:59,217 --> 01:14:03,821
لم تخبر العالم
بأنه كان طفلًا صغيرًا خائفًا

1034
01:14:04,861 --> 01:14:09,732
!لم يكن أحد يهتم به ولم يأت أحد لإنقاذه

1035
01:14:13,803 --> 01:14:17,206
!لم تسأل نفسك قط عن السبب

1036
01:14:18,409 --> 01:14:21,361
.هذا عمل صحافي فاشل

1037
01:14:28,751 --> 01:14:30,904
.هذه أيام سعيدة

1038
01:14:40,430 --> 01:14:42,549
،لست رجلًا مجنونًا

1039
01:14:43,674 --> 01:14:46,969
.لكنني رجل انتقامي

1040
01:14:51,173 --> 01:14:53,427
.ستشهد موتها

1041
01:14:59,700 --> 01:15:00,534
!(آن)

1042
01:15:01,498 --> 01:15:02,332
!(آن)

1043
01:15:18,000 --> 01:15:18,885
!تصرّف

1044
01:15:21,238 --> 01:15:24,591
.(أخشى أننا عاجزان عن هزيمتهما يا (إيدي

1045
01:15:29,874 --> 01:15:33,210
.هذا كثير يا حبيبي

1046
01:15:34,784 --> 01:15:36,336
.يجب أن توقفه

1047
01:15:36,419 --> 01:15:38,204
ماذا تفعل؟

1048
01:15:38,289 --> 01:15:40,173
.سأخرسها إلى الأبد

1049
01:15:40,957 --> 01:15:44,110
!لا، توقّف! إنك تؤذيها

1050
01:15:48,531 --> 01:15:49,711
!انهض

1051
01:15:49,794 --> 01:15:51,133
.لا أستطيع

1052
01:15:52,835 --> 01:15:54,371
!انظر

1053
01:15:55,172 --> 01:15:57,007
.علاقتهما ليست تكافلية

1054
01:15:57,840 --> 01:15:58,987
!ابتعد عنها

1055
01:15:59,070 --> 01:16:00,155
.اخرس

1056
01:16:00,238 --> 01:16:02,140
!أبعد أيديك عن زوجتي

1057
01:16:04,381 --> 01:16:05,848
.ليسا متوافقين

1058
01:16:06,868 --> 01:16:08,302
.على عكسنا

1059
01:16:08,385 --> 01:16:10,848
.أصبت، على عكسنا

1060
01:16:12,789 --> 01:16:14,408
…نشكّل معًا

1061
01:16:16,421 --> 01:16:18,412
!الحامي القاتل

1062
01:17:35,272 --> 01:17:39,326
."ليسد "كارنج = مذبحة

1063
01:18:01,831 --> 01:18:03,650
أمسكت بك. هل أنت بخير؟

1064
01:18:33,663 --> 01:18:37,183
.يجب أن يموت واحد منا يا أبتاه

1065
01:18:38,134 --> 01:18:39,453
.نحتاج إلى نار

1066
01:18:43,306 --> 01:18:44,707
.أو صوت

1067
01:19:00,089 --> 01:19:01,575
!لا

1068
01:19:18,383 --> 01:19:21,218
!يا للهول

1069
01:19:58,042 --> 01:20:00,467
.لم يكن طعمه لذيذًا

1070
01:20:13,408 --> 01:20:14,631
أنا قاتل

1071
01:20:15,126 --> 01:20:17,729
.(بالوحش أو من دونه يا (إيدي

1072
01:20:20,136 --> 01:20:21,655
أتعرف ما أردته في الواقع؟

1073
01:20:23,473 --> 01:20:24,891
لا. ماذا أردت يا (كليتوس)؟

1074
01:20:25,475 --> 01:20:27,761
.أخبرتك، لكنك لم تكن مصغيًا

1075
01:20:28,973 --> 01:20:30,464
.أنا مصغ الآن

1076
01:20:32,109 --> 01:20:34,216
.أردت صداقتك

1077
01:20:36,895 --> 01:20:38,288
.(آسف يا (كليتوس

1078
01:20:41,157 --> 01:20:42,592
!تبًا لهذا الرجل

1079
01:21:05,158 --> 01:21:06,860
.أنت يا من في الداخل، أخرجه من هنا

1080
01:21:07,550 --> 01:21:09,002
.سيلاحقون كليكما

1081
01:21:09,619 --> 01:21:10,621
.أعرف

1082
01:21:12,555 --> 01:21:13,856
.(يا (آن

1083
01:21:14,424 --> 01:21:15,975
.اعتني بنفسك

1084
01:21:19,774 --> 01:21:21,648
.وأنت كذلك أيها البطل

1085
01:21:21,731 --> 01:21:22,749
!(دان)

1086
01:21:22,833 --> 01:21:24,384
.أنت اعتن بنفسك أيضًا

1087
01:21:25,172 --> 01:21:26,353
.شكرًا

1088
01:21:26,436 --> 01:21:27,504
.تروقني

1089
01:21:28,089 --> 01:21:29,659
.لكن لم نحتج إليه إطلاقًا

1090
01:21:29,742 --> 01:21:32,805
.أظن بصراحة أنه أعاقنا أكثر مما ساعدنا

1091
01:21:46,978 --> 01:21:48,625
.وحوش

1092
01:21:58,579 --> 01:22:03,340
.(ذلك (دون كيخوتي) وإلى جانبه (سانشو بانزا

1093
01:22:04,308 --> 01:22:07,544
إنهما شخصان بينهما اختلاف كبير
.ولهما وجهتا نظر مختلفتان عن العالم

1094
01:22:09,245 --> 01:22:10,913
.وأسلوب مختلف في العمل

1095
01:22:11,448 --> 01:22:13,603
كان الواحد منهما
،يتضايق من الآخر كثيرًا أحيانًا

1096
01:22:13,686 --> 01:22:14,717
…لكن في نهاية المطاف

1097
01:22:16,513 --> 01:22:19,055
عملا معًا ليظهر كل واحد منهما
.أحسن صفات الآخر

1098
01:22:20,484 --> 01:22:23,360
.(حان الوقت يا (إيدي

1099
01:22:24,673 --> 01:22:25,895
.يجب أن أذهب وحدي

1100
01:22:26,844 --> 01:22:28,150
.يريدونني أنا

1101
01:22:28,986 --> 01:22:29,820
.أجل

1102
01:22:32,045 --> 01:22:33,770
،)في الواقع يا عزيزي (سانشو

1103
01:22:34,763 --> 01:22:37,139
.الوقائع عدو الحقيقة

1104
01:22:38,403 --> 01:22:39,635
ما معنى كلامك كله؟

1105
01:22:40,135 --> 01:22:41,278
…يعني

1106
01:22:43,161 --> 01:22:46,283
…يعني أننا

1107
01:22:47,183 --> 01:22:48,530
…صديقـ -
!هاربان -

1108
01:22:48,613 --> 01:22:50,815
.أجل

1109
01:22:50,899 --> 01:22:52,789
.فارّان -
.هذا أيضًا -

1110
01:23:07,345 --> 01:23:09,605
.أشكرك على إحضاري إلى هنا

1111
01:23:10,105 --> 01:23:11,473
.على الرحب والسعة يا صاحبي

1112
01:23:12,660 --> 01:23:14,361
أليس المكان جميلًا؟ -
.بلى -

1113
01:23:15,584 --> 01:23:20,399
يؤسفني أننا لا نستطيع فعل شيء
…حيال رغبتك في الشعور بالرياح في شعرك، لكن

1114
01:23:20,482 --> 01:23:24,237
،يقول (أوشو)، "إذا أحببت شخصًا

1115
01:23:24,321 --> 01:23:26,909
"…فعليك تقبله بكل ما هو عليه -
أوشو)؟) -

1116
01:23:27,409 --> 01:23:29,311
".وبكل عيوبه…"

1117
01:23:29,992 --> 01:23:31,172
عيوب؟

1118
01:23:31,256 --> 01:23:32,946
.ما من أحد مثالي

1119
01:23:33,029 --> 01:23:34,276
.عد إلى الوراء قليلًا

1120
01:23:34,359 --> 01:23:36,795
.قلت لي للتو إنك تحبني

1121
01:23:37,584 --> 01:23:38,418
.فعلًا

1122
01:23:41,237 --> 01:23:42,956
إلى أين سنذهب؟

1123
01:23:43,039 --> 01:23:44,541
.لا أعرف

1124
01:23:46,242 --> 01:23:48,295
.إلى أي مكان يلزمه حام قاتل على ما أظن

1125
01:23:49,979 --> 01:23:51,565
!كنت جادًا حين قلت الاسم

1126
01:23:51,648 --> 01:23:52,482
.أجل

1127
01:23:52,977 --> 01:23:55,279
.سنحتاج إلى عباءة وقناع

1128
01:23:57,019 --> 01:23:58,032
.لا

1129
01:23:58,115 --> 01:24:00,139
.لا، أظن أنك تؤمّن ذلك. لا ينقصنا شيء

1130
01:24:31,220 --> 01:24:33,774
|| فينوم ||

1131
01:24:33,777 --> 01:24:39,279
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

1132
01:24:33,777 --> 01:24:39,279
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد آخر الشارة"

1133
01:26:42,720 --> 01:26:44,237
.(ماكسيمليانو)

1134
01:26:45,483 --> 01:26:46,789
.أنت حامل

1135
01:26:47,523 --> 01:26:48,808
هل أنت حامل بطفلي؟

1136
01:27:04,942 --> 01:27:06,805
.أحب هذا المسلسل

1137
01:27:06,889 --> 01:27:07,723
.أجل

1138
01:27:09,279 --> 01:27:12,299
.(لا أحد يتفهم مشاعر (ماكسيمليانو

1139
01:27:12,382 --> 01:27:16,102
ما كان عليه أن يكتم
.مثل هذا السر الخطير يا رجل

1140
01:27:16,185 --> 01:27:18,082
.(لكل منا ماض يا (إيدي

1141
01:27:19,696 --> 01:27:22,325
هل تخفي أمورًا عني؟

1142
01:27:23,225 --> 01:27:28,176
إن 80 مليار سنة ضوئية
من معرفة "القفير" من مختلف الأكوان

1143
01:27:28,260 --> 01:27:30,800
.من شأنها أن تجعل دماغك الصغير ينفجر

1144
01:27:31,593 --> 01:27:33,803
ما معنى هذا حتى يا رجل؟

1145
01:27:34,437 --> 01:27:36,089
.سأعطيك عينة منها إذًا

1146
01:27:36,773 --> 01:27:41,757
جزء صغير جدًا من الأمور
."التي شهدناها نحن الـ"سيمبيوتس

1147
01:27:41,840 --> 01:27:44,018
.حسنًا -
هل أنت مستعد يا (إيدي)؟ -

1148
01:27:44,101 --> 01:27:44,935
.أجل

1149
01:27:53,268 --> 01:27:54,608
ماذا يحدث؟

1150
01:27:55,534 --> 01:27:58,890
!لا

1151
01:28:00,894 --> 01:28:02,482
ما هذا بحق السماء؟

1152
01:28:02,566 --> 01:28:04,802
.هذه مجرد منشفة

1153
01:28:06,446 --> 01:28:07,504
أين نحن؟

1154
01:28:08,382 --> 01:28:10,357
ماذا فعلت؟ -
.هذا ليس من فعلي -

1155
01:28:10,440 --> 01:28:14,428
المدهش أن هذا الاكتشاف الصادم
…الذي كشفته بنفسي قد أثار أسئلة أخرى

1156
01:28:14,511 --> 01:28:16,374
ماذا؟ ما هذا؟

1157
01:28:16,458 --> 01:28:17,714
.عن حياة (بيتر باركر) السرية

1158
01:28:19,649 --> 01:28:23,331
"المعروف باسم "الرجل العنكبوت
."والمعروف بـ"العنكبوت الخطر

1159
01:28:23,414 --> 01:28:27,441
،لكن اطمئنوا يا مشاهديّ الأعزاء
…نحن هنا في "دايلي بيوغل" لن نرتاح

1160
01:28:27,524 --> 01:28:29,905
…هذا الرجل

1161
01:28:29,988 --> 01:28:31,807
.حتى نكشف حقيقة شبكة أكاذيبه

1162
01:28:31,890 --> 01:28:33,363
.(أنا (جاي جونا جايمسون

1163
01:28:33,892 --> 01:28:35,097
تصبحون على خير

1164
01:28:36,060 --> 01:28:38,364
.وليكن الرب في عوننا جميعًا

1165
01:28:40,725 --> 01:28:42,522
ماذا تفعل في غرفتي يا صاح؟

1166
01:28:47,277 --> 01:28:48,240
…أنا

1167
01:28:48,323 --> 01:28:51,931
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

